1 00:01:24,049 --> 00:01:26,232 어젯밤 꿈을 꾸었어요 2 00:01:26,332 --> 00:01:28,953 떨어지는 유성처럼 밝게 빛나는 꿈을 3 00:01:29,053 --> 00:01:32,123 그 빛의 근원들은 4 00:01:32,223 --> 00:01:36,938 아주 가까운 듯 보였지만 5 00:01:37,062 --> 00:01:41,818 동시에 너무나 멀리 있었죠 6 00:01:42,527 --> 00:01:44,817 나는 하늘을 날고 있다고 생각했어요 7 00:01:44,917 --> 00:01:47,096 행성들이 떠 있는 저 먼 곳까지 8 00:01:47,196 --> 00:01:50,727 낮과 밤 사이를 가로질러 나아갔죠 9 00:01:50,827 --> 00:01:55,397 나는 여기 있고 10 00:01:55,497 --> 00:02:00,944 당신은 저기 있네요 11 00:02:01,044 --> 00:02:03,362 춤추는 소녀를 따라가요 12 00:02:03,462 --> 00:02:05,700 그 고요한 곳으로 가요 13 00:02:05,800 --> 00:02:08,182 여기 이 지친 세상 속에서 14 00:02:08,282 --> 00:02:10,328 시간과 공간 15 00:02:10,429 --> 00:02:14,333 그 어딘가 사이에서 16 00:02:14,434 --> 00:02:21,440 우리는 자유로워질 거예요 17 00:02:25,987 --> 00:02:27,598 6학년 때 노라는 18 00:02:27,698 --> 00:02:30,325 사물이 돼 글을 써 보라는 숙제를 받고 19 00:02:31,034 --> 00:02:34,414 바로 자신이 사는 집이 되기로 했다 20 00:02:38,793 --> 00:02:41,278 노라는 그녀와 동생이 계단을 뛰어 내려와 21 00:02:41,379 --> 00:02:45,383 뒷문으로 나가면 집의 배가 흔들린다고 썼다 22 00:02:46,551 --> 00:02:51,037 집은 자매가 울타리 사이 지름길로 23 00:02:51,137 --> 00:02:54,725 거리에 나서는 걸 보이지 않을 때까지 지켜봤다 24 00:02:59,313 --> 00:03:03,568 노라는 집이 텅 빈 것과 가득 찬 것 중 25 00:03:04,485 --> 00:03:06,404 뭘 더 좋아할지 궁금했다 26 00:03:06,945 --> 00:03:10,156 바닥은 밟히는 걸 좋아할까? 27 00:03:11,157 --> 00:03:12,410 벽은 간지럼을 좋아할까? 28 00:03:13,536 --> 00:03:14,953 집은 고통을 느낄까? 29 00:03:24,714 --> 00:03:28,718 결론은 '그래, 집은 가득 찬 걸 좋아할 거야' 30 00:03:33,096 --> 00:03:35,833 노라 전에는 다른 사람과 동물들이 31 00:03:35,933 --> 00:03:38,644 거기서 각자의 시간을 살았다 32 00:03:40,605 --> 00:03:44,759 고조할아버지가 돌아가신 방에서 33 00:03:44,859 --> 00:03:46,802 할머니가 태어났고 34 00:03:46,902 --> 00:03:49,447 지금 그 방은 부모님이 침실로 쓴다 35 00:03:51,114 --> 00:03:51,948 노라 36 00:03:56,119 --> 00:03:58,980 아빠는 집이 비뚤어진 게 백 년 전 완공 뒤에 발견된 37 00:03:59,080 --> 00:04:03,335 오래된 결함 때문이라고 했다 38 00:04:04,211 --> 00:04:09,425 노라는 집이 아주 느린 속도로 가라앉고 39 00:04:09,966 --> 00:04:12,470 또 무너지고 있으며 40 00:04:12,803 --> 00:04:15,665 가족이 거기서 보낸 모든 시간은 41 00:04:15,765 --> 00:04:19,976 그저 허공에 붕 떠 있는 찰나 같다고 썼다 42 00:04:28,151 --> 00:04:30,137 나중에 이 글을 읽었을 때 43 00:04:30,237 --> 00:04:33,348 노라는 자신이 '싸움'이란 단어 대신 44 00:04:33,449 --> 00:04:36,201 '소음'이란 단어를 썼음을 깨달았다 45 00:04:36,869 --> 00:04:42,291 하지만 집이 소음보다 더 싫어한 건 침묵이었다 46 00:04:48,631 --> 00:04:51,551 아빠가 떠난 뒤 집은 점점 더 가벼워졌다 47 00:04:52,259 --> 00:04:54,929 부모님이 만든 소음은 사라졌지만 48 00:04:55,888 --> 00:04:59,224 집은 아빠가 만든 다른 소리를 그리워했다 49 00:05:05,565 --> 00:05:08,901 선생님은 A를 줬고 아빠도 좋아했다 50 00:05:09,444 --> 00:05:12,011 노라는 예술 학교 오디션을 위한 독백을 찾다가 51 00:05:12,111 --> 00:05:15,098 그 에세이를 다시 읽었지만 52 00:05:15,198 --> 00:05:18,159 실망스러울 정도로 무심한 글이라 느꼈다 53 00:05:18,661 --> 00:05:21,996 그래서 '갈매기' 속 니나의 독백을 선택했다 54 00:05:22,163 --> 00:05:25,918 '나는 갈매기야 아니, 나는 배우야' 55 00:05:26,134 --> 00:05:30,821 아무도 모르네 56 00:05:30,922 --> 00:05:35,084 내가 겪은 모든 고난을 57 00:05:52,277 --> 00:05:53,446 노라 58 00:05:55,781 --> 00:05:57,233 노라 문 열어요 59 00:05:57,333 --> 00:05:58,701 못 하겠어요 60 00:05:58,891 --> 00:05:59,908 노라 이 문 열어요 61 00:06:00,007 --> 00:06:01,537 잠깐만요 62 00:06:21,180 --> 00:06:22,808 노라 문 좀 열어 봐 63 00:06:26,019 --> 00:06:27,186 괜찮아? 64 00:06:29,690 --> 00:06:33,277 그냥 대사 좀 복기하고 있었어요 65 00:06:33,985 --> 00:06:36,112 대사는 다 알잖아 66 00:06:38,824 --> 00:06:39,681 전에도 이랬어 67 00:06:39,781 --> 00:06:40,681 아니요 68 00:06:41,000 --> 00:06:42,327 그때랑 달라요 69 00:06:43,871 --> 00:06:45,565 무대에 못 올라가겠어요 70 00:06:45,665 --> 00:06:46,565 좋아 71 00:06:46,814 --> 00:06:49,544 일단 차분하게 심호흡부터 하자 72 00:06:53,963 --> 00:06:57,217 그냥 나만 봐 숨 쉬어 73 00:06:59,052 --> 00:07:01,722 좋아, 숨 쉬어 74 00:07:02,473 --> 00:07:04,159 숨이 안 쉬어진다고요 75 00:07:04,259 --> 00:07:06,936 밑에서 수선해 줄게 76 00:07:07,353 --> 00:07:08,521 가자 77 00:07:09,103 --> 00:07:11,256 물 좀 마실게요 78 00:07:11,357 --> 00:07:12,690 아래층에도 있어 79 00:07:14,444 --> 00:07:17,388 이러면 안 돼요 5분 늦었다고요 80 00:07:17,488 --> 00:07:18,684 괜찮을 거야 81 00:07:18,784 --> 00:07:21,451 일단 올려보내 알았지? 82 00:07:36,913 --> 00:07:38,040 이거 빠졌어요 83 00:07:38,467 --> 00:07:40,376 아니다 괜찮네요 84 00:08:09,038 --> 00:08:13,318 저기, 잠깐 무대 뒤에서 나 좀 도와줄래? 85 00:08:13,419 --> 00:08:14,420 지금? 86 00:08:22,928 --> 00:08:26,306 너무 긴장돼서 뭔가를 해야 할 것 같아 87 00:08:26,557 --> 00:08:29,226 뭔가가 필요해 88 00:08:32,730 --> 00:08:34,799 - 시간 없어 - 시간 있어 89 00:08:34,899 --> 00:08:36,401 - 그만 - 괜찮아 90 00:08:37,693 --> 00:08:39,944 - 노라 - 그럼 날 때려 91 00:08:40,945 --> 00:08:43,078 빨리 나가야 해 92 00:08:43,178 --> 00:08:43,683 싫어 93 00:08:43,783 --> 00:08:46,911 아니면 무대 못 나가 못 나간다고 94 00:08:50,079 --> 00:08:50,979 괜찮아? 95 00:08:51,397 --> 00:08:52,520 맙소사 96 00:08:52,620 --> 00:08:53,668 됐어 97 00:09:06,095 --> 00:09:07,180 노라 98 00:09:20,944 --> 00:09:22,346 - 안 돼요 - 답답해요 99 00:09:22,447 --> 00:09:23,781 하지 마요 100 00:09:25,429 --> 00:09:28,234 도와줘요 노라, 안 돼요 101 00:09:28,369 --> 00:09:29,378 찢으면 안 돼요 102 00:09:29,478 --> 00:09:30,913 노라 기다려요 103 00:09:31,996 --> 00:09:33,081 잠깐 104 00:10:07,617 --> 00:10:08,659 윙바르 105 00:10:09,494 --> 00:10:10,828 20초 남았어요 106 00:10:18,378 --> 00:10:19,629 준비됐어요? 107 00:10:28,554 --> 00:10:29,805 준비됐어요? 108 00:10:35,227 --> 00:10:36,144 됐어요 109 00:11:40,585 --> 00:11:41,711 들어라! 110 00:11:45,129 --> 00:11:47,508 너는 날 구하겠다 하고 111 00:11:47,842 --> 00:11:50,553 불길 속으로 날 몰아넣었다 112 00:12:06,444 --> 00:12:10,029 나는 네 자식들을 집에 들였는데 113 00:12:10,947 --> 00:12:13,784 그럼에도 너는 나에게 불리한 증언을 했다 114 00:13:03,709 --> 00:13:05,210 출장 요리 부르쟀잖아 115 00:13:06,295 --> 00:13:07,255 이게 웬 고생이야? 116 00:13:07,356 --> 00:13:08,253 그만해 117 00:13:16,722 --> 00:13:19,182 아그네스 118 00:13:20,435 --> 00:13:22,311 아니야 나 괜찮아 119 00:13:26,231 --> 00:13:27,485 케이크 좀 더 주세요 120 00:13:27,585 --> 00:13:28,468 그래 121 00:13:28,568 --> 00:13:32,613 내가 그만 먹으라고 했어 벌써 네 조각 먹었거든 122 00:13:33,364 --> 00:13:34,890 엄마, 제발요 123 00:13:34,989 --> 00:13:36,934 안 돼 다른 거 먼저 먹어 124 00:13:37,033 --> 00:13:39,269 정말 멋진 연설이었어 125 00:13:39,370 --> 00:13:42,289 감사해요 동생이랑 같이 준비했어요 126 00:13:42,665 --> 00:13:46,669 너희 엄마는 너희를 정말 자랑스러워했어 127 00:13:48,379 --> 00:13:49,278 알아요 128 00:13:49,968 --> 00:13:51,407 같이 국립 극장에도 129 00:13:51,507 --> 00:13:54,534 많이 갔었어 130 00:13:54,634 --> 00:13:55,344 그래요? 131 00:14:56,572 --> 00:15:00,074 여기는 할머니가 아프기 전에 사무실로 쓰셨었어 132 00:15:01,993 --> 00:15:05,831 저기서 상담을 하며 사람들을 도와주셨지 133 00:15:06,080 --> 00:15:08,958 사람들이 비밀을 털어놓기도 했어 134 00:15:16,676 --> 00:15:19,093 난 어릴 때 이 난로에 귀를 대고 135 00:15:19,929 --> 00:15:21,806 그 대화를 듣곤 했어 136 00:15:24,015 --> 00:15:25,195 그래도 돼요? 137 00:15:25,295 --> 00:15:27,395 아니 아무도 몰랐지 138 00:15:29,605 --> 00:15:32,341 정말 오랜만에 보는데 139 00:15:32,442 --> 00:15:34,885 위로해야 할지 축하해야 할지 140 00:15:34,984 --> 00:15:37,405 나도 잘 모르겠어 141 00:15:37,655 --> 00:15:40,949 물론 가끔 연락은 했지 142 00:15:43,578 --> 00:15:44,605 왜요? 143 00:15:44,705 --> 00:15:45,871 아니야 144 00:15:52,043 --> 00:15:53,196 아빠 왔어 145 00:15:53,296 --> 00:15:54,196 뭐? 146 00:15:54,464 --> 00:15:55,371 알았어? 147 00:15:55,471 --> 00:15:56,172 아니 148 00:15:56,799 --> 00:15:58,967 근데 연락은 드렸어 149 00:16:03,931 --> 00:16:05,349 아빠 오셨어요? 150 00:16:06,476 --> 00:16:09,311 거기 있었구나 실례할게 151 00:16:10,480 --> 00:16:11,647 안녕 152 00:16:12,272 --> 00:16:14,650 반갑다 우리 딸들 153 00:16:16,943 --> 00:16:18,150 에리크 보셨어요? 154 00:16:18,250 --> 00:16:19,238 아니 155 00:16:20,154 --> 00:16:21,356 교회에서 못 뵀네요 156 00:16:21,685 --> 00:16:23,576 안 내키더라고 157 00:16:24,033 --> 00:16:25,693 근데 왜 교회에서 했어? 158 00:16:26,044 --> 00:16:27,397 종교가 생겼나? 159 00:16:27,497 --> 00:16:28,446 아니요 160 00:16:28,546 --> 00:16:30,249 그게 좋을 것 같았어요 161 00:16:31,082 --> 00:16:32,081 정말 162 00:16:33,017 --> 00:16:34,629 슬픈 일이야 163 00:16:34,837 --> 00:16:37,580 너희한테 아주 좋은 엄마였잖아 164 00:16:37,680 --> 00:16:39,005 아름답고... 165 00:16:39,675 --> 00:16:40,583 아름다워요? 166 00:16:41,217 --> 00:16:42,512 너희처럼 167 00:16:42,678 --> 00:16:44,847 그리고 참 똑똑했지 168 00:16:45,305 --> 00:16:46,724 항상 옳은 사람이었어 169 00:16:50,184 --> 00:16:51,677 할아버지 오셨어 170 00:16:52,051 --> 00:16:53,687 반갑다, 에리크 171 00:16:54,607 --> 00:16:55,982 좋은 아침이야 172 00:16:58,403 --> 00:16:59,115 안녕 173 00:16:59,215 --> 00:17:00,318 네, 오랜만에 봬요 174 00:17:01,119 --> 00:17:01,905 에벤이에요 175 00:17:02,229 --> 00:17:04,367 에반은 기억하지 176 00:17:05,910 --> 00:17:07,453 오랜 사이잖아 177 00:17:07,703 --> 00:17:10,079 정말 많이 컸구나 178 00:17:11,248 --> 00:17:12,456 반에서 제일 커? 179 00:17:12,909 --> 00:17:14,193 아마 아닐 거예요 180 00:17:14,293 --> 00:17:15,576 아닐 거라고? 181 00:17:16,071 --> 00:17:18,129 장난꾸러기 같네? 182 00:17:18,423 --> 00:17:19,799 아니야? 183 00:17:42,655 --> 00:17:43,307 안녕 184 00:17:43,408 --> 00:17:44,307 네 185 00:17:47,448 --> 00:17:48,158 받아 186 00:17:55,751 --> 00:17:57,376 마침 네 생각 했어 187 00:18:00,881 --> 00:18:01,953 이건 뭐예요? 188 00:18:02,053 --> 00:18:03,384 내 거야 189 00:18:06,345 --> 00:18:07,680 괜찮니? 190 00:18:08,598 --> 00:18:10,433 네, 왜요? 191 00:18:10,850 --> 00:18:12,800 있는 동안 얘기 좀 하자 192 00:18:13,170 --> 00:18:14,143 얘기요? 193 00:18:14,645 --> 00:18:16,271 너한테 할 말이 있어 194 00:18:17,607 --> 00:18:18,982 지금 하면 안 돼요? 195 00:18:19,859 --> 00:18:21,235 여기선 안 돼 196 00:18:21,985 --> 00:18:24,311 이제 제대로 대화할 때가 된 것 같아 197 00:18:25,085 --> 00:18:26,155 안 그래? 198 00:18:31,119 --> 00:18:33,498 프레드리크 차에 실어야겠다 199 00:18:34,289 --> 00:18:36,250 - 죄송해요 - 이런 200 00:18:42,005 --> 00:18:43,674 괜찮아 201 00:18:48,888 --> 00:18:51,516 난 그냥 아빠가 갑자기 202 00:18:53,308 --> 00:18:56,311 괜히 아빠 역할을 하겠다고 203 00:18:57,647 --> 00:18:58,587 나설까 걱정돼 204 00:18:58,687 --> 00:18:59,587 안 그래 205 00:19:00,691 --> 00:19:02,317 노력은 하시겠지만 206 00:19:03,653 --> 00:19:05,655 아빠한테도 쉽지 않을 거야 207 00:19:07,947 --> 00:19:10,284 집은 어쩔 건지 한번 여쭤봐 208 00:19:10,950 --> 00:19:11,942 무슨 소리야? 209 00:19:12,307 --> 00:19:13,621 아빠 집이잖아 210 00:19:17,040 --> 00:19:18,122 - 그래? - 그래 211 00:19:18,543 --> 00:19:21,712 엄마가 살긴 했지만 명의는 아빠 거야 212 00:19:23,004 --> 00:19:24,088 그래? 213 00:19:25,340 --> 00:19:29,344 유산을 받을 수 있으려나 했는데 안타깝게 됐지 214 00:19:32,347 --> 00:19:33,724 달라고 하면 되잖아 215 00:19:35,267 --> 00:19:37,728 넌 아빠한테 절대 안 대들더라 216 00:19:38,479 --> 00:19:39,379 내가? 217 00:19:40,001 --> 00:19:41,011 그래? 218 00:19:41,111 --> 00:19:42,011 그래 219 00:19:44,569 --> 00:19:45,278 나도 대들어 220 00:19:45,379 --> 00:19:46,652 아니야 221 00:20:04,714 --> 00:20:06,089 - 아빠 - 어서 와 222 00:20:08,049 --> 00:20:09,207 얼굴 좋다 223 00:20:10,183 --> 00:20:11,512 뭐 먹을래? 224 00:20:11,762 --> 00:20:13,681 그냥 커피 마실게요 225 00:20:14,055 --> 00:20:14,982 다른 건? 226 00:20:15,082 --> 00:20:16,099 괜찮아요 227 00:20:16,726 --> 00:20:18,753 예쁜 아가씨한테 커피 좀 줘요 228 00:20:18,853 --> 00:20:19,683 커피요? 229 00:20:19,783 --> 00:20:20,683 네 230 00:20:20,896 --> 00:20:23,799 다른 건요? 식사 괜찮았나요? 231 00:20:23,899 --> 00:20:25,526 그쪽이 주는데 잘 먹었죠 232 00:20:30,865 --> 00:20:32,825 우리를 커플로 보나 봐 233 00:20:35,244 --> 00:20:37,747 네 생각 많이 했어 걱정도 되고 234 00:20:38,914 --> 00:20:40,081 그래요? 235 00:20:40,916 --> 00:20:41,749 잘 지내셨어요? 236 00:20:42,092 --> 00:20:44,795 그럼 바쁘게 지냈지 237 00:20:46,338 --> 00:20:50,510 프랑스에서 내 회고전 여는 거 아니? 238 00:20:51,552 --> 00:20:53,001 저야 모르죠 239 00:20:53,427 --> 00:20:55,556 근데 지금 게 더 중요해 240 00:20:57,056 --> 00:20:58,601 계속하고 계셨군요 241 00:21:01,812 --> 00:21:05,048 최고의 대본이 될 거야 미카엘도 그랬어 242 00:21:05,148 --> 00:21:07,057 미카엘도 아직 제작해요? 243 00:21:07,582 --> 00:21:09,820 아주 순조롭다더라 244 00:21:10,069 --> 00:21:12,396 내 다큐도 여러 나라에서 상영 중이고 245 00:21:12,749 --> 00:21:14,367 아주 좋아 246 00:21:22,165 --> 00:21:24,251 상의할 게 있다면서요? 247 00:21:26,253 --> 00:21:27,337 맞아 248 00:21:34,470 --> 00:21:36,556 이 영화 주인공이 249 00:21:38,056 --> 00:21:40,435 젊은 엄마인데... 250 00:21:45,104 --> 00:21:47,274 네가 주연을 맡으면 좋겠어 251 00:21:55,408 --> 00:21:57,075 널 위해 쓴 거야 252 00:21:59,787 --> 00:22:01,789 너만이 연기할 수 있어 253 00:22:11,089 --> 00:22:12,675 감사해요 254 00:22:17,095 --> 00:22:19,306 근데 제 연기 못 보셨잖아요 255 00:22:20,139 --> 00:22:23,544 여러 번 봤어 '메데이아'도 봤고 256 00:22:23,644 --> 00:22:25,921 쉬는 시간에 나가셨잖아요 257 00:22:26,020 --> 00:22:29,567 나는 연극이 싫어 무대 미술도 끔찍했고 258 00:22:29,859 --> 00:22:31,402 근데 넌 훌륭했어 259 00:22:33,111 --> 00:22:36,616 2분만 봐도 난 배우의 실력을 알 수 있어 260 00:22:36,907 --> 00:22:40,911 이 역할은 너한테도 여러모로 좋을 거야 261 00:22:41,746 --> 00:22:43,706 넌 더 개인적인 작품을 해야 해 262 00:22:43,914 --> 00:22:47,918 노인들이나 보는 오래 된 고전 연극 말고 263 00:22:49,168 --> 00:22:50,962 이건 진짜 역할이야 264 00:22:52,214 --> 00:22:56,034 그러게요 투자도 받을 수 있을 거예요 265 00:22:56,134 --> 00:22:58,011 제 연극 시리즈 흥행이 괜찮았거든요 266 00:22:59,053 --> 00:23:01,766 맞아 약간은 도움 되지 267 00:23:02,140 --> 00:23:06,311 자금은 미카엘이 확실히 구할 수 있다고 했어 268 00:23:06,896 --> 00:23:08,648 집에서 촬영할 거야 269 00:23:09,899 --> 00:23:10,881 우리 집요? 270 00:23:10,980 --> 00:23:11,881 그래 271 00:23:12,341 --> 00:23:13,694 거기가 완벽해 272 00:23:22,703 --> 00:23:24,455 저는 안 해요 273 00:23:26,499 --> 00:23:28,741 공연 좀 쉬면 되잖아 274 00:23:29,255 --> 00:23:31,044 그건 옛날에 끝났어요 275 00:23:31,671 --> 00:23:33,506 넌 훨씬 잘할 수 있어 276 00:23:34,715 --> 00:23:35,823 보셨어요? 277 00:23:35,923 --> 00:23:36,966 당연하지 278 00:23:37,217 --> 00:23:38,511 어땠어요? 279 00:23:39,512 --> 00:23:40,788 내 생각은 안 중요해 280 00:23:40,888 --> 00:23:45,975 아니요, 아빠가 어떻게 생각하는지 듣고 싶어요 281 00:23:46,519 --> 00:23:50,021 그런 건 내 취향이 아니야 영상이 아니잖아 282 00:23:50,939 --> 00:23:54,444 얼굴이 잘 안 보여 눈빛도 못 보고 283 00:23:55,445 --> 00:23:58,112 하지만 사람들이 좋아하는 건 안다 284 00:23:59,323 --> 00:24:03,327 중요한 건 관객이 아닌 아빠 생각이에요 285 00:24:05,455 --> 00:24:08,458 별로였더라도 너 때문은 아니야 286 00:24:08,833 --> 00:24:12,211 이 역할은 너한테 기회가 될 수 있어 287 00:24:14,422 --> 00:24:16,424 우리는 같이 일 못 해요 288 00:24:17,800 --> 00:24:19,469 소통이 안 되잖아요 289 00:24:19,968 --> 00:24:22,160 일단 읽어 보고 통화해 290 00:24:22,260 --> 00:24:23,764 전화하지 마세요 291 00:24:24,264 --> 00:24:25,898 늘 취해 있잖아요 292 00:24:25,997 --> 00:24:27,083 난 네가 걱정돼 293 00:24:27,183 --> 00:24:29,601 아빠는 저를 걱정할 자격도 없어요 294 00:24:30,646 --> 00:24:31,937 그냥 좀 읽어 봐 295 00:24:32,112 --> 00:24:33,012 왜요? 296 00:24:33,608 --> 00:24:35,610 어차피 헛수고일 텐데요 297 00:26:05,949 --> 00:26:07,702 가만히 앉아 있어 298 00:26:08,285 --> 00:26:10,161 움직이면 안 돼 299 00:27:39,502 --> 00:27:42,572 감독님 근처에서 영화를 봤는데요 300 00:27:42,672 --> 00:27:47,967 언뜻 볼 때마다 감회가 새로우신 게 느껴졌어요 301 00:27:51,221 --> 00:27:52,640 맞아요 302 00:27:53,265 --> 00:27:55,851 죄송합니다 제가... 303 00:27:56,936 --> 00:28:01,064 이 영화를 보는 게 아마 20년 만인 거 같은데 304 00:28:01,357 --> 00:28:04,374 모든 게 생생히 세세하게 기억나요 305 00:28:04,474 --> 00:28:07,279 시기도 그렇고 306 00:28:07,863 --> 00:28:09,948 세트에서 보낸 날들 307 00:28:10,491 --> 00:28:14,495 사람들까지요 저는 친구들이랑 촬영하거든요 308 00:28:16,955 --> 00:28:18,541 전부 가족이죠 309 00:28:19,373 --> 00:28:20,610 {\an7}구스타브 보르그 회고전 310 00:28:20,710 --> 00:28:24,380 특히 이 영화에선 말씀 그대로 가족이었죠? 311 00:28:24,714 --> 00:28:26,256 제 딸 아그네스 말씀이신가요? 312 00:28:26,357 --> 00:28:27,296 네 313 00:28:28,468 --> 00:28:30,470 그 애가 안나를 연기했어요 314 00:28:32,388 --> 00:28:33,681 감사합니다 315 00:28:34,599 --> 00:28:37,852 그럼 마지막 질문을 드리겠습니다 316 00:28:38,394 --> 00:28:40,421 다들 알고 싶어 할 것 같은데요 317 00:28:40,521 --> 00:28:45,984 15년 전 '리딜' 이후로 장편을 안 내셨잖아요 318 00:28:46,527 --> 00:28:50,113 보르그의 장편 영화를 또 보게 될까요? 319 00:28:51,907 --> 00:28:53,283 그러길 바랍니다 320 00:28:54,785 --> 00:28:56,214 저도 그렇습니다 321 00:28:56,314 --> 00:28:57,954 감사합니다 감독님 322 00:29:27,234 --> 00:29:29,944 감독님 323 00:29:30,821 --> 00:29:34,224 잠시만요 레이첼 켐프가 영화에 감명받고 324 00:29:34,324 --> 00:29:39,914 감독님을 뵙고 싶어 해요 저녁 식사에 모시고 싶대요 325 00:29:40,790 --> 00:29:44,083 물론 비용은 영화제에서 댈 거고요 326 00:29:46,462 --> 00:29:47,530 가시죠 327 00:29:47,630 --> 00:29:50,616 구스타브 보르그 감독님인데요 328 00:29:50,716 --> 00:29:52,718 켐프 배우와 합석하실 거예요 329 00:30:01,100 --> 00:30:03,086 실례합니다 비공개 행사예요 330 00:30:03,186 --> 00:30:04,938 보르그 감독님! 331 00:30:08,024 --> 00:30:09,383 와 주셨네요 332 00:30:09,483 --> 00:30:10,736 의자 가져올게요 333 00:30:11,994 --> 00:30:12,718 여기요 334 00:30:12,818 --> 00:30:13,718 고맙소 335 00:30:15,908 --> 00:30:18,411 영화에 정말 감명받았어요 336 00:30:19,620 --> 00:30:21,520 정말 명작이에요 337 00:30:21,620 --> 00:30:22,520 정말 훌륭해요 338 00:30:23,624 --> 00:30:24,316 고마워요 339 00:30:24,417 --> 00:30:25,144 굉장해요 340 00:30:25,244 --> 00:30:26,211 멋져요 341 00:30:27,085 --> 00:30:28,250 당신 상영은 어땠어요? 342 00:30:28,953 --> 00:30:29,780 괜찮았어요 343 00:30:29,880 --> 00:30:31,496 정말 굉장했어요 344 00:30:31,827 --> 00:30:34,284 관객들이 아주 좋아했죠 345 00:30:34,385 --> 00:30:36,387 가을에 개봉하면 꼭 보세요 346 00:30:46,938 --> 00:30:48,106 어떻게 펴지? 347 00:31:14,425 --> 00:31:17,051 감독님처럼 영화를 만들고 싶어요 348 00:31:24,058 --> 00:31:26,562 오늘 정말 충격적이었어요 349 00:31:30,064 --> 00:31:33,403 살면서 그런 영화를 본 적이 있나 싶어요 350 00:31:36,070 --> 00:31:37,573 정말이지 351 00:31:38,699 --> 00:31:39,867 진심으로 352 00:31:40,992 --> 00:31:42,327 감동했어요 353 00:31:49,460 --> 00:31:50,670 고마워요 354 00:31:59,219 --> 00:32:02,473 사실 좀 쉬고 싶다는 생각을 많이 했어요 355 00:32:03,223 --> 00:32:05,893 하지만 작품이 줄줄이 예정돼 있죠 356 00:32:09,397 --> 00:32:11,399 다 좋은 역할들인데 357 00:32:12,817 --> 00:32:14,725 그다지 울림이 없어요 358 00:32:15,206 --> 00:32:16,696 안 한다고 해요 359 00:32:18,739 --> 00:32:22,075 그렇게 발 빼 버리면 샘이 난리 칠 거예요 360 00:32:22,452 --> 00:32:24,035 그럴 만하죠 361 00:32:25,705 --> 00:32:27,121 뭔 상관이에요? 362 00:32:27,956 --> 00:32:29,333 당신 삶인데 363 00:32:33,127 --> 00:32:34,296 감독님은요? 364 00:32:35,339 --> 00:32:37,216 신작 작업 중이세요? 365 00:32:38,426 --> 00:32:40,344 아니요 그런 줄 알았는데... 366 00:32:40,969 --> 00:32:42,513 돈이 안 들어와요? 367 00:32:44,640 --> 00:32:46,225 비슷해요 368 00:33:24,389 --> 00:33:26,641 호텔로 데려다줄 거예요 369 00:33:28,182 --> 00:33:29,685 감사해요 370 00:33:34,357 --> 00:33:35,607 만나서 반가웠어요 371 00:33:35,707 --> 00:33:36,523 나도요 372 00:33:38,903 --> 00:33:39,803 레이첼 373 00:33:40,571 --> 00:33:41,697 - 잠시만요 - 안 돼 374 00:33:41,822 --> 00:33:42,823 저기요! 375 00:33:43,824 --> 00:33:47,076 휴대 전화 나한테 있어! 맙소사 376 00:34:29,953 --> 00:34:31,160 갈 거 아니었어? 377 00:34:31,917 --> 00:34:33,458 가면 좋겠어? 알았어 378 00:34:34,333 --> 00:34:36,669 그건 아닌데 너무 379 00:34:37,168 --> 00:34:39,464 친밀해지는 것 같아서 380 00:34:39,880 --> 00:34:41,287 친밀한 거 싫어? 381 00:34:41,897 --> 00:34:44,760 당연히 좋지 좋은데... 382 00:34:45,093 --> 00:34:47,680 가까워지는 걸 왜 겁내? 383 00:34:51,015 --> 00:34:53,015 당신한텐 어려운가 봐 384 00:34:53,115 --> 00:34:54,354 맞아, 어려워 385 00:34:54,937 --> 00:34:57,882 당신이 유부남인 게 나한테는 딱 좋아 386 00:34:57,981 --> 00:35:02,177 내가 얼마나 엉망인지를 마주하지 않아도 되니까 387 00:35:02,277 --> 00:35:05,096 왜 자신을 그렇게 모질게 말해? 388 00:35:05,196 --> 00:35:07,367 당신이 얼마나 엉망이길래? 389 00:35:11,077 --> 00:35:12,287 퍼센트로 말할까? 390 00:35:12,788 --> 00:35:13,789 80 391 00:35:15,666 --> 00:35:19,085 - 80퍼센트야 - 그럼 20퍼센트는... 392 00:35:19,420 --> 00:35:22,088 당신은 그것만 보는 거지 393 00:35:25,426 --> 00:35:27,470 극장 매니저랑 얘기했어? 394 00:35:28,220 --> 00:35:30,013 매니저가 나더러 395 00:35:31,014 --> 00:35:32,892 치료를 받아 보래 396 00:35:33,141 --> 00:35:34,100 받아 397 00:35:34,394 --> 00:35:36,213 왜? 왜 웃어? 398 00:35:36,313 --> 00:35:37,212 뭘 받아? 399 00:35:37,312 --> 00:35:42,552 일종의 공포증이잖아 치료가 도움 될 수도 있어 400 00:35:42,652 --> 00:35:44,894 그렇게 심하지는 않았어 401 00:35:44,993 --> 00:35:45,846 그냥... 402 00:35:45,945 --> 00:35:47,145 나더러 때리랬잖아 403 00:35:47,245 --> 00:35:48,558 맞아 404 00:35:48,658 --> 00:35:50,565 그건 미안해 405 00:35:50,824 --> 00:35:51,913 과한 부탁이었어 406 00:35:52,012 --> 00:35:53,438 근데... 407 00:35:53,538 --> 00:35:55,648 갑자기 날 신고하면 어떡해? 408 00:35:55,748 --> 00:35:58,418 - 절대 안 그래 - 그러지 마 409 00:35:58,709 --> 00:36:00,820 난 이미 나를 너무 잘 알아 410 00:36:00,920 --> 00:36:01,820 치료는 필요 없어 411 00:36:01,920 --> 00:36:03,503 그 반대 같은데 412 00:36:04,424 --> 00:36:05,203 아니야 413 00:36:05,303 --> 00:36:06,241 왜? 414 00:36:06,341 --> 00:36:10,621 우리 엄마가 심리 치료사였거든 415 00:36:10,721 --> 00:36:12,222 엄마한테 안 갈 거잖아 416 00:36:12,972 --> 00:36:14,373 마지막 키스 해 줘 417 00:36:14,473 --> 00:36:15,560 그래 418 00:36:16,477 --> 00:36:18,854 - 그렇게 말고 - 이게 끝이야 419 00:36:23,460 --> 00:36:24,354 내일 보자 420 00:36:24,454 --> 00:36:25,736 내일 봐 421 00:36:51,471 --> 00:36:55,583 무대에 올라가는 건 직감을 거스르는 일이야 422 00:36:55,683 --> 00:37:00,170 관객을 마주하는 순간 온몸이 비명을 지르지 423 00:37:00,270 --> 00:37:01,963 숨을 데가 없으니까 424 00:37:02,063 --> 00:37:04,673 불안해서는 아닌 거지? 425 00:37:04,773 --> 00:37:06,943 응, 나는 무대가 너무 좋아 426 00:37:09,112 --> 00:37:11,782 그리고, 뭐랄까 427 00:37:12,241 --> 00:37:15,561 좌절감과 분노와 428 00:37:15,661 --> 00:37:19,189 부당하다는 기분과 무거운 책임감을 느껴요 429 00:37:19,289 --> 00:37:21,275 그가 회피한다 말하면서 430 00:37:21,376 --> 00:37:25,295 스스로 싫은 점을 드러내는 거죠 431 00:37:25,505 --> 00:37:28,340 내가 가장 좋아하는 건 아마도 432 00:37:29,467 --> 00:37:31,160 인물을 구축하는 것 같아 433 00:37:31,260 --> 00:37:34,221 그 관점으로 뛰어들거나 434 00:37:34,930 --> 00:37:39,293 다른 사람이 돼 그 감정을 느끼는 거지 435 00:37:39,394 --> 00:37:43,648 그럼 내 감정도 더 안전히 느낄 수 있는 것 같아 436 00:37:44,857 --> 00:37:46,442 자신이 되기는 싫어? 437 00:37:47,777 --> 00:37:50,945 그렇게 들리는데 엄마는 뭐라셨을까? 438 00:37:58,871 --> 00:38:00,947 그건 반칙이야 뒤로 물러서 439 00:38:01,047 --> 00:38:03,150 안 돼 440 00:38:03,250 --> 00:38:04,444 조금 가까이 와도 돼 441 00:38:04,544 --> 00:38:07,170 아니야 여기서 해 442 00:38:10,131 --> 00:38:11,717 애인 있어요? 443 00:38:16,597 --> 00:38:19,140 아니, 없어 444 00:38:20,601 --> 00:38:22,060 만들기 싫어요? 445 00:38:25,398 --> 00:38:26,399 만들고 싶지 446 00:38:28,107 --> 00:38:29,984 근데 쉬운 게 아니야 447 00:38:33,781 --> 00:38:34,894 난 이모 사랑해요 448 00:38:35,364 --> 00:38:36,283 그래? 449 00:38:37,827 --> 00:38:39,203 나도 사랑해 450 00:38:41,622 --> 00:38:44,123 커서 이모랑 결혼하고 싶어요 451 00:38:49,422 --> 00:38:52,324 그렇게 말해 줘서 고마운데 그건 안 돼 452 00:38:52,425 --> 00:38:54,092 알아요 453 00:38:59,890 --> 00:39:01,225 언니도 잤어? 454 00:39:02,141 --> 00:39:03,310 아니 455 00:39:03,644 --> 00:39:05,688 에리크 너무 귀여워 456 00:39:07,815 --> 00:39:11,444 나 방금 에리크한테 청혼받은 것 같아 457 00:39:13,027 --> 00:39:14,127 축하해요 458 00:39:14,227 --> 00:39:15,487 흔한 일은 아니죠 459 00:39:17,949 --> 00:39:20,686 오늘 놀이터에서 돌아오자마자 460 00:39:20,786 --> 00:39:24,331 날 보면서 이러더라고요 '네 정체를 안다' 461 00:39:27,166 --> 00:39:28,836 어디서 들었지? 462 00:39:29,043 --> 00:39:30,090 그런 말 써? 463 00:39:30,190 --> 00:39:32,169 학교에서 들었나 보지 464 00:39:33,131 --> 00:39:35,259 학교에서 그런 말을 쓴다고? 465 00:39:35,946 --> 00:39:36,591 괜찮아? 466 00:39:39,126 --> 00:39:39,677 미안 467 00:39:40,043 --> 00:39:40,943 언니 468 00:39:41,599 --> 00:39:42,708 왜 그래? 469 00:39:42,808 --> 00:39:45,353 괜찮아 나 이제 집에 갈게 470 00:39:46,896 --> 00:39:48,230 잠깐만 471 00:39:48,731 --> 00:39:49,511 괜찮아 472 00:39:49,611 --> 00:39:50,733 확실해? 473 00:39:52,902 --> 00:39:53,802 정말? 474 00:39:54,401 --> 00:39:55,130 별일 없어? 475 00:39:55,230 --> 00:39:57,071 괜찮아, 미안해 476 00:39:59,991 --> 00:40:00,992 그래 477 00:40:18,302 --> 00:40:19,202 괜찮대? 478 00:40:19,640 --> 00:40:20,596 응 479 00:40:25,309 --> 00:40:28,253 또 그러는 건 아니겠지? 480 00:40:28,354 --> 00:40:29,938 아닌 것 같아 481 00:40:31,607 --> 00:40:33,317 그냥 외로운가 봐 482 00:40:36,110 --> 00:40:37,142 그래서 슬퍼? 483 00:40:37,928 --> 00:40:39,155 조금 484 00:41:03,137 --> 00:41:04,599 - 왔어? - 안녕 485 00:41:38,172 --> 00:41:39,341 기분이 이상해 486 00:41:41,175 --> 00:41:44,346 엄마 아팠을 때 이 집 넘겨받아서 487 00:41:44,805 --> 00:41:48,141 우리 식구랑 여기 살까 고민했거든 488 00:41:48,601 --> 00:41:49,748 살고 싶어? 489 00:41:49,848 --> 00:41:50,770 아니 490 00:41:51,521 --> 00:41:53,856 어차피 집 살 형편도 안 돼 491 00:42:02,907 --> 00:42:07,202 다 살펴봤는데 그냥 오래된 서류들이야 492 00:42:08,621 --> 00:42:12,650 정말 고마워 혼자 정리하느라 493 00:42:12,750 --> 00:42:14,377 고생했겠다 494 00:42:15,294 --> 00:42:18,155 원하는 것만 놔두고 나머지는 버려 495 00:42:18,255 --> 00:42:20,825 정말? 괜찮은 물건이 꽤 많아 496 00:42:20,925 --> 00:42:23,092 우리 추억이 깃든 것들 497 00:42:23,428 --> 00:42:27,096 한번 봐, 나는 이 꽃병이 마음이 가더라고 498 00:42:29,015 --> 00:42:30,793 그러게, 예쁘네 499 00:42:30,893 --> 00:42:32,837 그래? 내가 탐내서? 500 00:42:32,937 --> 00:42:35,339 아니 너 가져도 돼 501 00:42:35,440 --> 00:42:39,594 내 말은 같이 살펴보고 정리하자는 거야 502 00:42:39,694 --> 00:42:42,070 그럼 이건 내가 갖는다 503 00:42:50,830 --> 00:42:53,458 잊지 말고 가스레인지 끄기! 504 00:43:06,135 --> 00:43:07,543 여기 얼마나 계신대? 505 00:43:07,992 --> 00:43:10,056 말씀 없으셨어 506 00:43:10,891 --> 00:43:13,227 집 팔러 오신 건 맞지? 507 00:43:14,395 --> 00:43:16,187 나도 잘 몰라 508 00:43:16,938 --> 00:43:19,525 2시쯤 오실 테니까 한번 여쭤봐 509 00:43:21,611 --> 00:43:22,612 싫어 510 00:43:22,903 --> 00:43:24,949 계속 피할 수만은 없어 511 00:43:25,426 --> 00:43:26,657 최대한 해 볼래 512 00:43:30,620 --> 00:43:33,997 예상과 달리 집은 안 파신다는데 513 00:43:35,500 --> 00:43:38,084 무슨 프로젝트가 있대 514 00:43:39,294 --> 00:43:40,463 뭐라고? 515 00:43:41,422 --> 00:43:44,966 좋은 일이야 새 영화를 찍으신댔거든 516 00:43:46,802 --> 00:43:48,303 무슨 프로젝트? 517 00:43:49,805 --> 00:43:51,039 언니랑 상의한 거 518 00:43:51,139 --> 00:43:53,543 나를 위해 썼다는 그 영화? 519 00:43:53,643 --> 00:43:55,478 그래 언니가 거절한 영화 520 00:43:57,813 --> 00:43:58,728 투자는 받았대? 521 00:43:59,172 --> 00:44:00,608 그런가 보지 522 00:44:01,401 --> 00:44:03,399 자세한 얘기는 안 하셨는데 523 00:44:03,790 --> 00:44:05,530 언니 오는지는 물어보셨어 524 00:44:07,030 --> 00:44:08,282 그랬구나 525 00:44:12,327 --> 00:44:13,158 아빠야? 526 00:44:13,771 --> 00:44:14,671 응 527 00:44:33,223 --> 00:44:35,726 어머, 저 여자 레이첼 켐프잖아 528 00:44:36,936 --> 00:44:38,019 말도 안 돼 529 00:44:46,862 --> 00:44:49,365 - 이런, 젠장 - 언니, 잠깐만 530 00:44:49,865 --> 00:44:51,492 언니, 잠깐... 531 00:44:52,577 --> 00:44:56,581 거의 똑같아요 바뀐 게 거의 없어요 532 00:45:14,474 --> 00:45:16,182 다시 만나 반가웠어요 533 00:45:16,726 --> 00:45:21,020 근처 카페에서 기다려요 레이첼이 연락할 거예요 534 00:45:30,029 --> 00:45:32,198 나 왔다 노라는? 535 00:45:32,825 --> 00:45:34,410 바빠서 갔어요 536 00:45:36,412 --> 00:45:38,498 레이첼 내 딸 아그네스예요 537 00:45:38,831 --> 00:45:40,230 레이첼이에요 538 00:45:40,330 --> 00:45:42,209 반가워요 539 00:45:43,711 --> 00:45:45,190 같은 일 하세요? 540 00:45:45,290 --> 00:45:46,190 아뇨 541 00:45:46,422 --> 00:45:48,658 가끔 내 조사를 도와줘요 542 00:45:48,758 --> 00:45:50,243 저는 역사... 543 00:45:50,343 --> 00:45:52,286 학술 역사학자예요 544 00:45:52,387 --> 00:45:55,096 죄송해요 말도 제대로 안 나오네요 545 00:45:57,517 --> 00:45:59,226 알아보겠어요? 546 00:46:01,437 --> 00:46:03,143 안나를 연기했어요 547 00:46:03,243 --> 00:46:04,728 옛날얘기죠 548 00:46:06,275 --> 00:46:08,653 그렇구나 549 00:46:08,943 --> 00:46:12,181 당신이 안나군요 이제 알아보겠네요 550 00:46:12,281 --> 00:46:14,241 같이 셀카 찍어도 돼요? 551 00:46:15,451 --> 00:46:16,511 그럼요 552 00:46:16,611 --> 00:46:17,787 팬이에요 553 00:46:26,127 --> 00:46:27,296 고마워요 554 00:46:28,631 --> 00:46:31,634 여자는 여기서 아들과 대화를 해요 555 00:46:31,842 --> 00:46:36,747 이게 엔딩 장면이에요 아들 줄 음식을 준비하죠 556 00:46:36,847 --> 00:46:40,418 중요한 일이에요 마지막 모성애일지도요 557 00:46:40,518 --> 00:46:41,686 이리 와요 558 00:46:42,687 --> 00:46:45,188 둘은 포옹하고 아들은 나가요 559 00:46:45,980 --> 00:46:50,177 그러고 문이 닫히는 순간 마음속의 뭔가가 변하죠 560 00:46:50,277 --> 00:46:53,614 긴장이 풀리는 것처럼요 알겠죠? 561 00:46:55,491 --> 00:46:59,203 아들은 아빠를 만나니까 서두를 필요는 없어요 562 00:46:59,912 --> 00:47:03,692 여기에는 옷 줄이 있어요 563 00:47:03,792 --> 00:47:05,038 빨랫줄요 564 00:47:05,585 --> 00:47:08,253 - 빨랫줄이에요 - 그래요, 빨랫줄 565 00:47:08,629 --> 00:47:12,090 여자는 여기로 들어와 준비를 시작하죠 566 00:47:18,137 --> 00:47:19,432 그때 갑자기 567 00:47:21,225 --> 00:47:24,311 베란다 문소리가 들려요 이리 와요 568 00:47:31,109 --> 00:47:32,403 아들이에요 569 00:47:33,194 --> 00:47:35,806 노르웨이 국기 가져가는 걸 깜빡했대요 570 00:47:35,906 --> 00:47:39,560 맞아요, 5월 17일은 국경일이니까요 571 00:47:39,660 --> 00:47:43,330 맞아요, 이 모든 게 원테이크라고 말했나요? 572 00:47:44,206 --> 00:47:46,941 원테이크요? 이게 다요? 573 00:47:47,041 --> 00:47:48,919 엔딩 전체가 원테이크예요 574 00:47:49,253 --> 00:47:53,215 편집 없이 시간과 장소를 완전히 맞출 거예요 575 00:47:55,426 --> 00:47:56,719 그다음 576 00:47:57,553 --> 00:48:00,347 아들은 가만히 서서 엄마를 봐요 577 00:48:01,348 --> 00:48:04,017 뭔가 이상한데 감을 못 잡죠 578 00:48:07,186 --> 00:48:11,149 그래서 그냥 국기를 들고 달려 나가요 579 00:48:13,569 --> 00:48:17,865 여자는 이리 와서 아들이 진짜 가는지 확인해요 580 00:48:18,699 --> 00:48:21,310 카메라는 여자를 찍고 있으니 581 00:48:21,411 --> 00:48:24,246 우리는 문 닫히는 소리만 듣죠 582 00:48:25,163 --> 00:48:27,040 여기가 중요해요 583 00:48:28,418 --> 00:48:30,420 여기서 여자가 짓는 표정 584 00:48:32,713 --> 00:48:34,327 무슨 생각을 하고 있을까요? 585 00:48:34,936 --> 00:48:36,300 바로 그거예요 586 00:48:39,429 --> 00:48:41,263 그러곤 다시 이리로 가죠 587 00:49:01,115 --> 00:49:02,916 이곳이 거기군요 588 00:49:03,015 --> 00:49:03,948 맞아요 589 00:49:12,961 --> 00:49:15,339 저게 체중을 버틸까요? 590 00:49:16,757 --> 00:49:19,635 우리 어머니 체중은 버텼어요 591 00:49:21,135 --> 00:49:22,250 어머니요? 592 00:49:22,513 --> 00:49:23,413 네 593 00:49:29,437 --> 00:49:30,718 여기는 아니죠? 594 00:49:31,159 --> 00:49:32,231 여기예요 595 00:49:32,773 --> 00:49:34,430 아주 오래전이었죠 596 00:49:35,255 --> 00:49:36,444 말도 안 돼 597 00:49:36,819 --> 00:49:38,237 그걸 썼어요 598 00:49:41,072 --> 00:49:42,324 이거요? 599 00:49:44,284 --> 00:49:46,454 그 정도 높이는 올라가 줘야 하니까요 600 00:49:48,079 --> 00:49:49,665 하지만 우린 그 장면을 보진 못해요 601 00:49:50,791 --> 00:49:54,670 들어가서 문 닫는 것으로 장면은 끝이 나죠 602 00:49:55,086 --> 00:49:56,963 그냥 소리만 들리고 603 00:49:58,883 --> 00:50:00,926 카메라는 멀어지는 거예요 604 00:50:06,807 --> 00:50:10,628 그 일 이후에 왜 집을 떠나지 않으셨어요? 605 00:50:10,728 --> 00:50:12,979 그 일 이후에 떠났어요 606 00:50:13,356 --> 00:50:16,024 아버지 고향 스웨덴으로 갔죠 607 00:50:18,528 --> 00:50:20,821 어머니 얘기 더 듣고 싶어요 608 00:50:23,408 --> 00:50:26,285 주인공은 우리 어머니가 아니에요 609 00:50:31,499 --> 00:50:33,626 그래도 하게는 해 주겠죠 610 00:50:34,083 --> 00:50:35,281 네 611 00:50:36,343 --> 00:50:38,171 - 알아요 - 잘될 거야 612 00:50:38,506 --> 00:50:39,578 의욕이 넘쳐 613 00:50:40,190 --> 00:50:42,427 우리 어머니가 목을 맬 때 614 00:50:43,134 --> 00:50:45,930 저 의자를 썼다고 했거든 615 00:50:46,431 --> 00:50:47,972 이케아 의자 말씀이세요? 616 00:51:05,408 --> 00:51:07,033 이게 나일까요? 617 00:51:09,370 --> 00:51:14,108 내가 생각하고 느끼고 잠을 자고 못 자고 618 00:51:14,208 --> 00:51:15,959 그 모든 게 어떻게 619 00:51:17,670 --> 00:51:19,170 나일 수 있을까요? 620 00:51:19,755 --> 00:51:21,382 저번에도 같은 증상이었죠 621 00:51:21,965 --> 00:51:23,881 자신을 모르겠어요? 622 00:51:24,162 --> 00:51:25,089 네 623 00:51:26,762 --> 00:51:31,225 이 치료사의 방은 오래전엔 '도서관'이라고 불렸다 624 00:51:35,979 --> 00:51:40,259 그 방은 자주 비어 있었고 큰딸 카린은 거기 들어가 625 00:51:40,360 --> 00:51:43,654 친구들과 놀고 음악을 들었다 626 00:52:11,391 --> 00:52:15,936 전쟁이 터졌을 때 카린은 저항군에 합류했다 627 00:52:16,646 --> 00:52:19,757 그리고 1943년 어느 가을 저녁 628 00:52:19,857 --> 00:52:22,527 경찰이 그를 잡으러 왔다 629 00:52:29,115 --> 00:52:31,744 카린은 2년 동안 투옥됐고 630 00:52:32,035 --> 00:52:35,289 수용소에 관한 이야기는 평생 꺼내지 않았다 631 00:52:42,713 --> 00:52:44,549 자, 들어 봐 632 00:52:45,800 --> 00:52:47,368 종전 후 카린은 633 00:52:47,468 --> 00:52:50,638 결혼을 하고 가족 집을 물려받았다 634 00:52:53,223 --> 00:52:57,060 그리고 1951년에 아들 구스타브를 낳았다 635 00:53:03,609 --> 00:53:06,887 세월이 지나 감독이 된 구스타브는 636 00:53:06,986 --> 00:53:08,305 이렇게 말하곤 했다 637 00:53:08,406 --> 00:53:11,451 '그림자보다 아름다운 건 없다' 638 00:53:12,075 --> 00:53:15,954 그는 종종 어릴 때 살던 집을 상상했다 639 00:53:53,362 --> 00:53:55,832 오늘따라 세상이 정말 또렷하게 보이네요 640 00:53:55,932 --> 00:53:57,867 난 살아있으니까요! 641 00:54:00,039 --> 00:54:01,651 카린의 동생 에디트가 642 00:54:01,751 --> 00:54:04,712 친구 릴리안과 집에 들어왔다 643 00:54:05,880 --> 00:54:07,989 그는 자식 없이 행복하게 살았지만 644 00:54:08,089 --> 00:54:10,530 그래도 구스타브는 여름마다 찾아갔다 645 00:54:10,630 --> 00:54:13,407 난 실재해요! 646 00:54:13,507 --> 00:54:15,617 보고, 만지고, 맛보고 느낄 수 있어요 647 00:54:15,717 --> 00:54:16,595 난 살아있으니까요! 648 00:54:17,850 --> 00:54:21,085 항의를 받으면 에디트는 소리를 더 키웠다 649 00:54:21,185 --> 00:54:25,816 그는 이웃 한 명이 언니를 밀고했으리라고 확신했다 650 00:54:35,493 --> 00:54:39,539 에디트가 죽은 뒤 유일한 상속자는 구스타브였다 651 00:54:40,247 --> 00:54:42,400 1986년 그는 모든 기억을 안고 652 00:54:42,500 --> 00:54:44,835 집으로 돌아왔다 653 00:54:48,798 --> 00:54:53,218 아내 시셀을 만난 계기는 두 가지 버전이 있다 654 00:54:53,553 --> 00:54:57,055 시셀은 남편이 자신의 불면증 환자였다고 했다 655 00:54:57,765 --> 00:55:00,292 그는 남편이 집으로 돌아온 게 656 00:55:00,393 --> 00:55:03,270 훨씬 복잡한 이유였음을 알았다 657 00:55:04,062 --> 00:55:06,131 구스타브 입장은 더 거창했다 658 00:55:06,231 --> 00:55:08,801 아내는 정말 눈이 부셨어요 659 00:55:08,901 --> 00:55:13,280 심리 치료사인 걸 알고 정신 문제를 만들었죠 660 00:55:13,988 --> 00:55:16,950 6개월 뒤 시셀은 임신을 했고 661 00:55:18,285 --> 00:55:23,416 둘은 노라 출산 3주 전인 87년 12월 결혼했다 662 00:55:25,585 --> 00:55:28,713 둘째까지 생기며 이들은 네 식구가 됐다 663 00:55:33,676 --> 00:55:35,288 우리랑 사는 게 싫어? 664 00:55:35,389 --> 00:55:37,246 그 말이 아니잖아 665 00:55:37,346 --> 00:55:40,516 왜 또 옛날얘기를 끄집어내는 거야? 666 00:55:42,935 --> 00:55:46,481 이혼 후 구스타브는 스웨덴으로 돌아갔고 667 00:55:47,440 --> 00:55:50,360 집은 점점 더 가벼워졌다 668 00:56:03,706 --> 00:56:05,875 셀카 찍어 주세요 669 00:56:13,716 --> 00:56:15,593 페테르랑 얘기했어? 670 00:56:17,051 --> 00:56:19,847 페테르는 이제 늙은이야 671 00:56:20,890 --> 00:56:22,671 10년간 작품이 없다고 672 00:56:23,490 --> 00:56:24,935 나도 그래 673 00:56:25,770 --> 00:56:28,134 그 녀석은 은퇴한 거야 674 00:56:29,162 --> 00:56:31,020 내 영화는 맡아 줄 거야 675 00:56:33,694 --> 00:56:35,387 딴 사람한테는 못 맡겨 676 00:56:35,487 --> 00:56:36,864 좋아, 그럼 677 00:56:37,239 --> 00:56:40,146 네가 직접 가서 말해 봐 678 00:56:40,246 --> 00:56:41,310 그러지, 뭐 679 00:56:41,411 --> 00:56:42,650 말로는 뭘 못 해 680 00:56:43,072 --> 00:56:44,329 그래, 해 봐 681 00:56:45,498 --> 00:56:47,165 자네가 더 늙었어 682 00:56:49,877 --> 00:56:51,712 노르웨이는 어떤가요? 683 00:56:52,003 --> 00:56:55,089 너무 마음에 들어요 아름답고 684 00:56:55,466 --> 00:57:00,178 사람들도 정말 친절하고 절 따뜻하게 맞아 줬어요 685 00:57:02,473 --> 00:57:07,603 넷플릭스 제작 작품인데 극장에서 상영될까요? 686 00:57:07,812 --> 00:57:09,313 그럼 어디서 봐요? 687 00:57:10,104 --> 00:57:15,026 그건 아직 협상 중인데 저희 계획은 그래요 688 00:57:16,737 --> 00:57:18,906 레이첼한테 또 물어볼게요 689 00:57:19,323 --> 00:57:23,728 지난 영화 '캐시의 선택' 관객 반응에 관한 건데요 690 00:57:23,828 --> 00:57:26,996 반응을 보고 좀 실망했을 것 같아요 691 00:57:29,792 --> 00:57:32,168 저는 그 영화가 자랑스러워요 692 00:57:32,462 --> 00:57:38,032 근데 오늘은 그 영화로 만난 게 아니지 않나요? 693 00:57:38,132 --> 00:57:43,639 정통 드라마 영화를 하게 돼서 긴장되나요? 694 00:57:43,889 --> 00:57:46,876 제가 이 영화를 하는 이유는... 695 00:57:46,975 --> 00:57:49,729 무슨 그런 멍청한 질문이 있어요? 696 00:57:50,855 --> 00:57:53,649 레이첼은 또래 배우 중 단연 최고예요 697 00:57:53,858 --> 00:57:56,611 여기 와 준 걸 감사할 줄 알아야지 698 00:57:58,363 --> 00:57:59,530 나가요 699 00:58:00,615 --> 00:58:01,515 나가요! 700 00:58:02,137 --> 00:58:03,037 그래요 701 00:58:03,918 --> 00:58:04,702 감사합니다 702 00:58:06,662 --> 00:58:08,247 저런 멍청한 놈 703 00:58:09,331 --> 00:58:12,818 질문을 미리 확인해야 하는 거 아니야? 704 00:58:12,918 --> 00:58:14,385 그렇게 못 해 705 00:58:15,227 --> 00:58:16,797 틱톡 어그로꾼들 같으니 706 00:58:39,110 --> 00:58:43,182 또 그 ASMR이에요? 잘 때 듣는 거잖아요 707 00:58:43,282 --> 00:58:44,546 나도 배웠어요 708 00:58:45,029 --> 00:58:46,619 나도 해 봤어요 709 00:58:47,202 --> 00:58:50,105 연설할 생각은 없지만 왠지 710 00:58:50,205 --> 00:58:53,793 감사한 마음이 샘솟아서 한마디만 할게요 711 00:58:54,377 --> 00:58:58,406 여러분 한 명 한 명이랑 함께 일해서 정말 기뻐요 712 00:58:58,506 --> 00:59:00,908 물론 아직 할 일이 남았지만요 713 00:59:01,007 --> 00:59:03,536 아까 그 얘기 했어요 714 00:59:03,636 --> 00:59:06,305 우리도 많이 얘기했죠 715 00:59:07,055 --> 00:59:09,392 개막 전에는 해결할 거예요 716 00:59:09,809 --> 00:59:14,313 그리고 야코브 개인 일로 복잡한 거 알아요 717 00:59:15,104 --> 00:59:17,633 그런데도 718 00:59:17,733 --> 00:59:21,261 열심히 해 줘서 고마워요 뭐든 필요하면 719 00:59:21,362 --> 00:59:23,698 언제든지 나한테 얘기해요 720 00:59:23,906 --> 00:59:25,990 고마워요 그럴게요 721 00:59:26,367 --> 00:59:31,313 그래요, 좋아요 앞으로 정말 멋질 거예요 722 00:59:31,414 --> 00:59:32,200 맞아요 723 00:59:32,300 --> 00:59:33,538 건배 724 00:59:33,791 --> 00:59:35,626 건배 725 00:59:37,252 --> 00:59:40,046 이혼한다는 얘기 나한텐 안 했잖아 726 00:59:41,089 --> 00:59:43,538 리허설 때문에 너무 바빴어 727 00:59:44,837 --> 00:59:45,928 알잖아 728 00:59:49,390 --> 00:59:52,076 적당한 때를 못 찾았어 729 00:59:52,176 --> 00:59:53,561 그랬겠지 730 00:59:55,771 --> 00:59:56,980 혹시... 731 01:00:00,149 --> 01:00:01,443 우리 때문은 아니지? 732 01:00:01,543 --> 01:00:03,446 그런 건 아니야 733 01:00:07,908 --> 01:00:10,076 대화 상대 필요하면 734 01:00:11,203 --> 01:00:12,747 나한테 얘기해 735 01:00:13,162 --> 01:00:14,436 아무도 수영 안 해요? 736 01:00:14,536 --> 01:00:16,291 들어가요! 737 01:00:16,709 --> 01:00:17,614 하나 738 01:00:17,714 --> 01:00:18,615 둘 739 01:00:19,373 --> 01:00:20,332 셋! 740 01:00:33,225 --> 01:00:34,894 이제 안 숨겨도 되잖아 741 01:00:37,688 --> 01:00:40,483 사실 나는 잘 모르겠어 742 01:01:17,185 --> 01:01:18,688 - 어서 와 - 안녕 743 01:01:21,394 --> 01:01:22,323 아빠 있어? 744 01:01:22,424 --> 01:01:23,734 아직 745 01:01:26,766 --> 01:01:31,115 - 주인공! 축하해! - 고마워요 746 01:01:32,577 --> 01:01:34,437 나비넥타이 멋지다 747 01:01:34,537 --> 01:01:37,289 에벤 우리 피자 먹어요? 748 01:01:37,707 --> 01:01:38,953 내가 지금 손이 이래서 749 01:01:39,053 --> 01:01:39,746 괜찮아요 750 01:01:44,464 --> 01:01:46,674 이 기록은 아직 내 거야 751 01:01:47,090 --> 01:01:48,426 아니에요 752 01:01:49,594 --> 01:01:51,177 여기서 시작해 753 01:01:58,894 --> 01:02:00,938 아빠 어서 오세요 754 01:02:01,689 --> 01:02:02,802 반가워요 755 01:02:02,902 --> 01:02:04,484 나도 반갑다 756 01:02:04,983 --> 01:02:07,928 - 할아버지 - 생일 축하한다 757 01:02:08,027 --> 01:02:11,724 벌써 9살이라니 이제 다 컸구나 758 01:02:11,824 --> 01:02:14,017 결혼식 후로 처음 만나시죠? 759 01:02:14,117 --> 01:02:16,995 테레세 같은 여자는 절대 못 잊지 760 01:02:23,419 --> 01:02:25,682 어디서 사셨어요? 761 01:02:25,782 --> 01:02:27,084 잔이나 꺼내 762 01:02:40,436 --> 01:02:41,687 오셨어요? 763 01:02:44,105 --> 01:02:45,106 그래 764 01:02:51,447 --> 01:02:52,947 좋아, 맞았다 765 01:02:58,287 --> 01:02:59,830 영화는 잘돼 가요? 766 01:03:03,444 --> 01:03:04,086 그럼 767 01:03:04,186 --> 01:03:06,629 얘기 들었어요 멋져요 768 01:03:07,086 --> 01:03:09,591 레이첼 켐프랑은 어때요? 769 01:03:10,173 --> 01:03:10,925 언니 770 01:03:12,760 --> 01:03:15,215 같이 일하니까 어떤지 묻는 거야 771 01:03:16,889 --> 01:03:19,999 아직 준비는 덜 됐는데 잘하고 있어 772 01:03:20,099 --> 01:03:23,061 이케아 의자로 속였다고 들었어요 773 01:03:24,772 --> 01:03:27,692 쟤는 종일 저거만 보는 거니? 774 01:03:28,317 --> 01:03:31,261 20분 뒤면 스크린 타임 끝이에요 775 01:03:31,362 --> 01:03:32,488 에벤 말이야? 776 01:03:37,158 --> 01:03:38,995 스크린 타임 얼마나 남았어요? 777 01:03:39,606 --> 01:03:40,705 안 끝났나? 778 01:03:42,163 --> 01:03:43,160 스크린 타임요? 779 01:03:43,343 --> 01:03:44,834 에벤은 없어? 780 01:03:45,376 --> 01:03:46,205 10분쯤? 781 01:03:46,346 --> 01:03:47,336 저리 치워 782 01:03:47,437 --> 01:03:48,337 피자 먹자 783 01:03:49,338 --> 01:03:50,447 어서 치우라고 784 01:03:50,547 --> 01:03:51,172 알았어요 785 01:04:00,344 --> 01:04:02,141 돌이킬 수 없는 피아니스트 786 01:04:03,519 --> 01:04:05,305 인사해야지 787 01:04:05,406 --> 01:04:06,547 감사합니다 788 01:04:06,685 --> 01:04:07,677 이것 봐 789 01:04:07,977 --> 01:04:09,775 이 여자가 모니카 벨루치야 790 01:04:11,819 --> 01:04:15,989 이 영화를 보면 여자와 모성을 이해하게 될 거야 791 01:04:16,532 --> 01:04:18,267 멋진 선물이네요 792 01:04:18,368 --> 01:04:20,285 감사한데 플레이어가 없어요 793 01:04:20,495 --> 01:04:21,314 다행이다 794 01:04:21,415 --> 01:04:23,689 볼 방법을 찾아볼게요 795 01:04:23,789 --> 01:04:25,541 난 이제 영화는 안 봐 796 01:04:59,909 --> 01:05:01,702 네가 직접 글을 써야 해 797 01:05:02,994 --> 01:05:05,498 그건 아빠 생각이죠 798 01:05:06,416 --> 01:05:10,653 왜 누가 오필리아 역을 시켜 줄 때까지 기다려? 799 01:05:10,753 --> 01:05:11,896 전 햄릿 역이에요 800 01:05:12,207 --> 01:05:13,255 정말요? 801 01:05:13,548 --> 01:05:17,117 레이첼은 자기 작품을 개발하기 시작했어 802 01:05:17,217 --> 01:05:19,219 아예 제작사를 차렸지 803 01:05:20,513 --> 01:05:22,582 여배우는 힘든 점이 많거든요 804 01:05:22,682 --> 01:05:26,310 스스로 결정 못 하고 선택받기만을 기다리죠 805 01:05:27,437 --> 01:05:28,683 장기적으론 힘들어요 806 01:05:28,844 --> 01:05:30,715 저는 그동안... 807 01:05:30,815 --> 01:05:33,509 자신감이 서서히 무너지고 808 01:05:33,609 --> 01:05:38,029 관심받고 싶은 욕구가 무한정 커지는 거예요 809 01:05:39,989 --> 01:05:42,702 난 절대 배우랑 결혼 못 했을 거예요 810 01:05:43,453 --> 01:05:45,621 자는 건 괜찮고요? 811 01:05:48,458 --> 01:05:52,126 요즘 예술가는 하나같이 너무 소시민이야 812 01:05:52,628 --> 01:05:58,007 종일 보험 비용 따지다가 '율리시스'를 어떻게 써? 813 01:05:59,844 --> 01:06:04,682 예술적 자유가 사라졌어 예술가는 자유가 필요해 814 01:06:06,350 --> 01:06:07,893 애도 없어야겠죠 아빠? 815 01:06:11,856 --> 01:06:13,441 그런 말 하지 마 816 01:06:14,734 --> 01:06:16,527 네가 지금 몇 살이지? 817 01:06:18,278 --> 01:06:21,849 시셀은 네 나이 때 자식을 둘이나 키웠어 818 01:06:21,948 --> 01:06:24,117 시대가 변했잖아요 아빠 819 01:06:26,871 --> 01:06:29,540 너희는 내게 일어난 최고의 일이야 820 01:06:29,998 --> 01:06:31,667 최고라고요? 821 01:06:32,585 --> 01:06:34,085 그런데 떠났어요? 822 01:06:37,088 --> 01:06:39,842 다들 아빠한테 화가 났구나 823 01:06:41,677 --> 01:06:44,580 어쨌든 둘 다 잘 됐잖니 824 01:06:44,680 --> 01:06:45,848 어떻게 아세요? 825 01:06:47,850 --> 01:06:48,897 우리 모르잖아요 826 01:06:48,996 --> 01:06:50,420 과장하지 마 827 01:06:50,520 --> 01:06:51,286 과장? 828 01:06:51,387 --> 01:06:52,312 그래 829 01:06:58,611 --> 01:07:00,558 네가 힘들었다는 거 알아 830 01:07:01,036 --> 01:07:02,865 네 안에서 내가 보여 831 01:07:05,826 --> 01:07:07,912 하지만 넌 너무 화가 나 있어 832 01:07:08,913 --> 01:07:11,998 분노에 찬 사람은 사랑받기가 힘들어 833 01:07:13,584 --> 01:07:17,254 너도 평생 혼자인 건 싫잖아 834 01:07:21,634 --> 01:07:23,636 그건 예술에도 안 좋아 835 01:07:24,845 --> 01:07:27,848 너는 자식처럼 돌볼 대상이 필요해 836 01:07:29,725 --> 01:07:32,395 자식이란 건 후회할 수가 없잖아요 837 01:09:45,831 --> 01:09:48,901 영원한 건 없죠 838 01:09:49,890 --> 01:09:51,571 그건 확신해요 839 01:09:53,983 --> 01:09:56,992 이제 당신이 제안을 했으니 840 01:09:57,771 --> 01:09:59,953 조금 더 받아들여 볼게요 841 01:10:02,397 --> 01:10:05,292 어린 날의 사랑은 아마도 842 01:10:06,757 --> 01:10:07,842 페테르 843 01:10:10,928 --> 01:10:13,122 오랜만이야 어서 와 844 01:10:13,222 --> 01:10:14,890 집이 엄청 좋네 845 01:10:15,766 --> 01:10:20,505 할스트룀 감독 덕이야 자네 덕은 확실히 아니지 846 01:10:20,605 --> 01:10:23,816 내 작품 보고 자네를 쓴 거잖아 847 01:10:24,983 --> 01:10:27,277 손주들 놀기도 좋겠다 848 01:10:29,739 --> 01:10:31,807 아들이랑은 아직 안 좋아 849 01:10:31,907 --> 01:10:35,520 최악인 건 손주들이 고통받는다는 거지 850 01:10:35,620 --> 01:10:38,288 할아버지 보러 못 오니까 851 01:10:39,707 --> 01:10:40,833 어쨌든 852 01:10:41,917 --> 01:10:43,419 이 대본 말이야 853 01:10:44,504 --> 01:10:46,087 썩 나쁘지 않지? 854 01:10:46,506 --> 01:10:48,245 정말 기가 막혀 855 01:10:48,345 --> 01:10:49,158 할 거야? 856 01:10:49,258 --> 01:10:51,744 그럼 당연히 해야지 857 01:10:51,844 --> 01:10:55,431 이리 와 술 한잔하면서 얘기하자 858 01:11:06,442 --> 01:11:08,943 아이고야 859 01:11:10,111 --> 01:11:14,015 핸드헬드 카메라는 많이 안 쓸 것 같아 860 01:11:14,115 --> 01:11:17,912 내 생각에는 돌리랑 삼각대가 좋겠어 861 01:11:26,085 --> 01:11:30,324 연락 뜸했던 거 미안해 작품 없을 때는 내가 좀... 862 01:11:30,425 --> 01:11:33,134 나도 마찬가지야 괜찮아 863 01:11:38,307 --> 01:11:39,892 그러면... 864 01:11:40,810 --> 01:11:42,977 잘 풀리면 연락할게 865 01:11:45,104 --> 01:11:47,567 넷플릭스 의견도 있거든 866 01:11:49,984 --> 01:11:52,153 다른 사람도 고려해 보래 867 01:11:59,412 --> 01:12:01,414 그렇게 되는 거구나 868 01:12:03,833 --> 01:12:04,999 맞아 869 01:12:06,377 --> 01:12:07,753 그런 거야 870 01:12:27,523 --> 01:12:28,899 건배하자 871 01:12:30,610 --> 01:12:32,110 보니까 좋네 872 01:13:10,977 --> 01:13:14,236 노라 아그네스 873 01:13:20,410 --> 01:13:24,246 안녕, 노라 할 말이 있어서 전화했어 874 01:13:29,959 --> 01:13:32,380 우리 얘기 좀 해야 할 것 같아 875 01:13:35,425 --> 01:13:37,593 예를 들자면 876 01:13:40,430 --> 01:13:43,998 내가 연극을 싫어한다는 얘기 같은 거 877 01:13:44,098 --> 01:13:48,978 나는 연극이 그냥 싫은 게 아니라 878 01:13:49,605 --> 01:13:52,692 그걸 참고 보기가 힘들어 879 01:13:55,068 --> 01:13:57,179 그래도 체호프는... 880 01:13:57,279 --> 01:13:59,907 체호프 희곡은 읽을 수 있어 881 01:14:00,114 --> 01:14:02,410 그건 사실 882 01:14:02,910 --> 01:14:06,539 연극이 아니라 뭐랄까... 883 01:14:08,541 --> 01:14:11,444 나도 참 예민하고 너도 똑같아 884 01:14:11,544 --> 01:14:15,088 우리는 그런 점을 닮았지 885 01:14:16,047 --> 01:14:17,425 제기랄 886 01:15:17,485 --> 01:15:18,985 고마워요 887 01:15:19,529 --> 01:15:23,197 하나만 여쭤볼게요 듣는 상대가 누구예요? 888 01:15:23,824 --> 01:15:28,119 '있잖아요'라고 하잖아요 상대가 누구예요? 889 01:15:29,414 --> 01:15:30,873 누구 같아요? 890 01:15:39,507 --> 01:15:43,511 엄마는 아닌 것 같아요 엄마한텐 안 그럴 거예요 891 01:15:47,848 --> 01:15:51,894 제 느낌에는 그냥 내면의 목소리 같아요 892 01:15:52,895 --> 01:15:58,024 그냥 좀 이상해요 말을 하는데 상대가 없는 게요 893 01:15:58,901 --> 01:16:00,026 좋아요 894 01:16:00,944 --> 01:16:02,858 잉그리드랑 해 봅시다 895 01:16:03,672 --> 01:16:04,740 기꺼이요 896 01:16:07,743 --> 01:16:08,864 이리 와요 897 01:16:09,454 --> 01:16:12,331 여기 앉아서 한번 봅시다 898 01:16:12,748 --> 01:16:13,749 좋아요 899 01:16:14,082 --> 01:16:17,043 어디부터 이어 가냐면... 900 01:16:18,921 --> 01:16:21,924 '위기' 부분부터 잉그리드한테 말해 봐요 901 01:16:22,257 --> 01:16:26,345 내키면 어루만져 줘 얘 엄마라고 생각하고 902 01:16:29,264 --> 01:16:32,935 기억해요, 이 얘기는 아무한테도 한 적 없어요 903 01:16:33,268 --> 01:16:36,631 이렇게 기도하는 게 창피할 거예요 904 01:16:36,731 --> 01:16:40,191 숨기려 하거나 스스로 비웃을 수도 있겠지만 905 01:16:41,777 --> 01:16:43,237 그보다는 부끄러운 거예요 906 01:16:46,197 --> 01:16:49,744 약한 모습이 부끄러운 거죠 907 01:16:50,578 --> 01:16:51,787 좋아요 908 01:16:58,126 --> 01:16:59,211 할게요 909 01:17:05,385 --> 01:17:08,763 그러다가 이런 위기가 왔어요 910 01:17:10,138 --> 01:17:12,224 그때도 혼자 집에서 911 01:17:12,933 --> 01:17:16,019 침대에 누워 울고 있었죠 912 01:17:19,147 --> 01:17:22,652 누구나 침대에 누워 운다는 건 알지만... 913 01:17:28,658 --> 01:17:32,620 누가 그러는데 기도는 신에게 하는 말이 아니라 914 01:17:34,037 --> 01:17:36,541 절망을 인정하는 거래요 915 01:17:37,458 --> 01:17:42,128 다른 방법이 없어서 그냥 바닥에 주저앉는 거죠 916 01:17:44,424 --> 01:17:48,428 실연당한 채 누워 이렇게 생각하는 거랑 똑같아요 917 01:17:49,804 --> 01:17:52,748 '제발 전화해 줘 나를 용서해 줘' 918 01:17:52,848 --> 01:17:55,016 '제발 다시 받아 줘' 919 01:17:59,772 --> 01:18:03,776 저는 모든 걸 망쳤어요 920 01:18:06,529 --> 01:18:09,365 그런데 마침 혼자서 921 01:18:10,450 --> 01:18:11,826 울고 있었죠 922 01:18:14,035 --> 01:18:17,038 그래서 난생처음으로 923 01:18:20,460 --> 01:18:22,670 바닥에 앉아서 924 01:18:24,003 --> 01:18:25,673 기도를 했어요 925 01:18:28,217 --> 01:18:32,513 누구에게인진 모르겠지만 소리를 내서 말했어요 926 01:18:35,014 --> 01:18:36,517 '도와주세요' 927 01:18:38,059 --> 01:18:40,270 '더 이상 못 하겠어요' 928 01:18:41,397 --> 01:18:43,399 '혼자서는 못 해요' 929 01:18:45,526 --> 01:18:47,277 '나에겐 집이 필요해요' 930 01:18:47,986 --> 01:18:49,572 '집이 있어야 해요' 931 01:19:07,005 --> 01:19:09,492 영화에서 엄마가 932 01:19:09,592 --> 01:19:11,594 이렇게 해 주면 좋겠네요 933 01:19:15,347 --> 01:19:16,724 그러게요 934 01:19:28,318 --> 01:19:30,683 정말 다 영어로 해요? 935 01:19:30,783 --> 01:19:32,532 그럼요 당연하죠 936 01:19:32,947 --> 01:19:35,910 잉그리드처럼 노르웨이 억양 쓸까요? 937 01:19:37,327 --> 01:19:38,607 나 억양 없어요 938 01:19:38,948 --> 01:19:39,730 있어요? 939 01:19:39,830 --> 01:19:40,900 스웨덴 사람이니까요 940 01:19:40,999 --> 01:19:41,774 있어요? 941 01:19:41,874 --> 01:19:44,752 억양 같은 거 전혀 없어요 내 말은 942 01:19:45,628 --> 01:19:48,531 다들 북유럽 억양인데 저만 이러면 943 01:19:48,631 --> 01:19:50,257 이상하지 않겠냐는 거예요 944 01:19:51,049 --> 01:19:52,162 그럴지도요 945 01:19:52,780 --> 01:19:54,052 생각해 볼게요 946 01:19:57,222 --> 01:20:00,209 인물에 관해 좀 더 여쭤봐도 될까요? 947 01:20:00,309 --> 01:20:01,436 그럼요 948 01:20:01,686 --> 01:20:04,271 저는 아직도 이유가 이해가 안 돼요 949 01:20:04,979 --> 01:20:07,483 왜 자살을 결심하는지가요 950 01:20:08,317 --> 01:20:09,485 그렇군요 951 01:20:10,403 --> 01:20:12,070 어떤 것 같아요? 952 01:20:15,700 --> 01:20:18,744 엄마처럼 우울한 상태인 건 알겠어요 953 01:20:20,705 --> 01:20:22,707 하지만 아이가 있잖아요 954 01:20:23,708 --> 01:20:26,960 그게 영화가 던지는 질문이잖아요 955 01:20:27,211 --> 01:20:29,714 당신만의 답을 찾아야 해요 956 01:20:36,135 --> 01:20:38,639 감독님 어머니는 어떠셨어요? 957 01:20:41,225 --> 01:20:42,710 캐물으려는 게 아니라 958 01:20:42,810 --> 01:20:46,045 관련이 있을 것 같아서 묻는 거예요 959 01:20:46,145 --> 01:20:48,733 이건 우리 어머니 얘기가 아니에요 960 01:22:02,180 --> 01:22:04,559 아그네스 보르그 페테르센 961 01:22:10,398 --> 01:22:15,109 당시 경찰 등록 카드랑 수용소 파일이에요 962 01:22:15,820 --> 01:22:18,347 카린의 증언서도 찾아 놨는데 963 01:22:18,448 --> 01:22:20,990 전체 파일을 신청하셨더라고요 964 01:22:21,534 --> 01:22:26,622 여긴 고문 방법을 재현한 사진도 포함돼 있어요 965 01:22:27,748 --> 01:22:32,319 많이 불편할 수 있다는 거 미리 알려 드려요 966 01:22:32,420 --> 01:22:36,156 가장 관련 있는 정보는 따로 표시해 뒀어요 967 01:22:36,256 --> 01:22:38,049 네, 감사합니다 968 01:22:58,863 --> 01:23:01,265 카린 이르겐스 969 01:23:01,366 --> 01:23:04,869 선고 사유 반나치 선전 970 01:23:42,740 --> 01:23:44,909 반역죄 재판 971 01:23:45,116 --> 01:23:49,120 문서 목록 고문 사례 관련 972 01:24:01,426 --> 01:24:07,096 피고인의 반역 행위 카린 이르겐스 고문 973 01:24:17,400 --> 01:24:21,471 내가 비명을 지를 때까지 다리 죔쇠를 조였다 974 01:24:21,571 --> 01:24:24,599 나를 난로에 묶었다 너무 뜨거웠다 975 01:24:24,699 --> 01:24:27,602 그들은 내 둔부를 매질했다 976 01:24:27,702 --> 01:24:30,830 그게 가장 아팠고 몇 달간 지속됐다 977 01:25:10,994 --> 01:25:13,955 나중에 에벤에게 그 얘기를 할 때 978 01:25:14,206 --> 01:25:17,209 아그네스는 새로운 건 없다고 느꼈다 979 01:25:17,793 --> 01:25:20,086 이미 대부분 아는 내용이었다 980 01:25:22,382 --> 01:25:26,511 왜 그렇게 강한 인상이 남았는지는 알 수 없었다 981 01:25:26,886 --> 01:25:29,680 할머니의 증언서가 982 01:25:29,847 --> 01:25:33,768 건조하고 담담하게 서술돼 있어서였을까? 983 01:25:34,142 --> 01:25:36,796 같은 파일에 수많은 다른 피해자의 984 01:25:36,896 --> 01:25:39,899 증언이 있어서였을까? 985 01:25:40,982 --> 01:25:43,761 15년 뒤 카린의 자살에 관한 986 01:25:43,861 --> 01:25:46,195 경찰 보고서는 얇았다 987 01:25:46,946 --> 01:25:50,826 사진 한 장 없었지만 아버지 이름은 있었다 988 01:25:51,034 --> 01:25:53,328 아버지는 조사를 받진 않았다 989 01:25:53,538 --> 01:25:57,542 아마 당시 나이가 고작 7살이었기 때문이리라 990 01:26:07,175 --> 01:26:09,845 그다음 아주 빠르게 카메라를 돌려 991 01:26:10,053 --> 01:26:11,722 아니, 잠깐만 992 01:26:12,515 --> 01:26:13,516 집중해 993 01:26:23,066 --> 01:26:24,234 컷 994 01:26:25,570 --> 01:26:26,571 보자 995 01:26:27,572 --> 01:26:28,739 멋지지? 996 01:26:36,162 --> 01:26:37,289 봐도 돼? 997 01:26:47,758 --> 01:26:49,259 굉장하구나 998 01:26:54,138 --> 01:26:56,501 언니 첫 공연 같이 가실래요? 999 01:26:56,601 --> 01:26:59,479 여기서 저녁 먹고 출발하면 될 것 같아요 1000 01:27:00,771 --> 01:27:03,566 나는 사무실에서 바로 가야 할 것 같아 1001 01:27:04,775 --> 01:27:05,668 가시는 거죠? 1002 01:27:05,768 --> 01:27:07,277 당연히 가지 1003 01:27:17,329 --> 01:27:19,707 에리크를 출연시키고 싶어 1004 01:27:21,917 --> 01:27:22,863 완벽해 1005 01:27:23,226 --> 01:27:24,294 그래요? 1006 01:27:26,045 --> 01:27:28,242 대사는 적지만 중요한 역할이야 1007 01:27:28,494 --> 01:27:29,842 레이첼 아들 1008 01:27:33,429 --> 01:27:35,598 멋진 일이기는 한데 1009 01:27:36,223 --> 01:27:39,435 잘 모르겠어요 배우 재질은 아니거든요 1010 01:27:40,227 --> 01:27:42,813 나는 배우 같은 애를 원하는 게 아니야 1011 01:27:43,439 --> 01:27:47,967 과장해서 연기하는 아이만큼 최악인 건 없어 1012 01:27:48,067 --> 01:27:51,154 무슨 뮤지컬이라도 하는 것처럼 1013 01:27:51,656 --> 01:27:53,491 에리크는 특별해 1014 01:27:55,284 --> 01:27:56,786 비밀스러운 데가 있어 1015 01:28:01,832 --> 01:28:03,418 너도 부끄러워했어 1016 01:28:04,460 --> 01:28:07,254 하지만 화면에서는 굉장했지 1017 01:28:07,880 --> 01:28:09,549 계속했어야 해 1018 01:28:20,476 --> 01:28:23,061 주스 세 잔만 주세요 1019 01:28:26,857 --> 01:28:29,444 세탁해 주셔서 감사합니다 1020 01:28:31,404 --> 01:28:33,698 세탁해 주셔서 감사합니다 1021 01:28:37,075 --> 01:28:40,663 노라 보르그 1022 01:28:57,262 --> 01:29:00,056 눈을 감을 엄두가 나질 않아요 1023 01:29:00,600 --> 01:29:04,854 눈을 뜨면 그 사람이 더는 여기 없을까 봐서요 1024 01:29:07,105 --> 01:29:08,608 잠깐 쉽시다 1025 01:29:19,033 --> 01:29:21,203 집중을 못 하는 것 같아요 1026 01:29:23,623 --> 01:29:25,957 그냥 피곤해서 그래요 1027 01:29:27,125 --> 01:29:29,043 뭐든 해 봐도 괜찮아요 1028 01:29:30,838 --> 01:29:34,132 유일하게 안 괜찮은 건 귀를 닫아 놓는 거죠 1029 01:29:37,553 --> 01:29:39,053 서두르지 말아요 1030 01:29:44,685 --> 01:29:45,686 알았죠? 1031 01:29:46,479 --> 01:29:49,273 억양 빼고 한번 해 봅시다 1032 01:29:54,487 --> 01:29:58,031 좋아요 어디부터 할 거냐면... 1033 01:29:58,408 --> 01:30:01,411 앞쪽 맨 위부터 해 볼게요 1034 01:30:09,125 --> 01:30:10,559 만나서 반가워요 1035 01:30:10,936 --> 01:30:12,112 반가워요 1036 01:30:12,212 --> 01:30:13,479 많이 기다렸죠? 1037 01:30:13,579 --> 01:30:15,658 시간 내 줘서 고마워요 1038 01:30:15,758 --> 01:30:17,091 당연히 내야죠 1039 01:30:31,524 --> 01:30:33,568 왜 그 역할 안 맡았어요? 1040 01:30:39,824 --> 01:30:41,409 난 아빠랑 일 못 해요 1041 01:30:43,034 --> 01:30:44,118 왜요? 1042 01:30:48,749 --> 01:30:50,418 대화가 안 되거든요 1043 01:30:51,042 --> 01:30:52,614 근데 제안하셨잖아요 1044 01:30:53,132 --> 01:30:53,997 맞아요 1045 01:30:55,255 --> 01:30:56,340 그랬죠 1046 01:30:57,925 --> 01:30:59,092 모르겠어요 1047 01:31:03,263 --> 01:31:06,099 계속 그런 생각이 들어요 1048 01:31:07,058 --> 01:31:08,728 '감독님이 실수했다' 1049 01:31:13,483 --> 01:31:14,941 난 도저히... 1050 01:31:18,278 --> 01:31:21,114 그 여자를 이해할 수가 없어요 1051 01:31:22,282 --> 01:31:27,563 연구를 하면 할수록 점점 길을 잃는 느낌이에요 1052 01:31:27,663 --> 01:31:29,832 그 여자의 슬픔은 1053 01:31:30,666 --> 01:31:33,819 그 사람의 어마어마한 일부 같아요 1054 01:31:33,919 --> 01:31:35,796 아름다운 주제죠 1055 01:31:37,964 --> 01:31:42,093 근데 구분이 안 가요 그게 그냥 모든 것의 1056 01:31:43,388 --> 01:31:45,556 원인인 건지 아니면 1057 01:31:46,682 --> 01:31:49,352 더 깊은 무언가의 증상인 건지요 1058 01:31:57,693 --> 01:32:01,029 나는 감독님을 실망시키고 싶지 않아요 1059 01:32:11,874 --> 01:32:13,751 아빠는 1060 01:32:16,421 --> 01:32:18,087 아주 어려운 사람이에요 1061 01:32:19,339 --> 01:32:22,593 하지만 좋은 감독이고 당신을 알아봤죠 1062 01:32:23,428 --> 01:32:25,513 포기하는 건 멍청한 짓이에요 1063 01:32:33,896 --> 01:32:36,691 이 시스템에 적응이 안 돼 항상 내가 모든 걸 통제했잖아 1064 01:32:39,108 --> 01:32:44,239 통제 안 되면 오히려 그걸 즐기기도 했고 1065 01:32:47,743 --> 01:32:49,370 이제 너무 늙었어 1066 01:32:50,455 --> 01:32:54,750 철조망 쳐진 초원에 하나 남은 모히칸이라고 1067 01:32:55,124 --> 01:32:59,630 새로 온 스태프가 계속 컨셉 보드를 보낸다니까 1068 01:33:01,089 --> 01:33:02,758 페테르가 그리워 1069 01:33:03,174 --> 01:33:05,428 언제 그렇게 쇠약해진 거야? 1070 01:33:11,642 --> 01:33:13,268 나도 지쳤어 미카엘 1071 01:33:14,060 --> 01:33:17,146 15년 사이에 폭삭 늙어 버렸어 1072 01:33:21,902 --> 01:33:23,278 자네 말이 맞아 1073 01:33:27,073 --> 01:33:29,075 어쩌면 우린 너무 늙었어 1074 01:33:32,455 --> 01:33:35,164 함께하는 마지막 영화가 될지 몰라 1075 01:33:37,418 --> 01:33:40,863 하지만 자네만큼은 시대를 따라야 한다는 둥 1076 01:33:40,962 --> 01:33:42,548 그딴 말은 하지 마 1077 01:33:43,215 --> 01:33:44,509 알았어? 1078 01:33:46,134 --> 01:33:47,720 이 주제는 1079 01:33:49,178 --> 01:33:52,015 네가 전에도 다뤘던 주제야 1080 01:33:53,141 --> 01:33:56,396 하지만 한 번도 이런 식으로 1081 01:33:56,812 --> 01:33:58,548 마주하지는 않았어 1082 01:33:58,648 --> 01:34:00,982 아주 순수하게 개인적으로 1083 01:34:02,191 --> 01:34:07,407 맞아, 여기까지 오는 데 오랜 시간이 걸리긴 했지 1084 01:34:08,908 --> 01:34:11,744 하지만 넌 이 영화를 만들어 낼 거야 1085 01:34:13,036 --> 01:34:15,205 그것도 너만의 방식으로 1086 01:34:16,832 --> 01:34:18,082 알았지? 1087 01:35:02,061 --> 01:35:02,879 잠깐만요 1088 01:35:02,978 --> 01:35:03,879 네 1089 01:35:04,672 --> 01:35:05,512 됐어요 1090 01:35:05,612 --> 01:35:06,757 고마워요 1091 01:35:09,719 --> 01:35:10,969 잠깐 1092 01:35:13,598 --> 01:35:16,975 살짝 느슨하게 해 줄 수 있어요? 1093 01:35:19,228 --> 01:35:21,481 자, 됐어요 1094 01:37:00,119 --> 01:37:01,188 - 어서 와 - 안녕 1095 01:37:01,288 --> 01:37:02,898 - 축하해 - 고마워 1096 01:37:02,997 --> 01:37:03,885 정말 굉장하더라 1097 01:37:03,984 --> 01:37:05,083 고마워 1098 01:37:07,294 --> 01:37:10,416 - 다들 멋지다고 난리야 - 다행이다 1099 01:37:11,130 --> 01:37:14,033 잘해 낸 것 같아 아마도 1100 01:37:14,133 --> 01:37:16,679 나쁘지 않았어 1101 01:37:21,726 --> 01:37:22,511 괜찮아? 1102 01:37:23,302 --> 01:37:24,770 그럼, 괜찮지 1103 01:37:26,020 --> 01:37:28,175 요즘 내 전화 안 받더라 1104 01:37:28,716 --> 01:37:29,900 그랬지 1105 01:37:30,942 --> 01:37:32,198 아빠랑 왔어? 1106 01:37:32,298 --> 01:37:34,739 아니 아빠는 못 오셨어 1107 01:37:37,450 --> 01:37:41,562 우리 시터 구해서 술 한잔하러 갈 건데 1108 01:37:41,662 --> 01:37:42,938 언니도 안 바쁘면... 1109 01:37:43,037 --> 01:37:46,359 실례합니다 축하 인사를 꼭 드리고 싶어요 1110 01:37:46,459 --> 01:37:50,235 정말 멋진 연기였어요 1111 01:37:50,335 --> 01:37:51,255 정말 감사합니다 1112 01:38:23,579 --> 01:38:26,666 네, 가고 있어요 연락할게요 1113 01:38:27,417 --> 01:38:29,919 근데 오늘 저녁 공연은 못 할 거 같아요 1114 01:38:31,127 --> 01:38:33,489 아픈 상태로 무대에 오른 적은 많지만 1115 01:38:33,589 --> 01:38:35,990 공연 취소한 적은 한 번도 없었는데 1116 01:38:36,090 --> 01:38:38,092 오늘은 진짜 아니에요 1117 01:38:39,429 --> 01:38:40,930 정말 미안해요 1118 01:38:41,806 --> 01:38:44,140 네, 고마워요 1119 01:38:44,600 --> 01:38:47,101 네, 끊을게요 1120 01:39:27,768 --> 01:39:29,060 에리크는? 1121 01:39:29,770 --> 01:39:31,230 곧 올 거예요 1122 01:39:33,858 --> 01:39:36,552 언니 첫 공연에는 왜 안 오셨어요? 1123 01:39:36,652 --> 01:39:38,363 걔가 오지 말랬어 1124 01:39:42,575 --> 01:39:47,078 어디 보자, 이게 원본이고 이게 번역본이야 1125 01:39:47,913 --> 01:39:50,232 이거로 영어 대사 연습시키면 돼 1126 01:39:50,332 --> 01:39:53,167 억양이 묻어나는 건 걱정 안 해도 돼 1127 01:39:53,586 --> 01:39:55,254 미카엘이랑 얘기했어? 1128 01:39:55,880 --> 01:39:58,172 학교는 당분간 쉬어야 할 거야 1129 01:40:01,511 --> 01:40:03,177 이래도 될지 모르겠어요 1130 01:40:04,012 --> 01:40:07,583 당연히 해야지 멋질 거야 1131 01:40:07,683 --> 01:40:08,942 애가 하기 싫어하면요? 1132 01:40:09,042 --> 01:40:10,345 그럴 리 없지 1133 01:40:11,102 --> 01:40:12,055 어떻게 아세요? 1134 01:40:12,155 --> 01:40:13,272 말했어 1135 01:40:13,606 --> 01:40:15,089 말을 했다고요? 1136 01:40:15,189 --> 01:40:17,802 그래, 얘기하니까 엄청 좋아하더라 1137 01:40:17,902 --> 01:40:20,987 제가 없는 데서 얘기하시면 어떡해요? 1138 01:40:28,871 --> 01:40:31,080 네가 내 영화에 나온 게 1139 01:40:32,542 --> 01:40:35,628 나한테는 최고의 기억이었어 1140 01:40:36,879 --> 01:40:40,800 이것도 그럴 거야 일단 몇 장면만 보자 1141 01:40:41,132 --> 01:40:44,219 레이첼도 에리크랑 하면 좋아할 거야 1142 01:40:44,512 --> 01:40:46,305 행복한 장면들이거든 1143 01:40:46,931 --> 01:40:49,124 레이첼도 다른 면을 봐야 해 1144 01:40:49,224 --> 01:40:51,769 제발 그만 좀 얘기하세요 1145 01:40:52,478 --> 01:40:54,378 전 출연시키기 싫어요 1146 01:40:54,478 --> 01:40:55,715 아그네스... 1147 01:40:55,815 --> 01:40:58,149 맞아요 그때는 좋았죠 1148 01:40:58,401 --> 01:41:02,905 환상적인 시절이었어요 아빠랑 함께 있었고 1149 01:41:03,406 --> 01:41:06,350 제가 우주의 중심에 있었으니까요 1150 01:41:06,451 --> 01:41:08,853 그러고는 떠나셨죠 오랫동안 보지도 못하고 1151 01:41:08,952 --> 01:41:10,746 하지만 좋았잖아 1152 01:41:12,247 --> 01:41:13,248 맞아요 1153 01:41:14,417 --> 01:41:15,918 근데 전 이해가 안 돼요 1154 01:41:16,461 --> 01:41:19,070 어떻게 그렇게 가까이 지내다가 1155 01:41:19,170 --> 01:41:21,824 한순간에 사라질 수가 있어요? 1156 01:41:21,924 --> 01:41:25,134 어느새 우주의 중심도 딴 사람으로 바꿔버렸죠 1157 01:41:26,679 --> 01:41:27,376 읽어 봐 1158 01:41:27,476 --> 01:41:28,997 이런, 맙소사 1159 01:41:29,097 --> 01:41:32,352 작품이 좋고 나쁘고는 아무 상관이 없어요 1160 01:41:33,101 --> 01:41:34,854 저는 에리크가 중요해요 1161 01:41:40,984 --> 01:41:42,277 왔어? 1162 01:41:44,070 --> 01:41:45,573 - 안녕 - 안녕하세요 1163 01:41:46,699 --> 01:41:49,369 할아버지 이제 가실 거야 1164 01:41:53,288 --> 01:41:54,665 오늘 어땠어? 1165 01:41:55,123 --> 01:41:56,958 - 좋았어요 - 우리 아들 1166 01:41:57,460 --> 01:41:58,836 보고 싶었어 1167 01:41:59,085 --> 01:41:59,793 저도요 1168 01:41:59,893 --> 01:42:00,921 정말? 1169 01:42:04,299 --> 01:42:06,203 그럼 딱 맞췄네요 1170 01:42:06,303 --> 01:42:07,887 그렇지? 1171 01:42:10,723 --> 01:42:12,850 그럼 이제 뭐 할까? 뭐 하고 싶어? 1172 01:43:50,906 --> 01:43:51,907 안녕하세요 1173 01:43:56,496 --> 01:43:58,623 친히 와 주다니 영광이네요 1174 01:44:01,792 --> 01:44:03,001 괜찮아요? 1175 01:44:04,211 --> 01:44:05,630 아마 그럴 거예요 1176 01:44:07,130 --> 01:44:09,425 들어와요 차 내려 줄게요 1177 01:44:26,275 --> 01:44:26,988 마셔요 1178 01:44:27,088 --> 01:44:28,361 감사해요 1179 01:44:34,283 --> 01:44:37,286 이제 이 영화를 하고 싶지 않다고요? 1180 01:44:41,457 --> 01:44:43,418 네, 그게... 1181 01:44:44,585 --> 01:44:46,169 그냥... 1182 01:44:49,465 --> 01:44:52,050 감독님을 실망시키기가 싫어요 1183 01:44:55,680 --> 01:44:59,475 감독님이 원하시면 저도 관두지 않을 거예요 1184 01:45:02,478 --> 01:45:06,231 근데 저만 그런가요? 이건 아니다 싶은 거요 1185 01:45:07,274 --> 01:45:11,303 감독님도 제가 이 영화를 하는 게 내키지 않잖아요 1186 01:45:11,404 --> 01:45:13,071 그럴 리가요 1187 01:45:19,328 --> 01:45:21,205 저는 아닌 거 같아요 1188 01:45:22,665 --> 01:45:26,444 저한테 딸이랑 똑같은 머리 색으로 1189 01:45:26,544 --> 01:45:28,671 염색하라고 하셨고... 1190 01:45:30,673 --> 01:45:34,677 솔직히 이 영화를 영어로 찍는 것도 싫으시잖아요 1191 01:45:35,009 --> 01:45:37,680 감독님도 그건 아닌 것 같잖아요 1192 01:45:42,141 --> 01:45:44,645 전 감독님을 실망시키기 싫어요 1193 01:45:50,317 --> 01:45:51,402 죄송해요 1194 01:45:59,243 --> 01:46:02,622 내가 당신을 실망시켰어요 미안해요 1195 01:46:06,459 --> 01:46:09,462 대부분 배우는 애매해도 그냥 하거나 1196 01:46:11,045 --> 01:46:13,758 소속사에 뒷일을 맡기고 떠나 버리죠 1197 01:46:17,887 --> 01:46:19,430 근데 당신은 이렇게 왔죠 1198 01:46:24,142 --> 01:46:25,770 당신은 좋은 사람이에요 1199 01:46:36,489 --> 01:46:37,865 이리 와요 1200 01:46:54,507 --> 01:46:57,427 부디 이걸 실패로 여기지는 말아요 1201 01:46:58,511 --> 01:47:00,923 당신은 멋진 배우예요 1202 01:47:01,300 --> 01:47:02,515 감사해요 1203 01:49:06,137 --> 01:49:07,682 - 어서 와 - 안녕 1204 01:49:10,058 --> 01:49:13,019 갑자기 와서 미안 왜 전화를 안 받아? 1205 01:49:13,729 --> 01:49:15,104 미안해 1206 01:49:24,072 --> 01:49:24,952 괜찮아? 1207 01:49:25,052 --> 01:49:25,952 응 1208 01:49:30,538 --> 01:49:32,121 전화 좀 받아 1209 01:49:33,332 --> 01:49:35,543 내가 얼마나 불안한지 알아? 1210 01:49:40,548 --> 01:49:42,467 왜 그래? 어디 아파? 1211 01:49:43,634 --> 01:49:44,760 아니 1212 01:50:13,997 --> 01:50:15,750 어제 아빠랑 싸웠어 1213 01:50:19,712 --> 01:50:21,506 너무 화가 나더라고 1214 01:50:21,797 --> 01:50:25,174 나는 싫은데 에리크를 출연시키려고 해서 1215 01:50:26,927 --> 01:50:28,929 그래도 대본은 읽어봤어 1216 01:50:34,226 --> 01:50:38,187 근데 정말 좋더라 상상했던 게 아니었어 1217 01:50:43,318 --> 01:50:46,697 그래, 언니가 하고 싶지 않아 하는 거 알아 1218 01:50:47,947 --> 01:50:49,991 그래도 읽어는 봤으면 좋겠어 1219 01:50:55,456 --> 01:50:57,625 내가 보기에 이건 언니에 대한 얘기 같아 1220 01:50:58,459 --> 01:50:59,627 적어도 1221 01:51:01,253 --> 01:51:05,257 언니를 위해 쓴 거야 할머니 얘기가 아니라... 1222 01:51:10,846 --> 01:51:11,971 그래 1223 01:51:40,083 --> 01:51:43,671 나한테 이 부분 좀 소리 내서 읽어 줘 1224 01:51:44,672 --> 01:51:47,090 좀 장황한 것 같기는 한데 1225 01:51:47,675 --> 01:51:51,887 그런 건 신경 쓰지 말고 그냥 읽어 1226 01:52:01,397 --> 01:52:04,567 있잖아요 나는 신을 전혀 믿지 않아요 1227 01:52:05,149 --> 01:52:09,195 우리 집에선 그런 게 아무 의미도 없었거든요 1228 01:52:12,198 --> 01:52:13,057 세례도 안 받고 1229 01:52:13,157 --> 01:52:17,622 돈 아끼려고 민간 성년식만 치렀죠 1230 01:52:18,623 --> 01:52:20,791 그러다가 이런 위기가 왔어요 1231 01:52:21,501 --> 01:52:23,669 그때도 혼자 집에서 1232 01:52:24,336 --> 01:52:25,613 침대에 누워 울고 있었죠 1233 01:52:25,713 --> 01:52:30,718 누구나 침대에 누워 운다는 건 알지만... 1234 01:52:31,134 --> 01:52:35,831 누가 그러는데 기도는 신에게 하는 말이 아니라 1235 01:52:35,931 --> 01:52:37,933 절망을 인정하는 거래요 1236 01:52:39,935 --> 01:52:43,523 다른 방법이 없어서 그냥 바닥에 주저앉는 거죠 1237 01:52:44,732 --> 01:52:47,091 실연당한 채 누워 이렇게 생각하는 거랑 똑같아요 1238 01:52:47,191 --> 01:52:50,738 '제발 전화해 줘 나를 용서해 줘' 1239 01:52:51,029 --> 01:52:52,657 '제발 다시 받아 줘' 1240 01:52:54,617 --> 01:52:57,227 저는 모든 걸 망쳤어요 1241 01:52:57,327 --> 01:52:59,954 그런데 마침 혼자서 울고 있었죠 1242 01:53:00,623 --> 01:53:02,625 그래서 난생처음으로 1243 01:53:04,042 --> 01:53:06,044 바닥에 앉아서 기도를 했어요 1244 01:53:07,630 --> 01:53:11,966 누구에게인진 모르겠지만 1245 01:53:12,635 --> 01:53:14,010 소리를 내서 말했어요 1246 01:53:15,094 --> 01:53:16,263 '도와주세요' 1247 01:53:19,392 --> 01:53:22,478 '더 이상 못 하겠어요' 1248 01:53:23,479 --> 01:53:25,021 '혼자서는 못 해요' 1249 01:53:27,106 --> 01:53:29,150 '나에겐 집이 필요해요' 1250 01:53:33,573 --> 01:53:35,240 '집이 있어야 해요' 1251 01:55:02,202 --> 01:55:05,706 혹시 아빠한테 얘기한 적 있어? 1252 01:55:06,916 --> 01:55:07,936 내가 자살 시도한 거 1253 01:55:08,035 --> 01:55:10,327 아니 당연히 안 했지 1254 01:55:14,507 --> 01:55:17,593 나도 궁금했어 '아빠가 어떻게 알지?' 1255 01:55:23,181 --> 01:55:24,892 할머니 얘기랑 1256 01:55:26,017 --> 01:55:28,186 많이 뒤섞인 것 같은데 1257 01:55:28,854 --> 01:55:32,383 어떤 장면은 아빠가 언니 옆에 있었던 것 같아 1258 01:55:32,483 --> 01:55:34,025 현실에선 없었지 1259 01:55:36,027 --> 01:55:37,488 네가 있었고 1260 01:55:58,509 --> 01:56:00,344 어떻게 된 걸까? 1261 01:56:01,554 --> 01:56:04,932 넌 이렇게 잘 자랐는데 나는 완전 망가졌네 1262 01:56:05,475 --> 01:56:06,851 그렇지 않아 1263 01:56:10,312 --> 01:56:13,608 같은 어린 시절을 보냈는데 넌 왜 망가지지 않았어? 1264 01:56:13,940 --> 01:56:16,067 나도 쉽지는 않았어 1265 01:56:18,320 --> 01:56:20,989 그래도 너는 가정을 꾸렸잖아 1266 01:56:22,991 --> 01:56:24,143 집이 있잖아 1267 01:56:25,254 --> 01:56:26,245 그렇지 1268 01:56:29,499 --> 01:56:32,585 우리가 자랄 때 큰 차이가 있긴 했어 1269 01:56:33,753 --> 01:56:35,254 난 언니가 있었거든 1270 01:56:39,173 --> 01:56:42,176 언니는 남을 못 돌본다고 생각하지만 1271 01:56:43,846 --> 01:56:45,473 내 옆엔 언니가 있었어 1272 01:56:46,474 --> 01:56:49,058 엄마 상태가 안 좋을 때면 1273 01:56:51,687 --> 01:56:53,356 내 머리를 감겨 줬지 1274 01:57:00,488 --> 01:57:01,988 그리고 빗겨서 1275 01:57:03,408 --> 01:57:04,949 학교에 데려다줬어 1276 01:57:08,704 --> 01:57:10,373 그게 안심이 됐어 1277 01:57:39,902 --> 01:57:40,820 사랑해 1278 01:57:45,741 --> 01:57:47,075 나도 1279 01:57:47,618 --> 01:57:49,537 나도 사랑해 1280 01:59:07,532 --> 01:59:09,032 괜찮으세요? 1281 01:59:09,784 --> 01:59:14,954 세상에, 눈을 뜨니까 바로 미녀가 보이네요 1282 01:59:16,039 --> 01:59:18,668 미소가 정말 예뻐요 1283 01:59:19,000 --> 01:59:21,044 애인도 그렇게 말하죠? 1284 01:59:21,379 --> 01:59:25,215 네, 맞아요 자주 듣는 말이네요 1285 01:59:26,509 --> 01:59:30,304 맙소사, 다른 건 없어요? 샴페인 같은 거요 1286 01:59:30,513 --> 01:59:31,413 샴페인요? 1287 01:59:51,024 --> 01:59:53,147 어젯밤 꿈을 꾸었어요 1288 01:59:53,247 --> 01:59:55,930 떨어지는 유성처럼 밝게 빛나는 꿈을 1289 01:59:56,029 --> 01:59:59,099 그 빛의 근원들은 1290 01:59:59,199 --> 02:00:03,895 아주 가까운 듯 보였지만 1291 02:00:03,994 --> 02:00:06,955 동시에 너무나 멀리 있었죠 1292 02:00:40,875 --> 02:00:42,543 쿠키 챙겨가도 돼요? 1293 02:00:45,169 --> 02:00:45,730 글쎄 1294 02:00:45,830 --> 02:00:48,959 다들 가져온단 말이에요 1295 02:00:49,066 --> 02:00:49,760 알았어 1296 02:00:49,860 --> 02:00:50,868 초콜릿 쿠키요 1297 02:00:50,967 --> 02:00:52,917 대신 점심 먼저 먹어 1298 02:00:53,016 --> 02:00:53,917 네 1299 02:01:09,944 --> 02:01:11,029 됐다 1300 02:01:26,462 --> 02:01:28,338 - 다녀올게요 - 잘 가 1301 02:03:11,567 --> 02:03:12,761 왜 다시 와? 1302 02:03:13,109 --> 02:03:14,737 휴대 전화를 깜빡했어요 1303 02:03:25,289 --> 02:03:26,874 - 갈게요 - 그래 1304 02:03:30,001 --> 02:03:31,169 가 1305 02:04:42,949 --> 02:04:44,158 컷 1306 02:04:46,496 --> 02:04:47,397 완벽해 1307 02:04:47,859 --> 02:04:50,375 오케이 넘어갈게요 1308 02:05:25,941 --> 02:05:29,862 자동차 뒷좌석에 앉아 1309 02:05:30,864 --> 02:05:34,283 기타를 품에 꼭 안고 있죠 1310 02:05:35,451 --> 02:05:37,604 세상의 지붕 위에서 1311 02:05:37,704 --> 02:05:40,665 비가 쏟아져 내리네요 1312 02:05:42,208 --> 02:05:44,719 주변에는 아무것도 없어요 1313 02:05:44,819 --> 02:05:46,779 오직 나무들과 땅뿐이죠 1314 02:05:46,879 --> 02:05:51,409 나무 위 새 한 마리가 오직 나만을 위해 노래를 불러주네요 1315 02:05:51,509 --> 02:05:53,553 나만을 위해서요 1316 02:05:54,388 --> 02:05:57,097 나만을 위해서요 1317 02:06:38,723 --> 02:06:41,727 정말 오랫동안 우울함에 빠져 있었죠 1318 02:06:42,686 --> 02:06:46,923 내 영혼이 죽어서 사라져 버린 것만 같았어요 1319 02:06:47,022 --> 02:06:49,341 하지만 괜찮아요 1320 02:06:49,442 --> 02:06:52,278 난 다시 전장으로 돌아왔으니까요 1321 02:06:53,864 --> 02:06:56,949 나의 전성기는 절대 오지 않을 거라 생각했어요 1322 02:06:58,116 --> 02:07:01,621 어쩌면 안 올지도 모르지만 그래도 난 즐길 거예요 1323 02:07:02,496 --> 02:07:04,816 그리고 꽉 붙잡을 거예요 1324 02:07:04,916 --> 02:07:07,334 그러다 보면 올 수도 있으니까요 1325 02:07:24,937 --> 02:07:29,470 내 오랜 친구와 함께 다시 우울해질 거란 걸 알아요 1326 02:07:29,570 --> 02:07:31,635 이 우정은 절대 끝나지 않죠 1327 02:07:31,735 --> 02:07:34,945 슬픔은 언제나 한결같으니까요 1328 02:07:36,781 --> 02:07:40,116 슬픔은 늘 똑같은 모습이죠 1329 02:07:48,543 --> 02:07:51,713 내가 지금 어디에 있는지조차 모르겠네요 1330 02:07:52,630 --> 02:07:56,702 난 정처 없는 사람이고 절박한 남자일 뿐이에요 1331 02:07:56,802 --> 02:07:59,371 하지만 곧 알게 되겠죠 1332 02:07:59,471 --> 02:08:02,306 어쩌면 크게 소리치다 보면요 1333 02:08:03,683 --> 02:08:07,712 당신의 손을 내밀어 줘요 내 마음을 드릴게요 1334 02:08:07,812 --> 02:08:10,631 당신이 듣지도, 말하지도 보지도 못한다면 1335 02:08:10,731 --> 02:08:12,090 이건 공평한 거래죠 1336 02:08:12,190 --> 02:08:14,060 우린 매진되었네요 1337 02:08:14,438 --> 02:08:17,737 뭐, 세상 사는 게 다 그런 거 아니겠어요