1
00:00:02,500 --> 00:00:04,240
{\an7}진단 유닛
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,240
진단 모드로 이행
3
00:00:04,690 --> 00:00:06,710
{\an8} 진단 유닛
4
00:00:04,890 --> 00:00:06,520
상황을 EX로 판정
5
00:00:06,810 --> 00:00:10,020
인격 유닛과 가상 인체를
디스커넥트 합니다
6
00:00:06,840 --> 00:00:07,710
{\an1} 진단 유닛
7
00:00:07,780 --> 00:00:09,750
{\an4} 진단 유닛
8
00:00:10,440 --> 00:00:11,430
{\an7} 계획 수행 유닛
9
00:00:10,500 --> 00:00:11,540
일어나 주세요
10
00:00:14,020 --> 00:00:15,150
시간이 없습니다
11
00:00:14,090 --> 00:00:14,930
{\an8} 계획 수행 유닛
12
00:00:15,530 --> 00:00:17,770
신속히 상황을
이해해 주세요
13
00:00:15,550 --> 00:00:16,360
{\an1} 계획 수행 유닛
14
00:00:16,410 --> 00:00:17,830
{\an7} 계획 수행 유닛
15
00:00:18,030 --> 00:00:19,750
뭐야 이거
16
00:00:19,910 --> 00:00:22,060
{\an7} 계획 수행 유닛
17
00:00:19,970 --> 00:00:22,260
시노자키 아야카는
인조인간입니다
18
00:00:22,240 --> 00:00:25,480
{\an7} 배틀 유닛
19
00:00:22,340 --> 00:00:24,740
우리는 시노자키 아야카를 구현하는
20
00:00:22,750 --> 00:00:34,490
{\an3}시노자키 아야카
21
00:00:24,740 --> 00:00:25,540
Ai 유닛 같은 거다
22
00:00:25,480 --> 00:00:25,990
당신은 인격 유닛
시노자키 아야카에 관해서
23
00:00:25,540 --> 00:00:29,930
{\an1} 판정 유닛
24
00:00:25,990 --> 00:00:28,480
당신은 인격 유닛
시노자키 아야카에 관해서
25
00:00:28,590 --> 00:00:30,710
최상위 권한을
가지고 있습니다
26
00:00:28,880 --> 00:00:31,210
치명적인
손상을 입었습니다
27
00:00:28,980 --> 00:00:33,380
{\an8} 메디컬 유닛
28
00:00:31,260 --> 00:00:33,680
활동 정지까지
약 30분입니다
29
00:00:33,730 --> 00:00:34,130
뭐?
30
00:00:34,530 --> 00:00:37,070
사람을 모방한 채
활동을 정지하거나
31
00:00:34,540 --> 00:00:41,240
{\an8} 판정 유닛
32
00:00:37,250 --> 00:00:39,990
제한을 풀어
활동을 계속할지
33
00:00:40,070 --> 00:00:41,050
선택해 주십시오
34
00:00:41,240 --> 00:00:43,370
{\an7} 판정 유닛
35
00:00:41,240 --> 00:00:43,440
우리는
당신 결정에 따르겠습니다
36
00:00:43,910 --> 00:00:45,720
내가 죽어?
37
00:00:47,110 --> 00:00:51,110
어째서 이 내가 그런 녀석들에게
이용당하고 죽어야만 해?
38
00:00:51,080 --> 00:00:53,760
{\an8} 판정 유닛
39
00:00:51,490 --> 00:00:52,540
수락했습니다
40
00:00:52,760 --> 00:00:54,130
리미터를 해제합니다
41
00:00:54,110 --> 00:00:56,580
{\an1} 배틀 유닛
42
00:00:54,310 --> 00:00:56,420
시급히 대응을
부탁하고 싶다
43
00:00:56,600 --> 00:00:57,970
어떡하면 돼?
44
00:00:58,210 --> 00:01:02,560
{\an8} 배틀 유닛
45
00:00:58,390 --> 00:01:01,490
수북을 위해
방대한 메테리얼이 필요하다
46
00:01:02,960 --> 00:01:04,730
이 생물의 질량이라면
47
00:01:04,900 --> 00:01:06,870
수북하는 데에
충분할지도 몰라요
48
00:01:21,110 --> 00:01:24,860
{\an8}즉사 치트가 너무 최강이라 이세계 녀석들이 전혀 상대가 되지 않습니다만
49
00:01:24,150 --> 00:01:27,310
일격으로 찔러
너의 그 심장
50
00:01:27,490 --> 00:01:30,740
이러쿵저러쿵 하지 말고 들어
분수도 모르는 놈
51
00:01:30,900 --> 00:01:34,050
일격으로 찔러
나의 그 Bars
52
00:01:34,210 --> 00:01:37,490
이러쿵저러쿵 하지 말고
너는 춤추기 시작해
53
00:01:37,490 --> 00:01:41,020
노래하면 포로
Oh Oh...
54
00:01:41,050 --> 00:01:44,240
귀를 기울이면 댄서
Oh Oh...
55
00:01:44,300 --> 00:01:47,570
자 눈을 감아
Oh Oh...
56
00:01:47,760 --> 00:01:50,960
한 명도 놓치지 않고 공격해
My Killer Bars
57
00:01:52,470 --> 00:01:55,080
비켜라 비켜
이 몸의 통행이다
58
00:01:55,410 --> 00:01:58,340
누구나 아는 원버스를
10년 전부터 가지고 있어
59
00:01:58,660 --> 00:02:00,450
존재가 반칙 크리미널
60
00:02:00,480 --> 00:02:02,360
원워드가 모두 크리티컬
61
00:02:02,370 --> 00:02:03,810
모두 이 힘을 원해
62
00:02:03,860 --> 00:02:05,680
그럴 때마다 난
이렇게 위협
63
00:02:05,750 --> 00:02:08,660
각오가 없는
인간은 떠나라
64
00:02:08,710 --> 00:02:12,220
약하면 먹히는
이 세상은 연회
65
00:02:12,450 --> 00:02:14,110
하늘이 내려준
이 재능
66
00:02:14,180 --> 00:02:15,890
전례가 없는 존재여
67
00:02:15,890 --> 00:02:18,150
불만이 있으면
신을 원망해
68
00:02:18,220 --> 00:02:21,590
일격으로 찔러
너의 그 심장
69
00:02:21,620 --> 00:02:24,960
이러쿵저러쿵 하지 말고 들어
분수도 모르는 놈
70
00:02:25,120 --> 00:02:28,160
일격으로 찔러
나의 그 Bars
71
00:02:28,330 --> 00:02:31,700
이러쿵저러쿵 하지 말고
너는 춤추기 시작해
72
00:02:31,750 --> 00:02:34,930
노래하면 포로
Oh Oh...
73
00:02:35,100 --> 00:02:38,280
귀를 기울이면 댄서
Oh Oh...
74
00:02:38,450 --> 00:02:41,670
자 눈을 감아
Oh Oh...
75
00:02:41,840 --> 00:02:45,060
한 명도 놓치지 않고 공격해
My Killer Bars
76
00:02:48,010 --> 00:02:52,040
{\an3}Episode.08
『기관』
77
00:02:49,300 --> 00:02:51,950
적어도 밥솥은
준비해두라고
78
00:02:52,860 --> 00:02:54,640
된장국이 아마...
79
00:02:54,850 --> 00:02:56,820
맛국물이 필요하지?
80
00:02:57,200 --> 00:03:00,130
{\an6}타카토 아사카
고도 생물과학 연구소에 취직,
알파 오메가의 돌보미를 위임받았다
81
00:03:02,000 --> 00:03:07,670
{\an6}타카토 요기리
즉사 능력을 이유로,
연구소 지하에 감금되어 있다
코드 네임은 알파 오메가
82
00:03:03,170 --> 00:03:04,280
맛없어
83
00:03:04,760 --> 00:03:07,640
{\an8}밥도 끈적거려서 뭔가 딱딱해
84
00:03:08,040 --> 00:03:10,480
만들어 줬는데
그 태도는 뭐야
85
00:03:10,790 --> 00:03:12,240
하지만 맛없...
86
00:03:11,850 --> 00:03:13,290
셔럽!
87
00:03:14,740 --> 00:03:16,970
남자는 여자가 만든 요리를
88
00:03:16,970 --> 00:03:19,040
맛없다고
절대로 말하면 안 돼
89
00:03:19,620 --> 00:03:21,120
그러면 인기가 없으니까!
90
00:03:21,360 --> 00:03:22,460
여자?
91
00:03:22,760 --> 00:03:23,970
인기가 없다니 뭐야
92
00:03:24,610 --> 00:03:28,430
아무튼 전부 먹고
맛있다고 말하는 거야
93
00:03:28,740 --> 00:03:29,790
알겠어
94
00:03:31,270 --> 00:03:31,990
맛있어
95
00:03:33,680 --> 00:03:37,210
내가 먹어도 어쩔 수
없을 정도로 맛없어
96
00:03:38,190 --> 00:03:39,500
잘 먹었습니다
97
00:03:39,940 --> 00:03:42,350
그러니까 다음은
98
00:03:43,580 --> 00:03:46,320
최저한의 교육을 줄 것?
99
00:03:47,150 --> 00:03:48,720
이런 거 어쩌라는 거야
100
00:03:49,010 --> 00:03:51,150
그보다 제대로
급료는 나오냐고
101
00:03:54,440 --> 00:03:57,500
초등학생 정도의
공부를 알려주면 되나
102
00:04:02,970 --> 00:04:03,950
누가 왔나?
103
00:04:04,370 --> 00:04:05,940
운반해 주는 사람일 거야
104
00:04:08,810 --> 00:04:09,950
너 누구야?
105
00:04:11,470 --> 00:04:14,200
식재료를 전해드리러 왔습니다
106
00:04:14,460 --> 00:04:15,550
로봇?
107
00:04:16,450 --> 00:04:19,920
이런 게 일상 적으로
주변에 있다니 어떨까
108
00:04:20,750 --> 00:04:21,410
아
109
00:04:22,040 --> 00:04:24,350
식재료 말고도
가져와줄 수 있어?
110
00:04:24,670 --> 00:04:25,050
네
111
00:04:25,480 --> 00:04:27,820
초등학생 교과서
얻을 수 있을까
112
00:04:27,990 --> 00:04:29,880
그리고 요리책, 전자레인지
113
00:04:30,000 --> 00:04:31,490
밥솥, 전기포트
114
00:04:31,730 --> 00:04:32,460
그리고
115
00:04:32,740 --> 00:04:33,730
TV랑 게임기
116
00:04:34,210 --> 00:04:35,440
개도 부탁해
117
00:04:35,820 --> 00:04:36,320
네
118
00:04:39,200 --> 00:04:39,920
됐어
119
00:04:40,600 --> 00:04:42,100
그럼 좀 빠르지만
120
00:04:42,340 --> 00:04:43,310
밖으로 갈까
121
00:04:46,060 --> 00:04:47,260
그나저나 뭐
122
00:04:47,560 --> 00:04:49,460
화창한 광경인데
123
00:04:49,680 --> 00:04:51,290
이곳이 지하라니
124
00:04:52,470 --> 00:04:53,950
둥실둥실한 거 있었어
125
00:04:54,720 --> 00:04:57,640
그게 많이 있으면
풍작이 된다고 했었나
126
00:04:59,360 --> 00:05:00,340
뭘까
127
00:05:00,640 --> 00:05:03,170
산 채로 돌아갈 수
없을 것 같은데
128
00:05:04,930 --> 00:05:09,190
이야 설마 한 달이나
버티다니 생각도 못 했어요
129
00:05:09,050 --> 00:05:11,560
{\an6}시라이시 유키오
알파 오메가를 관리·연구를 하는 조직·
고도 생물과학 연구소의 연구원
타카토 아사카의 직무상 상사
130
00:05:09,440 --> 00:05:11,430
굉장한 배짱이에요
131
00:05:11,990 --> 00:05:14,270
최저한의 교육이라 들어도
132
00:05:14,400 --> 00:05:16,730
점점 감당할 수 없게
될 것 같은데요
133
00:05:17,180 --> 00:05:19,560
그건 통신 교육도 있고
134
00:05:19,670 --> 00:05:20,850
어떻게 되겠죠
135
00:05:21,330 --> 00:05:24,160
아니, 거긴
사람을 늘려서 말이죠
136
00:05:24,740 --> 00:05:27,760
그게 가능하면
고생하지 않았어요
137
00:05:28,120 --> 00:05:30,420
지금까지의 사람은
첫날밤에 무리라서
138
00:05:31,150 --> 00:05:33,680
아, 그거 뭔가요
139
00:05:33,890 --> 00:05:34,900
몰라요
140
00:05:35,120 --> 00:05:37,950
저, 오컬트 방면에는
잘 모르니까요
141
00:05:39,060 --> 00:05:39,540
그보다
142
00:05:40,090 --> 00:05:41,880
싫나요? 지금의 직장은
143
00:05:42,050 --> 00:05:43,840
그야 당연히 싫죠
144
00:05:44,090 --> 00:05:47,010
어째서 그런 곳에
가둬야만 하나요
145
00:05:47,500 --> 00:05:49,350
거긴 고려하고 있어요
146
00:05:49,920 --> 00:05:52,000
당신의 일솜씨는
상정 외
147
00:05:52,450 --> 00:05:54,210
충분히 평가하고 있습니다
148
00:05:55,100 --> 00:05:56,220
뭔가요
149
00:05:56,940 --> 00:05:58,510
이번 달 급료에요
150
00:06:00,410 --> 00:06:02,690
세계를 지키는
보수로써는
151
00:06:02,760 --> 00:06:04,300
값쌀지도 모르지만
152
00:06:04,590 --> 00:06:07,100
아니, 급료를 얼마나 받아도
153
00:06:07,170 --> 00:06:08,890
사용할 곳이 없잖아요
154
00:06:09,200 --> 00:06:11,100
외출해도 상관없어요
155
00:06:11,500 --> 00:06:12,820
그런가요?
156
00:06:13,470 --> 00:06:14,890
그보다 그거 먼저 말하라고
157
00:06:15,470 --> 00:06:18,510
어차피 금방 죽거나
그만둔다고 생각했어요
158
00:06:19,010 --> 00:06:21,350
뭣하면 지금부터
외출하실래요?
159
00:06:22,010 --> 00:06:22,540
하지만
160
00:06:22,720 --> 00:06:24,220
그 애를 돌보는 건
161
00:06:24,560 --> 00:06:27,980
식사 정도는
로봇도 가능하고요
162
00:06:28,360 --> 00:06:28,640
에?
163
00:06:29,330 --> 00:06:31,280
제가 요리를
열심히 한 건?
164
00:06:31,990 --> 00:06:34,770
로봇이 만드는 건
재미없지 않나요?
165
00:06:35,120 --> 00:06:37,240
요리는 애정이라고도 하고
166
00:06:37,340 --> 00:06:39,110
완전 OK라고요
167
00:06:39,600 --> 00:06:40,800
휴가 주세요
168
00:06:48,300 --> 00:06:49,770
여기 어디지?
169
00:06:51,840 --> 00:06:52,770
아마
170
00:06:53,820 --> 00:06:55,170
마을에 가서
171
00:06:55,700 --> 00:06:56,990
밥 먹고
172
00:06:57,770 --> 00:06:58,990
쇼핑하고
173
00:06:59,760 --> 00:07:01,110
쇼핑하고
174
00:07:02,030 --> 00:07:03,850
또 쇼핑하고
175
00:07:04,570 --> 00:07:07,360
초고급 호텔
스위트룸에 머물고
176
00:07:09,290 --> 00:07:11,190
최고!
177
00:07:12,390 --> 00:07:13,640
응, 모르겠어
178
00:07:16,200 --> 00:07:19,040
납치당했다는 건가?
179
00:07:19,310 --> 00:07:21,840
그 말대로에요
타카토 아사카 씨
180
00:07:22,560 --> 00:07:25,400
해를 끼칠 생각은
없으니 안심하세요
181
00:07:25,920 --> 00:07:28,740
우리는 세계의 멸망을
저지하기 위해
182
00:07:28,920 --> 00:07:31,520
죄악을 파괴하고
봉인하는 조직
183
00:07:31,970 --> 00:07:34,650
잠시 이야기를
들어줬으면 해요
184
00:07:39,360 --> 00:07:41,880
있잖아 아사카 씨는
어디에 있어?
185
00:07:42,210 --> 00:07:44,840
타카토 아사카 씨는
휴가 중입니다
186
00:07:45,940 --> 00:07:46,470
그래
187
00:07:47,890 --> 00:07:50,250
아사카 씨는
언제 돌아올까
188
00:07:52,930 --> 00:07:54,400
너도 쓸쓸하지?
189
00:07:55,860 --> 00:07:56,800
잠깐 기다려봐
190
00:07:57,360 --> 00:07:58,880
아사카 씨를
찾고 올게
191
00:08:02,150 --> 00:08:02,690
저기
192
00:08:03,520 --> 00:08:05,300
아사카 씨는
어디에 갔어?
193
00:08:05,680 --> 00:08:07,240
타카토 아사카 씨는
194
00:08:07,360 --> 00:08:08,340
휴가 중입니다
195
00:08:08,710 --> 00:08:10,570
어디에 있는가를
묻고 있는 거야
196
00:08:10,930 --> 00:08:12,560
잘 모릅니다
197
00:08:12,890 --> 00:08:14,550
그럼 알고 있는
사람을 알려줘
198
00:08:16,260 --> 00:08:19,290
연구소원이
알고 있다고 생각합니다
199
00:08:19,680 --> 00:08:21,130
그곳에 데려가 줘
200
00:08:22,410 --> 00:08:25,470
이 문 앞에
연구소가 있습니다만
201
00:08:25,510 --> 00:08:28,040
안쪽에 열수는 없습니다
202
00:08:28,320 --> 00:08:31,040
관제실에서
제어되고 있습니다
203
00:08:33,730 --> 00:08:34,580
저기
204
00:08:35,060 --> 00:08:36,450
이곳을 나가고 싶어
205
00:08:36,860 --> 00:08:38,560
{\an8}위험해 연구소에 연락이다
206
00:08:37,280 --> 00:08:37,860
열어줘
207
00:08:46,160 --> 00:08:46,710
이건?
208
00:08:47,190 --> 00:08:50,160
그녀가 알파 오메가를
밖으로 내보내려고 해요
209
00:08:50,740 --> 00:08:52,880
막으러 간 사람들은
모두 죽었습니다
210
00:08:53,250 --> 00:08:54,710
설마 그런 게
211
00:08:58,640 --> 00:08:59,270
열어줘
212
00:08:59,490 --> 00:08:59,920
네
213
00:09:00,330 --> 00:09:01,830
저게 알파 오메가인가
214
00:09:02,510 --> 00:09:04,490
직접 보거나 어떤지는
215
00:09:04,880 --> 00:09:06,230
상관없었어?
216
00:09:07,290 --> 00:09:09,480
자네 권총은
가지고 있나
217
00:09:09,900 --> 00:09:11,330
네, 하지만
218
00:09:12,060 --> 00:09:13,560
책임은 내가 지겠다
219
00:09:14,050 --> 00:09:14,880
그녀를 쏴라
220
00:09:20,800 --> 00:09:22,160
두 손 다 들었어
221
00:09:24,470 --> 00:09:26,590
있잖아 아사카 씨는
어디에 있어?
222
00:09:28,530 --> 00:09:30,410
휴가를 받고
외출 중입니다
223
00:09:31,280 --> 00:09:32,700
언제 돌아와?
224
00:09:34,480 --> 00:09:36,010
더 이상 못 돌아옵니다
225
00:09:37,450 --> 00:09:38,090
어째서
226
00:09:38,850 --> 00:09:40,730
기관에 납치당했습니다
227
00:09:41,630 --> 00:09:42,890
구하러 안 가?
228
00:09:44,080 --> 00:09:46,160
상대는 세계 규모의 조직이라
229
00:09:47,030 --> 00:09:48,230
저희 힘으로는
230
00:09:49,630 --> 00:09:51,270
그럼 내가 구하러 갈게
231
00:09:51,890 --> 00:09:53,150
여기서 한 일은
232
00:09:53,240 --> 00:09:55,050
아사카 씨에게는
비밀로 해줘
233
00:10:17,570 --> 00:10:18,070
있잖아
234
00:10:19,120 --> 00:10:20,380
아사카 씨는 어디에 있어?
235
00:10:21,110 --> 00:10:24,200
클래스 3의 병사로는
어떻게 못하겠지
236
00:10:24,560 --> 00:10:27,600
보이면 죽다니
드물거나 어떻지도 않아
237
00:10:28,030 --> 00:10:30,700
보이기 전에 해치우면
된다는 거지
238
00:10:41,860 --> 00:10:45,440
좀 더 제대로 된 곳에
취직했으면 좋았어
239
00:10:46,880 --> 00:10:48,610
요기리 군
어쩌고 있을까
240
00:10:51,460 --> 00:10:54,420
혹시 도망칠 수 있는
기회라든지...
241
00:11:00,130 --> 00:11:01,910
뭔가요 이거
242
00:11:02,300 --> 00:11:05,410
해를 끼칠 생각은
없다고 했죠?
243
00:11:06,010 --> 00:11:06,960
닥치고 있어
244
00:11:08,580 --> 00:11:09,510
아사카 씨
245
00:11:09,920 --> 00:11:11,120
드디어 찾았어
246
00:11:12,200 --> 00:11:13,280
요기리 군?
247
00:11:13,530 --> 00:11:14,450
어째서 이곳에
248
00:11:15,510 --> 00:11:16,480
아무 짓도 하지 마
249
00:11:16,770 --> 00:11:18,530
움직이면 이 여자가 죽어
250
00:11:18,610 --> 00:11:19,970
아파 아파
251
00:11:20,060 --> 00:11:21,320
너도 말해
252
00:11:21,570 --> 00:11:22,640
가만히 있으라고
253
00:11:23,600 --> 00:11:24,480
그렇지 않으면 죽...
254
00:11:30,330 --> 00:11:32,000
뭐가 어떻게 됐어?
255
00:11:34,240 --> 00:11:34,900
돌아가자
256
00:11:36,310 --> 00:11:37,430
요기리 군...
257
00:12:05,390 --> 00:12:06,420
다녀왔어
258
00:12:08,980 --> 00:12:10,480
착하지 착해
259
00:12:10,770 --> 00:12:12,240
아, 요기리 군은
260
00:12:12,260 --> 00:12:13,960
거실에서 니코리랑
놀고 있어
261
00:12:14,290 --> 00:12:14,600
응
262
00:12:18,570 --> 00:12:20,650
그래서 어떻게 되나요
263
00:12:21,190 --> 00:12:22,890
어떻게 되진 않겠죠
264
00:12:23,620 --> 00:12:26,520
그 사태가 책임 없는
일이 되는 건가요?
265
00:12:27,000 --> 00:12:29,030
알파 오메가가
한 짓에 대해서는
266
00:12:29,430 --> 00:12:31,190
아무도 어떻게 못하고요
267
00:12:31,630 --> 00:12:33,480
저기... 저는?
268
00:12:34,010 --> 00:12:37,680
아무래도 지금 와서
그만두게 하는 것도 못하게 됐죠?
269
00:12:39,150 --> 00:12:40,960
아하하가 아니라고
270
00:12:42,110 --> 00:12:45,530
이후에는 호위를
붙이는 등 대책을 해두겠습니다
271
00:12:46,700 --> 00:12:47,370
그래서
272
00:12:48,020 --> 00:12:49,300
계속할 마음은?
273
00:12:51,530 --> 00:12:53,860
쭉 계속할지는 모르지만
274
00:12:54,430 --> 00:12:56,750
지금 그만두는 건 없겠죠
275
00:12:58,430 --> 00:13:00,000
이대로 방치하면
276
00:13:00,250 --> 00:13:03,230
더욱 터무니없는
일을 할지도
277
00:13:03,670 --> 00:13:06,850
그러니까 제가 할 수 있는
정도의 일은 해두고 싶어요
278
00:13:07,810 --> 00:13:09,700
요기리 군이
행복해지기 위해서는
279
00:13:10,020 --> 00:13:13,000
아직 알려줘야만
하는 게 많이 있죠?
280
00:13:14,220 --> 00:13:15,120
타카토 씨...
281
00:13:16,470 --> 00:13:17,300
아사카 씨
282
00:13:17,370 --> 00:13:17,640
응?
283
00:13:17,790 --> 00:13:19,040
게임하고 싶은데
284
00:13:19,300 --> 00:13:20,460
금방 갈게
285
00:13:21,250 --> 00:13:22,580
그럼 저는 이걸로
286
00:13:23,070 --> 00:13:23,630
네
287
00:13:29,450 --> 00:13:31,600
하지만 뭔가 잊은 듯한...
288
00:13:34,120 --> 00:13:35,370
내 가방
289
00:13:35,690 --> 00:13:37,200
까먹고 왔다
290
00:13:37,490 --> 00:13:38,420
아, 돈
291
00:13:39,040 --> 00:13:39,630
지갑...
292
00:13:49,330 --> 00:13:51,570
이대로 애송이랑
살면 되지 않겠나
293
00:13:51,830 --> 00:13:53,000
뭐야
294
00:13:53,080 --> 00:13:54,320
마음이라도 읽는 거야?
295
00:13:54,660 --> 00:13:56,740
자네 자신이 얼마나
알기 쉬운
296
00:13:56,800 --> 00:13:58,830
인간이라는 자각은 있나?
297
00:13:59,460 --> 00:14:01,290
알기 쉬워서 미안하네
298
00:14:02,010 --> 00:14:04,070
적어도 외관은 좋지
299
00:14:04,220 --> 00:14:06,820
단노우라의 피에
받아들이는 것도 좋겠지
300
00:14:07,090 --> 00:14:08,980
가, 갑자기 무슨 말을
하는 거야
301
00:14:09,210 --> 00:14:11,870
에, 따로 좋아하는
남자라도 있나?
302
00:14:12,240 --> 00:14:13,040
아니
303
00:14:13,680 --> 00:14:16,170
하지만 타카토 군도
고를 권리가
304
00:14:19,700 --> 00:14:20,960
방금 말한 거 비밀이니까
305
00:14:21,620 --> 00:14:22,290
뭐가
306
00:14:22,520 --> 00:14:23,880
아무것도 아니니까
307
00:14:24,630 --> 00:14:25,870
그건 그렇고
308
00:14:26,010 --> 00:14:28,720
왕도 앞까지
왔는데 어쩔까
309
00:14:29,390 --> 00:14:30,640
그러게
310
00:14:31,060 --> 00:14:33,780
그런데 포위당한 것 같다만
311
00:14:33,960 --> 00:14:34,200
뭐?
312
00:14:38,300 --> 00:14:40,660
죄송하지만
내려주실 수 있나요
313
00:14:41,120 --> 00:14:43,630
체포당하지만
않으면 좋겠는데
314
00:14:44,080 --> 00:14:46,140
그러면 저항하겠지만
315
00:14:46,480 --> 00:14:47,910
저항 말이지
316
00:14:49,750 --> 00:14:52,190
저는 남쪽 중앙 문의
경비 책임자이며
317
00:14:52,400 --> 00:14:53,590
토르쿠스라고 합니다
318
00:14:54,290 --> 00:14:56,980
이 차량은 불사기단의
소유물로 보입니다만
319
00:14:57,590 --> 00:14:59,420
우리는 불사기단이 아니야
320
00:14:59,970 --> 00:15:03,060
이거 하사부사 영주인
료타 씨에게 받은 거야
321
00:15:03,200 --> 00:15:04,570
{\an6}토르쿠스
322
00:15:05,230 --> 00:15:06,930
엄청 의심받는 것 같아
323
00:15:07,220 --> 00:15:08,090
그렇지
324
00:15:08,370 --> 00:15:11,350
우리는 현자 시온 님의
현자 후보야
325
00:15:11,900 --> 00:15:14,320
시련 같은 거로
이곳에 온 거야
326
00:15:14,860 --> 00:15:16,650
현자 후보 님이라면
327
00:15:16,950 --> 00:15:18,770
기프트를
감정해도 될까요?
328
00:15:19,190 --> 00:15:19,740
그래
329
00:15:20,300 --> 00:15:21,410
괜찮아?
330
00:15:21,980 --> 00:15:23,600
셀레스티나 씨를 믿자
331
00:15:30,690 --> 00:15:33,120
확실히 현자 후보 님은
맞은 것 같지만
332
00:15:33,310 --> 00:15:35,210
이 정도의 위장은
간단하므로
333
00:15:35,800 --> 00:15:37,370
그럼 어쩌라는 거야
334
00:15:38,720 --> 00:15:39,140
이거
335
00:15:42,420 --> 00:15:43,590
그거 뭐야
336
00:15:43,880 --> 00:15:46,300
릭 씨에게서
왕도에서 곤란한 일이 있으면
337
00:15:46,420 --> 00:15:48,210
이걸 보여주라고 들었어
338
00:15:48,930 --> 00:15:50,380
이건 단노우라 씨꺼
339
00:15:51,320 --> 00:15:52,840
뭘까 이거
340
00:15:53,650 --> 00:15:54,200
그건
341
00:15:54,470 --> 00:15:56,880
왕가의 문장이 새겨진
아뮬렛입니다
342
00:15:57,610 --> 00:15:59,590
그럼 지나가게
해줄 수 있어?
343
00:15:59,830 --> 00:16:00,660
물론이죠
344
00:16:00,820 --> 00:16:03,680
그 아뮬렛에 담긴
메시지는 두 가지
345
00:16:04,260 --> 00:16:06,360
너희가 리쳐드의 지인이며
346
00:16:06,540 --> 00:16:08,460
성왕의 기사라는 것뿐이다
347
00:16:09,080 --> 00:16:11,000
불법을 허용해 줘도
되는 자는 아니야
348
00:16:11,390 --> 00:16:13,310
데이비드 무례하잖아
349
00:16:13,560 --> 00:16:19,930
{\an6}데이비드
350
00:16:13,870 --> 00:16:16,180
나는 왕가의 말석에
참석하는 자
351
00:16:16,620 --> 00:16:19,610
리쳐드에게 신경 쓸
필요는 특히 없어
352
00:16:20,300 --> 00:16:21,700
성왕의 기사라면
353
00:16:21,860 --> 00:16:24,700
검성에게 받은
성검을 보여줄 수 있어?
354
00:16:25,460 --> 00:16:28,060
그 릭 씨가
리쳐드에 왕가 사람?
355
00:16:28,420 --> 00:16:31,090
성검이라니
그런 거 있었나
356
00:16:31,440 --> 00:16:33,040
리쳐드가 검성?
357
00:16:33,310 --> 00:16:34,580
바보 같은 말 하지 마
358
00:16:35,140 --> 00:16:36,660
그렇게 들어도
359
00:16:37,660 --> 00:16:39,090
증명해 줘
360
00:16:39,700 --> 00:16:41,310
성왕의 기사라면
361
00:16:41,480 --> 00:16:42,830
검의 실력으로 말이야
362
00:16:43,340 --> 00:16:44,580
무슨 생각이냐
363
00:16:44,950 --> 00:16:47,920
권위를 가지고 있지 않은
나에게 지는 녀석이
364
00:16:48,060 --> 00:16:49,720
성왕의 기사일 리가 없지
365
00:16:50,020 --> 00:16:51,070
자, 어쩔래
366
00:16:51,520 --> 00:16:54,290
일단 이곳은
물러나는 게 좋지 않아?
367
00:16:54,570 --> 00:16:56,810
그대가 싸우면
좋지 않겠나
368
00:16:56,860 --> 00:16:57,990
좋지 않겠나
369
00:16:57,770 --> 00:17:00,550
{\an8}맞아 내가 싸우면
간단하게...
370
00:17:00,670 --> 00:17:03,480
아니, 판타지 사람들에게
이길리가 없잖아
371
00:17:04,110 --> 00:17:05,280
괜찮네
372
00:17:05,360 --> 00:17:08,270
저 녀석의
판타지 레벨은 낮으니까
373
00:17:08,540 --> 00:17:09,760
일단 해보는 게?
374
00:17:10,310 --> 00:17:12,500
위험해 보이면
내가 어떻게 해보고
375
00:17:22,320 --> 00:17:22,890
시작
376
00:17:29,890 --> 00:17:31,790
상대는 정통파로 보이는데
377
00:17:31,920 --> 00:17:33,600
단노우라 류는 다르지?
378
00:17:33,760 --> 00:17:35,450
단노우라 류의 좌우명은
379
00:17:35,620 --> 00:17:36,890
비겁하고 훌륭함
380
00:17:36,990 --> 00:17:40,120
예상 밖의 행동으로
적을 속여라 이니라
381
00:17:40,340 --> 00:17:42,270
토모치카는 이미
움직이고 있다네
382
00:17:42,760 --> 00:17:44,390
노려보는 걸로 보이는데
383
00:17:44,880 --> 00:17:47,750
왼 다리는 적에게
보이도록 숨기고
384
00:17:47,950 --> 00:17:50,800
조금씩 움직이며
거리를 좁히고 있다네
385
00:17:51,110 --> 00:17:53,880
뻗은 칼은 역으로
조금씩 당겨서
386
00:17:53,960 --> 00:17:56,800
주변을 착각하게
하는 것이 가능하지
387
00:18:17,150 --> 00:18:18,490
내 승리
388
00:18:18,820 --> 00:18:20,440
그게 아니면
마무리할 건데
389
00:18:21,070 --> 00:18:22,640
축지 같지?
390
00:18:22,870 --> 00:18:26,320
저 남자에겐 토모치카가
사라진 것으로 보였겠지
391
00:18:27,070 --> 00:18:27,820
헤에
392
00:18:28,350 --> 00:18:29,920
스, 승부 남
393
00:18:31,920 --> 00:18:33,420
뭐야 방금 움직임
394
00:18:36,940 --> 00:18:38,470
그걸로 괜찮을까
395
00:18:39,100 --> 00:18:40,670
이건 그거구나
396
00:18:40,700 --> 00:18:42,880
이세계의 무술이 원시적이라
397
00:18:42,890 --> 00:18:44,730
고도로 발달한 단노우라 류가
398
00:18:44,810 --> 00:18:48,070
마법처럼 여겨지는데요?
라는 전개이니라!
399
00:18:48,260 --> 00:18:49,490
번거롭네
400
00:18:49,800 --> 00:18:51,950
저 남자 꽤
힘들어 보이는데
401
00:18:52,150 --> 00:18:53,040
괜찮아?
402
00:18:53,280 --> 00:18:53,640
뭐?
403
00:18:53,880 --> 00:18:56,840
그렇게까지 강하게
차진 않았는데
404
00:19:04,090 --> 00:19:06,440
그것에는 마법이 걸려져 있어
405
00:19:07,750 --> 00:19:08,750
이제 괜찮아?
406
00:19:09,180 --> 00:19:10,060
어찌어찌
407
00:19:11,200 --> 00:19:13,060
이 성벽은 대마도사
408
00:19:13,170 --> 00:19:15,510
이그레이시 님이
아주 오래전에 만드신
409
00:19:15,980 --> 00:19:18,400
무슨 공격에도
견딘다는 거야
410
00:19:18,840 --> 00:19:20,780
아, 금삐까인...
411
00:19:21,450 --> 00:19:22,510
알고 있어?
412
00:19:22,920 --> 00:19:23,590
뭐
413
00:19:24,030 --> 00:19:25,210
무슨 용무 있으신가요?
414
00:19:26,650 --> 00:19:29,220
괜찮으면 내가
안내해 줄까 했거든
415
00:19:35,150 --> 00:19:37,920
그야 네 실력을
인정하지 않는다는 건
416
00:19:38,140 --> 00:19:40,220
내 프라이드가
용서할 수 없어
417
00:19:40,810 --> 00:19:43,740
우와 나쁜 사람은
아니라 생각되지만
418
00:19:43,780 --> 00:19:45,810
뭔가 울적한 느낌의
사람이었어
419
00:19:47,160 --> 00:19:49,070
방금부터 신경 쓰였는데
420
00:19:49,270 --> 00:19:51,840
묘하게 무장한 사람이
많지 않나요?
421
00:19:52,340 --> 00:19:53,640
엑스 프롤라
422
00:19:54,040 --> 00:19:55,720
마계에 도전하는 전사들이야
423
00:19:56,290 --> 00:19:57,230
마계라니?
424
00:19:57,570 --> 00:19:59,110
이 왕도 지하에는
425
00:19:59,280 --> 00:20:00,870
마인이 봉인되어 있어서
426
00:20:00,980 --> 00:20:02,900
권속들이 나오려고 해
427
00:20:03,370 --> 00:20:06,090
마신이라니 협곡에
있던 녀석만이 아니야?
428
00:20:06,380 --> 00:20:08,010
그건 모르겠는데
429
00:20:08,360 --> 00:20:11,760
성왕의 기사인
너희가 잘 알지 않아?
430
00:20:12,420 --> 00:20:15,090
여기까지 오면
그 후에는 쭉 가면 되잖아
431
00:20:15,560 --> 00:20:17,170
안내는 여기까지면 돼
432
00:20:17,400 --> 00:20:18,040
그래?
433
00:20:18,580 --> 00:20:19,000
그럼
434
00:20:21,060 --> 00:20:23,130
모처럼 안내해 줬는데
435
00:20:23,170 --> 00:20:24,480
조금 차갑지 않아?
436
00:20:24,820 --> 00:20:26,770
나중에 대한 이야기를
말하기 힘들잖아
437
00:20:27,510 --> 00:20:28,280
이후라니
438
00:20:29,330 --> 00:20:32,020
지금부터 반 녀석들과
만나러 가는 거지?
439
00:20:32,690 --> 00:20:34,830
버스에서 어떻게
도망쳤는지
440
00:20:34,940 --> 00:20:36,630
변명을 생각해야 해
441
00:20:37,140 --> 00:20:38,230
그것도 있지만
442
00:20:39,010 --> 00:20:39,680
먼저
443
00:20:40,050 --> 00:20:42,650
단노우라 양이 그 녀석들을
용서할지 어떨지 아니야?
444
00:20:55,220 --> 00:20:57,900
입학식이 이런 느낌이지?
445
00:20:58,520 --> 00:21:00,270
이 정도 인원이었나
446
00:21:04,120 --> 00:21:06,280
현자에게 이야기는 들었다
447
00:21:06,700 --> 00:21:09,020
먼 곳에서 오느라 수고했다
448
00:21:09,650 --> 00:21:16,050
{\an6}마니 국왕
449
00:21:09,890 --> 00:21:11,850
너희는 현자 후보이며
450
00:21:12,020 --> 00:21:14,580
세컨드 미션이란 것을
위해 왔다는 거지
451
00:21:14,860 --> 00:21:16,370
그 미션 말이다만
452
00:21:16,450 --> 00:21:17,550
잠깐 기다려봐
453
00:21:17,850 --> 00:21:19,420
위에서 말하듯이
하는 거 아니야?
454
00:21:19,510 --> 00:21:23,160
{\an6}우시오 신야
455
00:21:19,890 --> 00:21:23,040
우리는 당신의
국민도 아무것도 아니라고?
456
00:21:23,510 --> 00:21:25,300
저 바보 같은 녀석
누구야?
457
00:21:25,750 --> 00:21:27,540
우시오 신야 군인데
458
00:21:27,870 --> 00:21:30,650
이렇게까지 분위기를
못 읽는 사람이었나
459
00:21:33,690 --> 00:21:36,570
나한테 이런 태도를
한 녀석은 처음 봤다
460
00:21:38,130 --> 00:21:40,040
라고 말할 줄 알았나?
461
00:21:47,320 --> 00:21:52,160
{\an1} 야타테 미츠오 무나카타 케이이치
462
00:21:47,790 --> 00:21:49,010
아무나 처치를
463
00:21:49,060 --> 00:21:52,160
에로게 마스터의
시간 정지는 무적 아니었어?
464
00:21:52,580 --> 00:21:54,550
에로게 마스터라니 뭐야
465
00:21:55,390 --> 00:21:57,080
슬슬 조용히 해라
466
00:22:00,620 --> 00:22:02,620
너희가 현자가 되기 위해서는
467
00:22:02,830 --> 00:22:05,410
위업을 달성할
필요가 있다
468
00:23:37,020 --> 00:23:41,840
{\an5}Episode. 09
『자신만 살고 싶은 일심의 클라스란 느낌이지』
469
00:23:37,700 --> 00:23:40,630
자신만 살고 싶은
일심의 클라스란 느낌이지