0
00:00:01,562 --> 00:00:19,857
번역 : 한상철(@samsicke)
오역 및 오타는 수정해주세요.
1
00:00:20,562 --> 00:00:23,857
인생이란 당신이 좋아하는 노래의
패로디와도 같지.
2
00:00:23,941 --> 00:00:26,443
당신이 가사를 다 알고있다
생각할 때에
3
00:00:26,527 --> 00:00:30,739
짜잔, 당신은 아무것도 모른다.
4
00:00:36,203 --> 00:00:38,038
비켜요, 비켜!
5
00:00:38,121 --> 00:00:40,165
-클리어!
-문좀 닫아요!
6
00:00:47,005 --> 00:00:48,090
클리어!
7
00:00:51,593 --> 00:00:53,762
이런!
8
00:00:57,182 --> 00:00:58,767
간호사, 마무리 짓죠.
9
00:01:00,435 --> 00:01:02,646
사망시간은 7시 30분...
10
00:01:05,857 --> 00:01:07,734
어서!
11
00:01:07,818 --> 00:01:10,445
종이하고
연필 한자루가 필요해.
12
00:01:10,529 --> 00:01:13,407
잠깐...
내가 조금 앞서간 것 같군.
13
00:01:18,537 --> 00:01:21,123
처음부터 다시
시작해보는건 어떨까.
14
00:01:23,584 --> 00:01:26,545
개버딘 정장이 30% 세일합니다.
15
00:01:28,338 --> 00:01:30,549
와인드업하는 젠킨스
16
00:01:30,632 --> 00:01:32,467
3, 2 빠른공을 던집니다--
17
00:01:33,969 --> 00:01:35,929
닉슨 대통령이 비행기에 탑승하--
18
00:01:42,728 --> 00:01:47,441
우-우-우 라디오 태엽을 돌리세요!
19
00:01:47,524 --> 00:01:50,861
닥터 디멘토 쇼 시간입니다,
20
00:01:50,944 --> 00:01:56,200
두시간동안 미친 음악과
미친 코미디를
21
00:01:56,283 --> 00:01:59,203
-외부에서 구해온...
-알피!
22
00:01:59,286 --> 00:02:01,663
이런 쓰레기 같은거
듣지 말라고 했지?
23
00:02:01,747 --> 00:02:05,542
엄마, 이건 닥터 디멘토에요.
세상에서 제일 좋아하는 쇼라구요.
24
00:02:05,626 --> 00:02:07,085
네 머리를 썩게 만들거야.
25
00:02:07,169 --> 00:02:09,129
네 아빠에게 안들킨걸
다행으로 알거라.
26
00:02:09,213 --> 00:02:11,507
아빠가 이런걸
어떻게 생각하는지 알잖아.
27
00:02:11,590 --> 00:02:13,258
네, 알죠.
28
00:02:16,970 --> 00:02:20,599
그래, 자 어서. 가서 씻으렴.
29
00:02:20,682 --> 00:02:22,601
곧 저녁밥 곧 될거야.
30
00:03:03,976 --> 00:03:06,979
알피, 아버지가 오늘
어떻게 지냈는지 안물어보니?
31
00:03:07,062 --> 00:03:09,773
음, 오늘 어떻게 지내셨어요 아빠?
32
00:03:12,234 --> 00:03:13,652
어떻게 보냈냐구?
33
00:03:15,320 --> 00:03:17,447
공장에서 또 다른 사망자가 발생했지.
34
00:03:17,531 --> 00:03:19,575
세상에, 이번엔 정말 소름끼쳤지.
35
00:03:19,658 --> 00:03:22,160
저번주부터 일한
맥킨리 녀석이었는데
36
00:03:22,244 --> 00:03:24,204
내가 장난치지 말라
계속 얘기했는데
37
00:03:24,288 --> 00:03:28,125
분쇄기 옆에서 말야,
내말을 듣지 않은거지
38
00:03:28,208 --> 00:03:29,835
손을 뻗어 그를 붙잡을 수가 없었지
39
00:03:29,918 --> 00:03:33,630
내 한쪽 손도 이미
그 저주받은 기계에게 잃었으니
40
00:03:35,924 --> 00:03:38,719
그래, 뭐 공장 바닥에 구멍도 있고.
41
00:03:38,802 --> 00:03:40,470
내 연줄이 있으니 이번 여름은
42
00:03:40,554 --> 00:03:42,431
아빠랑 일하면서 보낼 수 있을거야
43
00:03:42,514 --> 00:03:43,932
어떻니?
44
00:03:44,016 --> 00:03:46,143
음, 전 사양할래요.
45
00:03:46,226 --> 00:03:47,644
사양한다라...
46
00:03:47,728 --> 00:03:49,646
조만간 너도 일을 배우게 될거다
47
00:03:49,730 --> 00:03:53,233
공장일 말야, 공장이 널
남자로 만들어 줄거야.
48
00:03:53,317 --> 00:03:56,737
전 공장에서 일하기 싫어요.
전 노래 만들고 싶어요!
49
00:03:56,820 --> 00:04:02,117
뭐? 노랠 만들고 싶어?
들었어, 메리?
50
00:04:02,201 --> 00:04:04,995
우리집에 빙 크로스비 하나 있었네,
그렇지?
51
00:04:05,078 --> 00:04:06,705
닉, 애가 당황하잖아요.
52
00:04:06,788 --> 00:04:10,042
오, 그래? 그럼 노래 한 곡조
뽑아보는게 어때? 빙?
53
00:04:10,125 --> 00:04:12,961
마치 작은 새처럼
노래해보거라.
54
00:04:29,811 --> 00:04:33,106
그만, 그만! 하느님 이름으로
지금 뭐하는거야?
55
00:04:33,190 --> 00:04:34,942
문법도 엉망이잖아.
56
00:04:35,025 --> 00:04:37,653
알아요, 제가 더 좋게 만들었죠.
57
00:04:37,736 --> 00:04:40,822
잘 알려진 노래의 가사를 바꾼다고?
58
00:04:40,906 --> 00:04:44,076
얘야, 네가 한 일은
혼란스럽고 사악해.
59
00:04:44,159 --> 00:04:45,577
내 하나님, 그리고 나는
60
00:04:45,661 --> 00:04:48,163
그런 신성모독을 내 집에서
허락하지 않을 거야.
61
00:04:48,247 --> 00:04:49,790
하지만 아빠...
62
00:04:49,873 --> 00:04:52,084
너답지 않게 왜그래?
63
00:04:52,167 --> 00:04:54,545
음? 노래와 정신나간 잡지 때문이니?
64
00:04:54,628 --> 00:04:57,506
이제 그만하거라 얘야!
65
00:04:57,589 --> 00:04:59,383
얘야, 듣기 싫겠지만
66
00:04:59,466 --> 00:05:03,095
아빠와 함께 길게 얘기한 결과
67
00:05:03,178 --> 00:05:06,306
내가 좋아하는 것들을 멈추게 하는 것이
68
00:05:06,390 --> 00:05:10,686
우리모두 한테 최선이라 동의했단다.
69
00:05:12,271 --> 00:05:14,231
엄만 이해 못해요!
70
00:05:21,697 --> 00:05:23,323
몇주가 지나고
71
00:05:23,407 --> 00:05:25,701
신비한 사내가
우리집 문앞에 나타났을 때
72
00:05:25,784 --> 00:05:29,329
내 인생은 영원히 바뀌었다.
73
00:05:31,582 --> 00:05:33,292
알피 문좀 열어라.
74
00:05:35,711 --> 00:05:38,755
좋은 오후입니다 고객님.
잠시 얘기 가능할까요?
75
00:05:38,839 --> 00:05:41,592
일단 축하드립니다
오늘 운이 좋으시네요.
76
00:05:41,675 --> 00:05:45,095
친구들의 부러움을 사고 싶으세요?
77
00:05:45,179 --> 00:05:47,014
마을에서 가장 유명해지고 싶으세요?
78
00:05:47,097 --> 00:05:49,558
그것을 실현할 수 있는데
필요한 모든 것이...
79
00:05:49,641 --> 00:05:51,560
이 안에 있습니다.
80
00:05:54,897 --> 00:05:58,150
음, 저희 아버시는 사실...
81
00:05:58,233 --> 00:06:00,861
-짜잔.
82
00:06:00,944 --> 00:06:02,362
보고 즐겨.
83
00:06:04,239 --> 00:06:09,995
이렇게 멋진 악기 본적 있니?
84
00:06:12,831 --> 00:06:15,584
좋아, 한번 해봐.
85
00:06:19,296 --> 00:06:23,175
아코디언을 연주하면
원맨 밴드를 할 수 있단다.
86
00:06:23,258 --> 00:06:25,844
너는 모든 파티의 중심이 되지.
87
00:06:25,928 --> 00:06:29,598
어서, 건반을 눌러봐.
88
00:06:35,604 --> 00:06:37,064
재능을 타고났네
89
00:06:38,857 --> 00:06:40,859
이런 재능을 낭비하면 안돼지.
90
00:06:40,943 --> 00:06:43,654
넌 이걸 사야해, 내가 장담하는데
91
00:06:43,737 --> 00:06:46,156
여자 애들이 줄을 설거야.
92
00:06:46,240 --> 00:06:47,699
인명구조원이 필요할지도 모르지
93
00:06:47,783 --> 00:06:49,368
왜냐면 모두 너한테 빠져
94
00:06:49,451 --> 00:06:52,996
-익사할지도--
-이봐! 뭐하는거야?
95
00:06:53,080 --> 00:06:55,082
안녕하십니까, 선생님!
96
00:06:55,165 --> 00:06:56,959
내 집에서 뭐하는거야?
97
00:06:57,042 --> 00:07:00,879
왜 내집 순수한 애한테
악마의 박스를 걸친건데?
98
00:07:00,963 --> 00:07:02,089
이건 저희의 신상--
99
00:07:02,172 --> 00:07:03,924
내가 닥치라고 했을텐데!
100
00:07:06,301 --> 00:07:08,345
닥치라고 한 기억은 없는데요,
101
00:07:08,428 --> 00:07:10,472
하지만 지금 말씀하면
저는 기꺼이--
102
00:07:15,227 --> 00:07:16,728
아빠!
103
00:07:16,812 --> 00:07:19,398
-으아!
104
00:07:23,527 --> 00:07:25,487
아빠, 멈춰요! 사람 죽겠어요!
105
00:07:26,613 --> 00:07:28,115
닉? 오, 닉, 오, 닉!
106
00:07:28,198 --> 00:07:31,493
안돼요, 닉!
니키, 당장 멈춰요!
107
00:07:31,577 --> 00:07:33,453
네가 이렇게 만든거란다.
108
00:07:33,537 --> 00:07:36,206
네가 저 사악한걸 집에 들였지.
한번 보거라라.
109
00:07:36,290 --> 00:07:37,958
보라고.
110
00:07:38,041 --> 00:07:42,421
그 악마같은 괴물을 당장 버리거라.
111
00:07:42,504 --> 00:07:44,673
다시 그걸 매고있는 꼴을
보고 싶지않구나!
112
00:07:44,756 --> 00:07:47,176
닉, 잠깐 밖에나가
산책하는게 어때요?
113
00:07:47,259 --> 00:07:49,136
머리좀 식혀야 할거 같아요.
114
00:07:49,219 --> 00:07:51,930
-그래. 그래.
115
00:07:52,014 --> 00:07:55,642
맑은 공기좀 쐬야지
여기엔 냄새가 나거든
116
00:08:05,527 --> 00:08:08,739
곧 올게요.
어디가지 마세요.
117
00:08:08,822 --> 00:08:13,243
기다리죠.
118
00:08:15,537 --> 00:08:17,247
정말 죄송합니다.
119
00:08:17,331 --> 00:08:20,083
제 남편이 화가 좀 많아서요,
120
00:08:20,167 --> 00:08:23,837
하지만 좋은 사람이고
좋은 의도로 그런거에요
121
00:08:23,921 --> 00:08:25,964
이걸 받아들일 수 있다면,
122
00:08:26,048 --> 00:08:28,759
이 아코디언 살께요.
123
00:08:28,842 --> 00:08:30,719
엄마! 진심이에요?
124
00:08:30,802 --> 00:08:32,971
좀 이른 크리스마스 선물 어떠니?
125
00:08:33,055 --> 00:08:37,476
좋아요! 정말 최고에요!
너무 고마워요!
126
00:08:39,311 --> 00:08:40,646
하지만 한가지,
127
00:08:44,650 --> 00:08:50,155
아무도 네가 연주하는걸 못보게 해야해,
특히 네 아빠.
128
00:08:50,239 --> 00:08:53,325
우리만의 비밀이야
알았지?
129
00:08:55,661 --> 00:09:00,749
엄마... 아빠가 날 미워하나요?
130
00:09:00,832 --> 00:09:04,962
당연히 아니지, 얘야.
131
00:09:05,045 --> 00:09:08,215
그럼 왜 나한테 그렇게 가혹하게 해요?
132
00:09:10,133 --> 00:09:12,553
들어봐, 네가 너무 어려
이해 못하겠지만,
133
00:09:12,636 --> 00:09:16,723
날 믿으렴,
아빠만의 이유가 있을거야.
134
00:09:16,807 --> 00:09:20,644
내 폐가 망가진것 같아요.
135
00:09:20,727 --> 00:09:25,357
지금 대화중인거 안보이세요?
136
00:09:25,440 --> 00:09:27,860
몇년 후
나는 나를 지켰다,
137
00:09:27,943 --> 00:09:30,445
그리고 엄마 아빠를
기쁘게 하려 노력했지,
138
00:09:30,529 --> 00:09:34,157
하지만 속으로는,
거짓 삶을 사는 것만 같았다.
139
00:09:34,241 --> 00:09:37,327
물론 나는 행동이 바르고,
성적도 좋았지,
140
00:09:37,411 --> 00:09:41,373
하지만 누구에게도
진짜 나에 대해 알려주지 않았다.
141
00:09:41,456 --> 00:09:45,419
양코빅, 오늘밤
호프스탭터네 파티 갈거야?
142
00:09:45,502 --> 00:09:48,922
-걔네 부모님 동네 밖으로 외출했데.
-아, 이런... 모르겠어.
143
00:09:49,006 --> 00:09:51,049
난 파티에 갈 수 없어.
144
00:09:51,133 --> 00:09:53,927
부모님 허락 받을 필요 없어.
몰래 빠져나옴 돼.
145
00:09:54,011 --> 00:09:55,596
안될것 같은데.
146
00:09:55,679 --> 00:09:57,973
우리 엄만 내가 밤을 무서워할까봐
항상 안아준단 말야.
147
00:09:58,056 --> 00:09:59,516
밤을 무서워해?
148
00:09:59,600 --> 00:10:01,727
아니.. 그럴까봐서 말야.
149
00:10:01,810 --> 00:10:04,646
그럴땐, 허수아비를 쓰면 돼.
150
00:10:04,730 --> 00:10:07,191
허수아비? 그게 뭐야?
151
00:10:07,274 --> 00:10:09,484
허수아비 뭔지 몰라?
152
00:10:09,568 --> 00:10:11,945
너 배워야할게 참 많구나.
153
00:10:12,029 --> 00:10:15,365
우리가 다 처리해 줄게.
오늘밤 데리러 간다.
154
00:10:17,242 --> 00:10:18,327
그래, 알았어.
155
00:10:21,121 --> 00:10:25,167
잘자렴 알피,
침대벌레 때문에 무서워하지 말고.
156
00:10:43,310 --> 00:10:47,064
내 말은, 마이런 플로렌은 훌륭하고,
로렌스 웰크는 확실히 그를 좋아해,
157
00:10:47,147 --> 00:10:49,983
하지만 너무 흔해졌어.
158
00:10:50,067 --> 00:10:53,779
내 생각에는,
우피 존 윌파트가
159
00:10:53,862 --> 00:10:56,490
정말 날 깡총깡총 뛰게 만들어.
160
00:10:56,573 --> 00:10:59,493
난 이 미네소타 사운드가 완전 좋아!
161
00:10:59,576 --> 00:11:01,411
아, 저것봐!
162
00:11:01,495 --> 00:11:05,040
이봐, 이봐! 니들 이게
폴카 파티라고는 말 안했잖아.
163
00:11:05,123 --> 00:11:08,043
-왜, 폴카 안좋아해?
-아니, 좋아, 근데--
164
00:11:08,126 --> 00:11:11,046
우리 부모님이 나 여깄는거 알면
죽이려 들거야, 알겠어?
165
00:11:11,129 --> 00:11:14,258
미안한데, 얘들아. 난 갈께
나.. 여기있으면 안돼.
166
00:11:14,341 --> 00:11:17,427
왜그래, 알, 인생 좀 즐겨!
나쁜일이야 생기겠어?
167
00:11:17,511 --> 00:11:21,181
한번 경계를 늦추고 인생을 즐기면 안돼?
168
00:11:26,562 --> 00:11:29,690
그래, 그래...
경계를 늦춰보지 뭐.
169
00:11:34,361 --> 00:11:37,322
이봐... 미안.
170
00:11:40,242 --> 00:11:43,912
얘들아, 내가 뭘 찾았게?
171
00:11:46,164 --> 00:11:48,458
나도 좀 줘봐.
172
00:11:54,423 --> 00:11:56,967
-그래, 알았어.
173
00:11:57,050 --> 00:11:58,427
알, 너도 한번 해봐.
174
00:11:58,510 --> 00:12:00,345
오, 아냐 아냐, 난 괜찮아.
175
00:12:00,429 --> 00:12:01,930
알은 엄마 아빠한테
176
00:12:02,014 --> 00:12:03,849
아코디언 치는거 걸릴까봐
무서워하네.
177
00:12:05,726 --> 00:12:08,228
난 그냥 연주하기 싫어,
그냥 날 나둬!
178
00:12:10,772 --> 00:12:13,066
안돼, 얘들아--
179
00:12:13,150 --> 00:12:14,860
-난 안한다고--
180
00:12:19,865 --> 00:12:22,492
난 안해-- 안한다고-- 아니--
181
00:12:24,786 --> 00:12:28,582
그래, 알겠어, 해볼게.
182
00:13:11,667 --> 00:13:14,503
-경찰떴어! 다들 도망가!
183
00:13:21,260 --> 00:13:23,387
방해해서 죄송합니다만,
184
00:13:23,470 --> 00:13:27,891
폴카 파티에서 댁의 아들을 찾아서요.
185
00:13:27,975 --> 00:13:29,893
아코디언을 연주하고 있었습니다.
186
00:13:29,977 --> 00:13:32,521
그건 불가능해요. 알피는 여기--
187
00:13:32,604 --> 00:13:36,984
허수아비?! 진짜로?
188
00:13:37,067 --> 00:13:39,987
내가 뭘했기에 이런일을 당해야 하지,
허?
189
00:13:40,070 --> 00:13:42,155
내가 너에 대해 아무것도
모르는 것 같구나, 알.
190
00:13:42,239 --> 00:13:45,200
내가 아버지처럼 되길 원하죠.
봐요, 난 아빠랑 달라요.
191
00:13:45,284 --> 00:13:46,743
내가 공장에서 일하길 바라죠.
192
00:13:46,827 --> 00:13:49,246
좋아요, 난 아버지가 거기서
뭘만드는지 조차 몰라요.
193
00:13:49,329 --> 00:13:50,747
그냥 공장이라 부를 뿐이죠.
194
00:13:50,831 --> 00:13:52,624
우리가 공장에서 뭘 만드는지
알게 될 거야
195
00:13:52,708 --> 00:13:54,084
네가 공장에서 일할때 말야!
196
00:13:54,168 --> 00:13:57,713
이건 제 인생이에요,
전 음악을 만들고 싶어요
197
00:13:57,796 --> 00:13:59,423
아코디언을 연주하고 싶어요.
198
00:13:59,506 --> 00:14:00,924
헛소리!
199
00:14:01,008 --> 00:14:05,387
난 잘해요, 난 정말 정말 잘하죠!
200
00:14:05,470 --> 00:14:08,473
어떻게 아코디언 연주를
잘하게 됐지, 허?
201
00:14:08,557 --> 00:14:10,642
내 집에서 살았잖아?
202
00:14:10,726 --> 00:14:13,395
뭐했어, 한밤 중에 몰래 빠져나와
203
00:14:13,478 --> 00:14:14,855
숲속에서 연습했어?
204
00:14:14,938 --> 00:14:19,026
아니요, 집에서 연습했어요,
조용하게.
205
00:14:20,777 --> 00:14:22,571
네, 옷장 속에서요.
206
00:14:24,698 --> 00:14:27,701
하지만 더 이상 옷장에서
연주하지 않을거에요
207
00:14:27,784 --> 00:14:29,494
정말 기분 좋아요!
208
00:14:33,624 --> 00:14:35,375
옷장이라고 했니?
209
00:14:38,754 --> 00:14:40,339
음...
210
00:14:40,422 --> 00:14:42,716
안돼, 안돼요 아빠, 아빠.
잠깐, 잠깐만요 아빠.
211
00:14:42,799 --> 00:14:44,801
안돼요, 안돼, 그러면...
거기 없어요.
212
00:14:44,885 --> 00:14:46,386
거기엔 아무것도 없어요.
213
00:14:46,470 --> 00:14:48,472
아빠 지금 뭐하는거에요?
안돼요, 안돼, 아빠-- 안돼----
214
00:14:48,555 --> 00:14:50,057
아빠, 안돼요, 제발.
215
00:14:50,140 --> 00:14:51,141
-어-허?
-제발요...
216
00:14:51,225 --> 00:14:52,684
-얘야.
-그만둬요.
217
00:14:52,768 --> 00:14:55,479
-얘야, 이...
-제발요, 아빠, 제발, 안돼요!
218
00:14:55,562 --> 00:14:56,980
다 널 위한 거다, 얘야.
219
00:14:57,064 --> 00:14:58,899
그게 필요해요, 정말로--
220
00:15:03,278 --> 00:15:04,947
안돼!!!!!
221
00:15:06,698 --> 00:15:09,368
안돼, 안돼, 안돼 안돼!!
222
00:15:09,451 --> 00:15:12,496
내가 연주하는걸
막을 수 있을것 같아요?
223
00:15:12,579 --> 00:15:14,915
어디 봐요.
언젠가는 내가 최고의--
224
00:15:14,998 --> 00:15:17,543
뭐, 기술적으로 최고는 아니더라도,
225
00:15:17,626 --> 00:15:20,879
틀림없이 가장 유명한
아코디언 연주자가 될거에요,
226
00:15:20,963 --> 00:15:24,091
매우 특정한 장르에서요.
227
00:15:24,174 --> 00:15:25,425
내가 보여주죠.
228
00:15:26,677 --> 00:15:28,262
모두에게 보여줄거에요!
229
00:15:29,346 --> 00:15:30,514
나가!
230
00:15:33,433 --> 00:15:35,018
-속이 다 시원하군!
231
00:15:42,526 --> 00:15:46,196
그 후
집안 상황은 더 나아지지 않았지.
232
00:15:46,280 --> 00:15:48,615
하지만 몇년 후 졸업하고
233
00:15:48,699 --> 00:15:51,994
난 이사가서
혼자 살수 있게 됐지.
234
00:15:52,077 --> 00:15:54,788
세 녀석들과
지저분하고 싼 아파트에서,,
235
00:15:54,872 --> 00:15:58,750
하지만 요점은 누구에게도
변명할 필요가 없다는 거였지.
236
00:15:58,834 --> 00:16:00,836
-이봐,
-안녕.
237
00:16:00,919 --> 00:16:03,046
이제 나에게 다른 사람을
찾을 기회가 생긴거였지
238
00:16:03,130 --> 00:16:05,757
진정 나를 이해해줄 사람을
239
00:16:05,841 --> 00:16:08,760
내 사람을 찾아다닐 수 있었지.
240
00:16:26,028 --> 00:16:27,529
-좋아.
241
00:16:30,282 --> 00:16:33,577
-좋아, 이제 됐어, 고마워.
-음.
242
00:16:33,660 --> 00:16:37,831
그래. 아주... 아주 흥미롭군.
243
00:16:37,915 --> 00:16:40,792
그럼... 곧 결과 알려줄게, 알았지?
244
00:16:40,876 --> 00:16:45,339
좋아. 음, 언제?
245
00:16:45,422 --> 00:16:47,382
지금 당장. 넌 안되겠어.
246
00:16:55,849 --> 00:16:57,476
짜증나네.
247
00:16:57,559 --> 00:17:00,687
이번주만 오디션에서 다섯번째로 까였어.
248
00:17:00,771 --> 00:17:04,316
아무도 밴드에서 아코디언 연주자를
원하지 않는 것 같아.
249
00:17:04,399 --> 00:17:06,109
그건 말이 안돼.
250
00:17:06,193 --> 00:17:07,986
그래, 아코디언 멋있는데.
251
00:17:08,070 --> 00:17:10,322
너무 최첨단이라는게 문제지.
252
00:17:10,405 --> 00:17:12,574
세상이 널 따라잡을때까지
기다려야 할거야
253
00:17:12,658 --> 00:17:14,743
난 기다릴 시간 없어.
254
00:17:14,826 --> 00:17:16,870
아무도 그룹에서 날 원하지 않아.
255
00:17:16,954 --> 00:17:18,872
그냥 직접 뛰어들어야 겠어.
256
00:17:18,956 --> 00:17:20,791
걱정마, 곧 잘 될거야.
257
00:17:20,874 --> 00:17:22,960
거기에 매달리고 있어.
우리가 뒤를 봐줄테니.
258
00:17:23,043 --> 00:17:26,255
고마워, 버뮤다. 너희들 모두
너무 훌륭해.
259
00:17:26,338 --> 00:17:28,048
날 정말로 이해해줘서.
260
00:17:28,131 --> 00:17:30,342
가족들과 오래살다보니까
여긴 너무 다르네.
261
00:17:30,425 --> 00:17:33,470
그래, 집떠나 사는것의
가장 좋은점은
262
00:17:33,554 --> 00:17:36,849
원하는건 뭐든 할수 있다는거지.
여자도 사귀고...
263
00:17:36,932 --> 00:17:38,475
항상 취해있고.
264
00:17:38,559 --> 00:17:41,270
그래, 말 그대로 아무거나.
규칙이 없지.
265
00:17:41,353 --> 00:17:42,938
어젯밤, 눈을 감고
266
00:17:43,021 --> 00:17:45,732
101 반대편으로 운전하고 있었는데,
267
00:17:45,816 --> 00:17:49,443
살아서 다음날을 보게 될지
아님 끔찍하게 불타서 죽을지
268
00:17:49,527 --> 00:17:52,197
알 수 없었어.
269
00:17:52,281 --> 00:17:53,615
엄마 아빠는 꺼지라고해.
270
00:17:53,699 --> 00:17:55,576
-그래, 맞아, 스티브.
-그래, 스티브.
271
00:17:55,659 --> 00:17:56,869
와우, 스티브.
272
00:17:56,952 --> 00:17:58,328
넌 어때, 알?
273
00:17:58,412 --> 00:18:01,038
그동안 용납되지 않았던 것 중에
274
00:18:01,122 --> 00:18:03,456
하고 싶었던게 뭐야?
275
00:18:08,380 --> 00:18:12,383
이미 존재하는 노래에
새 가사를 붙이는 거였어
276
00:18:14,595 --> 00:18:17,973
-그럼, 그렇게 해봐야지.
-당연하지.
277
00:18:18,056 --> 00:18:21,560
그래, 지금 해보는게 어때?
어서, 기깔나는거 하나 만들어봐.
278
00:18:21,643 --> 00:18:25,898
아냐, 그렇게 쉬운일이 아냐.
영감이 떠오를때까지 기다려야해
279
00:18:25,981 --> 00:18:29,193
그리고 확실히 오래전에
다 고갈돼버렸어.
280
00:18:29,276 --> 00:18:31,361
그럼, 노래 안쓸거면
281
00:18:31,445 --> 00:18:33,197
우리한테 샌드위치나 만들어주지 그래?
282
00:18:33,280 --> 00:18:35,490
그래, 배고프네.
283
00:18:35,574 --> 00:18:38,869
샌드위치! 샌드위치! 샌드위치!
284
00:18:38,952 --> 00:18:42,623
알았어, 얘들아, 알겠어.
짐, 음악좀 틀어줄래?
285
00:18:42,706 --> 00:18:43,707
어.
286
00:18:56,470 --> 00:18:59,014
오, 스티브?
볼로냐에 니 이름붙어있어.
287
00:18:59,097 --> 00:19:00,474
-써도 돼?
-물론이지.
288
00:19:00,557 --> 00:19:02,809
내 볼로냐 뜯어도 돼.
289
00:19:29,753 --> 00:19:33,298
DJ 잠든거 아냐?
레코드 판이 계속 튀잖아.
290
00:19:33,382 --> 00:19:35,801
이봐! 정신차려.
291
00:19:48,397 --> 00:19:49,731
알?
292
00:19:59,700 --> 00:20:00,701
괜찮니?
293
00:20:32,608 --> 00:20:34,151
대체 그런게 어디서 나온거야?
294
00:20:34,234 --> 00:20:35,569
와, 나 소름돋았어.
295
00:20:35,652 --> 00:20:37,446
모르겠어, 그냥 내게서 나왔어.
296
00:20:37,529 --> 00:20:40,199
살면서 이런걸 들어본 적이 없어.
297
00:20:40,282 --> 00:20:41,533
이거 녹음해야돼.
298
00:20:41,617 --> 00:20:43,118
녹음? 아냐, 얘들아.
299
00:20:43,202 --> 00:20:45,204
알, 넌 뭔가 가지고 있어.
300
00:20:45,287 --> 00:20:48,999
그게 신에게서인지
악마에게서 온건지 모르겠지만
301
00:20:49,082 --> 00:20:52,211
세상이 들어야만 해.
302
00:20:52,294 --> 00:20:55,130
아냐, 잊어버려.
난 스튜디오에서 녹음할 돈이 없어.
303
00:20:55,214 --> 00:20:59,384
버스정류장 화장실이
꽤 좋은 음향을 가지고 있어.
304
00:21:02,179 --> 00:21:05,557
여기 소리 좋네.
305
00:21:05,641 --> 00:21:07,935
거기다가 넣으면 작동할거야.
306
00:21:58,068 --> 00:22:01,488
좋아, 방금 테이프를 캡틴 버푼에게 보냈어.
307
00:22:01,572 --> 00:22:05,993
이제 할일은 앉아서 유명해지기를
기다리는것 뿐이야.
308
00:22:06,076 --> 00:22:09,246
꼭 그렇게 되지는 않을 것 같아 알.
309
00:22:09,329 --> 00:22:12,291
하룻밤 사이에 유명해지는 일은 없어
그건 신화야.
310
00:22:12,374 --> 00:22:16,461
때로는 몇년이 걸리기도 하고
수십년 노력해야 주목받기도 해.
311
00:22:16,545 --> 00:22:18,630
-뭐?
-봐, 난 널 믿어
312
00:22:18,714 --> 00:22:20,799
언젠가 너에게 일어날 거야.
313
00:22:20,883 --> 00:22:23,260
하지만 테이프를
디스크 자키에게 보내자마자
314
00:22:23,343 --> 00:22:25,304
센세이션을 일으킬 것을 기대할순 없어
315
00:22:25,387 --> 00:22:27,639
아, 난 왜 기회를 잡을 수 없는걸까?
316
00:22:30,475 --> 00:22:32,769
캡틴 버푼입니다.
317
00:22:32,853 --> 00:22:34,688
내가 만든건 아니고--
318
00:22:34,771 --> 00:22:37,149
조금 전에
이 테이프를 받았는데,
319
00:22:37,232 --> 00:22:40,527
뭐라 말할까요?
이건 센세이션이에요!
320
00:22:40,611 --> 00:22:43,530
벌써 1위네요
금주의 가장 많이 요청된 노래죠,
321
00:22:43,614 --> 00:22:45,490
하루종일 틀고 있습니다.
322
00:22:45,574 --> 00:22:49,953
한번 더 틉니다,
알 얀코빅의 "마이 볼로냐!"
323
00:22:55,209 --> 00:22:58,003
-한번더!
324
00:23:04,051 --> 00:23:05,594
이게 무슨 뜻인지 알아?
325
00:23:05,677 --> 00:23:08,013
레코드 계약을 맺어야 해.
00:23:19,337 --> 00:23:24,089
(앉아있는 이 사람이 진짜 위어드 알 양코빅)
326
00:23:40,337 --> 00:23:42,089
충분히 들었어.
327
00:23:45,300 --> 00:23:47,803
그래서 어떻게 생각해요?
328
00:23:47,886 --> 00:23:51,181
사람들이 왜 이걸 "뮤직 비지니스"라
부르는지 아니?
329
00:23:51,265 --> 00:23:53,225
어, 왜죠?
330
00:23:53,308 --> 00:23:54,476
왜냐면 비지니스니까.
331
00:23:54,560 --> 00:23:55,894
비지니스라고!
332
00:23:55,978 --> 00:23:57,437
머리를 쓰거라, 얘야.
333
00:23:57,521 --> 00:23:59,773
같은 가격으로 원곡을 들을 수 있는데
334
00:23:59,857 --> 00:24:02,776
누가 패로디 노랠
듣고 싶어 하겠어.
335
00:24:02,860 --> 00:24:04,444
요점이 뭔데?
336
00:24:04,528 --> 00:24:06,613
그래, 금전적 감각이 전혀 없어.
337
00:24:06,697 --> 00:24:08,574
어, 내 노래는
338
00:24:08,657 --> 00:24:10,576
캡틴 버푼 쇼에서
크게 히트했다구요.
339
00:24:10,659 --> 00:24:12,536
-오!
-뭐라고?
340
00:24:12,619 --> 00:24:13,954
캡틴 버푼? 진짜로?
341
00:24:14,037 --> 00:24:15,581
-네.
-잠깐, 잠깐.
342
00:24:15,664 --> 00:24:17,624
캡틴 버푼이 정말로
라디오에서 네 노랠 틀었다 이거지?
343
00:24:17,708 --> 00:24:19,126
네.
344
00:24:19,209 --> 00:24:20,961
왜 말안했어?
그럼 얘기가 다르지.
345
00:24:21,044 --> 00:24:24,047
벤, 저 젊은이와 즉시
음반 계약 체결해.
346
00:24:24,131 --> 00:24:26,508
총 14장의
앨범 계약을 맺을 거야.
347
00:24:26,592 --> 00:24:27,801
정말로요?
348
00:24:27,885 --> 00:24:30,512
아니!!! 날 뭘로 생각해,
바본줄 알아?
349
00:24:30,596 --> 00:24:32,806
-바보가 아냐!
-난 바보가 아냐!
350
00:24:32,890 --> 00:24:35,184
-내가 좀 끼어도 될까.
-물론.
351
00:24:35,267 --> 00:24:37,311
이봐, 난 그냥 네가 여기 온 것이
352
00:24:37,394 --> 00:24:39,521
약간 신경 쓰인다 말하고 싶었어
353
00:24:39,605 --> 00:24:44,276
그리고 내 시간과 나의 형 토니의 시간을
낭비하고 있지.
354
00:24:44,359 --> 00:24:48,864
네 이름을 기억할거야
왜냐면 너 알 얀코빅은,
355
00:24:48,947 --> 00:24:52,409
내가 평생 만난 사람들 중
356
00:24:52,492 --> 00:24:55,454
가장 무능하고 한심한 패배자니까.
357
00:24:55,537 --> 00:24:57,164
그래, 음--(ㅋㅋㅋㅋㅋ)
358
00:24:57,247 --> 00:25:02,419
넌 한낮 저질에 불과해,
멍청하고 쓸모없는 기생충,
359
00:25:02,503 --> 00:25:05,714
-게다가 너무 못생겼지.
-으... 그래...
360
00:25:05,797 --> 00:25:09,885
그 우스꽝스러운 머리,
끔찍한 수염
361
00:25:09,968 --> 00:25:11,803
바보같은 안경.
362
00:25:11,887 --> 00:25:13,180
정말 토할것만 같아!
363
00:25:13,263 --> 00:25:14,890
알겠어, 고마워.
고마워 벤.
364
00:25:14,973 --> 00:25:16,767
고마워, 벤
생각을 말해줘서
365
00:25:16,850 --> 00:25:18,352
-고맙다구.
-이런.
366
00:25:18,435 --> 00:25:20,145
-으...
-얘야,
367
00:25:20,229 --> 00:25:24,441
정말로 이 바보같은
음악을 할 마음이 있다면,
368
00:25:24,525 --> 00:25:26,652
한곡 이상은 써야돼.
369
00:25:26,735 --> 00:25:30,656
그래, 큰 음악 활동에는
카탈로그에 한곡 이상은 있어야돼.
370
00:25:30,739 --> 00:25:32,115
사실이야.
371
00:25:32,199 --> 00:25:34,076
그리고 청중 앞에서 공연해야돼.
372
00:25:34,159 --> 00:25:35,786
어떤 관객이든, 어떤 무대든
373
00:25:35,869 --> 00:25:38,956
일단 나가서 체급 좀 키우고,
그럼 혹시 알어?
374
00:25:39,039 --> 00:25:42,584
언젠가... 우리가 다시 얘기하게 될지.
375
00:25:42,668 --> 00:25:45,671
하지만 기대하진 말어
넌 정말 형편 없으니.
376
00:25:45,754 --> 00:25:46,713
맞아.
377
00:25:46,797 --> 00:25:47,965
알았어요.
378
00:26:01,520 --> 00:26:04,565
감사합니다! 우린 스컹크 바프입니다!
379
00:26:04,648 --> 00:26:08,694
-니네 구려!
380
00:26:15,784 --> 00:26:19,037
난 못해... 난 못해...
381
00:26:19,121 --> 00:26:21,123
진정해, 넌 잘할거야.
382
00:26:21,206 --> 00:26:22,916
그래 신곡은 진짜 히트곡이야.
383
00:26:23,000 --> 00:26:24,751
아이스크림에 관한거야!
384
00:26:24,835 --> 00:26:26,461
아이스크림은 다 좋아하잖아.
385
00:26:26,545 --> 00:26:29,923
여기 관객들은 위스키와...
헤로인에 가깝다고.
386
00:26:30,007 --> 00:26:33,218
얘들아, 여기까지 함께 와주고
지지해줘서 정말 고마운데,
387
00:26:33,302 --> 00:26:36,013
여기 사람들은 문자 그대로 날 죽일거야
당장 떠나야해.
388
00:26:36,096 --> 00:26:38,223
바보같이 굴지마.
널 좋아할거야.
389
00:26:38,307 --> 00:26:39,850
좋아... 이제
390
00:26:39,933 --> 00:26:44,354
무대에 피는 다 닦아냈고
지금 나오면 돼. 어서!
391
00:26:44,438 --> 00:26:48,317
-차에 시동 걸어놔.
-아냐, 넌 할 수 있어, 알
392
00:26:48,400 --> 00:26:50,903
이제 네 시간이야.
가서 쟁취해, 챔피언.
393
00:26:50,986 --> 00:26:54,531
-쟁취해.
394
00:27:01,038 --> 00:27:04,750
좋아요, 좋아,
음악 더 들을 준비 됐나요?
395
00:27:07,044 --> 00:27:09,296
좋아요, 다음 무대는,
396
00:27:09,379 --> 00:27:12,508
처음 선보이는 사람입니다,
알 양코빅.
397
00:27:17,387 --> 00:27:19,306
-안녕하세요.
398
00:27:19,389 --> 00:27:20,390
미안해요.
399
00:27:22,100 --> 00:27:24,353
미안해요.
400
00:27:24,436 --> 00:27:27,147
하와이안 셔츠 멋지네,
트래퍼 존!
401
00:27:29,775 --> 00:27:31,235
음...
402
00:27:36,532 --> 00:27:37,741
우우우~
403
00:27:56,927 --> 00:27:58,637
쟤 도움이 좀 필요한데.
404
00:28:34,590 --> 00:28:37,217
데킬라 한잔하고
럼 건포도 두 스쿱.
405
00:28:37,301 --> 00:28:38,844
여기 아이스크림은 안팔아요.
406
00:28:38,927 --> 00:28:41,221
이 노래 끝나기 전까지
판매하는게 좋을거야
407
00:28:41,305 --> 00:28:44,057
아니면 폭동이 일어날테니까.
408
00:29:38,111 --> 00:29:40,989
왜 연주할수 있다고 말안했어?
훌륭한데.
409
00:29:41,073 --> 00:29:43,033
지금까지 크게 관련이 없다고 생각했거든.
410
00:29:43,116 --> 00:29:46,578
-감사합니다!
411
00:29:53,752 --> 00:29:55,045
오, 안녕하세요.
412
00:29:56,255 --> 00:30:00,092
오! 닥터 디멘토군요.
413
00:30:00,175 --> 00:30:03,637
와, 저 완전 팬이에요.
믿을 수가 없네.
414
00:30:03,720 --> 00:30:05,931
평생동안 당신의 쇼를 들었어요.
415
00:30:06,014 --> 00:30:08,934
우-우-우,
라디오 다이얼을 돌려--
416
00:30:09,017 --> 00:30:10,310
-하지마.
-죄송해요.
417
00:30:10,394 --> 00:30:12,354
음, 공연 보셨나요?
418
00:30:12,437 --> 00:30:16,024
봤지, 그리고 해줄 말이 있단다.
419
00:30:16,108 --> 00:30:18,402
아주 가끔, 나는 정상으로 향하는
420
00:30:18,485 --> 00:30:21,238
재능을 발견하곤 했지.
421
00:30:21,321 --> 00:30:23,073
너버스 노버스,
422
00:30:23,156 --> 00:30:25,576
와일드 맨 피셔,
423
00:30:25,659 --> 00:30:28,662
그리고 지금은... 너.
424
00:30:28,745 --> 00:30:32,457
오늘밤 무대에서 보여준 것이
내 마음을 사로잡았어!
425
00:30:32,541 --> 00:30:36,086
네가 암호를 풀었어.
너에겐 특별한 무언가가 있어.
426
00:30:36,170 --> 00:30:37,796
와우, 내말은 당신이
427
00:30:37,880 --> 00:30:40,548
그런말을 하는게 나에게
어떤의미인지 모를거에요.
428
00:30:40,631 --> 00:30:42,593
-정말 감사합니다.
-오...
429
00:30:42,676 --> 00:30:45,554
스코티 브라더스(음반사)도
같은 생각이었으면 좋겠네요.
430
00:30:45,637 --> 00:30:48,015
아, 그 양복쟁이들.
그들은 진정한 재능을 못알아봐
431
00:30:48,098 --> 00:30:52,060
죽은 물고기로 얼굴이라도
때리면 모를까.
432
00:30:52,144 --> 00:30:54,980
그들이 널 알아보도록
할 수 있을것 같아.
433
00:30:55,063 --> 00:30:56,356
어떻게요?
434
00:30:56,440 --> 00:30:59,151
나한테 붙어있어, 허?
435
00:30:59,234 --> 00:31:01,820
내가 비지니스를 좀 알거든.
436
00:31:01,904 --> 00:31:05,657
그럼, 당신이 내 멘토가
되어준다는 말인가요?
437
00:31:05,741 --> 00:31:10,913
아니, 나는 너의 "디~멘토"가 될거야!
438
00:31:19,254 --> 00:31:22,466
하지만 우선, 네 활동명을 찾아야해.
439
00:31:22,549 --> 00:31:26,053
내말은, 알 양코빅은 으, 별로야.
440
00:31:26,136 --> 00:31:28,138
입에 잘 안붙잖아, 그렇지?
441
00:31:28,222 --> 00:31:29,973
아닌것 같아요.
442
00:31:30,057 --> 00:31:32,059
너무 투박하고, 길어.
형편없고, 발음하기도 어렵지.
443
00:31:32,142 --> 00:31:33,268
죄송해요.
444
00:31:33,352 --> 00:31:35,771
이제 이걸 그냥 버리고,
445
00:31:35,854 --> 00:31:38,357
이름을 이렇게 한번 바꿔볼까...
446
00:31:40,234 --> 00:31:44,738
위어드... 알 양코빅?
447
00:31:46,281 --> 00:31:47,449
맘에 들어요.
448
00:31:47,533 --> 00:31:50,911
좋아, 좋았어!
449
00:31:50,994 --> 00:31:53,163
이봐, 이번 주말
집에서 수영장 파티가 있어
450
00:31:53,247 --> 00:31:55,165
몇몇 사람들에게 널 소개하고 싶군.
451
00:31:55,249 --> 00:31:56,667
어떻게 할래, 잠깐 들러서
452
00:31:56,750 --> 00:31:58,752
이 대화를 계속 이어가 볼까.
453
00:31:58,836 --> 00:32:00,087
네, 물론이죠!
454
00:32:00,170 --> 00:32:05,050
으흠, 그리고 미친 상태를
유지하는걸 잊지않도록!
455
00:32:06,885 --> 00:32:07,886
맞아요.
456
00:32:20,816 --> 00:32:25,737
헤-헤-헤이!
바로 쟤야, 나의 새로운 슈퍼스타.
457
00:32:25,821 --> 00:32:28,031
와줘서 고맙네.
458
00:32:28,115 --> 00:32:29,992
모두에게 니 얘길 했어,
459
00:32:30,075 --> 00:32:32,870
그리고, 밴드멤버도 데려 왔나보네
460
00:32:32,953 --> 00:32:34,538
그래, 좋아.
461
00:32:34,621 --> 00:32:36,707
여러분, 저쪽에 카네페가 좀 있어요.
462
00:32:36,790 --> 00:32:39,084
맘껏드세요,
주변 좀 구경시켜줄께, 알았지?
463
00:32:39,168 --> 00:32:42,171
다들 죽도록 널 만나고 싶어해.
이리와봐.
464
00:32:42,254 --> 00:32:44,256
-어, 허먼씨.
-안녕하세요.
465
00:32:44,339 --> 00:32:46,133
여기 "위어드 알" 양코빅을
소개합니다.
466
00:32:46,216 --> 00:32:48,552
떠오르는 스타네요.
467
00:32:48,635 --> 00:32:50,179
만나서 반갑습니다.
468
00:32:55,184 --> 00:32:57,686
그리고 저쪽은 당연히 타이니 팀.
469
00:32:57,769 --> 00:33:03,442
오, 미스터 양코빅.
왜 당신이 최고인가요?
470
00:33:03,525 --> 00:33:05,319
이거 좋은 일인가요?
471
00:33:05,402 --> 00:33:06,528
물론이지.
472
00:33:06,612 --> 00:33:08,780
아, 그럼 실례해요.
473
00:33:08,864 --> 00:33:10,657
만나서 반가웠어요.
474
00:33:10,741 --> 00:33:12,951
쟤가 디멘토의 새 제자야.
475
00:33:13,035 --> 00:33:17,039
쟤들은 쇼에서 비옷이나 방수포도
나눠주지 않는다 들었어.
476
00:33:17,122 --> 00:33:18,582
아마추어 타임이야.
477
00:33:20,459 --> 00:33:23,045
아마추어 시간대지.
478
00:33:23,128 --> 00:33:26,632
-안녕, 달리.
-앤디 (코넌 오브라이언임).
479
00:33:26,715 --> 00:33:31,220
"위어드 알" 양코빅을
어떻게 생각해?
480
00:33:31,303 --> 00:33:36,433
달리는 그가 우리가 아는 예술의
모든 것을 바꿀꺼라 예상해!
481
00:33:36,517 --> 00:33:39,895
위어드 알이 세상을 바꿀꺼야!
482
00:33:39,978 --> 00:33:43,106
에, 그에게 15분 주지.
483
00:33:43,190 --> 00:33:47,361
이런, 이런, 이런,
닥터 디멘토 아닌가.
484
00:33:47,444 --> 00:33:50,614
울프맨 잭.
누가 들여보낸거야?
485
00:33:50,697 --> 00:33:53,825
울프맨은 울프맨이 원하는 곳으로 가지,
486
00:33:58,330 --> 00:33:59,790
경비원!
487
00:33:59,873 --> 00:34:03,961
진정해, 잠깐 이 야옹이좀 보러 온거야.
488
00:34:04,044 --> 00:34:06,505
주변을 뽐내며 돌아다니던데.
489
00:34:06,588 --> 00:34:08,966
기존의 악곡을 가져다가
490
00:34:09,049 --> 00:34:12,511
가사를 완전히 바꾸는 사람.
491
00:34:12,594 --> 00:34:16,557
그의 이름은, 알다시피
"위어드 알" 양코빅이지.
492
00:34:16,640 --> 00:34:20,060
그럼 악수나 하지, 위어드 알.
493
00:34:20,143 --> 00:34:22,396
우! 너무 느려.
494
00:34:22,479 --> 00:34:23,897
이게 무슨뜻이야?
495
00:34:23,981 --> 00:34:26,441
나는 히트할만한 재능을
잘 알아보지만
496
00:34:26,525 --> 00:34:28,652
이 아이는 그렇지 않다는 뜻이지.
497
00:34:28,735 --> 00:34:32,197
얜 탑 40 순위권 안에 들지 못할거야.
얘는 너무 애매해.
498
00:34:32,281 --> 00:34:37,286
이 아이는 음악의 미래야.
499
00:34:37,369 --> 00:34:41,874
좋아, 뭐 그렇게 대단하다면
지금 당장
500
00:34:41,957 --> 00:34:45,460
즉석에서 새 패로디곡을
내놓는게 어때?
501
00:34:45,544 --> 00:34:47,296
-오...
-후.
502
00:34:47,379 --> 00:34:50,632
이봐요, 여긴 파티에요.
이게 좋은 생각인지 모르겠네요.
503
00:34:50,716 --> 00:34:52,718
"Another One Bites the Dust"로 해봐
504
00:34:52,801 --> 00:34:56,722
그거좋네, 누가 말한거야?
505
00:34:56,805 --> 00:35:00,100
내가 말했어.
난 존 디콘...
506
00:35:03,604 --> 00:35:04,938
퀸 멤버지.
507
00:35:08,150 --> 00:35:09,735
퀸에서 베이스를 쳐.
508
00:35:09,818 --> 00:35:11,486
오...
509
00:35:11,570 --> 00:35:13,989
좋아, 미래소년.
510
00:35:14,072 --> 00:35:17,910
"Another One Bites the Dust"로
뭘할지 한번 들어보자구.
511
00:35:27,294 --> 00:35:28,712
다들 기다리잖아.
512
00:35:30,797 --> 00:35:33,342
그에게 증명해보일 필요 없어.
513
00:35:33,425 --> 00:35:36,386
퀸 멤버 이리로 와보라고.
514
00:35:36,470 --> 00:35:41,016
진짜 재능이 있는
파티를 찾으러 가자구.
515
00:35:45,896 --> 00:35:48,815
아코디언 줘봐요.
516
00:35:48,899 --> 00:35:50,609
데빌드에그 좋아해?
517
00:35:50,692 --> 00:35:53,529
데빌드에그 좋아하지.
하지만 얘들은 날 안좋아해.
518
00:37:44,890 --> 00:37:46,266
무슨 말을 해야할지 모르겠군.
519
00:37:47,684 --> 00:37:49,436
이건 정말--
520
00:37:49,520 --> 00:37:52,648
이건 내가 평생 들어본 것중
가장 아름다운 거였어.
521
00:37:54,358 --> 00:37:57,653
넌 참 귀한 재능을 가지고 있구나,
위어드 알.
522
00:38:05,953 --> 00:38:10,040
친구, 우리 다음주에 공연 하나 할 예정인데
523
00:38:10,123 --> 00:38:15,254
공연 이름은 '라이브 에이드'고,
웸블리 스타디움에서 해
524
00:38:15,337 --> 00:38:17,548
우리 밴드와 함께해준다면
영광이겠어.
525
00:38:17,631 --> 00:38:20,759
그 노랠 무대 위에서
우리와 함께 하는거야.
526
00:38:22,845 --> 00:38:24,179
어때?
527
00:38:30,894 --> 00:38:32,521
절대 안해!
528
00:38:40,279 --> 00:38:43,031
-이사람이요?
-그래, 빨리 내보네!
529
00:38:47,619 --> 00:38:50,289
내가 세상 꼭대기에 있는
기분이었다,
530
00:38:50,372 --> 00:38:54,084
하지만 이건 시작에 불과했지.
531
00:38:56,170 --> 00:38:59,631
"위어드 알" 양코빅은
요즘 팝 뮤직 씬에서
532
00:38:59,715 --> 00:39:01,967
가장 흥미로운 신인 중 하나죠.
533
00:39:02,050 --> 00:39:04,678
그의 셀프타이틀 데뷔 앨범은
534
00:39:04,761 --> 00:39:08,557
퀸터플 플래티넘을 달성했습니다.
535
00:39:10,017 --> 00:39:12,227
단순히 알려진 팝송을 가져와
536
00:39:12,311 --> 00:39:13,729
가사를 바꾸는 것만으로도,
537
00:39:13,812 --> 00:39:16,231
양코빅은 전세계에 폭풍을 일으켰습니다.
538
00:39:16,315 --> 00:39:19,484
지금까지 이런 하와이안 셔츠 컬렉션을
본 적이 없어요.
539
00:39:19,568 --> 00:39:21,153
오, 고마워요 오프라
540
00:39:21,236 --> 00:39:23,572
그의 앨범은 20개국에서
1위를 차지했고
541
00:39:23,655 --> 00:39:25,532
그의 팬들 중에는
다음과 같은 유명인사들이...
542
00:39:25,616 --> 00:39:27,492
볼륨 좀 올려봐요.
543
00:39:27,576 --> 00:39:30,204
...로날드 레이건 대통령
요한 바오로 2세
544
00:39:30,287 --> 00:39:33,332
심지어 국제 마약왕
파블로 에스코바르까지
545
00:39:33,415 --> 00:39:36,210
위어드 알을 최고의 뮤지션으로 꼽았습니다.
546
00:39:42,466 --> 00:39:44,218
지금 걸친 이 목걸이는 뭔가요?
547
00:39:44,301 --> 00:39:45,761
아, 이거요.
548
00:39:45,844 --> 00:39:47,721
내 앨범이 플래티넘을 달성할때마다
549
00:39:47,804 --> 00:39:49,431
하나씩 메달을 더하고 있죠.
550
00:39:49,515 --> 00:39:51,850
그래서 여기,
하나, 둘, 셋, 넷, 다섯개네요.
551
00:39:51,934 --> 00:39:53,644
와, 무거워 보여요.
552
00:39:53,727 --> 00:39:55,854
이거 정말 불편하죠.
553
00:39:55,938 --> 00:39:58,607
위어드 알 열풍으로
돈을 벌고 있는 것은
554
00:39:58,690 --> 00:40:01,151
레코드 회사만이 아닙니다.
555
00:40:01,235 --> 00:40:04,905
그가 패러디한 아티스트들은
일종의 현상을 경험하고 있습니다.
556
00:40:04,988 --> 00:40:07,699
이 현상은 "양코빅 효과"라 불립니다.
557
00:40:07,783 --> 00:40:10,953
더 넥, 조안 제트
그리고 퀸까지
558
00:40:11,036 --> 00:40:13,830
앨범이 두배로
팔리고 있는 중이죠.
559
00:40:13,914 --> 00:40:17,334
양코빅이 독특하게 노래를
재해석한 이후 말이에요.
560
00:40:17,417 --> 00:40:21,505
이제 질문을 던집니다,
다음은 누가 될까요?
561
00:40:21,588 --> 00:40:24,716
과연 누굴까?
562
00:40:24,800 --> 00:40:29,179
알, 당신은 정말로 마이다스의 손을
가지고 있는것 같아요.
563
00:40:29,263 --> 00:40:31,807
평생 이런걸 본적이 없어요.
564
00:40:31,890 --> 00:40:34,393
부모님이 자랑스러워 할거에요.
565
00:40:34,476 --> 00:40:37,187
예, 내 부모님...
566
00:40:46,697 --> 00:40:48,073
괜찮나요?
567
00:40:48,156 --> 00:40:50,576
아? 예, 물론이죠.
568
00:40:50,659 --> 00:40:52,995
네, 어떤 부모가 자랑스럽지 않겠어요.
569
00:40:53,078 --> 00:40:54,454
맞아요.
570
00:40:56,081 --> 00:40:59,084
-알? 알?
571
00:41:03,881 --> 00:41:05,007
여보세요?
572
00:41:05,090 --> 00:41:08,886
- 엄마, 저예요.
-알피?
573
00:41:08,969 --> 00:41:10,929
오랜만이네요, 그렇죠?
574
00:41:13,015 --> 00:41:14,516
TV에서 너 봤어.
575
00:41:14,600 --> 00:41:17,019
정말 미쳤죠?
576
00:41:17,102 --> 00:41:19,188
누가 생각이나 했겠어요.
577
00:41:19,271 --> 00:41:21,690
난 지금 메디슨스퀘어가든에서
578
00:41:21,773 --> 00:41:23,775
레지던시 공연을 준비하고 있어요.
579
00:41:23,859 --> 00:41:26,528
25일 연속 콘서트 모두 매진됐죠.
580
00:41:26,612 --> 00:41:28,363
뉴욕 닉스 팀이 한달 동안
581
00:41:28,447 --> 00:41:30,157
뉴저지 하키 링크로 이사했어요.
582
00:41:30,240 --> 00:41:31,909
-허.
-네.
583
00:41:31,992 --> 00:41:33,827
네, 전 꿈 속에서 살고 있어요.
584
00:41:33,911 --> 00:41:36,163
매일 밤 2만명의 사람들이
585
00:41:36,246 --> 00:41:38,373
다른 사람의 곡에
586
00:41:38,457 --> 00:41:40,501
내 가사를 따라 불러요.
587
00:41:40,584 --> 00:41:43,420
무대에 있을때는
정말 살아있는것 같아요.
588
00:41:43,504 --> 00:41:44,880
오, 정말 좋구나
589
00:41:46,298 --> 00:41:47,591
너 곡식은 충분히 먹니?
590
00:41:49,176 --> 00:41:51,303
-뭐라구요?
-중요한 거란다.
591
00:41:51,386 --> 00:41:53,764
그게 널 규칙적으로 만들어주고
592
00:41:53,847 --> 00:41:56,225
규칙적인 배변활동을 돕는단다. 알피
593
00:41:56,308 --> 00:41:59,269
아-- 네, 물론이죠.
594
00:41:59,353 --> 00:42:02,773
좋아. 아주 좋구나.
595
00:42:04,149 --> 00:42:09,071
음, 아버지는 어때요?
596
00:42:09,154 --> 00:42:12,574
이런, 네 아버지는 복잡한 양반이란다.
597
00:42:12,658 --> 00:42:14,743
내 얘기 하나요?
598
00:42:14,826 --> 00:42:17,996
물론, 항상 하지.
599
00:42:18,080 --> 00:42:20,249
아빠가 너에게
해주고 싶은 말이 많단다,
600
00:42:20,332 --> 00:42:21,708
하지만 그게 잘 안되는 거지.
601
00:42:21,792 --> 00:42:23,794
음, 어떤 얘기요?
602
00:42:23,877 --> 00:42:26,171
나에게 뭘 말하고 싶어해요?
603
00:42:26,255 --> 00:42:30,884
글쎄, 대부분은
확실히 널 자랑스럽지 않게 생각한다고
604
00:42:30,968 --> 00:42:33,053
말하고 싶어 하는구나.
605
00:42:34,388 --> 00:42:35,806
뭐라구요?
606
00:42:35,889 --> 00:42:37,683
그래, 명확하게
말하라고 했어.
607
00:42:37,766 --> 00:42:39,352
여전히 패로디 송은 바보같고
608
00:42:39,435 --> 00:42:41,687
아빠가 아코디언에 대해
어떻게 생각하는지는
609
00:42:41,770 --> 00:42:43,355
말할 필요도 없겠지?
610
00:42:43,438 --> 00:42:45,107
알았어요, 엄마.
나 지금 가봐야돼요.
611
00:42:45,190 --> 00:42:47,109
그는 정말로 아이를 갖길 원하지 않았단다.
612
00:42:47,192 --> 00:42:48,902
알았어요, 통화해서 좋았어요.
613
00:42:48,986 --> 00:42:51,530
들어보렴,
공장에서 일을 하고 싶다면,
614
00:42:51,613 --> 00:42:53,615
네 아빠가 자리를 마련해 줄거야.
615
00:42:53,699 --> 00:42:55,117
알았어요, 잘지내요. 안녕.
616
00:42:55,200 --> 00:42:56,785
-사랑한다, 알피!
-넵!
617
00:43:08,005 --> 00:43:11,967
오, 가족하고 전화하는거 힘들지?
618
00:43:12,050 --> 00:43:14,803
원하신다면 아래층 온수 욕조에 불을 지펴드릴게요.
619
00:43:14,887 --> 00:43:17,181
아냐, 아냐, 괜찮아.
귀찮게 만들고 싶지 않구나.
620
00:43:17,264 --> 00:43:18,724
진짜... 문제 없어요.
621
00:43:18,807 --> 00:43:20,642
제 말은 이 집 안에 다른 욕조가
622
00:43:20,726 --> 00:43:22,686
세개나 더 있다는 뜻이에요.
623
00:43:22,769 --> 00:43:26,106
오 정말 친절하구나,
하지만 난 정말 괜찮다.
624
00:43:26,190 --> 00:43:29,526
반면 너는 그렇게 상태가
괜찮아보이지 않는구나.
625
00:43:29,610 --> 00:43:31,528
얘기 좀 할까?
626
00:43:35,324 --> 00:43:38,785
제 평생 동안,
627
00:43:38,869 --> 00:43:44,416
내가 바란 것은 아버지가 날
있는 그대로 받아들여주는 거였어요.
628
00:43:44,499 --> 00:43:47,669
그리고 이렇게 큰 성공을 거두면
629
00:43:47,753 --> 00:43:49,838
모든게 바뀔거라 생각했는데...
630
00:43:49,922 --> 00:43:51,131
음.
631
00:43:52,799 --> 00:43:55,928
아버지는 여전히 내 모든걸 싫어해요.
632
00:43:59,181 --> 00:44:01,975
아버지가 옳을 수도 있어요.
패로디 노래가 바보같을 수도 있죠.
633
00:44:02,059 --> 00:44:05,312
맞아, 꼭 패로디 노래를
쓰지 않아도 돼.
634
00:44:05,395 --> 00:44:06,563
니가 원하지 않는다면 말야
635
00:44:06,647 --> 00:44:09,024
네?
636
00:44:09,107 --> 00:44:11,235
배고파 보이는구나.
과자좀 먹거라.
637
00:44:13,570 --> 00:44:16,281
넌 너만의 노랠 쓸 수 있어.
638
00:44:17,950 --> 00:44:19,535
네가 패러디 노랠 쓴다는 이유로
639
00:44:19,618 --> 00:44:22,079
내가 널 보호해줬다 생각하는거야?
640
00:44:22,162 --> 00:44:25,666
아니, 난 너에게서
비전을 봤기 때문이야.
641
00:44:25,749 --> 00:44:29,586
세상에 뭔가를 줄 수 있는 예술가를.
642
00:44:29,670 --> 00:44:31,463
너에게서 뭔가 특별한 걸 봤어,
643
00:44:31,547 --> 00:44:34,758
네 아빠는 보지 못했던거지.
644
00:44:34,842 --> 00:44:37,135
너 조차도 보지 못하고 있는...
645
00:44:39,346 --> 00:44:40,430
아직도 말야.
646
00:44:40,514 --> 00:44:42,266
이 과카몰리 맛이 이상하네요.
647
00:44:42,349 --> 00:44:45,853
당연하지,
LSD가 들어있거든.
648
00:44:45,936 --> 00:44:47,104
뭐라구요?!
649
00:44:47,187 --> 00:44:49,398
-안돼!
650
00:44:49,481 --> 00:44:53,068
넌 마음과 정신을 열어야만 해,
651
00:44:53,151 --> 00:44:56,321
두려움에 맞서고,
사슬을 끊어야해,
652
00:44:56,405 --> 00:44:58,699
나와 함께 영적 여행을 떠나자꾸나.
653
00:44:58,782 --> 00:45:00,868
영감의 원천을 찾아야지!
654
00:45:00,951 --> 00:45:03,829
아니요, 이, 이건 멋지지 않아요.
이러면 안돼는--
655
00:45:03,912 --> 00:45:06,790
워, 당신 머리가 왜그래요?
656
00:45:06,874 --> 00:45:08,625
아마 약빨이 받는 모양이구나.
657
00:45:08,709 --> 00:45:10,711
긴장을 풀고 즐기면 돼.
658
00:45:10,794 --> 00:45:13,463
10시간에서 12시간 정도면
끝날거야.
659
00:45:13,547 --> 00:45:17,009
12시간이요?
안돼, 안돼, 안돼, 안돼.
660
00:45:18,886 --> 00:45:21,430
그냥 눈을 감고 다시 뜨기만 하면
661
00:45:21,513 --> 00:45:23,348
모든게 완전히 돌아올--
662
00:45:32,357 --> 00:45:35,527
신의 이름으로 대체 뭐하는거냐, 얘야?
663
00:45:35,611 --> 00:45:37,404
문법도 다 틀렸잖아!
664
00:45:37,487 --> 00:45:41,909
제발 네가 사랑하는 일을
그만둘 순 없겠니.
665
00:45:41,992 --> 00:45:45,662
너, 알 양코빅,
가장 재능없고,
666
00:45:45,746 --> 00:45:50,167
내가 만나본 사람들 중
가장 한심한 패배자!
667
00:45:50,250 --> 00:45:52,920
아냐, 아냐, 그만.
날 나둬!
668
00:45:56,173 --> 00:46:01,136
알프레드 양코빅, 이제 너의 시간이다.
669
00:46:01,220 --> 00:46:05,182
너 자신을 믿으면
노래가 널 찾아올거야.
670
00:46:05,265 --> 00:46:06,934
저말 듣지 말거라, 얘야!
671
00:46:07,017 --> 00:46:09,895
넌 공장에서 나와 함께 있어야 해!
672
00:46:09,978 --> 00:46:13,440
그게 네 운명이야!
673
00:46:13,524 --> 00:46:16,902
아, 안돼!!
674
00:46:24,409 --> 00:46:26,620
아! 안돼!
675
00:46:26,703 --> 00:46:30,499
힘을 잃고 있군,
계속해!
676
00:46:30,582 --> 00:46:32,459
안돼요!
677
00:46:32,543 --> 00:46:35,337
그럼 캡앤크런치를 좀 먹어볼까.
678
00:46:36,672 --> 00:46:38,423
네?
679
00:46:38,507 --> 00:46:40,217
건포도 곡식은?
680
00:46:41,760 --> 00:46:44,346
아뇨! 캡앤크런치 안먹어요!
681
00:46:44,429 --> 00:46:46,265
건포도 곡식도요!
682
00:46:46,348 --> 00:46:50,519
먹어라, 그냥 먹어.
(Eat it, just eat it.)
683
00:46:50,602 --> 00:46:52,813
그게 무슨말이에요!
684
00:46:52,896 --> 00:46:56,108
반복하게 만들지 말거라.
685
00:46:58,902 --> 00:47:01,196
이게 무슨일이야?!
686
00:47:01,280 --> 00:47:04,825
이제 넌 환생하기 위해 죽어야만 해.
687
00:47:04,908 --> 00:47:08,120
안돼, 안돼, 안돼!
688
00:47:41,361 --> 00:47:42,487
틀어봐요.
689
00:47:59,755 --> 00:48:01,131
충분히 들었어.
690
00:48:03,800 --> 00:48:06,136
훌륭해.
691
00:48:06,220 --> 00:48:08,847
그래 미안해,
곡을 알아보지 못해서.
692
00:48:08,931 --> 00:48:10,933
무슨 노랠 패러디 한거야?
693
00:48:11,016 --> 00:48:12,935
난 아무것도 패로디하지 않아요.
694
00:48:13,018 --> 00:48:15,062
이건 완전 자작곡이에요.
695
00:48:15,145 --> 00:48:18,190
잠깐, 네가 가사와 음악까지 썼다고?
696
00:48:18,273 --> 00:48:19,316
그렇죠.
697
00:48:19,399 --> 00:48:22,444
그래, 확실하게 해두지,
698
00:48:22,528 --> 00:48:26,573
그러니까 이게
기존 곡의 패로디가 아니라
699
00:48:26,657 --> 00:48:31,495
본인이 모두 만든
자작곡이란 말이지?
700
00:48:31,578 --> 00:48:32,913
네.
701
00:48:32,996 --> 00:48:35,666
어떤 방식으로든 남의 노랠
기반으로 안하고?
702
00:48:35,749 --> 00:48:38,209
내가 말이라도 더듬었나요?
703
00:48:40,254 --> 00:48:43,715
사람들이 날 농담처럼 여기는게 지겨워요,
알았죠?
704
00:48:43,799 --> 00:48:49,847
이제 패로디 곡 안써요.
끝이에요.
705
00:48:49,930 --> 00:48:55,936
지금부터는 내 자작곡만 쓸거예요.
706
00:48:56,728 --> 00:48:59,106
오, 알, 여기서 담배피면 안돼.
707
00:49:08,907 --> 00:49:11,368
하하하, 난 이래도 싸지...
708
00:49:11,451 --> 00:49:16,123
난 압도당했어.
대담한 새 방향이야.
709
00:49:16,206 --> 00:49:19,001
내 말은, 패로디 곡도 좋았지만,
710
00:49:19,084 --> 00:49:24,256
이건 판도를 완전히 바꿔놓을거야.
711
00:49:24,339 --> 00:49:26,550
이건 네 가장 큰 히트 작이 될거야.
712
00:49:30,929 --> 00:49:35,309
네, 네, 잠깐만요!
713
00:49:47,029 --> 00:49:48,739
"위어드 알" 양코빅.
714
00:49:48,822 --> 00:49:51,992
음, 누구시죠?
715
00:49:52,075 --> 00:49:55,746
마돈나. 생각나는거 없어?
716
00:49:55,829 --> 00:49:59,416
아, 그래, 마돈나.
717
00:49:59,499 --> 00:50:03,629
그래, 'Lucky Star,'
'Holiday,' 'Borderline.'
718
00:50:03,712 --> 00:50:05,380
미시건에서 태어나
카톨릭 학교 다녔고,
719
00:50:05,464 --> 00:50:07,299
대학 중퇴하고
옷 하나 걸친 채
720
00:50:07,382 --> 00:50:09,134
뉴욕으로 왔지.
721
00:50:09,218 --> 00:50:10,511
35달러 들고.
722
00:50:10,594 --> 00:50:13,013
팝의 여왕이 되기 위해서거나
723
00:50:13,096 --> 00:50:16,974
아님, 가정부와 결혼한 아빠에게
복수하려고 말야.
724
00:50:17,309 --> 00:50:18,769
와우.
725
00:50:18,852 --> 00:50:21,146
당신이 말한것 보다 더 많은걸 알고있군.
726
00:50:21,230 --> 00:50:25,400
뭐라 말해?
난 정말 놀랐어.
727
00:50:27,945 --> 00:50:31,949
그래, 여긴 왜 온거야, 마돈나?
728
00:50:32,032 --> 00:50:34,034
아, 나 이 동네 살아.
729
00:50:34,117 --> 00:50:39,581
스타들의 집에 대한 내 지도가
정확한지 확인하고 싶었어.
730
00:50:39,665 --> 00:50:42,459
그럼 환불할 필욘 없겠군.
731
00:50:42,543 --> 00:50:46,463
그럼... 그게 원하는 전부야?
732
00:50:46,547 --> 00:50:51,677
아니 난 원하는게 많지,
733
00:50:51,760 --> 00:50:54,179
사실은, 내가 너의 열렬한 팬이야.
734
00:50:54,263 --> 00:50:56,890
나도 그래.
735
00:50:56,974 --> 00:51:01,144
내 새 싱글 'Like a Virgin'
들어봤어?
736
00:51:01,228 --> 00:51:02,646
오, 들어봤지.
737
00:51:02,729 --> 00:51:08,110
궁금한게,
그거 자전적인 노래야?
738
00:51:08,193 --> 00:51:11,530
그래, 엄밀히 따지자면
난 처녀지,
739
00:51:11,613 --> 00:51:14,825
내가 섹스를 많이했다는
사실만 빼면.
740
00:51:14,908 --> 00:51:17,327
내말은, 많이.
741
00:51:19,037 --> 00:51:20,998
알겠어.
742
00:51:21,081 --> 00:51:24,126
아무튼, 내 노래를
743
00:51:24,209 --> 00:51:26,295
패러디할 생각이 있는지 궁금했어.
744
00:51:27,963 --> 00:51:29,381
아마도.
745
00:51:29,464 --> 00:51:32,050
맘에 들어.
746
00:51:32,134 --> 00:51:36,388
자, 그럼 집 나머지도
구경시켜줄까?
747
00:51:36,471 --> 00:51:38,765
내가 보고싶은 방은 딱 하나야.
748
00:51:38,849 --> 00:51:40,809
아, 난 화장실에서 일을 보고 있는데
749
00:51:40,893 --> 00:51:43,061
아래층에 하나 더 있어.
750
00:51:43,145 --> 00:51:45,272
화장실 얘기가 아니야.
751
00:51:45,355 --> 00:51:48,650
그럼 세탁실로 안내하지.
752
00:51:50,402 --> 00:51:54,489
알 양코빅,
너 나 가지고 노니?
753
00:51:56,283 --> 00:51:57,784
그런가?
754
00:52:20,933 --> 00:52:23,852
너 정말 이상해.
755
00:52:41,370 --> 00:52:44,706
그래, 우린 지금
남자친구 여자친구 같은건가?
756
00:52:46,500 --> 00:52:49,920
아마도.
757
00:52:50,003 --> 00:52:53,590
그럼 이제 이건 공식적인거고,
758
00:52:53,674 --> 00:52:56,927
이제 솔직히 말해야 겠네.
759
00:52:57,010 --> 00:53:01,723
네 노래 중 하나를 패러디 하겠다
했는데, 거짓말한거야.
760
00:53:05,185 --> 00:53:10,732
사람들이 말한게 사실이네,
넌 더이상 패러디 안한다고.
761
00:53:11,275 --> 00:53:15,279
내 노래 'Eat It'은 알다시피
100% 자작곡이고,
762
00:53:15,362 --> 00:53:18,824
그 어떤것보다도 크게 히트했지.
763
00:53:18,907 --> 00:53:21,368
그래서 난 지금부터
내가 하고싶은걸 하기로 결정했어.
764
00:53:21,451 --> 00:53:23,829
완전한 자작곡.
765
00:53:27,875 --> 00:53:30,919
봐바, 그게 내가 널 사랑하는 점이야.
766
00:53:31,003 --> 00:53:34,089
네가 원하는걸 알고 있고
얻는 방법을 알고있어.
767
00:53:36,258 --> 00:53:37,467
나처럼.
768
00:54:07,915 --> 00:54:12,544
하하하, 어때?
놀라운 뉴스도 하나 있지.
769
00:54:12,628 --> 00:54:15,422
우리가 빌보드 탑10에서
가장 많은 싱글을 기록한
770
00:54:15,506 --> 00:54:19,635
비틀즈의 기록을 깼다는 소식을
공식적으로 확인 받았어.
771
00:54:20,677 --> 00:54:21,845
오.
772
00:54:25,641 --> 00:54:27,226
예, 좋네요.
773
00:54:27,309 --> 00:54:28,936
어, 좋아.
774
00:54:29,019 --> 00:54:33,649
음, 아주 흥미로운 제안들이
쏟아지고 있는데
775
00:54:33,732 --> 00:54:36,193
너하고 의논하고--
776
00:54:36,276 --> 00:54:38,278
-싶은--
-아, 좋아.
777
00:54:38,362 --> 00:54:39,905
의논하고 싶은--
778
00:54:39,988 --> 00:54:41,240
너하고 의논해야겠어.
779
00:54:41,323 --> 00:54:43,075
우린 좋은 제안을 받았어.
780
00:54:43,158 --> 00:54:45,202
-아주 흥미롭지.
781
00:54:45,285 --> 00:54:48,956
레드 제플린이
다시 뭉칠 생각을 하나봐,
782
00:54:49,039 --> 00:54:51,041
하지만 그렇게 되려면
783
00:54:51,124 --> 00:54:53,085
네가 그 투어에서
오프닝을 해야된다는 거야.
784
00:54:53,168 --> 00:54:55,045
그건 멋지네요, 그런데
785
00:54:55,128 --> 00:54:57,840
난 이미 하위 맨델(캐나다 코미디언)에게
공연 제안을 받았어요,
786
00:54:59,424 --> 00:55:02,719
그래, 하지만 만약에--
787
00:55:02,803 --> 00:55:07,808
난 맨델이나 제플린 오프닝 안해요,
넘겨요.
788
00:55:07,891 --> 00:55:10,394
그래, 알았어.
789
00:55:12,145 --> 00:55:15,607
음 또 다른 제안이 있어.
매우 진지한 제안이야.
790
00:55:15,691 --> 00:55:19,653
제임스 본드 새 시리즈에서
로저 무어 대신할 사람을 찾아.
791
00:55:19,736 --> 00:55:21,154
-이번건--
-아니요!
792
00:55:21,238 --> 00:55:23,073
아니요, 아니요, 나는
새 제임스 본드가 되지 않을거에요.
793
00:55:23,156 --> 00:55:25,075
새 인디아나 존스도 안할거구요.
794
00:55:25,158 --> 00:55:28,912
이제부터 제가 하는일은
완전히 독창적이어야 한다구요.
795
00:55:28,996 --> 00:55:31,039
몇번이나 말해야 돼요?
796
00:55:31,123 --> 00:55:34,918
보세요 피멘토씨,
우린 바빠요.
797
00:55:35,002 --> 00:55:37,129
이거 얼마나 더 걸릴까요?
798
00:55:37,212 --> 00:55:39,715
얼마 남지 않았어.
799
00:55:39,798 --> 00:55:41,341
또 다른 공연 제안을 받았는데
800
00:55:41,425 --> 00:55:43,719
파블로 에스코바르의
40번째 생일파티야.
801
00:55:43,802 --> 00:55:45,762
뉴스에서 그사람 봤어,
진짜 거물이야.
802
00:55:45,846 --> 00:55:48,515
그 마약왕?
왜 나한테 그리 집착하는거야?
803
00:55:48,599 --> 00:55:53,478
공연 제안금액을
30억 페소로 올렸어.
804
00:55:53,562 --> 00:55:55,522
음, 그래요, 미국돈으로 얼마죠?
805
00:55:55,606 --> 00:55:58,233
아, 신경쓰지 마세요.
산수할 기분 아니니.
806
00:55:58,317 --> 00:56:00,194
내가 계산은 해봤고,
장담하는데--
807
00:56:00,277 --> 00:56:05,908
아뇨-아뇨! 저 셈 할수 있어요,
그냥 하고싶지 않아요. 넘어가요.
808
00:56:05,991 --> 00:56:09,036
알피, 내 껌 씹고 있니?
809
00:56:09,119 --> 00:56:11,455
모르겠는데. 아마도.
810
00:56:11,538 --> 00:56:13,665
다시 가져갈래?
811
00:56:25,552 --> 00:56:27,429
우리 둘 사이가
너무 빨리 진행되는것 같지 않아?
812
00:56:27,513 --> 00:56:28,889
어때?
813
00:56:28,972 --> 00:56:32,976
자기야, 바보같이 굴지마.
우린 소울메이트야.
814
00:56:33,060 --> 00:56:36,522
이건 진정한 사랑이야.
알고 있잖아.
815
00:56:36,605 --> 00:56:38,148
맞는 말이야.
816
00:56:38,232 --> 00:56:42,569
내 인생에서 가장 행복한
6시간이었어.
817
00:56:42,653 --> 00:56:46,031
양코빅씨,
프론트에 전화와있습니다.
818
00:56:47,199 --> 00:56:48,742
잠깐만, 내사랑.
819
00:56:56,500 --> 00:56:57,876
별일 아니기만 해봐요.
820
00:56:59,461 --> 00:57:00,671
음...
821
00:57:02,172 --> 00:57:04,007
토니, 왜그래요?
822
00:57:04,091 --> 00:57:08,554
좋아, 먼저 네가
들어야할 얘기가 있어.
823
00:57:08,637 --> 00:57:13,308
마이클 잭슨이 방금전 새 싱글
'Beat It'을 내놓았어.
824
00:57:13,392 --> 00:57:15,394
이게...
825
00:57:15,477 --> 00:57:18,188
이게, 니곡 'Eat It'의 패로디야.
826
00:57:18,272 --> 00:57:20,858
잭슨파이브 출신 꼬마 말하는거에요?
827
00:57:20,941 --> 00:57:23,402
왜 나한테 편승하려 들려는 거죠?
828
00:57:23,485 --> 00:57:25,988
그는 실제로 현재 꽤
성공적인 솔로활동을 하고 있어.
829
00:57:26,071 --> 00:57:27,406
어쨌든요! 나한테 지금
830
00:57:27,489 --> 00:57:29,700
마이클 잭슨이 내 곡을
패러디했다 말하려는거예요?
831
00:57:29,783 --> 00:57:32,870
그래, 그말이야.
같은 음악, 다른 가사.
832
00:57:32,953 --> 00:57:34,663
왠 이상한놈이 남의 노래에
833
00:57:34,746 --> 00:57:36,540
가사를 바꿔 부른대요?
834
00:57:37,624 --> 00:57:39,418
"Beat It," 맞죠?
835
00:57:39,501 --> 00:57:41,336
잠깐, 이거 달걀에 관한거에요?
836
00:57:41,420 --> 00:57:42,921
아니, 음식노랜 아니고
837
00:57:43,005 --> 00:57:45,132
싸움에 관한 내용인데....
838
00:57:45,215 --> 00:57:47,176
싸움을 피하려 하던가?
잘 모르겠어--
839
00:57:47,259 --> 00:57:51,305
그가 무슨 권리로 이런걸해요?
이럴 수 있어?
840
00:57:51,388 --> 00:57:53,557
약간 과민반응하는거 같은데
841
00:57:53,640 --> 00:57:57,060
내말은 이게 대단한 홍보가 될 수있다는거야.
앨범도 좀 더 팔고.
842
00:57:57,144 --> 00:58:00,397
아뇨, 난 앨범
더 팔 필요 없어요, 토니!
843
00:58:00,480 --> 00:58:04,735
난 사람들이 날 자작곡을 만드는 아티스트로
진지하게 받아들여줬음 해요.
844
00:58:04,818 --> 00:58:06,612
이제 일부 멍청이들이
햇갈려 할거에요
845
00:58:06,695 --> 00:58:09,281
'Beat It'이 먼저나왔다고 말예요!
846
00:58:09,364 --> 00:58:10,949
아무도 그렇게 생각 안해.
847
00:58:11,033 --> 00:58:13,327
이건 재앙이에요,
이제 내 남은 생애 동안,
848
00:58:13,410 --> 00:58:15,412
마이클 잭슨과 연관된 남자로
남을거 아녜요.
849
00:58:15,495 --> 00:58:17,206
그게 왜 나쁜데?
850
00:58:17,289 --> 00:58:19,499
그건 좋은 일일 수도 있어
영광인것 같은데.
851
00:58:19,583 --> 00:58:21,001
마이클은 세상에서 가장 큰 스타잖아.
852
00:58:29,343 --> 00:58:30,969
괜찮은거야?
853
00:58:31,053 --> 00:58:33,639
모든게 꽤 끔찍해.
854
00:58:33,722 --> 00:58:35,474
마침내 나만의 무언가를 만들었는데,
855
00:58:35,557 --> 00:58:38,852
이제 사람들은 내가
마이클 잭슨을 베끼고 있다 생각할거야.
856
00:58:38,936 --> 00:58:40,854
필레나왔습니다.
857
00:58:43,440 --> 00:58:45,651
식욕을 잃은것 같아.
858
00:58:45,734 --> 00:58:48,779
자기, 스트레스 받은것 같은데,
술 좀 마셔야겠어.
859
00:58:48,862 --> 00:58:50,906
난 술 안마시는데.
860
00:58:50,989 --> 00:58:53,033
내가 인생에서 배운게 하나 있다면
머리를 맑게 하고
861
00:58:53,116 --> 00:58:57,079
기분좋게할 수있는 유일한것이
도수 높은 술이라는 거야. 그것도 많이.
862
00:58:57,162 --> 00:59:01,583
글쎄, 니가 누구보다 나에 대해 잘 아니까.
863
00:59:03,210 --> 00:59:04,211
널 믿어.
864
00:59:05,754 --> 00:59:07,172
여기 위스키 한잔 주세요.
865
00:59:11,760 --> 00:59:14,638
그냥 병째로 주세요.
866
00:59:26,525 --> 00:59:29,069
-난 알아, 그렇지?
867
00:59:29,152 --> 00:59:33,907
이봐, 왕이 왔어!
파티를 시작하자구.
868
00:59:33,991 --> 00:59:37,286
야, 사운드체크는 3시간 전에
시작하기로 되어 있었어.
869
00:59:37,369 --> 00:59:41,957
글쎄, 3시간 전에 난 여기 없었고
그래서 지금 시작하잖아.
870
00:59:42,040 --> 00:59:43,750
알, 너 술취했어?
871
00:59:43,834 --> 00:59:46,837
-술 안취했어, 니들이 취했지.
-아니, 이건 무의미해.
872
00:59:46,920 --> 00:59:49,339
이봐, 그냥 여기서 나가지 그래?
873
00:59:49,423 --> 00:59:51,717
나보러 나가라고?
니가 여기서 나가버려!
874
00:59:51,800 --> 00:59:53,343
-워, 워, 워!
-얘들아!
875
00:59:53,427 --> 00:59:55,971
알, 오늘 밤이 투어 첫 공연이야.
876
00:59:56,054 --> 00:59:57,723
중요한 거라고.
877
00:59:57,806 --> 00:59:59,308
모두를 위해 이걸 망치지
않을 수 있겠어?
878
00:59:59,391 --> 01:00:02,436
오, 뭐할건데,
날 해고하게?
879
01:00:02,519 --> 01:00:05,814
니넨 나없음 아무것도 아냐.
880
01:00:05,898 --> 01:00:08,775
그래, 너 대신 드럼 머신 앉히면 되고
881
01:00:08,859 --> 01:00:12,613
너 대신 기타 머신(?)
882
01:00:12,696 --> 01:00:17,159
그리고 넌, 모르겠다,
또 다른 머신 앉히면 돼.
883
01:00:17,242 --> 01:00:19,620
너넨 그저 평범한 사람들일 뿐이라구.
884
01:00:19,703 --> 01:00:23,457
난 이상한 놈이야!
내가 이상한 놈이라구!
885
01:00:29,379 --> 01:00:32,382
그래, 그게 다야.
886
01:00:40,140 --> 01:00:41,683
넌 변했어.
887
01:00:43,268 --> 01:00:46,230
-정말 명성을 얻었네.
888
01:00:46,313 --> 01:00:47,898
와우.
889
01:00:51,235 --> 01:00:54,488
이봐, 오늘 밤을 위해
좀 정돈좀 해, 알겠어?
890
01:00:58,200 --> 01:00:59,826
-넌 엉망이야.
-그래.
891
01:01:05,791 --> 01:01:07,543
쟤들 착해보인다.
892
01:01:07,626 --> 01:01:08,627
그래, 최고지.
893
01:01:10,879 --> 01:01:13,924
-알?
-어, 뭘 원하는데요?
894
01:01:14,007 --> 01:01:15,759
잠깐 얘기좀할 수 있을까?
895
01:01:18,512 --> 01:01:20,389
개인적으로?
896
01:01:20,472 --> 01:01:23,392
나한테 하고 싶은 말은 뭐든
내 여자친구 앞에서도 해야해요.
897
01:01:25,018 --> 01:01:27,938
그래, 좋아.
898
01:01:28,021 --> 01:01:30,649
-마돈나가 네게
나쁜 영향을 끼치는 것 같아.
899
01:01:30,732 --> 01:01:32,776
그녀는 사악하고
교활한 서큐버스고
900
01:01:32,860 --> 01:01:35,696
한심하고 이기적인 필요에 의해
널 이용하는 거야.
901
01:01:35,779 --> 01:01:37,447
-뭐요?
-악의는 없어.
902
01:01:37,531 --> 01:01:41,535
그녀는 오직 달달한
'양코빅 효과'를 원하는 거라고.
903
01:01:41,618 --> 01:01:42,911
니가 그녀를 패로디하면
904
01:01:42,995 --> 01:01:45,330
앨범 판매량이 천장을 뚫고
치솟을걸 아는거지.
905
01:01:45,414 --> 01:01:47,124
어떻게 그런말을...
906
01:01:47,207 --> 01:01:51,879
이 여자는 내게 일어난
가장 좋은 일이에요.
907
01:01:51,962 --> 01:01:55,674
게다가 난 이미 그녀에게
더이상은 안할거라 말했어요,
908
01:01:55,757 --> 01:01:58,510
더이상...
그거 말예요.
909
01:01:58,594 --> 01:02:00,262
-패러디 노래.
-패러디 노래요!
910
01:02:00,345 --> 01:02:01,930
넌 지금 너무 취해서
911
01:02:02,014 --> 01:02:04,141
그녀에게 '양코빅 효과' 조차
줄 수 없을 지경이야.
912
01:02:04,224 --> 01:02:05,934
사실이 아녜요!
913
01:02:06,018 --> 01:02:08,103
아니요, 지금 바로 그
패로디 한번 해보죠.
914
01:02:08,187 --> 01:02:11,481
'Like a Virgin' 대신
'Like a...'
915
01:02:11,565 --> 01:02:12,733
'Like a...'
916
01:02:14,776 --> 01:02:15,320
'Like a...'
917
01:02:15,403 --> 01:02:18,280
닥쳐요, 그건 불가능해요!
처녀(virgin)와 맞는 라임은 없어요.
918
01:02:18,363 --> 01:02:19,781
알, 들어봐.
919
01:02:20,741 --> 01:02:22,201
너 스스로를 돌봐야해.
920
01:02:22,284 --> 01:02:25,005
그녀가 일을 끝내면
널 망가진 양배추자루처럼
921
01:02:25,008 --> 01:02:25,996
널 떨궈낼거야.
922
01:02:26,079 --> 01:02:28,582
아뇨, 닥쳐요!
당신은 내 아버지가 아녜요.
923
01:02:28,665 --> 01:02:31,877
당신은 내 아버지라 생각하고 있죠,
하지만 아니예요.
924
01:02:35,339 --> 01:02:37,633
자기야? 어디가는거야?
925
01:02:37,716 --> 01:02:39,927
마음 비울겸 드라이브
좀 갈게, 혼자갈거야.
926
01:02:40,010 --> 01:02:43,597
안돼, 안돼, 안돼. 가면 안돼.
927
01:02:45,849 --> 01:02:47,476
차키 없이 말이야.
928
01:02:47,559 --> 01:02:50,854
정말 고마워.
929
01:03:05,786 --> 01:03:07,663
더이상 기다릴 수가 없네요.
930
01:03:07,746 --> 01:03:09,915
위어드 알이 조 로비 스타디움을
불태우려 합니다.
931
01:03:09,998 --> 01:03:13,669
오늘밤 8시,
광란의 밤이 될겁니다.
932
01:03:13,752 --> 01:03:15,045
그야말로 역사적인--
933
01:03:26,807 --> 01:03:29,226
방금 들으신 곡은
멀티 플래티넘 아티스트
934
01:03:29,309 --> 01:03:31,854
"위어드 알" 양코빅의
'I Love Rocky Road,'였습니다,
935
01:03:31,937 --> 01:03:34,773
세상에 이렇게 오래가는
아티스트 본 적 있나요?
936
01:03:34,857 --> 01:03:36,191
이 사람한테 아무거나 던져놔도,
937
01:03:36,275 --> 01:03:38,694
그걸로 살아남을 수 있을것 같아요.
938
01:03:38,777 --> 01:03:41,488
난 그가 비행기를 화산에
착륙시킬 수 있다 장담합니다.
939
01:03:41,572 --> 01:03:44,157
-그러면 이제 계속--
940
01:04:01,008 --> 01:04:02,384
이런.
941
01:04:04,595 --> 01:04:06,763
간호사, 마무리 짓죠.
942
01:04:08,640 --> 01:04:10,684
사망시간은 7시 30분...--
943
01:04:15,147 --> 01:04:16,523
어서!
944
01:04:16,607 --> 01:04:18,692
종이하고
연필 한자루가 필요해.
945
01:04:18,775 --> 01:04:20,402
여깄어, 자기야.
946
01:04:20,485 --> 01:04:22,446
죄송한데, 이사람은
지금 이런걸 할 상태가--
947
01:04:22,529 --> 01:04:26,158
이봐요, 시간이 없어요, 알겠어요?
30분 안에 쇼에 가야해요.
948
01:04:26,241 --> 01:04:28,827
-그래요.
949
01:04:28,911 --> 01:04:30,996
간호사, 거즈 좀 다 줘봐요.
950
01:05:15,332 --> 01:05:16,375
좋아!
951
01:05:31,098 --> 01:05:35,602
이건 다 널 위한거야.
너무 사랑해.
952
01:05:35,686 --> 01:05:38,105
그래도 수혈을 위해
병원에 붙어 있어야 했어,
953
01:05:38,188 --> 01:05:40,983
-나 지금 기절할거 같아.
-아냐, 자기, 지금 죽여줘.
954
01:05:41,066 --> 01:05:43,026
-이제 다시 나가.
-알겠어.
955
01:06:32,910 --> 01:06:36,455
좋아, 자기야, 의상 갈아입어야지,
한 곡 더하면
956
01:06:36,538 --> 01:06:38,290
집에가서 잘 수 있어.
957
01:06:38,373 --> 01:06:39,458
알았어.
958
01:06:44,004 --> 01:06:47,090
아니, 아니, 그게 뭐야?
나 그거 안입어.
959
01:06:47,174 --> 01:06:49,635
-이건 'Eat It' 자켓이야, 자기.
-아니, 더이상 안해,
960
01:06:49,718 --> 01:06:52,179
저건 지금은 마이클 잭슨 자켓이야.
쳐다보기도 싫어.
961
01:06:52,262 --> 01:06:53,680
내앞에서 치워.
962
01:06:53,764 --> 01:06:55,057
싫으면 입지마.
963
01:06:55,140 --> 01:06:58,477
그냥 쭉 마셔.
그래, 잘하고 있어.
964
01:06:58,560 --> 01:07:01,939
조금만 더, 좀 더.
이게 약이야.
965
01:07:35,514 --> 01:07:39,852
우, 우, 우, 우!
966
01:07:39,935 --> 01:07:43,021
그래, 니네들 소리가 이렇구나.
우우우!
967
01:07:45,274 --> 01:07:47,985
왜? 'Eat It'을 듣고 싶어요?
968
01:07:48,068 --> 01:07:49,862
-듣고 싶어요?
969
01:07:49,945 --> 01:07:52,906
그래요, 갑니다.
970
01:07:58,453 --> 01:08:00,998
당신들은 전부 노예야!
971
01:08:01,081 --> 01:08:02,708
-저능아고,
972
01:08:02,791 --> 01:08:05,294
멍청이들이지!
973
01:08:05,377 --> 01:08:08,630
왜, 이 쇼를 보기위해
비싼 돈 치렀어?
974
01:08:08,714 --> 01:08:12,634
위험한 공장에서 뼈빠지게
일들이라도 하셨나?
975
01:08:12,718 --> 01:08:16,763
신 만이 거기서
뭘 만드는지 알지!
976
01:08:16,847 --> 01:08:18,724
아무도 말 안해줄거야.
977
01:08:23,437 --> 01:08:26,607
공장에서 대체 뭘 만드는거야?
978
01:08:26,690 --> 01:08:28,442
뭘 만드는건데?!
979
01:08:30,694 --> 01:08:34,364
밀어 붙이는거 좋아해?
980
01:08:34,448 --> 01:08:37,034
사람들이 당신을 밀어 붙이는거 좋아해?
981
01:08:37,117 --> 01:08:41,663
그래, 그런거 같아.
그걸 좋아하는거 같아.
982
01:08:41,747 --> 01:08:45,000
아빠가 밀어 붙이는거 좋아해?
983
01:08:45,083 --> 01:08:46,418
아뇨!
984
01:08:46,502 --> 01:08:49,421
마이클 잭슨이 밀어 붙이는거 좋아해?
985
01:08:49,505 --> 01:08:53,217
-아뇨!
986
01:08:53,300 --> 01:08:56,762
그럼, 대체 뭘 할건데?
987
01:08:56,845 --> 01:08:59,348
뭘 할건데?
988
01:08:59,431 --> 01:09:03,143
-뭘 할거야?!
989
01:09:06,563 --> 01:09:10,150
그럼... 보고 싶어요?
990
01:09:13,904 --> 01:09:16,031
그거 보고 싶어요?
991
01:09:18,825 --> 01:09:20,827
그걸 꺼내보일거야!
992
01:09:23,413 --> 01:09:25,457
내가 못할거 같아?
993
01:09:25,541 --> 01:09:28,752
아직 안꺼냈지만
널 위해 보여주지.
994
01:09:28,836 --> 01:09:32,130
니들이 정말 원할때.
995
01:09:34,842 --> 01:09:37,219
그래, 간다!
996
01:09:39,012 --> 01:09:40,681
예!
997
01:09:42,432 --> 01:09:45,394
-꺼져! 꺼지라구!
998
01:09:50,190 --> 01:09:51,817
대통령 연설을
999
01:09:51,900 --> 01:09:53,986
방해해서 죄송합니다만,
속보가 들어왔습니다.
1000
01:09:54,069 --> 01:09:58,198
패러디 작곡가 '위어드 알' 양코빅이
마이애미 데이드 카운티에서
1001
01:09:58,282 --> 01:10:01,618
음란 행위로
오늘밤 일찍 체포됐습니다.
1002
01:10:09,793 --> 01:10:11,795
자, 내 생각은 이래.
1003
01:10:11,879 --> 01:10:14,131
진짜 좋은 아이디어고,
너도 좋아하길 바래.
1004
01:10:14,214 --> 01:10:15,841
우린 팀이지, 그렇지?
1005
01:10:15,924 --> 01:10:18,343
내가 좋은 노래를 다 쓰는거야.
진짜 노래,
1006
01:10:18,427 --> 01:10:22,806
그 다음 니가 그걸 매번 패러디하는거지
뺌! 뺌! 완벽하지.
1007
01:10:24,683 --> 01:10:26,226
좋은 생각이네.
1008
01:10:26,310 --> 01:10:28,061
절대 안전하지, 우릴 멈출순 없어.
1009
01:10:28,145 --> 01:10:30,898
음악 산업 전체에서
최강의 파워 커플이 되는 거야.
1010
01:10:30,981 --> 01:10:32,900
우리 파워 커플 이름을 뭘로 할까?
1011
01:10:32,983 --> 01:10:37,154
마단코빅이나 마돈나빅 생각중이야.
1012
01:10:37,237 --> 01:10:41,491
아니면 그냥... 마돈나.
1013
01:10:41,575 --> 01:10:43,952
모든 걸 정하는 데에
충분한 시간이 있어.
1014
01:10:44,036 --> 01:10:45,954
월드 투어를 상상해본적 있어?
1015
01:10:46,038 --> 01:10:49,374
마돈나와... 위어드 알.
1016
01:10:50,709 --> 01:10:53,962
그 많은 돈들?
등골이 오싹해지네.
1017
01:10:56,882 --> 01:10:59,426
내 말은, 이 계획들 모두 괜찮지?
1018
01:11:00,511 --> 01:11:01,887
자기야, 난--
1019
01:11:03,680 --> 01:11:07,184
네가 하고 싶은 일이라면
무엇이든 진심으로 괜찮아.
1020
01:11:08,560 --> 01:11:12,397
내말은, 나를봐.
난 엉망진창이야.
1021
01:11:12,481 --> 01:11:15,359
간신히 붙잡고 있는 거라고.
1022
01:11:15,442 --> 01:11:18,111
부모님은 날 포기했고,
1023
01:11:18,195 --> 01:11:22,324
난 밴드하고 닥터 디멘토를 밀쳐냈어.
1024
01:11:22,407 --> 01:11:24,701
내겐 모두 중요한 사람들이었어.
1025
01:11:27,246 --> 01:11:29,456
나한텐 지금 너밖에 없어.
1026
01:11:29,540 --> 01:11:32,835
말그대로 넌 나한테
남아있는 유일한 사람이야.
1027
01:11:32,918 --> 01:11:37,464
너한테 무슨 일이 생긴다면
내가 뭘 할지 몰라.
1028
01:11:39,591 --> 01:11:42,427
안돼, 안돼!!
1029
01:11:42,511 --> 01:11:44,888
긴장 풀어요, 양코빅 선생.
1030
01:11:44,972 --> 01:11:46,640
여자 친구 좀 잠깐 빌리는 거예요.
1031
01:11:46,723 --> 01:11:49,601
침착하게 있으면
아무일도 일어나지 않아요.
1032
01:11:49,685 --> 01:11:52,521
제발, 제발요..
뭘 하던간에--
1033
01:11:56,316 --> 01:11:57,776
날 아프게 하지마.
1034
01:12:00,279 --> 01:12:02,406
-살려줘!
-마돈나!
1035
01:12:06,118 --> 01:12:08,620
-하이야!
1036
01:12:52,414 --> 01:12:55,459
-죽어, 죽어!
1037
01:12:57,794 --> 01:13:00,005
-주문이요.
1038
01:13:02,216 --> 01:13:05,010
파블로 에스코바르가
안부 전해주란다!
1039
01:13:12,142 --> 01:13:17,313
파블로 에스코바르, 넌 방금
네 인생에서 가장 큰 실수를 저지른 거야.
1040
01:14:32,723 --> 01:14:34,683
좋았어.
1041
01:14:49,573 --> 01:14:51,909
그래서 내가 부츠로 걜 짓밟고,
1042
01:14:51,992 --> 01:14:53,577
걘 자기 엄말 부르고 있고, 난
1043
01:14:53,660 --> 01:14:55,787
"너무 과격하게 굴지마."라 했어
그건 마치--
1044
01:14:55,871 --> 01:14:59,875
맙소사! 하하!
바닐라가 아닌게 좋을거야.
1045
01:14:59,958 --> 01:15:01,293
누구야?
1046
01:15:01,376 --> 01:15:03,712
-아니, 누구냐고?
-에스코바르!
1047
01:15:03,795 --> 01:15:07,007
오, 미스터 양코빅.
1048
01:15:07,090 --> 01:15:10,219
기다리고 있었어요.
환영해요, 환영해.
1049
01:15:10,302 --> 01:15:14,723
아시다시피 난 당신 음악의
열렬한 팬이에요.
1050
01:15:14,806 --> 01:15:17,976
콜롬비아 하우스 레코드 클럽에서
당신 앨범 다 가져왔어요.
1051
01:15:18,060 --> 01:15:21,438
1페니에 12개. 좋은 거래였죠.
1052
01:15:21,522 --> 01:15:23,023
좋은 거래죠.
1053
01:15:23,106 --> 01:15:26,860
어쨌든, 이런...
날 용서해주길 바래요.
1054
01:15:26,944 --> 01:15:28,904
사랑스런 여자친구를 납치한거요.
1055
01:15:28,987 --> 01:15:31,657
당신을 내 생일 파티에
오게하는데에는
1056
01:15:31,740 --> 01:15:34,743
이 방법 밖엔 없었어요.
1057
01:15:34,826 --> 01:15:38,497
당신 회사사람, 솔직히 말해
진짜 최악이에요.
1058
01:15:38,580 --> 01:15:40,123
진짜 악랄하죠.
1059
01:15:40,207 --> 01:15:42,417
미안해요.
음악좀 줄여줄래?
1060
01:15:42,501 --> 01:15:43,919
약간 거슬리네,
1061
01:15:50,092 --> 01:15:52,678
이제야 내 생각이 좀 들리네요.
1062
01:15:52,761 --> 01:15:54,847
너무 시끄러워서요.
아~ 내 목소리.
1063
01:15:54,930 --> 01:15:57,349
아, 내정신 좀 보게.
1064
01:15:57,432 --> 01:16:00,686
지금 막 케이크 자르려 했어요.
한 조각 드릴까요?
1065
01:16:00,769 --> 01:16:02,145
한조각 드려.
1066
01:16:02,229 --> 01:16:04,106
아니, 됐어요.
1067
01:16:04,189 --> 01:16:06,692
좋아요, 미스터 다이어트.
1068
01:16:06,775 --> 01:16:08,026
서로를 위해서, 그렇죠?
1069
01:16:08,110 --> 01:16:10,988
난 그냥 내 여자를 원해,
그럼 그냥 갈거야.
1070
01:16:12,531 --> 01:16:16,410
아, 여잘 원한다구요. 그래요.
1071
01:16:16,493 --> 01:16:21,039
안타깝지만 그렇게는 안돼요,
미스터 양코빅.
1072
01:16:21,123 --> 01:16:24,042
알다시피, 날 위해 공연하기 전까진
떠날 수 없어요.
1073
01:16:24,126 --> 01:16:26,086
-알겠어요?
-천만에.
1074
01:16:26,170 --> 01:16:28,589
그럴일 없을거야.
난 원숭이가 아냐.
1075
01:16:28,672 --> 01:16:32,509
-내가 'Borderline' 부를게요.
-아냐 됐어, 그를 원해.
1076
01:16:32,593 --> 01:16:35,888
미스터 양코빅,
왜 일을 어렵게 만들어요?
1077
01:16:35,971 --> 01:16:37,723
내 말은, 당신은 여기 있고
1078
01:16:37,806 --> 01:16:41,476
우릴 위해 한곡 부르면
그냥 떠날수 있잖아요
1079
01:16:41,560 --> 01:16:44,813
어서요, 한곡만, 응?
1080
01:16:44,897 --> 01:16:46,482
그 멋있는
1081
01:16:46,490 --> 01:16:50,068
마이클 잭슨 패로디
불러보는게 어때요? 허?
1082
01:16:51,403 --> 01:16:54,573
그거 패로디 아냐!
1083
01:17:20,891 --> 01:17:24,728
그만! 오늘 내 생일이야.
그만! 그만둬!
1084
01:17:27,272 --> 01:17:31,276
그래, 첫째, 내가 무례했어. 알았지?
두번째,
1085
01:17:31,360 --> 01:17:34,488
네가 공연하고 싶지 않다면
알았어,
1086
01:17:34,571 --> 01:17:36,031
그냥 떠나.
1087
01:17:38,075 --> 01:17:40,244
잠깐, 그럼 그냥 가면돼?
1088
01:17:41,662 --> 01:17:44,373
그래, 가고 싶을때 가면 돼.
1089
01:17:45,290 --> 01:17:47,042
농담이야!
1090
01:17:47,125 --> 01:17:48,836
안돼!
1091
01:17:53,590 --> 01:17:55,175
아주 운이 없군.
1092
01:17:55,259 --> 01:17:59,429
신같은 존재였는데,
지금은 그저 구더기 밥이군.
1093
01:17:59,513 --> 01:18:04,309
쯧쯧. 어쨌든 파티나 하자고.
케익 자를까 아님...?
1094
01:18:04,393 --> 01:18:10,065
파블로, 네가 잊은게 하나 있는데.
1095
01:18:12,109 --> 01:18:13,652
난 플래티넘을 보유했어.
1096
01:18:16,864 --> 01:18:18,156
이봐, 에스코바르.
1097
01:18:19,241 --> 01:18:20,701
먹어 (Eat it).
1098
01:18:28,917 --> 01:18:31,587
좋아, 여기서 나가자.
1099
01:18:34,882 --> 01:18:37,384
메달을 다시 가져와야지.
1100
01:18:37,467 --> 01:18:42,347
으...
여기 박혔네, 으...
1101
01:18:42,431 --> 01:18:45,684
으... 역겨워, 역겨워!
1102
01:18:49,230 --> 01:18:51,648
너 방금 파블로
에스코바르를 죽였어!
1103
01:18:51,732 --> 01:18:54,818
알아, 이번주에
사람을 많이 죽였네.
1104
01:18:54,902 --> 01:18:58,530
저번주 목요일까지
사람 죽여본적도 없었는데.
1105
01:18:58,614 --> 01:19:02,534
다 우리 사랑을 위해서였어, 응?
이제 어서 가자.
1106
01:19:02,618 --> 01:19:06,538
잠깐, 잠깐만,
내말좀 들어봐.
1107
01:19:06,622 --> 01:19:09,417
파블로 에스코바르가
사라졌으니, 혹시...
1108
01:19:09,501 --> 01:19:12,211
우리가 마약 카르텔을
운영할 수 있지 않을까.
1109
01:19:12,294 --> 01:19:13,795
잠깐, 뭐라고?
1110
01:19:13,879 --> 01:19:15,881
수요와 공급이 있잖아.
1111
01:19:15,964 --> 01:19:20,511
봐바, 누군가는 카르텔을 운영해야해.
내가 할 수도 있는거고, 우리가.
1112
01:19:20,594 --> 01:19:23,347
너 진심 아니지?
우리가 세운 계획은?
1113
01:19:23,430 --> 01:19:25,766
같이 곡쓰고, 같이 투어 다니고.
1114
01:19:25,849 --> 01:19:28,685
세상을 지배할 수 있는데
뭣하러 음악판을 지배하려해?
1115
01:19:28,769 --> 01:19:31,730
모든 돈과 권력이 바로 여기있어.
1116
01:19:31,813 --> 01:19:34,024
마돈나, 그건...
1117
01:19:34,107 --> 01:19:36,109
아냐, 안돼...
1118
01:19:36,193 --> 01:19:40,364
내 삶은 미국에 있고,
마약 카르텔과 연결된다면
1119
01:19:40,447 --> 01:19:42,533
우리 가족이 절대 용서 안할거야.
1120
01:19:42,616 --> 01:19:45,327
네 가족은 이미 너와
의절했잖아, 알.
1121
01:19:45,410 --> 01:19:47,829
넌 내가 가진 전부야, 기억해?
1122
01:19:49,289 --> 01:19:54,002
그리고 계속 함께할거야.
내가 카르텔의 두목이 되고...
1123
01:19:54,086 --> 01:19:55,671
넌 2인자가 되는거지.
1124
01:19:57,589 --> 01:19:58,715
2인자라...
1125
01:20:01,468 --> 01:20:05,597
믿을 수가 없어.
닥터 디멘토가 옳았어.
1126
01:20:05,681 --> 01:20:09,226
넌 경력을 쌓기 위해
날 이용했을 뿐이야, 그렇지?
1127
01:20:11,478 --> 01:20:14,815
음... 그래.
1128
01:20:16,149 --> 01:20:18,402
너와의 관계는
사업상의 결정이었지.
1129
01:20:18,485 --> 01:20:23,574
이것도 마찬가지야.
모두 비지니스일 뿐야.
1130
01:20:26,702 --> 01:20:27,703
와우.
1131
01:20:30,122 --> 01:20:33,041
좋아, 그럼.
1132
01:20:35,002 --> 01:20:37,462
내 생각엔--
여기까지인 것 같아.
1133
01:20:43,177 --> 01:20:44,595
좋은 인생 살아.
1134
01:20:53,187 --> 01:20:54,188
워우!
1135
01:20:56,064 --> 01:20:59,735
널 보낼 수 없어, 알.
너무 많은걸 알고있어.
1136
01:20:59,818 --> 01:21:01,236
대체 무슨 소리야?
1137
01:21:02,779 --> 01:21:05,073
그만둬!
1138
01:21:05,157 --> 01:21:08,160
우린 정말 멋진 팀을
만들 수 있었는데...
1139
01:21:08,243 --> 01:21:09,870
그거 알아?
1140
01:21:09,953 --> 01:21:12,122
난 '마돈나빅'보다 '위어도나'를
더 좋아하기로 했어.
1141
01:21:13,874 --> 01:21:16,335
하지만 이제 다 끝났어.
1142
01:21:16,418 --> 01:21:19,713
우리 파트너십은
공식적으로 해산됐어.
1143
01:21:22,841 --> 01:21:24,259
안녕, 마돈나.
1144
01:21:43,278 --> 01:21:46,782
그래, 난
수도 없이 자아 성찰을 했지.
1145
01:21:46,865 --> 01:21:50,369
내가 패로디 가수인가?
오리지널 아티스트인가?
1146
01:21:50,452 --> 01:21:53,080
세상에서 가장 위험한
암살자인가?
1147
01:21:53,163 --> 01:21:55,374
아마도 길을 잃었던 것 같다.
1148
01:21:55,457 --> 01:21:58,084
오해는 하지마,
위어드 알이 되는 것엔
1149
01:21:58,167 --> 01:21:59,169
좋은 점들이 많았어
1150
01:21:59,253 --> 01:22:01,338
명성, 돈
1151
01:22:01,421 --> 01:22:04,091
멋진 저녁식사,
일루미나티 가입,
1152
01:22:04,174 --> 01:22:06,677
일루미나티에서의
명절 파티,
1153
01:22:06,760 --> 01:22:10,264
달착륙과 JFK에 대한
진실을 알게되는 것.
1154
01:22:10,347 --> 01:22:14,017
하지만 가족 없이는,
그 어느것도 중요하지 않았지.
1155
01:22:14,101 --> 01:22:16,103
내가 무엇을 해야할지 알고 있었다.
1156
01:22:32,911 --> 01:22:34,830
여기야, 아주 간단해.
1157
01:22:36,915 --> 01:22:41,128
녹색불로 바뀌면,
이 크랭크를 왼쪽으로 돌리면 돼.
1158
01:22:41,211 --> 01:22:45,507
빨간불로 바뀌면, 멈추고
이 레버를 아래로 당겨.
1159
01:22:45,591 --> 01:22:48,635
또 다시 녹색이 들어오면,
이 레버를 위로 올리고
1160
01:22:48,719 --> 01:22:52,347
이 크랭크를 다시 오른쪽으로 돌려놔.
1161
01:22:52,431 --> 01:22:55,767
그래, 이게 다야.
점심시간은 12시 30분이고.
1162
01:22:57,519 --> 01:22:59,062
저기, 질문이 있는데요?
1163
01:23:00,105 --> 01:23:01,356
그래.
1164
01:23:02,941 --> 01:23:05,944
여기서 뭘 만들죠?
1165
01:23:06,028 --> 01:23:10,532
네 아빠가 너 재밌다고 했는데.
1166
01:23:10,616 --> 01:23:13,785
그거 웃겼어.
"여기서 뭘 만들죠?"
1167
01:23:43,732 --> 01:23:46,860
살려줘요! 내 다리!
1168
01:23:46,944 --> 01:23:48,362
오, 어...
1169
01:23:48,445 --> 01:23:52,407
불 붙었어요!
악, 내 다리!
1170
01:23:52,491 --> 01:23:55,702
아! 아! 불타고 있어요!
1171
01:23:58,205 --> 01:23:59,748
이봐.
1172
01:23:59,831 --> 01:24:02,000
청소인력들은 제어실로 가세요.
1173
01:24:02,084 --> 01:24:03,877
시간있니?
1174
01:24:03,961 --> 01:24:06,296
왜요?
1175
01:24:08,549 --> 01:24:10,759
날 때리기라도 하게요, 아버지?
1176
01:24:14,221 --> 01:24:15,389
아니.
1177
01:24:17,766 --> 01:24:21,436
그냥... 여기서 뭐하는 거니?
1178
01:24:22,604 --> 01:24:25,649
여기서 뭐하냐구요? 정말요?!
1179
01:24:27,568 --> 01:24:30,362
난 평생 동안 당신을
기쁘게 해주고 싶었어요.
1180
01:24:30,445 --> 01:24:32,197
하지만 충분하지 않았죠.
1181
01:24:32,281 --> 01:24:35,242
항상 이상한 아들에게 실망했겠죠.
1182
01:24:35,325 --> 01:24:38,745
그래서 나는 이 비참한
공장에서 일하기 위해
1183
01:24:38,829 --> 01:24:41,748
음악 역사상 가장 성공적인
경력을 포기했죠.
1184
01:24:41,832 --> 01:24:43,542
왜냐면 이게 당신이 항상
원하던 것이니.
1185
01:24:43,625 --> 01:24:45,836
아직도 충분치 않나요?
1186
01:24:45,919 --> 01:24:47,462
네가 한 일에 대해
고맙게 생각한다.
1187
01:24:48,922 --> 01:24:51,341
이건 널 위한 삶이 아냐.
1188
01:24:51,425 --> 01:24:53,969
그래요?
지금은 크랭크도 제대로 못돌린다구요.
1189
01:24:54,052 --> 01:24:55,512
아니 알프레드, 내 말은 그게 아냐
1190
01:24:55,596 --> 01:24:57,222
그럼 무슨 말인데요?
1191
01:25:03,020 --> 01:25:04,938
내가 실수로 네 길을 가로막았어.
1192
01:25:07,983 --> 01:25:10,110
이런건 네 운명이 아냐.
1193
01:25:11,945 --> 01:25:13,238
넌 특별해.
1194
01:25:14,656 --> 01:25:18,660
넌 위어드 알이고 내 아들이지.
1195
01:25:21,580 --> 01:25:22,831
그리고...
1196
01:25:24,291 --> 01:25:25,584
네가 자랑스럽구나.
1197
01:25:33,175 --> 01:25:34,593
지금 뭐해요?
1198
01:25:40,057 --> 01:25:41,058
아버지!
1199
01:25:55,489 --> 01:25:58,242
-그래, 이건 완전 클래식이죠.
1200
01:25:58,325 --> 01:26:01,119
호오.
1201
01:26:01,203 --> 01:26:03,664
엄마가 그러는데
너 마돈나와 사귄다며.
1202
01:26:03,747 --> 01:26:07,292
아, 우린 깨졌어요.
1203
01:26:07,376 --> 01:26:10,295
오, 미안하구나 얘야.
무슨일 있었니?
1204
01:26:10,379 --> 01:26:12,756
네, 좀 복잡해요.
1205
01:26:12,840 --> 01:26:15,676
걱정말거라,
바다에 물고기는 많단다.
1206
01:26:15,759 --> 01:26:19,429
그래, 어떻니?
너로 사는거 말야?
1207
01:26:19,513 --> 01:26:22,975
세계적으로 유명한
슈퍼스타로 사는거 말야.
1208
01:26:23,058 --> 01:26:29,106
음, 재밌긴한데,
부담도 많이 돼요.
1209
01:26:30,274 --> 01:26:33,652
가장 어려운건 새 노래를
만드는 것이에요.
1210
01:26:33,735 --> 01:26:37,197
내 다음 아이디어가
어디서 나올지 모르겠어요.
1211
01:26:37,281 --> 01:26:40,450
솔직히 말해, 내 안에 더이상
그런게 있는지도 모르겠어요.
1212
01:26:40,534 --> 01:26:43,579
말도 안돼.
난 새로운 아이디어가 바로
1213
01:26:43,662 --> 01:26:45,831
네 옆에 있다 확신해.
1214
01:26:49,751 --> 01:26:52,379
너도 내 몸무게가 약간
늘었다는걸 눈치 챘겠지.
1215
01:26:52,462 --> 01:26:54,131
그러지마요, 엄마. 좋아보여요.
1216
01:26:54,214 --> 01:26:57,009
그래, 무게가 좀 늘어서
더 멋져 보여.
1217
01:26:57,092 --> 01:26:58,635
만족스럽게 통통한걸.
1218
01:26:58,719 --> 01:27:01,722
오, 닉 내가 뚱뚱한거 알잖아요
(You know I'm fat: 양코빅 가사)
1219
01:27:01,805 --> 01:27:03,682
난 뚱뚱해요, 알잖아요.
(I'm fat, you know it: 양코빅 가사)
1220
01:27:08,270 --> 01:27:09,605
왜요?
1221
01:27:09,688 --> 01:27:10,647
와우.
1222
01:27:10,731 --> 01:27:12,816
아빠 뭐좀 물어봐도 돼요?
1223
01:27:14,902 --> 01:27:18,655
엄마는 항상 아빠가 날 힘들게 하는
1224
01:27:18,739 --> 01:27:20,574
이유가 있었다고 그랬어요.
1225
01:27:24,494 --> 01:27:26,246
이제 말해줄 때가 됐어요,
1226
01:27:29,458 --> 01:27:30,792
그래.
1227
01:27:44,473 --> 01:27:47,267
어, 와우.
1228
01:27:48,894 --> 01:27:53,148
내가 모두 적은거야.
이게 모든걸 설명할거야.
1229
01:27:53,232 --> 01:27:56,693
좋아요, 혹시 사진첩이라던가
아니면
1230
01:27:56,777 --> 01:27:58,987
함께 요점만 살펴볼까요?
1231
01:27:59,071 --> 01:28:02,115
사진첩은 없어,
하지만 스케치북은 있지.
1232
01:28:02,199 --> 01:28:03,659
스케치북요?
1233
01:28:06,078 --> 01:28:09,665
알다시피 카메라가 없었어
1234
01:28:09,748 --> 01:28:13,168
내가 자라던 때에는 말야, 왜냐면...
1235
01:28:16,004 --> 01:28:17,506
난 아미쉬 마을에서 컸거든.
1236
01:28:19,216 --> 01:28:20,801
뭐, 정말요?
1237
01:28:20,884 --> 01:28:24,054
그래, 아미쉬로 자랐어.
1238
01:28:24,930 --> 01:28:27,683
태어나서부터 16살 때까지
아미쉬 마을에서 살았지.
1239
01:28:27,766 --> 01:28:31,061
그리고 솔직히 말해 난
여기에 어울리지 않는다 생각했지
1240
01:28:31,144 --> 01:28:33,689
왜냐면, 사실,
1241
01:28:33,772 --> 01:28:37,818
어렸을때 나도
너만큼 이상했거든.
1242
01:28:38,777 --> 01:28:40,779
그래, 나도 예배시간에
부르는 찬송가에
1243
01:28:40,863 --> 01:28:42,865
새로운 가사를 붙이기도 했지.
1244
01:28:42,948 --> 01:28:45,284
-그다지 잘하지는 않았어.
1245
01:28:47,286 --> 01:28:49,955
저 아이는 계속 저럴거야.
1246
01:28:50,038 --> 01:28:51,748
그리고 내가 몇살
더 먹은 후,
1247
01:28:51,832 --> 01:28:53,834
럼스프링가(야외활동)를
떠날 수 있었지.
1248
01:28:53,917 --> 01:28:57,628
드디어 넓은 세상으로 나가
어떤 일이 벌어지는지
1249
01:28:57,712 --> 01:29:00,424
볼 기회가 생긴거야.
1250
01:29:00,507 --> 01:29:03,093
그때 나는 내 인생의
사랑을 보았지.
1251
01:29:03,177 --> 01:29:06,346
1933년산 엑셀시어,
1252
01:29:06,430 --> 01:29:10,225
당시 최고의 아코디언이었지.
1253
01:29:10,309 --> 01:29:14,730
내가 가진 돈 전부를 지불했지만
그만한 가치가 있었지.
1254
01:29:14,813 --> 01:29:17,191
잠깐, 잠깐만요,
아빠도 아코디언 있었다구요?
1255
01:29:17,274 --> 01:29:20,736
그럼, 그럼,
나도 엄청 잘했단다.
1256
01:29:20,819 --> 01:29:23,322
나쁘지 않았지,
전혀 나쁘지 않았단다.
1257
01:29:23,405 --> 01:29:25,073
난 내가 당신 인생의
사랑인줄 알았는데.
1258
01:29:25,157 --> 01:29:27,117
여보, 당신은 나중에요, 제발.
어쨌든...
1259
01:29:27,201 --> 01:29:28,911
그래서 전문 음악가가 되기 위해
1260
01:29:28,994 --> 01:29:30,829
몇달 동안 노력했지만,
1261
01:29:30,913 --> 01:29:32,456
하나님의 뜻은 아니었던 거지.
1262
01:29:32,539 --> 01:29:33,999
여기서 나가!
1263
01:29:34,082 --> 01:29:36,752
실패는 깨어있는 순간 내내
날 조롱했어.
1264
01:29:36,835 --> 01:29:38,587
야, 저기 아코디언이다.
1265
01:29:38,670 --> 01:29:41,089
꿈을 접어야만 한다는걸 알았지
1266
01:29:41,173 --> 01:29:44,259
그리고는 내가 알고 있는
유일한 삶으로 돌아갔어.
1267
01:29:44,343 --> 01:29:46,887
하지만 아미쉬 마을로
돌아가려 할때,
1268
01:29:46,970 --> 01:29:49,556
글쎄, 그들이
아코디언을 본 순간,
1269
01:29:49,640 --> 01:29:54,478
난 즉시 파문당했고,
영원히 추방당했어.
1270
01:29:54,561 --> 01:29:56,772
내게 전부였던 세상이
나에게서 떨어져 나갔어.
1271
01:29:56,855 --> 01:29:58,941
그때부터는
내가 살아있는 한
1272
01:29:59,024 --> 01:30:02,778
다시는 아코디언을
보고싶지 않았지.
1273
01:30:02,861 --> 01:30:05,239
그래서 공장에 일을 얻었어.
1274
01:30:05,322 --> 01:30:08,784
정직한 하루의 일에 대한
정직한 하루 임금을
1275
01:30:08,867 --> 01:30:10,994
받을 수 있는 곳.
1276
01:30:11,078 --> 01:30:12,704
그리고 그때...
1277
01:30:13,914 --> 01:30:15,541
진실한 인생의 사랑을 만났지.
1278
01:30:16,959 --> 01:30:18,544
네 엄마.
1279
01:30:18,627 --> 01:30:20,254
와.
1280
01:30:20,337 --> 01:30:22,965
아빠, 전혀 몰랐어요.
1281
01:30:25,259 --> 01:30:27,886
당연히 모르지.
어떻게 알아, 지금 얘기했는데.
1282
01:30:27,970 --> 01:30:30,222
난, 그저, 전체 이야기가--
1283
01:30:31,181 --> 01:30:32,975
어쨌든, 보거라.
1284
01:30:34,184 --> 01:30:37,312
아들아, 네가 날 용서하고
이해해주길 바란다.
1285
01:30:39,398 --> 01:30:41,942
난 모든 것을 잃었고
1286
01:30:42,025 --> 01:30:45,278
네가 나같은 슬픈 운명을
겪는걸 원치 않았다.
1287
01:30:46,780 --> 01:30:48,907
네 꿈을 짓밟는 것을
원치 않았고,
1288
01:30:48,991 --> 01:30:52,411
그러려면 네 아이디어가
꿈으로 바뀌기 이전에
1289
01:30:52,494 --> 01:30:54,413
그걸 깨야한다 생각했어.
1290
01:30:57,708 --> 01:31:00,669
네, 말이 되네요.
1291
01:31:02,588 --> 01:31:03,630
오.
1292
01:31:04,965 --> 01:31:08,135
아, 아무것도 아냐.
그건 버려도 돼, 그거--
1293
01:31:08,218 --> 01:31:10,679
-"아미쉬 천국 (Amish Paradise)?"
-아니, 그냥 찢어서
1294
01:31:10,762 --> 01:31:12,848
-버리도록 하거라.
-아빠.
1295
01:31:12,931 --> 01:31:14,433
이거 노래 가사예요??
1296
01:31:14,516 --> 01:31:16,143
과거에 썼던 바보같은 거야.
1297
01:31:16,226 --> 01:31:17,686
상관없어. 이건 그냥--
1298
01:31:17,769 --> 01:31:20,105
아뇨, 아빠 이 가사는...
1299
01:31:21,690 --> 01:31:23,942
아버지의 영혼을 들여다보는
창문 같아요.
1300
01:31:25,110 --> 01:31:26,820
내 평생 이보다 더
1301
01:31:26,904 --> 01:31:28,530
아버지와 연결됐다
느낀적이 없어요.
1302
01:31:31,867 --> 01:31:34,036
글쎄, 꿈이 이미
죽어버렸기 때문에
1303
01:31:34,119 --> 01:31:36,705
직접 공연할 기회가 없었구나.
1304
01:31:36,788 --> 01:31:40,542
언젠가는 그럴지도 모른다 생각했지만,
신경 쓰지마.
1305
01:31:40,626 --> 01:31:44,671
신경쓰지마.. 아무도 이 노랠
들을순 없을것 같구나.
1306
01:31:48,383 --> 01:31:51,845
그거예요! 그거예요!
1307
01:31:51,929 --> 01:31:53,514
엄마!
1308
01:31:53,597 --> 01:31:55,265
방금전 뭐라그랬죠?
뚱뚱해지는 거?
1309
01:31:55,349 --> 01:31:56,934
다른 얘기 중이지 않았니.
1310
01:31:57,017 --> 01:31:59,228
그래, 다른 생각에
빠져 있었구나, 아들아.
1311
01:31:59,311 --> 01:32:00,896
분위기 파악좀 해.
1312
01:32:00,979 --> 01:32:03,732
그래, 내 말은 내가 책을 쓰고
모든걸 했다는 뜻이야.
1313
01:32:03,815 --> 01:32:04,900
-알피!
-그림도 그렇고.
1314
01:32:04,983 --> 01:32:06,360
아버지가 말할때 잘 들으렴.
1315
01:32:06,443 --> 01:32:08,278
너 이해하고 있니?
1316
01:32:08,362 --> 01:32:11,532
내 입술 움직이는거 보이니?
아무것도 통하지 않네.
1317
01:33:07,921 --> 01:33:09,840
저작권 등록 같은거좀 할걸.
01:33:17,921 --> 01:33:21,840
(쿨리오...)
1318
01:33:25,731 --> 01:33:26,732
예!
1319
01:33:42,080 --> 01:33:44,458
다시 돌아와서
정말 다행이야,
1320
01:33:44,541 --> 01:33:46,418
그래, 이상한 놈이 그리웠어.
1321
01:33:46,502 --> 01:33:49,004
맙소사, 너희들에게 그런말을 한게
믿기지가 않아.
1322
01:33:49,087 --> 01:33:50,672
정말 미안해.
1323
01:33:50,756 --> 01:33:52,299
넌 아티스트야,
1324
01:33:52,382 --> 01:33:55,551
괴롭히는 나쁜놈이 되는게
그 과정의 일부인거야.
1325
01:33:55,635 --> 01:33:56,345
그래, 마약, 술,
1326
01:33:56,428 --> 01:33:58,138
정글 한가운데에서의
살인적인 난동같은
1327
01:33:58,222 --> 01:34:00,807
파란만장한 과거가 없는
창의적 천재가 있음
1328
01:34:00,891 --> 01:34:02,518
한번 누군지 말해보라구.
1329
01:34:02,601 --> 01:34:05,020
그래, 네 말이 맞아.
1330
01:34:05,103 --> 01:34:06,730
너희들 정말 사랑해!
1331
01:34:08,440 --> 01:34:10,234
그래, 그래, 밖에서 보자구.
1332
01:34:13,403 --> 01:34:15,531
닥터 디, 오셨군요!
1333
01:34:15,614 --> 01:34:18,075
당연히 왔지. 이걸 놓칠 순 없지.
1334
01:34:18,158 --> 01:34:20,452
그리고 말할필요도 없이 훌륭했어.
1335
01:34:20,536 --> 01:34:25,499
고마워요, 그리고 내가 당신한테
어떻게 했는지를 말하고 싶--
1336
01:34:25,582 --> 01:34:27,626
그만, 더 말할 필요 없어, 알았지?
1337
01:34:27,709 --> 01:34:29,211
사과는 필요 없어.
1338
01:34:29,294 --> 01:34:31,755
네가 했던 말에 대해
많이 생각해봤는데,
1339
01:34:31,839 --> 01:34:34,424
난 깨달았어, 알...
1340
01:34:37,261 --> 01:34:40,931
넌 내게 아들과도 같고...
1341
01:34:41,014 --> 01:34:44,184
난 아이를 가져본 적이 없으니...
1342
01:34:50,649 --> 01:34:51,984
널 입양할게.
1343
01:34:57,155 --> 01:34:58,615
내 아들이 되어줄래?
1344
01:35:00,325 --> 01:35:02,202
와우.
1345
01:35:02,286 --> 01:35:07,124
음, 저-- 아버지와 화해 했어요.
1346
01:35:09,251 --> 01:35:10,377
화해... 했다구?
1347
01:35:10,460 --> 01:35:12,129
-네.
-그렇구나, 좋아.
1348
01:35:12,212 --> 01:35:13,505
네, 대화를 좀 했어요.
1349
01:35:13,589 --> 01:35:15,799
-와우.
-지금은 모두 괜찮아요.
1350
01:35:15,883 --> 01:35:17,092
좋아, 최고야, 잘됐네.
1351
01:35:17,176 --> 01:35:18,969
-잘됐어.
-잘됐어요.
1352
01:35:19,052 --> 01:35:20,554
좋아!
1353
01:35:20,637 --> 01:35:21,555
-네.
-그래.
1354
01:35:21,638 --> 01:35:23,140
너무 잘됐어.
1355
01:35:23,223 --> 01:35:25,184
진짜 좋아. 잘됐어.
1356
01:35:25,267 --> 01:35:27,519
제 시상부문이 곧 발표될 것 같아요,
1357
01:35:27,603 --> 01:35:29,313
가서 옷좀 갈아입어도 될까요?
1358
01:35:29,396 --> 01:35:30,314
그래야지--
어서가. 물론이지.
1359
01:35:30,397 --> 01:35:32,441
만나서 너무 반가웠어요.
1360
01:35:32,524 --> 01:35:34,318
-와주셔서 고마워요.
-그래.
1361
01:35:34,401 --> 01:35:37,446
-좋아요. 잘지내세요.
-그래.
1362
01:35:44,286 --> 01:35:47,539
그래미 수상자인
다이아나 로스, 그리고
1363
01:35:47,623 --> 01:35:51,251
WWF 챔피언 헐크 호건을
반갑게 맞아주세요.
1364
01:35:52,544 --> 01:35:56,840
예술가로서 우리는 악기를 통해
자신을 표현하는 법을 배웁니다.
1365
01:35:56,924 --> 01:36:01,720
루이 암스트롱에겐 트럼펫이,
지미 헨드릭스에겐 기타가 있었죠.
1366
01:36:01,803 --> 01:36:04,765
그리고 제 악기는 제 목소리구요.
1367
01:36:08,352 --> 01:36:09,770
맞아요, 다이아나.
1368
01:36:09,853 --> 01:36:13,023
그리고 제 악기(도구)는
24인치 팔뚝입니다.
1369
01:36:13,106 --> 01:36:16,568
-우!
1370
01:36:16,652 --> 01:36:20,489
안돼, 메리,
저건 오일리맨이야.
1371
01:36:22,991 --> 01:36:26,828
그리고 이제 모두가 기다려온 상입니다.
1372
01:36:26,912 --> 01:36:30,415
이번에는 "아마도 기술적으로
최고는 아니지만
1373
01:36:30,499 --> 01:36:33,669
매우 특정한 음악 장르에서
1374
01:36:33,752 --> 01:36:37,464
가장 유명한 아코디언 연주자" 부문입니다.
1375
01:36:37,548 --> 01:36:39,466
그리고 수상자는...
1376
01:36:48,350 --> 01:36:50,269
"위어드 알" 양코빅!
1377
01:37:17,462 --> 01:37:20,048
오, 감사합니다.
1378
01:37:20,132 --> 01:37:23,719
감사합니다, 감사합니다.
오, 정말 대단해요.
1379
01:37:23,802 --> 01:37:25,804
이 상은 저에게 큰 의미가 있습니다.
1380
01:37:25,888 --> 01:37:28,640
지금 전세계에서 지켜보고 있는
1381
01:37:28,724 --> 01:37:33,103
수십억명의 사람들에게
제가 하고 싶은 말은
1382
01:37:33,187 --> 01:37:35,439
아빠, 보고 있어요? 내가 뭐랬어요!
1383
01:37:35,522 --> 01:37:37,941
예, 당신 앞에 있어요!
1384
01:37:38,025 --> 01:37:41,403
-하?
1385
01:37:41,486 --> 01:37:45,908
오늘 밤 제가 감사해야할
사람들이 너무 많아요.
1386
01:37:45,991 --> 01:37:49,494
나에게 세상 전부와 같고
1387
01:37:49,578 --> 01:37:51,622
오늘의 나를 있게 해준 사람들요.
1388
01:37:51,705 --> 01:37:55,042
하지만 그들은 이미 다 알고 있을거고
나중에 개인적으로 감사를 표할게요.
1389
01:37:56,960 --> 01:38:00,506
좋아요, 이만 마무리 할게요.
시간이 얼마 없어서요.
1390
01:38:00,589 --> 01:38:04,927
전, 꽤 오랫동안 주변에 있을거예요.
1391
01:38:05,010 --> 01:38:06,887
걱정할 필요 없어요.
1392
01:38:06,970 --> 01:38:09,389
날 떼어내는게 쉽진 않을걸요.
1393
01:38:13,519 --> 01:38:16,647
-지시를 기다리고 있습니다.
- 대기해.
1394
01:38:16,730 --> 01:38:20,442
남은 몇초 동안
이 말을 하고 싶네요...
1395
01:38:22,653 --> 01:38:24,988
살고 싶은 삶을 살라구요.
1396
01:38:25,072 --> 01:38:27,991
원하는 만큼 이상해지세요.
1397
01:38:28,075 --> 01:38:31,827
당신이 누구인지 진정으로
받아들일 수 있을때까지
1398
01:38:31,911 --> 01:38:33,872
결코 행복을 찾을 수 없을거에요.
1399
01:38:35,207 --> 01:38:38,919
그리고 여러분 앞에 서서,
지금 바로 여기에서,
1400
01:38:39,002 --> 01:38:43,423
인생에서 그보다 더 행복하거나
자랑스러웠던 적은 없다고
1401
01:38:43,507 --> 01:38:46,927
솔직히 말할 수 있습니다.
1402
01:38:48,637 --> 01:38:49,930
감사합니다.
1403
01:39:04,653 --> 01:39:06,989
감사합니다! 감사해요!
1404
01:39:13,579 --> 01:39:14,997
사격개시.
1405
01:39:21,378 --> 01:39:23,547
안돼!!!!!
01:39:25,378 --> 01:39:30,547
"위어드 알" 양코빅은 1985년
슈라인 오디토리움에서 암살당했다.
01:39:31,378 --> 01:39:35,547
하지만 그의 음악은 영원히 남겨질 것이다.
01:39:37,378 --> 01:39:43,547
마돈나 시코니는 여전히 거물이다.
01:39:46,378 --> 01:39:52,547
대충 짐작들 하셨겠지만 대부분은 픽션이구요,
양코빅의 실제 자작곡도 많이 존재합니다.
01:39:53,378 --> 01:39:58,547
보통은 앨범의 짝수 트랙들에 양코빅의
자작곡들이 수록되는데
01:39:59,378 --> 01:40:02,547
전 양코빅 자작곡들을 패로디 곡보다
더 좋아합니다.
01:40:03,547 --> 01:40:08,547
가사번역은 원곡의 바뀐 뉘앙스를
살리지 못해 생략했습니다.
01:40:09,547 --> 01:40:13,547
패로디한 노래들을 직접 비교해
들어보시는 것을 추천합니다.
01:42:15,008 --> 01:42:18,547
이건 브라이언 드팔마의 [캐리]
마지막 장면 패로디죠?ㅋㅋㅋ
1406
01:45:39,882 --> 01:45:41,550
와우, 가짜 엔딩이지롱!
1407
01:46:33,143 --> 01:46:36,897
아아아아아아, 두번째 가짜 엔딩이지!
1408
01:47:04,143 --> 01:47:09,897
이 노래는 아카데미 후보에 오를
자격 요건을 갖추고 있지~
(크레딧 중 노란 글씨)