1 00:02:58,512 --> 00:03:00,380 괜찮아 2 00:03:00,381 --> 00:03:01,714 침착해 3 00:03:01,715 --> 00:03:04,317 해치지 않을거야 4 00:03:04,318 --> 00:03:07,186 그냥 너에 대해 배울거야 잠깐 동안만 5 00:03:07,187 --> 00:03:08,722 괜찮지? 6 00:03:14,962 --> 00:03:16,729 캐롤린이라고 이름을 지어줄게 7 00:03:16,730 --> 00:03:18,531 학교에서 내 뒤에 있는 친구 이름이야 8 00:03:18,532 --> 00:03:20,267 걔는 정말 착해 9 00:03:20,268 --> 00:03:23,936 하지만 가끔 수업시간에 방귀를 뀌고 안 그런 척 해 10 00:03:23,937 --> 00:03:25,772 암튼 넌 그러면 안 돼 11 00:03:25,773 --> 00:03:27,640 왜냐면 네가 있는 통에는 여럿이 함께 있거든 12 00:03:27,641 --> 00:03:30,711 너에게 냄새가 나면 다른 벌레들이 널 좋아하지 않을거야, 알겠니? 13 00:04:08,416 --> 00:04:10,351 안녕 14 00:04:11,652 --> 00:04:12,885 난 이 근처에 살지 않는단다 15 00:04:12,886 --> 00:04:15,323 하지만 난 새로운 친구를 사귀고 싶어 16 00:04:20,227 --> 00:04:22,963 잠깐 얘기 좀 할 수 있을까? 17 00:04:27,034 --> 00:04:30,438 저... 저는 모르는 사람하고는 얘기 안 해요 18 00:04:31,472 --> 00:04:32,639 물론 그렇겠지 19 00:04:32,640 --> 00:04:35,242 그러면 안 되지, 넌 똑똑하구나 20 00:04:36,644 --> 00:04:39,178 하지만 난 네 친구가 되려고 여기에 온 거야 21 00:04:39,179 --> 00:04:41,948 그러니까 우린 그리 오랫동안 낯선 사람이 되진 않을거야 22 00:04:41,949 --> 00:04:44,484 이름이 뭐니? 23 00:04:44,485 --> 00:04:46,553 웬링 24 00:04:46,554 --> 00:04:48,388 하지만 다들 웬이라고 불러요 25 00:04:48,389 --> 00:04:50,424 음, 만나서 반갑구나, 웬 26 00:04:51,425 --> 00:04:53,226 내 이름은 레너드야 27 00:05:00,000 --> 00:05:02,769 난 네가 메뚜기를 잡는 것을 보았단다 28 00:05:02,770 --> 00:05:04,838 도와줄까? 29 00:05:05,639 --> 00:05:08,307 음, 네 30 00:05:08,308 --> 00:05:11,445 내가 네 나이였을 땐 나도 메뚜기 잡는 것을 좋아했단다 31 00:05:19,820 --> 00:05:22,154 - 오, 정말 잘 잡으시네요 - 고맙다, 웬 32 00:05:22,155 --> 00:05:24,358 그 통 좀 열어줄래? 33 00:05:27,294 --> 00:05:28,795 잠깐만요 34 00:05:28,796 --> 00:05:30,730 안에 넣고 잠깐 진정시켜다오 35 00:05:30,731 --> 00:05:32,933 벌레들이 난리치는 걸 보고싶지 않구나 36 00:05:36,069 --> 00:05:38,571 자 넣으마 37 00:05:38,572 --> 00:05:40,039 넌 타고난 거니? 38 00:05:40,040 --> 00:05:41,574 아니면 누군가가 메뚜기 잡는 법을 가르쳐주었니? 39 00:05:41,575 --> 00:05:43,710 에릭 아빠가 가르쳐주었어요 40 00:05:43,711 --> 00:05:45,211 난 곤충을 연구하고 있어요 41 00:05:45,212 --> 00:05:48,649 그리고 다음에 크면 동물들을 돌볼 거에요 42 00:05:49,450 --> 00:05:51,318 너는 아버지를 이름으로 부르는구나 43 00:05:52,119 --> 00:05:54,320 그래야 제가 누구에게 이야기하는지 알 수 있거든요 44 00:05:54,321 --> 00:05:57,090 에릭 아빠와 앤드류 아빠가 있어요 45 00:05:58,225 --> 00:06:01,127 학교의 다른 아이들은 모두 아빠가 한 명이에요 46 00:06:01,128 --> 00:06:04,432 모든 디즈니 채널에서도 아빠는 한 명만 보여줘요 47 00:06:06,033 --> 00:06:07,700 글쎄다, 그 사실이 널 괴롭게 하니? 48 00:06:07,701 --> 00:06:09,168 아니요 49 00:06:09,169 --> 00:06:11,404 제 지도상담 선생님이 아빠가 둘인 게 얼마나 멋진 일인지를 50 00:06:11,405 --> 00:06:14,106 저에게 계속 말해줄 때만 빼고요 51 00:06:14,107 --> 00:06:15,642 이유는 모르겠지만 그럴 땐 꼭 그 분이 52 00:06:15,643 --> 00:06:17,445 반대로 말하고 있는 느낌이거든요 53 00:06:26,954 --> 00:06:28,321 무슨 일인데요? 54 00:06:30,791 --> 00:06:32,391 아니다 55 00:06:32,392 --> 00:06:34,160 아무 것도 아니야 56 00:06:34,161 --> 00:06:35,795 몇 살이니, 웬? 57 00:06:35,796 --> 00:06:37,897 6일 뒤면 여덞 살이 되요 58 00:06:37,898 --> 00:06:40,700 그렇구나, 미리 생일 축하한다 59 00:06:40,701 --> 00:06:43,603 사실 마침 내가 너에게 60 00:06:43,604 --> 00:06:45,438 줄 게 있었단다 61 00:06:45,439 --> 00:06:47,006 내가 볼 때는 그게 꽤나 이쁘다는 생각이 들었거든 62 00:06:47,007 --> 00:06:48,441 그래서 가져왔지 63 00:06:48,442 --> 00:06:51,278 그러니 이른 생일 선물로 어떨지 생각해보렴 64 00:06:52,212 --> 00:06:53,379 만약 네가 싫다면 65 00:06:53,380 --> 00:06:55,748 대신 이걸로 게임을 할 수도 있어 66 00:06:55,749 --> 00:06:57,349 어떤 게임이요? 67 00:06:57,350 --> 00:07:00,319 서로 번갈아가며 꽃잎을 떼고 질문을 하는 거야 68 00:07:00,320 --> 00:07:03,189 우리고 게임이 끝날 때 쯤엔 서로에 대해 더 잘 알게 되겠지 69 00:07:03,190 --> 00:07:06,126 - 좋은 친구 사이가 되는거야 - 음, 좋아요 70 00:07:06,960 --> 00:07:09,028 가장 좋아하는 영화는? 71 00:07:09,029 --> 00:07:10,631 마녀 배달부 키키 72 00:07:11,665 --> 00:07:13,633 난 본 적 없는데 73 00:07:13,634 --> 00:07:15,602 다음에 봐야겠다 74 00:07:15,603 --> 00:07:17,237 자 이제 네 차례야 75 00:07:20,741 --> 00:07:22,910 왜 여기에 왔어요 76 00:07:26,580 --> 00:07:28,015 레너드? 77 00:07:30,651 --> 00:07:32,553 내가 여기 왜 왔냐고? 78 00:07:33,721 --> 00:07:36,589 글쎄, 난 너와 네 아빠와 친구가 되려고 79 00:07:36,590 --> 00:07:38,257 이곳에 왔단다 80 00:07:38,258 --> 00:07:40,193 그리고 메뚜기도 좀 잡으러 왔는지도 모르지 81 00:07:42,730 --> 00:07:45,365 그 입술에 있는 작은 흉터는 어떻게 난 거니? 82 00:07:47,835 --> 00:07:49,537 미안하구나, 웬 83 00:07:50,370 --> 00:07:52,404 그건 묻지 말았어야 했다 84 00:07:52,405 --> 00:07:55,975 그건... 너무 사적인 거였어 아무리 게임이라도 말야 85 00:07:55,976 --> 00:07:57,176 괜찮아요 86 00:07:57,177 --> 00:07:58,745 태어났을 때부터 입술이 고장나 있었대요 87 00:07:58,746 --> 00:08:03,082 아빠가 그랬어요 이걸 고치려면 의사들이 많이 필요하다구요 88 00:08:03,083 --> 00:08:04,751 글쎄, 난 너 같은 흉터는 없지만 89 00:08:04,752 --> 00:08:07,286 내 안을 자세히 들여다보면 90 00:08:07,287 --> 00:08:09,589 내 마음이 고장난 걸 알 수 있을거야 91 00:08:09,590 --> 00:08:11,490 왜 고장났나요? 92 00:08:11,491 --> 00:08:14,293 내가 오늘 해야 할 일 때문이란다 93 00:08:14,294 --> 00:08:15,963 뭘 해야 하나요? 94 00:08:22,069 --> 00:08:24,137 저 사람들은 당신의 친구인가요? 95 00:08:25,105 --> 00:08:27,339 넌 내 친구란다, 웬 96 00:08:27,340 --> 00:08:30,409 어떤 일이 있더라도 그걸 기억해주었으면 해 97 00:08:30,410 --> 00:08:35,549 지금 오고 있는 저 사람들은 그냥 같이 일하는 사이일 뿐이야 98 00:08:37,384 --> 00:08:41,487 있잖니, 우리들 네 명은 아주 중요한 해야 할 일이 있단다 99 00:08:41,488 --> 00:08:44,824 사실 이건 다른 무엇보다도 가장 중요한 일일지도 몰라 100 00:08:44,825 --> 00:08:47,595 전 세계의 역사적으로도 말이야 101 00:08:55,669 --> 00:08:57,203 네 탓은 아니야, 웬 102 00:08:57,204 --> 00:08:58,605 네 아빠들 탓도 아니야 103 00:08:58,606 --> 00:08:59,873 알겠니? 104 00:09:00,708 --> 00:09:03,209 넌 아무 잘못도 없단다 하지만 너희 셋은 105 00:09:03,210 --> 00:09:05,645 좀 어려운 결정을 해야 할 거야 106 00:09:05,646 --> 00:09:07,146 아주 끔찍한 결정이지 107 00:09:07,147 --> 00:09:09,782 그리고 난 그게 네가 아니었으면 좋겠다 108 00:09:09,783 --> 00:09:12,052 웬! 109 00:09:13,754 --> 00:09:15,955 네 아빠들은 우리를 들여보내주지 않을거야 110 00:09:15,956 --> 00:09:18,257 네가 그들에게 우릴 들여보내주도록 말해주겠니? 111 00:09:18,258 --> 00:09:20,627 그렇지 않으면, 우린 우리만의 방식을 찾을거야 112 00:09:20,628 --> 00:09:22,462 이해했니? 113 00:09:23,831 --> 00:09:25,833 웬, 이해했다고 말해줘! 114 00:09:35,108 --> 00:09:36,743 ♪ 오 115 00:09:36,744 --> 00:09:38,445 - ♪ 사랑은 언제나 더 좋아... 116 00:09:40,580 --> 00:09:42,481 - 나쁘지 않네 - 치즈가 맛있어 117 00:09:42,482 --> 00:09:44,316 봐, 진짜야 저기 있네 118 00:09:44,317 --> 00:09:45,584 웬을 찾으러 갈 필요가 없었어 119 00:09:45,585 --> 00:09:47,153 지금 당장 안으로 들어가야 해요 120 00:09:47,154 --> 00:09:48,587 이상한 사람들이 집으로 들어오려고 해요 121 00:09:48,588 --> 00:09:50,156 - 무서워요! - 워, 워, 침착해 122 00:09:50,157 --> 00:09:52,324 - 지금 빨리요! - 알았어, 알았어, 갈게 123 00:09:52,325 --> 00:09:54,526 - 안으로 들어가야해 - 세상에, 알겠어 124 00:09:54,527 --> 00:09:56,562 - 어서요! - 아가야, 무슨 일이니? 125 00:09:56,563 --> 00:09:58,230 - 뭐가 그렇게... - 진정해, 진정해, 알겠어, 괜찮아 126 00:09:58,231 --> 00:10:01,400 - 괜찮아 - 웬, 무슨 일이니? 127 00:10:01,401 --> 00:10:04,036 웬, 웬, 괜찮아 들어봐, 우리 아가, 무슨 일이니? 128 00:10:04,037 --> 00:10:05,171 뭘 그렇게 겁내는 거야? 129 00:10:05,172 --> 00:10:06,939 저기.... 네 명이나 있어요 130 00:10:06,940 --> 00:10:09,141 그 중에 가장 큰 사람은 이름이 레너드에요 131 00:10:09,142 --> 00:10:11,477 그 사람... 그 사람이 우리가 그들을 도와야 한다고 했어요 132 00:10:11,478 --> 00:10:13,312 그 사람이 자기가 해야 하는 일이 133 00:10:13,313 --> 00:10:15,816 세상에서 가장 중요한 일이랬어요 134 00:10:17,818 --> 00:10:19,485 여호와의 증인인가? 135 00:10:19,486 --> 00:10:20,787 멋지네 136 00:10:20,788 --> 00:10:23,290 그들은 무기도 들고 있어요 137 00:10:37,604 --> 00:10:39,906 안녕하세요 138 00:10:39,907 --> 00:10:41,307 제 이름은 레너드입니다 139 00:10:41,308 --> 00:10:43,442 저는 제 동료들과 함께 왔어요 140 00:10:43,443 --> 00:10:45,345 문 좀 열어주시겠어요? 141 00:10:50,550 --> 00:10:53,119 저 사람 엄청나게 크네 142 00:10:53,120 --> 00:10:55,088 어쩌지? 143 00:10:56,223 --> 00:10:58,190 모르겠네, 음... 144 00:10:58,191 --> 00:11:00,460 그냥 조용히 돌아가라고 해볼까? 145 00:11:01,929 --> 00:11:04,530 안녕하세요, 음, 저기, 레너드, 우리는... 146 00:11:04,531 --> 00:11:06,532 말씀하시는 건 앤드류 아버님인가요, 에릭 아버님인가요? 147 00:11:06,533 --> 00:11:08,567 저는 벌써 귀여운 따님을 만났거든요 148 00:11:08,568 --> 00:11:12,105 따님이 아주 친절하고 사려가 깊어요 두 분은 자랑스러우시겠어요 149 00:11:13,974 --> 00:11:15,474 저는 에릭입니다 150 00:11:15,475 --> 00:11:17,676 우리가 도와드릴 일이 있나요? 151 00:11:17,677 --> 00:11:19,011 있어요 152 00:11:19,012 --> 00:11:20,579 문 좀 열어주실래요? 153 00:11:20,580 --> 00:11:22,281 얼굴을 보고 말하는 게 좀 더 이야기가 쉬울 거에요 154 00:11:22,282 --> 00:11:23,783 그들에게 가라고 해요 155 00:11:23,784 --> 00:11:25,584 그들이 떠나도록 해야해요 156 00:11:25,585 --> 00:11:26,519 웬, 제발 157 00:11:26,520 --> 00:11:28,921 어, 손님이 오실 줄은 몰랐거든요 158 00:11:28,922 --> 00:11:31,858 무례하게 들릴지도 모르겠지만, 우린 그냥 우리끼리 있고 싶어요 159 00:11:31,859 --> 00:11:33,359 알겠어요 160 00:11:33,360 --> 00:11:35,327 당신의 휴가를 방해했다면 미안해요 161 00:11:35,328 --> 00:11:38,164 특히 이렇게 아름다운 곳에서는 더더욱이요 162 00:11:38,165 --> 00:11:39,398 빨리 가라고 하세요! 163 00:11:39,399 --> 00:11:41,000 웬 164 00:11:41,001 --> 00:11:43,369 우리에게 이게 쉬운 일이 아니라는 걸 당신도 알아야 합니다 165 00:11:43,370 --> 00:11:45,838 우리 중에 누구도 이 호수가에 예전에 와본 적이 없어요 166 00:11:45,839 --> 00:11:47,740 그리고 우리 넷 모두 여기에 와서 167 00:11:47,741 --> 00:11:50,210 당신들 같이 좋은 사람들과 이야기를 하게 될 줄 몰랐어요 168 00:11:54,381 --> 00:11:56,382 당신 말고 또 누가 있는거죠? 169 00:11:56,383 --> 00:11:58,384 사브리나, 아드리아네, 그리고 레드몬드에요 170 00:11:58,385 --> 00:11:59,886 우리 넷은 모두 171 00:11:59,887 --> 00:12:03,489 많은 사람들을 구하기 위해 여기에 있는 거에요 172 00:12:03,490 --> 00:12:04,957 에릭, 이쪽으로 와봐, 빨리 173 00:12:04,958 --> 00:12:07,159 하지만 그러기 위해서 당신들의 도움이 필요합니다 174 00:12:07,160 --> 00:12:09,128 당신들 없이는 아무 것도 할 수 없어요 175 00:12:09,129 --> 00:12:10,696 그리고 문을 통해서는 정말 176 00:12:10,697 --> 00:12:14,000 대화가 너무 어렵군요 177 00:12:14,001 --> 00:12:15,602 뭔데? 178 00:12:19,940 --> 00:12:21,908 저기 여자가 가져온 걸 봐봐 179 00:12:21,909 --> 00:12:23,609 쇠사슬이 달린 몽둥이 같아 180 00:12:23,610 --> 00:12:25,678 끝에 망치도 달려 있어 181 00:12:29,216 --> 00:12:31,184 지금 당장 경찰을 불러야 해 182 00:12:38,892 --> 00:12:41,360 이럴 리가 없어 발신음이 안 나와 183 00:12:41,361 --> 00:12:43,029 뭐라고? 184 00:12:43,030 --> 00:12:44,496 여기 왔을 때 확인했었어 185 00:12:44,497 --> 00:12:45,965 배터리가 방전되었나? 186 00:12:45,966 --> 00:12:47,567 배터리는 멀쩡해, 다이얼이 안 되는 거야 187 00:12:48,768 --> 00:12:52,071 말씀드렸듯이, 우리는 대화가 필요합니다 188 00:12:52,072 --> 00:12:53,941 우린 다른 선택권이 없어요 189 00:12:55,608 --> 00:12:57,276 예, 뭐, 우리도 선택권이 없네요 190 00:12:57,277 --> 00:12:58,644 우린 경찰을 부를 거에요! 191 00:12:58,645 --> 00:13:02,414 저기, 음, 우린 당신이 그러지 못할 거라는 걸 알아요 192 00:13:02,415 --> 00:13:04,616 우리 휴대폰도 전부 여기서는 서비스가 되지 않거든요 193 00:13:04,617 --> 00:13:07,921 그리고 미안해요, 우리가 유선 전화선을 끊었어요 194 00:13:14,027 --> 00:13:17,229 웬, 웬, 웬, 웨-엔, 전화기 좀 줘봐 195 00:13:17,230 --> 00:13:18,664 재촉할 생각은 없지만 196 00:13:18,665 --> 00:13:21,733 우린 좀 시간적으로 압박을 받고 있거든요 197 00:13:21,734 --> 00:13:24,837 우리가 진짜 대화를 나눌 수 있게 문을 열어주세요 198 00:13:24,838 --> 00:13:26,906 정말 얘기가 하고 싶으면 왜... -쉿 -웬, 웬 199 00:13:26,907 --> 00:13:29,275 그런 겁나는 무기들을 가져왔어요? -쉬, 쉿, 웬, 웬 200 00:13:29,276 --> 00:13:31,110 이건 무기가 아니란다, 웬 201 00:13:31,111 --> 00:13:32,778 도구일 뿐이야 202 00:13:32,779 --> 00:13:34,346 - 닥치고 문이나 좀 열어! 203 00:13:34,347 --> 00:13:36,048 우린 어떻게든 들어갈테니까 204 00:13:36,049 --> 00:13:37,851 당신들 대체 뭐야! 난 총이 있어! 205 00:13:38,986 --> 00:13:40,686 여기에 그걸 가져 왔어? 206 00:13:40,687 --> 00:13:43,189 그렇다고도 할 수 있고 아니기도 해 지금 트럭 뒤의 금고에 있거든 207 00:13:43,190 --> 00:13:44,756 그는 거짓말을 하고 있어 208 00:13:44,757 --> 00:13:46,625 앤드류 아버님, 당신이 뭘 갖고 있는지 보여주시겠어요? 209 00:13:46,626 --> 00:13:48,060 우린 모두 보여주고 말하는 걸 좋아해요 210 00:13:48,061 --> 00:13:49,461 당신 머리를 겨누고 있는 것을 곧 볼 수 있을거야 211 00:13:49,462 --> 00:13:51,030 나쁜 놈들 같으니라고! 212 00:13:51,031 --> 00:13:52,698 왜 그래? 이러면 도움이 안 돼 213 00:13:52,699 --> 00:13:54,133 - 당신이 그를 화나게 하고 있어요 - 뭐라고요? 214 00:13:54,134 --> 00:13:55,767 미안해요 215 00:13:55,768 --> 00:14:00,740 레드몬드는 우리 모두가 그런 것처럼 많이 불안해하고 있어요 216 00:14:02,809 --> 00:14:05,845 문을 열 수 있는 마지막 기회를 줄게요 217 00:14:18,258 --> 00:14:19,859 저 사람들이 문을 부수고 있어! 218 00:14:34,241 --> 00:14:36,542 앤드류, 소파! 219 00:14:36,543 --> 00:14:38,011 잘했어, 웬, 계속해 220 00:14:40,380 --> 00:14:41,748 밀어봐 221 00:14:44,217 --> 00:14:45,818 알았어 222 00:14:59,132 --> 00:15:00,367 앤드류 아빠! 223 00:15:08,475 --> 00:15:10,377 꼭 붙잡아, 아가야 224 00:15:28,495 --> 00:15:30,963 그 사람들은 지하실에 있어 225 00:15:30,964 --> 00:15:32,965 하난 뒤쪽에 있고 하나는 계단에 있어 226 00:15:32,966 --> 00:15:35,701 달려서 차로 도망치자 227 00:15:35,702 --> 00:15:37,904 나한테 키가 있어 228 00:15:44,277 --> 00:15:46,212 꼭 이럴 필요는 없어요 229 00:15:46,213 --> 00:15:48,948 웬을 밖으로 내보내 230 00:15:57,090 --> 00:15:59,158 에릭! 231 00:15:59,159 --> 00:16:00,459 내가 도울게요 232 00:16:00,460 --> 00:16:01,827 - 멈춰요... - 손대지마! 233 00:16:01,828 --> 00:16:03,830 난 간호사에요! 그 사람은 다쳤어요! 234 00:16:05,965 --> 00:16:09,002 그만! 그만! 235 00:16:14,041 --> 00:16:15,874 에릭 236 00:16:15,875 --> 00:16:17,543 에릭 아빠 237 00:16:17,544 --> 00:16:19,446 일어나요, 가야해요 아빠 238 00:16:23,283 --> 00:16:25,284 에릭, 일어나 239 00:16:25,285 --> 00:16:27,554 일어나, 에릭! 240 00:16:59,119 --> 00:17:00,286 쉿 241 00:17:00,287 --> 00:17:01,954 쉿, 괜찮을거야 242 00:17:02,755 --> 00:17:06,326 앤드류, 그만해요 243 00:17:20,107 --> 00:17:21,707 ♪ 그려봐 244 00:17:21,708 --> 00:17:23,642 ♪ 내 마지막 말을 245 00:17:23,643 --> 00:17:26,978 ♪ 고래 속의 요나, 방주 속의 노아 ♪ 246 00:17:26,979 --> 00:17:29,748 ♪ 말해봐, 그들이 뭘 했는지... 247 00:17:29,749 --> 00:17:31,717 냉장고가 마음에 드는구나 248 00:17:31,718 --> 00:17:33,952 감사합니다 249 00:17:33,953 --> 00:17:35,821 ♪ 이봐, 그들은 우리가 250 00:17:35,822 --> 00:17:39,558 ♪ 긍정적인 면을 강-조-하-고 ♪ 251 00:17:39,559 --> 00:17:42,594 ♪ 부정적인 면을 없-애-라-고 말했지 ♪ 252 00:17:42,595 --> 00:17:46,198 ♪ 그리고 긍정을 기다려 ♪ 253 00:17:46,199 --> 00:17:48,835 ♪ 하지만 망치지마, 장난치지마... ♪ 254 00:17:57,377 --> 00:18:00,546 저 분들은 7시간을 넘게 운전해와서 고작 45분만 계셨네 255 00:18:00,547 --> 00:18:03,283 미안해 256 00:18:04,284 --> 00:18:06,186 뭘 기대한거야 257 00:18:10,823 --> 00:18:14,193 우리 엄마야 어떻게 지내는지 물었고 258 00:18:14,194 --> 00:18:16,796 음, 어머님께 말씀드려도 돼 너에 대해서말야 259 00:18:18,665 --> 00:18:20,200 앤드류 260 00:18:27,440 --> 00:18:29,676 우린 항상 함께야 261 00:18:37,984 --> 00:18:40,220 - 안녕 262 00:18:43,523 --> 00:18:44,990 커스타드 고마워 263 00:18:44,991 --> 00:18:48,328 이건 정말 중요한 커스타드 주문이야 264 00:18:49,796 --> 00:18:52,531 이게 도움이 되는지 볼게요 265 00:18:52,532 --> 00:18:53,800 좀 낫죠? 266 00:18:58,338 --> 00:19:01,240 움직이지 않도록 해주세요 267 00:19:01,241 --> 00:19:02,674 거의 끝났어 268 00:19:02,675 --> 00:19:04,075 내일 전까지 이 특별한 주문을 269 00:19:04,076 --> 00:19:06,278 끝내야 해 270 00:19:06,279 --> 00:19:09,282 그건 정말 완벽해야 해 271 00:19:10,850 --> 00:19:13,085 소리 좀 줄여줄래요? 272 00:19:13,853 --> 00:19:15,354 전에 물어봤을 때 했어요 273 00:19:15,355 --> 00:19:17,524 하지만 다시 해볼게요 274 00:19:22,329 --> 00:19:23,762 에릭 치료는 끝났나요? 275 00:19:23,763 --> 00:19:27,300 네, 끝났어요 하지만 뇌진탕이 좀 심해요 276 00:19:31,170 --> 00:19:32,639 안녕하세요, 에릭 277 00:19:33,440 --> 00:19:35,874 좀 괜찮아졌나요? 278 00:19:35,875 --> 00:19:39,178 미안... 미안해요 279 00:19:41,514 --> 00:19:44,583 예전에는 저 만화를 본 적이 없었는데 정말, 정말 재밌네요 280 00:19:44,584 --> 00:19:47,319 등장인물이, 음, 되게 호기심 많고 착해보여요 281 00:19:47,320 --> 00:19:51,089 공감과 관용을 탐구하고 가르쳐주는 그런 느낌을 받았어요 282 00:19:51,090 --> 00:19:53,692 정말 사랑스럽네요 283 00:19:53,693 --> 00:19:57,195 공감과 관용이라구요? 284 00:19:57,196 --> 00:19:58,897 당신은 지금 그걸 말하려고 여기까지 온 건가요? 285 00:19:58,898 --> 00:20:00,899 퀴어 둘을 붙잡아 묶어놓구요? 286 00:20:00,900 --> 00:20:02,834 오, 287 00:20:02,835 --> 00:20:04,970 앤드류, 장담하건대 우리가 어떤 편견이나 미움을 288 00:20:04,971 --> 00:20:07,506 마음 속에 담고 온 건 아니에요 전혀요 289 00:20:07,507 --> 00:20:10,476 우리는 동성애 혐오 같은 건 하지 않아요 290 00:20:10,477 --> 00:20:12,244 아무도 미워하지 않아요 291 00:20:12,245 --> 00:20:14,914 저는 이 문에 대해서는 다른 감정을 갖고 있지만요 292 00:20:16,115 --> 00:20:18,183 당신은 우리를 믿어야 해요 293 00:20:18,184 --> 00:20:20,619 하지만 우린 전혀 몰랐어요 당신들이 동성 부부였단 사실을 294 00:20:20,620 --> 00:20:23,389 여기 오기 전까지는요 295 00:20:23,390 --> 00:20:25,291 그건 좀 놀라웠죠 296 00:20:25,292 --> 00:20:29,028 글쎄요, 거짓이 아니라고 약속한다면, 당신을 믿어야겠죠 297 00:20:29,829 --> 00:20:32,264 제 말은, 우린 모두 두 분처럼 평범한 사람들이라는 거죠 298 00:20:32,265 --> 00:20:35,335 - 우린 선택의 여지가 없었어요 - 항상 선택권은 있어요! 299 00:20:36,202 --> 00:20:38,870 그의 말이 맞아요 300 00:20:38,871 --> 00:20:42,374 우리의 선택의 우리의 운명을 만들죠 301 00:20:42,375 --> 00:20:45,244 하마터면 문신을 할 뻔 했었어요 302 00:20:48,815 --> 00:20:51,016 그래, 당신 말이 맞아요, 앤드류 303 00:20:51,017 --> 00:20:52,651 항상 선택권은 있어요 304 00:20:52,652 --> 00:20:55,387 그리고 우린 이곳에 오는 것을 선택했어요 305 00:20:55,388 --> 00:20:58,324 이쪽으로 모두 와주시겠어요? 306 00:20:58,325 --> 00:21:00,459 시간이 거의 다 됐어요 307 00:21:00,460 --> 00:21:02,394 무슨 시간이요? 308 00:21:02,395 --> 00:21:04,497 우릴 묶어둘 필요는 없잖아요 309 00:21:05,465 --> 00:21:08,234 당신이 얘기하러 왔다고 했잖아요, 자 이야기를 해요 310 00:21:18,911 --> 00:21:22,281 안녕하세요, 에릭, 웬... 311 00:21:23,483 --> 00:21:26,084 앤드류도 312 00:21:26,085 --> 00:21:28,253 제 이름은 사브리나에요 313 00:21:28,254 --> 00:21:31,990 저는 남부 캘리포니아에 살아요 314 00:21:31,991 --> 00:21:34,726 시골 마을인데 당신은 들어본 적이 없을 거에요 315 00:21:34,727 --> 00:21:40,999 전 5년 가까이 수술실 간호사로 지냈어요 316 00:21:41,000 --> 00:21:45,236 그리고 저는 펜실베니아로 오는데 317 00:21:45,237 --> 00:21:47,305 저축한 돈의 대부분을 썼어요 318 00:21:47,306 --> 00:21:50,877 여기로 두 분과 대화를 하러 오는데 말이에요 319 00:21:56,015 --> 00:21:59,352 저는 집에 어린 이복 여동생이 있어요... 320 00:22:00,152 --> 00:22:04,123 그리고 웬, 너를 보면 그 아이가 떠오르는구나 321 00:22:14,033 --> 00:22:15,701 음, 제 생각에 두 분은 이미 알고 있겠지만 322 00:22:15,702 --> 00:22:17,503 제 이름은 레너드입니다 323 00:22:17,504 --> 00:22:19,638 그리고, 어, 324 00:22:19,639 --> 00:22:21,841 전 메뚜기를 잘 잡아요 그렇지, 웬? 325 00:22:27,079 --> 00:22:28,580 저는 시카고에서 왔어요 326 00:22:28,581 --> 00:22:29,848 그리고 전 2학년 학생을 가르쳐요 327 00:22:29,849 --> 00:22:33,519 그리고 방과 후 프로그램이 끝나면 달리기를 하죠 328 00:22:33,520 --> 00:22:35,521 저는 바텐더이기도 해요, 그리고... 329 00:22:35,522 --> 00:22:37,556 됐어, 이제 나야? 330 00:22:37,557 --> 00:22:38,857 다음이죠? 331 00:22:38,858 --> 00:22:40,426 안녕하세요 332 00:22:40,427 --> 00:22:43,161 저는 레드몬드이고, 해변에서 산책하는 걸 좋아해요 333 00:22:43,162 --> 00:22:44,796 - 맥주도 좋아하죠 - 저기 334 00:22:44,797 --> 00:22:46,197 우린 이미 논의를 끝냈어요 335 00:22:46,198 --> 00:22:48,233 저들은 우리가 누구인지 알 자격이 있어요 336 00:22:48,234 --> 00:22:53,304 우린 저 남자를 깨우는데 시간을 너무 낭비했어요 337 00:22:53,305 --> 00:22:56,642 알다시피, 서로 알아가는 건 전혀 중요하지 않아요 338 00:22:56,643 --> 00:23:00,646 우리가 해야 할 일이나 저들이 해야 할 일이 바뀌진 않아요 339 00:23:00,647 --> 00:23:05,216 당신이 말을 그렇게 할 때 당신 목소리가 어떻게 들리는지 알아요? 340 00:23:05,217 --> 00:23:08,019 그냥 그들을 겁만 주면, 더 가능성이 낮아져요 341 00:23:08,020 --> 00:23:10,922 저들이 우리를 믿고 협력하게 해야 해요 342 00:23:10,923 --> 00:23:14,426 좋아, 좋아, 내 차례야 343 00:23:14,427 --> 00:23:17,195 저는 메사추세스주의 메드포드에 살아요 344 00:23:17,196 --> 00:23:19,130 아파트나 주택들이 폭발하지 않게 돕는 345 00:23:19,131 --> 00:23:22,968 가스 회사에서 일하고 있구요 346 00:23:22,969 --> 00:23:25,938 그리고 미혼이에요 믿을지 모르겠지만 347 00:23:27,507 --> 00:23:31,377 저는 시간을 많이 낭비했어요 348 00:23:32,945 --> 00:23:36,014 많은 일들을, 음... 349 00:23:36,015 --> 00:23:40,453 제가 어리고 멍청했던 시절에 말이죠 350 00:23:41,821 --> 00:23:44,356 하지만 지금은 좀 나아졌어요 351 00:23:48,761 --> 00:23:50,762 그리고 우리 아버지는 내게 화가 나면 마구 때리곤 했죠 352 00:23:50,763 --> 00:23:52,098 앤드류가 좀 전에 그랬던 것처럼요 353 00:23:53,800 --> 00:23:56,735 다시 과거로 돌아갈 수 있다면 354 00:23:56,736 --> 00:23:58,937 어린 시절의 내게 이걸 쥐어주고 싶네요 355 00:23:58,938 --> 00:24:01,707 이제 제가 말해도 될까요? 356 00:24:01,708 --> 00:24:03,341 헷갈리게 하지 않았으면 좋겠어요 357 00:24:03,342 --> 00:24:05,443 잠깐, 잠깐만요 358 00:24:05,444 --> 00:24:07,178 어... 359 00:24:07,179 --> 00:24:09,548 우린 당신들이 어떤 집단의 일부인 것처럼 보여요 360 00:24:09,549 --> 00:24:13,719 그리고 듣고 있으니, 무언가 원하는 게 있는 것 같아요 361 00:24:13,720 --> 00:24:15,521 바꾸고 싶은 것들이요 362 00:24:15,522 --> 00:24:17,155 저희가 도울 수 있는 거죠 363 00:24:17,156 --> 00:24:18,657 에릭, 넌 무리해서 대화에 끼지 않아도 괜찮아 364 00:24:18,658 --> 00:24:20,458 아니, 아니, 괜찮아 이 말을 하고 싶어요 365 00:24:20,459 --> 00:24:24,663 만약 당신들이... 우리를 필요로 한다면 366 00:24:24,664 --> 00:24:26,532 제 말은, 왜 굳이 이렇게 367 00:24:26,533 --> 00:24:29,701 각자 자기소개를 하고 있는거죠? 368 00:24:29,702 --> 00:24:36,041 만약 당신들이 우리를 바꾸려고 하거나 우리를 달라지게 할 거라면, 369 00:24:36,042 --> 00:24:38,877 이 모든 건... 370 00:24:38,878 --> 00:24:41,280 이건 방법이 이상해요 371 00:24:43,149 --> 00:24:45,283 누가 뒷문에 커튼을 좀 쳐줄래요? 372 00:24:45,284 --> 00:24:46,852 에릭에게 무슨 문제가 있나요? 373 00:24:46,853 --> 00:24:48,153 뇌진탕에 걸리면 374 00:24:48,154 --> 00:24:49,688 빛에 극도로 민감해져요 375 00:24:49,689 --> 00:24:51,322 음, 우리가 지금 무언가 할 수 있는 건 아무 것도 없어요 376 00:24:51,323 --> 00:24:52,824 글쎄요, 좀 쉬면 나아질 거에요 377 00:24:52,825 --> 00:24:54,593 어두운 방에서요, 혹은 여기를 어둡게 만들거나요 378 00:24:54,594 --> 00:24:56,294 우리가 제안을 할 때까지 그를 옮기면 안 되요 379 00:24:56,295 --> 00:24:57,729 며칠 동안은 어두운 곳에 있어야 할 거에요 380 00:24:57,730 --> 00:24:59,798 - 몇 시간이 아니리라요 - 날 떨어뜨려놓지 마세요 381 00:24:59,799 --> 00:25:01,166 앤드류와 웬과 함께 있을 거에요 382 00:25:01,167 --> 00:25:03,569 제가 커튼을 어떻게 해볼게요 383 00:25:03,570 --> 00:25:04,903 그러니까, 어쨌든, 384 00:25:04,904 --> 00:25:07,873 저는, 음, 아드리안이라고 해요 385 00:25:07,874 --> 00:25:10,642 네, 전 많은 일들을 했어요, 하지만, 그런데, 지금은, 386 00:25:10,643 --> 00:25:14,646 아니, 어, 그러니까 여기 오기 전에는, 전, 저는 요리사였어요 387 00:25:14,647 --> 00:25:19,185 워싱턴 D.C.의 듀폰서클에 있는, 멕시코 식당에서요 388 00:25:19,986 --> 00:25:22,020 사람들이 음식을 먹는 게 좋았어요 389 00:25:22,021 --> 00:25:24,823 제가 맛있는 것을 먹는 것보다 더 말이에요 390 00:25:24,824 --> 00:25:27,458 세상에, 음, 또 뭐가 있지? 391 00:25:27,459 --> 00:25:28,927 어... 392 00:25:28,928 --> 00:25:31,963 오, 맞아요, 저는 고양이를 두 마리 키워요 393 00:25:31,964 --> 00:25:33,498 아마도, 웬, 너도 걔들을 좋아할거야 394 00:25:33,499 --> 00:25:37,068 이름은 리프와 라프고 395 00:25:37,069 --> 00:25:39,137 너도 고양이를 좋아하니, 웬? 396 00:25:39,138 --> 00:25:41,707 대답할 필요 없어, 아가 397 00:25:41,708 --> 00:25:43,408 미안해, 웬 398 00:25:43,409 --> 00:25:45,276 아마도 나중에 제가 다시 달 수 있을지도 몰라요 399 00:25:45,277 --> 00:25:47,979 커튼은 그만 잊어버려요 400 00:25:47,980 --> 00:25:50,016 시간이 되었어요 401 00:26:05,031 --> 00:26:08,901 우리 네 명은 대재앙을 막기 위해 여기에 왔어요 402 00:26:10,069 --> 00:26:13,304 우리... 제가 우리라고 하는 건 여기 이 집에 있는 모든 사람들이에요 403 00:26:13,305 --> 00:26:17,143 우리는 재앙이 일어나는 걸 막을 수 있어요 하지만 당신의 도움이 필요해요 404 00:26:19,445 --> 00:26:23,381 궁극적으로, 세상이 멸망할지 말지는 405 00:26:23,382 --> 00:26:26,719 당신들 셋에게 달려 있어요 406 00:26:27,854 --> 00:26:31,423 당신은 어떤 종류의 정신적인 장애가 있는 모양이군요 407 00:26:40,499 --> 00:26:43,702 당신의 가족은 기꺼이 희생을 선택해야 합니다 408 00:26:43,703 --> 00:26:45,070 당신들 셋 중 한 명이 말이죠 409 00:26:45,071 --> 00:26:47,674 세계의 종말을 막기 위해서요 410 00:26:50,777 --> 00:26:54,713 제 생각에도 어려운 결단이지만, 당신들은 결정을 한 후에 411 00:26:54,714 --> 00:26:57,549 셋 중 선택한 사람을 죽여야 합니다 412 00:27:00,820 --> 00:27:03,288 만약 끝까지 선택하지 못하거나 413 00:27:03,289 --> 00:27:07,659 아무도 희생을 하지 않으면 414 00:27:07,660 --> 00:27:10,095 세상은 멸망할 거에요 415 00:27:10,096 --> 00:27:13,464 당신들 셋은 살아남겠죠 416 00:27:13,465 --> 00:27:16,167 하지만 나머지 모든 인류는 417 00:27:16,168 --> 00:27:21,039 70억이 넘는 사람들이 418 00:27:21,040 --> 00:27:22,541 전멸할 거에요 419 00:27:25,978 --> 00:27:27,546 이 사람들은 미쳤어 420 00:27:28,614 --> 00:27:30,448 당신들은 오래오래 살 거에요 421 00:27:30,449 --> 00:27:34,686 모든 것들의 무시무시한 종말의 공포를 목격할 만큼요 422 00:27:34,687 --> 00:27:39,826 그리고 여러분만 살아남은 황폐해진 지구를 떠돌아다니겠죠 423 00:27:41,427 --> 00:27:46,265 영원히 그리고 우주 전체에서 외롭게 424 00:27:47,734 --> 00:27:50,436 레너드 425 00:27:51,270 --> 00:27:53,538 우린 아무 잘못도 한 적 없어요 426 00:27:53,539 --> 00:27:55,273 맞아요, 아직은요 427 00:27:55,274 --> 00:27:59,611 당신은 이런 짐을 지게 될 만큼 잘못한 일이 없어요 428 00:28:03,115 --> 00:28:07,386 그냥 단지 선택받은 가족일 뿐이에요 우리를 위해서 결정해주세요 429 00:28:17,563 --> 00:28:19,831 봐요, 우린 당신을 해치러 온 게 아니에요 430 00:28:19,832 --> 00:28:22,333 만약 해칠 생각이 있었다면 덕트 테이프를 사용했겠죠 431 00:28:22,334 --> 00:28:24,871 - 밧줄 대신에요 - 그만해요 432 00:28:27,206 --> 00:28:28,874 우리가 할 수는 없다는 걸 이해해주세요 433 00:28:28,875 --> 00:28:31,943 희생할 사람을 우리가 선택하지는 못해요 434 00:28:31,944 --> 00:28:35,680 그리고 무엇보다 중요한 건 우리가 대신 해줄 수는 없어요 435 00:28:35,681 --> 00:28:37,716 자살해서도 안 되구요 436 00:28:38,650 --> 00:28:40,618 우린 아무도 선택하지 않을거야 437 00:28:40,619 --> 00:28:42,720 우린 아무도 희생할 수 없어 438 00:28:42,721 --> 00:28:44,589 지금도 안 되고, 앞으로도 안 돼 439 00:28:44,590 --> 00:28:47,558 만약 그게 이 세상의 모든 사람들의 죽음을 의미하는 것이라도요? 440 00:28:47,559 --> 00:28:49,727 그래요, 세상이 아무리 위태롭다고 하더라도 441 00:28:49,728 --> 00:28:53,098 내가 그렇게 만든다고 해도 442 00:28:53,099 --> 00:28:54,766 몇 백 번이고 세상에 죽는 걸 지켜는 쪽이 낫지 443 00:28:54,767 --> 00:28:57,202 - 그런 선택을 할 바에는 - 세상에 444 00:28:57,203 --> 00:28:59,204 시간낭비야 445 00:28:59,205 --> 00:29:02,407 저들은 절대 선택을 하지 않을거야 446 00:29:02,408 --> 00:29:04,409 그들을 비난할 순 없어 447 00:29:04,410 --> 00:29:06,577 - 누가 선택할 수 있겠어... - 조용히해, 레드몬드 448 00:29:06,578 --> 00:29:09,347 당신은 너무 생각없이 다 그대로 말해버리잖아 449 00:29:09,348 --> 00:29:11,850 오, 세상에, 우린 완전 망했어 450 00:29:11,851 --> 00:29:13,684 알았어요 451 00:29:13,685 --> 00:29:16,487 당신은 이 부분을 좀 더 들어볼 필요가 있어요 452 00:29:16,488 --> 00:29:18,223 우린 무슨 일이 일어날지 정확히 봤어요 453 00:29:18,224 --> 00:29:20,325 당신들이 누군가 희생할 사람을 정하지 않는다면 말이죠 454 00:29:20,326 --> 00:29:22,593 우린 이미 다 봤다구요 455 00:29:22,594 --> 00:29:25,797 우린 우리가 본 환영들을 그리는 걸 멈출 수 없었어요 456 00:29:25,798 --> 00:29:30,001 전 사실 내 자신이 어딘가 잘못된 거라고 생각했어요 457 00:29:30,002 --> 00:29:31,937 하지만 그 환영이 너무나 강렬해서 458 00:29:31,938 --> 00:29:35,807 너무 구체적이고, 너무나 현실적이어서 459 00:29:35,808 --> 00:29:38,476 사브리나, 아드리안, 그리고 레드몬드도, 모두 환영을 봤어요 460 00:29:38,477 --> 00:29:43,314 그래서 우리는 서로에게, 그리고 여기로... 461 00:29:43,315 --> 00:29:46,684 그게 우리를 이끌었어요 이 집으로 말이에요 462 00:29:46,685 --> 00:29:50,222 우리도 모르겠어요 왜 우리가 뽑힌 건지 463 00:29:59,465 --> 00:30:01,632 먼저 도시들이 물에 잠길 거에요 464 00:30:01,633 --> 00:30:06,237 바다가 팽창하고, 거대한 해일이 밀려와서 465 00:30:06,238 --> 00:30:09,274 빌딩들을 모두 부수고 사람들이 모래에 빠지고 466 00:30:09,275 --> 00:30:10,775 그 다음에 전부 다시 바다로 끌고가버리죠 467 00:30:10,776 --> 00:30:12,643 그리고 사람들이 모두 이상해져요 468 00:30:12,644 --> 00:30:15,780 모든 사람들이 말이에요 당신이 이걸 믿는다면요 469 00:30:15,781 --> 00:30:18,416 끔찍한 역병이 퍼져요 470 00:30:18,417 --> 00:30:19,750 사람들이 고열에 시달리고 몸부림치고 471 00:30:19,751 --> 00:30:21,519 점액이 폐를 가득 채우죠 472 00:30:21,520 --> 00:30:22,921 정신병이야 473 00:30:22,922 --> 00:30:24,923 망상이라구요 474 00:30:24,924 --> 00:30:26,291 도움이 필요하다구요? 475 00:30:26,292 --> 00:30:28,359 우리를 내보내주세요 그러면 도울 수 있을 거에요 476 00:30:28,360 --> 00:30:30,028 하늘이 무너지고 지구로 떨어질 거에요 477 00:30:30,029 --> 00:30:31,662 마치 유리조각들처럼요 478 00:30:31,663 --> 00:30:34,132 그리고 신의 손가락이 지구를 불태울 거에요 479 00:30:34,133 --> 00:30:36,667 그리고 남은 모든 인류에 영원한 어둠이 내릴 거에요 480 00:30:36,668 --> 00:30:39,005 당신은 도움이 필요해! 481 00:30:42,909 --> 00:30:45,077 이런 일들이 일어날 거에요 482 00:30:46,412 --> 00:30:49,780 그리고 우린 당신들의 희생만이 이것을 멈출 수 있다는 걸 보았어요 483 00:30:49,781 --> 00:30:51,049 누가 보여준 거죠? 484 00:30:51,050 --> 00:30:52,383 뭘 보여줬단 거에요? 485 00:30:52,384 --> 00:30:53,919 대답해봐요 486 00:30:53,920 --> 00:30:55,553 당신 꼭 사이비 종말론자들처럼 말하잖아 487 00:30:55,554 --> 00:30:58,490 도시 구석마다 있는 사람들말야 488 00:31:02,661 --> 00:31:06,932 제발, 말해주세요 489 00:31:06,933 --> 00:31:11,570 꿈은 여러 가지 의미를 가질 수 있어요 490 00:31:12,438 --> 00:31:15,840 당신이 본 환영에서 우리에 대한 부분은 좀 애매하네요 491 00:31:15,841 --> 00:31:19,244 여기에 누가 있을지 당신도 몰랐던 것처럼 말이에요 492 00:31:19,245 --> 00:31:21,680 그건 무작위잖아요 493 00:31:22,982 --> 00:31:24,583 말이 안 되요 494 00:31:25,417 --> 00:31:28,486 당신이 "아니오"라고 할 때마다 495 00:31:28,487 --> 00:31:32,624 우린 인류의 죄에 대해서 심판을 내릴 거에요 496 00:31:36,195 --> 00:31:38,497 선택을 할 건가요? 497 00:32:07,126 --> 00:32:10,295 잠깐, 멈춰요 498 00:32:10,296 --> 00:32:12,263 당신은 이렇게까지 할 필요가 없어요 499 00:32:12,264 --> 00:32:13,464 이럴 필요 없어요 500 00:32:13,465 --> 00:32:15,467 우릴 해치지 않겠다고 했잖아요 501 00:32:17,236 --> 00:32:19,205 지금 뭘 하는 거에요 502 00:32:25,377 --> 00:32:26,911 뭐하는 거죠 아이에게 손대지 마세요 503 00:32:26,912 --> 00:32:30,248 건드리지마! 아이에게서 떨어져! 놔! 504 00:32:30,249 --> 00:32:32,684 저리가! 505 00:32:34,453 --> 00:32:37,322 웬, 웬 506 00:32:37,323 --> 00:32:39,224 뛰어, 웬, 웬 507 00:32:39,225 --> 00:32:40,558 못해요 508 00:32:40,559 --> 00:32:42,728 도망쳐 509 00:32:50,169 --> 00:32:53,839 제발, 신이시여, 우릴 보내주세요 510 00:33:07,919 --> 00:33:10,021 제길 511 00:33:10,022 --> 00:33:11,823 난 무서워 512 00:33:13,759 --> 00:33:16,128 계속 날 바라봐, 알겠어? 513 00:33:17,829 --> 00:33:21,100 나한테서 눈을 떼지 말라고 514 00:33:59,905 --> 00:34:03,909 인류의 일부가 심판을 받았습니다 515 00:34:08,447 --> 00:34:10,148 뭐가 되었든 당신이 확신하는 그건, 진짜가 아니야 516 00:34:10,149 --> 00:34:11,816 - 이럴 필요까지 없어요 - 이건 진짜가 아니야 517 00:34:11,817 --> 00:34:13,719 - 그럴 수 없어... 안 돼! 518 00:34:57,963 --> 00:35:00,866 원한다면 기도해도 돼 난 아무 말도 하지 않을게 519 00:35:09,941 --> 00:35:11,876 브룩스 부부이신가요? 520 00:35:11,877 --> 00:35:14,212 네, 아내는 오늘 올 수 없었어요 521 00:35:14,213 --> 00:35:16,014 여기는 아내의 남동생이에요 522 00:35:42,073 --> 00:35:44,610 제발 말해줘 기적이 아니라고 523 00:35:48,547 --> 00:35:51,015 안녕, 아빠 524 00:35:51,016 --> 00:35:52,683 안녕, 웬 525 00:35:52,684 --> 00:35:54,885 - 이봐 526 00:35:54,886 --> 00:35:56,455 - 오 - 오 527 00:36:23,949 --> 00:36:25,283 아드리안 528 00:36:25,284 --> 00:36:27,552 레드몬드를 옮기는 걸 도와줘요 529 00:36:27,553 --> 00:36:30,054 - 아드리안 - 어, 그래요 530 00:36:30,055 --> 00:36:31,088 뭐라고요? 531 00:36:31,089 --> 00:36:33,659 레드몬드를 밖으로 옮기는 걸 도와달라구요 532 00:36:35,126 --> 00:36:37,329 담요로 덮어둘 거에요 533 00:37:31,517 --> 00:37:33,718 웬, 미안하구나, 하지만 채널을 잠깐만 돌려야겠어 534 00:37:33,719 --> 00:37:34,885 괜찮지? 535 00:37:34,886 --> 00:37:36,354 꺼져, 미스터 로저스 536 00:37:36,355 --> 00:37:38,923 이걸 한 번 먹어봐요 537 00:37:38,924 --> 00:37:40,991 에어프라이어 오븐이 작동하는지 어떤지 확인하고 싶어요 538 00:37:40,992 --> 00:37:43,994 - 바삭바삭하게... - TV 화면을 봐주세요 539 00:37:43,995 --> 00:37:45,596 - 곧 나올 거에요 - 농담하는 게 아니고 540 00:37:45,597 --> 00:37:47,398 정말 이걸 봐주길 원해요 541 00:37:47,399 --> 00:37:50,200 - 저 멋진 바삭바삭한 소리가 들리나요? 542 00:37:50,201 --> 00:37:52,102 - 이보다 더 나을 순 없어요 543 00:37:52,103 --> 00:37:53,704 음 544 00:37:53,705 --> 00:37:55,205 그리고 맛도 끝내줘요 545 00:37:55,206 --> 00:37:57,943 놀라운 프라이드 치킨 죄책감도 훨씬 덜해요 546 00:38:01,913 --> 00:38:03,814 계속해서 지진 보도를 전해드리겠습니다 547 00:38:03,815 --> 00:38:05,950 알류샨 열도에 집중된 이 지진은 548 00:38:05,951 --> 00:38:07,918 4시간 전에 발생했는데요 549 00:38:07,919 --> 00:38:10,020 미국의 쓰나미 경고센터는 550 00:38:10,021 --> 00:38:13,123 브리티시 컬럼비아에 주의보를 발령했습니다 551 00:38:13,124 --> 00:38:15,793 캐나다, 그리고 천 마일이 넘는 해안을 따라 552 00:38:15,794 --> 00:38:17,828 미국 태평양 북서부의 도시들을 포함해서 553 00:38:17,829 --> 00:38:20,731 시애틀과 포틀랜드에 554 00:38:20,732 --> 00:38:22,266 태평양 쓰나미 경고 센터는 555 00:38:22,267 --> 00:38:25,403 사상 유례가 없는 가장 강력한 경고를 하와이에 전달했습니다 556 00:38:25,404 --> 00:38:27,304 이걸 보여주려고 한 건가요? 557 00:38:27,305 --> 00:38:28,939 고등학교, 쇼핑몰, 그리고 대학교, 캠퍼스들... 558 00:38:28,940 --> 00:38:30,475 전 당신에게 무슨 일이 일어날지 설명했어요 559 00:38:30,476 --> 00:38:31,876 당신이 선택하지 않은 대가로 말이에요 560 00:38:31,877 --> 00:38:33,644 레드몬드의 죽음으로 인해서 대규모 역병이 발생할 거에요 561 00:38:33,645 --> 00:38:35,079 내 말을 들어봐요 562 00:38:35,080 --> 00:38:36,347 기억해요, 하지만 이건 정말 아무 의미도 없어요 563 00:38:36,348 --> 00:38:37,515 - 아무런 관계가... - 그만! 564 00:38:37,516 --> 00:38:39,317 그냥 보라고! 565 00:38:41,387 --> 00:38:43,754 소리지르면 안 되는 거 알아요 566 00:38:43,755 --> 00:38:45,456 당신이 우리들 중에서 저를 제일 두려워하는 거 알아요 567 00:38:45,457 --> 00:38:47,358 그냥... 일단 보세요 568 00:38:47,359 --> 00:38:48,959 엄청난 파도를 가리킵니다 569 00:38:48,960 --> 00:38:50,561 높이가 15에서 20피트인 쓰나미가 570 00:38:50,562 --> 00:38:52,863 하와이 제도의 남쪽을 향하고 있습니다 571 00:38:52,864 --> 00:38:56,567 쓰나미가 해안에 도달했다는 정보를 받았습니다 572 00:38:56,568 --> 00:38:58,669 생중계를 통해서 알 수 있듯이 573 00:38:58,670 --> 00:39:02,140 카우아이에 있는 이 리조트는 이미 모두 대피했습니다 574 00:39:09,280 --> 00:39:11,181 우리의 조기 경보 시스템이 575 00:39:11,182 --> 00:39:13,551 해안에서 대피할 수 있는 충분한 시간을 주었습니다 576 00:39:13,552 --> 00:39:16,253 그리고 영향을 받은 하와이 섬들 중 저지대 지역들도 577 00:39:16,254 --> 00:39:17,922 부상자나 사망자가 발생하지 않았다는 제보를 받았습니다 578 00:39:17,923 --> 00:39:19,790 에릭과 웬은 보내줘 579 00:39:19,791 --> 00:39:22,093 에릭은 뇌진탕이니까 580 00:39:24,295 --> 00:39:26,196 내가 남겠어 581 00:39:26,197 --> 00:39:28,699 그리고 우린 최후의 심판에 대해서, 혹은 지구 종말론에 대해서 582 00:39:28,700 --> 00:39:31,001 아니면 당신이 원하는 모든 21세기의 충격적 이벤트에 대해 토론할 수 있어 583 00:39:31,002 --> 00:39:32,770 난 이해가 안 돼요 이건... 584 00:39:32,771 --> 00:39:35,973 사브리나, 계속 지켜보세요 585 00:39:35,974 --> 00:39:38,343 우리가 본 것들을 보여줄 때까지 586 00:39:44,416 --> 00:39:46,283 두 번째 대지진이 587 00:39:46,284 --> 00:39:48,018 태평양을 강타했습니다 588 00:39:48,019 --> 00:39:49,720 리히터 규모 8.6으로 기록된 589 00:39:49,721 --> 00:39:53,290 이 지진의 진원지는 오리건주 앞바다에서 겨우 70마일 떨어진 590 00:39:53,291 --> 00:39:56,226 이른바 캐스캐디아 섭입대에서 발생했습니다 591 00:39:56,227 --> 00:39:58,128 이 지역은 과학자들이 재앙에 가까운 지진이 발생할 것으로 592 00:39:58,129 --> 00:40:01,533 오랫동안 우려해오던 지역입니다 593 00:40:02,534 --> 00:40:03,968 말도 안 돼 594 00:40:03,969 --> 00:40:05,970 이거네요 595 00:40:05,971 --> 00:40:08,105 제가 말했잖아요 596 00:40:08,106 --> 00:40:10,942 정말로 그 일이 터지고 있어 597 00:40:11,843 --> 00:40:15,145 오, 세상에, 하나님 598 00:40:15,146 --> 00:40:17,081 그리고 진원지에서의 근접성을 고려하면 599 00:40:17,082 --> 00:40:20,017 해안가에 있는 사람들에게는 시간이 얼마 남지 않았습니다 600 00:40:20,018 --> 00:40:21,452 서둘러 피난처를 찾아야 합니다 601 00:40:21,453 --> 00:40:24,655 이 정도 규모의 지진으로 발생한 쓰나미는 602 00:40:24,656 --> 00:40:28,793 해안선에 너무 가까워서 정말 거대할 것입니다 603 00:40:28,794 --> 00:40:30,628 제 말은, 50피트 이상 높이의 파도로 604 00:40:30,629 --> 00:40:33,197 모든 해안이 안전하지 못할 것입니다 605 00:40:33,198 --> 00:40:34,665 그리고 방금 소식이 전해졌습니다 606 00:40:34,666 --> 00:40:37,167 오리건주의 해안을 따라 쓰나미가 강타했습니다 607 00:40:37,168 --> 00:40:41,239 그리고 캐논 해변에서 몇 분 전에 찍힌 영상을 확보했습니다 608 00:40:43,475 --> 00:40:45,676 세상에, 제가 본 게 바로 이거에요 609 00:40:45,677 --> 00:40:48,846 저 돌출된 바위들 610 00:40:48,847 --> 00:40:50,816 저도요 611 00:41:32,524 --> 00:41:34,158 웬 612 00:41:34,159 --> 00:41:36,795 네 방으로 가 있어, 내가 나오라고 할 때까지 613 00:41:52,043 --> 00:41:54,679 아이는 이걸 볼 필요가 없었어 614 00:41:54,680 --> 00:41:57,582 내일 아침에, 당신은 어렵지만 615 00:41:57,583 --> 00:42:01,219 세상을 구할 수 있는 희생의 선택을 할 수 있습니다 616 00:42:02,353 --> 00:42:04,722 아니면 다시 한 번 선택할 수 있어요 617 00:42:04,723 --> 00:42:06,691 시계가 계속 움직여서 618 00:42:06,692 --> 00:42:09,127 자정이 될 때까지 619 00:42:12,163 --> 00:42:14,398 오늘 남은 시간 동안 620 00:42:14,399 --> 00:42:17,635 필요하다면 여러분의 요구를 들어드릴거에요 621 00:42:17,636 --> 00:42:19,870 아니면 혹은 622 00:42:19,871 --> 00:42:22,607 생각을 좀 하고 623 00:42:22,608 --> 00:42:24,909 이야기할 수 있도록 내버려둘게요 624 00:42:24,910 --> 00:42:26,410 말했잖아요 625 00:42:26,411 --> 00:42:27,912 우리 말을 믿어야 한다고 626 00:42:27,913 --> 00:42:29,947 우리가 당신들의 미친 말을 믿을지는 중요하지 않아요 627 00:42:29,948 --> 00:42:32,482 답은 똑같애요 628 00:42:32,483 --> 00:42:35,252 우리가 알고 있는 한, 세상 사람들은 결국 모두 죽어요 629 00:42:35,253 --> 00:42:37,322 에릭, 내 말이 맞지? 630 00:42:39,958 --> 00:42:41,526 에릭? 631 00:42:42,894 --> 00:42:45,062 괜찮아? 632 00:42:45,063 --> 00:42:47,599 난 괜찮아 633 00:42:50,168 --> 00:42:52,671 시간이 좀 필요해 634 00:42:55,340 --> 00:42:56,741 깜짝 선물을 준비했어 635 00:42:56,742 --> 00:42:58,375 - 널 위해 플레이리스트를 만들었지 - 오, 정말 감동이네 636 00:42:58,376 --> 00:43:00,136 - 그게 뭐야? - 준비됐어? 637 00:43:01,613 --> 00:43:04,348 - 오! -오! - 그래! 638 00:43:04,349 --> 00:43:05,983 - 같이 따라 부를까? - 응, 물론이지 639 00:43:05,984 --> 00:43:08,285 - 내 생각에, 생각에 우린 그래 - 모르겠어요, 모르겠어요 640 00:43:08,286 --> 00:43:10,354 ♪ 소녀야, 너와 함께 하기 위해서 641 00:43:10,355 --> 00:43:12,422 ♪ 이건 내가 가장 좋아하는 거야 642 00:43:12,423 --> 00:43:14,759 - ♪ 바, 둠 643 00:43:14,760 --> 00:43:16,193 ♪ 바, 둠 644 00:43:16,194 --> 00:43:21,499 ♪ 기다릴 수 없어 널 다시 만날 때까지 ♪ 645 00:43:22,968 --> 00:43:24,168 시작하자, 준비됐어? 646 00:43:24,169 --> 00:43:26,236 ♪ 난 신을거야 647 00:43:26,237 --> 00:43:28,538 ♪ 나만의, 나만의, 나만의, 나만의 내 부기 슈즈 ♪ 648 00:43:28,539 --> 00:43:30,775 - 이봐 - ♪ 너와 함께 하기 위해 649 00:43:30,776 --> 00:43:32,142 - 이봐 - ♪ 그래 650 00:43:32,143 --> 00:43:34,078 ♪ 난 신을거야 651 00:43:34,079 --> 00:43:37,147 ♪ 나만의, 나만의, 나만의, 나만의 내 부기 슈즈 ♪ 652 00:43:37,148 --> 00:43:38,415 ♪ 너와 함께 하기 위해 653 00:43:38,416 --> 00:43:40,250 이봐 654 00:43:40,251 --> 00:43:45,090 ♪ 너와 함께 하고 싶어 해가 뜰 때까지... ♪ 655 00:43:53,531 --> 00:43:56,267 - 멋지다 656 00:43:57,936 --> 00:43:59,770 저기 멀리 보이는 도로만 빼고 657 00:43:59,771 --> 00:44:02,773 생각했던 것보다 나 진심으로 감명받았어 658 00:44:02,774 --> 00:44:04,574 그래 659 00:44:04,575 --> 00:44:07,144 - 헤이, 웬, 와서 가방 가져가렴 - 웬? 660 00:44:07,145 --> 00:44:09,179 웬, 어서 661 00:44:09,180 --> 00:44:11,181 웬, 와서 경치 좀 봐봐 662 00:44:11,182 --> 00:44:13,451 웹사이트에서 본 것보다 좋아 663 00:44:15,520 --> 00:44:17,822 메뚜기 몇 마리나 잡았니? 664 00:44:17,823 --> 00:44:19,724 아직까진 한 마리요 665 00:44:19,725 --> 00:44:20,925 얘 이름은 리브에요 666 00:44:20,926 --> 00:44:22,226 오, 곰은 아직 못 봤니? 667 00:44:22,227 --> 00:44:24,028 앤드류, 그러지 마 668 00:44:24,029 --> 00:44:25,830 우리가 농담을 하게 되면 곰을 심각하게 생각하지 않게 될거야 669 00:44:25,831 --> 00:44:28,632 우린 쓰레기를 남기지 않을 거니까 괜찮을거야 670 00:44:28,633 --> 00:44:33,204 웬, 에릭 아빠에게 보여줘 네 곰 얼굴을 671 00:44:36,541 --> 00:44:38,408 - 웬, 도망쳐... 달려 672 00:44:38,409 --> 00:44:39,777 안녕, 웬링, 아가야 너무 가까이는 안 돼 673 00:44:39,778 --> 00:44:41,311 그 선착장은 아마 녹이 슬었을거야 674 00:44:41,312 --> 00:44:42,512 에릭, 이리 와봐 녹슨 선착장으로 675 00:44:42,513 --> 00:44:44,248 여기를 발견한 건 정말 행운이야 676 00:44:44,249 --> 00:44:45,682 와우! 677 00:44:45,683 --> 00:44:47,484 - 들어와! 678 00:44:47,485 --> 00:44:49,620 - 어서, 웬! 679 00:44:50,421 --> 00:44:52,422 - 들어와! - 오 680 00:44:52,423 --> 00:44:54,658 - 우와! 681 00:44:54,659 --> 00:44:56,661 와! 682 00:44:57,729 --> 00:44:59,864 - 나도 간다! - 에릭, 어서! 683 00:44:59,865 --> 00:45:01,165 빨리 와! 684 00:45:01,166 --> 00:45:02,366 오, 제발 685 00:45:02,367 --> 00:45:05,069 잠깐, 잠깐만 기다려 686 00:45:05,070 --> 00:45:06,771 - 우후! - 너한테 달려든다 687 00:45:06,772 --> 00:45:08,473 - 간다 - 그래, 그래, 그래! 688 00:45:13,078 --> 00:45:15,112 오, 오, 좀 춥네 689 00:45:15,113 --> 00:45:17,215 수영하는 거 봐 690 00:45:20,351 --> 00:45:22,353 그냥 압력을 좀 줬을 뿐이에요 691 00:45:24,355 --> 00:45:26,523 말했잖아요 나 간호사라고 692 00:45:26,524 --> 00:45:27,925 당신이 아직 세상의 종말에 대해서 693 00:45:27,926 --> 00:45:29,927 믿음을 가지고 있진 않을지 몰라도 694 00:45:29,928 --> 00:45:32,496 적어도 나에 대한 건 믿어봐요 695 00:45:32,497 --> 00:45:34,731 우리 중 누구도 이런 방법을 원하진 않았어요 696 00:45:34,732 --> 00:45:37,501 우린 당신이 맑은 정신 상태로 있어주길 바래요 697 00:45:37,502 --> 00:45:40,538 큰 결단을 내려야 하니까요 698 00:45:42,573 --> 00:45:46,477 당신은 내가 어떤 종교에 빠져 있는 것처럼 보이겠죠? 699 00:45:47,445 --> 00:45:49,814 나라도 그럴거에요 700 00:45:49,815 --> 00:45:51,615 실은 전 교회 근처에도 가보지 않았어요 701 00:45:51,616 --> 00:45:55,052 할머니가 날 어렸을 때 강제로 데려갔던 적 빼구요 702 00:45:55,053 --> 00:45:58,155 전 늘 종교적인 것들이 지루하고 피곤하다고 생각했어요 703 00:45:58,156 --> 00:46:02,493 사람들은 어둠을 무서워하죠 704 00:46:06,231 --> 00:46:08,766 그리고 환영이 보이기 시작했어요 705 00:46:12,737 --> 00:46:15,573 저도 처음에는 믿지 않았어요 706 00:46:17,208 --> 00:46:19,577 하지만 당신은 믿게 될 거에요 707 00:46:24,349 --> 00:46:27,651 제가 어렸을 때, 아버지가 말해주곤 했어요 708 00:46:27,652 --> 00:46:31,422 "너 자신 말고 다른 어떤 것을 믿어보렴" 709 00:46:33,091 --> 00:46:38,396 이건 지난 며칠 동안 제 신념이 되었죠 710 00:46:39,197 --> 00:46:41,698 제가 환영을 봤을 때 이 말을 다른 사람들에게 했어요 711 00:46:41,699 --> 00:46:43,868 제 무기를 만들었을 때도 말해주었죠 712 00:46:43,869 --> 00:46:45,970 제가 본 바로 그 길을 지나면서 713 00:46:45,971 --> 00:46:47,604 말하고 말하고 또 말했어요 714 00:46:47,605 --> 00:46:51,409 여기로 오는 모든 고속도로 출구마다 말이에요 715 00:46:53,211 --> 00:46:55,645 여기 호숫가 산책길을 걸으면서도 말했어요 716 00:46:55,646 --> 00:46:57,949 그리고 저 사람들과 만났죠 717 00:46:58,749 --> 00:47:02,519 우린 모두 같은 옷을 입고 있었어요 환영에서 본 그 색깔이요 718 00:47:02,520 --> 00:47:05,523 그때 비로소 알게 되었어요 나는 혼자가 아니란 걸 719 00:47:07,658 --> 00:47:09,995 그리고 이 모든 것들이... 720 00:47:12,463 --> 00:47:14,765 진짜라는 걸 721 00:47:16,935 --> 00:47:19,669 이제 그 말을 에릭, 당신에게 해주고 싶어요 722 00:47:19,670 --> 00:47:21,438 당신은 당신 자신 말고 다른 무언가를 믿어야만 해요 723 00:47:21,439 --> 00:47:25,977 믿고 싶지 않을 거에요 그래도 우린 모두 같은 편이에요 724 00:47:28,246 --> 00:47:30,882 전 제 가족 편이에요 725 00:48:06,617 --> 00:48:09,219 에릭? 726 00:48:09,220 --> 00:48:11,389 너 정말 괜찮아? 727 00:48:12,457 --> 00:48:15,693 머리가 아직 울리는 거 같아 그런데 눈은 괜찮아졌어 728 00:48:24,802 --> 00:48:26,303 그들이 첫 번째 지진이 4시간 전에 발생했다고 했어 729 00:48:26,304 --> 00:48:28,138 맞지? 730 00:48:28,139 --> 00:48:29,974 그들이 여기 나타나기 전에 말야 731 00:48:29,975 --> 00:48:32,242 레너드는 시계를 계속 확인하고 있어 732 00:48:32,243 --> 00:48:34,612 모든 일의 타이밍을 재고 있는거야 733 00:48:35,413 --> 00:48:36,413 알아 734 00:48:42,420 --> 00:48:44,489 난 그냥 네가... 735 00:48:46,724 --> 00:48:48,558 겁먹지 않았으면 좋겠어 그게 뭐든 말이야 736 00:48:48,559 --> 00:48:50,260 내가 저들을 믿는다고 생각해? 737 00:48:50,261 --> 00:48:51,696 아니 738 00:48:53,564 --> 00:48:56,333 아니, 난 그냥... 739 00:48:56,334 --> 00:48:57,734 네 머리로 생각하라고 740 00:48:57,735 --> 00:48:59,336 네가 제대로 생각하고 있는지 확인해보고 싶었어 741 00:48:59,337 --> 00:49:01,605 우릴 조종하려는 놈들 없이 말야 742 00:49:01,606 --> 00:49:05,075 저 사람들이 너만 데리고 가서 이야기하려고 하잖아 743 00:49:05,076 --> 00:49:07,678 난 저들을 믿지 않아 744 00:49:12,417 --> 00:49:14,451 같이 있으려고 노력하고 있어 745 00:49:14,452 --> 00:49:15,685 우린 실패할거야 746 00:49:15,686 --> 00:49:17,321 그들은 절대 우릴 믿지 않을 거라구요 747 00:49:17,322 --> 00:49:19,289 우린 우리가 해야 할 일을 믿음을 가져야 해요 748 00:49:19,290 --> 00:49:20,790 우리가 여기 온 목적이 무엇인지 749 00:49:20,791 --> 00:49:23,660 레드몬드의 그 표정을 봤어요? 750 00:49:23,661 --> 00:49:25,329 그냥 미친 짓이었어요 751 00:49:25,330 --> 00:49:27,564 뭐가 되었든 그들에게 말을 해야 해요 752 00:49:27,565 --> 00:49:29,300 그들을 설득해야 해요 753 00:49:53,858 --> 00:49:56,461 - 웬! 754 00:50:00,298 --> 00:50:01,966 웬! 755 00:50:07,438 --> 00:50:09,474 웬! 756 00:50:14,145 --> 00:50:16,114 웬! 757 00:50:41,106 --> 00:50:42,540 와우! 758 00:50:52,950 --> 00:50:56,121 유감스럽지만 규칙은 아무도 떠나는 걸 허락하지 않아요 759 00:50:57,488 --> 00:50:58,988 도망치려고 한 거니, 웬? 760 00:50:58,989 --> 00:51:01,291 아이는 내버려 둬 761 00:51:01,292 --> 00:51:03,560 내가 그렇게 하라고 했어 762 00:51:03,561 --> 00:51:06,430 그냥 겁먹은거야, 웬 763 00:51:06,431 --> 00:51:07,964 우리 모두 다 그래 764 00:51:07,965 --> 00:51:11,034 당신은 우리에게 또 선택하라고 하겠죠 765 00:51:11,035 --> 00:51:13,204 그 사람들 말 듣지 마, 웬 766 00:51:15,039 --> 00:51:17,508 우린 늘 표적이 돼 767 00:51:18,643 --> 00:51:21,077 우린 항상 표적이 됐었지 우리가... 768 00:51:21,078 --> 00:51:22,580 - 앤드류! 769 00:51:27,885 --> 00:51:30,521 맞아, 그가 기억났어 770 00:51:37,462 --> 00:51:39,563 레드몬드... 771 00:51:39,564 --> 00:51:41,198 술집에서 본 남자야 772 00:51:41,199 --> 00:51:43,233 네? 773 00:51:43,234 --> 00:51:44,468 확실해요? 774 00:51:44,469 --> 00:51:46,736 술집의 무슨 남자요? 775 00:51:46,737 --> 00:51:49,739 앤드류는 몇 년 전 보스톤의 한 술집에서 공격을 당했어요 776 00:51:49,740 --> 00:51:51,841 그 남자는 잠깐 동안 감옥에 갔었죠 777 00:51:51,842 --> 00:51:53,343 하지만 그 사람 이름은 오배넌이었어 778 00:51:53,344 --> 00:51:54,778 그 사람 맞아 779 00:51:54,779 --> 00:51:56,180 조금 살이 쪘고 수염도 달라 780 00:51:56,181 --> 00:51:57,648 하지만 그가 맞아 781 00:51:58,416 --> 00:51:59,949 이름이 레드몬드잖아요 782 00:51:59,950 --> 00:52:02,519 우린 그에 대해 잘 몰라, 레너드 783 00:52:02,520 --> 00:52:05,121 우리 모두 그 사람을 여기 산책로에서 처음 만났어 784 00:52:05,122 --> 00:52:06,723 헛소리 좀 그만해! 785 00:52:06,724 --> 00:52:07,957 이건 다 일종의 역겨운 사기극이야 786 00:52:07,958 --> 00:52:09,359 서로에게 상처를 주는 짓 말야 787 00:52:09,360 --> 00:52:10,827 그렇지 않아요 788 00:52:10,828 --> 00:52:12,229 우린 우리 각자가 왜 여기에 왔는지 모릅니다 789 00:52:12,230 --> 00:52:13,997 날 공격하고 수년 동안 감옥에 다녀온 그 남자가 790 00:52:13,998 --> 00:52:16,300 당신들 그룹 중 하나라는 게 우연이라고? 791 00:52:16,301 --> 00:52:17,767 가서 그 사람 지갑 가져와요 792 00:52:17,768 --> 00:52:20,638 그 사람 이름이 레드몬드가 아니란 걸 보여줄게요 793 00:52:21,439 --> 00:52:22,606 아니, 우린 안 할 거에요 794 00:52:22,607 --> 00:52:24,642 왜죠?! 795 00:52:25,743 --> 00:52:28,445 왜냐면 이름이 중요한 건 아니니까요 796 00:52:28,446 --> 00:52:30,447 알겠어요? 우린 모두 환영을 봤어요 797 00:52:30,448 --> 00:52:31,848 이건 정확해야 해요 798 00:52:31,849 --> 00:52:34,618 모든 것이 옳아야 해요 799 00:52:34,619 --> 00:52:36,085 혹시 그가 게시판에 있던 이 집에 대해 800 00:52:36,086 --> 00:52:37,721 먼저 말하지 않았나요? 801 00:52:37,722 --> 00:52:39,022 그 이후에 우리가 이 집에 대한 환상을 봤을까요? 802 00:52:39,023 --> 00:52:40,424 모르겠어요, 그건... 803 00:52:40,425 --> 00:52:42,492 아니, 우리가 환영을 본 게 먼저에요 804 00:52:42,493 --> 00:52:44,128 게시판이라고? 805 00:52:47,765 --> 00:52:50,034 봐요, 우린 우리가 여기에 있는 이유를 의심하진 않아요 806 00:52:53,504 --> 00:52:55,539 가서 주무세요 807 00:52:55,540 --> 00:52:57,207 해가 다시 뜨면 808 00:52:57,208 --> 00:52:59,909 어쩌면 우리 모두를 위한 마지막 시간일지도 몰라요 809 00:52:59,910 --> 00:53:02,380 당신의 이 사기극에는 전제가 잘못됐어 810 00:53:03,281 --> 00:53:05,849 난 인권 변호사야, 레너드 811 00:53:05,850 --> 00:53:07,417 내가 아이들의 사진을 보여줄까? 812 00:53:07,418 --> 00:53:11,020 고문을 받고 살해당해서 무더기로 쌓여 있는 시신들 말야 813 00:53:11,021 --> 00:53:12,822 당신은 인류가 그 짓을 계속하도록 만드는 거야 814 00:53:12,823 --> 00:53:14,625 넌 질 거야 815 00:53:23,301 --> 00:53:27,103 이건 내가 코치하는 아이들의 사진인데 816 00:53:27,104 --> 00:53:30,540 올해 남자 아이들은 세 살과 여덞 살이 되었죠 817 00:53:30,541 --> 00:53:33,410 여자 아이들은 다섯 살과 여섯 살이에요 818 00:53:33,411 --> 00:53:35,679 그래, 우린 그리 좋진 않아요 819 00:53:35,680 --> 00:53:40,585 당신이 그 아이들의 웃음소릴 들으면, 내가 여기 있는 이유를 이해하겠죠 820 00:53:41,386 --> 00:53:44,722 잠을 좀 자고 나면 서로를 좀 더 쉽게 이해할 수 있을 거에요 821 00:54:20,257 --> 00:54:22,058 ♪ 문제가 좀 생겼네 822 00:54:22,059 --> 00:54:23,828 - ♪ 하지만 오래 가진 않을거야... 823 00:54:25,496 --> 00:54:27,464 어떠니? 824 00:54:27,465 --> 00:54:29,566 레스토랑에 한 번 오렴 825 00:54:29,567 --> 00:54:32,837 너에게 모든 종류의 모닝 브리또를 만들어줄 수 있거든 826 00:54:34,004 --> 00:54:36,506 만약 계란을 잘 다룰 수 있으면 827 00:54:36,507 --> 00:54:37,707 무엇이든지 다 만들 수 있대 828 00:54:37,708 --> 00:54:39,976 에릭 829 00:54:39,977 --> 00:54:44,213 손목이 좀 느슨해졌어 830 00:54:44,214 --> 00:54:47,283 차의 트렁크까지만 갈 수 있으면 되는데 831 00:54:47,284 --> 00:54:49,252 - ♪ 내가 좀 마음에 들었나 832 00:54:49,253 --> 00:54:53,690 ♪ 친구가 없었어 혹은 하나쯤 필요해 ♪ 833 00:54:53,691 --> 00:54:57,994 ♪ 그래서 그냥 누워서 웃었지 태양 아래에서 ♪ 834 00:54:57,995 --> 00:54:59,829 넌 정말 예의가 바르구나 835 00:54:59,830 --> 00:55:02,867 ♪ 슈-슈-슈, 슈-슈-슈-슈... ♪ 836 00:55:04,435 --> 00:55:06,471 넌 좋은 사람이야 837 00:55:22,687 --> 00:55:24,554 - 좋아 - 들어봐요 838 00:55:24,555 --> 00:55:26,990 당신들은 일종의 게시판을 통해 만난 거에요, 그렇죠? 839 00:55:26,991 --> 00:55:28,992 당신들은 망상을 공유하고 있어요 840 00:55:28,993 --> 00:55:31,327 그건 21세기 특유의 정신질환이에요 841 00:55:31,328 --> 00:55:32,729 진짜에요 842 00:55:32,730 --> 00:55:35,065 당신은 에코 채임버에 있었어요, 맞죠? 843 00:55:35,933 --> 00:55:38,702 인터넷에 접속해서, 무작위로 사람들을 찾았겠죠 844 00:55:38,703 --> 00:55:42,171 무작위로 환영을 갖고 있었고 당신은 그걸 증거로 받아들였어요 845 00:55:42,172 --> 00:55:43,873 루이지애나 육군 기지에서 846 00:55:43,874 --> 00:55:45,274 세 명을 죽인 남자를 기억하나요? 847 00:55:45,275 --> 00:55:47,076 그도 당신들처럼 온라인에서 만난 단체의 일원이었어요 848 00:55:47,077 --> 00:55:49,278 그들은 그림자 정부가 어떻게 그들을 추적하고 849 00:55:49,279 --> 00:55:52,015 삶을 파괴하기 위해 마인드컨트롤 무기를 사용하는지에 대한 850 00:55:52,016 --> 00:55:54,652 어떤 비디오들을 업로드했죠 851 00:55:55,420 --> 00:55:56,886 우린 같은 환영을 보았기 때문에 852 00:55:56,887 --> 00:55:58,655 온라인에서 서로를 알게 되었어요 853 00:55:58,656 --> 00:56:00,524 추수감사절에 뭘 했었는지 기억해? 854 00:56:00,525 --> 00:56:03,560 그리고 우린 산책로에서 만나기로 했죠 855 00:56:03,561 --> 00:56:06,563 내가 고개를 끄덕이면 그때처럼 하는거야 856 00:56:06,564 --> 00:56:09,099 좋아요, 계속해봐요 857 00:56:21,446 --> 00:56:24,915 당신은 선택의 기회가 있어요 858 00:56:27,785 --> 00:56:29,252 재촉하려는 건 아니에요 859 00:56:29,253 --> 00:56:33,090 하지만 결정을 빨리 내려주기를 요청할게요 860 00:56:35,593 --> 00:56:37,327 솔직히 말할게요 861 00:56:40,064 --> 00:56:41,799 제가 다음으로 갈 사람이에요 862 00:56:44,001 --> 00:56:45,702 당신을 믿을게요 863 00:56:45,703 --> 00:56:48,505 당신이, 말하자면, 내 마지막 희망이에요 864 00:56:48,506 --> 00:56:50,139 아드리안 865 00:56:50,140 --> 00:56:52,509 당신은 지금 여기서 당장 걸어서 나갈 수 있어요 866 00:56:52,510 --> 00:56:55,445 그냥 나가서 둘러봐요, 아무 일도 일어나지 않을 거에요 867 00:56:55,446 --> 00:56:57,714 당신이 선택하기 전까지는 어떤 것도 이걸 막을 수 없어요 868 00:56:57,715 --> 00:56:58,949 아직도 이해가 안 되요? 869 00:57:01,051 --> 00:57:03,219 제가 원해서 여기 있는 것 같아요? 870 00:57:03,220 --> 00:57:05,490 전 그냥 평범한 요리사일 뿐이에요 871 00:57:06,857 --> 00:57:08,525 당신에게 말하지 않았지만 872 00:57:08,526 --> 00:57:11,427 전 아들이 한 명 있어요 873 00:57:11,428 --> 00:57:13,530 이름까진 말하고 싶지 않지만... 874 00:57:13,531 --> 00:57:16,199 제가 여기 있는 이유는, 당신이 해야 할 일을 하도록 빌기 위해서에요 875 00:57:16,200 --> 00:57:19,236 당신이 그걸 하지 않으면 제 아들이 죽을 테니까요 876 00:57:20,370 --> 00:57:22,806 지난 며칠 동안 저는 제 아들이 죽는 걸 지켜봐야했어요 877 00:57:22,807 --> 00:57:24,608 몇 번이고 반복해서 878 00:57:24,609 --> 00:57:27,110 아들이 산 채로 불에 타는 모습을 지켜봤어요 879 00:57:27,111 --> 00:57:29,547 제가 아이를 품에 안았을 때 880 00:57:30,347 --> 00:57:31,881 모든 것이 다 불타고 있었어요 881 00:57:31,882 --> 00:57:35,051 그 아이의 비명소리가 머릿속에서 떠나질 않아요 882 00:57:35,052 --> 00:57:37,186 지금조차도요... 883 00:57:37,187 --> 00:57:40,657 한 명의 엄마로서 말할게요 지금 일어나는 일은 진짜라는 걸 884 00:57:40,658 --> 00:57:42,993 제발 믿어주세요 885 00:57:44,529 --> 00:57:45,962 모든 건 당신에게 달려있어요 886 00:57:45,963 --> 00:57:47,864 대체 당신들은 뭘 본 거죠? 887 00:57:47,865 --> 00:57:50,567 더 이상 얘기하지마 888 00:57:50,568 --> 00:57:52,836 그는 당신을 믿지 않아 889 00:57:52,837 --> 00:57:55,038 우리 중에 아무도 믿는 사람 없어 890 00:57:55,039 --> 00:57:57,073 그냥 시간이 흘러가게 둬 891 00:57:57,074 --> 00:58:00,210 우린 당신이 원하는 걸 하지 않을 거니까 892 00:58:07,284 --> 00:58:10,087 제 아들의 이름은 찰리에요 893 00:58:13,223 --> 00:58:15,526 찰리는 팬케이크를 좋아해요 894 00:58:37,615 --> 00:58:39,249 됐어요 895 00:58:41,586 --> 00:58:44,989 눈을 감고 귀를 막아 896 00:58:46,891 --> 00:58:48,958 이럴 필요 없잖아요 897 00:58:48,959 --> 00:58:50,326 당신들은 망상에 시달리고 있다고 898 00:58:50,327 --> 00:58:51,861 자살 숭배 집단에 속해 있는거야 899 00:58:51,862 --> 00:58:53,731 아직도 모르겠어? 900 00:59:01,572 --> 00:59:02,939 그만해! 901 00:59:02,940 --> 00:59:04,909 제발 멈춰! 902 00:59:41,545 --> 00:59:45,049 인류의 일부가 심판을 받았습니다 903 01:00:08,338 --> 01:00:10,073 제가 그녀를 다른 방으로 옮길게요 904 01:00:10,074 --> 01:00:11,876 그럼 저 사람들이 그녀를 보지 못할 거에요 905 01:00:30,627 --> 01:00:33,563 이제 수십만 명의 사람들이 죽어갈거에요 906 01:00:34,965 --> 01:00:37,668 두 번째 역병이 발생했거든요 907 01:00:39,937 --> 01:00:41,739 거짓말이지 908 01:00:43,908 --> 01:00:46,510 사브리나, TV 좀 켜줄래요? 909 01:00:54,651 --> 01:00:56,419 또한 어린이들에게 특히 910 01:00:56,420 --> 01:00:58,321 치명적인 것으로 밝혀진 911 01:00:58,322 --> 01:01:01,825 새로운 X-9 바이러스에 대해 발전이 있었습니다 912 01:01:01,826 --> 01:01:04,093 이 X-9 바이러스는 전염성이 매우 강력하며 913 01:01:04,094 --> 01:01:06,629 10세 이하의 아이들에게 특히 치명적입니다 914 01:01:06,630 --> 01:01:08,631 이 바이러스의 발병은 세계적으로 세 지역에서 915 01:01:08,632 --> 01:01:11,868 발생하는 것으로 알려졌는데요 916 01:01:11,869 --> 01:01:13,703 케이프타운과 영국의 서포크, 917 01:01:13,704 --> 01:01:16,572 그리고 테네시주의 내슈빌 외곽 지역입니다 918 01:01:16,573 --> 01:01:19,242 이 지역은 이미 봉쇄가 시작되었습니다 919 01:01:19,243 --> 01:01:21,144 감염자들이 증가하면서 920 01:01:21,145 --> 01:01:23,346 안전에 대한 공포심도 커져 921 01:01:23,347 --> 01:01:25,815 많은 공립학교들에 휴교령이 내려졌고 922 01:01:25,816 --> 01:01:27,183 일부는 임시 격리시설로 923 01:01:27,184 --> 01:01:29,886 전환되었습니다 924 01:01:29,887 --> 01:01:32,355 바이러스가 억제될 것이라는 희망은 있지만 925 01:01:32,356 --> 01:01:33,757 지리적으로 문제점이... 926 01:01:33,758 --> 01:01:35,691 나 뭔가를 본 것 같아, 앤드류 927 01:01:35,692 --> 01:01:37,660 저기 지역이 봉쇄된 것 말야 928 01:01:37,661 --> 01:01:39,162 뭐라고? 929 01:01:39,163 --> 01:01:40,797 그게 무슨 말이야? 930 01:01:40,798 --> 01:01:42,698 제가 어떤 사람을 본 것 같아요 931 01:01:42,699 --> 01:01:45,201 혹은 숫자를요 932 01:01:45,202 --> 01:01:47,537 TV를 꺼주세요 933 01:01:48,572 --> 01:01:51,275 어디에서 숫자를 봤죠? 934 01:01:52,109 --> 01:01:54,043 당신 뒤에 있는 빛 속에서요 935 01:01:54,044 --> 01:01:56,446 거울에 비친 모습에서 936 01:01:57,247 --> 01:01:59,648 당신에 레드몬드 뒤에 서 있을 때 937 01:01:59,649 --> 01:02:01,819 당신이 그를 죽이려던 바로 전에요 938 01:02:03,120 --> 01:02:05,689 에릭, 나를 봐 939 01:02:07,457 --> 01:02:09,358 넌 심한 뇌진탕에 걸렸어 940 01:02:09,359 --> 01:02:10,760 그녀도 말했잖아 941 01:02:10,761 --> 01:02:12,295 빛에 극도로 민감할 거라고 942 01:02:12,296 --> 01:02:15,464 우린 지금 엄청난 스트레스를 받고 있어 943 01:02:15,465 --> 01:02:18,034 난 네가 내 말을 좀 들어줬으면 해 944 01:02:18,035 --> 01:02:20,637 잠깐 숨을 크게 들어마셔봐, 알겠지? 945 01:02:26,043 --> 01:02:28,311 난 벌써 이 X-9 바이러스에 대해 몇 달째 듣고 있어 946 01:02:28,312 --> 01:02:30,379 너도 알잖아 947 01:02:30,380 --> 01:02:32,916 이건 망할 역병이 아니야 948 01:02:32,917 --> 01:02:34,683 그냥 뉴스 보도라고 949 01:02:34,684 --> 01:02:37,020 저 사람들은 이미 여기 오기 전에 그걸 알고 있었고 950 01:02:37,021 --> 01:02:39,688 그걸 이야기의 일부로 만든거야 951 01:02:39,689 --> 01:02:43,326 그리고 저 남자 어제처럼 오전 내내 952 01:02:43,327 --> 01:02:44,861 시계를 계속 확인하고 있어 953 01:02:44,862 --> 01:02:46,629 - 제발요, 앤드류 - 당신들 넷 모두 시계가 있지 954 01:02:46,630 --> 01:02:48,364 뭐야, 방금 여기서 보여줬잖아? 아니야 955 01:02:48,365 --> 01:02:50,233 당신은 이미 이 집에 오면서 956 01:02:50,234 --> 01:02:52,768 여기가 휴대폰 수신이 안 된다는 걸 알고 있었겠지 957 01:02:52,769 --> 01:02:54,703 TV 화면 아래 배너 봤어? 958 01:02:54,704 --> 01:02:56,405 생방송이 아니야, 사전 녹화방송이라고 959 01:02:56,406 --> 01:02:57,773 그냥 TV 쇼야 960 01:02:57,774 --> 01:02:59,375 레너드, 사브리나, 961 01:02:59,376 --> 01:03:01,144 저 사람들 모두 X-9에 대한 쇼가 진행될 걸 알고 있었어 962 01:03:01,145 --> 01:03:02,846 - 몇 시에 하는지도 - 앤드류, 이 바이러스는 963 01:03:02,847 --> 01:03:04,513 - 지금 모든 곳에 퍼지고 있어요 - 만약 당신이... 964 01:03:04,514 --> 01:03:06,951 빌어먹을 미리 녹화된 TV 쇼라고! 965 01:03:07,751 --> 01:03:09,718 저 사람들 모두 이 바이러스 쇼가 이 시간에 방영될 걸 알고 있었어 966 01:03:09,719 --> 01:03:11,354 알래스카 지진과 쓰나미 경보가 967 01:03:11,355 --> 01:03:13,289 여기 나타나기 전에 먼저 일어난 것을 968 01:03:13,290 --> 01:03:15,525 저 사람들이 미리 알고 있었던 것처럼 말야 969 01:03:22,499 --> 01:03:24,902 난 이제 정신이 좀 맑아졌어 970 01:03:27,938 --> 01:03:29,974 항상 함께일거야 971 01:03:34,211 --> 01:03:37,014 앞으로 저 사람들에게 말 걸지 말고 나한테 말해 972 01:03:44,554 --> 01:03:46,022 난 패딩턴과 클로에가 당장 보고싶어! 973 01:03:46,023 --> 01:03:48,024 나 패딩턴과 클로에 만화가 보고싶다고! 974 01:03:48,025 --> 01:03:49,826 웬 975 01:03:51,028 --> 01:03:52,561 난 지금 그 만화를 보고싶어! 976 01:03:52,562 --> 01:03:54,197 - 웬, 알았어 977 01:03:54,198 --> 01:03:55,865 우리는 이제 함께 다섯을 셀거야 그리고 앞으로 더 이상 978 01:03:55,866 --> 01:03:57,400 - 소리지르지 않을게, 알겠니? - 난 지금 당장 보고싶어! 979 01:03:57,401 --> 01:03:59,168 웬, 다섯... 980 01:03:59,169 --> 01:04:01,004 난 지금 당장 패들턴과 클로에를 보고싶어! - ...넷... 981 01:04:01,005 --> 01:04:02,438 - 좋아, 다시 해보자 - 난 만화가 보고싶어! 982 01:04:02,439 --> 01:04:04,107 웬, 심호흡을 해봐 983 01:04:04,108 --> 01:04:06,309 - 그리고 다섯... 984 01:04:06,310 --> 01:04:08,211 넷... - 난 패딩턴과 클로에를 지금 당장 보고싶어! 985 01:04:08,212 --> 01:04:10,013 - 웬, 셋... 986 01:04:10,014 --> 01:04:13,282 내 가족한테서 당장 떨어져, 이 망할 놈아! - 에릭! 에릭! 987 01:04:13,283 --> 01:04:15,184 에릭! 에릭! 제발 그만해요, 부탁이에요 988 01:04:15,185 --> 01:04:17,486 - 그만해! 우리 아빠야 - 우리 모두 당신이 필요해요 989 01:04:17,487 --> 01:04:19,322 아냐! 아냐! 난 당신을 믿지 않아! 990 01:04:19,323 --> 01:04:21,925 - 에릭, 제발, 제발 멈춰요... - 아니, 아니, 아냐, 내게서 물러나 991 01:04:21,926 --> 01:04:25,028 날 쳐다보지 마, 우리 딸을 보지 마! 992 01:04:25,029 --> 01:04:26,495 이봐요, 당신은 지금 당신이 무슨 일을 하는지 이해하지 못해요 993 01:04:26,496 --> 01:04:27,964 난 당신 믿지 않는다고! 안 믿어! - 제발! 994 01:04:27,965 --> 01:04:31,001 아니! 아니, 한 마디도 안 믿어! 엿이나 먹어! 995 01:04:35,973 --> 01:04:37,407 - 앤드류 996 01:04:47,651 --> 01:04:49,818 당신이 도망가지 못하도록 무릎을 때렸어요 997 01:04:49,819 --> 01:04:52,721 이건 응급실에서 하는 일종의 분류에요 998 01:04:52,722 --> 01:04:54,757 우린 더 많은 생명을 구하기 위해 결정을 내려야해요 999 01:04:54,758 --> 01:04:56,192 우린 서로 도와야해요 1000 01:04:56,193 --> 01:04:58,929 우린 서로 도와야해요 1001 01:05:11,441 --> 01:05:12,976 - 열어요! 1002 01:05:12,977 --> 01:05:15,178 앤드류, 제 말 좀 들어봐요 1003 01:05:15,179 --> 01:05:17,047 앤드류 1004 01:05:21,986 --> 01:05:23,120 제발 1005 01:05:24,521 --> 01:05:26,655 제발요! 나와요! 1006 01:05:26,656 --> 01:05:28,025 - 제발 1007 01:05:29,259 --> 01:05:30,960 나한테서 떨어져 1008 01:05:30,961 --> 01:05:33,096 가까이 오지마! 죽여버릴거야! 1009 01:05:33,097 --> 01:05:34,631 가까이 오지마! 1010 01:05:40,870 --> 01:05:42,572 제발 그만해요! 1011 01:05:49,579 --> 01:05:50,879 당신이 지금 뭘 하려는지 몰라도 1012 01:05:50,880 --> 01:05:54,151 빨리 차에서 내려서 안으로 들어가요! 1013 01:05:54,985 --> 01:05:57,487 당신을 다치게 하고 싶지 않아요! 1014 01:05:58,255 --> 01:06:00,423 - 빨리 돌아가요! 1015 01:06:00,424 --> 01:06:02,058 당장! 1016 01:06:02,059 --> 01:06:03,959 이러고 있을 시간이 없어요! 제발요! 1017 01:06:03,960 --> 01:06:05,862 앤드류, 들어봐요 1018 01:06:13,670 --> 01:06:15,972 이제, 내 말부터 들어봐 이 미친 여자야 1019 01:06:16,806 --> 01:06:18,674 당장 그거 내려놓고 뒤로 물러서 1020 01:06:18,675 --> 01:06:21,777 알았어요, 알았어요 1021 01:06:21,778 --> 01:06:23,813 - 뒤로 물러서라고! - 알았어요, 알았다구요! 1022 01:06:25,282 --> 01:06:27,983 - 계속 뒤로 가! - 네, 네 1023 01:06:27,984 --> 01:06:29,152 움직여! 1024 01:06:29,153 --> 01:06:30,720 잠깐 1025 01:06:35,292 --> 01:06:37,694 멈춰, 멈춰! 1026 01:06:47,271 --> 01:06:50,074 젠장, 젠장 1027 01:07:05,889 --> 01:07:06,889 물러서! 1028 01:07:06,890 --> 01:07:08,324 난 당신이 선택된 이유가 가족의 서로에 대한 사랑이 1029 01:07:08,325 --> 01:07:10,926 너무나 순수했기 때문이라고 믿고 있어요 1030 01:07:10,927 --> 01:07:12,528 난 당신이 많은 일을 겪은 것을 잘 알아요 1031 01:07:12,529 --> 01:07:13,963 사람들이 얼마나 당신에게 불공평하게 대했는지 알아요 1032 01:07:18,001 --> 01:07:20,903 무기를 버리고 에릭에서 떨어져 1033 01:07:20,904 --> 01:07:23,972 아니면 내가 네 머리에 총알을 박기 위해서 선택됐단 걸 보여주지 1034 01:07:23,973 --> 01:07:27,376 당장 무기를 버려, 레너드, 아니면 죽여버릴거야! 1035 01:07:27,377 --> 01:07:29,245 당신은 우리 모두를 파멸시킬거에요, 앤드류 1036 01:07:29,246 --> 01:07:31,814 당신은 배우자를 파멸시킬거고, 당신의 딸을 파멸시킬거에요... 1037 01:07:31,815 --> 01:07:33,349 넌 이제 끝났어! 1038 01:07:33,350 --> 01:07:35,652 더 이상은 당신이 하는 말 듣고 싶지 않아! 1039 01:07:38,155 --> 01:07:40,090 이제 다음 희생이 필요한 시간이에요 1040 01:07:41,158 --> 01:07:43,359 당신은 선택을 할 의향이 있나요? 1041 01:07:43,360 --> 01:07:45,162 당신은 미쳤어 1042 01:07:46,096 --> 01:07:49,966 난 가족들을 데리고 여길 떠날거야 1043 01:07:52,936 --> 01:07:54,604 - 앤드류! 1044 01:08:08,418 --> 01:08:10,619 저질렀구나 1045 01:08:10,620 --> 01:08:14,457 겁나는 건 아닌데, 단지... 1046 01:08:14,458 --> 01:08:16,325 좀 그래 1047 01:08:16,326 --> 01:08:18,994 긴장했구나 1048 01:08:18,995 --> 01:08:20,963 넌 정말이지... 1049 01:08:20,964 --> 01:08:23,866 항상 김빠지게 말하네 1050 01:08:23,867 --> 01:08:26,502 저기, 우리 말했잖아, 넌 합법적인 일만 해야 한다고 1051 01:08:26,503 --> 01:08:27,936 미안하지만, 넌... 1052 01:08:27,937 --> 01:08:30,540 넌 항상 날 김빠지게 해 1053 01:08:31,708 --> 01:08:33,776 인정해 1054 01:08:33,777 --> 01:08:36,345 나쁜 짓 하는 거 아냐 1055 01:08:36,346 --> 01:08:39,649 난 대부분의 부모들이 더 나쁜 짓을 한다고 생각해 1056 01:08:40,450 --> 01:08:42,785 우리가 정말 그렇게 된다니 믿을 수가 없어 1057 01:08:42,786 --> 01:08:45,788 난 단 한 번도 1058 01:08:45,789 --> 01:08:48,691 내 인생이서 단 1초라도 1059 01:08:48,692 --> 01:08:51,027 너에 대한 사랑을 의심해본 적이 없어 1060 01:08:52,028 --> 01:08:55,164 아이는 잘 키울 수 있을거야 1061 01:08:55,165 --> 01:08:58,667 어떻게 갑자기 이런데서 그런 말을 할 수가 있지? 1062 01:08:58,668 --> 01:09:01,205 좀 조용히 해줄래요? 1063 01:09:03,207 --> 01:09:05,107 우리가 시끄러웠나? 1064 01:09:05,108 --> 01:09:08,645 내가 친구들과 술 좀 마시게 해줘요 1065 01:09:09,546 --> 01:09:11,815 오, 우리가 그렇게 시끄러웠나요? 1066 01:09:12,749 --> 01:09:15,084 그 정돈 아닌 것 같은데 1067 01:09:16,386 --> 01:09:19,789 술 취했으면 얌전히 자리로 돌아가세요 1068 01:09:20,557 --> 01:09:22,892 엿이나 먹어 1069 01:09:26,463 --> 01:09:28,297 자극하지 말고 그냥 둬 1070 01:09:28,298 --> 01:09:29,532 내가 시비건 게 아니라... 1071 01:09:29,533 --> 01:09:31,600 오, 세상에! 무슨 일이야? 1072 01:09:31,601 --> 01:09:33,135 무슨 일이야? 앤드류, 괜찮아? 1073 01:09:33,136 --> 01:09:34,537 - 앤드류 1074 01:09:34,538 --> 01:09:36,406 오 세상에, 빌어먹을! 1075 01:09:37,607 --> 01:09:39,642 누가 좀 구급차를 불러주세요! 1076 01:09:39,643 --> 01:09:41,644 앤드류, 앤드류, 날 봐 1077 01:09:41,645 --> 01:09:43,446 앤드류, 날 좀 봐봐 괜찮아? 1078 01:09:43,447 --> 01:09:44,980 눈 좀 떠봐, 눈을 떠 1079 01:09:44,981 --> 01:09:47,717 내 말 들려? 앤드류! 1080 01:10:09,172 --> 01:10:11,907 좋아요, 이건 HK P30이에요 1081 01:10:11,908 --> 01:10:15,879 독일 기술자가 만들었고, 아주 가볍고 다루기 쉬워요 1082 01:10:16,980 --> 01:10:19,615 음, 어떤 상황에서도 쓸만하지요 1083 01:10:19,616 --> 01:10:21,183 경호용으로도, 호신용으로도 1084 01:10:21,184 --> 01:10:22,919 엿 먹이기도 좋겠죠, 맞죠? 1085 01:10:27,491 --> 01:10:29,359 이걸로 할게요 1086 01:10:43,640 --> 01:10:45,809 안돼, 레너드 1087 01:10:49,245 --> 01:10:51,981 희생자를 선택할 의향이 있나요? 1088 01:10:53,049 --> 01:10:54,784 더 이상은 안 돼, 이 개자식아 1089 01:10:58,221 --> 01:11:01,190 인류의 일부가 심판을 받았습니다. 1090 01:11:16,172 --> 01:11:19,041 우리 넷은 그 결정을 내릴 수 없어요 1091 01:11:19,042 --> 01:11:20,943 당신의 선택이어야해요 1092 01:11:20,944 --> 01:11:23,112 입 다물어 1093 01:11:25,815 --> 01:11:27,351 레너드를 잘 감시해 1094 01:11:28,885 --> 01:11:30,987 뭔가 하려 하면 소리쳐 1095 01:12:05,589 --> 01:12:07,857 오배넌이 맞아 1096 01:12:17,801 --> 01:12:19,167 우릴 괴롭히러 온 거야 1097 01:12:19,168 --> 01:12:20,969 우린 왜 우리가 선택되었는지 모릅니다 1098 01:12:20,970 --> 01:12:23,105 말도 안 되는 소리 하지마! 1099 01:12:23,106 --> 01:12:27,142 진짜는 하나도 없어, 그리고 넌 우릴 노렸잖아! 1100 01:12:27,143 --> 01:12:29,144 난 계속 당신들의 동기를 찾았어, 레너드 1101 01:12:29,145 --> 01:12:30,846 미치광이 고집쟁이가 1102 01:12:30,847 --> 01:12:32,881 술집에서 바텐더를 만나고 1103 01:12:32,882 --> 01:12:35,183 시골 마을 출신의 종교에 미친 1104 01:12:35,184 --> 01:12:37,453 한 여자를 만난거지 1105 01:12:37,454 --> 01:12:38,554 그렇지 않아요 1106 01:12:38,555 --> 01:12:39,988 그 후에 당신들은 어떻게든 설득할 수 있는 1107 01:12:39,989 --> 01:12:41,657 젊은 여자를 우연히 만난거지 1108 01:12:41,658 --> 01:12:44,260 아드리안에게 아이가 있다는 말 절대 믿지 않아, 레너드! 1109 01:12:45,562 --> 01:12:48,931 난 너희들 같은 살인마가 아니야 1110 01:12:48,932 --> 01:12:51,034 그래서 널 저기 욕실에 가둘거야 1111 01:12:53,269 --> 01:12:55,170 저 자들이 우리 차의 타이어를 펑크냈지만 1112 01:12:55,171 --> 01:12:59,409 저 사람들도 분명 트럭이나 어떤 차량을 타고 온 게 분명해 1113 01:13:00,944 --> 01:13:03,378 그 차량을 이용해서 여길 벗어나야해 1114 01:13:03,379 --> 01:13:06,114 우리에 관한 당신의 말은 모두 틀렸어요 1115 01:13:06,115 --> 01:13:07,916 어서 욕실로 들어가, 레너드 1116 01:13:07,917 --> 01:13:09,251 손 끝이라도 까딱하면 1117 01:13:09,252 --> 01:13:12,288 쏴버릴 테니까 1118 01:13:20,329 --> 01:13:22,164 문 손잡이를 묶을 무언가가 필요해 1119 01:13:22,165 --> 01:13:23,966 램프 1120 01:13:23,967 --> 01:13:25,669 여기 있어 1121 01:13:30,507 --> 01:13:32,776 좋아, 빨리 가자 1122 01:13:36,780 --> 01:13:38,280 그 사람이 창문을 깼어 1123 01:13:38,281 --> 01:13:40,149 도망친거야 1124 01:13:42,218 --> 01:13:43,853 그 사람이 우릴 잡으러 올 거에요! 1125 01:13:48,592 --> 01:13:51,193 그 자가 우리보다 먼저 차에 도착할거야 1126 01:13:51,194 --> 01:13:52,695 밖에 있다가 우릴 해칠 수도 있어 1127 01:13:52,696 --> 01:13:55,231 일단 욕실에 있는지 없는지부터 확인해야해 1128 01:13:56,533 --> 01:13:58,201 레너드? 1129 01:14:00,837 --> 01:14:04,373 만약 문을 열었는데 당신이 보이면 난 당신을 쏠거에요 1130 01:14:07,410 --> 01:14:09,245 레너드! 1131 01:15:05,802 --> 01:15:06,903 그에게서 떨어져! 1132 01:15:19,448 --> 01:15:22,986 제기랄, 제기랄 1133 01:15:29,959 --> 01:15:31,426 난 당신이 우릴 죽이지 않을거라 생각했는데 1134 01:15:31,427 --> 01:15:33,261 그렇지 않을 거에요 1135 01:15:33,262 --> 01:15:34,963 하지만 이 집에서 도망가지 못하게 1136 01:15:34,964 --> 01:15:36,765 다리를 쏠게요 1137 01:15:36,766 --> 01:15:38,768 혹시 확신이 필요하다면 TV를 켜보세요 1138 01:15:39,969 --> 01:15:41,303 내가 말한 모든 일들이 일어난 것을 1139 01:15:41,304 --> 01:15:42,971 확인할 수 있겠죠 1140 01:15:42,972 --> 01:15:45,073 아무도 네 말은 듣지 않을거야 - 또 다른 여객기가 1141 01:15:45,074 --> 01:15:47,075 지상으로 추락하는 1142 01:15:47,076 --> 01:15:49,277 - 무서운 영상이 있습니다 1143 01:15:49,278 --> 01:15:51,781 - 에릭, 뭐 하는거야? 1144 01:15:54,017 --> 01:15:55,450 왜 켰어? 1145 01:15:55,451 --> 01:15:57,185 현지 정부와 국제기구들은 1146 01:15:57,186 --> 01:15:59,254 추락 사고들 간에 어떤 관계가 있는지 1147 01:15:59,255 --> 01:16:01,223 조사를 진행 중입니다 1148 01:16:01,224 --> 01:16:03,491 우리는 아직 사망자수나 어떤 진술도 1149 01:16:03,492 --> 01:16:06,630 항공사측으로부터 받지 못했습니다 1150 01:16:21,210 --> 01:16:23,212 진짜가 아니라고 했잖아요 1151 01:16:49,438 --> 01:16:51,306 하늘이 유리 조각처럼 땅에 떨어지고 1152 01:16:51,307 --> 01:16:53,341 충돌할 것이다 1153 01:16:53,342 --> 01:16:56,712 그리고 신의 손가락이 지구를 불태우고... 1154 01:16:56,713 --> 01:17:00,349 그 후에 영원한 어둠이 인류에게 닥쳐올 것입니다 1155 01:17:01,584 --> 01:17:03,485 이제 확인이 되었습니다 1156 01:17:03,486 --> 01:17:07,555 무려 700대가 넘는 항공기가 불시에 추락했습니다 1157 01:17:07,556 --> 01:17:09,624 아무런 경고나 조난신도 없었습니다 1158 01:17:09,625 --> 01:17:11,894 시민들 사이에 공포가 확산되고 있고 1159 01:17:11,895 --> 01:17:14,763 사이버 테러가 있었을지도 모른다는 추측이 있습니다 1160 01:17:14,764 --> 01:17:17,032 저 테러리스트들은 이 일과 아무 관계 없어 1161 01:17:17,033 --> 01:17:18,433 예전에도 들어본 적 있는 사건이야 1162 01:17:18,434 --> 01:17:20,502 교통안전청(TSA)은 아직 성명을 발표하지 않았습니다 1163 01:17:20,503 --> 01:17:23,807 전 세계 항공사들은 비행기 운항을 취소하고 있습니다 1164 01:17:25,074 --> 01:17:27,409 - 힘든 상황입니다... - 힘든 상황입니다... 1165 01:17:27,410 --> 01:17:29,144 - 죄송하지만 - 죄송하지만 1166 01:17:29,145 --> 01:17:32,280 우리가 보고 있는 영상을 설명할 방법이 없습니다 1167 01:17:32,281 --> 01:17:36,384 온 세계가 지금 불안과 공포에 휩싸여 있습니다 1168 01:17:36,385 --> 01:17:38,687 우리는 지금 집단적인 비극을 목격하고 있습니다 1169 01:17:38,688 --> 01:17:41,891 도저히 이해할 수 없는 일들이 벌어지고 있습니다 1170 01:17:44,160 --> 01:17:46,562 더 많은 항공사에 대한 소식이 전해졌습니다... 1171 01:17:47,330 --> 01:17:49,698 아나운서가 무슨 말을 할지 어떻게 알았지? 1172 01:17:49,699 --> 01:17:53,368 무슨 일종의 폐쇄회로인가? 뭘 어떻게 한 거지? 1173 01:17:53,369 --> 01:17:56,104 어쩌면 진실은... 1174 01:17:56,105 --> 01:17:57,539 우리가 이 집에 도착하기 훨씬 전에 1175 01:17:57,540 --> 01:18:00,743 이미 종말이 시작되었던 걸지도 모르겠네요 1176 01:18:00,744 --> 01:18:04,179 그리고 지금 우리가 본 건 타오르는 불꽃이 아니라 1177 01:18:04,180 --> 01:18:07,050 꺼져가는 마지막 불씨였을지도 모르겠군요 1178 01:18:07,817 --> 01:18:10,118 무슨 일이 벌어지고 있는지 모르겠지만 1179 01:18:10,119 --> 01:18:12,788 당신들이 타고 온 트럭의 열쇠는 어디 있지? 1180 01:18:12,789 --> 01:18:13,989 앤드류 1181 01:18:13,990 --> 01:18:18,161 난 우리 가족들을 데리고... 여길 떠날거야 1182 01:18:19,462 --> 01:18:24,299 넌 오늘 있었던 일들 1183 01:18:24,300 --> 01:18:26,903 우리가 본 모든 것들이... 1184 01:18:28,437 --> 01:18:31,574 정말로 이게 다 우연이라고 생각해? 1185 01:18:32,575 --> 01:18:33,976 그래 1186 01:18:33,977 --> 01:18:35,912 모두 우연일 뿐이야 1187 01:18:36,746 --> 01:18:39,514 끔찍한 일이지만, 설명할 수 없는 우연의 일치 1188 01:18:39,515 --> 01:18:41,183 아니면 어떤 트릭일지도 모르지 1189 01:18:41,184 --> 01:18:43,186 난 그렇게 믿어! 1190 01:18:44,020 --> 01:18:46,455 당신은 이미 그렇게 믿고 있지 않아요 1191 01:18:48,424 --> 01:18:50,760 난 누군가 거짓말을 할 때 알아채요 1192 01:18:51,895 --> 01:18:53,561 에릭... 1193 01:18:53,562 --> 01:18:55,865 떠나자 1194 01:18:57,566 --> 01:19:01,537 여기서 벗어나서 다시는 돌아오지 말자 1195 01:19:03,072 --> 01:19:04,974 더 이상 레너드의 말을 듣지마 1196 01:19:20,423 --> 01:19:23,626 자, 이제 모두 뒤쪽 데크로 이동해주실래요? 1197 01:19:25,528 --> 01:19:28,564 이 마지막 부분은 밖에서 하고 싶군요 1198 01:19:34,370 --> 01:19:36,739 뭘 하려는 거야, 레너드? 1199 01:19:39,242 --> 01:19:42,610 내가 죽고 나면, 모든 걸 멈출 수 있는 시간이 1200 01:19:42,611 --> 01:19:44,948 몇 분 밖에 남지 않아요 그 후엔 너무 늦을 거에요 1201 01:19:46,582 --> 01:19:48,150 아이들이 다 죽나요? 1202 01:19:48,151 --> 01:19:50,752 웬, 난 네가 헤드폰과 앨범을 가져왔으면 좋겠어 1203 01:19:50,753 --> 01:19:52,955 우리가 전에 올라갔던 나무 위의 집 있잖아 1204 01:19:52,956 --> 01:19:56,091 우리 둘 중 한 명이 널 데리러 갈 때까지 거기서 음악을 들어 1205 01:19:56,092 --> 01:19:58,394 아빠 말대로 해, 알겠지? 1206 01:20:01,564 --> 01:20:02,931 사랑한다, 우리 딸 1207 01:20:02,932 --> 01:20:04,600 나도 사랑해요 1208 01:20:05,935 --> 01:20:07,871 어서 가 1209 01:20:09,072 --> 01:20:11,773 우리 셋은 아무 일도 없을거야 1210 01:20:11,774 --> 01:20:13,442 넌 괜찮을거야 1211 01:20:16,312 --> 01:20:19,715 환영을 봤을 때 가장 좋지 않았던 건 비명소리였어요 1212 01:20:21,084 --> 01:20:23,452 난 모든 사람들이 비명을 지르는 걸 들었어요 1213 01:20:24,653 --> 01:20:26,088 그리고 환영이 끝났을 때 난 알았죠 1214 01:20:26,089 --> 01:20:30,793 그 비명소리가 계속될 거라는 걸요 1215 01:20:36,065 --> 01:20:39,035 제가 아이들을 가르치면서 가장 좋았던 게 뭔지 아세요? 1216 01:20:40,336 --> 01:20:42,671 아이들은 당신이 하는 말을 전부 다 믿어요 1217 01:20:43,606 --> 01:20:45,708 그래서 당신은 정말 조심해야 해요 1218 01:20:46,475 --> 01:20:50,746 당신이 알고 있는 것, 진실이라고 생각하는 것만 말해야하죠 1219 01:20:51,614 --> 01:20:54,017 그건 정말 큰 책임이에요 1220 01:20:56,685 --> 01:20:59,087 아마 제가 가르친 아이들 중 적어도 한 명쯤은 1221 01:20:59,088 --> 01:21:01,924 세상을 위해 뭔가 큰 일을 하겠죠 1222 01:21:01,925 --> 01:21:04,027 어떻게 생각하나요? 1223 01:21:08,097 --> 01:21:10,532 제발... 1224 01:21:10,533 --> 01:21:16,572 내 새로운 친구들, 에릭, 그리고 앤드류... 1225 01:21:19,808 --> 01:21:24,213 당신들은 선택을 하고 세상을 구할 건가요? 1226 01:21:35,691 --> 01:21:37,961 모든 인류가 심판을 받았습니다 1227 01:22:42,625 --> 01:22:45,094 아직 몇 분 남았다고 그가 말했어 1228 01:22:47,463 --> 01:22:48,696 에릭 1229 01:22:48,697 --> 01:22:51,433 빛 속에 뭔가가 있었어 1230 01:22:51,434 --> 01:22:53,169 중요한 어떤 것 1231 01:22:59,042 --> 01:23:01,510 그리고 지금 그게 느껴져 1232 01:23:08,417 --> 01:23:10,486 난 널 믿어 1233 01:23:12,255 --> 01:23:14,890 우리 셋이 떠나자 1234 01:23:19,795 --> 01:23:22,665 어쩌면 이건 항상 그래왔던 방식일지도 몰라 1235 01:23:24,267 --> 01:23:27,803 아마도 어떤 가족들이 계속해서 이런 일을 결정했었을거야 1236 01:23:29,572 --> 01:23:32,041 그럼 그냥 지구를 걸어다녀보자 1237 01:23:33,242 --> 01:23:35,043 우리 셋이 말야 1238 01:23:35,044 --> 01:23:37,913 그건 웬에게는 대체 어떤 삶일까? 1239 01:23:40,483 --> 01:23:42,585 앤드류, 이건 자택 침입이 아니었어 1240 01:23:44,320 --> 01:23:45,820 그들은 우리를 목표로 한 게 아니었어 1241 01:23:45,821 --> 01:23:48,724 그들은 우리와 함께 시간을 보내기 위해 여기에 온 거야... 1242 01:23:50,493 --> 01:23:53,228 그들이 누군지 우리에게 알리기 위해서 1243 01:23:53,229 --> 01:23:56,099 그들은 우리에게 인류의 어떤 면들을 상기시켜준거야 1244 01:23:57,100 --> 01:23:59,801 레드몬드는 악의를, 1245 01:23:59,802 --> 01:24:02,570 아드리안은 돌봄을, 1246 01:24:02,571 --> 01:24:05,340 사브리나는 치유를, 1247 01:24:05,341 --> 01:24:07,410 레너드는 안내를, 1248 01:24:08,177 --> 01:24:10,778 그들은 인류의 종말을 알리는 네 명의 기수였던거야 1249 01:24:10,779 --> 01:24:12,480 난 우리가 그들의 죽음을 봤어야만 했다고 믿어 1250 01:24:12,481 --> 01:24:14,617 우린 그들의 상실감을 느껴야 했어 1251 01:24:15,384 --> 01:24:17,520 왜 하필 우리야 1252 01:24:18,521 --> 01:24:20,555 우린 별로 특별한 것도 없는데 1253 01:24:20,556 --> 01:24:23,191 우리가 고아원에서 웬을 처음 봤을 때 1254 01:24:23,192 --> 01:24:25,628 어떤 느낌을 받았는지 알기 때문이야 1255 01:24:26,429 --> 01:24:27,963 이건 우리가 결정해야해 1256 01:24:30,799 --> 01:24:33,068 무슨 망할 결정이야 1257 01:24:35,104 --> 01:24:38,340 우리가 남들을 위해서 우리의 사랑을 포기해야 한다고? 1258 01:24:38,341 --> 01:24:40,074 그건 희생이야, 앤드류 1259 01:24:40,075 --> 01:24:41,876 우리가 기꺼이 포기해야 하는 1260 01:24:41,877 --> 01:24:43,878 다른 모든 사람들을 위해서 우리에게 가장 아름다운 것을 1261 01:24:43,879 --> 01:24:46,181 - 그들은 그럴 가치가 없어! 1262 01:24:46,182 --> 01:24:47,449 그들은 우릴 싫어해, 에릭 1263 01:24:47,450 --> 01:24:49,050 우리의 존재 자체를 싫어해 1264 01:24:49,051 --> 01:24:50,752 - 그들은 그냥 두려웠을 뿐이야 1265 01:24:50,753 --> 01:24:52,053 우리처럼 1266 01:24:52,054 --> 01:24:53,488 그들은 괴물이야 1267 01:24:53,489 --> 01:24:55,290 그들은 모든 걸 파괴해 1268 01:24:55,291 --> 01:24:56,658 그들은 서로에게 상처를 줘 1269 01:24:56,659 --> 01:24:57,959 넌 평범한 변호사가 아니야 1270 01:24:57,960 --> 01:24:59,394 넌 무언가 지켜야 할 것이 있다는 걸 알아 1271 01:24:59,395 --> 01:25:01,075 그게 네 분노의 근원이야, 앤드류 1272 01:25:01,997 --> 01:25:02,798 날 죽여 1273 01:25:02,799 --> 01:25:04,633 안 돼, 자기야 1274 01:25:05,968 --> 01:25:07,869 시간이 없어 1275 01:25:07,870 --> 01:25:09,837 어쩌면 환영을 봤을 수도 있고, 아니면 내가 지어낸 걸지도 몰라 1276 01:25:09,838 --> 01:25:11,273 하지만 그게 날 평화롭게 해 1277 01:25:11,274 --> 01:25:13,209 내 마음은 그게 진실이라고 믿고 있어 1278 01:25:14,477 --> 01:25:16,444 하나도 무섭지 않아 1279 01:25:16,445 --> 01:25:17,579 지금 당장 해야 해 1280 01:25:17,580 --> 01:25:19,046 이제 정말 시간이 없어 1281 01:25:19,047 --> 01:25:20,948 에릭, 난 그들을 믿지 않아 1282 01:25:20,949 --> 01:25:22,451 난 믿어 1283 01:25:23,486 --> 01:25:25,453 내가 가장 아름다운 걸 생각하고 있는 동안에 해줘 1284 01:25:25,454 --> 01:25:28,523 내가 가고 싶은 곳 어디든 바로 날 데려갈 수 있는 1285 01:25:28,524 --> 01:25:30,426 그런 느낌이 들 수 있게 말야 1286 01:25:31,660 --> 01:25:33,961 시간이 거의 다 됐어 그걸 느낄 수 있어 1287 01:25:33,962 --> 01:25:36,231 날 죽여줘, 에릭, 제발 1288 01:25:36,232 --> 01:25:39,167 제발, 제발 1289 01:25:39,168 --> 01:25:42,638 난 미래의 우리 딸을 생각하고 있어 1290 01:25:46,209 --> 01:25:49,678 그리고 그 애는 자기가 원하던 그대로 삶을 살고 있어 1291 01:25:51,580 --> 01:25:53,882 그 애는 자신만의 연구실이 있어 1292 01:25:54,783 --> 01:25:56,218 넌 그 애와 함께 있고 1293 01:25:56,219 --> 01:25:57,985 너희 둘은 연구실의 문을 잠그고 있어 1294 01:25:57,986 --> 01:26:00,289 왜냐면 둘은 저녁을 먹으러 갈 참이거든 1295 01:26:01,957 --> 01:26:05,494 그 애는 우리가 늘 바라던 모든 것이야 1296 01:26:09,131 --> 01:26:11,966 여전히 미친 듯한 웃음소리를 갖고 있지 1297 01:26:11,967 --> 01:26:15,304 그 애는 여전히 모든 것에 대해 모두에게 질문을 해 1298 01:26:17,506 --> 01:26:20,508 그리고 그 애는 사랑하는 사람을 발견했지 1299 01:26:20,509 --> 01:26:23,178 자기 아빠들만큼 1300 01:26:24,947 --> 01:26:27,115 자기를 사랑해주는 남자를 말야 1301 01:26:39,027 --> 01:26:41,297 에릭 1302 01:26:44,700 --> 01:26:46,835 에릭 1303 01:27:10,626 --> 01:27:13,161 에릭 아빠가 세상을 구했나요? 1304 01:28:56,298 --> 01:28:58,534 우리가 시간 안에 멈춘 걸까요? 1305 01:29:01,437 --> 01:29:03,506 저기 식당이 있구나 1306 01:29:18,153 --> 01:29:20,187 우리가 할 수 있는 유일한 방법은 그저 1307 01:29:20,188 --> 01:29:22,256 창문으로 나와서 지붕으로 올라가는 것뿐이었지만 1308 01:29:22,257 --> 01:29:24,692 - 물이 계속 불어나고 있어요 1309 01:29:24,693 --> 01:29:26,761 점점 더 높이요 1310 01:29:26,762 --> 01:29:29,063 제 말은, 아무도 우리를 구할 수 없었고 1311 01:29:29,064 --> 01:29:32,066 그저 제 딸들과 함께 지붕 위에 서 있었죠 1312 01:29:32,067 --> 01:29:33,635 전 이제 모두 끝인 줄 알았어요 1313 01:29:33,636 --> 01:29:37,505 그리고 제 두 딸들은 수영을 할 줄 몰랐죠 1314 01:29:37,506 --> 01:29:40,374 그런데 갑자기 그냥 물이... 멈췄어요 1315 01:29:40,375 --> 01:29:42,209 다른 채널로 바꿔봐요 1316 01:29:42,210 --> 01:29:43,745 호주와 러시아의 마지막 항공긱들이 1317 01:29:43,746 --> 01:29:45,279 무사히 착륙했습니다 1318 01:29:45,280 --> 01:29:46,881 가족들은 사랑하는 사람들을 찾기 위해 1319 01:29:46,882 --> 01:29:48,315 공항으로 몰려가고 있어요 1320 01:29:48,316 --> 01:29:50,452 이런 대혼란 속에서도 감동적인 장면이... 1321 01:29:50,453 --> 01:29:52,654 시신들이 주차장에 그대로 방치되어 있어요 1322 01:29:52,655 --> 01:29:54,155 더 이상 보관할 장소가 없거든요 1323 01:29:54,156 --> 01:29:56,458 그래도 최근 한 시간 동안은 처음으로 중환자실에서 1324 01:29:56,459 --> 01:29:58,993 사망자가 발생하지 않았어요 1325 01:29:58,994 --> 01:30:00,728 사실 이제 사망자가 발생하지 않은지 1326 01:30:00,729 --> 01:30:01,829 두 시간이 다 되어 가죠 1327 01:30:01,830 --> 01:30:04,065 알고 있단다 1328 01:30:04,066 --> 01:30:06,368 정말 사랑한다 1329 01:30:07,803 --> 01:30:10,305 이제 모두 다 괜찮을거야 1330 01:30:12,841 --> 01:30:14,442 음 1331 01:30:14,443 --> 01:30:16,110 많은 지역을 불바다로 만든 천둥벼락이 1332 01:30:16,111 --> 01:30:19,380 더는 발생하지 않고 있습니다 1333 01:30:19,381 --> 01:30:21,516 아직 몇 건의 화재가 여전히 진압 중이고 1334 01:30:21,517 --> 01:30:24,018 영국 전 지역에 걸친 1335 01:30:24,019 --> 01:30:25,987 피해 규모는 아직 확인되지 않았지만 1336 01:30:25,988 --> 01:30:27,522 다행히 최악의 화재는 1337 01:30:27,523 --> 01:30:30,726 이제 멈춘 것으로 보입니다... 1338 01:31:38,493 --> 01:31:40,563 ♪ 소녀야, 너와 함께라면... 1339 01:31:53,175 --> 01:31:54,709 ♪ 아-하, 아-하 1340 01:31:54,710 --> 01:31:56,443 ♪ 난 신고 싶어 1341 01:31:56,444 --> 01:31:59,280 ♪ 나만의, 나만의 나만의, 나만의 내 부기 슈즈 ♪ 1342 01:31:59,281 --> 01:32:02,183 ♪ 그냥 놀고 싶어 너와 함께, 그래 ♪ 1343 01:32:02,184 --> 01:32:04,085 ♪ 난 신고 싶어 1344 01:32:04,086 --> 01:32:07,856 ♪ 나만의, 나만의, 나만의, 나만의 슈즈, 오직 부기... ♪ 1345 01:32:23,105 --> 01:32:24,872 ♪ 그래 1346 01:32:24,873 --> 01:32:26,574 ♪ 난 신고 싶어 1347 01:32:26,575 --> 01:32:29,577 ♪ 나만의, 나만의, 나만의, 나만의, 내 부기 슈즈 ♪ 1348 01:32:29,578 --> 01:32:31,946 ♪ 오직 너와 놀고 싶어 1349 01:32:31,947 --> 01:32:33,447 ♪ 우우 1350 01:32:33,448 --> 01:32:39,655 ♪ 아... 그래 1351 01:32:41,957 --> 01:32:44,326 ♪ 부기 다운, 부기 다운 1352 01:32:47,896 --> 01:32:49,130 ♪ 우우 1353 01:32:49,131 --> 01:32:51,098 ♪ 난 신고 싶어 1354 01:32:51,099 --> 01:32:53,935 ♪ 나만의, 나만의, 나만의, 나만의, 내 부기 슈즈 ♪ 1355 01:32:53,936 --> 01:32:56,838 ♪ 그냥 놀고 싶어 너와 함께, 그래 ♪ 1356 01:32:56,839 --> 01:32:59,073 ♪ 난 신고 싶어 1357 01:32:59,074 --> 01:33:01,943 ♪ 나만의, 나만의, 나만의, 나만의, 내 부기 슈즈 ♪ 1358 01:33:01,944 --> 01:33:04,679 ♪ 그냥 놀고 싶어 너와 함께, 그래 ♪ 1359 01:33:04,680 --> 01:33:06,915 자막번역 달려라흰둥이