1 00:00:19,550 --> 00:00:20,050 W 2 00:00:20,050 --> 00:00:22,550 We 3 00:00:22,550 --> 00:00:23,050 We A 4 00:00:23,050 --> 00:00:23,550 We Ar 5 00:00:23,550 --> 00:00:25,050 We Are 6 00:00:25,050 --> 00:00:25,550 We Are F 7 00:00:25,550 --> 00:00:26,050 We Are Fa 8 00:00:26,050 --> 00:00:26,550 We Are Fam 9 00:00:26,550 --> 00:00:27,050 We Are Fami 10 00:00:27,050 --> 00:00:27,550 We Are Famil 11 00:00:27,550 --> 00:00:28,550 We Are Family 12 00:00:29,050 --> 00:00:34,550 T E A M W A F 13 00:00:35,550 --> 00:00:39,550 서 브 변 환 ⓐⓒ③ 字幕 14 00:00:40,500 --> 00:00:44,500 sync 봄봄 letmesleep@naver.com 15 00:00:46,846 --> 00:00:51,806 어른이 되지 않는 16 00:00:54,354 --> 00:00:57,983 영원한 소년 17 00:01:02,162 --> 00:01:06,997 피터 팬 18 00:01:14,222 --> 00:01:16,588 신데렐라는 하늘 높이 날아올랐어 19 00:01:16,791 --> 00:01:19,726 평범하고 끔찍한 걸 모두 떨쳐버리고 말야 20 00:01:20,228 --> 00:01:21,752 하지만 파티에 도착하자마자 21 00:01:21,929 --> 00:01:26,127 아주 무서운 해적들한테 둘러싸이고 말았지 22 00:01:26,300 --> 00:01:27,824 그 중엔 못난이 메이슨도 있었어 23 00:01:28,002 --> 00:01:30,994 하도 못 생겨서 엄마가 시장에 내다 팔아 버렸대 24 00:01:31,172 --> 00:01:32,605 빌 쥬욱스 25 00:01:32,774 --> 00:01:35,572 걔는 몸 전체가 온통... 문신이야 26 00:01:35,977 --> 00:01:38,002 그리고 가장 잔인한 해적, 후크! 27 00:01:39,147 --> 00:01:42,412 눈이 파래서, 보면 절대 안 잊어먹는데 28 00:01:42,817 --> 00:01:45,149 손에 있는 쇠 갈고리를 휘두르면서 29 00:01:45,319 --> 00:01:48,914 잔인하고 비열하게 사람들을 괴롭힐 때마다 30 00:01:49,090 --> 00:01:53,652 파란색에서 빨간색으로 무섭게 변해 31 00:01:54,595 --> 00:01:59,089 건방진 것! 난 후크다 너의 유리구두를 가지러 왔다 32 00:01:59,500 --> 00:02:02,492 네가 뭔데 유리구두를 내놓으래 뭐, 내가 건방져? 33 00:02:02,670 --> 00:02:05,867 없애, 없애! 칼로 찔러 34 00:02:06,374 --> 00:02:07,739 누나! 빨리! 35 00:02:07,875 --> 00:02:09,240 받아라! 36 00:02:09,377 --> 00:02:11,038 후크가 공격해 왔다! 37 00:02:14,082 --> 00:02:16,073 그래서 누나? 그래서 어떻게 됐는데? 38 00:02:16,217 --> 00:02:19,118 용감한 신데렐라는 날쌔게 피하면서 39 00:02:19,287 --> 00:02:21,812 후크를 총으로 쏴 버렸어 쏴버렸다! 40 00:02:22,457 --> 00:02:26,052 아이들이 평생 잊지 못할 아슬아슬한 모험이 시작되던 41 00:02:26,227 --> 00:02:27,785 바로 그날 밤 42 00:02:27,962 --> 00:02:30,863 나나는 창문 밖을 보고 맹렬히 짖었어요 43 00:02:31,132 --> 00:02:32,565 하지만 아무 것도 없었죠 44 00:02:32,834 --> 00:02:36,634 새 한 마리 없었어요 그래서 아이들은 까맣게 잊어버렸죠 45 00:02:37,071 --> 00:02:40,472 애들은 어른들처럼 걱정이 많지 않거든요 46 00:02:44,512 --> 00:02:46,912 오랜만이야! 잘 들 있었지? 어머, 어서 오세요 47 00:02:47,081 --> 00:02:49,015 너무 피곤해 죽겠어 48 00:02:51,652 --> 00:02:52,641 목욕 때문에... 49 00:02:56,657 --> 00:02:58,420 나 목욕 안 할 거야! 50 00:03:03,698 --> 00:03:04,687 두고 봐 너! 51 00:03:04,866 --> 00:03:09,166 하지만 나나는 늘 애들을 사랑하고 존중했죠 52 00:03:09,337 --> 00:03:12,272 그만! 난 절대 용서 안 할 거야 53 00:03:12,774 --> 00:03:16,039 평범하고 단순하지만 아주 행복한 가정이 54 00:03:16,277 --> 00:03:21,305 아빠 달링 씨는 주식과 투자에 관해선 모르는 게 없는 사람이에요 55 00:03:21,716 --> 00:03:25,015 이 동네에선 엄마 달링 부인이 가장 예쁘죠 56 00:03:25,186 --> 00:03:29,247 수줍은 듯한 예쁜 미소 속에 감춰진 은밀한 매력 57 00:03:29,423 --> 00:03:31,516 그런 건 아직 어린 웬디에겐 없죠 58 00:03:32,426 --> 00:03:37,864 저것 좀 보세요, 다소곳한 미소가 너무 매력적이지 않아요? 59 00:03:38,933 --> 00:03:41,458 가끔 찾아오는 밀리센트 숙모는 60 00:03:41,636 --> 00:03:46,232 우리가 흔히 속물 이라고 부르는 사람이죠 61 00:03:46,407 --> 00:03:50,434 좋아, 그만해, 그만, 이제 됐어 조용히들 해, 여긴 야외가 아니잖니! 62 00:03:50,611 --> 00:03:52,943 잘했어, 조지! 잘했다! 63 00:03:53,214 --> 00:03:54,238 누나 차례야 64 00:03:54,415 --> 00:03:57,248 옛날 얘기해 줘, 웬디 누나 65 00:03:57,952 --> 00:04:00,887 있잖아, 총독 등에 칼로 이름을 새겨 놓은 악당! 66 00:04:01,556 --> 00:04:04,548 누들러! 양손을 뒤집어 꿰맨 해적 67 00:04:04,725 --> 00:04:05,714 오, 세상에! 68 00:04:05,893 --> 00:04:07,224 후크! 부크? 69 00:04:07,395 --> 00:04:10,922 후크요! 눈이 아주 빨갛게 변해요 배를 가를 땐요 70 00:04:11,165 --> 00:04:14,623 오, 이런 세상에! 요즘 애들은 학교에서 뭘 배우는지 원... 71 00:04:14,802 --> 00:04:16,827 제가 공부는 그렇게 잘 하진 못 해도요 72 00:04:17,004 --> 00:04:19,234 해적에 대해서는 뭘 좀 알거든요 73 00:04:19,407 --> 00:04:22,899 제가 겪은 모험담을 3부작으로 엮어서 소설을 쓰는 게 74 00:04:23,077 --> 00:04:24,237 제 미래 꿈이에요 75 00:04:24,412 --> 00:04:25,572 어떤 모험이길래? 76 00:04:26,080 --> 00:04:28,742 아직 못 해봤지만, 분명 엄청난 모험이 될 거예요 77 00:04:28,916 --> 00:04:32,818 하지만 얘야, 상류사회에서는 소설가가 그리 존경 받는 직업이 못 돼 78 00:04:32,987 --> 00:04:36,423 그래도 뭐, 소설가하고 결혼하는 건 그리 어려운 일은 아니겠지만... 79 00:04:36,591 --> 00:04:38,252 결혼요? 결혼요? 80 00:04:38,426 --> 00:04:39,415 결혼요? 81 00:04:39,594 --> 00:04:41,926 하지만 웬디는 아직 열 세 살도 안 됐어요 82 00:04:43,664 --> 00:04:46,462 가까이 와 보렴 내가 자세히 좀 봐야겠다 83 00:04:47,501 --> 00:04:48,661 어서 가봐 84 00:04:48,836 --> 00:04:51,828 오라고 하시잖아 허리 쭉 펴고 말야 85 00:04:55,710 --> 00:04:56,699 조용히 해! 86 00:04:57,445 --> 00:04:58,810 음... 뒤돌아보렴 87 00:05:03,351 --> 00:05:08,448 음... 그래 오, 내가 생각했던 그대로야 88 00:05:08,623 --> 00:05:11,683 얠 좀 봐, 턱이 벌써 여자 티가 나잖아? 89 00:05:13,694 --> 00:05:15,525 눈치들 못 챘어? 90 00:05:15,963 --> 00:05:17,692 입을 한번 잘 봐 91 00:05:18,032 --> 00:05:22,025 보이지? 오른쪽 입가에 은은하게 숨은 거 92 00:05:23,004 --> 00:05:24,631 그게 매력 아니고 뭐겠어? 93 00:05:26,874 --> 00:05:29,638 매력이라... 우리 엄마 같은 거! 94 00:05:29,810 --> 00:05:31,209 살짝 숨어있어 95 00:05:31,479 --> 00:05:33,811 그게...왜 숨어있는데요? 96 00:05:35,149 --> 00:05:37,811 짜릿하고 숨가쁜 모험을 기다리는 거야 97 00:05:38,419 --> 00:05:43,152 그걸 찾아낸 남자는 행복에 겨워서 어쩔 줄 모를 테니까 98 00:05:44,191 --> 00:05:45,249 남자가요? 99 00:05:45,993 --> 00:05:48,655 숨겨진 매력 찾아낸 남자 100 00:05:50,331 --> 00:05:51,764 우리 웬디가... 101 00:05:52,366 --> 00:05:53,492 다 컸구나 102 00:05:53,668 --> 00:05:54,999 어른이 다 된 거야 103 00:05:55,169 --> 00:05:59,503 동생들하고는 이제 그만 놀게 하고 내 지도를 좀 받아야 돼 104 00:06:00,007 --> 00:06:02,100 이제 방도 혼자 써야 할 거야 105 00:06:02,576 --> 00:06:04,908 예비 숙녀니까 말야 싫어! 106 00:06:05,179 --> 00:06:09,513 너도 명심해, 평사원은 좋은 데로 딸을 시집 보낼 수가 없어! 107 00:06:10,518 --> 00:06:15,785 그러니까 파티에도 자주 참석해서 간부들하고 농담도 나눠 108 00:06:16,190 --> 00:06:18,852 요즘엔 유머 감각이 없으면 절대 안 돼 109 00:06:19,460 --> 00:06:20,688 유머요? 110 00:07:24,291 --> 00:07:26,259 하지만 아무도 없었죠 111 00:07:26,427 --> 00:07:28,258 떨어지지도 않았으니까요 112 00:07:29,630 --> 00:07:32,155 웬디는 자기가 꿈을 꾼 줄 알았죠 113 00:07:45,846 --> 00:07:48,815 침대에 누워있는 건 너 같은데 114 00:07:48,983 --> 00:07:51,213 그럼 이건 누구지? 115 00:07:53,287 --> 00:07:54,276 남자애요 116 00:07:54,522 --> 00:07:58,356 기겁을 한 담임 선생님은 아빠 달링씨에게 편지를 썼어요 117 00:07:58,526 --> 00:08:01,222 정숙한 예비숙녀의 행동이 아니었다는 거죠 118 00:08:01,395 --> 00:08:03,090 예, 선생님 119 00:08:06,167 --> 00:08:10,661 한편 아빠 달링 씨는 오후 내내 대화 연습에 열심이었어요 120 00:08:11,005 --> 00:08:13,496 사장님, 날씨가 끝내주는데요 121 00:08:13,674 --> 00:08:15,835 마침 연습한 걸 써먹을 기회가 왔어요 122 00:08:16,310 --> 00:08:19,905 맨 앞 가운데가 퀼러-쿠치 사장인데 123 00:08:20,081 --> 00:08:24,916 우수한 업무능력 만큼이나 재치 있는 유머감각을 높이 사는 그런 사람이죠 124 00:08:26,353 --> 00:08:29,322 한편 웬디는 풀이 죽어서 걷고 있었는데 125 00:08:29,490 --> 00:08:30,650 바로 그때 126 00:08:31,158 --> 00:08:32,147 운명처럼! 127 00:08:34,562 --> 00:08:35,722 그 편지야! 128 00:08:35,896 --> 00:08:37,523 기다려! 잠깐만! 129 00:08:37,698 --> 00:08:40,030 누나! 어디 가? 누나! 같이 가 130 00:08:42,336 --> 00:08:44,167 넥타이가 예술인데요? 그리고... 131 00:08:46,707 --> 00:08:47,833 기다려! 132 00:08:48,109 --> 00:08:49,098 야, 너! 133 00:08:49,276 --> 00:08:50,265 잠깐만! 134 00:08:50,444 --> 00:08:51,502 누나! 135 00:08:51,679 --> 00:08:53,340 나나! 이리 안 와! 136 00:08:53,514 --> 00:08:55,038 순이익이 200파운드였어요 137 00:08:55,216 --> 00:08:56,911 아주 현명한 투자 아닙니까? 138 00:08:57,084 --> 00:08:59,018 그렇네요 139 00:09:03,691 --> 00:09:05,158 아, 음... 140 00:09:06,193 --> 00:09:09,629 그게, 그... 음 141 00:09:10,631 --> 00:09:12,360 너 말야! 안 설래? 142 00:09:13,200 --> 00:09:14,360 나 좀 봐! 143 00:09:14,702 --> 00:09:16,033 잠깐만! 144 00:09:16,203 --> 00:09:17,192 기다려! 145 00:09:18,772 --> 00:09:22,208 저기... 그 넥... 146 00:09:22,376 --> 00:09:23,809 아빠! 147 00:09:27,114 --> 00:09:28,809 그런 게 아녜요! 148 00:09:34,588 --> 00:09:36,215 안 돼~!! 149 00:09:49,803 --> 00:09:51,566 창피해서 어떻게 살겠어! 150 00:09:51,739 --> 00:09:53,138 아빠... 안 돼! 151 00:09:53,307 --> 00:09:57,175 애들한텐 엄격하고 사람들한텐 존경 받는 그런 사람이 돼야 겠어 152 00:09:57,344 --> 00:09:59,904 이러다간 모두 길거리에 나 앉게 돼! 153 00:10:00,080 --> 00:10:02,241 목소리가 너무 커요 동네 사람들 다 깨겠다 154 00:10:02,416 --> 00:10:05,408 들으면 어때요! 세상 사람들 다 들으라고 해! 155 00:10:05,586 --> 00:10:07,747 이 따위가 무슨 유모냐고! 156 00:10:07,922 --> 00:10:09,913 이건! 개야, 개! 157 00:10:16,096 --> 00:10:20,533 내일부터 넌, 숙모님과 숙녀 교육을 받게 될 거다 158 00:10:22,102 --> 00:10:24,263 넌 이제 어른이란 걸 명심해! 159 00:10:35,950 --> 00:10:37,178 엄마 160 00:10:37,952 --> 00:10:40,785 불을 끈 담에 귀신 같은 게 나오면 어떡하죠? 161 00:10:41,288 --> 00:10:43,017 그럴 리 없단다 162 00:10:43,457 --> 00:10:47,325 애들을 보호하려고 엄마들이 눈을 방에 남겨놓거든 163 00:10:52,533 --> 00:10:55,468 엄마 파티에 꼭 가야 돼요? 164 00:10:55,736 --> 00:10:59,570 맞아요, 엄마, 제발 가지 말아요 거긴 아빠 혼자 가면 되잖아요 165 00:10:59,740 --> 00:11:01,799 아빠 혼자서? 166 00:11:02,343 --> 00:11:04,743 아빠는 용감한 분이시란다 167 00:11:04,912 --> 00:11:08,973 하지만 오늘 밤엔 엄마가 도와드려야 돼 168 00:11:09,149 --> 00:11:11,310 아빠가 용감해요? 169 00:11:13,387 --> 00:11:16,515 너흰 모르겠지만 용기에도 종류가 아주 많아 170 00:11:17,024 --> 00:11:20,516 자기말고 다른 사람을 먼저 생각하는 것도 용기거든 171 00:11:20,761 --> 00:11:23,525 물론 아빤 칼이나 총을 쏜 적이 없어 172 00:11:23,697 --> 00:11:26,188 그건 참 다행이지만 말야... 173 00:11:27,701 --> 00:11:30,864 그렇지만 아빠는 가족을 위해 희생을 하고 계시잖니 174 00:11:31,672 --> 00:11:33,867 자신의 꿈을 다 접고 말야 175 00:11:34,742 --> 00:11:36,607 어디에 접어 놨어요? 176 00:11:37,678 --> 00:11:39,543 서랍에 감춰 두셨어 177 00:11:39,713 --> 00:11:44,673 가끔은 깊은 밤에 몰래... 꺼내보고... 눈물을 흘리셔 178 00:11:46,253 --> 00:11:49,950 서랍을 닫기가 점점 힘들어지지만 179 00:11:51,592 --> 00:11:53,184 닫으신단다 180 00:11:55,029 --> 00:11:57,088 그래서 아빠가 용감하다는 거야 181 00:12:00,801 --> 00:12:04,066 잊지마, 먹구름 속에도 한줄기 빛은 있단다 182 00:12:04,204 --> 00:12:07,970 이런! 뭐야? 눈이 오잖아 감기 걸려 죽겠어 183 00:12:08,075 --> 00:12:09,702 놀림 받느니 죽는 게 나아! 184 00:12:09,810 --> 00:12:13,302 그러니까 머리 똑바로 치켜들고 당당하게 들어가 185 00:13:37,965 --> 00:13:39,057 쉿~ 186 00:13:41,135 --> 00:13:44,332 하나, 둘... 187 00:13:46,206 --> 00:13:47,696 셋 188 00:13:53,814 --> 00:13:55,338 이리 안 올래? 189 00:13:55,849 --> 00:13:57,510 이게 진짜 까불어? 190 00:15:22,169 --> 00:15:24,433 얘 너 왜 우는 거니? 191 00:15:25,939 --> 00:15:27,839 날 수 있잖아 192 00:15:43,190 --> 00:15:44,179 너 이름이 뭐니? 193 00:15:44,525 --> 00:15:45,617 네 이름은 뭔데? 194 00:15:45,893 --> 00:15:48,361 웬디 모이라 앤젤라 달링 195 00:15:48,862 --> 00:15:50,727 피터... 팬이야 196 00:15:50,931 --> 00:15:52,364 너 어디 사니? 197 00:15:52,533 --> 00:15:55,627 오른쪽 두 번째 별 쪽으로 아침까지 쭉 가면 나와 198 00:15:56,236 --> 00:15:59,228 편지에 그렇게 쓰면 돼? 난 그런 거 안 받아 199 00:15:59,439 --> 00:16:02,135 엄마가 받을 테니까 엄마 같은 건 없어 200 00:16:03,810 --> 00:16:05,300 오, 그래서 운 거였구나 201 00:16:05,479 --> 00:16:07,413 난 엄마 때문에 울지는 않아 202 00:16:07,581 --> 00:16:11,415 내가 낑낑댄 건 그림자를 다시 붙일 수가 없어서 그랬던 거야 203 00:16:11,585 --> 00:16:13,416 내가 언제 울었냐? 204 00:16:20,794 --> 00:16:22,261 내가 발에다 꿰매줄까? 205 00:16:32,873 --> 00:16:34,636 근데 쪼끔 아플 거야 206 00:16:45,352 --> 00:16:47,582 칼 좀 잠깐 빌려줄래? 207 00:16:57,064 --> 00:16:58,326 고마워 208 00:17:13,146 --> 00:17:15,046 역시 난 똑똑하단 말야! 209 00:17:15,215 --> 00:17:16,705 나는 하나도 한 게 없네 210 00:17:16,883 --> 00:17:18,316 아냐, 쪼끔은 했어 211 00:17:18,485 --> 00:17:19,747 쪼끔이라고? 212 00:17:22,889 --> 00:17:24,447 잘 가 213 00:17:29,930 --> 00:17:31,261 웬디? 214 00:17:33,400 --> 00:17:36,062 사내애 스물보다 여자 애 하나가 나아! 215 00:17:36,269 --> 00:17:38,169 정말 그렇게 생각해? 216 00:17:38,672 --> 00:17:41,163 난 말야 사내애들하고 살거든 217 00:17:41,341 --> 00:17:42,899 집 잃은 고아 애들 218 00:17:43,076 --> 00:17:44,771 어떤 애들인데? 219 00:17:44,945 --> 00:17:48,312 유모가 안 볼 때 유모차에서 떨어진 애들이야 220 00:17:48,482 --> 00:17:50,916 일주일 동안 안 찾으러 오면 네버랜드로 보내지거든 221 00:17:51,051 --> 00:17:52,040 여자 애들은 없어? 222 00:17:52,185 --> 00:17:55,450 여자 애들은 똑똑해서 유모차에서 절대 안 떨어져 223 00:17:56,189 --> 00:18:00,455 피터, 여자 애들에 대해서 네가 한 말 정말 맘에 들어 224 00:18:02,963 --> 00:18:05,955 그래서 내가... 선물을 줄게 225 00:18:06,199 --> 00:18:08,190 키스로... 226 00:18:11,371 --> 00:18:12,895 너 키스가 뭔지 모르지? 227 00:18:13,607 --> 00:18:16,167 일단 줘보면 알 거 아냐 228 00:18:27,220 --> 00:18:29,245 그럼 나도 뭘 줘야 되는 건가? 229 00:18:29,423 --> 00:18:30,890 주고 싶다면! 230 00:18:52,779 --> 00:18:54,644 고마워 231 00:18:56,583 --> 00:18:59,177 근데 너 몇 살이니? 상당히 어려 232 00:18:59,352 --> 00:19:00,910 나이도 몰라? 233 00:19:01,088 --> 00:19:02,453 도망을 쳤어 234 00:19:03,757 --> 00:19:08,922 어느 날 밤, 내가 어른이 되면 뭘 해야 되는지 말 하는걸 들었거든 235 00:19:09,763 --> 00:19:13,164 그래서 공원으로 도망을 쳤는데 팅크를 만난 거야 236 00:19:14,134 --> 00:19:15,499 팅크? 237 00:19:15,669 --> 00:19:18,103 팅커벨, 내 요정 이름이야 238 00:19:20,107 --> 00:19:22,507 근데 요정 같은 건 없다고 어른들이... 239 00:19:22,776 --> 00:19:24,107 그런 말 하지 말아 240 00:19:24,277 --> 00:19:28,179 사람들이 그 말을 할 때 마다 요정이 한 마리씩 죽어 나간단 말야 241 00:19:28,315 --> 00:19:30,442 또, 지금 찾는데 죽으면 못 찾잖아 242 00:19:30,617 --> 00:19:34,053 아니 그럼 이 방안에 정말 요정이 있단 말야? 243 00:19:34,221 --> 00:19:35,984 실은 옛날 얘기 들으려고 왔어 244 00:19:36,156 --> 00:19:40,786 어떤 왕자 얘기, 누굴 찾는데 못 찾는 거, 유리구두 신은 그 여자 245 00:19:40,994 --> 00:19:41,983 신데렐라! 246 00:19:44,297 --> 00:19:47,357 끝에는 왕자가 찾아... 247 00:19:48,535 --> 00:19:49,968 둘이는... 248 00:19:52,205 --> 00:19:54,469 행복하게 잘 살았대 249 00:19:55,308 --> 00:19:56,639 그럴 줄 알았어 250 00:19:56,810 --> 00:19:57,799 근데... 251 00:19:59,513 --> 00:20:02,971 내가 선물 한 개 또 줄게 252 00:20:03,150 --> 00:20:07,985 뽀뽀 253 00:20:08,155 --> 00:20:09,918 그게 뭔데? 254 00:20:16,963 --> 00:20:18,191 팅커벨! 255 00:20:30,310 --> 00:20:31,538 쟤가 예의는 좀 없어 256 00:20:33,680 --> 00:20:36,615 뽀뽀, 한번만 더 주려고 한다면... 257 00:20:38,685 --> 00:20:40,778 혼내주겠대 258 00:20:40,954 --> 00:20:43,582 난 요정이 착하고 좋은 줄 알았는데 259 00:20:45,926 --> 00:20:47,484 피터팬, 가지마 260 00:20:47,661 --> 00:20:49,595 애들한테 신데렐라 얘기 해줘야지 261 00:20:49,763 --> 00:20:52,789 나 옛날 얘기 많이 알거든 내가 얼마든지 해 줄 수 있어 262 00:20:52,966 --> 00:20:54,297 같이 가자 263 00:20:54,935 --> 00:20:57,870 난... 난 못 날잖아 가르쳐줄게 264 00:20:58,271 --> 00:21:01,866 내가 바람 타는 법을 가르쳐주면 날 수가 있어 265 00:21:04,211 --> 00:21:06,304 존하고 마이클도 데려갈까? 266 00:21:14,421 --> 00:21:15,615 마이클! 267 00:21:15,856 --> 00:21:16,880 일어나! 268 00:21:17,023 --> 00:21:18,012 존! 269 00:21:18,358 --> 00:21:20,053 - 존! - 뭐야! 270 00:21:20,227 --> 00:21:23,594 쟤가 우리한테 나는 법을 가르쳐 주겠대 271 00:21:24,497 --> 00:21:27,398 어휴, 말도 안 되는 소리야 272 00:21:40,680 --> 00:21:42,307 말 안 되는 거라도 상관없어! 273 00:21:42,449 --> 00:21:46,943 기분 좋은 생각만 해 그럼 둥둥 날아오를 수가 있어 274 00:21:51,157 --> 00:21:52,351 쉽다니까 275 00:21:52,525 --> 00:21:55,585 알았어! 알았다고 276 00:21:56,296 --> 00:21:58,287 멋진 칼! 금 단검! 277 00:21:58,465 --> 00:22:00,695 나폴레옹~! 조심해 278 00:22:06,439 --> 00:22:07,770 존! 279 00:22:14,214 --> 00:22:16,114 누나, 누나! 나 좀 봐! 280 00:22:16,783 --> 00:22:19,081 푸딩, 흙장난, 아이스크림! 281 00:22:19,219 --> 00:22:20,516 절대로 목욕 안 하기~~!! 282 00:22:20,720 --> 00:22:22,187 마이클! 283 00:22:50,383 --> 00:22:51,816 이제 가자 284 00:22:52,185 --> 00:22:53,675 네버랜드로 가는 거야 285 00:22:55,689 --> 00:22:57,316 엄마는 어떡하지? 286 00:22:57,524 --> 00:22:58,752 아빠도... 287 00:22:59,025 --> 00:23:00,322 나나는? 288 00:23:01,161 --> 00:23:02,389 인어도 있는데? 289 00:23:02,529 --> 00:23:03,496 인어가? 290 00:23:03,663 --> 00:23:04,687 인디안도! 291 00:23:04,831 --> 00:23:05,923 인디안도? 292 00:23:06,066 --> 00:23:07,158 해적도 있어! 293 00:23:07,300 --> 00:23:08,494 해적?! 294 00:23:12,072 --> 00:23:14,336 형, 같이 가! 295 00:23:30,190 --> 00:23:32,590 여기는 제 집사람... 296 00:23:33,059 --> 00:23:34,048 매리예요 297 00:23:35,028 --> 00:23:39,761 부인, 반갑습니다 반갑습니다, 사장님 298 00:24:05,792 --> 00:24:07,555 다 잊어버려, 웬디 299 00:24:07,727 --> 00:24:09,251 그냥 생각하지마 300 00:24:10,163 --> 00:24:15,260 나랑 같이 가면 영원히 아무 것도 걱정할 필요가 없게 돼 301 00:24:17,937 --> 00:24:18,961 왜 그래? 302 00:24:19,105 --> 00:24:20,333 무슨 일인데? 303 00:24:22,108 --> 00:24:25,009 하지만, 영원히는 너무 길어 304 00:24:29,983 --> 00:24:34,113 부모님이 딱 맞춰서 도착했다면 뭐, 더 없이 좋았겠지만 305 00:24:37,190 --> 00:24:39,283 그럼 얘기가 너무 싱거워지죠? 306 00:24:58,945 --> 00:25:02,039 아냐, 고맙지만, 됐어 하지만 옷이 온통 개털이잖아요 307 00:25:02,215 --> 00:25:03,876 안녕~ 여러분 308 00:25:04,050 --> 00:25:05,483 안녕하세요 309 00:25:06,519 --> 00:25:07,679 고마워요 310 00:25:08,788 --> 00:25:10,756 아주 잘 했어! 311 00:25:10,957 --> 00:25:12,618 장난 그만해! 312 00:25:12,992 --> 00:25:15,290 더 높이! 313 00:25:28,007 --> 00:25:29,838 이름이 뭐냐? 314 00:25:30,009 --> 00:25:31,476 난 존이야 315 00:25:32,479 --> 00:25:33,844 존? 316 00:25:34,714 --> 00:25:36,341 이거 꽉 잡아! 317 00:25:40,920 --> 00:25:42,820 두 손으로 318 00:25:47,260 --> 00:25:48,522 똑같이 하라 그래 319 00:25:48,995 --> 00:25:51,759 마이클, 두 손으로 내 발목을 잡아 320 00:25:52,365 --> 00:25:54,663 누나, 두 손으로 내 발목을 잡아 321 00:25:54,834 --> 00:25:55,960 무슨 일이 있어도 322 00:25:56,102 --> 00:25:57,091 절대로 323 00:25:57,237 --> 00:25:58,329 놓으면 324 00:25:58,471 --> 00:26:00,200 안돼!! 325 00:26:38,378 --> 00:26:39,936 네버랜드야! 326 00:26:56,229 --> 00:26:58,925 모두다 우릴 두려워 한다네 327 00:26:59,098 --> 00:27:02,124 우린 멋진 해적 328 00:27:02,435 --> 00:27:05,632 바다의 사나이 329 00:27:06,172 --> 00:27:09,300 보물을 찾아서 우리들이 간다네 330 00:27:09,475 --> 00:27:13,741 우린 멋진 해적 331 00:27:29,662 --> 00:27:31,755 이 빌어먹을 놈의 새가! 332 00:27:55,955 --> 00:27:57,752 선장님? 333 00:28:01,828 --> 00:28:02,817 선장님 334 00:28:03,096 --> 00:28:05,621 제가 이 독수리처럼 매서운 눈으로 본건데요 335 00:28:05,999 --> 00:28:09,662 우리가 있는 바다는 아직 한겨울인데 해안엔 봄이 왔더란 말예요 336 00:28:09,836 --> 00:28:12,805 생각을 좀 해봤는데,봄이 오기엔 아직 이르단 말이죠 337 00:28:12,972 --> 00:28:14,872 봄은 오후 3시나 돼야 오거든요 338 00:28:15,041 --> 00:28:17,976 여기 시계가 있으니까요 보신다음... 339 00:28:27,987 --> 00:28:30,649 나 피터 팬을 본 것 같아 340 00:28:31,924 --> 00:28:32,982 꿈에서... 341 00:28:33,359 --> 00:28:34,849 피터 팬이오? 342 00:28:35,028 --> 00:28:37,189 내 꿈에서 말야... 343 00:28:37,563 --> 00:28:41,021 난 정말 대단한 인물이었어 344 00:28:42,101 --> 00:28:44,092 마음이 아주 넓었지 345 00:28:46,205 --> 00:28:49,766 글쎄 피터 팬한테 고맙다고 했지 뭔가 346 00:28:50,576 --> 00:28:52,703 이 쇠갈고리 손을 줘서 말야 347 00:28:52,879 --> 00:28:56,940 배 가를 때도 편하지만 목을 딸 때도 참 좋고 348 00:28:57,617 --> 00:29:01,018 하긴 뭐 그 외에도 쓸모가 아주 많아 349 00:29:01,187 --> 00:29:04,281 머리를 긁기에도 좋잖아 350 00:29:05,792 --> 00:29:07,783 피터 팬이 좋은 일을 한 거네요? 351 00:29:08,061 --> 00:29:09,528 좋은 일? 352 00:29:11,864 --> 00:29:14,697 내 손을 악어한테 던져준 녀석이야 353 00:29:15,034 --> 00:29:18,697 악어는 너무 맛있어 했고 게다가 그때부터 354 00:29:18,871 --> 00:29:21,362 잡아먹겠다고 악어가 나만 쫓아 다녀 355 00:29:21,541 --> 00:29:23,736 근데 그게 좋은 일이라고? 356 00:29:23,910 --> 00:29:26,242 아뇨, 아뇨,그건 절대 아니죠 357 00:29:31,484 --> 00:29:32,815 고마워요 358 00:29:33,619 --> 00:29:35,883 놈이 시계만 삼켰길래 다행이지 359 00:29:37,056 --> 00:29:40,389 안 그랬으면 난 예전에 죽었어 360 00:29:41,894 --> 00:29:44,419 그런데, 왜 나를 깨운 거야? 361 00:29:44,731 --> 00:29:48,428 말씀 드렸잖아요 얼음이 녹고 있어요 362 00:29:48,601 --> 00:29:52,628 해도 나왔고요 게다가 꽃도 활짝 피고 있어요 363 00:29:53,339 --> 00:29:54,738 놈이 돌아왔어 364 00:30:13,292 --> 00:30:15,089 대포가 마흔 개야! 365 00:30:15,261 --> 00:30:17,195 돛을 다 올리고 달리면 엄청 빠르겠다! 366 00:30:22,969 --> 00:30:25,870 누들러야! 양손을 거꾸로 꿰매 붙인 악당! 367 00:30:26,038 --> 00:30:29,474 빌 쥬욱스도 있어! 전체가 온통 문신이지! 368 00:30:31,277 --> 00:30:32,801 후크야! 369 00:30:38,151 --> 00:30:40,312 좀 더 가까이 가보자 370 00:30:44,891 --> 00:30:46,449 잘 봐 371 00:30:52,565 --> 00:30:53,691 내 모자 372 00:30:53,866 --> 00:30:56,300 못생긴 스미, 못생긴 뚱돼지! 373 00:30:57,203 --> 00:30:58,693 이게 뭐야? 374 00:30:58,871 --> 00:31:00,805 내 보내줘, 내 보내줘 375 00:31:02,141 --> 00:31:04,041 안 보여 376 00:31:04,477 --> 00:31:05,808 어둡다고! 377 00:31:05,978 --> 00:31:07,639 불이 필요해 378 00:31:07,814 --> 00:31:08,906 이봐! 379 00:31:09,315 --> 00:31:10,805 도와줘, 여보세요 380 00:31:16,589 --> 00:31:18,523 대포를 준비해 381 00:31:19,759 --> 00:31:21,021 발사! 382 00:31:25,698 --> 00:31:30,362 살려줘! 살려줘! 계속해서 쏴라, 모두 박살 내버려! 383 00:31:39,212 --> 00:31:42,443 팅커벨, 웬디를 찾아! 여긴 나한테 맡기고 384 00:31:43,850 --> 00:31:45,340 웬디 385 00:31:45,518 --> 00:31:47,713 내가 나가신다! 386 00:31:47,920 --> 00:31:49,217 온다! 387 00:31:50,089 --> 00:31:52,683 놓치지 말아, 조준 똑바로 해! 재주껏 맞춰봐! 388 00:31:53,893 --> 00:31:54,917 여기! 389 00:31:55,094 --> 00:31:56,186 발사! 390 00:32:00,600 --> 00:32:02,795 꽝입니다요~! 391 00:32:05,438 --> 00:32:07,235 마이클, 너 맞았니? 392 00:32:07,440 --> 00:32:10,739 자세히 안 봐서 몰라 근데 더 큰 일이 생겼어, 형! 393 00:32:10,910 --> 00:32:13,037 어우, 또 무슨 일인데 그래? 394 00:32:13,212 --> 00:32:17,740 자꾸 나쁜 생각만 난단 말이야~~! 395 00:32:18,384 --> 00:32:21,820 신나는 생각, 행복한 생각해 봐! 396 00:32:22,054 --> 00:32:24,045 엄마 아빠 보고 싶어!! 397 00:32:24,223 --> 00:32:26,657 나폴레옹! 398 00:32:26,826 --> 00:32:28,020 이런 세상에! 399 00:32:28,194 --> 00:32:31,163 빨리 다시 장전해! 서둘러라! 400 00:32:31,297 --> 00:32:34,494 다시 장전해서 뭐하게요? 벌써 없어졌단 말예요! 401 00:32:37,537 --> 00:32:39,664 할 말 있으면 다들 해봐! 402 00:32:39,906 --> 00:32:42,739 정글을 뒤져서 그 녀석들을 잡아와! 403 00:32:43,843 --> 00:32:46,073 저건 뭐지? 커다란 하얀 새 같은데? 404 00:32:46,245 --> 00:32:47,303 근데 좀 못 생겼다 405 00:32:47,480 --> 00:32:48,970 나도 좀 봐 나도 406 00:32:49,148 --> 00:32:51,013 피터팬이 없을 땐 내가 대장이야! 407 00:32:51,183 --> 00:32:53,276 망원경은 대장이 먼저 보는 거야 408 00:32:53,819 --> 00:32:55,446 점점 가까이 다가 온...악! 409 00:32:56,088 --> 00:32:58,249 뭐야, 나 장님 됐나 봐! 410 00:32:58,424 --> 00:33:01,951 눈이 안 보여! 쌤통이다 411 00:33:02,128 --> 00:33:04,596 안녕, 팅커벨, 대장은? 안녕, 팅커벨 412 00:33:04,764 --> 00:33:06,197 눈이 멀었나 봐! 413 00:33:06,365 --> 00:33:07,957 안녕, 팅커벨 안녕, 팅커벨 414 00:33:08,134 --> 00:33:10,329 신데렐라 얘긴 새 거 없어? 415 00:33:14,006 --> 00:33:17,942 팅커벨은 나쁠 땐 아주 나쁘고 착할 땐 아주 착하죠 416 00:33:18,611 --> 00:33:22,274 요정은 너무 작아서 한번에 한 감정 밖엔 못 가져요 417 00:33:22,448 --> 00:33:26,043 팅커벨이 저 새 이름은... 웬디래 418 00:33:26,786 --> 00:33:28,720 또, 대장이 저 새를... 419 00:33:34,360 --> 00:33:36,055 오, 피터 팬! 420 00:33:37,029 --> 00:33:38,963 쏘라 그랬대 421 00:33:41,968 --> 00:33:44,630 그럼, 대장 명령이니까 웬디 새를 쏴야 돼! 422 00:33:44,904 --> 00:33:46,462 알았어 423 00:33:46,706 --> 00:33:47,968 준비? 424 00:33:48,140 --> 00:33:49,129 조준! 425 00:33:50,676 --> 00:33:51,836 발사! 426 00:33:54,213 --> 00:33:55,475 하나! 427 00:33:55,748 --> 00:33:56,737 둘! 428 00:33:57,550 --> 00:33:58,744 셋! 429 00:34:04,557 --> 00:34:05,717 내가 해냈어! 430 00:34:05,891 --> 00:34:06,880 맞췄어 431 00:34:07,026 --> 00:34:09,187 내가 맞췄어! 내가 맞췄다 432 00:34:21,774 --> 00:34:24,072 뭐야, 새가 아니잖아? 433 00:34:25,277 --> 00:34:27,108 여자 아이잖아 434 00:34:27,747 --> 00:34:29,374 근데 투틀스가... 435 00:34:30,082 --> 00:34:32,050 네가 여자 애를 죽인 거야! 436 00:34:33,085 --> 00:34:36,521 갔다 왔어! 좋은 소식! 신데렐라 얘기를 다 알아왔어! 437 00:34:36,689 --> 00:34:38,122 걔가 해적을 무찔렀대 438 00:34:38,290 --> 00:34:40,952 마구 찌르고 짜르고 뽀개고 피나고 439 00:34:41,127 --> 00:34:43,118 그리고 행복하게 잘 살았대 440 00:34:43,362 --> 00:34:47,298 그럼 잘 된 거네, 안심이 되는데! 더 좋은 소식은... 441 00:34:47,466 --> 00:34:51,232 신데렐라 얘길 해준 애를 네버랜드로 데려왔어, 너희한테도 얘길 해준 댔어 442 00:34:51,537 --> 00:34:52,526 여자 앤데... 443 00:34:55,207 --> 00:34:56,435 죽었어 444 00:34:59,111 --> 00:35:01,375 비극이야... 445 00:35:01,547 --> 00:35:02,571 기막힌 솜씨야 446 00:35:05,785 --> 00:35:07,946 누가 쏜 거야? 447 00:35:17,596 --> 00:35:19,063 내가 쐈어 448 00:35:22,902 --> 00:35:25,803 그러니까 날 쏴 어서 쏴 449 00:35:33,746 --> 00:35:35,236 안 죽었어! 450 00:35:46,926 --> 00:35:48,257 키스 때문이야! 451 00:35:48,828 --> 00:35:50,762 이거 내가 준 키스거든 452 00:35:51,597 --> 00:35:55,089 나도 키스가 뭔지 알아 나도 좀 보자 453 00:35:56,936 --> 00:35:59,962 그래, 이거 키스 맞아 454 00:36:00,139 --> 00:36:01,766 아주 강력한 거지 455 00:36:01,941 --> 00:36:04,273 하여간 웬디부터 집으로 데려가자 456 00:36:04,443 --> 00:36:10,439 손 내밀어 봐 손이 좀 더럽지? 457 00:36:10,616 --> 00:36:12,447 그럼 죽을 때까지 그냥 놔두자 458 00:36:12,618 --> 00:36:15,052 안 돼! 그럼 대장이 슬프겠네 459 00:36:15,221 --> 00:36:17,155 내가 한 말 취소할게 460 00:36:20,059 --> 00:36:21,959 그냥 집을 지어서 덮어주자! 461 00:36:22,128 --> 00:36:23,390 그래! 좋아! 462 00:36:23,562 --> 00:36:25,962 굴뚝도 달고, 문 손잡이도 좋은 생각이야! 463 00:36:26,132 --> 00:36:27,963 창문도 있어야 돼 맞아, 창문! 464 00:36:28,134 --> 00:36:29,465 밖을 내다봐야 하니까! 멋진 생각이야! 465 00:36:29,635 --> 00:36:31,466 대장은 천재야! 빨리 하자 466 00:36:34,640 --> 00:36:36,403 팅커벨 짓이야 467 00:36:43,516 --> 00:36:46,815 팅커벨, 팅커벨~ 468 00:36:51,757 --> 00:36:53,156 진짜 네가 그랬니? 469 00:37:01,500 --> 00:37:03,991 이제 우린 친구도 아냐! 470 00:37:32,565 --> 00:37:35,625 처음 만날 때가 중요해 471 00:37:36,468 --> 00:37:38,698 가만히 좀 있어 나온다, 조용해 472 00:37:42,074 --> 00:37:43,200 일어났구나 473 00:37:43,709 --> 00:37:45,768 널 위해서 우리가 지은 거야 474 00:37:45,945 --> 00:37:47,936 문 손잡이도 있어 굴뚝도 있고 475 00:37:48,113 --> 00:37:49,307 하나, 둘, 셋! 476 00:37:49,982 --> 00:37:52,143 우리의 엄마가 돼 줘! 477 00:37:57,223 --> 00:38:00,420 글쎄, 진짜 너무 고마워 정말이야 478 00:38:00,593 --> 00:38:04,654 근데 있잖아... 난 엄마 해 본 적이 없는데... 479 00:38:04,830 --> 00:38:07,390 옛날 얘기 해 줄 거지? 그럼 480 00:38:07,566 --> 00:38:09,397 그럼 네가 최고야! 481 00:38:10,169 --> 00:38:12,433 그렇다면 최선을 다 해 볼게 482 00:38:14,298 --> 00:38:17,893 슬라이틀리야, 앞으로 잘 부탁해 안녕 난 닙스야, 눈 좀 가릴게 483 00:38:18,135 --> 00:38:20,831 안심이 안 돼서 그래 이 섬에 아주 나쁜 해적이 있거든 484 00:38:21,005 --> 00:38:22,996 후크가 비밀본부를 알아내면 485 00:38:23,173 --> 00:38:25,835 우리 배를 가를 거야 하지만 어림도 없어! 486 00:38:29,947 --> 00:38:32,916 근데... 아빠 만날 시간이야 487 00:38:34,451 --> 00:38:36,851 아들 될 생각하니까 좋은데 488 00:38:46,263 --> 00:38:47,787 어서 와, 엄마 489 00:38:48,098 --> 00:38:50,692 엄한 교육! 아빠는 그게 중요하다고 생각해! 490 00:38:50,868 --> 00:38:55,032 곤장을 쳐서 정신이 번쩍 나게 해야 돼 또 실수를 하기 전에 말야 491 00:38:55,439 --> 00:38:58,272 아니다, 아예 그냥 없애버리자 492 00:39:04,148 --> 00:39:05,979 안 돼! 493 00:39:06,150 --> 00:39:07,447 잠깐만! 494 00:39:08,352 --> 00:39:11,549 나도 찬성이야 당연히 야단은 맞아야 돼 495 00:39:11,722 --> 00:39:15,818 하지만 없애버리면 자기가 중요한 사람이라고 착각할 거야 496 00:39:15,993 --> 00:39:18,291 맞는 말이야 아주 중요해 497 00:39:18,462 --> 00:39:21,625 그러니까 내 말대로 해 봐 498 00:39:22,399 --> 00:39:24,697 훨씬 더 끔찍한 거야 499 00:39:27,571 --> 00:39:29,334 독을 먹이자 500 00:39:29,506 --> 00:39:32,907 세상에서 가장 독하고 처참한 걸로 501 00:39:34,845 --> 00:39:38,303 그 독은 맛이 아주 달콤하지 502 00:39:38,982 --> 00:39:41,143 죽여줘, 대장, 죽고 싶어 나도 죽여줘 503 00:39:41,652 --> 00:39:43,017 애들부터... 504 00:39:43,454 --> 00:39:45,115 마이클? 505 00:39:45,522 --> 00:39:46,750 마이클... 506 00:39:47,157 --> 00:39:48,215 존! 507 00:39:48,392 --> 00:39:49,416 내 동생들! 508 00:39:49,560 --> 00:39:50,618 누구? 509 00:40:10,381 --> 00:40:11,712 여보세요? 510 00:40:23,594 --> 00:40:26,119 소리가 바위 안에서 더 크게 나! 511 00:40:27,965 --> 00:40:31,059 그거 정말 아주 이상하네! 512 00:40:42,479 --> 00:40:44,811 좋은 생각, 행복한 생각! 513 00:40:44,982 --> 00:40:48,975 멋진 칼! 금 단검! 나폴~레옹~! 514 00:40:50,988 --> 00:40:52,478 창피하게 무슨 꼴이야 515 00:40:54,892 --> 00:40:58,055 형, 더 끔찍한 게 있어 516 00:41:13,243 --> 00:41:15,734 타이거 릴리 공주잖아 517 00:41:19,349 --> 00:41:21,613 늘 그렇듯이, 우린 말야 518 00:41:21,785 --> 00:41:25,516 피터 팬의 비밀 본부를 찾고 있거든 519 00:41:26,156 --> 00:41:28,784 운 좋게, 피터 팬 친구 두 녀석이 520 00:41:29,259 --> 00:41:32,285 여기 정글 어디론가 떨어지는 걸 봤단 말야 521 00:41:34,131 --> 00:41:35,462 혹시 못 봤니, 너? 522 00:41:49,847 --> 00:41:52,281 못 봐서 미안하답니다 523 00:41:56,220 --> 00:42:00,782 헌데 말야, 내 갈고리 손이... 거짓말이래 524 00:42:00,958 --> 00:42:04,485 이 악당아! 그 더러운 손 치우지 못 해! 이... 525 00:42:05,562 --> 00:42:07,962 이... 나쁜 해적아! 526 00:42:09,333 --> 00:42:12,700 인어는 이야기책 속에 나오는 것처럼 착하지만은 않아요 527 00:42:13,804 --> 00:42:18,969 신비하기도 하지만 사람들을 위협하는 존재거든요 528 00:42:20,978 --> 00:42:23,139 만일 웬디 남동생들이 후크 한테 잡혀있다면 529 00:42:24,081 --> 00:42:26,311 인어들이 모를 리 없죠 530 00:42:26,483 --> 00:42:28,075 너무나 이쁘다 531 00:42:31,255 --> 00:42:33,223 그럼 안 예쁘단 말야? 532 00:42:34,258 --> 00:42:36,749 가까이 다가가면 널 빠뜨려 죽일걸 533 00:43:10,227 --> 00:43:11,558 후크가 잡아갔대 534 00:43:12,062 --> 00:43:14,257 어둠의 성으로 말야 535 00:43:37,220 --> 00:43:39,211 기습공격의 핵심은 간단해 536 00:43:39,389 --> 00:43:41,482 속임수를 쓰는 거지 537 00:43:42,225 --> 00:43:43,487 아주 악랄하게... 538 00:43:43,827 --> 00:43:45,818 애들을 바위에다 묶어 539 00:43:51,268 --> 00:43:53,896 미안해요, 공주님 유언들 있어? 540 00:43:54,071 --> 00:43:56,232 살려달라고 울어야 재밌잖아 541 00:43:56,406 --> 00:43:58,067 꿈 깨! 542 00:43:58,241 --> 00:44:01,506 내 동생하고 난 대영제국의 대장부야 543 00:44:01,678 --> 00:44:04,340 그리고 대장부는 절대로 안 빌어! 544 00:44:06,249 --> 00:44:07,238 제발! 545 00:44:07,417 --> 00:44:10,318 제발, 부탁해요,죽이지 마세요! 546 00:44:10,487 --> 00:44:13,684 제발 살려주세요, 해적님... 547 00:44:15,325 --> 00:44:18,761 앗, 차거! 548 00:44:19,763 --> 00:44:22,425 재주껏 구해가 봐라! 549 00:44:22,566 --> 00:44:26,764 하지만 함부로 발을 들여놓았다간 뼈도 못 추릴걸 550 00:44:29,806 --> 00:44:31,967 이거 가져왔는데... 551 00:44:32,776 --> 00:44:34,266 쓸 줄 아니? 552 00:44:43,453 --> 00:44:45,284 이거 하나만 약속해 줘 553 00:44:46,790 --> 00:44:48,348 후크는 내게 맡겨 554 00:44:48,525 --> 00:44:49,992 그래, 약속 할게 555 00:44:50,861 --> 00:44:52,123 여기서 신호를 기다려 556 00:44:52,295 --> 00:44:53,887 기다리라고? 557 00:44:54,965 --> 00:44:57,331 피터 팬!! 558 00:45:11,148 --> 00:45:16,381 그 덕에 웬디는 난생 처음으로 이야기 속의 악당을 직접 볼 수 있었는데... 559 00:45:16,653 --> 00:45:20,521 찌를 듯한 강렬한 눈빛은 공포스럽다기 보다 560 00:45:21,058 --> 00:45:23,049 오히려 아주 매혹적이었죠 561 00:45:23,360 --> 00:45:25,920 우린 멋진 해적! 562 00:45:27,898 --> 00:45:29,695 이봐, 스미! 563 00:45:31,168 --> 00:45:32,328 선장님이세요? 564 00:45:32,502 --> 00:45:36,598 그럼, 물론이지, 나야, 후크 근데 지금 뭣들 하는 거야? 565 00:45:36,773 --> 00:45:40,265 애들을 바위에다 묶어놓고 시킨 대로 감시하고 있습죠 566 00:45:40,444 --> 00:45:42,071 빨리 풀어줘! 567 00:45:42,245 --> 00:45:44,008 풀어 주라굽쇼? 568 00:45:44,247 --> 00:45:45,441 아니, 미끼로 쓰신 댔잖아요? 569 00:45:45,615 --> 00:45:49,016 빨리 풀어줘! 배를 확 갈라버리기 전에! 570 00:46:08,772 --> 00:46:12,333 뭐가 뭔지 모르겠지만... 나야 뭐, 시키는 대로 하면 되잖아? 571 00:46:12,509 --> 00:46:15,103 풀어주라니까 풀어주지 뭐 572 00:46:16,179 --> 00:46:17,703 이건 안 가져갈 거야!? 573 00:46:29,392 --> 00:46:30,654 이봐, 스미! 574 00:46:31,094 --> 00:46:32,083 예, 선장님 575 00:46:32,295 --> 00:46:33,455 아직 안 왔나? 576 00:46:33,597 --> 00:46:34,859 예, 아직요 577 00:46:36,733 --> 00:46:38,064 애들은 어디 갔어?! 578 00:46:38,301 --> 00:46:40,667 풀어주라고 하셔서 풀어 줬습죠 579 00:46:41,838 --> 00:46:42,862 뭐라고? 580 00:46:43,006 --> 00:46:44,530 풀어줬다고요 581 00:46:56,253 --> 00:47:00,781 애들을 풀어줬다고? 582 00:47:12,602 --> 00:47:14,263 이봐 스미! 583 00:47:15,705 --> 00:47:17,605 대체 넌 누구냐? 584 00:47:17,774 --> 00:47:19,366 난 후크 선장이다 585 00:47:20,210 --> 00:47:22,678 막강 해적선의 선장이지 586 00:47:22,846 --> 00:47:24,507 네가 후크라고? 587 00:47:25,115 --> 00:47:26,480 그럼 난 누구냐? 588 00:47:27,117 --> 00:47:29,449 너는 개뼉다구지 589 00:47:34,658 --> 00:47:38,788 이보게, 후크 선장! 다른 이름은 없나? 590 00:47:38,962 --> 00:47:40,293 있어 591 00:47:43,066 --> 00:47:44,397 채소 종류? 592 00:47:44,534 --> 00:47:45,501 아니 593 00:47:45,635 --> 00:47:47,569 돌 종류? 아니 594 00:47:48,238 --> 00:47:50,297 동물이구만 그래 595 00:47:50,740 --> 00:47:52,230 어른? 아냐 596 00:47:54,644 --> 00:47:56,339 소년?그래! 597 00:47:56,513 --> 00:47:58,743 그냥 보통 소년? 아냐! 598 00:47:58,915 --> 00:47:59,973 엄청난 소년? 599 00:48:00,350 --> 00:48:02,443 맞아! 못 맞추겠지? 600 00:48:02,586 --> 00:48:03,416 그래! 601 00:48:03,553 --> 00:48:05,714 - 누구냐 하면... - 곧 죽을 놈! 602 00:48:05,889 --> 00:48:06,981 위험해 피터!! 603 00:48:15,866 --> 00:48:17,857 저기 있습니다! 604 00:48:18,501 --> 00:48:20,867 널 위해 특별히 준비한 장송곡이야! 605 00:48:24,875 --> 00:48:26,240 왼손도 마저 잘라줘? 606 00:48:26,376 --> 00:48:28,469 천만에, 꿈 깨시지 607 00:48:44,628 --> 00:48:46,255 귀엽네! 608 00:48:48,198 --> 00:48:51,463 건방지게 누구한테 함부로 귀엽대! 609 00:48:58,975 --> 00:49:01,068 열어야 돼! 610 00:49:04,814 --> 00:49:06,543 내 곰! 611 00:49:37,781 --> 00:49:40,511 내가 너라면 항복한다 612 00:49:40,684 --> 00:49:41,844 네가 나라면... 613 00:49:43,119 --> 00:49:44,746 난 못 생겼겠네 614 00:49:55,265 --> 00:49:57,028 각오해라 615 00:49:57,767 --> 00:49:59,792 발사~~!! 616 00:50:13,116 --> 00:50:15,448 배를 뺏자~~!! 617 00:50:38,808 --> 00:50:42,505 빨리 배를 돌려야 돼! 빨리 좀 돌려! 618 00:50:51,721 --> 00:50:54,690 안 됐군, 피터 팬 619 00:50:55,325 --> 00:50:57,759 죽어줘야겠다 620 00:51:04,000 --> 00:51:07,766 죽는 건 진짜 멋있는 모험이거든 621 00:51:14,010 --> 00:51:15,375 오, 이런... 622 00:51:24,554 --> 00:51:26,385 쏴버려! 623 00:51:39,536 --> 00:51:41,026 이런... 624 00:51:52,182 --> 00:51:53,843 스미~~!! 625 00:51:55,985 --> 00:51:58,351 스미~~!! 626 00:51:59,155 --> 00:52:01,350 너무 비극 적인 것 같아 627 00:52:23,246 --> 00:52:25,214 용사가 부상을 당했어 628 00:52:25,748 --> 00:52:30,185 그래서 지금 독수리 영혼을 부르고 있는 거야, 용사를 치료하려고 629 00:52:30,353 --> 00:52:32,082 진짜 굉장하지? 630 00:52:34,958 --> 00:52:37,119 용사가 다 나았어 631 00:53:03,553 --> 00:53:05,885 피터 팬~ 쉿! 632 00:53:10,493 --> 00:53:11,755 어딨니? 633 00:55:17,420 --> 00:55:19,411 끔찍한 날이야... 634 00:55:27,864 --> 00:55:31,356 녀석한텐 친구가 생겼는데 635 00:55:35,972 --> 00:55:37,269 웬디? 636 00:55:39,876 --> 00:55:42,777 근데 나 후크는 혼자잖아 637 00:55:43,012 --> 00:55:44,240 나도 638 00:55:44,414 --> 00:55:45,779 너도? 639 00:55:46,582 --> 00:55:47,810 버렸어? 640 00:55:47,950 --> 00:55:49,349 나쁜 녀석 641 00:55:56,926 --> 00:55:58,951 그렇다면 우리... 642 00:56:02,665 --> 00:56:04,064 얘길 좀 해볼까? 643 00:56:10,410 --> 00:56:11,707 웬디... 644 00:56:13,346 --> 00:56:16,315 이거 전부 다 가짜지, 그렇지? 645 00:56:17,317 --> 00:56:20,309 그러니까 너하고 나 말야... 646 00:56:24,091 --> 00:56:25,353 응, 그럼 647 00:56:28,895 --> 00:56:30,692 웬디! 648 00:56:31,898 --> 00:56:33,160 있잖아... 649 00:56:33,333 --> 00:56:35,733 내가 진짜 아빠라면 엄청 늙었을 거야, 그지? 650 00:56:39,573 --> 00:56:40,835 피터 651 00:56:42,909 --> 00:56:45,673 네 진짜 감정은 어떤 거니? 652 00:56:45,846 --> 00:56:47,677 무슨 감정? 653 00:56:47,848 --> 00:56:49,247 느낌이 없냐고? 654 00:56:50,083 --> 00:56:52,916 행복이나 슬픔이나 655 00:56:53,386 --> 00:56:54,353 질투 같은 거 656 00:56:54,488 --> 00:56:56,820 질투라면, 팅커벨이지 657 00:56:57,524 --> 00:56:59,219 분노는? 분노? 658 00:57:03,697 --> 00:57:05,028 후크야 659 00:57:06,967 --> 00:57:08,195 사랑은? 660 00:57:11,404 --> 00:57:12,393 사랑? 661 00:57:12,539 --> 00:57:14,166 사랑 662 00:57:15,142 --> 00:57:16,700 난 그런 거 몰라 663 00:57:16,877 --> 00:57:18,811 절대 모르지 않을 걸? 664 00:57:19,880 --> 00:57:22,246 직접 느껴본 적도 있을 거야 665 00:57:22,415 --> 00:57:24,110 물건한테든 666 00:57:25,318 --> 00:57:27,343 사람한테든 667 00:57:30,056 --> 00:57:31,683 천만에! 668 00:57:32,726 --> 00:57:34,489 듣기만해도 기분이 나빠져 669 00:57:34,895 --> 00:57:36,522 거짓말 670 00:57:37,164 --> 00:57:40,565 왜 모든걸 망치려 드는데? 재밌었잖아, 안 그래? 671 00:57:40,734 --> 00:57:42,964 쌈하는 거랑 나는 것도 가르쳐 줬잖아 672 00:57:43,236 --> 00:57:44,726 또 뭐가 더 있는데? 673 00:57:44,971 --> 00:57:46,802 얼마나 많은데 그래 어떤 거? 674 00:57:47,440 --> 00:57:48,964 또 뭐가 더 있냔 말야? 675 00:57:49,609 --> 00:57:53,511 나도 몰라, 어른이 되면 확실히 알게 되겠지 뭐 676 00:57:53,680 --> 00:57:57,776 난 어른이 안 될 거야! 시킬 생각도 말아! 팅커벨처럼 없애버릴 거야! 677 00:57:58,084 --> 00:57:59,415 난 절대 못 없애버려! 678 00:57:59,586 --> 00:58:02,180 그럼 집에 가, 가서 어른이 되라고! 679 00:58:02,489 --> 00:58:04,150 감정도 몽땅 다 가져가! 680 00:58:04,324 --> 00:58:06,815 피터, 가지마 이리 와 봐! 681 00:58:06,993 --> 00:58:09,018 피터 팬! 682 00:58:28,014 --> 00:58:30,642 피터 팬도 웬디가 떠나는 게 싫었죠 683 00:58:31,418 --> 00:58:33,943 부모님이 혹시 창문을 닫지 않았나 보려고 684 00:58:34,120 --> 00:58:38,181 피터 팬은 몇 번이나 웬디네 집에 갔었어요 685 00:58:40,427 --> 00:58:45,865 하지만 늘 그랬던 것처럼, 엄마는 창가 의자에 앉아 계셨죠 686 00:58:46,032 --> 00:58:48,592 하늘을 쳐다보느라 몹시 지쳐있었고요 687 00:58:50,604 --> 00:58:52,504 웬디... 688 00:58:53,106 --> 00:58:54,471 웬디... 689 00:58:55,275 --> 00:58:56,640 어딨니... 690 00:59:02,048 --> 00:59:04,278 웬디는 몸이 하나 뿐이에요 691 00:59:19,899 --> 00:59:21,389 존이니? 692 00:59:21,568 --> 00:59:22,796 마이클? 693 00:59:22,936 --> 00:59:24,665 웬디? 694 00:59:26,806 --> 00:59:28,330 창문이 왜 닫혔지? 695 00:59:30,644 --> 00:59:31,906 여보, 나 좀 도와줘요 696 00:59:32,078 --> 00:59:34,979 왜 그래? 애들이 돌아왔어? 절대 닫으면 안 돼요 697 00:59:35,148 --> 00:59:37,639 애들이 언제 돌아올 지 모르잖아요 698 00:59:37,817 --> 00:59:39,079 언젠간 올 거예요 699 00:59:51,998 --> 00:59:53,659 대체 어딜 갔지? 700 01:00:47,153 --> 01:00:48,916 어서 와요, 쉬~ 701 01:00:57,163 --> 01:00:59,324 직접 작곡하셨어 702 01:01:04,804 --> 01:01:07,602 웬디... 어서 와 703 01:01:12,245 --> 01:01:13,906 와인 드실래요? 704 01:01:14,414 --> 01:01:16,075 저 어린 애예요 705 01:01:16,349 --> 01:01:17,748 위스키는? 706 01:01:18,118 --> 01:01:20,143 됐어요, 고마워요 707 01:01:21,087 --> 01:01:23,954 듣자니까, 집을 뛰쳐나왔다면서? 708 01:01:25,925 --> 01:01:28,359 전...그렇게 생각 안 해봤지만... 709 01:01:32,031 --> 01:01:33,589 그렇다고 해야겠네요 710 01:01:33,833 --> 01:01:35,664 아주 잘 한 거야 711 01:01:37,003 --> 01:01:39,665 부모님이 어른이 되라고 하셔서... 712 01:01:40,273 --> 01:01:44,004 어른이 되는 거 그거 아주 끔찍한 일이 713 01:01:44,177 --> 01:01:46,008 귀찮은 일도 많고 714 01:01:46,179 --> 01:01:47,612 특히 여드름... 715 01:01:47,781 --> 01:01:50,147 어렸을 땐 모든 게 단순하잖아요 716 01:01:50,316 --> 01:01:51,783 어른 되면 골치가 아파 717 01:01:52,552 --> 01:01:53,780 감정이란 게 생기지 718 01:01:55,922 --> 01:01:59,187 피터 팬은 참 행운아야 719 01:02:03,797 --> 01:02:06,061 몰랐구만, 걘 사랑을 못 해 720 01:02:07,200 --> 01:02:09,964 그게 어른이 되지 않는 비결이지 721 01:02:11,471 --> 01:02:12,733 필래요? 722 01:02:27,253 --> 01:02:29,778 그렇게까지 슬퍼할 건 없어 723 01:02:33,660 --> 01:02:38,324 이런 건 어떨까, 아가씨? 해적 짓 한번 안 해볼래? 724 01:02:40,433 --> 01:02:44,267 이름은 하나 지어 놨어요 해적 이름요 725 01:02:46,406 --> 01:02:47,896 피투성이 질 이오 726 01:02:48,374 --> 01:02:53,505 오~ 아주 기막힌 이름인데? 해적이 되면 불러주지 727 01:02:53,680 --> 01:02:58,174 근데 전 무슨 일을 하죠? 여자라서 약탈 쪽은 좀 그렇잖아요 728 01:02:58,351 --> 01:02:59,909 맞아! 729 01:03:00,687 --> 01:03:02,245 이건 어떨까? 730 01:03:02,422 --> 01:03:04,083 옛날 얘기는? 731 01:03:04,824 --> 01:03:07,850 그 후로 둘이는 행복하게 732 01:03:08,027 --> 01:03:11,087 자알 살았대요 733 01:03:12,765 --> 01:03:14,494 앵콜! 브라보! 734 01:03:14,667 --> 01:03:16,965 너무 감동적이었어! 735 01:03:20,473 --> 01:03:24,876 저더러 해적이 되고 싶냐고 물어보셨죠? 시간을 좀 주세요 736 01:03:25,044 --> 01:03:28,207 그야, 물론이지 신중을 기해야 돼 737 01:03:28,381 --> 01:03:31,475 아가씨를 숲 속까지 모셔다 줄 거야 738 01:03:31,985 --> 01:03:37,013 물론 아무도 미행은 안 할 거고 내가 맹세 할게 739 01:03:37,657 --> 01:03:40,626 내 관심은 아가씨 하나 뿐이야 740 01:03:40,860 --> 01:03:45,456 피터 팬은 신경 안 써 어디 있든 내가 알게 뭐야 741 01:03:47,700 --> 01:03:51,500 해적이 되겠다고 하면 엄마가 뭐라고 하실까요? 742 01:03:52,472 --> 01:03:54,201 나중에 또 보자 743 01:04:16,696 --> 01:04:20,097 해적이 되겠다고 하면 엄마가 뭐라고 하실까요? 744 01:04:20,266 --> 01:04:24,828 그런데 엄마 생각을 하면 할수록 이상하게 생각나는 게 별로 없었어요 745 01:04:25,004 --> 01:04:27,666 존! 난 아무것도 안 했어 746 01:04:27,840 --> 01:04:29,671 존!! 왜 그래? 747 01:04:30,276 --> 01:04:32,267 아빠 이름 기억 나? 748 01:04:32,745 --> 01:04:35,441 우리 아빠 이름은... 피터 팬! 749 01:04:35,615 --> 01:04:36,843 피터 팬! 맞아! 750 01:04:37,016 --> 01:04:38,005 마이클 751 01:04:38,151 --> 01:04:39,880 우리 엄만 누구지? 752 01:04:40,019 --> 01:04:41,680 에이, 이번 건 되게 쉽네 753 01:04:41,921 --> 01:04:43,513 누나가 우리 엄마잖아 754 01:04:43,690 --> 01:04:46,853 웬디는 정말 최고의 엄마야! 755 01:04:48,861 --> 01:04:51,352 후크 선장이 새 해적을 선발했대 756 01:04:51,531 --> 01:04:55,023 인어들 얘기론, 이름이... 피투성이 질 이래 757 01:04:55,268 --> 01:04:57,236 새로운 모험 거리다 가보자! 758 01:04:57,403 --> 01:05:01,362 피투성이 질 이라고? 이름 하난 진짜 무시무시하다 759 01:05:01,541 --> 01:05:02,530 무시무시해? 760 01:05:02,709 --> 01:05:04,176 걘 옛날얘기만 해준대 761 01:05:05,111 --> 01:05:06,373 옛날얘기만 한다고? 762 01:05:07,947 --> 01:05:11,041 피투성이 질 은 무시무시한 싸움꾼일지도 몰라! 763 01:05:12,719 --> 01:05:13,913 여자 애가 싸움을 해? 764 01:05:14,053 --> 01:05:17,511 그 여자 애가 싸움꾼이건 뭐건 내가 혼을 내 줄 거야 765 01:05:22,895 --> 01:05:28,265 정신 바짝 차려, 피터 팬 내가 바로 피투성이 질 이야 766 01:05:28,735 --> 01:05:30,430 엄마 누나가? 767 01:05:30,737 --> 01:05:32,261 사실이야, 존 768 01:05:32,438 --> 01:05:36,340 어제 밤 정식으로 선발됐어 해적들한테 769 01:05:39,912 --> 01:05:42,073 그치만 엄마, 후크는 악당이잖아 770 01:05:42,415 --> 01:05:43,677 또 저질이고 771 01:05:43,850 --> 01:05:45,283 그렇지 않아 772 01:05:45,618 --> 01:05:49,247 내가 볼 때 후크 선장은 감정이 풍부했어 773 01:05:54,360 --> 01:05:56,453 엄마하고 아빠 또 부부싸움 한다 774 01:05:57,096 --> 01:06:00,827 넌 너무나 단순하고 덜 떨어졌어! 775 01:06:01,034 --> 01:06:03,002 단순하고 덜 떨어져? 776 01:06:04,771 --> 01:06:06,170 철부지 어린애잖아! 777 01:06:09,876 --> 01:06:12,276 진짜 해적이 되려고 그래, 엄마? 778 01:06:14,480 --> 01:06:15,970 아냐 779 01:06:17,850 --> 01:06:19,545 집으로 돌아가자 780 01:06:19,719 --> 01:06:20,686 집으로? 781 01:06:20,820 --> 01:06:22,117 네버랜드를 떠나? 782 01:06:22,255 --> 01:06:24,723 말도 안 돼! 난 싫어, 안 갈 거야! 783 01:06:27,460 --> 01:06:29,052 가야만 해 784 01:06:30,329 --> 01:06:31,887 부모님을 잊고 있었잖아 785 01:06:32,932 --> 01:06:34,797 지금 당장 돌아가야 돼 786 01:06:35,001 --> 01:06:37,765 우릴 완전히 잊어버리기 전에 말이야 787 01:06:42,842 --> 01:06:44,571 잊고 있었어... 788 01:06:45,411 --> 01:06:47,242 엄마 아빠 말야 789 01:06:47,447 --> 01:06:50,211 돌아가야겠어 우리도 데려가 790 01:06:52,985 --> 01:06:54,316 가고 싶다면 791 01:06:54,721 --> 01:06:55,949 가고 싶다면? 792 01:06:56,322 --> 01:06:58,119 맘대로 하라고! 793 01:07:16,809 --> 01:07:18,504 죽여, 죽여, 죽여...! 794 01:07:24,484 --> 01:07:26,247 인상 쓸 거 없어 795 01:07:26,652 --> 01:07:28,017 피터 팬만 죽으면... 796 01:07:30,356 --> 01:07:32,483 우린 자유롭게 돼 797 01:07:32,658 --> 01:07:34,853 런던은 정말 좋은 곳이야 798 01:07:35,428 --> 01:07:38,022 요정들한테 데려다 주라고 부탁 해놨어 799 01:07:39,031 --> 01:07:40,396 피터 800 01:07:41,934 --> 01:07:43,663 얘기 해봤는데... 801 01:07:46,038 --> 01:07:47,767 우리랑 같이 가면 안 되니? 802 01:07:48,241 --> 01:07:50,801 가고 싶어, 대장 나도 그래, 대장 803 01:07:50,977 --> 01:07:52,205 가고 싶다면 804 01:07:53,179 --> 01:07:54,942 짐들 챙겨 805 01:08:01,721 --> 01:08:03,348 우리랑 같이 가자 806 01:08:05,391 --> 01:08:07,188 날 학교에 보낼 거야 807 01:08:11,364 --> 01:08:12,353 맞아 808 01:08:12,498 --> 01:08:14,932 크면, 취직도 해야겠지? 809 01:08:15,368 --> 01:08:17,131 그렇겠지 뭐 810 01:08:18,905 --> 01:08:20,770 금방 어른이 될 거고 811 01:08:23,910 --> 01:08:27,505 누구도 날 어른이 되게 하진 못 해! 피터 팬 812 01:08:31,050 --> 01:08:35,885 난 말야, 언제까지나 안 자라고 재밌게 놀 거야 813 01:08:36,255 --> 01:08:40,385 말만 그런 거잖아, 허풍 떨고 있는 거 내가 모를 줄 아니? 814 01:09:36,682 --> 01:09:39,116 난 요정 같은 거 안 믿어 815 01:09:56,736 --> 01:09:59,500 잊어먹지 말고 약 챙겨 816 01:10:29,335 --> 01:10:31,064 많이 놀라셨지? 817 01:10:40,446 --> 01:10:43,677 이제 새 시대가 열린 거야 818 01:10:44,917 --> 01:10:46,384 전부 끌고 가 819 01:11:01,033 --> 01:11:03,729 난 싫어... 820 01:11:13,245 --> 01:11:14,837 싫어 821 01:11:37,670 --> 01:11:39,831 피터 팬을 사로잡지 못 해도 822 01:11:40,006 --> 01:11:44,568 확실히 죽이기 위해서 후크 선장은 늘 빨개진 눈에서 받아낸 823 01:11:44,744 --> 01:11:48,475 피눈물로 만든 독약을 가슴에 품고 다녔어요 824 01:11:49,849 --> 01:11:51,316 아냐 825 01:11:52,752 --> 01:11:56,950 악의, 질투, 절망 등이 혼합된 아주 끔찍한 독약이죠 826 01:11:57,123 --> 01:12:00,251 극히 치명적일 뿐 아니라 해독제도 없어요 827 01:12:04,163 --> 01:12:06,131 나 자고 있는 게 아냐! 828 01:12:09,435 --> 01:12:10,925 웬디? 829 01:12:12,171 --> 01:12:14,639 웬디! 어딨니? 830 01:12:44,837 --> 01:12:46,236 팅크 831 01:12:56,982 --> 01:12:59,177 남의 약을 마시다니? 832 01:13:03,189 --> 01:13:04,588 팅커벨... 833 01:13:06,358 --> 01:13:07,655 팅크? 834 01:13:08,694 --> 01:13:10,355 왜 빛이 점점 꺼져가니? 835 01:13:12,431 --> 01:13:14,865 왜 이렇게 몸이 차? 836 01:13:16,702 --> 01:13:19,865 이제 따뜻해질 거야, 기다려봐 837 01:13:43,095 --> 01:13:44,790 정신차려, 죽으면 안 돼 838 01:13:45,197 --> 01:13:47,791 정신 좀 차려봐 839 01:13:49,568 --> 01:13:51,866 용서해 줘, 팅커벨, 미안해 840 01:13:52,138 --> 01:13:55,198 정말 미안해, 팅커벨 날 용서해 줘 841 01:13:56,308 --> 01:13:58,970 팅커벨~!! 842 01:14:22,568 --> 01:14:25,560 옛날얘기 해 줄 사람을 구하는데... 843 01:14:26,739 --> 01:14:28,331 차라리 죽겠어요 844 01:14:30,276 --> 01:14:33,336 이런! 선장님, 선장님, 하늘을 좀 보세요 845 01:14:35,614 --> 01:14:37,411 그리고 바다도 보시고요 846 01:14:48,594 --> 01:14:50,118 피터 팬이 죽었나 봐요 847 01:14:50,296 --> 01:14:52,628 아냐!아닐 거야 848 01:14:52,798 --> 01:14:54,390 아냐 849 01:15:01,607 --> 01:15:04,474 모두 내 말을 들어라! 850 01:15:05,177 --> 01:15:06,542 모자를 벗고 묵념을 한다 851 01:15:06,979 --> 01:15:08,606 사라져간 우리의 숙적... 852 01:15:09,782 --> 01:15:11,306 피터 팬을 위해 853 01:15:13,385 --> 01:15:15,046 새벽에 여길 떠난다!! 854 01:15:23,362 --> 01:15:28,356 나는 요정이 있다는 걸 믿어요!정말로...믿어요 855 01:15:29,635 --> 01:15:33,401 나는 요정이 있다는 걸 믿어요! 정말로...믿어요 856 01:15:34,240 --> 01:15:37,141 왜 이렇게 내 말을 안 듣고 이래? 살려줘요, 제발 857 01:15:37,743 --> 01:15:41,839 무식하긴, 니들은 숙녀 먼저 란 말도 모르냐? 858 01:15:43,249 --> 01:15:44,910 나는 요정이 있다는 걸 믿어요! 859 01:15:45,851 --> 01:15:47,716 정말로 믿어요! 860 01:15:48,821 --> 01:15:52,882 나는 요정이 있다는 걸 믿어요! 정말로, 믿어요! 861 01:15:55,094 --> 01:15:59,258 나는 요정이 있다는 걸 믿어요! 정말로, 믿어요! 862 01:16:00,532 --> 01:16:02,159 나는 요정이 있다는 걸 믿어요! 863 01:16:02,701 --> 01:16:03,668 믿어? 864 01:16:03,802 --> 01:16:05,326 나는 요정이 있다는 걸 믿어요! 865 01:16:06,872 --> 01:16:08,601 나는 요정이 있다는 걸 믿어요! 866 01:16:08,841 --> 01:16:10,365 나는 요정이 있다는 걸 믿어요! 867 01:16:10,542 --> 01:16:12,442 정말로, 믿어요! 나는 요정이 있다는 걸 믿어요! 868 01:16:12,611 --> 01:16:14,738 나는 요정이 있다는 걸 믿어요~! 869 01:16:14,913 --> 01:16:16,505 나는 요정이 있다는 걸 믿어요! 870 01:16:16,682 --> 01:16:18,343 정말로, 믿어요! 871 01:16:18,517 --> 01:16:20,212 나는 요정이 있다는 걸 믿어요! 872 01:16:20,386 --> 01:16:23,116 정말로, 믿어요! 나는 요정이 있다는 걸... 873 01:16:23,289 --> 01:16:25,951 입을 닥치지 않으면 몽땅 없애버릴 거야! 874 01:16:26,125 --> 01:16:28,889 요정이 있다는 걸 믿어요 라는 말 그만해! 875 01:16:29,061 --> 01:16:33,691 나는 요정이 있다는 걸 믿어요! 정말로, 믿어요! 876 01:16:33,866 --> 01:16:35,697 나는 요정이 있다는 걸 믿어요! 877 01:16:35,868 --> 01:16:37,460 정말로, 믿어요! 878 01:16:37,636 --> 01:16:39,399 나는 요정이 있다는 걸 믿어요! 879 01:16:39,738 --> 01:16:41,433 정말로, 믿어요! 880 01:16:41,607 --> 01:16:43,040 나는 요정이 있다는 걸 믿어요! 881 01:16:43,208 --> 01:16:44,539 정말로믿어요! 882 01:16:44,710 --> 01:16:46,075 나는 요정이 있다는 걸 믿어요! 883 01:16:46,245 --> 01:16:48,076 정말이에요! 믿어요! 884 01:16:48,380 --> 01:16:50,371 난 요정이 있다는 걸 믿어~요~! 885 01:16:50,716 --> 01:16:52,445 정말로, 믿어요! 886 01:16:52,618 --> 01:16:56,281 나는 요정이 있다는 걸 믿어요! 정말로, 믿어요! 887 01:16:56,488 --> 01:17:00,049 나는 요정이 있다는 걸 믿어요! 정말로, 믿어요! 888 01:17:00,426 --> 01:17:04,226 나는 요정이 있다는 걸 믿어요! 정말로, 믿어요! 889 01:17:04,396 --> 01:17:06,091 나는 요정이 있다는 걸 믿어요! 890 01:17:06,265 --> 01:17:07,960 정말로, 믿어요! 891 01:17:08,133 --> 01:17:10,260 나는 요정이 있다는 걸 믿어요! 892 01:17:10,436 --> 01:17:12,904 정말로, 믿어요! 893 01:17:13,272 --> 01:17:17,470 나는 요정이 있다는 걸 믿어요! 정말로, 믿어요! 894 01:17:17,676 --> 01:17:19,439 나는 요정이 있다는 걸 믿어요! 895 01:17:19,532 --> 01:17:21,159 정말로, 믿어요! 896 01:17:21,501 --> 01:17:22,991 나는 요정이 있다는 걸 믿어요! 897 01:17:23,169 --> 01:17:24,864 나는 요정이 있다는 걸 믿어요! 898 01:17:25,038 --> 01:17:26,699 나는 요정이 있다는 걸 믿어요! 899 01:17:26,873 --> 01:17:28,170 나는 요정이 있다는 걸 믿어요 900 01:17:28,341 --> 01:17:29,831 나는 요정이 있다는 걸 믿어요 901 01:17:30,010 --> 01:17:31,341 나는 요정이 있다는 걸 믿어요 902 01:17:31,511 --> 01:17:32,603 나는... 903 01:17:35,682 --> 01:17:38,913 살아났구나, 팅커벨! 팅커벨! 904 01:17:41,354 --> 01:17:45,381 다시 살아났어! 살아줘서, 정말 고마워 905 01:17:46,393 --> 01:17:48,361 정말로, 믿어요! 906 01:17:48,528 --> 01:17:51,964 나는 요정이 있다는 걸 믿어요! 정말로, 믿어요! 907 01:17:52,132 --> 01:17:55,898 나는 요정이 있다는 걸 믿어요! 정말로, 믿어요! 908 01:17:56,069 --> 01:17:57,866 나는 요정이 있다는 걸 믿어요 909 01:17:58,038 --> 01:18:00,063 정말로, 믿어요! 살아났다! 910 01:18:04,311 --> 01:18:06,609 나와 후크 중에 하난 죽어 911 01:18:08,515 --> 01:18:10,005 왜 안 죽느냐고? 912 01:18:10,350 --> 01:18:11,578 어떤 녀석이길래? 913 01:18:11,785 --> 01:18:15,949 죽기 전에 마지막으로 한번 해봐 피터 팬 얘기를! 914 01:18:17,757 --> 01:18:20,521 옛날 옛~날에 말이야 옛날 옛날에... 915 01:18:20,694 --> 01:18:24,892 얘들아 피투성이 질 이 옛날 얘기를 해주겠대! 916 01:18:26,566 --> 01:18:30,627 피터 팬이란 소년이 살았는데 그 앤 영원히 자라지 않는 아이였어요 917 01:18:31,604 --> 01:18:34,129 그냥 알맹이만 얘기해 918 01:18:34,407 --> 01:18:38,537 그 애는, 네버랜드로 갔는데 거기엔 해적들이 있었어요 919 01:18:39,312 --> 01:18:41,246 혹시 누들러 라는 해적도 있었나? 920 01:18:41,448 --> 01:18:43,814 그래요 선장님! 들으셨죠? 921 01:18:43,950 --> 01:18:45,884 제가요, 주인공이 됐어요! 922 01:18:48,555 --> 01:18:51,217 그거 참 끔찍하게 재밌네 923 01:18:51,958 --> 01:18:53,255 그렇네요 924 01:18:53,727 --> 01:18:56,753 근데 피터 팬은 외로운 애였어요 925 01:18:57,330 --> 01:18:58,558 외로워서... 926 01:19:00,567 --> 01:19:01,932 웬디가 필요했던 거야 927 01:19:02,102 --> 01:19:03,865 나도 웬디가 필요해 928 01:19:05,472 --> 01:19:07,099 겁나네, 벌써 둘이나 갔어 929 01:19:07,507 --> 01:19:08,906 왜 하필 너지? 930 01:19:09,809 --> 01:19:11,276 내 얘길 좋아하거든요 931 01:19:11,444 --> 01:19:13,139 주로 어떤 얘긴데? 932 01:19:14,013 --> 01:19:15,480 신데렐라나... 933 01:19:15,648 --> 01:19:17,081 백설공주... 934 01:19:17,417 --> 01:19:19,942 잠자는 숲 속의 공주요 사랑 얘기잖아? 935 01:19:21,287 --> 01:19:24,882 모험 얘기예요, 착한 사람이 악당을 물리쳐 이기는 그런 얘기요 936 01:19:26,960 --> 01:19:28,450 모두 키스로 끝나지... 937 01:19:34,901 --> 01:19:36,129 키스라... 938 01:19:39,239 --> 01:19:41,571 그럼 감정이 있는 거잖아? 939 01:19:43,977 --> 01:19:45,501 피터 팬은 널 좋아해 940 01:19:50,150 --> 01:19:52,914 넌 옛날 얘길 해주고 녀석은 널 날게 해주고 941 01:19:54,020 --> 01:19:55,385 어떻게? 942 01:19:55,889 --> 01:19:59,222 행복한 생각을 하면 하늘로 둥둥 떠올라요 943 01:19:59,392 --> 01:20:02,054 나한테 행복한 생각 같은 거 없어! 944 01:20:02,362 --> 01:20:03,659 그럼 가라앉아 버려요 945 01:20:06,466 --> 01:20:07,694 그리고 또 뭐? 946 01:20:07,867 --> 01:20:09,357 없어 안 가르쳐 줘! 947 01:20:09,536 --> 01:20:11,504 마법의 가루! 마법의 가루요 948 01:20:11,671 --> 01:20:13,002 마이클~!! 949 01:20:16,509 --> 01:20:20,411 그러니까 불행한 생각을 하면 가라앉는다? 950 01:20:21,080 --> 01:20:22,775 걘 불행한 생각을 못해요 951 01:20:24,517 --> 01:20:27,850 만약에 웬디를 바다에 던져버리면? 952 01:20:31,191 --> 01:20:32,715 던져, 던져, 던져...! 953 01:20:32,959 --> 01:20:34,551 던져, 던져, 던져...! 954 01:20:44,737 --> 01:20:48,468 이건 진심인데 진짜 안됐다고 생각해 955 01:20:56,216 --> 01:20:57,706 놀라겠군 956 01:20:58,485 --> 01:21:00,214 날 잡아먹으려다 957 01:21:01,087 --> 01:21:03,078 엉뚱한 걸 먹겠네 958 01:21:05,458 --> 01:21:07,187 안 돼! 959 01:21:18,738 --> 01:21:23,402 바다에 풍덩 하는 소리 들으셨어요? 전 못 들었걸랑요 960 01:21:26,746 --> 01:21:28,737 악어가 통째로 삼킨 모양이야 961 01:21:33,720 --> 01:21:34,948 이쪽이다!! 962 01:21:38,124 --> 01:21:40,592 더 달라는 거 같은데요? 963 01:21:40,760 --> 01:21:42,193 그럼 더 주면 되지 뭐 964 01:21:42,529 --> 01:21:44,190 널빤지 가져와! 965 01:21:45,398 --> 01:21:46,695 안 돼요~~!! 966 01:21:46,866 --> 01:21:49,528 조용히 해! 쥐방울만한 녀석... 967 01:21:50,603 --> 01:21:53,595 네 녀석부터 먼저 없애주마! 968 01:22:11,591 --> 01:22:13,718 빨리 안 기어올라갈 거야? 가서 때려잡아! 969 01:22:13,893 --> 01:22:16,225 빨리 올라가, 뭣들 하나! 970 01:22:58,271 --> 01:22:59,795 웬 난리야? 971 01:23:31,137 --> 01:23:33,367 여기예요, 선장님, 여기요! 972 01:23:33,539 --> 01:23:36,406 이 망할 놈의 괴물! 넌 이제 죽었다!! 973 01:23:36,576 --> 01:23:38,544 내가 상대해주마! 974 01:23:50,394 --> 01:23:51,622 이런... 975 01:23:51,963 --> 01:23:53,897 피터 팬 976 01:23:57,735 --> 01:23:59,396 다 네 놈 짓이었구나 977 01:23:59,871 --> 01:24:03,898 그래, 후크 선장 나리 다 내가 한 거 맞아 978 01:24:06,177 --> 01:24:08,975 건방지고 버릇없는 꼬마... 979 01:24:11,415 --> 01:24:13,906 이제 죽을 준비나 해둬라! 980 01:24:14,085 --> 01:24:15,313 덤벼라! 981 01:24:29,934 --> 01:24:31,162 내버려 둬! 982 01:24:32,670 --> 01:24:34,001 내가 죽인다! 983 01:24:34,272 --> 01:24:35,864 지금이야! 984 01:25:09,106 --> 01:25:13,304 여깄어, 가져 다... 나도 뭐, 해적이 좋은 건 아냐 985 01:25:13,611 --> 01:25:16,375 이젠 좋은 일만 하면서 살게 착하게 말야... 986 01:25:23,421 --> 01:25:25,582 잡았다, 내가 잡았어 987 01:25:29,427 --> 01:25:33,295 너희들 가만 안둘거야! 각오해라! 988 01:25:45,076 --> 01:25:47,738 봐라 임마! 나도 날잖아 989 01:25:53,684 --> 01:25:56,244 기분 정말 끝내 주는데 990 01:26:02,126 --> 01:26:03,218 날아보니까 좋다구? 991 01:26:03,361 --> 01:26:04,385 날아볼까 992 01:26:09,834 --> 01:26:13,201 늙은이가 아주 제법인데! 993 01:26:17,108 --> 01:26:19,201 네 놈의 비밀, 다 알아! 994 01:26:19,377 --> 01:26:22,039 난 기쁨과 젊음이야! 995 01:26:22,947 --> 01:26:24,437 넌 비극이야! 996 01:26:27,551 --> 01:26:30,042 내가? 비극이라고? 997 01:26:31,188 --> 01:26:33,486 웬디는 곧 네 곁을 떠날 거야 998 01:26:36,060 --> 01:26:37,721 예쁜 웬디 말야... 999 01:26:38,329 --> 01:26:39,796 곧 떠날 거라던데? 1000 01:26:40,531 --> 01:26:42,522 솔직히 뭐 하러 여기 남겠어? 1001 01:26:43,134 --> 01:26:44,499 너한테 뭘 얻겠다고? 1002 01:26:44,969 --> 01:26:46,732 반쪽자리 남자한테... 1003 01:26:48,005 --> 01:26:50,667 너랑 있느니 차라리 어른이 되는 게 훨씬 낫겠지! 1004 01:26:55,846 --> 01:26:59,145 그럼 어디 미래를 한번 들여다볼까? 1005 01:26:59,684 --> 01:27:01,015 뭐가 보이지? 1006 01:27:01,185 --> 01:27:03,050 어른이 된 웬디구만! 1007 01:27:04,188 --> 01:27:05,314 아기 방에 있구만! 1008 01:27:06,223 --> 01:27:07,520 창문은 꼭 닫혀있고 1009 01:27:07,692 --> 01:27:08,681 내가 열 거야! 1010 01:27:11,629 --> 01:27:14,496 안 됐지만, 쇠창살이 있는걸? 나오라고 부르면 돼 1011 01:27:14,665 --> 01:27:15,859 못 들을 텐데? 들어!! 1012 01:27:16,033 --> 01:27:17,625 보지도 못 할 거고 웬디! 1013 01:27:17,802 --> 01:27:19,667 너를 벌써 잊어먹었을걸? 그만! 1014 01:27:19,837 --> 01:27:21,702 제발 그만 해 1015 01:27:24,108 --> 01:27:26,599 아니, 이런! 이건 또 뭔가? 1016 01:27:27,845 --> 01:27:31,508 너 말고 남자가 있구만 다른 남자 말야 1017 01:27:32,850 --> 01:27:34,112 누군지 모르겠나? 1018 01:27:35,052 --> 01:27:36,246 남편이야 1019 01:28:25,503 --> 01:28:27,733 너 혼자 죽게 돼 1020 01:28:29,240 --> 01:28:31,299 사랑도 못 얻은 채... 1021 01:28:32,810 --> 01:28:34,300 사랑을 못 얻었대 1022 01:28:39,583 --> 01:28:41,175 나처럼 말야 1023 01:28:45,923 --> 01:28:47,914 안 돼! 1024 01:29:21,058 --> 01:29:22,821 모두들 조용히 해! 1025 01:29:23,327 --> 01:29:26,785 여기 웬디가 작별인사를 할 거다 1026 01:29:29,333 --> 01:29:30,630 피터 팬 1027 01:29:34,505 --> 01:29:36,735 미안해, 나 어른이 될 거야 1028 01:29:38,876 --> 01:29:40,400 그치만... 1029 01:29:42,646 --> 01:29:44,307 이건 너의 것이야 1030 01:29:47,017 --> 01:29:48,848 그냥 골무일 뿐이에요 1031 01:29:51,989 --> 01:29:53,320 역시 계집애군 1032 01:29:55,493 --> 01:29:57,723 좋아, 그럼 허락해주지 1033 01:29:58,562 --> 01:30:02,931 녀석한테 줘도 좋아 이 알량한 골무 말야 1034 01:30:22,286 --> 01:30:24,516 이건 너한테만 주는 거야... 1035 01:30:26,524 --> 01:30:28,515 영원히 네 거니까... 1036 01:30:58,822 --> 01:31:01,985 저건 절대로 골무가 아니야! 1037 01:31:02,159 --> 01:31:05,390 아마 숨겨진 키스일 거야 1038 01:31:24,348 --> 01:31:26,077 정신 똑바로 차려야 돼 1039 01:31:26,250 --> 01:31:28,184 아마 엄청날 걸? 1040 01:31:28,352 --> 01:31:29,979 뭐야! 1041 01:31:30,154 --> 01:31:32,520 얼굴이...빛나잖아 1042 01:31:47,771 --> 01:31:49,602 이제 우린 끝장이다 1043 01:32:27,878 --> 01:32:29,243 아니야!! 1044 01:32:29,413 --> 01:32:31,074 내가 이겼어!! 1045 01:32:36,320 --> 01:32:38,220 너는 늙었어 1046 01:32:39,590 --> 01:32:40,887 하지만 내가 이겼어! 1047 01:32:44,561 --> 01:32:45,721 늙은이... 1048 01:32:48,232 --> 01:32:50,928 게다가 외톨이야 1049 01:32:51,101 --> 01:32:52,966 외톨이야 1050 01:32:54,204 --> 01:32:56,866 안 돼! 1051 01:32:57,041 --> 01:32:59,168 아냐, 내가 이겼어! 1052 01:33:00,511 --> 01:33:02,376 죽은 목숨... 1053 01:33:02,646 --> 01:33:04,238 행복한 생각, 신나는 생각 1054 01:33:04,415 --> 01:33:07,976 찢고 죽이고 짜르고 유괴범, 사기꾼, 날강도 1055 01:33:08,152 --> 01:33:09,949 늙은이, 외톨이, 죽은 목숨! 1056 01:33:10,287 --> 01:33:12,016 늙은이, 외톨이, 죽은 목숨! 1057 01:33:12,923 --> 01:33:14,413 시뻘건 피...! 1058 01:33:14,858 --> 01:33:16,519 어린애 피, 빨간 피, 강아지 피 1059 01:33:16,694 --> 01:33:19,060 때려 죽이기 늙은이, 외톨이, 죽은 목숨! 1060 01:33:19,229 --> 01:33:21,129 또 뭐 없냐, 흑사병, 일사병 1061 01:33:21,298 --> 01:33:24,199 광견병, 중이염, 아무거나 염, 빌어먹을 염.... 1062 01:33:25,269 --> 01:33:28,602 굶어죽기, 병들어 죽기, 다쳐 죽기 1063 01:33:28,772 --> 01:33:31,036 늙은이, 외톨이, 죽은 목숨! 1064 01:33:31,208 --> 01:33:32,402 늙은이, 외톨이 1065 01:33:32,543 --> 01:33:33,475 죽은 목숨 1066 01:33:37,214 --> 01:33:38,442 죽은 목숨 1067 01:33:44,822 --> 01:33:46,813 이런 못된 것들! 1068 01:33:47,091 --> 01:33:48,615 조용히 하지 못해! 1069 01:33:49,293 --> 01:33:51,591 말 안 들으면 빠뜨려버린다! 1070 01:33:52,429 --> 01:33:55,091 우리가 이겼어!! 1071 01:33:55,299 --> 01:33:56,596 슬슬 떠나볼까? 1072 01:33:56,800 --> 01:33:58,927 알았습니다, 선장님! 1073 01:34:09,480 --> 01:34:12,142 세상에, 넌 어쩜 그렇게 멋있니? 1074 01:35:27,724 --> 01:35:29,157 엄마... 1075 01:35:35,199 --> 01:35:36,598 나나... 1076 01:35:43,740 --> 01:35:46,072 너무 놀라지 않게 해드리자 1077 01:35:56,186 --> 01:35:57,414 오, 나나... 1078 01:35:59,857 --> 01:36:02,348 또 애들이 돌아오는 꿈을 꿨어 1079 01:36:06,964 --> 01:36:09,057 다들 곤히 자고 있었어 1080 01:36:10,701 --> 01:36:12,430 자기 침대에서 1081 01:36:15,105 --> 01:36:17,232 하지만 아마 돌아오진 않을 거야 1082 01:36:25,415 --> 01:36:29,146 아이들은 엄마가 자기들을 못 보자 깜짝 놀랐죠 1083 01:36:29,319 --> 01:36:30,752 하지만 그건... 1084 01:36:30,921 --> 01:36:34,322 엄마가 그 동안 그런 꿈을 많이 꿨기 때문이었어요 1085 01:36:35,158 --> 01:36:39,094 아이들이 자고 있는 걸 뻔히 보고도, 꿈을 꾸고 있다고 생각한 거죠 1086 01:36:49,406 --> 01:36:51,897 안녕, 엄마 우리 진짜 맞아요 1087 01:36:54,211 --> 01:36:55,439 마이클 존 1088 01:36:55,612 --> 01:36:56,943 웬디 돌아왔어요 1089 01:37:00,117 --> 01:37:02,278 여보, 빨리 좀 와봐요! 1090 01:37:02,753 --> 01:37:04,687 왜, 왜그래 무슨 일이야? 1091 01:37:13,530 --> 01:37:14,758 우리 왔어요, 아빠 1092 01:37:15,198 --> 01:37:17,029 저 보고 싶었죠? 1093 01:37:21,772 --> 01:37:23,034 돌아왔구나... 1094 01:37:25,809 --> 01:37:27,276 이런... 1095 01:37:27,444 --> 01:37:29,105 잘 했어 1096 01:37:29,279 --> 01:37:30,906 아주 잘 했어 1097 01:37:48,799 --> 01:37:50,391 잘 왔다, 얘들아 1098 01:37:55,599 --> 01:37:58,261 너무나 보고 싶었다 1099 01:38:09,780 --> 01:38:13,716 자, 따라들 와 내가 벽지는 더럽히지 말랬지? 1100 01:38:13,884 --> 01:38:17,547 도대체가 뭐가 뭔지 원... 글쎄 얘네들 얘기가... 1101 01:38:23,661 --> 01:38:25,219 돌아왔어... 1102 01:38:39,310 --> 01:38:42,302 엄마, 아빠, 우리랑 같이 온 애들이에요 1103 01:38:42,513 --> 01:38:44,310 반가워요 모자! 1104 01:38:46,083 --> 01:38:47,744 같이 살아도 되죠? 1105 01:38:52,589 --> 01:38:54,079 그...그게 글쎄... 1106 01:38:56,527 --> 01:38:57,755 글쎄... 1107 01:38:58,262 --> 01:38:59,661 이러면 생활비가... 1108 01:38:59,930 --> 01:39:01,864 이웃들이 뭐라고 하겠어? 1109 01:39:05,336 --> 01:39:07,270 이..이웃이 무슨 상관이에요? 1110 01:39:08,706 --> 01:39:10,606 뭐, 어떻게 되겠지! 1111 01:39:12,276 --> 01:39:14,335 같이 살자! 1112 01:39:15,112 --> 01:39:17,012 감사합니다 정말 감사해요 1113 01:39:20,217 --> 01:39:22,879 이 정도면 생활비에 도움이 돼요? 1114 01:39:28,292 --> 01:39:30,385 말 타기 놀이 할 사람 없냐? 1115 01:39:32,963 --> 01:39:35,193 전 투틀스예요 반갑다, 투틀스 1116 01:39:35,366 --> 01:39:38,028 저는 컬리예요 잘 왔어, 컬리 1117 01:39:41,437 --> 01:39:42,995 넌 이름이 뭐니? 1118 01:39:43,206 --> 01:39:45,504 닙스요, 작전참모예요 1119 01:39:45,708 --> 01:39:47,539 엄마가 있으면 좋겠니? 1120 01:39:49,345 --> 01:39:50,903 네! 1121 01:39:52,882 --> 01:39:54,349 넌 왜 그러고 있니? 1122 01:39:54,484 --> 01:39:56,349 우리 집을 못 찾겠어요 1123 01:39:57,353 --> 01:40:00,288 딴 애들은 엄마가 생겼는데... 1124 01:40:00,523 --> 01:40:02,582 난 없어요 1125 01:40:07,263 --> 01:40:09,595 근데 너 이름이 슬라이틀리냐? 1126 01:40:10,767 --> 01:40:12,632 네 1127 01:40:12,802 --> 01:40:14,702 그렇다면 내가 네 엄마야 1128 01:40:15,438 --> 01:40:17,030 그걸 어떻게 아세요? 1129 01:40:18,541 --> 01:40:20,702 모성으로 다 느끼는 수가 있단다 1130 01:40:21,778 --> 01:40:23,211 엄마! 1131 01:40:23,947 --> 01:40:26,040 다들 여기 좀 봐! 나도 아들이 생겼어! 1132 01:40:26,382 --> 01:40:28,646 이보다 더 아름다운 광경은 없을 거예요 1133 01:40:28,885 --> 01:40:31,115 그런데 아무도 모르게 1134 01:40:31,221 --> 01:40:34,486 소년 하나가 창밖에 어색하게 서서 보고 있었죠 1135 01:40:35,225 --> 01:40:40,162 물론 피터 팬에게도 다른 사람들이 모르는 나름대로의 커다란 기쁨이 많아요 1136 01:40:41,264 --> 01:40:46,065 하지만 지금 방 안에서 벌어지고 있는기쁨만은 결코 누릴 수가 없죠 1137 01:40:48,504 --> 01:40:52,463 그래, 맞아, 사는 것도 진짜 큰 모험이야 1138 01:41:11,828 --> 01:41:13,261 피터 팬! 1139 01:41:16,366 --> 01:41:18,732 나 안 잊을 거지? 그렇지? 1140 01:41:20,370 --> 01:41:21,598 내가? 1141 01:41:21,771 --> 01:41:23,170 잊는다고? 1142 01:41:23,840 --> 01:41:25,603 말도 안 돼 1143 01:41:42,558 --> 01:41:43,786 가끔 올 거지? 1144 01:41:47,063 --> 01:41:48,690 이야기 들으러... 1145 01:41:49,232 --> 01:41:50,563 내 이야기! 1146 01:42:07,550 --> 01:42:10,485 하지만 피터팬은 다시 오지 않았어요 1147 01:42:12,322 --> 01:42:15,155 그래도 난 피터팬 얘기를 하고 있죠 1148 01:42:15,825 --> 01:42:18,453 이 이야기를 들은 아이들은 1149 01:42:18,728 --> 01:42:20,958 영원히 피터 팬을 1150 01:42:21,764 --> 01:42:24,096 가슴 속에 간직할 겁니다 1151 01:42:26,936 --> 01:42:28,733 친구로 말이죠 1152 01:45:07,964 --> 01:45:12,060 피터 팬