1 00:00:00,500 --> 00:00:03,500 2 00:00:38,856 --> 00:00:43,985 파벨만스 3 00:00:46,239 --> 00:00:48,073 1952년 1월 10일 뉴저지 4 00:00:48,074 --> 00:00:50,325 엄마랑 아빠가 옆에 있을 거야 5 00:00:50,326 --> 00:00:51,785 불이 꺼질 건데 6 00:00:51,786 --> 00:00:55,830 음악이 크게 나오니까 놀라지 마 7 00:00:55,831 --> 00:00:57,791 안에 캄캄하댔잖아 8 00:00:57,792 --> 00:01:00,001 - 안 들어갈래 - 재밌을 거야 9 00:01:00,002 --> 00:01:03,380 영화관 처음 간다고 내내 들떠 있었잖아 10 00:01:03,381 --> 00:01:06,007 - 사람들 엄청 크다며! - 무슨 사람들? 11 00:01:06,008 --> 00:01:08,635 영화에 나오는 사람은 거인 같댔잖아 12 00:01:08,636 --> 00:01:12,222 화면이 커서 그러지 진짜 거인은 아니야 13 00:01:12,223 --> 00:01:14,891 - 꿈같은 거지 - 꿈 무서워 14 00:01:15,434 --> 00:01:18,770 무서운 꿈도 있지만 이건 좋은 꿈이야 15 00:01:18,771 --> 00:01:22,065 서커스와 광대 곡예사도 나오고 16 00:01:22,066 --> 00:01:23,692 아빠가 설명해줄까? 17 00:01:23,693 --> 00:01:27,696 큰 조명이 들어있는 영사기란 기계가 있는데 18 00:01:27,697 --> 00:01:30,949 그게 광대와 곡예사의 사진을 영사하는 거야 19 00:01:30,950 --> 00:01:33,785 - 코끼리랑 재밌는 것들도 - 영사는 내보낸단 뜻이야 20 00:01:33,786 --> 00:01:36,204 거대한 손전등에서 쏘는 빛 같은 건데 21 00:01:36,205 --> 00:01:39,040 사진들이 빛을 아주 빠르게 통과해서 22 00:01:39,041 --> 00:01:40,709 초당 24장이나 지나가 23 00:01:40,710 --> 00:01:45,088 사진 한 장은 머릿속에서 1/15초씩 머무는데 24 00:01:45,089 --> 00:01:47,549 그걸 잔상 효과라고 불러 25 00:01:47,550 --> 00:01:51,219 뇌에서 지워지는 것보다 사진이 빨리 지나가서 26 00:01:51,220 --> 00:01:55,598 멈춰 있는 사진들이 움직이는 것처럼 보이지 27 00:01:55,599 --> 00:01:58,101 그래서 '활동사진'이라 부르는 거야 28 00:01:58,936 --> 00:02:02,605 영화는 꿈이란다 잊히지 않는 꿈 29 00:02:03,691 --> 00:02:07,819 보고 나면 너도 모르게 활짝 웃고 있을걸 30 00:02:07,820 --> 00:02:08,945 입장한다 31 00:02:13,617 --> 00:02:17,078 지상 최대의 쇼 32 00:02:24,211 --> 00:02:25,587 기관실이 지나갈 때까지 가디리자고 33 00:02:41,062 --> 00:02:42,479 문 열어 34 00:02:45,358 --> 00:02:46,399 내려놔 35 00:02:50,780 --> 00:02:52,447 - 무슨 소리지? - 다음 열차야 36 00:02:55,368 --> 00:02:57,619 엔젤이 기차에 있어 37 00:02:57,620 --> 00:02:59,412 돈 챙겼으면 됐지 빨리 출발해 38 00:02:59,413 --> 00:03:02,290 저 기차에 라이트 비춰야겠어 39 00:03:02,291 --> 00:03:03,500 이 정신나감 놈 운전대 내놔 40 00:03:03,501 --> 00:03:05,251 라이트 비춰야 한다니까! 41 00:03:08,380 --> 00:03:10,340 기차 세워! 42 00:03:10,800 --> 00:03:11,966 기차 세워! 43 00:03:14,595 --> 00:03:17,555 멈춰! 라이트 안 보여? 44 00:03:20,059 --> 00:03:21,518 기차다, 세워! 45 00:03:21,519 --> 00:03:22,769 엔젤! 46 00:03:23,771 --> 00:03:24,938 엔젤! 47 00:03:47,336 --> 00:03:48,920 어느 장면이 제일 좋았어? 48 00:03:53,676 --> 00:03:55,301 새미, 하누카에 뭐 할까? 49 00:03:56,679 --> 00:04:01,808 ㅂㅜㄹㅇㅏㄴㄱㅏㅁ 자극한다고 가지 말랬잖아 50 00:04:01,809 --> 00:04:03,977 얘 또래엔 ㅅㅏㅇㅅㅏㅇㄹㅕㄱ... 51 00:04:03,978 --> 00:04:06,563 그렇게 말하는 거 치사해 52 00:04:11,318 --> 00:04:14,028 동네 조명이 달라져서 집 찾기도 힘드네 53 00:04:14,029 --> 00:04:16,406 조명 없이 캄캄한 게 우리 집이야 54 00:04:27,209 --> 00:04:28,793 하누카에 그거 하고 싶어 55 00:04:29,587 --> 00:04:31,337 - 뭐? - 크리스마스 등! 56 00:04:32,465 --> 00:04:34,132 미안해 57 00:04:34,133 --> 00:04:35,925 유대인은 크리스마스 등 안 달아 58 00:04:35,926 --> 00:04:38,386 촛불을 8개 켜지 59 00:04:38,971 --> 00:04:44,976 무얼 더 바라리오? 60 00:04:46,604 --> 00:04:49,063 오실로스코프 옆에 두고 자도 돼? 61 00:05:03,287 --> 00:05:04,996 빨리 빠져나가자 62 00:05:04,997 --> 00:05:06,289 - 무슨 소리지? - 다음 열차야 63 00:05:06,290 --> 00:05:07,373 엔젤이 기차에 있어 64 00:05:07,374 --> 00:05:10,418 저 기차에 라이트 비춰야겠어 65 00:05:10,419 --> 00:05:13,796 기차 세워! 기차 세워! 66 00:05:13,797 --> 00:05:14,923 엔젤! 67 00:05:17,051 --> 00:05:20,220 엄마! 엄마! 68 00:05:22,640 --> 00:05:26,601 하누카에 하고 싶은 거 떠올랐어! 69 00:05:41,617 --> 00:05:42,617 감사합니다 70 00:05:46,747 --> 00:05:47,664 새미 71 00:05:49,667 --> 00:05:50,667 빨리 입어봐야지 72 00:05:58,717 --> 00:06:02,595 이른 아침 정거장 아래 73 00:06:02,596 --> 00:06:06,474 한 줄로 서있는 꼬마 기관차 74 00:06:06,475 --> 00:06:10,395 작은 손잡이를 당기는 역장 75 00:06:10,396 --> 00:06:14,357 칙칙폭폭 잘도 간다 76 00:06:14,358 --> 00:06:18,278 이른 아침 정거장 아래 77 00:06:18,279 --> 00:06:22,115 한 줄로 서있는 번쩍이는 열차 78 00:06:22,116 --> 00:06:26,035 꼬리를 물고 모험을 떠나네 79 00:06:26,036 --> 00:06:30,707 칙칙폭폭 잘도 간다 80 00:06:30,958 --> 00:06:34,210 바깥쪽은 접지 가운데는 동력 81 00:06:34,211 --> 00:06:38,006 엔진 아래 두 바퀴가 회로를 완성하는 거야 82 00:06:38,007 --> 00:06:40,550 또 사셨어요, 공학자 씨? 83 00:06:41,135 --> 00:06:43,136 RCA에서 봉급 올려줬니? 84 00:06:43,554 --> 00:06:46,431 엄청 비싼 트램 같구나 85 00:06:46,432 --> 00:06:48,266 트램이 아니라 라이오넬 기차예요 86 00:06:48,267 --> 00:06:51,394 올해는 컴퓨터 개발팀 봉급 인상 없대요 87 00:06:51,395 --> 00:06:55,023 망가진 TV더미 덕에 하나씩 사는 거죠 88 00:06:55,024 --> 00:06:56,399 수리도 하거든요 89 00:06:57,985 --> 00:07:00,653 애기 감전사 조심해라 90 00:07:00,821 --> 00:07:03,072 겁주지 마세요 91 00:07:03,073 --> 00:07:04,532 - 기다려라 - 괜찮아 92 00:07:04,533 --> 00:07:07,618 플로리다 가는 기차에 할미도 태워줘야지 93 00:07:07,619 --> 00:07:09,037 아이고 94 00:07:09,038 --> 00:07:11,080 아주 앉으셨네 95 00:07:11,081 --> 00:07:12,999 누가 일으키라고요? 96 00:07:13,250 --> 00:07:14,751 누가 일어난대요? 97 00:07:15,085 --> 00:07:18,463 새미 특급열차 타고 마이애미 갈 건데 98 00:07:19,173 --> 00:07:20,173 눌러보렴 99 00:08:31,703 --> 00:08:33,329 정교한 장난감이야 100 00:08:33,330 --> 00:08:35,707 함부로 다룰 거면 못 만지게 할 거야 101 00:08:35,708 --> 00:08:38,126 함부로 안 했어 나 기차 좋아해 102 00:08:38,127 --> 00:08:42,046 좋아하는 거면 아껴줘야 하는 거야 103 00:08:47,010 --> 00:08:48,970 주말에 같이 갖고 놀자 104 00:08:58,021 --> 00:09:00,022 그래도 충돌하는 거 보고 싶었어 105 00:09:04,570 --> 00:09:07,405 이해가 안 되네 충돌을 뭐하러 봐? 106 00:09:12,286 --> 00:09:15,037 늦었어 불 켜둘 거야? 107 00:09:15,038 --> 00:09:17,707 아직 잠이 안 와서 108 00:09:18,959 --> 00:09:23,379 내려가는 음표 보이지? '탄식 저음'이라고 해 109 00:09:26,967 --> 00:09:29,886 그 라디오 예술 프로에서 연주하라니까 110 00:09:29,887 --> 00:09:31,512 언제 복귀하냐고 계속 묻더라 111 00:09:31,513 --> 00:09:33,097 그럴 시간 없어 112 00:09:33,098 --> 00:09:35,057 보모 쓰면 되지 113 00:09:35,058 --> 00:09:37,894 우리 형편에? 이젠 틀렸지 114 00:09:38,520 --> 00:09:40,188 애가 하나면 몰라 115 00:09:40,189 --> 00:09:41,147 하긴 116 00:09:46,278 --> 00:09:48,571 피아노에서 뭐가 제일 그리운지 알아? 117 00:09:51,033 --> 00:09:53,785 곡에 항복하고 118 00:09:55,996 --> 00:09:58,915 바흐의 목소리를 듣는 거야 119 00:09:58,916 --> 00:10:01,542 처음엔 이 음 그리고 이 화음 120 00:10:02,461 --> 00:10:05,880 그리고 손을 벌려 옥타브를 연주하면서… 121 00:10:15,432 --> 00:10:18,768 아늑하고 행복한 작은 세상을 만드는 거 122 00:10:26,193 --> 00:10:27,485 고마워 123 00:10:36,453 --> 00:10:39,288 그래서 충돌하는 걸 봐야 했던 거구나 124 00:10:41,333 --> 00:10:44,836 자기만의 세상을 통제해보려는 거야 125 00:10:52,135 --> 00:10:53,135 새미 126 00:10:55,138 --> 00:10:57,348 아빠 카메라로 찍어놓자 127 00:10:58,475 --> 00:11:00,977 충돌은 한 번만이야 128 00:11:00,978 --> 00:11:05,565 현상해서 마음껏 보자 안 무서워질 때까지 129 00:11:06,316 --> 00:11:07,984 이러면 기차도 안 망가질 거야 130 00:11:10,863 --> 00:11:12,405 한 가지만 더 131 00:11:13,824 --> 00:11:15,283 아빠한텐 말하지 말자 132 00:11:16,827 --> 00:11:19,245 너와 나만의 비밀 영화인 거야 133 00:11:21,665 --> 00:11:23,499 - 알았지? - 응 134 00:11:25,502 --> 00:11:28,212 늦어서 미안 모이나한 씨 TV 가져오느라 135 00:11:28,213 --> 00:11:30,423 작업실 꽉 찼는데 둘 데 없을까? 136 00:11:30,424 --> 00:11:32,258 - 거실에 둘래? - 그래 137 00:11:33,844 --> 00:11:35,177 늦어서 미안해 138 00:11:35,178 --> 00:11:37,263 파벨만 부인 모셔오느라 어디 두면 될까? 139 00:11:37,264 --> 00:11:41,893 내려놔, 이놈아! 남사스럽게! 140 00:11:42,644 --> 00:11:44,103 - 그거 왔어? - 탁자에 있어 141 00:11:46,857 --> 00:11:47,815 짓궂기는 142 00:12:06,084 --> 00:12:07,335 브리스킷이니? 143 00:12:07,336 --> 00:12:08,336 내 영화 왔다! 144 00:12:12,674 --> 00:12:13,633 저녁 먹고 145 00:12:14,801 --> 00:12:19,722 자성의 양은 코어 자재의 자성 투과율에 달렸어 146 00:12:19,723 --> 00:12:21,474 투과율을 어떻게 높이느냐가 관건이지 147 00:12:21,475 --> 00:12:23,726 나만 못 알아들어? 148 00:12:23,727 --> 00:12:26,270 자기장은 뭔지 알지? 149 00:12:26,271 --> 00:12:28,022 알지, 그게… 150 00:12:29,358 --> 00:12:31,484 새미, 자기장이 뭔지 아니? 151 00:12:31,485 --> 00:12:33,194 - 잠깐 일어나도 돼? - 아니 152 00:12:33,195 --> 00:12:34,862 잠깐이면 돼 153 00:12:34,863 --> 00:12:35,905 뭐가 그리 급한데? 154 00:12:35,906 --> 00:12:38,741 얘야, 맛이 요상하다 155 00:12:38,742 --> 00:12:41,744 - 플라스틱 포크라 그래 - 엄마 156 00:12:41,745 --> 00:12:46,082 은식기는 대통령 오면 쓰려는 거니? 157 00:12:46,083 --> 00:12:49,669 문제는 트랜지스터가 아니라 진공관을 쓰고 있어서 158 00:12:49,670 --> 00:12:52,463 - 접촉하는 자기 코어가… - 35,000개야 159 00:12:52,464 --> 00:12:57,051 새미, 아빠 카메라에 필름 다 쓰면 어떡하지? 160 00:12:57,052 --> 00:12:58,177 필름을 더 넣어 161 00:12:58,178 --> 00:12:59,095 컴퓨터도 똑같아 162 00:12:59,096 --> 00:13:01,472 테이프를 더 넣는데 그럼 속도가 느려져 163 00:13:01,473 --> 00:13:04,600 - 오늘 정말 맛있었어 - 그런데 방법이 있지 164 00:13:04,601 --> 00:13:06,811 10초마다 테이프를 갈지 않아도 165 00:13:06,812 --> 00:13:08,896 지금 개발 중인… 166 00:13:08,897 --> 00:13:11,107 - 비즈맥! - 비즈맥! 167 00:13:11,108 --> 00:13:14,110 그거면 한번에 정보를 검색할 수 있어 168 00:13:14,111 --> 00:13:16,487 테이프 교체가 없으니 10배는 빨라지지 169 00:13:16,488 --> 00:13:18,948 우리 남편 정말 똑똑하지? 170 00:13:19,908 --> 00:13:22,451 베니가 설명해줘서 그나마 알아듣지만 171 00:13:26,790 --> 00:13:28,791 엄마, 올라갈래 172 00:13:28,792 --> 00:13:30,251 다 먹어야 올라가지 173 00:13:30,252 --> 00:13:31,460 깨끗이 비웠네 174 00:13:31,837 --> 00:13:33,004 아니야 175 00:13:34,464 --> 00:13:35,506 새미 176 00:13:35,590 --> 00:13:37,174 너도 밑에 뭐 있나본데? 177 00:13:37,175 --> 00:13:38,300 - 새미 - 없거든? 178 00:13:38,301 --> 00:13:40,511 어디 보게 들어봐 뭔가 움직였어 179 00:13:50,063 --> 00:13:51,605 쫀드기네 180 00:13:51,606 --> 00:13:55,401 아저씨는 쫀드기 진짜 좋아해 181 00:13:56,987 --> 00:13:59,363 베니 삼촌 진짜 징그러워! 182 00:13:59,364 --> 00:14:02,491 나탈리 네 삼촌 아니다 183 00:14:02,492 --> 00:14:04,994 그렇게 웃기지도 않고 184 00:14:04,995 --> 00:14:06,912 친하니까 그렇게 부르는 거죠 185 00:14:07,998 --> 00:14:09,707 친척이 아니야 186 00:14:10,667 --> 00:14:15,254 내 아들 직원이니까 여기 있는 거지 187 00:14:15,255 --> 00:14:18,424 절친한 친구니까 여기 있는 거예요 188 00:14:19,051 --> 00:14:22,887 어머님도 마음 깊은 곳에선 절 친구로 여기실걸요 189 00:14:23,263 --> 00:14:27,057 내 마음 깊은 곳은 자네 소관이 아니지 190 00:14:28,268 --> 00:14:29,977 식탁 치워야겠다 도와줘 191 00:14:32,898 --> 00:14:35,733 - 나탈리, 모서리 잡아 - 모서리 192 00:14:35,734 --> 00:14:36,942 나도 도와줄까? 193 00:14:56,671 --> 00:14:57,755 새미 194 00:15:37,754 --> 00:15:41,507 잔뜩 충돌시켰는데 기차는 안 망가졌어 195 00:15:41,508 --> 00:15:42,842 세상에 196 00:15:45,178 --> 00:15:47,346 '지상 최대의 쇼' 보는 줄 알았네 197 00:15:49,182 --> 00:15:51,976 또, 또, 또! 198 00:15:53,478 --> 00:15:54,895 머리 뒤로, 벌려 199 00:15:55,856 --> 00:15:56,856 캔디콘 넣고 200 00:15:58,733 --> 00:16:00,734 "아" 하고 뒤로 201 00:16:02,404 --> 00:16:04,238 케첩, 됐어 202 00:16:05,240 --> 00:16:06,907 아픈 것처럼 소리 질러 203 00:16:06,908 --> 00:16:07,741 뽑아! 204 00:16:22,549 --> 00:16:24,175 새미! 205 00:17:05,592 --> 00:17:07,092 눈가리개 벗어 206 00:17:17,896 --> 00:17:18,938 새미? 207 00:17:20,273 --> 00:17:20,981 다음 해 208 00:17:20,982 --> 00:17:24,818 레지, 나탈리, 내려와 아빠가 중대발표 있대 209 00:17:28,698 --> 00:17:32,201 비즈맥 개발 덕에 GE에 스카웃됐어 210 00:17:33,370 --> 00:17:36,580 내 전자 열람 시스템을 이용해서... 211 00:17:36,581 --> 00:17:38,332 다 말해봐야 모를 것 같고 212 00:17:38,333 --> 00:17:41,585 아빠가 돈을 더 받게 됐어 213 00:17:41,586 --> 00:17:43,671 베니 삼촌도 같이 가? 214 00:17:44,339 --> 00:17:46,131 아빠랑 아직 상의를… 215 00:17:46,132 --> 00:17:47,675 베니는 같이 안 가 216 00:17:51,096 --> 00:17:52,096 여보 217 00:17:55,850 --> 00:18:01,480 베니가 많이 그립겠지만 피닉스는 정말 멋진 곳이야 218 00:18:01,481 --> 00:18:03,983 나도 갓 들어가서 연줄이 없는데 219 00:18:03,984 --> 00:18:07,528 내 조수까지 써달라고 부탁할 수가 없어 220 00:18:07,529 --> 00:18:09,488 - 그게 쉽질 않아 - 그냥 자기가 채용해 221 00:18:09,489 --> 00:18:13,492 관리자로 간다면서 자기가 채용하면 되지 222 00:18:13,493 --> 00:18:15,202 새미는 누가 보라고? 223 00:18:15,203 --> 00:18:17,288 나처럼 RCA에서도 잘 해낼 거야 224 00:18:17,289 --> 00:18:21,250 뉴저지에 있으면서 내 그늘을 벗어나면 225 00:18:21,251 --> 00:18:23,836 - 당신이 도와줘야지 - 밖에 토네이도 불어! 226 00:18:23,837 --> 00:18:25,504 여기도 하나 분다 227 00:18:25,505 --> 00:18:27,673 가끔은 당신 참 무서워 228 00:18:28,383 --> 00:18:30,175 인사나 툭 던지고 갈 생각이었어? 229 00:18:30,176 --> 00:18:34,096 - 엄마! - "나중에 보자" 230 00:18:34,097 --> 00:18:37,266 우리 가고 나면 누가 있어? 231 00:18:37,267 --> 00:18:40,060 절친한 친구면 당신이 도와줘야지 232 00:18:40,061 --> 00:18:41,603 - 정신 좀 차려 - 엄마! 233 00:18:41,604 --> 00:18:45,941 - 왜? - 토네이도야, 무서워 234 00:19:00,248 --> 00:19:01,707 장난 아니었구나! 235 00:19:02,792 --> 00:19:03,959 가까운 거야? 236 00:19:06,963 --> 00:19:09,131 왜 하늘이 주황색이야? 237 00:19:11,092 --> 00:19:13,260 가자! 가자! 238 00:19:13,261 --> 00:19:14,136 보러 가자 239 00:19:18,141 --> 00:19:19,600 미츠! 240 00:19:19,601 --> 00:19:20,851 어디 가는 거야? 241 00:19:22,729 --> 00:19:24,980 미츠, 어딜… 242 00:19:24,981 --> 00:19:25,981 여보! 243 00:19:27,442 --> 00:19:29,026 어디 가는데? 244 00:19:32,447 --> 00:19:33,280 미츠! 245 00:19:35,950 --> 00:19:37,034 미츠! 246 00:19:44,376 --> 00:19:46,210 어디 있어? 이제 안 보여 247 00:19:46,753 --> 00:19:48,545 앞에 있겠지 찾아보자 248 00:19:49,005 --> 00:19:50,881 엄마, 저기야! 249 00:19:55,762 --> 00:19:57,763 이거 안전할까? 250 00:19:57,764 --> 00:20:00,057 당연히 안전하지 엄마랑 가는데 251 00:20:02,852 --> 00:20:04,395 엄마, 멈춰! 252 00:20:28,878 --> 00:20:30,254 모든 일엔 이유가 있다 253 00:20:30,922 --> 00:20:32,673 모든 일엔 이유가 있다 254 00:20:34,008 --> 00:20:35,926 모든 일엔 이유가 있다 255 00:20:37,804 --> 00:20:38,929 따라해 봐 256 00:20:39,681 --> 00:20:41,557 모든 일엔 이유가 있다 257 00:20:42,392 --> 00:20:44,726 모든 일엔 이유가 있다 258 00:20:45,937 --> 00:20:48,147 모든 일엔 이유가 있다 259 00:20:48,648 --> 00:20:51,108 모든 일엔 이유가 있다 260 00:21:03,163 --> 00:21:07,583 애리조나 261 00:21:08,418 --> 00:21:10,169 도로에 뭐 죽은 거 있는 거 같아 262 00:21:18,970 --> 00:21:20,554 레지, 손 흔들어봐 263 00:21:45,371 --> 00:21:46,830 저기 봐 264 00:21:46,831 --> 00:21:48,707 - 다 왔네 - 다 왔다 265 00:21:51,294 --> 00:21:53,504 주차하는 거 찍게 나 내려줘 266 00:21:53,505 --> 00:21:55,631 - 오줌 마려워 - 나도! 267 00:21:55,632 --> 00:21:56,673 내릴래! 268 00:22:02,513 --> 00:22:04,973 - 오줌 마렵다니까! - 오줌 마렵다니까! 269 00:22:04,974 --> 00:22:06,099 계속 와 270 00:22:09,062 --> 00:22:10,979 계속 와 잘하고 있어 271 00:22:14,484 --> 00:22:17,319 이제... 272 00:22:17,320 --> 00:22:18,237 멈춰! 273 00:22:19,739 --> 00:22:20,739 가만있어 274 00:22:29,874 --> 00:22:30,999 도시락통 줘봐 275 00:22:31,542 --> 00:22:34,294 - 도시락통 빨리! - 새미가 뭐 잡았나 봐 276 00:22:34,629 --> 00:22:35,879 여기 새끼들 있어 277 00:22:36,172 --> 00:22:38,131 - 살이 새끼 찾았대 - 이거 봐 278 00:22:38,132 --> 00:22:40,676 새미, 딘 여기 둥지가 있어 279 00:22:40,677 --> 00:22:42,803 - 들어보자 - 큰 둥지야 280 00:22:44,472 --> 00:22:45,639 미쳤다 281 00:22:45,640 --> 00:22:47,224 - 떼로 있네 - 전갈 떼다 282 00:22:47,225 --> 00:22:49,726 - 둥지가 아니라 굴이야 - 둥지야 283 00:22:49,727 --> 00:22:51,520 장난 아니다 284 00:22:51,521 --> 00:22:54,106 새끼 전갈은 독이 두 배로 세 285 00:22:54,107 --> 00:22:57,276 - 그래서 값도 더 쳐줘 - 50마리는 되겠다 286 00:22:57,277 --> 00:23:00,112 - 연구실에서 얼마 주는데? - 마리당 50센트 287 00:23:00,113 --> 00:23:01,989 - 그럼 25달러네? - 우리 부자다 288 00:23:02,657 --> 00:23:03,782 뭐 사게? 289 00:23:07,453 --> 00:23:08,412 12달러 290 00:23:10,540 --> 00:23:13,041 기능장은 영화가 아니라 사진으로 받는 거잖아 291 00:23:13,042 --> 00:23:15,294 정지 사진을 들고 이야기해야 돼 292 00:23:15,295 --> 00:23:16,920 영화도 정지 사진이야 293 00:23:16,963 --> 00:23:18,797 여러 장이고 움직일 뿐이지 294 00:23:18,840 --> 00:23:20,549 근데 어떤 영화 만들 건데? 295 00:23:21,634 --> 00:23:24,595 새미, 저기 봐 재닛 베네딕트야 296 00:23:27,640 --> 00:23:30,767 - 너 말도 못 걸지? - 걸었었어 297 00:23:30,768 --> 00:23:32,477 - 웃기시네 - 뻥 친다 298 00:23:33,062 --> 00:23:34,354 - 진짜 말 걸었었어? - 새미? 299 00:23:34,355 --> 00:23:36,523 바로 앞에 가서 말 걸었었어 300 00:23:36,524 --> 00:23:37,941 재닛한테 갔었다고? 301 00:23:37,942 --> 00:23:39,443 - 뭐라고 했는데? - 별거 없었어 302 00:23:39,444 --> 00:23:41,028 애들한테 말해줘 303 00:23:41,029 --> 00:23:41,987 아무 일 없었어 304 00:23:42,447 --> 00:23:43,363 무슨 일 있었네 305 00:23:43,364 --> 00:23:44,781 리버티 밸런스를 쏜 사나이 306 00:23:45,158 --> 00:23:46,491 같은 걸지도 몰라 307 00:23:48,494 --> 00:23:50,495 같은 게 맞는 것 같은데 308 00:23:51,956 --> 00:23:52,956 확실해 309 00:23:57,795 --> 00:24:01,548 새미가 옆을 보면서 쭉 따라갔는데 310 00:24:02,467 --> 00:24:07,220 무슨 용기가 났는지 완전 느끼한 톤으로 311 00:24:07,221 --> 00:24:10,140 - "안녕, 재닛" - 지어내지 좀 마 312 00:24:10,141 --> 00:24:13,143 그때 재닛의 코에 뭔가 묻은 게 보였지 313 00:24:13,144 --> 00:24:15,687 그래서 그 핑계로 말을 걸기로 했어 314 00:24:15,688 --> 00:24:19,608 그 길로 가서 "미안한데 재닛" 315 00:24:19,609 --> 00:24:21,777 "코에 얼룩이 묻은 거 같아" 316 00:24:21,778 --> 00:24:23,695 - 닥쳐, 하크 - 얼룩이 아니었어 317 00:24:23,696 --> 00:24:25,364 - 얼룩처럼 보였어 - 그리고 작지도 않았지 318 00:24:25,365 --> 00:24:26,573 닥치라니까! 319 00:24:27,992 --> 00:24:29,326 코딱지였어 320 00:24:29,869 --> 00:24:33,205 재닛 베네딕트의 초대형 코딱지 321 00:24:33,623 --> 00:24:38,001 서쪽으로 가게, 젊은이 명성과 모험을 찾게 322 00:24:43,383 --> 00:24:44,174 새미 323 00:24:44,175 --> 00:24:45,967 돈은 두고 가라 324 00:24:46,594 --> 00:24:48,011 어떤 영화 만들 거야? 325 00:24:50,014 --> 00:24:52,391 돈은 두고 가라 326 00:24:55,103 --> 00:24:56,812 계속 소리 질러 소리 질러 327 00:25:00,233 --> 00:25:01,817 먼지 더 있어야 돼 아빠, 보드판! 328 00:25:01,818 --> 00:25:04,361 아빠, 그만 329 00:25:04,362 --> 00:25:07,322 - 레지, 기침 그만해! - 먼지 때문에 그래! 330 00:25:07,323 --> 00:25:09,408 - 먼지 더 - "죽이지 마세요" 해야지 331 00:25:09,409 --> 00:25:11,243 레지, 기침 그만해 332 00:25:11,244 --> 00:25:14,746 파벨만 씨, 내 마차가 흙투성이 되겠어요 333 00:25:14,747 --> 00:25:16,790 - 기침 못 참아? - 닦아드릴게요 334 00:25:16,791 --> 00:25:19,668 카메라 좀 그만 봐 장면 못 쓰잖아 335 00:26:10,970 --> 00:26:12,095 가짜야 336 00:26:14,098 --> 00:26:15,766 완전 가짜 337 00:27:05,775 --> 00:27:06,650 저거 들려? 338 00:27:07,610 --> 00:27:11,112 생방 나가기 전에 손톱 좀 자르라 해 339 00:27:11,113 --> 00:27:13,865 내일이 연주야 340 00:27:14,492 --> 00:27:17,285 어려운 곡이고 중요한 일이니까 341 00:27:17,703 --> 00:27:22,040 제발 입 좀 다물고 리허설 들어달랬잖아 342 00:27:22,500 --> 00:27:24,543 미안, 미츠 정말 좋았어 343 00:27:24,544 --> 00:27:26,878 아르페지오로 슬픈 음들 살리는 거 들었지? 344 00:27:26,879 --> 00:27:29,839 바단조 곡인데도 생동감이 넘쳐 345 00:27:29,840 --> 00:27:31,925 타자기 치는 줄 알았네 346 00:27:32,844 --> 00:27:35,887 진짜 내가 미쳐 347 00:27:35,888 --> 00:27:38,056 따라란 따라란 348 00:27:38,057 --> 00:27:39,891 탁탁탁탁 띵! 349 00:27:41,227 --> 00:27:42,853 손톱 소리 들렸어? 350 00:27:42,854 --> 00:27:45,272 당신 연주에 집중하긴 했는데... 351 00:27:45,273 --> 00:27:46,690 했는데 뭐? 352 00:27:46,691 --> 00:27:49,067 - 투손까지 들렸을걸 - 내가 너무 익숙해졌나 353 00:27:49,527 --> 00:27:52,153 GE에서 고무 골무라도 만들어야겠다 354 00:27:52,154 --> 00:27:55,615 미츠 파벨만 여사님 음악을 마주할 시간입 니다 355 00:27:55,616 --> 00:27:56,449 이런... 356 00:27:58,202 --> 00:27:58,910 가까이 오지 마 357 00:27:58,911 --> 00:28:01,621 모스 부호가 아니라 베토벤이야 358 00:28:01,622 --> 00:28:06,793 무지향성 리본 마이크라서 이대로 가면 소리가... 359 00:28:09,547 --> 00:28:10,630 남편이 하셔야지! 360 00:28:11,007 --> 00:28:12,007 아빠, 하지 마 361 00:28:12,008 --> 00:28:13,592 깎아, 깎아 362 00:28:13,593 --> 00:28:15,427 다 할퀴어버릴 거야! 363 00:28:15,428 --> 00:28:17,929 루빈스타인이 손톱 길렀을 거 같아? 364 00:28:17,930 --> 00:28:21,266 - 호로비츠, 슈나벨, 켐프는? - 하기만 해봐 365 00:28:21,267 --> 00:28:23,101 - 리버라치는! - 리버라치는! 366 00:28:23,102 --> 00:28:24,185 하시지요, 파벨만 씨 367 00:28:24,186 --> 00:28:26,438 GE 디자인 팀장의 힘을 보여주시죠 368 00:28:27,023 --> 00:28:29,524 50달러나 주고 한 거란 말이야 369 00:28:29,525 --> 00:28:31,860 안 돼! 370 00:28:31,861 --> 00:28:36,281 하나, 둘, 셋 371 00:28:38,910 --> 00:28:40,702 저리 가셔, 데릴라 372 00:28:40,703 --> 00:28:41,745 데릴라? 373 00:28:41,746 --> 00:28:43,914 그만 놀려먹어 나머진 내가 할게 374 00:28:52,632 --> 00:28:53,924 진짜 미치겠네 375 00:28:53,925 --> 00:28:59,012 내일 외워서 치게 생겼잖아 376 00:28:59,013 --> 00:29:02,641 진짜 연주자처럼 악보도 손톱도 없이 377 00:29:52,191 --> 00:29:53,650 총을 떨어뜨려? 378 00:30:06,497 --> 00:30:07,580 나다 379 00:30:11,585 --> 00:30:12,752 보안관 눈빛 봐라 380 00:30:44,201 --> 00:30:45,243 어떻게 한 거야? 381 00:31:20,946 --> 00:31:21,946 최고다, 새미! 382 00:31:21,947 --> 00:31:24,115 포연 383 00:31:24,116 --> 00:31:26,076 샘 파벨만 사진 기능장 384 00:31:26,077 --> 00:31:28,995 아빠가 하는 일도 감독 비슷하지 않아? 385 00:31:30,247 --> 00:31:30,914 그래? 386 00:31:30,915 --> 00:31:33,458 우리 부서가 달성할 목표를 파악하고 387 00:31:33,459 --> 00:31:36,086 직원들이 달성하도록 방법을 찾아내거든 388 00:31:37,630 --> 00:31:39,881 그러게, 비슷하네 389 00:31:39,882 --> 00:31:42,300 어떻게 총격을 진짜처럼 만들었어? 390 00:31:44,762 --> 00:31:45,845 핀으로 391 00:31:46,764 --> 00:31:48,098 핀? 392 00:31:48,099 --> 00:31:50,225 핀으로 필름에 구멍 뚫어서 393 00:31:50,226 --> 00:31:51,893 - 새미 - 응 394 00:31:51,894 --> 00:31:54,270 엔지니어처럼 생각하는구나 395 00:31:54,271 --> 00:31:55,438 앞에 봐, 아빠 396 00:31:57,108 --> 00:31:58,358 새미, 앞에 봐 397 00:31:58,359 --> 00:31:59,943 편집기 없으면 편집을 못 해 398 00:31:59,944 --> 00:32:02,987 그것만 있으면 자르고 붙이고... 399 00:32:02,988 --> 00:32:05,573 캠핑 끝나고 다시 가보자 400 00:32:05,574 --> 00:32:07,784 캠핑지까지 3시간이야 401 00:32:07,785 --> 00:32:10,787 네가 면허증 따야 운전 교대로 하지 402 00:32:10,788 --> 00:32:11,788 알았어 403 00:32:14,083 --> 00:32:18,545 "시야가 제한적이고 경보 장치 없는 건널목에서" 404 00:32:18,546 --> 00:32:19,587 "제한 속도는…" 405 00:32:19,588 --> 00:32:22,090 근데 새로 찍는 영화는 딴 게 아니라… 406 00:32:23,134 --> 00:32:25,218 아빠가 참전했던 2차대전 얘기야 407 00:32:26,095 --> 00:32:28,721 볼렉스 H8로 찍고 있어 장난 아닐 거야 408 00:32:28,722 --> 00:32:30,598 드디어 더블런 필름을 쓸 수 있단 말이야 409 00:32:30,599 --> 00:32:32,058 릴 교체 없이 6분이나 찍어 410 00:32:32,059 --> 00:32:34,394 그 카메라 빌리는 데 얼마나 들었어? 411 00:32:36,063 --> 00:32:37,021 20달러 412 00:32:37,022 --> 00:32:38,565 내 돈 썼으니까 그것까진... 413 00:32:38,566 --> 00:32:41,359 거기에 편집 머시기까지? 414 00:32:41,360 --> 00:32:44,654 - 맨스필드 8mm 편집기야 - 얼만데? 415 00:32:45,823 --> 00:32:47,907 - 80달러 - 말이 되니? 416 00:32:48,659 --> 00:32:50,326 취미에 100달러를? 417 00:32:50,327 --> 00:32:51,744 취미 아니야 418 00:32:51,745 --> 00:32:54,664 영화에 쏟는 시간의 반만 수학에 쏟으면... 419 00:32:54,665 --> 00:32:56,165 수학 싫어, 왜… 420 00:32:57,668 --> 00:32:59,043 쓸 데도 없잖아 421 00:32:59,044 --> 00:33:01,546 뭔가 만들 땐 꼭 쓰이는 거야 422 00:33:01,547 --> 00:33:03,548 아빠가 어릴 땐 423 00:33:03,549 --> 00:33:06,009 온갖 것들의 원리가 다 궁금했어 424 00:33:06,343 --> 00:33:10,638 차, 백미러, 방향 지시등 425 00:33:10,639 --> 00:33:12,015 근데 난 영화 만들고 싶어 426 00:33:12,016 --> 00:33:13,766 실재하는 것들 얘기야 427 00:33:15,185 --> 00:33:16,895 가상의 것들 말고 428 00:33:19,231 --> 00:33:21,316 실제로 쓸모가 있는 것들 429 00:33:23,360 --> 00:33:25,278 운전 면허증처럼 430 00:33:27,197 --> 00:33:29,616 나 토할 거 같아! 431 00:33:29,617 --> 00:33:32,118 새미, 차 좀 세워 얘 나한테 토하겠어 432 00:33:32,119 --> 00:33:33,661 속도 줄여 433 00:33:33,662 --> 00:33:36,331 운전 되게 못하네 차 망가지겠다 434 00:33:36,332 --> 00:33:39,876 여기 비포장도로고 지금 시속 5km야 435 00:33:39,877 --> 00:33:42,086 잘하고 있어 436 00:33:42,087 --> 00:33:43,588 조심해 앞에 웅덩이 있다 437 00:33:51,722 --> 00:33:55,850 안이 녹색인 가지를 써야 불에 타지 않아 438 00:33:55,851 --> 00:33:59,020 밝은 녹색이면 살아있어서 아직 수분이 있는 거야 439 00:33:59,813 --> 00:34:03,232 그리고 삼각형으로 세우는 이유가 있어 440 00:34:03,233 --> 00:34:09,155 한 점으로 연결하고 중력의 중심만 잡으면 441 00:34:09,156 --> 00:34:10,490 균형이 완벽해지거든 442 00:34:10,532 --> 00:34:14,160 역시 우리는 쿵짝이 잘 맞는다니까 443 00:34:14,954 --> 00:34:17,372 밥바루 루밥 444 00:34:17,373 --> 00:34:17,872 좋아 445 00:34:17,915 --> 00:34:18,915 피라미드 알지? 446 00:34:20,292 --> 00:34:22,335 - 역사적으로도... - 가자, 얘들아! 447 00:34:22,336 --> 00:34:24,212 날 달로 날려보내줘 448 00:34:24,213 --> 00:34:25,046 아주… 449 00:34:26,131 --> 00:34:27,257 놀라운 형태야 450 00:34:27,967 --> 00:34:29,092 안녕! 451 00:34:29,843 --> 00:34:31,135 한 번 더 452 00:34:32,429 --> 00:34:35,473 잠깐, 내가 해볼게 453 00:34:35,474 --> 00:34:37,350 그래, 한 번 더 454 00:34:38,602 --> 00:34:41,187 - 준비됐어? - 얘들아, 불 피운다! 455 00:34:41,188 --> 00:34:44,249 - 셋, 둘, 하나 - 세게! 456 00:34:44,274 --> 00:34:45,566 간다! 457 00:34:48,028 --> 00:34:50,446 - 부러지는 줄 알았어 - 불붙었다! 458 00:34:50,447 --> 00:34:51,864 부러질 뻔했어 459 00:35:31,989 --> 00:35:35,533 크리넥사이카, 윈덱사이카 그녀는 섹시하니까 460 00:35:35,534 --> 00:35:38,953 알파카, 알라스카, 남아프리카 461 00:35:40,706 --> 00:35:43,041 레닌그라드, 페테로그라드 462 00:35:43,042 --> 00:35:44,417 거짓말 미안해, 아빠 463 00:35:44,418 --> 00:35:47,712 차 열쇠 훔쳐서 몰래 타고 다녔어 464 00:35:47,713 --> 00:35:50,590 화병 걸린 아비 이러다가 걸릴라 465 00:35:50,591 --> 00:35:51,382 심장마비! 466 00:35:53,594 --> 00:35:55,803 - 홀아비가 좋아하는 - 가리비! 467 00:35:55,804 --> 00:35:57,722 - 그리고 또... - 돼지갈비 468 00:35:57,723 --> 00:36:01,934 - 쪽제비 - 생각이 안 나비 469 00:36:01,935 --> 00:36:02,894 내가 이겼다! 470 00:36:03,896 --> 00:36:07,482 우리집은 애리조니아 텅텅 빈 황무지야 471 00:36:07,483 --> 00:36:09,734 있는 건 바위 뿐이야 472 00:36:10,069 --> 00:36:11,444 음식은 소시지 뿐이야 473 00:36:11,445 --> 00:36:12,487 정답! 474 00:36:23,999 --> 00:36:27,460 그런 류의 FPU는 산업용이 아니라서 475 00:36:27,461 --> 00:36:29,504 문제만 일으킬 거야 몇 비트인데? 476 00:36:29,505 --> 00:36:30,630 플로트64 477 00:36:30,631 --> 00:36:32,882 64비트? 장난해? 478 00:36:32,883 --> 00:36:36,094 11명 동시 사용? 479 00:36:36,095 --> 00:36:38,471 사무기기 만드는 거 위에서 알면 480 00:36:38,472 --> 00:36:40,098 우리 해고될 거야 481 00:36:40,099 --> 00:36:42,850 - 아니야 - 진짜야 482 00:36:42,851 --> 00:36:45,728 GE는 사무기기가 아니라 중공업 장비 만들잖아 483 00:36:45,729 --> 00:36:48,773 대표한테 얘기했다간 산 채로 가죽 벗길걸 484 00:36:48,774 --> 00:36:52,026 '뱅크 오브 아메리카'가 구매해주면 수익이 돼 485 00:36:52,027 --> 00:36:54,362 수익을 내는 건 대표의 역할이고 486 00:36:54,363 --> 00:36:58,074 내 역할은 레이시온에 트랜지스터 만 개를 487 00:36:58,075 --> 00:36:59,742 차질 없이 보내는 거고 488 00:36:59,743 --> 00:37:03,162 자네 역할은 배선도를 피트니 보우스에 보내서 489 00:37:03,163 --> 00:37:05,873 때가 되면 정렬 프로그램을 컴퓨터에 심는 거야 490 00:37:05,874 --> 00:37:09,001 둘 다 GE에서 잘리면 피트니에서 데려가준대? 491 00:37:09,378 --> 00:37:12,422 잘리더라도 만들만한 가치가 있지 않아? 492 00:37:12,423 --> 00:37:14,382 자네야 그렇겠지! 493 00:37:14,383 --> 00:37:17,635 그러다가 잘려도 되잖아 "캘리포니아여, 내가 간다!" 494 00:37:17,636 --> 00:37:18,719 IBM이 기다리니까 495 00:37:19,263 --> 00:37:21,097 - 우리 캘리포니아로 이사 가? - 너네 아빠 간단다 496 00:37:21,098 --> 00:37:22,223 - 아니야 - 뭐? 497 00:37:22,224 --> 00:37:24,725 IBM에서 기분 좋으라고 하는 소리지 498 00:37:24,726 --> 00:37:26,394 기분 좋으라고? 499 00:37:26,395 --> 00:37:29,313 컴퓨터 업계 사람이면 누구나 환장할 제안이야 500 00:37:29,940 --> 00:37:34,110 자넨 캘리포니아에 가서 FP64로 컴퓨터 만들고 501 00:37:34,111 --> 00:37:36,821 난 애리조나에 남아서 40와트 전구나 만들겠지 502 00:37:36,822 --> 00:37:38,239 진정 좀 해 503 00:37:38,240 --> 00:37:40,908 네 엄마한테 결정하라고 해놨어 504 00:37:40,909 --> 00:37:43,703 엄마가 찬성 안 하면 이사 안 가 505 00:37:44,413 --> 00:37:48,458 이 좋은 데를 두고 캘리포니아를 왜 가? 506 00:37:49,835 --> 00:37:51,335 여기엔 그랜드캐니언... 507 00:37:52,671 --> 00:37:54,505 그쪽엔 샌안드레아스 지진대가 있지 508 00:37:56,508 --> 00:37:58,217 난 결정했어 509 00:37:58,218 --> 00:38:02,763 난 애리조나 안 떠나 애리조나도 날 안 떠나고 510 00:38:07,144 --> 00:38:08,561 얘들아, 눈 감아라 511 00:38:28,957 --> 00:38:29,790 새미 512 00:38:30,501 --> 00:38:32,293 저거 안 찍어? 513 00:38:32,294 --> 00:38:33,336 조명이 부족해서 514 00:38:41,261 --> 00:38:43,888 GE, 전기적으로 나은 삶을! 515 00:39:03,992 --> 00:39:05,159 엄마? 516 00:39:05,702 --> 00:39:07,995 드레스 다 비쳐보여 517 00:39:12,543 --> 00:39:14,043 레지, 비켜봐 518 00:39:15,504 --> 00:39:17,255 그만하라고 해줄래? 519 00:39:18,340 --> 00:39:19,799 - 와서 앉아 - 싫어 520 00:39:23,971 --> 00:39:25,346 삼촌 보지 마! 521 00:39:26,932 --> 00:39:28,224 다 짜증나! 522 00:40:26,491 --> 00:40:28,409 우리 엄마는 정말 좋은 엄마야 523 00:40:35,667 --> 00:40:37,209 많이 사랑해 524 00:40:43,967 --> 00:40:45,009 나 여기 있어 525 00:40:47,846 --> 00:40:49,347 바로 옆에 있어 526 00:40:49,806 --> 00:40:51,182 손 잡고 있어 527 00:40:52,100 --> 00:40:55,436 내가 꼭 쥔 거 느껴져? 528 00:40:57,189 --> 00:40:58,481 사랑해, 엄마 529 00:41:05,614 --> 00:41:06,739 엄마? 530 00:41:09,993 --> 00:41:11,494 눈을 뜨셨어요 531 00:41:12,037 --> 00:41:13,162 간호사님 532 00:41:13,789 --> 00:41:17,500 엄마, 여기 있어 나 여기 있어 533 00:41:19,503 --> 00:41:20,753 엄마, 나 봐 534 00:41:21,338 --> 00:41:22,713 엄마, 제발 535 00:42:00,752 --> 00:42:04,380 맨스필드 8mm 편집기야 이거 갖고 싶댔지? 536 00:42:10,053 --> 00:42:11,220 세상에 537 00:42:20,021 --> 00:42:21,772 대신 부탁 좀 하자 538 00:42:28,280 --> 00:42:31,699 그래, 그래 부탁 있다니까 539 00:42:39,374 --> 00:42:41,292 우리 캠핑 영화 만들어줘 540 00:42:41,918 --> 00:42:45,671 편집기도 익숙해질 겸 네 엄마도 위로할 겸 541 00:42:46,089 --> 00:42:47,339 알았어 542 00:42:47,883 --> 00:42:52,303 어젯밤 네 엄마 춤 정말 근사하더라 543 00:42:53,930 --> 00:42:55,431 내일 시작해줄래? 544 00:42:57,976 --> 00:43:01,729 내일 촬영 시작하는데? 545 00:43:05,442 --> 00:43:06,984 '도피할 수 없는 탈출' 주말 내내 찍어 546 00:43:06,985 --> 00:43:08,444 다음 주말에 찍어 547 00:43:12,866 --> 00:43:15,326 영화 촬영 때문에 40명쯤 온단 말이야 548 00:43:15,327 --> 00:43:17,620 캠핑 영화 작업은 월요일에 해줄게 549 00:43:17,621 --> 00:43:20,331 네 엄마 때문에 하는 부탁이야 550 00:43:20,332 --> 00:43:22,875 응, 그래서 한다니까 내일만 빼줘 551 00:43:22,876 --> 00:43:25,461 이기적으로 굴지 마 할머니가 돌아가셨잖아 552 00:43:26,421 --> 00:43:28,088 네 취미보단 중요하지 553 00:43:28,089 --> 00:43:29,715 취미라고 하지 좀 마 554 00:43:29,716 --> 00:43:32,968 네 엄마가 보면서 기운도 좀 내고... 555 00:43:32,969 --> 00:43:36,388 엄마가 돌아가셨는데 그걸로 무슨 힘이 나? 556 00:43:36,389 --> 00:43:38,224 네가 엄마를 위해 만든 거니까 557 00:43:50,403 --> 00:43:51,862 어딘가 좀 이상해 558 00:43:55,367 --> 00:43:56,867 나도 어째야 할지 모르겠어 559 00:44:00,539 --> 00:44:01,747 좀 도와줄래? 560 00:44:21,893 --> 00:44:22,852 여보세요 561 00:44:22,853 --> 00:44:23,727 미츠 562 00:44:24,729 --> 00:44:25,896 미츠 563 00:44:29,609 --> 00:44:30,734 엄마? 564 00:44:31,528 --> 00:44:32,862 누군가 오고 있어 565 00:44:33,572 --> 00:44:34,655 엄마? 566 00:44:39,327 --> 00:44:40,536 엄마, 무슨... 567 00:44:42,163 --> 00:44:44,373 - 못 들어오게 해 - 엄마 568 00:44:44,374 --> 00:44:47,501 - 들여보내면 안 돼 - 엄마, 안 들려 569 00:44:48,587 --> 00:44:50,296 나 무서워 570 00:44:50,297 --> 00:44:52,339 그 사람 집 안에 못 들어오게 해 571 00:44:53,091 --> 00:44:54,425 엄마, 좀... 572 00:44:54,426 --> 00:44:56,135 들여보내면 안 돼 573 00:44:56,136 --> 00:44:59,763 - 들이면 안 돼 - 뭐? 누가 오는데? 574 00:44:59,764 --> 00:45:01,348 문 열지 마 575 00:45:01,349 --> 00:45:02,433 엄마 576 00:45:05,312 --> 00:45:08,105 엄마, 아직은 가지 마 577 00:45:11,776 --> 00:45:14,194 악몽 꾼 거야 578 00:45:33,423 --> 00:45:34,715 음식이 너무 많아 579 00:45:36,551 --> 00:45:37,885 엄마가 좀 우울해서 580 00:45:39,763 --> 00:45:43,641 그 악몽이 잊히질 않아 581 00:45:43,642 --> 00:45:47,394 어젯밤에 엄마한테 전화 온 꿈 꿨어 582 00:45:48,104 --> 00:45:49,605 경고하려 하더라고 583 00:45:49,606 --> 00:45:52,274 - 할머니 돌아가셨잖아 - 무슨 경고? 584 00:45:52,275 --> 00:45:55,527 뭔가 오고 있다고 대비하라는 거야 585 00:45:56,029 --> 00:45:57,905 절대 다 못 먹어 586 00:46:03,495 --> 00:46:04,370 누구지? 587 00:46:16,049 --> 00:46:18,008 보리스 삼촌이야 588 00:46:18,927 --> 00:46:20,135 누구? 589 00:46:21,763 --> 00:46:22,763 엄마? 590 00:46:25,600 --> 00:46:27,017 삼촌 얘기였어! 591 00:46:30,271 --> 00:46:32,523 우리 엄마 오빠야! 592 00:46:38,446 --> 00:46:41,865 엄마가 어릴 때 엄청 무서워했댔어! 593 00:46:51,126 --> 00:46:52,626 못 들어오게 해 594 00:46:56,965 --> 00:46:58,674 서커스에 계셨어요? 595 00:46:58,675 --> 00:47:00,676 엄마한테 듣기론 사자 조련사셨다고… 596 00:47:00,677 --> 00:47:05,931 처음엔 그냥 천막이나 치고 597 00:47:05,932 --> 00:47:08,350 동물 우리나 치웠지 598 00:47:08,893 --> 00:47:10,477 그런데 어느 날 밤 599 00:47:11,521 --> 00:47:13,981 사자가 감기로 앓아누운 거야 600 00:47:13,982 --> 00:47:17,860 근데 나더러 사자랑 지내라더라 601 00:47:17,861 --> 00:47:19,027 거짓말이지? 602 00:47:19,028 --> 00:47:20,821 이야기 들려주시는 거야 603 00:47:20,822 --> 00:47:22,031 너도 잘 알지? 604 00:47:22,866 --> 00:47:24,366 여동생들 염병하게 성가신 거 605 00:47:25,201 --> 00:47:26,160 너무하시잖아요 606 00:47:26,161 --> 00:47:28,203 - 욕하셨어! - 알아 607 00:47:28,329 --> 00:47:31,498 그럼 영화 일은 언제 시작하셨어요? 608 00:47:31,499 --> 00:47:33,042 1927년 609 00:47:33,668 --> 00:47:36,587 최초의 유성 영화 '재즈 싱어' 나온 해잖아요 610 00:47:36,588 --> 00:47:40,924 근데 내가 찍은 건 '톰 아저씨의 오두막'이었다 611 00:47:40,925 --> 00:47:42,551 무성 영화였지 612 00:47:42,552 --> 00:47:46,764 셀릭 스튜디오 영화였고 해리 폴라드가 감독했다 613 00:47:46,765 --> 00:47:50,017 매기 머시긴가 하는 여자랑 결혼한 양반 614 00:47:50,018 --> 00:47:51,477 그 양반 작품이야 615 00:47:51,478 --> 00:47:53,187 접시 좀 들어주세요 616 00:47:53,188 --> 00:47:56,899 블러드하운드를 쓰는 장면이 있었는데 617 00:47:56,900 --> 00:48:00,152 내 친구 플레이샤커라고 개 연기 전문가가 있었어 618 00:48:00,176 --> 00:48:01,690 주로 푸들 619 00:48:02,280 --> 00:48:05,574 그 친구가 폴라드한테 말하기를 620 00:48:05,575 --> 00:48:08,160 "하운드나 푸들이나 뭐 다르겠어요?" 621 00:48:08,161 --> 00:48:09,661 그래서 갔단다 622 00:48:10,747 --> 00:48:16,919 그 친구도 유대인 혐오를 지긋지긋하게 겪었었지 623 00:48:16,920 --> 00:48:18,879 서커스에 그런 부류가 어지간히 많았거든 624 00:48:20,256 --> 00:48:22,216 유대인은 별로 없고 혐오자들은 많고 625 00:48:22,634 --> 00:48:24,760 - 네 - 그런데 영화계에선... 626 00:48:25,553 --> 00:48:29,848 내가 편지를 보니까 "보리스 보리스!" 627 00:48:30,809 --> 00:48:32,684 "할리우드는 아늑하다네" 628 00:48:32,685 --> 00:48:37,147 "더글라스 페어뱅크스랑 리카르도 코르테즈랑 예배도 드려" 629 00:48:37,148 --> 00:48:39,316 "할리우드로 오게" 그래서 갔지 630 00:48:41,861 --> 00:48:43,862 네 아내는 설거지 안 하니? 631 00:48:44,531 --> 00:48:46,406 피아노 쳐서요 632 00:48:50,245 --> 00:48:53,872 우리 조카 손주께서 영화 좋아한다고? 633 00:48:54,999 --> 00:48:58,127 그 병장을 언덕에 세워두고 634 00:48:58,128 --> 00:49:01,713 밑에서 찍어서 하늘과 잡을 거예요 635 00:49:01,714 --> 00:49:04,925 병장이 뭘 보는지 우리는 못 보고... 636 00:49:04,926 --> 00:49:06,802 경악하는 표정만 보는 거예요 637 00:49:06,803 --> 00:49:09,263 병장은 끔찍한 뭔가를 보고 있는 거고요 638 00:49:09,264 --> 00:49:11,807 그때 카메라를 돌려서 보여주는 거죠 639 00:49:12,142 --> 00:49:14,476 다른 공책에 있어요 잠깐만요 640 00:49:14,477 --> 00:49:16,645 저 영화면... 641 00:49:16,646 --> 00:49:19,064 설명할 거 없이 보여주지 그러냐 642 00:49:19,065 --> 00:49:21,859 이건 아빠가 부탁한 허접한 캠핑 영상이에요 643 00:49:23,111 --> 00:49:26,196 엄마 기운나게 해준다고 캠핑 영화를 만들래요 644 00:49:26,197 --> 00:49:29,158 상심이 클 테니 부탁한 게지 645 00:49:29,159 --> 00:49:31,160 엄마를 잃었잖니 646 00:49:32,245 --> 00:49:34,538 그런데 우리 감독님은 그딴 건 하기 싫고 647 00:49:34,664 --> 00:49:38,250 이 전쟁 영화를 찍고 싶은 거지? 648 00:49:39,085 --> 00:49:40,544 그래 649 00:49:40,628 --> 00:49:42,671 나도 아주 잘 알아 650 00:49:42,672 --> 00:49:44,214 가족, 예술 651 00:49:45,175 --> 00:49:46,508 사람을 반으로 찢어놓지 652 00:49:50,471 --> 00:49:51,513 들리냐? 653 00:49:53,433 --> 00:49:56,351 - 엄마가 연습하는... - 쉿, 조용히 하고 들어라 654 00:50:02,650 --> 00:50:05,444 어려서부터 진작 저렇게 쳤지 655 00:50:07,405 --> 00:50:10,240 콘서트 피아니스트가 될 아이였어 656 00:50:11,492 --> 00:50:13,493 꼬마 루빈스타인이었지 657 00:50:15,038 --> 00:50:16,622 그때 치던 곡이... 658 00:50:17,290 --> 00:50:19,166 뭐든 말만 하면 다 쳤단다 659 00:50:20,710 --> 00:50:22,252 그리고… 660 00:50:23,379 --> 00:50:28,342 신시내티 살 때 집에 한번 갔는데 661 00:50:28,343 --> 00:50:30,636 훌륭한 피아니스트가 꿈이라고 하더구나 662 00:50:31,220 --> 00:50:33,055 그런데 포기했지 663 00:50:33,056 --> 00:50:34,556 잘 치시긴 해요 664 00:50:34,557 --> 00:50:37,392 - TV에서도 쳤어요 - 고작 TV? 665 00:50:37,393 --> 00:50:40,020 빈의 무지크페라인에서 연주했을 아이야 666 00:50:41,773 --> 00:50:46,109 네 엄마의 가슴속에도 우리와 같은 게 있었어 667 00:50:46,110 --> 00:50:46,902 예술 668 00:50:49,948 --> 00:50:51,615 나나 너처럼 669 00:50:51,616 --> 00:50:54,534 우린 약쟁이야 예술은 우리의 마약이고 670 00:50:55,245 --> 00:50:56,995 가족은 사랑하지만 671 00:50:56,996 --> 00:50:59,581 예술은 우릴 미치게 하지 672 00:51:00,583 --> 00:51:03,252 나라고 여동생들과 부모를 떠나서 673 00:51:03,253 --> 00:51:05,545 머리를 사자 주둥이에 처넣고 싶었겠니? 674 00:51:06,923 --> 00:51:09,216 사자 입에 머리를 넣는 게 예술이에요? 675 00:51:12,637 --> 00:51:16,265 아니, 사자 입에 머리를 넣는 건 용기지 676 00:51:17,100 --> 00:51:19,226 사자가 내 머리를 먹지 않게 하는 것 677 00:51:19,227 --> 00:51:21,228 그게 예술이다 678 00:51:22,563 --> 00:51:26,316 티나는 네 엄마에게 이런 말 안 했어 679 00:51:26,317 --> 00:51:28,360 "하고 싶은 일을 하렴" 680 00:51:28,361 --> 00:51:32,030 좋은 사람이었지만 걔는 두려워했어 681 00:51:32,532 --> 00:51:35,534 네 엄마가 어찌 될까봐 그저 두려워했지 682 00:51:35,535 --> 00:51:37,828 그래서 미츠는 꿈을 포기했단다 683 00:51:40,707 --> 00:51:43,083 얼마나 아팠는지 기억하기 바란다 684 00:51:43,084 --> 00:51:45,294 사람들이 말할 때 685 00:51:45,295 --> 00:51:48,797 "무슨 일 해? 귀엽네, 취미잖아" 686 00:51:48,798 --> 00:51:50,632 "우표나 나비 수집 같은 거야" 687 00:51:50,633 --> 00:51:52,634 그때 그 얼굴의 고통을 떠올려라 688 00:51:52,635 --> 00:51:53,927 살 떨어질 뻔했어요 689 00:51:53,928 --> 00:51:56,430 그래야 보리스 할아버지의 말을 기억하지 690 00:51:56,431 --> 00:51:59,349 넌 그서커스판에 들어가게 될 거야 691 00:51:59,350 --> 00:52:00,851 서둘러서 들어가겠지 692 00:52:00,852 --> 00:52:02,561 얼마나 가고 싶겠어 693 00:52:02,562 --> 00:52:04,646 열심히 코끼리 똥을 푸다 보면 694 00:52:04,647 --> 00:52:07,482 "새미, 이제 코끼리 타라" 695 00:52:07,483 --> 00:52:09,234 저 사람들 사랑하지? 696 00:52:09,235 --> 00:52:11,028 여동생, 엄마, 아빠 그런데 말이다 697 00:52:11,029 --> 00:52:14,239 이건 예외야 698 00:52:15,366 --> 00:52:16,992 넌 이걸 더 사랑해 699 00:52:17,535 --> 00:52:19,411 - 아니에요 - 아니긴 700 00:52:20,413 --> 00:52:24,791 도망쳐도 좋다만 너도 이해할 게다 701 00:52:25,376 --> 00:52:28,253 넌 네 영화를 만들고 예술을 하게 될 거야 702 00:52:29,005 --> 00:52:30,589 그리고 그 고통을 떠올릴 거다 703 00:52:32,258 --> 00:52:33,550 알아듣겠니? 704 00:52:34,719 --> 00:52:37,721 예술이 하늘의 왕관과 땅의 월계관을 줄 테지 705 00:52:38,264 --> 00:52:39,264 허나... 706 00:52:39,932 --> 00:52:43,518 네 가슴을 찢어놓고 널 외롭게 할 게다 707 00:52:44,145 --> 00:52:46,480 넌 네 가족들의 수치가 되고 708 00:52:46,481 --> 00:52:49,399 사막으로 추방당한 집시가 될 게다 709 00:52:51,277 --> 00:52:52,361 예술은 장난이 아니야 710 00:52:53,196 --> 00:52:56,198 사자의 입처럼 위험하지 네 머릴 물어뜯을걸 711 00:52:59,077 --> 00:52:59,993 날 봐라 712 00:53:01,746 --> 00:53:03,705 날 봐 713 00:53:04,290 --> 00:53:07,793 티나가 날 멀리한 게 당연해 보이지 않니? 714 00:53:12,840 --> 00:53:16,051 티나, 티나 715 00:53:19,222 --> 00:53:20,597 티나 716 00:53:23,392 --> 00:53:24,684 그만, 그만하세요! 717 00:53:25,436 --> 00:53:27,771 애도하는 사람 처음 보냐? 718 00:53:33,236 --> 00:53:34,694 그만 자자 719 00:53:43,329 --> 00:53:45,580 제가 침낭 쓸게요 위에서 주무세요 720 00:53:45,581 --> 00:53:48,208 애도 기간엔 바닥에서 자는 거다 721 00:53:48,209 --> 00:53:49,960 너도 바닥에서 잘래? 722 00:53:51,379 --> 00:53:53,880 네 할머니였잖니 옷 찢고 바닥에서 자라 723 00:53:56,551 --> 00:53:57,467 잘 자라 724 00:54:11,482 --> 00:54:12,274 인사드려야지 725 00:54:12,275 --> 00:54:13,984 - 안녕히 가세요 - 안녕 726 00:54:58,863 --> 00:55:01,531 엄마가 뭘 그리 걱정하셨나 모르겠네 727 00:55:02,992 --> 00:55:04,326 저렇게 다정하신데 728 01:01:02,685 --> 01:01:03,726 우웩 729 01:01:27,042 --> 01:01:30,378 이런 게 인생이지 730 01:01:41,599 --> 01:01:43,391 "여러분의 주의가 산불을 막습니다" 731 01:02:29,355 --> 01:02:32,440 정말 아름다운 작품이야 732 01:02:34,234 --> 01:02:35,526 날 꿰뚫어 보는구나 733 01:02:43,869 --> 01:02:45,745 아주 제법인데? 734 01:02:45,746 --> 01:02:48,498 새미, 훌륭했어 735 01:02:52,544 --> 01:02:54,379 죽어라, 미국놈들아! 736 01:02:55,798 --> 01:02:58,007 후퇴하라! 737 01:03:04,848 --> 01:03:06,224 공격! 738 01:03:08,852 --> 01:03:09,936 엄폐해! 739 01:03:17,152 --> 01:03:18,861 독일놈들이 깔렸어! 740 01:03:20,906 --> 01:03:22,115 너무 많아! 741 01:03:45,597 --> 01:03:46,597 돌아보고 742 01:03:47,891 --> 01:03:49,183 컷! 좋아 743 01:03:52,938 --> 01:03:54,397 이리 와봐 744 01:03:54,398 --> 01:03:59,318 이 광경을 보면서 1분만 서있어 745 01:03:59,319 --> 01:04:00,820 1분 내내? 746 01:04:00,821 --> 01:04:02,947 움직여도 되면 신호 줄게 747 01:04:02,948 --> 01:04:06,242 60초 세야 돼? 하나, 둘... 748 01:04:06,243 --> 01:04:09,287 아니, 아니 그럴 건 없고... 749 01:04:10,998 --> 01:04:13,875 경악한 표정으로 보면 돼 750 01:04:13,876 --> 01:04:21,466 "내 부하들이 모조리 죽다니!" 751 01:04:21,467 --> 01:04:23,217 연기를 하란 거네 752 01:04:25,596 --> 01:04:26,304 그래 753 01:04:26,680 --> 01:04:29,932 내 소대가 전멸해서 슬픈 감정이라거나 754 01:04:29,933 --> 01:04:31,559 그래, 소대 755 01:04:33,479 --> 01:04:36,773 전우들이 몰살당한 거야 756 01:04:36,774 --> 01:04:40,026 너한테는 가족 같은 전우들 757 01:04:41,487 --> 01:04:46,991 가족 같은 존재들이 네 잘못으로 죽었어 758 01:04:48,077 --> 01:04:49,535 네가 그런 거고… 759 01:04:49,536 --> 01:04:50,953 나치 짓이라며 760 01:04:50,954 --> 01:04:54,749 그런데 죽음의 계곡으로 보낸 건 너니까 761 01:04:54,750 --> 01:04:57,752 네가 결정했던 거야 그럴 게 아니라… 762 01:04:59,880 --> 01:05:01,631 지켜줬어야 하는데 763 01:05:01,632 --> 01:05:05,718 널 믿고 사랑하는 사람들이었는데… 764 01:05:07,012 --> 01:05:11,766 이제 그걸 보면서... 765 01:05:14,436 --> 01:05:18,397 네가 저지른 짓을 보고 있지만 766 01:05:18,398 --> 01:05:22,068 전우들을 구할 수가 없는 거야 767 01:05:22,820 --> 01:05:24,070 이미 죽었으니까 768 01:05:26,949 --> 01:05:28,366 - 진짜… - 그래 769 01:05:30,202 --> 01:05:31,327 울컥하네 770 01:05:33,497 --> 01:05:34,372 그래 771 01:05:34,873 --> 01:05:35,790 알았어 772 01:05:35,791 --> 01:05:36,415 됐지? 773 01:05:36,416 --> 01:05:38,668 알아들었어, 그래 774 01:05:38,669 --> 01:05:39,544 좋아 775 01:06:36,768 --> 01:06:37,685 새미? 776 01:06:38,896 --> 01:06:40,354 어디까지 가게 두려고? 777 01:06:43,275 --> 01:06:44,275 컷! 778 01:06:49,990 --> 01:06:51,908 컷이야, 안젤로 779 01:06:51,909 --> 01:06:53,784 - 안젤로! - 안젤로! 780 01:06:53,785 --> 01:06:55,995 돌아와! 781 01:06:55,996 --> 01:06:57,205 안젤로! 782 01:09:03,457 --> 01:09:06,792 도피할 수 없는 탈출 783 01:09:08,128 --> 01:09:10,713 - 기가 막히지? - 브라보! 784 01:09:10,714 --> 01:09:11,672 브라보! 785 01:09:20,307 --> 01:09:21,307 새미! 786 01:09:26,021 --> 01:09:27,563 아들! 787 01:09:28,774 --> 01:09:30,983 이제 일반인이 아니네 788 01:09:32,277 --> 01:09:34,987 저 영화 정말... 789 01:09:37,824 --> 01:09:38,866 안녕하세요, 아주머니 790 01:09:47,042 --> 01:09:49,293 드밀 감독님, 이리 오시죠! 791 01:09:51,671 --> 01:09:53,172 - 저기 오네요 - 어서 와 792 01:09:53,173 --> 01:09:54,715 축하한다 793 01:09:54,716 --> 01:09:56,759 아버님 전쟁담을 바탕으로 한 거지? 794 01:09:57,219 --> 01:09:59,845 그렇긴 한데요 말씀 잘 안 하셔서 795 01:09:59,846 --> 01:10:01,222 - 그러시겠지 - 그래 796 01:10:01,932 --> 01:10:04,475 엄마는 베니 삼촌이랑 먼저 집으로 간대 797 01:10:05,519 --> 01:10:07,645 - 마지막 신... - 피가 뭐 그리 많아? 798 01:10:07,646 --> 01:10:10,356 여자 나오는 영화 또 만들 거야? 799 01:10:12,067 --> 01:10:13,567 - 뭐? - 여자들 800 01:10:13,568 --> 01:10:16,445 남자들은 맨날 멍때리잖아 801 01:10:16,446 --> 01:10:17,822 여자가 대활약하는 신도 있어야지 802 01:10:19,699 --> 01:10:22,785 물에 빠진 사람을 구하는 5단계는? 803 01:10:22,786 --> 01:10:25,704 하나, 날 못 붙잡게 뒤쪽에서 접근한다 804 01:10:25,705 --> 01:10:28,290 둘, 팔로 그 남자의 가슴을 감싸안는다 805 01:10:28,291 --> 01:10:29,750 - 여자일 수도 있어 - 셋 806 01:10:29,751 --> 01:10:31,794 오빠는 겁 많아서 여자 가슴 못 건드려 807 01:10:31,795 --> 01:10:35,881 셋, 내 가슴에 얹고 뒤로 누워 수영한다 808 01:10:35,882 --> 01:10:39,218 그리고 가슴은 너 생기면 파티하자 809 01:10:39,219 --> 01:10:41,303 파티에서 가슴 상도 주고 810 01:10:42,514 --> 01:10:43,722 네 번째는? 811 01:10:48,395 --> 01:10:50,855 - 젠장 - 요구조자를 땅으로 데려간다 812 01:10:50,856 --> 01:10:52,022 다섯 번째는? 813 01:10:53,817 --> 01:10:55,234 장의사를 부른다 814 01:10:59,448 --> 01:11:00,990 장난 아니야 815 01:11:01,450 --> 01:11:03,617 구조 기능장 받으려면 다 외워야 한다고 816 01:11:03,618 --> 01:11:07,621 청소년 사망 사고 중에 수영 사고가 1위야 817 01:11:07,622 --> 01:11:08,747 미안해 818 01:11:08,748 --> 01:11:10,416 엄마는 맨날 농담이야 819 01:11:10,417 --> 01:11:12,918 알았어 다섯 번째는 뭔데? 820 01:11:12,919 --> 01:11:14,545 재미도 없는데 꼭 깔깔 웃고 821 01:11:14,546 --> 01:11:17,631 늘 관심의 중심이 못 돼서 안달이야 822 01:11:17,632 --> 01:11:18,549 먹어 823 01:11:19,050 --> 01:11:21,844 그리고 음식 물고 말하지 마 824 01:11:21,845 --> 01:11:24,805 수영 시험 전에 이걸 왜 먹어? 825 01:11:24,806 --> 01:11:28,767 먹고 물에 들어갔다가 경련 오면 빠져 죽어! 826 01:11:28,768 --> 01:11:30,019 그만 소리 질러! 827 01:11:30,020 --> 01:11:32,646 새미, 젠장할! 828 01:11:32,647 --> 01:11:35,900 어떻게 몇주 내내 엄마를 이렇게 무시해! 829 01:11:35,901 --> 01:11:37,234 무시? 830 01:11:37,235 --> 01:11:41,322 왜 이리 막되게 굴어? 난 네 엄마야! 831 01:11:41,323 --> 01:11:43,115 아니면 좋겠어! 832 01:12:08,517 --> 01:12:09,517 좀 보자 833 01:12:10,810 --> 01:12:12,353 어떡해 834 01:12:12,354 --> 01:12:13,938 내가 어쩌자고… 835 01:12:19,903 --> 01:12:21,028 말해봐 836 01:12:22,280 --> 01:12:26,075 대체 무슨일인지 말 좀 해봐 837 01:12:26,076 --> 01:12:29,620 널 얼마나 사랑하는지 알기나 하니? 838 01:12:39,381 --> 01:12:40,381 가지 마 839 01:15:23,795 --> 01:15:24,670 엄마 840 01:15:26,131 --> 01:15:27,047 엄마 841 01:15:29,926 --> 01:15:30,884 말 안 할게 842 01:15:33,596 --> 01:15:35,180 말 안 할게 843 01:15:38,059 --> 01:15:39,101 말 안 할게 844 01:15:39,728 --> 01:15:40,644 안 해 845 01:16:02,167 --> 01:16:03,167 정말 괜찮겠니? 846 01:16:09,257 --> 01:16:10,883 여기 돈 받으세요 847 01:16:11,342 --> 01:16:13,343 잠깐만 기다리세요 848 01:16:17,682 --> 01:16:19,892 걸작 찍기 전에 필름 사러 왔니? 849 01:16:20,602 --> 01:16:21,226 아니 850 01:16:21,227 --> 01:16:23,771 그래, 캘리포니아보단 여기가 필름이 싸지 851 01:16:23,772 --> 01:16:25,814 거긴 다 비쌀걸 852 01:16:26,775 --> 01:16:28,358 단골손님 없어지네요 853 01:16:28,359 --> 01:16:32,780 가족이 다 이사 가요 854 01:16:32,781 --> 01:16:34,072 방금 카메라 팔았어요 855 01:16:34,991 --> 01:16:37,451 그래요? 왜? 856 01:16:37,452 --> 01:16:38,744 관둔다더군요 857 01:16:38,745 --> 01:16:40,871 오래 기다리셨어요 858 01:16:40,872 --> 01:16:42,206 특별히 주문한 거예요 859 01:16:42,874 --> 01:16:44,249 카메라를 샀어? 860 01:16:48,171 --> 01:16:50,214 네 거다! 861 01:16:50,215 --> 01:16:52,341 전쟁 영화 찍을 때 애지중지하길래 862 01:16:52,342 --> 01:16:54,343 하나 사주고 싶었어 863 01:16:54,344 --> 01:16:58,806 기운 내라고 나중에 보자고 864 01:16:58,807 --> 01:17:01,433 널 믿는다고 주는 베니 삼촌 선물이야 865 01:17:12,987 --> 01:17:14,029 내가 주는 거라서? 866 01:17:17,033 --> 01:17:18,867 이럴 거야? 867 01:17:20,078 --> 01:17:22,246 네 아빠에겐 최고의 순간이야 868 01:17:22,247 --> 01:17:24,706 네 아빠는 그럴 자격이 있어 869 01:17:26,000 --> 01:17:31,797 RCA에 있을 때부터 컴퓨터의 귀재였지 870 01:17:33,216 --> 01:17:34,466 IBM은? 871 01:17:35,969 --> 01:17:39,304 그런 곳이야말로 재능을 발휘할... 872 01:17:40,557 --> 01:17:43,934 세상을 바꿀 회사야 이건 옳은 선택이야 873 01:17:48,273 --> 01:17:50,107 여러모로… 874 01:17:53,486 --> 01:17:55,654 그래서 나도 기뻐 875 01:17:56,573 --> 01:17:57,573 나 알잖아 876 01:17:58,783 --> 01:18:00,200 하지만 보고 싶을 거야 877 01:18:01,619 --> 01:18:03,161 너희 가족 모두 878 01:18:10,879 --> 01:18:12,838 내게 어떤 나쁜 감정을 품고 있는지 몰라도 879 01:18:12,839 --> 01:18:15,632 너 영화 그만두면 엄마 마음 무너질 거야 880 01:18:17,176 --> 01:18:18,760 진심으로 하는 소리야 881 01:18:21,222 --> 01:18:23,974 네가 엄마한테 그러면 안 되지 882 01:18:38,615 --> 01:18:40,657 35달러에 살게 883 01:18:41,826 --> 01:18:43,410 엄청나게 깎는구나 884 01:19:01,346 --> 01:19:03,180 그래도 영화는 그만둘 거야 885 01:19:04,223 --> 01:19:06,683 캘리포니아에선 다들 영화를 만들어 886 01:19:16,110 --> 01:19:18,236 - 뭐야! - 잔돈은 가져 887 01:19:26,955 --> 01:19:30,582 캘리포니아에 오신 걸 환영합니다 888 01:19:32,460 --> 01:19:34,211 새집 공사는 언제 끝나? 889 01:19:34,212 --> 01:19:35,963 몇 달이면 돼 890 01:19:37,215 --> 01:19:38,215 내 방도 있어? 891 01:19:39,008 --> 01:19:40,926 자기 방 다 줄게 892 01:19:41,678 --> 01:19:43,095 - 야호! - 좋았어 893 01:19:50,103 --> 01:19:52,896 어젯밤에 꾼 웃긴 꿈 생각난다 894 01:19:52,897 --> 01:19:53,897 뭐였는데? 895 01:19:54,941 --> 01:19:56,858 별 꿈을 다 꾸네 896 01:19:56,859 --> 01:19:59,611 베니와 말싸움하다가 897 01:19:59,612 --> 01:20:02,447 내가 끌고 가서 얼굴을 한방 갈겼어 898 01:20:17,296 --> 01:20:19,297 - 왜 그래? - 엄마 멀미해? 899 01:20:19,298 --> 01:20:21,049 바람 좀 쐬고 오겠지 900 01:20:45,324 --> 01:20:46,783 베니와 나는... 901 01:20:48,119 --> 01:20:49,494 우린 정말... 902 01:20:53,499 --> 01:20:56,126 네가 상상한 선까지 가진 않았어 903 01:20:56,127 --> 01:20:58,628 상상한 적도 없어 904 01:20:59,505 --> 01:21:01,131 아빠가 알까? 905 01:21:02,341 --> 01:21:04,176 엄마 말은... 906 01:21:04,177 --> 01:21:06,094 말했냐는 뜻은 아니야 안 한 거 알아 907 01:21:07,096 --> 01:21:08,180 그래도... 908 01:21:13,728 --> 01:21:15,604 눈치는 챘을까? 909 01:21:20,026 --> 01:21:21,943 몇 번이고 말할 뻔했어 910 01:21:22,570 --> 01:21:25,614 말할 거 있다고 하려고 했어 911 01:21:26,866 --> 01:21:30,368 근데 우린 아무 문제없는 부부라는 표정을 보고는 912 01:21:30,369 --> 01:21:32,704 "집에 개미 있어"라고 했어 913 01:21:35,291 --> 01:21:40,212 아니면 안테나 고쳐달랬는데 바로 가서 고치더라 914 01:21:46,052 --> 01:21:48,345 네 아빠는 못 당해 915 01:21:51,057 --> 01:21:53,016 그 다정함을 무슨 수로 당해 916 01:21:55,311 --> 01:21:59,564 명품 드레스까지 사다주는 사람한테 917 01:22:03,361 --> 01:22:07,239 엄마 이러라고 보여준 거 아니었어 918 01:22:11,786 --> 01:22:13,662 죄책감은 쓸모없는 감정이야 919 01:22:21,087 --> 01:22:22,629 이제 어떻게 되는 거야? 920 01:22:26,342 --> 01:22:28,385 네 엄마로 살고 921 01:22:28,386 --> 01:22:30,637 네 여동생들의 엄마로 사는 거지 922 01:22:32,014 --> 01:22:36,184 수도 없이 잘못하더라도 그것들을 망칠 순 없어 923 01:22:36,185 --> 01:22:37,727 이기적으로 살지 않을 거야 924 01:22:41,190 --> 01:22:44,693 버트는 다정하고 똑똑하고 현명하고 925 01:22:45,570 --> 01:22:48,572 인내심 있고 예의 있고 이해심 많은 남자야 926 01:22:48,573 --> 01:22:50,907 헤어질 생각은 없어 927 01:23:15,099 --> 01:23:16,224 잠깐 빌리는 거야 928 01:23:17,143 --> 01:23:20,187 새집은 눈 깜짝할 새 완성될 거야 929 01:23:20,605 --> 01:23:21,813 깜짝했어 930 01:23:24,734 --> 01:23:25,942 그래도 여기네 931 01:23:28,487 --> 01:23:32,199 평생 풀죽어 지낼 거야? 아니면 좀 풀릴 거야? 932 01:23:32,200 --> 01:23:33,450 꺼져 933 01:23:33,451 --> 01:23:37,495 아예 엄마랑 나란히 울상 기능장을 받아 934 01:23:37,496 --> 01:23:39,122 엄마는 침대에서 나오지도 않고 935 01:23:39,123 --> 01:23:40,332 규칙 하나 만들자 936 01:23:40,333 --> 01:23:42,751 등교할 때만이라도 937 01:23:42,752 --> 01:23:47,047 그 판잣집에서 있던 일 얘기하지 않기 938 01:23:47,048 --> 01:23:51,384 하루 8시간이라도 학교에서 평범하게 살게 939 01:23:54,472 --> 01:23:57,349 그랜드 뷰 고등학교 940 01:23:59,185 --> 01:24:02,312 낙하산 타고 거인들 땅에 내린 기분이야 941 01:24:03,522 --> 01:24:04,397 가자 942 01:24:05,691 --> 01:24:07,359 지나갈게, 미안 943 01:24:10,613 --> 01:24:13,490 그렇지 잘한다, 존슨 944 01:24:21,999 --> 01:24:23,083 더 높이! 945 01:24:24,585 --> 01:24:25,502 좋아 946 01:24:27,838 --> 01:24:29,631 좋았어, 로건 947 01:24:32,635 --> 01:24:33,885 다시 해봐 948 01:24:36,973 --> 01:24:38,098 잘한다 949 01:24:38,349 --> 01:24:40,141 계속 집중하고 움직여 950 01:24:42,311 --> 01:24:44,813 돌아, 좋아, 제이크 잘했어, 크리스 951 01:24:47,275 --> 01:24:49,234 파벨만, 안 다쳐 952 01:24:49,235 --> 01:24:50,902 대포알도 아니고 배구공이잖아 953 01:24:52,071 --> 01:24:53,238 서브해 954 01:24:54,740 --> 01:24:55,949 잘한다! 955 01:24:55,950 --> 01:24:58,535 반응 좋아, 가자 956 01:25:00,288 --> 01:25:02,414 이런, 미안해 고의는… 957 01:25:02,415 --> 01:25:05,125 - 이리 와 - 죽여버릴 거야 958 01:25:06,043 --> 01:25:07,210 채드 959 01:25:09,171 --> 01:25:10,422 진정해 960 01:25:11,757 --> 01:25:13,633 일부러 한 건 아니야 961 01:25:13,634 --> 01:25:15,176 아팠어, 이 새끼야 962 01:25:15,177 --> 01:25:16,428 말조심해라, 로건 963 01:25:23,060 --> 01:25:24,436 공이나 가져와 964 01:25:25,938 --> 01:25:26,354 그래 965 01:25:28,733 --> 01:25:29,649 하자 966 01:25:33,863 --> 01:25:34,904 전학생 967 01:25:35,823 --> 01:25:36,781 이름이 뭐야? 968 01:25:39,785 --> 01:25:40,577 샘 969 01:25:41,704 --> 01:25:43,580 성은? 970 01:25:47,126 --> 01:25:48,168 파벨만 971 01:25:51,380 --> 01:25:52,464 내가 유대놈이랬지? 972 01:25:53,382 --> 01:25:54,799 쟤는 유대인 싫어해 973 01:25:55,426 --> 01:25:57,135 유대인을 누가 좋아하냐? 974 01:25:57,928 --> 01:25:59,929 다른 유대인 975 01:26:01,891 --> 01:26:03,558 그래 976 01:26:03,559 --> 01:26:04,309 베이글만 977 01:26:04,310 --> 01:26:06,436 그 이름 아니야 그렇게 부르지 마 978 01:26:06,437 --> 01:26:09,981 너 때문에 내 절친이 뇌진탕 왔었어 979 01:26:09,982 --> 01:26:11,232 아니야, 보내줘 980 01:26:11,233 --> 01:26:12,192 야 981 01:26:12,735 --> 01:26:13,902 따지지 마 982 01:26:14,820 --> 01:26:16,196 심각한 뇌진탕이었어 983 01:26:18,324 --> 01:26:19,949 어떻게 갚을래? 984 01:26:21,702 --> 01:26:22,827 이건 어때? 985 01:26:22,828 --> 01:26:24,120 급수대 가서 물 마셔 986 01:26:24,663 --> 01:26:27,207 내가 뒤로 가서 팍! 987 01:26:28,209 --> 01:26:30,710 앞니 다 털어버리게 988 01:26:33,964 --> 01:26:35,006 날 봐 989 01:26:37,676 --> 01:26:40,220 쟤 진짜 미친놈이야 990 01:26:41,639 --> 01:26:43,181 그러니까 조심해 991 01:27:07,623 --> 01:27:08,706 문 닫아! 992 01:27:15,172 --> 01:27:16,589 엄마가 원숭이 데려왔어 993 01:27:16,590 --> 01:27:17,632 왜 원숭이를 데려와? 994 01:27:17,633 --> 01:27:19,008 웃고 살려고 995 01:27:23,347 --> 01:27:26,141 이거 좀 도와줘 방향이 안 맞아 996 01:27:26,976 --> 01:27:29,144 - 조심 조심 - 내려와 997 01:27:31,021 --> 01:27:32,021 바나나 가져올게 998 01:27:33,315 --> 01:27:35,024 빌린 집이니까 커튼 조심해 999 01:27:46,287 --> 01:27:48,830 안녕하세요, 누구시죠? 1000 01:27:49,373 --> 01:27:50,415 내 원숭이야 1001 01:27:51,292 --> 01:27:52,834 뭐라고 불러? 1002 01:27:54,003 --> 01:27:56,546 이름은 베니야 1003 01:28:03,596 --> 01:28:05,847 정신과 가기 싫어 1004 01:28:05,848 --> 01:28:08,433 애들이 무서워하잖아 하루 종일 잠만 자고 1005 01:28:08,434 --> 01:28:11,227 사막이 그립고 더운 날씨도 그리워 1006 01:28:11,228 --> 01:28:13,480 피아노는 포장도 안 뜯고 1007 01:28:13,481 --> 01:28:16,357 요리나 쇼핑은커녕 짐도 안 풀고 1008 01:28:17,026 --> 01:28:20,487 정신과에선 감정의 원인이나 말해주지 1009 01:28:20,488 --> 01:28:22,322 감정을 바꿔주진 못해 1010 01:28:22,323 --> 01:28:25,074 어머님 돌아갔을 때처럼 풀이 죽어 있는데 1011 01:28:25,075 --> 01:28:27,035 아무도 안 죽었잖아 1012 01:28:29,455 --> 01:28:30,455 알았어 1013 01:28:32,082 --> 01:28:34,083 원숭이 이름 바꿀게 1014 01:28:48,349 --> 01:28:50,558 IBM은 베니 수준이 아니야 1015 01:28:52,520 --> 01:28:56,940 베니는… 1016 01:28:56,941 --> 01:28:58,107 내 절친한 친구였어 1017 01:28:59,109 --> 01:29:01,110 그런데 IBM에서 필요로 하질 않아 1018 01:29:01,111 --> 01:29:02,445 내가 알기론 그래 1019 01:29:05,074 --> 01:29:06,491 나한테도 필요 없고 1020 01:29:09,495 --> 01:29:11,329 베니는 당신 친구가 아니었어 1021 01:29:12,623 --> 01:29:14,999 내 친구였던 거 알고 있었잖아 1022 01:29:18,295 --> 01:29:19,379 무슨 뜻이야? 1023 01:29:24,260 --> 01:29:29,597 유대인 구멍 1024 01:30:01,630 --> 01:30:04,924 땡땡이의 날 자원 봉사자 구함! 1025 01:30:16,979 --> 01:30:18,938 로건, 진짜 보고 싶었어 1026 01:30:24,069 --> 01:30:25,528 너 누구야? 1027 01:30:26,655 --> 01:30:27,864 누구야? 1028 01:30:39,710 --> 01:30:41,127 베이글만! 1029 01:30:53,849 --> 01:30:56,434 사물함에 간식 넣었는데 맛있게 먹었어? 1030 01:30:58,270 --> 01:30:59,187 배 안 고팠나보네 1031 01:30:59,188 --> 01:31:01,397 그 베이글 그거… 1032 01:31:01,398 --> 01:31:02,690 그걸 뭐라더라? 1033 01:31:02,691 --> 01:31:03,232 코셔 음식 1034 01:31:03,233 --> 01:31:04,859 그만해, 멍청아 1035 01:31:06,445 --> 01:31:07,612 안 이러기로 했잖아 1036 01:31:10,491 --> 01:31:12,033 가자, 연습 늦겠다 1037 01:31:15,371 --> 01:31:17,080 왜 저래? 유대인이야? 1038 01:31:21,377 --> 01:31:22,335 뭐... 1039 01:31:22,378 --> 01:31:25,213 쫄아서 말도 못 하네 1040 01:31:25,964 --> 01:31:27,507 아니야 1041 01:31:28,592 --> 01:31:29,842 쟤한테 사과해 1042 01:31:30,719 --> 01:31:31,844 뭘? 1043 01:31:33,097 --> 01:31:35,431 끈적하게 쳐다보면서 침 흘린 거 1044 01:31:35,808 --> 01:31:37,850 침 안 흘렸어 1045 01:31:38,560 --> 01:31:40,895 그럼 예수 죽인 거 사과하든가 1046 01:31:41,563 --> 01:31:43,272 왜 부추기는 거야? 1047 01:31:45,109 --> 01:31:49,362 예수님 죽인 거 사과해보라니까 1048 01:31:51,031 --> 01:31:53,032 가지 마 1049 01:31:53,826 --> 01:31:54,700 연습 구경해 1050 01:31:54,701 --> 01:31:55,660 그럴 기분 아니야 1051 01:31:55,661 --> 01:31:57,537 네가 있어야 힘이 나 1052 01:31:57,538 --> 01:32:00,915 예수님 죽였다고 사과해 이 개새끼야! 1053 01:32:00,916 --> 01:32:01,999 집에 갈래 1054 01:32:05,087 --> 01:32:06,921 그냥 미안하다고 해 1055 01:32:06,922 --> 01:32:08,548 나까지 난처하잖아 1056 01:32:09,633 --> 01:32:13,553 난 2,000살도 아니고 로마에도 안 가봤어 1057 01:32:13,554 --> 01:32:14,804 난 사과 안 해 1058 01:32:15,681 --> 01:32:19,475 근데 내가 아니라 네 남친이 사과해야지 1059 01:32:19,476 --> 01:32:22,395 계단에서 빨간머리 애랑 키스하고 있던데 1060 01:32:23,856 --> 01:32:25,940 거짓말이야 그런 적 없어 1061 01:32:25,941 --> 01:32:28,317 걔랑 끝냈다고 했잖아 1062 01:32:30,654 --> 01:32:32,697 이 거짓말쟁이! 1063 01:32:35,659 --> 01:32:36,659 클라우디아 1064 01:32:46,670 --> 01:32:47,670 너 실수한 거야 1065 01:32:48,338 --> 01:32:50,548 네가 한 실수니까 네가 수습해 1066 01:32:50,549 --> 01:32:53,217 - 갈겨버려! - 닥쳐, 채드! 1067 01:32:53,218 --> 01:32:56,804 내일 오자마자 찾아가서 거짓말이라고 해 1068 01:32:56,805 --> 01:32:59,140 무서워서 그랬다고 알아서 둘러대 1069 01:32:59,141 --> 01:33:02,185 다 거짓말이라고 나 본 적 없다고 1070 01:33:03,145 --> 01:33:06,564 아니면 태어난 걸 후회하게 해줄 거야 1071 01:33:08,984 --> 01:33:10,359 알았어? 1072 01:33:10,360 --> 01:33:12,570 알아들었으면 끄덕여 1073 01:33:25,834 --> 01:33:27,043 누가 그랬는지 말을 안 해 1074 01:33:27,503 --> 01:33:28,961 당신이 물어봐 1075 01:33:30,714 --> 01:33:33,466 누구 짓인지 말해 그 집 쳐들어가서 1076 01:33:33,467 --> 01:33:34,884 어떤 놈인지 패버릴 테니까 1077 01:33:34,885 --> 01:33:35,802 코 부러진 거니? 1078 01:33:35,803 --> 01:33:38,054 코 부러졌으면 여기 앉혀뒀겠어? 1079 01:33:38,055 --> 01:33:39,013 누가 때렸지? 1080 01:33:39,556 --> 01:33:42,350 할 수 있는 것도 없는데 알아서 뭐 해? 1081 01:33:42,351 --> 01:33:44,060 무슨 일인지부터 말해 1082 01:33:44,061 --> 01:33:46,312 난 여기 싫어 1083 01:33:46,313 --> 01:33:49,232 아빠가 멋대로 끌고 온 거지 1084 01:33:49,233 --> 01:33:51,567 좋은 직장 생겨서 이사 온 거잖아 1085 01:33:51,568 --> 01:33:53,611 어디서 살든 상관도 안 하잖아 1086 01:33:54,821 --> 01:33:56,948 일만 할 수 있으면 아이슬란드든 어디든 1087 01:33:56,949 --> 01:33:59,450 그 거지같은 기계나 조물락거리면서 1088 01:33:59,451 --> 01:34:02,537 아주 행복하게 그 후진 인생... 1089 01:34:02,538 --> 01:34:03,746 됐어! 1090 01:34:03,747 --> 01:34:05,248 카펫에 피 떨어져 1091 01:34:05,249 --> 01:34:06,165 빌린 집이잖아! 1092 01:34:06,166 --> 01:34:08,292 우리가 여기 싫어하는 거 알잖아 1093 01:34:09,044 --> 01:34:13,214 유대인이라곤 우리뿐인데 괜찮을 거 같아? 1094 01:34:14,716 --> 01:34:17,426 아빠 잘못인 거 신경이 쓰이긴 해? 1095 01:34:18,387 --> 01:34:22,723 전부 아빠가 우릴 데리고 도망 와서 벌어진 일이야! 1096 01:34:23,267 --> 01:34:27,186 난 10배의 책임감으로 10배 열심히 일하러 왔어 1097 01:34:27,187 --> 01:34:29,230 다들 모르는 모양이지만 1098 01:34:29,231 --> 01:34:31,065 - 나도 한마디 할게 - 멋진 집을 만들어 주려고 1099 01:34:31,066 --> 01:34:34,443 집이고 직장이고 핑계야 아빠는 도망친 거야! 1100 01:34:34,444 --> 01:34:36,529 뭐 할 말 있어? 1101 01:34:36,530 --> 01:34:39,448 그럼 말 돌리지 말고 똑바로 말을 해! 1102 01:34:39,449 --> 01:34:41,075 나 정신과 치료 시작했어 1103 01:36:16,546 --> 01:36:17,713 아무튼... 1104 01:36:19,257 --> 01:36:22,718 분명히 말하지만 어제 했던 말은... 1105 01:36:22,719 --> 01:36:24,095 내가 거짓말한 거야 1106 01:36:24,638 --> 01:36:26,847 미안해 1107 01:36:27,391 --> 01:36:29,016 왜 그랬어? 1108 01:36:29,017 --> 01:36:30,351 내가 뭘 어쨌길래? 1109 01:36:30,352 --> 01:36:31,519 너 때문이 아니야 1110 01:36:31,520 --> 01:36:34,438 그건 나쁜 짓이잖아 1111 01:36:34,439 --> 01:36:35,189 상처 주려던 건 아니야 1112 01:36:35,190 --> 01:36:37,108 난 진짜 로건을 사랑하거든 1113 01:36:37,109 --> 01:36:40,069 걔 바람피운 줄 알고 울다 잠들었대 1114 01:36:40,070 --> 01:36:42,571 다른 사람 감정도 생각을 해야지 1115 01:36:42,572 --> 01:36:44,407 근데 로건이 나더러 예수님을 죽였다잖아 1116 01:36:44,408 --> 01:36:46,909 - 그건 채드가 그랬지 - 왜 그랬대? 1117 01:36:46,910 --> 01:36:49,120 로건도 재밌다고 웃었잖아 1118 01:36:50,789 --> 01:36:52,081 쟤 유대인이야 1119 01:36:53,125 --> 01:36:54,542 진짜? 1120 01:36:56,128 --> 01:36:58,254 그래, 할례받은 후로? 1121 01:37:05,971 --> 01:37:07,680 근데 빨간머리란 건 어떻게 알았어? 1122 01:37:08,765 --> 01:37:13,144 미쳤다 르네랑 키스하던 거야? 1123 01:37:16,064 --> 01:37:19,358 거짓말이라면서 머리색은 어떻게 알았어? 1124 01:37:30,620 --> 01:37:31,704 아파? 1125 01:37:33,040 --> 01:37:35,082 그럼 넌 예수님 안 믿어? 1126 01:37:35,083 --> 01:37:37,001 모니카는 예수님을 완전 좋아하거든 1127 01:37:37,836 --> 01:37:39,462 그분 없인 못 살지 1128 01:37:40,422 --> 01:37:43,132 5,000년이나 없이 살았는데 1129 01:37:43,133 --> 01:37:44,800 못 살 건 없지 1130 01:37:45,427 --> 01:37:46,427 혹시 나중에… 1131 01:37:48,096 --> 01:37:51,432 같이 기도라도 할래? 1132 01:37:53,643 --> 01:37:54,769 너랑 둘이? 1133 01:37:55,812 --> 01:37:57,897 우리 마음속으로 와달라고 기도하고 1134 01:37:57,898 --> 01:38:01,442 어떻게 될지 보자 1135 01:38:04,029 --> 01:38:06,614 그래, 그럼... 1136 01:38:06,615 --> 01:38:08,866 언제? 오늘? 1137 01:38:13,705 --> 01:38:14,789 많지? 1138 01:38:16,833 --> 01:38:19,627 무슨 제단 같네 1139 01:38:20,879 --> 01:38:22,046 남자들 제단 1140 01:38:23,089 --> 01:38:24,548 엄청 많다 1141 01:38:24,549 --> 01:38:25,674 섹시한 남자들이야 1142 01:38:27,219 --> 01:38:28,344 그런 거 같네 1143 01:38:32,432 --> 01:38:33,766 예수님 빼고 1144 01:38:34,559 --> 01:38:35,935 예수님도 섹시해 1145 01:38:37,854 --> 01:38:39,814 그런 말 죄 아니야? 1146 01:38:39,815 --> 01:38:40,981 몰라 1147 01:38:41,608 --> 01:38:46,320 세상에 남자로 오셨잖아 잘생긴 청년으로 1148 01:38:46,321 --> 01:38:49,865 여자나 노인으로 오실 수도 있었고 1149 01:38:49,866 --> 01:38:51,450 아니면 나병 환자로... 1150 01:38:51,451 --> 01:38:53,410 어떻게 생겼는지는 아무도 몰라 1151 01:38:54,663 --> 01:38:56,705 아마 너처럼 생기셨을걸 1152 01:38:57,165 --> 01:38:59,208 그분이... 1153 01:38:59,209 --> 01:39:00,459 유대인이니까 1154 01:39:00,460 --> 01:39:02,336 잘생긴 유대인 청년 1155 01:39:04,172 --> 01:39:05,548 너처럼 1156 01:39:22,524 --> 01:39:23,399 기도하자 1157 01:39:30,782 --> 01:39:31,824 눈 감아 1158 01:39:35,162 --> 01:39:37,246 주님, 제 친구 새미와 왔습니다 1159 01:39:37,247 --> 01:39:37,997 샘이야 1160 01:39:38,748 --> 01:39:42,668 제 친구 샘과 왔습니다 유대인이고 1161 01:39:42,669 --> 01:39:44,420 괜찮은 아이예요 1162 01:39:45,130 --> 01:39:49,758 걔는 착하고 용감하고 1163 01:39:49,759 --> 01:39:52,469 아주 재밌어요 1164 01:39:52,470 --> 01:39:55,222 그리고… 1165 01:39:55,223 --> 01:39:56,223 걔가 좋아요 1166 01:40:00,896 --> 01:40:01,896 힘 빼 1167 01:40:07,402 --> 01:40:08,527 부탁드려 1168 01:40:09,654 --> 01:40:11,739 네게 와달라고 부탁드려봐 1169 01:40:11,740 --> 01:40:13,032 네게 들어와달라고 1170 01:40:18,955 --> 01:40:20,289 안녕하세요, 예수님 1171 01:40:21,124 --> 01:40:23,542 저예요 샘 파벨만 1172 01:40:25,587 --> 01:40:30,049 진짜 계신다면 어떤 계시나 뭐… 1173 01:40:30,050 --> 01:40:33,552 예수님한테 그런 걸 요구하면 안 돼 1174 01:40:34,054 --> 01:40:35,679 겸손해야지 1175 01:40:35,680 --> 01:40:38,015 간청해야 하는 거야 내가 할게 1176 01:40:39,017 --> 01:40:42,353 성령님께 와달라고 간청할 거야 1177 01:40:42,354 --> 01:40:45,022 성령님을 빨아들일 거야 1178 01:40:47,234 --> 01:40:49,693 성령님, 들어와주세요! 1179 01:40:49,694 --> 01:40:51,320 제발요, 성령님! 1180 01:40:51,321 --> 01:40:55,532 제 친구 새미를 위해 성부님, 도와주세요 1181 01:40:55,533 --> 01:40:56,825 샘이야 1182 01:40:56,826 --> 01:41:00,371 저희에게 와주세요, 예수님! 우리 기도를 들어주세요! 1183 01:41:01,456 --> 01:41:03,958 입 벌려, 입 벌려! 1184 01:41:03,959 --> 01:41:06,126 예수님의 영을 받아들여 1185 01:41:33,446 --> 01:41:35,531 모니카, 새미 간식 만들어놨다 1186 01:41:35,532 --> 01:41:36,615 나가요 1187 01:41:38,493 --> 01:41:41,245 내일 학교 끝나고 운동장 뒤에서 만나 1188 01:41:41,246 --> 01:41:42,579 - 그래 - 좋아 1189 01:41:43,039 --> 01:41:44,039 또 기도하자 1190 01:41:55,218 --> 01:41:58,262 난 어릴 때 슬프면 1191 01:41:58,263 --> 01:42:00,472 원숭이 보러 동물원 갔었어 1192 01:42:00,974 --> 01:42:01,974 원숭이 보면 웃겨서? 1193 01:42:01,975 --> 01:42:04,018 응, 웃기잖아 1194 01:42:05,228 --> 01:42:07,062 근데 웃겨서만은 아니야 1195 01:42:08,982 --> 01:42:13,360 쟤들도 자기들이 철장 속 구경거리란 사실을 알아 1196 01:42:13,361 --> 01:42:17,031 인간의 잔인함을 알고 있다는 거지 1197 01:42:17,032 --> 01:42:18,532 그런데 오래 보다 보면 1198 01:42:18,533 --> 01:42:23,662 우리가 상상도 못 할 중요한 걸 아는 것 같아 1199 01:42:23,663 --> 01:42:27,750 그걸 우리에게는 알려주지 않지 1200 01:42:27,751 --> 01:42:30,919 인간은 몰라도 되고 자기들만 알면 되는… 1201 01:42:33,339 --> 01:42:34,423 모르겠다 1202 01:42:35,759 --> 01:42:36,967 평정심 1203 01:42:37,427 --> 01:42:38,427 맞아 1204 01:42:40,430 --> 01:42:42,014 자기의 주인은 자기라는 거지 1205 01:42:42,640 --> 01:42:45,392 자기가 자기 주인이면 1206 01:42:45,393 --> 01:42:47,394 쟤들 고향으로 돌려보내지 그러니? 1207 01:42:47,771 --> 01:42:49,855 아무튼 그래서 원숭이가 생긴 거야 1208 01:42:49,856 --> 01:42:50,981 정신과 의사도 1209 01:42:51,733 --> 01:42:53,317 똥 집어던졌어 1210 01:42:54,110 --> 01:42:55,277 의사가? 1211 01:42:55,278 --> 01:42:56,445 아니, 원숭이 1212 01:42:56,738 --> 01:42:58,197 그래서 난 호텔에 묵고 있단다 1213 01:42:58,198 --> 01:43:00,574 그러실 거 없어요 방 많아요 1214 01:43:00,575 --> 01:43:04,620 랍비가 집에 있는 원숭이는 코셔가 아니라더라 1215 01:43:04,621 --> 01:43:06,288 그래서 안 먹을생각이에요 1216 01:43:06,289 --> 01:43:08,123 소아마비 접종은 일정 잡았어? 1217 01:43:08,124 --> 01:43:09,541 - 원숭이도 걸려요? - 콩 좀 줄래? 1218 01:43:09,542 --> 01:43:13,253 - 인간이랑 비슷하니까 - 쟤는 병원을 무서워해 1219 01:43:13,254 --> 01:43:17,257 우리 집은 과학자들과 예술가들의 전쟁터란다 1220 01:43:17,258 --> 01:43:20,636 새미는 우리 팀이야 날 닮아 재능이 있어 1221 01:43:20,720 --> 01:43:21,220 엄마 1222 01:43:21,221 --> 01:43:24,723 - 과학 진짜 못 하고 - 수학도 1223 01:43:25,308 --> 01:43:26,266 운동도 1224 01:43:26,267 --> 01:43:27,267 그만 좀 할래? 1225 01:43:27,268 --> 01:43:28,727 카메라 보여줬었어 1226 01:43:29,312 --> 01:43:31,647 - 오빠 키스 잘해? - 나중에 말해줄게 1227 01:43:31,648 --> 01:43:32,689 시끄러워! 1228 01:43:32,690 --> 01:43:34,733 - 카메라 베개 밑에 두고 자 - 아니야! 1229 01:43:34,734 --> 01:43:36,485 근데 찍질 않아 1230 01:43:37,112 --> 01:43:39,363 '땡땡이의 날' 찍으면 되겠다! 1231 01:43:39,364 --> 01:43:41,532 사진사 못 구했대 너 자원해봐 1232 01:43:42,117 --> 01:43:43,033 - '땡땡이의 날'이 뭐니? - 안 갈 거예요 1233 01:43:43,034 --> 01:43:44,993 졸업반 학생들이 연말에 하는 거야 1234 01:43:44,994 --> 01:43:47,037 학교 땡땡이치는 흉내를 내면서 1235 01:43:47,038 --> 01:43:48,705 산타크루즈 해변까지 버스로 가는 거예요 1236 01:43:48,706 --> 01:43:51,375 너도 가야지! 애들 전부 가 1237 01:43:51,376 --> 01:43:53,252 우리 아빠한테 카메라 빌리면 돼 1238 01:43:53,253 --> 01:43:56,880 천 달러인가 하는 엄청 비싼 거야 1239 01:43:56,881 --> 01:43:58,882 에어 뭔가였는데 1240 01:43:58,883 --> 01:44:00,676 - 아리플렉스는 아니지? - 맞아! 1241 01:44:00,677 --> 01:44:03,345 너네 아빠한테 16mm 아리플렉스가 있어? 1242 01:44:05,014 --> 01:44:06,390 16mm 카메라면... 1243 01:44:06,391 --> 01:44:10,227 보통은 선생님이 찍는데 진짜 너무 싫어 1244 01:44:10,228 --> 01:44:11,687 하루에 한 롤이면 10달러예요 1245 01:44:11,688 --> 01:44:13,147 졸업 선물인 셈 치자 1246 01:44:13,148 --> 01:44:13,856 너무 비싸요 1247 01:44:13,857 --> 01:44:15,524 아빠가 학교에 청구하면 돼 1248 01:44:15,525 --> 01:44:17,734 16mm 편집기까지 빌리려면 얼마가 더 들지 몰라요 1249 01:44:17,735 --> 01:44:19,820 - 못해요 - 아빠가 빌려줄 거야 1250 01:44:19,821 --> 01:44:22,448 얼만지 몰라도 빌리면 되지 1251 01:44:24,117 --> 01:44:25,075 버트? 1252 01:44:27,287 --> 01:44:29,329 볼렉스로는 안 되니? 1253 01:44:29,330 --> 01:44:31,290 좀 도와줘도 되잖아 1254 01:44:31,291 --> 01:44:32,332 뭘? 1255 01:44:33,126 --> 01:44:34,668 다시 영화 만들게 1256 01:44:34,669 --> 01:44:35,961 그 얘기가 아니라… 1257 01:44:35,962 --> 01:44:38,714 - 이제 철들었나 보지 - 무슨 철? 1258 01:44:38,715 --> 01:44:40,966 여기 온이후로 카메라 안 들었잖아 1259 01:44:40,967 --> 01:44:44,386 9월이면 대학 가니까 마음이 변한 걸 거야 1260 01:44:44,387 --> 01:44:47,097 이제 철드는 거지 나는 응원하고 싶어 1261 01:44:47,098 --> 01:44:49,683 - 영화찍는 거 좋아하잖아 - 진짜 미치겠네 1262 01:44:49,684 --> 01:44:52,227 내 얘기 그만하면 안 돼? 1263 01:44:52,228 --> 01:44:54,855 네가 가장 잘 알겠지만 1264 01:44:54,856 --> 01:44:56,857 너네 집 가든지 하자 1265 01:44:56,858 --> 01:44:59,193 소명이라는 건... 1266 01:44:59,194 --> 01:45:01,153 알았어 장비 빌려주자 1267 01:45:01,154 --> 01:45:03,989 해변도 싫어하잖아 그래서 안 가는 거야 1268 01:45:03,990 --> 01:45:08,368 당신의 소명이 아니라고 존중 안 하는 거야? 1269 01:45:08,369 --> 01:45:10,329 열심히만 한다면 난 전부 존중해 1270 01:45:10,330 --> 01:45:11,038 겁나는 거야 1271 01:45:11,039 --> 01:45:13,248 또 맞을까봐 겁나겠지 1272 01:45:13,249 --> 01:45:15,501 아니야 누가 걔들 겁난대? 1273 01:45:15,793 --> 01:45:16,877 맞았다고? 1274 01:45:16,878 --> 01:45:19,338 당신은 남들 일을 그냥 무시해버려 1275 01:45:19,339 --> 01:45:23,008 놀이니 뭐니 취미니 하면서 1276 01:45:23,009 --> 01:45:24,176 당신이 이겼어 1277 01:45:25,512 --> 01:45:27,054 난 항복이야 자꾸 끌어들이지 마 1278 01:45:27,055 --> 01:45:29,056 그만하면 안 돼? 나 창피해지잖아 1279 01:45:29,057 --> 01:45:31,558 내가 접종시키겠다고 몇 번을 말했었잖아 1280 01:45:31,559 --> 01:45:34,520 말만 그렇게 했지 1281 01:45:34,521 --> 01:45:36,855 - 매일 말만... - 주사를 무서워해! 1282 01:45:36,856 --> 01:45:38,524 의사 무서워한다고 1283 01:45:40,818 --> 01:45:43,362 저 원숭이 새끼 내가 병원 데려갈게 1284 01:45:44,364 --> 01:45:46,782 소리 못 지르게 진정제 놔야 할걸 1285 01:45:46,783 --> 01:45:48,659 아빠한테 카메라 빌려달라고 해줄래? 1286 01:45:49,827 --> 01:45:50,827 좋다고 하실걸 1287 01:45:51,246 --> 01:45:52,120 고마워 1288 01:45:52,914 --> 01:45:54,081 '땡땡이의 날' 찍자 1289 01:45:55,625 --> 01:45:56,833 좋은 생각 같아 1290 01:49:05,440 --> 01:49:06,565 무서워하지 마 1291 01:49:13,531 --> 01:49:16,700 엄마가 피닉스가 그리워서 그래 1292 01:49:17,577 --> 01:49:18,285 사실대로 말해 1293 01:49:18,286 --> 01:49:23,290 근데 아빠 직장 때문에 갈 수가 없어 1294 01:49:23,291 --> 01:49:25,041 안 돼 1295 01:49:25,042 --> 01:49:26,376 정말 너무해 1296 01:49:26,377 --> 01:49:29,045 어떻게 이래? 1297 01:49:29,046 --> 01:49:32,507 엄마는 그립다고만 하고 아빠는 못 간대고 1298 01:49:33,134 --> 01:49:35,343 베니가 너무 그리워 1299 01:49:35,344 --> 01:49:36,845 그래서? 1300 01:49:36,846 --> 01:49:38,138 우리도 그리워 1301 01:49:39,056 --> 01:49:41,975 이건 다른 그리움이야 1302 01:49:41,976 --> 01:49:43,059 왜 다른데? 1303 01:49:44,353 --> 01:49:46,021 베니를 사랑해서? 1304 01:49:46,022 --> 01:49:47,355 아빠 안 사랑해? 1305 01:49:47,356 --> 01:49:48,482 사랑하지 1306 01:49:48,483 --> 01:49:50,942 - 아빠 사랑하지 - 나도 사랑해 1307 01:49:50,943 --> 01:49:53,028 그럼 갑자기 왜 이러는데? 1308 01:49:53,029 --> 01:49:54,112 같이 살아! 1309 01:49:54,697 --> 01:49:58,074 서로 사랑하고 우릴 사랑하잖아 1310 01:49:58,075 --> 01:49:59,367 우린 이러기 싫어 1311 01:49:59,368 --> 01:50:02,788 오가며 살기도 싫고 따로 살기도 싫어 1312 01:50:02,789 --> 01:50:04,873 우린 못 해! 1313 01:50:04,874 --> 01:50:06,583 엄마가 맨날 아빠한테 못되게 하잖아! 1314 01:50:06,584 --> 01:50:08,627 그래서 이혼하는 거야 1315 01:50:08,628 --> 01:50:10,045 엄마 때문이야! 1316 01:50:10,046 --> 01:50:13,590 엄마한테 그러지 마 여긴 내가 오자고 했어 1317 01:50:13,591 --> 01:50:14,716 그런 말 하지 마 1318 01:50:14,717 --> 01:50:16,468 아니야 1319 01:50:16,469 --> 01:50:18,178 베니 때문이라잖아 거짓말 그만해! 1320 01:50:18,179 --> 01:50:21,014 둘 다 거짓말 그만해! 1321 01:50:21,015 --> 01:50:23,517 난 네 엄마에게 기회를 주는 거야 1322 01:50:23,518 --> 01:50:28,021 피닉스로 돌아가서... 1323 01:50:55,216 --> 01:50:58,843 어떻게 저 난리를 겪고도 영화를 만들어? 1324 01:50:59,679 --> 01:51:00,846 너랑 난 다르니까 1325 01:51:17,572 --> 01:51:19,406 엄마가 베니랑 결혼할까? 1326 01:51:20,616 --> 01:51:21,992 하고 싶으면 하겠지 1327 01:51:24,412 --> 01:51:26,538 그렇게 이기적인 사람도 없을 거야 1328 01:51:26,539 --> 01:51:28,081 엄마도 힘들었을 거야 1329 01:51:28,082 --> 01:51:31,126 천재랑 결혼했잖아 1330 01:51:32,044 --> 01:51:34,004 아빠는 엄마를 떠받들었어 1331 01:51:34,005 --> 01:51:35,046 알아 1332 01:51:36,507 --> 01:51:37,924 근데 힘들 수도 있어 1333 01:51:39,218 --> 01:51:44,890 나와 수준이 다른 사람이 날 떠받든다는 거 1334 01:51:46,934 --> 01:51:48,810 엄마는 베니의 농담에 웃었지만 1335 01:51:51,355 --> 01:51:53,899 아빠는 엄마의 말이라면 뭐든 잘 들어줬어 1336 01:51:54,400 --> 01:51:55,442 이러지 마 1337 01:51:56,485 --> 01:51:58,194 엄마 괜찮을 거야 1338 01:51:58,195 --> 01:52:00,447 모든 일엔 이유가 있다고나 하겠지 1339 01:52:01,407 --> 01:52:03,325 평소처럼 변명이나 하고 1340 01:52:03,326 --> 01:52:05,201 오빠는 엄마보다 더 이기적이야 1341 01:52:06,495 --> 01:52:08,330 그래서 엄마한테 화난 거잖아 1342 01:52:09,248 --> 01:52:11,124 엄마가 겁을 내서 1343 01:52:11,792 --> 01:52:13,209 오빠처럼 1344 01:52:15,546 --> 01:52:19,507 엉망진창으로 조각 난… 1345 01:52:19,508 --> 01:52:21,593 이 가족에서 1346 01:52:22,762 --> 01:52:25,597 엄마랑 제일 닮은 게 바로 오빠야 1347 01:52:28,851 --> 01:52:29,768 잠깐만 1348 01:52:32,396 --> 01:52:35,440 애들한테 보여주기 전에 같이 봐줄래? 1349 01:53:23,781 --> 01:53:24,698 숨 참아! 1350 01:53:33,040 --> 01:53:33,999 받아 1351 01:53:48,180 --> 01:53:50,181 예수님을 찾은 거야? 1352 01:53:52,059 --> 01:53:53,393 보석상에서 1353 01:54:33,350 --> 01:54:35,143 9월에 LA 가면 1354 01:54:35,144 --> 01:54:36,811 영화 스튜디오에 취직해보려고 1355 01:54:37,813 --> 01:54:39,230 대학 안 가고? 1356 01:54:40,816 --> 01:54:41,900 혹시… 1357 01:54:43,944 --> 01:54:45,528 같이 갈 생각 있어? 1358 01:54:46,655 --> 01:54:49,491 나 '텍사스 A&M' 가잖아 1359 01:54:49,492 --> 01:54:53,912 알아, 그런데 혹시나… 1360 01:54:56,332 --> 01:54:58,666 생각이 바뀌었을까봐 왜냐면… 1361 01:55:02,922 --> 01:55:04,547 왜? 1362 01:55:06,509 --> 01:55:08,218 내가 널 사랑하니까 1363 01:55:08,219 --> 01:55:09,719 - 새미! - 미안해! 1364 01:55:09,720 --> 01:55:11,012 미안, 미안 1365 01:55:12,765 --> 01:55:15,391 그건 불가능해 1366 01:55:16,560 --> 01:55:18,978 뭐? 할 수 있어 사랑해 1367 01:55:20,397 --> 01:55:22,607 불가능해, 새미 1368 01:55:22,608 --> 01:55:23,608 샘 1369 01:55:24,985 --> 01:55:27,070 사귄 지도 얼마 안 됐는데... 1370 01:55:29,865 --> 01:55:32,659 좀 전까진 멀쩡하다가 갑자기 이상하게… 1371 01:55:32,660 --> 01:55:34,786 이제 상황이 달라졌어 1372 01:55:34,787 --> 01:55:36,579 이혼한대 1373 01:55:38,833 --> 01:55:39,958 무슨 소리야? 1374 01:55:40,793 --> 01:55:42,335 엄마, 아빠 헤어진대 1375 01:55:46,841 --> 01:55:49,551 진짜 미치겠네! 졸업무도회잖아! 1376 01:55:49,552 --> 01:55:52,053 졸업무도회에서 누가 그런 말을 해! 1377 01:55:52,930 --> 01:55:53,888 잠깐만 1378 01:55:56,475 --> 01:55:57,433 모니카! 1379 01:55:57,434 --> 01:55:59,686 그건 우리랑 상관없는 일이야 1380 01:55:59,687 --> 01:56:01,813 그래서 사랑한다고 말한 게 아니고 1381 01:56:01,814 --> 01:56:05,233 너네 부모님 결혼 생활에 문제가 있다고 1382 01:56:05,234 --> 01:56:08,194 내 인생 계획을 바꾸고 널 따라가긴 싫어 1383 01:56:24,670 --> 01:56:26,963 방금 찼으니까 환불해도 돼 1384 01:56:30,885 --> 01:56:32,385 헤어지자는 거야? 1385 01:56:33,596 --> 01:56:37,640 오늘은 아니지만 그렇게 되겠지 1386 01:56:40,853 --> 01:56:42,103 기도해줄게 1387 01:56:42,813 --> 01:56:46,858 널 위해 정말로 열심히 기도할게 1388 01:56:46,859 --> 01:56:49,861 넌 사귀기엔 정말 재밌지만... 1389 01:56:50,279 --> 01:56:55,158 감사합니다 멋졌어요, 멋졌어요 1390 01:56:55,159 --> 01:56:58,536 밴드에게 박수 부탁드립니다 1391 01:56:59,371 --> 01:57:01,956 고칠 수 없는 것도 있는 거야 1392 01:57:03,500 --> 01:57:07,003 그럴 땐 겪어내는 수밖에 1393 01:57:08,797 --> 01:57:11,716 이제 무도회를 잠시 쉬어갈 겸 1394 01:57:12,176 --> 01:57:15,845 1964년 졸업반의 특별한 순간을 즐겨보죠 1395 01:57:17,556 --> 01:57:20,808 사무엘 파벨만 군 어디 있죠? 1396 01:57:21,560 --> 01:57:22,393 어디 있죠? 1397 01:57:23,270 --> 01:57:25,104 저기 있군요 1398 01:57:25,105 --> 01:57:26,648 베이글만! 1399 01:57:26,649 --> 01:57:29,359 베이글만! 베이글만! 1400 01:57:29,360 --> 01:57:31,653 이쪽 보고 앉으세요 1401 01:57:31,654 --> 01:57:33,655 스크린 가까이 1402 01:57:35,032 --> 01:57:36,574 앞으로 오세요 1403 01:57:36,575 --> 01:57:37,492 좋아요 1404 01:57:39,787 --> 01:57:43,164 파벨만 군 수고 많았어요 1405 01:57:44,166 --> 01:57:47,502 이제 걸작을 공개해주시죠 1406 01:57:48,963 --> 01:57:52,257 '1964년 땡땡이의 날' 1407 01:57:56,971 --> 01:58:00,890 저 아래 할리우드랜드에선 이렇게 말하죠 1408 01:58:00,891 --> 01:58:01,975 조명... 1409 01:58:02,643 --> 01:58:05,770 조명, 카메라, 액션! 1410 01:58:10,859 --> 01:58:16,072 땡땡이의 날 1411 02:01:35,890 --> 02:01:36,951 1412 02:01:40,903 --> 02:01:42,695 가자! 1413 02:01:44,323 --> 02:01:46,449 됐어, 됐어 1414 02:01:48,869 --> 02:01:52,163 로건, 정말 멋졌어 1415 02:01:52,164 --> 02:01:53,414 진짜... 1416 02:02:26,782 --> 02:02:27,823 왜 그랬어? 1417 02:02:32,204 --> 02:02:33,246 뭘? 1418 02:02:33,247 --> 02:02:34,914 왜 날 그렇게 보이게 했어? 1419 02:02:38,001 --> 02:02:40,086 - 영화에서? - 그래, 영화에서! 1420 02:02:40,087 --> 02:02:41,921 젠장! 1421 02:02:44,174 --> 02:02:45,591 너 왜 그래? 1422 02:02:45,592 --> 02:02:48,552 내가 괴롭히고 코도 부러뜨렸는데 1423 02:02:48,553 --> 02:02:49,220 코 안 부러졌어 1424 02:02:49,221 --> 02:02:52,056 저렇게 찍어놔? 어디 아프냐? 1425 02:02:52,558 --> 02:02:55,601 난 카메라 들고 그대로 찍은 거야 1426 02:02:55,602 --> 02:02:56,727 개소리! 1427 02:02:56,728 --> 02:03:01,649 날 무슨 영웅처럼 찍어 놨잖아 1428 02:03:02,067 --> 02:03:03,442 방금 클라우디아가 전교생 앞에서 키스했어 1429 02:03:03,443 --> 02:03:04,652 잘됐네 1430 02:03:04,653 --> 02:03:07,572 - 그렇게 막 대했는데 - 고맙긴, 뭘 1431 02:03:07,573 --> 02:03:09,657 아니, 가지 마 1432 02:03:10,826 --> 02:03:12,076 왜 그랬는지 알아야겠어 1433 02:03:14,204 --> 02:03:16,038 몰라 머리가 어떻게 됐나 1434 02:03:16,039 --> 02:03:18,833 내가 너 괴롭힌 거 후회하라는 거야? 1435 02:03:18,834 --> 02:03:21,335 - 후회하긴 해? - 알 거 없어 1436 02:03:21,336 --> 02:03:23,963 - 후회해야지 - 그래서 그랬구나! 1437 02:03:23,964 --> 02:03:27,258 네가 나한테 5분만이라도 잘해줬으면 했나보지! 1438 02:03:28,260 --> 02:03:31,637 아니면 영화 잘 만들려고 그랬는지도 모르고 1439 02:03:31,638 --> 02:03:35,683 너처럼 재수 없는 놈은 평생 처음이야 1440 02:03:35,684 --> 02:03:38,227 우리 집 원숭이도 너보단 똑똑해! 1441 02:03:38,895 --> 02:03:42,023 이 등신 같은 반유대 쓰레기야! 1442 02:03:43,275 --> 02:03:45,276 하늘을 나는 사람처럼 만들어 줬더니 1443 02:03:46,611 --> 02:03:48,195 근데 난 못 날아 1444 02:03:48,196 --> 02:03:50,781 산타클라라 카운티에선 내가 제일 빨리 달려 1445 02:03:50,782 --> 02:03:52,241 그러려고 엄청 노력했는데 1446 02:03:52,242 --> 02:03:56,120 너 때문에 실패자나 사기꾼이 된 기분이야 1447 02:03:56,121 --> 02:04:00,249 네가 만든 남자는 꿈에서도 못 따라잡아 1448 02:04:00,250 --> 02:04:02,668 어디서 데려온 누군지 모르겠지만 1449 02:04:02,669 --> 02:04:06,714 그 남자를 화면에 띄우고 그게 나라고? 1450 02:04:06,715 --> 02:04:09,133 그건 내가 아니야 그건... 1451 02:04:11,053 --> 02:04:12,553 젠장! 1452 02:04:12,554 --> 02:04:13,512 젠장할 1453 02:04:17,851 --> 02:04:20,478 너 속상하라고 그런 건 아니야 1454 02:04:20,479 --> 02:04:21,979 이럴 생각은 아니었는데 1455 02:04:21,980 --> 02:04:24,482 네 생각이 뭐였든 알 게 뭐야 1456 02:04:26,526 --> 02:04:27,818 파벨만! 1457 02:04:29,655 --> 02:04:30,655 젠장 1458 02:04:30,656 --> 02:04:34,116 이 사기꾼 새끼 넌 내 손에 죽었어 1459 02:04:46,254 --> 02:04:50,091 저 새끼 수작에 잘도 넘어가셨네 1460 02:04:50,092 --> 02:04:52,760 이 멍청한 새끼야 1461 02:05:19,079 --> 02:05:20,204 나도 때리려고? 1462 02:05:22,207 --> 02:05:24,125 너 진짜 위험하게 산다 1463 02:05:24,126 --> 02:05:25,584 아니야 1464 02:05:25,585 --> 02:05:27,503 위험해 1465 02:05:27,504 --> 02:05:32,174 내가 울컥했던 거 누구한테 말하면 1466 02:05:33,135 --> 02:05:34,552 후회할 줄 알아 1467 02:05:37,139 --> 02:05:39,598 우리 비밀이야 알았어? 1468 02:05:40,600 --> 02:05:41,559 알았어 1469 02:05:45,939 --> 02:05:47,440 영화로 만든다면 모를까 1470 02:05:49,484 --> 02:05:51,360 물론 안 그러겠지만 1471 02:06:17,596 --> 02:06:18,721 너 설마… 1472 02:06:20,640 --> 02:06:21,766 어떤 기분이야? 1473 02:06:24,352 --> 02:06:27,062 모든 게 얼마나 뒤죽박죽인지 보여줘 1474 02:06:27,772 --> 02:06:31,442 내 뜻대로되는 게 없다는 것도… 1475 02:06:34,654 --> 02:06:37,114 그게 상관없다는 것도 1476 02:06:37,115 --> 02:06:38,157 안하는 게 낫겠다 1477 02:06:39,743 --> 02:06:42,077 안 그래도 머리가 뒤죽박죽이거든 1478 02:06:44,748 --> 02:06:45,956 웃긴 새끼라니까 1479 02:06:47,209 --> 02:06:49,418 난 가련다 클라우디아가 기다려 1480 02:06:55,300 --> 02:06:57,468 인생은 영화랑 달라 1481 02:06:58,929 --> 02:07:01,222 그럴지도 모르지 그런데 끝에 가선... 1482 02:07:02,766 --> 02:07:03,974 여자를 차지했잖아 1483 02:07:27,999 --> 02:07:30,251 대단한 밤이었나 보네 1484 02:07:34,005 --> 02:07:36,090 모니카가 코르사주 좋아했어? 1485 02:07:36,091 --> 02:07:38,175 - 응 - 좋아할 거랬잖아 1486 02:07:47,060 --> 02:07:48,394 내가 너 때렸을때 1487 02:07:49,938 --> 02:07:52,022 피닉스에서… 1488 02:07:52,983 --> 02:07:54,233 너도 기억날 거야 1489 02:07:56,695 --> 02:07:57,862 딱히 1490 02:07:58,864 --> 02:08:01,657 평생 널 때린 것도 아니고 1491 02:08:02,951 --> 02:08:05,119 딱 한 번 때렸어 1492 02:08:05,954 --> 02:08:07,329 기억 안 날 리가 없지 1493 02:08:07,330 --> 02:08:08,497 수영 시험 전에? 1494 02:08:08,498 --> 02:08:11,750 그래, 수영 시험 전 1495 02:08:12,627 --> 02:08:15,754 네 등을 내리쳤지 1496 02:08:17,966 --> 02:08:20,134 얼마나 세게 쳤는지 넌 시험도 망치고 1497 02:08:20,135 --> 02:08:23,012 기능장을 못 따서 이글 스카우트 못 될 뻔했어 1498 02:08:23,013 --> 02:08:25,180 결국 됐잖아 별거 아니야 1499 02:08:25,181 --> 02:08:29,143 네 등에 손바닥 자국도 나고 1500 02:08:29,144 --> 02:08:31,437 날 용서한다고 말해주면 좋겠어 1501 02:08:32,397 --> 02:08:34,148 그래, 용서할게 1502 02:08:34,149 --> 02:08:35,149 왜냐면… 1503 02:08:36,484 --> 02:08:37,610 왜냐면 내 자식이니까 1504 02:08:37,611 --> 02:08:38,694 엄마, 용서할게 1505 02:08:38,695 --> 02:08:42,656 자식은 세상 무엇보다 내게 중요한 존재야 1506 02:08:42,657 --> 02:08:43,657 엄마, 용서할게 1507 02:08:44,326 --> 02:08:46,827 내가 어떻게 날 용서해 난 못 해 1508 02:08:46,828 --> 02:08:48,120 엄마... 1509 02:08:48,955 --> 02:08:50,497 내가 용서할게 1510 02:08:50,498 --> 02:08:51,707 달걀 탄다 1511 02:08:52,459 --> 02:08:54,209 맙소사 1512 02:09:00,216 --> 02:09:01,759 이런다니까 1513 02:09:03,428 --> 02:09:06,180 이게 옳은 건지 모르겠지만 1514 02:09:06,181 --> 02:09:09,642 나한테는 생사가 걸린 일이야 1515 02:09:10,435 --> 02:09:13,228 남들은 삶에 적응하느라 그렇게들 애쓰는데 1516 02:09:13,229 --> 02:09:14,313 어찌됐건… 1517 02:09:15,273 --> 02:09:18,025 우리도 결국엔 다 괜찮아질 거야 1518 02:09:19,444 --> 02:09:22,404 내가 온마음으로 사랑하는 네 아빠도… 1519 02:09:22,405 --> 02:09:25,366 나한테 너무나도 과분한 사람이지만 1520 02:09:29,120 --> 02:09:30,746 베니에겐 내가 필요해 1521 02:09:32,040 --> 02:09:33,207 나도 베니가 필요하고 1522 02:09:34,292 --> 02:09:37,378 베니가 없으면 나는 나도 모를 사람으로 변해 1523 02:09:37,379 --> 02:09:39,630 너희들도 날 못 알아볼 거야 1524 02:09:40,966 --> 02:09:44,718 네 등에 끔찍한 짓을 한 여자처럼 될 테니 1525 02:09:44,719 --> 02:09:48,639 이건 내 평생 가장 이기적인 짓이야 1526 02:09:48,890 --> 02:09:52,309 그래도 해야겠어 왜냐면… 1527 02:09:53,853 --> 02:09:55,938 사람은 가슴이 시키는 대로 해야 하는 거야 1528 02:09:57,148 --> 02:09:59,316 네 삶은 온전히 너만의 것이야 1529 02:10:01,069 --> 02:10:02,361 나도 상관없는 1530 02:10:09,244 --> 02:10:12,997 다 탔니? 더 만들어줄게 1531 02:10:14,040 --> 02:10:16,709 아니, 탄 거 좋아 1532 02:10:21,548 --> 02:10:22,923 모니카한테 차였어 1533 02:10:23,758 --> 02:10:24,842 정말? 1534 02:10:25,635 --> 02:10:27,511 이혼 얘기 꺼내자마자 1535 02:10:31,766 --> 02:10:33,934 청혼하지 말걸 그랬어 1536 02:10:34,394 --> 02:10:35,394 너 설마… 1537 02:10:35,395 --> 02:10:36,395 하긴 했어 1538 02:10:36,396 --> 02:10:38,188 정말? 1539 02:10:40,150 --> 02:10:41,608 주절주절 1540 02:10:41,609 --> 02:10:42,609 모니카 불쌍해라 1541 02:10:42,610 --> 02:10:45,404 1년 후 1542 02:10:45,405 --> 02:10:48,282 로스앤젤레스 1543 02:11:04,758 --> 02:11:05,716 아빠? 1544 02:11:09,929 --> 02:11:11,346 아빠, 나 왔어 1545 02:11:23,860 --> 02:11:24,777 새미? 1546 02:11:31,534 --> 02:11:32,826 심장마비 올 거 같아 1547 02:11:40,168 --> 02:11:41,251 어디 보자 1548 02:11:49,886 --> 02:11:52,096 공황이 온 거야 네 엄마도 그랬어 1549 02:11:52,097 --> 02:11:54,097 - 그럴 땐 어떡했어? - 차를 끓여줬지 1550 02:11:54,098 --> 02:11:55,057 그래 1551 02:12:01,856 --> 02:12:03,440 게다가 지쳐서 그래 1552 02:12:04,651 --> 02:12:05,734 잠을 안 자잖아 1553 02:12:06,611 --> 02:12:10,072 밤새 돌아다니거나 타자 치고 1554 02:12:10,073 --> 02:12:12,449 매일 대학교까지 3시간 차로 왕복하고 1555 02:12:12,450 --> 02:12:14,785 그 기숙사로는 안 돌아가 1556 02:12:14,786 --> 02:12:16,328 네 룸메이트도 좀 진정됐겠지 1557 02:12:17,080 --> 02:12:19,123 걔 골드워터한테 투표했어 난 못 돌아가 1558 02:12:19,874 --> 02:12:21,250 아빠 1559 02:12:24,462 --> 02:12:27,840 더 어째야 할지 모르겠어 1560 02:12:29,759 --> 02:12:31,760 실망시키기도 싫고 1561 02:12:31,761 --> 02:12:33,470 참아보겠다고 약속도 했지만 1562 02:12:35,265 --> 02:12:37,724 2년이 평생 같아 학교 너무 싫어 1563 02:12:38,893 --> 02:12:40,102 정말 1564 02:12:40,103 --> 02:12:44,690 영화계나 방송계에서 일하고 싶은데 1565 02:12:44,691 --> 02:12:48,068 편지를 아무리 보내도 답장이 안 와 1566 02:12:48,069 --> 02:12:52,614 인생은 빨리 가는데 뭐 하나 되는 게 없어 1567 02:12:55,994 --> 02:12:57,911 천천히 마셔보렴 진정될 거야 1568 02:13:03,918 --> 02:13:04,918 여기 1569 02:13:09,257 --> 02:13:11,216 수프 데울 테니까 우편물 확인해봐 1570 02:13:34,073 --> 02:13:35,282 엄마가 보냈어 1571 02:13:37,118 --> 02:13:40,287 동네 파티에서 찍은 웃긴 사진들 1572 02:14:27,168 --> 02:14:28,168 아빠? 1573 02:14:30,838 --> 02:14:31,838 아빠, 왜... 1574 02:14:42,684 --> 02:14:44,267 일부러 그런 건... 1575 02:14:44,268 --> 02:14:46,436 학교가 그렇게 싫으면 가지 마 1576 02:14:48,022 --> 02:14:49,898 그래도... 1577 02:14:49,899 --> 02:14:50,482 아빠… 1578 02:14:50,483 --> 02:14:53,694 영화계에서 어떻게 될지 몰라서 그랬는데 1579 02:14:53,695 --> 02:14:57,155 1년 전쯤 져줄 걸 그랬나 싶기도 하고... 1580 02:15:00,576 --> 02:15:05,372 뭐든 네가 최선을 다할 거란 건 알아 1581 02:15:05,373 --> 02:15:07,582 넌 날 닮았으니까 1582 02:15:13,673 --> 02:15:16,174 우린 서로를 모를 수가 없어 1583 02:15:20,221 --> 02:15:21,263 그걸 어떻게 알아? 1584 02:15:22,974 --> 02:15:24,433 아빠랑 엄마는 서로를 모르잖아 1585 02:15:24,434 --> 02:15:25,600 아니, 알아 1586 02:15:27,562 --> 02:15:28,812 앞으로도 그럴 거야 1587 02:15:30,523 --> 02:15:32,649 내가 알아 1588 02:15:35,194 --> 02:15:39,781 우린 "끝"이라고 말하기엔 너무 멀리 왔으니까 1589 02:15:50,209 --> 02:15:51,835 하나 빠뜨렸구나 1590 02:15:58,468 --> 02:16:00,802 CBS 알프란 프로덕션 1591 02:16:19,280 --> 02:16:20,614 좋은 소식이니? 1592 02:16:24,160 --> 02:16:26,244 30분짜리 32편을 주문했어 1593 02:16:26,245 --> 02:16:29,831 9월 17일, CBS에서 금요일 8시 반 프로 1594 02:16:29,832 --> 02:16:31,291 이미 나갈 작품이 여섯 개야 1595 02:16:31,292 --> 02:16:34,586 '제17 포로수용소', '대탈주' 그게 더 재밌지 1596 02:16:35,379 --> 02:16:36,797 이건 TV용이야 1597 02:16:36,798 --> 02:16:38,632 - 재밌지 - 네 1598 02:16:38,633 --> 02:16:40,133 재밌어야 할 텐데 1599 02:16:40,134 --> 02:16:42,344 '호간의 영웅들' 제목 어때? 1600 02:16:43,471 --> 02:16:45,764 - 쏙 들어오지? - 그러네요 1601 02:16:45,765 --> 02:16:47,432 잘된다면 1602 02:16:47,433 --> 02:16:51,019 다음 시즌에 자리를 제안할 수도 있어 1603 02:16:53,314 --> 02:16:55,273 조수의 조수의 조수로 1604 02:17:00,863 --> 02:17:02,739 근데 TV 쪽엔 관심 없다며 1605 02:17:03,825 --> 02:17:05,200 편지에 잔뜩 썼더만 1606 02:17:06,202 --> 02:17:08,161 그나저나 편지 잘 썼네 1607 02:17:09,247 --> 02:17:11,123 나도 자네 나이 때 이런 걸 잔뜩 썼지 1608 02:17:11,999 --> 02:17:13,625 영화 만들고 싶다고? 1609 02:17:14,293 --> 02:17:16,128 네, 맞아요 1610 02:17:16,129 --> 02:17:19,756 그치만 어디서든 시작할 수만 있으면… 1611 02:17:20,842 --> 02:17:22,092 그분 만나면 되겠다 1612 02:17:22,093 --> 02:17:24,010 자리를 달라고는 못 하겠지만 1613 02:17:25,555 --> 02:17:28,432 역사상 최고의 감독 만나보고 싶어? 1614 02:17:29,684 --> 02:17:31,017 복도 건너편에 있어 1615 02:17:34,188 --> 02:17:35,105 가자 1616 02:17:40,903 --> 02:17:41,862 잠깐만 기다려 1617 02:17:53,499 --> 02:17:55,459 이쪽은 노나야 노나가 챙겨줄 거야 1618 02:17:56,169 --> 02:17:57,419 지금 없다는군 1619 02:17:57,420 --> 02:17:58,795 - 점심들고 계세요 - 그래요 1620 02:17:58,796 --> 02:18:01,214 - 기다릴 거예요? - 기다리죠, 앉아 1621 02:18:03,426 --> 02:18:04,342 행운을 빌어 1622 02:18:10,808 --> 02:18:12,142 몇 시간 걸릴 텐데 1623 02:19:41,148 --> 02:19:42,816 좋아, 5분이야 1624 02:19:44,193 --> 02:19:45,527 아마 1분일걸 1625 02:19:45,528 --> 02:19:46,152 일어서 1626 02:19:49,949 --> 02:19:53,326 넥타이 푸는 게 좋게 보일 거야 1627 02:21:03,773 --> 02:21:06,232 감독이 되고 싶다고? 1628 02:21:07,777 --> 02:21:09,778 네, 그렇습니다 1629 02:21:10,154 --> 02:21:11,780 왜? 1630 02:21:11,781 --> 02:21:14,741 이 직업은 사람 피를 말려 1631 02:21:16,077 --> 02:21:17,202 저기... 1632 02:21:18,913 --> 02:21:19,537 포드 감독님, 전... 1633 02:21:19,538 --> 02:21:21,414 예술에 대해 아는 게 뭐지? 1634 02:21:24,460 --> 02:21:25,877 감독님 영화를 정말 좋아해요 1635 02:21:25,878 --> 02:21:27,712 아니, 예술 1636 02:21:28,297 --> 02:21:29,798 저 그림 보이나? 1637 02:21:32,510 --> 02:21:33,885 네, 네 1638 02:21:34,428 --> 02:21:35,929 네, 보여요 1639 02:21:35,930 --> 02:21:37,347 앞으로 가봐 1640 02:21:43,896 --> 02:21:46,481 뭐가 그려져 있지? 설명해봐 1641 02:21:46,482 --> 02:21:47,774 네 1642 02:21:48,567 --> 02:21:52,987 남자 두 명이 말을 타고 1643 02:21:52,988 --> 02:21:55,699 뭔가 찾고 있어요 아마도... 1644 02:21:55,700 --> 02:21:58,243 아니, 아니 1645 02:21:58,244 --> 02:21:59,869 지평선은 어디 있지? 1646 02:21:59,870 --> 02:22:01,329 지평선요? 1647 02:22:02,331 --> 02:22:03,331 어디 있지? 1648 02:22:03,332 --> 02:22:04,499 바닥에요 1649 02:22:04,917 --> 02:22:06,459 그래 1650 02:22:06,460 --> 02:22:07,961 이 그림으로 가봐 1651 02:22:15,344 --> 02:22:16,177 거긴? 1652 02:22:18,305 --> 02:22:20,432 카우보이 다섯 명이... 1653 02:22:22,476 --> 02:22:24,519 빌어먹을 지평선 어디 있냐고 1654 02:22:24,520 --> 02:22:26,146 저기요 1655 02:22:26,147 --> 02:22:27,480 - 어디? - 그림 꼭대기에요 1656 02:22:27,481 --> 02:22:28,857 좋아, 이리 와 1657 02:22:31,861 --> 02:22:33,319 이걸 명심해 1658 02:22:34,155 --> 02:22:37,365 지평선이 바닥에 있으면 흥미롭고 1659 02:22:38,492 --> 02:22:41,870 지평선이 꼭대기에 있으면 흥미롭고 1660 02:22:42,872 --> 02:22:46,499 지평선이 가운데 있으면 더럽게 재미없어 1661 02:22:49,587 --> 02:22:50,503 행운을 빈다 1662 02:22:51,547 --> 02:22:53,631 이제 여기서 꺼져! 1663 02:22:54,300 --> 02:22:55,341 네 1664 02:23:00,347 --> 02:23:01,181 감사합니다 1665 02:23:02,349 --> 02:23:03,641 별말씀을 1666 02:23:50,397 --> 02:23:53,566 감독 스티븐 스필버그 1667 02:30:27,294 --> 02:30:30,421 레아를 위해 1668 02:30:30,756 --> 02:30:33,883 아놀드를 위해 1669 02:30:35,928 --> 02:30:38,512 번역 황석희