1 00:00:44,040 --> 00:00:46,750 A long long time ago 2 00:00:47,420 --> 00:00:51,170 there was chaos in heaven and on earth. 3 00:00:54,710 --> 00:00:56,420 Life was precarious. 4 00:00:57,170 --> 00:00:59,420 Battles raged, there was slaughter. 5 00:01:02,380 --> 00:01:05,130 Finally, the Shang and Zhou fought for supremacy 6 00:01:05,920 --> 00:01:07,340 and humans and gods united 7 00:01:07,920 --> 00:01:09,670 to get through the catastrophe. 8 00:01:10,210 --> 00:01:12,840 The Order of the Gods was set. 9 00:01:13,880 --> 00:01:16,710 Each one in its place. 10 00:01:16,710 --> 00:01:18,960 Each carved a home in rock. 11 00:01:19,420 --> 00:01:22,340 The world returned to peace. 12 00:02:32,920 --> 00:02:34,800 That was our last bag of Cosmic Gas. 13 00:02:35,080 --> 00:02:36,580 Erlang, without more jobs 14 00:02:36,580 --> 00:02:38,330 we won't be going anywhere. 15 00:02:47,330 --> 00:02:48,580 Listen, Boss - 16 00:02:48,580 --> 00:02:50,000 Without work 17 00:02:50,210 --> 00:02:52,210 we can't buy gas. 18 00:02:58,380 --> 00:02:59,130 Yao - 19 00:02:59,500 --> 00:03:02,000 In the past, we all danced in the clouds. 20 00:03:02,290 --> 00:03:03,830 But since the Catastrophe, 21 00:03:04,080 --> 00:03:05,580 except for those with wings, 22 00:03:05,790 --> 00:03:06,830 immortals and demons, 23 00:03:06,960 --> 00:03:08,500 we've had to rely on flying boats. 24 00:03:09,920 --> 00:03:11,170 That Catastrophe 25 00:03:11,420 --> 00:03:12,750 When was that exactly? 26 00:03:15,170 --> 00:03:16,170 Too many. 27 00:03:16,330 --> 00:03:17,120 So true. 28 00:03:17,130 --> 00:03:19,340 I even forgot how to fly. 29 00:03:19,630 --> 00:03:22,380 It's like listening to fairy tales. 30 00:03:39,630 --> 00:03:40,800 Job notice 31 00:03:41,540 --> 00:03:42,790 for Penglai, Home of the Gods. 32 00:03:44,130 --> 00:03:45,170 Finally, our luck's changing. 33 00:03:45,250 --> 00:03:46,460 We're already in Penglai. 34 00:03:47,540 --> 00:03:49,750 We have to beat other bounty hunters to it. 35 00:03:51,830 --> 00:03:54,040 Only 20 strings of Three Realms cash? 36 00:03:56,460 --> 00:03:58,750 The guy looks pretty ruthless. 37 00:03:59,540 --> 00:04:01,080 Even the Penglai gods are poor. 38 00:04:01,080 --> 00:04:02,710 If we don't work soon, 39 00:04:03,460 --> 00:04:05,000 we won't eat. 40 00:04:15,130 --> 00:04:16,710 Well, let's try our luck then. 41 00:05:10,000 --> 00:05:12,210 It's that time of morning. 42 00:05:12,210 --> 00:05:13,920 Red Bird Gate is open. 43 00:05:14,420 --> 00:05:16,630 Carefree and harmonious 44 00:05:16,630 --> 00:05:18,510 Penglai welcomes 45 00:05:19,080 --> 00:05:21,160 all gods and spirits 46 00:05:21,170 --> 00:05:22,800 with security and good fortune. 47 00:05:23,580 --> 00:05:25,660 Be safe in place, 48 00:05:25,670 --> 00:05:27,460 stay in your lane. 49 00:06:15,670 --> 00:06:17,170 Want the Elixir of Life? 50 00:06:17,710 --> 00:06:18,540 Show me the money. 51 00:06:19,460 --> 00:06:20,630 Or get lost. 52 00:06:22,460 --> 00:06:23,750 Not interested in fake meds. 53 00:06:23,920 --> 00:06:25,420 If that's the case, get lost. 54 00:06:27,080 --> 00:06:28,290 One immortal, 55 00:06:28,460 --> 00:06:29,540 one demon. 56 00:06:30,080 --> 00:06:31,660 Weird combo you got there. 57 00:06:32,130 --> 00:06:33,260 When you're hard up, 58 00:06:33,580 --> 00:06:34,910 any combo will do. 59 00:06:35,250 --> 00:06:38,130 Better a dog than a hard-up god, right? 60 00:06:39,000 --> 00:06:39,790 True. 61 00:06:40,500 --> 00:06:42,170 My dog has an easier life than me. 62 00:06:44,290 --> 00:06:46,420 See, it got its smell all over me. 63 00:07:00,420 --> 00:07:01,460 Twenty strings of cash. 64 00:07:05,420 --> 00:07:08,750 You looked like some kind of sherrif. 65 00:07:09,000 --> 00:07:11,750 You're just a bounty hunter. 66 00:07:42,040 --> 00:07:43,120 Ow, ow, ow. 67 00:07:43,670 --> 00:07:45,170 Your head's still pretty hard. 68 00:07:50,630 --> 00:07:51,550 Where are you going? 69 00:07:51,920 --> 00:07:53,500 I'm after money, not your life. 70 00:07:55,880 --> 00:07:57,090 Don't trip! 71 00:08:33,540 --> 00:08:34,330 What the... 72 00:09:38,210 --> 00:09:40,750 Funny time to run out of gas. 73 00:09:41,830 --> 00:09:43,080 Want to catch me? 74 00:09:52,920 --> 00:09:53,670 Excellent timing. 75 00:09:54,630 --> 00:09:55,800 It's her nose. 76 00:09:55,960 --> 00:09:56,840 You know how it is. 77 00:09:57,040 --> 00:09:59,460 She caught your scent, we chased you up. 78 00:10:03,210 --> 00:10:04,750 You're back! 79 00:10:08,330 --> 00:10:09,370 Enough, enough. 80 00:10:10,290 --> 00:10:11,620 What's this then? 81 00:10:11,960 --> 00:10:13,290 An offence to public decency. 82 00:10:16,330 --> 00:10:16,960 I like it. 83 00:10:16,960 --> 00:10:18,040 You jealous? 84 00:10:18,040 --> 00:10:18,670 Bro - 85 00:10:18,670 --> 00:10:20,550 you're in it for the money, yeah? 86 00:10:20,790 --> 00:10:21,370 Let me go. 87 00:10:21,420 --> 00:10:22,590 I'll pay five times the reward. 88 00:10:23,170 --> 00:10:24,380 100 strings of cash. 89 00:10:25,130 --> 00:10:26,760 You little snake oil peddlar. 90 00:10:26,880 --> 00:10:27,670 Who'd believe you? 91 00:10:27,670 --> 00:10:28,920 It's true. Really. 92 00:10:29,080 --> 00:10:30,080 It's buried by the bridge. 93 00:10:30,460 --> 00:10:31,790 Only I know about it. 94 00:10:32,710 --> 00:10:33,460 Boss, 95 00:10:34,080 --> 00:10:35,290 sounds good. 96 00:10:37,250 --> 00:10:38,290 Let's see - 97 00:10:38,290 --> 00:10:39,250 I'll pose the question. 98 00:10:40,250 --> 00:10:41,580 What's that? 99 00:10:42,500 --> 00:10:44,290 I'm asking the cosmos - 100 00:10:44,580 --> 00:10:46,250 do I release you or not? 101 00:10:46,580 --> 00:10:47,290 How's that sound? 102 00:10:58,750 --> 00:10:59,790 Twenty strings of cash. 103 00:11:11,210 --> 00:11:11,670 Boss - 104 00:11:11,960 --> 00:11:13,130 When you threw the harmonica - 105 00:11:13,130 --> 00:11:14,630 was it heads up you let him go 106 00:11:14,630 --> 00:11:15,920 or tails up you let him go? 107 00:11:15,920 --> 00:11:17,170 You didn't say. 108 00:11:36,460 --> 00:11:37,380 Enough. 109 00:11:38,500 --> 00:11:40,000 Money! 110 00:11:40,460 --> 00:11:41,630 Someone's asking for you. 111 00:11:41,960 --> 00:11:43,000 We've got a customer. 112 00:11:43,080 --> 00:11:45,910 Yes, and it's a pretty lady. 113 00:11:46,330 --> 00:11:47,460 Really pretty. 114 00:11:47,460 --> 00:11:48,880 Coming here to see me? 115 00:11:53,790 --> 00:11:54,710 You're Erlang Mu? 116 00:11:58,040 --> 00:11:59,960 Yes, the second-born son of Mu - 117 00:12:00,170 --> 00:12:01,250 Mu Erlang, that's me. 118 00:12:02,250 --> 00:12:03,130 I want to find someone. 119 00:12:04,040 --> 00:12:05,120 We're bounty hunters. 120 00:12:05,830 --> 00:12:07,620 We catch people, we don't look for them. 121 00:12:09,080 --> 00:12:10,210 I want you to catch someone. 122 00:12:11,540 --> 00:12:13,170 That fits the job description. 123 00:12:14,250 --> 00:12:16,830 He stole a treasure. It was my sister's. 124 00:12:17,210 --> 00:12:18,460 What was it? 125 00:12:20,710 --> 00:12:22,170 I can't tell you. 126 00:12:24,000 --> 00:12:24,750 Cool. 127 00:12:25,750 --> 00:12:26,710 Me - 128 00:12:26,960 --> 00:12:28,380 I think too much, my head hurts. 129 00:12:29,580 --> 00:12:31,790 My head hurts. So don't tell me. 130 00:12:34,630 --> 00:12:35,380 Have a cup. 131 00:12:37,000 --> 00:12:39,540 My sister and I were always so close. 132 00:12:40,670 --> 00:12:43,920 She disappeared after the upheaval 12 years ago. 133 00:12:44,790 --> 00:12:46,290 All she left behind was that treasure. 134 00:12:46,920 --> 00:12:48,340 It's a family heirloom. 135 00:12:49,380 --> 00:12:50,550 Can you help me? 136 00:12:50,960 --> 00:12:53,340 At your service, but it'll cost. 137 00:13:00,540 --> 00:13:02,210 This is all I have. Take it. 138 00:13:27,880 --> 00:13:30,420 Okay, I'll tell you. 139 00:13:31,210 --> 00:13:32,880 It's the Lamp of Universal Contentment. 140 00:13:34,670 --> 00:13:38,050 It contains all that other vessels cannot. 141 00:13:39,000 --> 00:13:40,130 That's the treasure he stole. 142 00:13:40,580 --> 00:13:41,910 He fled to Square Pot Fairy Island. 143 00:13:42,710 --> 00:13:44,170 This person you seek - 144 00:13:44,630 --> 00:13:45,710 he has a name, right? 145 00:13:46,080 --> 00:13:46,830 Chenxiang. 146 00:13:47,670 --> 00:13:48,960 Chenxiang. 147 00:13:49,250 --> 00:13:51,500 What, have you heard of him? 148 00:13:54,210 --> 00:13:55,290 It's an unusual name. 149 00:14:01,380 --> 00:14:02,510 Take care! 150 00:14:03,210 --> 00:14:06,090 I'm Wanluo. I'll wait in Yingzhou for news. 151 00:14:11,670 --> 00:14:12,710 There's a story there. 152 00:14:12,790 --> 00:14:14,330 Definitely. 153 00:14:14,540 --> 00:14:16,540 Her way of dressing, this ship, 154 00:14:16,920 --> 00:14:17,960 and those manners. 155 00:14:19,540 --> 00:14:21,710 But why'd she come to us? 156 00:14:22,080 --> 00:14:25,040 Our only drawcard is we're cheap. 157 00:14:27,960 --> 00:14:29,830 Next 15 days only! 158 00:14:29,830 --> 00:14:29,840 While stocks last. Next 15 days only! 159 00:14:29,840 --> 00:14:31,500 While stocks last. 160 00:14:32,500 --> 00:14:34,630 Highest quality, 161 00:14:34,630 --> 00:14:36,460 smoothest flying. 162 00:14:37,040 --> 00:14:39,040 Number 'Yin'. Payment received. Three bags. 163 00:14:40,080 --> 00:14:41,290 Collect it over there, sir. 164 00:14:41,630 --> 00:14:42,920 Number 'Yin'. Three bags. 165 00:15:18,960 --> 00:15:20,000 Good, you can go. 166 00:15:32,710 --> 00:15:34,920 You're in my way, squirt. 167 00:15:34,920 --> 00:15:35,880 No fighting! 168 00:15:35,880 --> 00:15:36,630 You got a nerve! 169 00:15:38,250 --> 00:15:39,750 No fighting! Stop it! 170 00:15:45,210 --> 00:15:46,790 Who's making trouble? No fighting allowed. 171 00:15:48,080 --> 00:15:48,910 Do it! 172 00:16:24,500 --> 00:16:26,710 You're asking for trouble. 173 00:16:28,250 --> 00:16:29,130 Get outta there! 174 00:16:29,500 --> 00:16:31,130 Shut up and don't move. 175 00:18:02,040 --> 00:18:03,290 Boss, Heaven's Army is coming. 176 00:18:04,080 --> 00:18:05,290 Who raised the alarm? 177 00:18:09,540 --> 00:18:10,370 Run! 178 00:18:19,920 --> 00:18:20,380 Over there! 179 00:18:22,750 --> 00:18:23,710 You guys, get them! 180 00:18:37,250 --> 00:18:38,210 Get on the boat! 181 00:19:18,830 --> 00:19:20,790 Start it up! 182 00:19:24,290 --> 00:19:25,500 Wait for me. 183 00:19:25,500 --> 00:19:26,040 You little jerk, you - 184 00:19:26,040 --> 00:19:26,710 Halt! 185 00:20:13,580 --> 00:20:15,000 Ready for take-off. 186 00:20:20,920 --> 00:20:21,880 All systems go. 187 00:20:22,210 --> 00:20:25,290 Next station - Square Pot. 188 00:20:26,290 --> 00:20:29,000 Estimated time of arrival, 7:45 pm. 189 00:20:29,330 --> 00:20:31,330 Please be securely seated. 190 00:20:31,330 --> 00:20:33,460 Wishing you safe soaring. 191 00:20:56,330 --> 00:20:57,960 Welcome, sir. 192 00:20:59,750 --> 00:21:01,210 This way, please. 193 00:21:03,000 --> 00:21:05,420 Beat it. No money, no play. 194 00:21:22,750 --> 00:21:23,130 Here goes! 195 00:21:25,460 --> 00:21:27,590 Place your bets. 196 00:21:31,880 --> 00:21:32,590 Erlang. 197 00:21:34,080 --> 00:21:35,500 Erlang, you're back. 198 00:21:36,920 --> 00:21:37,420 Gao. 199 00:21:37,710 --> 00:21:38,750 What can I do for you? 200 00:21:39,330 --> 00:21:40,370 I need to ask you something. 201 00:21:41,040 --> 00:21:42,210 These ears of mine - 202 00:21:42,420 --> 00:21:43,340 not hearing so well these days. 203 00:21:45,040 --> 00:21:48,250 Even deaf you'd still be Big Ears. 204 00:21:50,130 --> 00:21:51,670 Well, I do owe you. 205 00:21:51,920 --> 00:21:53,170 What do you want to know? 206 00:21:53,420 --> 00:21:55,380 I'm looking for someone. Chenxiang. 207 00:21:55,790 --> 00:21:56,420 Chenxiang? 208 00:21:58,080 --> 00:21:59,040 Never heard of him. 209 00:22:06,420 --> 00:22:07,170 I'll be off. 210 00:22:13,540 --> 00:22:14,540 Hello gentlemen. 211 00:22:16,130 --> 00:22:18,090 What a surprise. 212 00:22:21,880 --> 00:22:23,880 Let me get a good look at you. 213 00:22:33,210 --> 00:22:35,420 Don't be so rough. 214 00:22:39,710 --> 00:22:40,630 Blind! 215 00:22:41,080 --> 00:22:42,410 It's really blind! 216 00:22:45,040 --> 00:22:46,790 "Mu Erlang, 217 00:22:47,750 --> 00:22:49,710 bounty hunter." 218 00:22:50,170 --> 00:22:52,250 I say, Mu-mu, no - 219 00:22:52,630 --> 00:22:53,760 Brother Mu. 220 00:22:53,830 --> 00:22:55,910 So your triple-tip double-blade sword 221 00:22:56,170 --> 00:22:59,090 and silver-bullet slingshot - 222 00:22:59,960 --> 00:23:01,340 all gone! 223 00:23:03,500 --> 00:23:04,750 Everyone - 224 00:23:05,000 --> 00:23:08,710 This is the legendary Yang Jian. 225 00:23:08,710 --> 00:23:09,880 That's Erlang? 226 00:23:09,880 --> 00:23:11,210 How'd he fall so low? 227 00:23:13,040 --> 00:23:14,370 Exactly - How did you fall so low? 228 00:23:15,420 --> 00:23:17,840 No problem. I'll tell them for you. 229 00:23:21,330 --> 00:23:24,120 They say that 12 years ago 230 00:23:24,130 --> 00:23:26,920 the Goddess Yang Chan 231 00:23:26,920 --> 00:23:29,040 fell in love with a mortal, 232 00:23:29,040 --> 00:23:29,050 breaking Heaven's laws. fell in love with a mortal, 233 00:23:29,050 --> 00:23:30,420 breaking Heaven's laws. 234 00:23:30,420 --> 00:23:33,840 So Yang Jian trapped her under Mount Hua. 235 00:23:34,960 --> 00:23:37,340 But she's his own sister. 236 00:23:40,170 --> 00:23:44,630 Before she was trapped, Yang Chan fought back hard, 237 00:23:44,630 --> 00:23:47,670 using Mt Hua's Precious Lotus Lamp 238 00:23:47,670 --> 00:23:49,170 to blind his Third Eye 239 00:23:49,170 --> 00:23:50,540 and destroy his magic powers. 240 00:23:50,540 --> 00:23:50,550 Since then his superpowers have disappeared. and destroy his magic powers. 241 00:23:50,550 --> 00:23:55,500 Since then his superpowers have disappeared. 242 00:23:59,380 --> 00:24:00,210 I ask you - 243 00:24:00,670 --> 00:24:01,840 what kind of person 244 00:24:01,920 --> 00:24:04,130 on account of some dumb laws 245 00:24:04,330 --> 00:24:07,410 would trap his own sister under a mountain 246 00:24:07,880 --> 00:24:11,840 wrecking a marriage and family. 247 00:24:15,040 --> 00:24:16,080 Yang Jian - 248 00:24:16,540 --> 00:24:19,250 Back then when you arrested us three 249 00:24:19,330 --> 00:24:21,120 you were so high and mighty. 250 00:24:21,790 --> 00:24:22,830 Today, 251 00:24:23,250 --> 00:24:26,420 I'm going to give you a good beating. 252 00:24:38,420 --> 00:24:39,590 Keep playing. 253 00:24:45,710 --> 00:24:46,840 The Mo Bros? 254 00:24:47,210 --> 00:24:49,420 Mo Lihong, Mo Lihai? 255 00:25:00,040 --> 00:25:02,330 Yang Jian - I never imagined 256 00:25:02,330 --> 00:25:05,540 it would be me saving you one day. 257 00:25:07,250 --> 00:25:10,670 For 12 years, since Mount Hua 258 00:25:11,130 --> 00:25:13,420 there's been no news of you. 259 00:25:14,000 --> 00:25:17,080 And here you are, a bounty hunter. 260 00:25:17,500 --> 00:25:18,920 I have to eat. 261 00:25:19,210 --> 00:25:20,670 Just now, from over there 262 00:25:20,960 --> 00:25:22,960 I heard you ask about someone. 263 00:25:23,380 --> 00:25:24,380 There's a reward. 264 00:25:24,380 --> 00:25:25,210 Don't go looking for him. 265 00:25:25,630 --> 00:25:27,420 It's him we're after. 266 00:25:27,750 --> 00:25:29,420 Do not get involved. 267 00:25:29,630 --> 00:25:30,760 Otherwise - 268 00:25:30,960 --> 00:25:33,040 Are you really threatening Yang Jian? 269 00:25:34,630 --> 00:25:37,630 Yang Jian - you really aren't the old Erlang. 270 00:25:37,630 --> 00:25:39,090 Thanks, gentlemen. 271 00:25:51,630 --> 00:25:52,460 Come back here! 272 00:25:59,130 --> 00:26:00,050 Move! 273 00:26:01,920 --> 00:26:03,340 Just try and get away! 274 00:26:23,250 --> 00:26:27,130 At last, I've got you. There's no escape. 275 00:26:28,500 --> 00:26:31,630 Boss Hai, are these your new men? 276 00:26:32,580 --> 00:26:36,040 You killed the others on that boat. 277 00:26:36,960 --> 00:26:38,130 Hand it over. 278 00:26:38,330 --> 00:26:39,460 What? 279 00:26:40,040 --> 00:26:42,620 What you stole from the hold. 280 00:26:43,040 --> 00:26:44,620 Who said? 281 00:26:44,630 --> 00:26:45,760 Me. 282 00:26:47,460 --> 00:26:49,420 I went and got Boss Hai. 283 00:26:50,540 --> 00:26:52,370 Boss Hai - your new pet? 284 00:26:54,830 --> 00:26:57,830 The most valuable thing on that boat 285 00:26:57,830 --> 00:27:00,370 was the thing you stole. 286 00:27:01,000 --> 00:27:02,210 Hand it over. 287 00:27:02,210 --> 00:27:06,960 Or maybe I'll take an arm and a leg. 288 00:27:13,790 --> 00:27:16,040 Blindy, stay out of it. 289 00:27:18,210 --> 00:27:19,130 Excuse me. 290 00:27:21,380 --> 00:27:23,380 Boss Hai - you have your men 291 00:27:23,630 --> 00:27:24,800 I have mine. 292 00:27:27,830 --> 00:27:29,330 Take this. Now, fight! 293 00:27:31,380 --> 00:27:32,630 No, you got it wrong. 294 00:27:34,460 --> 00:27:35,250 You got it wrong. 295 00:27:35,250 --> 00:27:38,080 I'll kill you all today. 296 00:27:38,080 --> 00:27:39,620 I don't even know him! 297 00:27:41,750 --> 00:27:42,670 Do it! 298 00:28:12,710 --> 00:28:13,540 Thank you for your help. 299 00:28:13,880 --> 00:28:16,050 Later, I'll repay you in spades. 300 00:28:17,540 --> 00:28:19,790 Did you have to be so violent? 301 00:28:20,670 --> 00:28:22,210 If I'd fallen into their hands 302 00:28:22,710 --> 00:28:25,250 I'd have been 10 times worse 303 00:28:34,080 --> 00:28:35,160 What is this? 304 00:28:35,540 --> 00:28:38,080 You actually gave me your treasure. 305 00:28:38,420 --> 00:28:40,380 So they'd think you were on my side. 306 00:28:41,250 --> 00:28:42,710 You didn't worry I'd keep it? 307 00:28:42,710 --> 00:28:43,880 I'd kill you then. 308 00:28:45,330 --> 00:28:46,410 You talk big. 309 00:28:47,080 --> 00:28:48,210 Do you know who I am? 310 00:28:49,580 --> 00:28:52,250 Who cares. I'd still kill you. 311 00:28:58,040 --> 00:28:59,540 I'm Yang Jian, from Mount Plum. 312 00:29:02,880 --> 00:29:03,760 Chenxiang. 313 00:29:05,170 --> 00:29:06,550 How do you know my name? 314 00:29:08,040 --> 00:29:09,040 So it's true. 315 00:29:10,250 --> 00:29:12,630 Someone asked me to find you. 316 00:29:28,330 --> 00:29:30,870 Yang Jian - you again? 317 00:29:30,880 --> 00:29:32,460 And you, what's this about? 318 00:29:35,080 --> 00:29:35,910 You actually - 319 00:29:37,330 --> 00:29:38,580 Listen, 320 00:29:38,750 --> 00:29:41,000 I just bumped into him. 321 00:29:43,170 --> 00:29:46,500 Knifed to death. That's not Yang Jian. 322 00:29:47,130 --> 00:29:48,300 Of course not. 323 00:29:48,960 --> 00:29:52,590 The guy who ran off is your Chenxiang. 324 00:29:52,790 --> 00:29:54,330 Really? What a coincidence. 325 00:29:55,330 --> 00:29:56,750 A little thief. 326 00:29:56,960 --> 00:29:59,130 Is he worth all that fuss? 327 00:29:59,920 --> 00:30:02,580 You really don't know who he is? 328 00:30:02,580 --> 00:30:02,590 He is from your Master's school. You really don't know who he is? 329 00:30:02,590 --> 00:30:03,910 He is from your Master's school. 330 00:30:03,960 --> 00:30:05,170 A disciple of the younger generation. 331 00:30:08,580 --> 00:30:10,960 Since you're already involved, 332 00:30:11,290 --> 00:30:12,370 ask about him 333 00:30:12,460 --> 00:30:16,000 from your Spiritual Master Yuding. 334 00:31:13,290 --> 00:31:14,830 Good sir, that was amazing! 335 00:31:18,580 --> 00:31:20,000 Please ask the Master 336 00:31:20,380 --> 00:31:21,710 if he'd receive his disciple Yang Jian. 337 00:31:23,040 --> 00:31:24,460 Elder Disciple Yang! 338 00:31:25,250 --> 00:31:26,630 Elder Disciple, follow me! 339 00:32:06,920 --> 00:32:09,920 Jian, you're here. 340 00:32:18,040 --> 00:32:21,580 Your Third Eye is still closed? 341 00:32:22,130 --> 00:32:22,960 Yes. 342 00:32:23,960 --> 00:32:25,590 It's that bad. 343 00:32:27,380 --> 00:32:29,550 If I try hard I can open it a crack. 344 00:32:30,170 --> 00:32:32,210 But I only see bright flashing gold light. 345 00:32:32,750 --> 00:32:34,130 Nothing else. 346 00:32:37,420 --> 00:32:38,630 Hard to remedy. 347 00:32:39,710 --> 00:32:44,960 Maybe something could force it open 348 00:32:45,830 --> 00:32:49,250 but it might make the wound worse. 349 00:32:49,710 --> 00:32:50,250 True. 350 00:32:51,380 --> 00:32:53,760 You came here as a child. 351 00:32:54,170 --> 00:32:56,380 I treated you like a son. 352 00:32:58,710 --> 00:33:00,130 12 years ago, 353 00:33:00,580 --> 00:33:02,960 you sealed Lotus Peak. 354 00:33:03,960 --> 00:33:06,840 But the disasters rolled on. 355 00:33:08,130 --> 00:33:10,420 The godly realm weakened by the day 356 00:33:11,130 --> 00:33:14,460 and demons and monsters arose. 357 00:33:16,000 --> 00:33:17,500 Maybe I was wrong. 358 00:33:19,250 --> 00:33:24,880 Catastrophe will return to the world. 359 00:33:26,290 --> 00:33:28,710 Master, you teach us: 360 00:33:28,830 --> 00:33:30,080 "Do everything you can." 361 00:33:30,960 --> 00:33:31,750 Yes. 362 00:33:32,580 --> 00:33:34,290 Do everything you can 363 00:33:35,290 --> 00:33:37,290 To restore the righteous order. 364 00:33:38,210 --> 00:33:41,340 Shouldn't one try to heal the world? 365 00:33:42,250 --> 00:33:43,210 I understand. 366 00:33:49,790 --> 00:33:50,580 Master - 367 00:33:51,130 --> 00:33:53,170 Down there, I met a boy. 368 00:33:53,460 --> 00:33:55,250 They say he's your disciple. 369 00:33:55,540 --> 00:33:56,420 He's called Chenxiang. 370 00:33:56,630 --> 00:33:57,760 Chenxiang?! 371 00:33:58,960 --> 00:34:00,590 He's your nephew. You brought him here. 372 00:34:02,170 --> 00:34:05,710 You wouldn't know that. 373 00:34:07,000 --> 00:34:09,130 When you brought him here 374 00:34:09,130 --> 00:34:12,420 he was just a squalling infant. 375 00:34:12,670 --> 00:34:16,000 You haven't seen him in years. 376 00:34:17,830 --> 00:34:20,580 I called him Chenxiang, "Agarwood" 377 00:34:21,460 --> 00:34:27,130 so he'd be as serene and steady as a tree. 378 00:34:27,960 --> 00:34:29,460 Who'd have thought 379 00:34:32,710 --> 00:34:34,210 my school 380 00:34:34,580 --> 00:34:37,790 produced a murderous traitor. 381 00:34:41,000 --> 00:34:43,130 Go have a look. 382 00:34:49,130 --> 00:34:50,760 The Master sealed his corpse 383 00:34:51,250 --> 00:34:52,420 until he can treat it. 384 00:34:54,830 --> 00:34:56,250 Why would Chenxiang do that? 385 00:34:57,420 --> 00:34:58,210 I saw it coming. 386 00:34:58,710 --> 00:34:59,840 He's a born troublemaker. 387 00:34:59,880 --> 00:35:01,090 An uneducable, sinful creature. 388 00:35:02,710 --> 00:35:04,460 But because of your deeds at Lotus Peak 389 00:35:04,460 --> 00:35:05,210 Master wasn't willing to expel him. 390 00:35:05,750 --> 00:35:07,460 So he asked Head Disciple 391 00:35:07,830 --> 00:35:09,120 to teach and raise him well. 392 00:35:10,710 --> 00:35:12,090 Head Disciple had a bad temper. 393 00:35:16,580 --> 00:35:17,830 What is this wound? 394 00:35:18,170 --> 00:35:19,500 Together with Shen Gongbao 395 00:35:20,000 --> 00:35:22,170 they ambushed and killed Head Disciple. 396 00:35:22,170 --> 00:35:23,210 Shen Gongbao - 397 00:35:23,960 --> 00:35:24,880 He's back? 398 00:35:25,330 --> 00:35:26,040 Yes. 399 00:35:26,460 --> 00:35:28,840 No idea how the kid joined up with him. 400 00:35:30,290 --> 00:35:33,460 Shen Gongbao is a master of doubling. 401 00:35:33,830 --> 00:35:36,160 And they took Head Disciple's new magic treasure. 402 00:35:36,880 --> 00:35:37,590 What was that? 403 00:35:37,880 --> 00:35:39,090 The Lamp of Universal Contentment. 404 00:36:15,500 --> 00:36:17,750 Bravo! 405 00:36:19,460 --> 00:36:20,840 Bravo! 406 00:36:22,540 --> 00:36:23,040 Next step? 407 00:36:25,830 --> 00:36:27,960 You have the Precious Lotus Lamp oil. 408 00:36:27,960 --> 00:36:32,130 Next, of course, you need the lamp cover. 409 00:36:33,250 --> 00:36:35,420 Bravo! 410 00:36:35,580 --> 00:36:36,870 I ran into someone. 411 00:36:37,670 --> 00:36:38,670 Who? 412 00:36:39,630 --> 00:36:41,880 Yang Jian. An older disciple of my master. 413 00:36:43,210 --> 00:36:44,090 Him! 414 00:36:44,460 --> 00:36:45,500 He said he's looking for me. 415 00:36:47,000 --> 00:36:48,420 Because of your master? 416 00:36:49,250 --> 00:36:50,080 No. 417 00:36:50,290 --> 00:36:51,620 He seems not to know about that. 418 00:36:57,920 --> 00:36:58,630 Come. 419 00:37:10,830 --> 00:37:12,080 Come. 420 00:37:13,000 --> 00:37:15,170 Come. 421 00:37:17,380 --> 00:37:20,800 You know him as an older disciple. 422 00:37:21,130 --> 00:37:24,210 He's actually your uncle. 423 00:37:25,630 --> 00:37:27,170 He... he's my uncle? 424 00:37:27,630 --> 00:37:28,960 It's also him 425 00:37:28,960 --> 00:37:32,710 who trapped your mother under Lotus Peak. 426 00:37:35,380 --> 00:37:37,880 Yang Jian has natural powers. 427 00:37:37,880 --> 00:37:40,670 He repelled the force of the Lotus Lamp 428 00:37:40,670 --> 00:37:42,460 and it shattered into pieces. 429 00:37:42,960 --> 00:37:45,250 If you put it back together 430 00:37:45,460 --> 00:37:47,590 it'll be as new. 431 00:37:47,790 --> 00:37:50,790 You can use its force 432 00:37:50,790 --> 00:37:52,790 to crack open Lotus Peak 433 00:37:52,960 --> 00:37:54,590 and save your mother. 434 00:38:02,290 --> 00:38:03,170 Yang Jian, 435 00:38:03,460 --> 00:38:04,500 your Master, 436 00:38:05,420 --> 00:38:07,000 the lot of them, 437 00:38:07,170 --> 00:38:09,460 they're a pack of wolves. 438 00:38:11,710 --> 00:38:13,170 That group of guys, 439 00:38:13,710 --> 00:38:18,540 they made me, Shen Gongbao General for Splitting the Waters 440 00:38:19,000 --> 00:38:22,290 and stuck me in a blue hole in the East Sea. 441 00:38:24,210 --> 00:38:26,250 They talk benevolence and morality 442 00:38:26,960 --> 00:38:29,710 but they're such hypocrites. 443 00:38:34,040 --> 00:38:36,790 So I grit my teeth and put up with it. 444 00:38:39,500 --> 00:38:42,040 So many years have passed. 445 00:38:42,630 --> 00:38:44,630 The chance for revenge 446 00:38:45,210 --> 00:38:48,290 is mine at last. 447 00:38:59,670 --> 00:39:02,000 Why is Yang Jian after me? 448 00:39:03,380 --> 00:39:05,760 The Precious Lotus Lamp of course. 449 00:39:06,750 --> 00:39:08,040 That lamp - 450 00:39:08,750 --> 00:39:12,580 only your mother's flesh and blood can activate it. 451 00:39:14,380 --> 00:39:15,630 You. 452 00:39:31,250 --> 00:39:33,710 They also stole Head Disciple's new magic weapon. 453 00:39:34,210 --> 00:39:35,750 The Lamp of Universal Contentment. 454 00:39:37,710 --> 00:39:40,340 He stole a treasure. It was my sister's. 455 00:39:41,000 --> 00:39:42,670 It's the Lamp of Universal Contentment. 456 00:39:43,380 --> 00:39:46,420 Wanluo will wait in Yingzhou for news. 457 00:40:27,170 --> 00:40:27,630 It's starting! 458 00:40:31,750 --> 00:40:34,580 Cosmic Gas really lets people fly. 459 00:40:34,580 --> 00:40:36,330 It's marvellous. 460 00:40:41,710 --> 00:40:47,670 Her modest beauty charms me 461 00:40:47,670 --> 00:40:53,670 But my trembling heart is sad 462 00:40:53,790 --> 00:40:59,790 For there is no go-between here for us 463 00:41:05,670 --> 00:41:17,210 So I offer my jade belt as a pledge 464 00:41:17,210 --> 00:41:31,710 To this refined and learned lady 465 00:41:35,250 --> 00:41:40,920 She gives me a garnet in return 466 00:41:40,920 --> 00:41:46,920 And points me to the river 467 00:41:46,920 --> 00:41:56,880 But I hesitate, unable to go 468 00:41:58,920 --> 00:42:01,750 Strings and drums, music with no player. 469 00:42:34,500 --> 00:42:36,500 Come, bring my tea. 470 00:42:41,630 --> 00:42:42,460 Bring my tea. 471 00:42:53,830 --> 00:42:55,410 Erlang, coming in like that 472 00:42:56,290 --> 00:42:57,500 you gave me a fright. 473 00:42:59,380 --> 00:43:00,010 My apologies. 474 00:43:00,710 --> 00:43:02,250 I was lost in thought 475 00:43:02,460 --> 00:43:04,500 about your beautiful performance 476 00:43:04,670 --> 00:43:07,380 and forget myself.It was rude of me. 477 00:43:11,750 --> 00:43:14,210 You liked my song? 478 00:43:14,920 --> 00:43:15,960 The ethereal sound 479 00:43:16,420 --> 00:43:17,380 still lingers in the air. 480 00:43:18,960 --> 00:43:21,170 Cao Zhi's "Goddess of the Luo River" 481 00:43:21,630 --> 00:43:23,380 has such sorrowful lyrics. 482 00:43:29,000 --> 00:43:30,420 Such inexpressible pain 483 00:43:30,750 --> 00:43:31,960 and anguish - 484 00:43:33,420 --> 00:43:34,920 it's so melancholic. 485 00:43:53,420 --> 00:43:55,050 Why are you staring, Erlang? 486 00:43:56,960 --> 00:43:58,290 I don't know. 487 00:43:58,710 --> 00:44:00,210 The last time I saw you 488 00:44:00,380 --> 00:44:02,340 I felt like I'd met you before. 489 00:44:02,880 --> 00:44:04,630 But I had no idea where. 490 00:44:06,710 --> 00:44:09,630 Maybe it was in your dreams. 491 00:44:12,920 --> 00:44:14,550 Maybe... 492 00:44:14,960 --> 00:44:15,750 I 493 00:44:16,920 --> 00:44:18,960 am the woman of your dreams. 494 00:44:21,920 --> 00:44:23,550 Maybe. 495 00:44:26,330 --> 00:44:27,710 I found Chenxiang. 496 00:44:28,750 --> 00:44:29,500 The little thief. 497 00:44:31,830 --> 00:44:33,000 Where is he? 498 00:44:33,170 --> 00:44:34,670 He got away again. 499 00:44:35,380 --> 00:44:37,210 Chenxiang was also at my school. 500 00:44:37,380 --> 00:44:38,800 A younger generation. 501 00:44:39,420 --> 00:44:41,420 Mu Erlang, you - 502 00:44:41,710 --> 00:44:44,380 My real name is Yang Jian. 503 00:44:44,880 --> 00:44:46,170 You're Yang Jian! 504 00:44:46,540 --> 00:44:48,000 That Lamp of Universal Contentment 505 00:44:48,250 --> 00:44:50,250 belonged to Chenxiang's master. 506 00:44:51,170 --> 00:44:52,460 So, I'd like to ask 507 00:44:52,580 --> 00:44:54,080 why you lied, 508 00:44:54,080 --> 00:44:55,410 saying it was your sister's. 509 00:44:58,290 --> 00:44:59,210 Yang Jian - 510 00:44:59,750 --> 00:45:00,630 There are some things 511 00:45:01,540 --> 00:45:03,080 it's better not to know. 512 00:45:12,290 --> 00:45:13,460 Jian 513 00:45:16,170 --> 00:45:17,630 Mother, 514 00:45:18,460 --> 00:45:20,090 Mother! 515 00:45:21,420 --> 00:45:22,590 Jian 516 00:45:22,830 --> 00:45:23,710 Mother, 517 00:45:24,290 --> 00:45:24,920 mother 518 00:45:24,920 --> 00:45:26,050 Jian, 519 00:45:27,080 --> 00:45:27,910 split open the mountain. 520 00:45:27,920 --> 00:45:28,920 Don't go. 521 00:45:29,040 --> 00:45:30,080 Split open the mountain. 522 00:45:30,080 --> 00:45:32,040 Mother 523 00:45:45,210 --> 00:45:46,380 Mother 524 00:47:25,210 --> 00:47:26,710 Not a bad defensive move. 525 00:47:27,080 --> 00:47:28,910 Bit over the top, though. 526 00:47:33,580 --> 00:47:34,160 This... 527 00:47:36,290 --> 00:47:37,790 You're after the Lotus Lamp? 528 00:47:39,330 --> 00:47:40,460 What's it to you? 529 00:47:42,830 --> 00:47:44,330 I think you already know. 530 00:47:44,330 --> 00:47:45,540 I'm your uncle. 531 00:47:46,880 --> 00:47:49,460 It's true, I took you to Golden Sunset Cave. 532 00:47:50,000 --> 00:47:51,170 You'd only just been born. 533 00:47:51,750 --> 00:47:53,420 You didn't even have a name. 534 00:47:53,880 --> 00:47:54,630 You were only - 535 00:47:55,380 --> 00:47:56,920 only a tiny little thing. 536 00:47:58,250 --> 00:47:59,500 That Head Disciple. 537 00:47:59,920 --> 00:48:01,590 I knew he had a nasty temper. 538 00:48:02,540 --> 00:48:04,830 I don't know why Master put you in his care. 539 00:48:06,250 --> 00:48:08,080 Was it hard for you there? 540 00:48:09,460 --> 00:48:10,500 It was fantastic. 541 00:48:11,000 --> 00:48:12,380 Except he didn't teach me anything. 542 00:48:12,380 --> 00:48:13,670 He beat me every day 543 00:48:13,920 --> 00:48:15,000 and starved me. 544 00:48:15,580 --> 00:48:17,370 Called me a motherless, fatherless bastard. 545 00:48:21,540 --> 00:48:23,960 I'm so sorry. I'd no idea. 546 00:48:26,170 --> 00:48:27,250 But even so 547 00:48:27,500 --> 00:48:28,670 you didn't have to kill him. 548 00:48:28,670 --> 00:48:31,210 And you didn't have to bury my mother under Lotus Peak. 549 00:48:36,290 --> 00:48:37,370 Let me go. 550 00:48:39,420 --> 00:48:41,300 Yang Jian - well done! 551 00:48:42,960 --> 00:48:46,290 Chenxiang, you killed your teacher. 552 00:48:47,210 --> 00:48:48,830 We're arresting you on Heaven's orders. 553 00:48:48,830 --> 00:48:48,840 You - We're arresting you on Heaven's orders. 554 00:48:48,840 --> 00:48:49,620 You - 555 00:48:49,630 --> 00:48:51,130 Give yourself up. 556 00:49:21,880 --> 00:49:24,630 Yang Jian, this time we caught you - 557 00:49:24,790 --> 00:49:26,500 you let him go. 558 00:49:27,380 --> 00:49:29,630 We have to take you in. 559 00:49:30,290 --> 00:49:31,290 Don't trouble yourselves. 560 00:49:31,830 --> 00:49:33,540 Once I'm done with this job 561 00:49:33,540 --> 00:49:35,830 I'll come to you and surrender. 562 00:49:59,330 --> 00:50:02,040 Yang Jian, you did wrong. 563 00:50:21,710 --> 00:50:23,290 Release the fiery winds! 564 00:50:49,000 --> 00:50:50,500 Heavenly strings, bind him! 565 00:51:01,170 --> 00:51:02,960 So Number Four is here too. 566 00:51:03,080 --> 00:51:05,500 That was pretty sneaky. 567 00:51:05,710 --> 00:51:07,090 It's not really your style. 568 00:51:08,830 --> 00:51:10,870 During the Pantheonic War 569 00:51:10,880 --> 00:51:12,800 you defeated the four of us 570 00:51:12,880 --> 00:51:17,050 using pretty sneaky methods too, right? 571 00:51:17,500 --> 00:51:18,670 I suppose. 572 00:51:20,670 --> 00:51:23,710 Yang Jian, I told them 573 00:51:23,920 --> 00:51:26,210 that you weren't involved. 574 00:51:26,210 --> 00:51:26,920 But - 575 00:51:29,210 --> 00:51:31,380 Just admit your guilt. 576 00:51:31,540 --> 00:51:33,500 If you run into trouble 577 00:51:33,500 --> 00:51:36,000 I'll support you at the Celestial Court. 578 00:51:36,830 --> 00:51:38,460 But what did I do? 579 00:51:38,460 --> 00:51:39,630 What did you do? 580 00:51:39,630 --> 00:51:41,210 You conspired with Chenxiang 581 00:51:41,210 --> 00:51:43,630 in murder and harm to your school. 582 00:51:44,080 --> 00:51:44,790 Me? 583 00:51:44,790 --> 00:51:45,460 No, this is - 584 00:51:54,130 --> 00:51:56,250 Newbie, cut the racket. 585 00:51:56,250 --> 00:51:56,260 What's your problem? Newbie, cut the racket. 586 00:51:56,260 --> 00:51:57,460 What's your problem? 587 00:51:57,460 --> 00:51:59,460 First time in the clink? 588 00:52:00,880 --> 00:52:02,210 Yang Jian? 589 00:52:05,080 --> 00:52:06,660 Well if it isn't Yang Jian. 590 00:52:08,750 --> 00:52:09,580 Who are you? 591 00:52:11,210 --> 00:52:12,090 Me? 592 00:52:14,250 --> 00:52:15,000 You, you, you 593 00:52:15,330 --> 00:52:16,910 The gourd, the Elixir of Life. 594 00:52:17,210 --> 00:52:18,840 The tall guy, the tall guy next to me - 595 00:52:18,920 --> 00:52:21,040 You two - DUANG! Then DONGDONGDONG 596 00:52:21,040 --> 00:52:21,050 I was like DOODOODOO You two - DUANG! Then DONGDONGDONG 597 00:52:21,050 --> 00:52:22,250 I was like DOODOODOO 598 00:52:22,250 --> 00:52:23,830 You came from behind and SHUA 599 00:52:23,830 --> 00:52:25,290 Then you - 600 00:52:32,790 --> 00:52:33,830 Twenty strings of cash. 601 00:52:43,080 --> 00:52:44,580 You might be Yang Jian 602 00:52:45,130 --> 00:52:47,590 but you're a nobody to me. 603 00:52:48,000 --> 00:52:51,170 Grease my palm or cop my beating. 604 00:52:52,920 --> 00:52:54,210 Take it easy, bro. 605 00:52:55,210 --> 00:52:55,670 Watch out. 606 00:52:55,750 --> 00:52:57,040 Cut the noise. 607 00:52:57,380 --> 00:52:58,090 Stop yelling. 608 00:53:03,710 --> 00:53:06,420 Yang Jian, although I caught you - 609 00:53:06,420 --> 00:53:07,920 you caught me. 610 00:53:08,210 --> 00:53:10,340 But no biggie, no vengeance. 611 00:53:10,880 --> 00:53:12,050 I'm a generous guy. 612 00:53:17,630 --> 00:53:18,510 You don't know - 613 00:53:20,210 --> 00:53:21,960 If you ignore the screws like that 614 00:53:21,960 --> 00:53:23,920 they'll punish you bad next time. 615 00:53:25,830 --> 00:53:27,080 You listening? 616 00:54:13,670 --> 00:54:14,670 A fight! 617 00:54:15,000 --> 00:54:16,000 It's on! 618 00:54:16,380 --> 00:54:17,920 This will be fun. 619 00:54:17,920 --> 00:54:19,420 Maybe it's a breakout? 620 00:54:20,670 --> 00:54:22,300 Yang Jian, won't you even look? 621 00:54:25,750 --> 00:54:28,460 Do you think they've come for you? 622 00:54:32,710 --> 00:54:34,000 Behave you two. 623 00:54:34,210 --> 00:54:35,420 Don't give me any trouble. 624 00:54:35,670 --> 00:54:36,550 You got me? 625 00:54:48,710 --> 00:54:49,210 Coming? 626 00:54:51,710 --> 00:54:52,750 Coming! 627 00:55:08,420 --> 00:55:09,340 Back in your cells! 628 00:55:10,580 --> 00:55:13,160 what medicine were you selling? 629 00:55:13,500 --> 00:55:13,920 What, 630 00:55:14,130 --> 00:55:15,260 is that important? 631 00:55:15,960 --> 00:55:17,250 What's important is our next move. 632 00:55:21,290 --> 00:55:22,580 Xiaotian, where is he? 633 00:55:23,790 --> 00:55:24,330 Over there! 634 00:55:28,420 --> 00:55:29,460 This is the next move. 635 00:55:50,080 --> 00:55:51,210 Yang Jian! 636 00:55:51,420 --> 00:55:53,000 Help me! 637 00:56:08,790 --> 00:56:09,580 ErLang 638 00:56:13,420 --> 00:56:14,750 Yang Jian! 639 00:56:20,540 --> 00:56:22,370 From generals on Mount Plum 640 00:56:22,960 --> 00:56:25,250 to itinerant bounty hunters 641 00:56:26,670 --> 00:56:28,050 and then fugitives in Penglai - 642 00:56:36,920 --> 00:56:37,710 Brothers, 643 00:56:37,750 --> 00:56:38,880 following me 644 00:56:38,880 --> 00:56:40,380 has left you worse and worse off. 645 00:56:41,460 --> 00:56:42,840 But we're happy and free. 646 00:56:42,960 --> 00:56:43,710 Free. 647 00:56:43,920 --> 00:56:45,920 Free! 648 00:56:55,790 --> 00:56:56,790 Xiaotian. 649 00:57:23,080 --> 00:57:24,580 Hot! Hot! Hot! 650 00:57:24,960 --> 00:57:27,380 Young master, where to now? 651 00:57:39,670 --> 00:57:42,170 The lamp's lid is in the pagoda. 652 00:57:45,040 --> 00:57:48,420 The light comes from the lamp's lid. 653 00:57:49,500 --> 00:57:52,080 No idea who found that lid 654 00:57:52,330 --> 00:57:54,620 but they use it to guide the ships. 655 00:57:58,830 --> 00:57:59,910 Must you drink so much? 656 00:58:02,380 --> 00:58:04,170 The cosmos in a day 657 00:58:04,960 --> 00:58:07,380 A lifetime in moments. 658 00:58:08,000 --> 00:58:09,920 Drink is my only concern. 659 00:58:10,420 --> 00:58:13,300 What else can one know? 660 00:58:36,790 --> 00:58:38,710 Mo Liqing - 661 00:58:39,750 --> 00:58:42,040 Long time no see. 662 00:58:44,670 --> 00:58:46,340 I've been waiting. 663 00:58:47,460 --> 00:58:48,540 Well met. 664 00:58:50,130 --> 00:58:51,880 This must be Chenxiang. 665 00:58:52,330 --> 00:58:54,120 Murderer and fugitive. 666 00:58:55,290 --> 00:58:57,080 Mo Liqing - 667 00:58:59,500 --> 00:59:01,210 Of course you know 668 00:59:01,210 --> 00:59:05,130 The Fenixes will escape one day. 669 00:59:06,500 --> 00:59:10,250 We Mo brothers dread the day 670 00:59:10,630 --> 00:59:12,050 for chaos will erupt. 671 00:59:12,880 --> 00:59:14,460 But the Fenixes 672 00:59:14,460 --> 00:59:18,420 cannot be suppressed forever. 673 00:59:19,630 --> 00:59:21,210 This Mount Hua 674 00:59:21,210 --> 00:59:24,250 may look on the verge of collapse 675 00:59:24,630 --> 00:59:29,090 but we risked life and limb for this. 676 00:59:29,540 --> 00:59:31,080 If it can hold on another day 677 00:59:31,460 --> 00:59:33,290 it should hold on another day. 678 00:59:36,330 --> 00:59:37,410 Mo Liqing - 679 00:59:37,960 --> 00:59:39,420 then this time 680 00:59:39,710 --> 00:59:42,380 you're my enemy, not my friend. 681 01:01:28,710 --> 01:01:30,630 So, we're doing this for real. 682 01:02:08,290 --> 01:02:09,210 Duplication trick. 683 01:02:44,130 --> 01:02:46,260 You can do split-body magic too. 684 01:03:00,500 --> 01:03:02,290 So young 685 01:03:02,750 --> 01:03:05,500 to have mastered Shen Gongbao's 686 01:03:05,500 --> 01:03:07,710 God Body black magic. 687 01:03:08,540 --> 01:03:11,210 If I can win,I'll do anything. 688 01:03:47,380 --> 01:03:48,920 Silly kid, run! 689 01:04:04,210 --> 01:04:04,840 Chenxiang! 690 01:05:06,330 --> 01:05:07,750 Go! 691 01:05:21,920 --> 01:05:23,550 Go! 692 01:06:01,920 --> 01:06:03,500 My fellow disciple - 693 01:06:03,630 --> 01:06:05,760 we meet again. 694 01:06:06,380 --> 01:06:08,920 You're as elegant as ever. 695 01:07:42,210 --> 01:07:43,210 Shen Gongbao. 696 01:07:46,330 --> 01:07:47,660 Yang Jian. 697 01:07:48,920 --> 01:07:50,750 It's been a long time. 698 01:07:51,290 --> 01:07:53,710 I heard you fell on hard times. 699 01:07:54,210 --> 01:07:56,540 Your Third Eye went blind. 700 01:07:59,000 --> 01:08:04,210 Pity. That Yang Jian who split Mount Peach - 701 01:08:05,330 --> 01:08:08,120 I like that Yang Jian. 702 01:08:09,960 --> 01:08:12,130 Shen Gongbao - where's Chenxiang? 703 01:08:15,920 --> 01:08:18,340 He ran off. 704 01:08:21,420 --> 01:08:24,500 That's one heartless, ruthless kid. 705 01:08:24,830 --> 01:08:27,370 Just like me at that age. 706 01:08:29,830 --> 01:08:32,710 My true successor. 707 01:08:35,460 --> 01:08:36,920 Do you know where he went? 708 01:08:38,170 --> 01:08:40,550 That little secret of his. 709 01:08:44,670 --> 01:08:45,920 Mt. Li, 710 01:08:46,790 --> 01:08:48,500 Cross-Moon Pool. 711 01:09:06,170 --> 01:09:07,210 These wounds - 712 01:09:07,630 --> 01:09:08,260 who did that? 713 01:09:10,630 --> 01:09:13,090 Life is short 714 01:09:15,080 --> 01:09:17,660 And full of sorrow 715 01:09:19,920 --> 01:09:22,880 Today I'm unhappy 716 01:09:24,420 --> 01:09:27,000 Yet time 717 01:09:27,420 --> 01:09:30,380 flows on. 718 01:10:04,790 --> 01:10:06,120 Is this reliable? 719 01:10:09,580 --> 01:10:10,540 It's taken care of. 720 01:10:11,080 --> 01:10:12,870 Relax, I've done it before. 721 01:10:13,210 --> 01:10:14,290 It's very safe. 722 01:10:15,710 --> 01:10:17,340 But it's a little machine. 723 01:10:17,500 --> 01:10:19,250 He can only send him over. 724 01:10:36,580 --> 01:10:37,830 Tight-ass. 725 01:11:09,790 --> 01:11:11,040 I wanna go too! 726 01:11:13,540 --> 01:11:14,920 I forgot to say - 727 01:11:14,920 --> 01:11:15,800 the trip can make you 728 01:11:15,880 --> 01:11:17,010 a bit dizzy. 729 01:11:17,250 --> 01:11:18,080 What? 730 01:11:18,790 --> 01:11:21,290 Mortal realm, Chang'an! 731 01:12:12,540 --> 01:12:14,080 This is Chang'an? 732 01:12:38,080 --> 01:12:39,910 The Mortal Realm is at war. 733 01:13:24,630 --> 01:13:25,760 You've come. 734 01:13:34,080 --> 01:13:35,460 A new lamp, 735 01:13:36,170 --> 01:13:37,130 lamp oil, 736 01:13:37,960 --> 01:13:39,460 the old lampshade 737 01:13:40,710 --> 01:13:42,090 The Precious Lotus lamp. 738 01:13:54,750 --> 01:13:56,080 What's this? 739 01:13:58,960 --> 01:13:59,670 Yang Jian - 740 01:14:00,880 --> 01:14:02,000 Since you're here 741 01:14:02,000 --> 01:14:02,010 don't hide. Since you're here 742 01:14:02,010 --> 01:14:02,830 don't hide. 743 01:14:03,380 --> 01:14:04,710 Tell Chenxiang 744 01:14:04,710 --> 01:14:06,710 the true use of the Precious Lotus Lamp. 745 01:14:09,630 --> 01:14:10,670 How'd you get here? 746 01:14:19,920 --> 01:14:21,500 Mount Hua's Lotus Peak 747 01:14:21,830 --> 01:14:23,290 sits atop a nest of Fenixes. 748 01:14:24,130 --> 01:14:25,670 As the Spirit of Great Fire 749 01:14:26,170 --> 01:14:27,800 they have world-destroying powers. 750 01:14:28,580 --> 01:14:30,910 If they break out, the cosmos splinters. 751 01:14:31,710 --> 01:14:34,000 Goddess Nüwa gave your mother the lamp 752 01:14:34,380 --> 01:14:36,800 so she could keep watch on the peak. 753 01:14:38,080 --> 01:14:39,580 But 12 years ago 754 01:14:39,580 --> 01:14:41,120 the Fenixes grew restless. 755 01:14:41,130 --> 01:14:43,510 The lamp couldn't seem to keep them down. 756 01:14:44,080 --> 01:14:46,460 My master told me to help her. 757 01:14:47,420 --> 01:14:49,380 But the Fenix Force was too strong. 758 01:14:50,670 --> 01:14:52,250 The Precious Lamp broke. 759 01:14:58,130 --> 01:14:59,130 At the last minute, 760 01:14:59,420 --> 01:15:01,210 your mother leapt off 761 01:15:01,210 --> 01:15:03,000 to try to hold them down herself. 762 01:15:03,710 --> 01:15:06,250 Brother, look after my son! 763 01:15:06,500 --> 01:15:08,460 Sister! 764 01:15:08,460 --> 01:15:10,170 You must seal Lotus Peak. 765 01:15:28,000 --> 01:15:29,920 Turning the axe, I drove it into the rock. 766 01:15:37,130 --> 01:15:39,840 Finally the Fenixes were sealed in. 767 01:15:41,000 --> 01:15:42,210 Your Third Eye 768 01:15:43,630 --> 01:15:45,170 hasn't opened since. 769 01:15:54,790 --> 01:15:58,420 That's why my mother is under Lotus Peak. 770 01:15:58,420 --> 01:16:00,090 Not because she married a mortal. 771 01:16:02,670 --> 01:16:03,380 Chenxiang! 772 01:16:04,130 --> 01:16:06,210 My mother also married a mortal 773 01:16:06,880 --> 01:16:08,340 and had me and your mom. 774 01:16:09,790 --> 01:16:12,500 I was wounded and couldn't look after you. 775 01:16:12,920 --> 01:16:14,330 So I took you to Golden Sunsets Cave. 776 01:16:14,330 --> 01:16:14,340 But you never came to see me. So I took you to Golden Sunsets Cave. 777 01:16:14,340 --> 01:16:16,410 But you never came to see me. 778 01:16:16,420 --> 01:16:17,800 You're my uncle. 779 01:16:21,630 --> 01:16:24,260 My master said until you grew up, I couldn't. 780 01:16:27,670 --> 01:16:30,300 Is he telling the truth Granny Wanluo? 781 01:16:30,960 --> 01:16:32,170 Granny Wanluo? 782 01:16:33,540 --> 01:16:34,250 Yes, 783 01:16:35,170 --> 01:16:36,840 it's true. 784 01:16:38,250 --> 01:16:39,500 Yang Jian - 785 01:16:39,500 --> 01:16:41,750 Your mother, Yaoji, was my best friend. 786 01:16:43,250 --> 01:16:44,630 I have another name - 787 01:16:44,630 --> 01:16:46,010 Goddess of Mount Wu. 788 01:16:47,920 --> 01:16:50,380 There's more to this matter as well. 789 01:16:52,420 --> 01:16:53,300 Come with me. 790 01:17:08,250 --> 01:17:09,250 Mount Hua. 791 01:17:10,420 --> 01:17:11,420 That's Lotus Peak. 792 01:17:12,790 --> 01:17:13,580 Those rays of light 793 01:17:14,130 --> 01:17:15,710 are the agitation of the Fenixe 794 01:17:15,710 --> 01:17:17,040 confined under the mountain. 795 01:17:17,710 --> 01:17:20,540 My mother is trapped underneath. 796 01:17:27,960 --> 01:17:30,290 At this beacon tower on Mount Li 797 01:17:31,130 --> 01:17:33,670 King You amused his concubine 798 01:17:33,670 --> 01:17:35,380 and court with false alarms. 799 01:17:35,750 --> 01:17:36,540 As a result 800 01:17:37,290 --> 01:17:39,920 he perished with his kingdom. 801 01:17:42,920 --> 01:17:44,840 It's always the woman's fault. 802 01:17:47,130 --> 01:17:48,710 Yang Jian - 803 01:17:48,710 --> 01:17:52,170 Know why the lamp suppresses the Fenixes? 804 01:17:54,380 --> 01:17:56,380 It's for Gold Sunset Cave 805 01:17:58,630 --> 01:18:01,960 your Master tapped the Fenix Force 806 01:18:01,960 --> 01:18:03,790 that keeps the cave standing. 807 01:18:04,500 --> 01:18:05,580 When they get free 808 01:18:05,580 --> 01:18:07,370 Gold Sunset Cave will collapse. 809 01:18:08,580 --> 01:18:09,830 The suppression of the Fenixes 810 01:18:09,830 --> 01:18:11,500 keeps Gold Sunset Cave standing. 811 01:18:12,000 --> 01:18:15,250 That's really why your Master told you to suppress them. 812 01:18:16,250 --> 01:18:17,540 My Master only told me 813 01:18:17,830 --> 01:18:19,660 that this would save lives 814 01:18:19,670 --> 01:18:20,880 and prevent Cosmic Catastrophe. 815 01:18:20,880 --> 01:18:22,710 He said nothing about the cave. 816 01:18:22,920 --> 01:18:24,460 He thought only of himself. 817 01:18:27,290 --> 01:18:28,750 Cycles rule heaven and earth. 818 01:18:28,750 --> 01:18:30,380 The Fenixes will fly again. 819 01:18:31,540 --> 01:18:32,620 Can you stop that? 820 01:18:42,580 --> 01:18:43,330 Yang Jian 821 01:18:43,790 --> 01:18:45,080 do you remember when 822 01:18:45,380 --> 01:18:46,380 you broke open Peach Mountain? 823 01:18:47,420 --> 01:18:48,880 I split Mount Peach... 824 01:18:50,830 --> 01:18:51,960 The last Cosmic Catastrophe. 825 01:18:52,040 --> 01:18:55,420 Your Master only cared about his own interests. 826 01:18:55,830 --> 01:18:57,460 Your Master tricked you. 827 01:18:59,170 --> 01:19:00,460 We'll break open Mount Hua 828 01:19:00,460 --> 01:19:01,840 and rescue Yang Chan. 829 01:19:23,670 --> 01:19:26,210 Miss Wanluo, assuming that's all true 830 01:19:26,630 --> 01:19:27,630 but for something this big - 831 01:19:27,960 --> 01:19:29,170 I want to take you to see my Master 832 01:19:29,460 --> 01:19:30,210 and confront him face to face. 833 01:19:32,880 --> 01:19:34,760 Chenxiang, you'll come too 834 01:19:35,540 --> 01:19:37,420 Who wants to go with you? 835 01:19:37,420 --> 01:19:39,380 You're like the others from the mountain. 836 01:19:39,500 --> 01:19:41,750 If you don't go, I'll go myself. 837 01:19:42,500 --> 01:19:43,250 Chenxiang! 838 01:19:45,630 --> 01:19:46,590 With things as they are 839 01:19:46,830 --> 01:19:48,120 you still want to talk to your Master? 840 01:20:54,130 --> 01:20:55,300 Goddess of Mount Wu - 841 01:20:55,920 --> 01:20:57,920 I fear that if Chenxiang stays with you 842 01:20:57,920 --> 01:20:59,590 he'll share the fate of Shen Gongbao. 843 01:21:04,170 --> 01:21:05,500 How can you say that? 844 01:21:07,130 --> 01:21:08,380 At Symphonia Palace in Yingzhou 845 01:21:08,380 --> 01:21:09,710 I was enchanted into a dream 846 01:21:10,630 --> 01:21:12,340 where Mother told me to split the mountain. 847 01:21:12,420 --> 01:21:13,090 Jian - 848 01:21:13,630 --> 01:21:14,760 split the mountain! 849 01:21:15,000 --> 01:21:16,670 But it wasn't my mother. 850 01:21:17,210 --> 01:21:18,130 It was you. 851 01:21:18,670 --> 01:21:19,960 The Goddess of Mount Wu. 852 01:21:21,080 --> 01:21:22,870 Confusing people through dreams 853 01:21:23,330 --> 01:21:24,250 is what you do. 854 01:21:27,040 --> 01:21:28,290 Chenxiang's master 855 01:21:28,420 --> 01:21:30,090 was definitely not killed by him. 856 01:21:30,540 --> 01:21:32,290 Nor by Shen Gongbao. 857 01:21:33,290 --> 01:21:34,790 The wounds on his body 858 01:21:34,830 --> 01:21:36,330 resembled a silken web. 859 01:21:37,630 --> 01:21:39,010 When I found Shen Gongbao 860 01:21:39,170 --> 01:21:40,380 he was still alive. 861 01:21:41,130 --> 01:21:43,670 A powerful magic weapon dealt the first blow, 862 01:21:44,210 --> 01:21:45,500 but what really killed him 863 01:21:45,960 --> 01:21:47,670 was the wound from a silken web. 864 01:21:49,420 --> 01:21:50,500 Just now 865 01:21:50,670 --> 01:21:52,750 you flung out your web in a fury. 866 01:21:53,750 --> 01:21:55,250 That silken web 867 01:21:55,540 --> 01:21:57,290 is your special magic weapon. 868 01:21:58,500 --> 01:21:59,500 Chenxiang's master 869 01:21:59,790 --> 01:22:00,830 and Shen Gongbao 870 01:22:03,040 --> 01:22:04,290 were murdered by you. 871 01:22:08,750 --> 01:22:09,750 You? 872 01:22:16,880 --> 01:22:18,130 Yang Jian - 873 01:22:18,670 --> 01:22:19,710 you're smart. 874 01:22:20,670 --> 01:22:22,300 why did you have to kill them? 875 01:22:22,580 --> 01:22:23,830 If your master didn't die 876 01:22:24,130 --> 01:22:25,840 you'd never leave Golden Sunset Cave. 877 01:22:26,880 --> 01:22:28,670 Shen Gongbao, a real shame. 878 01:22:29,460 --> 01:22:31,340 We agreed to work together. 879 01:22:31,920 --> 01:22:33,540 I never thought he'd get hurt so badly. 880 01:22:33,540 --> 01:22:33,550 Death was oreferable. I never thought he'd get hurt so badly. 881 01:22:33,550 --> 01:22:34,790 Death was oreferable. 882 01:22:36,330 --> 01:22:37,620 I just helped him along. 883 01:22:38,170 --> 01:22:39,630 Why did you do that? 884 01:22:40,250 --> 01:22:42,000 Chenxiang, these things I did 885 01:22:42,210 --> 01:22:43,580 were all to split the mountain 886 01:22:43,580 --> 01:22:43,590 and release your mother. were all to split the mountain 887 01:22:43,590 --> 01:22:44,960 and release your mother. 888 01:22:45,710 --> 01:22:47,090 Different from you. 889 01:22:48,630 --> 01:22:51,420 But whatever the case, you shouldn't kill them. 890 01:23:00,790 --> 01:23:03,500 Stop! 891 01:24:31,130 --> 01:24:32,010 My... 892 01:24:32,580 --> 01:24:33,460 Give it back. 893 01:24:37,290 --> 01:24:38,040 It was too hot. 894 01:24:38,500 --> 01:24:39,500 I removed it for you. 895 01:24:41,710 --> 01:24:43,210 It's always been on my wrist. 896 01:24:43,710 --> 01:24:44,710 No one could get it off. 897 01:24:45,790 --> 01:24:46,620 How did you do it? 898 01:24:47,880 --> 01:24:49,090 Maybe 899 01:24:49,830 --> 01:24:51,580 it's because I'm your blood uncle. 900 01:24:54,750 --> 01:24:57,380 Your mother wove it from her own hair. 901 01:24:59,130 --> 01:25:00,460 Before she made the leap 902 01:25:01,210 --> 01:25:02,460 she told me to give it to you. 903 01:25:09,500 --> 01:25:11,210 This rope of hair is a wick 904 01:25:12,130 --> 01:25:13,840 for lighting the Precious Lotus Lamp. 905 01:25:22,670 --> 01:25:24,420 I really miss my mother. 906 01:25:33,170 --> 01:25:34,340 Let's go to Mount Hua 907 01:25:38,170 --> 01:25:39,840 and get to the bottom of all this. 908 01:26:02,830 --> 01:26:04,170 Attacks come low and high 909 01:26:04,170 --> 01:26:05,420 Nine-Turns Kungfu! Attacks come low and high 910 01:26:05,420 --> 01:26:06,120 Attacks come low and high 911 01:26:07,130 --> 01:26:09,340 Untruths so hard to defy 912 01:26:09,670 --> 01:26:12,090 People's thoughts dark as night 913 01:26:16,500 --> 01:26:19,830 Yet in me the moon shines bright. 914 01:26:20,790 --> 01:26:23,040 So even if on this path I die 915 01:26:23,420 --> 01:26:26,000 I'll break through to clear sky. 916 01:26:40,500 --> 01:26:41,920 Such is joy! 917 01:26:46,500 --> 01:26:49,420 Bring on your armies, I'm not afraid. 918 01:26:52,000 --> 01:26:52,790 Let them say 919 01:26:52,790 --> 01:26:55,080 I'm just a gadfly - 920 01:27:00,040 --> 01:27:02,710 Amidst the fear and hatred 921 01:27:05,330 --> 01:27:06,540 I look back. 922 01:27:06,540 --> 01:27:08,870 You are there for me. 923 01:27:57,290 --> 01:27:58,330 Your home. 924 01:27:59,920 --> 01:28:01,090 This is my home? 925 01:29:19,790 --> 01:29:20,790 Mother. 926 01:29:38,750 --> 01:29:39,460 Let's go. 927 01:30:34,960 --> 01:30:36,670 These all belong to the Order of the Gods. 928 01:30:38,080 --> 01:30:39,540 How'd I never notice it before? 929 01:30:40,380 --> 01:30:43,590 There really is an Order on Mount Hua. 930 01:31:09,130 --> 01:31:10,550 That's my mountain-splitting axe. 931 01:31:11,080 --> 01:31:13,710 It's stuck in the peak you split. 932 01:31:15,460 --> 01:31:16,590 It hasn't sealed it off completely. 933 01:31:17,170 --> 01:31:18,710 The Fenix Force spilling out - 934 01:31:18,710 --> 01:31:20,420 You've seen it too. 935 01:31:47,170 --> 01:31:48,250 Yang Jian 936 01:31:48,500 --> 01:31:49,790 run! 937 01:31:54,380 --> 01:31:55,090 The Celestial Rope. 938 01:31:55,330 --> 01:31:56,210 Chenxiang, run! 939 01:32:08,420 --> 01:32:09,000 Uncle! 940 01:32:45,170 --> 01:32:47,710 Finally, got you, you traitor! 941 01:32:48,960 --> 01:32:51,880 This Yin-Yang Scroll is such a treasure. 942 01:32:52,460 --> 01:32:56,000 It makes manifest your desires. 943 01:32:56,000 --> 01:32:59,960 And resolves your anxieties. 944 01:33:01,040 --> 01:33:05,960 Only the Scroll can trap Yang Jian. 945 01:33:32,380 --> 01:33:33,050 Jian! 946 01:33:40,250 --> 01:33:40,920 Jian! 947 01:33:43,670 --> 01:33:46,090 Mother! 948 01:33:46,380 --> 01:33:46,920 Jian! 949 01:33:50,880 --> 01:33:51,710 Jian! 950 01:33:51,710 --> 01:33:53,210 Split the mountain. 951 01:34:17,420 --> 01:34:18,250 Jian! 952 01:34:19,420 --> 01:34:21,540 Mother! 953 01:34:26,000 --> 01:34:26,790 Jian, 954 01:34:26,790 --> 01:34:27,870 Mother! 955 01:34:29,460 --> 01:34:31,170 the mountain is open, 956 01:34:31,630 --> 01:34:32,960 I should go. 957 01:34:33,750 --> 01:34:34,790 Why? 958 01:34:36,040 --> 01:34:37,710 It's fated. 959 01:34:38,580 --> 01:34:40,330 The destiny of the women in our family 960 01:34:40,540 --> 01:34:42,170 is to hold down the mountain 961 01:34:42,920 --> 01:34:45,170 and secure peace in the world. 962 01:34:50,000 --> 01:34:51,250 Mother. 963 01:34:52,420 --> 01:34:53,670 Jian. 964 01:34:54,630 --> 01:34:55,880 You mustn't cry. 965 01:34:57,210 --> 01:34:58,170 See? 966 01:34:59,250 --> 01:35:01,290 These sparks - 967 01:35:01,880 --> 01:35:03,050 they're all me. 968 01:35:04,790 --> 01:35:06,460 All things live forever. 969 01:35:07,330 --> 01:35:09,500 I live in all things of this world. 970 01:35:09,580 --> 01:35:10,040 No! 971 01:35:10,420 --> 01:35:12,290 If you miss me 972 01:35:12,290 --> 01:35:12,300 Look at the lamps burning in every window If you miss me 973 01:35:12,300 --> 01:35:14,790 Look at the lamps burning in every window 974 01:35:15,880 --> 01:35:17,420 and you'll see me there. 975 01:35:17,750 --> 01:35:19,750 Mother! 976 01:35:21,040 --> 01:35:21,920 Mother! 977 01:35:23,960 --> 01:35:25,580 I've already split Mount Peach! 978 01:35:25,580 --> 01:35:25,590 Mother! I've already split Mount Peach! 979 01:35:25,590 --> 01:35:26,660 Mother! 980 01:35:26,670 --> 01:35:28,050 Where's my mother? 981 01:35:31,170 --> 01:35:33,300 Secure Mount Hua. 982 01:35:33,920 --> 01:35:35,130 Secure Mount Hua. 983 01:35:35,460 --> 01:35:37,380 Peace will prevail under heaven. 984 01:35:37,380 --> 01:35:39,210 Secure Mount Hua. 985 01:35:39,210 --> 01:35:40,500 Peace will prevail under heaven. 986 01:35:41,460 --> 01:35:42,960 Brother, look after my son. 987 01:35:42,960 --> 01:35:44,210 Sister! Brother, look after my son. 988 01:36:12,960 --> 01:36:16,710 Your Third Eye is still closed? 989 01:36:22,080 --> 01:36:22,620 Yes. 990 01:36:25,380 --> 01:36:26,880 12 years ago, 991 01:36:27,580 --> 01:36:29,910 You sealed Lotus Peak. 992 01:36:31,290 --> 01:36:32,040 But 993 01:36:32,540 --> 01:36:34,420 the disasters rolled on. 994 01:36:35,210 --> 01:36:37,500 Maybe I was wrong. 995 01:36:37,750 --> 01:36:42,380 Catastrophe will return to the world. 996 01:36:43,750 --> 01:36:44,540 Master. 997 01:36:47,080 --> 01:36:51,330 To restore righteousness. 998 01:36:55,710 --> 01:36:58,960 Shouldn't I try to repair the Heavens? 999 01:37:34,460 --> 01:37:35,170 Master - 1000 01:37:38,920 --> 01:37:40,050 This is the Yin-Yang Scroll. 1001 01:37:40,630 --> 01:37:42,340 It's you who trapped me inside it. 1002 01:37:45,290 --> 01:37:47,040 My excellent disciple. 1003 01:37:47,960 --> 01:37:52,420 You can even slow down the Scroll's magic. 1004 01:37:52,830 --> 01:37:53,710 I remember - 1005 01:37:54,130 --> 01:37:55,460 I remember the Yin-Yang Scroll. 1006 01:37:56,460 --> 01:37:57,710 I remember Yin Hong's master 1007 01:37:57,710 --> 01:37:59,710 turning him to ashes inside the Scroll. 1008 01:38:01,080 --> 01:38:03,960 Master - what crime did I commit? 1009 01:38:05,420 --> 01:38:06,630 Yang Jian - 1010 01:38:07,750 --> 01:38:10,330 I can't let Chenxiang split Mount Hua. 1011 01:38:10,790 --> 01:38:14,040 So this was all for Gold Sunset Cave. 1012 01:38:15,670 --> 01:38:16,880 You know 1013 01:38:18,790 --> 01:38:20,830 Gold Sunset Cave mustn't fall. 1014 01:38:21,920 --> 01:38:26,880 I do all I can to preserve Gold Sunset Cave. 1015 01:38:27,630 --> 01:38:28,710 So - 1016 01:38:29,380 --> 01:38:31,170 Yang Chan is trapped under Mount Hua - 1017 01:38:31,170 --> 01:38:32,750 because it's her fate. 1018 01:38:38,540 --> 01:38:39,920 Jian - 1019 01:38:40,330 --> 01:38:42,080 you didn't know 1020 01:38:42,080 --> 01:38:43,870 that in your family 1021 01:38:44,210 --> 01:38:45,500 mother and son 1022 01:38:45,790 --> 01:38:49,710 are linked by fate to the cyclical crises. 1023 01:38:50,710 --> 01:38:52,880 To preserve the peace 1024 01:38:53,290 --> 01:38:55,540 the mothers hold down the mountains. 1025 01:38:57,330 --> 01:38:58,330 As for the sons, 1026 01:38:58,750 --> 01:39:00,210 to save their mothers 1027 01:39:00,630 --> 01:39:02,420 they try to split the mountains. 1028 01:39:03,710 --> 01:39:04,880 You aren't aware 1029 01:39:05,040 --> 01:39:06,080 if you split the mountain 1030 01:39:06,080 --> 01:39:08,460 The Fenixes fly, the cave collapses. 1031 01:39:08,830 --> 01:39:13,540 bringing catastrophe and chaos. 1032 01:39:19,080 --> 01:39:21,580 Only after that, 1033 01:39:21,750 --> 01:39:24,750 can peace return under Heaven. 1034 01:39:26,250 --> 01:39:27,330 Jian 1035 01:39:28,790 --> 01:39:30,120 Jian 1036 01:39:32,290 --> 01:39:35,790 Last time, you split the mountain. 1037 01:39:37,130 --> 01:39:41,210 This time, it's Chenxiang's turn. 1038 01:39:49,420 --> 01:39:50,630 Master - 1039 01:39:52,040 --> 01:39:53,920 When I was an orphan 1040 01:39:54,500 --> 01:39:57,580 you raised me, made me your disciple, 1041 01:39:57,580 --> 01:39:59,910 and taught me all kinds of magic. 1042 01:40:00,580 --> 01:40:02,410 You used me so that one day 1043 01:40:02,880 --> 01:40:05,010 I'd be able to split Mount Peach 1044 01:40:06,830 --> 01:40:08,830 Meanwhile, you kept Chenxiang 1045 01:40:09,290 --> 01:40:12,460 ignorant of his superpowers, origins, everything 1046 01:40:12,710 --> 01:40:15,590 so he'd be unable to split Mount Hua. 1047 01:40:15,830 --> 01:40:17,120 That's right. 1048 01:40:17,710 --> 01:40:19,170 Jian - 1049 01:40:19,880 --> 01:40:21,590 Like your mother 1050 01:40:22,080 --> 01:40:24,460 I only want to preserve the peace. 1051 01:40:25,040 --> 01:40:27,580 While the Fenixes remain under the mountain 1052 01:40:27,960 --> 01:40:30,630 Gold Sunset Cave will remain. 1053 01:40:32,000 --> 01:40:34,210 Your Gold Sunset Cave is doomed. 1054 01:40:34,710 --> 01:40:37,040 Suppress Fenixes and their force grows. 1055 01:40:37,420 --> 01:40:38,920 They will break out in the end. 1056 01:40:39,420 --> 01:40:40,960 Protecting Gold Sunset Cave, 1057 01:40:41,290 --> 01:40:44,330 is all about protecting yourself. 1058 01:40:44,710 --> 01:40:48,920 Gold Sunset Cave is our life's work. 1059 01:40:50,250 --> 01:40:51,790 Its glory belongs to all. 1060 01:40:52,830 --> 01:40:55,710 Harm to it is harm to all. 1061 01:40:57,580 --> 01:40:59,120 Say I'm wrong 1062 01:40:59,830 --> 01:41:02,120 then I'll be wrong to the end. 1063 01:41:09,710 --> 01:41:10,880 Master 1064 01:41:12,420 --> 01:41:15,550 So I was only ever a pawn in your game. 1065 01:41:17,040 --> 01:41:18,080 Jian - 1066 01:41:19,080 --> 01:41:21,330 For the sake of my Gold Sunset Cave 1067 01:41:22,330 --> 01:41:25,250 I have to let you all 1068 01:41:25,250 --> 01:41:27,920 be turned to ash by the Scroll. 1069 01:42:07,380 --> 01:42:09,590 The Celestial Rope and Yin-Yang Scroll 1070 01:42:10,170 --> 01:42:13,630 are magic weapons of the older masters. 1071 01:42:14,500 --> 01:42:16,540 We all want the same thing, 1072 01:42:17,170 --> 01:42:19,670 to prevent another outbreak of chaos. 1073 01:42:46,000 --> 01:42:46,420 Chenxiang 1074 01:42:47,580 --> 01:42:48,080 Chenxiang 1075 01:42:48,290 --> 01:42:49,170 Protect yourself with the Lamp! 1076 01:43:01,580 --> 01:43:02,660 The Precious Lotus Lamp! 1077 01:43:26,170 --> 01:43:27,040 Your Nine-Turns Kungfu 1078 01:43:27,040 --> 01:43:27,050 has improved. Your Nine-Turns Kungfu 1079 01:43:27,050 --> 01:43:28,040 has improved. 1080 01:44:01,920 --> 01:44:03,830 Fenix Force is so fierce 1081 01:44:03,830 --> 01:44:03,840 can tear the Yin-Yang Scroll. Fenix Force is so fierce 1082 01:44:03,840 --> 01:44:05,830 can tear the Yin-Yang Scroll. 1083 01:45:16,500 --> 01:45:17,540 Uncle! 1084 01:45:37,330 --> 01:45:38,660 He used the Fenix Force 1085 01:45:38,670 --> 01:45:40,050 to force open his Third Eye. 1086 01:45:57,500 --> 01:45:58,830 Master - 1087 01:45:59,460 --> 01:46:01,710 You can't hold on to your mistakes. 1088 01:46:08,210 --> 01:46:10,210 Great I grow! 1089 01:46:53,790 --> 01:46:54,330 This is bad. 1090 01:46:54,630 --> 01:46:55,510 Hurry, stop him. 1091 01:48:40,750 --> 01:48:41,790 Master - 1092 01:48:42,420 --> 01:48:44,050 What my mother wanted to protect 1093 01:48:44,710 --> 01:48:46,710 wasn't your Gold Sunset Cave. 1094 01:48:47,040 --> 01:48:49,500 but to preserve life on earth. 1095 01:50:56,330 --> 01:50:57,460 Uncle! 1096 01:51:07,500 --> 01:51:08,750 Lotus Peak can't hold, 1097 01:51:09,420 --> 01:51:10,540 if this continues, 1098 01:51:10,540 --> 01:51:10,550 everything will fall apart. if this continues, 1099 01:51:10,550 --> 01:51:11,460 everything will fall apart. 1100 01:51:12,710 --> 01:51:13,630 Chen Xiang - 1101 01:51:14,630 --> 01:51:16,710 your mother and I wanted to preserve peace 1102 01:51:17,420 --> 01:51:18,500 not the Gold Sunset Cave. 1103 01:51:20,380 --> 01:51:21,920 Split open the mountain. 1104 01:52:50,500 --> 01:52:51,380 Mother! 1105 01:52:53,040 --> 01:52:53,960 Mother! 1106 01:52:57,920 --> 01:52:58,880 Mother! 1107 01:53:05,830 --> 01:53:07,000 Son! 1108 01:53:17,630 --> 01:53:18,630 Mother. 1109 01:53:22,960 --> 01:53:23,750 Son - 1110 01:53:25,460 --> 01:53:26,670 you're all grown up. 1111 01:53:29,960 --> 01:53:30,750 Mother! 1112 01:53:39,580 --> 01:53:40,500 Mother! 1113 01:54:02,750 --> 01:54:03,920 Why? 1114 01:54:10,750 --> 01:54:11,630 Son. 1115 01:54:44,920 --> 01:54:45,800 Brother. 1116 01:54:47,210 --> 01:54:49,250 I still need you to look after him. 1117 01:55:02,790 --> 01:55:03,460 Mother - 1118 01:55:03,460 --> 01:55:04,380 where are you going? 1119 01:55:05,790 --> 01:55:07,670 The Fenixes and I 1120 01:55:08,290 --> 01:55:09,870 will look after the world, 1121 01:55:10,330 --> 01:55:11,500 and you. 1122 01:55:16,920 --> 01:55:17,670 Mother - 1123 01:55:18,170 --> 01:55:19,090 don't go! 1124 01:55:21,380 --> 01:55:22,090 Mother 1125 01:55:23,130 --> 01:55:24,420 Mother 1126 01:55:26,080 --> 01:55:27,000 Mother 1127 01:55:36,080 --> 01:55:37,160 Mother 1128 01:55:43,080 --> 01:55:45,660 Mother 1129 01:55:59,580 --> 01:56:00,960 Why? 1130 01:56:02,210 --> 01:56:04,290 Why? 1131 01:56:12,040 --> 01:56:14,710 Your mother is already one with the Fenixes. 1132 01:56:15,750 --> 01:56:16,920 The mountain has split. 1133 01:56:17,210 --> 01:56:18,210 The Fenixes have flown 1134 01:56:19,250 --> 01:56:20,710 and she has followed them. 1135 01:56:24,670 --> 01:56:25,920 So long as you're here 1136 01:56:27,130 --> 01:56:28,960 and there's life on earth 1137 01:56:29,960 --> 01:56:31,210 she'll be back. 1138 01:56:58,710 --> 01:57:04,040 As a boy I went to the woods 1139 01:57:04,380 --> 01:57:09,380 To hear the wind in the trees 1140 01:57:10,790 --> 01:57:16,540 Standing there, I'd sing to you 1141 01:57:16,750 --> 01:57:22,630 The wind was your smile 1142 01:57:22,830 --> 01:57:28,250 As a boy I sat by the stream 1143 01:57:28,250 --> 01:57:34,000 To watch the wind ripple the grass 1144 01:57:34,750 --> 01:57:40,580 Running, I'd sing to you 1145 01:57:40,920 --> 01:57:46,670 Your breath in the wind 1146 01:57:49,420 --> 01:57:55,340 All my memories 1147 01:57:55,500 --> 01:58:01,290 Suddenly return to me 1148 01:58:01,420 --> 01:58:07,090 The rustling wind 1149 01:58:07,500 --> 01:58:13,420 So warm and familiar 1150 01:58:13,580 --> 01:58:19,370 It's me embracing the wind 1151 01:58:19,500 --> 01:58:25,290 It's me embracing you 1152 01:58:25,460 --> 01:58:31,250 I still want to hear the wind's voice 1153 01:58:32,250 --> 01:58:37,670 Halalala... 1154 01:58:37,670 --> 01:58:47,170 So lovely and clear 1155 01:59:30,750 --> 01:59:35,790 Yesterday's memories feel like today 1156 01:59:36,040 --> 01:59:40,750 The wind on my heartstrings plays 1157 01:59:42,130 --> 01:59:47,590 Hidden in the wind, I talk to you 1158 01:59:47,830 --> 01:59:53,370 The wind is me gazing your way 1159 01:59:53,670 --> 01:59:59,130 My sole wish, never forgotten 1160 01:59:59,130 --> 02:00:05,170 Is to wait for the rippling wind 1161 02:00:05,170 --> 02:00:10,710 To scatter my words to you 1162 02:00:11,040 --> 02:00:16,170 The wind is your answer 1163 02:00:19,380 --> 02:00:25,170 It's me embracing the wind 1164 02:00:25,290 --> 02:00:30,960 It's me embracing you 1165 02:00:31,130 --> 02:00:36,830 The rustling wind 1166 02:00:36,830 --> 02:00:36,840 So warm and familiar The rustling wind 1167 02:00:36,840 --> 02:00:42,250 So warm and familiar 1168 02:00:42,750 --> 02:00:47,880 Those sparks that fill the sky 1169 02:00:48,330 --> 02:00:53,750 Are your smiling face 1170 02:00:54,040 --> 02:00:59,750 I still want to hear your laugh 1171 02:00:59,750 --> 02:01:05,170 So lovely and clear 1172 02:01:05,830 --> 02:01:10,790 The warm breeze enfolds me 1173 02:01:11,380 --> 02:01:16,800 In your embrace 1174 02:01:17,130 --> 02:01:22,830 I yearn to hear your song 1175 02:01:22,830 --> 02:01:22,840 Hualalala... I yearn to hear your song 1176 02:01:22,840 --> 02:01:28,250 Hualalala... 1177 02:01:28,920 --> 02:01:37,500 The rustling wind so lovely 1178 02:01:53,380 --> 02:01:56,170 The Monkey King came out of Waterbead Cave, 1179 02:01:56,420 --> 02:01:57,670 looked up - and who did he see? 1180 02:01:58,630 --> 02:02:01,090 A most handsome youth! 1181 02:02:01,250 --> 02:02:04,000 None other than the Jade Emperor's nephew - 1182 02:02:04,330 --> 02:02:09,460 Erlang, who split Mount Peach and overpowered the Fenixes! 1183 02:02:14,080 --> 02:02:14,620 Yang Jian! 1184 02:02:16,380 --> 02:02:17,710 Yang Jian... what about him? 1185 02:02:20,210 --> 02:02:21,790 Wow, that Erlang was really something! 1186 02:02:27,670 --> 02:02:29,130 You couldn't beat him? 1187 02:02:31,670 --> 02:02:34,670 That's just a story. 1188 02:02:35,420 --> 02:02:37,960 Listen, what really happened 1189 02:02:37,960 --> 02:02:38,750 was this... 1190 02:03:02,630 --> 02:03:05,630 I was banished to far-off Changsha. 1191 02:03:07,670 --> 02:03:10,670 My gaze strains westward towards Chang'an and home 1192 02:03:13,630 --> 02:03:16,340 I play my melancholy flute in the Yellow Crane tower 1193 02:03:50,080 --> 02:03:52,910 I fear this big world 1194 02:03:53,540 --> 02:03:56,870 Has no place for me 1195 02:03:57,460 --> 02:04:00,290 I fear that the lights 1196 02:04:00,790 --> 02:04:04,080 Will be blown out by the wind 1197 02:04:04,330 --> 02:04:08,040 What can stop me from living easy 1198 02:04:08,040 --> 02:04:11,540 Let them gossip, let them talk 1199 02:04:12,040 --> 02:04:16,790 Fame and fortune are grains of sand 1200 02:04:17,170 --> 02:04:18,920 Why worry if they flee 1201 02:04:19,250 --> 02:04:21,290 I have my joys and sorrows 1202 02:04:21,290 --> 02:04:22,830 Others can think what they like 1203 02:04:22,830 --> 02:04:26,410 My heart is as big as the sky 1204 02:04:26,790 --> 02:04:28,540 Life is full of surprises 1205 02:04:28,540 --> 02:04:30,080 My hope, for peace 1206 02:04:30,080 --> 02:04:34,250 The lamps burn brightly 1207 02:04:35,580 --> 02:04:38,580 Protect the simple things in life 1208 02:04:38,580 --> 02:04:42,870 Courage when darkness closes in 1209 02:04:42,880 --> 02:04:45,630 Disperse the cold 1210 02:04:45,630 --> 02:04:49,840 Light up the night 1211 02:04:50,080 --> 02:04:53,080 Protect every romantic notion 1212 02:04:53,080 --> 02:04:57,250 Every face, every connection 1213 02:04:57,380 --> 02:05:00,460 Let troubles come 1214 02:05:00,460 --> 02:05:06,250 I'll bravely let fly my dreams 1215 02:05:20,580 --> 02:05:24,330 Seasons pass in an instant 1216 02:05:24,500 --> 02:05:27,750 Chasing sunsets, the world my home 1217 02:05:28,420 --> 02:05:33,630 In the Three Realms, my legend lies 1218 02:05:33,630 --> 02:05:35,830 Full of righteousness 1219 02:05:35,830 --> 02:05:35,840 I have my joys and sorrows Full of righteousness 1220 02:05:35,840 --> 02:05:37,660 I have my joys and sorrows 1221 02:05:37,670 --> 02:05:39,250 Others can think what they like 1222 02:05:39,250 --> 02:05:43,130 My heart is as big as the sky. 1223 02:05:43,130 --> 02:05:44,830 The world is full of surprises 1224 02:05:44,830 --> 02:05:44,840 My hope, for peace The world is full of surprises 1225 02:05:44,840 --> 02:05:46,540 My hope, for peace 1226 02:05:46,540 --> 02:05:50,920 The lamps burn brightly 1227 02:05:51,920 --> 02:05:54,960 Protect the simple things in life 1228 02:05:54,960 --> 02:05:59,250 Courage when darkness closes in 1229 02:05:59,250 --> 02:06:02,250 Disperse the cold 1230 02:06:02,250 --> 02:06:06,540 Light up the night 1231 02:06:06,540 --> 02:06:09,370 Protect every romantic notion 1232 02:06:09,380 --> 02:06:13,670 Every face, every connection 1233 02:06:13,670 --> 02:06:16,830 Let troubles come 1234 02:06:16,830 --> 02:06:16,840 I'll bravely let fly my dreams Let troubles come 1235 02:06:16,840 --> 02:06:23,080 I'll bravely let fly my dreams 1236 02:06:37,420 --> 02:06:40,420 Protect the simple things in life 1237 02:06:40,420 --> 02:06:44,630 Courage when darkness closes in 1238 02:06:44,630 --> 02:06:47,670 Disperse the cold 1239 02:06:47,670 --> 02:06:51,750 Light up the night 1240 02:06:51,750 --> 02:06:55,000 Protect every romantic notion 1241 02:06:55,000 --> 02:06:59,210 Every face, every connection 1242 02:06:59,210 --> 02:07:02,250 Let troubles come 1243 02:07:02,250 --> 02:07:08,790 I'll bravely let fly my dreams