1
00:00:06,883 --> 00:00:09,969
2
00:00:22,909 --> 00:00:24,109
Ohnevorgott in dem Abendschein
3
00:00:26,444 --> 00:00:28,237
4
00:00:28,321 --> 00:00:29,506
잘 하고 있어, 자기
5
00:00:29,530 --> 00:00:30,757
그거야, 좋아
6
00:00:30,781 --> 00:00:33,159
7
00:00:33,242 --> 00:00:34,386
술 좀 마셔
8
00:00:34,410 --> 00:00:35,490
그래
9
00:00:35,536 --> 00:00:36,680
그래, 술 좀 마셔야지
10
00:00:36,704 --> 00:00:38,873
술 좀 마셔야지
11
00:00:39,582 --> 00:00:42,627
12
00:00:42,710 --> 00:00:45,671
페그, 집중해
여기 보면서 집중해
13
00:00:46,297 --> 00:00:47,858
- 버니...
- 여기야, 자기
14
00:00:47,882 --> 00:00:49,402
우리 뭘 보는 거야,
우리 뭘 보는 거지?
15
00:00:49,467 --> 00:00:50,843
16
00:00:51,677 --> 00:00:52,845
나 집중하고 있어
17
00:00:52,929 --> 00:00:55,056
- 별로 어렵지 않아, 페그
- 나 집중하고 있어!
18
00:00:55,139 --> 00:00:56,779
넥타이 때문에 몸이 굼떠
19
00:00:56,849 --> 00:00:58,577
그거 풀어서 벗어
20
00:00:58,601 --> 00:00:59,894
셔츠째 벗어버려
21
00:00:59,977 --> 00:01:01,395
나 괜찮아, 괜찮아
22
00:01:01,479 --> 00:01:02,480
여기 집중해
23
00:01:02,563 --> 00:01:04,041
조금 숙여
24
00:01:04,065 --> 00:01:04,815
아
25
00:01:04,899 --> 00:01:06,817
이건 아니야
페그 때문에 앨리스 잔이 떨어진 거야
26
00:01:06,901 --> 00:01:08,754
그런 거 상관없어
27
00:01:08,778 --> 00:01:11,405
승자에겐 담뱃불
28
00:01:11,489 --> 00:01:13,366
- 내가 그런 거 아냐
- 힘 내
29
00:01:13,699 --> 00:01:15,594
- 그거 내가 마실게
- 아니, 페그가 밀어서 떨어졌잖아
30
00:01:15,618 --> 00:01:17,411
- 내가 마실게
- 아냐, 나 이길 수 있어
31
00:01:17,495 --> 00:01:19,121
페그가 날 밀었잖아
이건 아니야
32
00:01:19,205 --> 00:01:20,248
당신 이긴다는 거 알아
33
00:01:20,331 --> 00:01:21,683
- 정말?
- 당신 이겨...
34
00:01:21,707 --> 00:01:24,085
그래 알았어
35
00:01:24,460 --> 00:01:26,712
- 술잔이 떨어졌어...
- 내 옷에 묻었지
36
00:01:29,757 --> 00:01:31,968
불 나겠어
37
00:01:32,051 --> 00:01:34,011
딘
38
00:01:34,053 --> 00:01:35,280
- 재떨이 좀 써줄래요?
- 뭐요?
39
00:01:35,304 --> 00:01:36,949
카펫이라 청소도 안 돼요
40
00:01:36,973 --> 00:01:38,057
피터, 자네 부인 취했구만
41
00:01:38,140 --> 00:01:40,184
횡설수설하잖아
42
00:01:40,268 --> 00:01:42,246
임신했는데 한 잔 더해야
43
00:01:42,270 --> 00:01:43,271
아기도 건강하지
44
00:01:43,354 --> 00:01:45,022
아기를 생각하셔야지!
45
00:01:45,106 --> 00:01:46,232
46
00:01:46,315 --> 00:01:48,234
- 잠깐, 잠깐!
- 와
47
00:01:48,317 --> 00:01:49,878
이거 승진 기념 반지야?
니네 이거 보여?
48
00:01:49,902 --> 00:01:51,946
- 얘 좀 봐, 이거 좀 봐
- 그게...
49
00:01:52,029 --> 00:01:54,007
프랭크가 해줬어
그 양반 거랑 같아
50
00:01:54,031 --> 00:01:56,284
- 대단하신 분이야
- 이거 좀 봐, 대견한 친구야
51
00:01:56,367 --> 00:01:57,994
반지에 키스해줘
52
00:01:58,077 --> 00:02:00,079
53
00:02:00,162 --> 00:02:01,202
이 친구 내가 별론가
54
00:02:01,247 --> 00:02:03,958
세상에
얘들 연애하네!
55
00:02:04,041 --> 00:02:05,584
이제 나한테 키스해줄거야?
56
00:02:05,668 --> 00:02:06,877
- 그래
- 와!
57
00:02:06,961 --> 00:02:08,462
58
00:02:08,546 --> 00:02:12,508
들이부을 시간
59
00:02:12,591 --> 00:02:14,677
들이붓자
60
00:02:14,760 --> 00:02:18,306
한잔 해요, 한잔 해,
한잔 해
61
00:02:18,389 --> 00:02:19,265
고마워요
62
00:02:19,348 --> 00:02:21,851
- 이건 내가 마실게
- 당신 마셔
63
00:02:21,934 --> 00:02:23,728
다 마셔
64
00:02:23,811 --> 00:02:26,647
65
00:02:28,357 --> 00:02:30,943
술고래처럼 마시니까
핀업 걸처럼 보여
66
00:02:31,027 --> 00:02:34,030
- 자기
- 젠장
67
00:02:34,739 --> 00:02:36,032
드라이브할래?
68
00:02:36,115 --> 00:02:37,867
69
00:02:37,950 --> 00:02:39,803
70
00:02:39,827 --> 00:02:41,704
차에서 떨어지겠어
71
00:02:41,787 --> 00:02:43,247
72
00:02:43,331 --> 00:02:44,832
엄마야!
73
00:02:44,915 --> 00:02:45,976
당신이 운전해
74
00:02:46,000 --> 00:02:47,960
당신 차례야, 운전대 잡아
75
00:02:48,044 --> 00:02:50,171
- 운전대 잡아!
- 엄마야, 어떡해
76
00:02:50,254 --> 00:02:52,006
나 할 줄 몰라
77
00:02:52,089 --> 00:02:54,175
지겹게도 몰고 왔네
78
00:02:54,258 --> 00:02:55,760
앨리스, 훨씬 좋아졌어
79
00:02:55,843 --> 00:02:57,970
기분 째진다
80
00:02:58,054 --> 00:02:59,638
훨씬 좋아졌어
81
00:02:59,722 --> 00:03:01,283
집에 데려다 줘, 앨리스
82
00:03:01,307 --> 00:03:02,433
집에 가자
83
00:03:02,516 --> 00:03:03,910
앞이 안 보이면 어떡하지?
84
00:03:03,934 --> 00:03:06,145
- 안 돼, 못 해
- 그냥 해, 그냥
85
00:03:06,228 --> 00:03:08,689
잘하고 있어
86
00:03:08,773 --> 00:03:10,316
87
00:03:10,399 --> 00:03:13,194
- 좋아, 똑바로 하자
- 도와줄 거지?
88
00:03:13,277 --> 00:03:15,988
89
00:03:16,072 --> 00:03:17,156
잘했어
90
00:03:22,536 --> 00:03:24,663
91
00:03:25,081 --> 00:03:29,001
그러더니 버니가, 거 뭐지
운동을 하고 싶다고 하는 거야
92
00:03:29,085 --> 00:03:31,087
버니가 전에 테니스 쳐본 적이 없거든
93
00:03:31,170 --> 00:03:33,589
한 손엔 칵테일잔을 들고
다른 손으로 라켓을 잡은 거야
94
00:03:33,672 --> 00:03:37,009
근데 자기,
버니가 칵테일 한 방울도 안 흘리는 거야
95
00:03:37,093 --> 00:03:39,178
그게...
96
00:03:39,261 --> 00:03:42,848
얼마나 섹시한지 말도 못해
97
00:03:42,932 --> 00:03:44,201
당신도 테니스 스커트 입은 거 보고 싶어
98
00:03:44,225 --> 00:03:45,976
뭐야...
99
00:03:46,519 --> 00:03:48,729
프랭크 집에 테니스 코트 있다는 거
100
00:03:48,813 --> 00:03:50,439
정말이야?
101
00:03:50,523 --> 00:03:52,817
- 가보면 알겠지
- 그래
102
00:03:52,900 --> 00:03:55,903
아, 자기야
103
00:03:55,986 --> 00:03:58,531
파티에 사람들 얼마나 올까?
104
00:03:59,407 --> 00:04:01,534
참치 샐러드 얼마나 만들어야 할지 몰라서
105
00:04:04,036 --> 00:04:06,080
- 왜?
- 프랭크는 참치 별로야
106
00:04:06,163 --> 00:04:08,040
- 뭐?
- 참치 안 좋아해
107
00:04:08,124 --> 00:04:09,667
- 정말이야?
- 그래
108
00:04:10,668 --> 00:04:11,836
자기, 진작 말해주지
109
00:04:11,919 --> 00:04:14,713
요리에서 참치가 메인이었는데
110
00:04:14,797 --> 00:04:17,091
- 앨리스 참친 안 돼
- 그만해
111
00:04:17,174 --> 00:04:18,300
112
00:04:18,384 --> 00:04:19,969
안 돼, 젠장
113
00:04:20,052 --> 00:04:22,179
114
00:04:24,265 --> 00:04:25,599
115
00:04:27,685 --> 00:04:28,870
- 어디서 구멍 뚫나?
- 아닐 걸
116
00:04:28,894 --> 00:04:30,729
- 뭐가 폭발한 거야?
- 아닐 걸
117
00:04:30,813 --> 00:04:32,690
뭔가 새로운 물질이야?
118
00:04:32,773 --> 00:04:34,692
말해줘도 돼
나 입 무거워
119
00:04:34,775 --> 00:04:36,128
- 비밀 지킬게
- 늦겠어
120
00:04:36,152 --> 00:04:37,754
잠깐, 이렇게 가면 안 돼
121
00:04:37,778 --> 00:04:39,488
왜?
122
00:04:39,572 --> 00:04:41,323
기분 안 좋아 보이잖아
123
00:04:41,407 --> 00:04:43,075
- 내가?
- 응, 미안해
124
00:04:43,159 --> 00:04:44,845
깜빡했는데
당신 기분 별로인 거 같아서
125
00:04:44,869 --> 00:04:47,705
기분전환하려면
오늘 집에서
126
00:04:47,788 --> 00:04:50,124
내가 당신 돌보고 키스해주고
요리도 해주고...
127
00:04:50,207 --> 00:04:51,667
알아
128
00:04:51,750 --> 00:04:53,294
- 갔다올게
- 알았어
129
00:04:55,754 --> 00:04:58,424
어머, 잭, 기다려
130
00:04:58,507 --> 00:05:00,301
131
00:05:00,384 --> 00:05:02,219
잘 갔다와
132
00:05:46,347 --> 00:05:49,058
빅토리 프로젝트 987일차입니다
133
00:05:49,141 --> 00:05:50,809
보안 수준, 황색
134
00:05:51,435 --> 00:05:54,313
모든 직원들 빅토리 본부로 이동중입니다
135
00:05:54,396 --> 00:05:57,024
모든 주민들 안전하고
이탈하신 분 없습니다
136
00:05:57,107 --> 00:05:59,026
좋은 날 되세요, 숙녀 여러분
137
00:05:59,109 --> 00:06:01,987
'프랭크의 라디오 시간'에
채널 고정해주세요
138
00:06:02,071 --> 00:06:05,324
139
00:06:26,470 --> 00:06:29,306
140
00:06:41,527 --> 00:06:43,779
피터가 아무에게도 말하지 말랬는데
141
00:06:43,862 --> 00:06:46,323
우리 단지 뒤에 새 주택단지를 지을 거래
142
00:06:46,407 --> 00:06:48,659
그럼 우리가 읍내와 더 가까워지는 거지
143
00:06:48,742 --> 00:06:50,786
- 정말! 와
- 음
144
00:06:51,412 --> 00:06:53,497
근데 그래서 왜 읍내와 가까워지는데?
145
00:06:54,540 --> 00:06:56,125
우리 단지가 제일 외진 건 아니게 되니까
146
00:06:56,208 --> 00:06:58,043
147
00:06:59,587 --> 00:07:02,131
148
00:07:02,214 --> 00:07:04,216
149
00:07:27,364 --> 00:07:28,699
좋은 아침이에요
150
00:07:28,782 --> 00:07:30,492
좋은 아침입니다, 셸리
151
00:07:30,576 --> 00:07:33,203
좋은 소식이 있어요
152
00:07:33,287 --> 00:07:36,832
'빅토리 프로젝트'가 새 직원 '빌 존슨' 씨를 채용했어요
153
00:07:36,915 --> 00:07:39,835
그분의 부인을 오늘 여기 초대했어요
154
00:07:39,918 --> 00:07:42,129
따뜻이 맞아주셨으면 좋겠군요
155
00:07:42,212 --> 00:07:43,839
바이올렛 존슨 부인입니다
156
00:07:44,548 --> 00:07:46,300
어서 와요, 바이올렛
157
00:07:46,383 --> 00:07:48,844
158
00:07:53,641 --> 00:07:55,851
첫 번째 자세부터 시작하죠
159
00:07:57,061 --> 00:08:00,689
명심하세요
통제해야 아름다워요
160
00:08:00,773 --> 00:08:04,860
균형을 유지해야 우아해요
모두 함께 해봐요
161
00:08:04,943 --> 00:08:07,488
162
00:08:35,349 --> 00:08:36,684
배 집어넣고
163
00:08:38,060 --> 00:08:39,311
턱 세우고
164
00:08:41,605 --> 00:08:42,731
그래요
165
00:08:49,488 --> 00:08:51,573
마가렛이 수업을 빼먹을 줄 알았어
166
00:08:51,657 --> 00:08:53,450
콜린스 박사가 마가렛 집에 있더라구
167
00:08:54,368 --> 00:08:55,720
솔직히 충격이야
테드 일도 해야 하는데
168
00:08:55,744 --> 00:08:57,996
- 또?
- 호스 애 목에서 안 풀어, 프레드
169
00:08:58,080 --> 00:08:59,915
- 그래
- 어머나
170
00:08:59,998 --> 00:09:01,351
- 딱한 친구
- 저 여자 봤어
171
00:09:01,375 --> 00:09:02,501
- 음!
- 새로 온 부인
172
00:09:02,584 --> 00:09:03,335
바이올렛
173
00:09:03,419 --> 00:09:04,437
- 음
- 어떤데?
174
00:09:04,461 --> 00:09:07,923
이쁘고 겁먹은 새끼사슴 같다고 할까
175
00:09:08,006 --> 00:09:10,592
보기에는
그 여자 남편 정말 바보지
176
00:09:10,676 --> 00:09:12,636
잭이 곧 누구 다른 사람 뽑았으면
177
00:09:12,720 --> 00:09:14,847
그러게!
딘이 그러는데 잭 곧 승진할 거래
178
00:09:14,930 --> 00:09:15,973
- 그랬으면
- 진짜
179
00:09:16,056 --> 00:09:17,474
우리 그이 바로 뒤에 오게 되는 거야
180
00:09:17,558 --> 00:09:18,702
파티 땐 뭘 내놓을 거야?
181
00:09:18,726 --> 00:09:20,018
- 매운 달걀
- 어머나
182
00:09:20,102 --> 00:09:21,645
잭 CEO가 될 거야
183
00:09:21,729 --> 00:09:23,480
이거 좀 받아
더는 못 참아
184
00:09:23,564 --> 00:09:25,044
- '산타'에게 전화해야겠어
- 어허
185
00:09:25,107 --> 00:09:26,442
- 선택의 여지가 없어
- 아이고
186
00:09:26,525 --> 00:09:27,901
전화해야 돼
187
00:09:27,985 --> 00:09:29,385
이래서 산타가 엄마한테 전화번호 준 거야
188
00:09:29,445 --> 00:09:31,071
니들 나쁘게 굴면
전화하라고 하셨어
189
00:09:31,155 --> 00:09:33,115
엄마 전화한다
안 그랬음 좋겠지?
190
00:09:33,198 --> 00:09:34,992
- 그거 이리 줘
- 이제 안 할게요
191
00:09:35,075 --> 00:09:36,428
그거 이리 내놔
192
00:09:36,452 --> 00:09:39,288
193
00:09:57,890 --> 00:09:59,349
194
00:09:59,433 --> 00:10:00,851
195
00:10:02,060 --> 00:10:04,521
196
00:10:11,111 --> 00:10:13,655
197
00:10:24,875 --> 00:10:26,710
198
00:10:31,173 --> 00:10:33,550
중요한 것은 그런 순간
199
00:10:33,634 --> 00:10:35,344
당신이 반응하는 태도입니다
200
00:10:36,386 --> 00:10:38,597
여러분을 의심하는 여러분 자신,
또 모든 사람들에게
201
00:10:38,680 --> 00:10:40,933
여러분이 바라는 삶을 누릴 만하다는 것을
202
00:10:41,016 --> 00:10:45,437
입증하리라 나는 믿습니다
203
00:10:45,521 --> 00:10:47,064
204
00:10:47,439 --> 00:10:48,857
내일까지요
205
00:10:48,941 --> 00:10:51,944
206
00:11:32,359 --> 00:11:33,235
젠장
207
00:11:33,318 --> 00:11:35,988
208
00:11:44,037 --> 00:11:45,956
우리가 머물기로 했으니까요
209
00:12:01,305 --> 00:12:04,850
210
00:12:10,856 --> 00:12:12,357
오늘 어땠어?
211
00:12:12,441 --> 00:12:14,192
- 진짜 좋았지
- 음
212
00:12:15,027 --> 00:12:16,987
고기를 좀 구웠어
213
00:12:17,070 --> 00:12:18,363
- 그래?
- 응
214
00:12:18,447 --> 00:12:20,657
- 또 뭐?
- 으깬 감자
215
00:12:20,741 --> 00:12:22,993
- 다른 건?
- 강낭콩
216
00:12:23,076 --> 00:12:24,328
다른 건?
217
00:12:25,287 --> 00:12:27,414
속 채운 토마토
218
00:12:27,497 --> 00:12:28,749
다른 건?
219
00:12:34,463 --> 00:12:35,505
다른 건?
220
00:12:43,305 --> 00:12:44,681
221
00:12:44,765 --> 00:12:46,516
222
00:12:49,686 --> 00:12:52,689
223
00:12:54,441 --> 00:12:57,027
224
00:13:20,342 --> 00:13:22,844
225
00:13:22,928 --> 00:13:24,680
226
00:13:24,763 --> 00:13:28,392
227
00:13:37,484 --> 00:13:39,611
너무 벗고 다니는 거 아냐
228
00:13:39,695 --> 00:13:41,815
니 오빠나 데려오지 그래
229
00:13:41,863 --> 00:13:44,032
230
00:13:44,992 --> 00:13:46,868
그 콧노래 좀 그만 해
231
00:13:46,952 --> 00:13:48,370
- 그게 뭔데?
- 나도 몰라
232
00:13:48,453 --> 00:13:49,639
당신이 알려줘
233
00:13:49,663 --> 00:13:51,289
며칠씩 머릿속에서 떠나질 않아
234
00:13:51,373 --> 00:13:53,393
아이들 노래 같은데
애들이 노래 안 불러?
235
00:13:53,417 --> 00:13:55,043
난 아이 없어
236
00:13:55,127 --> 00:13:57,504
- 어머
- 아, 말도 마
237
00:13:57,587 --> 00:14:00,215
그러지 않았음 해
우리 재밌잖아
238
00:14:00,298 --> 00:14:03,260
옆집에 사는데
뭐가 들리는지 말도 못해
239
00:14:03,343 --> 00:14:05,971
만날 신혼여행 온 거 같다니까
240
00:14:06,054 --> 00:14:08,390
아니지, 잭이랑 앨리스는
그냥 서로를 위하는 거지
241
00:14:08,473 --> 00:14:10,058
그런 말 마
242
00:14:10,142 --> 00:14:11,953
어쨌든 버니 애들은 엄마보다 날 좋아해
243
00:14:11,977 --> 00:14:13,371
맞아, 그래서 화딱지 나
244
00:14:13,395 --> 00:14:15,397
245
00:14:15,480 --> 00:14:16,940
셋이면 딱인 거 같아
246
00:14:17,024 --> 00:14:19,317
빌은 넷이 좋다지만
247
00:14:20,110 --> 00:14:22,237
하나만 있어도 다 똑같아
248
00:14:22,320 --> 00:14:24,239
둘째를 갖는 것도...
249
00:14:24,322 --> 00:14:26,533
250
00:14:26,616 --> 00:14:28,469
앨리스, 바이올렛이
얼마나 낳았음 해?
251
00:14:28,493 --> 00:14:30,078
적어도 일곱
252
00:14:30,162 --> 00:14:33,707
253
00:14:59,584 --> 00:15:01,584
이 지점부터 직원만 허용됨
254
00:15:06,656 --> 00:15:08,950
이 방향으로 빅토리 본사
어디 갔나 했네
255
00:15:09,034 --> 00:15:10,511
다른 사람들이랑 말 섞지 않는 걸
256
00:15:10,535 --> 00:15:11,578
올림픽 종목으로 해야겠어
257
00:15:11,661 --> 00:15:14,498
- 여기 진짜 대단하다
- 너 반도 못 봤어
258
00:15:14,581 --> 00:15:16,267
욕조에서 자면
사람들 나 어디 있는지도 모를 걸
259
00:15:16,291 --> 00:15:17,667
정말
안녕!
260
00:15:19,002 --> 00:15:20,712
칵테일 좀 드릴까요?
261
00:15:20,796 --> 00:15:24,800
- 그럼, 좋지, 고마워
- 그래, 너무 좋다
262
00:15:27,761 --> 00:15:29,429
- 잘 가
- 잘 가
263
00:15:29,513 --> 00:15:31,389
고마워
264
00:15:31,473 --> 00:15:33,892
- 겁나라
- 으스스하네
265
00:15:33,975 --> 00:15:35,352
쟤들 거꾸로 매달려 잘 거야
266
00:15:35,435 --> 00:15:37,437
쟤들 매일 똑같은 옷만 입어?
267
00:15:37,521 --> 00:15:40,190
저 이상한 꼬마들이
끝내주는 '맨하탄'칵테일을 만들었네
268
00:15:40,273 --> 00:15:41,566
우리 씨(Sea) 섬에서 신혼여행 보냈어요
269
00:15:41,650 --> 00:15:43,360
와!
270
00:15:43,443 --> 00:15:45,213
- 왜요?
- 우리도 씨 섬으로 신혼여행 갔죠
271
00:15:45,237 --> 00:15:46,071
진짜요?
272
00:15:46,154 --> 00:15:47,572
도미닉 식당에서 식사했어요?
273
00:15:47,656 --> 00:15:49,699
좀 긴장했지
274
00:15:49,783 --> 00:15:51,243
좀 지나서 익숙해졌지
275
00:15:51,326 --> 00:15:53,120
잠깐이면 적응돼
276
00:15:53,203 --> 00:15:54,955
- 그래
- 어쨌든 더 편해질 걸
277
00:15:55,038 --> 00:15:57,040
- 정말 그래
- 저기
278
00:15:57,124 --> 00:15:58,309
여기 와서 정말 흥분돼요
279
00:15:58,333 --> 00:16:00,144
- 너무 흥분돼서 말도...
- 우리도 그래
280
00:16:00,168 --> 00:16:02,879
솔직히 여기 와서 소외된 기분이었어요
281
00:16:02,963 --> 00:16:03,713
그래
282
00:16:03,797 --> 00:16:05,399
- 빌은 시차 때문이라는데
- 음
283
00:16:05,423 --> 00:16:07,509
기억도 좀 흐릿하고요
284
00:16:07,592 --> 00:16:09,302
사막 공기 때문이야
익숙해질 거야
285
00:16:09,386 --> 00:16:11,805
닥터 콜린스도 같은 말을 하더라구요
286
00:16:12,973 --> 00:16:14,141
잠깐 뵀는데 정말 친절하세요
287
00:16:14,224 --> 00:16:15,827
- 잭, 선배님은...
- 난 기술 엔지니어야
288
00:16:15,851 --> 00:16:17,036
바이올렛 우리랑 쇼핑하면 어떨까
289
00:16:17,060 --> 00:16:18,621
딘하고 테드와는 다른 부서지
290
00:16:18,645 --> 00:16:21,439
어, 기술적으로 더 나쁘고
푸대접받는 부서지
291
00:16:21,523 --> 00:16:23,733
프랭크와는 별로 얘기 나눠본 적이 없어요
292
00:16:23,817 --> 00:16:25,694
프랭크가 직접 얘기할 필요 있나
293
00:16:26,528 --> 00:16:27,696
미안해요, 나는...
294
00:16:27,779 --> 00:16:30,073
프랭크가 얼마나 대단한지 모를 걸
295
00:16:30,157 --> 00:16:31,449
하는 일도 그렇구
296
00:16:31,533 --> 00:16:33,076
프랭크 집에 들어가는 건
말할 것도 없고
297
00:16:33,160 --> 00:16:34,870
그 사람을 알게 되니까 운이 좋은 거지
298
00:16:34,953 --> 00:16:37,956
내가 방금 흥분했나봐요, 미안해요
299
00:16:38,832 --> 00:16:41,001
그냥 좀 흥분했나봐요
300
00:16:41,084 --> 00:16:42,836
301
00:16:42,919 --> 00:16:45,005
- 어머, 애들아 가자
- 시작하려나
302
00:16:45,088 --> 00:16:47,215
- 이쪽으로요?
- 응, 바이올렛이 앞장서
303
00:16:47,924 --> 00:16:50,302
304
00:16:56,057 --> 00:16:57,976
다들 가까이 오세요
305
00:17:00,061 --> 00:17:02,314
보통은 여러분들 우리집에서
306
00:17:02,397 --> 00:17:04,608
뵐 기회가 없죠
307
00:17:04,691 --> 00:17:07,777
하지만 이번에는
우리 새 주민 환영식을
308
00:17:07,861 --> 00:17:10,488
어서 빨리 하고 싶었어요
309
00:17:10,572 --> 00:17:13,700
빌, 바이올렛...
310
00:17:13,783 --> 00:17:16,244
여러분 복 받으신 거예요
311
00:17:16,328 --> 00:17:18,205
내 남편에게 배우실 수 있고
312
00:17:19,289 --> 00:17:20,916
이 프로젝트를 함께 하실 수 있는
313
00:17:20,999 --> 00:17:22,876
우리 공동체의 일원이 되셨으니까요
314
00:17:24,961 --> 00:17:29,090
프랭크 정말 특별한 거를 지었어요
315
00:17:30,967 --> 00:17:33,678
그가 여기 창조한 것은...
316
00:17:34,221 --> 00:17:36,056
전혀 다른 길입니다
317
00:17:36,681 --> 00:17:38,225
더 좋은 길이죠
318
00:17:38,850 --> 00:17:41,686
- 우리 서로만이...
- 우리 왜 여기 왔어요?
319
00:17:41,770 --> 00:17:43,605
320
00:17:44,439 --> 00:17:46,024
가자구, 당장
321
00:17:47,943 --> 00:17:49,569
우리 여기 오면 안 돼요
322
00:17:52,656 --> 00:17:55,909
왜 저러지?
323
00:17:55,992 --> 00:17:57,535
자, 자
324
00:18:02,082 --> 00:18:05,502
마가렛과 테드는 어려운 시간을 겪고 있어요
325
00:18:08,046 --> 00:18:13,343
마가렛의 질문은 적절해요
물을 수 있는 좋은 질문이죠
326
00:18:15,512 --> 00:18:16,763
우리 대체 왜 여기 와 있지?
327
00:18:16,846 --> 00:18:18,765
328
00:18:19,766 --> 00:18:23,895
여기 풍광이 그렇게도
329
00:18:24,646 --> 00:18:28,608
황량하고 가혹하며 먼지투성이고
330
00:18:30,527 --> 00:18:31,945
쓸모없어 보이는데
331
00:18:33,822 --> 00:18:35,407
왜 떠나지 않습니까?
332
00:18:35,490 --> 00:18:37,409
우리가 있을 만한 곳인
333
00:18:37,492 --> 00:18:40,495
안전한 과거로 왜 돌아가지 않습니까?
334
00:18:40,578 --> 00:18:46,167
우리는 우리 의견을 고수할 것을
선택했습니다
335
00:18:46,251 --> 00:18:47,377
그렇죠?
336
00:18:47,460 --> 00:18:51,548
더 열심히 조사하고
더 깊이 파고
337
00:18:51,631 --> 00:18:59,631
그 완전하고 제어할 수 없는 잠재력을
꽃피우기로 선택한 것입니다
338
00:19:00,682 --> 00:19:07,147
무한하고 상상불가한 주옥 같은 가치를 말이죠
339
00:19:08,857 --> 00:19:12,777
쓸모없는 거 같은 느낌에
전혀 흔들리지 않을 만큼 간단하죠
340
00:19:14,029 --> 00:19:17,157
훨씬 더 어렵게는
'더 용감하게'
341
00:19:18,450 --> 00:19:21,077
가능한 것을 찾기 위해서죠
342
00:19:24,331 --> 00:19:25,832
- 딘
- 네
343
00:19:25,915 --> 00:19:29,544
진보의 적이 뭐죠?
344
00:19:29,627 --> 00:19:31,755
- 혼돈입니다
- 그래요
345
00:19:32,464 --> 00:19:34,632
346
00:19:34,716 --> 00:19:38,178
혼돈, 끔찍한 말이죠
347
00:19:39,095 --> 00:19:42,474
혼돈, 무자비한 적이죠
348
00:19:43,350 --> 00:19:46,102
불분명한 에너지,
저해된 혁신
349
00:19:46,186 --> 00:19:49,064
억눌린 희망,
감춰진 위대함
350
00:19:49,147 --> 00:19:52,442
난 여러분 각자에게서
위대함을 봅니다
351
00:19:52,525 --> 00:19:54,819
여러분이 누군지 난 정확히 알고 있어요
352
00:19:56,946 --> 00:19:59,074
- 우리 뭐하고 있죠?
- 세상을 바꾸고 있죠
353
00:19:59,157 --> 00:20:01,451
- 우리 뭘 하는 거죠?
- 세상을 바꾸죠
354
00:20:01,534 --> 00:20:02,660
맞습니다
355
00:20:03,870 --> 00:20:06,915
둘러보니,
내가 여기 있는 이유를 하나 더 알겠어요
356
00:20:06,998 --> 00:20:11,002
예전엔 전부 다
낯선 얼굴들, 모르는 분들이었지만
357
00:20:12,504 --> 00:20:14,172
이제 용감한 한가족입니다
358
00:20:14,255 --> 00:20:15,965
닥터 콜린스도 그랬죠
359
00:20:16,049 --> 00:20:18,426
나와 함께 이 공동체를 지은 맨 첫 분이시죠
360
00:20:18,510 --> 00:20:20,678
닥터 콜린스의 선견지명과
361
00:20:21,262 --> 00:20:25,725
빌과 같은 모험가,
용감무쌍한 신참 탐험가에게도 감사합니다
362
00:20:25,809 --> 00:20:28,103
이 모험에 우리와 합류한
363
00:20:28,186 --> 00:20:31,064
이 젊고 용감한 로빈슨 크루소 님
364
00:20:31,147 --> 00:20:33,817
빌, 우리 동반자가 돼줘서 고마워요
365
00:20:35,026 --> 00:20:38,905
또 바이올렛,
여기서 빌의 동반자가 돼줘서 고마워요
366
00:20:38,988 --> 00:20:41,366
당신이 없으면 이러지 않았겠죠
367
00:20:42,200 --> 00:20:43,576
부인들 모두가 그렇죠...
368
00:20:45,078 --> 00:20:47,497
우리 남자들은 많은 것을 요구합니다
369
00:20:47,580 --> 00:20:50,625
힘을 요구하고 위로도 요구합니다
370
00:20:51,334 --> 00:20:54,504
집에서는 음식과 청결을
371
00:20:54,587 --> 00:20:57,549
무엇보다 결정권도 요구하죠
그것은...
372
00:20:59,551 --> 00:21:01,219
그것은 매우 어려운 일이죠
373
00:21:06,933 --> 00:21:11,187
당신은 나의 버팀목이오
당신이 없다면 여기 없었겠지
374
00:21:12,063 --> 00:21:13,648
고맙소
375
00:21:15,400 --> 00:21:17,819
376
00:21:18,820 --> 00:21:21,656
자 이제 그만들 가시죠
377
00:21:22,490 --> 00:21:24,033
378
00:21:24,117 --> 00:21:27,078
379
00:21:30,165 --> 00:21:31,374
잭?
380
00:21:32,208 --> 00:21:34,752
381
00:21:37,505 --> 00:21:38,673
잭?
382
00:21:45,305 --> 00:21:48,558
- 마가렛
- 저들이 날 여기 가두려 해
383
00:21:48,933 --> 00:21:51,519
아, 잠시만요, 앨리스
마가렛 괜찮을 거예요
384
00:21:51,603 --> 00:21:55,315
나 괜찮지 않아,
괜찮은 거 하나도 없어
385
00:21:55,398 --> 00:21:58,276
- 마가렛 잠을 좀 자야 해요
- 난 잠을 못 자요
386
00:21:58,943 --> 00:22:00,612
악몽을 꿔요
387
00:22:22,050 --> 00:22:23,718
뭐하는 거야?
388
00:22:24,636 --> 00:22:27,096
이 넥타이 왜 맸는지 모르겠네
389
00:22:37,690 --> 00:22:39,484
넥타이 좋은데
390
00:22:57,919 --> 00:22:59,337
안 돼
391
00:22:59,420 --> 00:23:01,381
밖에 사람들 있잖아
392
00:23:01,464 --> 00:23:03,550
잭, 밖에 사람들 많아
393
00:23:03,633 --> 00:23:05,802
밖에 사람들 있다니까
394
00:23:05,885 --> 00:23:08,555
395
00:23:12,559 --> 00:23:13,810
396
00:23:39,252 --> 00:23:41,754
397
00:23:52,890 --> 00:23:55,351
398
00:24:00,690 --> 00:24:04,402
복식경기에서 남자를 매혹하세요
이 스타일 엄청 좋아할 거예요
399
00:24:04,485 --> 00:24:05,653
아, 네, 네, 네
400
00:24:05,737 --> 00:24:07,238
그거 딘의 계좌에 달아놓으실래요?
401
00:24:07,322 --> 00:24:10,116
어디서든 외상 거래를 할 수 있다니
믿기지가 않아
402
00:24:10,199 --> 00:24:11,743
'빅토리'에는 돈으로 살 수 없는 것도
403
00:24:11,826 --> 00:24:13,106
- 있잖아
- 그래
404
00:24:13,161 --> 00:24:14,805
사실이야, 앨리스, 날씨나 운전 배우는 거
405
00:24:14,829 --> 00:24:16,080
걱정할 거도 아니라니까
406
00:24:16,164 --> 00:24:17,749
- 나 운전 좋아해
- 아니지
407
00:24:17,832 --> 00:24:19,500
잭이 운전 가르려주는 게 좋은 거지
408
00:24:19,584 --> 00:24:20,793
그거 전희야
409
00:24:20,877 --> 00:24:24,172
게스트 명단 얘기 좀 해
케이시와 봅도 프랭크 집에 왔었지?
410
00:24:24,255 --> 00:24:25,965
- 그런 거 같아
- 정말?
411
00:24:26,049 --> 00:24:28,009
와, 그거 되게 무작위 같다
412
00:24:28,092 --> 00:24:30,345
누구는 초대되고 누구는 안 되고
413
00:24:30,428 --> 00:24:32,597
그거 근무기간이나 성취도
414
00:24:32,680 --> 00:24:34,307
인기와 전혀 무관하잖아
415
00:24:34,390 --> 00:24:37,393
첨벙첨벙
여름에 뛰어들 준비 되셨나요?
416
00:24:37,477 --> 00:24:39,020
- 저거 사
- 볼품없어
417
00:24:40,730 --> 00:24:42,499
- 마가렛이 소란을 피웠다며?
- 말도 마
418
00:24:42,523 --> 00:24:43,858
사람들한테 술 끼얹은 거야?
419
00:24:43,941 --> 00:24:46,402
뭐? 아냐
그런 일이 아냐
420
00:24:46,486 --> 00:24:48,363
속상한 거 같았어
421
00:24:48,446 --> 00:24:50,657
모욕적이었어
그 여자 때문에 테드 해고 될 걸
422
00:24:52,241 --> 00:24:54,661
피터가 짤리면
나 자살할 거야
423
00:24:54,744 --> 00:24:56,704
농담 아니야
다른 데서는 못 살 거야
424
00:24:56,788 --> 00:24:59,415
마가렛 진짜 힘든 시간을 겪고 있나봐
425
00:24:59,499 --> 00:25:01,084
그게 누구 탓인데?
426
00:25:03,836 --> 00:25:06,130
알아
그래도 안쓰러워
427
00:25:06,214 --> 00:25:08,299
그래
끔찍한 사고였구나
428
00:25:08,383 --> 00:25:09,425
사고가 아녔어
429
00:25:09,509 --> 00:25:11,427
버니, 그만해
430
00:25:11,511 --> 00:25:13,447
기분 나쁘게 하고 싶진 않지만
마가렛 니 친구였다는 거 알아
431
00:25:13,471 --> 00:25:15,556
걔 제정신일 때 우리 친구였지
432
00:25:15,640 --> 00:25:17,308
지금 제정신이 아니잖아
433
00:25:18,351 --> 00:25:20,812
아들을 사막으로 데리고 갔었잖아
434
00:25:21,938 --> 00:25:25,525
- 뭔가 봤다고 생각했어
- 헛것을 본 거지
435
00:25:26,275 --> 00:25:30,822
무슨 일이 있었는지 분명하지 않아
436
00:25:32,115 --> 00:25:35,576
우리처럼 걔도
그런 짓이 위험하단 걸 알았어
437
00:25:35,660 --> 00:25:38,204
여기서 지켜야 하는 것은
여길 떠나지 않는 거야
438
00:25:38,287 --> 00:25:39,831
그게 안전하니까
439
00:25:41,040 --> 00:25:43,668
그런데도 걔
그 어린 것을 아무도 모르는 곳으로
440
00:25:43,751 --> 00:25:45,837
질질 끌고 간 거야
441
00:25:47,380 --> 00:25:49,066
여기서
우리가 거기 돌아다니지 않게 한 것은
442
00:25:49,090 --> 00:25:51,259
그 나름의 이유가 있어
443
00:25:51,342 --> 00:25:53,219
결국 걔 찾았을 때 혼자였지
444
00:25:53,302 --> 00:25:56,013
아들은 찾지 못 했어
445
00:25:58,182 --> 00:26:00,727
몰랐었네
난 걔 아들 죽은 줄 알았어
446
00:26:00,810 --> 00:26:03,730
걔는 자기를 벌 주려고 아들을 데려갔다고 우겨
447
00:26:05,022 --> 00:26:08,359
448
00:26:11,779 --> 00:26:13,114
지겨운 남자들 장난감
449
00:26:13,197 --> 00:26:14,824
일을 어떻게 하는지
아는 게 전혀 없네
450
00:26:16,033 --> 00:26:19,829
저 밖에서 직원들이 무슨 일을 하는 거 같아?
451
00:26:22,039 --> 00:26:24,876
- 무슨 말이야?
- 그니까 직원들 말처럼
452
00:26:24,959 --> 00:26:27,754
'선구적인 물질을 개발'하는 건가?
453
00:26:27,837 --> 00:26:30,423
가끔 피터가 지나가듯 그러는데
454
00:26:30,506 --> 00:26:33,217
실제로는 무기를 만든다네
455
00:26:33,301 --> 00:26:35,303
지하에서 만든다는데
456
00:26:35,386 --> 00:26:36,846
- 프랭크가 발견해서...
- 페그
457
00:26:40,308 --> 00:26:41,559
미안
458
00:26:43,311 --> 00:26:45,772
그 프로젝트가 가치 있다 생각해서
우리 여기 온 거잖아
459
00:26:45,855 --> 00:26:46,689
그렇지
460
00:26:46,773 --> 00:26:50,610
우리에게도 그 만큼 중요한 임무가 있어
461
00:26:50,693 --> 00:26:52,528
우리가 집에서 하는 일,
남편들 지지하고
462
00:26:52,612 --> 00:26:53,612
다독이는 거 말야
463
00:26:53,654 --> 00:26:56,324
그런 게 없다면
남편들 저 밖에서 세상을 바꾸는 일 못 할 걸
464
00:27:04,832 --> 00:27:06,334
465
00:27:06,417 --> 00:27:08,878
466
00:27:18,846 --> 00:27:20,846
여러분이 원하는 것을 추구함으로써
467
00:27:20,890 --> 00:27:23,976
여러분이 희생하는 것에
모두가 집중합니다
468
00:27:24,060 --> 00:27:26,646
가만히 계시면서 여러분이 희생하는 것에
469
00:27:26,729 --> 00:27:28,439
집중하셨음 좋겠습니다
470
00:27:28,523 --> 00:27:32,443
여러분이 아는 것을 추구하는 것이 아니라
그것을 포기한 것에 대해 그리고
471
00:27:32,527 --> 00:27:34,862
여러분에 못 미치는 생활을 선택한 데 대해
보답이 있습니다
472
00:27:34,946 --> 00:27:37,114
희생하려면 단지 용기만 필요한 게 아닙니다
473
00:27:37,198 --> 00:27:38,908
신뢰도 필요합니다
474
00:27:38,991 --> 00:27:42,537
"나는 이 고통과 상처, 노고를 견딜 것이다
475
00:27:42,620 --> 00:27:45,832
내가 원하는 것이 다른 곳에서
기다리고 있음을 아니까"
476
00:27:45,915 --> 00:27:46,999
477
00:27:47,083 --> 00:27:50,336
뭔가 희생한다는 것은 무서운 겁니다
478
00:27:51,420 --> 00:27:54,507
여러분은 그 공포 속에 있으므로
479
00:27:54,590 --> 00:27:56,342
더한 것을 희생하는 겁니다
480
00:27:58,302 --> 00:28:00,179
내일까지요
481
00:28:00,263 --> 00:28:02,723
482
00:28:02,807 --> 00:28:05,059
483
00:28:24,328 --> 00:28:26,998
- 오늘 쇼핑 안 하시죠, 네?
- 네?
484
00:28:27,081 --> 00:28:29,375
오늘 쇼핑 안 하신다구요, 그쵸?
485
00:28:29,458 --> 00:28:31,794
네, 안 해요
486
00:28:32,169 --> 00:28:33,522
죄송하지만 종점에 다 왔네요
487
00:28:33,546 --> 00:28:35,548
다시 읍내로 돌아가야 해요
488
00:28:35,923 --> 00:28:38,134
괜찮아요
그냥 차 타려고 한 거니까요
489
00:28:39,010 --> 00:28:41,345
집 밖으로도 다녀보고 해야죠
490
00:28:43,431 --> 00:28:45,224
신선한 공기도 마시구요
491
00:28:47,268 --> 00:28:49,770
492
00:28:54,317 --> 00:28:56,444
493
00:29:06,996 --> 00:29:09,916
494
00:29:15,838 --> 00:29:19,717
기사님, 저거 보이세요?
495
00:29:20,384 --> 00:29:21,969
괜찮으세요, 부인?
496
00:29:22,553 --> 00:29:24,263
네, 저 비행기 보이세요?
497
00:29:25,181 --> 00:29:27,301
무슨 말씀이신지 모르겠네요
498
00:29:27,350 --> 00:29:29,226
저기요, 비행기요
499
00:29:30,853 --> 00:29:33,814
안돼, 세상에
멈춰요, 멈춰요!
500
00:29:35,024 --> 00:29:37,026
그 비행기요! 방금 추락했어요!
501
00:29:37,526 --> 00:29:38,736
정말이세요?
502
00:29:38,819 --> 00:29:40,446
네, 그럼요!
저기 가셔야 해요
503
00:29:40,529 --> 00:29:42,448
방금 추락했어요
어디로 추락했는지 봤어요
504
00:29:42,531 --> 00:29:45,326
운전해서요?
안 돼요, 저기론 안 가요
505
00:29:45,785 --> 00:29:47,954
- 네?
- 저기론 갈 수 없어요
506
00:29:48,037 --> 00:29:50,539
우리 여기 있어야 해요
그게 안전하니까요
507
00:29:53,793 --> 00:29:56,712
하지만 저 혼자 저기 갈 수가 없어요
508
00:29:56,796 --> 00:29:59,548
저기 제 노선이 아니에요, 못 가요
509
00:29:59,632 --> 00:30:03,386
하지만 저 사람들 도와야 하잖아요, 저기요!
510
00:30:05,596 --> 00:30:07,556
어떡해
511
00:30:07,640 --> 00:30:10,017
어떡해
왜 그러세요?
512
00:30:32,114 --> 00:30:34,114
경고
전방에 위험 물질 있음
513
00:30:38,337 --> 00:30:41,716
514
00:30:50,808 --> 00:30:52,810
515
00:31:07,575 --> 00:31:09,827
516
00:31:19,420 --> 00:31:22,214
517
00:31:38,355 --> 00:31:39,774
누구 없어요?
518
00:31:41,108 --> 00:31:42,651
519
00:31:42,735 --> 00:31:45,780
도와주세요
사고가 있었어요
520
00:31:45,863 --> 00:31:47,782
비행기가 추락했어요
521
00:32:12,515 --> 00:32:14,141
누구 없어요?
522
00:33:56,619 --> 00:33:58,913
우린 놓아버릴 수 있어요
523
00:33:58,996 --> 00:34:04,001
사회가 우리에게 느끼도록 주입한 것을
떨쳐버릴 수 있어요
524
00:34:04,126 --> 00:34:06,587
평등이 우릴 돕는다 하지만
525
00:34:06,670 --> 00:34:09,590
실제로는 혼돈뿐인 지배를 떨쳐버릴 수 있어요
526
00:34:09,673 --> 00:34:13,385
우리는 그야말로 진실, 우리가 질서를 갈망한다는 것에
527
00:34:14,511 --> 00:34:17,723
더 깊이 빠져듭니다
528
00:34:17,806 --> 00:34:20,267
529
00:34:24,438 --> 00:34:26,774
530
00:34:34,531 --> 00:34:37,034
당신의 의식이
531
00:34:37,117 --> 00:34:41,705
이 세상 속으로, 이 진실 속으로
가 닿도록 하세요
532
00:34:41,789 --> 00:34:47,378
사물들이 마땅히 존재해야 하는 방식으로
더 깊이 침잠하세요
533
00:34:50,381 --> 00:34:51,382
앨리스
534
00:34:51,465 --> 00:34:53,634
535
00:34:55,552 --> 00:34:57,930
536
00:35:04,979 --> 00:35:06,563
537
00:35:11,777 --> 00:35:13,153
538
00:35:21,662 --> 00:35:24,248
539
00:35:41,223 --> 00:35:43,225
540
00:35:44,560 --> 00:35:47,187
541
00:35:50,107 --> 00:35:51,859
542
00:35:56,697 --> 00:35:59,199
- 잭?
- 깼구나
543
00:36:00,326 --> 00:36:02,786
상 차릴 시간도 없네
544
00:36:03,996 --> 00:36:05,622
무슨 일이야?
545
00:36:06,290 --> 00:36:07,958
저녁 만들어 주려고
546
00:36:08,042 --> 00:36:10,544
우리 다섯 가지 코스 요리 먹기로 했잖아
547
00:36:10,627 --> 00:36:13,922
아쉽게도 세 가지밖에 못 먹겠네
548
00:36:14,006 --> 00:36:15,758
그거 보지 마
549
00:36:15,841 --> 00:36:19,678
이건 메뉴에 없는 거야
550
00:36:20,012 --> 00:36:21,388
어떻게 된 거야?
551
00:36:21,472 --> 00:36:23,515
이 양념 때문에 좀 적극적으로 해보는 거야
552
00:36:24,266 --> 00:36:26,352
집에 언제 왔어?
553
00:36:26,435 --> 00:36:28,354
두어 시간 전에
554
00:36:29,355 --> 00:36:30,832
좋아
555
00:36:30,856 --> 00:36:32,941
안 돼, 그거 보지 마
556
00:36:33,025 --> 00:36:34,860
구이를 만들고 있어
557
00:36:34,943 --> 00:36:36,862
내 생일에 당신이 만들어준 거
558
00:36:36,945 --> 00:36:40,282
조금 다르게 요리하지
559
00:36:41,367 --> 00:36:43,660
당신 집에 왔을 때 나도 있었어?
560
00:36:43,744 --> 00:36:45,746
응, 침실에서 자고 있더라
561
00:36:45,829 --> 00:36:48,665
구이에 당근도 넣어?
562
00:36:50,000 --> 00:36:51,710
내가 집에 어떻게 왔어?
563
00:36:51,794 --> 00:36:53,253
전차 타고 온 거 같은데
564
00:36:56,215 --> 00:36:58,175
잠깐, 그럼 기사가 데려다준 거야?
565
00:36:58,258 --> 00:36:59,718
무슨 소리야?
566
00:37:00,427 --> 00:37:03,514
잭, 나 전차에서 내렸어
비행기 추락하는 걸 봤어
567
00:37:04,390 --> 00:37:06,659
비행기가 추락했다면 소리가 들렸겠지
568
00:37:06,683 --> 00:37:08,894
- 아냐, 내가 봤어...
- 비행기가 소음이 크잖아
569
00:37:08,977 --> 00:37:11,355
- 그리고 걸어갔는데...
- 못 들을 리가 없지
570
00:37:12,439 --> 00:37:14,650
571
00:37:18,737 --> 00:37:22,324
자기, 괜찮은 거야?
572
00:37:22,408 --> 00:37:24,701
- 아니, 모르겠어
- 왜 그래?
573
00:37:25,160 --> 00:37:30,791
되게 이상한 꿈을 꿨나봐
진짜 이상한 꿈
574
00:37:31,667 --> 00:37:33,252
이를 어째
575
00:37:34,086 --> 00:37:35,754
이상한 꿈 때문에 내가 어떤지 알아?
576
00:37:35,838 --> 00:37:37,047
뭐?
577
00:37:37,589 --> 00:37:38,966
배고파
578
00:37:40,384 --> 00:37:42,678
- 당근 좀 먹어볼래?
- 그래
579
00:37:47,766 --> 00:37:49,786
앨리스, 당신한텐 솔직하고 싶어
580
00:37:49,810 --> 00:37:51,186
그래?
581
00:37:52,980 --> 00:37:55,482
으깬 감자 요리 잘 안 된 거 같아
582
00:37:56,733 --> 00:37:59,361
먼저 삶았어야 했는데, 자기야
583
00:37:59,445 --> 00:38:01,029
알고 있었는데
584
00:38:01,113 --> 00:38:03,490
뭔가 빠진 거 같더라
바보 같으니
585
00:38:03,574 --> 00:38:04,575
냄비 올려놓을 게
586
00:38:04,658 --> 00:38:05,784
아냐, 아냐
587
00:38:05,868 --> 00:38:07,720
- 내가 올려놓을 게...
- 마실 거 좀 만들게, 쉬어
588
00:38:07,744 --> 00:38:09,079
- 알았어
- 마실 거 좀 만들자
589
00:38:09,163 --> 00:38:11,457
내가 오늘밤 당신 요리사야
590
00:38:14,168 --> 00:38:15,711
591
00:38:16,545 --> 00:38:18,380
- 자기
- 음?
592
00:38:19,131 --> 00:38:20,382
나 사랑하지?
593
00:38:21,800 --> 00:38:23,135
최고로
594
00:38:24,344 --> 00:38:26,138
최고로
595
00:38:30,601 --> 00:38:33,228
나는 감자를 삶지
596
00:38:33,312 --> 00:38:37,107
감자를 삶지
597
00:38:37,941 --> 00:38:40,777
598
00:38:40,861 --> 00:38:42,863
599
00:38:48,243 --> 00:38:49,762
'현상'에서 이익을 보는
600
00:38:49,786 --> 00:38:51,622
사람들은 항상 있습니다
601
00:38:51,705 --> 00:38:53,207
그 사람들이 우리를 끌고 가려고 합니다
602
00:38:53,290 --> 00:38:55,459
- 이미 우리를 공격하고 있습니다
603
00:38:56,335 --> 00:38:59,338
나는 여러분을 위해
기꺼이 모든 것을 희생하겠습니다
604
00:38:59,421 --> 00:39:01,632
내가 가진 모든 것을 드려서
605
00:39:01,715 --> 00:39:04,218
우리 모두를 위한
더 좋은 세상을 창조할 것입니다
606
00:39:04,301 --> 00:39:07,638
그러나 여러분의 충성심이 없다면
여러분을 지킬 수 없습니다
607
00:39:07,721 --> 00:39:09,389
608
00:39:09,473 --> 00:39:13,352
여러분이 약속하면
여러분은 그것을 지킵니까?
609
00:39:13,435 --> 00:39:17,397
여러분의 약속 반드시 지킵니까?
여러분의 약속 진실입니까?
610
00:39:17,481 --> 00:39:20,359
그것은 여러분의 서약입니까?
611
00:39:21,360 --> 00:39:22,736
내일까지요
612
00:39:26,615 --> 00:39:28,033
613
00:39:28,116 --> 00:39:30,786
614
00:39:33,038 --> 00:39:34,498
615
00:39:34,581 --> 00:39:37,000
616
00:39:42,673 --> 00:39:43,674
617
00:39:43,757 --> 00:39:45,717
618
00:39:47,261 --> 00:39:50,180
619
00:39:50,264 --> 00:39:53,308
620
00:39:54,226 --> 00:39:58,021
621
00:40:04,987 --> 00:40:06,196
여보세요?
622
00:40:06,280 --> 00:40:10,242
너 거기 갔었구나
그거 봤구나
623
00:40:11,159 --> 00:40:12,494
마가렛?
624
00:40:12,578 --> 00:40:17,416
그걸 봤어
저 사람들 우리 모두한테 거짓말 하고 있어
625
00:40:19,626 --> 00:40:21,336
당장은 말할 수 없어, 마가렛
626
00:40:21,420 --> 00:40:23,797
아무도 묻는 사람이 없어
627
00:40:23,880 --> 00:40:26,383
우리 더는 여기 있음 안 돼, 앨리스
628
00:40:29,678 --> 00:40:30,721
나 미친 거 아냐
629
00:40:30,804 --> 00:40:32,806
너 지금 좀 황당해
이만 끊는 게 좋겠어
630
00:40:32,889 --> 00:40:35,183
앨리스, 나 알잖아...
631
00:41:55,013 --> 00:41:56,723
632
00:41:58,308 --> 00:42:00,477
633
00:42:21,164 --> 00:42:22,958
634
00:42:43,270 --> 00:42:44,396
마가렛?
635
00:42:56,867 --> 00:42:58,368
안 돼, 그러지 마
636
00:42:58,452 --> 00:43:00,620
637
00:43:02,164 --> 00:43:03,749
638
00:43:04,666 --> 00:43:05,709
안 돼!
639
00:43:08,253 --> 00:43:10,046
안 돼, 안 돼, 이거 놔요!
640
00:43:10,130 --> 00:43:12,299
마가렛! 이거 놔!
641
00:43:12,883 --> 00:43:14,134
마가렛!
642
00:43:15,427 --> 00:43:16,845
잭, 당신은 몰라
643
00:43:16,928 --> 00:43:17,929
나 거기 있었어
644
00:43:18,013 --> 00:43:20,074
- 전부 다 봤다구
- 피곤해, 앨리스
645
00:43:20,098 --> 00:43:21,617
- 마가렛 떨어지는 걸 봤어
- 이만 자고 싶어
646
00:43:21,641 --> 00:43:24,519
달려가서 도우려 했는데
사람들이 날 끌고 갔어
647
00:43:24,603 --> 00:43:26,104
사람들이 왜 날 끌고 간 거야?
648
00:43:26,188 --> 00:43:28,064
- 이제 그만해!
- 사람들이...
649
00:43:28,148 --> 00:43:30,233
마가렛 절대 괜찮지 않아, 잭
650
00:43:33,236 --> 00:43:35,405
무슨 말을 해야 할지 모르겠네
651
00:43:35,489 --> 00:43:37,532
지금 병원에 테드가 마가렛이랑 같이 있다구
652
00:43:37,616 --> 00:43:39,659
몇 바늘 꿰매면 된다고 하더라
653
00:43:39,743 --> 00:43:42,621
창문 닦다가 미끄러진 거야
사고였대
654
00:43:42,704 --> 00:43:44,748
아냐, 나 봤어
목을 그었어
655
00:43:44,831 --> 00:43:46,208
당신 밤새 안 좋았잖아
656
00:43:46,291 --> 00:43:47,876
- 아냐
- 몸이 안 좋았잖아
657
00:43:47,959 --> 00:43:50,253
마가렛은 떨어진 건데
당신은 최악의 시나리오를 상상하는 거야
658
00:43:50,337 --> 00:43:52,798
- 마가렛 자기 목을 그었어
- 말도 안 돼
659
00:43:52,881 --> 00:43:54,049
미쳤구만, 미쳤어
660
00:43:54,132 --> 00:43:56,384
잭, 내가 봤어
자기 목을 쨌다구
661
00:43:56,468 --> 00:43:58,708
사방에 피가 튀었어
몇 바는 꿰매는 정도가 아니었어
662
00:43:58,762 --> 00:44:01,473
히스테리 좀 부리지 마
663
00:44:09,147 --> 00:44:10,440
잭...
664
00:44:13,235 --> 00:44:15,111
마가렛 내 친구였어
665
00:44:16,321 --> 00:44:18,573
나한테 도와달라고 했어
666
00:44:19,699 --> 00:44:21,284
난 외면했어
667
00:44:22,661 --> 00:44:24,287
그리고 이런 사달이 난 거야
668
00:44:24,955 --> 00:44:27,374
내 잘못인 거 같아
669
00:44:29,751 --> 00:44:31,753
누구 잘못도 아냐, 앨리스
그냥 사고였어
670
00:44:34,881 --> 00:44:36,633
그녀가 뭔가 아니까
671
00:44:36,716 --> 00:44:38,468
잡아갈 거라고 했어
672
00:44:41,471 --> 00:44:43,807
왜 사람들이 거짓말을 하는 거지?
673
00:44:43,890 --> 00:44:46,476
- 제발 그만해
- 뭘 숨기고 있는 거야?
674
00:44:48,270 --> 00:44:50,522
어서, 자기야
이거 뭔가 잘못된 거야
675
00:44:50,605 --> 00:44:53,108
- 그만해!
- 뭔가 이상해!
676
00:45:04,911 --> 00:45:07,038
당신 빅토리 프로젝트에선 무슨 일을 해?
677
00:45:07,122 --> 00:45:08,498
678
00:45:08,582 --> 00:45:11,626
뭐하는지 알잖아, 앨리스
나 기술 엔지니어야
679
00:45:12,544 --> 00:45:13,879
그래
680
00:45:14,629 --> 00:45:16,006
알지
681
00:45:18,174 --> 00:45:20,093
그럼 다른 사람들은 뭐해?
682
00:45:24,764 --> 00:45:26,182
응?
683
00:45:27,726 --> 00:45:29,728
실제 무슨 일이 벌어지고 있는 거야?
684
00:45:29,811 --> 00:45:31,146
그런 거 묻지 마
685
00:45:31,229 --> 00:45:33,899
선구적인 물질의 개발?
686
00:45:33,982 --> 00:45:35,442
말할 수 없다는 거 알잖아?
687
00:45:35,525 --> 00:45:36,943
그건 또 왜 그래?
688
00:45:37,027 --> 00:45:38,486
어서, 그건 무슨 말이야?
689
00:45:38,862 --> 00:45:40,614
무슨 말이냐구?
당신 몰라?
690
00:45:40,697 --> 00:45:42,466
프랭크가 정말 무슨 일을 하는지
당신도 몰라?
691
00:45:42,490 --> 00:45:43,325
기밀사항이야
692
00:45:43,408 --> 00:45:45,011
다른 부서하고도 우리 일에 대해
693
00:45:45,035 --> 00:45:46,995
얘기 못 하게 돼 있어, 당신도 알잖아
694
00:45:47,078 --> 00:45:48,371
마가렛 말이 맞다면?
695
00:45:48,455 --> 00:45:49,581
그만해, 앨리스
696
00:45:49,664 --> 00:45:50,498
여기가 위험한 곳이라면?
697
00:45:50,582 --> 00:45:52,375
- 그러면...
- 그만 안 해!
698
00:45:54,294 --> 00:45:56,880
난 뭔가 중요한 일에 관여하고 있어, 앨리스
699
00:45:57,839 --> 00:46:00,383
이 임무, 프랭크가 하는 거,
중요한 거야
700
00:46:00,467 --> 00:46:02,403
나도 알아, 자기
근데 내 말도 들어줘
701
00:46:02,427 --> 00:46:04,846
누구나 이런 기회를 얻을 수 있는 게 아니야
702
00:46:05,597 --> 00:46:06,932
당신 계속 이런 식이면
703
00:46:07,015 --> 00:46:08,600
다 위험에 빠뜨릴 거야
704
00:46:08,683 --> 00:46:10,435
당신 좌천될까봐 그래?
705
00:46:10,518 --> 00:46:11,704
그래서 걱정하는 거야?
706
00:46:11,728 --> 00:46:15,982
우리 인생, 앨리스
함께 할 우리 인생을 걱정하지
707
00:46:16,858 --> 00:46:17,858
우리 인생
708
00:46:18,526 --> 00:46:20,403
이걸 잃을 수도 있어
709
00:46:22,572 --> 00:46:26,910
제발 정신차려!
710
00:46:29,204 --> 00:46:30,664
제발
711
00:46:31,247 --> 00:46:33,083
제발
712
00:46:36,044 --> 00:46:38,463
713
00:46:49,099 --> 00:46:52,435
빅토리는 안전하고 확실합니다
714
00:46:52,519 --> 00:46:54,729
아이를 키우기에 완벽한 곳이죠
715
00:46:54,813 --> 00:46:56,189
여러분이 늘 원했던 일이죠
716
00:46:56,272 --> 00:46:58,274
여러분이 친구들과 즐기지 못 할 때도
717
00:46:58,358 --> 00:47:01,194
햇빛이 내리쬐는 이 낙원의
718
00:47:01,277 --> 00:47:03,947
놀라운 경치를 즐기지 못 할 때도 말입니다
719
00:47:04,030 --> 00:47:06,282
하지만 클럽 풀장에서도
720
00:47:06,366 --> 00:47:08,076
그런 경치를 즐기실 수 있습니다
721
00:47:08,159 --> 00:47:11,037
여러분이 누릴 만한 인생을
여기서 얻을 수 있습니다
722
00:47:11,121 --> 00:47:13,415
우리 모두 그런 삶을 살 수 있습니다
723
00:47:33,476 --> 00:47:35,061
724
00:47:47,657 --> 00:47:49,909
725
00:47:49,993 --> 00:47:52,370
726
00:47:57,667 --> 00:47:58,811
프랭크에게 한 말씀 드리면
727
00:47:58,835 --> 00:48:02,213
'감사해요'란 말일 거예요
왜냐하면
728
00:48:02,297 --> 00:48:04,150
이렇게도 행복할 있다는 걸 몰랐으니까요
729
00:48:04,174 --> 00:48:07,427
솔직히, 빅토리 이전에
내 인생은 기억도 안 나요
730
00:48:08,595 --> 00:48:13,016
프랭크가 일생의 기회를 주신 거죠
731
00:48:13,099 --> 00:48:15,685
732
00:48:54,474 --> 00:48:56,851
733
00:48:56,935 --> 00:48:59,479
여기 있어서 너무 행운이에요
734
00:48:59,562 --> 00:49:00,980
735
00:49:08,238 --> 00:49:09,989
736
00:49:11,783 --> 00:49:14,327
음
737
00:49:14,410 --> 00:49:17,205
- 감기라도 유행하고 있나요?
- 아니, 그런 건 듣지 못 했어요
738
00:49:18,998 --> 00:49:21,668
그냥 평범한 탈진 상태 같군요
739
00:49:22,877 --> 00:49:25,672
최근에 압박감이나 스트레스 받은 적 있어요?
740
00:49:25,755 --> 00:49:28,800
- 음...
- 테드 와이프가 떨어지는 걸 봤대요
741
00:49:28,883 --> 00:49:30,426
그게 충격이었던 모양이에요
742
00:49:30,510 --> 00:49:34,222
저런, 정말 충격이었겠네요
부인 정말 당황스러웠겠어요
743
00:49:36,057 --> 00:49:38,268
그건 충격이 아니었어요
744
00:49:40,103 --> 00:49:41,479
목을 그은 게 그랬죠
745
00:49:41,563 --> 00:49:43,898
- 앨리스
- 아, 괜찮아요
746
00:49:47,152 --> 00:49:50,613
충격적인 걸 목격하면
기억이 왜곡될 수 있죠
747
00:49:50,697 --> 00:49:51,865
악몽도 그렇구요
748
00:49:53,741 --> 00:49:54,784
그건...
749
00:49:55,285 --> 00:49:57,078
적당한 약이 있어요
처방전을 써드릴게요
750
00:49:57,495 --> 00:50:01,624
약은 필요없을 거 같아요
751
00:50:02,584 --> 00:50:04,377
아, 예방차원이에요
752
00:50:05,587 --> 00:50:06,754
환자들 대부분
753
00:50:06,838 --> 00:50:09,257
마가렛 왓킨스 보안 위험
이 약 먹고 좋아졌어요
754
00:50:09,340 --> 00:50:13,178
복용하면 마음도 좀 안정될 거예요
755
00:50:17,432 --> 00:50:19,267
그 약 없어도 될 거 같은데요
756
00:50:20,393 --> 00:50:22,228
이런 거 문젯거리도 아니죠
757
00:50:22,312 --> 00:50:24,397
우리끼리 잘 극복할 수 있을 거예요
758
00:50:26,649 --> 00:50:28,651
그러시다면 파일 처리만 해 두죠
759
00:50:35,074 --> 00:50:38,203
마가렛에겐 뭘 처방하셨어요?
760
00:50:39,287 --> 00:50:40,496
네?
761
00:50:41,456 --> 00:50:43,374
테드 와이프
762
00:50:46,794 --> 00:50:49,297
아니에요, 저는 그냥...
763
00:50:49,380 --> 00:50:54,427
마가렛 괜찮은지 아직도 모르겠어요
764
00:50:56,471 --> 00:50:58,741
부인 진료의 세세한 사항을
다른 환자들에게 공개하는 거
765
00:50:58,765 --> 00:51:00,285
부인도 원하지 않으시겠죠?
766
00:51:00,350 --> 00:51:03,519
음...전 그래도 괜찮은데요
767
00:51:04,312 --> 00:51:06,773
선생님이 마가렛을 어떻게 치료했는지
768
00:51:06,856 --> 00:51:09,150
자세히 알고 싶어요
769
00:51:11,945 --> 00:51:14,113
아시다시피 우린 여기서 정신과적 보호와
770
00:51:14,197 --> 00:51:16,157
육체적 치료를 제공합니다
771
00:51:16,241 --> 00:51:18,826
마가렛은 둘 다 필요했죠
772
00:51:19,244 --> 00:51:21,663
다행인 건
육체적으로 그녀가 괜찮다는 겁니다
773
00:51:21,746 --> 00:51:23,706
정신과적으로는 그렇지 않았지만요
774
00:51:24,082 --> 00:51:25,625
심각한 문제점들이 있었어요
775
00:51:25,708 --> 00:51:28,670
피해망상, 감정의 폭발
776
00:51:28,753 --> 00:51:31,381
그녀 때문에 테드가 일을 못 할 정도였죠
777
00:51:31,464 --> 00:51:34,717
결국 빅토리 프로젝트에서 더 일할 수 없게 됐어요
778
00:51:34,801 --> 00:51:37,387
마가렛에겐 도움이 필요했어요
779
00:51:37,470 --> 00:51:39,472
아...부인과는 달랐어요
780
00:51:41,599 --> 00:51:42,725
그렇죠
781
00:51:42,809 --> 00:51:44,519
여기선 필요없죠
782
00:51:45,186 --> 00:51:47,146
앨리스와는 완전 다르죠
783
00:51:48,606 --> 00:51:50,692
당신들 영국분들은 뭐라고 하죠?
784
00:51:53,361 --> 00:51:55,947
아, "침착하게 계속 진행하라"
785
00:51:56,030 --> 00:51:58,324
786
00:52:01,077 --> 00:52:03,579
잭, 좀 바래다줄래요?
787
00:52:03,663 --> 00:52:05,873
그럼요
788
00:52:05,957 --> 00:52:07,333
명심하세요
789
00:52:08,126 --> 00:52:09,460
전화주시면 바로 올게요
790
00:52:09,544 --> 00:52:11,754
감사해요
너무 감사해요
791
00:52:37,113 --> 00:52:38,614
어서
792
00:52:41,826 --> 00:52:43,369
793
00:52:45,955 --> 00:52:47,832
우리 입장 아시죠
794
00:52:48,374 --> 00:52:50,126
이거 두고 가셨는데
다행히 잘 오셨어요
795
00:52:50,585 --> 00:52:52,104
그거 놓고 갔으면
제정신이 아니었을 거예요
796
00:52:52,128 --> 00:52:53,588
797
00:52:54,172 --> 00:52:56,424
잭, 일하러 가야 하지 않아요?
798
00:52:56,507 --> 00:52:58,009
네, 물론이죠
799
00:53:02,513 --> 00:53:04,932
- 오늘밤 봐
- 응
800
00:53:12,357 --> 00:53:13,816
801
00:53:44,222 --> 00:53:47,683
아니야, 이게 뭐야
802
00:54:17,046 --> 00:54:19,298
803
00:54:38,317 --> 00:54:40,319
804
00:55:14,270 --> 00:55:17,231
805
00:55:35,208 --> 00:55:37,251
806
00:55:37,335 --> 00:55:39,504
807
00:55:40,963 --> 00:55:43,758
808
00:55:49,555 --> 00:55:51,366
적당한 때에 셸리한테
809
00:55:51,390 --> 00:55:52,725
춤 보여달라고 부탁해도 되겠지
810
00:55:53,893 --> 00:55:56,604
아직도 욕조야?
늦겠어
811
00:55:57,980 --> 00:56:02,026
이 드레스 보여?
지난 주 골랐지
812
00:56:03,194 --> 00:56:05,363
이거 입은 당신 모습 진짜 멋질 거야
813
00:56:07,198 --> 00:56:08,866
- 고마워
- 그래
814
00:56:10,368 --> 00:56:12,119
당신 정말 멋져 보여
815
00:56:14,455 --> 00:56:17,041
우리 좀 엄청난 짓을 해볼까 생각했어
816
00:56:20,878 --> 00:56:23,089
아이 갖자
817
00:56:24,131 --> 00:56:27,718
- 뭐?
- 당장은 아니고
818
00:56:27,802 --> 00:56:29,679
당신을 사랑해
819
00:56:31,013 --> 00:56:32,848
당신을 좀 더 원해
820
00:56:33,808 --> 00:56:36,602
작고 어린 당신을 원해
821
00:56:38,854 --> 00:56:40,356
822
00:56:41,941 --> 00:56:43,651
재미있을진 모르겠어
823
00:56:45,194 --> 00:56:47,363
그냥 생각 좀 해봐, 응?
824
00:56:48,239 --> 00:56:49,490
응
825
00:56:53,953 --> 00:56:57,123
오늘밤 대단할 거야
당신 돋보일 거야
826
00:57:12,179 --> 00:57:13,639
827
00:57:13,723 --> 00:57:15,308
828
00:57:15,391 --> 00:57:17,727
좋은 저녁입니다
여러분 기다리고 있어요
829
00:57:17,810 --> 00:57:19,061
미안합니다
830
00:57:19,145 --> 00:57:21,480
가장 좋은 테이블이 마련됐어요
831
00:57:21,564 --> 00:57:24,358
832
00:57:25,318 --> 00:57:26,986
833
00:57:28,738 --> 00:57:31,073
- 반가워요
- 안녕, 친구들
834
00:57:32,825 --> 00:57:34,886
둘은 왜 만날 싸워?
무슨 문제 있어?
835
00:57:34,910 --> 00:57:37,070
- 언제나 변함없네
- 우리 아무 문제 없어
836
00:57:37,872 --> 00:57:40,708
- 안녕
- 드디어 왔네
837
00:57:41,500 --> 00:57:44,128
안녕, 세상에!
838
00:57:46,047 --> 00:57:47,757
이거 마셔
839
00:57:48,382 --> 00:57:49,717
바이올렛 인형 같잖아
840
00:57:49,800 --> 00:57:51,302
돌아봐, 돌아
841
00:57:51,385 --> 00:57:54,847
- 이거 내 거, 이건 당신 거
- 마셔, 마셔
842
00:57:54,930 --> 00:57:56,849
- 완전 뒤로
- 다 마셔!
843
00:57:56,932 --> 00:57:59,310
- 잘 했어
- 잘 했어!
844
00:57:59,393 --> 00:58:01,187
여기 말썽꾼들이 있네
845
00:58:01,270 --> 00:58:02,563
846
00:58:02,647 --> 00:58:04,833
당신들 한 테이블에 둬도 될까 모르겠네
847
00:58:04,857 --> 00:58:06,460
예방을 위해선 더 좋을 걸요
848
00:58:06,484 --> 00:58:08,861
- 솔직히요
- 맞는 말이야
849
00:58:09,904 --> 00:58:12,114
앨리스, 몸은 어때요?
850
00:58:12,823 --> 00:58:15,076
좋아요, 잘 해나가고 있어요
851
00:58:15,826 --> 00:58:16,952
이거 이쁘네요
852
00:58:17,036 --> 00:58:19,330
초대해주셔서 감사합니다
853
00:58:20,373 --> 00:58:22,309
술잔 깨지는 소리 들리면
바로 돌아오겠어요
854
00:58:22,333 --> 00:58:23,376
아 부추기지 마세요
855
00:58:23,459 --> 00:58:25,211
그러면 밤새 술잔 깨뜨릴 겁니다
856
00:58:25,294 --> 00:58:27,546
857
00:58:30,883 --> 00:58:32,319
이따 댄스장에서 볼까요?
858
00:58:32,343 --> 00:58:34,762
네, 부인, 물론이죠
859
00:58:36,639 --> 00:58:38,391
860
00:58:38,474 --> 00:58:40,726
우리 남편 파티를 시작해도 될까요?
861
00:58:40,810 --> 00:58:42,770
862
00:58:43,604 --> 00:58:46,857
남편은 우리를 위해 많은 것을 하죠
863
00:58:46,941 --> 00:58:49,443
우리가 보답할 수 없을 정도예요
864
00:58:49,527 --> 00:58:52,697
그래도 그를 위해서 작은 선물을 준비했어요
865
00:58:52,780 --> 00:58:54,949
- 어머
- 사실은 우리 모두를 위해서요
866
00:58:55,032 --> 00:58:56,826
여러분 즐겁기를 바라요
867
00:58:56,909 --> 00:59:00,079
868
00:59:01,455 --> 00:59:03,999
869
00:59:07,920 --> 00:59:10,005
870
00:59:12,216 --> 00:59:13,718
와!
871
00:59:14,427 --> 00:59:15,845
어서요!
872
00:59:31,527 --> 00:59:33,362
873
00:59:37,783 --> 00:59:40,494
874
00:59:55,384 --> 00:59:56,886
너 거기 갔었구나
875
00:59:57,720 --> 00:59:59,054
그거도 봤구나
876
01:00:05,603 --> 01:00:07,229
마가렛은 감정을 주체하지 못 했죠
877
01:00:08,606 --> 01:00:09,690
피해망상이었어요
878
01:00:20,576 --> 01:00:22,328
어때요?
879
01:00:22,411 --> 01:00:24,246
880
01:00:24,830 --> 01:00:25,873
881
01:00:25,956 --> 01:00:28,626
자 여기요, 아가씨에게 고개 숙입니다
882
01:00:31,462 --> 01:00:33,422
자, 소리질러봐요, 어서요?
883
01:00:33,506 --> 01:00:38,135
마음에 듭니까?
여러분 마음에 들어요?
884
01:00:38,219 --> 01:00:41,263
자리에서 일어나요, 어서요!
885
01:00:41,347 --> 01:00:42,947
안녕하세요?
반갑습니다
886
01:00:42,973 --> 01:00:45,017
좋아요, 이게 내가 얘기하던 거죠
887
01:00:45,100 --> 01:00:47,269
열심히 하세요, 열심히 노세요
888
01:00:47,353 --> 01:00:48,938
어때, 잭?
889
01:00:49,021 --> 01:00:51,482
890
01:00:51,565 --> 01:00:53,317
- 잭 집에 가고 싶어
- 뭐?
891
01:00:53,400 --> 01:00:54,527
가자
892
01:00:54,610 --> 01:00:56,612
잘 한다, 팀!
893
01:00:56,695 --> 01:00:58,948
좋았어!
894
01:00:59,031 --> 01:01:01,700
와!
895
01:01:01,784 --> 01:01:03,953
어때요?
박수 좀 치세요
896
01:01:04,036 --> 01:01:05,204
제발, 가자
897
01:01:05,287 --> 01:01:06,647
제발 당장 가자
898
01:01:06,705 --> 01:01:08,707
술 좀 마셔
괜찮아질 거야
899
01:01:09,083 --> 01:01:12,419
빅토리에겐 가장 멋진 것만
세상에
900
01:01:12,503 --> 01:01:14,630
좋습니다, 앉으세요
901
01:01:14,713 --> 01:01:17,716
902
01:01:19,885 --> 01:01:22,680
나에겐 힘들지만 버텨내야 할
903
01:01:22,763 --> 01:01:24,765
짐이 있습니다
904
01:01:25,474 --> 01:01:28,227
- 잭...
- 나는 그걸 인정합니다
905
01:01:29,895 --> 01:01:34,483
제가 사횔 보는 무대를 꾸며봤는데요
906
01:01:34,567 --> 01:01:38,362
그래요, 압니다
907
01:01:38,445 --> 01:01:42,491
알아요
네, 좋습니다
908
01:01:42,575 --> 01:01:44,451
909
01:01:44,535 --> 01:01:45,661
잭 체임버스
910
01:01:47,788 --> 01:01:50,040
잠깐 여기로 올라와 주시겠어요
911
01:01:52,585 --> 01:01:54,044
잭
912
01:01:54,128 --> 01:01:56,839
잭, 제발, 집에 가야 해
여기서 나가자
913
01:01:56,922 --> 01:01:59,341
여러분, 잭에게 박수 한번 주시죠
914
01:01:59,425 --> 01:02:01,760
격려 좀 해주세요
915
01:02:01,844 --> 01:02:03,304
우레와 같은 박수요
916
01:02:03,387 --> 01:02:05,848
잭을 뜨겁게 맞이합시다!
917
01:02:08,350 --> 01:02:10,185
잭 체임버스
918
01:02:15,691 --> 01:02:16,775
919
01:02:18,152 --> 01:02:21,906
오늘밤은 내가 가장 좋아하는 밤입니다
920
01:02:21,989 --> 01:02:24,617
한지붕 아래에서 모두를 보고
921
01:02:24,700 --> 01:02:27,536
얼마나 발전했는지 보는 게 좋습니다
922
01:02:29,455 --> 01:02:31,123
하지만...
923
01:02:32,333 --> 01:02:35,044
이렇게 감동적으로 발전한 경우는
924
01:02:35,628 --> 01:02:37,463
드물죠...
925
01:02:38,422 --> 01:02:40,090
여기 있는 이 젊은이처럼 말입니다
926
01:02:40,174 --> 01:02:42,009
927
01:02:42,092 --> 01:02:43,594
928
01:02:44,762 --> 01:02:48,182
이것에 대해 오랫동안 곰곰이 생각해왔음을
신은 아시죠, 휴!
929
01:02:48,265 --> 01:02:51,435
틀림없이 범상치 않은 일입니다
930
01:02:52,519 --> 01:02:56,148
그게 말씀이죠
이 남자 비범합니다
931
01:02:56,231 --> 01:02:59,860
이 남자에게 난 경외심을 가질 정도입니다
932
01:03:01,904 --> 01:03:04,740
잭 체임버스, 우리의 선임 자문위원회에
933
01:03:07,534 --> 01:03:10,162
합류하게 되어
934
01:03:11,872 --> 01:03:13,540
기쁩니다
935
01:03:13,624 --> 01:03:16,418
936
01:03:30,557 --> 01:03:33,227
자네가 말하던 그 사람 맞지?
937
01:03:43,028 --> 01:03:44,071
잘 맞는구만
938
01:03:44,154 --> 01:03:45,531
939
01:03:47,199 --> 01:03:49,201
자네 충성심에 감사하네
940
01:03:50,411 --> 01:03:52,788
더 좋은 게 기다릴 거야
941
01:03:55,082 --> 01:03:56,875
어떻습니까, 여러분
942
01:03:56,959 --> 01:03:59,128
943
01:04:10,014 --> 01:04:12,016
944
01:04:21,066 --> 01:04:23,068
945
01:04:26,947 --> 01:04:29,199
946
01:04:29,283 --> 01:04:31,702
947
01:04:33,620 --> 01:04:35,456
이 친구 춤추는 거 보고 싶지 않았어요?
948
01:04:36,206 --> 01:04:38,000
949
01:04:39,251 --> 01:04:42,921
이 친구 춤추는 거 좀 봐요
950
01:04:43,005 --> 01:04:46,633
힘내! 힘내!
951
01:04:46,717 --> 01:04:49,053
952
01:04:50,304 --> 01:04:52,639
춤추는 거 좀 봐요
953
01:04:52,723 --> 01:04:54,892
954
01:04:58,604 --> 01:05:01,065
그런 말 하지 마
다른 일 구할 수 있을 거야
955
01:05:01,148 --> 01:05:02,858
앨리스!
956
01:05:02,941 --> 01:05:06,403
자기, 왜 그래?
957
01:05:07,738 --> 01:05:10,949
무슨 일이야?
왜 그래?
958
01:05:12,159 --> 01:05:13,577
대단하네요!
959
01:05:18,457 --> 01:05:20,209
960
01:05:20,584 --> 01:05:22,669
다 괜찮아, 괜찮아
961
01:05:22,753 --> 01:05:24,088
버니, 우리 가야 해
962
01:05:24,171 --> 01:05:25,607
우리 여기서 당장 나가야 해
963
01:05:25,631 --> 01:05:27,966
- 아니, 우리 괜찮아
- 우리 가야 해
964
01:05:28,050 --> 01:05:31,553
우리 괜찮아, 힘내
말해봐, 무슨 일이야?
965
01:05:31,637 --> 01:05:34,640
966
01:05:34,723 --> 01:05:36,725
어떻습니까?
967
01:05:37,726 --> 01:05:39,103
춤추는 거 잘 보고 계세요?
968
01:05:39,186 --> 01:05:41,355
마가렛이 옳았어
969
01:05:42,689 --> 01:05:46,193
걔, 사람들이 원치 않는 질문을 했던 거야
970
01:05:46,276 --> 01:05:48,779
그래서 사람들이 입을 다물게 한 거구
971
01:05:49,363 --> 01:05:51,198
미끄러진 게 아냐
사고가 아녔어
972
01:05:51,281 --> 01:05:53,951
내가 봤어
떨어지는 걸 봤어
973
01:05:54,034 --> 01:05:56,120
사람들 다 거짓말 하고 있어
974
01:05:59,748 --> 01:06:01,250
춤춰, 잭!
975
01:06:04,253 --> 01:06:06,713
한 바퀴 돌게 할까요?
976
01:06:06,797 --> 01:06:09,174
거기 나가서
그걸 봤어
977
01:06:09,258 --> 01:06:11,343
어딜 나갔다구?
978
01:06:11,426 --> 01:06:14,388
야, 그래!
친구야, 더 빨리!
979
01:06:15,055 --> 01:06:17,641
계속 그렇게! 좋아! 야!
980
01:06:20,018 --> 01:06:21,311
그거야
981
01:06:22,771 --> 01:06:25,566
하하!
982
01:06:25,649 --> 01:06:28,152
믿기지가 않죠?
983
01:06:29,570 --> 01:06:30,737
일어서요!
984
01:06:31,321 --> 01:06:35,659
일어서요, 인사하세요!
그럴 만도 해요!
985
01:06:35,742 --> 01:06:38,662
그거에 손을 댔을 때 뭔가 봤어
986
01:06:39,663 --> 01:06:42,416
계속 더 떠올라
987
01:06:42,499 --> 01:06:45,252
프랭크의 목소리가 들렸어
그 사람이 내 머릿속에서...
988
01:06:45,335 --> 01:06:47,754
사회가 멋대로 규정한 것들에서 벗어난
989
01:06:47,838 --> 01:06:52,593
우리를 축하하는 자리 그 이상입니다
990
01:06:52,676 --> 01:06:57,014
폭발적인 잠재력을 축하하는 겁니다
991
01:06:57,723 --> 01:07:00,726
우리의 본질을 상기시켜주는 겁니다
992
01:07:00,809 --> 01:07:03,061
내가 보여줄까?
거기 나가보자
993
01:07:03,145 --> 01:07:04,372
누구든 당장 정신이 이상해질 거야
994
01:07:04,396 --> 01:07:05,397
딘의 차를 타고 가면 돼
995
01:07:05,480 --> 01:07:07,149
- 거기로 갈 수...
- 그만, 그만해!
996
01:07:08,859 --> 01:07:11,403
- 제정신인 거야?
- 뭐?
997
01:07:11,486 --> 01:07:12,905
본부에 갔었던 거야?
998
01:07:12,988 --> 01:07:14,465
비행기가 추락하는 걸 봤으니까
999
01:07:14,489 --> 01:07:17,117
우리가 존중해야 할 규칙이잖아
1000
01:07:17,201 --> 01:07:18,911
얼마나 위험한지 알잖아
1001
01:07:18,994 --> 01:07:24,166
우리는 뒤로 가지 않을 겁니다
우리는 앞으로 나아갈 것입니다, 그렇죠?
1002
01:07:24,249 --> 01:07:25,751
우리는 나아갑니다!
1003
01:07:25,834 --> 01:07:29,046
- 닥터 콜린스 파일을 훔쳤다고?
- 마가렛이 괜찮을 리 없으니까!
1004
01:07:29,129 --> 01:07:31,048
정신차려, 앨리스!
1005
01:07:31,590 --> 01:07:33,926
너 바보짓 하고 있잖아
1006
01:07:34,301 --> 01:07:35,886
니 남편이 밖에 있어
1007
01:07:35,969 --> 01:07:38,472
저기서 가장 중요한 밤을 보내고 있잖아
1008
01:07:38,555 --> 01:07:39,555
칭송받고 있어
1009
01:07:39,598 --> 01:07:40,617
넌 여기서 그걸 망치려 들고?
1010
01:07:40,641 --> 01:07:41,975
아냐!
1011
01:07:42,059 --> 01:07:44,686
너 꼭 마가렛 같이 된 거 같아!
1012
01:07:48,941 --> 01:07:50,651
누구 세상이죠?
1013
01:07:50,734 --> 01:07:52,027
우리 세상이요!
1014
01:07:52,110 --> 01:07:54,112
여기는 누구 세상이죠?
1015
01:07:54,196 --> 01:07:55,030
우리 세상이요!
1016
01:07:55,113 --> 01:07:57,199
- 여기는 누구 세상이죠?
- 우리 세상이요!
1017
01:07:57,282 --> 01:07:59,243
- 여기는 누구 세상이죠?
- 우리 세상이요
1018
01:08:04,957 --> 01:08:07,167
- 누구 세상이죠? 우리 세상이요!
- 우리 세상이요!
1019
01:08:07,251 --> 01:08:09,586
- 누구 세상이죠? 우리 세상이요!
- 우리 세상이요!
1020
01:08:09,670 --> 01:08:12,172
- 누구 세상이죠? 우리 세상이요!
- 우리 세상이요!
1021
01:08:12,256 --> 01:08:14,549
- 누구 세상이죠? 우리 세상이요!
- 우리 세상이요!
1022
01:08:14,633 --> 01:08:17,219
- 누구 세상이죠? 우리 세상이요!
- 우리 세상이요!
1023
01:08:17,302 --> 01:08:19,388
1024
01:08:22,224 --> 01:08:25,435
1025
01:08:28,105 --> 01:08:29,856
'운영상 특채'라 그러더라
1026
01:08:29,940 --> 01:08:32,192
보안허가 수준도 더 높아
1027
01:08:32,276 --> 01:08:34,319
내가 직접 모든 걸 책임지고 있어
1028
01:08:34,403 --> 01:08:36,738
프랭크가 날 완전 신뢰하고 있는 거 같아
1029
01:08:48,875 --> 01:08:50,502
1030
01:08:50,585 --> 01:08:52,337
- 어서 와요!
- 어서 와!
1031
01:08:52,421 --> 01:08:53,421
오셨네
1032
01:08:53,463 --> 01:08:56,925
정말 이뻐
어서 와
1033
01:08:57,342 --> 01:08:58,176
어서 오세요
1034
01:08:58,260 --> 01:08:59,487
- 이거 가져왔어요
- 고마워
1035
01:08:59,511 --> 01:09:01,263
우리 늦었나?
늦은 거 같네
1036
01:09:01,346 --> 01:09:02,532
우리 동시에 왔잖아
1037
01:09:02,556 --> 01:09:04,308
이 접시들은 다 뭐야? 와!
1038
01:09:04,391 --> 01:09:06,226
어떻게 하셨든지 마음에 들어요
1039
01:09:06,310 --> 01:09:07,227
마음에 들어?
1040
01:09:07,311 --> 01:09:08,746
- 네, 장식이...
- 고마워, 빌
1041
01:09:08,770 --> 01:09:09,956
이봐 친구
진짜야?
1042
01:09:09,980 --> 01:09:10,731
그사람도 와?
1043
01:09:10,814 --> 01:09:12,254
자네 거
올 거 같아
1044
01:09:12,316 --> 01:09:14,043
대체 프랭크를 어떻게 초대한 거야?
1045
01:09:14,067 --> 01:09:15,402
내가 아니라 앨리스가 했지
1046
01:09:15,485 --> 01:09:17,297
이건 특혜야
자네 이런 식으로 사는구만
1047
01:09:17,321 --> 01:09:19,364
여기 다 카탈로그에 나오는 거예요?
1048
01:09:19,448 --> 01:09:21,366
집이 그래
반지 좀 보여줘
1049
01:09:21,450 --> 01:09:22,826
버니는 안 불렀어?
1050
01:09:22,909 --> 01:09:25,370
아, 걔는 안 와
1051
01:09:26,371 --> 01:09:28,665
- 음
- 말씀드렸죠
1052
01:09:28,749 --> 01:09:30,226
- 잠깐만요
- 네, 네
1053
01:09:30,250 --> 01:09:31,394
너 춤이라도 추니까 다행이다
1054
01:09:31,418 --> 01:09:32,687
너 흉측하고 매력도 없으니까 말야
1055
01:09:32,711 --> 01:09:34,838
- 오셨어요
- 비밀을 얼마나 많이...
1056
01:09:34,921 --> 01:09:35,839
고마워요
1057
01:09:35,922 --> 01:09:37,799
- 반가워요
- 와
1058
01:09:37,883 --> 01:09:41,261
페그한테 말했는데
넥타이 안 매고 모일거라고
1059
01:09:41,345 --> 01:09:44,890
- 프랭크
- 잭! 이 미친 개자식!
1060
01:09:44,973 --> 01:09:46,242
이거 어떻게 하라구요?
1061
01:09:46,266 --> 01:09:47,351
그냥 갖고 있어
1062
01:09:47,434 --> 01:09:49,353
부담없이 모이는 거라고 말했는데
1063
01:09:49,436 --> 01:09:50,937
- 얼음에 담가놓게
- 와
1064
01:09:51,021 --> 01:09:52,332
- 와주셔서 감사합니다
- 자네가 자랑스러워
1065
01:09:52,356 --> 01:09:53,833
- 감사합니다
- 멋진 집이야
1066
01:09:53,857 --> 01:09:55,692
잭, 셸리한테 칵테일 좀 만들어줄래?
1067
01:09:55,776 --> 01:09:56,902
물론이지
1068
01:09:56,985 --> 01:09:58,671
프랭크, 어젯밤 파티 정말 끝내줬어요
1069
01:09:58,695 --> 01:09:59,738
그랬지
1070
01:09:59,821 --> 01:10:02,199
마누라 술독에 빠지게 하려구요
1071
01:10:02,282 --> 01:10:03,533
1072
01:10:03,617 --> 01:10:04,677
- 좋아하잖아
- 아닌데요
1073
01:10:04,701 --> 01:10:07,061
- 너 술은?
- 여기, 위하여!
1074
01:10:07,204 --> 01:10:09,414
위하여!
집 정말 멋져요
1075
01:10:09,498 --> 01:10:11,124
- 어때?
- 나?
1076
01:10:11,208 --> 01:10:12,501
- 놀랍지
- 그래
1077
01:10:12,584 --> 01:10:14,419
잭 승진하고부턴
나도 믿기지가 않아
1078
01:10:14,503 --> 01:10:15,587
맞아, 그렇지
1079
01:10:15,670 --> 01:10:17,381
건배, 와주셔서 감사합니다
1080
01:10:18,548 --> 01:10:20,509
- 지난 밤엔 대단했어요
- 아!
1081
01:10:20,592 --> 01:10:21,819
잭 얘기로 끝이 없더라구요
1082
01:10:21,843 --> 01:10:23,154
이제 재밌게 놀아요
1083
01:10:23,178 --> 01:10:26,348
난 요리 마저 하러 갈게
1084
01:10:26,431 --> 01:10:28,350
- 그럼 좀 이따 봐
- 도와줄까?
1085
01:10:28,433 --> 01:10:31,228
- 아냐, 가서 놀아
- 정말? 알았어
1086
01:10:31,311 --> 01:10:32,687
이 전축 마음에 들어요
1087
01:10:32,771 --> 01:10:33,873
- 그래? 마음에 들어?
- 그럼요
1088
01:10:33,897 --> 01:10:35,982
우리 집에 작업대가 있는데
어떻게...
1089
01:10:36,066 --> 01:10:38,235
1090
01:10:38,610 --> 01:10:40,404
이제 알겠지만
1091
01:10:40,487 --> 01:10:43,156
의욕을 돋우는 것은 내 감정을 전하고
1092
01:10:43,240 --> 01:10:45,075
관습에 저항하는 데 있어
1093
01:10:45,158 --> 01:10:46,368
대단한 기술이네요
1094
01:10:46,451 --> 01:10:47,953
언제 좀 가르쳐주세요
1095
01:10:48,036 --> 01:10:49,621
가르칠 수 있는 게 아냐
1096
01:10:50,372 --> 01:10:53,834
1097
01:11:03,093 --> 01:11:04,886
아주 흥미진진한 것을 들었어요
1098
01:11:04,970 --> 01:11:06,388
1099
01:11:07,013 --> 01:11:08,515
정말요? 그게 뭐죠?
1100
01:11:08,598 --> 01:11:10,892
당신과 잭이 해보려 한다는데
1101
01:11:10,976 --> 01:11:12,227
아, 네...
1102
01:11:12,936 --> 01:11:14,312
- 알아볼게요
- 음
1103
01:11:15,355 --> 01:11:16,773
귀여운 아일 봤음 좋겠네요
1104
01:11:16,857 --> 01:11:18,733
1105
01:11:22,529 --> 01:11:25,949
버니가 당신을 믿지 못 해 안 됐어요
1106
01:11:31,163 --> 01:11:32,956
1107
01:11:37,252 --> 01:11:39,963
하지만 당신도 마가렛을 믿지 않았죠?
1108
01:11:41,756 --> 01:11:44,092
그러니 누가 당신을 믿으려 하겠어요?
1109
01:11:50,891 --> 01:11:53,268
세상에, 당신이 정말 마음에 들어요
1110
01:11:54,519 --> 01:11:56,396
당신 같은 사람을 기다려 왔거든요
1111
01:11:56,480 --> 01:11:59,649
나에게 도전할 누군가를
1112
01:12:02,110 --> 01:12:04,070
자기 잠재력을 극한까지 밀어붙이지 않고
1113
01:12:04,154 --> 01:12:07,699
역사의 경로를 바꾼 위인은 없어요
1114
01:12:08,700 --> 01:12:10,994
당신이 날 밀어붙이고 있어요
1115
01:12:12,287 --> 01:12:13,455
그래요
1116
01:12:15,165 --> 01:12:16,458
1117
01:12:16,541 --> 01:12:18,627
계속 그랬으면 해요
1118
01:12:30,138 --> 01:12:34,893
그럼에도 여기 계시는군요
정찬을 준비하시면서요
1119
01:12:37,437 --> 01:12:39,356
착한 소녀처럼
1120
01:12:43,193 --> 01:12:44,361
1121
01:12:47,697 --> 01:12:48,758
- 앉으세요
- 물론이지
1122
01:12:48,782 --> 01:12:50,176
아들인지 딸인지 알아요?
1123
01:12:50,200 --> 01:12:52,619
아니, 아들이면 좋겠어
고마워
1124
01:12:52,702 --> 01:12:54,347
질리지도 않는 거 같아요, 그쵸?
1125
01:12:54,371 --> 01:12:56,164
딸은 힘들어요
1126
01:12:56,248 --> 01:12:58,208
- 내가 거기로 가지
- 고마워요
1127
01:13:00,210 --> 01:13:02,491
앨리스 말론 자네 테니스 엄청 잘 친다는데
1128
01:13:02,546 --> 01:13:04,714
- 아 그래요?
- 맞아?
1129
01:13:04,798 --> 01:13:05,715
앨리스 예의바르죠
1130
01:13:05,799 --> 01:13:07,777
우리 경쟁자를 찾고 있었는데
1131
01:13:07,801 --> 01:13:09,641
코트에 나올 수 있으면 나를 부르게
1132
01:13:09,719 --> 01:13:11,656
자네 백핸드에 대해 들었는데
유명하더구만
1133
01:13:11,680 --> 01:13:13,515
파트너가 필요하면 내가 적임자지
1134
01:13:13,598 --> 01:13:15,392
해야 될 게 가득이라
모르겠네요...
1135
01:13:15,475 --> 01:13:16,893
고마워
1136
01:13:16,977 --> 01:13:18,979
1137
01:13:22,190 --> 01:13:23,692
1138
01:13:27,070 --> 01:13:28,965
난 생선 먹을게요
여러분들은 뭘 드실지 모르겠지만
1139
01:13:28,989 --> 01:13:30,699
1140
01:13:30,782 --> 01:13:32,093
낯익은 얼굴들을 보니 반갑네
1141
01:13:32,117 --> 01:13:34,011
근제 저기 창문들
1142
01:13:34,035 --> 01:13:35,035
조각으로 된 건가요?
1143
01:13:35,078 --> 01:13:37,247
실제론 미늘살창문이라고 하잖아요
1144
01:13:37,330 --> 01:13:38,331
그거 아셨어요?
1145
01:13:38,415 --> 01:13:39,976
- 이유는 모르셨죠
- 아, 친구
1146
01:13:40,000 --> 01:13:41,293
어원이...
1147
01:13:41,376 --> 01:13:42,603
'질투'잖아요
1148
01:13:42,627 --> 01:13:43,947
당신은 '이 애가 누구 애냐?'고 하지
1149
01:13:44,004 --> 01:13:45,106
사람들은 '당신 아이지'라고 해
1150
01:13:45,130 --> 01:13:46,881
당신은 '그게 어떻게 가능해?'라고 하지
1151
01:13:46,965 --> 01:13:48,383
그래서 이건 당신 아이지
1152
01:13:48,466 --> 01:13:50,093
난 매년 그런다니까
1153
01:13:50,969 --> 01:13:53,096
바이올렛, 어디 출신이야?
1154
01:13:54,222 --> 01:13:56,933
- 네?
- 어디 출신이냐구?
1155
01:13:58,310 --> 01:13:59,310
필라델피아요
1156
01:13:59,352 --> 01:14:02,063
- 나도야!
- 정말요?
1157
01:14:02,147 --> 01:14:03,583
- 몰랐어요
- 내가 자기 마음에 들었잖아
1158
01:14:03,607 --> 01:14:06,818
여기 여자들 대부분 필라델피아 출신이야
1159
01:14:06,901 --> 01:14:09,112
아님 볼티모어, 아님 시카고
1160
01:14:09,195 --> 01:14:10,113
내가 말해줬어
1161
01:14:10,196 --> 01:14:11,516
뭐 아쉬운 건 없어요?
1162
01:14:11,573 --> 01:14:13,133
나로선 겨울이 그립진 않아
1163
01:14:13,199 --> 01:14:14,909
그게 아니고 햇빛이 너무 좋아
1164
01:14:14,993 --> 01:14:16,313
피부가 석고처럼 되긴 했지만
1165
01:14:16,369 --> 01:14:18,622
햇빛, 해변 좋지
1166
01:14:18,705 --> 01:14:20,332
- 음
- 정말 그래요
1167
01:14:20,415 --> 01:14:22,042
해변에 마지막으로 간 건 언제야?
1168
01:14:22,125 --> 01:14:23,352
아, 재밌는 말씀이네요
1169
01:14:23,376 --> 01:14:24,376
- 이런 걸 읽었어요
- 네
1170
01:14:24,419 --> 01:14:26,272
해변이 전 세계에서 가장 더러운
1171
01:14:26,296 --> 01:14:27,088
곳이라네요
1172
01:14:27,172 --> 01:14:29,883
- 그냥 병균으로 가득 찬 모래상자...
- 피터!
1173
01:14:29,966 --> 01:14:31,319
식탁에서 '병균'이란 말 하지 마
1174
01:14:31,343 --> 01:14:32,570
사실인 걸
다들 알아야 한다구
1175
01:14:32,594 --> 01:14:36,097
내 기억으로는
힐튼 곶, 코드 곶?
1176
01:14:36,181 --> 01:14:37,557
저지 해변?
1177
01:14:40,352 --> 01:14:43,229
그리고 우리 모두 씨 섬으로 신혼여행을 갔죠
1178
01:14:43,313 --> 01:14:46,816
아님 포코노 산, 아님 나이아가라 폭포
1179
01:14:50,070 --> 01:14:52,197
다 인기 있는 신혼여행지잖아요
1180
01:14:52,280 --> 01:14:54,532
- 비싸구요
- 아름답지
1181
01:14:54,616 --> 01:14:56,576
피터, 얘기 다 했어?
1182
01:14:56,660 --> 01:14:58,536
음, 빌이
1183
01:14:58,620 --> 01:15:00,097
- 골프 정말 못 친다구
- 미안해요, 피터
1184
01:15:00,121 --> 01:15:03,375
아직 얘기 안 끝났어요
바이올렛, 빌은 어디서 만났어?
1185
01:15:04,542 --> 01:15:06,294
우리, 열차에서요
1186
01:15:06,378 --> 01:15:07,754
- 보스턴 행?
- 보스턴 행
1187
01:15:07,837 --> 01:15:09,422
그렇지
1188
01:15:09,506 --> 01:15:11,383
그래요
1189
01:15:11,800 --> 01:15:13,593
승차권을 떨어뜨렸지
1190
01:15:13,677 --> 01:15:16,971
그리고 빌이 그거를 주워서
바이올렛에게 준 거지?
1191
01:15:17,639 --> 01:15:18,765
그렇지
1192
01:15:20,058 --> 01:15:22,018
마가렛도 테드를 그렇게 만났어
1193
01:15:23,228 --> 01:15:24,979
데비 매킨타이어가 그 남편을 만난 것도
1194
01:15:25,063 --> 01:15:27,399
같았어, 그렇지 페그?
1195
01:15:27,482 --> 01:15:29,693
그래, 맞아 그들도 그렇게 만났지
1196
01:15:29,776 --> 01:15:32,028
- 네, 사실이에요, 좀 질투나네요
- 그래요? 와
1197
01:15:32,112 --> 01:15:34,114
솔직히 달콤한 스토리잖아요
1198
01:15:34,197 --> 01:15:35,549
그런 우연의 일치 재밌지 않아요...?
1199
01:15:35,573 --> 01:15:36,324
대단하네요
1200
01:15:36,408 --> 01:15:38,219
우리가 들은 이야기는 정말 많죠
1201
01:15:38,243 --> 01:15:40,870
우리가 기억하는 것을 들은 거죠
1202
01:15:41,579 --> 01:15:43,248
사람들이
1203
01:15:43,707 --> 01:15:46,251
우리가 잊고 있길 원했던 일들을
1204
01:15:46,334 --> 01:15:49,045
우리가 기억하려 애쓸 때까지는요
1205
01:15:50,171 --> 01:15:51,589
- 마가렛처럼요
- 앨리스...
1206
01:15:51,673 --> 01:15:55,051
아니, 잭, 괜찮아
1207
01:15:56,886 --> 01:15:59,472
앨리스가 이야기를 어떻게 끌고 갈지 궁금한데
1208
01:16:01,141 --> 01:16:04,561
프랭크가 우리한테 뭔가 하고 있어요
1209
01:16:11,901 --> 01:16:14,279
망상, 훼손된 기억, 히스테리아예요
1210
01:16:14,362 --> 01:16:16,823
마가렛도 이런 문제가 있었죠
1211
01:16:16,906 --> 01:16:19,033
완전 치료가능한 거예요
1212
01:16:19,117 --> 01:16:22,495
닥터 콜린스가 당신에게 약을 처방해줬는데
1213
01:16:22,579 --> 01:16:24,038
복용하지 않으셨군요
1214
01:16:24,122 --> 01:16:25,248
문제는...
1215
01:16:25,331 --> 01:16:28,084
거짓말이에요
우리 모두한테 거짓말 하는 거예요
1216
01:16:28,168 --> 01:16:31,671
당신 베프, 버니가 걱정하잖아요
1217
01:16:31,755 --> 01:16:32,955
당신 도움이 절실하다고 생각해요
1218
01:16:33,006 --> 01:16:34,591
그래서 버니가 여기 안 온 거죠?
1219
01:16:34,674 --> 01:16:36,152
당신이 그런 걸
생각하고 싶어하지 않으니까요
1220
01:16:36,176 --> 01:16:37,635
당신들을 이용하고 있어요
우리 모두를요
1221
01:16:37,719 --> 01:16:39,822
빅토리 프로젝트가 정말 뭔지 알기나 해요?
1222
01:16:39,846 --> 01:16:42,098
- 물어본 적 있어요?
- 당신은요?
1223
01:16:43,099 --> 01:16:45,143
그래서 저 밖에 나간 건가요?
1224
01:16:47,520 --> 01:16:49,355
본부로요?
1225
01:16:50,523 --> 01:16:52,150
뭐?
1226
01:16:54,110 --> 01:16:55,570
- 미안해
- 앨리스...
1227
01:16:55,653 --> 01:16:56,839
저 사람이 뭘 하는지
당신은 몰라
1228
01:16:56,863 --> 01:16:58,531
당신 혼자 거기서 방황했잖아요
1229
01:16:58,615 --> 01:17:00,158
모든 규칙을 무시했어요
1230
01:17:00,241 --> 01:17:03,077
여러분들 인생을 위험에 빠뜨렸어요
1231
01:17:07,582 --> 01:17:08,792
네, 저 밖으로 나갔었죠
1232
01:17:08,875 --> 01:17:11,044
본부에 갔어요
감추고 있는 것을 봤어요
1233
01:17:11,127 --> 01:17:12,396
- 감추고 있는 거라니요
- 우리한테 거짓말 하고 있어요
1234
01:17:12,420 --> 01:17:13,522
- 아, 부인
- 우리 모두한테 거짓말 하고 있어요
1235
01:17:13,546 --> 01:17:15,340
실제 빅토리 프로젝트에 대해서요
1236
01:17:15,423 --> 01:17:16,609
- 저 사람이 우릴 함정에 빠뜨렸어요
- 앨리스...
1237
01:17:16,633 --> 01:17:18,009
함정이라구요?
1238
01:17:19,594 --> 01:17:22,180
그런 기분 안 느끼셨음 해요
함정에 빠진 거 같아요?
1239
01:17:22,263 --> 01:17:23,515
바이올렛?
1240
01:17:25,016 --> 01:17:26,893
페그?
1241
01:17:28,561 --> 01:17:30,605
당신 정신병일 뿐이에요
1242
01:17:30,688 --> 01:17:34,400
당신 함정에 빠졌다는 생각을
철석 같이 믿고 있어요
1243
01:17:34,484 --> 01:17:36,611
매일 그렇게 확신하죠
1244
01:17:37,529 --> 01:17:38,738
우리도 다 확신해요
1245
01:17:38,822 --> 01:17:42,325
오늘밤, 당신 집에서 우리를 믿었잖아요
1246
01:17:44,953 --> 01:17:47,247
내 침실에서 내가 당신을 믿은 것처럼요
1247
01:17:56,256 --> 01:17:59,676
앨리스? 그일 기억 안 나요?
1248
01:18:03,179 --> 01:18:05,974
저 사람 다른 세계를 만들려 하고 있어
1249
01:18:06,057 --> 01:18:07,976
당신 주장을 분명히 하고 싶으면
1250
01:18:08,059 --> 01:18:09,477
당신 자신의 단어를 사용하세요, 앨리스
1251
01:18:09,561 --> 01:18:10,854
우리를 이용하고 있어요
1252
01:18:10,937 --> 01:18:12,897
- 당신 단어를 써요!
- 이 음식에 뭐가 있을까요?
1253
01:18:12,981 --> 01:18:14,148
얘기해보시겠어요!
1254
01:18:14,232 --> 01:18:16,985
- 이거 어디서 가져온 걸까요? 네?
- 아, 다들 미안해요
1255
01:18:17,068 --> 01:18:18,462
- 안타깝네요
- 얘기해보자구요
1256
01:18:18,486 --> 01:18:19,839
- 미안해요, 바이올렛
- 빅토리 우유
1257
01:18:19,863 --> 01:18:22,282
- 이 상황 괴이하네요
- 빅토리 고기, 빅토리 달걀
1258
01:18:22,365 --> 01:18:23,884
- 보통 이런 일이 없었는데
- 전부 저 사람한테서 나온 거잖아요
1259
01:18:23,908 --> 01:18:26,494
그녀 몹시 아파보이네요
도움을 받아야 해요
1260
01:18:26,578 --> 01:18:27,930
- 내 약속하리다
- 우리가 받는 거 전부
1261
01:18:27,954 --> 01:18:29,122
저 사람한테서 나오잖아요!
1262
01:18:29,205 --> 01:18:30,540
이거 다 통제를 위한 거예요
1263
01:18:30,623 --> 01:18:32,458
다 지배하기 위한 거라구요
1264
01:18:32,542 --> 01:18:34,478
음식에 독을 탔을 수도 있다구요!
1265
01:18:34,502 --> 01:18:35,837
그만!
1266
01:18:37,463 --> 01:18:41,301
우리 당신 집에 와서
당신 식탁에 앉아 있어요
1267
01:18:41,384 --> 01:18:45,096
그런데 당신은
내 남편을 모욕하고 비하하다니요
1268
01:18:45,179 --> 01:18:46,848
당신을 초대해서
1269
01:18:46,931 --> 01:18:49,225
대단한 일에 참여할 기회를 줬는데
1270
01:18:49,309 --> 01:18:52,729
당신은 버릇없는 애새끼마냥 거기 앉아서
1271
01:18:52,812 --> 01:18:55,523
당신이 날조한 질문에 대한 대답을 요구해요
1272
01:18:56,941 --> 01:18:59,861
어떤 양상이 있지 않아요?
1273
01:18:59,944 --> 01:19:03,740
이기적이고 방자하고 징징거리는 양식 같은?
1274
01:19:05,783 --> 01:19:08,328
아님 자포자기하여 흥분하는 거 같은?
1275
01:19:11,164 --> 01:19:13,541
이런 기회를 두고 침을 뱉다니요
1276
01:19:15,001 --> 01:19:20,298
당신 슬프고 절망적인 피해망상 때문에
우리가 이룩하려는 것을
1277
01:19:20,381 --> 01:19:22,759
망칠 수도 있어 마음이 안 좋네요
1278
01:19:28,431 --> 01:19:31,100
당신 한심한 횡설수설 더 듣고 싶지 않네요
1279
01:19:32,894 --> 01:19:36,731
프랭크, 여보?
나 차에 가 있을게요
1280
01:19:43,655 --> 01:19:45,907
1281
01:19:45,990 --> 01:19:47,992
이런
1282
01:19:48,076 --> 01:19:51,287
잭, 부인께 술을 너무 많이 드린 건 아닌가?
1283
01:19:55,917 --> 01:19:57,210
고맙습니다
1284
01:20:08,846 --> 01:20:10,306
1285
01:20:13,476 --> 01:20:15,895
1286
01:20:17,814 --> 01:20:20,817
당신한테 훨씬 많은 것을 기대했는데
1287
01:20:25,363 --> 01:20:27,031
1288
01:20:29,826 --> 01:20:31,828
행운을 빌어, 앨리스
1289
01:20:34,831 --> 01:20:36,666
잭, 얘기 좀 하지
1290
01:20:40,128 --> 01:20:41,629
1291
01:20:44,882 --> 01:20:47,301
1292
01:21:04,402 --> 01:21:06,487
1293
01:21:11,159 --> 01:21:15,079
1294
01:21:39,562 --> 01:21:42,106
오늘밤 즐거웠어?
1295
01:21:42,190 --> 01:21:43,316
뭐?
1296
01:21:44,150 --> 01:21:46,277
오늘밤 즐겁자고 그런 게 아니야
1297
01:21:46,360 --> 01:21:49,405
전부 다 계획한 거 잖아,
나 방해하려고
1298
01:21:49,489 --> 01:21:53,951
아냐! 당신한테 그럴 생각 없었어
1299
01:21:54,660 --> 01:21:57,663
당신한테 왜 그러겠어
당신 사랑해
1300
01:21:59,332 --> 01:22:02,043
우릴 구하려고 했던 거야
1301
01:22:02,418 --> 01:22:06,047
거기 나가서 우릴 구하겠다고?
1302
01:22:07,673 --> 01:22:10,843
비행기 추락하는 걸 봐서 그랬어
말했잖아
1303
01:22:10,927 --> 01:22:15,765
저 테이블에서 한 얘기 다 사실이야
1304
01:22:15,848 --> 01:22:17,642
프랭크도 시인했어
1305
01:22:17,725 --> 01:22:19,185
부엌에서 나한테 시인했다구
1306
01:22:19,268 --> 01:22:22,522
그래서 그랬고
그래서 방금 일이 있었던 거야
1307
01:22:22,605 --> 01:22:24,148
프랭크 그러지 않았을 걸
1308
01:22:27,276 --> 01:22:30,279
1309
01:22:32,073 --> 01:22:33,533
잭...
1310
01:22:34,367 --> 01:22:36,661
다들 내가 미친 거처럼 대하고 있어
1311
01:22:37,787 --> 01:22:39,872
난 미친 게 아니야
1312
01:22:41,874 --> 01:22:44,168
당신은 내 말을 들어줘야 해
1313
01:22:46,838 --> 01:22:49,048
내 말을 믿어야 해
1314
01:22:52,969 --> 01:22:54,137
자기
1315
01:22:55,179 --> 01:22:58,975
자기, 나 좀 봐
날 봐
1316
01:23:05,898 --> 01:23:07,441
나한테...
1317
01:23:09,777 --> 01:23:11,445
당신은...
1318
01:23:12,196 --> 01:23:14,323
이 모든 거보다 중요해
1319
01:23:17,076 --> 01:23:18,536
정말
1320
01:23:19,954 --> 01:23:22,123
빅토리보다 중요하고
1321
01:23:22,999 --> 01:23:25,168
프랭크보다 중요해
1322
01:23:27,128 --> 01:23:28,212
당신을 믿어
1323
01:23:28,296 --> 01:23:30,381
당신을 믿어
1324
01:23:33,843 --> 01:23:35,511
그 자는 안 믿어
1325
01:23:37,388 --> 01:23:39,056
그 자는 신뢰할 수 없어
1326
01:23:41,017 --> 01:23:43,019
여기도 믿을 수 없어
1327
01:23:46,272 --> 01:23:49,275
여기 더 있기 싫어
1328
01:23:53,029 --> 01:23:56,782
여기 더 못 있어
우리 떠나야 해
1329
01:23:59,702 --> 01:24:02,914
떠나야 해
우리 어디든 가면 돼
1330
01:24:02,997 --> 01:24:05,625
어디든 괜찮아
우리만의 세상을 만들 수 있어
1331
01:24:05,708 --> 01:24:07,960
그게 당신과 나고
우리 괜찮을 거야
1332
01:24:08,044 --> 01:24:11,047
어디로 가든 상관없어
우리가 함께 있으니까
1333
01:24:13,591 --> 01:24:16,427
제발? 제발? 응?
1334
01:24:21,557 --> 01:24:22,808
제발?
1335
01:24:27,313 --> 01:24:28,481
부탁이야
1336
01:24:29,857 --> 01:24:31,067
알았어
1337
01:24:31,567 --> 01:24:32,944
1338
01:24:34,612 --> 01:24:36,906
알았지?
1339
01:24:38,658 --> 01:24:40,576
알았어
1340
01:24:44,956 --> 01:24:46,290
정말?
1341
01:24:47,917 --> 01:24:49,669
응
1342
01:24:55,216 --> 01:24:56,634
1343
01:25:00,346 --> 01:25:02,890
사랑해 정말
1344
01:25:04,517 --> 01:25:07,770
오늘밤 가야 해
여기 있음 안 돼
1345
01:25:07,853 --> 01:25:10,398
자기, 자기
1346
01:25:12,149 --> 01:25:13,734
1347
01:25:16,112 --> 01:25:18,114
1348
01:25:21,450 --> 01:25:23,327
사랑해
어서 가자
1349
01:25:23,411 --> 01:25:24,787
사랑해
1350
01:25:26,539 --> 01:25:28,207
1351
01:25:50,813 --> 01:25:52,273
잭?
1352
01:25:52,356 --> 01:25:55,818
요깃거리도 챙겼어
밤새 운전할지도 모르잖아
1353
01:25:55,901 --> 01:25:58,154
다 챙긴 거 같아
1354
01:25:59,447 --> 01:26:00,865
가자
1355
01:26:05,453 --> 01:26:08,080
자기, 어서 가자
1356
01:26:08,164 --> 01:26:10,499
미안해
1357
01:26:12,460 --> 01:26:13,627
뭐?
1358
01:26:15,504 --> 01:26:17,590
당신을 너무 사랑해, 앨리스
1359
01:26:19,467 --> 01:26:20,509
자기, 왜 그래?
1360
01:26:20,593 --> 01:26:23,512
이런 일을 막아보려고
무진 애썼어
1361
01:26:24,597 --> 01:26:26,766
- 뭐?
- 제발...
1362
01:26:26,849 --> 01:26:28,267
자기, 우리 가야 해
1363
01:26:28,351 --> 01:26:31,062
자기, 가야 해, 가, 어서
1364
01:26:31,145 --> 01:26:34,231
- 미안해, 미안해
- 안 돼, 이러지 마!
1365
01:26:34,315 --> 01:26:36,650
안 돼, 잭, 제발!
이러면
1366
01:26:36,734 --> 01:26:38,694
앨리스, 미안해, 미안해!
1367
01:26:38,778 --> 01:26:41,197
달라질 수 있어, 제발!
자기, 제발!
1368
01:26:41,280 --> 01:26:43,574
- 달라질 수 있어, 저리 가!
- 미안해, 미안해!
1369
01:26:43,657 --> 01:26:47,536
나 좋아질 수 있어
나 정말...잭, 제발!
1370
01:26:47,620 --> 01:26:51,499
저들이 날 해칠 거야, 안 돼!
1371
01:26:52,333 --> 01:26:55,920
안 돼! 잭! 저들이 날 해칠 거야!
1372
01:26:56,003 --> 01:26:57,713
해칠 거라구!
1373
01:26:57,797 --> 01:26:59,256
씨팔!
1374
01:27:01,175 --> 01:27:02,843
1375
01:27:02,927 --> 01:27:04,553
씨팔!
1376
01:27:10,810 --> 01:27:13,979
1377
01:27:21,153 --> 01:27:24,448
안 돼, 제발
제발, 그러지 마...
1378
01:27:25,282 --> 01:27:27,660
1379
01:27:30,746 --> 01:27:32,873
1380
01:27:33,416 --> 01:27:35,376
1381
01:27:37,128 --> 01:27:38,629
1382
01:27:39,713 --> 01:27:42,049
여보 난...
1383
01:27:43,592 --> 01:27:46,887
언제나 당신과 함께
1384
01:27:48,722 --> 01:27:51,142
아시겠죠
1385
01:27:51,851 --> 01:27:54,603
그렇게 갈망하는 걸
1386
01:27:55,896 --> 01:27:57,731
1387
01:27:57,815 --> 01:27:59,817
1388
01:28:04,155 --> 01:28:05,781
1389
01:28:05,865 --> 01:28:06,865
1390
01:28:09,577 --> 01:28:11,763
당신을 어떻게 돌봐야 할까?
1391
01:28:11,787 --> 01:28:13,622
그런 말 하지 마
1392
01:28:13,706 --> 01:28:16,208
다른 일 구할 수 있을 거야
괜찮아
1393
01:28:17,334 --> 01:28:18,669
미안해
1394
01:28:21,088 --> 01:28:23,883
추가 근무를 하면 돼
개의치 마
1395
01:28:27,428 --> 01:28:29,305
1396
01:28:29,388 --> 01:28:31,765
1397
01:28:43,527 --> 01:28:45,237
1398
01:28:45,321 --> 01:28:48,115
끝났어요
레지던트, 봉합하세요
1399
01:28:48,699 --> 01:28:50,034
파침기(바늘 잡는 도구)
1400
01:28:51,827 --> 01:28:53,078
겸자(가위)
1401
01:28:55,080 --> 01:28:57,416
- 다들 수고했어요
- 수고했습니다
1402
01:28:57,500 --> 01:28:58,918
수고했습니다
1403
01:29:05,508 --> 01:29:07,551
1404
01:29:11,138 --> 01:29:12,449
안녕하세요, 닥터 워런
1405
01:29:12,473 --> 01:29:13,474
안녕하세요
1406
01:29:20,189 --> 01:29:21,023
1407
01:29:21,106 --> 01:29:23,275
내 생각에
1408
01:29:23,359 --> 01:29:25,402
주된 문제는...
1409
01:29:28,155 --> 01:29:29,532
늦었네
1410
01:29:29,615 --> 01:29:31,283
10시면 집에 있을 줄 알았어
1411
01:29:31,367 --> 01:29:33,786
어, 그랬지
1412
01:29:35,246 --> 01:29:37,039
수술이 오래 걸렸어
1413
01:29:37,998 --> 01:29:40,876
배고프다
먹은 게 없어서
1414
01:29:41,919 --> 01:29:42,836
왜?
1415
01:29:42,920 --> 01:29:46,090
당신한테 괜찮은지 모르겠고
문자도 없었잖아
1416
01:29:52,846 --> 01:29:54,848
수술실에선 핸드폰 못 써
1417
01:29:55,808 --> 01:29:57,768
다행이네 이제야 알아서
1418
01:30:11,824 --> 01:30:13,742
온수 아직도 안 나와?
1419
01:30:13,826 --> 01:30:15,911
사람 불렀는데 오늘 못 온다잖아
1420
01:30:21,375 --> 01:30:23,252
샤워 못 하면
1421
01:30:23,335 --> 01:30:24,920
- 자러 가야겠어
- 왜 그래
1422
01:30:25,004 --> 01:30:26,273
하루종일 못 봤잖아
1423
01:30:26,297 --> 01:30:28,257
그래, 미안해
정말 피곤해서
1424
01:30:28,340 --> 01:30:31,594
- 춤춰줘
- 안 돼, 잭, 그만해
1425
01:30:32,553 --> 01:30:35,598
30시간 근무 방금 끝났어
12사람을 봉합했다구
1426
01:30:35,681 --> 01:30:37,224
6시간 있다 출근해야 해
1427
01:30:37,308 --> 01:30:38,767
너무 피곤해
1428
01:30:38,851 --> 01:30:41,186
자야겠어, 알겠지?
1429
01:30:54,950 --> 01:30:57,411
내 생각에
1430
01:30:57,494 --> 01:30:59,747
주요 문제는...
1431
01:31:01,206 --> 01:31:05,169
누구든 진짜 행복한 사람이 있을까요?
1432
01:31:05,252 --> 01:31:06,837
혹은 만족해 하는 사람은?
1433
01:31:07,838 --> 01:31:13,344
현대사회는 우리 진짜 자아를 질식시키고
1434
01:31:13,427 --> 01:31:17,348
생물학적 운명에서 몰아냈습니다
1435
01:31:17,431 --> 01:31:20,059
내 눈엔 여러분 스스로 감추고
1436
01:31:20,142 --> 01:31:24,188
다른 사람들이 무시한 여러분 모습이 보여요
1437
01:31:24,271 --> 01:31:28,150
그게 진짜 여러분이죠
1438
01:31:29,151 --> 01:31:33,614
난 그가 여러분이 말하는 그 사람인 걸 알아요
1439
01:31:40,245 --> 01:31:41,455
더 좋군요
1440
01:31:41,955 --> 01:31:43,415
집에 잘 왔어요
1441
01:31:43,499 --> 01:31:46,627
1442
01:31:46,710 --> 01:31:48,271
얼마나 좋아졌는지 함 봐요
1443
01:31:48,295 --> 01:31:50,839
다행이다!
1444
01:31:50,923 --> 01:31:53,217
그래, 동네방네 소리지르지 마
1445
01:31:53,300 --> 01:31:55,386
- 나 왔어
- 너무 보고 싶었어
1446
01:31:55,469 --> 01:31:56,946
나 신문에 글도 써
1447
01:31:56,970 --> 01:31:59,473
- 그래? 꼭 봐야겠네
- 재미없어
1448
01:31:59,556 --> 01:32:01,892
잘 있었어, 너 정말 굉장해 보여
1449
01:32:01,975 --> 01:32:03,411
고마워, 몸도 좋아진 거 같아
1450
01:32:03,435 --> 01:32:05,479
- 돌아와서 기쁘다
- 나두
1451
01:32:05,562 --> 01:32:06,313
안녕, 잭
1452
01:32:06,397 --> 01:32:08,649
- 와 이 차 좀 봐
- 마음에 들어요?
1453
01:32:08,732 --> 01:32:10,418
딘이 이런 차 미치게 좋아해요
1454
01:32:10,442 --> 01:32:12,194
딘은 어딨어요?
1455
01:32:12,277 --> 01:32:14,154
빌하고 골프치고 있어요
1456
01:32:14,238 --> 01:32:15,531
여보, 당신도 가
1457
01:32:15,614 --> 01:32:17,282
당신 나만 돌봤잖아
1458
01:32:17,366 --> 01:32:18,701
당신도 즐길 건 즐겨야지
1459
01:32:18,784 --> 01:32:20,744
그래요, 얘는 놔둬요
내 거니까
1460
01:32:20,828 --> 01:32:22,663
- 우리는 정원이나 가볼게요
- 뭐?
1461
01:32:22,746 --> 01:32:23,946
화초도 감상하고 술도 마시자
1462
01:32:23,997 --> 01:32:25,183
- 그래
- 난 정원 없어
1463
01:32:25,207 --> 01:32:26,625
좋았어!
1464
01:32:29,378 --> 01:32:30,462
- 갔다 와
- 그래
1465
01:32:36,552 --> 01:32:38,303
- 이따가 봐
- 응
1466
01:32:45,728 --> 01:32:46,788
바이올렛이 일어나지 않는 거야
1467
01:32:46,812 --> 01:32:48,772
엉덩이가 의자에 붙은 거마냥
1468
01:32:48,856 --> 01:32:50,816
페그는 얼굴이 너무 빨개져서
1469
01:32:50,899 --> 01:32:52,901
걔 머리가 뚝 떨어질 것 같더라
1470
01:32:53,610 --> 01:32:58,699
아, 페그는 피터 마누라야
언제나 임신 중이지
1471
01:32:59,742 --> 01:33:02,244
- 맞아, 그래
- 좀...그래
1472
01:33:02,327 --> 01:33:03,954
맞아, 그렇지, 미안
1473
01:33:04,037 --> 01:33:08,250
치료 받곤 머리가 좀 뿌예
1474
01:33:09,293 --> 01:33:11,003
- 그래, 그렇지
- 괜찮아
1475
01:33:11,086 --> 01:33:14,047
- 전부 돌아올 거야
- 그래, 알았어
1476
01:33:14,131 --> 01:33:17,843
어머나
얘들 이제 오네
1477
01:33:17,926 --> 01:33:21,722
어머나! 안녕!
1478
01:33:21,805 --> 01:33:23,056
현수막 보셨어요?
1479
01:33:23,140 --> 01:33:26,059
아줌마가 본 것 중 최고였지!
1480
01:33:26,143 --> 01:33:27,978
저거 그리려고 화가라도 오셨어?
1481
01:33:28,061 --> 01:33:29,789
- 우리가 그렸어요
- 정말, 대단하다
1482
01:33:29,813 --> 01:33:31,857
보여 줘, 보러 가자!
1483
01:33:31,940 --> 01:33:34,026
내가 여기 그렸어요
1484
01:33:34,109 --> 01:33:36,487
어디?
가리켜볼래?
1485
01:33:36,570 --> 01:33:38,131
내가 햇님하고 글자 그렸어요
1486
01:33:38,155 --> 01:33:39,515
햇님을 그렸구나...
1487
01:33:54,421 --> 01:33:56,173
통제해야 아름다워요
1488
01:33:56,256 --> 01:33:58,300
균형을 유지해야 우아해요
1489
01:33:58,383 --> 01:33:59,968
모두 함께 해요
1490
01:34:00,052 --> 01:34:01,595
통제해야 아름다워요
1491
01:34:01,678 --> 01:34:04,014
균형을 유지해야 우아해요
1492
01:34:04,097 --> 01:34:06,016
모두 함께 해봐요
1493
01:34:06,099 --> 01:34:09,520
통제해야 아름다워요
균형을 유지해야 우아해요
1494
01:34:09,603 --> 01:34:11,438
모두 함께 해요
1495
01:34:11,522 --> 01:34:14,983
통제해야 아름다워요
균형을 유지해야 우아해요
1496
01:34:15,067 --> 01:34:17,402
모두 함께 해요
1497
01:34:17,486 --> 01:34:21,365
통제해야 아름다워요
균형을 유지해야 우아해요
1498
01:34:21,448 --> 01:34:23,367
모두 함께 해요
1499
01:34:29,998 --> 01:34:32,292
- 냄새 좋은데
- 고마워
1500
01:34:34,878 --> 01:34:38,215
- 오늘 어땠어?
- 기억도 안 나
1501
01:34:38,298 --> 01:34:39,550
좋네
1502
01:34:40,467 --> 01:34:44,054
당신한텐 좀 이르지만
끝내야 할 일이
1503
01:34:45,305 --> 01:34:47,224
너무 많아
1504
01:34:47,307 --> 01:34:50,477
얼른 가서
오븐에서 요리 꺼내야 해
1505
01:34:50,561 --> 01:34:53,856
안 돼, 탄단 말이야
1506
01:34:57,609 --> 01:34:59,987
우선 밥부터 먹자
1507
01:35:00,070 --> 01:35:01,864
당신 스태미나도 보충하고
1508
01:35:05,951 --> 01:35:07,703
어머나 정말 잘 됐네
1509
01:35:07,786 --> 01:35:09,788
여보 난
1510
01:35:10,831 --> 01:35:13,375
언제나 당신과 함께
1511
01:35:13,834 --> 01:35:15,961
아시겠죠
1512
01:35:16,461 --> 01:35:18,922
그렇게 갈망하는 걸
1513
01:35:19,006 --> 01:35:21,717
언제나 당신과 함께
1514
01:35:22,259 --> 01:35:24,177
이제 내가...
1515
01:35:24,803 --> 01:35:27,139
언제나 당신과 함께
1516
01:35:27,222 --> 01:35:29,892
- 아시겠죠
- 아시겠죠
1517
01:35:29,975 --> 01:35:32,853
- 그렇게 갈망하는 걸
- 갈망하는 걸
1518
01:35:33,770 --> 01:35:36,356
- 언제나 당신과 함께
- 언제나 당신과 함께
1519
01:35:48,035 --> 01:35:50,120
1520
01:35:50,203 --> 01:35:53,707
빅토리 프로젝트
지원자 426번
1521
01:35:55,542 --> 01:36:00,714
이름: 잭 체임버스 / 나이: 29세
혈액형: O형
1522
01:36:05,260 --> 01:36:06,637
1523
01:36:11,642 --> 01:36:12,768
1524
01:36:13,143 --> 01:36:15,771
정신의학적 평가: 양호함
1525
01:36:15,854 --> 01:36:17,731
국적 선택: 영국인
1526
01:36:17,814 --> 01:36:21,985
부인 선택: 앨리스 워런
기존 관계 유무: 있음
1527
01:36:26,698 --> 01:36:28,450
이 공동체의 일원이 되기 위해
1528
01:36:28,533 --> 01:36:30,744
- 충분히 숙고하셨습니까?
- 네
1529
01:36:30,827 --> 01:36:32,013
그렇지 않았을 때의
1530
01:36:32,037 --> 01:36:34,081
- 결과에도 동의합니까?
- 네
1531
01:36:34,164 --> 01:36:35,642
가정 기기 시스템을 마련하는 데
1532
01:36:35,666 --> 01:36:37,834
관리 책임이 있다는 것을 인지하십니까?
1533
01:36:37,918 --> 01:36:38,919
네
1534
01:36:40,170 --> 01:36:42,631
1535
01:36:44,174 --> 01:36:45,777
빅토리의 일원이 되기 위한
1536
01:36:45,801 --> 01:36:48,136
육체적, 의학적 요구사항에 동의하십니까?
1537
01:36:48,220 --> 01:36:49,864
- 네
- 당신이 선택한 부인의 육체적 유지에
1538
01:36:49,888 --> 01:36:51,574
당신의 책임이 있다는 것을
1539
01:36:51,598 --> 01:36:53,308
인지하십니까?
1540
01:36:54,851 --> 01:36:57,020
네
1541
01:36:59,314 --> 01:37:01,376
당신은 매일
이 시뮬레이션을 종료하고
1542
01:37:01,400 --> 01:37:03,318
빅토리 본부를 나가야 하며
1543
01:37:03,402 --> 01:37:06,196
정해진 몇 시간 동안 돌아와야 한다는 것을
인지하십니까?
1544
01:37:06,613 --> 01:37:07,823
네
1545
01:37:07,906 --> 01:37:09,950
여보 난
1546
01:37:10,867 --> 01:37:12,995
언제나 당신이 그리워요
1547
01:37:13,078 --> 01:37:14,830
아시겠죠
1548
01:37:15,497 --> 01:37:17,833
그렇게 갈망하는 걸
1549
01:37:18,959 --> 01:37:20,627
1550
01:37:20,711 --> 01:37:23,255
언제나 당신과 함께
1551
01:37:25,424 --> 01:37:27,676
아시겠죠
1552
01:37:28,427 --> 01:37:30,929
그렇게 갈망하는 걸
1553
01:37:32,889 --> 01:37:35,058
언제나 당신과 함께
1554
01:37:42,107 --> 01:37:43,692
1555
01:37:43,775 --> 01:37:45,861
빅토리 프로젝트가 환영합니다
1556
01:37:45,944 --> 01:37:48,655
현재 72명의 이용자가 계십니다
1557
01:37:49,614 --> 01:37:51,450
당신의 재참가가 시작되었습니다
1558
01:37:51,533 --> 01:37:53,744
평등의 도움
1559
01:37:54,119 --> 01:37:58,165
우리는 진실,
우리가 질서를 갈망한다는 것에
1560
01:37:58,248 --> 01:38:01,168
더 깊이 빠져듭니다
1561
01:38:02,085 --> 01:38:05,088
우리가 자연의 위계질서에 굴복하게 될까요?
1562
01:38:06,339 --> 01:38:10,385
당신의 의식이 이 세상 속으로, 이 진실 속으로
1563
01:38:10,469 --> 01:38:12,804
가 닿도록 하세요
1564
01:38:13,597 --> 01:38:19,436
사물들이 마땅히 존재해야 하는
방식으로 더 깊이 침잠하세요
1565
01:38:21,855 --> 01:38:23,940
1566
01:38:24,483 --> 01:38:27,152
1567
01:38:30,989 --> 01:38:33,617
1568
01:38:34,076 --> 01:38:36,661
- 앨리스?
- 오지 마!
1569
01:38:37,245 --> 01:38:39,247
1570
01:38:39,331 --> 01:38:41,166
알았어
1571
01:38:41,249 --> 01:38:42,560
자기, 별거 아닐 거야
1572
01:38:42,584 --> 01:38:44,169
심호흡 해봐
1573
01:38:45,045 --> 01:38:48,215
괜찮아, 심호흡 해, 앨리스
1574
01:38:49,549 --> 01:38:51,218
좋아, 그냥 숨 쉬어
1575
01:38:52,719 --> 01:38:55,514
그렇지
1576
01:39:04,564 --> 01:39:06,358
왜 그랬어?
1577
01:39:21,790 --> 01:39:24,376
앨리스, 제발, 침착해
1578
01:39:27,295 --> 01:39:30,048
괜찮을 거야
설명해줄게
1579
01:39:30,132 --> 01:39:31,591
대체 어떻게 된 거야?
1580
01:39:31,675 --> 01:39:32,926
나 좀 봐, 당신 내 부인이야
1581
01:39:33,009 --> 01:39:35,220
- 대체 어떻게 된 거냐구?
- 당신 사랑해
1582
01:39:35,303 --> 01:39:38,306
아, 아냐, 아냐
1583
01:39:38,390 --> 01:39:40,600
당신 그렇게 말 못 해
날 사랑하는 게 아냐
1584
01:39:40,684 --> 01:39:42,686
- 그러지 마
- 당신 날 사랑하지 않아
1585
01:39:42,769 --> 01:39:44,229
앨리스 생각해봐!
1586
01:39:44,312 --> 01:39:47,190
당신 인생에 대해서
그리고 당신 바라던 것 생각해봐
1587
01:39:53,613 --> 01:39:55,574
- 당신 정신병자야
- 아냐
1588
01:39:55,657 --> 01:39:58,493
내 인생이 있었는데 당신이 앗아갔어
1589
01:39:58,577 --> 01:40:00,579
아니, 당신 인생을 구한 거야
1590
01:40:00,662 --> 01:40:02,372
- 그렇지 않아
- 맞아, 들어봐
1591
01:40:02,455 --> 01:40:04,040
당신 일밖에 더했어?
1592
01:40:04,124 --> 01:40:07,210
일은 내가 원한 거야
일이 좋았다구, 무슨 소리야?
1593
01:40:07,294 --> 01:40:08,795
당신 비참했어
1594
01:40:08,879 --> 01:40:11,423
너무 불행해서 자기 삶을 증오했었어!
1595
01:40:11,506 --> 01:40:14,301
그래도 내 인생이였어!
1596
01:40:16,219 --> 01:40:18,013
내 인생이라구!
1597
01:40:18,096 --> 01:40:19,848
당신이 앗아가선 안 되는 거야!
1598
01:40:19,931 --> 01:40:21,600
여기 다 당신에게 바쳤어
1599
01:40:24,269 --> 01:40:26,980
여기 모든 걸 당신에게 줬어, 앨리스!
1600
01:40:30,150 --> 01:40:32,736
여기 있어서 얼마나 다행이야!
1601
01:40:36,364 --> 01:40:37,657
프랭크가 만들었어
1602
01:40:37,741 --> 01:40:41,119
우리가 누릴 만한 삶을 살도록!
1603
01:40:42,454 --> 01:40:44,372
우리가 여기 계속 있으려면
1604
01:40:44,456 --> 01:40:46,291
난 매일 밖에서 돈을 벌어야 해
1605
01:40:46,374 --> 01:40:48,627
난 그 모든 순간순간이 정말 싫어
1606
01:40:48,710 --> 01:40:51,213
너무 싫다구, 앨리스!
1607
01:40:52,505 --> 01:40:56,509
당신은 여기 있을 수 있고
행복하잖아
1608
01:40:59,471 --> 01:41:00,847
당신 행복하잖아
1609
01:41:02,849 --> 01:41:04,559
괜찮은 거잖아
1610
01:41:08,813 --> 01:41:12,651
앨리스, 여기에선 우리 부족한 게 없어
1611
01:41:16,613 --> 01:41:18,657
나한테 완벽하고 싶지 않아?
1612
01:41:26,498 --> 01:41:28,458
아냐, 아냐
1613
01:41:28,541 --> 01:41:31,962
당신 때문에 나 미친 줄 알았어
1614
01:41:33,922 --> 01:41:35,966
나는 당신에게 다가갔는데
1615
01:41:37,968 --> 01:41:41,429
당신 때문에 내가 완전 미친 줄 알았잖아
1616
01:41:41,513 --> 01:41:43,765
앨리스, 정말 미안해
1617
01:41:43,848 --> 01:41:45,183
1618
01:41:45,850 --> 01:41:48,520
당신한테 더는 거짓말 할 수가 없었어
1619
01:41:50,563 --> 01:41:51,773
앨리스...
1620
01:41:52,315 --> 01:41:54,651
- 앨리스, 당신 사랑해
- 알아
1621
01:41:54,734 --> 01:41:56,778
당신도 알잖아
당신 위해서 뭐든 할 거야
1622
01:41:56,861 --> 01:41:58,613
당신은 내 인생 전부야
1623
01:41:59,364 --> 01:42:01,992
나도 사랑해, 어떡해
1624
01:42:02,075 --> 01:42:04,387
어디에 있든 상관없어
우리가 함께 있으니까
1625
01:42:04,411 --> 01:42:06,746
당신 그랬잖아
그렇게 말했잖아
1626
01:42:08,915 --> 01:42:10,417
앨리스
1627
01:42:17,424 --> 01:42:19,718
- 앨리스, 정말 미안해
- 어떡해
1628
01:42:22,595 --> 01:42:24,306
다른 사람들도 있지?
1629
01:42:26,266 --> 01:42:28,727
나 같은 다른 사람들도 있잖아?
그 사람들 몸은 어딨어?
1630
01:42:29,894 --> 01:42:32,522
- 어디 있는지 나도 몰라
- 어떡해
1631
01:42:32,605 --> 01:42:35,692
그 사람들이 누군지도 몰라
정말이야
1632
01:42:36,818 --> 01:42:38,570
우리가 관여할 일이 아니야
1633
01:42:38,653 --> 01:42:42,115
남편은 아내만 책임지면 돼
1634
01:42:46,202 --> 01:42:48,705
그럼 다른 아내들도 다 여기 갇혀 있어?
1635
01:42:52,375 --> 01:42:54,669
맙소사, 아이들은 뭐야
1636
01:42:54,753 --> 01:42:56,963
아냐, 앨리스
아이들은 실제가 아니야
1637
01:42:57,047 --> 01:42:58,381
- 세상에
- 애들은 실재하는 게 아냐
1638
01:42:58,465 --> 01:43:00,508
걔들 걱정은 마
우리 걱정 하자
1639
01:43:00,592 --> 01:43:02,052
- 나 좀 봐
- 안 돼
1640
01:43:02,135 --> 01:43:05,889
걔들 걱정 하지 마
날 봐, 당신과 내가 중요해
1641
01:43:05,972 --> 01:43:07,640
당신과 나뿐이야
1642
01:43:07,724 --> 01:43:09,559
내 곁에 있어줘
1643
01:43:09,642 --> 01:43:12,062
- 난...
- 우리 행복해질 거야
1644
01:43:12,145 --> 01:43:15,398
- 잠깐만
- 여기서 행복할 수 있어
1645
01:43:15,482 --> 01:43:16,608
안 돼, 잭
1646
01:43:16,691 --> 01:43:18,902
그만, 잭, 제발
1647
01:43:18,985 --> 01:43:23,198
멈춰, 그만해, 앨리스!
1648
01:43:23,782 --> 01:43:25,283
잠깐...
1649
01:43:25,867 --> 01:43:29,079
그만해! 숨 쉴 수가 없어
1650
01:43:29,162 --> 01:43:31,873
- 이거 풀어!
- 앨리스, 그만해!
1651
01:43:31,956 --> 01:43:35,502
- 안 돼, 이러지 마!
- 멈춰, 앨리스!
1652
01:43:36,836 --> 01:43:38,421
그만해!
1653
01:43:42,008 --> 01:43:43,176
앨리스?
1654
01:43:43,843 --> 01:43:45,220
앨리스?
1655
01:43:51,267 --> 01:43:53,269
앨리스?
1656
01:43:55,355 --> 01:43:56,731
어떻게 된 거야?
1657
01:43:56,815 --> 01:43:58,650
1658
01:43:58,733 --> 01:44:01,694
1659
01:44:05,615 --> 01:44:07,158
1660
01:44:07,242 --> 01:44:08,868
1661
01:44:11,579 --> 01:44:12,664
무슨 일이야?
1662
01:44:12,747 --> 01:44:14,666
잭 체임버스가 죽었습니다
1663
01:44:16,000 --> 01:44:17,752
앨리스, 내 말 잘 들어
1664
01:44:17,836 --> 01:44:19,105
아니, 내가 말해줄 게 있어
1665
01:44:19,129 --> 01:44:20,129
아니, 도망가야 해
1666
01:44:20,171 --> 01:44:22,173
여기는 진짜 세상이 아니야
1667
01:44:22,257 --> 01:44:24,801
- 앨리스, 사람들이 널 죽일 거야
- 프랭크가 만든 프로그램이야
1668
01:44:24,884 --> 01:44:27,429
- 그자가 여길 만든 거야
- 알아
1669
01:44:27,512 --> 01:44:28,739
- 그자들이 널 죽일 거야
- 뭐?
1670
01:44:28,763 --> 01:44:30,074
진짜 세계에서 그자들이 널 죽일 거야
1671
01:44:30,098 --> 01:44:31,325
니 진짜 몸을 죽일 거야
1672
01:44:31,349 --> 01:44:32,475
- 뭐?
- 너 도망가야 해
1673
01:44:32,559 --> 01:44:34,436
알았지? 맙소사
1674
01:44:34,853 --> 01:44:38,148
앨리스, 여기서 사람이 죽으면
진짜 세상에서도 죽어
1675
01:44:38,231 --> 01:44:39,899
이번에는 잭이 널 돌려놓을 수 없어
1676
01:44:39,983 --> 01:44:41,544
전에 그랬던 것처럼 널 돌려놓지 못 해
1677
01:44:41,568 --> 01:44:43,111
어서 도망가야 해
1678
01:44:43,194 --> 01:44:45,530
앨리스, 가야 해
너 운전할 줄 알아, 잭 차를 몰아
1679
01:44:45,613 --> 01:44:47,699
- 본부로 가야 해
- 버니, 대답해줘!
1680
01:44:47,782 --> 01:44:50,493
- 당장 가!
- 무슨 말이야, 너는 알지?
1681
01:44:51,161 --> 01:44:53,413
1682
01:44:53,496 --> 01:44:55,748
잘 들어...
1683
01:44:55,832 --> 01:44:57,542
언제나 알았지
1684
01:45:01,129 --> 01:45:02,797
이건 내가 선택한 거야
1685
01:45:06,259 --> 01:45:08,845
내 애들 여기 있어
1686
01:45:09,846 --> 01:45:12,807
- 버니, 니 아이들 진짜가 아니잖아
- 아니, 진짜야
1687
01:45:12,891 --> 01:45:14,702
- 우리 애들 나한텐 진짜야, 앨리스
- 진짜는 없어
1688
01:45:14,726 --> 01:45:16,936
걔들 여기서 살아 있으니까
1689
01:45:17,020 --> 01:45:19,731
여기선 나 걔들 잃지 않았어
1690
01:45:19,814 --> 01:45:23,902
여기선 걔들 돌볼 수 있어
알겠지?
1691
01:45:27,822 --> 01:45:30,492
저자들은, 저들도 알아?
1692
01:45:30,575 --> 01:45:32,160
그 여자들, 그들도 알아?
1693
01:45:34,829 --> 01:45:36,414
그 사람들 몰라
1694
01:45:38,374 --> 01:45:40,919
1695
01:45:50,386 --> 01:45:51,846
너 가야 해
1696
01:46:04,776 --> 01:46:08,446
젠장, 앨리스
그거 누구 피죠? 잭!
1697
01:46:10,990 --> 01:46:13,910
무슨 일이에요?
잭은 어딨어요? 딘?
1698
01:46:13,993 --> 01:46:17,288
안으로 들아가세요, 앨리스
멈춰요
1699
01:46:17,747 --> 01:46:19,624
잭 어딨어요?
앨리스 뭐하는 거죠?
1700
01:46:19,707 --> 01:46:20,707
잭!
1701
01:46:26,339 --> 01:46:27,715
여보, 안으로 들어가자
1702
01:46:27,799 --> 01:46:29,592
우리 안으로 가야 해
1703
01:46:30,385 --> 01:46:31,678
1704
01:46:34,681 --> 01:46:36,766
잭은 어딨어요?
1705
01:46:42,689 --> 01:46:46,109
페그, 안에 아이들한테 가야 해
1706
01:46:46,192 --> 01:46:47,902
페그, 앨리스 정상이 아냐
1707
01:46:56,160 --> 01:46:57,680
이런 일은 불가능하다고 했다구!
1708
01:46:57,704 --> 01:46:58,746
닥쳐, 빌!
1709
01:46:58,830 --> 01:46:59,974
안전하다고 약속했어!
1710
01:46:59,998 --> 01:47:01,207
잭!
1711
01:47:07,672 --> 01:47:11,009
이것은 우리의 본질을 상기시켜줍니다
1712
01:47:11,092 --> 01:47:14,178
우리는 세상을 구하기 위해 왔습니다
1713
01:47:14,262 --> 01:47:18,641
우리가 미래이며
그 약속의 선봉장입니다
1714
01:47:18,725 --> 01:47:20,810
우리들 한 사람 한 사람이
1715
01:47:20,893 --> 01:47:23,396
눈부신 조직체입니다
1716
01:47:24,022 --> 01:47:25,583
빅토리 포털 출구로 접근하고 있습니다
1717
01:47:25,607 --> 01:47:29,235
빠져나갈 준비 되었습니다
10, 9, 8...
1718
01:47:29,611 --> 01:47:32,280
- 여기 누구 세상이죠?
- 우리 세상이요
1719
01:47:32,363 --> 01:47:34,490
- 여기 누구 세상이죠?
- 우리 세상이요
1720
01:47:34,574 --> 01:47:36,743
- 여기 누구 세상이죠?
- 우리 세상이요
1721
01:47:36,826 --> 01:47:38,466
- 여기 누구 세상이죠?
- 우리 세상이요
1722
01:47:38,536 --> 01:47:40,622
- 여기 누구 세상이죠?
- 앨리스!
1723
01:47:41,623 --> 01:47:44,208
어서 가, 가, 앨리스!
1724
01:47:44,292 --> 01:47:45,460
안 돼, 안 돼!
1725
01:47:48,671 --> 01:47:49,839
1726
01:47:50,673 --> 01:47:53,593
- 물러서!
- 당신을 찾아낼 거야!
1727
01:48:09,859 --> 01:48:12,487
1728
01:48:20,411 --> 01:48:22,914
1729
01:48:26,626 --> 01:48:30,672
제발, 제발
그런 바보같은 짓을 하지 마...
1730
01:48:30,755 --> 01:48:34,550
아무 일도 없을 거라 했는데!
1731
01:48:49,565 --> 01:48:51,484
1732
01:49:08,459 --> 01:49:11,045
1733
01:49:35,903 --> 01:49:37,405
1734
01:49:39,157 --> 01:49:40,324
씨발!
1735
01:49:45,371 --> 01:49:46,831
1736
01:49:52,879 --> 01:49:54,046
1737
01:50:06,017 --> 01:50:07,810
1738
01:50:13,149 --> 01:50:14,817
잡아, 머저리들아!
1739
01:50:16,527 --> 01:50:18,029
1740
01:50:19,947 --> 01:50:21,365
잡아!
1741
01:50:30,792 --> 01:50:32,001
1742
01:50:34,170 --> 01:50:35,170
뭐야, 안 돼!
1743
01:50:40,218 --> 01:50:42,345
1744
01:50:59,111 --> 01:51:01,155
보안수준 심각
1745
01:51:01,239 --> 01:51:03,074
우리는 자택에서 대기 중입니다
1746
01:51:03,157 --> 01:51:06,035
안에서 대기하시고
이후의 지시를 기다리십시오
1747
01:51:06,118 --> 01:51:07,995
빅토리 주민들께 알립니다
1748
01:51:08,079 --> 01:51:09,879
보안수준 심각
1749
01:51:10,414 --> 01:51:11,958
앨리스 어딨나?
1750
01:51:12,041 --> 01:51:13,668
충돌사고가 있었습니다
1751
01:51:13,751 --> 01:51:17,004
추격중인 차가 콜린스 차와 충돌했고
콜린스는 사망했습니다
1752
01:51:17,088 --> 01:51:19,465
잘 들어,
그 여자 절대 못 빠져나가야 해
1753
01:51:19,549 --> 01:51:21,133
거기 도착하면 빠져나갑니다
1754
01:51:21,217 --> 01:51:22,760
누가 그 여잘 여기로 돌려보내죠?
1755
01:51:23,636 --> 01:51:25,513
프랭크?
1756
01:51:25,596 --> 01:51:28,766
프랭크, 어떻게 하죠?
1757
01:51:30,268 --> 01:51:31,936
1758
01:51:32,436 --> 01:51:36,148
이 어리석고 바보같은 사람아
1759
01:51:41,863 --> 01:51:44,031
1760
01:51:49,787 --> 01:51:51,330
이제 내 차례야
1761
01:52:04,427 --> 01:52:07,054
1762
01:52:12,351 --> 01:52:13,853
1763
01:52:16,522 --> 01:52:18,941
안 돼!
1764
01:52:21,694 --> 01:52:23,529
어서! 젠장!
1765
01:52:34,624 --> 01:52:37,251
1766
01:52:49,430 --> 01:52:50,973
1767
01:52:57,271 --> 01:52:59,774
1768
01:53:07,531 --> 01:53:08,658
1769
01:53:13,663 --> 01:53:15,414
1770
01:53:28,344 --> 01:53:30,638
1771
01:53:39,105 --> 01:53:40,564
1772
01:53:43,025 --> 01:53:45,236
날 버리지 마
1773
01:53:55,121 --> 01:53:56,539
당신과 나
1774
01:53:58,499 --> 01:53:59,709
언제까지나
1775
01:54:01,711 --> 01:54:03,129
당신과 나
1776
01:54:04,005 --> 01:54:07,049
1777
01:54:30,364 --> 01:54:31,490
1778
01:54:37,455 --> 01:54:39,832
일단 우리가 현실이 어떻다고 인정하면...
1779
01:54:41,208 --> 01:54:42,960
우리는 떨쳐버릴 수 있습니다
1780
01:55:30,007 --> 01:55:33,636
1781
01:55:36,300 --> 01:55:40,800
"돈 워리 달링"
1782
01:55:47,251 --> 01:55:50,251
감독 - 올리비아 와일드
1783
01:57:14,971 --> 01:57:17,971
플로렌스 퓨 - 앨리스 역
1784
01:57:20,242 --> 01:57:23,242
해리 스타일스 - 잭 역
1785
01:57:25,113 --> 01:57:27,613
올리비아 와일드 - 버니 역
1786
01:57:30,440 --> 01:57:32,940
젬마 챈 - 섈리 역
1787
01:57:34,954 --> 01:57:37,454
키키 레인 - 마가렛 역
1788
01:57:41,700 --> 01:57:44,200
시드니 챈들러 - 바이올렛 역
1789
01:57:46,100 --> 01:57:48,600
닉 크롤 - 딘 역
1790
01:57:50,000 --> 01:57:53,000
크리스 파인 - 프랭크 역
1791
01:58:34,233 --> 01:58:36,944
["Sh-boom" by the chords playing]