1 00:02:22,142 --> 00:02:25,062 '더 캐니언' THE GORGE 2 00:03:50,814 --> 00:03:51,648 안녕 3 00:04:16,464 --> 00:04:17,715 "캠프 펜들턴으로 보고 7월 6일 1300시" 4 00:04:17,716 --> 00:04:18,925 "SUV 픽업 1200시 발신: JFHQDC-JOC" 5 00:04:18,926 --> 00:04:20,427 "연락처에 등록되지 않은 발신자" 6 00:04:24,097 --> 00:04:25,348 "해병대 기지 캠프 펜들턴" 7 00:04:25,349 --> 00:04:26,266 "제1해병원정군 기지" 8 00:04:28,310 --> 00:04:29,519 "해병대 캠프 펜들턴 정문" 9 00:04:29,520 --> 00:04:31,063 "여기부터 연방 보호 구역입니다" 10 00:04:39,530 --> 00:04:41,615 대령, 자리 좀 비켜 주시죠 11 00:04:49,331 --> 00:04:51,958 은퇴한 지 4년인데 경례를 두 번이나? 12 00:04:51,959 --> 00:04:54,336 - 존경심의 표현입니다 - 앉아요 13 00:04:58,715 --> 00:04:59,967 내가 누군지 아나요? 14 00:05:00,717 --> 00:05:02,009 아니요 15 00:05:02,010 --> 00:05:03,428 한번 맞혀 보시죠 16 00:05:06,056 --> 00:05:07,890 나이와 외모 17 00:05:07,891 --> 00:05:11,019 해병대 대령이 군말 없이 명령을 따른 걸 미루어 보면 18 00:05:11,854 --> 00:05:14,106 꽤 높은 자리의 정보원일 것 같군요 19 00:05:19,027 --> 00:05:21,530 아버지와 할아버지도 군인이었죠? 20 00:05:22,322 --> 00:05:23,240 그렇습니다 21 00:05:23,991 --> 00:05:27,952 엘리트 저격수로서 확인된 사살이 113건 22 00:05:27,953 --> 00:05:30,705 거기에 추정 사살 81건 23 00:05:30,706 --> 00:05:32,124 이 수치가 정확한가요? 24 00:05:32,624 --> 00:05:33,458 아니요 25 00:05:34,042 --> 00:05:37,421 - 더 높나요? 아니면 낮나요? - 더 높죠 26 00:05:38,755 --> 00:05:41,674 참전 용사로서 몇 군데의 사설 업체에서 일했죠? 27 00:05:41,675 --> 00:05:42,592 11군데요 28 00:05:42,593 --> 00:05:45,721 하지만 아직도 종종 해병대 일도 거들죠? 29 00:05:47,055 --> 00:05:48,389 불러 주면 언제든지요 30 00:05:48,390 --> 00:05:52,269 현재 민간 또는 군사 업체와 계약을 맺었나요? 31 00:05:54,146 --> 00:05:54,980 아니요 32 00:05:57,191 --> 00:05:59,443 당신은 귀한 재능을 가졌어요 리바이 33 00:06:00,944 --> 00:06:01,778 왜 안 했죠? 34 00:06:04,239 --> 00:06:07,450 6월에 어떤 사내 상담가가 임무에 부적합하다고 진단했거든요 35 00:06:07,451 --> 00:06:09,243 하지만 그건 이미 아실 텐데 36 00:06:09,244 --> 00:06:10,537 왜 물어보시는 거죠? 37 00:06:13,624 --> 00:06:15,416 자신이 부적합하다고 생각해요? 38 00:06:15,417 --> 00:06:16,960 제 생각은 상관없어요 39 00:06:19,796 --> 00:06:22,048 현재 여자 친구 있나요? 40 00:06:22,049 --> 00:06:23,300 특별한 사람 있어요? 41 00:06:23,800 --> 00:06:26,011 당신 없이는 살 수 없는 그런 사람요 42 00:06:28,889 --> 00:06:30,349 - 없습니다 - 왜죠? 43 00:06:31,517 --> 00:06:33,060 그냥 그렇게 됐어요 44 00:06:35,187 --> 00:06:39,315 약이나 마약, 음주는요? 45 00:06:39,316 --> 00:06:40,651 마약은 안 해요 46 00:06:41,443 --> 00:06:42,568 하지만 시간만 잘 맞춰서 47 00:06:42,569 --> 00:06:45,989 자기 직전에 술 100ml만 마시면 꿈도 안 꾸고 잘 수 있어요 48 00:06:46,698 --> 00:06:50,201 나이트라제팜이나 프라조신을 복용해 봤나요? 49 00:06:50,202 --> 00:06:52,037 장거리에서 사살해 본 적 있어요? 50 00:06:55,624 --> 00:06:57,084 약은 정확성에 영향을 줘요 51 00:07:00,629 --> 00:07:05,049 리바이, 심리 테스트나 다른 의사를 요구할 수 있었는데 52 00:07:05,050 --> 00:07:05,968 왜 하지 않았죠? 53 00:07:06,468 --> 00:07:07,593 그럴 이유가 없었어요 54 00:07:07,594 --> 00:07:09,054 이유가 없었다고요? 55 00:07:10,973 --> 00:07:13,642 현재 제 삶엔 이유라는 게 별로 없어요 56 00:07:19,606 --> 00:07:20,983 내가 이유를 준다면요? 57 00:07:23,527 --> 00:07:26,655 "리투아니아 페르발카" 58 00:07:43,463 --> 00:07:44,298 아빠, 저 왔어요 59 00:07:49,761 --> 00:07:51,680 "도로테야 리베타 카나이테" 60 00:07:57,603 --> 00:07:58,437 음악에 건배 61 00:07:59,188 --> 00:08:00,856 음악에 건배 62 00:08:02,191 --> 00:08:04,483 내 꼬마 사자 63 00:08:04,484 --> 00:08:05,651 잘 있었니? 64 00:08:05,652 --> 00:08:06,570 아시잖아요 65 00:08:07,237 --> 00:08:08,405 아빠를 보니 훨씬 낫네요 66 00:08:08,906 --> 00:08:13,452 벨라루스에서 사진 찍혔다는 소문이 있던데 67 00:08:14,369 --> 00:08:16,412 드론이었대 68 00:08:16,413 --> 00:08:18,123 가능한 얘기야? 69 00:08:18,832 --> 00:08:24,171 모스크바는 올리가르히의 죽음에 직접 연결되어서는 안 돼 70 00:08:29,134 --> 00:08:30,511 네 아이의 아빠였어요 71 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 나한테 넘겨 72 00:08:36,099 --> 00:08:37,308 네 수치심을 나한테 넘겨 73 00:08:52,908 --> 00:08:58,455 그 벨라루스 놈은 백린탄과 지뢰 거래로 자기 배를 불렸어 74 00:08:59,915 --> 00:09:01,875 얼마나 많은 애들이 다리를 잃었니? 75 00:09:02,459 --> 00:09:06,380 그 거래 때문에 얼굴에 영원한 화상을 입은 애들은? 76 00:09:08,882 --> 00:09:10,634 네 수치심은 나한테 넘겨 77 00:09:17,099 --> 00:09:18,392 그리고 너는 계속 살아 78 00:09:19,434 --> 00:09:20,811 이젠 그렇게 쉽지 않아요 79 00:09:22,855 --> 00:09:23,856 잠을 못 자요 80 00:09:25,399 --> 00:09:26,482 며칠씩 못 잘 때도 있어요 81 00:09:26,483 --> 00:09:29,987 여기에 한두 주 머무르렴 82 00:09:31,029 --> 00:09:34,407 스튜도 만들자 너랑 나에게 도움이 될 거야 83 00:09:34,408 --> 00:09:35,325 못 해요 84 00:09:36,285 --> 00:09:39,328 라비노비치가 내일 아침 모스크바에서 브리핑하래요 85 00:09:39,329 --> 00:09:41,581 라비노비치도, 모스크바도 잊어 86 00:09:41,582 --> 00:09:43,416 넌 러시아인이 아니라 리투아니아인이야 87 00:09:43,417 --> 00:09:46,628 최소 1년은 연락이 불가능하대요 88 00:09:47,796 --> 00:09:48,630 어쩌면 그 이상요 89 00:09:51,258 --> 00:09:52,092 아빠 90 00:09:52,926 --> 00:09:55,094 제가 예약한 의사는 만나 보셨어요? 91 00:09:55,095 --> 00:09:56,012 전문가 말이에요 92 00:09:56,013 --> 00:09:58,098 - 그래, 가 봤다 - 그래서요? 93 00:09:58,974 --> 00:10:00,600 할 수 있는 게 없대 94 00:10:00,601 --> 00:10:02,102 날 봐, 난 엉망이야 95 00:10:02,686 --> 00:10:04,813 암은 안에서부터 야금야금 나를 먹어 치우지 96 00:10:05,397 --> 00:10:07,482 간, 췌장 97 00:10:08,483 --> 00:10:10,485 죽음이 기다려질 정도야 98 00:10:10,986 --> 00:10:12,487 제가 돌아오지 않으면요? 99 00:10:14,323 --> 00:10:17,910 아빠는 혼자니까 저한테 소식 전할 사람도 없어요 100 00:10:19,036 --> 00:10:20,370 쉬운 해결책이 있지 101 00:10:21,163 --> 00:10:22,581 이미 결정했어 102 00:10:23,373 --> 00:10:26,167 2월 14일, 밸런타인데이 103 00:10:26,168 --> 00:10:27,211 무슨 말이에요? 104 00:10:27,836 --> 00:10:29,463 직접 끝낼 거야 105 00:10:30,088 --> 00:10:32,089 물론 그때까지 안 죽고 살아 있다면 106 00:10:32,090 --> 00:10:33,175 아빠 107 00:10:36,345 --> 00:10:38,180 - 아빠, 안 돼요 - 내 삶이잖아 108 00:10:39,598 --> 00:10:43,060 마침내 여기 네 엄마 옆에서 쉴 준비가 됐어 109 00:10:45,020 --> 00:10:49,982 그러니까 어디에 있든 나를 위해 초를 켜 주렴 110 00:10:49,983 --> 00:10:53,570 밤하늘의 오리온자리를 보면 알게 될 거야 111 00:10:57,324 --> 00:10:59,785 자, 꼬마 사자 112 00:11:00,410 --> 00:11:01,954 맥주나 마시고 113 00:11:02,829 --> 00:11:03,747 연주하며 114 00:11:05,082 --> 00:11:06,917 제대로 작별 인사를 하자 115 00:11:16,468 --> 00:11:19,847 "9월" 116 00:12:03,015 --> 00:12:04,725 패드에 왼손을 대세요 117 00:12:07,853 --> 00:12:08,853 "생체 인식" 118 00:12:08,854 --> 00:12:10,021 "일치: 리바이 케인 접근 허용" 119 00:12:10,022 --> 00:12:12,482 손목시계와 스마트폰 신분증을 통에 넣으세요 120 00:12:13,400 --> 00:12:14,526 그냥 시계인데요 121 00:12:19,448 --> 00:12:21,866 3분 후에 비행 금지 구역의 경계선에 도달합니다 122 00:12:21,867 --> 00:12:23,368 거기까지만 데려갈 수 있어요 123 00:12:23,994 --> 00:12:26,371 낙하 후 도보로 북쪽으로 38km는 더 가야 합니다 124 00:12:27,164 --> 00:12:29,290 내일 1600시까지 도착하셔야 합니다 125 00:12:29,291 --> 00:12:30,709 낙하 후 여세요 126 00:12:37,299 --> 00:12:38,717 여기가 어디죠? 127 00:12:39,801 --> 00:12:41,386 그건 대답할 수 없습니다 128 00:14:07,097 --> 00:14:09,892 마침내 왕자님이 오셨네 129 00:14:10,642 --> 00:14:13,896 심지어 시간도 딱 맞췄어 대단한 사람이야 130 00:14:14,897 --> 00:14:18,858 재스퍼 D. 드레이크 영국 해병 특공대, JD라고 불러요 131 00:14:18,859 --> 00:14:21,986 리바이 케인 전 미국 해병 수색 저격수 132 00:14:21,987 --> 00:14:23,154 용병이에요? 133 00:14:23,155 --> 00:14:24,531 민간 업체요 134 00:14:25,032 --> 00:14:26,616 이 임무에 관해 얼마나 들었어요? 135 00:14:26,617 --> 00:14:27,868 아무것도 못 들었어요 136 00:14:28,702 --> 00:14:30,578 표시도 안 된 지형도를 주더군요 137 00:14:30,579 --> 00:14:31,996 여기가 어느 나라인지도 몰라요 138 00:14:31,997 --> 00:14:34,666 난 여기에 1년이나 있었는데도 어딘지 모르겠어요 139 00:14:35,167 --> 00:14:36,335 진짜 너무하죠? 140 00:14:36,835 --> 00:14:39,213 하지만 그건 빙산의 일각일 뿐이에요 141 00:14:40,839 --> 00:14:42,632 와, 진짜 반갑네요 142 00:14:42,633 --> 00:14:43,966 사람을 별로 못 만나나 봐요? 143 00:14:43,967 --> 00:14:47,012 직접 대면하는 건 1년 만에 당신이 처음이에요 144 00:14:47,721 --> 00:14:49,139 여기서 혼자 지내요? 145 00:14:49,681 --> 00:14:52,017 파병은 공식적으로 오늘 자정에 끝나요 146 00:14:52,809 --> 00:14:54,685 - 내가 대체로군요? - 그렇죠 147 00:14:54,686 --> 00:14:57,064 자, 한잔하면서 다 설명해 줄게요 148 00:14:58,190 --> 00:14:59,316 저기예요 149 00:14:59,942 --> 00:15:01,526 서쪽 탑 관측 초소 150 00:15:01,527 --> 00:15:04,321 오늘부터 365일 동안 당신의 집이 될 곳이에요 151 00:15:05,280 --> 00:15:09,575 완전 자급자족이 가능하죠 태양열에 비상 발전기, 빗물 정화 152 00:15:09,576 --> 00:15:12,871 야생 동물도 충분하고 저기에 텃밭도 있어요 153 00:15:13,455 --> 00:15:14,581 필요한 건 다 있어요 154 00:15:15,415 --> 00:15:16,583 저 너머에 저건 뭐예요? 155 00:15:18,293 --> 00:15:19,836 동쪽 탑이에요 156 00:15:19,837 --> 00:15:21,754 건너편과 연락은 엄격하게 금지되어 있어요 157 00:15:21,755 --> 00:15:25,091 협곡의 북쪽과 남쪽의 지뢰와 살인적인 방벽 때문에 158 00:15:25,092 --> 00:15:26,801 상관은 없어요 159 00:15:26,802 --> 00:15:28,594 어차피 반대편으로 못 가거든요 160 00:15:28,595 --> 00:15:30,680 쉽게 말하자면 동쪽 탑은 상관없어요 161 00:15:30,681 --> 00:15:32,724 저쪽은 저쪽 일을 하고 우린 우리 일을 하면 돼요 162 00:15:33,225 --> 00:15:35,727 오늘 아침 일찍 반대편에서 움직임이 있었어요 163 00:15:36,311 --> 00:15:38,564 저쪽도 연간 교대를 마쳤나 봐요 164 00:15:39,231 --> 00:15:40,982 이론적으로 임무는 간단해요 165 00:15:40,983 --> 00:15:42,483 주요 방어선이 아니거든요 166 00:15:42,484 --> 00:15:44,235 숙련된 관리인에 가까운 셈이죠 167 00:15:44,236 --> 00:15:45,486 "브래드퍼드 쇼 대위 제1 가디언" 168 00:15:45,487 --> 00:15:47,446 매일 서쪽 경계를 순찰해요 169 00:15:47,447 --> 00:15:50,450 자동 팰렁스 포탑이 600m마다 배치되어 있어요 170 00:15:50,951 --> 00:15:52,660 기관포 탄약을 채우고 171 00:15:52,661 --> 00:15:55,955 격리 울타리와 클로커 보류 지뢰를 검사해요 172 00:15:55,956 --> 00:16:00,001 외부 벙커에 무기고가 있어요 무기, 장비, 예비 탄약, 지뢰 173 00:16:00,002 --> 00:16:01,086 필요한 건 다 있어요 174 00:16:02,087 --> 00:16:03,881 30일마다 무전 점검이 있고요 175 00:16:04,548 --> 00:16:05,882 클로커가 뭐죠? 176 00:16:05,883 --> 00:16:08,134 클로커는 일종의 위성 수신기예요 177 00:16:08,135 --> 00:16:10,261 경계를 따라 약 1km마다 배치되어 있고 178 00:16:10,262 --> 00:16:14,182 각자 자기 동력원과 예비 동력원이 있어요 179 00:16:14,183 --> 00:16:16,393 - 뭘 하는 건데요? - 은폐 180 00:16:17,436 --> 00:16:19,353 특정일에 위를 지나가는 모든 위성에 181 00:16:19,354 --> 00:16:20,856 가짜 신호를 보내요 182 00:16:21,398 --> 00:16:24,442 첩보 위성으로부터 협곡을 숨기기 위해 만들어졌지만 183 00:16:24,443 --> 00:16:26,278 구글 어스 같은 것에도 효과가 있어요 184 00:16:28,780 --> 00:16:31,115 외부 통신 수단은 없어요 185 00:16:31,116 --> 00:16:32,910 휴대 전화, 위성 신호 아무것도 안 잡혀요 186 00:16:33,410 --> 00:16:35,411 비상시에는 매달 무전 검사에 쓰는 187 00:16:35,412 --> 00:16:38,581 전용 단파 수신기에 있는 패닉 버튼을 눌러요 188 00:16:38,582 --> 00:16:40,541 누르면 신호가 가서... 189 00:16:40,542 --> 00:16:41,543 누구한테요? 190 00:16:42,586 --> 00:16:44,545 높으신 분들이죠 191 00:16:44,546 --> 00:16:45,464 그게 누구든 192 00:16:46,048 --> 00:16:48,509 탑 위에 있는 공습경보기 봤어요? 193 00:16:49,259 --> 00:16:53,387 클로커가 한꺼번에 망가지거나 협곡이 공격당하면 194 00:16:53,388 --> 00:16:57,099 자동 시스템이 '들개' 프로토콜을 실행해요 195 00:16:57,100 --> 00:16:58,768 들개 프로토콜 196 00:16:58,769 --> 00:17:00,145 - 그게 뭔데요? - 모르죠 197 00:17:00,687 --> 00:17:03,899 하지만 공습경보가 울리면 뒤도 보지 말고 뛰어요 198 00:17:05,192 --> 00:17:06,275 알겠습니다 199 00:17:06,276 --> 00:17:07,860 자, 잘 들어요 200 00:17:07,861 --> 00:17:09,154 이곳은 오래됐어요 201 00:17:09,863 --> 00:17:12,323 제2차 세계 대전이나 초기 냉전 시대 정도로요 202 00:17:12,324 --> 00:17:13,783 그리고 이곳은 기밀이에요 203 00:17:13,784 --> 00:17:15,535 오래전에 합의된 거고 204 00:17:15,536 --> 00:17:17,787 이곳의 비밀을 유지하는 연합체가 만들어졌어요 205 00:17:17,788 --> 00:17:20,914 그래서 매년 서방의 새 대표가 서쪽 경계를 순찰하고 206 00:17:20,915 --> 00:17:24,418 반대쪽의 대표가 동쪽 경계를 순찰하는 거예요 207 00:17:24,419 --> 00:17:25,503 저쪽은 당신과 똑같아요 208 00:17:26,755 --> 00:17:28,631 서방과 동방의 리더들이 209 00:17:28,632 --> 00:17:31,008 지난 75년간 비밀리에 함께 일해 왔다는 겁니까? 210 00:17:31,009 --> 00:17:35,471 아니, 연합체가 형성된 후 13명의 미국 대통령과 211 00:17:35,472 --> 00:17:38,183 9명의 소련 국가 원수를 거쳤다는 거죠 212 00:17:38,767 --> 00:17:40,435 그중 누구도 이 협곡을 몰라요 213 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 생각해 봐요 214 00:17:47,067 --> 00:17:49,403 감자 보드카예요 무기고 안에 증류기가 있어요 215 00:17:51,196 --> 00:17:52,030 괜찮네요 216 00:17:53,532 --> 00:17:56,159 몇십 년에 걸쳐 내려온 제조법이니 망치지 말아 줘요 217 00:17:58,537 --> 00:18:01,582 저기, 미안하지만 뭔가 놓치고 있는 기분인데요 218 00:18:02,082 --> 00:18:05,794 이곳의 비밀 유지 외에 또 어떤 임무가 있죠? 219 00:18:07,004 --> 00:18:08,671 사람들이 협곡에 출입하는 걸 막나요? 220 00:18:08,672 --> 00:18:09,590 아니요 221 00:18:10,674 --> 00:18:13,552 협곡 안에 있는 게 나가는 걸 막아야 해요 222 00:18:16,305 --> 00:18:19,974 1년 전에 나도 그랬어요 선임한테 똑같은 얘기를 했어요 223 00:18:19,975 --> 00:18:21,435 그 선임을 어떻게 생각했게요? 224 00:18:22,769 --> 00:18:25,314 - 헛소리만 지껄인다고 생각했겠죠 - 정확해요 225 00:18:26,064 --> 00:18:28,316 하지만 날 믿어요 중앙 협곡 벽에 집중해요 226 00:18:28,317 --> 00:18:29,567 가장 오르기 쉽거든요 227 00:18:29,568 --> 00:18:32,153 먼 북쪽과 남쪽은 행동 감지 미니건이 처리할 거예요 228 00:18:32,154 --> 00:18:33,739 오르다니... 뭘 처리해요? 229 00:18:43,582 --> 00:18:44,666 저게 무슨 소리죠? 230 00:18:45,167 --> 00:18:47,377 우리는 '할로우 맨'이라고 불러요 231 00:18:47,961 --> 00:18:49,712 정확히 뭔지 아무도 몰라요 232 00:18:49,713 --> 00:18:51,924 난 왜 그렇게 부르는지도 몰라요 233 00:18:52,424 --> 00:18:56,260 - T. S. 엘리엇의 시에 나오죠 - 그게 뭔지 몰라요 234 00:18:56,261 --> 00:18:59,388 내가 알기로는 오래전 우리 임무를 맡았던 누군가 그렇게 불렀고 235 00:18:59,389 --> 00:19:00,474 계속 그렇게 불려요 236 00:19:01,391 --> 00:19:03,726 1940년대 말에 237 00:19:03,727 --> 00:19:06,187 3개 대대를 보냈대요 238 00:19:06,188 --> 00:19:09,149 기마병 2,400명이 몰살하러 협곡에 들어갔죠 239 00:19:09,816 --> 00:19:11,360 단 한 명도 돌아오지 못했어요 240 00:19:12,027 --> 00:19:14,780 그 후엔 완전히 격리 작전으로 교체됐죠 241 00:19:16,365 --> 00:19:18,491 - 그걸 어떻게 다 알아요? - 지금 당신처럼요 242 00:19:18,492 --> 00:19:20,034 우린 모두 선임에게 듣는 거예요 243 00:19:20,035 --> 00:19:23,371 - 좋아요, 마치... - 수십 년에 걸친 말 전달 게임 244 00:19:23,372 --> 00:19:24,289 맞아요 245 00:19:27,751 --> 00:19:30,712 JD, 이곳에서 진짜 무슨 일이 벌어진다고 생각해요? 246 00:19:31,296 --> 00:19:35,300 이 상황을 가장 잘 요약하는 가설은 247 00:19:36,677 --> 00:19:41,682 이 협곡이 지옥 문이고 우린 그 문지기라는 거예요 248 00:19:47,980 --> 00:19:49,648 - 건강해요 - 행운을 빌어요 249 00:20:44,077 --> 00:20:46,747 "별똥별은 고통의 마지막 순간에 비명을 내지른다" 250 00:22:05,868 --> 00:22:07,660 세상에, 진짜 반갑네요 251 00:22:07,661 --> 00:22:08,786 그러게 말이에요! 252 00:22:08,787 --> 00:22:12,290 신원 확인만 빨리할게요 253 00:22:12,291 --> 00:22:15,793 재스퍼 D. 드레이크 암호명 파란 화살 254 00:22:15,794 --> 00:22:17,546 수고에 감사를 표합니다 255 00:22:28,557 --> 00:22:30,141 교대 완료입니다 256 00:22:30,142 --> 00:22:31,310 알겠다 257 00:22:46,533 --> 00:22:48,702 "10월" 258 00:23:05,135 --> 00:23:06,762 "시스템 활성" 259 00:23:10,432 --> 00:23:11,934 "시스템 점검" 260 00:23:25,489 --> 00:23:27,074 "지뢰" 261 00:23:41,880 --> 00:23:43,840 여기는 서쪽 탑 무전 점검 실행 262 00:23:43,841 --> 00:23:44,925 들리나? 263 00:23:47,135 --> 00:23:49,428 반복한다, 여기는 서쪽 탑 무전 점검 실행 264 00:23:49,429 --> 00:23:50,972 들리나? 오버 265 00:23:50,973 --> 00:23:52,807 인증 코드는? 266 00:23:52,808 --> 00:23:53,724 "시스템 암호 해제" 267 00:23:53,725 --> 00:23:56,103 알파, 브라보, 9, 7, 오메가 268 00:23:56,979 --> 00:23:59,438 - 적과의 접촉은? - 없다 269 00:23:59,439 --> 00:24:00,774 클로커 상태는? 270 00:24:01,275 --> 00:24:02,358 녹색 271 00:24:02,359 --> 00:24:03,777 절차 완료 272 00:24:04,319 --> 00:24:05,863 다음 무전 점검까지 30일 273 00:24:06,363 --> 00:24:08,407 - 잠깐, 질문이 하나... - 절차 완료 274 00:24:29,636 --> 00:24:30,971 로버트 프로스트 275 00:24:59,875 --> 00:25:02,877 '혼자 있을 때 외롭다는 건 좋은 상대와 함께하지 않은 것' 276 00:25:02,878 --> 00:25:03,962 '사르트르' 277 00:25:04,546 --> 00:25:06,173 '재스퍼 'JD' 드레이크' 278 00:25:09,092 --> 00:25:13,596 '견딜 수 없는 현실 외엔 모두 위험한 마약이다' 279 00:25:13,597 --> 00:25:16,934 '코널리 게티 프레더릭 대위, 1986년' 280 00:25:26,985 --> 00:25:31,615 '너무 멀리 갈 준비가 된 자만이 그 한계를 알아낼 수 있다' 281 00:25:32,241 --> 00:25:33,408 'T. S. 엘리엇' 282 00:25:34,868 --> 00:25:37,704 '브래드퍼드 쇼 대위, 1947년' 283 00:27:35,322 --> 00:27:36,490 젠장 284 00:28:31,545 --> 00:28:33,505 "11월" 285 00:28:38,468 --> 00:28:41,847 장수하시기를 286 00:28:42,389 --> 00:28:45,475 우리는 바랍니다 287 00:28:45,809 --> 00:28:47,686 무병 288 00:28:48,020 --> 00:28:51,148 장수 289 00:28:53,400 --> 00:28:58,197 야호, 야호, 야호 290 00:30:09,726 --> 00:30:12,521 {\an8}"이름이 뭐예요?" 291 00:30:32,916 --> 00:30:35,961 {\an8}"접촉은 금지입니다" 292 00:31:02,196 --> 00:31:05,406 {\an8}"내 이름은 드라사고 오늘은 내 생일이에요" 293 00:31:05,407 --> 00:31:09,036 {\an8}"내가 하고 싶은 건 마음대로 다 할 거예요" 294 00:31:29,973 --> 00:31:31,098 {\an8}"내 이름은 리바이예요" 295 00:31:31,099 --> 00:31:34,019 {\an8}"당신 생일이니 건배할까요?" 296 00:32:02,506 --> 00:32:03,590 "라몬즈" 297 00:32:32,369 --> 00:32:34,621 {\an8}"춤 좀 보여 줘요, 리바이" 298 00:32:42,004 --> 00:32:44,047 {\an8}"안 돼요 더럽게 못 추거든요" 299 00:32:47,801 --> 00:32:50,804 "뭐든 잘하는 게 있겠죠 뭘 잘해요?" 300 00:32:55,309 --> 00:32:57,186 {\an8}"총을 꽤 잘 쏴요" 301 00:33:01,732 --> 00:33:04,484 "얼마나요?" 302 00:39:43,133 --> 00:39:44,885 "생애. 최고의. 생일" 303 00:41:19,521 --> 00:41:21,481 "12월" 304 00:41:30,073 --> 00:41:32,910 "12월 수집 - 준비 - 완료" 305 00:42:43,355 --> 00:42:45,357 "메리 크리스마스 드라사" 306 00:43:17,431 --> 00:43:18,389 "드라사" 307 00:43:18,390 --> 00:43:20,142 {\an8}"리바이" 308 00:43:36,200 --> 00:43:37,492 "퀸에서 5번 룩" 309 00:43:59,765 --> 00:44:00,766 "나이트가 나이트 잡음" 310 00:44:42,724 --> 00:44:44,685 "2월" 311 00:46:17,152 --> 00:46:17,985 {\an8}"2월 14일" 312 00:46:17,986 --> 00:46:19,488 {\an8}"정말 간단하다 당신을 봤는데..." 313 00:46:49,935 --> 00:46:52,271 "순찰 때 못 봤는데 무슨 일 있어요?" 314 00:47:05,284 --> 00:47:06,742 {\an8}"힘든 하루였어요" 315 00:47:06,743 --> 00:47:09,329 {\an8}"어떻게든 당신이 여기 같이 있으면 좋겠어요" 316 00:47:28,056 --> 00:47:32,728 '너무 멀리 갈 준비가 된 자만이 그 한계를 알아낼 수 있다' 317 00:48:24,446 --> 00:48:26,615 뭐 하는 거지? 318 00:48:29,785 --> 00:48:30,869 젠장 319 00:48:40,170 --> 00:48:41,547 오, 이런, 이런, 이런 320 00:49:45,402 --> 00:49:48,030 {\an8}"오늘 저녁 식사 어때요?" 321 00:51:30,507 --> 00:51:31,592 안녕하세요, 드라사 322 00:51:32,718 --> 00:51:34,761 나는 여기 오면 안 되는 거지만요 323 00:51:35,971 --> 00:51:37,055 안녕하세요, 리바이 324 00:51:37,639 --> 00:51:40,601 우린 은폐되어 있잖아요 누가 보겠어요? 325 00:51:44,605 --> 00:51:46,857 토끼 파이를 만들었어요 326 00:51:47,983 --> 00:51:49,151 토끼 파이 좋아해요? 327 00:51:50,777 --> 00:51:51,862 좋아할 예정이에요 328 00:51:53,989 --> 00:51:54,990 뭐가 자라고 있네요? 329 00:51:58,118 --> 00:51:59,244 꽃을 가져왔어요 330 00:52:01,205 --> 00:52:02,289 그렇네요 331 00:52:03,332 --> 00:52:04,374 고마워요 332 00:52:10,297 --> 00:52:11,297 뭘 빤히 봐요? 333 00:52:11,298 --> 00:52:13,634 미안해요, 그게... 334 00:52:14,218 --> 00:52:15,302 뭔데요? 335 00:52:18,430 --> 00:52:21,517 생각했던 것보다 눈이 더 초록색이라서요 336 00:52:25,646 --> 00:52:26,980 냄새나요 337 00:52:28,273 --> 00:52:29,191 엄청 심하게요 338 00:52:31,151 --> 00:52:32,151 알아요 339 00:52:32,152 --> 00:52:33,569 케이블 처짐을 과소평가했어요 340 00:52:33,570 --> 00:52:35,363 후반에는 손으로 직접 당겨야 했어요 341 00:52:35,364 --> 00:52:38,533 네, 이런 냄새를 풍기면서 들어오게 할 수는 없어요 342 00:52:38,534 --> 00:52:41,411 잠깐 화장실에서 씻지 그래요? 343 00:52:41,954 --> 00:52:44,581 선임 옷을 문밖에 꺼내 둘게요 344 00:53:47,853 --> 00:53:53,107 유콘? 시베리아? 어쩌면 외진 스칸디나비아? 345 00:53:53,108 --> 00:53:54,817 모르겠어요 비행 중엔 약을 맞았거든요 346 00:53:54,818 --> 00:53:57,154 - 얼마나 잤는지도 몰라요 - 나도요 347 00:53:57,863 --> 00:53:59,864 북반구 위쪽 어디일 거예요 348 00:53:59,865 --> 00:54:00,948 그건 알아요 349 00:54:00,949 --> 00:54:02,408 어떻게 그렇게 확신해요? 350 00:54:02,409 --> 00:54:03,869 계절 때문에요 351 00:54:04,578 --> 00:54:06,162 미국을 떠났을 때 이른 가을이었는데 352 00:54:06,163 --> 00:54:07,331 도착했을 때도 가을이었어요 353 00:54:08,290 --> 00:54:09,291 군인이에요? 354 00:54:10,667 --> 00:54:11,667 해병대요 355 00:54:11,668 --> 00:54:12,627 전직 356 00:54:12,628 --> 00:54:14,880 최장 거리 사살 기록이 어떻게 돼요? 357 00:54:15,881 --> 00:54:17,298 모른다고 하지 말고요 358 00:54:17,299 --> 00:54:19,509 최고의 저격수라면 자기가 쏜 총의 359 00:54:19,510 --> 00:54:21,302 거리를 다 아니까 말해 봐요 360 00:54:21,303 --> 00:54:22,762 3,241미터요 361 00:54:22,763 --> 00:54:23,972 3,200... 362 00:54:24,640 --> 00:54:25,474 명중했어요? 363 00:54:26,558 --> 00:54:27,809 네 364 00:54:29,895 --> 00:54:30,979 그렇다면 당신은... 365 00:54:31,730 --> 00:54:32,814 세계 5위 안에 들죠 366 00:54:33,982 --> 00:54:36,902 설마 작년 5월 예멘에서 그 말도 안 되는 한 방도? 367 00:54:39,696 --> 00:54:41,072 난 참여하지 않았고 368 00:54:41,073 --> 00:54:44,200 작년 5월 예멘에서 실행된 작전에 관해 아는 게 없어요 369 00:54:44,201 --> 00:54:48,246 소문에 따르면 바람이 심했대요 동풍이 시속 74km까지 불었다던데 370 00:54:48,247 --> 00:54:51,082 정말 대단한 한 발이었겠어요 371 00:54:51,083 --> 00:54:53,000 3,800미터 372 00:54:53,001 --> 00:54:53,919 세계 신기록이에요 373 00:54:54,503 --> 00:54:56,421 당신이 쏜 거였다면 엎드려 절이라도 할 텐데 374 00:54:57,714 --> 00:54:58,882 아니었다니 아쉽네요 375 00:55:02,845 --> 00:55:03,720 왜요? 376 00:55:07,349 --> 00:55:10,268 지난 6개월 동안 매일 이 협곡을 바라봤는데 377 00:55:10,269 --> 00:55:14,982 이쪽에서 보는 전망이 훨씬 좋네요 378 00:55:18,777 --> 00:55:20,695 매일 밤 저 플랫폼에 앉아서 379 00:55:20,696 --> 00:55:22,488 무슨 생각을 하는지 아세요? 380 00:55:22,489 --> 00:55:24,241 어떻게 하면 나랑 자 볼까? 381 00:55:30,414 --> 00:55:31,664 뭐, 그다음에요 382 00:55:31,665 --> 00:55:33,291 네, 그다음에, 미안해요 383 00:55:33,292 --> 00:55:35,586 말해 봐요 무슨 생각을 했어요? 384 00:55:37,713 --> 00:55:39,298 이곳의 진실은 뭘까? 385 00:55:40,257 --> 00:55:42,801 협곡 안 할로우 맨의 진실은 뭘까? 386 00:55:44,094 --> 00:55:45,220 있죠 387 00:55:46,680 --> 00:55:49,224 아주 오래전 내가 태어나기 전에 388 00:55:50,475 --> 00:55:51,685 우리 아빠는 KGB였어요 389 00:55:52,311 --> 00:55:56,315 수년 후, 내가 어렸을 때 아빠는 말씀하셨죠 390 00:55:57,983 --> 00:56:01,653 '드라사, 내 꼬마 사자 진실을 알려고 하지 마' 391 00:56:02,613 --> 00:56:03,988 '모르는 게 좋아' 392 00:56:03,989 --> 00:56:06,366 난 징징대고 조르면서 이유를 물었죠 393 00:56:07,075 --> 00:56:08,619 '왜 진실을 알려고 하지 말라는 거죠?' 394 00:56:11,205 --> 00:56:12,039 뭐라고 하셨어요? 395 00:56:12,998 --> 00:56:14,249 이렇게 말씀하셨어요 396 00:56:14,958 --> 00:56:17,960 '너무 많은 진실은 네 마음을 슬프게 하고' 397 00:56:17,961 --> 00:56:20,005 '네 정신을 미치게 하니까' 398 00:56:20,923 --> 00:56:21,924 글쎄요 399 00:56:23,467 --> 00:56:25,802 내 경험으로는 진실을 숨기면 그렇게 되던데요 400 00:56:26,720 --> 00:56:28,013 그걸 언제 알았어요? 401 00:56:30,766 --> 00:56:32,142 방아쇠를 처음 당겼을 때요 402 00:56:34,019 --> 00:56:35,062 그 얘기 해 줄래요? 403 00:56:39,399 --> 00:56:40,566 벨리즈 외곽에서였어요 404 00:56:40,567 --> 00:56:43,153 2km 떨어진 어선에 있었죠 405 00:56:45,322 --> 00:56:48,784 그때부터 늘 같은 악몽을 꿔요 406 00:56:50,369 --> 00:56:51,370 누구한테 얘기했어요? 407 00:56:53,455 --> 00:56:54,289 당신한테만요 408 00:56:56,500 --> 00:56:58,210 왜 이 일을 택했죠? 409 00:57:03,757 --> 00:57:06,635 오리건주에서 자랄 때 사냥은 홈스쿨의 일부였고 410 00:57:07,261 --> 00:57:11,682 우리 아빠는 최고의 강사거든요 411 00:57:13,141 --> 00:57:13,976 정말 좋아하셨어요 412 00:57:15,227 --> 00:57:16,311 덕분에 나도 좋아하게 됐죠 413 00:57:16,812 --> 00:57:17,938 정확히 뭘 좋아해요? 414 00:57:19,314 --> 00:57:20,941 완벽한 한 발이라는 예술 415 00:57:24,611 --> 00:57:25,445 그래요 416 00:57:25,946 --> 00:57:26,947 아직도 좋아해요? 417 00:57:27,447 --> 00:57:28,615 예전만큼은 아니에요 418 00:57:30,450 --> 00:57:35,372 예전처럼 분리해서 생각할 수가 없어요 419 00:57:37,958 --> 00:57:39,710 난 항상 아빠한테 비밀을 털어놨어요 420 00:57:40,836 --> 00:57:42,212 숨길 필요가 없었어요 421 00:57:46,383 --> 00:57:51,805 비밀을 계속 숨기다 보면 숨길 곳이 부족해지죠 422 00:57:58,520 --> 00:58:01,190 매트리스를 계단 위로 끌고 와서 여기에 침실을 꾸몄네요 423 00:58:02,399 --> 00:58:03,650 전략적 이유로요 424 00:58:04,401 --> 00:58:05,569 나도 그랬어요 425 01:00:03,729 --> 01:00:05,063 나한테 거짓말했어요, 리바이? 426 01:00:05,981 --> 01:00:07,191 무슨 거짓말? 427 01:00:08,692 --> 01:00:10,152 춤 더럽게 못 춘다면서요 428 01:00:12,654 --> 01:00:13,822 어쩌면 약간은요 429 01:01:10,087 --> 01:01:11,088 저기 430 01:01:11,588 --> 01:01:13,882 저기 가까이 있는 세 개 431 01:01:15,217 --> 01:01:16,593 오리온자리의 세 별 432 01:01:17,427 --> 01:01:18,428 보여요 433 01:01:19,388 --> 01:01:22,266 밸런타인데이에 오리온자리를 보면 434 01:01:22,766 --> 01:01:24,560 목숨을 끊은 걸 알 수 있다고 했어요 435 01:01:25,185 --> 01:01:26,270 유감이네요 436 01:01:30,816 --> 01:01:34,278 슬픔에 잠식될 때 어떻게 해요? 437 01:01:36,822 --> 01:01:39,575 시를 읽을 때도 있어요 438 01:01:42,619 --> 01:01:44,121 써 보기도 하고요 439 01:01:45,205 --> 01:01:46,373 시를 써요? 440 01:01:48,041 --> 01:01:49,293 거의 매일요 441 01:01:50,711 --> 01:01:52,004 진짜로요? 442 01:01:53,380 --> 01:01:54,882 수업도 들었어요 443 01:01:55,757 --> 01:01:59,344 수요일 오후 4시부터 7시 메사 커뮤니티 컬리지에서 444 01:02:00,637 --> 01:02:03,515 재능 있어요? 445 01:02:04,266 --> 01:02:05,516 아뇨, 진짜 못해요 446 01:02:05,517 --> 01:02:07,686 그렇겠죠 춤을 더럽게 못 추는 것처럼요? 447 01:02:08,187 --> 01:02:09,479 네 448 01:02:09,980 --> 01:02:11,899 시 한 편 더럽게 못 써 줄래요? 449 01:02:12,774 --> 01:02:14,109 이미 썼을 수도 있죠 450 01:02:15,527 --> 01:02:16,695 낭송해 줘요 451 01:02:17,487 --> 01:02:19,698 - 절대 안 되죠 - 그러지 말고요 452 01:02:20,616 --> 01:02:21,949 절대 안 돼요 453 01:02:21,950 --> 01:02:23,826 - 제목만이라도요 - 안 돼요 454 01:02:23,827 --> 01:02:25,620 그러면 안 믿을래요 455 01:02:25,621 --> 01:02:27,830 나를 위해 더럽게 못 쓴 시 같은 건 없죠? 456 01:02:27,831 --> 01:02:29,207 있어요 457 01:02:29,208 --> 01:02:30,625 하지만 겨우 시작만 했어요 458 01:02:30,626 --> 01:02:32,461 그러면 제목 말해 줘요 459 01:02:34,171 --> 01:02:37,049 - 가제예요 - 가제라도 말해요 460 01:02:40,427 --> 01:02:42,221 '그녀는 밤을 쓰러트렸다' 461 01:02:49,186 --> 01:02:50,229 별로예요? 462 01:02:50,979 --> 01:02:51,980 진짜 좋아요 463 01:02:53,815 --> 01:02:55,859 젠장, 정말 좋아요 464 01:02:56,485 --> 01:02:58,194 이제 꼭 말해 줘요 465 01:02:58,195 --> 01:03:00,071 - 어서요, 부탁이에요, 제발 - 절대... 466 01:03:00,072 --> 01:03:01,657 그럴 일은 없을 거예요 467 01:03:05,285 --> 01:03:06,786 토끼 파이 마음에 들었어요? 468 01:03:06,787 --> 01:03:07,871 아니요 469 01:03:09,206 --> 01:03:11,041 토끼 파이와 사랑에 빠졌어요 470 01:03:33,397 --> 01:03:34,565 안 돼! 471 01:03:36,775 --> 01:03:37,901 리바이! 472 01:06:31,825 --> 01:06:34,076 만지지 말아요 일종의 접착제예요 473 01:06:34,077 --> 01:06:35,162 알겠어요 474 01:06:37,122 --> 01:06:38,081 날 위해 와 줬네요 475 01:06:39,333 --> 01:06:40,918 당신도 똑같이 했을 거잖아요 476 01:06:44,463 --> 01:06:46,590 - 여긴 뭐죠? - 모르겠어요 477 01:06:47,216 --> 01:06:49,258 제발 자동 승강기를 가지고 왔기를 478 01:06:49,259 --> 01:06:50,469 당연히 가지고 왔죠 479 01:06:50,969 --> 01:06:53,263 동쪽 벽으로 가서 케이블을 찾아보죠 480 01:07:21,208 --> 01:07:22,209 드라사 481 01:08:12,676 --> 01:08:14,011 - 괜찮아요? - 네 482 01:08:15,095 --> 01:08:16,555 원하는 게 뭘까요? 483 01:08:17,264 --> 01:08:21,435 수척한 모습을 보니 우리를 음식으로 생각하는 거겠죠 484 01:08:22,560 --> 01:08:23,769 한 놈은 도망쳤어요 485 01:08:23,770 --> 01:08:25,314 네, 봤어요 486 01:08:30,319 --> 01:08:31,277 안 돼 487 01:08:31,278 --> 01:08:32,946 - 왜요? - 자동 승강기 488 01:08:34,531 --> 01:08:39,077 강에서 떨어트렸나 봐요 위까지 500m는 족히 될 텐데 489 01:08:42,080 --> 01:08:43,290 갇혀 버렸네요 490 01:08:49,421 --> 01:08:50,671 강을 따라 남쪽으로 가죠 491 01:08:51,423 --> 01:08:53,300 협곡에서 빠져나가는 구멍이 있을 거예요 492 01:08:55,551 --> 01:08:56,845 군복이에요 493 01:08:59,473 --> 01:09:02,308 오래된 군복 첫 미군 공수 부대 494 01:09:02,309 --> 01:09:05,686 아까 영국 공군 특수 부대와 소련 스페츠나즈를 봤어요 495 01:09:05,687 --> 01:09:06,897 전후 시대 거요 496 01:09:10,192 --> 01:09:12,694 전부 1940년대 군복이에요 497 01:09:15,656 --> 01:09:17,115 기병대 498 01:09:17,783 --> 01:09:19,660 실종된 대대예요 499 01:09:20,953 --> 01:09:23,037 죽은 지 꽤 됐을 텐데요, 리바이 500 01:09:25,207 --> 01:09:26,500 계속 가는 게 좋겠어요 501 01:10:07,165 --> 01:10:09,458 '이것이 세상이 끝나는 방식이다' 502 01:10:09,459 --> 01:10:12,004 '폭발이 아닌 희미한 훌쩍임으로' 503 01:10:13,172 --> 01:10:17,759 삶과 죽음 사이 세계에 갇힌 사람에 관한 T. S. 엘리엇의 시죠 504 01:10:18,677 --> 01:10:20,511 제목은 '할로우 맨'이에요 505 01:10:20,512 --> 01:10:22,097 할로우 맨 506 01:10:24,016 --> 01:10:25,058 네 507 01:11:17,110 --> 01:11:18,904 지각 변동의 피해 같은데요 508 01:11:19,530 --> 01:11:20,989 지진이었나 봐요 509 01:13:10,891 --> 01:13:11,934 사이안화물이에요 510 01:13:12,976 --> 01:13:14,645 직접 끝냈군요 511 01:13:17,606 --> 01:13:18,607 죽음보다 심한 게 뭘까요? 512 01:13:19,358 --> 01:13:20,776 이곳은 사악해요 513 01:15:31,573 --> 01:15:33,075 뚫을게요! 514 01:15:49,633 --> 01:15:53,011 젠장, 사방에 깔렸어요 우리가 너무 훤히 보여요 515 01:15:54,179 --> 01:15:55,264 협곡 벽요 516 01:16:00,477 --> 01:16:01,644 리바이 517 01:16:01,645 --> 01:16:03,187 포위되면 끝이에요 518 01:16:03,188 --> 01:16:04,648 어차피 끝이에요 519 01:16:09,987 --> 01:16:11,029 바리케이드 520 01:18:29,334 --> 01:18:31,295 "신이시여, 우리를 용서하소서" 521 01:18:35,257 --> 01:18:36,258 리바이 522 01:18:43,182 --> 01:18:44,724 예비 발전기예요 523 01:18:44,725 --> 01:18:47,227 프로판은 영구 안정 상태니까... 524 01:19:18,550 --> 01:19:23,305 1946년 7월 12일 또는 13일입니다 525 01:19:24,264 --> 01:19:25,890 이곳의 우리 공동체는 526 01:19:25,891 --> 01:19:28,810 동방과 서방 양쪽 국가의 비밀 연합체 일부로 형성됐죠 527 01:19:29,686 --> 01:19:31,395 제2차 세계 대전 말기에 528 01:19:31,396 --> 01:19:33,648 로버트 오펜하이머와 로스앨러모스 단체가 529 01:19:33,649 --> 01:19:34,815 원자 폭탄을 개발하는 동안 530 01:19:34,816 --> 01:19:38,445 우리는 비슷한 파괴력의 생화학 미사일을 개발했습니다 531 01:19:39,196 --> 01:19:43,074 6일 전, 규모 8.1의 지진이 이곳을 강타했고 532 01:19:43,075 --> 01:19:46,202 우리 시설은 심각한 피해를 당했습니다 533 01:19:46,203 --> 01:19:51,124 이곳에서의 우리 임무는 이제 연구가 아닌 격리입니다 534 01:19:54,711 --> 01:19:57,171 24시간 쉬지 않고 535 01:19:57,172 --> 01:19:59,883 이 독소가 협곡을 벗어나지 않도록 노력 중입니다 536 01:20:01,301 --> 01:20:03,469 이 생화학 오염 물질에 노출되면 537 01:20:03,470 --> 01:20:08,057 이 협곡 생태계 생물의 유전적 DNA와 538 01:20:08,058 --> 01:20:09,393 말 그대로 융합되고 맙니다 539 01:20:09,977 --> 01:20:15,774 인간의 DNA가 식물, 동물 심지어 곤충과도 융합됐습니다 540 01:20:17,651 --> 01:20:20,862 이 오염 물질에 내성이 강한 사람도 있습니다 541 01:20:20,863 --> 01:20:24,283 특히 노출량이 몇 시간으로 짧은 경우 더 그러합니다 542 01:20:25,367 --> 01:20:28,744 감염되면 5일 이내 변화가 시작됩니다 543 01:20:28,745 --> 01:20:29,829 "최종 샘플" 544 01:20:29,830 --> 01:20:33,125 이렇게 신체적으로 드러나기 시작합니다 545 01:20:36,670 --> 01:20:40,173 이 고립된 위치를 선택한 우리의 전략적 예측은 546 01:20:40,174 --> 01:20:43,718 우리가 직접 초래한 운명으로부터 547 01:20:43,719 --> 01:20:45,971 나머지 인류를 구할 수 있는 유일한 요소입니다 548 01:20:47,514 --> 01:20:48,765 정말 미안합니다 549 01:20:49,474 --> 01:20:51,602 신이 우리 영혼에 자비를 베푸시기를 550 01:21:00,360 --> 01:21:03,738 노출 시간을 제한하면 괜찮을 것 같네요 551 01:21:03,739 --> 01:21:06,325 나갈 방법을 서둘러 찾아보죠 552 01:21:07,534 --> 01:21:08,410 왜요? 553 01:21:09,620 --> 01:21:10,954 탈출구일지도 몰라요 554 01:21:19,588 --> 01:21:21,507 그건 1940년대 것이 아니에요 555 01:21:22,174 --> 01:21:23,217 2000년대 후반 거죠 556 01:21:24,718 --> 01:21:26,677 왜 폭격 편대를 보내지 않았을까요? 557 01:21:26,678 --> 01:21:28,764 전부 다 없애 버리면 끝났을 텐데 558 01:21:30,891 --> 01:21:33,143 '다크레이크' 준군사 단체 559 01:21:34,102 --> 01:21:35,269 협곡을 터트리지 않은 건 560 01:21:35,270 --> 01:21:37,189 아직 내부에 있는 걸 연구 중이기 때문이에요 561 01:21:38,899 --> 01:21:40,776 우리의 상사는 군이 아니에요 562 01:21:45,322 --> 01:21:47,491 연구 드론을 설치하기 위해 이용한 거예요 563 01:21:48,784 --> 01:21:52,621 다크레이크는 유전자 연구를 전문으로 하는 대기업이에요 564 01:21:54,706 --> 01:21:57,501 드론을 써서 혼성 DNA 표본을 채취하는 거죠 565 01:21:58,460 --> 01:22:00,128 슈퍼 병사를 만드는 거예요 566 01:22:01,046 --> 01:22:02,840 그게 바로 가장 중요한 비밀이에요 567 01:22:03,507 --> 01:22:06,175 젊은 군인과 과학자를 고통받는 실험 쥐처럼 연구하는 거 568 01:22:06,176 --> 01:22:08,678 민간 방위 업체들은 569 01:22:08,679 --> 01:22:11,265 수십 년간 유전학적 인간 강화를 연구해 왔어요 570 01:22:12,015 --> 01:22:14,059 여기 있는 모든 건 유전적으로 새롭죠 571 01:22:15,561 --> 01:22:17,479 우린 그들의 비밀을 지키기 위해 파견된 거예요 572 01:22:23,151 --> 01:22:26,237 {\an8}"들개" 573 01:22:26,238 --> 01:22:27,614 "들개" 574 01:22:38,208 --> 01:22:39,292 "기밀 들개:" 575 01:22:39,293 --> 01:22:40,794 "협곡 자폭 프로토콜" 576 01:22:42,337 --> 01:22:43,505 {\an8}"들개 미사일 효과 완전 소각" 577 01:22:44,548 --> 01:22:47,800 "협곡 노출 시 자동 실행되는 프로토콜" 578 01:22:47,801 --> 01:22:49,468 "열방사 안전 구역:" 579 01:22:49,469 --> 01:22:51,054 "4.2km" 580 01:23:01,481 --> 01:23:04,067 떠나기 전에 해야 할 말이 있어요 581 01:23:04,693 --> 01:23:06,068 맞혀 볼게요 582 01:23:06,069 --> 01:23:07,196 당신이 쓴 시? 583 01:23:08,405 --> 01:23:10,073 아니, 내 시는 아니에요 584 01:23:13,202 --> 01:23:16,954 무슨 일이 생겨서 우리가 살아 나가지 못하고 585 01:23:16,955 --> 01:23:19,833 적어도 우리에게는 세상의 끝이 된다 해도 586 01:23:21,418 --> 01:23:22,878 나한테는 그럴 가치가 있었어요 587 01:23:24,129 --> 01:23:25,589 당신을 알게 됐으니까요 588 01:23:26,507 --> 01:23:27,883 서로 알아 가는 게 589 01:23:28,967 --> 01:23:30,511 쉽진 않았죠 590 01:23:31,011 --> 01:23:32,012 그러게요 591 01:23:43,023 --> 01:23:44,274 준비됐어요? 592 01:23:46,777 --> 01:23:48,237 당당하게 갑시다 593 01:23:55,953 --> 01:23:59,248 내 장비 가방 여기 뒀는데 탄약이 다 거기 있어요 594 01:24:06,046 --> 01:24:08,090 놈들이 전략적으로도 생각할 수 있나 봐요 595 01:24:23,397 --> 01:24:24,982 우리를 가지고 놀고 있어요 596 01:24:25,607 --> 01:24:27,526 우리가 아무것도 못 본다는 걸 알아요 597 01:24:31,405 --> 01:24:32,948 공평하게 해 보죠 598 01:25:26,293 --> 01:25:27,628 드라사! 599 01:26:45,706 --> 01:26:48,208 드라사! 600 01:27:32,669 --> 01:27:37,299 그 흉한 얼굴 남은 부분까지 다 잘라 주마 601 01:29:22,362 --> 01:29:23,447 괜찮아요? 602 01:29:25,741 --> 01:29:27,534 - 괜찮아요, 괜찮아요 - 네 603 01:29:33,665 --> 01:29:35,292 'B. 쇼' 604 01:29:36,585 --> 01:29:37,669 브래드퍼드 605 01:29:40,756 --> 01:29:43,050 서쪽 탑의 첫 군인이었어요 606 01:29:44,510 --> 01:29:46,345 할로우 맨이라는 이름을 붙인 사람 607 01:29:51,475 --> 01:29:52,309 리바이 608 01:29:57,231 --> 01:29:58,315 여기가 어디죠? 609 01:30:07,449 --> 01:30:09,617 화학 미사일 시설 안이에요 610 01:30:09,618 --> 01:30:11,619 미사일 저장고로 내려왔어요 611 01:30:11,620 --> 01:30:13,247 유일한 탈출구예요 612 01:30:25,926 --> 01:30:29,179 지진으로 미사일이 손상돼 누출되기 시작한 거예요 613 01:30:32,057 --> 01:30:34,309 안개 안에 오염 물질이 있어요 614 01:33:32,112 --> 01:33:34,114 "관리실" 615 01:33:46,293 --> 01:33:47,878 나갈 방법을 알겠어요 616 01:33:48,378 --> 01:33:50,505 이 오래된 지프들엔 강력한 윈치가 탑재되어 있죠 617 01:33:50,506 --> 01:33:52,508 자동 승강기처럼 쓸 수 있어요 618 01:34:30,420 --> 01:34:31,963 동쪽 벽으로 가요 619 01:34:31,964 --> 01:34:33,549 집라인이 멀지 않을 거예요 620 01:34:36,593 --> 01:34:38,262 저기, 저거예요 621 01:35:03,996 --> 01:35:05,289 다 떨어졌어요 622 01:36:01,803 --> 01:36:03,180 리바이 623 01:36:10,979 --> 01:36:11,980 리바이! 624 01:36:22,741 --> 01:36:23,659 공구함 625 01:37:22,718 --> 01:37:23,844 안 돼! 626 01:37:28,515 --> 01:37:29,349 프로판! 627 01:38:12,518 --> 01:38:13,852 밧줄 잘라요 628 01:38:14,520 --> 01:38:15,521 리바이 629 01:38:45,217 --> 01:38:46,760 저 아래는 비현실적이었어요 630 01:38:48,929 --> 01:38:50,931 생생한 악몽 같았어요 631 01:38:53,600 --> 01:38:55,894 지옥에 이렇게 가까이 가는 건 이게 마지막이길 632 01:38:58,272 --> 01:39:00,065 우리 격리해야 해요 633 01:39:02,359 --> 01:39:03,443 5일 634 01:39:08,365 --> 01:39:09,783 감염됐으면 어떡하죠? 635 01:39:12,578 --> 01:39:14,371 필요한 일을 할게요 636 01:39:19,835 --> 01:39:20,878 나도요 637 01:39:22,504 --> 01:39:24,339 내일 무전 점검이 있어요 638 01:39:25,132 --> 01:39:26,091 나도요 639 01:39:26,967 --> 01:39:29,553 어떻게 건너가야 할지 모르겠네요 640 01:39:30,053 --> 01:39:32,389 뒤에 C19 갈퀴 총이 있어요 641 01:39:33,974 --> 01:39:35,184 그거면 될 거예요 642 01:39:36,059 --> 01:39:38,769 러시아인들이 더 좋은 무기를 저장해 뒀나 봐요 643 01:39:38,770 --> 01:39:41,815 보드카도 더 잘 만들죠 644 01:39:42,733 --> 01:39:43,734 여기요 645 01:39:45,152 --> 01:39:47,237 살아남은 것에 건배 646 01:39:56,079 --> 01:39:58,248 애초에 어떻게 이 일을 하게 된 건지 알아요? 647 01:39:58,790 --> 01:40:01,043 예멘에서 성공한 말도 안 되는 한 발 덕분에? 648 01:40:02,419 --> 01:40:04,546 아니, 그건 거짓말 아니었어요 649 01:40:05,297 --> 01:40:06,631 내가 쏜 거 아니에요 650 01:40:06,632 --> 01:40:07,841 알아요 651 01:40:08,342 --> 01:40:10,260 누가 쐈는지 정확하게 알아요 652 01:40:13,347 --> 01:40:14,598 왜 이 일을 하게 됐어요? 653 01:40:16,850 --> 01:40:19,436 난 소모품이라 선택된 거예요 654 01:40:20,312 --> 01:40:21,563 소모품요? 655 01:40:22,523 --> 01:40:23,774 딸린 짐이 없어요 656 01:40:24,274 --> 01:40:26,944 내가 사라져도 아무도 찾을 사람이 없어요 657 01:40:29,029 --> 01:40:31,365 다음 임무 외엔 살 의미조차 없죠 658 01:40:34,576 --> 01:40:36,328 하지만 이제 상황이 변했어요 659 01:40:38,205 --> 01:40:40,290 살 의미가 충분하거든요 660 01:40:45,254 --> 01:40:46,380 도망칠까요? 661 01:40:47,047 --> 01:40:50,467 프랑스에 아는 곳이 있는데 거기라면 안전할 거예요 662 01:40:50,968 --> 01:40:52,427 우리가 원하는 만큼 663 01:40:53,220 --> 01:40:58,599 드라사, 그 무엇보다 난 당신과 떠나고 싶어요 664 01:40:58,600 --> 01:41:00,643 하지만 이곳은 어떡해요? 665 01:41:00,644 --> 01:41:03,271 다음에 데려와서 비밀과 거짓말을 물려받을 666 01:41:03,272 --> 01:41:06,817 그 두 군인은요? 667 01:41:09,319 --> 01:41:11,697 모든 할로우 맨은 오염 물질이에요 668 01:41:12,406 --> 01:41:13,866 한 명이라도 나간다면... 669 01:41:18,412 --> 01:41:20,247 협곡을 파괴해야 해요 670 01:41:28,130 --> 01:41:31,757 명심해요 변이는 5일 이내에 일어나요 671 01:41:31,758 --> 01:41:35,094 6일째까지 무사하다면 괜찮은 거예요 672 01:41:35,095 --> 01:41:37,180 - 하지만 그렇지 않다면... - 그러면 죽은 목숨이죠 673 01:41:37,181 --> 01:41:40,058 하지만 무사하다면 다음 주에 만나요 674 01:41:42,019 --> 01:41:43,020 당당하게 가자고요 675 01:41:43,604 --> 01:41:45,606 - 알겠죠? - 항상 676 01:41:49,026 --> 01:41:51,069 - 저기... - 작별 인사는 됐어요 677 01:41:52,571 --> 01:41:54,113 그런 말은 듣기 싫어요 678 01:41:54,114 --> 01:41:55,656 작별 인사 하려던 거 아니에요 679 01:41:55,657 --> 01:41:58,702 뭐라고 하려고 했는데요? 680 01:42:07,586 --> 01:42:08,879 사랑한다고요 681 01:42:15,260 --> 01:42:18,013 서쪽 탑 무전 점검 실행 들리나? 682 01:42:19,473 --> 01:42:21,474 반복한다, 서쪽 탑 무전 점검 실행 683 01:42:21,475 --> 01:42:23,392 들리나? 오버 684 01:42:23,393 --> 01:42:24,853 인증 코드는? 685 01:42:25,812 --> 01:42:27,980 델타, 세타, 4, 1, 오메가 686 01:42:27,981 --> 01:42:29,191 대기하라 687 01:42:30,943 --> 01:42:34,363 리바이? 나 누군지 알겠어요? 688 01:42:36,657 --> 01:42:37,990 네 689 01:42:37,991 --> 01:42:41,370 우리 연구 드론 컴퓨터 시스템이 활성화됐었어요 690 01:42:42,412 --> 01:42:44,248 혹시 협곡에 들어갔나요? 691 01:42:44,998 --> 01:42:48,794 아니요, 하지만 드론이 날아가는 건 봤습니다 692 01:42:49,336 --> 01:42:51,672 보아하니 당신이 첩자는 아니었던 것 같네요 693 01:42:52,965 --> 01:42:54,465 민간 부문이야말로 694 01:42:54,466 --> 01:42:58,095 요즘 가장 중요한 과학적 진보를 보이는 곳이죠 695 01:42:58,679 --> 01:43:01,347 내가 여기에서 어떤 일을 하는지 아나요? 696 01:43:01,348 --> 01:43:03,350 돈을 잘 주는 일이겠죠 697 01:43:03,934 --> 01:43:06,561 우리 연구의 주목적은 698 01:43:06,562 --> 01:43:09,522 전 세계 그 어떤 외국 군대보다 강한 699 01:43:09,523 --> 01:43:12,567 미국 지상 부대를 만드는 거라고 하면 되겠어요 700 01:43:12,568 --> 01:43:16,113 당신은 그런 군대의 이점을 잘 알 거로 생각해요 701 01:43:17,906 --> 01:43:19,116 물론이죠 702 01:43:21,577 --> 01:43:27,541 리바이, 동쪽 관리자의 행동을 감지했나요? 703 01:43:31,670 --> 01:43:32,671 아니요 704 01:43:33,297 --> 01:43:37,426 왜냐하면 협곡 내 우리 컴퓨터를 활성화한 게 당신이 아니었다면 705 01:43:38,010 --> 01:43:40,637 동쪽 관리자였다고 생각할 수밖에 없거든요 706 01:43:42,347 --> 01:43:45,601 어쨌든 거기에는 두 사람밖에 없으니까요 707 01:43:48,228 --> 01:43:50,772 그 사람을 처리해야 합니다 708 01:43:52,733 --> 01:43:54,151 지금 당장 709 01:43:55,152 --> 01:43:56,612 알겠나요? 710 01:43:58,363 --> 01:43:59,906 맡겨만 주세요 711 01:43:59,907 --> 01:44:03,243 알겠어요, 고마워요, 리바이 712 01:44:15,589 --> 01:44:18,550 "다크레이크 컴퓨터실 제어실 - 카메라 2" 713 01:44:23,722 --> 01:44:27,808 사령관님 리바이 케인은 이제 못 써요 714 01:44:27,809 --> 01:44:30,228 팀을 모아요 아침에 떠납니다 715 01:44:30,229 --> 01:44:32,146 함께 오시는 겁니까? 716 01:44:32,147 --> 01:44:33,732 내가 저지른 실수니까요 717 01:44:34,608 --> 01:44:37,027 필요하다면 직접 죽여야죠 718 01:45:33,208 --> 01:45:35,502 "나도 사랑해요" 719 01:45:56,648 --> 01:45:58,650 "다크레이크" 720 01:46:00,235 --> 01:46:01,486 도망쳐요! 721 01:46:34,686 --> 01:46:37,104 탑이나 주변 부지에 722 01:46:37,105 --> 01:46:39,148 리바이 케인의 흔적이 없습니다 723 01:46:39,149 --> 01:46:40,859 도망쳤다면 어떡하죠? 724 01:46:43,737 --> 01:46:45,196 쿼드콥터를 띄워요 725 01:46:45,197 --> 01:46:47,406 반대편 관리자도 보이지 않습니다 726 01:46:47,407 --> 01:46:50,452 리바이가 위치도 지키지 않았는데 그 여자를 죽였겠습니까? 727 01:46:52,454 --> 01:46:53,622 둘을 갈라놔요 728 01:46:54,122 --> 01:46:56,667 드론 프로토콜 쿼드콥터, 인증... 729 01:49:25,816 --> 01:49:27,734 사령관님 벽에 저건 뭐죠? 730 01:49:56,430 --> 01:49:59,433 '오래 숨길 수 없는 세 가지:' 731 01:50:00,225 --> 01:50:04,771 '태양, 달, 그리고 진실' 732 01:50:06,273 --> 01:50:07,191 '부처' 733 01:50:09,568 --> 01:50:11,028 '리바이 케인' 734 01:50:45,354 --> 01:50:46,772 방금 뭐였죠? 735 01:51:08,585 --> 01:51:12,381 클로커예요 리바이가 클로커를 망가뜨렸어요 736 01:51:15,759 --> 01:51:17,135 협곡이 노출됐습니다 737 01:51:26,520 --> 01:51:27,980 들개 738 01:51:30,107 --> 01:51:31,483 2분밖에 없습니다 739 01:51:37,281 --> 01:51:39,408 즉시 이륙할 준비 해 740 01:51:54,840 --> 01:51:56,884 이륙해, 당장! 741 01:52:17,821 --> 01:52:20,949 고도는 됐어! 거리를 확보해! 742 01:52:43,555 --> 01:52:45,057 빨리! 743 01:54:04,970 --> 01:54:09,183 "내가 살아 돌아오지 못하면 해 질 녘에 열어요" 744 01:54:28,702 --> 01:54:31,205 "프랑스 에즈" 745 01:55:13,205 --> 01:55:14,121 {\an8}"그녀는 밤을 쓰러트렸다" 746 01:55:14,122 --> 01:55:15,581 {\an8}"내가 희망을 품을 수 있는 걸 몰랐다" 747 01:55:15,582 --> 01:55:16,916 {\an8}"내가 내내 희망을 품은 걸 몰랐다" 748 01:55:16,917 --> 01:55:18,627 {\an8}"당신을 바라보고 당신에게 안기기 위해 견뎠다" 749 01:55:56,707 --> 01:55:59,293 "4월" 750 01:56:30,032 --> 01:56:33,285 {\an8}"토끼 파이 주세요" 751 01:56:53,305 --> 01:56:54,680 드라사 752 01:56:54,681 --> 01:56:57,768 리바이, 늦었네요 753 01:56:58,727 --> 01:57:01,854 미안해요 전 직장에서 다쳤거든요 754 01:57:01,855 --> 01:57:05,316 새 직장을 찾는다면 주방에 자리 있대요 755 01:57:05,317 --> 01:57:06,735 특별한 기술 있어요? 756 01:57:08,237 --> 01:57:09,487 총을 꽤 잘 쏴요 757 01:57:09,488 --> 01:57:10,863 얼마나요? 758 01:57:10,864 --> 01:57:12,824 마지막에 3,900m 거리에서 쐈죠 759 01:57:13,617 --> 01:57:15,410 내 기록을 꼭 깨야 했어요? 760 01:57:17,037 --> 01:57:18,497 되갚아 줘야 했으니까요 761 01:58:01,206 --> 01:58:04,293 {\an8}"생애. 최고의. 생일" 762 01:58:06,920 --> 01:58:08,379 {\an8}"오래 숨길 수 없는 세 가지:" 763 01:58:08,380 --> 01:58:09,965 {\an8}"태양, 달, 그리고 진실" 764 01:58:23,395 --> 01:58:24,855 "신이시여, 우리를 용서하소서" 765 02:07:41,620 --> 02:07:43,622 자막: 김지연