1 00:00:40,145 --> 00:00:42,229 안녕하세요 저는 해설자입니다 2 00:00:42,520 --> 00:00:44,729 엘라에 관한 사실을 전하는 역할이죠 3 00:00:45,479 --> 00:00:49,437 우선 엘라의 표현대로 '완전 투명하게' 밝히겠습니다 4 00:00:50,312 --> 00:00:53,270 저는 엘라가 법대를 졸업한 후 지금까지 같이 일했으니 5 00:00:53,354 --> 00:00:55,687 중립적이라곤 못 해요 6 00:00:56,354 --> 00:00:57,729 팬이거든요 7 00:01:00,145 --> 00:01:01,187 정말로요 8 00:01:05,520 --> 00:01:09,354 2008년에는 경제 대침체기가 한창이었어요 9 00:01:10,062 --> 00:01:12,520 근데 어떻게 보면 그때가 더 낫기도 했죠 10 00:01:12,937 --> 00:01:14,937 사람들이 여전히 서로 좋아했으니까요 11 00:01:16,229 --> 00:01:18,312 고작 34살이라는 나이에 12 00:01:18,395 --> 00:01:22,604 엘라는 역대 세 번째로 최연소 여성 부지사가 됐습니다 13 00:01:23,979 --> 00:01:26,062 대단하죠? 14 00:01:26,145 --> 00:01:28,604 문제는 말이죠 우리 모두… 15 00:01:30,020 --> 00:01:34,312 이런 표현 미안해요, '똥'요 인생의 똥과 사투를 벌입니다 16 00:01:34,395 --> 00:01:36,645 "부지사 사무실 엘라 맥케이" 17 00:01:37,812 --> 00:01:42,020 엘라의 똥은 16살 때부터였습니다 18 00:01:43,395 --> 00:01:44,229 가자, 얘들아 19 00:01:44,312 --> 00:01:47,562 부정적으로 들리겠지만 다른 가족들의 20 00:01:47,645 --> 00:01:49,479 지극히 평범하고 행복한 모습이 21 00:01:49,562 --> 00:01:54,104 가슴을 찌르는 아픔으로 다가온 적 없다면 22 00:01:54,187 --> 00:01:57,145 당신은 행운아예요 23 00:02:04,520 --> 00:02:06,687 이제 출발해야 합니다 맥케이 씨 24 00:02:06,770 --> 00:02:08,437 운명은 때때로 교활한 녀석입니다 25 00:02:08,520 --> 00:02:09,604 내 연설문 26 00:02:09,687 --> 00:02:10,645 코트 주머니에 있잖아 27 00:02:10,729 --> 00:02:13,270 갑자기 인생이 뒤바뀔 수도 있죠 28 00:02:13,729 --> 00:02:15,312 말 한마디로요 29 00:02:15,395 --> 00:02:16,562 잠깐만요 30 00:02:19,979 --> 00:02:21,520 다들 아무 말도 안 해요? 31 00:02:23,520 --> 00:02:25,562 무슨 말을 해야 하는데? 32 00:02:26,604 --> 00:02:29,187 케이스, 가서 물 한 잔만 갖다줄래? 33 00:02:29,562 --> 00:02:30,479 알았어 34 00:02:40,062 --> 00:02:41,854 말해, 엘라 하고 싶은 말 해야지 35 00:02:43,062 --> 00:02:44,187 고마워요, 헬렌 고모 36 00:02:47,729 --> 00:02:51,979 정말로 아빠 은퇴식에 가는 듯 아무렇지 않게 행동하기 싫어요 37 00:02:52,062 --> 00:02:55,104 실은 강제로 물러나는 거잖아요 여러 번이나… 38 00:02:56,270 --> 00:02:58,979 병원 여직원들과 성관계를 맺어서요 39 00:03:01,645 --> 00:03:04,812 그것도 타당한 관점이라고 할 수 있지 40 00:03:05,854 --> 00:03:07,062 무슨 말이에요? 다른 관점이 또 있어요? 41 00:03:11,104 --> 00:03:12,604 물에 얼음도 넣어 줘 42 00:03:12,687 --> 00:03:13,770 싫어 43 00:03:15,229 --> 00:03:17,062 그래, 알겠어 44 00:03:17,854 --> 00:03:20,812 그럼 앞으로 6주 동안 잘 때 책 읽어 줄게 45 00:03:20,895 --> 00:03:24,854 그림 없고 단어 많고 다 읽을 때까지 오래 걸리는 책 46 00:03:25,645 --> 00:03:27,479 안 읽어 주면? 47 00:03:27,562 --> 00:03:29,604 내가 한다고 하고 안 하는 거 봤어? 48 00:03:33,812 --> 00:03:35,812 또 다른 관점은 말이지 49 00:03:35,895 --> 00:03:39,979 그 여자들 세 명 모두 탄원서를 써 줬어 50 00:03:40,437 --> 00:03:41,520 유부남이잖아요 51 00:03:44,187 --> 00:03:46,604 엘라, 우리가 같이 가는 건 여러 이유가 있지만 52 00:03:46,687 --> 00:03:49,937 가족의 모습을 보이기 위해서야 왜냐하면… 53 00:03:50,020 --> 00:03:51,479 그러지 좀… 54 00:03:53,187 --> 00:03:54,145 나도 모르겠다 55 00:03:55,354 --> 00:03:56,395 엄마 56 00:03:58,104 --> 00:03:59,562 우리 데려가지 마요 부탁이에요 57 00:03:59,645 --> 00:04:00,895 난 가고 싶은데 58 00:04:00,979 --> 00:04:04,062 아냐, 넌 가면 안 돼 59 00:04:04,145 --> 00:04:06,562 트라우마를 남기는 경험이 뭔지 알아? 60 00:04:06,645 --> 00:04:07,520 당연하지 61 00:04:08,145 --> 00:04:12,187 케이스, 모르는데도 아는 척하면 절대 안 돼 62 00:04:12,270 --> 00:04:14,104 배움은 쉽고 재밌는 일이야 63 00:04:14,895 --> 00:04:17,520 무언가를 배울 수 없는 유일한 방법은 64 00:04:17,604 --> 00:04:18,979 모르면서 아는 척하는 거야 65 00:04:22,645 --> 00:04:23,562 보자 66 00:04:25,187 --> 00:04:30,437 T, '트라우마, 감정적인 충격에 의한 정신적 외상' 67 00:04:30,520 --> 00:04:34,229 '해당 기억을 억눌러 치료되지 않은 상태로 남는다' 68 00:04:34,312 --> 00:04:36,562 '뇌에 생기는 손상' 69 00:04:38,687 --> 00:04:41,062 우리가 거기 가면 이렇게 될지도 몰라 70 00:04:41,145 --> 00:04:42,354 그래도 가고 싶어? 71 00:04:43,229 --> 00:04:44,437 아니, 됐어 72 00:04:45,437 --> 00:04:46,270 그래 73 00:04:46,354 --> 00:04:47,729 맥케이 씨, 늦었어요! 74 00:04:52,145 --> 00:04:53,520 널 절대 용서 못 할 거야 75 00:04:53,937 --> 00:04:56,145 사랑한다 뭐든 필요하면 전화해 76 00:05:03,104 --> 00:05:06,895 6주 후, 우려하던 일이 결국 벌어지고 말았어요 77 00:05:07,812 --> 00:05:10,354 - 몇 가지 방법이 있어 - 그래요? 78 00:05:10,437 --> 00:05:12,645 선택의 여지가 없는 것 같은데요 79 00:05:12,729 --> 00:05:13,729 - 정말로요 - 그래 80 00:05:13,812 --> 00:05:16,270 그래도 난 엘라한테 말할 때 같이 못 있겠어 81 00:05:16,354 --> 00:05:17,312 저한테 뭘 말해요? 82 00:05:18,770 --> 00:05:20,354 저기, 그게 말이지… 83 00:05:21,729 --> 00:05:23,187 아빠가… 84 00:05:24,062 --> 00:05:29,187 캘리포니아에서 아주 좋은 사업 기회를 잡았대 85 00:05:29,520 --> 00:05:31,812 헬렌 고모도 자주 놀러 올 거야 86 00:05:31,895 --> 00:05:33,729 안 돼요, 엄마 전 못 가요 87 00:05:33,812 --> 00:05:37,354 대학 선행 수업 학점을 1년 치 넘게 잃는단 말이에요 88 00:05:37,437 --> 00:05:39,437 대학 입학 지원도 다 꼬이고 89 00:05:39,520 --> 00:05:42,770 수많은 면접과 에세이로 공들인 인턴십 과정도 놓친다고요 90 00:05:42,854 --> 00:05:46,312 그리고 요즘에 진짜… 91 00:05:47,979 --> 00:05:53,562 그러니까… 최근에 학교에서 희망적인 일들도 있단 말이에요 92 00:05:55,145 --> 00:05:57,770 엄청 오랫동안 준비한 사회 수업 과제도 그렇고요 93 00:05:57,854 --> 00:06:00,395 결과가 나왔는데 선생님께서 내가… 94 00:06:01,145 --> 00:06:02,604 선생님 말씀으로는… 95 00:06:03,395 --> 00:06:04,562 여기 있으니 보여 줄게요 96 00:06:04,645 --> 00:06:08,395 아빠는 우리 가족 다 함께 새출발하면 좋겠다고 하셔 97 00:06:09,979 --> 00:06:11,520 또 새출발요? 98 00:06:15,270 --> 00:06:16,312 엄마 99 00:06:18,895 --> 00:06:21,270 나한테 설명이라도 좀 해 줘요 100 00:06:22,145 --> 00:06:24,354 상처받으면서 왜 자꾸 아빠한테 돌아가요? 101 00:06:25,812 --> 00:06:27,645 정말 이해하고 싶어서 그래요 102 00:06:33,895 --> 00:06:35,437 아직 아빠를 사랑하니까 103 00:06:36,395 --> 00:06:38,645 그럼 난 사랑 안 하겠다고 기도할래요 104 00:06:38,729 --> 00:06:40,270 저 기도 들어주지 마세요 105 00:06:41,479 --> 00:06:43,020 - 잠깐 바람 좀 쐴게 - 엄마 106 00:06:45,562 --> 00:06:48,812 - 아빠는 또 그런 짓 할 거예요 - 어쩌면, 그럴 수도 있지 107 00:06:50,729 --> 00:06:52,020 아마 그럴 거야 108 00:06:57,354 --> 00:06:59,020 헬렌 고모가… 109 00:07:00,229 --> 00:07:03,270 넌 한동안 고모랑 지내는 게 좋을 것 같대 110 00:07:05,687 --> 00:07:07,729 아빠랑 내가 다시 관계를 다질… 111 00:07:09,187 --> 00:07:10,812 적어도 너 학교 졸업할 때까지 112 00:07:11,270 --> 00:07:13,395 그다음에는 어차피 대학 갈 거잖아 113 00:07:14,437 --> 00:07:15,604 뭐라고요? 114 00:07:19,437 --> 00:07:21,770 내 실수 때문에 너까지 힘들게 할 순 없어 115 00:07:25,062 --> 00:07:26,895 괜찮아 116 00:07:33,645 --> 00:07:36,229 이렇게 된 거 엄마 탓 아니니 절대 자책하지 마요, 네? 117 00:07:37,104 --> 00:07:38,229 너나 그러지 마 118 00:07:44,479 --> 00:07:48,062 고모, 저랑 같이 지내도 정말 괜찮겠어요? 119 00:07:49,770 --> 00:07:51,645 응, 말도 안 되게 괜찮아 120 00:07:56,145 --> 00:07:57,187 아직 안 자? 121 00:07:59,312 --> 00:08:01,062 엄마 울어? 122 00:08:02,479 --> 00:08:04,437 - 응 - 왜? 123 00:08:06,395 --> 00:08:07,687 아파서 124 00:08:09,062 --> 00:08:11,104 잠들 때까지 여기 있을게, 알겠지? 125 00:08:15,145 --> 00:08:16,979 얼마나 사랑하는지 몰라 꼬맹이 126 00:08:18,187 --> 00:08:19,187 너도 똑같이 말해 127 00:08:20,312 --> 00:08:22,895 얼마나 사랑하는지 몰라 꼬맹이 128 00:08:32,062 --> 00:08:34,770 "A+ 넌 선량한 힘이 될 수 있어" 129 00:08:38,604 --> 00:08:42,270 엘라 맥케이 130 00:08:42,354 --> 00:08:44,020 이게 그 시작입니다 131 00:08:44,104 --> 00:08:47,270 사흘 만에 모든 게 달라졌죠 132 00:08:47,354 --> 00:08:49,520 읽자마자 알았어요 133 00:08:49,604 --> 00:08:51,937 제가 알기 전에 제 본능이 먼저 알았고요 134 00:08:52,020 --> 00:08:54,104 - 안녕하세요, 에스텔 - 안녕하세요 135 00:08:55,187 --> 00:08:57,812 - 그 기자 끈질기네요 - 오늘은 뭐래요? 136 00:08:57,895 --> 00:09:00,229 마지막 경고란 말이 잔뜩이에요 137 00:09:00,312 --> 00:09:03,854 이번엔 '진심입니다'를 전부 대문자로 썼어요 138 00:09:03,937 --> 00:09:06,729 엘라, 누구한테든 상의라도 해 봐요 139 00:09:07,229 --> 00:09:10,854 - 말하면 생각도 정리되잖아요 - 알아요, 그렇죠 140 00:09:10,937 --> 00:09:11,895 고마워요 141 00:09:23,812 --> 00:09:25,979 - 헬렌스입니다 - 안녕하세요, 고모 142 00:09:26,645 --> 00:09:28,354 - 엘라구나 - 네 143 00:09:29,104 --> 00:09:32,687 지금 잠깐 들러도 될지 여쭤보려고요 144 00:09:32,770 --> 00:09:34,937 그럼, 되고말고 별일 없는 거지? 145 00:09:35,520 --> 00:09:37,020 네, 괜찮아요 그냥… 146 00:09:38,062 --> 00:09:40,145 고모 의견을 좀 듣고 싶어서요 147 00:09:40,937 --> 00:09:42,812 말하자면 길어요 만나서 말씀드릴게요 148 00:09:43,979 --> 00:09:44,937 지금 가요 149 00:09:45,020 --> 00:09:46,062 그래, 사랑한다 150 00:09:46,145 --> 00:09:47,395 저도요, 끊을게요 151 00:09:52,229 --> 00:09:54,020 부지사님 주지사님께서 찾으십니다 152 00:09:54,104 --> 00:09:56,854 - 길 건너 전화실에 계세요 - 네, 감사해요 153 00:09:57,604 --> 00:09:59,145 전화실 154 00:09:59,437 --> 00:10:02,645 선거로 뽑힌 정치인들이 모금 활동을 할 때 155 00:10:02,729 --> 00:10:05,812 정부 시설을 사용할 수 없어 전화실이란 시끄러운 곳이 생겼죠 156 00:10:05,895 --> 00:10:06,812 안녕하세요 157 00:10:06,895 --> 00:10:09,104 이른 시간에 죄송합니다 여기는 상원 의원… 158 00:10:09,187 --> 00:10:11,354 정당에서 이런 곳을 빌려 159 00:10:11,437 --> 00:10:14,062 하루에 최소 7시간씩 전화를 돌리면서 160 00:10:14,145 --> 00:10:16,895 사람들에게 돈을 달라고 한답니다 161 00:10:16,979 --> 00:10:19,604 지난 선거 때 2천 달러를 기부하셨네요 162 00:10:19,687 --> 00:10:21,687 - 알아요 - 5달러 기부 등록하겠습니다 163 00:10:21,770 --> 00:10:23,395 - 미친 짓이죠 - 고맙습니다 164 00:10:23,479 --> 00:10:25,145 - 50달러요 - 큰 도움이 될 겁니다 165 00:10:25,229 --> 00:10:27,062 - 지속적인 성원 부탁드려요 - 35달러요 166 00:10:27,354 --> 00:10:29,062 안녕하세요 주지사 빌 무어입니다 167 00:10:29,145 --> 00:10:33,145 빌 무어 주지사 친근하게 빌 주지사라고도 하죠 168 00:10:33,979 --> 00:10:36,145 엘라와 인연이 깊은 분입니다 169 00:10:36,229 --> 00:10:39,979 친근한 빌 시장이었을 때 엘라가 보좌관이었거든요 170 00:10:40,062 --> 00:10:42,479 다름이 아니라 감사 인사차 전화드렸습니다 171 00:10:42,854 --> 00:10:44,312 500달러를 기부하셨잖아요 172 00:10:44,729 --> 00:10:45,687 네, 그렇습니다 173 00:10:46,145 --> 00:10:47,187 요즘… 174 00:10:47,895 --> 00:10:48,729 남편이 누구지? 175 00:10:48,812 --> 00:10:51,312 제리는 어떻게 지내나요? 별일 없으시죠? 176 00:10:51,729 --> 00:10:52,604 다행이네요 177 00:10:52,687 --> 00:10:55,104 건장한 아드님이 둘이었던가요? 그럼… 178 00:10:55,520 --> 00:10:56,687 따님이네요, 콜린요 179 00:10:56,770 --> 00:10:58,895 물론입니다 어떻게 콜린을 잊겠어요? 180 00:10:58,979 --> 00:11:01,520 그럼 올해 벌써 4살인가요? 181 00:11:01,604 --> 00:11:02,645 의대생이라고요? 182 00:11:02,729 --> 00:11:04,312 알겠습니다 통화 즐거웠어요 183 00:11:04,395 --> 00:11:05,520 고맙습니다 184 00:11:05,604 --> 00:11:08,645 헷갈려서 죄송합니다 여기 너무 정신없어서요 185 00:11:09,062 --> 00:11:10,479 이거 안 하게 해 줘서 고맙지? 186 00:11:10,562 --> 00:11:12,604 전 그거 좋아한다고 말씀드렸잖아요 187 00:11:12,687 --> 00:11:13,854 유권자들과 대화하면 재밌거든요 188 00:11:13,937 --> 00:11:15,562 그래, 그래서 꽝이란 거야 189 00:11:15,645 --> 00:11:17,895 자넨 통화 한 번에 45분씩 쓰잖아 190 00:11:17,979 --> 00:11:18,854 나랑 같이 나가지 191 00:11:18,937 --> 00:11:20,145 할 얘기가 있어 192 00:11:20,229 --> 00:11:21,770 모두 멈춰요! 193 00:11:23,520 --> 00:11:25,104 계속 수고해 주세요 주지사님! 194 00:11:25,604 --> 00:11:26,979 사랑합니다, 주지사님! 195 00:11:27,687 --> 00:11:30,979 이제 내가 하는 말은 누구에게도 말하면 안 돼 196 00:11:31,062 --> 00:11:31,895 알겠어요 197 00:11:33,312 --> 00:11:34,520 현실이 될 것 같아 198 00:11:35,354 --> 00:11:36,354 내각 진출 199 00:11:36,437 --> 00:11:38,562 내무부 장관으로 200 00:11:39,354 --> 00:11:41,020 내가 최종 후보에 올랐대 201 00:11:41,104 --> 00:11:42,687 곧 소식이 올 거야 202 00:11:42,770 --> 00:11:46,020 그러니 자네가 내 뒤를 이을 준비를 해야지 203 00:11:48,687 --> 00:11:50,062 축하드려요 204 00:11:52,520 --> 00:11:53,354 무슨 일 있어? 205 00:11:54,104 --> 00:11:55,479 - 그게… - 상황이 상황이니만큼 206 00:11:55,562 --> 00:11:59,145 문제가 있더라도 지금은 모르고 싶어, 알겠지? 207 00:11:59,729 --> 00:12:00,937 - 갈게 - 안녕히 가세요 208 00:12:02,895 --> 00:12:06,562 정치란 건 사람을 진흙탕에 빠뜨릴 수 있는 209 00:12:06,645 --> 00:12:09,687 유일한 분야라는 게 문제였어요 210 00:12:09,770 --> 00:12:14,020 게다가 엘라가 빠진 건 보통 진흙탕이 아니었죠 211 00:12:14,104 --> 00:12:15,145 - 고모 - 어서 와 212 00:12:15,229 --> 00:12:17,729 - 추운데 왜 나와 있어요? - 왜 보자고 했어? 213 00:12:18,354 --> 00:12:22,562 좀… 심각하게 말도 안 되고 말도 안 되게 심각한 일이라 214 00:12:22,645 --> 00:12:24,854 고모 말고는 상의할 사람이 없어요 215 00:12:25,354 --> 00:12:26,354 왜 그러세요? 216 00:12:26,437 --> 00:12:28,437 네 문제에 내가 좀 더 보태야겠다 217 00:12:29,104 --> 00:12:30,645 네 아빠가 왔어 218 00:12:32,895 --> 00:12:34,562 - 저기 있어요? 지금요? - 응 219 00:12:34,645 --> 00:12:36,562 - 왜요? - 널 만나고 싶대 220 00:12:36,979 --> 00:12:39,020 그냥 집에 들어가서 우리끼리 얘기해도 돼 221 00:12:39,104 --> 00:12:40,895 - 그래요 - 아니면… 222 00:12:41,229 --> 00:12:44,479 고모 얼굴 봐서 잠깐 인사하고 가도 괜찮고 223 00:12:44,562 --> 00:12:45,895 나도 이렇게 말하기 싫어 224 00:12:45,979 --> 00:12:48,812 네 마음을 움직일 말이 당장 안 떠올라서 그래 225 00:12:49,729 --> 00:12:51,562 알겠어요 잠깐 생각 좀 해 볼게요 226 00:12:51,645 --> 00:12:52,854 그래, 물론이지 227 00:12:52,937 --> 00:12:54,312 - 괜찮아 - 네 228 00:12:58,979 --> 00:13:00,604 - 저… - 아냐, 괜찮아 229 00:13:07,604 --> 00:13:11,062 16년 전, 최악의 그날 230 00:13:13,187 --> 00:13:14,770 어머니 장례식 날이었어요 231 00:13:15,604 --> 00:13:16,854 와 줘서 고마워요 232 00:13:16,937 --> 00:13:18,187 힘이 되네요 233 00:13:20,645 --> 00:13:21,645 저 여자 누구예요? 234 00:13:22,437 --> 00:13:23,312 나도 몰라 235 00:13:24,062 --> 00:13:26,812 자꾸 안 좋게만 생각하지 마 네가 틀릴 수도 있어 236 00:13:30,395 --> 00:13:31,687 내가 있잖아 237 00:13:35,812 --> 00:13:37,645 엄마는 훌륭한 분이셨어 238 00:13:37,729 --> 00:13:40,270 기댈 수 있는 아빠가 있어서 그래도 다행이구나 239 00:13:40,354 --> 00:13:43,645 와 주셔서 고맙습니다 좋은 뜻으로 하신 말씀이겠죠 240 00:13:45,354 --> 00:13:47,895 - 누나랑 가자 - 힘드시겠어요 241 00:13:47,979 --> 00:13:49,270 죄송해요, 실례해요 242 00:13:51,395 --> 00:13:52,437 엄청 보고 싶었어 243 00:13:52,520 --> 00:13:54,562 응, 그래도 그렇게 자주 편지 보내지는 마 244 00:13:54,645 --> 00:13:55,812 무슨 뜻이야? 245 00:13:55,895 --> 00:13:58,770 학교 숙제도 무지 많은데 답장까지 해야 하잖아 246 00:13:58,854 --> 00:14:00,770 누나가 쓰는 편지에 매번 답장 안 해도 돼 247 00:14:00,854 --> 00:14:02,145 그래야 할 것 같아 248 00:14:02,229 --> 00:14:04,437 지금은 엄마 때문에 슬퍼하면서 너랑 같이 울어야 할 것 같아 249 00:14:04,895 --> 00:14:06,270 난 안 울 거야 250 00:14:07,437 --> 00:14:08,312 미안해 251 00:14:08,729 --> 00:14:09,895 괜찮아 252 00:14:09,979 --> 00:14:11,020 난 울어야겠어 253 00:14:11,104 --> 00:14:13,312 아무도 못 들어오게 문 앞에 서 있어 줄래? 254 00:14:13,395 --> 00:14:14,604 고모도 안 돼 255 00:14:15,937 --> 00:14:17,979 - 알겠어 - 응 256 00:14:54,812 --> 00:14:55,895 됐다 257 00:14:58,770 --> 00:14:59,812 됐어요 258 00:14:59,895 --> 00:15:00,812 아빠 말에 자극받지 마 259 00:15:00,895 --> 00:15:02,312 슬퍼하지도, 화내지도 마 260 00:15:02,395 --> 00:15:03,354 '슬퍼하지도 화내지도 마' 261 00:15:03,437 --> 00:15:04,770 그럼 뭐가 남아요? 262 00:15:05,395 --> 00:15:06,645 방탄이 되어야지 263 00:15:15,187 --> 00:15:16,062 안녕 264 00:15:17,062 --> 00:15:17,937 안녕하세요 265 00:15:22,520 --> 00:15:23,604 좋아요 266 00:15:24,937 --> 00:15:25,895 아빠만 괜찮다면 267 00:15:25,979 --> 00:15:28,520 지금은 옛날얘기 꺼내고 싶지 않아요 268 00:15:28,604 --> 00:15:31,145 그래, 옛날 일 꺼내기엔 본 지도 너무 오래됐지 269 00:15:31,229 --> 00:15:35,020 마지막으로 본 게… 언제였더라? 270 00:15:37,187 --> 00:15:38,229 너도 몰라? 271 00:15:38,645 --> 00:15:40,062 13년 됐어요 272 00:15:43,729 --> 00:15:48,229 네 친구랑 사귄 일 말인데 그때는 이 말을 할 기회가… 273 00:15:48,854 --> 00:15:50,979 대화 시작부터 그렇게 나오신다 이거죠? 274 00:15:51,062 --> 00:15:53,145 - 두 명이었어요, 네 - 네 친구들 275 00:15:53,229 --> 00:15:55,020 - 그 상황에선 모든 남자가… - 있잖아요 276 00:15:55,104 --> 00:15:56,187 - 알아요, 이해해요 - 그게 아냐 277 00:15:56,270 --> 00:15:58,937 그동안 이렇게 서로 얘기할 기회가 없었으니 278 00:15:59,020 --> 00:16:02,354 다시 잘해 보고 싶은 그 마음은 이해해요 279 00:16:02,437 --> 00:16:05,854 근데 정말 제발… 이제 사과는 그만하세요 280 00:16:05,937 --> 00:16:07,604 에디, 알겠다고 했잖아 281 00:16:07,687 --> 00:16:09,854 너 같은 짓 안 하기로 약속했으면서 282 00:16:09,937 --> 00:16:12,645 왜 널 만나고 싶어 했는지 본론을 말하기 전에 283 00:16:12,729 --> 00:16:16,062 충분히 시간을 두면서 너랑 분위기부터 풀라고 284 00:16:16,145 --> 00:16:17,604 고모가 신신당부했어 285 00:16:17,687 --> 00:16:18,979 근데 네가 워낙 똑똑하잖니 286 00:16:19,062 --> 00:16:20,604 네가 너무 멍청한 거지 287 00:16:20,687 --> 00:16:22,354 그래, 만났으니 됐어 좋은 시간이었네 288 00:16:22,437 --> 00:16:23,270 - 네 - 누나, 이러지 마 289 00:16:23,354 --> 00:16:25,479 엘라, 난 이제 다른 사람이 됐어 290 00:16:25,562 --> 00:16:26,479 - 이유 말해도 돼? - 아니 291 00:16:26,562 --> 00:16:27,395 - 그래요? - 에디, 안 돼 292 00:16:27,479 --> 00:16:29,104 아니에요, 들어 볼래요 말씀하세요 293 00:16:30,979 --> 00:16:35,187 내가… 아주 멋진 여자를 만났어 294 00:16:35,270 --> 00:16:36,229 하지 말라니까! 295 00:16:36,312 --> 00:16:37,687 심리학자야 296 00:16:37,770 --> 00:16:39,520 - 가자 - 버클리 나온 박사 297 00:16:39,604 --> 00:16:41,645 너희와의 관계를 바로잡는 게 얼마나 중요한지 298 00:16:41,729 --> 00:16:44,145 그 사람 덕분에 깨닫게 됐어 299 00:16:44,229 --> 00:16:45,270 - 그만해 - 엘라 300 00:16:45,354 --> 00:16:46,979 올림피아를 놓칠 수 없어 301 00:16:47,062 --> 00:16:51,520 다른 여자에게서는 평생 못 느껴 본 감정이야 302 00:16:52,312 --> 00:16:53,770 맙소사, 에디! 303 00:16:53,854 --> 00:16:56,270 아니, 너희 엄마는 빼고! 304 00:16:56,729 --> 00:16:59,062 엄마는 아예 비교 대상이 아니지! 305 00:16:59,145 --> 00:17:00,729 - 머리도 염색했어요 - 심은 것 같아 306 00:17:00,812 --> 00:17:02,437 아빠 무시하고 살기까지 얼마나 오래 걸렸다고요 307 00:17:02,520 --> 00:17:04,562 - 고모가 미안해, 알지? - 근데 불쑥 나타나서… 308 00:17:04,645 --> 00:17:05,854 그래, 다 알지 309 00:17:05,937 --> 00:17:07,812 얘기할 가치도 없어 310 00:17:07,895 --> 00:17:09,895 네가 여기 왜 왔는지 거기에만 집중하자 311 00:17:09,979 --> 00:17:10,979 무슨 일이야? 312 00:17:13,187 --> 00:17:15,104 저기, 고모 313 00:17:15,895 --> 00:17:18,187 제 얘기 듣자마자 바로 판단하지 말고 314 00:17:19,562 --> 00:17:22,645 일단 끝까지 다 들어 주세요, 알겠죠? 315 00:17:23,937 --> 00:17:24,812 노력할게 316 00:17:26,437 --> 00:17:28,062 제가 다짐한 게 있어요 317 00:17:28,145 --> 00:17:30,937 일 때문에 가정을 망치는 일은 없게 하겠다고요 318 00:17:31,020 --> 00:17:31,979 다짐이 너무 강했지 319 00:17:32,062 --> 00:17:32,895 너무 320 00:17:33,770 --> 00:17:34,687 미안 321 00:17:34,770 --> 00:17:36,104 미안, 계속해 322 00:17:37,979 --> 00:17:40,645 근데 제 일이란 게 끝이 없다 보니 323 00:17:40,729 --> 00:17:43,645 퇴근하고 집에 가면 매일 녹초라… 324 00:17:43,729 --> 00:17:46,854 아무튼, 의사당 돔 아래 방 하나짜리 숙소가 있는데 325 00:17:46,937 --> 00:17:50,145 아무도 안 쓰고 방치돼 있더라고요 326 00:17:50,229 --> 00:17:53,937 그래서 가끔 점심시간에… 327 00:17:55,062 --> 00:17:57,104 라이언이랑 거기서 만나서 328 00:17:58,354 --> 00:18:00,187 우리 둘만 오붓하게… 329 00:18:05,979 --> 00:18:06,979 시간을 보냈죠 330 00:18:13,187 --> 00:18:14,395 섹스! 331 00:18:14,479 --> 00:18:15,854 매일 했어? 332 00:18:15,937 --> 00:18:17,937 - 매일은 아니고요 - 그래, 엘라 333 00:18:18,020 --> 00:18:19,187 - 엘라 - 네 334 00:18:19,270 --> 00:18:23,270 매사에 그렇게 투철하게 책임감 느낄 필요 없어 335 00:18:23,354 --> 00:18:24,479 그러면 좀 어때? 336 00:18:24,562 --> 00:18:27,979 최근에 해고된 보안 요원이 하나 있는데 337 00:18:28,062 --> 00:18:30,895 어쩌다가 그 사람이 우리가 뭐 하는지 알게 됐어요 338 00:18:30,979 --> 00:18:33,895 그걸 기자한테 말했고 이제 그 기자가 그걸 이용해서 339 00:18:33,979 --> 00:18:38,937 특별 취재권을 뜯어내려고 저한테 계속 연락해요 340 00:18:39,937 --> 00:18:44,145 엘라, 남편이랑 섹스한 게 문제가 될 리는 없잖아 341 00:18:44,812 --> 00:18:46,187 - 저도 그런 줄 알았죠 - 문제없어 342 00:18:46,270 --> 00:18:49,020 그런데 알고 보니 제가 몰랐던 343 00:18:49,104 --> 00:18:50,729 구체적인 법이 있더라고요 344 00:18:50,812 --> 00:18:53,270 정부 자산을 부당한 용도로 사용해서는 안 된대요 345 00:18:53,354 --> 00:18:57,187 다른 일이 또 있는데 그거랑 같이 터지면 큰일 나요 346 00:18:57,270 --> 00:18:59,104 지금은 말 못 하지만 곧 현실이 될 테고 347 00:18:59,187 --> 00:19:01,395 저한테 엄청난 관심이 쏠릴 일이거든요 348 00:19:01,479 --> 00:19:02,520 그래서… 349 00:19:05,229 --> 00:19:06,729 그만, 그만해, 엘라 350 00:19:09,062 --> 00:19:10,687 말하면서 제가 들어도 너무 한심하네요 351 00:19:10,770 --> 00:19:12,854 그냥… 못 들은 거로 하세요 352 00:19:13,312 --> 00:19:16,437 저는 다시 사무실로 돌아가서 353 00:19:16,520 --> 00:19:18,979 입 다물고 혼자 조용히 진정할게요 354 00:19:19,562 --> 00:19:21,062 흔들려 버렸네요 355 00:19:21,145 --> 00:19:23,270 다신 이런 일 없을 거예요 죄송해요, 고모 356 00:19:23,354 --> 00:19:25,687 즐거운 대화였어요 사랑해요 357 00:19:29,645 --> 00:19:32,104 - 엘라, 잠깐만 - 네? 358 00:19:35,520 --> 00:19:36,604 걱정돼 359 00:19:38,145 --> 00:19:38,979 괜찮아요 360 00:19:39,729 --> 00:19:41,187 케이시가 더 걱정이죠 361 00:19:41,270 --> 00:19:44,145 또 제 연락을 안 받아서 걱정이에요 362 00:19:44,562 --> 00:19:45,395 네 동생 알잖아 363 00:19:45,479 --> 00:19:48,104 가만 내버려두라고 시위하는 거야 364 00:19:53,437 --> 00:19:54,437 갈게요 365 00:20:01,312 --> 00:20:04,520 천천히 얘기한다고 했잖아 366 00:20:04,604 --> 00:20:07,187 널 상대하는 게 어떤 건지 잊고 살았어 367 00:20:07,270 --> 00:20:08,729 네가 다 망쳐 버렸어! 368 00:20:08,812 --> 00:20:10,645 너무 화난다, 가! 369 00:20:11,104 --> 00:20:14,812 난 지금 그 어느 때보다 정직하게 살고 있어! 370 00:20:14,895 --> 00:20:15,812 그리고… 371 00:20:17,062 --> 00:20:18,145 망친 건 엘라겠지 372 00:20:18,229 --> 00:20:19,645 올림피아가 그러는데 373 00:20:19,729 --> 00:20:22,354 날 용서해야 엘라의 인생도 훨씬 편해질 수 있댔어 374 00:20:22,437 --> 00:20:24,562 그러셔? 가서 올림피아한테 전해 375 00:20:24,645 --> 00:20:28,520 네가 뻑하면 사고를 치니 그걸 다 용서할 시간이 없다고 376 00:20:28,604 --> 00:20:31,812 대체 어떡해야 내가 변했단 걸 알아줄 거야? 377 00:20:32,104 --> 00:20:33,479 거세 어때? 378 00:20:33,562 --> 00:20:36,270 - 너무 갔다 - 한참 모자라지 379 00:20:48,770 --> 00:20:51,520 케이시, 또 나야 380 00:20:52,354 --> 00:20:53,354 안녕 381 00:20:54,687 --> 00:20:57,062 부담 주는 건 아닌데 382 00:20:58,062 --> 00:21:00,895 어떻게 지내는지 소식 좀 줘 고마워 383 00:21:07,437 --> 00:21:08,354 부지사님? 384 00:21:10,604 --> 00:21:11,687 그냥… 385 00:21:12,104 --> 00:21:13,437 가족 일이 힘드네요 386 00:21:13,937 --> 00:21:15,562 네, 그렇고말고요 387 00:21:16,145 --> 00:21:16,979 왜요? 388 00:21:20,645 --> 00:21:22,520 저희 어머니는, 뭐랄까 389 00:21:22,604 --> 00:21:24,187 그… 뭐라고 하죠? 390 00:21:25,729 --> 00:21:27,020 껌뻑 죽어요, 저라면… 391 00:21:27,104 --> 00:21:29,270 죄송해요, 잘 안 들려요 392 00:21:29,354 --> 00:21:30,562 다시 말해 줄래요? 393 00:21:31,562 --> 00:21:34,854 저희 엄마는 저라면 아주 껌뻑 죽어요 394 00:21:34,937 --> 00:21:35,895 장난 아니에요 395 00:21:35,979 --> 00:21:37,354 저를 제일 예뻐하시거든요 396 00:21:37,437 --> 00:21:39,229 얼마 전에 절 만나러 여기 오셨어요 397 00:21:39,312 --> 00:21:41,020 수영장이 있는 모텔에 묵으셨죠 398 00:21:41,520 --> 00:21:42,854 어머니를 모시러 갔는데 399 00:21:42,937 --> 00:21:46,229 그… 물에 뜨는 의자 튜브에 앉아 계셨어요 400 00:21:46,312 --> 00:21:48,145 - 네, 그거 좋죠 - 수영장에서 쓰는 거요 401 00:21:48,229 --> 00:21:49,937 근데 절 보자마자 402 00:21:50,020 --> 00:21:52,812 절 앉히려고 벌떡 일어나셨어요 본능적으로요 403 00:21:52,895 --> 00:21:55,145 - 설마요 - 진짜예요, 풍덩 빠지셨죠 404 00:21:55,229 --> 00:21:57,104 - 말도 안 돼 - 물론 엄마를 사랑하지만 405 00:21:57,187 --> 00:21:58,979 그때 소리를 꽥 지르는데 406 00:21:59,062 --> 00:22:01,729 평생 그렇게 웃긴 소리는 처음 들었다니까요 407 00:22:01,812 --> 00:22:03,687 - 진짜… - 막 이렇게… 408 00:22:07,437 --> 00:22:09,062 바로 가문의 전설로 등극했죠 409 00:22:15,270 --> 00:22:16,104 오셨네요 410 00:22:16,604 --> 00:22:18,437 주지사님이 안에서 기다리세요 411 00:22:18,520 --> 00:22:21,229 전화도 안 받으시고 그냥 앉아만 계세요 412 00:22:21,562 --> 00:22:22,645 아무 말 없이요 413 00:22:23,812 --> 00:22:24,645 알겠어요 414 00:22:25,312 --> 00:22:26,895 네, 들어오세요 415 00:22:26,979 --> 00:22:28,937 안녕하세요 어쩐 일이세요? 416 00:22:29,020 --> 00:22:30,812 결과가 나왔어 417 00:22:30,895 --> 00:22:32,020 장관 임명 확정이야! 418 00:22:34,812 --> 00:22:36,020 - 엄청나지? - 정말… 419 00:22:36,104 --> 00:22:38,979 임명 전까지 준비해야 하니 즉시 사임할 거야 420 00:22:39,062 --> 00:22:42,020 그래서 앞으로 14개월은 어쩔 수 없이 자네가 주지사야 421 00:22:42,354 --> 00:22:43,854 축하해 422 00:22:44,520 --> 00:22:47,020 다른 방식으로는 자네가 얻지 못할 자리지 423 00:22:47,895 --> 00:22:49,895 - 그건… - 알면서 그래 424 00:22:49,979 --> 00:22:52,604 선거 자금 모금에 필요한 짓들 도저히 못 할 거 아냐 425 00:22:53,229 --> 00:22:56,062 자네 정책 없이는 내 장관 임명도 불가능했고 426 00:22:56,437 --> 00:22:57,895 얼마나 좋아? 427 00:22:57,979 --> 00:23:01,145 서로 큰 신세를 진 사이만큼 아름다운 게 또 있겠어? 428 00:23:03,437 --> 00:23:04,270 고마워, 엘라 429 00:23:05,270 --> 00:23:06,437 정말 고마워 430 00:23:07,895 --> 00:23:10,104 잠깐만요, 죄송해요 431 00:23:10,562 --> 00:23:12,145 이거 하나만요 전에 하신 약속요 432 00:23:12,229 --> 00:23:13,979 엄마 법안에 3표 더 받아 주신다고 한 거요 433 00:23:14,437 --> 00:23:16,395 맹세하셨죠 직접 그렇게 말씀하셨잖아요 434 00:23:17,437 --> 00:23:19,562 이거 진짜 중요해요 '건강한 시작' 프로그램요 435 00:23:19,645 --> 00:23:21,729 출산을 앞둔 여성들이 흔히 겪는 우울과 불안 증세에 436 00:23:21,812 --> 00:23:25,729 전문가 상담을 받을 수 있도록 지원해야죠, 그리고… 437 00:23:26,687 --> 00:23:27,729 빌? 438 00:23:27,812 --> 00:23:30,854 가정 방문으로 1-3세 영아의 정서 발달 과정을 점검하고요 439 00:23:30,937 --> 00:23:33,937 모든 연구에서 그 시기가 가장 중요하다고 하고 440 00:23:34,020 --> 00:23:35,145 법정 다툼이 줄어서 법원 업무도… 441 00:23:35,229 --> 00:23:37,979 엘라! 그건 포기해야 해 442 00:23:38,062 --> 00:23:41,020 1년 동안 그 무엇보다 제일 공들인 일이에요 443 00:23:41,104 --> 00:23:44,479 아이들이 더 나은 삶을 누릴 확률이 대폭 증가한다고요 444 00:23:44,770 --> 00:23:46,479 퇴임하는 마당에 445 00:23:46,562 --> 00:23:48,687 논란이 되는 법안 때문에 고생할 생각 없어 446 00:23:48,770 --> 00:23:50,895 그렇죠 그냥 약속만 깨시는 거죠 447 00:23:51,312 --> 00:23:52,729 약속은 뭐라고 하셨죠? 448 00:23:55,895 --> 00:23:57,645 맙소사, 대체 왜 이래? 449 00:23:57,729 --> 00:24:00,312 순식간에 정의감에 불타기로는 따라올 사람이 없다니까 450 00:24:00,395 --> 00:24:03,145 작년에 이미 실행됐어야 하고 그렇게 할 수도 있었잖아요 451 00:24:03,229 --> 00:24:05,687 - 그리고… - 그만! 포기하라고 452 00:24:05,770 --> 00:24:06,604 맙소사 453 00:24:06,687 --> 00:24:09,895 지금 이걸 새 직무에 대비할 학습 기회로 삼아 보자 454 00:24:10,812 --> 00:24:11,645 말씀하세요 455 00:24:11,729 --> 00:24:13,479 지금 자네의 이런 행동 방식 때문에… 456 00:24:13,562 --> 00:24:15,562 몇몇 사람들이… 457 00:24:16,062 --> 00:24:17,437 대다수가… 458 00:24:18,104 --> 00:24:20,229 여기서 일하는 모두가 459 00:24:20,312 --> 00:24:24,520 자네가 말하면 귀를 막을 만큼 치를 떨어 460 00:24:24,604 --> 00:24:26,854 이 일을 하려면 똑똑함만으로는 안 돼 461 00:24:26,937 --> 00:24:31,687 이 바닥에서 뭐라도 해내려면 멍청이들에게 자신감을 줘야지 462 00:24:32,312 --> 00:24:35,104 우리 정당 의원들마저도 자네가 나타났다 하면 463 00:24:35,187 --> 00:24:36,604 발길을 돌린다니까 464 00:24:37,187 --> 00:24:39,062 그런 태도 고치지 않으면 465 00:24:39,145 --> 00:24:42,104 내가 떠난 후 아무것도 못 할 거야 466 00:24:42,187 --> 00:24:47,104 그럼 아이디어 가득한 뇌세포와 지금까지의 노력 467 00:24:47,187 --> 00:24:51,145 불타는 도덕심으로 지새운 무수한 밤들이 468 00:24:51,229 --> 00:24:55,020 아무짝에도 쓸모없는 쓰레기 더미로 남겠지 469 00:24:58,687 --> 00:24:59,854 대단하네요, 빌 470 00:25:00,979 --> 00:25:01,895 제대로 찔렀어요 471 00:25:01,979 --> 00:25:03,562 이러는 거 처음도 아니잖아 472 00:25:03,645 --> 00:25:05,520 그 덕에 발전하고 473 00:25:06,479 --> 00:25:08,770 그래도 조금은 깔보는 듯한 태도였단 거 인정하시죠? 474 00:25:12,145 --> 00:25:13,145 주지사님! 475 00:25:13,604 --> 00:25:15,145 다 알려졌나 보군 476 00:25:15,229 --> 00:25:16,145 빌 주지사님! 477 00:25:16,687 --> 00:25:18,520 새 주지사님부터 나가시죠 478 00:25:26,520 --> 00:25:27,854 마지막으로 하실 조언은요? 479 00:25:27,937 --> 00:25:30,520 수면제는 3일 연속으로 먹지 마 480 00:25:41,354 --> 00:25:43,520 축하드립니다 기분이 어떠신지 소감… 481 00:25:43,604 --> 00:25:46,270 오늘은 엘라의 날입니다 482 00:25:46,354 --> 00:25:50,229 거의 누구나 그렇듯 저도 주목받고 살 일은 없겠죠 483 00:25:51,312 --> 00:25:52,645 하지만 이해는 돼요 484 00:25:52,729 --> 00:25:56,645 그런 주목이 생소한 사람들은 그저 얼어붙을 수밖에요 485 00:25:56,729 --> 00:25:58,729 물론 타고나는 사람도 있죠 486 00:25:58,812 --> 00:25:59,645 주지사님! 487 00:25:59,729 --> 00:26:01,854 나비 같다고나 할까요? 488 00:26:02,270 --> 00:26:05,562 열기에 들떠야 날 수 있는 나비요 489 00:26:05,645 --> 00:26:07,187 신임 주지사의 남편 라이언입니다 490 00:26:07,270 --> 00:26:09,229 피자 프랜차이즈 대표죠 491 00:26:10,062 --> 00:26:11,729 알았어, 그만해 492 00:26:12,854 --> 00:26:15,187 둘은 고등학교 때 만났습니다 493 00:26:15,687 --> 00:26:17,979 그러니까 17년 전… 494 00:26:20,562 --> 00:26:23,270 소년은 고모를 만났죠 495 00:26:25,604 --> 00:26:26,645 거기! 496 00:26:28,729 --> 00:26:29,562 거기 서! 497 00:26:29,645 --> 00:26:31,687 - 너! 거기 서라고! - 뭐야? 498 00:26:31,770 --> 00:26:33,895 - 멈추라니까! - 아줌마, 미쳤어요? 499 00:26:33,979 --> 00:26:35,270 미쳤나 봐! 500 00:26:35,645 --> 00:26:37,062 - 완전… - 가지 마! 501 00:26:37,437 --> 00:26:38,270 잡았다 502 00:26:38,562 --> 00:26:39,395 멈추라니까! 503 00:26:41,895 --> 00:26:44,437 네가 왜 내 집에서 몰래 나와? 504 00:26:45,229 --> 00:26:47,479 전 아무 말 안 할 거예요 505 00:26:48,020 --> 00:26:50,395 달리기 진짜 잘하시네요! 506 00:26:52,562 --> 00:26:54,145 너희 집에 전화할 거야 507 00:26:57,687 --> 00:26:58,604 아주머님 508 00:27:00,479 --> 00:27:02,020 제 이름도 모르시잖아요 509 00:27:12,020 --> 00:27:13,604 지워져라, 좀 510 00:27:21,354 --> 00:27:22,270 어떡하지? 511 00:27:24,395 --> 00:27:25,354 엘라 512 00:27:26,645 --> 00:27:27,479 엘라? 513 00:27:28,437 --> 00:27:30,145 - 엘라 - 좋은 아침, 고모 514 00:27:30,229 --> 00:27:31,479 걔 여기서 잤어? 515 00:27:32,145 --> 00:27:33,187 누구요? 516 00:27:35,854 --> 00:27:36,687 아뇨 517 00:27:37,395 --> 00:27:38,729 언제 왔어? 518 00:27:39,187 --> 00:27:40,645 - 조금 전에요 - 초인종 안 들렸는데 519 00:27:40,729 --> 00:27:42,520 오는 게 보이길래 내려와서 열어 줬어요 520 00:27:42,604 --> 00:27:44,604 근데 왜 도망가? 521 00:27:44,687 --> 00:27:46,812 몰라요 어디 갈 데가 있나 보죠 522 00:27:46,895 --> 00:27:47,770 그래 523 00:27:48,979 --> 00:27:49,895 이름이 뭐야? 524 00:27:51,187 --> 00:27:52,312 왜요? 525 00:27:52,937 --> 00:27:57,437 인간은 이름으로 서로를 구분하니까 526 00:28:00,854 --> 00:28:02,770 - 걔네 집에 전화할 거죠? - 응 527 00:28:03,562 --> 00:28:04,770 네, 그럼… 528 00:28:05,770 --> 00:28:07,604 죄송한데 말 못 해요 529 00:28:12,937 --> 00:28:14,520 걔랑 섹스했어? 530 00:28:15,062 --> 00:28:17,020 뭐라고요? 농담이죠? 531 00:28:17,104 --> 00:28:17,979 아니라고 안 하네 532 00:28:18,062 --> 00:28:19,062 왜 그런 말을 해요? 533 00:28:19,145 --> 00:28:20,895 - 왜 그런 생각을 해요? - 아직도 아니라고 안 했어 534 00:28:20,979 --> 00:28:23,020 아뇨! 안 했어요 그냥 좀… 535 00:28:23,104 --> 00:28:25,812 진실이 아닌 말은 한 마디도 듣고 싶지 않아 536 00:28:30,229 --> 00:28:31,645 학교 늦었어요 537 00:28:34,437 --> 00:28:35,812 그럼 가야지 538 00:28:39,812 --> 00:28:40,854 근데… 539 00:28:41,687 --> 00:28:44,354 오늘 저녁에 집에 와서 날 어떻게 볼지 540 00:28:44,437 --> 00:28:47,145 솔직히 말할 건지 생각해 보면 좋겠어 541 00:28:47,604 --> 00:28:50,062 그 아이랑 정말로 어떤 사이인지 542 00:28:50,437 --> 00:28:51,812 근데 그게 아니면… 543 00:28:52,770 --> 00:28:56,645 혹시 나한테 네 평생 처음으로 544 00:28:57,437 --> 00:28:58,729 거짓말할 거야? 545 00:29:00,104 --> 00:29:01,187 엘라 546 00:29:02,937 --> 00:29:06,729 그럼 특별했던 우리가 멀어지는 거야 547 00:29:11,104 --> 00:29:12,479 저를 많이 좋아해요 548 00:29:13,645 --> 00:29:15,145 얼마나 좋아하는지 이상할 만큼요 549 00:29:16,145 --> 00:29:17,770 열심히 노력하는 걸 나쁘게 말하지 않고 550 00:29:17,854 --> 00:29:18,812 오히려 좋아해요 551 00:29:18,895 --> 00:29:21,895 진지한 제 성격도 좋아하고요 552 00:29:22,645 --> 00:29:26,062 앞으로 제가 어떻게 될지 자기가 상상하는 걸 다 말해요 553 00:29:26,145 --> 00:29:28,812 진짜 말도 안 되는 것들요 554 00:29:28,895 --> 00:29:29,770 그리고… 555 00:29:30,854 --> 00:29:32,937 모르겠어요 평범한 가정에서 자랐어요 556 00:29:33,562 --> 00:29:35,145 가족끼리 훌륭하게 사업체도 운영하고 557 00:29:35,229 --> 00:29:36,895 매일 밤 서로 대화하고 558 00:29:36,979 --> 00:29:40,145 저녁 먹으면서 게임도 하고 함께 시간도 보내고… 559 00:29:41,937 --> 00:29:44,145 가족 휴가는 투표로 정한대요 560 00:29:50,145 --> 00:29:51,020 사랑해요 561 00:29:52,395 --> 00:29:53,520 나도 사랑해 562 00:30:03,395 --> 00:30:04,562 장갑은 꼈니? 563 00:30:05,145 --> 00:30:05,979 뭘 껴요? 564 00:30:06,729 --> 00:30:07,770 콘돔! 565 00:30:11,854 --> 00:30:14,520 고모가 언제까지 외출을 금지할지 모르겠어 566 00:30:14,604 --> 00:30:16,020 방법을 찾으면 되지 567 00:30:16,104 --> 00:30:17,312 기다릴게 568 00:30:17,395 --> 00:30:18,520 우린 잘될 거야 569 00:30:18,604 --> 00:30:20,229 내가 대학 가면 그땐 어떻게 돼? 570 00:30:20,312 --> 00:30:22,270 어차피 우린 곧 끝나는 게 현실이잖아 571 00:30:22,354 --> 00:30:23,645 그렇게 될 거야 572 00:30:25,104 --> 00:30:27,520 난 마주하면서 상대해야 더 잘한단 말이야 573 00:30:28,812 --> 00:30:30,062 그럼 나랑 해 574 00:30:33,687 --> 00:30:35,062 너 같은 사람은 처음이야 575 00:30:35,145 --> 00:30:37,145 - 맙소사 - 아니, 진짜야 576 00:30:37,229 --> 00:30:41,729 넌 꼭 성공할 거야 상상 못 할 곳까지 닿겠지 577 00:30:42,854 --> 00:30:45,895 그래도 상관없어 내가 항상 널 찾아갈게 578 00:30:50,770 --> 00:30:52,562 라이언은 끈질겼어요 579 00:30:52,645 --> 00:30:55,062 엘라가 대학에 간 후에도요 580 00:30:55,687 --> 00:30:58,187 주말마다 나타나기 시작했죠 581 00:31:02,562 --> 00:31:03,395 안녕! 582 00:31:03,479 --> 00:31:04,729 내 남친 멋지지? 583 00:31:06,187 --> 00:31:10,145 그리고 종종 그러하듯 끈기는 보상을 받죠 584 00:31:12,312 --> 00:31:13,437 - 에이든 - 왜? 585 00:31:13,520 --> 00:31:15,562 고모님한테 잠깐 나오시라고 해 줄래? 586 00:31:15,645 --> 00:31:17,229 잠깐이면 돼, 고마워 587 00:31:24,645 --> 00:31:25,562 나 찾았니? 588 00:31:26,479 --> 00:31:28,104 네, 안녕하세요 589 00:31:30,812 --> 00:31:32,562 저한테 확신이 없으신 거 잘 알아요 590 00:31:33,354 --> 00:31:34,520 저도 그런걸요, 뭐 591 00:31:34,604 --> 00:31:36,104 누구든 엘라에게는 부족하겠죠 592 00:31:36,562 --> 00:31:40,895 그래도 저보다 더 노력할 사람은 없을 거예요 593 00:31:44,562 --> 00:31:45,520 행복하게 잘 살아 594 00:31:46,979 --> 00:31:48,062 진심이야 595 00:31:48,145 --> 00:31:49,979 감사해요, 저도 진심이에요 596 00:31:53,687 --> 00:31:54,687 그래 597 00:32:14,270 --> 00:32:15,437 케이스 598 00:32:31,312 --> 00:32:32,145 사랑한다 599 00:32:32,229 --> 00:32:33,145 사랑해요 600 00:32:39,395 --> 00:32:40,479 너무 예쁘다 601 00:32:46,562 --> 00:32:48,395 가족을 생각하는 네 마음 602 00:32:49,604 --> 00:32:50,854 네 자신감 603 00:32:51,937 --> 00:32:53,187 낙천적 성격 604 00:32:53,270 --> 00:32:56,812 인생은 즐거워야 한다는 너의 믿음과 605 00:32:57,687 --> 00:32:59,020 그렇게 만드는 능력 606 00:33:00,645 --> 00:33:02,854 우리 빼고는 다 웃음거리야, 자기야 607 00:33:08,229 --> 00:33:10,854 - 이럴 수가! - 됐어요, 고맙습니다 608 00:33:13,104 --> 00:33:16,187 엄청 빠르네요 전화가 402통이나 왔어요 609 00:33:16,270 --> 00:33:17,979 80%가 호의적이었어요 610 00:33:18,062 --> 00:33:21,145 그리고 주 경찰에서 전임자의 경호원을 쓰실지 물었어요 611 00:33:21,229 --> 00:33:22,520 - 아뇨, 싫어요 - 네 612 00:33:22,604 --> 00:33:24,520 - 내쉬도 잘해요, 고마워요 - 네 613 00:33:24,604 --> 00:33:25,770 아니라고 할게요 614 00:33:26,479 --> 00:33:27,937 왜? 문제라도 있어? 615 00:33:28,020 --> 00:33:30,062 경제 침체기에 취임하는데 그러면 안 되지 616 00:33:30,687 --> 00:33:32,479 남들 복권 당첨 되는 거 보면 즐겁잖아 617 00:33:32,562 --> 00:33:34,020 내가 한 말이랑 아무 상관도 없는 말이네 618 00:33:34,104 --> 00:33:35,979 - 그리고… - 왜? 뭔데? 619 00:33:36,687 --> 00:33:39,395 내가 주지사가 됐으니 그 기자가 분명 폭로할 거야 620 00:33:39,479 --> 00:33:41,729 엘라, 춤요 621 00:33:41,812 --> 00:33:44,645 TV 켜 봐요, 채널 4요 다른 데도 나오겠지만요 622 00:33:44,729 --> 00:33:46,270 아냐, 안 봐도 돼 그냥… 623 00:33:46,354 --> 00:33:47,854 봐야지, 채널 4 624 00:33:47,937 --> 00:33:48,937 이거 어떻게… 625 00:33:50,145 --> 00:33:52,854 드디어 오늘 발표가 났습니다 이 장면을 보시죠 626 00:33:52,937 --> 00:33:55,062 새 주지사와 남편이 627 00:33:55,145 --> 00:33:57,854 승진을 축하하는 법을 몸소 보여 주네요 628 00:33:57,937 --> 00:33:59,104 미소가 저절로 번집니다 629 00:34:04,395 --> 00:34:06,354 - 알았어 - 맞지? 630 00:34:06,437 --> 00:34:07,687 - 저녁 6시에 돌아오겠습니다 - 응 631 00:34:07,770 --> 00:34:08,895 내가 이런 건 잘 모르잖아 632 00:34:08,979 --> 00:34:10,062 저녁에 다시 뵙죠 633 00:34:11,145 --> 00:34:12,354 그래서 자기한테 내가 있는 거야 634 00:34:12,937 --> 00:34:15,937 그리고 기자 일은 그냥 잊어버려, 응? 635 00:34:16,020 --> 00:34:18,562 내가 아는 사람이니 내가 해결할게 636 00:34:19,354 --> 00:34:20,687 - 정말? - 그래! 637 00:34:22,020 --> 00:34:23,937 그럼 우리가 닫힌 문 뒤에서 뭐 하는지 638 00:34:24,020 --> 00:34:26,937 보안 요원 말만 듣고 어떻게 알았는지도 물어봐 639 00:34:28,479 --> 00:34:29,645 그 사람이 아니라 내가 말했어 640 00:34:30,479 --> 00:34:32,104 - 뭐? - 그러지 마, 자기야 641 00:34:32,187 --> 00:34:34,645 이러면 자기한테도 안 좋아 642 00:34:34,729 --> 00:34:36,812 우리가 점심에 뭐 하는지 소문을 들었다면서 643 00:34:36,895 --> 00:34:38,145 나한테 물어보잖아 644 00:34:38,229 --> 00:34:39,395 거기다 대고 뭐라고 해? 645 00:34:39,479 --> 00:34:42,145 침실에서 대화했다고 해? 646 00:34:42,645 --> 00:34:46,645 아니잖아, 응? 이러면 인간적으로 보이고 좋아 647 00:34:46,729 --> 00:34:47,979 인간적? 648 00:34:48,062 --> 00:34:48,979 잘못 말했다 649 00:34:49,062 --> 00:34:50,479 미안, 그런 뜻이 아니야 650 00:34:50,562 --> 00:34:52,395 난 자기가… 그러지 마 651 00:34:52,479 --> 00:34:54,354 여보, 자기야 652 00:34:54,437 --> 00:34:55,687 제발 부탁이야 653 00:34:55,770 --> 00:34:57,770 지금 이 순간을 즐기자 654 00:34:58,395 --> 00:34:59,479 응? 655 00:35:00,187 --> 00:35:02,979 숨 깊게 들이쉬고 알겠지? 656 00:35:03,062 --> 00:35:04,395 우리를 즐겨 657 00:35:07,812 --> 00:35:08,729 응? 658 00:35:08,812 --> 00:35:13,229 새 주지사 부부가 춤추며 들어가는 모습에 659 00:35:13,312 --> 00:35:15,895 보는 사람들의 기분까지 흐뭇해졌습니다 660 00:35:26,312 --> 00:35:27,270 여보세요 661 00:35:28,520 --> 00:35:32,020 어쩜 좋아! 둘이 정말 사랑스러웠어 662 00:35:32,437 --> 00:35:34,770 온몸이 땀으로 흠뻑 젖었어 663 00:35:34,854 --> 00:35:36,312 행복해서 나는 땀은 처음이야 664 00:35:36,979 --> 00:35:38,479 고모, 잠깐 시간 되세요? 665 00:35:38,562 --> 00:35:41,479 그럼, 물론이지 무슨 일 있니? 666 00:35:41,895 --> 00:35:43,937 털어놓을 상대가 고모밖엔 없어서요 667 00:35:45,145 --> 00:35:46,687 라이언이 우리 점심시간 얘기를 668 00:35:46,770 --> 00:35:48,562 기자한테 말한 게 자기라고 해서 669 00:35:48,645 --> 00:35:50,187 어떻게 생각해야 할지 모르겠어요 670 00:35:55,812 --> 00:35:57,354 - 여보세요? - 듣고 있어 671 00:35:57,437 --> 00:35:58,770 아무 말씀 안 하세요? 672 00:36:02,812 --> 00:36:05,145 뭐라고 말할지 고민 중이지 673 00:36:05,229 --> 00:36:08,437 라이언은 제가 이 일에 너무 빡빡하게 군다고 하는데 674 00:36:08,520 --> 00:36:11,229 사실 제가 그런 경향이 좀 있잖아요 675 00:36:11,312 --> 00:36:13,229 그렇지 근데 빡빡한 사람은 676 00:36:13,312 --> 00:36:15,479 자기가 옳을 때도 그걸 몰라서 문제야 677 00:36:16,979 --> 00:36:17,979 네 678 00:36:19,645 --> 00:36:22,437 금방 끊어야 해요 고모 생각 빨리 말씀해 주세요 679 00:36:23,312 --> 00:36:25,270 늘 하는 생각이지 680 00:36:27,062 --> 00:36:29,770 네 남편은 네 인생의 시한폭탄이야 681 00:36:32,604 --> 00:36:33,729 알겠어요 682 00:36:34,979 --> 00:36:37,312 고모는 원래 낙천적인 사람들 의심하잖아요 683 00:36:37,395 --> 00:36:38,979 고모한테 물어볼 일은 아니네요 684 00:36:39,062 --> 00:36:39,895 그래 685 00:36:39,979 --> 00:36:41,812 그리고 동생을 대학에 보내려고 686 00:36:41,895 --> 00:36:43,354 자기 대학을 포기했단 것도 잊지 마세요 687 00:36:43,437 --> 00:36:45,354 토마토소스에 물 탄 것도 잊으면 안 되지 688 00:36:45,437 --> 00:36:46,979 그 얘기는 안 꺼내기로 하셨잖아요 689 00:36:47,062 --> 00:36:49,479 잊기 쉬운 일은 아니잖아 690 00:36:49,562 --> 00:36:51,770 - 파티에서 술에 취해서는… - 4년 전이에요 691 00:36:51,854 --> 00:36:54,687 - 4년 전요 - 그걸 자랑이라고 떠벌렸잖아 692 00:36:54,770 --> 00:36:58,604 그 덕에 매출이 30만 달러가 늘었다고 말이야 693 00:36:58,687 --> 00:37:00,395 현지 고객 입맛에 맞게 694 00:37:00,479 --> 00:37:02,895 - 레시피를 바꿔서 그래요 - 소스에 물 타서 그런 거지 695 00:37:02,979 --> 00:37:04,770 고모 지금 이러시는 거 저한테 도움 안 돼요 696 00:37:07,770 --> 00:37:09,145 미안하다, 엘라 697 00:37:09,937 --> 00:37:11,270 이딴 건 다 집어치우고 698 00:37:12,562 --> 00:37:16,104 지금 이 순간을 음미할 수 있을까? 699 00:37:18,562 --> 00:37:21,479 엘라, 넌 34살이야 700 00:37:23,312 --> 00:37:26,812 그런데 이제 주지사가 됐어 701 00:37:28,104 --> 00:37:30,937 네가 태어나고 자란 곳의 주지사 말이야 702 00:37:33,145 --> 00:37:34,562 그래서 난… 703 00:37:39,145 --> 00:37:40,604 난 정말… 704 00:37:42,437 --> 00:37:43,354 그냥… 705 00:37:46,895 --> 00:37:48,520 지금 엄마 생각나니? 706 00:37:51,104 --> 00:37:52,062 네 707 00:37:52,729 --> 00:37:53,854 나도 그래 708 00:37:58,854 --> 00:38:00,062 전 이만… 709 00:38:00,145 --> 00:38:01,729 얼굴 좀 닦고 나가 봐야겠어요 710 00:38:02,645 --> 00:38:03,937 여기 치워 주세요 711 00:38:04,937 --> 00:38:07,229 사랑해요, 끊을게요 712 00:38:07,312 --> 00:38:09,145 나도 사랑한다 가서 주지사 일 열심히 해 713 00:38:10,770 --> 00:38:11,770 끊어요 714 00:38:15,604 --> 00:38:18,270 엄마 법안 수정안 다시 검토해 보셨어요? 715 00:38:19,395 --> 00:38:21,354 네, 엄청 길죠 716 00:38:21,437 --> 00:38:24,187 그래도 요약본 있잖아요 3표만 더 얻으면 돼요 717 00:38:24,479 --> 00:38:25,687 알겠어요, 매기 끊을게요 718 00:38:30,520 --> 00:38:31,354 주지사님? 719 00:38:32,645 --> 00:38:34,270 그동안 모시게 되어 720 00:38:34,354 --> 00:38:37,645 - 정말 즐거웠다고… - 미안해요, 뭐라고요? 721 00:38:37,729 --> 00:38:41,312 모시는 동안 무척 즐거웠다고 말씀드리고 싶었어요 722 00:38:41,395 --> 00:38:42,854 - 어디 가는 건 아니죠? - 그건 주지사님이죠 723 00:38:42,937 --> 00:38:44,437 - 나 어디 가요? - 전 주지사님 경호원이 724 00:38:44,520 --> 00:38:46,270 - 앞으로 모실 테니까요 - 미안해요, 내쉬 725 00:38:46,354 --> 00:38:49,270 내 주변에서 유일하게 유쾌한 사람을 보낼 순 없죠 726 00:38:49,354 --> 00:38:50,604 나랑 계속 가야 해요 727 00:38:52,104 --> 00:38:53,145 고맙습니다, 부지… 728 00:38:54,645 --> 00:38:55,895 주지사님 729 00:38:57,062 --> 00:38:57,895 나도 고마워요 730 00:39:01,812 --> 00:39:02,687 맙소사 731 00:39:03,937 --> 00:39:04,812 그러게 732 00:39:07,812 --> 00:39:10,354 오늘이 이 집에서의 마지막 밤이 아니면 좋겠어 733 00:39:11,187 --> 00:39:12,062 뭐라고? 734 00:39:13,437 --> 00:39:15,562 이 집에서 최대한 오래 살자 735 00:39:17,312 --> 00:39:18,604 뭐라고? 왜? 736 00:39:18,687 --> 00:39:20,812 난 이걸 지키고 싶어서… 737 00:39:23,145 --> 00:39:25,062 우리… 738 00:39:26,687 --> 00:39:31,020 우리가 최대한 예전처럼 지냈으면 해 739 00:39:31,104 --> 00:39:33,979 지금 당장 관저로 들어갈 필요는 없잖아 740 00:39:34,895 --> 00:39:36,312 여기 살아도 돼 741 00:39:37,187 --> 00:39:38,145 그런 선례도 있어 742 00:39:38,229 --> 00:39:39,062 그래, 알겠어 743 00:39:39,145 --> 00:39:40,312 - 그래 - 응 744 00:39:41,229 --> 00:39:42,270 근데… 745 00:39:45,812 --> 00:39:46,812 그래도… 746 00:39:47,770 --> 00:39:49,687 가서 보기는 해도 되지? 747 00:39:51,229 --> 00:39:54,437 주지사 관저, 괜찮지? 748 00:39:55,354 --> 00:39:56,187 응? 749 00:39:57,395 --> 00:39:59,062 응, 그래 750 00:39:59,145 --> 00:40:01,145 왜 그래 이 상황을 즐겨야지, 여보 751 00:40:01,770 --> 00:40:03,354 - 안 그래? - 알았어 752 00:40:03,437 --> 00:40:05,604 이런 게 건강한 태도라는 거야 753 00:40:09,729 --> 00:40:11,770 취임식 754 00:40:11,854 --> 00:40:15,437 보통은 누군가의 꿈이 이루어지는 날이죠 755 00:40:31,437 --> 00:40:32,812 "케이시 맥케이" 756 00:40:34,479 --> 00:40:35,395 고맙습니다 757 00:40:37,645 --> 00:40:39,145 됐어요, 죄송합니다 758 00:40:39,687 --> 00:40:40,937 상황은 모두 잘 아시죠 759 00:40:41,562 --> 00:40:42,645 우린 곤경에 처했습니다 760 00:40:43,229 --> 00:40:45,812 제가 여러분을 섬길 시간은 고작 14개월이니 761 00:40:45,895 --> 00:40:48,729 어려운 결정을 신속하게 내려야 합니다 762 00:40:48,812 --> 00:40:51,895 영유아 교육의 질을 개선하는 데 쓰이는 비용은 763 00:40:51,979 --> 00:40:54,687 1달러당 효과가 7달러 30센트에 달하며… 764 00:40:54,770 --> 00:40:58,187 금융 사기에 연금을 잃은 노인들이 증가해… 765 00:40:58,270 --> 00:41:01,562 5세 이하 아이들의 잠재력은… 766 00:41:01,645 --> 00:41:03,895 예고된 교사 파업은 크나큰 충격이 예상되며… 767 00:41:03,979 --> 00:41:08,562 의미 있는 미취학 교육 현장을 지금 당장 조성해야 합니다 768 00:41:08,645 --> 00:41:09,895 미취학 교육! 769 00:41:09,979 --> 00:41:11,020 마지막으로… 770 00:41:11,104 --> 00:41:13,270 - 마지막? - 가장 중요한 말씀을 드리면 771 00:41:13,354 --> 00:41:17,229 이러한 성과를 이루려면 양당 모두의 합의가 필요합니다 772 00:41:17,312 --> 00:41:19,854 전 '타협'보다는 이 표현을 선호해요 773 00:41:19,937 --> 00:41:23,687 그래야 개인의 열정을 끌어내고 합리성에 우선순위를 두죠 774 00:41:23,770 --> 00:41:25,895 여기요, 이거 전달해요 빨리요 775 00:41:25,979 --> 00:41:27,979 입법 책임자들… 776 00:41:28,812 --> 00:41:30,937 "나한테 감사 인사!" 777 00:41:34,395 --> 00:41:38,145 입법 책임자들이 진지하게 고민할 시간이 필요합니다 778 00:41:38,229 --> 00:41:41,562 이들이 내리는 결정이 우리 운명에 영향을 주니까요 779 00:41:41,645 --> 00:41:43,729 하지만 지금 현실은 780 00:41:43,812 --> 00:41:46,729 일주일 내내 하루 12시간씩 쏟아부으며 781 00:41:46,812 --> 00:41:49,812 선거 자금 모금에 열중하느라 투표할 법안은 782 00:41:49,895 --> 00:41:51,895 읽을 시간조차 없습니다! 783 00:41:53,937 --> 00:41:56,229 재선에 투자하는 시간과 노력은 784 00:41:56,312 --> 00:42:00,312 처음 당선됐을 때 주어진 일을 제대로 수행하는 데 785 00:42:00,395 --> 00:42:02,312 - 쓰여야만 합니다 - 빨리 전달해요 786 00:42:02,395 --> 00:42:05,812 그렇지 않으면 언젠가는 787 00:42:05,895 --> 00:42:08,520 선거의 본질은 까맣게 잊은 채… 788 00:42:09,479 --> 00:42:12,312 "감사 인사 하지 말고 언급도 하지 마!" 789 00:42:13,145 --> 00:42:16,437 모금 액수가 제일 큰 사람에게 자리를 내주는 날이 오겠죠 790 00:42:16,520 --> 00:42:18,270 어차피 그 사람이 이길 테니까요 791 00:42:18,354 --> 00:42:19,229 고마워요, 엘라! 792 00:42:19,312 --> 00:42:24,187 시민이 관심을 갖고 참여할 때 정부 기능도 빛을 발합니다 793 00:42:25,020 --> 00:42:26,770 이런 말이 있죠 794 00:42:27,354 --> 00:42:30,104 '내가 원하는 바를 알지 못하면' 795 00:42:30,187 --> 00:42:32,062 '남이 원하는 바를 얻게 된다' 796 00:42:32,145 --> 00:42:32,979 맞습니다! 797 00:42:33,062 --> 00:42:35,562 그러니 이제 시작해 보겠습니다 798 00:42:35,645 --> 00:42:36,854 - 고맙습니다 - 사랑해요, 엘라! 799 00:42:37,395 --> 00:42:39,229 - 어때? - 잘할 것 같아 800 00:42:40,187 --> 00:42:43,479 앉는 건 집에 가서 하시고 어서 일어나세요 801 00:42:43,562 --> 00:42:44,895 엘라 파이팅! 802 00:42:45,729 --> 00:42:47,645 어떻게 저래? 803 00:42:47,729 --> 00:42:49,229 - 네 얘기도 안 꺼내고 - 됐어요, 엄마 804 00:42:49,312 --> 00:42:50,354 제가 알아서 할게요 805 00:42:50,437 --> 00:42:51,604 - 축하드립니다 - 고맙습니다 806 00:42:51,687 --> 00:42:53,562 에스텔, 케이시 왔어요? 807 00:42:53,645 --> 00:42:55,479 메시지 남겼는데 걱정돼서요 808 00:42:55,562 --> 00:42:57,604 저도 같이 걱정할까요? 제가 할게요 809 00:42:57,687 --> 00:42:59,437 아니에요 말씀만으로도 감사해요 810 00:43:02,520 --> 00:43:04,312 엘라, 고생했어요 811 00:43:04,395 --> 00:43:05,979 - 잘하던데요 - 고마워요 812 00:43:06,770 --> 00:43:09,645 방금 계단에서 고모랑 무슨 얘기 했어요? 813 00:43:10,770 --> 00:43:11,729 에스텔? 814 00:43:14,104 --> 00:43:18,020 괜히 걱정할 테니 말 안 하기로 약속했어요 815 00:43:18,104 --> 00:43:19,354 걱정은 이미 해요 816 00:43:19,437 --> 00:43:20,937 케이시가 연락했는지 물으시길래… 817 00:43:21,020 --> 00:43:22,145 잠시 자리 좀 비켜 주세요 818 00:43:22,229 --> 00:43:23,062 미안, 잠깐만 819 00:43:23,145 --> 00:43:25,270 케이시 때문에 걱정돼서 얘기 중이야 820 00:43:25,354 --> 00:43:26,770 케이시도 성인이야 821 00:43:26,854 --> 00:43:29,104 지금 여기 있는 나랑 잠깐 얘기 좀 해 822 00:43:31,270 --> 00:43:32,354 그래 823 00:43:33,229 --> 00:43:34,520 자기한테 고맙단 말 못 한 거 알아 824 00:43:34,604 --> 00:43:35,937 얘기도 안 꺼내더라 825 00:43:36,020 --> 00:43:37,812 빌이 쪽지로 감사 인사는 하지 말래서 826 00:43:37,895 --> 00:43:38,812 갑자기 흔들렸어 827 00:43:39,520 --> 00:43:40,729 다른 사람한테 감사 인사를 하면 828 00:43:40,812 --> 00:43:42,520 내가 빌을 무시하는 것처럼 보일 텐데 829 00:43:42,604 --> 00:43:45,812 그런 건 싫거든 내가 생각이 과했어 830 00:43:45,895 --> 00:43:46,729 늘 그렇듯 831 00:43:47,187 --> 00:43:48,104 응 832 00:43:48,187 --> 00:43:49,145 미안해 833 00:43:50,562 --> 00:43:53,020 내일 예정된 연설에서 꼭 만회할게, 어때? 834 00:43:53,520 --> 00:43:54,729 뭐라고 할 건데? 거기서… 835 00:43:54,812 --> 00:43:56,145 뭐라고 하면 좋겠어? 836 00:43:56,229 --> 00:43:58,437 - 진짜로 묻는 거야? - 응 837 00:43:59,437 --> 00:44:00,854 그럼 생각해 보고 나중에 알려 줄게 838 00:44:08,104 --> 00:44:09,520 에스텔 다음 일정은 뭐예요? 839 00:44:09,604 --> 00:44:10,979 기부자들과의 만남요 840 00:44:11,062 --> 00:44:12,770 - 서두르셔야 해요 - 안 돼요 841 00:44:12,854 --> 00:44:14,020 - 케이시 때문에요? - 네 842 00:44:14,104 --> 00:44:17,520 알죠, 제가 알아서 할게요 가서 할 일 하세요 843 00:44:17,604 --> 00:44:18,812 고마워요 844 00:44:22,979 --> 00:44:24,104 케이시! 845 00:44:27,895 --> 00:44:29,145 케이시! 누나야 846 00:44:33,104 --> 00:44:34,729 - 안녕 - 응 847 00:44:43,979 --> 00:44:45,020 내 동생 848 00:44:48,437 --> 00:44:49,312 안녕 849 00:44:50,937 --> 00:44:52,854 인사부터 해야지 얼굴 보니 너무 좋다 850 00:44:55,062 --> 00:44:56,229 잘 있었어? 851 00:44:56,895 --> 00:44:57,729 뭐… 852 00:45:00,520 --> 00:45:02,979 연락 못 해서 미안해 853 00:45:03,062 --> 00:45:04,979 - 그냥… - 아냐, 괜찮아 854 00:45:05,645 --> 00:45:07,645 누나 잔소리 듣기 싫었겠지 내 말 맞지? 855 00:45:08,479 --> 00:45:10,187 - 응, 맞아 - 그래 856 00:45:11,104 --> 00:45:13,812 누나 이제 주지사라고 고모한테 들었어 857 00:45:13,895 --> 00:45:15,812 그래, 맞아 858 00:45:15,895 --> 00:45:16,729 이상하지? 859 00:45:17,395 --> 00:45:19,145 아니 860 00:45:21,520 --> 00:45:22,395 와 861 00:45:23,229 --> 00:45:24,437 이렇게 사는구나? 862 00:45:25,104 --> 00:45:27,937 요즘도 네 수학 실력으로 스포츠 베팅 도와주는 일 해? 863 00:45:28,020 --> 00:45:29,187 응, 마감이 촉박해 864 00:45:29,270 --> 00:45:31,645 그래서 지금 좀… 865 00:45:42,354 --> 00:45:43,395 잠깐 쉬면 안 돼? 866 00:45:43,687 --> 00:45:46,479 잠깐은 괜찮은데 절대 늦으면 안 되는 일이거든 867 00:45:47,145 --> 00:45:48,312 알겠어 868 00:45:49,979 --> 00:45:51,270 다른 건 어때? 869 00:45:51,354 --> 00:45:52,312 어떻게 지냈어? 요즘은… 870 00:45:52,395 --> 00:45:54,312 네가 전에 얘기한 괜찮다던 그 여자… 871 00:45:54,395 --> 00:45:55,979 아냐, 하지 마 872 00:45:56,062 --> 00:45:57,395 그 얘기 하고 싶지 않아 그건… 873 00:45:57,479 --> 00:45:59,062 - 알았어, 미안해 - 싫어 874 00:46:01,687 --> 00:46:03,270 음료수 하나 마셔도 돼? 875 00:46:03,354 --> 00:46:05,062 - 그럼, 냉장고에… - 고마워 876 00:46:07,437 --> 00:46:09,479 아빠랑 연락은 해? 877 00:46:09,562 --> 00:46:12,645 응, 자꾸 음성 메시지를 남겨 878 00:46:12,729 --> 00:46:13,562 그래? 879 00:46:14,770 --> 00:46:15,604 응 880 00:46:16,520 --> 00:46:18,104 오늘 메시지는… 881 00:46:18,812 --> 00:46:20,645 직접 들어 봐 882 00:46:24,020 --> 00:46:26,645 케이시, 올림피아랑 인사라도 하면 좋겠다 883 00:46:27,270 --> 00:46:28,104 얘기해, 자기야 884 00:46:28,937 --> 00:46:30,145 안녕, 케이시 885 00:46:30,229 --> 00:46:33,479 아냐, 끄지 마 이제부터 끝내주거든 886 00:46:35,145 --> 00:46:36,937 난 올림피아야 887 00:46:37,020 --> 00:46:40,979 이상하지만 우리 첫 만남으론 이게 적절한 방법 같아 888 00:46:41,062 --> 00:46:42,020 그래요? 889 00:46:42,104 --> 00:46:45,812 아빠랑 나는 요즘 용서에 관해 공부 중이야 890 00:46:46,562 --> 00:46:50,854 아빠도 많이 배운 것 같아 한 여성 작가의 말을 빌리자면 891 00:46:51,645 --> 00:46:55,229 품 안에 과거를 꽉 끌어안고 있으면 892 00:46:55,312 --> 00:46:59,187 두 팔 벌려 현재를 맞이하지 못한단 걸 말이야 893 00:46:59,270 --> 00:47:01,479 한번 잘 생각해 봐 894 00:47:02,145 --> 00:47:05,770 그리고 내가 응원하고 있어 너희 가족의… 895 00:47:09,937 --> 00:47:11,020 응 896 00:47:11,604 --> 00:47:13,145 치유를 897 00:47:13,770 --> 00:47:14,770 잘 있어 898 00:47:14,854 --> 00:47:16,354 맙소사 899 00:47:18,020 --> 00:47:20,229 며칠 동안 그런 메시지를 엄청 많이 남겼어 900 00:47:20,312 --> 00:47:23,479 난 이제 안 듣는데 자꾸 저러니까 나도 힘들어 901 00:47:23,562 --> 00:47:26,104 누나가 알아서 처리할게 902 00:47:26,604 --> 00:47:28,479 그래, 그럼 좋지 고마워 903 00:47:30,729 --> 00:47:32,020 이거 먹어도 돼? 종일 아무것도 안 먹었어 904 00:47:32,895 --> 00:47:33,937 응 905 00:47:34,687 --> 00:47:35,520 너도 줄까? 906 00:47:36,187 --> 00:47:37,187 아냐, 난 됐어 907 00:47:37,270 --> 00:47:38,895 왜 자꾸 시계를 봐? 908 00:47:39,645 --> 00:47:41,312 기다리는 사람 있어? 909 00:47:41,395 --> 00:47:43,145 아니, 마감 시간을 넘기면 안 되니까 910 00:47:43,229 --> 00:47:45,520 그리고 6시 전에는 약 안 하려고 911 00:47:45,604 --> 00:47:46,479 뭐? 912 00:47:47,229 --> 00:47:50,270 이렇게 오랜만에 만났는데 약이나 하려고 했어? 913 00:47:50,562 --> 00:47:53,645 오랜만에 얘기 좀 하려는데 왜 취하려고 해? 914 00:47:53,729 --> 00:47:55,437 누나한테 맞춰 주려고 915 00:47:55,520 --> 00:47:56,687 성분 안 봤어? 916 00:47:59,479 --> 00:48:00,895 레몬 추출물, 설탕 917 00:48:01,729 --> 00:48:02,770 6회… 6회분이래 918 00:48:02,854 --> 00:48:05,312 그 옆에 완전 크게 쓰여 있는 '카나비스'는 못 봤어? 919 00:48:05,395 --> 00:48:06,395 안 보였어? 920 00:48:08,270 --> 00:48:09,145 맙소사! 921 00:48:09,854 --> 00:48:10,687 어떡해! 922 00:48:10,770 --> 00:48:12,979 2008년 당시에는 923 00:48:13,062 --> 00:48:15,729 이곳 포함 13개 주에서만 의료용 대마가 합법이었어요 924 00:48:15,812 --> 00:48:19,895 물론 엘라는 적극적으로 합법화 반대 운동을 펼쳤지만요 925 00:48:19,979 --> 00:48:21,395 - 나 죽나? - 죽을걸 926 00:48:21,479 --> 00:48:23,479 - 진짜 죽어 - 케이시, 나 진지해! 927 00:48:23,562 --> 00:48:25,270 이거… 이거 센 거야? 928 00:48:25,354 --> 00:48:27,145 - 꽤 세지 - 환각 증상 생겨? 929 00:48:27,229 --> 00:48:29,437 사티바 종류야, 기분 좋아지고 스트레스를 줄여 줘 930 00:48:29,520 --> 00:48:31,604 나쁜 생각 안 들게 하고 괜한 죄책감도 없어지고 931 00:48:31,687 --> 00:48:33,229 체중 조절에도 도움되고 난 괜찮더라 932 00:48:33,562 --> 00:48:35,895 알았어, 걱정 안 할 거야 933 00:48:36,645 --> 00:48:39,062 많이 안 마셨으니 괜찮아 934 00:48:41,104 --> 00:48:43,354 - 응, 그렇겠지 - 왜 그래? 935 00:48:43,770 --> 00:48:44,895 그 쿠키가 더 세 936 00:48:47,395 --> 00:48:48,854 스노버드는 아직 그 주소에 있습니까? 937 00:48:52,854 --> 00:48:53,687 네 938 00:48:54,104 --> 00:48:56,770 교대 인력 보낼게요 초과 근무 금지 규정 때문에요 939 00:48:56,854 --> 00:48:57,687 젠장 940 00:49:00,062 --> 00:49:00,895 죄송합니다 941 00:49:05,479 --> 00:49:08,645 초과 수당 받고 싶었거든요 이혼 때문에… 942 00:49:08,729 --> 00:49:10,270 너무 쪼들려서요 943 00:49:10,354 --> 00:49:11,812 상대도 받을 건 받아야지 944 00:49:13,854 --> 00:49:14,687 네 945 00:49:21,229 --> 00:49:24,062 스노버드가 이 업무에 특별히 저희를 원하셨습니다 946 00:49:24,854 --> 00:49:25,812 뭐 하는 짓이야? 947 00:49:25,895 --> 00:49:27,770 초과 근무는 허가를 받아야 합니다 948 00:49:28,270 --> 00:49:30,479 아주 사적인 자리라 949 00:49:30,562 --> 00:49:32,562 - 방해받기 싫다고 하셨습니다 - 그만두지 못해? 950 00:49:32,645 --> 00:49:34,729 저 요즘 진짜 숨넘어가요 951 00:49:35,229 --> 00:49:36,895 5분만 더 있으면 초과 수당 적용되잖아요 952 00:49:36,979 --> 00:49:39,354 - 시간당 79달러라고요 - 절대 안 돼 953 00:49:39,437 --> 00:49:42,437 저 지금 수중에 6달러 있어요, 네? 954 00:49:42,520 --> 00:49:43,729 전 그냥… 955 00:49:43,812 --> 00:49:46,104 일요일에는 아이들이 저한테 오는데 956 00:49:46,187 --> 00:49:47,687 오기 싫어하더라고요 957 00:49:47,770 --> 00:49:49,687 막내를 안았더니 소리를 질러 대길래 958 00:49:49,770 --> 00:49:52,520 다시 내려놔도 소리 지르고 뭘 해도 안 통해요 959 00:49:52,604 --> 00:49:54,895 그래서 하루라도 좋은 날을 보내고 싶어요 960 00:49:54,979 --> 00:49:59,187 딱 한 번이라도 긍정적이고 좋은 경험요 961 00:49:59,270 --> 00:50:02,354 애들이랑 어디 같이 가거나 뭐라도… 962 00:50:02,437 --> 00:50:04,729 선물을 사 준다거나 그런 거요 963 00:50:04,812 --> 00:50:07,520 이렇게 아무것도 아닌 빵점 아빠라고 생각하기 전에 964 00:50:07,604 --> 00:50:12,104 좋은 유대 관계를 형성하고 싶다고요, 그냥… 965 00:50:21,437 --> 00:50:22,562 일부러 눈물 짜? 966 00:50:22,645 --> 00:50:23,479 아뇨 967 00:50:24,562 --> 00:50:26,437 아뇨, 뭔가… 뭔가 이상해요 968 00:50:27,854 --> 00:50:28,729 지금… 969 00:50:30,312 --> 00:50:31,479 이거 보여요? 970 00:50:32,437 --> 00:50:34,104 이런 일이 생길 줄은 몰랐어요 971 00:50:40,645 --> 00:50:41,770 힘내 972 00:50:42,229 --> 00:50:43,812 네, 근무 허가됐습니다 973 00:50:43,895 --> 00:50:44,729 알겠습니다 974 00:50:49,645 --> 00:50:51,354 자기야, 나 여기 왔어 975 00:50:52,020 --> 00:50:53,520 지금 주지사 관저야 976 00:50:56,020 --> 00:50:58,687 내 비서진이랑 자동차 사무실도 주고 977 00:50:58,770 --> 00:51:01,437 전용 경호원도 있대 기가 막힌다 978 00:51:01,520 --> 00:51:02,937 응, 맞아 979 00:51:03,729 --> 00:51:06,479 그리고… 헬리콥터도 쓸 수 있대 980 00:51:06,562 --> 00:51:08,312 안 돼, 헬리콥터는 비상용이야 981 00:51:08,395 --> 00:51:10,437 다른 이동 수단을 찾을 수 없을 때만 써야 해 982 00:51:10,520 --> 00:51:11,895 피아노도 있어! 983 00:51:11,979 --> 00:51:15,437 라이언, 지금 내 상태가 100% 완벽하지 않아서 984 00:51:15,520 --> 00:51:19,020 오늘은 아무래도 여기 있어야겠어, 괜찮지? 985 00:51:19,104 --> 00:51:20,937 당신이 하라는 것도 했어 986 00:51:21,020 --> 00:51:23,437 그 기자랑 얘기했어 기사 안 내겠대 987 00:51:23,520 --> 00:51:25,395 - 정말? - 응, 근데 988 00:51:25,479 --> 00:51:29,520 특별 취재 권한을 조금만 주면 좋겠어 989 00:51:29,604 --> 00:51:32,645 한 시간 안에 답변 달래 990 00:51:33,229 --> 00:51:34,937 안 돼 특별 권한은 안 되지 991 00:51:35,020 --> 00:51:36,520 이거 갈취 행위야 992 00:51:43,604 --> 00:51:45,145 저 기분 저도 알아요 993 00:51:45,979 --> 00:51:49,562 내게 맞지 않는 상대에게 빠져 본 사람이라면 다 알죠 994 00:51:52,645 --> 00:51:53,645 케이스? 995 00:51:54,770 --> 00:51:56,020 너 혹시… 996 00:51:56,520 --> 00:51:58,187 아냐, 됐어 997 00:52:01,937 --> 00:52:07,604 우리 처음으로 같이 취했던 날 혹시 기억해? 998 00:52:08,437 --> 00:52:09,729 나한텐 그게 처음이자 마지막이었어 999 00:52:09,812 --> 00:52:11,729 너 MIT 다닐 때 1000 00:52:11,812 --> 00:52:13,479 진짜 자랑스러웠지 1001 00:52:14,437 --> 00:52:16,895 네가 광장공포증이란 것도 그때 알았고 1002 00:52:17,729 --> 00:52:21,187 거부할 수 없는 강한 충동이나 공포심 때문이 아니라 1003 00:52:21,270 --> 00:52:23,520 자기 선택으로 한곳에 있는 건 광장공포증 아니야 1004 00:52:23,604 --> 00:52:25,312 지금 이런 얘기 하지 말자 1005 00:52:25,937 --> 00:52:28,604 뭐든 내가 나서야 한다는 1006 00:52:28,687 --> 00:52:31,229 부담감이 없어지니 얼마나 좋았는지 몰라 1007 00:52:31,979 --> 00:52:36,187 내 뇌 속의 쓰레기장이 문을 닫아서 1008 00:52:36,520 --> 00:52:39,812 좋은 생각만 또렷이 떠오르는 기분 1009 00:52:40,104 --> 00:52:42,270 물론 그때 이후로 다시 한 적은 없지만 1010 00:52:43,562 --> 00:52:45,312 당기긴 했어 1011 00:52:48,604 --> 00:52:50,770 어머나, 어떡해 지금 또 그러는 것 같아 1012 00:52:50,854 --> 00:52:52,020 - 안 돼, 하지 마! - 잠깐만 1013 00:52:52,104 --> 00:52:53,729 - 지금 말 안 하면 까먹어! - 누나, 제발 1014 00:52:53,812 --> 00:52:55,020 - 하지 마 - 첫 번째 1015 00:52:55,104 --> 00:52:56,937 그동안 너무 보고 싶었어 1016 00:52:57,020 --> 00:52:58,854 난 네가 정말 대단하다고 생각해 1017 00:52:58,937 --> 00:53:01,479 그러니 광장공포… 1018 00:53:01,562 --> 00:53:05,062 소소한 불안 장애도 네 대단함에 한몫하는 거야 1019 00:53:07,020 --> 00:53:08,854 그리고 솔직히 말하면 나도 요즘… 1020 00:53:09,854 --> 00:53:14,395 불안에 빠져 허우적거리고 있거든 1021 00:53:15,395 --> 00:53:17,729 근데 지금은 허우적거리는 기분 아니야 1022 00:53:17,812 --> 00:53:18,979 전혀 아니지 1023 00:53:19,520 --> 00:53:20,937 우리끼리니까 말인데 1024 00:53:21,020 --> 00:53:24,437 이 일을 하게 돼서 얼마나 신나는지 몰라! 1025 00:53:24,520 --> 00:53:26,437 얻어걸린 자리지만 1026 00:53:27,437 --> 00:53:28,437 그리고… 1027 00:53:30,020 --> 00:53:32,937 나머지 사생활 일은… 1028 00:53:35,354 --> 00:53:36,312 모르겠다 1029 00:53:38,187 --> 00:53:40,479 그 사람이 날 사랑하지 않는 것 같아서 걱정이야 1030 00:53:41,145 --> 00:53:42,104 아닌 것 같아 1031 00:53:43,729 --> 00:53:44,979 그 사람이 원하는 건 그냥… 1032 00:53:47,604 --> 00:53:48,854 아니야 1033 00:53:51,104 --> 00:53:52,312 진심으로 한 말 아니야 1034 00:53:52,395 --> 00:53:53,645 그게… 1035 00:53:54,520 --> 00:53:57,312 우리 같은 집안에서 자란 사람들이 1036 00:53:57,395 --> 00:54:00,270 평범한 가정 출신을 만나면 복잡하잖아, 알지? 1037 00:54:00,770 --> 00:54:03,520 응, 난 그래서 평범한 척 안 하기로 했어 1038 00:54:03,604 --> 00:54:05,062 그냥 쉽게 살래 1039 00:54:06,229 --> 00:54:08,562 케이스, 사랑해 1040 00:54:09,395 --> 00:54:10,479 내가… 1041 00:54:11,020 --> 00:54:13,812 하나만 더 말해도 돼? 진짜 작은 거야 1042 00:54:14,395 --> 00:54:15,645 해도 돼? 1043 00:54:18,145 --> 00:54:21,395 이 말 아무한테도 안 했어 혼잣말로도, 근데… 1044 00:54:25,145 --> 00:54:30,145 내가 새 주지사로서 뭘 해야 할지 정확히 알아 1045 00:54:32,062 --> 00:54:34,229 그리고 맹세컨대 나 진짜 할 수 있어 1046 00:54:35,437 --> 00:54:38,604 사람들이 더 잘 살게 할 수 있어 1047 00:54:39,979 --> 00:54:41,562 내 전임자보다 더 1048 00:54:41,645 --> 00:54:44,270 사랑스러운 사람이고 모두가 좋아하긴 하지 1049 00:54:44,354 --> 00:54:47,687 근데… 사랑받은 만큼 돌려주진 않아, 솔직히 그래 1050 00:54:47,770 --> 00:54:49,395 강적에 맞설 만큼 사랑하진 않지 1051 00:54:49,479 --> 00:54:53,729 그래, 물론 나는 그런 분위기를… 1052 00:54:55,020 --> 00:54:56,187 '모두 멈춰요!' 1053 00:54:56,270 --> 00:54:59,770 '안녕하세요, 아이들은요? 누구였더라? 아들, 딸…' 1054 00:54:59,854 --> 00:55:02,687 난 그런 매력은 없어 안부 수다 같은 건 못 하지 1055 00:55:02,770 --> 00:55:05,395 그리고 당의 주요 인사들은 날 전혀 안 좋아해! 1056 00:55:05,479 --> 00:55:09,437 내 아이디어도 무시하고 거기 들어가는 노력도 무시해! 1057 00:55:09,520 --> 00:55:12,479 내 에너지가 뭔진 몰라도 그냥 그게 싫은 거야! 1058 00:55:13,104 --> 00:55:16,437 그래도 새 주지사가 됐으니 뭘 해야 할지 정확히 알아 1059 00:55:16,520 --> 00:55:19,687 뭔지 알아? 새 상업 시설을 유치해야 해 1060 00:55:19,770 --> 00:55:23,437 근데 도로와 항구가 엉망이면 그럴 수가 없어 1061 00:55:23,520 --> 00:55:26,979 근데 허가와 등록 처리 비용을 왕창 올리지 않으면 1062 00:55:27,062 --> 00:55:30,604 도로 정비를 못 하겠지 상용 차량은 특히 더 1063 00:55:30,687 --> 00:55:34,604 그리고 지지율이 어떻게 되든 신경 안 쓸 줄도 알아야 해 1064 00:55:34,687 --> 00:55:36,395 이게 문제거든 1065 00:55:36,479 --> 00:55:39,354 인기에 연연하면 아무것도 못 고쳐! 1066 00:55:44,187 --> 00:55:46,229 내가 제일 좋아하는 지역 보건 제도 얘기해 줄까? 1067 00:55:46,312 --> 00:55:48,979 - 제발 하지 마 - 어느 법안 각주에 있었어 1068 00:55:49,062 --> 00:55:51,520 버몬트주였나 네브래스카주였나 1069 00:55:51,604 --> 00:55:53,562 누구한테도 미움 사지 않는 주였는데 1070 00:55:53,645 --> 00:55:56,187 '치카 치료의 효과' 1071 00:55:56,562 --> 00:55:58,020 너도 말해 봐, 케이스 치카 치료 1072 00:55:58,104 --> 00:55:59,104 - 싫어 - 재밌잖아 1073 00:55:59,187 --> 00:56:00,312 - 한번 해 봐 - 싫어, 안 해 1074 00:56:00,395 --> 00:56:01,937 - 진짜 재밌어, 진짜야 - 하기 싫어 1075 00:56:02,020 --> 00:56:02,854 - 제발 - 싫어 1076 00:56:02,937 --> 00:56:04,104 - 치카 치료, 치카 치료! - 안 한다고 1077 00:56:04,187 --> 00:56:05,437 - 싫어, 안 해 - 치카 치료 1078 00:56:05,520 --> 00:56:06,895 - 치카 치료! - 고마워 1079 00:56:08,062 --> 00:56:10,854 전국 어디든 외딴 시골 지역에 가면 1080 00:56:10,937 --> 00:56:13,395 아이들이 탄산음료를 너무 마셔서 1081 00:56:13,479 --> 00:56:15,645 치아 상태가 엉망이거든 1082 00:56:15,729 --> 00:56:19,395 그리고 돈벌이가 안 되니 치과 의사는 전멸인 셈이고 1083 00:56:19,479 --> 00:56:22,145 그래서 이 무상 지원 제도를 시작한 거야 1084 00:56:22,229 --> 00:56:24,729 현지 자원봉사자들이 각 가정을 방문해 1085 00:56:24,812 --> 00:56:28,562 치약 회사가 협찬한 치아 관리 제품을 나눠주고 1086 00:56:28,645 --> 00:56:31,312 국경 없는 의사회처럼 치과 의사들이 1087 00:56:31,395 --> 00:56:35,229 1년에 3번 정도 방문해 모든 환자를 공짜로 치료한대! 1088 00:56:35,729 --> 00:56:38,312 아냐, 아직 좋아하지 마 제일 좋은 부분 남았어 1089 00:56:38,395 --> 00:56:41,687 사회 복지사들 보고에 따르면 그 아이들이 예전엔 1090 00:56:41,770 --> 00:56:43,812 치아가 보일까 봐 부끄러워서 1091 00:56:43,895 --> 00:56:45,395 항상 입을 꾹 다물고 다녔는데 1092 00:56:45,479 --> 00:56:47,270 웃기 시작했대 1093 00:56:48,895 --> 00:56:49,812 그리고… 1094 00:56:49,895 --> 00:56:52,020 고등학교 진학률 증가와 1095 00:56:52,104 --> 00:56:54,145 교내 불량 행위 감소와도 1096 00:56:54,229 --> 00:56:56,520 적어도 조금은 관련 있는 것 같대 1097 00:56:58,020 --> 00:56:59,729 들어 줘서 고마워 1098 00:57:01,229 --> 00:57:02,187 이제 네 차례야 1099 00:57:10,645 --> 00:57:13,645 케이시 너 정말 일해야 해? 1100 00:57:13,729 --> 00:57:16,229 아니면 네 얘기 하기 싫어서 피하는 거야? 1101 00:57:16,520 --> 00:57:18,854 응, 나 일해야 해 마감에 늦으면 안 된다니까 1102 00:57:18,937 --> 00:57:21,479 그게 지금 내가 할 일이야 누나 심정 복잡한 거 아는데 1103 00:57:21,562 --> 00:57:22,604 난 지금… 1104 00:57:22,687 --> 00:57:25,312 나한테 매년 1천 달러를 내는 2,100명의 고객들이 1105 00:57:25,395 --> 00:57:26,479 이걸 기다리고 있는데 1106 00:57:26,562 --> 00:57:28,229 오늘 처음으로 늦었단 말이야 1107 00:57:28,312 --> 00:57:31,020 처음이라고 근데 누나가 찾아와서 막… 1108 00:57:31,687 --> 00:57:34,604 감정에 북받쳐서 이러니까 어떡해야 할지 모르겠어 1109 00:57:34,687 --> 00:57:36,520 나 진짜 늦으면 안 돼 1110 00:57:40,062 --> 00:57:42,229 너 1년에 2백만 달러 벌어? 1111 00:57:42,312 --> 00:57:43,687 대충, 응 1112 00:57:45,354 --> 00:57:47,437 거의 다 끝났으니까… 1113 00:57:48,270 --> 00:57:49,395 맙소사 1114 00:57:51,229 --> 00:57:52,479 그리고 나 광장공포증 아니야 1115 00:57:52,562 --> 00:57:55,562 내 의지로 안 나가는 거야 내 선택이라고, 알겠어? 1116 00:57:55,645 --> 00:57:57,354 광장공포증이었으면 이런 짓도 못 하겠지 1117 00:57:57,437 --> 00:57:58,270 잘 봐 1118 00:57:58,354 --> 00:57:59,437 - 이 문 밖으로 나갈 거야 - 케이시 1119 00:57:59,520 --> 00:58:01,270 - 문을 떼어 낼 수도 있어 - 안 그래도 돼! 1120 00:58:01,770 --> 00:58:03,645 - 알아들었어 - 내 선택이라고, 알았어? 1121 00:58:03,729 --> 00:58:04,895 - 내 선택이야 - 그래 1122 00:58:04,979 --> 00:58:06,562 - 사회성도 아무 문제 없어 - 그래 1123 00:58:06,645 --> 00:58:09,104 안녕하세요, 반갑습니다 우리 동네에 잘 오셨어요 1124 00:58:09,187 --> 00:58:10,479 잘 지내셨죠? 만나서 반가워요 1125 00:58:10,562 --> 00:58:12,729 뭐 하나 알려 드릴까요? 디트로이트 팀에 베팅하세요 1126 00:58:12,812 --> 00:58:15,187 질 것 같은 쪽에 걸면 도박업자 눈물 쏙 뺄걸요 1127 00:58:15,270 --> 00:58:16,395 완전요 1128 00:58:17,354 --> 00:58:21,729 정신이 완전히 맑아지기 전엔 밖에 못 나가 1129 00:58:23,437 --> 00:58:24,812 나 오늘 여기서 자도 돼? 1130 00:58:27,687 --> 00:58:28,562 응, 당연하지 1131 00:58:28,645 --> 00:58:29,520 고마워 1132 00:58:30,562 --> 00:58:31,437 잠깐 1133 00:58:32,104 --> 00:58:34,812 얼굴 봐서 얼마나 좋은지 내가 제대로 얘기했나? 1134 00:58:35,229 --> 00:58:36,062 응 1135 00:58:36,145 --> 00:58:38,104 모든 걸 분명하게 표현할 필요는 없어 1136 00:58:38,437 --> 00:58:39,270 들어가자 1137 00:58:40,770 --> 00:58:43,854 자, 그럼 지금까지 얼마나 모였을까요? 1138 00:58:45,812 --> 00:58:46,937 세상에 1139 00:58:47,729 --> 00:58:49,062 이제 2배예요 1140 00:58:58,562 --> 00:58:59,479 그럼… 1141 00:58:59,854 --> 00:59:04,687 연설에서 네 얘기 하는 거 까먹어서 미안하다고 1142 00:59:04,770 --> 00:59:07,270 이제 얘기하겠다는 게 넌 괜찮아? 1143 00:59:08,937 --> 00:59:12,062 엄마는 결혼하자마자 1144 00:59:12,145 --> 00:59:15,479 아빠를 동업자로 세웠어 1145 00:59:15,562 --> 00:59:17,145 그래야 날 원망하지 않고 1146 00:59:17,854 --> 00:59:19,437 - 아빠도… - 그거 말고 또 뭘 해요? 1147 00:59:19,520 --> 00:59:21,562 이제 자기 마음대로 다 할 수 있지 1148 00:59:21,645 --> 00:59:24,145 마음만 먹으면 아무 직책이나 줄 수 있어 1149 00:59:26,145 --> 00:59:27,395 보좌관 1150 00:59:28,145 --> 00:59:30,770 교통국 국장 1151 00:59:31,854 --> 00:59:33,020 뭐든지 1152 00:59:33,354 --> 00:59:36,020 연설에서 이름만 언급하는… 1153 00:59:36,770 --> 00:59:37,854 남편이 아니라 1154 00:59:40,687 --> 00:59:42,895 그래, 이제 알겠니? 1155 00:59:43,520 --> 00:59:44,937 네 엄마 똑똑해 1156 00:59:46,187 --> 00:59:48,604 할 말 똑바로 하고 원하는 걸 가져야지 1157 00:59:48,687 --> 00:59:50,562 아니면 아무것도 없어 1158 00:59:50,854 --> 00:59:54,437 분명하고, 강하고 남자답게 1159 00:59:55,812 --> 00:59:57,687 너도 아빠처럼 되고 싶어? 1160 00:59:59,812 --> 01:00:01,145 아냐, 여보 1161 01:00:02,729 --> 01:00:03,812 동기 부여가 되네요 1162 01:00:05,312 --> 01:00:06,145 고마워요, 엄마 1163 01:00:09,229 --> 01:00:10,187 사랑한다 1164 01:00:13,104 --> 01:00:14,270 당신도 1165 01:00:18,979 --> 01:00:20,062 고마워 1166 01:00:30,187 --> 01:00:31,020 네, 에스텔 1167 01:00:31,437 --> 01:00:33,979 법무팀 젠 휴대폰으로 연결 부탁해요 1168 01:00:34,062 --> 01:00:34,937 네, 잠시만요 1169 01:00:39,104 --> 01:00:40,104 안녕하세요, 주지사님 1170 01:00:40,187 --> 01:00:42,520 안녕하세요, 젠 뭐 찾은 거 있어요? 1171 01:00:42,604 --> 01:00:43,770 네, 있어요 1172 01:00:43,854 --> 01:00:45,895 정부 자산인 관계로 1173 01:00:45,979 --> 01:00:48,312 - 안타깝지만… - 미심쩍은 부분이 있어요? 1174 01:00:48,395 --> 01:00:49,729 - 그렇습니다 - 알겠어요 1175 01:00:52,437 --> 01:00:53,854 에스텔 아직 듣고 있어요? 1176 01:00:53,937 --> 01:00:55,729 - 네 - 먼저 나서서 막아야겠어요 1177 01:00:55,812 --> 01:00:57,854 출근하자마자 기자 회견 잡을 수 있어요? 1178 01:01:04,354 --> 01:01:05,562 퇴근 지시 없었어요? 1179 01:01:08,395 --> 01:01:09,979 - 안녕하세요 - 좋은 아침이에요 1180 01:01:10,479 --> 01:01:12,937 시간 걸린다고 하셔서 대기하라는 줄 알았습니다 1181 01:01:13,562 --> 01:01:16,979 아니면… 소통 과정에 오해가 있었거나요 1182 01:01:17,062 --> 01:01:18,979 미안한데 무슨 말이에요? 오해라니요? 1183 01:01:19,729 --> 01:01:21,770 그게, 주지사님께서 '이따 봐요'라고 하셔서 1184 01:01:21,854 --> 01:01:24,895 저희는 그게 대기하라는 뜻인 줄… 1185 01:01:26,020 --> 01:01:27,645 저희 실수인 것 같네요 1186 01:01:27,729 --> 01:01:30,520 저희 생각으로는 주지사님 말씀이… 1187 01:01:30,604 --> 01:01:32,562 가뜩이나 예산이 빠듯한데 절감 규정을 어기고 1188 01:01:32,645 --> 01:01:35,812 초과 근무 수당을 뿌려 주겠다는 줄 알았어요? 1189 01:01:37,270 --> 01:01:38,270 아뇨 1190 01:01:38,354 --> 01:01:39,854 - 아니에요? - 네 1191 01:01:41,104 --> 01:01:43,229 차에서 사는 사람들도 있어요 1192 01:01:43,312 --> 01:01:45,895 그 사람들에게 쓸 돈을 여기 앉아서 날로 먹어요? 1193 01:01:45,979 --> 01:01:47,145 잘못된 행동이었습니다 1194 01:01:47,729 --> 01:01:49,895 제가 윗사람이니 제 책임입니다, 주지사님 1195 01:01:49,979 --> 01:01:53,479 책임을 인정한다고 달라질 줄 안다면 착각이에요 1196 01:01:53,812 --> 01:01:54,854 실망이에요, 내쉬 1197 01:02:10,979 --> 01:02:13,104 - 왜 저렇게… - 맞는 말씀이야 1198 01:02:13,187 --> 01:02:14,770 우리 애들 생각해서 그런 거잖아요 1199 01:02:14,854 --> 01:02:17,020 돈 한 푼 없어도 아이들과 시간 보낼 수 있어 1200 01:02:17,104 --> 01:02:20,479 박물관도 있고 도서관도 있고 1201 01:02:20,562 --> 01:02:22,104 공원, 놀이터 1202 01:02:23,270 --> 01:02:24,520 숨바꼭질도 좋고 1203 01:02:24,604 --> 01:02:25,812 공놀이도 있잖아! 1204 01:02:25,895 --> 01:02:27,145 네, 알겠어요! 1205 01:02:27,812 --> 01:02:28,895 감사해요 1206 01:02:29,937 --> 01:02:31,562 꿀팁이네요 1207 01:02:31,645 --> 01:02:33,437 감사해요, 도움이 됐어요 1208 01:02:37,687 --> 01:02:39,937 공 하나 던져 주고 잡으면 잘했다고 해 1209 01:02:40,020 --> 01:02:41,562 네, 알겠어요 1210 01:02:42,729 --> 01:02:43,895 오목도 좋고 1211 01:02:43,979 --> 01:02:46,020 본론으로 바로 들어갈게요 1212 01:02:48,479 --> 01:02:50,645 조만간 제 사생활과 관련한 특정 사실이 1213 01:02:50,729 --> 01:02:53,854 세간에 알려질 수도 있는 상황에 놓였고 1214 01:02:53,937 --> 01:02:56,145 급히 수습하거나 변명하는 것처럼 보이지 않게 1215 01:02:56,229 --> 01:02:58,770 미리 밝혀야겠다고 생각했습니다 1216 01:03:00,229 --> 01:03:04,479 저는 매일 17시간 근무에도 결혼 생활의 활력을 유지하고 1217 01:03:04,562 --> 01:03:06,479 가족을 이루고픈 소망으로 1218 01:03:06,562 --> 01:03:09,229 - 지난 1년간… - 조용! 1219 01:03:09,312 --> 01:03:11,687 주지사용이 아닌 주 정부 사무실 겸 아파트에서 1220 01:03:11,770 --> 01:03:14,979 점심시간을 이용해 남편과 함께했습니다 1221 01:03:16,395 --> 01:03:18,604 그곳에서 부부 관계를 가졌고요 1222 01:03:22,687 --> 01:03:25,312 이렇게 지극히 사적인 용도의 정부 시설 이용이 1223 01:03:25,395 --> 01:03:27,437 주 정부 법령 위반으로 해석될 수도 있음을 1224 01:03:27,520 --> 01:03:30,270 최근에 알게 되었습니다 1225 01:03:30,354 --> 01:03:32,187 이 해석에 동의하지 않는 목소리도 있지만 1226 01:03:32,270 --> 01:03:34,145 저는 그럼에도 주 감사 기관에 연락해 1227 01:03:34,229 --> 01:03:36,854 제가 이용한 시간의 가격을 산정해 줄 것을 요청했고 1228 01:03:36,937 --> 01:03:39,645 그 액수가 얼마가 됐든 지불할 생각입니다 1229 01:03:39,729 --> 01:03:42,062 앞으로는 모두의 시간과 노력을 가치 있게 쓸 만한 일로 1230 01:03:42,145 --> 01:03:45,187 의회와 여러분 앞에 설 것을 약속드립니다 1231 01:03:45,270 --> 01:03:46,104 고맙습니다 1232 01:03:47,020 --> 01:03:49,812 '부부 관계'라는 게 정확히 무슨 뜻입니까? 1233 01:03:53,104 --> 01:03:55,520 엘라, 이것 좀 봐요 1234 01:03:56,604 --> 01:03:58,562 - 세상에, 케이시 - 가서 일 보세요 1235 01:03:58,645 --> 01:03:59,520 "케이시 얘기 좀 하면 좋겠어" 1236 01:04:04,770 --> 01:04:06,479 지나갈게요 1237 01:04:15,187 --> 01:04:16,937 어디… 어디 갔어요? 1238 01:04:17,020 --> 01:04:20,520 한동안 전화 못 받는다면서 나중에 연락한다셨어요 1239 01:04:20,604 --> 01:04:21,604 알겠어요 1240 01:04:21,687 --> 01:04:23,479 전화 켜자마자 전해 주세요 1241 01:04:23,562 --> 01:04:25,395 제가 꼭 보자고 한다고요 1242 01:04:25,479 --> 01:04:26,979 무슨 일인지 전해도 될까요? 1243 01:04:27,062 --> 01:04:30,437 네, 그럼요 엘라가 다 망쳤다고 전하세요! 1244 01:04:30,520 --> 01:04:32,895 알았어요! 그렇게 얘기할게요! 1245 01:04:45,770 --> 01:04:48,604 사방에서 위기 상황이 터졌습니다 1246 01:04:48,687 --> 01:04:52,104 일, 결혼 생활 힘들어하는 동생 1247 01:04:52,187 --> 01:04:55,020 어디부터 손을 대야 할지 그 자체로 문제였죠 1248 01:04:59,104 --> 01:05:01,145 케이시, 내 동생 우는 거야? 1249 01:05:01,229 --> 01:05:03,645 - 뭐? 아냐, 미쳤어? - 미안해 1250 01:05:03,729 --> 01:05:06,062 내가 수잔 얘기 꺼내면서 눈물부터 흘릴 것 같아? 1251 01:05:06,145 --> 01:05:07,229 - 알았어 - 내가 그럴 것 같아? 1252 01:05:07,312 --> 01:05:09,854 오랜만에 봤잖아, 미안해 수잔 때문에 울진 않겠지 1253 01:05:09,937 --> 01:05:12,479 감정 쓰레기를 쌓기만 하다가 병이 될 때까지 뒀구나 1254 01:05:12,562 --> 01:05:13,604 광장공포증 말고 1255 01:05:13,687 --> 01:05:15,812 암튼 그것 때문에 집에만 있은 지 얼마나 됐어? 1256 01:05:16,270 --> 01:05:17,312 13개월 1257 01:05:18,062 --> 01:05:19,604 - 왜? - 아냐 1258 01:05:21,479 --> 01:05:22,937 사귄 지 얼마 되지도 않았는데 1259 01:05:23,020 --> 01:05:25,437 수잔에게 너무 부담을 줘서 내 인생을 망친 것 같아 1260 01:05:26,645 --> 01:05:28,187 하루에도 몇 번씩 생각나 1261 01:05:28,270 --> 01:05:31,062 절대 원상복구 안 되는 실수 같은 거 있잖아 1262 01:05:31,562 --> 01:05:33,937 부담을 줬단 건 청혼했다는 뜻이야? 1263 01:05:34,020 --> 01:05:35,020 아니 1264 01:05:35,104 --> 01:05:37,479 근데 그래도 될 것 같은 게 내 마음이었어 1265 01:05:38,062 --> 01:05:40,562 - 그렇구나, 그럼 뭘 했어? - 뭘 했냐고? 1266 01:05:40,645 --> 01:05:41,479 응 1267 01:05:41,562 --> 01:05:43,312 - 내가 한 말 그대로 해? - 아니 1268 01:05:43,395 --> 01:05:44,812 - 그냥 대략적으로? - 응 1269 01:05:44,895 --> 01:05:45,854 알았어 1270 01:05:47,395 --> 01:05:50,020 난 타이밍을 제일 중요하게 여긴다고 했어 1271 01:05:50,687 --> 01:05:54,520 그리고 이런 말 할 타이밍을 잘못 잡을까 봐 무섭다고 했지 1272 01:05:54,604 --> 01:05:56,562 그게 뭐냐면 1273 01:05:56,645 --> 01:05:59,645 '내가 살 이유가 될 사람을 찾았다는 걸 인정하고' 1274 01:05:59,729 --> 01:06:01,437 '지금 당장 연애를 그만두고 싶어' 1275 01:06:02,354 --> 01:06:04,187 여기까지는 거의 내 말 그대로 한 거야 1276 01:06:06,187 --> 01:06:09,895 그리고 어쩌면 너무 큰 소리로 네가 그 사람이라고 했어 1277 01:06:11,479 --> 01:06:14,104 혹시 나와 같은 마음인지 1278 01:06:14,187 --> 01:06:17,979 나 말고 다른 사람은 찾고 싶지 않은지도 물었지 1279 01:06:18,770 --> 01:06:21,895 그랬더니 기분이 이상하대 1280 01:06:22,312 --> 01:06:24,770 이상하단 말을 몇 번 더 하고… 1281 01:06:25,437 --> 01:06:27,395 그게 끝이었어 1282 01:06:33,104 --> 01:06:35,062 네가 이상하다고 했어? 1283 01:06:35,895 --> 01:06:39,604 아니, 좋은 질문이야 '그게' 이상하다고 했어 1284 01:06:39,687 --> 01:06:41,104 무슨 뜻이야? 아직 희망이 있는 거야? 1285 01:06:41,187 --> 01:06:44,104 - 1년도 더 된 일이라고? - 응, 1년쯤 1286 01:06:44,187 --> 01:06:46,062 나중에 통화할 땐 뭐랬어? 네가… 1287 01:06:46,145 --> 01:06:48,395 아니, 전화 안 했어 1288 01:06:48,479 --> 01:06:49,687 너한테 전화도 안 왔고? 1289 01:06:49,770 --> 01:06:51,854 - 이해가 안 돼 - 내가 번호를 바꿨어 1290 01:06:51,937 --> 01:06:54,437 나한테 전화 안 하는 걸 계속 인지하기 싫었단 말이야 1291 01:06:54,812 --> 01:06:56,770 바로 전화 안 왔으니 뻔하잖아 1292 01:06:57,729 --> 01:06:59,520 - 지금이라도 전화할까? - 그래! 1293 01:06:59,604 --> 01:07:01,520 - 전화해서 뭐라고 하지? - 잘 지내냐고 1294 01:07:01,604 --> 01:07:02,687 - 생각 많이 했다고 - 그래? 응 1295 01:07:02,770 --> 01:07:03,770 - 보고 싶다고 - 알았어 1296 01:07:03,854 --> 01:07:04,854 또… 1297 01:07:05,229 --> 01:07:06,479 - 근데 있잖아 - 왜? 1298 01:07:09,562 --> 01:07:12,187 어떻게 들릴지 뻔히 아니까 말하기 싫은데 1299 01:07:12,270 --> 01:07:13,312 사실… 1300 01:07:14,020 --> 01:07:16,437 걔는 저 멀리 트렌트파크에 살거든 1301 01:07:16,520 --> 01:07:19,020 내 상태로 봐서 거기까지 가긴 힘들 것 같아 1302 01:07:19,104 --> 01:07:21,520 - 그리고… 알지? - 그래 1303 01:07:21,604 --> 01:07:23,520 그래도 말이지 1304 01:07:23,604 --> 01:07:26,229 그 말 하는 것도 힘들었지만 어쨌든 해냈잖아 1305 01:07:26,645 --> 01:07:29,104 - 응 - 넌 직업 정신이 투철하잖아 1306 01:07:29,437 --> 01:07:32,062 지금 이게 네 일이라고 생각해 1307 01:07:32,687 --> 01:07:33,520 알았어 1308 01:07:33,854 --> 01:07:36,145 어서 전화해 필요한 거 있으면 연락하고 1309 01:07:36,229 --> 01:07:37,062 응 1310 01:07:39,812 --> 01:07:42,229 누나한테 전화한 거 거의 후회 안 해 1311 01:07:43,979 --> 01:07:44,895 그 정도면 됐어 1312 01:07:48,062 --> 01:07:49,312 에스텔, 저예요 별일 없죠? 1313 01:07:49,395 --> 01:07:53,354 어느 뉴스에서 주지사님에게 희한한 별명을 붙였는데 1314 01:07:53,437 --> 01:07:54,729 그게 퍼지고 있어요 1315 01:07:54,812 --> 01:07:56,479 - 뭔지 알려드려요? - 네 1316 01:07:56,562 --> 01:07:57,854 '낮에 하는 예쁜이' 1317 01:07:57,937 --> 01:07:59,854 오래가지 않길 빌어야겠네요 1318 01:07:59,937 --> 01:08:02,729 그래도 지지율은 2% 상승했어요 1319 01:08:04,604 --> 01:08:07,145 그럼 이 기회를 잘 활용해야겠죠? 1320 01:08:07,229 --> 01:08:08,854 도착하자마자 전체 회의 잡아 주세요 1321 01:08:08,937 --> 01:08:11,395 긴 회의가 될 거고 휴대폰 반입은 안 돼요 1322 01:08:11,479 --> 01:08:12,645 - 네, 알겠습니다 - 끊을게요 1323 01:08:12,729 --> 01:08:14,020 - 네 - 잠깐만요 1324 01:08:15,354 --> 01:08:17,520 - 에스텔은 어때요? - 장난하세요? 1325 01:08:17,604 --> 01:08:19,145 지금이 전성기예요 1326 01:08:19,229 --> 01:08:21,895 평생 그 어느 때보다 지금이 좋은걸요 1327 01:08:21,979 --> 01:08:24,770 로비스트들이 너무 꼬여서 귀찮은 것 빼고요 1328 01:08:24,854 --> 01:08:29,770 10달러 미만 규정에 맞춘 작은 선물을 잔뜩 갖고 오네요 1329 01:08:29,854 --> 01:08:34,145 냉장고 자석이나 장미 한 송이 필요하시면 말씀하세요 1330 01:08:34,229 --> 01:08:35,562 엘라, 지금 재밌어요 1331 01:08:35,645 --> 01:08:36,895 네, 나도 비슷해요 1332 01:08:36,979 --> 01:08:38,729 '재밌다'고는 안 하겠지만요 1333 01:08:38,812 --> 01:08:41,020 - 엘라, 재밌잖아요 - 네, 알겠어요 1334 01:08:41,770 --> 01:08:43,354 낮에 하는 예쁜이는 이만 끊을게요 1335 01:08:44,812 --> 01:08:45,937 네, 알겠어요 1336 01:08:46,020 --> 01:08:47,145 잠깐만요! 1337 01:08:48,895 --> 01:08:50,812 아버지한테 전화 연결 부탁해요 1338 01:08:51,604 --> 01:08:54,312 알겠어요, 엘라 행운을 빌어요 1339 01:08:56,895 --> 01:08:58,270 안녕하세요, 저 엘라예요 1340 01:08:58,354 --> 01:09:00,312 나중에 보자고 한 거 지금 괜찮아요? 1341 01:09:02,104 --> 01:09:03,687 좋아요, 주소는요? 1342 01:09:21,187 --> 01:09:23,270 와 줘서 고맙구나, 들어와 1343 01:09:24,479 --> 01:09:26,062 주지사라고? 1344 01:09:27,562 --> 01:09:29,395 너 온다고 해서… 1345 01:09:29,479 --> 01:09:32,145 저기, 안 그래도 케이시가 집에만 있는데 1346 01:09:32,229 --> 01:09:34,395 자꾸 그렇게 전화하면 더 스트레스받아요 1347 01:09:35,145 --> 01:09:36,395 그러니 그만하세요 1348 01:09:38,062 --> 01:09:39,354 그 말 하려고 왔어요 1349 01:09:39,437 --> 01:09:43,729 알겠어, 너희가 나한테 딱 하나만 해 주면 돼 1350 01:09:44,104 --> 01:09:46,562 너희와 화해하지 않으면 1351 01:09:46,645 --> 01:09:51,187 올림피아가 나를 떠난단 말이야 1352 01:09:51,270 --> 01:09:53,979 내가 전부 인정해야 한대 나의… 1353 01:09:56,104 --> 01:09:57,145 실수를 1354 01:09:57,479 --> 01:09:59,562 그래서 목록까지 만들었어 1355 01:09:59,645 --> 01:10:02,604 너한테 구체적으로 사과할 수 있게 1356 01:10:02,687 --> 01:10:03,687 잠깐만 1357 01:10:03,770 --> 01:10:06,145 여기 이렇게 작성해 뒀어 1358 01:10:09,562 --> 01:10:10,645 보자 1359 01:10:12,562 --> 01:10:14,437 이런 자리가 생겨서 정말 좋다 1360 01:10:15,312 --> 01:10:17,562 '과거의 내 행실을 모두 인정하며' 1361 01:10:17,645 --> 01:10:20,812 '무척 미안하고 부끄러운 마음이다' 1362 01:10:20,895 --> 01:10:23,104 '나는 결혼 생활 중에' 1363 01:10:24,020 --> 01:10:25,354 '여성 편력이 심했다' 1364 01:10:25,812 --> 01:10:26,854 '난…' 1365 01:10:26,937 --> 01:10:28,395 이건 경비 지출 문제고 1366 01:10:28,479 --> 01:10:30,979 네게 할 사과가 아니네 1367 01:10:31,062 --> 01:10:33,770 '케이시가 8살 때 군사 학교에 보낸 건' 1368 01:10:33,854 --> 01:10:36,729 '책임을 다하고 싶지 않아서였다' 1369 01:10:37,229 --> 01:10:40,270 '엘라를 피한 건…' 너 말이야 1370 01:10:40,354 --> 01:10:43,937 '너를 최대한 피한 건 네가 무서워서였고' 1371 01:10:45,395 --> 01:10:46,770 지금도 무서워 1372 01:10:47,645 --> 01:10:49,479 '애정 표현도 드물었고' 1373 01:10:49,562 --> 01:10:50,770 - '내가…' - 이런 목록은 1374 01:10:50,854 --> 01:10:52,395 아무 도움도 안 돼요 1375 01:10:52,979 --> 01:10:54,729 관계를 개선하고 싶으면 케이시 괴롭히지 마요 1376 01:10:54,812 --> 01:10:57,229 그럼 너와 나의 관계는 어떻게 고쳐? 1377 01:10:57,645 --> 01:11:01,020 - 고쳐요? - 우리도 개선을 시작해야지 1378 01:11:01,104 --> 01:11:02,104 이제 케이시는 건드리지 마세요 1379 01:11:02,187 --> 01:11:03,854 알겠죠? 네? 1380 01:11:03,937 --> 01:11:04,937 - 그래 - 정말요? 1381 01:11:05,020 --> 01:11:06,229 - 응! - 됐네요 1382 01:11:06,770 --> 01:11:08,437 그리고 너와 내 관계가 1383 01:11:08,520 --> 01:11:12,354 앞으로 나아가지 못하게 막는 장애물이 있다면… 1384 01:11:13,812 --> 01:11:15,520 뭐든지 말해 1385 01:11:23,229 --> 01:11:24,604 하나 있긴 해요 1386 01:11:25,645 --> 01:11:28,020 아직도 그게 궁금하고 신경 쓰여요 1387 01:11:36,145 --> 01:11:38,020 엄마가 죽어 갈 때도 바람피웠어요? 1388 01:11:46,770 --> 01:11:49,104 꼭… 그렇진 않아 1389 01:11:59,895 --> 01:12:02,770 내가 뭐랬길래 그래? 꼭 그렇진 않다니까 1390 01:12:21,229 --> 01:12:23,437 "트렌트파크" 1391 01:12:36,229 --> 01:12:37,604 전화부터 해야지 1392 01:12:39,604 --> 01:12:41,604 안녕, 수잔 나 케이시야 1393 01:12:41,687 --> 01:12:43,145 케이시 맥케이 1394 01:12:43,687 --> 01:12:45,687 그렇지, 완전 오랜만이야 1395 01:12:46,354 --> 01:12:47,520 너 혹시 결혼했어? 1396 01:12:49,312 --> 01:12:52,395 아니, 나도 결혼 안 했어 1397 01:12:52,854 --> 01:12:54,062 내가 찾아가도 될까? 1398 01:12:55,437 --> 01:12:57,854 그렇구나 언제쯤 돌아오는데? 1399 01:12:59,270 --> 01:13:01,020 알겠어 두 시간 후에 갈게 1400 01:13:06,604 --> 01:13:07,979 자연스러웠어 1401 01:13:10,937 --> 01:13:12,520 "호프가" 1402 01:13:15,187 --> 01:13:17,020 '진실은 괴롭다' 1403 01:13:17,104 --> 01:13:18,312 깔개에 쓰인 말이 맞아요 1404 01:13:18,395 --> 01:13:22,354 진실은 괴롭죠 하지만 때로는 마주해야 합니다 1405 01:13:23,562 --> 01:13:24,687 나랑 얘기 좀 해 1406 01:13:25,520 --> 01:13:26,437 그래 1407 01:13:26,520 --> 01:13:27,729 그래, 자리 좀 비켜 주세요 1408 01:13:27,812 --> 01:13:31,354 엘라 주지사님 첫 전체 회의 시간이에요 1409 01:13:31,437 --> 01:13:32,270 고마워요, 에스텔 1410 01:13:35,020 --> 01:13:35,854 무슨 일이야? 1411 01:13:35,937 --> 01:13:37,520 기자 회견 했더라 1412 01:13:37,604 --> 01:13:39,104 우리 사생활 일로 1413 01:13:40,062 --> 01:13:42,270 내 의견은 묻지도 않고 1414 01:13:43,604 --> 01:13:44,479 그래 1415 01:13:46,854 --> 01:13:48,520 내가… 맞아 1416 01:13:49,020 --> 01:13:51,520 당장 뭐라도 하지 않으면 안 될 상황이었어 1417 01:13:51,604 --> 01:13:53,520 그래도 당신 말이 맞아 먼저 물어봤어야 해 1418 01:13:53,604 --> 01:13:54,937 잘 얘기했어, 미안해 1419 01:13:55,020 --> 01:13:56,687 내가 어떤 사람으로 보이는지 알아? 1420 01:13:56,770 --> 01:13:59,312 점심에 아내가 시간 날 때 덮치는 거 말고 1421 01:13:59,395 --> 01:14:00,937 다른 할 일은 없는 사람 같아 1422 01:14:01,020 --> 01:14:02,437 - 밖에서도 다 들려요 - 정말… 1423 01:14:02,520 --> 01:14:03,395 네, 알겠어요 1424 01:14:03,479 --> 01:14:04,312 난 그런 말 안 했어 1425 01:14:04,395 --> 01:14:06,187 나한테 물어보기만 했어도 되는 일이잖아 1426 01:14:07,104 --> 01:14:09,270 그럼 이런 난장판은 피할 수 있었어 1427 01:14:09,354 --> 01:14:11,979 집에서 얘기하자 1428 01:14:12,062 --> 01:14:13,479 알겠지? 여기서 할 얘기는 아냐 1429 01:14:13,562 --> 01:14:14,812 왕좌가 있는 곳이니까! 1430 01:14:14,895 --> 01:14:15,937 - 여기는 안 돼 - 안 되고말고! 1431 01:14:16,020 --> 01:14:18,062 당신 목적이 뭐야? 1432 01:14:18,145 --> 01:14:19,270 원하는 결과 말이야 1433 01:14:19,354 --> 01:14:22,479 뭔지는 몰라도 여기서는 이룰 수 없어, 알겠지? 1434 01:14:22,562 --> 01:14:25,145 그러니 제발 그만 좀 하고 나중에 얘기하자 1435 01:14:26,062 --> 01:14:27,104 싫어, 안 돼 1436 01:14:27,187 --> 01:14:28,020 엘라? 1437 01:14:29,395 --> 01:14:31,854 이거 다 당신 때문이야 그거 알지? 1438 01:14:31,937 --> 01:14:33,229 내가 알아서 처리하게 믿고 맡겼으면… 1439 01:14:33,312 --> 01:14:34,187 뭘 어떡할 건데? 1440 01:14:34,270 --> 01:14:35,562 아니, 주제 바꾸지 마 1441 01:14:35,645 --> 01:14:37,437 - 주제가 뭔데? - 주제? 1442 01:14:37,520 --> 01:14:40,520 - 당신이 말아먹었다는 거 - 말투 조심해 1443 01:14:41,354 --> 01:14:42,687 진짜 주제를 말해 줘? 1444 01:14:43,312 --> 01:14:45,729 이 결혼 생활 나랑은 안 맞아 1445 01:14:55,312 --> 01:14:56,437 무슨 짓 했구나 1446 01:14:57,770 --> 01:14:59,395 맞지? 그것 때문에 걱정하는 거지? 1447 01:14:59,479 --> 01:15:02,229 아니지 걱정은 당신이 하나 보네 1448 01:15:02,312 --> 01:15:06,312 그 일을 기사로 내지 말라고 내가 그 기자한테 돈 줬어 1449 01:15:06,395 --> 01:15:08,729 그런 건 뇌물 아니래 변호사한테 확인했어 1450 01:15:08,812 --> 01:15:10,437 기사 쓰지 말라고 돈 주는 건 1451 01:15:10,520 --> 01:15:13,020 - 위법 행위가 아니래 - 봉투에 현금을 담아서 1452 01:15:13,104 --> 01:15:16,354 - 그 사람한테 줬어? - 아니, 현금 말고 수표 1453 01:15:16,437 --> 01:15:18,270 - 수표를 줬다고? - 응 1454 01:15:18,354 --> 01:15:19,854 왜 수표로 달라고 하는지 안 궁금했어? 1455 01:15:19,937 --> 01:15:22,479 응, 7,500달러니까 1456 01:15:22,562 --> 01:15:25,104 그렇게 큰 돈을 몸에 지니고 돌아다니긴 싫짆아 1457 01:15:25,187 --> 01:15:26,437 다른 이유가 또 있겠어? 1458 01:15:27,479 --> 01:15:28,729 증거잖아, 라이언! 1459 01:15:37,979 --> 01:15:40,395 그래, 알았어 그럼 우리 얘기를 하자 1460 01:15:40,479 --> 01:15:42,062 응, 우리 결혼 생활이 안 맞는다며 1461 01:15:42,145 --> 01:15:43,354 맞게 하면 되지 1462 01:15:46,979 --> 01:15:48,437 당신이 그랬잖아 1463 01:15:48,520 --> 01:15:50,729 나한테 미안한 거 다음 연설에서 만회한다고 1464 01:15:50,812 --> 01:15:52,145 - 응 - 맞지? 1465 01:15:52,229 --> 01:15:53,729 이렇게 하면 돼 1466 01:15:54,104 --> 01:15:55,270 우리 사이를 고칠 수 있어 1467 01:15:55,354 --> 01:15:56,270 이거면… 1468 01:15:57,229 --> 01:15:58,604 멋진 부부가 될 수 있어 1469 01:16:01,145 --> 01:16:02,104 뭔데… 1470 01:16:04,937 --> 01:16:06,520 '앞으로는 제 남편이 제 곁에서' 1471 01:16:06,604 --> 01:16:08,354 '서비스 업종에서의 경험을 활용해' 1472 01:16:08,437 --> 01:16:10,687 '서비스의 최고봉인 복지 향상에 힘쓸 것입니다' 1473 01:16:11,812 --> 01:16:12,729 이거 자기가 썼어? 1474 01:16:12,812 --> 01:16:13,770 응 1475 01:16:13,854 --> 01:16:16,479 - 물론 가족들이 검토했지 - 그래 1476 01:16:17,229 --> 01:16:20,020 '저희가 사랑하는 이 주의 정책 운영에 참여하며' 1477 01:16:20,104 --> 01:16:23,062 '건강한 가족의 가치를 정부에 반영하겠습니다' 1478 01:16:23,145 --> 01:16:26,562 '여러분은 하나 가격에 둘을 잡으신 셈이죠' 1479 01:16:36,645 --> 01:16:38,729 당신이 공동 주지사가 되겠다는 말 같잖아 1480 01:16:38,812 --> 01:16:40,395 내가 도와주면 자기한테도 좋아, 엘라 1481 01:16:40,479 --> 01:16:43,604 왜냐하면 사람들은 날 좋아하거든 1482 01:16:43,687 --> 01:16:45,604 그리고 솔직히 말하면 당신 이미지는… 1483 01:16:46,562 --> 01:16:47,437 말하지 마 1484 01:16:47,812 --> 01:16:50,145 알았어, 나 장난하는 거 아냐 이거 안 해 주면… 1485 01:16:50,229 --> 01:16:53,479 어엿한 직함 달고 내 일을 할 수 있는 1486 01:16:53,562 --> 01:16:54,645 - 자리 하나도 없으면… - 라이언 1487 01:16:54,729 --> 01:16:56,645 여기서 내 역할이 뭐가 돼? 1488 01:16:56,729 --> 01:16:59,437 - 당신 역할? - 그런 거 없이 난 뭐야? 1489 01:16:59,520 --> 01:17:00,645 내 남편이지 1490 01:17:02,062 --> 01:17:03,562 주차장 자리에 표시할 직함은 아니잖아 1491 01:17:03,645 --> 01:17:04,895 기가 막혀 1492 01:17:07,270 --> 01:17:08,812 - 엘라 - 일단 나 회의 들어갈게 1493 01:17:08,895 --> 01:17:10,979 - 나중에 얘기하자 - 안 돼 1494 01:17:11,520 --> 01:17:13,770 이거 안 해 주면 우리 사이도 끝이야 1495 01:17:13,854 --> 01:17:15,979 농담 아니야, 진짜로 1496 01:17:17,229 --> 01:17:20,937 우리 엄마 말로는 자기가 나랑 점심에 만난 게 1497 01:17:21,020 --> 01:17:23,104 당신 아버지처럼 외도할까 봐 그런 거래 1498 01:17:23,187 --> 01:17:25,562 난 당신 아버지 아냐 1499 01:17:25,645 --> 01:17:26,479 알겠지? 1500 01:17:27,104 --> 01:17:30,062 행복하지 않다고 바람피우지 않아, 엘라 1501 01:17:30,145 --> 01:17:31,312 그냥 떠나지 1502 01:17:32,020 --> 01:17:33,437 지금 당장이라도 1503 01:17:45,437 --> 01:17:46,354 좋아 1504 01:17:52,895 --> 01:17:55,645 지금 여기서 다시 생각하지 않으면 1505 01:17:55,729 --> 01:17:57,562 바로 온 세상에 알릴 거야 1506 01:17:57,645 --> 01:17:58,812 '서로의 행복을 빈다' 1507 01:17:58,895 --> 01:18:00,770 이런 식으로 좋게 끝나진 않을걸 1508 01:18:00,854 --> 01:18:03,979 우리 이혼이야 아주 지저분한 이혼 1509 01:18:04,062 --> 01:18:05,854 이 상황에 이혼까지 1510 01:18:05,937 --> 01:18:09,020 그럼 기회도 전부 날아가 엘라, 잘 생각해 1511 01:18:09,729 --> 01:18:11,687 왜 당신한테 그런 짓을 해? 1512 01:18:19,729 --> 01:18:22,562 당신이 날 조금이라도 좋아하면 이렇게까진 안 할 것 같다는 1513 01:18:22,645 --> 01:18:24,145 생각이 들어 1514 01:18:34,020 --> 01:18:35,812 주지사님, 휴대폰요 1515 01:18:35,895 --> 01:18:36,729 네 1516 01:18:37,354 --> 01:18:38,895 명단에 없으면 출입 금지예요 1517 01:18:39,812 --> 01:18:40,729 네, 알겠습니다 1518 01:18:52,437 --> 01:18:53,645 박수 치지 마세요! 1519 01:18:55,979 --> 01:18:58,395 정말 죄송합니다 잠시만요, 금방 올게요 1520 01:18:58,479 --> 01:18:59,645 네, 그러시죠 1521 01:19:09,312 --> 01:19:10,187 안 되겠어 1522 01:19:20,187 --> 01:19:21,020 가자 1523 01:19:22,270 --> 01:19:24,187 그럼 바로 시작할까요? 1524 01:19:25,729 --> 01:19:26,604 안녕하세요 1525 01:19:27,145 --> 01:19:29,354 모두 이렇게 모이니 좋네요 진심으로요 1526 01:19:40,020 --> 01:19:40,854 이쪽이네 1527 01:19:49,395 --> 01:19:50,520 잠깐만! 1528 01:19:54,770 --> 01:19:55,687 안녕 1529 01:19:55,770 --> 01:19:57,604 뭐라도 가져올 걸 그랬다 1530 01:19:57,687 --> 01:20:01,854 꽃다발이라든가 리본 단 자동차라든가 1531 01:20:02,937 --> 01:20:04,020 뭐? 1532 01:20:04,104 --> 01:20:04,937 미안해 1533 01:20:05,020 --> 01:20:07,145 이렇게 말하려고 계단에서 생각했었어 1534 01:20:07,229 --> 01:20:09,479 그냥 농담 삼아 너 웃기려고… 1535 01:20:09,562 --> 01:20:10,770 농담인 줄 몰랐어 1536 01:20:10,854 --> 01:20:12,187 아냐, 재밌었어 나 웃었어, 웃었다고 1537 01:20:12,270 --> 01:20:13,687 - 미안해 - 아냐, 재밌었다니까 1538 01:20:14,312 --> 01:20:15,187 - 진짜로 - 그래 1539 01:20:15,270 --> 01:20:16,270 얼굴 보니 좋다 1540 01:20:16,354 --> 01:20:17,395 고마워 1541 01:20:18,020 --> 01:20:19,812 - 너… - 왜? 살 빠졌다고? 1542 01:20:22,062 --> 01:20:22,895 그것도 그렇고 1543 01:20:23,270 --> 01:20:25,354 근데 내가 하려던 말은… 1544 01:20:25,437 --> 01:20:26,395 긴장했다고? 1545 01:20:26,937 --> 01:20:27,770 아니 1546 01:20:27,854 --> 01:20:29,145 응, 그런 것 같아 잘 모르겠어 1547 01:20:29,229 --> 01:20:30,187 미안, 내가… 1548 01:20:30,270 --> 01:20:33,520 자꾸 네 말을 끊네 근데 난… 1549 01:20:33,604 --> 01:20:35,770 응, 그래도 괜찮아 1550 01:20:35,854 --> 01:20:38,687 그리고 아직도 문 앞에 서 있네 1551 01:20:38,770 --> 01:20:40,520 - 미안 - 아냐, 괜찮아 1552 01:20:40,604 --> 01:20:42,770 - 들어올래? - 응 1553 01:20:42,854 --> 01:20:44,062 그래, 들어가 1554 01:20:49,812 --> 01:20:51,020 내가… 1555 01:20:52,895 --> 01:20:55,312 - 뭔데, 케이스? - 정말? 궁금해? 1556 01:20:56,145 --> 01:20:57,062 그럼 1557 01:20:57,145 --> 01:20:58,979 알았어, 말할게 지난번에 여기 왔을 때 1558 01:20:59,062 --> 01:21:01,104 내가 한 말 때문에 곤란해졌잖아 1559 01:21:01,187 --> 01:21:03,979 내가 오버한다고 생각했겠지 그게 맞을 거야 1560 01:21:04,645 --> 01:21:06,937 기억나? 내가 네 생각을 안다는 건 아니지만… 1561 01:21:07,020 --> 01:21:09,062 천천히 얘기하면 어떨까? 1562 01:21:09,937 --> 01:21:11,687 천천히, 알았어 1563 01:21:15,187 --> 01:21:16,229 그래, 좋아 1564 01:21:17,479 --> 01:21:21,062 이 근처에 진짜 맛있는 식당이 있어 1565 01:21:21,145 --> 01:21:22,895 네가 좋아할 것 같아 1566 01:21:22,979 --> 01:21:25,479 그러니까 거기 가자 마음에 들 거야 1567 01:21:25,562 --> 01:21:29,770 그때 무슨 일이 있었는지 난 어차피 기억 안 나거든 1568 01:21:29,854 --> 01:21:30,687 그래? 1569 01:21:30,770 --> 01:21:32,437 넌 기억 안 나? 1570 01:21:32,854 --> 01:21:34,562 우리 마지막 대화의 주요 내용을 1571 01:21:34,645 --> 01:21:36,562 - 다시 말해 줄까? - 아니 1572 01:21:36,645 --> 01:21:39,354 아니, 그렇게 해도 도움 안 될 것 같아 1573 01:21:41,104 --> 01:21:44,354 난 오늘 만남이 이렇게 될 줄 알았거든 1574 01:21:44,437 --> 01:21:46,270 '안녕, 어떻게 지냈어?' 1575 01:21:46,354 --> 01:21:48,937 '아주 평범했지 아무 일 없이 평범했어' 1576 01:21:49,020 --> 01:21:50,354 '맙소사, 나도' 1577 01:21:50,437 --> 01:21:52,270 난 솔직히 그렇게는 못 할 것 같아 1578 01:21:54,104 --> 01:21:56,437 지난번 일을 어떻게 말할지 생각 많이 했어 1579 01:21:56,520 --> 01:22:00,312 1년 전 대화를 이제 와서 다시 할 생각 없어 1580 01:22:01,645 --> 01:22:02,562 - 알았어 - 그래 1581 01:22:02,645 --> 01:22:03,770 - 괜찮아 - 응 1582 01:22:03,854 --> 01:22:04,937 응 1583 01:22:05,020 --> 01:22:07,937 옷 챙길게, 가 보면 너도 좋아할 거야, 알겠지? 1584 01:22:15,729 --> 01:22:17,895 네가 이렇게 나오면 안 되지 1585 01:22:17,979 --> 01:22:19,270 번호 바꾼 건 너잖아 1586 01:22:19,354 --> 01:22:20,187 네가 바꿨어 1587 01:22:20,270 --> 01:22:23,604 네가 전화 안 한다는 걸 알고 싶지 않아서 그랬어 1588 01:22:27,020 --> 01:22:29,229 전화를 했으니 번호 바꾼 것도 알았구나 1589 01:22:29,312 --> 01:22:30,562 그래, 똑똑하네 1590 01:22:30,645 --> 01:22:32,104 뭐라고 하려고 전화했어? 1591 01:22:32,187 --> 01:22:33,020 무슨 말 하려고? 1592 01:22:33,104 --> 01:22:35,604 걱정했다고 하려고 했지 그때 말이야 1593 01:22:36,979 --> 01:22:38,812 그만하면 안 될까? 1594 01:22:50,270 --> 01:22:51,520 저기… 1595 01:22:52,520 --> 01:22:54,270 얘기해 봤자 괴로우니 그만하자 1596 01:22:54,354 --> 01:22:58,312 이러는 거 이상해 기운 빠져 1597 01:22:58,395 --> 01:23:00,812 그리고 넌 여전히… 1598 01:23:02,104 --> 01:23:03,062 특이하구나 1599 01:23:03,604 --> 01:23:05,812 그냥 그렇다고 1600 01:23:06,270 --> 01:23:08,062 그래, 무슨 말인지 나도 알아 1601 01:23:08,812 --> 01:23:10,312 적응할 시간이 필요했는데 1602 01:23:10,395 --> 01:23:11,770 내가 그걸 못 해 준 거잖아 1603 01:23:12,520 --> 01:23:13,437 응 1604 01:23:14,979 --> 01:23:16,562 지금도 못 해, 수잔 1605 01:23:17,145 --> 01:23:18,145 지금도 안 돼 1606 01:23:18,854 --> 01:23:19,687 그래 1607 01:23:20,687 --> 01:23:21,562 알았어 1608 01:23:24,729 --> 01:23:25,812 그래도… 1609 01:23:26,729 --> 01:23:28,395 얘기 안 끝났어, 응? 아직 더 있어 1610 01:23:29,020 --> 01:23:31,687 아까 하려던 대화가 끊어진 것 같아 1611 01:23:31,770 --> 01:23:33,604 내가 지난번에 왔을 때 어땠는지 얘기 중이었어 1612 01:23:33,687 --> 01:23:35,770 내가 아주 복잡한 방식으로 질문을 했었지 1613 01:23:35,854 --> 01:23:38,437 그 얘기 다시 하기 싫은 네 마음 이해해 1614 01:23:38,520 --> 01:23:41,562 내가 더 간단하게 물어볼 수만 있다면 1615 01:23:41,645 --> 01:23:44,437 과거는 말끔히 정리하고 같이 밖에 나가서 1616 01:23:44,520 --> 01:23:45,812 맛있는 거 먹고… 1617 01:23:45,895 --> 01:23:48,145 그래! 재밌게 놀 수도 있겠지 1618 01:23:50,645 --> 01:23:53,354 그냥 좀… 이쪽으로 와 줄래? 1619 01:23:54,520 --> 01:23:55,354 부탁이야 1620 01:23:58,812 --> 01:24:01,395 내가… 1621 01:24:01,479 --> 01:24:03,229 좀 앉든지… 1622 01:24:05,395 --> 01:24:06,312 내가… 1623 01:24:09,812 --> 01:24:11,395 말로만 이럴 게 아니라 1624 01:24:11,479 --> 01:24:12,520 차라리… 1625 01:24:13,145 --> 01:24:14,479 그래, 그냥 할게 알겠지? 1626 01:24:15,270 --> 01:24:16,270 좋아 1627 01:24:17,312 --> 01:24:21,854 그때 내가 묻고 싶었던 게 뭐냐면 말이지… 1628 01:24:26,187 --> 01:24:27,729 지금도 묻고 싶고 1629 01:24:35,229 --> 01:24:37,145 수잔, 내 여자 친구가 돼 줄래? 1630 01:24:43,979 --> 01:24:45,062 케이스 1631 01:24:47,229 --> 01:24:48,062 응? 1632 01:24:52,895 --> 01:24:57,187 난 네가 이럴 수 있는 게 거의 부럽기까지… 1633 01:24:59,437 --> 01:25:00,437 아니다 1634 01:25:00,812 --> 01:25:02,270 그래, 있잖아 1635 01:25:02,354 --> 01:25:04,937 시간이 많이 흘렀잖아 1636 01:25:05,020 --> 01:25:09,562 그동안 여러 경험을 하고 다른 사람도 만나고 1637 01:25:11,104 --> 01:25:13,229 아닐 수도 있지 난 아니야, 그냥… 1638 01:25:13,312 --> 01:25:15,062 그럴 수도 있단 거야 1639 01:25:16,479 --> 01:25:18,104 그러니까… 1640 01:25:18,437 --> 01:25:21,479 지금 물어본 것처럼 그때도 그렇게 했으면 1641 01:25:21,562 --> 01:25:24,104 아마… 상황이 달라졌을까? 1642 01:25:24,729 --> 01:25:25,645 잘 모르겠다 그럴지도 모르지 1643 01:25:25,729 --> 01:25:27,395 대답이 너무 복잡해, 수잔 1644 01:25:27,479 --> 01:25:28,312 그냥… 1645 01:25:29,395 --> 01:25:30,687 그냥 대답해 줘, 응? 1646 01:25:37,020 --> 01:25:39,020 그래, 간단할수록 좋지 1647 01:25:48,687 --> 01:25:50,104 그래, 그럴게 1648 01:25:50,187 --> 01:25:52,312 네 여자 친구 할게 1649 01:25:58,395 --> 01:25:59,229 좋아 1650 01:25:59,812 --> 01:26:02,270 솔직히 말하자면 지금 나도 너만큼 놀랐어 1651 01:26:03,104 --> 01:26:07,479 근데 이제 그렇게 됐네 그러니까 밥 먹으러 갈까? 1652 01:26:07,562 --> 01:26:09,645 - 그래, 좋지 - 응, 고마워 1653 01:26:09,729 --> 01:26:10,562 가자 1654 01:26:23,729 --> 01:26:24,645 나 너무 신나 1655 01:26:28,270 --> 01:26:29,562 그래, 알았어 우리… 1656 01:26:29,645 --> 01:26:31,062 - 잘될 거야, 응 - 그래 1657 01:26:31,520 --> 01:26:32,979 모두 질서 있게… 1658 01:26:33,062 --> 01:26:34,562 잠시만요, 천천히요 1659 01:26:36,312 --> 01:26:37,229 진정하세요! 1660 01:26:38,062 --> 01:26:41,812 라이언, 기자 회견 내용에 덧붙일 말이 있다면요? 1661 01:26:42,270 --> 01:26:46,729 돈을 줘서 해결하자는 건 아내의 생각이었습니다 1662 01:26:47,895 --> 01:26:51,937 그리고 결혼을 끝낸 것도 아내의 결정이고요 1663 01:26:52,020 --> 01:26:55,354 - 유감이네요, 서로 의논… - 여기까지만 하겠습니다 1664 01:26:55,437 --> 01:26:56,395 고맙습니다, 라이언 1665 01:26:59,520 --> 01:27:00,770 "주지사 부재중 전화 227통" 1666 01:27:02,854 --> 01:27:04,520 지역 교육 위원회 지원은 누가 담당하죠? 1667 01:27:04,604 --> 01:27:07,187 그쪽에서 일하는 우리 쪽 사람이 있어요? 1668 01:27:07,270 --> 01:27:08,395 문서를 하나 보여 드릴게요 1669 01:27:08,479 --> 01:27:11,062 오리건주 고등교육 관련 자료인데 1670 01:27:11,145 --> 01:27:13,479 이게 진짜 대단하더라고요 정말… 1671 01:27:15,187 --> 01:27:16,270 맙소사! 1672 01:27:17,270 --> 01:27:20,479 시간 가는 줄 몰랐네요 정말 죄송해요, 그래도… 1673 01:27:20,562 --> 01:27:22,062 앞으로 진전을 이룰 발판을 마련했어요 1674 01:27:22,145 --> 01:27:23,062 근데… 1675 01:27:24,062 --> 01:27:25,687 이 말만 할게요 1676 01:27:25,770 --> 01:27:26,770 저 너무 신나요! 1677 01:27:27,812 --> 01:27:29,562 모두 같은 마음이면 좋겠어요 혹시 아니라면 1678 01:27:29,645 --> 01:27:31,104 그렇게 되게 하는 게 제 일이겠죠 1679 01:27:31,187 --> 01:27:32,187 물러서세요! 1680 01:27:32,270 --> 01:27:34,562 물러서세요, 명령입니다! 1681 01:27:35,062 --> 01:27:36,145 물러서라고요 1682 01:27:38,270 --> 01:27:39,354 주지사님! 1683 01:27:42,395 --> 01:27:43,229 저희가 모시겠습니다 1684 01:27:45,895 --> 01:27:47,812 - 비켜요, 명령입니다! - 비키세요! 1685 01:27:47,895 --> 01:27:52,395 남편의 말에 따르면 주지사가 7,500달러 전달에 동의했고 1686 01:27:52,479 --> 01:27:54,020 '홍보 자문' 용도라고 1687 01:27:54,104 --> 01:27:55,895 주장했다고 합니다 1688 01:27:55,979 --> 01:27:58,562 주 상원 의원 톰 로런스는 주지사를 상대로 1689 01:27:58,645 --> 01:28:00,895 징계 처분을 고려하고 있습니다 1690 01:28:00,979 --> 01:28:02,479 기다려요! 1691 01:28:05,979 --> 01:28:08,062 주지사는 몸을 가누지 못해 1692 01:28:08,145 --> 01:28:09,312 도움을 받아… 1693 01:28:09,645 --> 01:28:10,687 망할 언론 1694 01:28:11,104 --> 01:28:14,020 잘… 안 들려요 1695 01:28:16,187 --> 01:28:17,020 그게 아니라… 1696 01:28:17,520 --> 01:28:19,062 맨날 안 들리는 거 지긋지긋해요 1697 01:28:19,145 --> 01:28:20,645 조심하세요 1698 01:28:22,854 --> 01:28:25,437 벨트, 벨트 하셔야죠 1699 01:28:26,020 --> 01:28:28,270 안전벨트요, 벨트 하세요 1700 01:28:33,104 --> 01:28:34,270 뭐라고 했어요? 1701 01:28:37,187 --> 01:28:39,687 그냥… '망할 언론'이라고요 1702 01:28:43,854 --> 01:28:45,895 기자들 탓하기는 너무 쉽죠 1703 01:28:47,562 --> 01:28:50,604 근데 그 사람들도 지금 똑같은 일을 겪고 있어요 1704 01:28:52,062 --> 01:28:53,395 예산 삭감 1705 01:28:54,354 --> 01:28:56,604 과도한 업무 1706 01:28:57,354 --> 01:28:58,895 품위 상실 1707 01:29:00,479 --> 01:29:01,812 목적 상실 1708 01:29:05,229 --> 01:29:06,437 누가 알겠어요? 1709 01:29:08,604 --> 01:29:11,979 우린 모두 같은 쳇바퀴를 도는 햄스터일지도 몰라요 1710 01:29:13,770 --> 01:29:16,437 우리를 키우던 아이가 흥미를 잃은 건 아닌지 1711 01:29:16,812 --> 01:29:18,979 걱정되기 시작하네요 1712 01:29:24,270 --> 01:29:27,270 그렇게 말하니 무섭네요 1713 01:29:32,020 --> 01:29:32,854 여기는 스노버드 1714 01:29:32,937 --> 01:29:35,354 매기예요 주지사님 바꿔요! 1715 01:29:35,812 --> 01:29:38,312 주지사님, 여당 대표가 통화하고 싶답니다 1716 01:29:40,562 --> 01:29:43,312 비겁한 말 같겠지만… 1717 01:29:47,104 --> 01:29:49,270 못 하겠어요 1718 01:29:52,354 --> 01:29:53,729 지금 통화하기 곤란하십니다 1719 01:29:53,812 --> 01:29:55,562 같은 차에 타고 있잖아요 1720 01:29:55,645 --> 01:29:58,062 - 이거 감당할 수 있겠어요? - 네, 전화하셨다고 전할게요 1721 01:29:58,145 --> 01:29:59,187 고맙습니다, 끊겠습니다 1722 01:30:00,604 --> 01:30:01,937 주지사님 응급실로 모시겠습니다 1723 01:30:02,020 --> 01:30:03,437 아뇨, 아니에요 1724 01:30:04,229 --> 01:30:05,354 그러다 일만 커져요 1725 01:30:05,437 --> 01:30:06,854 전직 구급대원으로서 판단하건대 1726 01:30:06,937 --> 01:30:09,104 지금 뇌진탕 증상을 보이고 계십니다 1727 01:30:09,729 --> 01:30:11,812 생각할 장소가 필요해요 1728 01:30:13,479 --> 01:30:14,395 그거면 돼요 1729 01:30:16,145 --> 01:30:17,020 부탁해요 1730 01:30:23,979 --> 01:30:24,812 너도 할 수 있어? 1731 01:30:28,187 --> 01:30:30,020 - 더럽게 - 준비됐어? 1732 01:30:40,104 --> 01:30:41,145 고마워요 1733 01:30:41,229 --> 01:30:42,062 당연한걸요 1734 01:30:48,645 --> 01:30:50,645 내가 시켜서 한 일이에요 1735 01:30:51,062 --> 01:30:52,187 그러니 걱정 마요 1736 01:30:52,729 --> 01:30:53,895 걱정하지 마요 1737 01:30:56,520 --> 01:30:57,354 알겠죠? 1738 01:31:11,145 --> 01:31:12,854 - 고모 - 신이시여, 감사합니다 1739 01:31:12,937 --> 01:31:15,645 - 그래, 어서 들어가자 - 네 1740 01:31:15,729 --> 01:31:17,604 어서 가서 몸 좀 말리고… 1741 01:31:17,687 --> 01:31:19,437 - 네 - 샤워도 해야지 1742 01:31:19,520 --> 01:31:21,604 뒷방 벽장에 내가 날씬할 때 입었던 1743 01:31:21,687 --> 01:31:22,520 옛날 옷들도 있어 1744 01:31:23,729 --> 01:31:25,937 수프 어때? 수프 끓여 줄게 1745 01:31:26,020 --> 01:31:26,937 괜찮니? 1746 01:31:27,020 --> 01:31:28,229 - 네 - 그래 1747 01:31:36,979 --> 01:31:38,104 저 괜찮아요 1748 01:31:38,604 --> 01:31:39,770 증명해 봐 1749 01:31:40,479 --> 01:31:42,270 괜찮다는 말 말고 다른 말도 해 봐 1750 01:31:45,145 --> 01:31:46,770 기분이 이상해요 1751 01:31:52,437 --> 01:31:54,479 예전에 어딘가에서 읽은 내용이 자꾸 생각나요 1752 01:31:55,645 --> 01:31:57,104 눈사태 생존자 이야기요 1753 01:31:57,812 --> 01:32:00,312 어떤 여자가 산 채로 거의 온몸이 묻혔었대요 1754 01:32:00,729 --> 01:32:01,729 그런데… 1755 01:32:02,395 --> 01:32:03,604 까먹었어요 1756 01:32:04,437 --> 01:32:06,312 - 눈사태 생존자 - 맞다 1757 01:32:07,104 --> 01:32:09,479 손가락 두 개만 겨우 움직일 수 있었는데 1758 01:32:09,562 --> 01:32:13,354 입 주변을 몇 시간 동안 파서 공간을 만들었대요 1759 01:32:13,437 --> 01:32:16,062 본인 비명을 듣고 싶어서요 1760 01:32:17,687 --> 01:32:19,770 너도 비명 한번 지르면 시원할 거야 1761 01:32:20,645 --> 01:32:23,020 진짜야, 해 봐 1762 01:32:23,312 --> 01:32:24,145 어서 1763 01:32:24,229 --> 01:32:25,562 - 안 돼요 - 해 봐 1764 01:32:25,645 --> 01:32:28,104 어서, 그냥 질러 1765 01:32:29,520 --> 01:32:30,354 알았어요 1766 01:32:30,812 --> 01:32:31,645 어서 1767 01:32:31,729 --> 01:32:32,562 네 1768 01:32:44,770 --> 01:32:45,854 안 돼요 1769 01:32:45,937 --> 01:32:47,187 안 돼요 멈추지 못할 수도 있어요 1770 01:32:47,270 --> 01:32:48,979 아쉽네 나도 같이 하려고 했는데 1771 01:33:00,312 --> 01:33:02,312 - 안녕하세요, 엘라 있나요? - 아뇨 1772 01:33:02,395 --> 01:33:04,937 - 안녕하세요, 빌 - 어머, 저기 있었네 1773 01:33:06,104 --> 01:33:07,145 그래 1774 01:33:07,229 --> 01:33:08,979 여기 숨으면 숨어지겠어? 1775 01:33:09,062 --> 01:33:11,770 전 헬렌 맥케이예요 제 언행을 미리 사과할게요 1776 01:33:11,854 --> 01:33:13,270 알겠습니다 1777 01:33:13,354 --> 01:33:17,062 주요 인사들이 다 모였어 이건 시간이 생명이야 1778 01:33:17,145 --> 01:33:18,645 몇 명이나 왔어요? 1779 01:33:18,729 --> 01:33:20,020 네? 1780 01:33:20,104 --> 01:33:21,854 15, 20, 30명 정도? 1781 01:33:21,937 --> 01:33:24,770 - 그게 무슨 상관인데요? - 제 가게로 가시라고요 1782 01:33:24,854 --> 01:33:26,395 모퉁이에 있는 헬렌스예요 1783 01:33:26,729 --> 01:33:28,895 알겠습니다 툭툭 치지 마세요 1784 01:33:31,437 --> 01:33:32,395 어서들 와요! 1785 01:33:32,479 --> 01:33:34,812 이런, 모두가 고대한 그 순간이 왔네요 1786 01:33:34,895 --> 01:33:37,937 드디어 엘라를 없앨 기회가 왔어요 1787 01:33:38,020 --> 01:33:42,312 밤마다 식은땀을 흘리며 자기 능력에 품는 의심이 1788 01:33:42,395 --> 01:33:48,270 괜한 의심이 아닌 사실이란 걸 상기시키는 인물이니까요 1789 01:33:48,354 --> 01:33:49,687 왜 이렇게 많아요? 1790 01:33:49,770 --> 01:33:50,937 맙소사 1791 01:33:52,229 --> 01:33:54,062 - 이쪽으로 오세요 - 여기요 1792 01:33:54,979 --> 01:34:00,187 수습할 시간이 너무 촉박해 자네 남편이 혼자… 1793 01:34:00,770 --> 01:34:01,979 쇼를 해서 말이야 1794 01:34:02,479 --> 01:34:03,645 뭘 했는데요? 1795 01:34:03,729 --> 01:34:06,312 두 사람이 갈라섰다고 공식 석상에서 밝혔어 1796 01:34:06,395 --> 01:34:07,979 이유도 말했고 1797 01:34:08,062 --> 01:34:09,020 뭐라던가요? 1798 01:34:09,104 --> 01:34:10,854 엘라하고 둘만 얘기해도 될까요? 1799 01:34:10,937 --> 01:34:13,062 아뇨, 이유가 뭔데요? 1800 01:34:13,145 --> 01:34:14,354 이유가 뭐래요? 1801 01:34:14,645 --> 01:34:17,104 자기는 결혼 생활을 유지하고 싶었는데 1802 01:34:17,187 --> 01:34:18,812 자네가 끝내자고 했대 1803 01:34:18,895 --> 01:34:22,520 자기 없인 주지사 못 하겠다고 인정까지 했다나 1804 01:34:23,979 --> 01:34:28,229 그리고 그 7,500달러도 자네가 동의했다더군 1805 01:34:28,312 --> 01:34:33,604 웬 말도 안 되는 홍보 자문 비용으로 처리한다고 1806 01:34:33,937 --> 01:34:35,854 뭐 그런 미친놈이 다 있어! 1807 01:34:37,979 --> 01:34:42,187 죄송해요, 이런 적 처음이에요 다시는 안 할게요 1808 01:34:43,395 --> 01:34:44,229 그럼 전… 1809 01:34:45,312 --> 01:34:47,937 자기 가정도 건사 못 하니 주지사 자격은 더더욱 없는 1810 01:34:48,020 --> 01:34:49,812 - 그런 사람이 된 건가요? - 그렇지 1811 01:34:49,895 --> 01:34:52,354 사건 직후 설문조사에서 정확히 그렇게 나왔어 1812 01:34:52,812 --> 01:34:55,354 어떡해야 할지 여당 대표랑 상의해 봐 1813 01:34:55,770 --> 01:34:57,062 - 매기! - 네 1814 01:34:58,770 --> 01:34:59,604 난 이만 1815 01:35:00,729 --> 01:35:03,020 - 안녕하세요, 엘라 - 네, 매기 1816 01:35:03,729 --> 01:35:05,729 자, 빨리 끝내죠 1817 01:35:05,812 --> 01:35:07,395 지금 즉시 사임하는 게 좋겠어요 1818 01:35:07,479 --> 01:35:09,270 안 그러면 업무 능력 부족으로 징계 처분을 받을 테니 1819 01:35:09,354 --> 01:35:12,770 남은 임기 14개월간 허울뿐인 주지사가 될 거예요 1820 01:35:12,854 --> 01:35:14,687 감당하기 힘들겠지만 1821 01:35:14,770 --> 01:35:16,687 쓸데없는 시간 낭비는 안 하는 사람이잖아요 1822 01:35:16,770 --> 01:35:20,979 안타깝지만 어떻게 정리할지 빨리 결정해 줘야겠어요 1823 01:35:21,395 --> 01:35:23,312 지금 바로 하면 더 좋고요 1824 01:35:30,979 --> 01:35:31,812 빌? 1825 01:35:32,895 --> 01:35:35,187 잠깐 저랑 밖에 나가서 얘기 좀 하실래요? 1826 01:35:35,270 --> 01:35:36,270 금방 올게요 1827 01:35:36,354 --> 01:35:37,479 약속 잊지 마요, 빌 1828 01:35:39,395 --> 01:35:41,937 - 약속요? - 나도 몰라 1829 01:35:43,395 --> 01:35:44,437 이봐요! 1830 01:35:45,020 --> 01:35:46,562 도와줄 거 아니면 꺼져요 1831 01:35:47,145 --> 01:35:48,437 좋은 의견 감사합니다 1832 01:35:50,687 --> 01:35:52,604 빨리 끝내야 해 1833 01:35:52,937 --> 01:35:55,937 지금은 제 뇌를 믿을 수가 없어요 1834 01:35:56,020 --> 01:35:57,520 이해해 1835 01:35:57,604 --> 01:36:00,812 실직 아니면 무능 선택하기 힘들지 1836 01:36:00,895 --> 01:36:04,020 도움이 될지 모르지만 어느 쪽도 좋은 점은 없어 1837 01:36:06,687 --> 01:36:09,145 호랑이를 피해도 또 호랑이야 1838 01:36:09,895 --> 01:36:13,937 그래도 어쨌든 평생 주지사로 불리잖아 1839 01:36:14,645 --> 01:36:16,395 그건 좋은 일이지 1840 01:36:16,729 --> 01:36:19,770 지금 제가 근본적인 실수를 하고 있나요? 우리 관계요 1841 01:36:20,729 --> 01:36:21,937 무슨 실수? 1842 01:36:23,979 --> 01:36:26,062 제 친구 맞아요, 빌? 1843 01:36:27,520 --> 01:36:28,354 글쎄… 1844 01:36:32,979 --> 01:36:37,187 이런 상황에서 받기엔 무척 복잡한 질문이군 1845 01:36:37,270 --> 01:36:38,312 알겠어요 1846 01:36:41,270 --> 01:36:44,020 그래, 친구 맞아 친구지 1847 01:36:44,104 --> 01:36:45,437 안녕, 내 친구 1848 01:36:46,770 --> 01:36:48,812 근데 내 입장도 있잖아 1849 01:36:48,895 --> 01:36:52,854 취임을 앞두고 있으니 내겐 이 방법뿐이야 1850 01:36:57,770 --> 01:36:58,729 그래 1851 01:36:59,645 --> 01:37:02,520 나는 끼어들지 않겠다는 게 약속이었어 1852 01:37:06,520 --> 01:37:09,395 그래도 혼잣말로 조언쯤은 할 수 있지 1853 01:37:11,479 --> 01:37:15,395 저 사람들이 하라는 대로 하는 게 좋아, 엘라 1854 01:37:15,479 --> 01:37:18,562 이 정도일 때 그냥 물러나 안 그러면 저 사람들이 1855 01:37:18,645 --> 01:37:21,687 - 기꺼이 더 안 좋게 만들걸 - 기꺼이요? 왜요? 1856 01:37:21,770 --> 01:37:25,479 저 사람들이 제일 싫어하는 일을 하니까! 1857 01:37:25,562 --> 01:37:29,229 자네 때문에 저 사람들 능력의 바닥이 드러나잖아 1858 01:37:29,312 --> 01:37:33,812 진짜야, 앞으로 14개월간 지옥을 맛보게 될 거야 1859 01:37:34,395 --> 01:37:35,979 지옥, 그게 대가야 1860 01:37:36,687 --> 01:37:39,020 일부러 망신을 즐기는 게 아니라면… 1861 01:37:39,104 --> 01:37:41,395 - 그런 거 아니에요 - 그럼 가서 사임한다고 해 1862 01:37:41,479 --> 01:37:44,812 - 싫어요, 그럴 순 없어요 - 왜? 1863 01:37:47,479 --> 01:37:48,812 이 일이 좋으니까요 1864 01:37:49,354 --> 01:37:51,479 개뿔도 못 하게 할걸 1865 01:37:51,854 --> 01:37:54,729 연필 하나도 마음대로 못 쓰게 하고 1866 01:37:56,604 --> 01:37:58,270 그래, 그만할게 1867 01:37:59,145 --> 01:38:01,354 이제 진짜 가 봐야겠어 1868 01:38:01,437 --> 01:38:02,645 만약에… 1869 01:38:04,437 --> 01:38:06,854 우리가 여기서 뭐 했는지 누가 물으면… 1870 01:38:06,937 --> 01:38:09,062 말 안 해도 알아요 어서 임명받으러 가세요 1871 01:38:09,604 --> 01:38:11,729 고마워, 갈게 1872 01:38:15,229 --> 01:38:16,104 엘라? 1873 01:38:18,020 --> 01:38:22,604 아주 예리한 관찰력으로 의견 하나 낼 테니 고민해 봐 1874 01:38:23,562 --> 01:38:27,312 이렇게 많은 사람이 나타나서 뭔가를 종용할 땐 1875 01:38:28,020 --> 01:38:30,937 자네가 가진 패가 생각보다 좋다는 뜻이야 1876 01:38:31,895 --> 01:38:33,437 잘 판단해서 사용해 1877 01:38:36,187 --> 01:38:37,187 기분 좋네 1878 01:38:38,479 --> 01:38:40,729 자네한테 실망만 주진 않았잖아 1879 01:38:43,812 --> 01:38:44,812 행운을 빌게, 엘라 1880 01:39:07,354 --> 01:39:08,354 사임 안 해요 1881 01:39:09,062 --> 01:39:10,770 - 장난해요? - 뭐라고요? 1882 01:39:10,854 --> 01:39:11,979 안 돼! 1883 01:39:12,937 --> 01:39:17,145 실속 없이 고상한 척 말고 정치인처럼 행동할 순 없어요? 1884 01:39:18,020 --> 01:39:20,770 얘기 좀 해요 타협점을 찾을 수도 있잖아요 1885 01:39:20,854 --> 01:39:23,437 죄송해요, 합의점요 1886 01:39:25,437 --> 01:39:26,437 그러죠 1887 01:39:27,687 --> 01:39:29,687 일단 그렇게 위에서 내려다보지 마세요 1888 01:39:35,229 --> 01:39:37,145 개인적 유감은 없고 제 일을 할 뿐이에요 1889 01:39:37,229 --> 01:39:38,937 개인적 유감 맞는 것 같은데요, 매기 1890 01:39:46,729 --> 01:39:47,604 말씀하세요 1891 01:39:49,270 --> 01:39:51,020 제 뜻대로 안 되면 1892 01:39:51,645 --> 01:39:53,604 사임하지 않는 건 물론이고 1893 01:39:53,687 --> 01:39:56,437 그쪽에서 지명하는 후보에 맞서 무소속으로 다시 출마할 거예요 1894 01:39:57,354 --> 01:40:00,520 네, 지겠죠 그래도 득표가 얼마나 될까요? 1895 01:40:00,604 --> 01:40:02,687 저도 지지율이 좀 되거든요 1896 01:40:03,187 --> 01:40:05,604 낮에 하는 예쁜이의 팬들이 있어서요 1897 01:40:07,187 --> 01:40:10,437 11%만 얻더라도 당이 이기지는 못해요 1898 01:40:11,187 --> 01:40:12,020 알잖아요 1899 01:40:15,479 --> 01:40:16,312 그게 안 되면요? 1900 01:40:17,895 --> 01:40:18,770 안 되면… 1901 01:40:21,687 --> 01:40:22,645 물러날게요 1902 01:40:24,312 --> 01:40:25,354 조건은요? 1903 01:40:27,229 --> 01:40:29,479 그렇지, 걸려들었어요 1904 01:40:32,145 --> 01:40:32,979 조건은… 1905 01:40:33,520 --> 01:40:37,187 엘라의 주지사 역임을 바라보는 두 가지 시각이 있습니다 1906 01:40:37,270 --> 01:40:38,645 우선 망신으로 보는 시각요 1907 01:40:38,729 --> 01:40:41,937 한심한 사생활 스캔들로 오점을 남겼단 게 주된 이유죠 1908 01:40:42,770 --> 01:40:45,604 또는 제가 보는 시각이 있죠 정말 마음에 들어요 1909 01:40:45,687 --> 01:40:48,312 주지사 자리에 있었던 그 짧은 시간에… 1910 01:40:48,395 --> 01:40:49,895 느낌이 좋아요 1911 01:40:49,979 --> 01:40:55,562 어마어마한 양의 법안 통과 기록을 세웠답니다 1912 01:40:57,104 --> 01:40:58,687 치아 프로그램은 1913 01:40:58,770 --> 01:41:00,145 아쉽게도 남은 예산이 없어서… 1914 01:41:00,229 --> 01:41:01,729 예산 거의 안 들어요 1915 01:41:01,812 --> 01:41:03,562 치과 협회에서 지원한다고 했거든요 1916 01:41:03,645 --> 01:41:06,104 대중의 응원을 받으면 의사들에게 동기 부여가 된대요 1917 01:41:07,645 --> 01:41:08,729 응원은 저도 해요 1918 01:41:08,812 --> 01:41:09,812 고마워요, 매기 1919 01:41:19,395 --> 01:41:20,395 엘라 1920 01:41:20,812 --> 01:41:22,895 난 잘 살아 볼 기회를 잃고 말았어 1921 01:41:22,979 --> 01:41:23,812 지금 이러지 마세요 1922 01:41:23,895 --> 01:41:25,937 아니, 엘라… 1923 01:41:26,520 --> 01:41:28,229 지금이 그 순간이 될 순 없을까? 1924 01:41:29,145 --> 01:41:32,229 늘 우리를 기다리던 그 순간 1925 01:41:32,854 --> 01:41:34,229 네게 필요한 순간 1926 01:41:36,645 --> 01:41:39,020 날 용서할 수 있겠니? 1927 01:41:50,145 --> 01:41:51,270 꼭 그렇진 않아요 1928 01:41:58,645 --> 01:42:01,562 용서의 장점이 뭔지는 저도 잘 알아요 1929 01:42:01,645 --> 01:42:05,562 하지만 절대 용서하지 않음으로써 1930 01:42:05,645 --> 01:42:08,020 자유로워질 때도 있잖아요 1931 01:42:08,437 --> 01:42:09,812 그냥 그렇다고요 1932 01:42:09,895 --> 01:42:13,312 라이언에게 치미는 분노를 누를 수가 없어 1933 01:42:13,395 --> 01:42:15,729 견딜 수 없을 만큼 1934 01:42:15,812 --> 01:42:17,520 이렇게 화나는 건 처음이야 1935 01:42:17,604 --> 01:42:20,395 이게 어떤 기분인지 넌 상상도 못 해, 절대 1936 01:42:20,479 --> 01:42:21,729 행동으로 옮겨야겠어 1937 01:42:21,812 --> 01:42:22,937 잘못 생각하셨어요 1938 01:42:24,604 --> 01:42:26,312 어떤 기분인지 저도 상상돼요 1939 01:42:28,562 --> 01:42:29,604 제가… 1940 01:42:30,354 --> 01:42:31,479 네가… 1941 01:42:33,395 --> 01:42:34,604 꾹꾹 참고 있거든요 1942 01:42:37,270 --> 01:42:39,979 너무 답답할 것 같은데 1943 01:42:40,062 --> 01:42:41,020 맞아요 1944 01:42:41,562 --> 01:42:45,145 소리를 안 지르면 그렇게 되는 거야 1945 01:42:46,937 --> 01:42:49,979 잘 들어 봐, 엘라 내가 생각을… 1946 01:43:14,187 --> 01:43:15,937 매일 오후에 만나서 이렇게 해야겠다 1947 01:43:16,020 --> 01:43:17,062 네, 그래야겠어요 1948 01:43:17,937 --> 01:43:20,729 진짜 굉장한 기분이네요 1949 01:43:20,812 --> 01:43:22,604 정말… 1950 01:43:22,687 --> 01:43:24,187 - 엘라 - 네? 1951 01:43:24,270 --> 01:43:25,562 내가… 1952 01:43:27,312 --> 01:43:32,145 지금까지 말 안 하고 피했는데 밝히고 넘어가야 할 일이 있어 1953 01:43:32,395 --> 01:43:33,395 뭔데… 1954 01:43:33,812 --> 01:43:35,895 그게 뭐냐면 1955 01:43:35,979 --> 01:43:39,062 라이언이 한 짓을 그냥 넘길 수가 없어 1956 01:43:39,687 --> 01:43:42,770 네 방식은 다르단 거 알아 그 자식의… 1957 01:43:42,854 --> 01:43:45,354 재수 없음을 처리하는 방식 1958 01:43:45,437 --> 01:43:46,520 그래서요? 1959 01:43:47,104 --> 01:43:48,479 그래서 뭘 좀 했어 1960 01:43:48,562 --> 01:43:49,437 네 1961 01:43:49,520 --> 01:43:51,687 엘라, 내가 일을 벌였어 1962 01:43:52,729 --> 01:43:55,395 근데 아무래도… 1963 01:43:56,645 --> 01:44:00,520 너랑 먼저 상의하는 게 좋지 않았을까 싶어 1964 01:44:07,729 --> 01:44:08,937 뭐… 1965 01:44:09,020 --> 01:44:10,354 제겐 쉬운 문제예요 1966 01:44:11,020 --> 01:44:14,062 지금까지 늘 믿은 것처럼 이번에도 그럴래요 1967 01:44:16,229 --> 01:44:18,187 고모의 판단은 늘 옳아요 1968 01:44:19,979 --> 01:44:22,145 고맙다, 사랑해 1969 01:44:23,729 --> 01:44:29,312 아무리 발버둥 쳐도 결국 끝은 오게 마련입니다 1970 01:44:29,395 --> 01:44:32,645 노력의 성과일 수도 자업자득일 수도 있죠 1971 01:44:33,562 --> 01:44:35,562 "위생 규정 위반 위생 불량 시설" 1972 01:44:35,645 --> 01:44:37,312 당신 어디 모자라요? 1973 01:44:37,395 --> 01:44:38,812 바보예요? 1974 01:44:38,895 --> 01:44:41,062 그냥 찢어 버리면 돼요 이딴 거 아무것도 아니에요 1975 01:44:41,895 --> 01:44:43,479 뭐가 좋아서 히죽거려요? 1976 01:44:43,562 --> 01:44:45,687 - 이제 벌어질 일요 - 벌어지긴 뭐가… 1977 01:44:46,354 --> 01:44:47,270 그냥 얘기만… 1978 01:44:48,104 --> 01:44:49,354 체포 거부까지? 1979 01:44:49,437 --> 01:44:50,354 - 아니… - 갑시다 1980 01:44:50,437 --> 01:44:51,854 내가 누군지 모르나 보네요 1981 01:44:51,937 --> 01:44:53,645 - 이봐요 - 이거 공무 집행 방해예요 1982 01:44:53,729 --> 01:44:55,812 - 일단 뭐라도 좀 먹죠 - 체포 거부도요 1983 01:44:55,895 --> 01:44:58,187 뭐 좋아하시는지 알아요 다 기억해요, 페퍼로니에… 1984 01:44:58,270 --> 01:44:59,520 - 네, 알겠습니다 - 치즈 추가 1985 01:44:59,604 --> 01:45:00,854 그리고 선생님은 하와이안이죠? 1986 01:45:00,937 --> 01:45:02,020 하와이안요 1987 01:45:02,479 --> 01:45:04,604 - 죄송해요, 잘못했어요 - 뇌물 공여 시도까지 1988 01:45:04,687 --> 01:45:07,812 - 죄송해요! - 이거 진짜 재밌네 1989 01:45:07,895 --> 01:45:09,729 선생님들 노고에 감사드리지만 1990 01:45:09,812 --> 01:45:12,062 이건 진짜 헛수고하시는 거예요 1991 01:45:12,145 --> 01:45:13,187 이거… 1992 01:45:14,354 --> 01:45:15,770 죄송합니다 1993 01:45:16,895 --> 01:45:21,395 미안하단 말이 너무 늦었을 때가 있죠 1994 01:45:22,520 --> 01:45:26,770 시간이 걸리긴 했지만 엘라는 원하던 바를 쟁취했어요 1995 01:45:26,854 --> 01:45:29,229 엄마 법안이 통과됐거든요 1996 01:45:30,979 --> 01:45:34,729 여러 정책도 시행됐죠 이름이 재밌는 것도요 1997 01:45:34,812 --> 01:45:38,229 치카 치료, 치카 치료 치카 치료! 1998 01:45:38,312 --> 01:45:40,479 재밌잖아요! 인정할 건 해야죠 1999 01:45:40,562 --> 01:45:42,520 법률과 세입자 자문단입니다 어떻게 도와드릴까요? 2000 01:45:42,604 --> 01:45:44,479 전화실도 또 생겼고요 2001 01:45:44,562 --> 01:45:47,145 하지만 이건 엘라가 이룩한 성과예요 2002 01:45:47,770 --> 01:45:49,937 큰 차이가 있죠 2003 01:45:50,020 --> 01:45:52,854 부탁하는 전화가 아니라… 2004 01:45:52,937 --> 01:45:54,312 어떻게 도와드릴까요? 2005 01:45:54,395 --> 01:45:55,229 기꺼이 해 드려야죠 2006 01:45:56,645 --> 01:45:57,687 비용은 무료예요 2007 01:45:57,770 --> 01:45:59,645 그럼요 월세를 올릴 수 없어요 2008 01:45:59,729 --> 01:46:02,187 저희 사무실로 오시겠어요? 차를 보내드릴게요 2009 01:46:02,270 --> 01:46:03,437 저도 행운을 빌게요 2010 01:46:04,020 --> 01:46:06,312 네, 정부가 국민을 도울 수도 있답니다 2011 01:46:06,395 --> 01:46:10,479 하지만 훌륭한 계획이 제 기능을 하려면… 2012 01:46:10,562 --> 01:46:13,354 결국 사람이 사람을 도와야죠 2013 01:46:17,604 --> 01:46:18,687 주지사님 드리세요 2014 01:46:19,770 --> 01:46:20,687 내쉬 2015 01:46:21,437 --> 01:46:22,895 직접 드려요 2016 01:46:27,104 --> 01:46:28,145 제가 말했잖아요 2017 01:46:29,020 --> 01:46:31,062 네, 그랬죠 2018 01:46:32,729 --> 01:46:34,812 저기, 여러분 안녕하세요 2019 01:46:34,895 --> 01:46:39,187 지금까지 우리가 막은 퇴거 조치가 3,022건이래요 2020 01:46:39,270 --> 01:46:41,729 즉, 우리 덕분에 거리로 쫓겨나지 않은 이들이 2021 01:46:41,812 --> 01:46:45,062 9,080명이란 뜻이죠 2022 01:46:45,145 --> 01:46:47,145 모두 축하해요! 2023 01:46:47,479 --> 01:46:48,395 큰일을 했어요 2024 01:46:48,812 --> 01:46:49,895 고맙습니다 2025 01:46:54,062 --> 01:46:55,395 마지막으로 하나만 더요 2026 01:46:56,145 --> 01:46:59,937 '트라우마'란 단어의 반대말은 없습니다 2027 01:47:00,020 --> 01:47:03,979 제일 가까운 건 아마 '희망'이겠죠 2028 01:54:38,104 --> 01:54:40,104 자막: 우아름