1 00:00:44,436 --> 00:00:50,526 1965년부터 1973년까지 한 사진작가는 폭주족을 취재했다 2 00:00:50,609 --> 00:00:52,736 이 영화는 그 취재 기록에 영감을 받아 제작되었다 3 00:01:00,244 --> 00:01:02,204 밴덜스 시카고 4 00:01:02,287 --> 00:01:04,164 헨리, 저 자식 좀 봐 5 00:01:06,500 --> 00:01:08,252 정신이 나갔군 6 00:01:10,671 --> 00:01:11,672 어이! 7 00:01:12,256 --> 00:01:14,091 여기서 그딴 거 걸치면 안 돼 8 00:01:16,885 --> 00:01:18,345 귓구멍 막혔어? 9 00:01:20,973 --> 00:01:23,225 그 꼴사나운 조끼 벗으라니까 10 00:01:23,308 --> 00:01:24,852 내 손으로 직접 벗겨서 11 00:01:24,935 --> 00:01:26,520 네놈 모가지에 감은 다음 12 00:01:26,603 --> 00:01:28,021 숨통을 졸라 버리기 전에 13 00:01:28,105 --> 00:01:29,481 들었지? 14 00:01:30,482 --> 00:01:32,860 이 동네에서는 용납 안 돼 15 00:01:32,943 --> 00:01:34,570 조끼 벗어 16 00:01:49,084 --> 00:01:50,085 뭐? 17 00:01:54,173 --> 00:01:56,717 죽기 전에는 못 벗어 18 00:02:00,429 --> 00:02:01,597 미쳤네 19 00:02:13,817 --> 00:02:14,860 이리 와 20 00:02:17,488 --> 00:02:18,906 폴리, 끈질긴 놈이야 21 00:02:18,989 --> 00:02:20,365 포기할 줄을 모르네 22 00:02:22,701 --> 00:02:24,953 자빠져 있어 이 자식아 23 00:02:25,037 --> 00:02:26,830 나한테 맡겨 24 00:02:28,165 --> 00:02:30,000 이게 네놈 바이크냐? 25 00:02:35,380 --> 00:02:36,340 이런, 헨리! 26 00:02:42,513 --> 00:02:45,265 난 베니를 만난 뒤로 고생만 했어요 27 00:02:49,520 --> 00:02:50,813 그 인간 때문에 28 00:02:50,896 --> 00:02:53,232 감옥이랑 법정 변호사랑도 친해졌죠 29 00:02:53,315 --> 00:02:54,900 그건 사랑이 아니에요 30 00:02:54,983 --> 00:02:56,777 그냥 콩깍지가 씐 거죠 31 00:02:56,860 --> 00:03:03,867 바이크 라이더스 32 00:03:09,081 --> 00:03:10,874 캐시의 인터뷰 1965년 33 00:03:10,958 --> 00:03:12,960 애들도 재미있을 거래 34 00:03:13,043 --> 00:03:14,670 같이 데려와 35 00:03:14,753 --> 00:03:15,671 좋잖아 36 00:03:15,754 --> 00:03:17,548 남편들은 취해서 해롱거리고 37 00:03:17,631 --> 00:03:19,591 마누라들은 모여서 남편 욕이나 하는 거지 38 00:03:19,675 --> 00:03:21,385 -아무래도 그건 아니야 -뭐? 39 00:03:21,468 --> 00:03:23,053 -애들한테 좋을 게 없다고 -그래 40 00:03:23,137 --> 00:03:24,763 남자들은 술도 마실 거 아냐 41 00:03:24,847 --> 00:03:26,974 조니 말로는 가족 소풍이래 42 00:03:27,057 --> 00:03:28,559 -전에 데려갔다더라 -아는데 43 00:03:28,642 --> 00:03:30,060 조니는 정신 놓고 놀지는 않잖아 44 00:03:30,144 --> 00:03:31,603 아니야, 딩기 나도... 45 00:03:32,062 --> 00:03:34,982 작년까지만 해도 아는 사람이 없었어 46 00:03:35,065 --> 00:03:37,818 캐시 전에 얘기한 적 있죠? 47 00:03:37,901 --> 00:03:39,319 어쩌다 그 사람들을 만났는지 48 00:03:39,403 --> 00:03:40,696 -네 -그 뒤로... 49 00:03:40,779 --> 00:03:42,698 내 인생이 변했죠 50 00:03:42,781 --> 00:03:44,616 네, 어디 들어 봅시다 51 00:03:44,700 --> 00:03:46,493 1년밖에 안 됐지만... 52 00:03:46,702 --> 00:03:47,703 처음부터 말해요? 53 00:03:48,120 --> 00:03:50,205 작년에 친구가 연락하더니 54 00:03:50,289 --> 00:03:52,416 그랜드와 디비전가 교차로로 오라더군요 55 00:03:52,498 --> 00:03:53,666 돈이 필요하다고 56 00:03:53,750 --> 00:03:55,002 술집으로 오라고 했죠 57 00:03:55,878 --> 00:03:59,298 어떤 남자들이랑 놀고 있다면서요 58 00:03:59,381 --> 00:04:02,384 난 영문도 모른 채 일단 갔는데 59 00:04:02,468 --> 00:04:05,429 그렇게 불편한 자리는 처음이었어요 60 00:04:08,223 --> 00:04:11,059 그때 난 흰색 리바이스 바지에 61 00:04:11,143 --> 00:04:13,103 위에는 스웨터를 입었죠 62 00:04:13,187 --> 00:04:15,355 제일 먼저 다가온 건 코르키였어요 63 00:04:15,439 --> 00:04:16,982 안녕, 이쁜이 64 00:04:17,524 --> 00:04:18,525 남자 필요해? 65 00:04:20,319 --> 00:04:21,862 싫으면 말고 66 00:04:21,945 --> 00:04:22,863 다들 모여 있었어요 67 00:04:22,946 --> 00:04:24,490 귀걸이를 찬 남자들도 있었고 68 00:04:24,573 --> 00:04:26,658 배를 내놓은 인간들도 있었죠 69 00:04:26,742 --> 00:04:29,161 다들 반쯤 헐벗은 상태였어요 70 00:04:29,244 --> 00:04:30,788 물론 그때는 다들 모르는 사이였지만 71 00:04:30,871 --> 00:04:32,873 코르키랑 집코부터 시작해서 72 00:04:32,956 --> 00:04:34,208 캘, 와후, 브루시까지 73 00:04:34,291 --> 00:04:35,375 다 모여 있었죠 74 00:04:35,459 --> 00:04:37,127 다들 목소리가 얼마나 큰지 75 00:04:37,211 --> 00:04:39,671 무서워 죽는 줄 알았어요 76 00:04:39,755 --> 00:04:41,548 그러다 친구를 발견하고 77 00:04:41,632 --> 00:04:44,927 옆자리에 앉아서 주위를 둘러봤죠 78 00:04:47,221 --> 00:04:48,430 -받아 -너밖에 없다 79 00:04:48,514 --> 00:04:50,432 -그럼 갈게 -방금 왔잖아 80 00:04:51,141 --> 00:04:52,142 저 사람은 바퀴벌레야 81 00:04:52,226 --> 00:04:53,060 뭐? 82 00:04:53,143 --> 00:04:54,770 내 별명이지 83 00:04:54,853 --> 00:04:56,480 뭐 그딴 별명이 다 있대요? 84 00:04:56,563 --> 00:04:58,232 난 벌레를 먹거든 85 00:04:58,315 --> 00:04:59,316 재미있잖아 86 00:04:59,399 --> 00:05:01,026 맛도 좋아 87 00:05:01,109 --> 00:05:02,027 벌레 말이야 88 00:05:02,110 --> 00:05:03,695 토 나오네 나 갈래 89 00:05:03,779 --> 00:05:05,572 나쁜 사람들 아니야 90 00:05:05,656 --> 00:05:07,533 잠깐만 놀다 가 91 00:05:07,616 --> 00:05:09,409 아가씨 92 00:05:11,078 --> 00:05:12,955 오빠랑 같이 살까? 93 00:05:13,038 --> 00:05:14,123 난 어때? 데이트나 하자고 94 00:05:14,206 --> 00:05:15,249 됐어요 95 00:05:17,417 --> 00:05:18,418 약속 있거든요 96 00:05:18,961 --> 00:05:20,420 -약속? -네, 12시까지요 97 00:05:20,504 --> 00:05:21,922 집에 가야 해요 98 00:05:22,005 --> 00:05:23,507 들었어, 바퀴? 99 00:05:23,590 --> 00:05:24,883 신데렐라가 따로 없네 100 00:05:24,967 --> 00:05:27,052 그럼 12시까지 돌아가야지 101 00:05:27,886 --> 00:05:30,556 호박으로 변하기 전에 102 00:05:30,639 --> 00:05:32,516 호박으로 변하면 다행이게 103 00:05:34,351 --> 00:05:36,395 바이크에 태워서 드라이브나 갈까? 104 00:05:38,939 --> 00:05:40,357 저기 봐 뭔가 수상해 105 00:05:40,440 --> 00:05:42,359 모여서 숙덕거리잖아 106 00:05:42,442 --> 00:05:43,360 갈래 107 00:05:46,530 --> 00:05:48,282 그때 베니를 봤어요 108 00:05:49,783 --> 00:05:52,202 당구대 옆에 서 있었죠 109 00:06:08,510 --> 00:06:11,096 당구대 뒤에 서 있는 저 미남은 누구야? 110 00:06:12,097 --> 00:06:13,515 캐시, 저 인간은 안 돼 111 00:06:13,599 --> 00:06:14,558 왜? 112 00:06:14,641 --> 00:06:16,435 다른 짐승들이랑 때깔부터 다른데 113 00:06:16,518 --> 00:06:18,061 저 인간은 아무도 상대 안 해 114 00:06:18,145 --> 00:06:19,271 왜? 115 00:06:19,354 --> 00:06:21,899 맨날 바이크를 날려 먹거든 116 00:06:21,982 --> 00:06:24,818 시도 때도 없이 사고를 내지 117 00:06:24,902 --> 00:06:25,736 그래 118 00:06:26,361 --> 00:06:28,071 마실 거 갖다 줄게 119 00:06:39,458 --> 00:06:40,292 어이 120 00:06:46,673 --> 00:06:48,175 베니라고 해 121 00:06:48,759 --> 00:06:49,885 안녕하세요 122 00:06:57,309 --> 00:06:58,894 뭐 하러 왔어요? 123 00:07:00,938 --> 00:07:02,815 수다나 떨려고요? 124 00:07:04,650 --> 00:07:06,109 좋지 125 00:07:09,363 --> 00:07:11,365 난 집에 가야 해요 126 00:07:13,367 --> 00:07:14,451 그래 127 00:07:29,049 --> 00:07:30,509 어쩔 수 없지 128 00:07:42,563 --> 00:07:44,273 세상에 줄줄이 사탕도 아니고 129 00:07:45,190 --> 00:07:46,441 이름 뭐야? 130 00:07:46,525 --> 00:07:48,026 캐시요 131 00:07:48,902 --> 00:07:50,529 그래, 캐시 132 00:07:52,823 --> 00:07:53,907 걱정하지 마 133 00:07:54,408 --> 00:07:55,576 뭔 걱정요? 134 00:07:57,161 --> 00:07:58,996 그냥 135 00:07:59,079 --> 00:08:01,123 난 조니야 이 클럽 회장이지 136 00:08:02,249 --> 00:08:05,377 애들이 저러는 건 그냥 심심해서야 137 00:08:09,131 --> 00:08:11,300 넌 안 건드려 내가 막을 거야 138 00:08:11,383 --> 00:08:13,051 그래요? 안 막으면요? 139 00:08:13,134 --> 00:08:14,511 그럴 일 없어 140 00:08:14,595 --> 00:08:15,720 그래요 141 00:08:15,804 --> 00:08:16,722 참 고맙네요 142 00:08:16,805 --> 00:08:18,182 반가웠어요 143 00:08:18,265 --> 00:08:19,600 그럼 이만 144 00:08:26,732 --> 00:08:29,485 그리고 곧바로 밖으로 나가는데 145 00:08:29,568 --> 00:08:31,445 누가 몸을 더듬더군요 146 00:08:31,528 --> 00:08:34,406 밖으로 나와서 바지를 봤더니 147 00:08:34,490 --> 00:08:36,700 -손자국투성이였죠 -미치겠네 148 00:08:38,994 --> 00:08:41,997 그리고 버스 정류장에 서서 생각했어요 149 00:08:42,080 --> 00:08:43,832 '여기 있다간 큰일 나겠다' 150 00:09:21,745 --> 00:09:23,330 -이봐, 신데렐라! -세상에 151 00:09:23,413 --> 00:09:24,748 같이 놀자! 152 00:09:25,499 --> 00:09:26,750 드라이브나 하자고! 153 00:09:27,459 --> 00:09:28,502 쫄지 말고! 154 00:09:28,585 --> 00:09:29,711 신데렐라! 155 00:09:31,880 --> 00:09:32,714 그래요 156 00:09:34,341 --> 00:09:36,301 알았다고요 157 00:09:36,385 --> 00:09:37,553 -가요 -좋아 158 00:09:37,636 --> 00:09:39,763 -태워 줘요 -겁낼 거 없어 159 00:09:39,847 --> 00:09:40,973 진심일까? 160 00:09:47,855 --> 00:09:48,689 가자! 161 00:09:50,357 --> 00:09:52,943 고속 도로에서 보자고! 162 00:09:53,026 --> 00:09:55,195 내가 뛰어내릴까 봐 그랬는지는 몰라도 163 00:09:55,279 --> 00:09:56,697 신호도 무시하고 달렸죠 164 00:09:56,780 --> 00:09:57,948 그럴 생각은 없었지만 165 00:09:58,031 --> 00:09:59,283 무서워 죽는 줄 알았어요 166 00:09:59,366 --> 00:10:02,327 태어나서 오토바이를 처음 탔거든요 167 00:10:02,911 --> 00:10:05,122 그러다 고속 도로까지 갔고 168 00:10:05,205 --> 00:10:06,540 거기서 일이 터졌어요 169 00:10:06,623 --> 00:10:08,667 그 광경을 직접 보고야 말았죠 170 00:10:08,750 --> 00:10:10,586 정말이지... 171 00:10:57,216 --> 00:10:58,634 솔직히 말해서 172 00:10:58,717 --> 00:11:00,177 장관이었어요 173 00:11:10,312 --> 00:11:13,273 거봐, 캐시 걱정할 거 없댔지? 174 00:11:13,357 --> 00:11:15,275 그냥 같이 놀고 싶어서 그래 175 00:11:25,369 --> 00:11:27,079 한잔할까? 176 00:11:29,164 --> 00:11:31,917 난 새벽 4시가 돼서야 집에 돌아가면서 177 00:11:32,000 --> 00:11:34,253 다시는 그 인간들을 상종 안 한다고 다짐했죠 178 00:11:34,336 --> 00:11:36,255 하나같이 망나니들이었거든요 179 00:11:36,338 --> 00:11:38,382 말도 어찌나 험한지 180 00:11:38,465 --> 00:11:40,050 입에 걸레를 문 줄 알았죠 181 00:11:40,134 --> 00:11:41,426 목청도 커서 182 00:11:41,510 --> 00:11:45,264 집에 돌아와서도 귀가 울릴 지경이었어요 183 00:11:45,347 --> 00:11:46,431 어쨌든 베니랑 집에 왔더니 184 00:11:46,515 --> 00:11:49,143 남자 친구가 집 앞에서 기다리고 있더군요 185 00:11:50,102 --> 00:11:51,562 여기예요 186 00:11:51,645 --> 00:11:53,147 그럼 잘 가요 187 00:11:54,606 --> 00:11:56,400 어디 갔다 와? 188 00:11:56,483 --> 00:11:58,026 내가 다시는 가나 봐라 189 00:11:58,110 --> 00:11:59,403 망나니들 같으니 190 00:13:09,598 --> 00:13:12,726 베니는 밤새 집 앞에서 기다렸어요 191 00:13:21,860 --> 00:13:23,278 세상에 192 00:13:23,362 --> 00:13:24,988 얼른 사라져요 193 00:13:25,656 --> 00:13:27,991 퇴근한 남자 친구가 그쪽을 보면 194 00:13:28,075 --> 00:13:29,660 가만히 안 있을걸요 195 00:13:30,702 --> 00:13:31,662 저런 미친놈 196 00:13:31,745 --> 00:13:33,038 단단히 미쳤군요 197 00:13:45,092 --> 00:13:46,426 문 앞에 두세요 198 00:14:08,574 --> 00:14:10,659 가라고 했는데 말을 안 들어 199 00:14:10,742 --> 00:14:12,202 그럼 쫓아내야지! 200 00:14:12,286 --> 00:14:13,537 네가 쫓아내든가 201 00:14:13,620 --> 00:14:15,038 말해도 안 듣는다니까 202 00:14:15,122 --> 00:14:16,498 환장하겠네 203 00:14:16,582 --> 00:14:17,416 어디 가? 204 00:14:18,125 --> 00:14:19,835 더는 못 참아! 205 00:14:19,918 --> 00:14:21,170 뭔 소리야? 206 00:14:21,253 --> 00:14:22,296 나보고 어쩌라고? 207 00:14:22,379 --> 00:14:23,630 이제 끝내! 208 00:14:23,714 --> 00:14:25,674 -어디 가는데? -끝내자고! 209 00:14:41,773 --> 00:14:42,691 엿 처먹어! 210 00:15:14,681 --> 00:15:16,058 놀러 갈래? 211 00:15:20,229 --> 00:15:22,105 그리고 5주 뒤에 우리는 결혼했죠 212 00:16:29,923 --> 00:16:32,593 이런, 안 돼 213 00:16:49,067 --> 00:16:50,152 젠장 214 00:17:17,137 --> 00:17:19,973 '지난 목요일 다수의 경찰차와 이륜 순찰차가' 215 00:17:20,349 --> 00:17:22,684 '엘름우드파크, 노리지' 216 00:17:22,768 --> 00:17:25,187 '하우드하이츠와 세인트찰스를 거쳐' 217 00:17:25,270 --> 00:17:28,816 '64번 고속 도로 옆 농지까지 추격전을 벌인 끝에' 218 00:17:28,899 --> 00:17:32,152 '오토바이 폭주족을 검거했다' 219 00:17:36,573 --> 00:17:38,659 '벤저민 크로스는...' 220 00:17:38,742 --> 00:17:39,576 벤저민? 221 00:17:40,327 --> 00:17:41,370 있어 보이네 222 00:17:41,453 --> 00:17:44,164 '벤저민 크로스는 엘름우드파크 출신으로' 223 00:17:44,248 --> 00:17:47,918 '교통 법규를 18회나 위반했다' 224 00:17:48,001 --> 00:17:51,964 '정지 신호를 7회 위반했고' 225 00:17:52,047 --> 00:17:54,758 '제한 속도 30km인 어린이 보호 구역에서' 226 00:17:54,842 --> 00:17:57,761 '시속 135km로 질주했다' 227 00:17:57,845 --> 00:18:00,597 '또한 추격 과정에서 4대의 경찰 차량이' 228 00:18:00,681 --> 00:18:02,850 '파손되었다' 229 00:18:02,933 --> 00:18:05,853 '2,500달러의 보석금을 내고 풀려난 크로스는' 230 00:18:06,395 --> 00:18:10,607 '12월 9일 파크리지 교통 법원에서 재판을 받을 예정이다' 231 00:18:10,691 --> 00:18:11,692 베니 232 00:18:11,775 --> 00:18:13,652 신호를 몇 개나 제낀 거야? 233 00:18:15,320 --> 00:18:17,030 7개라던데 뭐... 234 00:18:19,199 --> 00:18:20,117 그래서? 235 00:18:20,200 --> 00:18:22,077 그럼 7개겠지 236 00:18:23,996 --> 00:18:25,622 더 될 줄 알았는데 237 00:18:27,666 --> 00:18:29,585 조니는 베니를 언제나 아꼈어요 238 00:18:31,170 --> 00:18:32,171 왜요? 239 00:18:32,963 --> 00:18:35,674 자기한테 없는 게 있어서요 240 00:18:36,216 --> 00:18:37,134 그게 뭔데요? 241 00:18:37,217 --> 00:18:38,635 무사태평한 성격요 242 00:18:38,719 --> 00:18:39,803 어이! 243 00:18:39,887 --> 00:18:43,182 딩기, 바이크 잔디 위에 세우지 말라 그래 244 00:18:43,265 --> 00:18:44,433 미치겠네 245 00:18:45,934 --> 00:18:48,645 전남편 부모님이 건너편에 사는데 246 00:18:48,729 --> 00:18:50,606 보면 뭐라고 하겠어요? 247 00:18:50,689 --> 00:18:52,941 조니 얘기 좀 더 해 줘요 248 00:18:53,025 --> 00:18:54,359 뭔 얘기요? 249 00:18:54,443 --> 00:18:55,652 글쎄요 250 00:18:55,736 --> 00:18:58,030 클럽은 어쩌다가 시작하게 된 거죠? 251 00:18:58,113 --> 00:18:59,865 TV를 보다가 만들었대요 252 00:18:59,948 --> 00:19:02,326 조니는 나머지랑 달라요 253 00:19:02,409 --> 00:19:03,827 다른 인간들처럼 놈팡이가 아니죠 254 00:19:03,911 --> 00:19:05,746 바른 생활 사나이는 물론 아니지만 255 00:19:05,829 --> 00:19:07,623 조니는 번듯한 직업이 있어요 256 00:19:07,706 --> 00:19:09,708 전부터 지금까지 쭉 하고 있죠 257 00:19:09,792 --> 00:19:11,627 -뭔데요? -트럭 운전요 258 00:19:11,710 --> 00:19:12,753 조니는 트럭을 몰아요 259 00:19:12,836 --> 00:19:14,713 중서부 밖으로는 안 나가지만요 260 00:19:14,797 --> 00:19:16,298 가족도 있어요 261 00:19:16,381 --> 00:19:17,424 -네 -알죠? 262 00:19:17,508 --> 00:19:19,384 딸도 둘 있고요 부인 이름은 베티인데 263 00:19:19,468 --> 00:19:21,053 괜찮은 사람이에요 264 00:19:21,136 --> 00:19:22,638 다른 여자들은 265 00:19:22,721 --> 00:19:25,766 같이 있으면 짜증이 나거든요 266 00:19:25,849 --> 00:19:29,269 요란스럽고 집착도 심하죠 267 00:19:29,353 --> 00:19:30,646 하지만 베티는 달라요 268 00:19:30,729 --> 00:19:33,565 TV를 보다가 만들었다니 무슨 뜻이죠? 269 00:19:36,193 --> 00:19:37,611 TV로 말론 브란도 영화를 보다가 270 00:19:37,694 --> 00:19:38,695 말론 브란도 위험한 질주 271 00:19:38,779 --> 00:19:40,906 클럽을 만들기로 했대요 272 00:19:40,989 --> 00:19:42,407 아무튼 난 그렇게 들었어요 273 00:19:43,617 --> 00:19:44,701 얘들아, 그만... 274 00:19:44,785 --> 00:19:46,078 누가 말 좀 해 봐 275 00:19:46,161 --> 00:19:47,913 BRMC가 대체 뭐야? 276 00:19:47,996 --> 00:19:49,915 어둠의 반역자 모터사이클 클럽 277 00:19:49,998 --> 00:19:51,333 귀엽네 278 00:19:51,416 --> 00:19:53,210 조니 뭐에 반역하는데? 279 00:19:53,919 --> 00:19:55,295 뭐든지 280 00:19:56,547 --> 00:19:57,673 '뭐든지' 281 00:19:58,674 --> 00:19:59,675 뭐? 282 00:20:01,802 --> 00:20:02,803 아니야 283 00:20:03,929 --> 00:20:06,640 처음에는 그냥 레이싱 클럽이었대요 284 00:20:27,161 --> 00:20:29,538 직접 보진 못했지만 조니는 실력이 좋았대요 285 00:20:29,621 --> 00:20:33,250 지미 굿패스터랑 같이 클럽을 이끌었죠 286 00:20:33,333 --> 00:20:34,460 -굿패스터요? -네 287 00:20:34,543 --> 00:20:35,752 누군지 알잖아요 288 00:20:35,836 --> 00:20:39,173 하이드파크 근처 바이크 가게 주인요 289 00:20:39,256 --> 00:20:40,757 알아요 콧수염 기른 남자요 290 00:20:40,841 --> 00:20:41,758 네? 291 00:20:41,842 --> 00:20:43,385 -옅게 콧수염이 있잖아요 -맞아요 292 00:20:43,469 --> 00:20:45,512 그 사람이랑 같이 레이싱 클럽을 열었어요 293 00:20:45,971 --> 00:20:48,432 라이딩 클럽을 만들까 봐 294 00:20:48,515 --> 00:20:49,850 왜? 295 00:20:49,933 --> 00:20:52,394 그냥 재미있잖아 296 00:20:52,478 --> 00:20:54,605 만들어서 뭐 하게? 297 00:20:54,688 --> 00:20:57,774 죽치고 앉아서 오토바이 얘기나 하겠지 298 00:20:59,234 --> 00:21:00,569 지금 우리도 그러고 있잖아 299 00:21:00,652 --> 00:21:03,739 그래 그리고 레이싱도 하지 300 00:21:03,822 --> 00:21:05,991 레이싱을 안 할 거면 뭔 의미가 있어? 301 00:21:06,366 --> 00:21:10,579 결국 지미랑 갈라서고 12명과 함께 밴덜스를 세웠어요 302 00:21:10,662 --> 00:21:11,789 창립 회원들이죠 303 00:21:11,872 --> 00:21:14,208 '밴덜스'가 만들어지고 제일 먼저 304 00:21:14,291 --> 00:21:15,876 가입한 사람들이에요 305 00:21:15,959 --> 00:21:17,628 -다 레이싱 클럽 출신이죠 -그래요? 306 00:21:17,711 --> 00:21:19,004 그게 누구예요? 307 00:21:20,297 --> 00:21:22,925 일단 와후랑 코르키가 있죠 308 00:21:23,008 --> 00:21:24,760 난 와후라고 해 309 00:21:24,843 --> 00:21:26,386 할리 듀오글라이드를 타고 310 00:21:26,470 --> 00:21:29,056 고향은 일리노이 시카고지 311 00:21:29,139 --> 00:21:31,225 밴덜스가 된 지는 5년 됐어 312 00:21:32,434 --> 00:21:33,811 난 코르키다 313 00:21:33,894 --> 00:21:35,103 와후 마누라를 타지 314 00:21:35,187 --> 00:21:37,022 이 미친 자식! 315 00:21:38,023 --> 00:21:38,857 거짓말이야 316 00:21:39,691 --> 00:21:40,859 브루시도 있었어요 317 00:21:40,943 --> 00:21:42,611 처음부터 조니의 오른팔이었죠 318 00:21:42,694 --> 00:21:43,779 직업은 전기공이에요 319 00:21:43,862 --> 00:21:45,864 소속감을 느끼고 싶어서 그래 320 00:21:48,075 --> 00:21:49,493 단지 그뿐이야 321 00:21:50,619 --> 00:21:54,248 기댈 데가 없으니 서로 뭉치는 거지 322 00:21:56,041 --> 00:21:57,668 부모님한테는 말 못 해 323 00:21:57,751 --> 00:21:59,628 이런 삶을 이해 못 하거든 324 00:22:01,088 --> 00:22:02,464 바이크를 타면... 325 00:22:05,384 --> 00:22:08,387 바이크 클럽에 있으면 나쁜 짓을 하는 줄 알지 326 00:22:09,721 --> 00:22:11,557 세상 시선이 그래 327 00:22:11,640 --> 00:22:13,350 타락하는 줄 알아 328 00:22:14,226 --> 00:22:15,811 이유는 모르겠지만 329 00:22:17,104 --> 00:22:20,107 그게 바이커를 향한 사람들의 인식이지 330 00:22:21,441 --> 00:22:23,235 예외는 없어 331 00:22:23,318 --> 00:22:24,361 왜일까요? 332 00:22:25,070 --> 00:22:26,446 글쎄 333 00:22:27,197 --> 00:22:29,199 그냥 욕받이가 필요한데 334 00:22:31,285 --> 00:22:33,370 우리가 제일 만만하잖아 335 00:22:35,539 --> 00:22:37,249 캘리포니아 출신 캘도 있고요 336 00:22:37,332 --> 00:22:41,503 하물며 스쿠터도 부품을 모조리 바꿔서 337 00:22:42,296 --> 00:22:43,380 개조해서 타는 거야 338 00:22:43,464 --> 00:22:47,050 직접 만들거나 주문 제작 해야지 339 00:22:47,134 --> 00:22:50,804 그래야 밴덜스라고 말할 자격이 있는 거야 340 00:22:50,888 --> 00:22:53,307 반대로 당신이 341 00:22:53,390 --> 00:22:56,977 풀 옵션 할리 데이비슨을 새로 샀다고 쳐 342 00:22:59,271 --> 00:23:03,233 그럼 어떤 놈이 와서 말을 걸겠지 343 00:23:03,317 --> 00:23:06,570 자기도 똑같은 바이크 있다고 344 00:23:07,613 --> 00:23:08,906 진짜야 345 00:23:08,989 --> 00:23:10,407 그냥 사면 되니까 346 00:23:10,908 --> 00:23:12,534 하지만 초퍼는 달라 347 00:23:12,618 --> 00:23:13,994 똑같은 게 존재할 수 없지 348 00:23:14,077 --> 00:23:17,289 아무리 비슷하게 만들어도 똑같을 순 없어 349 00:23:17,372 --> 00:23:18,832 사람은 뚝배기가 다 다르거든 350 00:23:19,500 --> 00:23:21,877 내가 15살쯤 됐을 때 351 00:23:21,960 --> 00:23:25,255 아버지가 4기통 인디언을 줬어 352 00:23:26,548 --> 00:23:28,175 오토바이 말이야 353 00:23:28,717 --> 00:23:30,427 난 더러운 게 좋아 354 00:23:30,511 --> 00:23:32,846 일단 나가면 옷이 걸레짝이 되지 355 00:23:32,930 --> 00:23:35,140 바지랑 얼굴도 진흙투성이가 되고 356 00:23:35,224 --> 00:23:36,725 머리도 엉망이 돼 357 00:23:36,809 --> 00:23:37,643 벌레도 먹지 358 00:23:38,727 --> 00:23:40,270 맛도 나쁘지 않아 359 00:23:40,354 --> 00:23:42,064 그냥 생각하기 나름이지 360 00:23:42,147 --> 00:23:45,609 생고기 샌드위치나 레어 스테이크를 먹을 줄 알면 361 00:23:46,443 --> 00:23:48,070 벌레도 먹을 수 있어 362 00:23:48,153 --> 00:23:49,530 집코는요? 363 00:23:49,613 --> 00:23:50,906 집코가 왜요? 364 00:23:50,989 --> 00:23:52,783 어떤 사람이에요? 365 00:23:52,866 --> 00:23:53,992 라트비아에서 왔어요 366 00:23:54,076 --> 00:23:55,035 -그렇군요 -네 367 00:23:55,119 --> 00:23:57,246 언제 가입했는지 알아요? 368 00:23:58,080 --> 00:23:59,039 집코요? 369 00:23:59,123 --> 00:24:01,625 몰라요 처음부터 있었어요 370 00:24:01,708 --> 00:24:05,129 조니에 관해서 얘기해 주시죠 371 00:24:05,212 --> 00:24:06,213 뭐? 372 00:24:09,716 --> 00:24:11,051 도저히 이해가 안 돼요 373 00:24:11,135 --> 00:24:12,469 그 인간들요 374 00:24:12,553 --> 00:24:15,264 하나같이 자기 목숨은 귀한 줄 모르고 375 00:24:15,347 --> 00:24:18,934 하지 말라는 짓만 골라서 하는데 376 00:24:19,017 --> 00:24:20,602 클럽에 들어오기만 하면 377 00:24:20,686 --> 00:24:21,812 무슨 바람이 들었는지 378 00:24:21,895 --> 00:24:24,106 갑자기 규칙을 만들어내기 시작해요 379 00:24:24,189 --> 00:24:27,234 -웃기지도 않지 -그러니까 말이야 380 00:24:27,317 --> 00:24:31,321 한번은 누가 조니한테 대든 적 있어요 381 00:24:31,405 --> 00:24:33,407 이 클럽 규칙에 따르면 382 00:24:33,490 --> 00:24:36,118 누구든 조니한테 도전할 수 있거든요 383 00:24:36,201 --> 00:24:38,787 하지만 그 한심한 인간들은 나서는 일이 없죠 384 00:24:38,871 --> 00:24:40,372 머리 아픈 걸 싫어하거든요 385 00:24:40,747 --> 00:24:42,458 아무튼 옛날에 잭이라고 있었어요 386 00:24:42,541 --> 00:24:43,959 덩치가 산만 해서 387 00:24:44,042 --> 00:24:45,544 '빅 잭'이라고 불렀죠 388 00:24:45,627 --> 00:24:47,254 -'뚱보 잭'이야 -뭐? 389 00:24:47,337 --> 00:24:48,672 -'뚱보 잭' 아니었어? -아니야 390 00:24:48,755 --> 00:24:50,090 뚱보는 털리도 출신이고 391 00:24:50,174 --> 00:24:52,009 빅 잭은 고향이 어딘지 모르겠네 392 00:24:52,092 --> 00:24:54,511 아무튼 하루는 잭이 말했어요 393 00:24:54,595 --> 00:24:56,013 궁금한 게 있어 394 00:24:56,096 --> 00:24:58,265 기다려 얘기하고 있잖아 395 00:25:00,434 --> 00:25:03,604 저기 바 뒤에 전화를 설치할 건데 396 00:25:04,229 --> 00:25:06,607 조니 명의로 하기로 했어 397 00:25:06,690 --> 00:25:08,192 -왜? -그러니까... 398 00:25:08,275 --> 00:25:09,193 왜긴? 399 00:25:09,276 --> 00:25:11,236 전화 회사에서 그렇게 말했으니까 400 00:25:11,320 --> 00:25:12,988 -클럽 회비로 내 -그래 401 00:25:13,071 --> 00:25:14,615 그래야 우리도 맘대로 쓰지 402 00:25:14,698 --> 00:25:15,616 그렇겐 안 돼 403 00:25:15,699 --> 00:25:16,617 -왜? -왜 안 돼? 404 00:25:16,700 --> 00:25:17,618 일단 들어 봐 405 00:25:17,701 --> 00:25:19,077 전부 입 닥쳐! 406 00:25:21,038 --> 00:25:21,955 잘 들어 407 00:25:23,040 --> 00:25:26,752 곤란한 상황을 대비해서 전화를 설치하는 거야 408 00:25:26,835 --> 00:25:30,714 감방에 갇혀서 보석이 필요하거나 409 00:25:31,340 --> 00:25:35,093 바이크가 멈춰서 오도 가도 못할 때 전화해 410 00:25:35,177 --> 00:25:38,514 혹시나 해서 말하는데 411 00:25:38,597 --> 00:25:43,101 시외에 있는 애인한테 전화하다 걸리는 놈은 412 00:25:43,185 --> 00:25:44,853 수화기를 들어서 413 00:25:44,937 --> 00:25:46,939 대가리를 깨 놓을 줄 알아 414 00:25:47,022 --> 00:25:48,065 알겠나? 415 00:25:48,148 --> 00:25:50,400 알겠는데 궁금한 게 있어 416 00:25:50,484 --> 00:25:51,985 밀워키에 친구들이 있는데 417 00:25:52,069 --> 00:25:54,655 우리 클럽과 함께하고 싶다면서 418 00:25:54,738 --> 00:25:56,990 지부를 열어도 되는지 묻더군 419 00:25:59,034 --> 00:26:00,494 안 돼 420 00:26:01,411 --> 00:26:02,371 왜? 421 00:26:06,583 --> 00:26:07,918 그놈들 받아서 뭐 해? 422 00:26:08,001 --> 00:26:09,545 밴덜스는 우리 클럽이야 423 00:26:09,628 --> 00:26:12,798 동네 친구들끼리 모여서 424 00:26:12,881 --> 00:26:15,134 우정을 다지려고 만들었지 425 00:26:16,635 --> 00:26:18,720 생판 남을 받아 줄 순 없어 426 00:26:18,804 --> 00:26:20,180 알잖아 427 00:26:20,264 --> 00:26:22,724 콜럼버스에 갔을 때 같이 술 마셨지 428 00:26:25,477 --> 00:26:26,311 그래 429 00:26:28,063 --> 00:26:29,314 그래도 안 돼 430 00:26:34,903 --> 00:26:36,697 내 생각은 다른데 431 00:26:37,990 --> 00:26:40,200 클럽 방침이 마음에 안 들면 432 00:26:40,284 --> 00:26:42,161 언제든 도전하라고 했지? 433 00:26:43,620 --> 00:26:45,247 그래서? 434 00:26:47,499 --> 00:26:49,251 그래서 도전하겠다고 435 00:26:49,877 --> 00:26:51,753 지랄하지 마 436 00:26:58,969 --> 00:27:00,137 주먹으로 할까? 437 00:27:03,515 --> 00:27:04,683 아니면 칼? 438 00:27:07,853 --> 00:27:09,396 널 죽이고 싶진 않아 439 00:27:10,731 --> 00:27:12,483 그럼 주먹으로? 440 00:27:14,651 --> 00:27:15,527 어때? 441 00:27:16,278 --> 00:27:17,738 그러지 뭐 442 00:27:19,573 --> 00:27:20,574 처음엔 소풍이었어요 443 00:27:20,657 --> 00:27:22,493 -가족들도 데리고요 -좋아 444 00:27:23,869 --> 00:27:26,079 그날 유난히 추워서 기억이 생생해요 445 00:27:27,289 --> 00:27:29,500 애들은 뛰어놀고 남자들은 떨에 취하고 446 00:27:29,583 --> 00:27:31,585 여자들은 수다를 떨었죠 447 00:27:31,668 --> 00:27:33,670 그러다 경주로를 만들었어요 448 00:27:35,172 --> 00:27:37,883 -달려! -발라 버려! 449 00:27:37,966 --> 00:27:40,052 온종일 술을 퍼마시고 450 00:27:40,135 --> 00:27:42,221 바이크를 타고 경주로를 달렸어요 451 00:27:43,764 --> 00:27:46,600 오후가 되자 주변이 온통 진흙탕으로 변했죠 452 00:27:46,683 --> 00:27:47,935 거기서 둘이 싸웠어요 453 00:28:15,420 --> 00:28:17,047 조니는 말이죠 454 00:28:17,131 --> 00:28:20,717 덩치는 안 커도 독기는 그 누구보다 셌어요 455 00:28:37,609 --> 00:28:38,527 괜찮아? 456 00:28:38,610 --> 00:28:40,362 손가락을 꺾어? 457 00:28:40,445 --> 00:28:42,239 이제 끝난 거지? 458 00:28:44,491 --> 00:28:47,911 밀워키 친구들한테 지부 열라고 해 459 00:28:47,995 --> 00:28:51,039 조니가 허락했다고 해 460 00:28:52,833 --> 00:28:53,834 괜찮아? 461 00:28:56,753 --> 00:28:58,547 처음부터 그럴 생각이었으면 462 00:28:58,630 --> 00:29:00,549 뭐 하러 치고받고 싸워? 463 00:29:01,383 --> 00:29:04,344 지부를 열어도 내가 열어야지 464 00:29:05,262 --> 00:29:06,680 그걸 보여 준 거야 465 00:29:07,598 --> 00:29:08,515 괜찮아? 466 00:29:08,599 --> 00:29:10,893 그럼, 최고지 467 00:29:10,976 --> 00:29:12,769 그때부터 클럽은 규모가 커졌어요 468 00:29:12,853 --> 00:29:14,771 어마어마한 속도로요 469 00:29:19,735 --> 00:29:20,861 -됐어? -그래 470 00:29:38,837 --> 00:29:41,298 곳곳에서 지부가 생겨났고 471 00:29:41,381 --> 00:29:43,467 다른 클럽을 흡수하기도 했어요 472 00:30:21,463 --> 00:30:23,423 비켜, 이 자식아 473 00:30:28,804 --> 00:30:29,888 미친놈 474 00:30:29,972 --> 00:30:30,806 뭔 짓이야? 475 00:31:51,428 --> 00:31:54,223 제12회 연례 자동차 쇼에 잘 오셨습니다 476 00:32:30,134 --> 00:32:32,594 저 먹물 새끼들 좀 봐 477 00:32:34,304 --> 00:32:35,931 꼴 보기 싫어 죽겠네 478 00:32:40,102 --> 00:32:41,812 내 동생도 저래 알지? 479 00:32:43,021 --> 00:32:45,816 어릴 때는 같이 놀았는데 480 00:32:45,899 --> 00:32:47,651 좀 크더니 먹물이 됐어 481 00:32:48,402 --> 00:32:51,196 머리가 맛이 가 버렸지 482 00:32:51,280 --> 00:32:53,115 술 취하면 나랑 똑같은데 483 00:32:53,198 --> 00:32:55,242 평소에는 전혀 달라 484 00:32:55,325 --> 00:32:57,619 '먹물'이 뭔 뜻이에요? 485 00:32:58,871 --> 00:33:00,998 사진작가라며? 486 00:33:01,081 --> 00:33:02,458 네 487 00:33:02,541 --> 00:33:05,335 그런데 마이크는 왜 갖고 다녀? 488 00:33:06,378 --> 00:33:08,005 글쎄요 489 00:33:08,088 --> 00:33:10,883 어떤 이야기를 하는지 녹음해서 490 00:33:10,966 --> 00:33:12,176 사진이랑 쓰려고요 491 00:33:12,259 --> 00:33:14,094 책을 내도 되고요 492 00:33:14,178 --> 00:33:15,387 책? 493 00:33:15,471 --> 00:33:17,097 -네 -그래 494 00:33:18,515 --> 00:33:20,476 그래서 '먹물'이 뭔 뜻이에요? 495 00:33:20,976 --> 00:33:23,061 그러니까 496 00:33:23,145 --> 00:33:24,354 대학물을 먹고 497 00:33:25,189 --> 00:33:27,941 테니스화에 반바지 입고 다니는 놈들 말이야 498 00:33:28,567 --> 00:33:29,860 동생은 뭐 하는데요? 499 00:33:29,943 --> 00:33:31,487 공군에 들어갔어 500 00:33:32,488 --> 00:33:35,324 정비사인데 11월에 태국에 간대 501 00:33:35,407 --> 00:33:39,161 나도 지원했는데 동생만 합격했지 502 00:33:39,244 --> 00:33:42,706 그놈은 샌님에 전형적인 미국놈이거든 503 00:33:42,790 --> 00:33:45,209 반바지에 테니스화를 신고 다니지 504 00:33:45,292 --> 00:33:46,460 오줌 싸고 온다 505 00:33:47,211 --> 00:33:50,088 언제는 그 자식이 대학에 입학했다길래 506 00:33:50,589 --> 00:33:55,426 내가 안 관두면 줘패버리겠다고 했더니 507 00:33:56,637 --> 00:33:57,721 그만두더라고 508 00:33:58,305 --> 00:34:01,683 우리 집안에 먹물은 필요 없거든 509 00:34:02,142 --> 00:34:04,269 난 눈 뜨고 못 봐 510 00:34:04,352 --> 00:34:05,937 사람은 기술을 배우지 않으면 511 00:34:06,021 --> 00:34:07,439 쓸데가 없어 512 00:34:07,522 --> 00:34:09,649 어이, 멍청이! 513 00:34:11,026 --> 00:34:12,402 그래, 이 멀대야 514 00:34:12,486 --> 00:34:13,403 멀대? 515 00:34:14,488 --> 00:34:15,864 거기 서 516 00:34:15,948 --> 00:34:17,533 -내 바이크에 흠집을 내? -가자 517 00:34:17,616 --> 00:34:19,493 난 몸을 써서 일하는 게 좋아 518 00:34:20,493 --> 00:34:21,328 샌님들이랑 달라 519 00:34:22,037 --> 00:34:23,455 뭐든지 내 손으로 직접 해야 해 520 00:34:24,540 --> 00:34:26,416 땀 흘려 번 돈이 진짜 돈이지 521 00:34:26,500 --> 00:34:27,626 그렇군요 522 00:34:30,254 --> 00:34:31,547 당신은 뭐 해? 523 00:34:32,214 --> 00:34:34,007 사진학을 공부했어요 524 00:34:34,091 --> 00:34:35,300 대학에서요 525 00:34:39,054 --> 00:34:41,014 내 바이크 왜 긁었어? 526 00:34:41,098 --> 00:34:43,433 네 스쿠터 건들지도 않았어 527 00:34:43,517 --> 00:34:45,519 아까만 해도 멀쩡했는데 528 00:34:45,602 --> 00:34:48,564 네놈이 왔다 간 뒤로 스크래치가 났잖아 529 00:34:48,647 --> 00:34:49,565 스크래치? 530 00:34:49,648 --> 00:34:50,649 뭔데? 531 00:34:52,192 --> 00:34:55,112 카뷰레터 좀 구경했어 532 00:34:55,195 --> 00:34:58,448 겁나 큰 재규어 카뷰레터를 달았더라고 533 00:34:58,532 --> 00:34:59,366 그래, 알아 534 00:34:59,449 --> 00:35:01,952 근데 내가 자기 바이크를 긁었다잖아 535 00:35:02,035 --> 00:35:03,162 저런 536 00:35:03,245 --> 00:35:05,581 나는 그 고물 손도 안 댔어 537 00:35:05,664 --> 00:35:07,166 까고 있네 538 00:35:07,249 --> 00:35:08,459 해 보자는 거야? 539 00:35:08,542 --> 00:35:10,502 -얼마든지 덤벼 -잠깐만 540 00:35:11,253 --> 00:35:12,754 그만 541 00:35:12,838 --> 00:35:13,839 그만해 542 00:35:16,258 --> 00:35:17,384 어디서 왔어? 543 00:35:21,221 --> 00:35:22,222 게리 544 00:35:22,931 --> 00:35:24,349 그래 545 00:35:25,434 --> 00:35:27,686 '얼간이 피트'라고 알아? 546 00:35:28,479 --> 00:35:29,897 그 동네에 사는데 547 00:35:29,980 --> 00:35:31,148 알아 548 00:35:31,231 --> 00:35:32,900 가끔 같이 라이딩도 하지 549 00:35:34,109 --> 00:35:35,068 아는 사이야? 550 00:35:35,152 --> 00:35:37,529 예전에 같이 일했거든 551 00:35:37,613 --> 00:35:38,655 트럭 운전 552 00:35:40,115 --> 00:35:41,992 안 지 5년 정도 됐지 553 00:35:46,079 --> 00:35:48,040 시비가 붙었나 봐 554 00:35:48,624 --> 00:35:49,458 젠장 555 00:35:50,125 --> 00:35:51,752 클럽 이름이 뭐야? 556 00:35:52,503 --> 00:35:53,504 로그스 557 00:35:54,505 --> 00:35:55,881 -게리 로그스 -그래 558 00:35:55,964 --> 00:35:57,174 몇 명이야? 559 00:35:59,551 --> 00:36:00,469 별거 없네 560 00:37:02,906 --> 00:37:03,907 미쳤네 561 00:37:13,000 --> 00:37:13,959 그만! 562 00:37:15,252 --> 00:37:16,336 베니, 그만해 563 00:37:16,420 --> 00:37:18,755 됐어 564 00:37:18,839 --> 00:37:19,840 그만하라고 565 00:37:21,008 --> 00:37:22,301 다 끝났어 566 00:37:25,012 --> 00:37:26,430 그렇지 567 00:37:27,222 --> 00:37:29,057 적당히 해야지 568 00:37:29,141 --> 00:37:30,809 완전히 미친놈이야 569 00:37:32,603 --> 00:37:33,812 그래 570 00:37:33,896 --> 00:37:35,481 그만하고 맥주나 까자 571 00:37:37,316 --> 00:37:38,233 일어나 572 00:37:44,364 --> 00:37:46,116 카뷰레터 4개 달린 573 00:37:46,200 --> 00:37:49,578 1,310cc 엔진에다가 574 00:37:49,661 --> 00:37:50,704 밸브도 5cm나 됐지 575 00:37:51,330 --> 00:37:52,748 포트랑 밸브 시트도 손봤고 576 00:37:52,831 --> 00:37:55,292 캠도 흉악한 놈으로 달았어 577 00:37:55,375 --> 00:37:57,586 제일 성능이 좋은 거로 바꿨지 578 00:37:58,837 --> 00:38:00,589 시동은 어떻게 걸어? 579 00:38:00,672 --> 00:38:02,007 정비사가 했지 580 00:38:02,090 --> 00:38:04,092 몸무게가 136kg이거든 581 00:38:04,176 --> 00:38:06,512 한 번 만에 바로 걸리던데 582 00:38:06,595 --> 00:38:07,513 기가 막히네 583 00:38:08,055 --> 00:38:10,599 이제 요령이 생겼나 보네 584 00:38:10,682 --> 00:38:12,476 그런 셈이지 585 00:38:12,559 --> 00:38:14,603 어차피 내가 타는 거니까 586 00:38:15,312 --> 00:38:16,355 근데 문제가 있어 587 00:38:16,438 --> 00:38:18,482 어딜 가든 그 뚱보 정비사를 데려가야 하잖아 588 00:38:18,565 --> 00:38:20,108 밥도 먹여야 하고 589 00:38:22,903 --> 00:38:24,988 뭔 생각으로 그런 거야? 590 00:38:25,072 --> 00:38:25,948 뭐가? 591 00:38:27,282 --> 00:38:30,786 갑자기 달려들었잖아 592 00:38:33,330 --> 00:38:35,833 그냥 싸움이 터질 것 같길래 593 00:38:35,916 --> 00:38:37,209 생각이 뭐 필요해? 594 00:38:40,671 --> 00:38:41,505 그래 595 00:38:42,881 --> 00:38:44,299 넌 나랑 비슷해 596 00:38:47,094 --> 00:38:48,554 둘 다 미친놈이지 597 00:38:52,808 --> 00:38:53,642 그래 598 00:38:57,604 --> 00:38:59,398 베니는 늘 싸움을 하고 다녔어요 599 00:38:59,815 --> 00:39:02,276 그래서 클럽에 꼭 필요했죠 왜냐고요? 600 00:39:02,359 --> 00:39:04,862 나머지는 대부분 쫄보들이거든요 601 00:39:04,945 --> 00:39:07,156 진짜 새가슴들이에요 602 00:39:08,532 --> 00:39:10,367 -들고 올 수 있어요? -네 603 00:39:10,451 --> 00:39:11,952 말도 못 해요 604 00:39:12,035 --> 00:39:14,830 싸움이 날 것 같으면 바로 도망치죠 605 00:39:14,913 --> 00:39:17,583 그 인간들은 소란죄라면 몰라도 606 00:39:17,666 --> 00:39:21,295 폭행죄로 감옥에 갈 일은 없을걸요 607 00:39:21,920 --> 00:39:23,839 바이크 치우라니까 608 00:39:23,922 --> 00:39:24,882 네, 마님 609 00:39:24,965 --> 00:39:25,883 이것 봐라 610 00:39:26,925 --> 00:39:29,470 한 박스를 샀는데 한 병만 남겨 놨어? 611 00:39:29,553 --> 00:39:30,471 참 고맙다 612 00:39:30,554 --> 00:39:33,307 캘리포니아 벨에서 리처드 코널리가 전합니다 613 00:39:35,893 --> 00:39:38,103 바이크 치우라니까! 614 00:39:39,396 --> 00:39:40,856 베니가 없는데도 615 00:39:40,939 --> 00:39:42,816 저 인간들은 나갈 생각을 안 해요 616 00:39:42,900 --> 00:39:44,193 갈 데가 없으니까 617 00:39:44,610 --> 00:39:45,903 여기 와서 뻗대고 있죠 618 00:39:45,986 --> 00:39:47,321 사람 창피하게 그냥 619 00:39:47,654 --> 00:39:50,032 동네 사람들이 보고 욕한다니까요 620 00:39:54,119 --> 00:39:56,413 옛날에는 안 이랬어요 621 00:39:59,666 --> 00:40:00,834 클럽 사람들을 보면 622 00:40:00,918 --> 00:40:02,711 혼자일 땐 단복을 안 입던데 이유가 뭐죠? 623 00:40:04,338 --> 00:40:05,506 뭐겠어요? 624 00:40:06,256 --> 00:40:08,383 안 뭉쳐 다니면 무서우니까요 625 00:40:08,467 --> 00:40:11,136 노리는 사람이 얼마나 많은데요 626 00:40:11,220 --> 00:40:12,638 원수진 사람도 많고요 627 00:40:12,721 --> 00:40:14,264 그 옷을 입고 혼자 다니면 628 00:40:14,348 --> 00:40:16,225 베니 꼴이 되는 거예요 629 00:40:16,308 --> 00:40:17,559 항상 입고 다니거든요 630 00:40:17,643 --> 00:40:20,771 그렇게 혼자 어딜 가면 늘 사달이 나죠 631 00:40:20,854 --> 00:40:22,397 당신도 그 얘기 들었죠? 632 00:40:22,481 --> 00:40:23,690 -레이크사이드요 -네 633 00:40:23,774 --> 00:40:25,067 그렇게 되는 거예요 634 00:40:25,150 --> 00:40:28,529 단복을 입고 혼자 싸돌아다니다가 635 00:40:29,404 --> 00:40:30,823 시비가 붙은 거죠 636 00:40:30,906 --> 00:40:32,407 들었지? 637 00:40:32,491 --> 00:40:34,284 이 동네에서는 용납 안 돼 638 00:40:39,581 --> 00:40:40,999 폴리, 끈질긴 놈이야 639 00:40:41,083 --> 00:40:42,417 포기할 줄을 모르네 640 00:40:43,460 --> 00:40:45,337 자빠져 있어 이 자식아 641 00:40:45,420 --> 00:40:47,297 나한테 맡겨 642 00:40:47,381 --> 00:40:49,216 이게 네놈 바이크냐? 643 00:40:51,093 --> 00:40:51,927 이런, 헨리! 644 00:40:54,471 --> 00:40:56,306 이 개자식! 645 00:40:56,390 --> 00:40:58,142 -죽여 버리겠어! -헨리! 646 00:40:58,225 --> 00:40:59,226 헨리 647 00:41:00,185 --> 00:41:01,103 걱정하지 마 648 00:41:01,186 --> 00:41:03,063 제대로 조져 줄게 649 00:41:07,693 --> 00:41:11,572 캐시의 인터뷰 1973년 650 00:41:12,781 --> 00:41:14,408 하마터면 발이 잘릴 뻔했어요 651 00:41:16,910 --> 00:41:17,995 우리 아빠는 늘 말씀하셨죠 652 00:41:18,078 --> 00:41:21,582 남자의 눈물은 보통 일이 아니라고 653 00:41:22,207 --> 00:41:24,960 진짜 사나이는 어디서 좀 얻어맞는다고 654 00:41:25,043 --> 00:41:26,170 울지 않는다고요 655 00:41:27,254 --> 00:41:29,465 난 지금껏 우리 아빠가 우는 걸 656 00:41:29,548 --> 00:41:31,884 딱 두 번 봤어요 657 00:41:31,967 --> 00:41:35,262 할아버지가 돌아가셨을 때 그리고 엄마가 죽을 뻔했을 때 658 00:41:35,345 --> 00:41:37,264 거의 통곡을 했어요 659 00:41:37,347 --> 00:41:39,016 나도 아빠 말이 맞는구나 싶었죠 660 00:41:39,099 --> 00:41:40,434 그런데 베니는... 661 00:41:41,310 --> 00:41:44,480 몽둥이로 죽도록 얻어맞는 것도 봤고 662 00:41:44,563 --> 00:41:47,274 생으로 상처를 꿰매는 것도 봤죠 663 00:41:47,357 --> 00:41:50,986 마취도 안 하고 그냥 맨정신으로요 664 00:41:51,069 --> 00:41:52,696 근데 눈물 한 방울 안 흘려요 665 00:41:53,989 --> 00:41:56,825 그런데 그날은 거의 울 뻔했어요 666 00:41:58,994 --> 00:42:01,705 아파서가 아니에요 667 00:42:01,789 --> 00:42:03,081 왜 그랬게요? 668 00:42:11,048 --> 00:42:12,841 발 못 자르게 해 669 00:42:14,635 --> 00:42:16,512 알겠지? 절대 안 돼 670 00:42:20,474 --> 00:42:22,684 그럼 다시는 바이크 못 타 671 00:42:26,480 --> 00:42:27,940 맞아요 672 00:42:28,023 --> 00:42:31,235 바이크 타야 한다고 발을 자르지 말래요 673 00:42:31,318 --> 00:42:33,111 고작 조끼를 안 벗었다고 674 00:42:33,195 --> 00:42:36,031 뒤통수가 깨지고 발이 잘릴 뻔했는데도 675 00:42:36,114 --> 00:42:37,449 전혀 신경 안 썼죠 676 00:42:38,116 --> 00:42:41,036 애초에 면허가 없어서 운전을 못 해요 677 00:42:41,120 --> 00:42:42,955 그때 난폭 운전으로 정지됐거든요 678 00:42:43,038 --> 00:42:44,331 그런데도... 679 00:42:45,082 --> 00:42:47,167 못 말린다니까요 680 00:42:47,251 --> 00:42:49,920 머릿속에 온통 오토바이 생각뿐이었어요 681 00:42:50,003 --> 00:42:53,465 그러니 이해해요 나 같아도 슬펐겠죠 682 00:42:54,591 --> 00:42:56,468 조니는요? 683 00:42:59,763 --> 00:43:00,764 조니 684 00:43:02,558 --> 00:43:03,851 길길이 날뛰었어요 685 00:43:04,726 --> 00:43:07,521 조니 베니가 크게 당해서 686 00:43:07,604 --> 00:43:09,022 지금 병원에 있어 687 00:43:09,106 --> 00:43:11,150 조끼 안 벗었다고 두 놈이 덮쳤다더군 688 00:43:13,819 --> 00:43:15,737 발이 잘릴 뻔했대 689 00:43:22,786 --> 00:43:23,787 어디야? 690 00:43:25,998 --> 00:43:26,999 레이크사이드 691 00:44:22,638 --> 00:44:24,348 좋게 말로 합시다 692 00:44:28,268 --> 00:44:29,394 있잖아 693 00:44:31,980 --> 00:44:34,399 아까 우리 동생이 여기서 당했다던데 694 00:44:36,360 --> 00:44:37,361 근데 말이야 695 00:44:37,820 --> 00:44:38,946 누구 짓인지 알아? 696 00:44:44,284 --> 00:44:46,078 네, 우리 가게 단골들이죠 697 00:44:47,830 --> 00:44:49,039 단골? 698 00:44:50,916 --> 00:44:51,875 좋아 699 00:44:52,835 --> 00:44:54,086 그 연필 쥐고 700 00:44:55,129 --> 00:44:57,381 그놈들 이름이랑 주소 적어 701 00:44:59,758 --> 00:45:01,009 그럼 보내 주지 702 00:45:04,304 --> 00:45:06,849 내가 여기 주인인데요 703 00:45:47,181 --> 00:45:49,975 애들 보내서 다시는 못 걷게 만들어 704 00:45:53,812 --> 00:45:55,772 술집은? 705 00:45:55,856 --> 00:45:57,149 태워 버려 706 00:46:44,780 --> 00:46:45,989 슬슬 가야 해 707 00:46:59,336 --> 00:47:00,546 됐어 708 00:47:03,674 --> 00:47:05,134 우릴 두려워하잖아 709 00:47:12,933 --> 00:47:14,434 분명 무서웠을걸요 710 00:47:18,397 --> 00:47:21,525 한 사람이 휘두르기에 너무 큰 힘이잖아요 711 00:47:21,608 --> 00:47:23,652 그 모든 걸 다 손에 쥐다니 712 00:47:23,735 --> 00:47:25,445 머리가 맛이 갈 만하죠 713 00:47:25,863 --> 00:47:27,614 -크림 넣어요? -아뇨 714 00:47:34,371 --> 00:47:36,081 베니는 상태가 안 좋았어요 715 00:47:39,168 --> 00:47:41,295 3주 동안 모텔에서 같이 지냈어요 716 00:47:41,378 --> 00:47:44,840 걸을 수 없으니 계단이 없는 곳으로 골랐죠 717 00:47:44,923 --> 00:47:46,925 이 사람은 내 남편이... 718 00:47:48,427 --> 00:47:49,595 대린입니다 719 00:47:50,471 --> 00:47:51,680 한잔하고 있었어요 720 00:47:51,763 --> 00:47:53,223 칵테일 마실래요? 721 00:47:53,307 --> 00:47:55,767 드라이 마티니 마실게요 722 00:47:55,851 --> 00:47:58,645 이탈리아 베르무트에 스페인 진 그리스 올리브로요 723 00:47:59,688 --> 00:48:01,440 그런 건 없는데... 724 00:48:01,523 --> 00:48:02,774 됐어요 725 00:48:02,858 --> 00:48:04,318 내가 만들게요 726 00:48:14,912 --> 00:48:15,746 안녕, 캐시 727 00:48:16,371 --> 00:48:17,372 들어와 728 00:48:18,749 --> 00:48:20,209 꼴 좀 봐라 729 00:48:20,292 --> 00:48:22,544 팔자 좋네 아주 편해 보여 730 00:48:23,086 --> 00:48:25,005 편하긴 731 00:48:25,839 --> 00:48:27,841 그래도 안색이 좋네 732 00:48:27,925 --> 00:48:29,426 다들 심각한 줄 알고 걱정했거든 733 00:48:29,510 --> 00:48:31,345 심각하지 걷지도 못하는데 734 00:48:32,513 --> 00:48:33,889 의사는 뭐래? 735 00:48:34,473 --> 00:48:36,517 힘줄이 끊어졌대 736 00:48:36,600 --> 00:48:37,810 저런 737 00:48:37,893 --> 00:48:39,186 얼음이 다 떨어졌어 738 00:48:39,269 --> 00:48:40,395 그래서? 739 00:48:40,479 --> 00:48:42,064 다시 붙인 거야, 뭐야? 740 00:48:42,147 --> 00:48:43,398 그런 셈이지 741 00:48:43,482 --> 00:48:44,900 얼음 가져올게 742 00:48:45,984 --> 00:48:48,028 병원에는 얼마나 있었어? 743 00:48:48,111 --> 00:48:49,112 사나흘 744 00:48:49,196 --> 00:48:50,197 오래도 있었네 745 00:49:04,253 --> 00:49:06,130 애들이 보고 싶어 해 746 00:49:06,213 --> 00:49:09,007 이번엔 크게 할 거야 역대급이지 747 00:49:09,258 --> 00:49:10,634 뭐가? 748 00:49:11,009 --> 00:49:13,762 다 같이 데이턴에 라이딩하러 간대 749 00:49:15,973 --> 00:49:17,349 언제라고? 3주 뒤? 750 00:49:17,432 --> 00:49:18,600 그래 751 00:49:18,684 --> 00:49:20,477 그때까지 깁스는 못 풀겠지만... 752 00:49:20,561 --> 00:49:21,562 깁스? 753 00:49:21,645 --> 00:49:23,480 어차피 기어는 왼발로 바꾸잖아 754 00:49:23,564 --> 00:49:26,441 브레이크는 손으로 잡으면 되고 755 00:49:27,818 --> 00:49:29,444 애들이 얼마나... 756 00:49:37,411 --> 00:49:38,328 마실래, 조니? 757 00:49:39,288 --> 00:49:41,039 됐어 758 00:49:41,123 --> 00:49:43,041 애들이 얼마나 기다리는지 몰라 759 00:49:44,126 --> 00:49:45,711 진짜 걱정했거든 760 00:49:47,254 --> 00:49:49,590 -나가야지 -그래 761 00:49:51,341 --> 00:49:52,342 그럼 간다 762 00:49:53,051 --> 00:49:54,595 쉬어 763 00:49:54,678 --> 00:49:55,554 그래 764 00:49:56,847 --> 00:49:57,848 캐시, 갈게 765 00:50:10,944 --> 00:50:13,822 진짜 3주 뒤에 바이크 타려고? 766 00:50:13,906 --> 00:50:16,617 의사가 3, 4개월은 발 쓰지 말랬잖아 767 00:50:16,700 --> 00:50:17,534 몰라 768 00:50:18,160 --> 00:50:19,703 TV 좀 켜 줘 769 00:50:22,080 --> 00:50:23,874 가지 마 770 00:50:25,834 --> 00:50:28,295 불안해 수술한 지 얼마 안 됐잖아 771 00:50:28,378 --> 00:50:29,755 그냥 싫어 772 00:50:31,965 --> 00:50:33,967 -싫어? -걱정되니까 773 00:50:41,475 --> 00:50:42,851 그냥 가야겠다 774 00:50:44,144 --> 00:50:45,729 사라져 줄게 775 00:50:45,813 --> 00:50:46,897 뭐? 776 00:50:46,980 --> 00:50:47,898 그게 나아 777 00:50:47,981 --> 00:50:50,108 -너도 덜 힘들겠지 -그러지 마 778 00:50:50,192 --> 00:50:52,319 내 뒤치다꺼리도 안 해도 되고 779 00:50:52,402 --> 00:50:53,987 -걱정도 안 하고 -싫어 780 00:50:54,488 --> 00:50:55,489 안 돼 781 00:50:57,533 --> 00:50:59,076 다 나으면 떠날게 782 00:51:30,941 --> 00:51:32,109 가지 마 783 00:51:54,506 --> 00:51:57,718 고속 도로 옆에 채송화가 있더라고 784 00:51:57,801 --> 00:51:59,261 채송화가 뭔지 모르지? 785 00:51:59,344 --> 00:52:01,930 캘리포니아에는 사방에 깔렸는데... 786 00:52:02,014 --> 00:52:03,348 캐시, 왔어? 787 00:52:03,432 --> 00:52:05,559 -브루시, 게일은 잘 지내? -그럼 788 00:52:05,976 --> 00:52:08,020 오크파크에 있는 네일샵에 취직했어 789 00:52:08,103 --> 00:52:09,021 보러 가야겠네 790 00:52:09,104 --> 00:52:10,898 조니, 얘기 좀 해 791 00:52:15,569 --> 00:52:17,946 다 듣는 데서 얘기할까? 792 00:52:18,030 --> 00:52:18,947 들으면 안 돼? 793 00:52:19,031 --> 00:52:20,282 안 되지 794 00:52:31,168 --> 00:52:32,753 무슨 일이야, 캐시? 795 00:52:36,215 --> 00:52:37,424 포기해 796 00:52:37,800 --> 00:52:38,634 뭘? 797 00:52:38,884 --> 00:52:40,636 뭔 얘기인지 알잖아 798 00:52:40,719 --> 00:52:41,678 베니 말이야 799 00:52:41,762 --> 00:52:43,931 포기해 베니는 내 남자야 800 00:52:44,473 --> 00:52:46,850 계속 바이크를 타다간 제명에 못 죽어 801 00:52:46,934 --> 00:52:48,185 뭔 일이 터지든 터지겠지 802 00:52:48,268 --> 00:52:49,812 너도 알잖아 803 00:52:49,895 --> 00:52:51,355 나보고 어쩌라고? 804 00:52:51,438 --> 00:52:55,442 너나 나나 베니를 통제할 수 없어 805 00:52:55,901 --> 00:52:58,403 누구도 이래라저래라 하지 못해 806 00:52:59,112 --> 00:53:00,322 다 큰 성인이니까 807 00:53:01,240 --> 00:53:04,243 바이크를 타고 싶으면 그냥 타는 거야 808 00:53:04,326 --> 00:53:05,536 그럼 네가 얘기해, 조니 809 00:53:05,619 --> 00:53:07,871 -클럽에서 나가라고 -그러지 마 810 00:53:07,955 --> 00:53:09,373 베니는 내 거야 811 00:53:09,456 --> 00:53:10,749 네가 아니라 나랑 결혼했다고 812 00:53:10,833 --> 00:53:12,376 뭔 헛소리야? 813 00:53:12,459 --> 00:53:14,002 넌 베니를 사랑하지 나도 그래 814 00:53:14,086 --> 00:53:15,963 정말 사랑하면 내 말대로 해 815 00:53:22,928 --> 00:53:24,930 끝났어? 816 00:53:26,306 --> 00:53:27,558 글쎄, 모르겠네 817 00:53:27,641 --> 00:53:29,601 -더 할 말 있어? -아니, 없어 818 00:53:29,685 --> 00:53:31,937 그럼 끝난 거네 819 00:53:33,147 --> 00:53:34,523 그만 가 봐 820 00:53:46,410 --> 00:53:48,203 베니는 못 줘! 821 00:53:57,129 --> 00:53:58,797 입 닥쳐! 822 00:53:58,881 --> 00:54:00,674 안 닥치면 어쩔 건데? 823 00:54:03,469 --> 00:54:05,179 시끄럽다고! 824 00:54:05,262 --> 00:54:07,389 입만 열면 구시렁대지 825 00:54:07,473 --> 00:54:09,475 시끄러워 죽겠다고 826 00:54:09,558 --> 00:54:11,560 다시는 못 떠들게 해 줄까? 827 00:54:11,643 --> 00:54:12,978 어디 해 봐 828 00:54:13,061 --> 00:54:14,813 -가만히 있을까 봐? -그만해요! 829 00:54:14,897 --> 00:54:16,690 -이제 지긋지긋해 -천하에 쓸모없는 인간 830 00:54:16,773 --> 00:54:19,693 뭣도 없는 게 입만 살아가지고! 831 00:54:19,776 --> 00:54:21,195 허리만 멀쩡했어도 832 00:54:21,278 --> 00:54:23,030 -가만히 안 놔뒀어! -재킷 가져올게 833 00:54:23,113 --> 00:54:24,406 맨날 허리 타령! 834 00:54:24,490 --> 00:54:25,574 -그만 좀 해요! -뭐? 835 00:54:25,657 --> 00:54:27,034 -놈팡이 주제에 -이리 와! 836 00:54:27,117 --> 00:54:28,786 -매질을 해야 정신 차리지? -한심하긴 837 00:54:28,869 --> 00:54:30,370 -저리 가! -맛이 어때? 838 00:54:30,454 --> 00:54:32,331 -그만하라니까요! -말로 할 때 들어! 839 00:54:32,414 --> 00:54:33,832 -성질 뻗치게! -그만하라고! 840 00:54:35,584 --> 00:54:36,585 내가 말했지? 841 00:54:37,252 --> 00:54:39,004 -그만하라고 했잖아 -안 돼 842 00:54:39,087 --> 00:54:40,798 -하지 말라고! -그만! 843 00:54:40,881 --> 00:54:42,132 그러지 마 844 00:54:42,216 --> 00:54:43,717 똑바로 누워 845 00:54:43,801 --> 00:54:44,635 그렇지 846 00:54:45,177 --> 00:54:46,094 -죽여 줄게 -안 돼 847 00:54:46,178 --> 00:54:47,554 그만해! 848 00:54:47,638 --> 00:54:48,764 하지 말라니까 849 00:54:48,847 --> 00:54:49,807 그러다 죽어! 850 00:54:50,474 --> 00:54:52,059 그만해! 851 00:54:52,142 --> 00:54:53,018 하지 말라니까! 852 00:54:56,271 --> 00:54:58,273 여기서 나가! 853 00:54:58,357 --> 00:55:01,276 나가서 다시는 돌아오지 마! 854 00:55:09,952 --> 00:55:11,453 미안해 855 00:55:11,537 --> 00:55:12,371 잘못했어 856 00:55:13,914 --> 00:55:15,207 미안해 857 00:55:15,290 --> 00:55:16,291 실수였어 858 00:55:24,925 --> 00:55:25,926 가자 859 00:55:52,494 --> 00:55:53,328 뭐야? 860 00:56:02,713 --> 00:56:03,797 저기 861 00:56:06,383 --> 00:56:07,384 밴덜스지? 862 00:56:08,302 --> 00:56:09,511 그래 863 00:56:09,595 --> 00:56:12,973 친구들이랑 가입하려고 왔는데 864 00:56:13,056 --> 00:56:15,976 그럼 대장한테 얘기해야지 865 00:56:17,019 --> 00:56:18,020 누가 대장인데? 866 00:56:19,813 --> 00:56:21,148 누구냐고? 867 00:56:26,445 --> 00:56:28,030 저기 있잖아 868 00:56:30,824 --> 00:56:31,825 따라와 869 00:56:34,703 --> 00:56:36,789 이게 누구야? 870 00:56:36,872 --> 00:56:38,373 -오랜만이다 -세상에 871 00:56:38,916 --> 00:56:40,459 그 꼴로 운전했어? 872 00:56:40,542 --> 00:56:41,543 바이크에 묶어 놨지 873 00:56:41,627 --> 00:56:43,212 다리가 부러져서 없으면 안 돼 874 00:56:43,295 --> 00:56:45,088 -베티, 술 좀 줘 -그래 875 00:56:46,590 --> 00:56:49,134 오랜만에 라이딩하니까 어때? 876 00:57:00,604 --> 00:57:02,397 데드 데블스 캘리포니아 877 00:57:07,069 --> 00:57:08,070 반가워 878 00:57:09,279 --> 00:57:11,323 누가 형씨한테 가 보라던데 879 00:57:13,242 --> 00:57:14,785 그래? 880 00:57:15,452 --> 00:57:17,538 캘리포니아에서 왔어 881 00:57:17,621 --> 00:57:19,456 소풍을 크게 한다길래 구경하러 왔지 882 00:57:20,624 --> 00:57:22,417 형씨가 대장이라며? 883 00:57:23,669 --> 00:57:24,670 소니라고 해 884 00:57:25,504 --> 00:57:26,672 여기까지 온 김에 885 00:57:27,965 --> 00:57:29,967 배 좀 채우고 목도 축이면서 886 00:57:31,260 --> 00:57:32,594 하루 이틀 자고 가려고 887 00:57:33,887 --> 00:57:36,056 맨입에 신세 지긴 좀 그렇잖아 888 00:57:36,974 --> 00:57:38,308 그래, 편하게 놀아 889 00:57:39,309 --> 00:57:40,435 이쪽은 브루시 890 00:57:40,519 --> 00:57:43,313 예쁜 신발 신은 저놈은 베니 891 00:57:43,397 --> 00:57:45,399 난 조니다 892 00:57:45,482 --> 00:57:47,192 밴덜스지 893 00:57:47,276 --> 00:57:48,652 그래 894 00:57:49,653 --> 00:57:51,613 진짜 또라이들을 보니까 반갑군 895 00:58:13,719 --> 00:58:15,304 우리가 밴덜스다! 896 00:58:17,264 --> 00:58:19,933 캘리포니아 바이커는 어떤지 늘 궁금했는데 897 00:58:21,018 --> 00:58:23,604 저런 놈들이 우글거린다니 끔찍하지 않냐? 898 00:58:36,366 --> 00:58:38,535 다들 날 바보 취급했어 899 00:58:38,619 --> 00:58:42,498 군대에 갈 때까지 만화책도 못 읽었거든 900 00:58:43,207 --> 00:58:44,750 뭔 만화책인데? 901 00:58:44,833 --> 00:58:46,794 난 캐나다에서 태어났잖아 902 00:58:46,877 --> 00:58:48,170 거긴 달라 903 00:58:48,253 --> 00:58:50,631 학교를 4학년까지 다녔는데 904 00:58:50,714 --> 00:58:52,090 영어는 안 쓰고 다 프랑스어만 써 905 00:58:52,174 --> 00:58:53,300 배우려고 해 봤는데 906 00:58:53,383 --> 00:58:56,094 더럽게 어려워서 도저히 안 되더라 907 00:58:56,178 --> 00:58:57,095 군인이었다고? 908 00:58:57,179 --> 00:58:58,305 그래 909 00:58:58,388 --> 00:59:02,476 불명예 제대했지 말을 안 들었거든 910 00:59:03,435 --> 00:59:05,270 나도 군대에 가고 싶었어 911 00:59:06,104 --> 00:59:08,273 베트남에 가서 싸우고 싶었지 912 00:59:11,026 --> 00:59:13,362 그래서 입대하려고 913 00:59:13,445 --> 00:59:14,279 모병소에 갔어 914 00:59:14,863 --> 00:59:18,742 그런데 전날에 큰 파티가 있어서 915 00:59:18,826 --> 00:59:20,327 가서 놀았거든 916 00:59:20,869 --> 00:59:23,956 집에 돌아오니 새벽 4시더라 917 00:59:25,833 --> 00:59:27,417 그러다 엄마가 들어오더니 말했어 918 00:59:29,086 --> 00:59:30,087 '아직 안 갔냐?' 919 00:59:32,381 --> 00:59:33,799 '안 가고 뭐 해?' 920 00:59:34,967 --> 00:59:37,052 알람은 울리는데 술은 안 깨고 921 00:59:37,136 --> 00:59:38,929 수염은 술에 흠뻑 젖은 상태였지 922 00:59:39,012 --> 00:59:41,140 엄마는 그런 날 끌고 가서 923 00:59:41,473 --> 00:59:42,933 택시에 태우더니 924 00:59:43,016 --> 00:59:45,435 모병소에 던져 놓고 다시 가 버리더군 925 00:59:47,187 --> 00:59:50,399 거기 가면 시험을 여러 가지 보는데 926 00:59:50,482 --> 00:59:54,153 대기할 때 틈틈이 눈을 붙였지 927 00:59:57,322 --> 00:59:59,950 그래도 다 통과했어 전부 제대로 해냈지 928 01:00:01,410 --> 01:00:03,787 근데 담당자가 신체검사에서 탈락이래 929 01:00:03,871 --> 01:00:07,291 내가 물었지 '왜요? 귀 때문에?' 930 01:00:07,374 --> 01:00:09,585 '들을 건 다 듣는데?' 931 01:00:09,668 --> 01:00:14,631 그랬더니 정신 감정에서 탈락했다는 거야 932 01:00:15,257 --> 01:00:17,134 의사가 제대로 봤네 933 01:00:17,217 --> 01:00:21,638 몸에서 술 냄새가 진동해도 934 01:00:21,722 --> 01:00:24,016 대답은 제대로 했거든 935 01:00:24,099 --> 01:00:28,437 근데 의사가 그러더라 '다 괜찮은데' 936 01:00:28,520 --> 01:00:32,524 '넌 인성이 글러 먹었어' 937 01:00:35,360 --> 01:00:37,321 '군에 적합하지 않아' 938 01:00:38,405 --> 01:00:41,033 난 말도 안 된다고 했지 939 01:00:41,116 --> 01:00:43,035 그 말을 한 의사를 붙들고 940 01:00:43,243 --> 01:00:46,830 욕을 한 바가지 퍼부어 줬다고 941 01:00:51,543 --> 01:00:52,836 그리고 밖에 나왔는데 942 01:00:52,920 --> 01:00:55,088 눈물이 나더군 943 01:00:56,006 --> 01:00:57,424 진짜 가고 싶었거든 944 01:00:59,343 --> 01:01:01,386 먹물들은 영장을 받고도 배 째는데 945 01:01:01,470 --> 01:01:03,096 정작 가고 싶은 나는 안 받아 줘 946 01:01:03,680 --> 01:01:05,015 개같더라니까 947 01:01:15,943 --> 01:01:20,197 몸이 안 좋은데도 나와 줘서 고맙다 948 01:01:21,824 --> 01:01:23,033 생각해 봤는데 949 01:01:25,285 --> 01:01:26,662 나도 이 짓을 평생 할 순 없어 950 01:01:26,745 --> 01:01:28,872 적당한 사람을 찾아서 951 01:01:30,165 --> 01:01:31,625 회장 자리를 물려줘야지 952 01:01:34,670 --> 01:01:36,338 브루시는 어때? 953 01:01:36,421 --> 01:01:37,548 브루시? 954 01:01:38,799 --> 01:01:40,884 나도 좋아해 형제나 다름없지 955 01:01:40,968 --> 01:01:42,928 그래도 브루시는 안 돼 956 01:01:43,971 --> 01:01:46,557 금방 애들한테 잡아먹힐걸 957 01:01:47,099 --> 01:01:48,809 다른 인물이 필요해 958 01:01:51,019 --> 01:01:52,354 애들이 존경하고 959 01:01:53,772 --> 01:01:56,692 클럽 기강을 바로잡을 수 있어야지 960 01:02:02,573 --> 01:02:03,574 너 말이다 961 01:02:08,328 --> 01:02:09,621 말도 안 돼 962 01:02:20,132 --> 01:02:21,133 베니 963 01:02:22,342 --> 01:02:25,721 난 맨땅에서 이 클럽을 만들었어 964 01:02:25,804 --> 01:02:28,599 내 집구석보다 더 많이 공을 들였다고 965 01:02:28,682 --> 01:02:29,892 이게 내 가족이야 966 01:02:31,226 --> 01:02:34,062 그동안 지부도 많이 생겼지 967 01:02:35,564 --> 01:02:36,523 신입도 많고 968 01:02:36,607 --> 01:02:37,816 어린애들도 있잖아 969 01:02:37,900 --> 01:02:39,776 심지어 난 이름도 다 몰라 970 01:02:40,944 --> 01:02:43,197 오래된 애들한테 인정받으려면 971 01:02:43,280 --> 01:02:45,741 실력 있는 놈이 내 뒤를 이어야지 972 01:02:48,118 --> 01:02:49,787 내 꼴을 봐 973 01:02:49,870 --> 01:02:51,330 병신 다 됐어 974 01:02:53,332 --> 01:02:54,958 이제 회비도 못 내 975 01:02:55,042 --> 01:02:56,460 신경 쓰지 마 976 01:03:02,591 --> 01:03:04,384 넌 어른이야 977 01:03:06,053 --> 01:03:08,597 집도 있고 직장도 있지 978 01:03:08,680 --> 01:03:10,098 난 그딴 거 싫어 979 01:03:10,390 --> 01:03:11,809 하나도 관심 없다고 980 01:03:16,271 --> 01:03:17,397 그래 981 01:03:18,357 --> 01:03:19,358 그러니까 982 01:03:20,108 --> 01:03:21,360 네가 적임자라는 거야 983 01:03:25,364 --> 01:03:29,785 애들은 전부 너처럼 살길 원하거든 984 01:03:32,162 --> 01:03:33,163 알겠어? 985 01:03:37,167 --> 01:03:38,544 -조니 -왜? 986 01:03:42,256 --> 01:03:43,382 클럽은 이제 네 거야 987 01:04:00,274 --> 01:04:01,275 그냥, 뭐... 988 01:04:02,985 --> 01:04:04,736 잘 생각해 봐 989 01:04:22,004 --> 01:04:23,005 소니 990 01:04:25,299 --> 01:04:26,967 캘리포니아에서 왔다고? 991 01:04:27,050 --> 01:04:29,011 -클럽이 거기 있나? -그래 992 01:04:31,054 --> 01:04:32,473 여긴 어쩐 일이야? 993 01:04:35,642 --> 01:04:36,685 저놈 보러 왔지 994 01:04:39,062 --> 01:04:40,522 단복을 반납 안 하고 995 01:04:41,648 --> 01:04:43,150 다른 클럽에 들어갔다면서 996 01:04:46,403 --> 01:04:48,405 나보고 가서 조지라고 하더라 997 01:04:52,576 --> 01:04:54,036 그래서? 998 01:04:55,496 --> 01:04:57,331 캘을 조지려고? 999 01:05:02,002 --> 01:05:03,170 아니 1000 01:05:03,253 --> 01:05:04,630 너희가 마음에 들거든 1001 01:05:05,839 --> 01:05:08,425 당분간 같이 놀려고 1002 01:05:22,731 --> 01:05:23,982 분위기 왜 이래? 1003 01:05:26,276 --> 01:05:28,821 아무래도 소니 때문에 1004 01:05:30,781 --> 01:05:32,324 캘이 똥을 지린 것 같아 1005 01:05:36,328 --> 01:05:37,746 면상 좀 봐 1006 01:05:40,999 --> 01:05:42,042 웃기지 마 1007 01:05:42,126 --> 01:05:44,086 그만해 1008 01:05:45,003 --> 01:05:46,922 어디서 구린내가 나는데 1009 01:05:52,177 --> 01:05:53,387 그럴 만해 1010 01:05:53,470 --> 01:05:55,264 딱 봐도 인상이 더럽잖아 1011 01:05:56,140 --> 01:05:57,141 그렇긴 해 1012 01:06:07,109 --> 01:06:09,862 난 베니를 바꿀 수 있을 줄 알았어요 1013 01:06:12,030 --> 01:06:13,740 돌겠네 1014 01:06:13,824 --> 01:06:16,702 사실 모든 여자가 다 그렇게 생각하죠 1015 01:06:16,785 --> 01:06:19,163 자기 입맛대로는 못 바꾸더라도요 1016 01:06:19,246 --> 01:06:21,874 아니 바꾼다기보다... 1017 01:06:21,957 --> 01:06:24,501 그냥 너무 막살잖아요 1018 01:06:24,585 --> 01:06:25,544 철이 든 줄 알았는데 1019 01:06:26,837 --> 01:06:27,838 아니었어요 1020 01:06:29,548 --> 01:06:32,134 베니는 툭하면 떠나겠다고 했어요 1021 01:06:32,217 --> 01:06:34,344 가끔 내심 바라기도 했죠 1022 01:06:34,428 --> 01:06:37,556 사고를 칠 때마다 늘 나한테 그래요 1023 01:06:37,639 --> 01:06:41,143 '내가 떠날게' 그냥 하는 말이에요 1024 01:06:41,226 --> 01:06:43,896 그럼 난 말리죠 '안 돼, 가지 마' 1025 01:06:43,979 --> 01:06:46,565 하지만 계속 그러다 보면 1026 01:06:46,648 --> 01:06:48,567 언젠가 갑자기 떠나겠구나 싶었어요 1027 01:06:48,650 --> 01:06:50,152 사실 나쁘지 않은 결말이죠 1028 01:06:50,235 --> 01:06:52,863 마음은 아프겠지만요 1029 01:06:53,780 --> 01:06:55,073 하지만 베니는 감정이 없어요 1030 01:06:55,157 --> 01:06:56,325 누굴 닮았는지 모르겠어요 1031 01:06:57,659 --> 01:07:01,663 부친상을 당했을 때도 그냥 무덤덤했대요 1032 01:07:01,747 --> 01:07:02,748 다행이라면서요 1033 01:07:02,831 --> 01:07:04,082 베니는 진짜 그렇게 생각해요 1034 01:07:04,166 --> 01:07:06,418 이승보다 저승이 편할 거라고요 1035 01:07:06,502 --> 01:07:09,421 그래서 아버지가 돌아가셨을 때도 1036 01:07:09,505 --> 01:07:11,298 오히려 잘됐다고 했죠 1037 01:07:11,381 --> 01:07:14,343 브루시가 죽었을 때도 똑같았어요 1038 01:07:15,719 --> 01:07:16,929 목석같았죠 1039 01:07:18,764 --> 01:07:20,724 브루시가 죽은 뒤로 1040 01:07:20,808 --> 01:07:22,392 클럽도 변했어요 1041 01:07:22,476 --> 01:07:23,393 안 그래요? 1042 01:07:30,317 --> 01:07:32,110 브루시가 그리워요 1043 01:07:42,788 --> 01:07:43,914 참 덧없네 1044 01:07:43,997 --> 01:07:45,791 그렇게 가 버리다니 1045 01:07:47,417 --> 01:07:49,044 다 그렇게 가는 거야 1046 01:07:49,837 --> 01:07:51,255 정해진 운명이지 1047 01:07:52,464 --> 01:07:53,924 한 번만 삐끗하면 그냥 끝이라고 1048 01:07:54,007 --> 01:07:56,802 아무도 모르게 갑자기 덮친다니까 1049 01:07:56,885 --> 01:07:59,304 -걸리면 죽는 거야 -그래 1050 01:07:59,388 --> 01:08:00,722 난데없이 튀어나오지 1051 01:08:06,937 --> 01:08:07,771 조니 1052 01:08:08,897 --> 01:08:10,398 왜? 1053 01:08:10,482 --> 01:08:11,983 전화 왔어 1054 01:08:13,318 --> 01:08:14,528 누구? 1055 01:08:15,653 --> 01:08:17,656 장례식장인데 1056 01:08:17,738 --> 01:08:19,324 조화를 안 받겠대 1057 01:08:20,701 --> 01:08:21,827 뭐? 1058 01:08:21,910 --> 01:08:23,829 네가 보내기로 한 조화 말이야 1059 01:08:23,912 --> 01:08:25,581 유가족이 싫다고 했대 1060 01:08:31,628 --> 01:08:33,964 싫든 말든 그냥 보내 1061 01:08:34,046 --> 01:08:36,049 갖다 버리든 말든 알아서 하겠지 1062 01:08:36,758 --> 01:08:38,302 그래 1063 01:08:40,053 --> 01:08:41,554 잠깐 1064 01:08:41,638 --> 01:08:44,224 애들 모아 1065 01:08:44,892 --> 01:08:46,643 직접 갖다 줘야겠어 1066 01:09:45,327 --> 01:09:46,453 다 데리고 꺼져 1067 01:09:58,090 --> 01:09:59,925 테디 싱어 기억해? 1068 01:10:00,008 --> 01:10:01,135 그래 1069 01:10:01,218 --> 01:10:02,219 알지 1070 01:10:03,470 --> 01:10:06,056 그 테디 싱어는 1071 01:10:06,140 --> 01:10:10,102 성 크리스토포로의 날에 강복을 받고 가던 길에 죽었지 1072 01:10:10,185 --> 01:10:14,356 채석장 근처에서 커브를 돌다 차를 들이받았잖아 1073 01:10:15,649 --> 01:10:17,317 좋은 녀석이었는데 1074 01:10:17,401 --> 01:10:19,319 그래 바이크도 기억나 1075 01:10:19,403 --> 01:10:23,574 근사한 할리 데이비슨이었는데 1076 01:10:23,657 --> 01:10:25,367 모든 부품을 크롬 도금했지 1077 01:10:26,285 --> 01:10:28,787 부친이 만들어 준 거야 1078 01:10:28,871 --> 01:10:32,583 공구랑 금형을 만드는 기술자였거든 1079 01:10:32,666 --> 01:10:33,709 그래 1080 01:10:36,211 --> 01:10:40,466 테디가 죽고 나한테 바이크를 팔라고 했어 1081 01:10:40,549 --> 01:10:43,260 멋진 바이크니까 1082 01:10:45,471 --> 01:10:47,139 가격도 꽤 높게 불렀지 1083 01:10:47,222 --> 01:10:49,141 그런데도... 1084 01:10:50,976 --> 01:10:52,186 안 팔더라 1085 01:10:55,898 --> 01:10:56,899 뭔 말인지 알아? 1086 01:10:59,276 --> 01:11:00,277 안 판대 1087 01:11:01,695 --> 01:11:03,906 심지어 타지도 않고 1088 01:11:04,656 --> 01:11:06,742 모셔 놓더라고 1089 01:11:07,785 --> 01:11:09,119 지하실에 말이야 1090 01:11:10,746 --> 01:11:11,747 뭔지 알지? 1091 01:11:15,125 --> 01:11:16,293 알겠어? 1092 01:11:18,962 --> 01:11:19,963 그래 1093 01:11:23,884 --> 01:11:24,885 아무튼... 1094 01:11:37,815 --> 01:11:39,149 아니, 됐다 1095 01:11:39,233 --> 01:11:40,275 엿같네 1096 01:12:03,423 --> 01:12:04,800 나도 그렇게 죽고 싶어 1097 01:12:05,259 --> 01:12:07,219 당연하지 1098 01:12:07,302 --> 01:12:10,139 엄마가 그러더라 1099 01:12:10,222 --> 01:12:11,807 '이미 사고도 여러 번 났고' 1100 01:12:11,890 --> 01:12:14,268 '주변에 죽은 사람도 많잖아' 1101 01:12:14,351 --> 01:12:17,396 '사촌 둘도 바이크 타다 죽었지 너도 그러다 죽어' 1102 01:12:18,355 --> 01:12:20,774 하지만 난 그렇게 죽고 싶어 1103 01:12:21,483 --> 01:12:24,153 바이크에 탄 채로 죽을 거라고 1104 01:12:24,236 --> 01:12:25,404 아가리 닥쳐 1105 01:12:25,487 --> 01:12:27,030 -나는... -그만 1106 01:12:27,114 --> 01:12:27,948 -닥치라고 -뭐? 1107 01:12:28,740 --> 01:12:30,409 조니 1108 01:12:31,743 --> 01:12:33,078 우리도 가입하고 싶어 1109 01:12:33,162 --> 01:12:35,706 당신한테 말하면 된다던데 1110 01:12:43,589 --> 01:12:45,090 안 돼 1111 01:12:45,174 --> 01:12:47,050 왜냐하면 1112 01:12:47,134 --> 01:12:48,510 애들은 안 받거든 1113 01:12:49,011 --> 01:12:50,220 난 20살이야 1114 01:12:50,304 --> 01:12:51,555 됐으니까 꺼져 1115 01:12:51,638 --> 01:12:53,056 나가 1116 01:12:54,183 --> 01:12:55,309 우리 바이크라도 봐 1117 01:12:55,392 --> 01:12:56,643 직접 개조했다고 1118 01:12:56,935 --> 01:12:58,270 그래 1119 01:13:05,402 --> 01:13:07,571 나와서 보라고 1120 01:13:22,836 --> 01:13:25,005 어떤 고물인지 볼까? 1121 01:13:35,557 --> 01:13:37,392 맙소사 1122 01:13:37,476 --> 01:13:38,977 지랄도 풍년이네 1123 01:13:39,061 --> 01:13:42,856 그렇게 대단하진 않지만 1124 01:13:42,940 --> 01:13:45,442 직접 구한 부품으로 개조한 거야 1125 01:13:45,526 --> 01:13:47,653 다 우리 손으로 만들었지 1126 01:13:50,572 --> 01:13:51,573 그래 1127 01:13:53,450 --> 01:13:55,077 클럽 이름은 뭐야? 1128 01:13:55,160 --> 01:13:56,328 레니게이드 1129 01:13:58,872 --> 01:14:00,749 어릴 때부터 같이 바이크를 탔어 1130 01:14:01,959 --> 01:14:03,252 못 봐 주겠네 1131 01:14:03,335 --> 01:14:06,338 뭐든 시키는 대로 할게 1132 01:14:06,421 --> 01:14:08,715 뭐든 훔치라면 훔치고 1133 01:14:08,799 --> 01:14:10,968 누구든 죽이라면 죽일 거야 1134 01:14:12,553 --> 01:14:15,347 받아 주기만 하면 뭐든 할게 1135 01:14:17,766 --> 01:14:20,018 진심인가 보네 1136 01:14:20,102 --> 01:14:21,228 그래 1137 01:14:26,859 --> 01:14:28,610 클럽 회장 자리를 준다고 하면 1138 01:14:28,694 --> 01:14:30,779 고민도 안 하고 받겠지? 1139 01:14:32,281 --> 01:14:33,282 뭐? 1140 01:14:36,660 --> 01:14:37,661 아니야 1141 01:14:43,542 --> 01:14:45,669 그래, 받아 주지 1142 01:14:51,175 --> 01:14:52,342 너 혼자만 1143 01:14:55,471 --> 01:14:57,473 다른 똘마니들은 안 돼 1144 01:15:06,565 --> 01:15:07,608 그래 1145 01:15:08,942 --> 01:15:09,860 잠깐 1146 01:15:09,943 --> 01:15:12,029 안 되지 1147 01:15:12,112 --> 01:15:13,238 틀렸어 1148 01:15:16,575 --> 01:15:18,160 넌 안 돼 1149 01:15:18,368 --> 01:15:19,745 내 눈앞에서 사라져 1150 01:15:21,288 --> 01:15:23,624 너 같은 쓰레기는 필요 없어 1151 01:15:23,707 --> 01:15:26,710 그렇게 쉽게 친구를 버려? 1152 01:15:29,505 --> 01:15:31,298 안 되지 1153 01:15:31,381 --> 01:15:32,424 당장 꺼져 1154 01:15:32,508 --> 01:15:34,051 다시는 내 눈에 띄지 마라 1155 01:15:37,846 --> 01:15:39,139 -조니! -조심해! 1156 01:15:39,223 --> 01:15:40,808 -뭐야? -조니! 1157 01:15:47,022 --> 01:15:49,900 이 새끼 데리고 꺼져 1158 01:15:53,612 --> 01:15:56,365 돌아 버리겠네 1159 01:15:59,368 --> 01:16:01,328 또라이 새끼 1160 01:16:02,871 --> 01:16:04,373 당신은 갔잖아요 1161 01:16:05,124 --> 01:16:06,125 네? 1162 01:16:06,542 --> 01:16:08,418 시궁창이 되기 전에 떠났다고요 1163 01:16:09,586 --> 01:16:11,130 그게 1969년이었죠 1164 01:16:13,841 --> 01:16:15,008 학교를 졸업해서 1165 01:16:15,092 --> 01:16:17,386 뉴욕으로 이사했거든요 1166 01:16:19,346 --> 01:16:20,430 그래서 왔어요 1167 01:16:20,514 --> 01:16:22,307 다들 어떻게 됐는지 궁금해서요 1168 01:16:23,475 --> 01:16:24,726 그리고 클럽도요 1169 01:16:27,146 --> 01:16:29,565 브루시랑 당신이 떠나고 1년 뒤에 1170 01:16:29,648 --> 01:16:31,150 클럽은 많이 변했어요 1171 01:16:31,233 --> 01:16:32,609 완전히... 1172 01:16:34,987 --> 01:16:36,822 분열됐죠 1173 01:16:36,905 --> 01:16:38,949 옛날 회원들이랑 신입들 1174 01:16:39,032 --> 01:16:41,660 술꾼들이랑 약쟁이들이 따로 갈라졌어요 1175 01:16:43,912 --> 01:16:44,997 클럽 규칙이래 봤자 1176 01:16:45,539 --> 01:16:47,040 어차피 사람이 만든 건데 1177 01:16:47,124 --> 01:16:49,001 신입들은 무작정 맹신했어요 1178 01:16:49,084 --> 01:16:51,253 마치 무슨 불변의 진리인 듯 말이죠 1179 01:16:53,005 --> 01:16:55,090 예전에 우리랑 같이 놀던 1180 01:16:56,467 --> 01:16:58,260 사진작가가 있었는데 1181 01:16:58,343 --> 01:16:59,470 그 인간이 1182 01:16:59,553 --> 01:17:00,929 우리 사진으로 책을 낼 거래 1183 01:17:02,097 --> 01:17:03,474 그래서 말했지 1184 01:17:05,058 --> 01:17:08,353 나는 전사 같은 모습으로 사진 찍고 싶다고 1185 01:17:09,563 --> 01:17:11,190 야만 전사 있잖아 1186 01:17:11,273 --> 01:17:14,526 털가죽 옷을 걸치고 도끼를 휘두르지 1187 01:17:19,781 --> 01:17:21,492 더는 못 참겠더군 1188 01:17:21,575 --> 01:17:25,954 그래서 벙쪄서 가만히 있는데 1189 01:17:26,038 --> 01:17:29,082 그 인간이 계급으로 날 찍어 누르려는 거야 1190 01:17:29,166 --> 01:17:30,459 그런 건 내가 못 참거든 1191 01:17:32,419 --> 01:17:34,546 얼마나 심하게 갈궜는지 몰라 1192 01:17:35,714 --> 01:17:36,965 소니 1193 01:17:37,049 --> 01:17:38,967 술 혼자 다 마시려고? 1194 01:17:40,844 --> 01:17:43,931 아무튼 내가 말했지 '경고하는데' 1195 01:17:44,014 --> 01:17:45,265 '한 발짝만 더 오면' 1196 01:17:46,016 --> 01:17:48,477 '가만히 안 둬' 1197 01:17:48,852 --> 01:17:49,770 정말이지... 1198 01:17:49,853 --> 01:17:51,021 저 드레스 좀 봐 1199 01:17:51,104 --> 01:17:53,440 -내가 입어도 예쁘겠다 -'계속 까불면' 1200 01:17:53,524 --> 01:17:55,776 -'나도 가만히 안 있어' -잘 어울리겠네, 캐시 1201 01:17:55,859 --> 01:17:57,319 난 일단 꼭지가 돌면 1202 01:17:58,153 --> 01:18:02,616 눈에 뵈는 게 없거든 알지? 1203 01:18:02,699 --> 01:18:04,743 그놈한테는 천만다행이지 1204 01:18:04,827 --> 01:18:06,036 신입들도 많았는데 1205 01:18:06,120 --> 01:18:07,871 절반은 베트남에서 싸운 군인들이었죠 1206 01:18:07,955 --> 01:18:08,956 약쟁이들이었는데 1207 01:18:09,039 --> 01:18:11,333 젊어서 그런지 노는 게 완전 달랐어요 1208 01:18:11,416 --> 01:18:13,252 떨을 피우는 건 괜찮은데 1209 01:18:13,335 --> 01:18:15,254 걔들은 다른 것까지 손댔죠 1210 01:18:15,337 --> 01:18:17,673 진짜 마약요 미친놈들이었죠 1211 01:18:17,756 --> 01:18:19,383 그놈을 바닥에 눕혀서 1212 01:18:20,509 --> 01:18:22,219 뒤통수에 총을 들이댔어 1213 01:18:22,302 --> 01:18:24,304 그놈이 그냥 보내 달라길래 1214 01:18:24,388 --> 01:18:26,265 내가 말했지 '어림도 없어, 새끼야' 1215 01:18:26,974 --> 01:18:28,183 '넌 내 포로야' 1216 01:18:28,851 --> 01:18:30,686 '보내 줄지 말지는 내가 결정해' 1217 01:18:33,772 --> 01:18:36,108 바퀴벌레한테 뭔 짓을 했는지 들었어요? 1218 01:18:36,775 --> 01:18:37,943 뭐라고? 1219 01:18:38,026 --> 01:18:39,695 오토바이 경찰 말이야 1220 01:18:40,028 --> 01:18:42,406 예전부터 오토바이 경찰이 되고 싶었어 1221 01:18:43,365 --> 01:18:44,700 그래서... 1222 01:18:46,285 --> 01:18:47,744 단복을 반납하려고 1223 01:18:49,163 --> 01:18:50,330 탈퇴하겠다고? 1224 01:18:51,748 --> 01:18:52,875 그래 1225 01:18:53,208 --> 01:18:55,711 그보다 더 좋은 직업이 어디 있어? 1226 01:18:55,794 --> 01:18:58,046 온종일 오토바이만 타고 있으면 1227 01:18:58,130 --> 01:19:01,675 월급이 들어오는데 최고의 직장 아니냐고 1228 01:19:03,010 --> 01:19:04,970 이미 얘기했어 변호사한테 연락하라고 1229 01:19:05,053 --> 01:19:05,971 연락 안 할걸? 1230 01:19:06,054 --> 01:19:08,265 -내가 지난주에... -캐시 1231 01:19:09,308 --> 01:19:10,726 받아 1232 01:19:11,393 --> 01:19:12,478 어디서 났어? 1233 01:19:12,561 --> 01:19:14,313 그 여자가 너한테 주라더라 1234 01:19:14,396 --> 01:19:15,898 그럼 그 애는 뭘 입는데? 1235 01:19:15,981 --> 01:19:17,983 애들이랑 위층에 올라갔어 1236 01:19:18,192 --> 01:19:19,693 지금 재미 보고 있을 거야 1237 01:19:19,776 --> 01:19:21,028 진짜 너한테 주라고 했어 1238 01:19:21,111 --> 01:19:22,279 그랬어? 1239 01:19:23,989 --> 01:19:24,823 입어 봐 1240 01:19:30,454 --> 01:19:31,288 얼른! 1241 01:19:33,040 --> 01:19:33,957 그렇지 1242 01:19:34,041 --> 01:19:35,334 산타가 된 기분이군 1243 01:19:42,216 --> 01:19:43,091 어디 애들이야? 1244 01:19:43,675 --> 01:19:44,718 콜럼버스 1245 01:19:44,802 --> 01:19:46,386 신입들이 얼마나 많은지 1246 01:19:47,346 --> 01:19:48,889 이제 얼굴도 모르겠다 1247 01:19:51,558 --> 01:19:52,893 오줌 마렵네 1248 01:20:17,251 --> 01:20:20,295 -젠장 -그만두겠다고? 1249 01:20:20,379 --> 01:20:22,506 이 배신자 새끼! 1250 01:20:26,093 --> 01:20:26,927 바로 이거야 1251 01:20:31,890 --> 01:20:33,225 예쁘네 1252 01:20:34,685 --> 01:20:35,686 잘 어울려, 캐시 1253 01:20:38,021 --> 01:20:39,022 좋네 1254 01:20:40,190 --> 01:20:41,400 베니, 나와 봐 1255 01:20:52,119 --> 01:20:53,287 여기 있었네 1256 01:21:05,632 --> 01:21:07,301 뭔 일이야? 1257 01:21:12,181 --> 01:21:14,141 제대로 당했네 1258 01:21:14,224 --> 01:21:15,517 -누구 짓인지 봤어? -아니 1259 01:21:15,601 --> 01:21:17,102 일단 차에 태우고 1260 01:21:17,186 --> 01:21:19,438 너희 둘이 병원에 데려가 1261 01:21:19,521 --> 01:21:20,439 -가자 -알았어 1262 01:21:20,522 --> 01:21:21,857 일어나 1263 01:21:38,540 --> 01:21:39,374 어딜 가시나? 1264 01:21:40,167 --> 01:21:41,084 이거 놔 1265 01:21:41,168 --> 01:21:42,169 -놓으라고 -안 돼 1266 01:21:42,252 --> 01:21:43,295 -그만해! -힘이 넘치네 1267 01:21:43,378 --> 01:21:44,213 -걱정 마 -가자 1268 01:21:44,296 --> 01:21:45,798 -예뻐해 줄게 -놔! 1269 01:21:45,881 --> 01:21:47,424 -가만히 있어 -놓으라고! 1270 01:21:47,508 --> 01:21:49,426 싫어! 1271 01:21:50,260 --> 01:21:51,553 -같이 놀자고 -싫어 1272 01:21:52,888 --> 01:21:54,306 이거 놔! 1273 01:21:54,681 --> 01:21:56,600 -그렇지 -싫어 1274 01:21:57,810 --> 01:21:59,311 성질 사납네 1275 01:21:59,895 --> 01:22:01,104 베니! 1276 01:22:01,188 --> 01:22:02,356 안 돼! 1277 01:22:02,439 --> 01:22:04,107 -어딜 가려고? -싫어! 1278 01:22:06,109 --> 01:22:06,944 싫어 1279 01:22:08,028 --> 01:22:10,447 -베니! -뭔 짓거리야? 1280 01:22:10,948 --> 01:22:12,783 그냥 재미 좀 보려고 했어 1281 01:22:15,494 --> 01:22:16,453 왜 그래? 1282 01:22:16,537 --> 01:22:18,831 빨간 드레스는 다 대 준다고 해서 1283 01:22:18,914 --> 01:22:20,249 우리도 재미 좀 보려고 했지 1284 01:22:20,332 --> 01:22:21,750 분명 빨간 드레스라고 했다고 1285 01:22:24,753 --> 01:22:26,004 당장 꺼져 1286 01:22:28,048 --> 01:22:30,592 젠장 우린 몰랐어 1287 01:22:30,676 --> 01:22:31,885 꺼져 1288 01:22:38,851 --> 01:22:40,477 베니는? 1289 01:22:43,814 --> 01:22:45,440 그게... 1290 01:22:45,524 --> 01:22:47,025 어디 갈 데가 있어서 1291 01:22:51,280 --> 01:22:52,281 그래 1292 01:22:53,740 --> 01:22:54,867 이제 괜찮아 1293 01:23:26,523 --> 01:23:28,859 잔을 제대로 안 채우잖아 1294 01:23:30,861 --> 01:23:33,405 그것도 문젠데 매일 한 병씩 빼돌린다니까 1295 01:23:36,450 --> 01:23:37,826 조니 1296 01:23:37,910 --> 01:23:40,954 계속 가만히 놔두면... 1297 01:23:41,038 --> 01:23:42,122 나도 경고했어 1298 01:23:42,206 --> 01:23:43,332 할 얘기가 있어 1299 01:23:47,127 --> 01:23:48,086 단둘이 1300 01:23:50,380 --> 01:23:51,715 갈비뼈가 두 개 부러졌대 1301 01:23:54,134 --> 01:23:55,427 그 신입 새끼들 1302 01:23:57,846 --> 01:23:59,473 죄다 제정신이 아니야 1303 01:24:03,894 --> 01:24:06,104 마누라한테 탈퇴하겠다고 했어 1304 01:24:10,025 --> 01:24:11,485 단복 반납할게 1305 01:24:13,946 --> 01:24:15,072 그만두고 싶어 1306 01:24:18,200 --> 01:24:19,409 그래 1307 01:24:21,120 --> 01:24:23,288 그런데 조니 1308 01:24:23,831 --> 01:24:25,249 그 신입들이 알면 1309 01:24:29,211 --> 01:24:31,505 날 죽이러 올까 봐 걱정이야 1310 01:24:34,383 --> 01:24:35,801 도와줘 1311 01:24:44,226 --> 01:24:45,519 나만 믿어 1312 01:25:06,582 --> 01:25:08,709 권총 있지? 1313 01:25:11,628 --> 01:25:13,088 있지 1314 01:25:13,172 --> 01:25:14,339 오늘 밤에 가지고 나와 1315 01:25:18,093 --> 01:25:19,928 뭐 하는데? 1316 01:25:20,012 --> 01:25:21,597 바퀴 집에 갈 거야 1317 01:25:43,118 --> 01:25:44,703 베니? 1318 01:25:44,787 --> 01:25:46,455 -위에 있어? -그래 1319 01:25:47,706 --> 01:25:49,249 뭐 해? 1320 01:25:50,834 --> 01:25:51,835 아무것도 아니야 1321 01:25:55,672 --> 01:25:57,299 할 얘기가 있어 1322 01:25:58,717 --> 01:26:00,260 나가야 해 1323 01:26:00,344 --> 01:26:02,471 나도 바쁜 사람이야 1324 01:26:06,934 --> 01:26:07,935 뭔데? 1325 01:26:20,656 --> 01:26:22,616 더는 이렇게 못 살아 1326 01:26:25,744 --> 01:26:27,704 이제 그만하고 싶어 1327 01:26:32,042 --> 01:26:34,294 그 자리에 없어서 못 봤지? 1328 01:26:35,087 --> 01:26:36,338 그 인간들 손에 1329 01:26:36,421 --> 01:26:39,216 침실까지 끌려갔으면 어떻게 됐을까? 1330 01:26:39,299 --> 01:26:41,468 조니가 막아서 아무 일도 없었다며 1331 01:26:41,552 --> 01:26:42,469 그렇지 않아 1332 01:26:42,553 --> 01:26:44,388 자기는 못 봐서 그래 1333 01:26:44,471 --> 01:26:45,889 거기 없었잖아 1334 01:26:46,598 --> 01:26:48,225 그래, 미안해 1335 01:26:48,308 --> 01:26:49,977 지켜 줬어야지! 1336 01:26:52,646 --> 01:26:53,897 위층에 끌려갔으면 1337 01:26:53,981 --> 01:26:56,733 난 자기 총으로 자살해 버렸을 거야 1338 01:26:57,109 --> 01:26:58,610 -그러지 마 -진심이야 1339 01:26:59,236 --> 01:27:00,696 자살하는 사람들 보면 1340 01:27:00,779 --> 01:27:02,656 도저히 이해가 안 됐는데 1341 01:27:02,739 --> 01:27:05,159 이제 이해해 나라도 그랬을 거야 1342 01:27:08,287 --> 01:27:10,289 그런 일을 당하고 어떻게 살아? 1343 01:27:10,372 --> 01:27:12,332 아무도 날 거들떠 안 볼 텐데 1344 01:27:14,960 --> 01:27:16,587 그래서 나보고 어쩌라고? 1345 01:27:16,920 --> 01:27:20,090 바이크 그만 타고 클럽도 탈퇴해 1346 01:27:21,800 --> 01:27:22,801 그건 안 돼 1347 01:27:25,429 --> 01:27:29,224 같이 이 동네를 벗어나서 새로 시작하자 1348 01:27:29,308 --> 01:27:32,186 플로리다에 있는 사촌 정비소에서 일하면 되잖아 1349 01:27:32,269 --> 01:27:35,314 뭘 하든 여기만 아니면 돼, 베니 1350 01:27:38,692 --> 01:27:40,277 베니 1351 01:27:45,616 --> 01:27:46,992 -베니! -왜? 1352 01:27:50,537 --> 01:27:51,705 대체 뭘 기대했어? 1353 01:27:56,251 --> 01:27:58,045 이렇게 될 줄 몰랐냐고 1354 01:28:13,685 --> 01:28:15,229 베니 1355 01:28:18,273 --> 01:28:19,316 조니 만나러 가야 해 1356 01:28:52,766 --> 01:28:54,893 아무 짓도 하지 말고 그냥 따라와 1357 01:29:35,726 --> 01:29:36,727 준비됐어? 1358 01:29:40,147 --> 01:29:41,231 권총 줘 1359 01:29:45,235 --> 01:29:47,196 젠장! 1360 01:29:54,661 --> 01:29:55,788 피 좀 흐르게 둬 1361 01:29:58,457 --> 01:29:59,583 가라 1362 01:30:01,293 --> 01:30:03,212 여길 떠나 1363 01:30:09,218 --> 01:30:10,385 가자 1364 01:30:46,338 --> 01:30:48,048 왜 그런 거야? 1365 01:30:51,802 --> 01:30:52,803 이게 다 1366 01:30:54,221 --> 01:30:56,640 바퀴를 지키기 위해서야 1367 01:31:02,604 --> 01:31:04,565 전에 캐시를 지키려고 했듯이? 1368 01:31:11,029 --> 01:31:13,240 결국 클럽이 이 지경까지 온 거야? 1369 01:31:17,744 --> 01:31:19,997 우리도 여기까지인가? 1370 01:31:24,793 --> 01:31:26,503 그래 1371 01:31:43,270 --> 01:31:44,313 베니 1372 01:31:44,396 --> 01:31:45,355 베니 1373 01:31:53,822 --> 01:31:54,990 신입들 말이야 1374 01:32:00,746 --> 01:32:02,873 그놈들은... 1375 01:32:08,003 --> 01:32:10,088 통제 불능이야 1376 01:32:14,009 --> 01:32:16,136 나도 역부족이라고 1377 01:32:27,189 --> 01:32:28,315 네가 필요해 1378 01:32:35,948 --> 01:32:36,990 있잖아 1379 01:32:39,243 --> 01:32:41,161 난 남한테 기대지 않아 1380 01:32:44,498 --> 01:32:46,250 바라는 것도 없지 1381 01:32:49,586 --> 01:32:51,672 나란 인간이 원래 그래 1382 01:32:51,755 --> 01:32:54,091 절대 변하지 않지 1383 01:33:32,171 --> 01:33:34,423 늘 입버릇처럼 떠나겠다고 하더니 1384 01:33:36,800 --> 01:33:37,968 결국 그렇게 떠났어요 1385 01:33:40,762 --> 01:33:42,181 소니가 한번은 이런 말을 했죠 1386 01:33:42,264 --> 01:33:44,349 '캐시, 잘 들어' 1387 01:33:44,433 --> 01:33:46,435 '밴덜스 남자를 만나면' 1388 01:33:46,518 --> 01:33:50,105 '다시는 다른 남자를 못 만나게 돼' 1389 01:33:50,189 --> 01:33:54,026 맞는 말 같아요 나도 변하거든요 1390 01:33:54,109 --> 01:33:56,528 그 인간들처럼 생각하고 행동하게 되죠 1391 01:33:56,612 --> 01:33:58,197 전혀 다른 사람이 돼요 1392 01:33:58,280 --> 01:34:00,532 베니는 1971년에 떠나서 1년 넘게 안 돌아왔어요 1393 01:34:00,616 --> 01:34:03,452 어떤 꼬마가 조니한테 도전한 것도 그때죠 1394 01:34:06,580 --> 01:34:07,623 이름도 모르는 놈인데 1395 01:34:07,706 --> 01:34:09,124 갑자기 나타났어요 1396 01:34:12,878 --> 01:34:13,754 뭐야? 1397 01:34:26,934 --> 01:34:28,602 나도 이제 밴덜스야 1398 01:34:29,186 --> 01:34:30,771 어디 지부? 1399 01:34:31,313 --> 01:34:32,689 밀워키 1400 01:34:35,150 --> 01:34:36,360 다들 불만이 많아 1401 01:34:36,443 --> 01:34:37,861 이제 물러나 줘야겠어 1402 01:34:42,199 --> 01:34:43,200 내가 당신한테 도전하겠어 1403 01:34:47,454 --> 01:34:48,455 주먹 아니면 칼? 1404 01:34:50,791 --> 01:34:51,625 칼 1405 01:34:58,799 --> 01:34:59,883 그래 1406 01:35:02,427 --> 01:35:05,430 풀러에 가면 주차장이 있어 1407 01:35:06,473 --> 01:35:07,933 호수 근처지 1408 01:35:08,934 --> 01:35:09,935 내일 밤이야 1409 01:35:11,770 --> 01:35:12,604 그래 1410 01:35:39,465 --> 01:35:40,883 좋은 생각 있어? 1411 01:35:40,966 --> 01:35:43,594 그냥 몇 가지 1412 01:35:43,677 --> 01:35:46,138 하지만 결정하기 전에 결과를 봐야겠어 1413 01:35:48,515 --> 01:35:49,433 저녁은 어땠어? 1414 01:35:49,516 --> 01:35:50,350 애들은? 1415 01:35:50,976 --> 01:35:52,561 친구 만나러 갔어 1416 01:35:53,979 --> 01:35:55,314 나갔다 올게 1417 01:35:55,689 --> 01:35:57,274 저녁까지 돌아올 거야? 1418 01:35:57,691 --> 01:35:58,692 그래 1419 01:35:58,775 --> 01:36:00,402 올 때 달걀 좀 사 와 1420 01:36:00,486 --> 01:36:02,070 또 나가기 귀찮아 1421 01:36:02,154 --> 01:36:04,865 대신 사과할게, 스티브 1422 01:36:04,948 --> 01:36:05,991 매번 늦네 1423 01:36:06,074 --> 01:36:07,242 케이는 반대하던데 1424 01:36:07,326 --> 01:36:09,036 -그래 -아주 만족하고 있어 1425 01:36:11,163 --> 01:36:12,956 내 불만을 이해 못 해 1426 01:37:03,757 --> 01:37:05,425 조니! 1427 01:37:09,012 --> 01:37:10,764 캐시 1428 01:37:23,819 --> 01:37:25,070 베니는 안 돌아왔어? 1429 01:37:28,657 --> 01:37:29,658 아직 1430 01:37:31,952 --> 01:37:35,247 돌아오더라도 너한테 먼저 갔겠지 1431 01:37:35,956 --> 01:37:36,957 그럴 리가 1432 01:37:39,251 --> 01:37:43,088 듣기로는 친구들이랑 인디애나에 갔다더라 1433 01:37:45,591 --> 01:37:46,633 베니답네 1434 01:37:49,970 --> 01:37:51,013 무슨 일 있어? 1435 01:37:55,601 --> 01:37:56,602 아니 1436 01:38:04,526 --> 01:38:06,445 우리 둘 다 베니를 못 가졌네 1437 01:38:12,034 --> 01:38:13,118 그러네 1438 01:38:25,088 --> 01:38:26,173 있잖아 1439 01:38:30,469 --> 01:38:33,430 살다 보면 온갖 정성을 쏟아도 1440 01:38:33,514 --> 01:38:35,933 모든 걸 갖다 바쳐도 1441 01:38:38,268 --> 01:38:40,687 마음대로 안 되는 게 있어 1442 01:38:47,361 --> 01:38:49,238 내 결혼 생활처럼? 1443 01:39:00,707 --> 01:39:02,543 조니, 왜 그래? 무슨 일이야? 1444 01:39:08,966 --> 01:39:10,342 말했잖아 1445 01:39:15,347 --> 01:39:16,348 아무 일 없다고 1446 01:39:26,316 --> 01:39:27,985 잘 지내, 캐시 1447 01:39:32,781 --> 01:39:34,074 그래, 너도 1448 01:39:48,922 --> 01:39:52,176 그때가 10월 말이었어요 꽤 쌀쌀했죠 1449 01:39:53,343 --> 01:39:56,305 듣기로는 몇몇 고참들은 바이크도 안 탔대요 1450 01:39:57,556 --> 01:40:00,184 차 안에 앉아서 구경했죠 1451 01:40:00,267 --> 01:40:01,518 휴버법이야 1452 01:40:01,602 --> 01:40:03,270 뭔데? 독일어야? 1453 01:40:04,480 --> 01:40:07,316 낮에 밖에서 일하고 밤에 감옥에 가는 제도지 1454 01:40:07,399 --> 01:40:09,610 그러니까 1455 01:40:09,693 --> 01:40:11,153 안에서 기술을 가르친대 1456 01:40:11,236 --> 01:40:12,362 샌님들 같으니 1457 01:40:33,926 --> 01:40:35,469 좋아, 갔다 올게 1458 01:40:38,639 --> 01:40:40,015 죽여 버려, 조니 1459 01:40:51,068 --> 01:40:52,528 추워 죽겠네 1460 01:41:07,000 --> 01:41:08,001 어떻게 할래? 1461 01:41:13,632 --> 01:41:14,633 젠장 1462 01:41:33,443 --> 01:41:35,404 어떤 바이커 말로는 1463 01:41:36,446 --> 01:41:38,824 그날 조니가 죽으면서 1464 01:41:38,907 --> 01:41:41,452 바이크의 황금기가 끝났대요 1465 01:41:46,457 --> 01:41:47,916 아무튼 그 꼬마가 회장이 되고 1466 01:41:48,000 --> 01:41:50,210 밴덜스는 갱단으로 변했어요 1467 01:42:03,765 --> 01:42:05,184 어쩌지? 1468 01:42:09,271 --> 01:42:10,689 그냥 가만히 있어 1469 01:42:20,991 --> 01:42:22,451 클럽은 점점 커졌어요 1470 01:42:28,457 --> 01:42:30,334 중서부 전역은 물론이고 1471 01:42:30,417 --> 01:42:32,252 다른 지역까지 지부가 생겼죠 1472 01:42:32,336 --> 01:42:34,588 캐나다에서 가져온 마약도 팔고 1473 01:42:34,671 --> 01:42:37,132 도박장에 매춘까지 손댔대요 1474 01:42:38,175 --> 01:42:40,010 심지어 사람도 죽인다더군요 1475 01:42:45,599 --> 01:42:48,435 예전에는 소니처럼 다른 클럽이랑도 친했는데 1476 01:42:48,519 --> 01:42:51,730 요즘은 상상도 못 해요 1477 01:42:51,814 --> 01:42:54,191 서로 못 죽여 안달이거든요 1478 01:42:54,274 --> 01:42:55,442 그런 거 보면 안타깝죠 1479 01:42:58,237 --> 01:43:00,239 다른 사람들은요? 1480 01:43:00,322 --> 01:43:02,282 어떻게 됐어요? 1481 01:43:02,658 --> 01:43:05,327 몇몇은 아직 같이 다녀요 1482 01:43:05,410 --> 01:43:06,787 와후랑 코르키요 1483 01:43:08,247 --> 01:43:09,414 여전히 밴덜스죠 1484 01:43:12,000 --> 01:43:13,418 이 미친 자식! 1485 01:43:15,671 --> 01:43:17,422 사람은 뚝배기가 다 다르거든 1486 01:43:17,506 --> 01:43:19,258 -캘은 죽었어요 -생각이 다르다고 1487 01:43:19,341 --> 01:43:20,801 소문으로는 1488 01:43:20,884 --> 01:43:22,427 레이크우드에서 집을 도색하다가 1489 01:43:22,511 --> 01:43:24,763 사다리에서 떨어져서 목이 부러졌대요 1490 01:43:28,100 --> 01:43:30,686 그리고 소니는 5달러씩 받고 1491 01:43:30,769 --> 01:43:32,729 영화관 앞에 바이크를 타고 서 있대요 1492 01:43:32,813 --> 01:43:35,357 영화 '이지 라이더'를 홍보하려고요 1493 01:43:38,152 --> 01:43:39,987 웃기지 않아요? 1494 01:43:42,239 --> 01:43:43,323 바퀴벌레는 고향에서 1495 01:43:43,407 --> 01:43:46,201 오토바이 경찰이 됐어요 말도 안 되죠? 1496 01:43:46,285 --> 01:43:47,494 참 별일이 다 있네요 1497 01:43:50,330 --> 01:43:53,917 집코는 텍사스에서 새우잡이배를 탄다는데 1498 01:43:54,001 --> 01:43:55,544 그 뒤로는 소식을 못 들었어요 1499 01:44:00,591 --> 01:44:01,717 베니는요? 1500 01:44:14,062 --> 01:44:14,897 베니 1501 01:44:16,315 --> 01:44:17,399 소식 들었어? 1502 01:44:27,534 --> 01:44:30,913 누가 밴덜스 대장을 죽였대 1503 01:44:30,996 --> 01:44:32,498 이름이 조니라던데 1504 01:44:34,166 --> 01:44:37,461 어떤 꼬마가 주차장에서 총으로 쐈다더군 1505 01:44:40,339 --> 01:44:42,049 예전에 같이 어울리지 않았냐? 1506 01:44:48,722 --> 01:44:50,057 요즘 것들은 문제야 1507 01:47:11,406 --> 01:47:12,991 우린 여기로 이사했어요 플로리다요 1508 01:47:15,828 --> 01:47:16,995 아무튼 그렇게 된 거예요 1509 01:47:18,789 --> 01:47:20,165 아직 바이크 타요? 1510 01:47:20,499 --> 01:47:21,917 아뇨 1511 01:47:23,252 --> 01:47:25,921 조니가 죽은 뒤로 안 탔어요 1512 01:47:26,004 --> 01:47:27,548 한 번도요 1513 01:47:28,966 --> 01:47:30,217 사실... 1514 01:47:32,719 --> 01:47:34,012 별로 아쉬워 보이진 않아요 1515 01:47:41,103 --> 01:47:42,271 지금 너무 좋아요 1516 01:47:43,689 --> 01:47:45,482 행복하게 살고 있죠 1517 01:47:46,692 --> 01:47:49,069 베니도 사촌이랑 열심히 일하고 있어요 1518 01:47:52,865 --> 01:47:54,783 아니, 진짜라니까 1519 01:47:54,867 --> 01:47:56,076 행복해요 1520 01:47:58,036 --> 01:47:59,538 차를 보고 깜짝 놀랐어 1521 01:47:59,621 --> 01:48:02,249 차를 끌고 가게로 들어오길래 1522 01:48:02,332 --> 01:48:06,128 뭐가 잘못됐는지 전부 말해 줬지 1523 01:48:06,211 --> 01:48:07,421 차를 아끼고 1524 01:48:07,504 --> 01:48:10,090 제대로 관리를 해 줘야 한다면서 1525 01:48:10,174 --> 01:48:12,468 그러니까 나한테 화를 내더라 1526 01:48:12,551 --> 01:48:13,552 그리고... 1527 01:48:45,042 --> 01:48:49,505 대니 라이언의 저서 '바이크 라이더스'에서 영감을 받음 1528 01:50:17,843 --> 01:50:23,640 바이크 라이더스