1 00:03:12,444 --> 00:03:13,485 안 돼! 2 00:03:19,534 --> 00:03:22,411 테레사 뱅크스 3 00:03:23,121 --> 00:03:27,958 노스다코타 파고에 있는 쳇 데스몬트 연결해 줘 4 00:03:43,850 --> 00:03:46,211 제이크 이리 와서 도와줘 5 00:03:46,311 --> 00:03:47,728 내가 전화 받을게 6 00:03:56,154 --> 00:03:57,097 여보세요 7 00:03:57,197 --> 00:04:00,141 쳇, 오리건 포틀랜드에서 전화하는 거야 8 00:04:00,241 --> 00:04:04,953 고든 콜 지국장이 포틀랜드에서 전화하고 있다 9 00:04:05,830 --> 00:04:07,399 알았어요, 고든 10 00:04:07,499 --> 00:04:09,166 오리건이라고! 11 00:04:10,168 --> 00:04:11,736 젊은 여자가 살해당했어 12 00:04:11,836 --> 00:04:13,905 17살이라는군 13 00:04:14,005 --> 00:04:15,756 이름은 테레사 뱅크스 14 00:04:16,966 --> 00:04:19,119 자네한테 꼭 보여줄 게 있어 15 00:04:19,219 --> 00:04:21,913 자네한테 재밌는 걸 보여주고 싶군 16 00:04:22,013 --> 00:04:24,332 이미 준비는 돼있으니 17 00:04:24,432 --> 00:04:28,227 포틀랜드 사설 공항에서 만나기로 하지 18 00:04:28,603 --> 00:04:29,895 알았어요, 고든 19 00:05:09,018 --> 00:05:10,018 쳇 20 00:05:10,729 --> 00:05:12,396 - 잘 왔어 - 고든 21 00:05:12,689 --> 00:05:15,133 샘 스탠리를 소개하겠네 22 00:05:15,233 --> 00:05:16,968 스포캔에서 왔어 23 00:05:17,068 --> 00:05:18,819 반갑습니다 말씀 많이 들었어요 24 00:05:19,195 --> 00:05:21,765 휘트먼 사건을 해결한 게 바로 샘이야 25 00:05:21,865 --> 00:05:23,115 대단하네요 26 00:05:23,616 --> 00:05:25,075 그 사건 들어봤어요 27 00:05:26,327 --> 00:05:28,579 쳇, 자네를 위해 준비했지 28 00:05:30,457 --> 00:05:32,416 저 여자 이름은 릴이야 29 00:05:38,131 --> 00:05:40,924 우리 어머니의 언니의 딸이지 30 00:05:42,969 --> 00:05:43,969 FBI... 31 00:05:49,392 --> 00:05:50,934 행운을 빌겠네 32 00:05:51,770 --> 00:05:53,380 샘, 자네는 쳇하고 동행하게 33 00:05:53,480 --> 00:05:55,340 쳇은 자신만의 방식이 있지 34 00:05:55,440 --> 00:05:57,566 수사 방식 말이야 35 00:05:58,318 --> 00:06:02,321 오늘 필라델피아로 가니 필요하면 그쪽으로 연락해 36 00:06:07,577 --> 00:06:09,953 춤에 어떤 의미가 있었던 거죠? 37 00:06:11,164 --> 00:06:12,664 무슨 뜻이었을까요? 38 00:06:13,166 --> 00:06:14,583 내가 설명해 줄게 39 00:06:15,543 --> 00:06:17,920 떨떠름한 표정을 지었다는 걸 기억해 40 00:06:18,254 --> 00:06:19,338 무슨 말이에요? 41 00:06:21,841 --> 00:06:24,009 그 여자 표정이 떨떠름했다고 42 00:06:26,971 --> 00:06:29,223 지역 경찰과 문제가 있을 거란 뜻이지 43 00:06:29,933 --> 00:06:32,434 FBI를 썩 환영하진 않을걸 44 00:06:33,311 --> 00:06:35,813 두 눈을 깜박인 건 고위직과의 문제를 의미해 45 00:06:36,231 --> 00:06:38,190 지역 경찰 임원을 뜻하지 46 00:06:38,691 --> 00:06:40,719 아마 보안관과 부보안관일 거야 47 00:06:40,819 --> 00:06:42,778 한 손을 주머니에 넣고 있었던 건 48 00:06:43,363 --> 00:06:45,280 그들이 뭔가를 숨기고 있다는 뜻이야 49 00:06:45,824 --> 00:06:47,684 다른 한 손은 주먹을 쥐었으니 50 00:06:47,784 --> 00:06:49,686 공격적으로 나올 거란 뜻이고 51 00:06:49,786 --> 00:06:51,771 제자리를 계속 걷고 있는 건 52 00:06:51,871 --> 00:06:54,414 걸어다니며 조사할 일이 많다는 의미야 53 00:06:56,000 --> 00:06:57,209 고든이 그랬지 54 00:06:57,710 --> 00:07:00,212 릴이 어머니의 언니의 딸이라고 55 00:07:00,755 --> 00:07:02,506 그 문장에서 뭐가 빠져 있지? 56 00:07:03,216 --> 00:07:04,299 '삼촌'이야 57 00:07:04,884 --> 00:07:08,288 보안관의 삼촌은 아마 연방 교도소에 있을걸 58 00:07:08,388 --> 00:07:10,415 스탠리, 하나만 묻지 59 00:07:10,515 --> 00:07:12,599 드레스를 보고 눈치챈 거 없나? 60 00:07:12,976 --> 00:07:14,419 드레스를 릴 몸에 맞게 줄였어요 61 00:07:14,519 --> 00:07:17,980 박아 넣은 자리는 실 색깔이 다르더군요 62 00:07:19,858 --> 00:07:21,525 고든 말대로 실력 있네 63 00:07:23,695 --> 00:07:25,779 줄인 드레스는 마약을 뜻하는 암호야 64 00:07:28,366 --> 00:07:30,075 드레스 위에 핀으로 뭘 꽂았지? 65 00:07:35,248 --> 00:07:36,415 파란 장미요 66 00:07:41,462 --> 00:07:42,504 대단한걸 67 00:07:43,756 --> 00:07:45,382 근데 의미는 말해 줄 수 없어 68 00:07:47,385 --> 00:07:48,385 말 못한다고요? 69 00:07:50,847 --> 00:07:52,055 그래, 말 못 해 70 00:07:58,897 --> 00:08:03,525 {\an8}디어 메도우 보안관 사무소 71 00:08:33,973 --> 00:08:35,458 안녕하십니까 72 00:08:35,558 --> 00:08:37,669 FBI에서 나왔습니다 73 00:08:37,769 --> 00:08:39,462 특별 수사관 쳇 데스몬드예요 74 00:08:39,562 --> 00:08:41,521 케이블 보안관을 찾고 있는데요 75 00:08:50,114 --> 00:08:52,240 동료분하고 저쪽에서 기다리시죠 76 00:08:52,784 --> 00:08:54,185 편안하게 계세요 77 00:08:54,285 --> 00:08:56,203 시간이 꽤 걸릴 테니까요 78 00:09:09,300 --> 00:09:10,884 커피라도 드세요 79 00:09:11,886 --> 00:09:13,971 이틀 전에는 꽤 신선했어요 80 00:09:21,187 --> 00:09:22,922 더 이상은 못 기다리겠군 81 00:09:23,022 --> 00:09:24,398 아, 그러세요? 82 00:09:44,877 --> 00:09:47,713 이제 신선한 커피를 대령하시지 83 00:09:56,848 --> 00:09:59,208 - 어떻게 들어왔지? - FBI에서 나왔습니다 84 00:09:59,308 --> 00:10:01,351 특별 수사관 쳇 데스몬드예요 85 00:10:02,353 --> 00:10:04,855 테레사 뱅크스 사건을 수사 중입니다 86 00:10:06,649 --> 00:10:08,400 글쎄올시다 87 00:10:09,360 --> 00:10:12,112 외부의 도움은 별로 필요하지 않소 88 00:10:13,781 --> 00:10:17,200 외부인들이 내 구역을 들쑤시는 게 싫거든 89 00:10:18,036 --> 00:10:20,480 제이 에드가가 여기 온다면서 90 00:10:20,580 --> 00:10:23,415 FBI에서 호들갑을 떨었을 때도 91 00:10:24,125 --> 00:10:26,084 내가 뭐라고 했더라... 92 00:10:27,295 --> 00:10:28,712 '뭐 어쩌라고?' 93 00:10:32,592 --> 00:10:34,134 됐어요, 부보안관 양반 94 00:10:34,552 --> 00:10:36,553 케이블 보안관이 알아서 할 거요 95 00:10:37,263 --> 00:10:38,513 클리프 96 00:10:44,896 --> 00:10:46,897 당신 태도가 마음에 안 드네요 97 00:10:47,899 --> 00:10:49,941 FBI의 시간만 죽이고 있군요 98 00:10:51,444 --> 00:10:53,695 자네를 안 죽이는 걸 다행으로 여겨 99 00:10:55,823 --> 00:10:57,475 글쎄요, 보안관 나리 100 00:10:57,575 --> 00:10:59,185 설명해 드리죠 101 00:10:59,285 --> 00:11:01,578 이 사건은 FBI가 수사합니다 102 00:11:01,746 --> 00:11:05,817 테레사 뱅크스에 관한 모든 정보를 내놔요 103 00:11:05,917 --> 00:11:07,834 사망 이전과 이후, 전부 104 00:11:17,428 --> 00:11:18,970 평범한 살인 사건이오 105 00:11:19,597 --> 00:11:21,765 피해자는 떠돌이였고 지인도 없었소 106 00:11:22,767 --> 00:11:24,101 시체는 어디 있죠? 107 00:11:26,229 --> 00:11:28,313 바깥에 위치한 안치소에 있소 108 00:11:30,691 --> 00:11:33,777 지금 4시 반인데 우린 5시에 문 닫소만 109 00:11:34,695 --> 00:11:36,305 근무 시간은 우리가 정해요 110 00:11:36,405 --> 00:11:37,823 문은 잠가 드리죠 111 00:11:39,784 --> 00:11:42,577 철을 구부리는 케이블 112 00:12:08,688 --> 00:12:10,147 데스몬드 수사관님 113 00:12:10,898 --> 00:12:13,092 사무실을 훑어봤더니 가구 포함해서 114 00:12:13,192 --> 00:12:15,193 2만 7천 달러쯤 되겠던데요 115 00:12:33,171 --> 00:12:34,838 테레사 뱅크스 116 00:12:35,756 --> 00:12:40,010 피해자는 한 달간 트레일러 단지에서 살았군 117 00:12:40,761 --> 00:12:42,246 조사해 보자고 118 00:12:42,346 --> 00:12:43,623 네 119 00:12:43,723 --> 00:12:46,099 '햅스 다이너'에서 웨이트리스로 일했고 120 00:12:47,435 --> 00:12:48,685 야간 근무조였어 121 00:12:50,146 --> 00:12:52,355 일 마치고 나서 저녁 먹기 좋겠네 122 00:12:52,899 --> 00:12:53,899 그래요 123 00:12:57,195 --> 00:12:58,862 사체 인수하러 아무도 안 왔어 124 00:13:02,658 --> 00:13:04,367 알려진 친인척도 없고 125 00:13:21,219 --> 00:13:22,719 두개골 파열 126 00:13:23,721 --> 00:13:26,916 머리를 반복해서 가격했을 가능성이 있어요 127 00:13:27,016 --> 00:13:29,893 각이 있는 묵직한 둔기 같아요 128 00:13:33,856 --> 00:13:35,440 반지는 어디 간 거지? 129 00:13:37,818 --> 00:13:40,111 등록된 소지품은 시계하고 130 00:13:40,863 --> 00:13:43,573 속옷, 분홍색 직원복이야 131 00:13:53,459 --> 00:13:54,960 반지가 없군 132 00:13:58,089 --> 00:14:00,548 희한한 타박상이 있네요 133 00:14:02,009 --> 00:14:04,177 왼손 약지 아래쪽이에요 134 00:14:06,138 --> 00:14:07,430 우연히 생긴 걸까? 135 00:14:29,161 --> 00:14:30,203 데스몬드 수사관님 136 00:14:31,122 --> 00:14:32,998 손가락 좀 잡아 주세요 137 00:14:38,254 --> 00:14:39,796 안에 뭔가 있어요 138 00:14:48,472 --> 00:14:49,472 뭔데? 139 00:14:51,809 --> 00:14:53,685 하얀 종잇조각이에요 140 00:14:55,271 --> 00:14:58,315 T자가 인쇄돼 있어요 이리 와서 보세요 141 00:15:26,052 --> 00:15:28,178 새벽 3시 반이네요 142 00:15:28,721 --> 00:15:30,263 오늘은 어디서 자나요? 143 00:15:31,307 --> 00:15:32,375 잠은 됐고 144 00:15:32,475 --> 00:15:34,184 배를 채우러 갈 거야 145 00:15:34,518 --> 00:15:37,896 {\an8}햅스 다이너 146 00:15:38,356 --> 00:15:40,466 그건 아이린한테 물어봐 147 00:15:40,566 --> 00:15:42,275 저 안에 있어 148 00:15:43,444 --> 00:15:46,305 이름이 아이린인데 시간이 늦었어 149 00:15:46,405 --> 00:15:48,266 너무 캐묻지는 마 150 00:15:48,366 --> 00:15:49,949 좋은 일도 아닌데 151 00:15:53,871 --> 00:15:55,038 고마워요, 잭 152 00:15:58,793 --> 00:16:01,086 이 놈의 전등은 왜 난리야? 153 00:16:13,682 --> 00:16:15,475 FBI에서 나왔습니다 154 00:16:15,935 --> 00:16:17,769 특별 수사관 쳇 데스몬드예요 155 00:16:20,481 --> 00:16:23,551 테레사 뱅크스에 대해 묻고 싶은데요 156 00:16:23,651 --> 00:16:25,110 아는 사이였다죠? 157 00:16:26,070 --> 00:16:27,362 잘 알았나요? 158 00:16:31,534 --> 00:16:33,910 여기서 고작 한 달 일했어 159 00:16:34,954 --> 00:16:36,413 착한 애였지 160 00:16:37,581 --> 00:16:40,291 제시간에 나타난 적은 없지만 161 00:16:41,502 --> 00:16:42,987 굳이 얘기하자면 162 00:16:43,087 --> 00:16:44,921 약 문제가 있었어 163 00:16:47,883 --> 00:16:50,593 테레사가 코카인을 복용하는 걸 봤나요? 164 00:16:54,432 --> 00:16:55,432 아니 165 00:16:57,351 --> 00:16:59,394 코카인 해 본 적 있어요? 166 00:16:59,812 --> 00:17:01,646 그런 적 없어 167 00:17:01,981 --> 00:17:05,275 코카인 말고 다른 것도 안 해봤어 168 00:17:06,110 --> 00:17:07,944 마약 같은 건 안 해 169 00:17:09,196 --> 00:17:10,905 니코틴도 마약인데요 170 00:17:11,157 --> 00:17:12,449 카페인도 마약이고요 171 00:17:13,159 --> 00:17:14,909 누가 할 말인데? 172 00:17:15,619 --> 00:17:17,579 그 둘은 합법이잖아 173 00:17:19,123 --> 00:17:20,665 제 동료예요 174 00:17:23,377 --> 00:17:26,628 그 외에 도움이 될 만한 정보는 없나요? 175 00:17:28,382 --> 00:17:30,300 계속 생각해 봤는데 176 00:17:31,926 --> 00:17:33,303 굳이 얘기하자면 177 00:17:34,305 --> 00:17:37,640 테레사가 죽은 건 그런 거지 뭐 178 00:17:38,975 --> 00:17:41,269 변태적인 살인이랄까 179 00:17:46,817 --> 00:17:47,984 감사합니다 180 00:17:48,652 --> 00:17:52,655 젊은 여자가 살해당한 얘기를 하는 거요? 181 00:17:54,158 --> 00:17:55,700 아시는 게 있나요? 182 00:17:56,619 --> 00:17:58,703 아는 건 쥐뿔도 없소 183 00:18:04,668 --> 00:18:05,919 데스몬드 수사관님 184 00:18:06,462 --> 00:18:08,213 저 사람을 취조할까요? 185 00:18:15,596 --> 00:18:17,305 스탠리, 지금 몇 시지? 186 00:18:22,269 --> 00:18:23,686 늦은 시간이지 187 00:18:24,146 --> 00:18:26,590 시간이 늦었어 미안하게 됐군 188 00:18:26,690 --> 00:18:27,800 이른 시간이죠 189 00:18:27,900 --> 00:18:29,317 아주 이른 시간이에요 190 00:18:29,944 --> 00:18:31,194 있잖아 191 00:18:31,862 --> 00:18:34,348 이 얘기는 아무한테도 한 적 없는데 192 00:18:34,448 --> 00:18:37,283 예전에 한 번 약 3일간 193 00:18:37,618 --> 00:18:39,911 그 일이 있기 전에 194 00:18:40,829 --> 00:18:43,998 테레사의 팔이 죽은 적 있어 195 00:18:44,750 --> 00:18:46,042 무슨 뜻이죠? 196 00:18:46,544 --> 00:18:48,044 왼쪽 팔 197 00:18:48,546 --> 00:18:50,213 감각이 죽었다고 198 00:18:50,965 --> 00:18:53,216 팔을 쓸 수가 없다던걸 199 00:18:53,842 --> 00:18:56,386 그때 하던 약 때문일 거야 200 00:18:58,764 --> 00:19:00,390 말해줘야 할 것 같아서 201 00:19:02,977 --> 00:19:04,128 감사합니다 202 00:19:04,228 --> 00:19:08,064 젊은 여자가 살해당한 얘기를 하는 거요? 203 00:19:09,066 --> 00:19:10,942 약물 문제는 아닐걸요 204 00:19:12,361 --> 00:19:14,112 신경에 이상이 생겼겠죠 205 00:19:15,614 --> 00:19:17,907 상처가 있는지 확인해볼 순 있지만 206 00:19:18,659 --> 00:19:22,036 제대로 검사하려면 포틀랜드로 이송해야 해요 207 00:19:23,414 --> 00:19:26,040 좋은 생각이군, 샘 208 00:19:32,923 --> 00:19:33,923 아이린 209 00:19:35,593 --> 00:19:37,594 음식을 주문하고 싶은데요 210 00:19:38,429 --> 00:19:40,847 우리 식당 특별 메뉴가 궁금하지? 211 00:19:44,226 --> 00:19:45,935 그딴 거 없어 212 00:19:46,645 --> 00:19:49,856 {\an5}팻 트라우트 트레일러 단지 213 00:19:53,277 --> 00:19:54,694 {\an8}9시 이전엔 절대로 방해하지 말 것 214 00:19:56,363 --> 00:19:57,655 뭐야? 215 00:19:58,365 --> 00:20:00,158 뭐냐고! 216 00:20:00,451 --> 00:20:00,867 뭔데! 217 00:20:01,118 --> 00:20:02,243 - 9시 - 9시 218 00:20:02,453 --> 00:20:03,395 글씨 못 읽어? 219 00:20:03,495 --> 00:20:04,688 늦은 시간인데... 220 00:20:04,788 --> 00:20:05,481 너무 일찍 왔네요 221 00:20:05,581 --> 00:20:07,858 제길, 별거 아니기만 해 222 00:20:07,958 --> 00:20:09,235 FBI에서 나왔습니다 223 00:20:09,335 --> 00:20:11,919 특별 수사관 쳇 데스몬드 샘 스탠리예요 224 00:20:12,588 --> 00:20:16,158 테레사 뱅크스의 트레일러를 보여주시죠 225 00:20:16,258 --> 00:20:17,884 아, 젠장 226 00:20:19,428 --> 00:20:23,207 그 놈의 트레일러는 찾는 인간이 넘쳐나네 227 00:20:23,307 --> 00:20:24,599 무슨 말인지 아슈? 228 00:20:25,184 --> 00:20:28,311 덕분에 잡일만 늘었단 말이야 229 00:20:32,274 --> 00:20:33,316 젠장 230 00:20:47,164 --> 00:20:49,066 원래부터 있던 그대로요 231 00:20:49,166 --> 00:20:51,334 하나도 손댄 거 없수다 232 00:20:52,211 --> 00:20:53,211 하나도! 233 00:21:04,348 --> 00:21:05,807 와서 이것 좀 봐 234 00:21:11,814 --> 00:21:13,356 반지를 끼고 있네요 235 00:21:15,943 --> 00:21:19,612 커피나 끓일까 하는데 한 잔 하시겠소? 236 00:21:46,265 --> 00:21:47,791 한 잔씩 받으슈 237 00:21:47,891 --> 00:21:49,892 - 감사합니다 - 굿 모닝 커피요 238 00:21:51,688 --> 00:21:52,950 고맙습니다 239 00:21:57,818 --> 00:22:00,945 48시간 블렌드만의 쏘는 맛이 있네요 240 00:22:01,905 --> 00:22:05,476 이런 커피는 딴 데서 맛보기 힘들지 241 00:22:05,576 --> 00:22:08,244 잠이 확 달아나네요 그렇죠, 수사관님? 242 00:22:09,788 --> 00:22:12,915 - 잠이 확 달아나잖아요 - 그래, 샘 243 00:22:41,695 --> 00:22:43,446 테레사 뱅크스를 아세요? 244 00:23:34,748 --> 00:23:37,166 난 안 가본 데가 없는 사람인데 245 00:23:43,799 --> 00:23:45,508 여기 계속 있고 싶소 246 00:23:59,022 --> 00:24:02,692 {\an8}디어 메도우 보안관 사무소 247 00:24:17,207 --> 00:24:19,709 지금 밖에서 뭐 하는 짓들이지? 248 00:24:22,504 --> 00:24:25,089 저 시체는 아무 데도 못 가져가 249 00:24:29,887 --> 00:24:31,888 포틀랜드로 이송할 겁니다 250 00:24:32,264 --> 00:24:34,140 보안관님이 막을 순 없어요 251 00:24:40,564 --> 00:24:42,732 테레사한테 반지가 하나 있었죠 252 00:24:43,191 --> 00:24:44,942 어떻게 됐는지 혹시 알아요? 253 00:24:49,072 --> 00:24:50,448 여기 전화기가 있어 254 00:24:51,241 --> 00:24:52,909 안에 고리가 있을걸 255 00:25:05,547 --> 00:25:07,632 밴을 포틀랜드로 이송해 256 00:25:08,091 --> 00:25:10,593 난 트레일러 단지를 한 번 더 둘러볼게 257 00:25:11,219 --> 00:25:12,720 데스몬드 수사관님 258 00:25:13,931 --> 00:25:15,598 한 가지 걸리는 게 있어요 259 00:25:16,391 --> 00:25:17,642 파란 장미요 260 00:25:19,102 --> 00:25:21,646 파란 장미 때문에 단지로 돌아가는 거죠? 261 00:25:26,610 --> 00:25:28,152 {\an5}팻 트라우트 트레일러 단지 262 00:25:30,739 --> 00:25:33,616 저 빨간 트럭 옆이 부보안관 트레일러라오 263 00:25:34,159 --> 00:25:35,618 트럭도 부보안관 거고 264 00:25:36,578 --> 00:25:39,189 테레사 뱅크스의 트레일러는 저쪽이죠? 265 00:25:39,289 --> 00:25:40,107 바로 저기요 266 00:25:40,207 --> 00:25:42,568 뜨거운 물은 왜 안 나오는 거야? 267 00:25:42,668 --> 00:25:44,168 내 말 아시겠소? 268 00:25:45,837 --> 00:25:47,281 내 트레일러에 가 있겠소 269 00:25:47,381 --> 00:25:50,341 - 뜨거운 물은? - 발륨을 갖다줄게요 270 00:27:17,637 --> 00:27:20,264 필라델피아 271 00:27:30,817 --> 00:27:31,677 고든 272 00:27:31,777 --> 00:27:35,404 지금은 오전 10시예요 2월 16일이죠 273 00:27:39,743 --> 00:27:43,245 예전에 말했던 꿈 때문에 오늘이 걱정돼요 274 00:28:44,474 --> 00:28:45,558 고든 275 00:28:46,893 --> 00:28:47,977 고든! 276 00:28:48,812 --> 00:28:49,895 고든 277 00:28:51,982 --> 00:28:54,024 필립, 자네 필립인가? 278 00:28:55,944 --> 00:28:56,944 필립? 279 00:28:57,904 --> 00:28:58,847 쿠퍼 280 00:28:58,947 --> 00:29:01,224 오랜만에 나타난 필립과 인사하게 281 00:29:01,324 --> 00:29:03,367 학교 다닐 때 얘기는 들어 봤지? 282 00:29:06,246 --> 00:29:07,705 어디 보자 283 00:29:08,540 --> 00:29:10,901 주디 얘기는 하지 않겠어 284 00:29:11,001 --> 00:29:13,195 여기서 주디 얘기는 하지 말자고 285 00:29:13,295 --> 00:29:15,280 - 그 얘기는 빼 - 고든 286 00:29:15,380 --> 00:29:16,630 나도 알아, 쿠퍼 287 00:29:17,340 --> 00:29:19,842 저기 있는 놈이 누구인지 알아? 288 00:29:20,510 --> 00:29:22,454 머리라도 처맞았나? 289 00:29:22,554 --> 00:29:24,623 알버트, 저 녀석이 뭐라는 거야? 290 00:29:24,723 --> 00:29:27,000 저 사람은 특별 수사관 데일 쿠퍼라고 291 00:29:27,100 --> 00:29:29,878 필립, 자네 대체 어디를 가 있던 거야? 292 00:29:29,978 --> 00:29:32,589 거의 2년 동안 사라져 있었잖아 293 00:29:32,689 --> 00:29:35,316 나도 전부 다 말해 주고 싶지만 294 00:29:35,483 --> 00:29:38,611 - 할 얘기가 없어 - 가르몬보지아 295 00:29:40,530 --> 00:29:42,265 이건 296 00:29:42,365 --> 00:29:44,142 포마이카 식탁이야 297 00:29:44,242 --> 00:29:47,328 - 정말로 미행했어요 - 녹색 298 00:29:47,621 --> 00:29:49,830 녹색이야 299 00:29:52,000 --> 00:29:53,918 그건 꿈이었어 300 00:29:54,377 --> 00:29:58,255 우리는 꿈 속에서 살고 있는 거라고 301 00:30:03,386 --> 00:30:05,804 희생자를 베어라 302 00:30:07,432 --> 00:30:10,809 이 반지로 303 00:30:12,270 --> 00:30:15,173 나는 당신과 결혼한다 304 00:30:15,273 --> 00:30:16,565 반지... 305 00:30:17,108 --> 00:30:18,234 그 반지는 306 00:30:18,777 --> 00:30:21,237 편의점 위에 있어 307 00:30:24,866 --> 00:30:27,952 전기 308 00:30:30,038 --> 00:30:31,648 잘 들어 내 말 잘 들어 309 00:30:31,748 --> 00:30:34,500 내가 그 모임에 갔다 왔어 310 00:30:40,757 --> 00:30:44,593 이런 젠장, 안 돼 내가 뭔가를 찾았다고! 311 00:30:49,140 --> 00:30:51,433 그리고 그들이 거기에 있었어 312 00:31:06,116 --> 00:31:07,309 사라졌군 313 00:31:07,409 --> 00:31:10,020 사라졌어 알버트, 프런트에 연락해 314 00:31:10,120 --> 00:31:12,830 연락했는데 여기 온 적 없대요 315 00:31:13,123 --> 00:31:14,415 디어 메도우에서 온 소식인데요 316 00:31:14,582 --> 00:31:17,194 쳇 데스몬드 수사관이 사라졌답니다 317 00:31:17,294 --> 00:31:19,461 고든, 어떻게 된 거죠? 318 00:31:24,384 --> 00:31:25,801 여기 온 게 맞아요 319 00:31:27,470 --> 00:31:29,138 그럼 어디로 갔지? 320 00:31:30,473 --> 00:31:32,474 데스몬드는 또 어디로 갔고? 321 00:31:37,230 --> 00:31:40,524 저 트레일러고 난 손댄 거 없수다 322 00:31:40,900 --> 00:31:43,819 데스몬드 수사관이 두 번째로 찾아와서 323 00:31:44,362 --> 00:31:47,557 부보안관 트레일러가 어디 있냐고 묻길래 324 00:31:47,657 --> 00:31:49,074 보여 줬소 325 00:31:49,492 --> 00:31:51,228 그러고 나서 내 트레일러로 돌아갔고 326 00:31:51,328 --> 00:31:53,871 그 후로는 다시 못 봤수다 327 00:31:54,331 --> 00:31:55,357 고마워요, 칼 328 00:31:55,457 --> 00:31:57,624 - 깨워서 미안해요 - 괜찮소 329 00:31:58,918 --> 00:32:00,794 악몽을 꾸고 있었거든 330 00:32:01,755 --> 00:32:05,341 부보안관 트레일러는 그쪽이 아니라니까! 331 00:32:06,176 --> 00:32:07,885 그 트레일러를 찾는 게 아니에요 332 00:32:08,136 --> 00:32:10,179 그럼 어디를 가는 거요? 333 00:32:11,181 --> 00:32:12,681 저쪽으로 가야죠 334 00:32:14,726 --> 00:32:16,060 그쪽에 뭐가 있는데요? 335 00:32:17,020 --> 00:32:18,604 영 알 수 없는 자들이군 336 00:32:28,198 --> 00:32:29,573 뭘 찾는 거요? 337 00:32:31,910 --> 00:32:33,702 이 자리에 뭐가 있었죠? 338 00:32:35,205 --> 00:32:37,373 트레일러 말고 뭐가 있었겠소? 339 00:32:38,625 --> 00:32:41,418 누구 트레일러였죠? 누가 살았죠? 340 00:32:43,588 --> 00:32:46,423 늙은 여자하고 손자였소 341 00:32:47,092 --> 00:32:48,717 이름이 뭐였어요? 342 00:32:50,595 --> 00:32:51,887 챌폰트 343 00:32:53,306 --> 00:32:54,640 사실은 344 00:32:55,266 --> 00:32:59,478 그 이전에 살았던 사람들도 챌폰트였수다 345 00:33:00,146 --> 00:33:01,814 두 챌폰트라니 346 00:33:02,816 --> 00:33:04,274 이상하지 않소? 347 00:33:06,569 --> 00:33:08,654 저건 데스몬드 수사관의 차인가요? 348 00:33:11,408 --> 00:33:12,408 그렇소 349 00:33:12,909 --> 00:33:14,201 그 수사관 차요 350 00:33:24,754 --> 00:33:27,506 {\an8}신나게 놀자 351 00:33:31,761 --> 00:33:33,595 다이앤, 지금은 오후 4시 20분이야 352 00:33:34,347 --> 00:33:38,350 테레사의 사체가 발견된 윈드리버 근처에 서 있어 353 00:33:39,477 --> 00:33:42,271 이 사건은 왠지 느낌이 이상해 354 00:33:43,189 --> 00:33:46,900 데스몬드가 흔적도 없이 사라진 것도 그렇고 355 00:33:47,318 --> 00:33:49,903 고든의 파란 장미 사건이거든 356 00:33:50,321 --> 00:33:54,700 데스몬드와 스탠리가 찾아낸 단서는 막다른 길에 처했어 357 00:33:55,368 --> 00:33:58,229 손톱 밑에서 채취한 종잇조각을 보니 358 00:33:58,329 --> 00:34:01,457 살인이 또 일어날 듯한 예감이 들어 359 00:34:02,000 --> 00:34:03,709 마치 그 노래처럼... 360 00:34:04,252 --> 00:34:06,420 '언제, 어디인진 아무도 모르네' 361 00:34:08,465 --> 00:34:09,949 {\an5}트윈 픽스에 오신 걸 환영합니다 362 00:34:10,049 --> 00:34:14,344 1년 후 363 00:34:30,153 --> 00:34:31,612 도나 364 00:34:34,032 --> 00:34:35,491 로라, 잠깐만 365 00:35:00,015 --> 00:35:02,518 그래, 마이크 너 참 남자답다 366 00:35:03,102 --> 00:35:05,922 당연하지 내가 진짜 남자야 367 00:35:06,022 --> 00:35:08,899 - 마이크가 진짜 남자지 - 진짜 남자지 368 00:35:10,526 --> 00:35:12,387 로라 팔머 369 00:35:12,487 --> 00:35:13,904 나중에 보자 370 00:35:17,659 --> 00:35:18,867 로라 371 00:35:32,465 --> 00:35:33,757 좀 이따 보자 372 00:35:59,784 --> 00:36:03,036 {\an5}트윈 픽스 고등학교 373 00:36:28,229 --> 00:36:29,521 안녕, 자기야 374 00:36:35,445 --> 00:36:36,945 그냥 키스해 줘 375 00:36:37,447 --> 00:36:39,265 당연히 상관 있지 376 00:36:39,365 --> 00:36:40,949 우린 서로 사랑하잖아 377 00:36:41,326 --> 00:36:43,744 제임스, 넌 아무것도 몰라 378 00:36:45,371 --> 00:36:48,290 이제 나한테 매달리지 마 379 00:36:49,500 --> 00:36:50,985 난 사라졌어 380 00:36:51,085 --> 00:36:52,669 오래전에 사라졌지 381 00:36:53,296 --> 00:36:55,422 옥수수 밭을 지난 칠면조처럼 382 00:36:58,468 --> 00:37:00,260 넌 칠면조가 아니야 383 00:37:04,974 --> 00:37:07,851 칠면조는 세상에서 가장 멍청한 새잖아 384 00:37:22,825 --> 00:37:25,994 꼬꼬댁 꼬꼬꼬 385 00:37:35,088 --> 00:37:37,005 날 떠나지 마 386 00:37:39,300 --> 00:37:41,051 로라, 날 떠나면 안 돼 387 00:37:44,389 --> 00:37:46,431 나도 널 안 떠나 388 00:38:18,256 --> 00:38:19,256 어이 389 00:38:19,674 --> 00:38:22,050 어디 있었어? 계속 찾았잖아 390 00:38:23,553 --> 00:38:26,972 네 뒤에 있었는데 둔해서 모르더라 391 00:38:29,183 --> 00:38:30,960 뒤돌아봤다면 어지러워서 쓰러졌겠지 392 00:38:31,060 --> 00:38:34,062 어디 있었냐고! 장난하는 거 아냐 393 00:38:34,689 --> 00:38:35,939 누구랑 있었어? 394 00:38:36,399 --> 00:38:38,650 꺼져, 바비 395 00:38:39,193 --> 00:38:40,569 그래? 396 00:38:41,070 --> 00:38:43,488 그러다 내가 필요할 때는 난 네 곁에 없겠지 397 00:38:49,662 --> 00:38:51,455 바비, 말해 봐 398 00:38:54,167 --> 00:38:55,526 어서 말해 399 00:38:55,626 --> 00:38:57,210 한 번만 400 00:38:59,505 --> 00:39:00,547 어서 401 00:39:06,679 --> 00:39:08,263 자기야, 사랑해 402 00:39:42,131 --> 00:39:43,924 오늘 밤에 제임스 만날 거야? 403 00:39:46,969 --> 00:39:50,555 내가 밤에 누굴 만나든 네가 무슨 상관이야? 404 00:39:53,392 --> 00:39:55,336 밤은 내 시간이야 405 00:39:55,436 --> 00:39:57,145 나도 알아 406 00:39:57,814 --> 00:40:00,315 난 한 번도 안 끼워 주니까 그렇지 407 00:40:02,819 --> 00:40:04,778 바비 만날 거 아니지? 408 00:40:07,323 --> 00:40:08,490 만날 수도 있고 409 00:40:09,200 --> 00:40:10,951 세상에, 로라 410 00:40:13,204 --> 00:40:14,955 안 될 거 없잖아 411 00:40:15,540 --> 00:40:18,333 찌질한 녀석이야 네가 그랬잖아 412 00:40:19,001 --> 00:40:20,335 걔는 깡패야 413 00:40:25,383 --> 00:40:27,300 역시 제임스뿐이야 414 00:40:30,263 --> 00:40:33,181 언제까지고 변함없이 널 사랑할걸 415 00:40:34,350 --> 00:40:35,976 진정한 사랑이지 416 00:40:39,689 --> 00:40:42,148 제임스는 다정한 남자야 417 00:40:43,609 --> 00:40:46,111 바이올린이라도 꺼내오지 그래? 418 00:40:47,029 --> 00:40:48,780 다정하다고? 419 00:40:50,199 --> 00:40:52,325 얼마나 멋진 남자인데! 420 00:40:54,871 --> 00:40:57,581 그래, 제임스는 아주 다정하고 421 00:40:58,332 --> 00:41:00,876 정말 멋진 남자지 422 00:41:05,381 --> 00:41:08,216 마이크가 시를 쓸 줄은 알까? 423 00:41:22,940 --> 00:41:25,984 만약 우주에서 떨어진다면 424 00:41:27,612 --> 00:41:31,406 점점 느려질까? 점점 빨리 떨어질까? 425 00:41:39,248 --> 00:41:41,333 점점 더 빨라질 거야 426 00:41:44,587 --> 00:41:47,589 오랫동안 아무것도 느끼지 못하겠지 427 00:41:50,426 --> 00:41:53,637 그러다 불 속으로 타들어 가는 거야 428 00:41:56,390 --> 00:41:57,766 영원히... 429 00:42:04,315 --> 00:42:07,233 도와주는 천사도 없을걸 430 00:42:12,365 --> 00:42:15,158 전부 사라져 버렸거든 431 00:42:33,970 --> 00:42:35,053 엄마 432 00:42:47,556 --> 00:42:50,276 거리를 걷고 있었지 433 00:42:50,759 --> 00:42:53,029 미소짓지 않으려고 하네 434 00:42:54,416 --> 00:43:03,831 내가 가는 거리에는 빗물이 고인 하수구길 옆에 있지 435 00:43:05,702 --> 00:43:07,809 예전에 알았던 소녀처럼 436 00:43:07,909 --> 00:43:10,455 하수구는 막혀 있었네 437 00:43:11,235 --> 00:43:12,965 그리고 438 00:43:15,848 --> 00:43:17,961 영원하진 않았지 439 00:43:16,052 --> 00:43:18,838 {\an8}로라 팔머의 일기장 440 00:43:19,989 --> 00:43:22,889 그녀는 밤처럼 사라졌네 441 00:43:22,989 --> 00:43:25,603 뭔가 가득찬 세계로 가벼렸지 442 00:43:26,715 --> 00:43:32,485 절망으로 가득찬 분위기 그리고 아스팔트, 이런! 443 00:43:33,664 --> 00:43:35,567 내 주위의 모든 것 444 00:43:36,513 --> 00:43:41,210 내려다 보면 내 신발이 저 멀리 떨어져 있네 445 00:43:41,446 --> 00:43:43,074 믿을 수가 없어 446 00:43:44,179 --> 00:43:46,898 징조가 보이네 447 00:44:07,813 --> 00:44:08,855 로라 448 00:44:13,736 --> 00:44:15,304 내 비밀 일기장에 449 00:44:15,404 --> 00:44:17,405 찢겨 나간 페이지가 있어 450 00:44:19,075 --> 00:44:20,559 누가 그런 짓을 하겠어? 451 00:44:20,659 --> 00:44:21,910 밥이야 452 00:44:23,245 --> 00:44:26,081 밥은 존재하지 않아 453 00:44:26,999 --> 00:44:31,002 페이지가 찢겨 나갔다고! 진짜로 찢겨 나갔어 454 00:44:31,504 --> 00:44:34,005 그래, 그럴 수도 있겠다 455 00:44:36,383 --> 00:44:38,760 밥은 존재해 456 00:44:41,180 --> 00:44:43,932 내가 12살 때부터 날 범했어 457 00:44:46,519 --> 00:44:48,838 일기장은 잘 숨겨뒀단 말이야 458 00:44:48,938 --> 00:44:51,272 어디다 숨겼는지 다른 사람은 몰라 459 00:44:54,652 --> 00:44:57,445 밤이 되면 창문으로 들어와 460 00:45:00,908 --> 00:45:02,325 밥은 존재해 461 00:45:02,868 --> 00:45:04,619 나에 대해 점점 알아가고 있어 462 00:45:05,663 --> 00:45:07,372 나한테 말도 걸어 463 00:45:08,749 --> 00:45:10,583 무슨 말을 하는데? 464 00:45:13,879 --> 00:45:17,674 내가 되고 싶대 아니면 날 죽이겠대 465 00:45:20,094 --> 00:45:21,829 아니, 아닐 거야 466 00:45:21,929 --> 00:45:23,054 맞아! 467 00:45:23,889 --> 00:45:25,140 맞다고 468 00:45:26,559 --> 00:45:28,643 뭐야, 왜 그래? 469 00:45:29,061 --> 00:45:31,130 불이여 470 00:45:31,230 --> 00:45:34,967 나와 함께 471 00:45:35,067 --> 00:45:36,427 걸어라 472 00:45:36,527 --> 00:45:37,694 나와 함께 473 00:45:48,372 --> 00:45:49,622 나무 474 00:45:50,082 --> 00:45:51,457 나무들... 475 00:45:52,668 --> 00:45:55,003 일기장을 숨겨줘, 해럴드 476 00:45:55,754 --> 00:45:57,839 네가 일기를 쓰라고 했잖아 477 00:45:59,258 --> 00:46:01,259 그 사람은 널 몰라 478 00:46:01,552 --> 00:46:03,094 넌 안전할 거야 479 00:46:07,099 --> 00:46:08,725 미안해 480 00:46:37,171 --> 00:46:38,713 로라, 안 돼 481 00:46:49,016 --> 00:46:51,559 언제 다시 올진 모르겠어 482 00:46:52,895 --> 00:46:54,354 다신 안 올지도 몰라 483 00:47:00,778 --> 00:47:02,111 로라! 484 00:47:03,739 --> 00:47:05,073 로라 485 00:47:10,329 --> 00:47:15,667 네 입으로 맛보고 싶어 486 00:47:18,879 --> 00:47:19,921 안 돼 487 00:47:27,263 --> 00:47:30,624 범인이 살인을 또 저지를 것 같아 488 00:47:30,724 --> 00:47:34,185 예감이라 막을 방법이 없어 489 00:47:35,145 --> 00:47:36,604 하나만 부탁할게 490 00:47:37,273 --> 00:47:39,065 다음 살인이 일어나면 491 00:47:39,483 --> 00:47:40,984 해결하는 걸 도와줘 492 00:47:42,778 --> 00:47:44,487 몇 가지만 묻지 493 00:47:46,615 --> 00:47:48,700 다음 피해자는 남자인가, 여자인가? 494 00:47:49,827 --> 00:47:50,827 여자야 495 00:47:52,121 --> 00:47:53,246 그렇군 496 00:47:55,541 --> 00:47:57,500 피해자의 머리카락 색깔은? 497 00:47:59,795 --> 00:48:01,087 금발이지 498 00:48:01,588 --> 00:48:03,464 다른 얘기도 해봐 499 00:48:04,550 --> 00:48:06,092 고등학생이야 500 00:48:06,969 --> 00:48:08,970 지속적으로 성관계를 하고 있고 501 00:48:10,222 --> 00:48:11,848 마약도 하고 있지 502 00:48:14,184 --> 00:48:16,144 도움을 요청하고 있어 503 00:48:18,105 --> 00:48:19,548 퍽이나 도움이 되는군 504 00:48:19,648 --> 00:48:22,525 미국 여고생 절반은 다 그래! 505 00:48:23,986 --> 00:48:25,653 걔가 지금 뭘 하고 있지? 506 00:48:27,448 --> 00:48:30,491 대량의 음식을 준비하고 있어 507 00:48:39,793 --> 00:48:41,195 잔돈 받으세요 508 00:48:41,295 --> 00:48:42,571 감사합니다 509 00:48:42,671 --> 00:48:44,464 하이디는 코피가 났어 510 00:48:44,757 --> 00:48:45,908 코피가 나요? 511 00:48:46,008 --> 00:48:48,468 로라가 배달하는 걸 좀 도와줄래? 512 00:48:48,844 --> 00:48:52,013 사실 제가 바빠서요 할 일이 있어요 513 00:48:54,183 --> 00:48:55,683 별로 안 바쁘잖아 514 00:49:38,435 --> 00:49:40,561 당신 방에 걸어두면 예쁠 거예요 515 00:49:44,900 --> 00:49:46,719 가면을 쓴 남자가 516 00:49:46,819 --> 00:49:49,654 페이지가 찢긴 일기장을 찾고 있어 517 00:49:50,030 --> 00:49:52,281 책을 숨긴 곳으로 가고 있네 518 00:49:55,744 --> 00:49:57,662 지금 선풍기 밑에 있어 519 00:50:01,458 --> 00:50:03,251 - 셸리 - 응? 520 00:50:05,963 --> 00:50:08,881 오늘은 배달을 못 할 것 같아 521 00:50:09,133 --> 00:50:11,175 그냥 못 하겠어 522 00:52:11,547 --> 00:52:14,215 세상에, 이럴 수가 523 00:52:16,677 --> 00:52:19,121 아니야, 이건 아냐 524 00:52:19,221 --> 00:52:21,013 아냐, 아닐 거야 525 00:52:21,932 --> 00:52:23,266 아니야 526 00:52:23,850 --> 00:52:24,543 아니야 527 00:52:24,643 --> 00:52:26,269 아니, 아니야 528 00:52:29,064 --> 00:52:30,439 아빠는 아니야 529 00:52:30,691 --> 00:52:33,260 아니야, 아닐 거야 530 00:52:33,360 --> 00:52:36,320 아빠는 아닐 거야 아니, 아니야 531 00:52:43,912 --> 00:52:46,106 도나, 너... 532 00:52:46,206 --> 00:52:49,625 나랑 제일 친한 친구 맞지? 533 00:52:49,918 --> 00:52:51,335 당연하지 534 00:52:52,045 --> 00:52:54,505 로라, 왜 그래? 무슨 일이야? 535 00:53:05,976 --> 00:53:08,352 난 언제나 네 친구야 536 00:53:13,275 --> 00:53:14,442 이리 와 537 00:53:46,433 --> 00:53:47,683 안녕, 우리 딸 538 00:53:49,436 --> 00:53:50,811 도나는 어떻게 지내? 539 00:53:51,438 --> 00:53:52,438 잘 지내요 540 00:53:53,440 --> 00:53:54,774 학교는? 541 00:53:55,359 --> 00:53:56,692 잘 다니고 있어요 542 00:53:56,985 --> 00:53:58,110 앉으렴 543 00:54:08,997 --> 00:54:10,081 앉아 544 00:54:17,464 --> 00:54:18,673 배고프니? 545 00:54:19,841 --> 00:54:21,217 별로요 546 00:54:30,727 --> 00:54:33,896 식탁에 앉기 전에 손 안 씻었지? 547 00:54:41,613 --> 00:54:42,697 어디 보자 548 00:54:43,740 --> 00:54:45,199 아빠, 전... 549 00:54:47,536 --> 00:54:50,079 손이 아주 더럽구나 550 00:54:52,874 --> 00:54:53,874 이것 봐 551 00:54:55,377 --> 00:54:58,587 손톱 밑에 때가 껴 있잖아 552 00:55:03,719 --> 00:55:04,536 여보, 뭐 하는 거야? 553 00:55:04,636 --> 00:55:06,163 - 손가락 좀 봐 - 여보 554 00:55:06,263 --> 00:55:08,889 로라가 식사 전에 손을 안 씻었어 555 00:55:09,391 --> 00:55:10,626 이건 뭐야? 556 00:55:10,726 --> 00:55:11,851 하지 마세요 557 00:55:15,522 --> 00:55:17,189 네 애인한테 받은 거냐? 558 00:55:20,277 --> 00:55:22,361 네 애인한테 받은 거냐고 559 00:55:22,988 --> 00:55:26,141 고등학생들은 애인이란 말 안 써 560 00:55:26,241 --> 00:55:27,950 바비가 준 건 아닐 테고 561 00:55:28,785 --> 00:55:31,772 바비가 준 건지 아닌지 당신이 어떻게 알아? 562 00:55:31,872 --> 00:55:33,456 바비가 준 거야? 563 00:55:33,999 --> 00:55:35,750 아니면 다른 놈이야? 564 00:55:37,085 --> 00:55:39,029 여보, 그냥 둬 565 00:55:39,129 --> 00:55:41,589 이러지 마 애가 싫어하잖아 566 00:55:42,424 --> 00:55:44,258 얘가 뭘 좋아하는지 당신이 알아? 567 00:55:44,718 --> 00:55:46,051 그만해! 568 00:55:49,222 --> 00:55:50,598 그만하라고! 569 00:56:09,284 --> 00:56:10,618 자리에 앉아 570 00:56:11,870 --> 00:56:13,537 이제 식사하자 571 00:56:14,873 --> 00:56:16,415 자리에 앉았어 572 00:56:17,125 --> 00:56:21,712 근데 로라가 손을 씻을 때까진 아무도 못 먹어 573 00:56:24,382 --> 00:56:26,258 손 씻으라고! 574 00:57:47,382 --> 00:57:48,883 왜 그래, 여보? 575 00:57:53,722 --> 00:57:55,055 로라, 우리 딸 576 00:58:09,571 --> 00:58:11,363 사랑해 577 00:58:14,826 --> 00:58:16,869 널 많이 사랑해 578 00:58:18,830 --> 00:58:19,997 아빠 579 00:58:33,470 --> 00:58:35,179 잘 자렴, 우리 공주님 580 00:59:12,217 --> 00:59:13,884 이게 사실일까? 581 01:01:30,271 --> 01:01:34,108 내가 누군지 알아? 582 01:01:38,947 --> 01:01:42,074 나는 팔이야 583 01:01:44,244 --> 01:01:46,521 그리고 난 584 01:01:46,621 --> 01:01:49,206 이런 소리를 내지 585 01:02:19,988 --> 01:02:22,322 반지를 받지 마, 로라 586 01:02:23,700 --> 01:02:25,993 반지를 받지 마 587 01:02:57,567 --> 01:02:59,610 내 이름은 애니야 588 01:03:00,195 --> 01:03:02,613 데일, 로라와 함께 있었어 589 01:03:03,072 --> 01:03:05,266 선한 데일은 오두막 안에 있는데 590 01:03:05,366 --> 01:03:06,992 거기서 못 나와 591 01:03:07,952 --> 01:03:09,578 네 일기장에 적어 592 01:05:14,662 --> 01:05:16,663 여긴 우리가 사는 집이라고! 593 01:05:17,665 --> 01:05:19,124 내가 모를까 봐서? 594 01:05:20,084 --> 01:05:23,170 닦는 법을 보여줄 테니 네가 닦도록 해 595 01:05:23,504 --> 01:05:25,740 웃기지 마 나 일하러 가야 해 596 01:05:25,840 --> 01:05:27,174 방금 뭐라고 했어? 597 01:05:28,092 --> 01:05:31,011 셸리, 내가 지금 장난하는 것 같아? 598 01:05:31,596 --> 01:05:33,957 넌 그 버르장머리부터 고쳐야 해 599 01:05:34,057 --> 01:05:35,583 넌 그게 문제야 600 01:05:35,683 --> 01:05:37,392 다들 그렇게 말할걸 601 01:05:41,356 --> 01:05:44,274 어디 나갈 생각 마 아직 안 끝났어! 602 01:05:47,026 --> 01:05:49,529 - 여보세요 - 리오, 나 바비야 603 01:05:50,365 --> 01:05:52,199 감히 어디다 전화질이야? 604 01:05:52,658 --> 01:05:54,201 미안해 605 01:05:55,536 --> 01:05:58,273 물건이 다 떨어져서 산타를 찾고 있어 606 01:05:58,373 --> 01:06:00,540 넌 이미 나한테 빚이 있잖아 607 01:06:01,042 --> 01:06:03,043 정확히 5천 달러야 608 01:06:05,171 --> 01:06:06,781 리오 존슨 609 01:06:06,881 --> 01:06:09,257 그러니까 산타가 없다는 거야? 610 01:06:15,723 --> 01:06:16,890 로드하우스입니다 611 01:06:17,600 --> 01:06:19,309 자크, 나 바비예요 612 01:06:21,062 --> 01:06:22,604 필요한 게 있어서요 613 01:06:25,233 --> 01:06:27,734 넌 꼭 애가 탈 때만 날 찾는군 614 01:06:28,236 --> 01:06:29,444 무지 간절한가 봐? 615 01:06:30,738 --> 01:06:32,406 해줄 거예요, 말 거예요? 616 01:06:32,865 --> 01:06:34,950 뭐 해줄 수도 있고 617 01:06:35,410 --> 01:06:36,576 아마도 618 01:06:39,247 --> 01:06:42,275 1만 달러 정도면 친구 하나를 소개하지 619 01:06:42,375 --> 01:06:44,459 물건은 정말 최고야 620 01:06:46,087 --> 01:06:47,087 불러요 621 01:06:50,216 --> 01:06:51,675 이틀 뒤 자정 622 01:06:52,552 --> 01:06:54,845 나무 자르는 소리 근처 623 01:06:58,224 --> 01:07:00,809 자크, 누가 미친 놈 아니랄까 봐 624 01:07:01,144 --> 01:07:02,686 꽤 큰 건 같은데요 625 01:07:30,882 --> 01:07:31,882 로라 626 01:07:32,592 --> 01:07:33,633 로라 627 01:07:38,306 --> 01:07:39,389 로라 628 01:07:46,147 --> 01:07:47,481 어디를 가려고? 629 01:07:48,524 --> 01:07:50,400 좋은 데가 있어 630 01:07:51,694 --> 01:07:53,487 넌 따라올 생각 마 631 01:07:55,781 --> 01:07:57,491 로라, 왜 그래 632 01:07:57,992 --> 01:08:00,160 난 너랑 제일 친한 친구잖아 633 01:08:11,380 --> 01:08:12,589 로라 634 01:08:15,092 --> 01:08:16,760 마실 것도 안 줘? 635 01:08:26,270 --> 01:08:27,687 부모님은 어디 갔어? 636 01:08:30,149 --> 01:08:31,983 프레드와 진저? 637 01:08:32,735 --> 01:08:33,984 춤추러 갔군 638 01:08:37,448 --> 01:08:40,450 네 엄마가 담배 피울 때마다 나한테 돈을 줬다면 639 01:08:40,868 --> 01:08:42,118 난 아마 죽었겠다 640 01:08:50,586 --> 01:08:52,254 내일 연락할게 641 01:08:56,175 --> 01:08:57,341 로라 642 01:08:59,177 --> 01:09:00,220 로라! 643 01:09:32,920 --> 01:09:35,589 이런 불은 한번 붙으면 644 01:09:35,923 --> 01:09:38,550 끄기가 매우 힘들지 645 01:09:40,011 --> 01:09:43,596 순수하고 부드러운 가지가 가장 먼저 탄단다 646 01:09:44,181 --> 01:09:46,433 그리고 바람이 불어 647 01:09:47,059 --> 01:09:48,602 그러면 648 01:09:49,270 --> 01:09:51,645 모든 선한 것들이 위험에 빠지지 649 01:10:20,551 --> 01:10:25,305 그대여 왜 날 떠났나요? 650 01:10:26,140 --> 01:10:32,479 그대는 왜 651 01:10:33,981 --> 01:10:39,486 내게서 등을 돌렸나요? 652 01:10:42,615 --> 01:10:47,603 세상 모두가 653 01:10:47,703 --> 01:10:52,275 즐거이 노래 부르던 그때 654 01:10:52,375 --> 01:10:55,403 그대는 왜 655 01:10:55,503 --> 01:11:00,590 왜 날 떠났나요? 656 01:11:04,261 --> 01:11:07,582 나 때문인가요? 657 01:11:07,682 --> 01:11:10,350 그대 때문인가요? 658 01:11:11,185 --> 01:11:18,942 공허한 세상에 질문들만이 맴도네 659 01:11:23,698 --> 01:11:31,871 사랑으로 가득한 660 01:11:32,581 --> 01:11:39,045 마음이 어찌해서 661 01:11:41,006 --> 01:11:46,052 흐느끼기 시작하는 건가요? 662 01:11:49,014 --> 01:11:53,878 세상 모든 것이 663 01:11:53,978 --> 01:11:58,148 잘만 돌아가는 것 같던 그때 664 01:11:58,524 --> 01:12:01,552 어떻게 665 01:12:01,652 --> 01:12:07,532 어떻게 사랑이 죽을 수 있나요? 666 01:12:10,745 --> 01:12:13,981 나 때문인가요? 667 01:12:14,081 --> 01:12:16,875 그대 때문인가요? 668 01:12:17,543 --> 01:12:25,175 공허한 세상에 질문들만이 맴도네 669 01:12:55,331 --> 01:13:03,906 찬란한 빛으로 가득했던 670 01:13:04,006 --> 01:13:11,221 환한 낮이 671 01:13:12,139 --> 01:13:17,310 언제 밤으로 변한 걸까요? 672 01:13:20,773 --> 01:13:26,887 세상 모두가 즐거이 노래 부르던 그때 673 01:13:26,987 --> 01:13:29,489 고등학교 퀸이랑 박고 싶다고? 674 01:13:31,325 --> 01:13:33,409 끝까지 가보는 거지 675 01:13:37,581 --> 01:13:39,916 이걸로는 저 구석까지도 못 가 676 01:13:41,210 --> 01:13:43,086 끝까지 해줄 거잖아 677 01:13:43,671 --> 01:13:45,129 맞지, 아가씨? 678 01:13:48,300 --> 01:13:50,343 두고 보면 알겠지 679 01:13:53,681 --> 01:13:55,348 나랑 끝까지 가고 싶어? 680 01:13:56,684 --> 01:13:58,434 나한테 그 짓 할 거야? 681 01:14:10,906 --> 01:14:12,365 가서 춤추자 682 01:14:13,409 --> 01:14:15,451 네가 여기를 왜 왔어? 683 01:14:17,204 --> 01:14:18,606 얘도 같이 하는 거야? 684 01:14:18,706 --> 01:14:20,540 얘는 아니야 685 01:15:06,587 --> 01:15:08,713 이름이 뭐랬지? 686 01:15:09,757 --> 01:15:11,049 벅 687 01:15:12,843 --> 01:15:15,219 정말 좋았어, 벅 688 01:15:33,197 --> 01:15:34,197 이야 689 01:15:41,080 --> 01:15:42,455 그래, 도나 690 01:15:43,707 --> 01:15:45,124 가자 691 01:16:06,230 --> 01:16:08,106 캐나다에 잘 왔어 692 01:16:17,825 --> 01:16:20,702 칠면조 핫도그 같은 건 기대하지 마 693 01:16:27,626 --> 01:16:29,293 어이, 굼벵이들 694 01:16:30,504 --> 01:16:32,422 - 그거 알아? - 뭐요? 695 01:16:33,549 --> 01:16:36,009 내일은 없어 696 01:16:38,220 --> 01:16:39,971 왜인지 알아? 697 01:16:42,474 --> 01:16:44,600 여기까지 오지 않거든 698 01:16:52,985 --> 01:16:54,694 안녕, 자크 699 01:16:55,195 --> 01:16:56,779 난 자크가 아냐 700 01:17:00,826 --> 01:17:03,077 난 위대한 웬트야 701 01:17:08,167 --> 01:17:10,209 난 머핀이야 702 01:17:13,213 --> 01:17:15,923 아주 끝내주는 머핀이네 703 01:17:33,525 --> 01:17:35,568 난 방귀처럼 704 01:17:36,111 --> 01:17:37,820 공허하지 705 01:18:24,910 --> 01:18:26,828 들이마셔, 도나 706 01:18:28,789 --> 01:18:30,665 - 마셔 - 그래 707 01:20:35,332 --> 01:20:37,375 로넷 폴라스키 708 01:20:38,835 --> 01:20:43,297 '애꾸눈 잭'에서 쫓겨난 뒤로 처음 보네 709 01:20:45,050 --> 01:20:47,468 우리가 또 어떤 걸 같이 했지? 710 01:20:51,807 --> 01:20:53,849 기억나 711 01:21:19,584 --> 01:21:20,668 어이 712 01:21:20,961 --> 01:21:22,878 파티퀸 713 01:21:23,463 --> 01:21:25,631 고등학생 샌드위치들 714 01:21:26,091 --> 01:21:28,050 고기 좀 끼워넣어 보자 715 01:21:31,013 --> 01:21:32,972 죽은 지 1년 됐네 716 01:21:33,265 --> 01:21:34,390 누구? 717 01:21:35,017 --> 01:21:36,559 테레사 718 01:21:36,977 --> 01:21:38,686 테레사 뱅크스 719 01:21:39,855 --> 01:21:41,772 그래, 딱 1년 됐어 720 01:21:46,570 --> 01:21:49,238 부자가 될 뻔했는데 721 01:21:50,365 --> 01:21:52,658 누굴 협박하고 있었거든 722 01:21:56,496 --> 01:21:57,496 맞아 723 01:21:58,665 --> 01:22:00,041 걔가 나한테 전화했지 724 01:22:02,544 --> 01:22:05,755 네 아버지가 어떻게 생겼는지 묻던걸 725 01:22:06,006 --> 01:22:07,491 뭐라고? 726 01:22:07,591 --> 01:22:09,216 우리 아빠에 대해 물었어? 727 01:22:12,637 --> 01:22:14,706 어이, 너희 둘 다 728 01:22:14,806 --> 01:22:17,058 이번 주에 오두막으로 놀러 올래? 729 01:22:27,027 --> 01:22:28,361 목요일에 730 01:22:56,932 --> 01:22:58,391 또 함께하네 731 01:22:59,518 --> 01:23:01,727 '애꾸눈 잭'에 돌아온 것 같아 732 01:23:02,979 --> 01:23:04,563 그러게 733 01:23:12,322 --> 01:23:13,864 웬일이야 734 01:23:14,866 --> 01:23:16,575 쟤 도나 헤이워드 아냐? 735 01:23:27,087 --> 01:23:28,295 안 돼! 736 01:23:28,922 --> 01:23:30,423 도나! 737 01:23:31,508 --> 01:23:32,925 도나! 738 01:23:44,187 --> 01:23:45,604 토미 739 01:23:49,359 --> 01:23:51,553 다시는 내 옷 입지 마! 740 01:23:51,653 --> 01:23:54,848 - 내 옷 입지 마 - 미안해, 안 그럴게 741 01:23:54,948 --> 01:23:57,408 자크, 집에 데려가게 도와줘 742 01:23:57,659 --> 01:23:58,826 토미! 743 01:23:59,286 --> 01:24:01,162 네 옷 안 입는다고 744 01:24:02,914 --> 01:24:05,124 도나, 넌 안 돼! 745 01:24:56,426 --> 01:24:58,469 나 집에 어떻게 왔지? 746 01:25:00,805 --> 01:25:02,515 어떻게 온 거야? 747 01:25:04,267 --> 01:25:07,102 삶은 미스터리로 가득한 법이야 748 01:25:09,606 --> 01:25:12,191 네 옷 입어서 나한테 화났어? 749 01:25:14,361 --> 01:25:17,154 내 옷은 안 입었으면 좋겠어 750 01:25:23,453 --> 01:25:25,371 널 사랑해, 로라 751 01:25:34,506 --> 01:25:36,340 사랑해 752 01:25:41,888 --> 01:25:44,557 근데 넌 나처럼 되면 안 돼 753 01:25:51,565 --> 01:25:53,232 왜 그런 일을 해? 754 01:26:16,506 --> 01:26:17,965 방해해서 미안한데 755 01:26:20,594 --> 01:26:22,595 아침 식사 시간에 늦었구나 756 01:26:23,138 --> 01:26:24,430 나중에 얘기해 757 01:26:30,353 --> 01:26:31,963 안녕, 도나 758 01:26:32,063 --> 01:26:33,063 안녕히 가세요 759 01:27:07,641 --> 01:27:09,642 아빠 엔진이 타는 건가요? 760 01:27:10,685 --> 01:27:12,811 뭔가 타는 냄새가 나요 761 01:27:32,832 --> 01:27:35,735 - 뭔가 불에 타고 있어요 - 엔진이야 762 01:27:35,835 --> 01:27:38,671 네가 옥수수를 훔쳤어! 763 01:27:39,464 --> 01:27:41,340 통조림을 만들어서 764 01:27:42,008 --> 01:27:43,842 가게에 뒀는데! 765 01:27:44,511 --> 01:27:47,956 그 애의 표정을 봤어야 해 766 01:27:48,056 --> 01:27:50,683 그걸 열었을 때는 767 01:27:51,351 --> 01:27:53,769 딱딱하게 굳은 채였지 768 01:27:54,604 --> 01:27:57,439 포마이카 식탁 표면처럼! 769 01:27:58,566 --> 01:28:02,027 실은 끊어질 거요 팔머 양반 770 01:28:02,362 --> 01:28:03,597 제발! 771 01:28:03,697 --> 01:28:06,490 실이 끊어질 거라고! 772 01:28:09,202 --> 01:28:11,021 바로 이 남자야 773 01:28:11,121 --> 01:28:13,288 네 아버지라고! 774 01:28:13,415 --> 01:28:15,582 그만해! 775 01:28:19,045 --> 01:28:21,463 방금 뭐였어요? 776 01:28:29,639 --> 01:28:31,875 엔진을 그렇게 다루면 안 돼요 777 01:28:31,975 --> 01:28:35,003 손님, 조심해요 엔진이 탈 수도 있어요 778 01:28:35,103 --> 01:28:36,129 괜찮니? 779 01:28:36,229 --> 01:28:38,048 대체 무슨 짓들이오? 780 01:28:38,148 --> 01:28:40,342 왜 아무도 나서질 않는 거요? 781 01:28:40,442 --> 01:28:42,302 어떤 남자가 느닷없이 나타나선 782 01:28:42,402 --> 01:28:44,971 미친 사람처럼 소리를 지르고 783 01:28:45,071 --> 01:28:46,556 우리 딸을 희롱했다고! 784 01:28:46,656 --> 01:28:49,032 - 괜찮니, 우리 딸? - 아빠, 괜찮아요? 785 01:28:59,586 --> 01:29:01,378 테레사 뱅크스 786 01:29:01,713 --> 01:29:03,615 우리 로라와 꼭 닮았군 787 01:29:03,715 --> 01:29:05,966 {\an8}모텔 788 01:29:07,051 --> 01:29:09,120 다음 출장은 언제예요? 789 01:29:09,220 --> 01:29:10,888 이제 금방이야 790 01:29:11,431 --> 01:29:15,267 다음번엔 네 친구들하고 같이 놀자고 791 01:29:18,688 --> 01:29:19,772 그래요 792 01:29:20,356 --> 01:29:21,899 내가 주선할게요 793 01:29:30,366 --> 01:29:31,575 뭐 해요? 794 01:29:33,161 --> 01:29:34,411 내가 누구지? 795 01:29:36,915 --> 01:29:38,040 몰라요 796 01:29:39,334 --> 01:29:40,694 맞았어 797 01:29:40,794 --> 01:29:41,835 아빠 798 01:29:43,546 --> 01:29:44,922 아빠! 799 01:29:46,424 --> 01:29:48,634 그 사람 누구예요? 800 01:29:50,261 --> 01:29:53,998 얼굴이 익숙한데 나랑 만난 적 있어요? 801 01:29:54,098 --> 01:29:56,251 만난 적 없을걸 그런 적 있니? 802 01:29:56,351 --> 01:29:57,476 아니요! 803 01:29:59,312 --> 01:30:00,380 엄마를 데리러 가자 804 01:30:00,480 --> 01:30:03,649 아뇨, 잠깐만... 잠깐 여기 있어요 805 01:30:05,318 --> 01:30:06,735 맙소사 806 01:30:09,572 --> 01:30:11,573 갑자기 그런 남자가 나타나다니 807 01:30:11,991 --> 01:30:13,659 세상이 어떻게 되려는 거지? 808 01:30:37,976 --> 01:30:39,101 - 안녕, 자기 - 안녕 809 01:30:42,021 --> 01:30:43,397 - 왜 그래요? - 아냐 810 01:30:44,691 --> 01:30:45,983 그냥 겁이 나서... 811 01:31:22,770 --> 01:31:24,980 정말 괜찮아요? 812 01:31:41,539 --> 01:31:42,664 아빠 813 01:31:43,458 --> 01:31:44,499 그래 814 01:31:47,545 --> 01:31:49,880 지난주 낮에 집에 들렀어요? 815 01:31:54,775 --> 01:31:55,802 아니 816 01:31:58,932 --> 01:32:00,208 무슨 구경 났어? 817 01:32:00,308 --> 01:32:02,643 가서 일이나 해! 818 01:32:18,493 --> 01:32:20,953 아빠를 본 것 같아서요 819 01:32:25,500 --> 01:32:27,125 맞다, 그랬나 보네 820 01:32:29,045 --> 01:32:31,030 집에 들른 적 있지 821 01:32:31,130 --> 01:32:33,173 금요일이었을 거야 822 01:32:33,466 --> 01:32:35,133 두통이 너무 심해서 823 01:32:35,468 --> 01:32:37,260 근처에 온 김에 824 01:32:37,804 --> 01:32:40,138 아스피린을 가지러 집에 들렀지 825 01:32:42,392 --> 01:32:43,725 넌 어디 있었어? 826 01:32:44,310 --> 01:32:45,560 난 널 못 봤는데 827 01:32:52,777 --> 01:32:54,653 마침 길목에 서 있었어요 828 01:33:39,657 --> 01:33:41,366 똑같은 반지야 829 01:33:55,298 --> 01:33:57,257 당신 누구야? 830 01:33:58,342 --> 01:34:00,552 당신 대체 누구냐고 831 01:35:07,370 --> 01:35:08,370 안녕 832 01:35:08,913 --> 01:35:10,497 거의 다 떨어졌어 833 01:35:10,790 --> 01:35:12,332 내가 이미 손 써뒀지 834 01:35:12,625 --> 01:35:15,319 오늘 밤에 큰 건이 하나 있어 835 01:35:15,419 --> 01:35:16,545 이게 뭐지? 836 01:35:17,463 --> 01:35:19,282 우선 이걸로 버티면 되겠네 837 01:35:19,382 --> 01:35:20,549 바비 838 01:35:22,885 --> 01:35:23,969 고마워 839 01:35:25,138 --> 01:35:26,805 큰 건이라고? 840 01:35:27,640 --> 01:35:29,391 우리 거래 중에 제일 클걸 841 01:35:29,976 --> 01:35:31,309 마이크한텐 말하지 마 842 01:35:31,811 --> 01:35:33,478 우리 둘만 아는 거야 843 01:35:34,647 --> 01:35:38,400 오늘 밤 11시 너희 아랫집에서 만나 844 01:35:41,529 --> 01:35:42,571 자정 845 01:35:43,573 --> 01:35:45,657 나무 자르는 소리 근처 846 01:35:56,335 --> 01:35:57,669 로라, 나 사랑해? 847 01:35:58,671 --> 01:36:00,239 - 바비 - 응? 848 01:36:00,339 --> 01:36:01,506 잘 봐 849 01:36:01,924 --> 01:36:03,925 보라고 850 01:36:06,512 --> 01:36:07,830 잘하네 851 01:36:07,930 --> 01:36:09,931 진짜 잘하네 정말 잘 춘다 852 01:36:41,047 --> 01:36:42,380 하지 마 853 01:36:43,966 --> 01:36:45,508 하지 말라니까! 854 01:36:53,059 --> 01:36:55,435 - 병 이리 내놔 - 알았어, 알았어 855 01:37:20,628 --> 01:37:21,571 베비 856 01:37:21,671 --> 01:37:23,255 아니, 바비 857 01:37:25,424 --> 01:37:27,759 솔방울을 주웠어 858 01:37:29,637 --> 01:37:31,680 입 닥쳐 859 01:37:32,181 --> 01:37:34,625 - 닥치라니까 - 흙먼지도 찾았네 860 01:37:34,725 --> 01:37:35,725 좀 닥쳐! 861 01:37:36,936 --> 01:37:38,103 닥치라고 862 01:37:40,398 --> 01:37:41,439 저기 온다 863 01:37:53,119 --> 01:37:54,160 이리 와 864 01:38:02,545 --> 01:38:03,753 누가 보냈죠? 865 01:38:04,171 --> 01:38:05,171 자크 866 01:38:06,799 --> 01:38:07,799 맞아요 867 01:38:18,311 --> 01:38:19,936 이거 좋아해, 아가씨? 868 01:38:23,357 --> 01:38:24,316 뭐야? 869 01:38:34,368 --> 01:38:35,827 세상에! 870 01:38:39,957 --> 01:38:41,234 세상에... 871 01:38:41,334 --> 01:38:42,834 바비, 무슨 짓을 한 거야? 872 01:38:43,377 --> 01:38:44,612 젠장 873 01:38:44,712 --> 01:38:47,255 내가 쏴 죽였어 젠장할 874 01:38:48,466 --> 01:38:50,425 내가 죽였어, 씨발 875 01:39:00,186 --> 01:39:01,853 이리 와서 도와줘! 876 01:39:03,814 --> 01:39:05,065 좀 도와달라니까! 877 01:39:10,654 --> 01:39:11,654 제기랄 878 01:39:29,382 --> 01:39:32,201 제발 입 닥쳐 장난하는 줄 알아? 879 01:39:32,301 --> 01:39:34,453 장난하는 거 아니라고! 880 01:39:34,553 --> 01:39:36,096 땅에 묻게 도와줘 881 01:39:42,937 --> 01:39:43,978 젠장 882 01:39:45,398 --> 01:39:47,232 바비 네가 마이크를 죽였어 883 01:39:47,483 --> 01:39:49,859 이 자식은 마이크가 아니야! 884 01:39:57,868 --> 01:39:59,536 마이크인가? 885 01:40:10,756 --> 01:40:12,882 네가 뭔 짓을 한 건지 알아? 886 01:40:17,138 --> 01:40:18,513 마이크를 죽였네 887 01:40:18,931 --> 01:40:20,056 닥쳐 888 01:40:32,987 --> 01:40:33,987 바비 889 01:40:41,745 --> 01:40:43,606 바비 네가 마이크를 죽였어 890 01:40:43,706 --> 01:40:45,707 주둥이 닥치라니까! 891 01:40:46,333 --> 01:40:47,777 좀 닥쳐 892 01:40:47,877 --> 01:40:49,961 어서 가자 도망쳐야 해 893 01:40:51,130 --> 01:40:52,172 빨리 와 894 01:40:58,137 --> 01:40:59,914 여기서 빨리 도망가자 895 01:41:00,014 --> 01:41:02,958 - 당장 도망가야 해 - 이건 챙겨야지 896 01:41:03,058 --> 01:41:04,601 빨리 가자 897 01:41:05,311 --> 01:41:07,604 서둘러 여기서 빨리 나가자고 898 01:41:50,356 --> 01:41:51,814 어젯밤에 어디 있었어? 899 01:41:52,483 --> 01:41:54,526 우리 만나기로 한 줄 알았는데 900 01:42:00,950 --> 01:42:02,742 또 약에 손댄 거야? 901 01:42:04,662 --> 01:42:06,204 제임스 902 01:42:09,291 --> 01:42:11,501 널 언제 볼 수 있는데? 903 01:42:19,843 --> 01:42:21,010 나 가야 해 904 01:46:05,861 --> 01:46:07,320 당신 누구야? 905 01:46:08,530 --> 01:46:10,099 누구냐고 906 01:46:10,199 --> 01:46:11,783 당신 누구야? 907 01:46:15,287 --> 01:46:17,413 누구냐니까! 908 01:46:53,283 --> 01:46:54,617 로라, 우리 딸 909 01:46:59,998 --> 01:47:01,833 아빠가 얘기 좀 하고 싶은데 910 01:47:05,254 --> 01:47:07,296 예쁜 우리 딸 911 01:47:13,846 --> 01:47:15,054 - 로라 - 됐어 912 01:47:38,871 --> 01:47:40,162 로라 913 01:47:41,456 --> 01:47:42,582 우리 딸 914 01:47:45,085 --> 01:47:47,545 아침에 무슨 일 있었어? 915 01:47:51,300 --> 01:47:54,051 나한테서 떨어져요 916 01:49:21,473 --> 01:49:23,349 오늘 밤은 안 돼 917 01:49:26,937 --> 01:49:27,979 오늘은 그냥... 918 01:49:28,855 --> 01:49:32,191 내일까지 버틸 약을 좀 줘 919 01:49:33,068 --> 01:49:34,068 왜? 920 01:49:34,945 --> 01:49:37,363 왜 안 되는데? 어디를 가려고? 921 01:49:41,994 --> 01:49:43,953 어디를 가려고 그래? 922 01:49:46,873 --> 01:49:49,709 집에 갈 거야, 바비 923 01:49:55,924 --> 01:49:57,383 날 원하지 않는구나 924 01:49:59,636 --> 01:50:01,470 원하는 건 약뿐이지? 925 01:50:07,310 --> 01:50:08,769 괜찮아 926 01:50:09,604 --> 01:50:10,855 나한테 있어 927 01:50:21,575 --> 01:50:22,783 안녕히 주무세요 928 01:50:24,411 --> 01:50:26,037 잘 자렴 929 01:50:58,361 --> 01:50:59,361 여보세요 930 01:51:01,573 --> 01:51:02,656 제임스 931 01:51:05,535 --> 01:51:06,952 알았어 932 01:51:13,627 --> 01:51:14,627 제임스 933 01:51:16,088 --> 01:51:18,172 나도 널 사랑해, 근데... 934 01:51:24,471 --> 01:51:25,971 알았어 935 01:51:27,641 --> 01:51:29,558 그래, 만나자 936 01:51:30,560 --> 01:51:31,769 15분 후에 937 01:51:33,146 --> 01:51:35,606 15분 후에 만나 938 01:51:37,943 --> 01:51:38,943 알았지? 939 01:51:40,612 --> 01:51:42,363 15분 후에 만나는 거야 940 01:51:52,791 --> 01:51:54,708 내가 왜 그랬지? 941 01:51:57,087 --> 01:51:58,963 15분 후에 만나자고? 942 01:53:41,066 --> 01:53:42,775 너 대체 왜 그래? 943 01:53:43,568 --> 01:53:44,777 맞아 944 01:53:45,904 --> 01:53:48,906 이제 더 이상 갈 곳이 없는걸 945 01:53:51,993 --> 01:53:53,661 그게 대체 무슨 소리야? 946 01:53:54,579 --> 01:53:57,122 우리 둘 다 잘 알잖아 947 01:53:58,750 --> 01:54:00,334 우리가 왜 이래야 해? 948 01:54:02,754 --> 01:54:04,713 우린 모든 걸 가졌잖아 949 01:54:05,840 --> 01:54:07,925 그래 봤자 부질없어 950 01:54:12,222 --> 01:54:13,430 로라 951 01:54:15,350 --> 01:54:17,142 로라 952 01:54:24,943 --> 01:54:27,194 넌 늘 사랑하는 사람한테 상처를 주지 953 01:54:28,280 --> 01:54:30,239 동정하는 사람이겠지 954 01:54:31,074 --> 01:54:32,783 네 마음대로 생각해 955 01:54:36,037 --> 01:54:37,871 네가 날 사랑하는 걸 알아 956 01:54:40,500 --> 01:54:42,126 나도 널 사랑해 957 01:54:56,641 --> 01:54:58,809 널 사랑해, 제임스 958 01:55:01,229 --> 01:55:03,397 둘이 함께 사라지자 959 01:55:17,954 --> 01:55:19,413 젠장 960 01:55:20,665 --> 01:55:21,665 왜 그래? 961 01:55:23,918 --> 01:55:26,170 그 사람이 널 죽이려고 할걸 962 01:55:28,423 --> 01:55:29,423 로라 963 01:55:33,094 --> 01:55:34,386 왜 그래? 964 01:55:36,723 --> 01:55:37,973 뭔데? 965 01:55:38,850 --> 01:55:40,893 그 사람이 알면... 966 01:55:43,188 --> 01:55:45,147 로라, 대체 뭔데? 967 01:55:51,112 --> 01:55:53,030 바비가 사람을 죽였어 968 01:55:54,866 --> 01:55:56,726 무슨 소리야? 969 01:55:56,826 --> 01:55:58,577 바비는 아무도 안 죽였어 970 01:56:00,830 --> 01:56:02,414 가서 볼래? 971 01:56:03,666 --> 01:56:05,042 뭘? 972 01:56:08,046 --> 01:56:09,254 그래 973 01:56:13,009 --> 01:56:15,386 눈을 떠, 제임스 974 01:56:22,644 --> 01:56:24,728 넌 날 모르거든 975 01:56:26,231 --> 01:56:28,774 내겐 비밀이 있어 976 01:56:30,902 --> 01:56:33,320 도나조차도 날 몰라 977 01:56:51,589 --> 01:56:53,715 네가 아는 로라는 이제 없어 978 01:57:10,316 --> 01:57:12,359 이젠 나뿐이야 979 01:57:20,493 --> 01:57:21,618 로라 980 01:57:28,501 --> 01:57:30,627 이거나 먹어, 제임스 981 01:57:49,814 --> 01:57:52,357 날 집에 데려다 줘 982 01:58:06,039 --> 01:58:07,232 로라! 983 01:58:07,332 --> 01:58:08,775 그만해 984 01:58:08,875 --> 01:58:10,125 이리 와 985 01:58:11,336 --> 01:58:12,987 그만해 986 01:58:13,087 --> 01:58:15,047 그만하라고! 987 01:58:19,177 --> 01:58:22,012 사랑해, 제임스 988 01:58:58,383 --> 01:59:00,384 시간 맞춰서 왔네 989 02:00:15,543 --> 02:00:16,752 하지 마 990 02:00:18,588 --> 02:00:19,588 자크 991 02:00:19,964 --> 02:00:21,048 하지 마 992 02:00:22,967 --> 02:00:25,995 날 묶지 말라니까 제기랄! 993 02:00:26,095 --> 02:00:26,913 그만둬 994 02:00:27,013 --> 02:00:29,290 하지 말라고! 995 02:00:29,390 --> 02:00:30,724 로라 996 02:00:31,684 --> 02:00:34,144 - 묶지 말라니까! - 로라! 997 02:00:35,188 --> 02:00:36,188 하지 마! 998 02:01:10,223 --> 02:01:12,808 리오, 나 좀 풀어줘요 999 02:01:29,409 --> 02:01:32,729 리오, 제발 나 좀 풀어달라고요 1000 02:01:32,829 --> 02:01:34,037 닥쳐! 1001 02:01:52,014 --> 02:01:55,058 세상에, 맙소사 1002 02:02:19,584 --> 02:02:20,834 아빠! 1003 02:02:23,212 --> 02:02:24,212 밥! 1004 02:02:24,714 --> 02:02:26,947 로라! 로라! 1005 02:02:58,080 --> 02:03:00,248 날 죽일 거예요? 1006 02:03:03,628 --> 02:03:05,045 하느님 아버지 1007 02:03:07,548 --> 02:03:09,534 제가 지금 죽으면 1008 02:03:09,634 --> 02:03:13,720 절 보러 와 주실 건가요? 1009 02:03:20,895 --> 02:03:22,479 네 일기장이야 1010 02:03:24,774 --> 02:03:27,275 그게 나였다는 걸 네가 아는 줄 알았어 1011 02:03:28,986 --> 02:03:30,403 날 보지 말아요 1012 02:03:33,866 --> 02:03:37,786 그걸 나라고 생각한 줄은 전혀 몰랐는걸 1013 02:03:38,538 --> 02:03:40,497 널 가질 거야 1014 02:03:41,123 --> 02:03:43,291 전 너무 더러워요 1015 02:03:44,544 --> 02:03:46,461 아직 준비가 안 됐어요 1016 02:03:49,340 --> 02:03:50,966 잘못했어요 1017 02:03:53,135 --> 02:03:55,595 정말 잘못했어요 1018 02:04:27,378 --> 02:04:28,613 들여보내 줘 1019 02:04:28,713 --> 02:04:29,963 날 들여보내 줘! 1020 02:04:57,617 --> 02:05:00,201 안 돼! 1021 02:05:02,246 --> 02:05:04,315 이런 짓을 하게 만들지 마! 1022 02:05:04,415 --> 02:05:06,958 안 돼! 1023 02:07:44,033 --> 02:07:45,158 밥 1024 02:07:45,659 --> 02:07:51,107 나한테 다 줘 1025 02:07:51,207 --> 02:07:54,709 나한테 가르몬보지아를 줘