1 00:00:38,580 --> 00:00:41,660 룩아웃 2 00:00:53,340 --> 00:00:56,260 1년에 딱 한 번 모인 뒤 죽어 3 00:00:58,220 --> 00:01:00,540 짝짓기 의식 같은 거지 4 00:01:01,540 --> 00:01:03,100 정말 낭만적이다 5 00:01:06,380 --> 00:01:08,620 맞아, 그렇지 6 00:01:22,500 --> 00:01:24,369 - 크리스 - 갑자기 왜 서? 7 00:01:24,452 --> 00:01:27,417 - 이건 아니지 - 깜짝 놀랐잖아 8 00:01:27,500 --> 00:01:28,937 - 미안 - 뭐였어? 9 00:01:29,020 --> 00:01:31,509 - 뭐야, 없잖아 - 사슴이라도 쳤어? 10 00:01:32,060 --> 00:01:34,297 - 원래 여기 있는데 - 앉아 11 00:01:34,380 --> 00:01:36,257 파티장은 저쪽이잖아 12 00:01:36,340 --> 00:01:37,656 - 나랑 즐겨야지 - 대니 13 00:01:37,740 --> 00:01:39,371 - 졸업 파티 날이잖아 - 저쪽이야 14 00:01:39,454 --> 00:01:40,724 "헌혈도 하고 하키도 하라" 15 00:01:49,360 --> 00:01:52,317 2003년 졸업반 엿 먹어라! 16 00:01:52,400 --> 00:01:53,440 잘 봐 17 00:01:57,700 --> 00:01:59,180 웬일이야 18 00:01:59,620 --> 00:02:01,300 정말 예쁘다 19 00:02:08,660 --> 00:02:10,980 불빛을 잡을 수도 있어 20 00:02:22,231 --> 00:02:23,351 깜짝이야 21 00:02:24,220 --> 00:02:25,540 장난치지 마 22 00:02:28,140 --> 00:02:31,217 - 전조등 다시 켜 - 그래, 빨리 켜 23 00:02:31,300 --> 00:02:33,337 - 진짜 예뻤어 - 거봐 24 00:02:33,420 --> 00:02:36,020 - 제발, 무서워 - 아직 더 있어 25 00:02:36,980 --> 00:02:38,457 - 당장 전조등 켜 - 잠깐만 26 00:02:38,540 --> 00:02:40,977 - 망할 전조등 키라고! - 크리스 27 00:02:41,060 --> 00:02:42,060 알았어 28 00:02:47,860 --> 00:02:50,937 "4년 후" 29 00:02:51,020 --> 00:02:52,060 일어난다 30 00:02:56,640 --> 00:02:57,955 알람을 끈다 31 00:02:59,120 --> 00:03:01,320 밖을 보고 뭘 입을지 정한다 32 00:03:03,940 --> 00:03:05,220 샤워한다 33 00:03:06,722 --> 00:03:07,802 비누로 닦는다 34 00:03:13,682 --> 00:03:14,882 그다음 면도한다 35 00:03:18,442 --> 00:03:20,442 이유 없이 울 때도 있다 36 00:03:23,522 --> 00:03:25,082 그래도 적응 중이다 37 00:03:27,802 --> 00:03:28,882 일어난다 38 00:03:31,122 --> 00:03:32,185 옷을 입는다 39 00:03:35,682 --> 00:03:37,162 약을 먹는다 40 00:03:38,302 --> 00:03:40,422 루이스가 없으면 커피를 내리는데 41 00:03:41,682 --> 00:03:42,962 좀 어렵다 42 00:03:44,242 --> 00:03:47,279 아침은 먹지만 신문은 안 읽는다 43 00:03:47,362 --> 00:03:49,482 혼란스럽고 화가 나서다 44 00:03:54,502 --> 00:03:55,502 일어난다 45 00:03:59,442 --> 00:04:01,722 코트를 입고 수업 들으러 간다 46 00:04:09,502 --> 00:04:10,502 일어난다 47 00:04:11,082 --> 00:04:13,636 "일어난다, 알람을 끈다 샤워한다" 48 00:04:13,720 --> 00:04:16,359 "일어난다, 옷 입는다 커피 내린다" 49 00:04:16,442 --> 00:04:17,922 10초 남았어요 50 00:04:19,462 --> 00:04:22,137 하루 일과만 쓰면 되니 부담 갖지 말아요 51 00:04:22,220 --> 00:04:23,362 "일상을 순서대로 쓰기" 52 00:04:27,902 --> 00:04:29,062 시간 다 됐어요 53 00:04:31,522 --> 00:04:33,642 시험 아니니까 괜찮아요 54 00:04:37,522 --> 00:04:39,482 "캔자스시티 자립 지원 센터" 55 00:05:55,729 --> 00:05:58,397 "수업 11시 반 점심 1시, 재닛 4시" 56 00:06:14,202 --> 00:06:15,482 - 왔어요? - 네 57 00:06:20,122 --> 00:06:21,282 포옹이 진하네요 58 00:06:25,942 --> 00:06:27,022 뭐 좀 먹을래요? 59 00:06:29,762 --> 00:06:30,762 안녕하세요 60 00:06:31,802 --> 00:06:33,839 - 뭐 마셔요? - 핫초코요 61 00:06:33,922 --> 00:06:35,482 - 같은 걸로 줘요 - 네 62 00:06:38,182 --> 00:06:40,319 - 별일 없었어요? - 네 63 00:06:40,402 --> 00:06:43,719 욕도 안 하고 안 울었어요? 순서화나 기억 문제는요? 64 00:06:43,802 --> 00:06:44,802 없었어요 65 00:06:44,842 --> 00:06:46,042 약도 먹었어요? 66 00:06:47,362 --> 00:06:48,482 그럼 아무 문제 없군요 67 00:06:49,422 --> 00:06:51,999 - 루이스가 뭐라고 해요? - 대화 안 했어요 68 00:06:52,082 --> 00:06:54,399 당신 일은 당신만 얘기할 수 있죠 69 00:06:54,482 --> 00:06:55,956 난 잘 지내요 70 00:06:57,122 --> 00:06:58,202 핫초코입니다 71 00:06:59,162 --> 00:07:01,082 - 뜨거우니 조심해요 - 알아요 72 00:07:07,422 --> 00:07:09,219 터틀 씨랑 얘기해 봤어요? 73 00:07:09,302 --> 00:07:11,259 - 하려고요 - 언제요? 74 00:07:11,342 --> 00:07:12,859 - 모델이었죠? - 크리스 75 00:07:12,942 --> 00:07:16,662 모델이 어쩌다 환자 관리자가 됐어요? 76 00:07:17,402 --> 00:07:20,842 머리를 다친 후 남들을 생각하게 됐어요 77 00:07:22,122 --> 00:07:24,479 - 혹시... - 영화 보러 갈래요? 78 00:07:24,562 --> 00:07:26,679 그러고 싶지만 안 돼요 79 00:07:26,762 --> 00:07:28,522 영화만 봐요 80 00:07:28,962 --> 00:07:30,919 주변 여자 얘기를 해 보죠 81 00:07:31,002 --> 00:07:32,597 - 당신 말고요? - 네 82 00:07:34,188 --> 00:07:35,188 만나는 여자 있어요? 83 00:07:39,082 --> 00:07:40,479 누구 만날 생각 없어요? 84 00:07:40,562 --> 00:07:42,442 난 재닛이랑 자는 생각만 해요 85 00:07:44,242 --> 00:07:46,679 더 크게 말하지 그래요? 86 00:07:46,762 --> 00:07:50,042 - 경박하게 말하려던 건... - 알아요 87 00:07:51,462 --> 00:07:53,519 사고 전에도 그렇게 말했을까요? 88 00:07:53,602 --> 00:07:57,039 전두엽 문제라는 개소리를 할 건가요? 89 00:07:57,122 --> 00:08:00,722 탈억제 현상 때문에 누구 만나는 게 힘들지 않겠어요? 90 00:08:01,222 --> 00:08:02,699 낯선 사람한테 91 00:08:02,782 --> 00:08:05,879 다짜고짜 자자고 하면 친해지기 힘들 텐데요 92 00:08:05,962 --> 00:08:06,879 좋은 관계는 못 맺죠 93 00:08:06,962 --> 00:08:09,814 재닛과 난 아는 사이잖아요 94 00:08:10,682 --> 00:08:12,362 난 돈 받고 일하는 거예요 95 00:08:16,007 --> 00:08:17,078 여기 왜 왔어요? 96 00:08:17,522 --> 00:08:18,679 재닛은요? 97 00:08:18,762 --> 00:08:20,282 난 이유가 뚜렷해요 98 00:08:21,042 --> 00:08:22,609 당신이 원하는 걸 얻게 해 주러 왔죠 99 00:08:23,482 --> 00:08:25,039 간절히 원하는 거요 100 00:08:25,122 --> 00:08:27,002 일단 그게 뭔지 알아야 해요 101 00:08:29,422 --> 00:08:31,262 예전의 내가 되고 싶어요 102 00:09:09,442 --> 00:09:12,759 추수 감사절 잊지 말라고 네 엄마가 전화했었다 103 00:09:12,842 --> 00:09:15,599 네가 매춘부랑 있어서 통화 못 하니 104 00:09:15,682 --> 00:09:18,279 내용 전해 주겠다고 했어 105 00:09:18,362 --> 00:09:22,399 오늘 저녁 메뉴는 스파게티 아마트리치아나야 106 00:09:22,482 --> 00:09:25,479 네가 좋아하는 베이컨이 들어가지 107 00:09:25,562 --> 00:09:30,479 조리대에 토마토 캔이 있으니 따서 냄비에 넣어 108 00:09:30,562 --> 00:09:31,562 그다음... 109 00:09:59,162 --> 00:10:00,962 마늘 다지기잖아 110 00:10:09,362 --> 00:10:10,375 빌어먹을 111 00:10:16,162 --> 00:10:18,239 - '1-800-플라워'입니다 - 가능해요 112 00:10:18,322 --> 00:10:22,359 제 어머니한테도 보낼 수 있으니 누구한테든 보낼 수 있죠 113 00:10:22,442 --> 00:10:25,442 마침 그게 특별 할인 상품이에요 114 00:10:26,482 --> 00:10:27,639 어디 보자 115 00:10:27,722 --> 00:10:31,399 장미랑 백합 금어초랑 국화에다가 116 00:10:31,482 --> 00:10:35,602 오스트레일륨도 있어요 무향인 튤립과 달리 향이 좋죠 117 00:10:36,482 --> 00:10:39,682 루이스 망할 캔 따개를 못 찾겠어요 118 00:10:40,462 --> 00:10:42,822 1-2주 정도는 싱싱해요 119 00:10:43,922 --> 00:10:45,962 좋아요, 이름 알려 주세요 120 00:10:46,842 --> 00:10:48,802 캐시, C랑 K 중 뭘 써요? 121 00:10:49,402 --> 00:10:52,562 첫 글자가 K군요 이름이 예쁘네요 122 00:11:08,891 --> 00:11:09,931 크리스 123 00:11:13,324 --> 00:11:14,684 저녁 안 해 놨어? 124 00:11:19,384 --> 00:11:20,384 크리스? 125 00:11:44,264 --> 00:11:45,504 미안해요, 루이스 126 00:11:51,944 --> 00:11:54,381 - 기분 좀 풀렸어? - 네, 고마워요 127 00:11:54,464 --> 00:11:58,384 양상추랑 오이 샐러드 재료 좀 채 썰어 128 00:12:00,599 --> 00:12:02,639 낮에 뭐 했어? 129 00:12:02,722 --> 00:12:04,159 또 글 썼어요 130 00:12:04,242 --> 00:12:07,519 첫 번째 주제는 '나는 왜 엉망인가?'고 131 00:12:07,602 --> 00:12:10,679 두 번째 주제는 '망가진 삶'이었으려나? 132 00:12:10,762 --> 00:12:13,439 레지가 일상을 적으랬는데 133 00:12:13,522 --> 00:12:16,202 일어난다는 문장밖에 못 썼어요 134 00:12:17,002 --> 00:12:19,919 - 목록이 생각 안 나서요 - 그게 문제야 135 00:12:20,002 --> 00:12:24,282 목록이 아니라 이야기라고 생각하고 써야지 136 00:12:26,362 --> 00:12:27,919 무슨 이야기요? 137 00:12:28,002 --> 00:12:30,562 옛날 옛적에 일어나서 138 00:12:31,382 --> 00:12:34,399 소변보고 샤워하면서 자위했다는 얘기 139 00:12:34,482 --> 00:12:36,399 그게 뭔 도움이 돼요? 140 00:12:36,482 --> 00:12:37,639 모르긴 몰라도 141 00:12:37,722 --> 00:12:41,119 모든 건 이야기고 이야기로 세상을 이해할 수 있어 142 00:12:41,202 --> 00:12:43,679 - 난 얘기 못 지어내요 - 아는 얘기를 써 143 00:12:43,762 --> 00:12:45,959 '전쟁과 망할 평화' 얘기 어때요? 144 00:12:46,042 --> 00:12:49,479 그것도 이야기긴 한데 좀 더 쉬운 게 좋겠어 145 00:12:49,562 --> 00:12:51,959 '골디락스와 망할 곰 세 마리' 어때? 146 00:12:52,042 --> 00:12:53,482 오이 어디 있어요? 147 00:12:57,442 --> 00:12:59,999 - 한번 들어 보자 - 뭘요? 148 00:13:00,082 --> 00:13:02,402 - '골디락스'요? - 재밌게 얘기해 봐 149 00:13:03,402 --> 00:13:04,639 알았어요 150 00:13:04,722 --> 00:13:06,202 옛날 옛적에 151 00:13:06,922 --> 00:13:08,639 골디락스라는 소녀가 살았어요 152 00:13:08,722 --> 00:13:10,562 - 그런데? - 그런데... 153 00:13:11,442 --> 00:13:15,279 뭐, 늑대한테 잡아먹혔거나 트럭에 치였겠죠 154 00:13:15,362 --> 00:13:16,399 헛수고예요 155 00:13:16,482 --> 00:13:19,199 결말부터 시작해 내용 모르면 얘기 못 해 156 00:13:19,282 --> 00:13:21,519 '골디락스' 결말부터 얘기해 157 00:13:21,602 --> 00:13:25,366 늑대 얘긴 '빨간 모자'니까 빼 이건 '골디락스와 곰 세 마리'야 158 00:13:27,442 --> 00:13:30,959 곰 세 마리는 본인들 침대에서 골디락스가 자는 걸 봤고 159 00:13:31,042 --> 00:13:33,359 골디락스는 떠났어요 160 00:13:33,442 --> 00:13:36,195 맞아, 그게 결말이지 161 00:13:36,278 --> 00:13:37,762 그 전엔 뭔 일이 있었어? 162 00:13:38,922 --> 00:13:43,479 곰 한 마리가 누가 본인 침대에서 잔다고 말해요 163 00:13:43,562 --> 00:13:46,559 그 전에는 자기 의자에 누가 앉아 있다고 하지 164 00:13:46,642 --> 00:13:49,599 새끼 곰 의자가 망가져 버렸고요 165 00:13:49,682 --> 00:13:52,839 맞아, 더 앞으로 가면 골디락스가 집에 들어갔어 166 00:13:52,922 --> 00:13:54,442 숲속을 걷다가요 167 00:13:55,262 --> 00:13:56,679 순서화 잘하네 168 00:13:56,762 --> 00:13:59,159 거꾸로 생각하면 돼 169 00:13:59,242 --> 00:14:00,482 적어 둬 170 00:14:19,362 --> 00:14:21,322 "캔자스 노엘에 잘 오셨습니다" 171 00:14:24,042 --> 00:14:28,122 "노엘 스테이트 뱅크 앤 트러스트" 172 00:14:40,442 --> 00:14:42,362 - 안녕하세요, 랭 씨 - 크리스 173 00:14:43,342 --> 00:14:45,679 - 터틀 씨 기분이 좋아 - 그렇군요 174 00:14:45,762 --> 00:14:47,202 - 잘 가요 - 안녕 175 00:14:54,342 --> 00:14:56,502 곧 수확물 수표 발송 시기야 176 00:14:57,722 --> 00:15:01,482 앞으로 몇 주간 굉장히 바쁠 거란 뜻이지 177 00:15:04,302 --> 00:15:06,382 그러니까 수첩에 적어 둬 178 00:15:07,102 --> 00:15:09,862 '은행 더 깨끗이 청소하기'라고 179 00:15:11,022 --> 00:15:12,062 그럼 난 가지 180 00:15:14,962 --> 00:15:16,202 터틀 씨 181 00:15:18,722 --> 00:15:21,679 위치토의 간부 양성 프로그램에 지원하려면 182 00:15:21,762 --> 00:15:25,799 지점에서 창구 직원으로 100시간 일해야 해요 183 00:15:25,882 --> 00:15:27,439 랭 씨랑 의논해 184 00:15:27,522 --> 00:15:30,864 얘기했고 연습도 했어요 저한테 돈을 주셨죠 185 00:15:31,382 --> 00:15:32,502 뭘 줬다고? 186 00:15:33,422 --> 00:15:34,422 보세요 187 00:15:38,282 --> 00:15:40,879 창구 업무도 맡길지 고려해 본댔잖아요 188 00:15:40,962 --> 00:15:43,399 인출액을 관리할 수 있어야... 189 00:15:43,482 --> 00:15:45,479 창구 직원은 계산원이에요 190 00:15:45,562 --> 00:15:48,959 온종일 돈을 관리하고 191 00:15:49,042 --> 00:15:53,039 지폐 모서리를 펴서 같은 방향으로 맞춰야 하죠 192 00:15:53,122 --> 00:15:54,282 일을 마무리할 땐... 193 00:15:56,802 --> 00:15:58,602 마무리할 땐... 194 00:16:01,282 --> 00:16:02,442 뭐더라 195 00:16:04,202 --> 00:16:06,362 일을 마무리할 땐 196 00:16:06,802 --> 00:16:10,199 서랍에 있는 현금과 지불금 전표를 대조해요 197 00:16:10,282 --> 00:16:13,035 훌륭한 창구 직원은 잔액을 딱 맞추죠 198 00:16:13,118 --> 00:16:15,359 랭 씨는 여태 오류가 없었대요 199 00:16:15,442 --> 00:16:18,719 하지만 가장 중요한 건 친절함이에요 200 00:16:18,802 --> 00:16:23,279 창구 직원은 친절하고 꼼꼼해야 해요 201 00:16:23,362 --> 00:16:26,039 - 꼼꼼한 게 우선이고요 - 잘 아네 202 00:16:26,122 --> 00:16:29,204 랭 씨가 여자 화장실 전구도 갈아야 한다더군 203 00:16:29,922 --> 00:16:31,042 수고해 204 00:16:42,362 --> 00:16:45,304 퍽을 오른쪽 코너로 몰고 갑니다 205 00:16:45,387 --> 00:16:46,479 "할 일" 206 00:16:46,562 --> 00:16:48,962 하티건이 센터로 멀리 날립니다 207 00:16:49,462 --> 00:16:53,382 푸트가 라인 안으로 밀어 넣고 리드스트롬이 랭에게 보냅니다 208 00:16:54,362 --> 00:16:56,399 랭이 리드스트롬에게 패스 209 00:16:56,482 --> 00:16:59,039 블루라인으로 퍽을 가져갑니다 210 00:16:59,122 --> 00:17:01,719 과감하게 슛을 날려 보지만 211 00:17:01,802 --> 00:17:04,759 파스칼 르클레어에게 막힙니다 212 00:17:04,842 --> 00:17:08,079 트레버가 가로채서 중간으로 질주하지만 213 00:17:08,162 --> 00:17:10,362 글러브에 막히는군요 214 00:17:11,162 --> 00:17:13,479 리드스트롬이 퍽을 가운데로 칩니다 215 00:17:13,562 --> 00:17:16,879 매니가 쫓고 윌리엄스가 뒤따르지만 216 00:17:16,962 --> 00:17:20,759 첫 피리어드에 비해 부진하며 코너로 몰리는군요 217 00:17:20,842 --> 00:17:23,239 레드윙스가 파워 플레이를 펼칩니다 218 00:17:23,322 --> 00:17:27,279 리드스트롬이 퍽을 콜럼버스 쪽 라인으로 칩니다 219 00:17:27,362 --> 00:17:29,241 드롭 패스, 새뮤얼슨이 슛! 220 00:17:31,602 --> 00:17:33,319 스티븐스에게 패스 221 00:17:33,402 --> 00:17:34,922 다시 프랫에게 222 00:17:38,162 --> 00:17:40,002 리드스트롬이 곧장 센터로... 223 00:17:42,482 --> 00:17:43,562 왼쪽으로 페이크 224 00:17:47,082 --> 00:17:49,162 프랫이 오른쪽으로 페이크 골키퍼 앞으로! 225 00:18:00,442 --> 00:18:02,282 퍽을 날렸고 마크가... 226 00:18:03,802 --> 00:18:05,522 동점이 되며... 227 00:18:07,562 --> 00:18:12,322 환상적인 패스였습니다 홈스트롬과 조니가 포효하며... 228 00:18:13,442 --> 00:18:15,442 "노엘 스테이트 뱅크 앤 트러스트" 229 00:18:23,322 --> 00:18:25,162 제정신인가? 230 00:18:27,162 --> 00:18:28,522 짠하네 231 00:18:37,302 --> 00:18:38,822 크리스 프랫이야 232 00:18:42,482 --> 00:18:44,242 망할 담배 꺼 233 00:18:53,863 --> 00:18:54,863 여기가 좋겠다 234 00:19:09,802 --> 00:19:11,099 주문하시겠어요? 235 00:19:11,182 --> 00:19:13,059 무알코올 맥주 주세요 236 00:19:13,142 --> 00:19:14,182 그러죠 237 00:19:20,082 --> 00:19:23,479 캔자스에 도로시가 몇 명 사는지 묻더라 238 00:19:23,562 --> 00:19:25,359 - 진짜? - 그래 239 00:19:25,442 --> 00:19:26,482 안녕하세요 240 00:19:27,922 --> 00:19:30,522 50달러 지폐 잔돈으로 바꿔 줄래요? 241 00:19:34,722 --> 00:19:37,762 이런, 내가 곱상한 게 아니었네요 242 00:19:39,242 --> 00:19:41,359 - 즐거워요? - 지금까지는요 243 00:19:41,442 --> 00:19:43,202 그게 중요하죠 244 00:19:44,842 --> 00:19:46,282 맘껏 즐겨요 245 00:19:48,882 --> 00:19:50,002 "내가 곱상한..." 246 00:19:50,842 --> 00:19:52,322 크리스 프랫 맞지? 247 00:19:53,462 --> 00:19:54,379 게리 스파고야 248 00:19:54,462 --> 00:19:58,479 우린 고등학교 선후배야 난 네 누나랑 같은 반이었지 249 00:19:58,562 --> 00:20:02,119 몇 번 데이트했는데 잘 안됐어 250 00:20:02,202 --> 00:20:04,439 잘 지내? 누나 이름이 앨리슨 맞지? 251 00:20:04,522 --> 00:20:07,559 누나는 잘 살아 결혼했고 애도 있어 252 00:20:07,642 --> 00:20:09,042 난 운도 없지 253 00:20:11,342 --> 00:20:13,052 - 만나서 반가웠어 - 나도 254 00:20:13,682 --> 00:20:16,461 - 앨리슨한테 안부 전해 줘 - 그럴게 255 00:20:17,002 --> 00:20:19,562 - 어디야? - 2.50달러예요 256 00:20:20,562 --> 00:20:24,079 10, 20, 30, 35... 257 00:20:24,162 --> 00:20:26,519 한 시간 전에 보기로 했잖아 258 00:20:26,602 --> 00:20:27,602 얼마랬죠? 259 00:20:27,682 --> 00:20:29,999 - 2.50달러요 - 내 알 바 아니지 260 00:20:30,082 --> 00:20:32,399 그럼 다음에 봐, 끊어 261 00:20:32,482 --> 00:20:33,879 잔돈 줘요? 262 00:20:33,962 --> 00:20:36,279 됐어요, 고마워요 263 00:20:36,362 --> 00:20:37,602 잠깐만요 264 00:20:38,802 --> 00:20:41,239 TJ, 참 수완 좋은 바텐더네요 265 00:20:41,322 --> 00:20:43,519 3달러짜리 맥주 팔고 팁을 17달러 챙겨요? 266 00:20:43,602 --> 00:20:46,679 - 뭐, 어쩌라고요? - 돈 안 받는다고 해요 267 00:20:46,762 --> 00:20:49,242 - 난 괜찮아 - 괜찮긴 268 00:20:50,062 --> 00:20:51,266 돈 안 받겠대 269 00:20:51,842 --> 00:20:54,352 안 그래요, 친구? 270 00:20:54,435 --> 00:20:56,522 그래요, 맘대로 해요 271 00:20:58,162 --> 00:20:59,079 개자식 272 00:20:59,162 --> 00:21:02,122 - 내가 대신 사과할게 - 괜찮아 273 00:21:03,042 --> 00:21:07,322 요즘 남들한테 사과하는 일이 부쩍 늘었어 274 00:21:09,082 --> 00:21:11,199 뭔 일 있었단 건 들었어 275 00:21:11,282 --> 00:21:14,599 뭔지 물어봐도 돼? 오토바이 사고였어? 276 00:21:14,682 --> 00:21:16,639 - 그냥 궁금했어 - 괜찮아 277 00:21:16,722 --> 00:21:18,479 차 사고였어 278 00:21:18,562 --> 00:21:20,679 밤에 운전하다가 279 00:21:20,762 --> 00:21:24,679 24번 국도 중간에서 콤바인을 들이받았지 280 00:21:24,762 --> 00:21:26,802 어쩌다가? 281 00:21:29,502 --> 00:21:32,021 - 전조등을 껐거든 - 정말? 282 00:21:32,105 --> 00:21:35,079 내가 30m를 날았다고 들었어 283 00:21:35,162 --> 00:21:37,159 잠깐, 들었다니? 284 00:21:37,242 --> 00:21:38,999 난 아무것도 기억 안 나 285 00:21:39,082 --> 00:21:40,682 다행이네 286 00:21:41,502 --> 00:21:44,319 사고 전후 상황은 기억나 287 00:21:44,402 --> 00:21:49,079 구조 헬기가 내 위에 착륙할 것 같다고도 생각했지 288 00:21:49,162 --> 00:21:50,402 죽은 사람도 있어? 289 00:21:52,502 --> 00:21:54,299 친구 둘이 죽었어 290 00:21:54,382 --> 00:21:55,462 그럼 징역 살았어? 291 00:21:56,602 --> 00:21:57,439 아니 292 00:21:57,522 --> 00:22:00,119 그 대신 지금 죗값을 치르는구나 293 00:22:00,202 --> 00:22:03,919 무알코올 맥주를 마시고 또 뭘 해? 294 00:22:04,002 --> 00:22:06,562 손으로 잔을 들 순 있는데 295 00:22:07,462 --> 00:22:08,982 못 마실 때도 있어 296 00:22:10,002 --> 00:22:13,039 잠도 많이 자 뭘 하다 말고 잠들지 297 00:22:13,122 --> 00:22:15,359 - 나도 그래 - 정말? 298 00:22:15,442 --> 00:22:16,839 또 있어 299 00:22:16,922 --> 00:22:21,279 틀린 걸 알면서도 토마토를 레몬이라고 해 300 00:22:21,362 --> 00:22:25,319 어쩔 땐 색깔에서 냄새가 나기도 하지 301 00:22:25,402 --> 00:22:26,442 그건 이상하다 302 00:22:29,002 --> 00:22:31,362 뭐, 문제없는 사람 없지 303 00:22:32,495 --> 00:22:37,415 신은 문을 닫으면 창문을 연다는 말도 있잖아 304 00:22:38,322 --> 00:22:42,242 반대로 말했는진 몰라도 하고 싶은 말은 이거야 305 00:22:42,882 --> 00:22:47,519 사고가 일어난 뒤에 좋은 일이 생기기도 해 306 00:22:47,602 --> 00:22:50,762 어쩔 땐 밖에 나가면... 307 00:22:51,762 --> 00:22:53,079 보여? 308 00:22:53,162 --> 00:22:55,682 저 여자 진짜 섹시하다 309 00:22:58,122 --> 00:22:59,122 화끈하네 310 00:23:02,542 --> 00:23:04,302 아무튼 반가웠어 311 00:23:05,162 --> 00:23:07,322 - 나도 - 잘 지내 312 00:23:57,042 --> 00:23:59,242 옛날 옛적에 난 일어났다 313 00:24:01,522 --> 00:24:03,602 비누로 샤워하고 314 00:24:05,642 --> 00:24:07,002 아침을 먹었다 315 00:24:07,562 --> 00:24:09,362 신문은 안 읽었다 316 00:24:11,802 --> 00:24:13,242 코트를 입고 317 00:24:14,962 --> 00:24:17,562 가족과 추수 감사절 저녁을 먹었다 318 00:24:27,442 --> 00:24:28,522 그쪽으로 갈게요 319 00:24:33,802 --> 00:24:36,442 - 열쇠 챙겼어? - 그럼요 320 00:24:37,442 --> 00:24:39,962 - 돈 냄새가 나네 - 시끄러워요 321 00:24:44,882 --> 00:24:47,759 바버라 직접 만든 것도 있어요? 322 00:24:47,842 --> 00:24:49,319 아뇨, 없어요 323 00:24:49,402 --> 00:24:52,599 얇은 기저귀 채웠지? 두꺼운 건 싫어해 324 00:24:52,682 --> 00:24:55,319 그래, 얇은 거 썼어 325 00:24:55,402 --> 00:24:57,839 좋아 보이네, 안색이 밝아 326 00:24:57,922 --> 00:24:59,119 코트는 별로다 327 00:24:59,202 --> 00:25:01,559 10학년 때 입던 거 아니야? 328 00:25:01,642 --> 00:25:02,559 아끼는 코트야 329 00:25:02,642 --> 00:25:05,239 지난주에 점심 자리에서 매릴린 헤스 봤어 330 00:25:05,322 --> 00:25:08,562 샬럿이랑 있더라 너랑 같은 반이었지? 331 00:25:09,602 --> 00:25:12,119 우리 반이었어요 콘래드가 크리스 반이었죠 332 00:25:12,202 --> 00:25:13,679 샬럿이 너더러 전화하래 333 00:25:13,762 --> 00:25:16,439 예쁘더라, 살 많이 뺐어 334 00:25:16,522 --> 00:25:18,119 난 버섯이 좋아요 335 00:25:18,202 --> 00:25:21,599 버섯이 술집에서 아무한테나 들이대면 뭐라고 하게요? 336 00:25:21,682 --> 00:25:24,279 글쎄요, 뭐라고 하는데요? 337 00:25:24,362 --> 00:25:25,522 '풍기' 문란이요 338 00:25:27,562 --> 00:25:28,759 전부 맛있어요 339 00:25:28,842 --> 00:25:32,199 특히 다진 피클요 너무 시지도 달지도 않네요 340 00:25:32,282 --> 00:25:34,359 고마워요 할머니 레시피예요 341 00:25:34,442 --> 00:25:38,312 가족 레시피 더 있어요? 우리 식당에서 써먹게요 342 00:25:38,395 --> 00:25:41,519 - 식당이라뇨? - 크리스가 개업 얘기 안 해요? 343 00:25:41,602 --> 00:25:43,439 못 들었는데요 344 00:25:43,522 --> 00:25:45,682 식당에서 뭘 할 거냐? 345 00:25:49,442 --> 00:25:51,719 - 루이스 도와야죠 - 자리는 봐 뒀어요 346 00:25:51,802 --> 00:25:53,719 손은 좀 봐야 하지만요 347 00:25:53,802 --> 00:25:56,399 - 어딘데요? - 오버랜드 근처 웨이벌리요 348 00:25:56,482 --> 00:25:57,482 - 그게 어디죠? - 남단요 349 00:25:57,562 --> 00:25:59,039 주유소를 개조하려고요 350 00:25:59,122 --> 00:26:01,399 - 주유소라고요? - 네 351 00:26:01,482 --> 00:26:05,439 봄여름에 차고 문 열고 야외 좌석도 운영할 거예요 352 00:26:05,522 --> 00:26:08,039 주유소면 무조건 내부를... 353 00:26:08,122 --> 00:26:10,042 확정된 건 아니에요 354 00:26:15,882 --> 00:26:16,962 먼저 일어날게요 355 00:26:31,082 --> 00:26:32,842 계단이 있어요 356 00:26:33,922 --> 00:26:35,442 그럼 업어 주든가요 357 00:26:36,802 --> 00:26:37,922 진심이에요? 358 00:26:44,362 --> 00:26:45,362 크리스 359 00:26:46,522 --> 00:26:48,199 - 안녕 - 누나 360 00:26:48,282 --> 00:26:50,839 우린 가려고 애를 빨리 재워야 해 361 00:26:50,922 --> 00:26:51,962 그래 362 00:26:54,682 --> 00:26:57,519 - 언제 한번 놀러 와 - 알았어 363 00:26:57,602 --> 00:26:59,962 아빠가 거실에서 기다려 364 00:27:01,479 --> 00:27:02,679 혹시 말인데 365 00:27:02,762 --> 00:27:04,759 게리 스파고 기억나? 366 00:27:04,842 --> 00:27:06,839 - 누구? - 게리 스파고 367 00:27:06,922 --> 00:27:08,802 누나랑 몇 번 데이트했다던데 368 00:27:09,402 --> 00:27:10,842 그랬나 보지 369 00:27:12,322 --> 00:27:15,402 - 좋아 보여, 반가웠어 - 고마워 370 00:27:16,342 --> 00:27:17,822 앨리슨 맞지? 371 00:27:19,442 --> 00:27:21,519 크리스 삼촌한테 인사해 372 00:27:21,602 --> 00:27:23,442 나중에 보자 373 00:27:25,202 --> 00:27:29,119 3년간 재규어 대리점 둘과 랜드로버 대리점 하나를 열었어요 374 00:27:29,202 --> 00:27:30,599 포드만 파는 거죠 375 00:27:30,682 --> 00:27:33,479 스포츠카 가맹점을 열면 대박 날 거예요 376 00:27:33,562 --> 00:27:36,159 회사에서 무슨 일 해요? 377 00:27:36,242 --> 00:27:37,562 거의 일 안 해요 378 00:27:38,302 --> 00:27:39,702 내 말을 막았구나 379 00:27:40,682 --> 00:27:42,999 - 마음 참 편해지네 - 새거예요? 380 00:27:43,082 --> 00:27:45,999 찰리 화이트홀이 줬어 내 동업자 말이야 381 00:27:46,082 --> 00:27:48,042 누군지 알아요 382 00:27:49,402 --> 00:27:50,919 총 좋네요 383 00:27:51,002 --> 00:27:52,002 네 차례다 384 00:27:52,602 --> 00:27:53,682 근데 체크야 385 00:27:59,202 --> 00:28:00,362 뭘 옮겼죠? 386 00:28:02,722 --> 00:28:04,999 - 괜찮겠어요? - 그래 387 00:28:05,082 --> 00:28:06,642 퀸을 잃을 텐데요 388 00:28:07,642 --> 00:28:09,882 - 정말? - 제가 잡을 거거든요 389 00:28:15,002 --> 00:28:16,002 체크 390 00:28:16,642 --> 00:28:18,042 아니, 체크메이트구나 391 00:28:20,442 --> 00:28:21,999 못 봤어요 392 00:28:22,082 --> 00:28:23,399 운 좋게 이겼네 393 00:28:23,482 --> 00:28:25,599 - 재밌었어요 - 한 판 더 할까? 394 00:28:25,682 --> 00:28:27,159 가야 해요 395 00:28:27,242 --> 00:28:29,562 - 루이스, 갈까요? - 내가 져 주랴? 396 00:28:32,602 --> 00:28:35,802 아빠, 나 이제 체스 못 둬요 397 00:28:37,122 --> 00:28:38,242 죄송해요 398 00:28:42,002 --> 00:28:44,722 - 얼굴 봐서 좋았다 - 나도요 399 00:28:45,642 --> 00:28:47,442 추수 감사절 잘 마무리해 400 00:28:48,762 --> 00:28:51,602 할 말이 있는데 화 안 낼 거지? 401 00:28:52,037 --> 00:28:53,037 뭔데요? 402 00:28:55,122 --> 00:28:57,282 이제 집에 가지 마 403 00:29:10,482 --> 00:29:12,079 테드, 놀랐잖아요 404 00:29:12,162 --> 00:29:14,122 놀래 주러 왔어 405 00:29:14,842 --> 00:29:17,319 젤리 도넛이 없대서 커스터드 도넛 샀어 406 00:29:17,402 --> 00:29:19,359 고마워요, 감기 걸렸어요? 407 00:29:19,442 --> 00:29:23,599 폐렴 안 걸린 게 어디야 집이 얼음장이거든 408 00:29:23,682 --> 00:29:24,719 - 왜요? - 기억나? 409 00:29:24,802 --> 00:29:27,299 셰리가 9시 이후로 난방 못 틀게 해 410 00:29:27,382 --> 00:29:28,299 아기 때문이죠? 411 00:29:28,382 --> 00:29:31,219 그렇긴 한데 이제 '아기'라고 안 불러 412 00:29:31,302 --> 00:29:32,999 - 그래요? - 우린... 413 00:29:33,082 --> 00:29:36,319 셰리 말로는 '꼬마 엔진'이래 늘 몸을 덥혀 준다나 414 00:29:36,402 --> 00:29:37,439 그렇군요 415 00:29:37,522 --> 00:29:41,922 의사 말로는 피가 3배나 늘어서 열을 못 식히는 거래 416 00:29:42,422 --> 00:29:44,862 애가 태어나기 전인데도 잠을 못 자 417 00:29:45,602 --> 00:29:48,802 그런 걱정 할 일 없어서 다행인 줄 알아 418 00:29:50,442 --> 00:29:53,039 가야겠다, 문 꼭 잠가 419 00:29:53,122 --> 00:29:54,122 그럴게요 420 00:29:55,842 --> 00:29:58,722 - 차 문 또 열어 뒀네요 - 젠장 421 00:30:08,482 --> 00:30:10,322 내가 곱상한 줄 알았어요 422 00:30:11,695 --> 00:30:12,700 뭐라고요? 423 00:30:13,522 --> 00:30:15,122 내가 곱상한 줄 알았다고요 424 00:30:15,842 --> 00:30:17,282 그랬을지도요 425 00:30:25,002 --> 00:30:27,642 - 크리스 프랫? - 그런데요 426 00:30:28,302 --> 00:30:30,462 내 친구가 술 사고 싶대요 427 00:30:35,562 --> 00:30:39,359 난 웻 윌리에서 춤췄어요 레이타운에 있던 데죠 428 00:30:39,442 --> 00:30:42,199 빚 때문에 폐업해서 429 00:30:42,282 --> 00:30:45,439 지금은 모라랑 상공 회의소에서 일해요 430 00:30:45,522 --> 00:30:47,362 전화를 받죠 431 00:30:47,922 --> 00:30:49,308 그쪽은 무슨 일 해요? 432 00:30:49,392 --> 00:30:50,752 난... 433 00:30:51,682 --> 00:30:54,522 - 당신 이름을 까먹었어요 - 또요? 434 00:30:58,682 --> 00:30:59,719 러블리라니까요 435 00:30:59,802 --> 00:31:03,119 L-U-V-L-E-E요 436 00:31:03,202 --> 00:31:04,322 러블리요 437 00:31:05,202 --> 00:31:06,722 이제 안 까먹겠죠? 438 00:31:07,882 --> 00:31:10,519 캔자스시티에 관해선 다 말해 줄게요 439 00:31:10,602 --> 00:31:12,079 예를 들면요? 440 00:31:12,162 --> 00:31:14,353 테플론이 여기서 발명됐어요 441 00:31:14,436 --> 00:31:16,879 에스키모 파이랑 맥도날드 해피밀도요 442 00:31:16,962 --> 00:31:18,839 '손 말고 입에서 녹아요' 443 00:31:18,922 --> 00:31:20,759 - 엠엔엠 초콜릿 코팅 - 엠엔엠 초콜릿 코팅 444 00:31:20,842 --> 00:31:23,199 둘 다 매력 넘치네요 445 00:31:23,282 --> 00:31:27,479 둘 얘기를 더 잘 듣게 조용한 데로 갈까요? 446 00:31:27,562 --> 00:31:29,482 - 어때요? - 같이 갈래요? 447 00:31:48,682 --> 00:31:49,704 한결 편하네요 448 00:31:50,322 --> 00:31:52,311 하키 하는 거 봤어요 449 00:31:52,395 --> 00:31:55,959 엘리스 와츠랑 같이 당신 경기를 다 봤죠 450 00:31:56,042 --> 00:31:57,439 난 당신 기억 안 나요 451 00:31:57,522 --> 00:32:02,439 주 챔피언십 대회에서 레이타운 쿠거스를 이겼잖아요 452 00:32:02,522 --> 00:32:05,642 당신 생일이었는데 기억 안 나요? 453 00:32:06,362 --> 00:32:08,279 네, 그날 경기 좋았죠 454 00:32:08,362 --> 00:32:09,759 맞아요 455 00:32:09,842 --> 00:32:11,159 그날 456 00:32:11,242 --> 00:32:15,079 경기 막판에 두 번째 페널티를 받았잖아요 457 00:32:15,162 --> 00:32:17,399 그럼 다음 경기 출전 못 하지만 458 00:32:17,482 --> 00:32:21,399 당신은 그게 시즌 마지막 경기라 의미 없단 걸 알았죠 459 00:32:21,482 --> 00:32:22,482 그래서 뭘 했게요? 460 00:32:22,562 --> 00:32:27,282 다 이긴 경기 막바지에 재수 없는 선수를 때려눕혔어요 461 00:32:27,842 --> 00:32:31,402 그래도 관중이 생일 축하 노래를 불러 줬죠 462 00:32:33,322 --> 00:32:37,922 나랑 앨리스가 당신 인생을 얼마나 부러워했나 몰라요 463 00:32:41,562 --> 00:32:43,002 나 신경 쓰지 마 464 00:33:04,642 --> 00:33:09,442 그러다 사고 소식을 들었어요 당신과 니나, 대니랑... 465 00:33:11,082 --> 00:33:12,722 예쁜 여자애 이름이 뭐였죠? 466 00:33:13,802 --> 00:33:16,962 - 켈리요 - 맞아요, 켈리 467 00:33:18,722 --> 00:33:21,322 다들 당신 얘기를 했어요 468 00:33:21,802 --> 00:33:25,802 당신이 깨어났는데 딴사람이 됐다고요 469 00:33:27,242 --> 00:33:32,202 나랑 동갑이란 생각이 들면서 남 일 같지 않더라고요 470 00:33:35,002 --> 00:33:36,012 아무튼... 471 00:33:39,282 --> 00:33:41,322 - 괜찮아요? - 알몸 보고 싶어요 472 00:33:42,882 --> 00:33:44,319 젠장, 미안해요 473 00:33:44,402 --> 00:33:46,522 사과하지 말아요 474 00:33:47,522 --> 00:33:48,922 기분 좋은걸요 475 00:33:53,562 --> 00:33:55,722 - 손이 차네요 - 미안해요 476 00:34:07,042 --> 00:34:09,242 거긴 아직 반응하네요 477 00:34:09,722 --> 00:34:11,119 안 이래도 돼요 478 00:34:11,202 --> 00:34:13,522 내가 좋아서 하는 거예요 479 00:34:30,842 --> 00:34:33,959 여기 사는 거 보고 로버트 프랫이 뭐래? 480 00:34:34,042 --> 00:34:35,442 아빠는 여기 안 와 봤어 481 00:34:36,391 --> 00:34:37,391 그래? 482 00:34:41,322 --> 00:34:44,799 그나저나 내일 친구들이랑 농장 빌려서 놀 거야 483 00:34:44,882 --> 00:34:47,802 추수감사절 파티니까 올 거면 와 484 00:34:48,291 --> 00:34:49,611 추수감사절 지났잖아 485 00:34:50,522 --> 00:34:52,722 뒤늦게나마 즐기는 거지 486 00:34:54,242 --> 00:34:56,602 러블리가 네 수첩에 주소 적었어 487 00:35:04,242 --> 00:35:05,442 그거 알아? 488 00:35:06,562 --> 00:35:08,082 넌 궁상 맞게 살면 안 돼 489 00:35:10,202 --> 00:35:11,442 근사하게 살아야지 490 00:35:53,162 --> 00:35:54,879 - 크리스 - 왜요? 491 00:35:54,962 --> 00:35:57,122 덕 왓슨도 나한텐 못 비벼 492 00:35:58,122 --> 00:36:01,519 - 잘 자요 - 향수 뿌린 사람이랑 약했어? 493 00:36:01,602 --> 00:36:05,162 - 아뇨 - 잠깐 기다려 봐 494 00:36:05,682 --> 00:36:07,362 여자랑 있었어? 495 00:36:08,322 --> 00:36:10,559 맙소사, 잤구나 496 00:36:10,642 --> 00:36:12,439 얘기하기 싫어요 497 00:36:12,522 --> 00:36:15,079 웃기지 마, 얘기해야지 498 00:36:15,162 --> 00:36:16,242 이리 와 499 00:36:18,302 --> 00:36:19,382 말해 봐 500 00:36:21,202 --> 00:36:22,119 입으로도 해 주던? 501 00:36:22,202 --> 00:36:25,319 - 루이스 - 알았어, 이름은 뭐야? 502 00:36:25,402 --> 00:36:26,959 러블리 어쩌고랬어요 503 00:36:27,042 --> 00:36:28,559 그게 이름이라고? 504 00:36:28,642 --> 00:36:32,479 네, L-U-V-L-E-E요 505 00:36:32,562 --> 00:36:34,079 특이하네 506 00:36:34,162 --> 00:36:37,442 러블리 어쩌고는 어떻게 생겼어? 507 00:36:37,882 --> 00:36:40,399 "내가 크리스 프랫이랑 자다니" 508 00:36:40,482 --> 00:36:41,519 예뻐요 509 00:36:41,602 --> 00:36:44,519 난 매일 밤 혼자 집에 있는데 510 00:36:44,602 --> 00:36:48,399 넌 러블리 어쩌고랑 실컷 즐기며 뒹구네 511 00:36:48,482 --> 00:36:50,599 그 여자 친구라도 소개해 주든가 512 00:36:50,682 --> 00:36:53,039 - 레먼스예요 - 뭐가? 513 00:36:53,122 --> 00:36:54,479 러블리 성요 514 00:36:54,562 --> 00:36:56,239 이름이 러블리 레먼스라고? 515 00:36:56,322 --> 00:36:59,639 가명이랬어요 공연을 한대요 516 00:36:59,722 --> 00:37:00,722 지금은 안 하지만요 517 00:37:01,362 --> 00:37:04,599 스트립 클럽에서 공연했다는 거지? 518 00:37:04,682 --> 00:37:06,682 - 무슨 뜻이에요? - 됐어 519 00:37:07,362 --> 00:37:10,261 - 어디서 만났어? - 게리가 소개했어요 520 00:37:10,344 --> 00:37:12,962 - 게리가 누군데? - 게리 스파고요 521 00:37:13,722 --> 00:37:15,313 내가 아는 사람이야? 522 00:37:15,396 --> 00:37:18,002 모를걸요 술집에서 만났거든요 523 00:37:20,962 --> 00:37:22,399 이만 자야겠어요 524 00:37:22,482 --> 00:37:24,882 그래, 그게 좋겠다 525 00:37:25,922 --> 00:37:27,242 늑대 같은 자식 526 00:37:32,002 --> 00:37:33,922 게리 스파고 527 00:38:07,282 --> 00:38:08,282 놀랐잖아 528 00:38:09,042 --> 00:38:12,282 - 크리스야 - 그래, 난 에런 코크야 529 00:38:15,762 --> 00:38:16,762 악력 세네 530 00:38:16,802 --> 00:38:18,962 들어가자, 다들 기다려 531 00:38:21,422 --> 00:38:23,295 칠면조도 레어로 먹나? 532 00:38:23,378 --> 00:38:24,399 아닐걸 533 00:38:24,482 --> 00:38:28,519 덜 익혔나 봐 다시 넣게 좀 도와줘 534 00:38:28,602 --> 00:38:31,239 크리스, 왔네요 535 00:38:31,322 --> 00:38:34,479 샐러드에 만두에 에그롤이라니 음식이 너무 많아 536 00:38:34,562 --> 00:38:36,239 - 9명이 먹잖아 - 7명이야 537 00:38:36,322 --> 00:38:38,602 너랑 나, 코크, 마티... 538 00:38:39,502 --> 00:38:40,502 됐다 539 00:38:44,302 --> 00:38:45,559 내가 요리사예요 540 00:38:45,642 --> 00:38:47,602 다들 기다리니까 가 봐요 541 00:38:48,602 --> 00:38:51,919 긴장 풀려고 마리화나 피우면서 왜 안마는 거부해? 542 00:38:52,002 --> 00:38:53,359 네 손 닿는 거 싫어 543 00:38:53,442 --> 00:38:56,319 - 넌 동성애를 혐오하니까 - 이상해서 그래 544 00:38:56,402 --> 00:38:57,497 꼼짝 마 545 00:38:58,422 --> 00:39:01,879 다들 인사해 슬랩 샷 전문 크리스 프랫이야 546 00:39:01,962 --> 00:39:03,399 - 안녕 - 반가워요 547 00:39:03,482 --> 00:39:05,479 코크랑은 친해지지 마 548 00:39:05,562 --> 00:39:07,239 이미 친구 됐거든 549 00:39:07,322 --> 00:39:08,359 얘는 마티야 550 00:39:08,442 --> 00:39:11,519 서핑은 마티한테 배우면 돼 551 00:39:11,602 --> 00:39:14,039 캔자스에선 쟤만 탈 줄 알거든 552 00:39:14,122 --> 00:39:15,239 난 프레밍턴 출신이야 553 00:39:15,322 --> 00:39:17,719 우리랑 A조에서 맞붙었지 554 00:39:17,802 --> 00:39:20,319 - 난 운동 안 했어 - 게리, 우린 가야 해 555 00:39:20,402 --> 00:39:21,802 아쉽다 556 00:39:24,562 --> 00:39:26,439 이거 얼마나 필요해? 557 00:39:26,522 --> 00:39:28,935 - 다 줘, 고맙다 - 그래 558 00:39:29,462 --> 00:39:30,462 반가웠어 559 00:39:32,122 --> 00:39:33,562 무거우니까 조심해 560 00:39:34,382 --> 00:39:36,142 서 있지 말고 앉아 561 00:39:36,842 --> 00:39:37,959 네 농장이야? 562 00:39:38,042 --> 00:39:42,919 본 삼촌이 여길 발견했고 주인과 일종의 협상을 했어 563 00:39:43,002 --> 00:39:44,639 - 와인 마실래? - 못 마셔 564 00:39:44,722 --> 00:39:46,722 빼지 말고 받아 565 00:39:47,302 --> 00:39:48,822 - 마티는? - 줘 566 00:39:49,502 --> 00:39:51,462 좋아, 내 잔도 따르고 567 00:39:52,002 --> 00:39:54,122 이제 건배하자 568 00:39:54,962 --> 00:39:56,242 뭐가 좋을까 569 00:39:56,762 --> 00:39:59,199 그냥 가족을 위해 건배하자 570 00:39:59,282 --> 00:40:00,959 - 그래, 건배 - 가족 좋지 571 00:40:01,042 --> 00:40:02,042 가족을 위하여 572 00:40:03,082 --> 00:40:05,082 - 뭘 - 다들 누구요? 573 00:40:05,562 --> 00:40:07,679 - 누구 집이랬지? - 친구의 친구 574 00:40:07,762 --> 00:40:09,039 본 575 00:40:09,122 --> 00:40:11,519 - 저녁 다 됐어요 - 오래도 걸렸네요 576 00:40:11,602 --> 00:40:13,599 - 물 좀 줄래요? - 음식이다 577 00:40:13,682 --> 00:40:16,922 - 왜 부리토를 먹는 거야? - 물은 셀프예요 578 00:40:17,522 --> 00:40:19,602 - 그레이비소스 줄까? - 왜 그래요? 579 00:40:20,342 --> 00:40:22,422 여기 왜 왔는지 기억났어요 580 00:40:42,202 --> 00:40:43,242 내 말은... 581 00:40:48,042 --> 00:40:49,442 이것 좀 봐 582 00:40:56,642 --> 00:40:58,122 오래된 농장이야 583 00:40:58,682 --> 00:41:00,162 어딘지는 몰라 584 00:41:01,162 --> 00:41:02,722 아니, 물소리야 585 00:41:04,262 --> 00:41:05,702 엄마가 설거지하고 있거든 586 00:41:07,122 --> 00:41:09,522 돼지들 뒤치다꺼리하고 있어 587 00:41:10,602 --> 00:41:12,362 3주 뒤에 갈게 588 00:41:13,762 --> 00:41:16,082 할머니한테 꼭 적어 두라고 해 589 00:41:18,082 --> 00:41:19,202 나도 사랑해 590 00:41:22,602 --> 00:41:23,602 게리 591 00:41:26,322 --> 00:41:28,762 크리스, 내려와 592 00:41:30,482 --> 00:41:31,842 잠이 안 와? 593 00:41:32,482 --> 00:41:35,356 좋은 와인을 마시면 그래 594 00:41:35,439 --> 00:41:37,039 잠이 안 오지 595 00:41:37,122 --> 00:41:40,199 근데 숙취도 없어 596 00:41:40,282 --> 00:41:42,479 쟨 뇌가 맛이 갔잖아 597 00:41:42,562 --> 00:41:44,442 프레밍턴 선수였지? 598 00:41:44,962 --> 00:41:46,042 아니 599 00:41:47,082 --> 00:41:48,962 여기 정리 좀 해야겠다 600 00:41:52,162 --> 00:41:53,322 이건 뭐야? 601 00:41:54,522 --> 00:41:58,919 내가 오랫동안 구상해 온 프로젝트야 602 00:41:59,002 --> 00:42:01,522 아직 남한테 보여 줄 정도는 아니지만 603 00:42:02,482 --> 00:42:03,639 인생이 뜻대로 되진 않지 604 00:42:03,722 --> 00:42:05,679 - 전부 은행이야? - 그래 605 00:42:05,762 --> 00:42:07,431 맞아, 크리스 606 00:42:08,322 --> 00:42:09,882 다 은행이지 607 00:42:11,162 --> 00:42:13,359 은행 사진을 왜 찍어? 608 00:42:13,442 --> 00:42:14,802 하나 골라서 털려고 609 00:42:16,562 --> 00:42:18,759 우리가 한 곳을 털 거야 610 00:42:18,842 --> 00:42:24,202 겨울 수확금을 보관하는 외딴 시골 은행 말이야 611 00:42:25,162 --> 00:42:26,322 이해했어? 612 00:42:27,882 --> 00:42:29,879 농부들 돈을 훔친다고? 613 00:42:29,962 --> 00:42:31,839 아니지, 크리스 614 00:42:31,922 --> 00:42:36,519 농부들을 착취하는 악덕 기업 돈을 훔치는 거야 615 00:42:36,602 --> 00:42:38,839 농산업 거물들은 616 00:42:38,922 --> 00:42:42,479 농부한테 농사비 정도만 주고 생계비는 안 주거든 617 00:42:42,562 --> 00:42:44,359 그야말로 비극이지 618 00:42:44,442 --> 00:42:45,519 그렇고말고 619 00:42:45,602 --> 00:42:50,519 그러니 대규모 농장 중심에 있는 은행을 찾아야 해 620 00:42:50,602 --> 00:42:53,439 1년에 딱 한 번 이맘때 621 00:42:53,522 --> 00:42:55,719 금고에 현금을 꽉 채우거든 622 00:42:55,802 --> 00:42:59,402 그 돈이면 농부들이 일꾼한테 수확비를 줄 수 있어 623 00:43:02,162 --> 00:43:04,919 아주 조용한 데다 624 00:43:05,002 --> 00:43:07,999 경비도 없이 텅 빈 은행이 있어 625 00:43:08,082 --> 00:43:11,602 외딴곳에 있어서 다들 은행이 있는지도 몰라 626 00:43:12,382 --> 00:43:16,422 그러니까 네가 1시간 반 운전해서 일하러 가지 627 00:43:17,840 --> 00:43:18,878 "노엘 은행, 220만 달러" 628 00:43:18,962 --> 00:43:20,122 이게 뭐야? 629 00:43:22,082 --> 00:43:26,319 배신감 느꼈을 수도 있지만 나 좀 도와줘 630 00:43:26,402 --> 00:43:28,999 나더러 은행을 털라고? 631 00:43:29,082 --> 00:43:30,519 난 못 해 632 00:43:30,602 --> 00:43:32,519 왜, 잘못된 행동이라서? 633 00:43:32,602 --> 00:43:34,202 모르긴 몰라도 634 00:43:35,322 --> 00:43:40,399 내 인생이 네 인생처럼 의지와 상관없이 망가졌다면 635 00:43:40,482 --> 00:43:44,719 난 옳고 그름 따위 쥐똥만큼도 신경 안 쓰고 636 00:43:44,802 --> 00:43:47,482 예전의 삶을 되찾으려 할 거야 637 00:43:48,322 --> 00:43:51,479 이게 뭐야 바닥이나 닦으며 살잖아 638 00:43:51,562 --> 00:43:55,479 예전의 삶을 되찾고 싶지 않아? 639 00:43:55,562 --> 00:43:56,799 네가 줄 순 없어 640 00:43:56,882 --> 00:44:00,559 전보다 더 나은 삶을 살게 해 줄 수 있어 641 00:44:00,642 --> 00:44:02,722 힘을 쥐여 줄 수 있거든 642 00:44:03,522 --> 00:44:05,759 - 힘? - 그래 643 00:44:05,842 --> 00:44:07,002 힘 644 00:44:08,162 --> 00:44:10,522 앉아서 들어 봐 645 00:44:11,562 --> 00:44:12,762 부탁할게 646 00:44:13,762 --> 00:44:15,479 아빠가 해 준 얘긴데 647 00:44:15,562 --> 00:44:18,802 유일하게 내가 동의한 내용이야 648 00:44:19,402 --> 00:44:22,479 돈을 쥔 사람한테 힘이 있다셨지 649 00:44:22,562 --> 00:44:24,479 수첩에 적어 둬 650 00:44:24,562 --> 00:44:27,799 꼭 기억해야 하거든 651 00:44:27,882 --> 00:44:32,039 넌 힘을 갖고 인생을 주도하며 살아? 652 00:44:32,122 --> 00:44:33,519 모르겠어 653 00:44:33,602 --> 00:44:36,562 힘 있는 청소부를 몇이나 알아? 654 00:44:39,602 --> 00:44:40,882 하나 물어보자 655 00:44:42,522 --> 00:44:44,362 누구 돈으로 생활해? 656 00:44:45,442 --> 00:44:47,439 일주일에 ATM 몇 번 가? 657 00:44:47,522 --> 00:44:50,079 - 세 번 - 많이 가네 658 00:44:50,162 --> 00:44:52,882 돈은 누가 주는데? 차도 몰잖아 659 00:44:53,562 --> 00:44:56,839 차 유지비랑 보험료는 누가 줘? 660 00:44:56,922 --> 00:44:59,799 과거 일로 보험료가 월세보다 높지 않아? 661 00:44:59,882 --> 00:45:02,519 매달 월세는 또 누가 내? 662 00:45:02,602 --> 00:45:04,522 - 아빠겠지 - 정답 663 00:45:05,082 --> 00:45:07,719 아빠가 생활비는 대줘도 664 00:45:07,802 --> 00:45:10,962 자립할 돈은 안 주지? 왜인 줄 알아? 665 00:45:11,942 --> 00:45:14,339 네가 자립 못 한다고 생각해서 666 00:45:14,422 --> 00:45:17,862 본인한테 의지하도록 돈을 찔끔씩 주는 거야 667 00:45:19,042 --> 00:45:22,759 너도 농부들 같은 신세지 네 인생은 비극이야 668 00:45:22,842 --> 00:45:25,359 아빠는 돈 달라면 줘 669 00:45:25,442 --> 00:45:26,799 나 참 670 00:45:26,882 --> 00:45:29,682 답답한 소리 하고 있네 671 00:45:30,282 --> 00:45:32,962 미안, 전화해 보자 672 00:45:35,082 --> 00:45:36,482 전화해서 돈 달라고 해 673 00:45:37,442 --> 00:45:40,402 1만 달러를 달라고 해 봐 뭐라고 하는지 들어 보자고 674 00:45:41,402 --> 00:45:45,322 1천 달러만 달라고 하고 뭐라고 하는지 들어 봐 675 00:45:47,122 --> 00:45:48,642 사업하고 싶다고 말해 676 00:45:52,402 --> 00:45:53,522 못 하겠지? 677 00:45:55,802 --> 00:45:57,362 그래, 알아 678 00:45:57,842 --> 00:46:01,719 나야 죄를 저지르고 교도소에 다녀와서 679 00:46:01,802 --> 00:46:03,479 이젠 죄책감 없이 살지만 680 00:46:03,562 --> 00:46:04,762 넌 다르지 681 00:46:06,162 --> 00:46:07,519 아빠 돈으로 죄를 덮어서 682 00:46:07,602 --> 00:46:11,879 일주일에 한 번씩 24번 국도 사고 장소에 찾아가 683 00:46:11,962 --> 00:46:14,599 생생히 되새기잖아 684 00:46:14,682 --> 00:46:17,922 네가 얼마나 쓰레기 같은지 말이야 685 00:46:18,722 --> 00:46:21,839 - 우리 친구 아니었어? - 친구 맞아 686 00:46:21,922 --> 00:46:26,559 래리 플린트처럼 입고 다니는 앞 못 보는 아저씨 빼면 687 00:46:26,642 --> 00:46:28,599 내가 네 절친이지 688 00:46:28,682 --> 00:46:31,359 넌 크리스 프랫이었잖아 689 00:46:31,442 --> 00:46:33,399 3년 후배인데도 널 존경했어 690 00:46:33,482 --> 00:46:36,639 말도 못 하게 멋있었거든 691 00:46:36,722 --> 00:46:37,922 그런데... 692 00:46:41,482 --> 00:46:42,602 이제부터는 693 00:46:45,202 --> 00:46:46,442 내가 도와줄게 694 00:46:47,322 --> 00:46:50,119 - 어떻게? - 다시 얘기할게 695 00:46:50,202 --> 00:46:52,082 이번에는 적어 둬 696 00:46:54,922 --> 00:46:57,442 돈을 쥔 사람한테 힘이 있어 697 00:47:03,522 --> 00:47:06,239 크리스, 어디 가요? 698 00:47:06,322 --> 00:47:07,562 가려고요? 699 00:47:20,322 --> 00:47:21,482 올라가요 700 00:47:45,522 --> 00:47:48,799 식당으로 개조하는 데 3만 달러 정도에 701 00:47:48,882 --> 00:47:52,559 자리 잡는 데 1만 달러 언저리 더 들 거예요 702 00:47:52,642 --> 00:47:54,122 메뉴 보여 드려 703 00:48:00,322 --> 00:48:01,399 저녁 메뉴는 따로 있나요? 704 00:48:01,482 --> 00:48:03,482 아침과 점심 장사만 하려고요 705 00:48:04,342 --> 00:48:07,262 - 그래야 저녁에 쉬죠 - 그렇군요 706 00:48:08,162 --> 00:48:10,479 메뉴 이름이 '애비'와 휴이'네요 707 00:48:10,562 --> 00:48:12,479 누구 이름을 땄죠? 708 00:48:12,562 --> 00:48:14,279 존경하는 인물들요 709 00:48:14,362 --> 00:48:16,439 당신 이름도 넣어 줘요? 710 00:48:16,522 --> 00:48:19,519 - 아뇨, 됐어요 - 안 될 것도 없어요 711 00:48:19,602 --> 00:48:22,951 - 고맙긴 하지만... - 이름이 뭐예요? 712 00:48:24,802 --> 00:48:25,842 루벤요 713 00:48:26,342 --> 00:48:28,259 - 중간 이름은요? - 루이스 714 00:48:28,342 --> 00:48:30,519 3만 달러로는 부족할 텐데요 715 00:48:30,602 --> 00:48:32,439 지금은 주유소라고요? 716 00:48:32,522 --> 00:48:34,319 네, 예산에 맞추면 돼요 717 00:48:34,402 --> 00:48:36,559 외관을 주유소 그대로 두는 거죠 718 00:48:36,642 --> 00:48:40,039 주유기 앞에 폭스바겐 밴을 주차해 둔 뒤 719 00:48:40,122 --> 00:48:42,079 옆에 식당 이름을 적으면 돼요 720 00:48:42,162 --> 00:48:43,842 식당 이름 말인데요 721 00:48:45,242 --> 00:48:46,319 이름이... 722 00:48:46,402 --> 00:48:47,842 '루웩 점심'이에요 723 00:48:48,482 --> 00:48:49,839 내 이름을 활용했죠 724 00:48:49,922 --> 00:48:52,679 말했다시피 영업은 아침부터... 725 00:48:52,762 --> 00:48:55,159 아주 재치 있네요 726 00:48:55,242 --> 00:48:58,399 - 이름은 바꿔도 돼요 - 아이디어 많아요 727 00:48:58,482 --> 00:49:01,562 루벤 얘기만 빼면 얘기가 꽤 잘 통했어 728 00:49:03,082 --> 00:49:04,399 느낌이 좋아 729 00:49:04,482 --> 00:49:06,682 아주 적극적이더라 730 00:49:07,602 --> 00:49:09,279 혹시 너도 느꼈어? 731 00:49:09,362 --> 00:49:11,562 잔뜩 기대하는 것 같았지? 732 00:49:12,882 --> 00:49:14,042 크리스 733 00:49:15,042 --> 00:49:17,562 - 크리스? - 나 여기 있어요 734 00:49:18,522 --> 00:49:19,922 가 버린 줄 알았어 735 00:49:20,602 --> 00:49:21,722 혼자 두고 안 가요 736 00:49:24,562 --> 00:49:26,162 회사에 데려다줄게요 737 00:49:27,442 --> 00:49:30,562 우리 조직화 전략 세 가지가 뭐죠? 738 00:49:33,100 --> 00:49:34,101 의식화 739 00:49:37,642 --> 00:49:38,722 패턴 형성 740 00:49:41,482 --> 00:49:43,919 그리고 반복하기 741 00:49:44,002 --> 00:49:45,682 - 젠장 - 아주 좋아요 742 00:50:06,224 --> 00:50:07,224 안녕하세요 743 00:50:15,366 --> 00:50:19,926 늦게까지 있고 싶으면 같이 돈 세는 연습 하거나... 744 00:50:21,162 --> 00:50:24,479 내가 잡혀 사는 건지는 모르겠는데 745 00:50:24,562 --> 00:50:26,359 아내가 호출기를 줬어 746 00:50:26,443 --> 00:50:29,643 근무 중에 양수가 터지거나 일이 생길 수도 있으니까 747 00:50:30,362 --> 00:50:31,402 또 모르지 748 00:50:32,322 --> 00:50:34,002 다 안 닦았잖아 749 00:50:35,042 --> 00:50:36,122 저기 750 00:50:37,602 --> 00:50:38,602 보이지? 751 00:50:49,522 --> 00:50:52,420 "네 생각이 나서 샀어 엄마가" 752 00:51:01,042 --> 00:51:02,759 - 여보세요? - 아빠 753 00:51:02,842 --> 00:51:05,959 - 크리스, 몇 시야? - 몰라요 754 00:51:06,042 --> 00:51:07,559 뭔 일 있대? 755 00:51:07,642 --> 00:51:08,719 괜찮다고 해 줘요 756 00:51:08,802 --> 00:51:10,519 괜찮대, 정말이냐? 757 00:51:10,602 --> 00:51:12,519 네, 아무 일 없어요 758 00:51:12,602 --> 00:51:15,919 1만 달러 빌려줄 수 있어요? 759 00:51:16,002 --> 00:51:18,719 - 뭐? - 1만 달러 빌려줘요 760 00:51:18,802 --> 00:51:21,159 - 왜? - 필요해서요 761 00:51:21,242 --> 00:51:23,359 새벽 3시에 할 얘기는... 762 00:51:23,442 --> 00:51:25,399 그럼 1천 달러만요 763 00:51:25,482 --> 00:51:26,839 빌려줄 수 있어요? 764 00:51:26,922 --> 00:51:28,602 한심한 식당 때문이냐? 765 00:51:29,762 --> 00:51:31,639 - 아뇨 - 뭔 사고 쳤어? 766 00:51:31,722 --> 00:51:34,959 사고 안 쳤어요 그냥 전화해서... 767 00:51:35,042 --> 00:51:38,439 사고 쳤으면 어떻게든 돕겠다만 768 00:51:38,522 --> 00:51:42,879 우선 여기 와서 얼굴 보고 얘기해야지 769 00:51:42,962 --> 00:51:45,159 사업을 시작해 보려고요 770 00:51:45,242 --> 00:51:46,359 고작 1천 달러로? 771 00:51:46,442 --> 00:51:50,039 1천 달러로 무슨 사업을 할 수 있는데? 772 00:51:50,122 --> 00:51:54,202 스케이트 날 갈아 주는 가게를 차릴까 해요 773 00:51:55,042 --> 00:51:56,602 장소는... 774 00:51:57,562 --> 00:52:01,439 도서관 옆 스케이트장이고 나중엔 하키용품도 팔게요 775 00:52:01,522 --> 00:52:03,399 - 크리스 - 거절이군요 776 00:52:03,482 --> 00:52:04,602 그래 777 00:52:05,602 --> 00:52:06,519 빌려준다고요? 778 00:52:06,602 --> 00:52:08,799 아니, 꿈도 꾸지 마 779 00:52:08,882 --> 00:52:10,122 로버트 780 00:52:11,262 --> 00:52:14,462 - 크리스 - 괜찮아요, 이해해요 781 00:52:15,262 --> 00:52:16,919 뭐 하나 물어도 되니? 782 00:52:17,002 --> 00:52:18,050 얘기해요 783 00:52:18,502 --> 00:52:20,119 - 집에 오고 싶어? - 네? 784 00:52:20,202 --> 00:52:23,799 편하게 물어봐도 돼 우린 언제든 환영이니... 785 00:52:23,882 --> 00:52:25,202 끊을게요 786 00:52:31,062 --> 00:52:33,342 옛날 옛적에 난 일어났다 787 00:52:35,322 --> 00:52:37,122 비누로 샤워했다 788 00:52:40,222 --> 00:52:41,742 아침을 안 먹고 789 00:52:42,322 --> 00:52:44,482 장갑차를 뒤따라가서 790 00:52:50,342 --> 00:52:52,462 노엘 타운 은행을 살펴봤다 791 00:53:05,642 --> 00:53:08,562 절단 토치용 아세틸렌 탱크를 빌렸다 792 00:53:16,802 --> 00:53:18,882 코크랑 차를 사러 갔다 793 00:53:24,382 --> 00:53:26,502 그다음 금고 사진을 찍었다 794 00:53:37,882 --> 00:53:40,159 - 테드 - 추워 죽겠네 795 00:53:40,242 --> 00:53:43,642 - 뭘 찍고 있었어? - 별건 아니고... 796 00:53:45,362 --> 00:53:48,522 부모님한테 일하는 곳을 보여 주고 싶어서요 797 00:53:49,642 --> 00:53:51,002 카메라 줘, 크리스 798 00:53:54,842 --> 00:53:56,242 저기 가서 서 799 00:53:59,442 --> 00:54:03,639 네가 사진에 나오면 부모님이 좋아할 거야 800 00:54:03,722 --> 00:54:05,039 우리 부모님은 그래 801 00:54:05,122 --> 00:54:09,242 우리 아빠는 내가 딱지 끊는 걸 동영상으로 찍기도 했어 802 00:54:10,322 --> 00:54:11,442 우리 아빠는 그래 803 00:54:12,302 --> 00:54:14,779 손잡이 잡아 봐 804 00:54:14,862 --> 00:54:17,759 그렇지, 딱 좋다 805 00:54:17,842 --> 00:54:19,282 자, 찍는다 806 00:54:20,202 --> 00:54:22,479 금고가 고대 유물처럼 생겼네 807 00:54:22,562 --> 00:54:26,399 잠금장치는 1922년식 모스 해밀턴이고 808 00:54:26,482 --> 00:54:29,519 S앤G사의 이중 시한 잠금장치와 809 00:54:29,602 --> 00:54:32,479 또 다른 잠금장치가 세로로 달려 있대 810 00:54:32,562 --> 00:54:33,637 뭔 소리인지 모르겠다 811 00:54:34,322 --> 00:54:36,119 옆쪽을 뜯어서 꺼내자 812 00:54:36,202 --> 00:54:39,399 금고는 전자 보안이 없을 테고 CCTV도 사각지대가 있겠지 813 00:54:39,482 --> 00:54:42,322 드릴로 시멘트 뚫고 토치로 금속 녹이자 814 00:54:43,322 --> 00:54:45,719 인적도 드문데 누가 듣겠어? 815 00:54:45,802 --> 00:54:48,119 - CCTV는 어쩌고? - 작업 중이야 816 00:54:48,202 --> 00:54:49,439 크리스, 받아 817 00:54:49,522 --> 00:54:53,519 돈 들어오면 내 번호로 전화해 금요일에 털 거야 818 00:54:53,602 --> 00:54:56,159 - 난 전화만 해? - 아니 819 00:54:56,242 --> 00:54:58,799 넌 범행 당일에 도넛 보안관을 감시해 820 00:54:58,882 --> 00:55:02,559 불쑥 들르기 일쑤라 대비할 방법이 없어 821 00:55:02,642 --> 00:55:04,602 - 고작 그거야? - 뭐? 822 00:55:05,202 --> 00:55:06,839 중요한 일이야 823 00:55:06,922 --> 00:55:08,762 그게 핵심 임무지 824 00:55:10,382 --> 00:55:11,502 넌 감시자야 825 00:55:23,842 --> 00:55:26,122 이것 좀 교환하려고요 826 00:55:28,562 --> 00:55:30,359 맘에 드네요 827 00:55:30,442 --> 00:55:32,002 안목이 높으시네요 828 00:55:39,362 --> 00:55:40,922 루이스 깨겠어요 829 00:55:55,562 --> 00:55:58,479 - 무슨 흉터예요? - 그거요? 830 00:55:58,562 --> 00:56:01,802 기관 삽입 흔적이에요 열흘간 혼수상태였거든요 831 00:56:04,162 --> 00:56:05,402 기억나요? 832 00:56:07,002 --> 00:56:09,282 눈 떴을 때가 기억나요 833 00:56:10,422 --> 00:56:13,319 아빠가 앉아 있는 게 보이길래 834 00:56:13,402 --> 00:56:15,399 '사랑해, 부머'라고 했더니 835 00:56:15,482 --> 00:56:16,879 눈물을 흘리셨죠 836 00:56:16,962 --> 00:56:18,599 아빠를 '부머'라고 불러요? 837 00:56:18,682 --> 00:56:21,322 부머는 내가 처음 키웠던 개예요 838 00:56:24,262 --> 00:56:27,999 사냥개였어요 체서피크 베이 레트리버였죠 839 00:56:28,082 --> 00:56:30,639 근데 걘 수영을 못 했어요 840 00:56:30,722 --> 00:56:32,313 새도 쐈어요? 841 00:56:32,396 --> 00:56:35,879 아빠랑 한심한 형과 오리, 거위, 사슴을 쐈어요 842 00:56:35,962 --> 00:56:37,578 사냥을 즐겼어요? 843 00:56:38,242 --> 00:56:39,479 아뇨 844 00:56:39,562 --> 00:56:41,562 실력은 좋았어요 845 00:56:42,762 --> 00:56:44,362 의외네요 846 00:56:47,242 --> 00:56:48,602 입 맞춰서 낫게 해 줄게요 847 00:57:12,482 --> 00:57:13,922 러블리군요 848 00:57:14,522 --> 00:57:15,999 향수 냄새로 알았어요 849 00:57:16,082 --> 00:57:19,199 파이 좀 줄까요? 수제는 아니지만 맛있어요 850 00:57:19,282 --> 00:57:20,679 괜찮아요 851 00:57:20,762 --> 00:57:23,479 일 때문에 몸매 관리하나 보죠? 852 00:57:23,562 --> 00:57:26,919 그나저나 이름이 예쁘더군요 러블리 레먼스 853 00:57:27,002 --> 00:57:28,919 이제 춤 안 춰요 854 00:57:29,002 --> 00:57:30,842 원래도 잘 못 췄고요 855 00:57:35,002 --> 00:57:38,602 설마 내 얼굴 앞에 대고 손 흔들어요? 856 00:57:39,802 --> 00:57:42,759 죄송해요 평생 앞을 못 봤나요? 857 00:57:42,842 --> 00:57:45,435 - 거의 그랬죠 - 왜 눈이 멀었어요? 858 00:57:45,518 --> 00:57:47,074 해를 너무 오래 봐서요 859 00:57:47,157 --> 00:57:49,279 말로만 들었지... 860 00:57:49,362 --> 00:57:51,959 하나 물읍시다 본명이 뭐예요? 861 00:57:52,042 --> 00:57:54,479 왜요, 검색해 보게요? 862 00:57:54,562 --> 00:57:57,119 - 그럼 뭐가 나올까요? - 안 나올걸요 863 00:57:57,202 --> 00:58:00,119 - 게리를 검색하면요? - 모르죠 864 00:58:00,202 --> 00:58:01,439 크리스는 어떻게 만났어요? 865 00:58:01,522 --> 00:58:04,159 몇 년 전 센터에서 만났어요 866 00:58:04,242 --> 00:58:06,799 - 절친이 됐고요? - 좋은 친구죠 867 00:58:06,882 --> 00:58:08,642 하나뿐인 친구죠? 868 00:58:09,433 --> 00:58:13,553 해를 오래 봐서 눈멀었단 건 거짓말이에요 869 00:58:14,399 --> 00:58:15,617 그쪽 나이였을 때 870 00:58:15,700 --> 00:58:18,439 친구들과 돈 벌려고 마약을 제조했어요 871 00:58:18,522 --> 00:58:20,079 제조실이 폭발했나요? 872 00:58:20,162 --> 00:58:22,012 그럼 내가 살아 있겠어요? 873 00:58:22,542 --> 00:58:24,354 폭발한 건 아니에요 874 00:58:25,882 --> 00:58:30,119 메스암페타민이 유행하기 한참 전이라서 875 00:58:30,202 --> 00:58:32,399 그땐 미처 몰랐어요 876 00:58:32,482 --> 00:58:34,759 밀폐된 공간에서 제조하면 877 00:58:34,842 --> 00:58:37,479 연기 때문에 눈이 멀 수 있단 걸요 878 00:58:37,562 --> 00:58:39,479 시력을 지킬 수도 있었겠죠 879 00:58:39,562 --> 00:58:44,122 마약 제조를 멈추고 단순한 질문 하나만 했다면요 880 00:58:45,082 --> 00:58:47,039 '내가 뭐 하는 거지?' 881 00:58:47,122 --> 00:58:49,519 사연이 안타깝네요 882 00:58:49,602 --> 00:58:52,439 유감이에요 그 얘기가 사실이면요 883 00:58:52,522 --> 00:58:55,442 다들 뭔 짓을 꾸미는 건지 털어놔요 884 00:58:56,399 --> 00:58:57,399 여기 왜 왔어요? 885 00:58:57,442 --> 00:59:00,639 그쪽처럼 크리스 프랫 때문에 왔죠 886 00:59:00,722 --> 00:59:01,882 혹하네요 887 00:59:02,802 --> 00:59:06,359 술집에서 만나거나 휴대폰 주는 것보단 못하지만요 888 00:59:06,442 --> 00:59:09,399 - 게리는 도우려는 거예요 - 기가 차네요 889 00:59:09,482 --> 00:59:12,322 - 게리를 알아요? - 주변에 수두룩했어요 890 00:59:12,802 --> 00:59:15,039 - 러블리도 좀 알았고요 - 무슨 뜻이죠? 891 00:59:15,122 --> 00:59:17,119 내가 보기에는 892 00:59:17,202 --> 00:59:21,562 그쪽이 내년 추수 감사절까지 프랫과 만날 것 같지 않아요 893 00:59:22,062 --> 00:59:23,262 또 모르죠 894 00:59:25,082 --> 00:59:28,922 나도 문에 부딪히고 나서야 눈이 먼 걸 깨달을 때가 있어요 895 00:59:29,802 --> 00:59:34,282 러블리 레먼스는 크리스 프랫과 잘될 수 없어요 896 00:59:34,982 --> 00:59:36,142 고맙네요 897 00:59:37,202 --> 00:59:39,439 - 개자식 - 슬프지만 사실이에요 898 00:59:39,522 --> 00:59:42,922 다시 처음 질문으로 돌아가게 되네요 899 00:59:43,642 --> 00:59:46,639 오늘 밤 어둠 속에서 900 00:59:46,722 --> 00:59:49,042 도와주려고 다시 묻는 거예요 901 00:59:50,442 --> 00:59:51,922 여기 뭐 하러 왔어요? 902 01:00:05,162 --> 01:00:07,119 - 말해 - 돈이 왔어 903 01:00:07,202 --> 01:00:09,439 좋은 소식이네 904 01:00:09,522 --> 01:00:11,002 내일 털지 905 01:00:28,882 --> 01:00:31,999 출산 징후를 잘못 알고 병원 다녀 오느라 늦었어 906 01:00:32,082 --> 01:00:33,959 셰리가 산기를 느꼈는데 907 01:00:34,042 --> 01:00:37,919 알고 보니 특이한 가진통이었대 908 01:00:38,002 --> 01:00:39,562 이해가 안 돼 909 01:00:40,202 --> 01:00:42,162 아무튼 집 가면서 들렀어 910 01:00:43,722 --> 01:00:46,279 - 난 잘 있어요 - 그래 911 01:00:46,362 --> 01:00:47,562 내일 저녁에 보자 912 01:00:48,722 --> 01:00:49,882 테드 913 01:00:51,842 --> 01:00:55,079 매일 들러서 은행 확인할 필요 없어요 914 01:00:55,162 --> 01:00:57,519 은행 살피러 오는 줄 알았어? 915 01:00:57,602 --> 01:01:01,239 네가 잘 있는지 확인하러 오는 거야 916 01:01:01,322 --> 01:01:02,442 그래요 917 01:01:04,142 --> 01:01:06,639 도넛은 알아서 사 먹을 수 있어요 918 01:01:06,722 --> 01:01:09,202 불쌍하게 여길 필요 없어요 919 01:01:10,562 --> 01:01:12,962 - 알아요? - 그래 920 01:02:44,682 --> 01:02:47,959 샌드위치 백작 얘기는 수정주의자들이 지어낸 거야 921 01:02:48,042 --> 01:02:51,479 으깬 감자처럼 샌드위치도 발명가 따위 없어 922 01:02:51,562 --> 01:02:52,999 - 메뉴 읽어 줘요? - 뭐 하러? 923 01:02:53,082 --> 01:02:55,159 매번 같은 거 시키잖아 924 01:02:55,242 --> 01:02:56,359 - 메뉴 정했어요? - 그럼 925 01:02:56,442 --> 01:02:59,039 늘 먹는 데리야키 버거 926 01:02:59,122 --> 01:03:02,599 있지, 우리 식당은 메뉴 없이 운영하자 927 01:03:02,682 --> 01:03:05,479 종업원이 얼음물 가져다주면서 928 01:03:05,562 --> 01:03:07,639 그날 요리를 말해 주는 거야 929 01:03:07,722 --> 01:03:10,762 장님들이 특히 좋아하겠네요 930 01:03:11,442 --> 01:03:13,274 죄송해요, 시각 장애인요 931 01:03:13,357 --> 01:03:14,799 주문하시겠어요? 932 01:03:14,882 --> 01:03:17,482 그쪽 향수 이름부터 알려 줄래요? 933 01:03:18,202 --> 01:03:20,479 - '옵세션'이에요 - 확 끌리네요 934 01:03:20,562 --> 01:03:22,039 데리야키 버거 줘요 935 01:03:22,122 --> 01:03:23,839 미디엄 웰던에 소스 따로요 936 01:03:23,922 --> 01:03:25,199 콜라도 두 잔 줘요 937 01:03:25,282 --> 01:03:28,159 여기가 후끈한 건가요 당신이 화끈한 건가요? 938 01:03:28,242 --> 01:03:30,439 두 사람 골통이군요 939 01:03:30,522 --> 01:03:33,159 장애인의 밤을 즐기는 것뿐이에요 940 01:03:33,242 --> 01:03:34,482 음료 가져올게요 941 01:03:35,522 --> 01:03:37,559 - 목소리가 예쁘네 - 왜 그랬어요? 942 01:03:37,642 --> 01:03:39,919 - 목소리가 예뻐서 - '장애인의 밤'요? 943 01:03:40,002 --> 01:03:41,079 눈치 못 챘겠어? 944 01:03:41,162 --> 01:03:44,202 난 장애인 아니에요 뭐든 할 수 있다고요 945 01:03:45,122 --> 01:03:47,519 밤에 나온 것도 아니고요 한심하긴 946 01:03:47,602 --> 01:03:48,999 나 때문에 난처했어? 947 01:03:49,082 --> 01:03:52,354 어떨 때 보면 말을 불쾌하게 해요 948 01:03:52,437 --> 01:03:53,519 내가 어떻게 말하는데? 949 01:03:53,602 --> 01:03:56,199 아까 종업원한테 추근댄 것처럼요 950 01:03:56,282 --> 01:03:57,282 나 참 951 01:03:57,358 --> 01:04:00,319 여자한테 수도 없이 퇴짜 맞았지만 952 01:04:00,402 --> 01:04:01,479 포기는 안 해 953 01:04:01,562 --> 01:04:03,399 먹힌 적 있긴 해요? 954 01:04:03,482 --> 01:04:05,039 과연 저 종업원이 955 01:04:05,122 --> 01:04:08,479 래리 플린트 같은 장애인과 자고 싶다고 생각할까요? 956 01:04:08,562 --> 01:04:10,599 래리 플린트? 말이 심하네 957 01:04:10,682 --> 01:04:11,762 나 이사할 거예요 958 01:04:21,602 --> 01:04:22,682 언제 나갈지 알려 줘요? 959 01:04:26,122 --> 01:04:27,322 그래 960 01:04:28,762 --> 01:04:31,042 - 언제 나갈 건데? - 조만간요 961 01:04:32,322 --> 01:04:33,959 음료 나왔어요 962 01:04:34,042 --> 01:04:35,559 좋은 시간 보내요 963 01:04:35,642 --> 01:04:37,082 계산서나 줘요 964 01:04:38,102 --> 01:04:39,679 농담이죠? 965 01:04:39,762 --> 01:04:41,522 계산서 달라고요 966 01:05:03,192 --> 01:05:04,192 잠깐 세워 봐요 967 01:05:27,562 --> 01:05:28,602 가죠 968 01:05:43,442 --> 01:05:45,002 - 갈게 - 잘 가요 969 01:05:55,042 --> 01:05:56,842 내가 모를 줄 알았어? 970 01:05:57,642 --> 01:05:59,279 그동안 널 지켜봤거든 971 01:05:59,362 --> 01:06:01,679 새 옷을 입고 행동도 달라졌지 972 01:06:01,762 --> 01:06:03,282 난 바보가 아니야 973 01:06:04,682 --> 01:06:07,082 내 서랍에서 이걸 찾았어 974 01:06:10,242 --> 01:06:13,319 그때보다 상태가 많이 좋아졌더군 975 01:06:13,402 --> 01:06:16,435 그동안 내가 좀 너무했나 봐 976 01:06:16,518 --> 01:06:20,679 연휴 끝나면 일정 시간 창구에서 일하게 해 줄게 977 01:06:20,762 --> 01:06:23,234 랭 씨가 평생 여기서 일하진 않을 테니까 978 01:06:24,842 --> 01:06:25,962 수고해, 크리스 979 01:06:33,482 --> 01:06:36,042 참, 문 꼭 잠그고 가 980 01:06:39,700 --> 01:06:42,330 "전 크리스 프랫이고 머리를 심하게 다쳤습니다" 981 01:07:09,642 --> 01:07:12,482 - 여보세요? - 루이스, 나 사고 쳤어요 982 01:07:13,522 --> 01:07:15,679 내가 왜 그랬는지 모르겠지만... 983 01:07:15,762 --> 01:07:18,839 한다고 해서 걔들이 곧 오는데 마음이 바뀌었어요 984 01:07:18,922 --> 01:07:21,759 - 뭐라고? - 말하고 싶었는데 미처... 985 01:07:21,842 --> 01:07:24,522 한 시간 뒤면 집에 가 986 01:07:25,242 --> 01:07:26,759 뭔 사고를 쳤든 처리해 줄게 987 01:07:26,842 --> 01:07:29,322 난 집이 아니라 은행에... 988 01:07:34,762 --> 01:07:35,802 왔어? 989 01:07:36,762 --> 01:07:37,922 게리 990 01:07:39,042 --> 01:07:40,439 난 못 하겠어 991 01:07:40,522 --> 01:07:43,879 너희는 마음대로 해 아무 말 안 할게 992 01:07:43,962 --> 01:07:45,162 난 빠질래 993 01:07:47,442 --> 01:07:49,239 그래 994 01:07:49,322 --> 01:07:53,119 그럼 집에 가서 푹 쉬지 그래? 995 01:07:53,202 --> 01:07:54,562 나중에 수표 보내 줄게 996 01:07:57,442 --> 01:08:00,479 이제 들어가서 걸레 들어 997 01:08:00,562 --> 01:08:03,962 망이나 잘 봐 입 나불대지 말고 998 01:08:05,762 --> 01:08:07,882 "노엘 스테이트 뱅크 앤 트러스트" 999 01:08:51,042 --> 01:08:52,482 도넛 보안관이야 1000 01:09:06,042 --> 01:09:07,359 총이야 1001 01:09:07,442 --> 01:09:09,042 알아 두라고 1002 01:09:09,762 --> 01:09:11,842 보안관이랑 평소처럼 얘기해 1003 01:09:23,442 --> 01:09:24,442 가 1004 01:09:28,442 --> 01:09:29,919 - 테드 - 크리스 1005 01:09:30,002 --> 01:09:32,399 - 밖이 춥죠? - 그러네 1006 01:09:32,482 --> 01:09:36,159 내일부터 필립 코스텔로가 나 대신 일할 거야 1007 01:09:36,242 --> 01:09:39,439 - 왜요? - 애가 나오잖아 1008 01:09:39,522 --> 01:09:40,602 그렇죠 1009 01:09:41,642 --> 01:09:43,482 그 얘기 하러 왔어 1010 01:09:45,762 --> 01:09:46,882 테드 1011 01:09:49,522 --> 01:09:51,519 저번에 한 얘기는 미안해요 1012 01:09:51,602 --> 01:09:53,762 됐어, 억제가 힘든 거 알아 1013 01:09:55,382 --> 01:09:56,462 나중에 봐 1014 01:10:09,322 --> 01:10:10,482 아주 잘했어 1015 01:10:59,722 --> 01:11:01,082 "갓 구운 도넛" 1016 01:11:24,962 --> 01:11:26,522 대박 1017 01:11:28,922 --> 01:11:30,722 망할 장갑 다시 껴 1018 01:11:32,602 --> 01:11:33,682 크리스 1019 01:11:46,282 --> 01:11:48,402 알았어, 가면 되잖아 1020 01:11:58,382 --> 01:11:59,422 들어가서 꺼내 1021 01:12:43,522 --> 01:12:46,602 - 이게 전부야 - 차 뒤에 대기시켜 1022 01:12:49,962 --> 01:12:51,042 가자 1023 01:13:15,002 --> 01:13:16,242 차가 와 1024 01:13:17,242 --> 01:13:18,922 꼼짝 말고 있어 1025 01:13:23,802 --> 01:13:25,442 젠장, 경찰이야 1026 01:13:32,802 --> 01:13:34,679 도넛 보안관이야 1027 01:13:34,762 --> 01:13:36,162 입 다물어 1028 01:13:45,382 --> 01:13:46,382 크리스 1029 01:13:51,562 --> 01:13:53,482 크리스, 안에 있어? 1030 01:14:10,122 --> 01:14:11,282 크리스! 1031 01:14:35,442 --> 01:14:36,602 망할 1032 01:14:48,562 --> 01:14:50,162 이런 젠장 1033 01:15:08,762 --> 01:15:11,559 벽에서 떨어지고 손 머리 위에 올려 1034 01:15:11,642 --> 01:15:13,479 그냥 해 1035 01:15:13,562 --> 01:15:16,359 엽총 쏜 놈 누구야? 1036 01:15:16,442 --> 01:15:18,559 - 테드 - 움직이기만 해 1037 01:15:18,642 --> 01:15:20,119 - 나예요 - 닥쳐 1038 01:15:20,202 --> 01:15:21,279 손 들고... 1039 01:15:21,362 --> 01:15:23,802 테드, 한 명 더 있어요! 1040 01:15:27,762 --> 01:15:29,202 도와줘 1041 01:15:31,122 --> 01:15:32,482 도와 달란다 1042 01:16:17,802 --> 01:16:18,962 크리스 1043 01:16:19,882 --> 01:16:21,202 크리스 1044 01:16:22,202 --> 01:16:24,359 크리스! 1045 01:16:24,442 --> 01:16:26,799 제기랄 1046 01:16:26,882 --> 01:16:29,199 이런 빌어먹을 1047 01:17:03,762 --> 01:17:05,202 젠장! 1048 01:17:27,602 --> 01:17:28,642 안 돼 1049 01:17:48,562 --> 01:17:50,602 면허증과 차량 등록증 봅시다 1050 01:17:53,962 --> 01:17:56,159 전조등 끄고 달린 거 알아요? 1051 01:17:56,242 --> 01:17:58,839 빌어먹을 반딧불이 때문이에요 1052 01:17:58,922 --> 01:18:00,479 - 뭐라고요? - 난 그냥... 1053 01:18:00,562 --> 01:18:03,282 걔가 좋아하는 걸 보고 싶었는데... 1054 01:18:05,162 --> 01:18:08,479 난 망했어요 나 때문에 다 죽었어요 1055 01:18:08,562 --> 01:18:10,842 - 진정해요 - 날 죽일 거예요 1056 01:18:12,362 --> 01:18:13,842 - 크리스 프랫 - 네 1057 01:18:15,842 --> 01:18:17,042 집에 가 1058 01:18:17,642 --> 01:18:21,479 그들이 뭔 일로 화가 났든 생각보다 심하진 않을 거야 1059 01:18:21,562 --> 01:18:23,359 뒤따라가 줘? 1060 01:18:23,442 --> 01:18:25,602 - 아뇨 - 그럼 잘 가 1061 01:18:29,082 --> 01:18:30,082 "크리스 프랫" 1062 01:18:30,122 --> 01:18:33,042 "전 크리스 프랫이고 머리를 심하게 다쳤습니다" 1063 01:19:57,362 --> 01:19:58,759 - 여보세요? - 괜찮아요? 1064 01:19:58,842 --> 01:20:01,842 - 왜 걱정해? - 불이 켜져 있어서요 1065 01:20:02,602 --> 01:20:04,482 - 놈들이 있죠? - 도망쳐 1066 01:20:05,842 --> 01:20:08,479 해결 방법을 모색하게 올라와 1067 01:20:08,562 --> 01:20:10,159 올라가면 쏠 거잖아 1068 01:20:10,242 --> 01:20:11,519 얘기만 할 거야 1069 01:20:11,602 --> 01:20:14,442 금고에는 카메라가 있었어 1070 01:20:15,402 --> 01:20:17,039 이 차에는 삽과 자루가 있지 1071 01:20:17,122 --> 01:20:20,199 날 죽이고 어디 묻을 거잖아 1072 01:20:20,282 --> 01:20:21,722 내 잘못으로 몰고... 1073 01:21:12,962 --> 01:21:15,362 창구 직원은 계산원이에요 1074 01:21:17,000 --> 01:21:18,436 "추수 감사절에 와요" 1075 01:21:18,519 --> 01:21:19,581 "내가 크리스 프랫이랑 자다니" 1076 01:21:19,665 --> 01:21:21,602 내 친구가 술 사고 싶대요 1077 01:21:25,882 --> 01:21:27,279 다시 얘기할게 1078 01:21:27,362 --> 01:21:28,919 이번에는 적어 둬 1079 01:21:29,002 --> 01:21:31,402 돈을 쥔 사람한테 힘이 있어 1080 01:21:38,442 --> 01:21:39,882 결말부터 시작해 1081 01:21:41,082 --> 01:21:43,162 내용 모르면 얘기 못 해 1082 01:21:56,442 --> 01:22:00,562 "루이스를 구한다" 1083 01:22:05,562 --> 01:22:09,442 "게리를 죽인다" 1084 01:22:19,522 --> 01:22:21,882 "본부터 죽인다" 1085 01:22:26,562 --> 01:22:27,602 "손에 넣는다" 1086 01:22:29,730 --> 01:22:31,360 "총을 손에 넣는다" 1087 01:23:13,082 --> 01:23:15,002 총알이 관통했어 1088 01:23:22,562 --> 01:23:24,119 어디 있었어, 크리스? 1089 01:23:24,202 --> 01:23:25,919 - 돈 숨기고 왔어 - 뭐? 1090 01:23:26,002 --> 01:23:29,039 6시 정각에 시청 트리에서 봐 1091 01:23:29,122 --> 01:23:30,479 안 돼, 한 시간도 더 걸려 1092 01:23:30,562 --> 01:23:32,835 너 어디야? 돈은 어디 뒀고? 1093 01:23:32,918 --> 01:23:34,599 루이스를 데리러 갈 거야 1094 01:23:34,682 --> 01:23:37,119 안전해지면 돈 위치를 알려 줄게 1095 01:23:37,202 --> 01:23:40,439 아니지 은행이 개판이 됐잖아 1096 01:23:40,522 --> 01:23:43,319 전부 튀어야 하고 너도 포함이야 1097 01:23:43,402 --> 01:23:44,759 내가 도와줄게 1098 01:23:44,842 --> 01:23:48,639 잡히면 운에 맡길래 내 말은 안 믿을지도 모르잖아 1099 01:23:48,722 --> 01:23:51,759 남의 목숨을 담보로 걸겠다고? 1100 01:23:51,842 --> 01:23:55,479 본이 네 친구를 반으로 갈라 버릴 거야 1101 01:23:55,562 --> 01:23:57,839 - 그렇게 못 해 - 얼마든지 해 1102 01:23:57,922 --> 01:23:59,879 - 난 힘이 있어 - 뭐? 1103 01:23:59,962 --> 01:24:03,639 돈을 내가 가지고 있으니 나한테 힘이 있는 거잖아 1104 01:24:03,722 --> 01:24:06,359 - 잘 들어 - 아니, 네가 들어 1105 01:24:06,442 --> 01:24:08,679 6시에 시청 트리로 와 1106 01:24:08,762 --> 01:24:10,679 나한테 돈이 있으니 힘은 나한테 있어 1107 01:24:10,762 --> 01:24:13,315 난 힘이 있다고, 6시야 1108 01:24:13,398 --> 01:24:15,482 루이스 털끝 하나 건드리지 마 1109 01:25:51,442 --> 01:25:52,482 켈리 1110 01:25:53,242 --> 01:25:54,562 드디어 왔네 1111 01:25:58,322 --> 01:26:01,479 언제 용기 내서 다가와 인사할지 궁금했어 1112 01:26:01,562 --> 01:26:03,919 마음은 굴뚝 같았어 1113 01:26:04,002 --> 01:26:05,122 네가 그리워 1114 01:26:07,562 --> 01:26:08,962 너랑 얘기하던 게 그리워 1115 01:26:10,562 --> 01:26:12,562 아직도 나한테 화났어? 1116 01:26:15,335 --> 01:26:18,000 한 번도 못 봤지? 보여 줄까? 1117 01:26:18,722 --> 01:26:19,762 뭘? 1118 01:26:37,242 --> 01:26:38,682 이게 내 다리가 됐어 1119 01:26:53,802 --> 01:26:54,922 앉아 1120 01:26:58,282 --> 01:27:00,279 - 돈 어디 있대? - 기억 안 난대 1121 01:27:00,362 --> 01:27:02,682 - 루이스, 괜찮아요? - 멀쩡해 1122 01:27:03,562 --> 01:27:06,239 버티지 말고 돈 위치 얘기해 1123 01:27:06,322 --> 01:27:08,562 - 몰라 - 거짓말 1124 01:27:10,882 --> 01:27:13,759 이봐, 그만해 1125 01:27:13,842 --> 01:27:15,402 돌겠네 1126 01:27:21,282 --> 01:27:22,322 일어나 1127 01:27:25,042 --> 01:27:26,242 어쩔 건데? 1128 01:27:30,002 --> 01:27:32,999 알아, 날 죽이고 싶겠지 1129 01:27:33,082 --> 01:27:34,602 본부터 죽여야 해 1130 01:27:38,002 --> 01:27:41,839 내가 여기 서서 무슨 생각 하는지 알아? 1131 01:27:41,922 --> 01:27:44,199 네가 진짜 멍청한가 싶어 1132 01:27:44,282 --> 01:27:45,482 닥쳐! 1133 01:27:47,510 --> 01:27:51,282 아니면 엄청나게 똑똑한가 싶기도 하고 1134 01:27:58,882 --> 01:28:00,402 기억 못 한다고? 1135 01:28:02,202 --> 01:28:03,722 기억 안 난다 이거지? 1136 01:28:10,202 --> 01:28:11,922 수첩 어디 있어? 1137 01:28:13,282 --> 01:28:16,479 조그만 수첩 어디 있냐고 주머니에 있어? 1138 01:28:16,562 --> 01:28:17,959 여기 있군 1139 01:28:18,042 --> 01:28:19,602 좀 볼까? 1140 01:28:24,442 --> 01:28:25,442 그거 알아? 1141 01:28:25,482 --> 01:28:28,439 별 볼 일 없는 시골 여자들은 1142 01:28:28,522 --> 01:28:31,279 죄다 똑같이 생겼지 1143 01:28:31,362 --> 01:28:34,602 네가 기억하는 데는 한 군데밖에 없잖아? 1144 01:28:36,442 --> 01:28:37,442 "24번 국도" 1145 01:28:38,562 --> 01:28:41,439 본, 이 자식이 돈을 묻었어 1146 01:28:41,522 --> 01:28:43,199 그럼 파러 갈까? 1147 01:28:43,282 --> 01:28:45,443 앞장서, 어서 1148 01:28:45,526 --> 01:28:47,783 "24번 국도" 1149 01:29:13,482 --> 01:29:14,562 있지 1150 01:29:15,322 --> 01:29:18,079 사나흘간 오만 일을 겪으면서 1151 01:29:18,162 --> 01:29:21,602 널 살려 두고 떠날까도 생각했어 1152 01:29:23,202 --> 01:29:27,642 일이 잘 풀리면 네가 일상으로 돌아갈 수 있을 줄 알았지 1153 01:29:31,042 --> 01:29:32,642 한심한 일상 말이야 1154 01:30:07,222 --> 01:30:09,462 이리 던져, 당장 1155 01:30:22,282 --> 01:30:23,762 다른 것도 가져와 1156 01:30:57,442 --> 01:30:58,882 점점 따뜻해지네 1157 01:30:59,642 --> 01:31:01,682 이제 차에서 내려 1158 01:31:02,602 --> 01:31:03,602 어서 1159 01:31:37,642 --> 01:31:39,042 나 죽었어? 1160 01:31:44,398 --> 01:31:47,355 죽었구나 아무도 대답을 안 해 1161 01:31:47,439 --> 01:31:49,638 - 안 죽었어요 - 십년감수했네 1162 01:31:49,722 --> 01:31:50,962 그대로 있어요 1163 01:32:09,162 --> 01:32:10,962 정말 잊어버렸어? 1164 01:32:26,522 --> 01:32:29,199 옛날 옛적에 난 일어나서 1165 01:32:29,282 --> 01:32:31,402 노엘 타운 은행을 털었다 1166 01:32:33,602 --> 01:32:35,799 돈을 돌려주고 내 죄를 자백했는데 1167 01:32:35,882 --> 01:32:40,522 FBI가 나 같은 사람은 이런 범행을 못 한다고 결론지었다 1168 01:32:41,762 --> 01:32:44,999 마티가 카메라 말고 전화선을 자른 덕에 1169 01:32:45,082 --> 01:32:47,442 상황이 CCTV에 다 찍혔다 1170 01:32:55,302 --> 01:32:59,039 계속 수업을 듣는데 순서화가 점점 좋아진다고 한다 1171 01:32:59,122 --> 01:33:00,122 그리고... 1172 01:33:01,121 --> 01:33:03,030 잠깐, 식당을 깜빡했네 1173 01:33:03,114 --> 01:33:04,679 "루웩 점심" 1174 01:33:04,762 --> 01:33:06,399 터틀 씨가 자금을 빌려줬다 1175 01:33:06,482 --> 01:33:07,959 잔돈을 너무 많이 줬어 1176 01:33:08,042 --> 01:33:09,882 가끔 와서 점심을 먹는다 1177 01:33:19,562 --> 01:33:21,282 다시 스케이트를 탄다 1178 01:33:22,382 --> 01:33:25,462 실력은 예전만 못하지만 괜찮다 1179 01:33:31,962 --> 01:33:35,522 24번 국도에서 일어난 일은 내 일부가 됐다 1180 01:33:37,802 --> 01:33:40,959 켈리가 날 다시 봐 줄 날이 오길 바랄 뿐이다 1181 01:33:41,042 --> 01:33:44,762 그땐 꿈에서만 했던 말을 할 수 있을 거다 1182 01:33:46,122 --> 01:33:49,522 그 전까지는 난 그저 일어나서 1183 01:33:50,602 --> 01:33:52,919 비누로 샤워하고 1184 01:33:53,002 --> 01:33:55,319 날 용서하려 해야겠지 1185 01:33:55,402 --> 01:33:56,642 스스로 용서할 수 있다면 1186 01:33:57,522 --> 01:33:59,522 남들도 용서해 줄지 모른다 1187 01:34:01,962 --> 01:34:03,682 그런 날이 올지는 모르겠지만 1188 01:34:05,522 --> 01:34:07,962 결말부터 거꾸로 되짚어가야겠지 1189 01:35:33,411 --> 01:35:35,426 룩아웃