1 00:00:00,416 --> 00:00:03,630 본 편집본을 제 영원한 제다이 마스터인 헤더 이모께 바칩니다 2 00:00:03,654 --> 00:00:05,600 사랑, 지혜, 웃음에 감사드립니다 3 00:00:05,624 --> 00:00:08,315 은하계는 별 하나를 잃었지만 천사를 얻었습니다 4 00:00:08,339 --> 00:00:10,764 당신은 포스와 함께하고 포스는 당신과 함께합니다 5 00:00:19,833 --> 00:00:23,833 오래전 멀고 먼 은하계에… 6 00:00:40,666 --> 00:00:45,041 자유는 죽었고, 은하제국은 갈수록 통제를 강화해 7 00:00:45,065 --> 00:00:48,565 은하계 전역에 공포와 혼돈을 퍼뜨리고 있다 8 00:00:49,708 --> 00:00:53,000 어둠의 세력 특수부대인 '인퀴지터'는 9 00:00:53,024 --> 00:00:57,941 은하계 구석구석 파견되어 남은 제다이를 수색해 숙청하고 있다 10 00:01:00,041 --> 00:01:05,000 사악한 다스 베이더는 화산 행성 무스타파에 영지를 건설하고 11 00:01:05,024 --> 00:01:09,742 과거의 환영에 시달리며 복수심에 들끓는 시스 로드는 12 00:01:09,766 --> 00:01:14,484 옛 제다이 스승을 찾아 파괴하기 전엔 안식을 취할 수 없다 13 00:02:23,916 --> 00:02:25,166 당신을 돕겠대 14 00:02:25,166 --> 00:02:26,616 오비완 님이 끔찍한 얘기를 했어 … 15 00:02:27,041 --> 00:02:28,559 - 나랑 같이 가 - 오비완 때문에? 16 00:02:28,583 --> 00:02:30,083 - 아나킨! - 놔줘라, 아나킨! 17 00:02:30,566 --> 00:02:31,583 당신 때문에 파드메가 날 배신했어 18 00:02:31,607 --> 00:02:32,607 난 당신을 증오해! 19 00:02:32,916 --> 00:02:34,125 넌 내게 형제와 같았다 20 00:02:35,458 --> 00:02:37,625 오비완 얘기는 듣고 싶지 않아 21 00:02:41,458 --> 00:02:42,708 여기 있었구나 22 00:02:45,041 --> 00:02:48,208 안 오시는 줄 알았습니다 스승님 23 00:02:48,875 --> 00:02:49,875 좋아 24 00:02:50,041 --> 00:02:52,250 그럼 이번에는 기대해봐도 좋겠구나 25 00:02:54,666 --> 00:02:55,666 준비됐니? 26 00:02:59,291 --> 00:03:00,375 스승님은요? 27 00:03:02,708 --> 00:03:04,208 그럼 시작하자 28 00:03:16,791 --> 00:03:19,041 지나치게 공격적이구나 명심해라 29 00:03:19,625 --> 00:03:21,958 제다이는 생명을 지키는 거지 취하는 게 아니야 30 00:03:25,083 --> 00:03:26,875 자비로는 적을 이길 수 없어요 31 00:03:31,666 --> 00:03:32,875 그랬다간 질 게 뻔합니다 32 00:03:42,458 --> 00:03:43,666 빠져나갈 곳은 없어요 33 00:03:48,958 --> 00:03:50,416 패배를 인정하세요 34 00:04:11,750 --> 00:04:12,750 보세요 35 00:04:13,208 --> 00:04:14,458 무기도 잃으셨네요 36 00:04:16,333 --> 00:04:17,583 끝났어요 37 00:04:18,500 --> 00:04:21,625 승리만 좇다가 중요한 걸 못 보는구나, 아나킨 38 00:04:34,291 --> 00:04:35,791 넌 뛰어난 전사다, 아나킨 39 00:04:36,708 --> 00:04:38,833 하지만 증명하려고 하면 실패할 거다 40 00:04:44,000 --> 00:04:45,916 그걸 극복할 때까진 41 00:04:47,916 --> 00:04:49,916 넌 여전히 파다완이야 42 00:09:09,267 --> 00:09:10,900 비누를 가져올걸 43 00:09:12,333 --> 00:09:14,308 앵커헤드에서부터 네 냄새가 난다고 44 00:09:15,900 --> 00:09:16,900 늦었군 45 00:09:16,924 --> 00:09:18,965 이번엔 크레딧 좀 있나? 46 00:09:19,000 --> 00:09:20,166 구했어? 47 00:09:22,291 --> 00:09:23,375 100크레딧 48 00:09:26,041 --> 00:09:27,250 귀한 거야 49 00:09:27,875 --> 00:09:29,583 이런 건 이제 안 나와 50 00:09:29,666 --> 00:09:31,083 가격을… 51 00:09:32,000 --> 00:09:33,208 50 쳐주지 52 00:09:33,875 --> 00:09:34,875 75 53 00:09:35,041 --> 00:09:36,666 우리도 먹고살아야지 54 00:09:39,666 --> 00:09:41,666 기화기에 문제가 생겼나? 55 00:09:41,750 --> 00:09:44,583 부품 몇 개를 도둑맞았어 새 프로세서 보드가 필요해 56 00:09:47,791 --> 00:09:49,125 운이 좋네 57 00:09:50,875 --> 00:09:54,208 티카, 내 물건을 훔쳤다 되팔 생각이라면 58 00:09:54,291 --> 00:09:57,166 깨끗하게 닦기라도 해야지 그게 예의 아니야? 59 00:09:57,666 --> 00:09:59,708 닦으면 비용 추가야 60 00:10:06,333 --> 00:10:07,791 더 필요한 거 없어? 61 00:10:08,625 --> 00:10:11,250 새로 인양한 물건들이 있는데 62 00:10:11,958 --> 00:10:13,208 자, 봐 63 00:10:13,416 --> 00:10:15,708 구식 제다이 우주선에서 가져왔어 64 00:10:16,208 --> 00:10:19,583 바닥에 버려져 있더라고 65 00:10:21,291 --> 00:10:22,291 제다이? 66 00:10:22,315 --> 00:10:24,315 모래 바다를 건너 도망쳤어 67 00:10:24,541 --> 00:10:26,041 인퀴지터가 쫓고 있지 68 00:10:27,583 --> 00:10:28,791 더 찾았으면 좋겠네 69 00:10:29,333 --> 00:10:31,208 짭짤하거든 70 00:10:32,041 --> 00:10:33,333 그런 기대는 접어 71 00:10:34,291 --> 00:10:36,666 제다이는 전멸했다고 들었거든 72 00:10:38,833 --> 00:10:39,833 여기 73 00:10:41,250 --> 00:10:43,416 너 진짜 냄새 심한 거 알지? 74 00:10:45,291 --> 00:10:46,916 고마워, 티카, 잘 가 75 00:11:52,641 --> 00:11:53,641 루크! 76 00:11:58,725 --> 00:11:59,725 루크! 77 00:12:00,725 --> 00:12:01,725 루크! 78 00:12:06,725 --> 00:12:07,725 루크! 79 00:12:13,641 --> 00:12:14,641 루크! 80 00:12:19,725 --> 00:12:20,725 루크! 81 00:12:40,541 --> 00:12:42,291 그이한테는 아직… 82 00:12:45,875 --> 00:12:47,125 넌 내게 형제와 같았다 83 00:12:50,083 --> 00:12:51,958 그 아이를 훈련시키겠다고 약속해주게 84 00:12:53,791 --> 00:12:54,875 오비완… 85 00:12:55,541 --> 00:12:56,875 고통만 느끼게 될 걸세 86 00:12:58,958 --> 00:13:00,541 그는 선한 사람이에요 전 알아요 87 00:13:01,666 --> 00:13:03,291 넌 선택받은 자였어 88 00:13:05,083 --> 00:13:06,458 난 당신을 증오해! 89 00:13:27,875 --> 00:13:29,375 콰이곤 스승님 90 00:13:33,166 --> 00:13:34,458 스승님? 91 00:14:28,325 --> 00:14:30,159 어퀼리안 레인저 92 00:14:30,242 --> 00:14:33,617 아마도 멀선 해적을 잡으러 가는 걸 거야 93 00:14:35,284 --> 00:14:37,284 아냐? 무역하러 가나? 94 00:14:37,367 --> 00:14:38,534 레아 오가나! 95 00:14:40,509 --> 00:14:42,259 오늘 꼭 이래야겠어? 96 00:14:42,342 --> 00:14:43,342 제가 뭘요? 97 00:14:43,425 --> 00:14:44,509 내려와 98 00:14:49,509 --> 00:14:51,425 글로락을 키우는 기분이라니까 99 00:14:57,342 --> 00:14:58,675 오늘은 롤라랑 그만 놀아 100 00:14:58,759 --> 00:15:00,800 얜 아무 짓 안 했어요 101 00:15:00,884 --> 00:15:01,884 얼른 꺼 102 00:15:03,425 --> 00:15:04,509 끄라니까 103 00:15:11,134 --> 00:15:14,092 나무 타는 것만큼 행실을 잘했으면 104 00:15:14,634 --> 00:15:16,259 진작에 의원이 됐겠다 105 00:15:18,759 --> 00:15:20,759 스피더에서 옷 갈아입어 가자 106 00:15:20,842 --> 00:15:24,259 저 하나 없다고 누가 보고 싶어 하겠어요? 107 00:15:24,342 --> 00:15:25,425 난 보고 싶을 거야 108 00:15:25,509 --> 00:15:27,259 겨우 손 흔드는 게 다인데 109 00:15:27,342 --> 00:15:28,925 그럼 다른 것도 해봐 110 00:15:29,009 --> 00:15:31,134 모든 게 다 너 하기 나름이야 111 00:15:32,884 --> 00:15:34,050 죄송해요, 어머니 112 00:15:34,717 --> 00:15:36,050 진짜예요 113 00:15:36,634 --> 00:15:38,925 약속해요 다신 안 그럴게요 114 00:15:44,842 --> 00:15:47,892 네가 뭐 하는지 다 느껴지거든? 115 00:15:48,367 --> 00:15:49,367 가자 116 00:15:49,391 --> 00:15:51,307 진짜 감옥이 따로 없네 117 00:16:08,625 --> 00:16:09,625 마스터 118 00:16:11,125 --> 00:16:13,375 마을에서 보고는 긴가민가했습니다 119 00:16:13,459 --> 00:16:15,000 살아 계신 줄 몰랐거든요 120 00:16:15,084 --> 00:16:17,084 사람을 착각한 것 같군요 121 00:16:17,167 --> 00:16:18,709 죄송해요 전 나리입니다 122 00:16:19,625 --> 00:16:20,667 착각한 거 아닙니다 123 00:16:22,292 --> 00:16:24,000 난 그쪽이 찾는 사람이 아닙니다 124 00:16:25,250 --> 00:16:26,667 왜 이러고 계세요, 오비완? 125 00:16:26,750 --> 00:16:27,875 내 이름은 벤입니다 126 00:16:28,709 --> 00:16:29,709 제발요 127 00:16:30,392 --> 00:16:31,392 제발 128 00:16:33,059 --> 00:16:34,892 죽을 고비를 수없이 넘겼어요 129 00:16:48,559 --> 00:16:49,725 어서 떠나게 130 00:16:50,642 --> 00:16:51,934 자넨 이목을 끌 거야 131 00:16:52,017 --> 00:16:53,309 갈 곳이 없습니다 132 00:16:53,392 --> 00:16:55,767 쫓기고 있어요 도와주세요 133 00:16:57,309 --> 00:16:58,309 내 도움을 원해? 134 00:16:58,850 --> 00:16:59,850 이거 가지고 135 00:17:00,434 --> 00:17:03,267 사막 한가운데로 가져가서 땅속 깊숙이 묻어버려 136 00:17:05,975 --> 00:17:06,975 숨어서 지내 137 00:17:08,767 --> 00:17:09,767 평범하게 살라고 138 00:17:09,850 --> 00:17:12,684 우리가 필요한 사람들은요? 싸움은요? 139 00:17:13,917 --> 00:17:15,084 싸움은 끝났다 140 00:17:15,959 --> 00:17:16,959 우린 졌어 141 00:17:23,541 --> 00:17:25,750 제다이의 시대는 끝났어 142 00:17:31,083 --> 00:17:32,125 마을로 돌아가 143 00:17:33,583 --> 00:17:34,583 잊고 살아 144 00:19:29,625 --> 00:19:33,542 제다이 사냥의 비결이 뭔지 아나, 친구? 145 00:19:34,834 --> 00:19:36,667 바로 인내심이야 146 00:19:39,667 --> 00:19:42,167 제다이는 본성을 감추질 못해 147 00:19:43,792 --> 00:19:46,375 알량한 동정심 탓에 흔적을 남기지 148 00:19:47,250 --> 00:19:53,334 이쪽 바닥에서는 소문이 아주 빨리 퍼지거든 149 00:19:54,084 --> 00:19:56,084 최근에 들은 게 하나 있는데 150 00:19:56,167 --> 00:20:01,500 이 근사한 술집에 제다이가 숨어 있다는군 151 00:20:03,292 --> 00:20:06,250 우리 제다이가 방랑 중이라고 하자고 152 00:20:07,542 --> 00:20:09,750 다른 제다이들을 찾고 있겠지 153 00:20:10,917 --> 00:20:13,667 그러다 이 가게를 우연히 봤는데 154 00:20:13,750 --> 00:20:14,750 괜찮은 곳이야 155 00:20:16,334 --> 00:20:19,917 그리고 너를 본 거지 156 00:20:21,834 --> 00:20:23,000 도움이 절실한 자 157 00:20:25,584 --> 00:20:27,834 동네에서 갈취를 당하고 있군 158 00:20:29,250 --> 00:20:30,542 협박도 받고 159 00:20:31,125 --> 00:20:33,875 그걸 본 제다이는 어떻게 할까? 160 00:20:36,792 --> 00:20:40,250 위험을 무릅쓰고 널 도울까? 161 00:20:42,334 --> 00:20:43,334 아니면 외면할까? 162 00:20:44,625 --> 00:20:49,917 모른 척하는 게 현명하겠지만 제다이 규율이란 가려움증 같거든 163 00:20:50,000 --> 00:20:51,834 어쩔 수 없는 거야 164 00:20:51,917 --> 00:20:55,292 그래서 기어코 들어와 널 돕는 거지 165 00:20:55,375 --> 00:20:57,917 그럼 넌 숨을 곳을 제공하겠지 166 00:20:58,000 --> 00:21:00,375 깨끗한 물과 햇볕을 피할 그늘 167 00:21:00,459 --> 00:21:04,625 하지만 말이 한번 돌면 걷잡을 수가 없거든 168 00:21:04,709 --> 00:21:07,750 결국 그 동정심이 파멸을 불러온다 169 00:21:14,459 --> 00:21:15,459 저기 170 00:21:19,375 --> 00:21:21,083 그래봤자 시간 낭비란 거 알고 있지? 171 00:21:22,500 --> 00:21:24,083 우리를 모조리 찾을 순 없어 172 00:21:53,375 --> 00:21:54,791 그 애한테 접근하지 말아요 173 00:21:56,541 --> 00:21:57,708 당신 도움은 필요 없으니까 174 00:21:58,458 --> 00:21:59,541 그냥 장난감이야 175 00:22:00,000 --> 00:22:01,166 그냥 장난감이 아니죠 176 00:22:01,791 --> 00:22:03,750 농사만 짓는 게 능사는 아니야, 오웬 177 00:22:04,583 --> 00:22:07,166 그 애는 은하계에 대해 더 많은 걸 알아야 해 178 00:22:07,583 --> 00:22:10,458 제발 우릴 내버려둬요, 벤 179 00:22:10,791 --> 00:22:12,541 때가 되면 그 애는 수련을 해야 해 180 00:22:12,916 --> 00:22:14,250 당신이 그 애 아비를 가르친 것처럼요? 181 00:22:16,083 --> 00:22:18,125 아나킨은 죽었어요, 벤 182 00:22:19,750 --> 00:22:22,166 당신이 같은 실수를 반복하게 둘 순 없죠 183 00:22:23,541 --> 00:22:27,166 우리에게 맡겨둬요 그 애 가족에게요 184 00:22:48,958 --> 00:22:50,500 수입이 짭짤해요 185 00:22:51,125 --> 00:22:53,416 공화국이 참변을 당한 뒤로 제국이 좀 챙겨주거든요 186 00:22:58,958 --> 00:23:00,250 공주님 187 00:23:00,250 --> 00:23:01,750 고마워, 와이오 188 00:23:01,750 --> 00:23:03,291 별말씀을요 189 00:23:04,083 --> 00:23:05,875 드로이드한테 인사를 해? 190 00:23:05,875 --> 00:23:07,291 그게 예의니까 191 00:23:07,291 --> 00:23:10,458 하등 생명체랑 얘기할 땐 예의 안 차려도 돼 192 00:23:10,458 --> 00:23:15,291 그럼 오빠랑 이야기할 때도 예의 차릴 필요 없겠네 193 00:23:16,000 --> 00:23:19,375 아버지가 그러는데 넌 절대 여길 못 떠난대 194 00:23:19,833 --> 00:23:23,541 우리랑 달라서 세상에 알릴 수 없으니까 195 00:23:24,291 --> 00:23:26,458 진짜 오가나도 아니고 196 00:23:30,500 --> 00:23:32,166 오빠는 무서워하잖아 197 00:23:33,166 --> 00:23:36,791 오빠네 아빠, 사랑받고 싶어서 아빠의 말만 따라 하지 198 00:23:36,791 --> 00:23:39,541 그게 무슨 뜻인지도 모르면서 199 00:23:39,541 --> 00:23:42,666 평생 스스로 결정을 내려본 적 없고 200 00:23:42,666 --> 00:23:44,041 앞으로도 못 할 거야 201 00:23:44,641 --> 00:23:48,058 내가 많이 알진 못하지만 오빠 202 00:23:48,433 --> 00:23:49,766 그 정도는 알아 203 00:23:52,333 --> 00:23:53,667 어서 가서 사과해 204 00:23:54,125 --> 00:23:57,083 차라리 자코비스트한테 잡아먹힐래요 205 00:24:08,917 --> 00:24:13,333 아빠는 네 나이 때 카투 너머에 살고 싶었단다 206 00:24:14,292 --> 00:24:17,125 퍼길을 쫓아다니면서 207 00:24:17,208 --> 00:24:18,708 계획이 다 있었지 208 00:24:20,500 --> 00:24:21,500 왜 못 했어요? 209 00:24:22,250 --> 00:24:23,250 나이가 들었지 210 00:24:24,208 --> 00:24:26,250 다른 모험을 찾아야 했단다 211 00:24:27,250 --> 00:24:29,000 네 엄마 꽁무니를 쫓기 시작했지 212 00:24:31,892 --> 00:24:33,558 여긴 네 미래다, 레아 213 00:24:34,350 --> 00:24:37,350 몇 년 후면 대학이랑 청년 의회에 들어가겠지 214 00:24:37,533 --> 00:24:38,533 의회는 지루해요 215 00:24:38,617 --> 00:24:41,033 가려운 옷 입고 말싸움만 하잖아요 216 00:24:41,117 --> 00:24:44,033 그렇게 보일 수도… 217 00:24:44,117 --> 00:24:45,367 의원이 되고 싶지 않아요 218 00:24:45,808 --> 00:24:48,475 그렇기 때문에 넌 위대한 의원이 될 거야 219 00:24:49,683 --> 00:24:51,642 진짜 오가나도 아니잖아요 220 00:24:52,558 --> 00:24:53,558 뭐? 221 00:24:58,308 --> 00:24:59,308 그런 말 마라 222 00:25:01,433 --> 00:25:02,600 넌 우리 자식이야 223 00:25:04,017 --> 00:25:08,142 어느 면에서나 진정한 오가나지 224 00:25:10,367 --> 00:25:12,658 언젠가 이 행성은 너에게 의지할 거다 225 00:25:14,808 --> 00:25:16,308 이끄는 방법은 많아 226 00:25:16,392 --> 00:25:18,642 너만의 방법을 찾아야 해 227 00:25:18,725 --> 00:25:21,392 높은 사람이 돼서 사촌에게 명령하면 228 00:25:21,475 --> 00:25:23,558 표정이 어떨지 상상해봐 229 00:25:27,600 --> 00:25:28,600 그런데 지금은 230 00:25:30,558 --> 00:25:31,558 우리가 231 00:25:33,433 --> 00:25:34,600 사과하자 232 00:25:35,558 --> 00:25:36,558 네, 아버지 233 00:25:42,458 --> 00:25:43,958 밑에서 기다리고 있으마 234 00:26:02,141 --> 00:26:03,141 없어졌어요 235 00:26:03,432 --> 00:26:05,641 당신이 잘 타이른 줄 알았는데요 236 00:26:06,141 --> 00:26:07,307 아이 성격 잘 알잖아요 237 00:26:07,391 --> 00:26:08,807 누굴 닮은 건진 알죠 238 00:26:09,557 --> 00:26:10,724 가서 데려와 239 00:26:10,807 --> 00:26:11,807 멀리는 못 갔겠지 240 00:26:19,224 --> 00:26:20,807 안녕, 공주님 241 00:26:23,057 --> 00:26:24,224 여기서 뭐 해? 242 00:26:25,266 --> 00:26:26,266 기다리고 있어 243 00:26:26,807 --> 00:26:28,141 뭘? 244 00:26:28,807 --> 00:26:30,141 너 245 00:26:52,916 --> 00:26:54,500 누구 짓인지 몰라요 246 00:26:54,583 --> 00:26:56,208 몸값 요구도 단서도 없어요 247 00:26:57,541 --> 00:27:01,666 범인이 누구든 처음부터 어디로 갈지 알고서 248 00:27:02,375 --> 00:27:03,458 기다리고 있었던 거예요 249 00:27:04,833 --> 00:27:06,750 당신이 필요해요, 오비완 250 00:27:07,791 --> 00:27:09,291 다른 사람은 못 믿어요 251 00:27:11,458 --> 00:27:12,875 그럼 의회는 어때요? 252 00:27:13,375 --> 00:27:15,125 공공연히 알릴 수가 없습니다 253 00:27:15,791 --> 00:27:17,541 그럼 이목을 너무 많이 끌 거예요 254 00:27:18,375 --> 00:27:21,291 그럼 근위병이나 현상금 사냥꾼은요? 255 00:27:21,375 --> 00:27:25,458 그 애가 얼마나 중요한지 아는 건 당신뿐입니다 256 00:27:25,541 --> 00:27:27,125 레아가 누군지 밝혀진다면… 257 00:27:27,208 --> 00:27:28,791 전 여길 못 떠납니다 258 00:27:30,100 --> 00:27:31,266 제 임무는 남자애를… 259 00:27:31,350 --> 00:27:33,266 그럼 그 애의 누이는요? 260 00:27:35,000 --> 00:27:36,833 둘 다 똑같이 중요하잖습니까 261 00:27:43,141 --> 00:27:44,641 벌써 십 년입니다 262 00:27:48,350 --> 00:27:49,766 전 예전 같지 않아요 263 00:27:57,541 --> 00:28:00,250 - 이거 놓지 못해? 이거 놔! - 조용히 시켜 264 00:29:42,416 --> 00:29:44,166 아이는 다이유로 가고 있어요 265 00:29:46,000 --> 00:29:47,750 여기 오면 안 됩니다 266 00:29:48,708 --> 00:29:51,083 화물 수송선으로 위장했어요 267 00:29:51,166 --> 00:29:53,000 지금 거기로 가고 있습니다 268 00:29:53,750 --> 00:29:54,791 난 못 해요 269 00:29:54,875 --> 00:29:56,625 내 딸이에요, 오비완 270 00:29:56,708 --> 00:29:57,875 말했잖습니까? 271 00:29:58,958 --> 00:30:00,416 예전의 제가 아닙니다 272 00:30:00,500 --> 00:30:01,833 그럼 다시 돌아와요 273 00:30:01,916 --> 00:30:03,041 저 아이를 두곤 못 가요 274 00:30:03,125 --> 00:30:05,041 아이 때문이 아니잖아요! 275 00:30:06,266 --> 00:30:08,225 실수를 한 겁니다 우리 모두 했죠 276 00:30:08,308 --> 00:30:09,558 다 지난 일입니다 277 00:30:10,516 --> 00:30:12,016 이제 그만 내려놔요 278 00:30:13,058 --> 00:30:14,725 아나킨은 못 구했지만 279 00:30:16,583 --> 00:30:17,916 이 아이는 구할 수 있어요 280 00:30:20,541 --> 00:30:21,791 만약 못 구하면요? 281 00:30:24,166 --> 00:30:27,083 내 자식을 믿고 맡길 사람은 당신 말곤 없어요 282 00:30:28,958 --> 00:30:31,666 제발, 옛 친구여 283 00:30:33,416 --> 00:30:34,416 그 애를 위해 284 00:30:35,875 --> 00:30:37,125 마지막으로 싸워줘요 285 00:30:46,833 --> 00:30:49,916 제발, 롤라 일어나 286 00:31:03,925 --> 00:31:05,425 풀어줄 수 있어? 287 00:31:13,758 --> 00:31:15,466 나는 네가 무섭지 않아 288 00:31:17,250 --> 00:31:18,416 두고 보자고 289 00:31:24,491 --> 00:31:25,616 롤라! 290 00:32:42,975 --> 00:32:44,433 그자가 진짜 오겠어요? 291 00:32:45,308 --> 00:32:48,350 그자와 아이의 아버지는 함께 싸웠어 292 00:32:48,375 --> 00:32:49,375 올 거야 293 00:32:50,375 --> 00:32:52,208 안 오고는 못 배길걸 294 00:32:53,250 --> 00:32:55,333 제다이는 스스로를 사냥하거든 295 00:33:22,641 --> 00:33:23,641 이봐요 296 00:33:24,433 --> 00:33:26,391 탈 거요, 말 거요? 297 00:34:04,750 --> 00:34:07,875 실례합니다 우주선을 찾고 있는데 298 00:34:08,375 --> 00:34:09,625 이 신호를 추적하고 있어요 299 00:34:09,625 --> 00:34:12,541 여기는 다이유예요 모든 신호가 차단되죠 300 00:34:13,416 --> 00:34:14,791 다들 간섭받기 싫어하거든요 301 00:34:41,166 --> 00:34:43,708 스승님, 길을 인도해주시려면 지금입니다 302 00:34:44,958 --> 00:34:46,291 한 푼 줍쇼 303 00:34:53,458 --> 00:34:56,125 참전 용사에게 따뜻한 한 끼를 304 00:35:06,083 --> 00:35:07,416 저리 비켜 305 00:35:08,749 --> 00:35:09,749 나와 306 00:35:09,833 --> 00:35:11,624 피엑스 987… 307 00:35:12,333 --> 00:35:14,749 얼쩡대지 말고 흩어져 길 막지 마 308 00:35:19,933 --> 00:35:21,683 스파이스 찾아요? 309 00:35:21,766 --> 00:35:25,099 케셀 퓨어, 글리터스팀 펠루시아산 다 있어요 310 00:35:26,058 --> 00:35:27,433 뭘 드릴까? 311 00:35:27,516 --> 00:35:29,141 정보는 어때? 312 00:35:30,058 --> 00:35:31,516 난 딸을 찾고 있거든 313 00:35:31,599 --> 00:35:33,808 납치돼서 지금 이 행성에 있어 314 00:35:34,933 --> 00:35:37,308 여기 있다면 다시는 못 볼 거예요 315 00:35:37,391 --> 00:35:39,058 아무도 못 빠져나가거든요 316 00:35:40,249 --> 00:35:41,833 나도 한땐 누군가의 딸이었죠 317 00:35:43,408 --> 00:35:44,491 받아요 318 00:35:45,491 --> 00:35:46,949 공짜로 드릴게 319 00:35:47,033 --> 00:35:49,574 이거 몇 개면 언제 딸이 있었나 할걸요 320 00:35:54,724 --> 00:35:55,891 도움 필요하세요? 321 00:35:57,183 --> 00:35:59,641 제다이가 있는데 사람들을 도와주죠 322 00:36:00,641 --> 00:36:02,099 제다이는 다 죽었는데 323 00:36:02,183 --> 00:36:03,433 제가 안내할게요 324 00:36:05,183 --> 00:36:06,266 돈만 잘 쳐주면요 325 00:36:09,891 --> 00:36:13,641 우주 공항 승객 확인 3C 게이트, 들리나? 326 00:36:14,141 --> 00:36:17,600 여긴 3번 게이트 누구지? 이건 보안 채널인데 327 00:36:18,266 --> 00:36:20,725 제다이 최면술이다 경계하지 마라 328 00:36:21,308 --> 00:36:23,392 거기로 엄마와 아들을 보낼 테니 329 00:36:23,475 --> 00:36:25,642 도착하는 즉시 통과시켜라 330 00:36:25,725 --> 00:36:28,517 도착 즉시 통과시키겠다 331 00:36:28,600 --> 00:36:31,433 코렐리아까지 안전한 여행을 보장해라 332 00:36:31,517 --> 00:36:34,517 코렐리아까지 안전한 여행을 보장하겠다 333 00:36:34,600 --> 00:36:36,850 이제 네 머릿속을 떠나겠다 334 00:36:42,042 --> 00:36:45,375 - 포스가 정말 강하시군요 - 네, 그렇죠 335 00:36:46,292 --> 00:36:47,625 3C 게이트입니다 336 00:36:49,125 --> 00:36:50,791 - 이게 다예요 - 이러지 않아도 되는데 337 00:36:51,083 --> 00:36:52,333 전 재산이죠 338 00:36:54,633 --> 00:36:56,466 자, 가세요 339 00:36:57,583 --> 00:36:58,583 어서요 340 00:37:00,333 --> 00:37:01,583 무사해라, 꼬마야 341 00:37:04,416 --> 00:37:05,583 무사하렴 342 00:37:09,891 --> 00:37:12,016 그쪽으로 가고 있어 난 좀 쉬어야겠다 343 00:37:12,016 --> 00:37:13,558 제다이를 찾는데 344 00:37:14,333 --> 00:37:15,666 어떻게 들어왔지? 345 00:37:15,749 --> 00:37:19,041 여자애가 납치됐어 찾는 걸 도와줬으면 하는데 346 00:37:25,791 --> 00:37:28,874 하자 에스트리요 제다이죠 347 00:37:28,958 --> 00:37:31,124 도움이 필요한 이를 돕고 348 00:37:31,208 --> 00:37:33,499 그 대가로 몇 푼 받아요 349 00:37:34,083 --> 00:37:38,249 어둠이 나의 영역이죠 우린 빛을 디딜 수 없으니까 350 00:37:38,374 --> 00:37:40,541 그렇겠지, 얼마인가? 351 00:37:41,749 --> 00:37:43,583 애를 찾는 데 오백 352 00:37:43,666 --> 00:37:45,666 안내하는 데 추가로 삼백 353 00:37:45,749 --> 00:37:48,124 세상에 빛을 안 디뎌도 되겠는데? 354 00:37:48,208 --> 00:37:49,791 이 정도면 나쁘지 않아요 355 00:37:49,874 --> 00:37:52,166 천을 내면 특별 능력을 보여드리지 356 00:37:52,249 --> 00:37:54,874 포스에 대해 좀 아시나, 친구? 357 00:37:54,958 --> 00:37:58,458 원격 조종이랑 자석으로 하는 거 말인가? 358 00:37:59,208 --> 00:38:02,124 네, 어떻게 보이는지 알아요 359 00:38:02,208 --> 00:38:04,416 가엾은 모자에게서 돈을 갈취하더군 360 00:38:04,499 --> 00:38:07,999 안전하게 해준 거죠 조금 더 가난해졌겠지만 361 00:38:08,083 --> 00:38:11,708 - 어디 가서 말 안 할 거죠? - 그거야 너 하기에 달렸지 362 00:38:12,458 --> 00:38:13,999 현상금 사냥꾼이에요? 363 00:38:14,083 --> 00:38:18,791 이 버러지 같은 놈 쥐새끼처럼 약자나 뜯어먹지 364 00:38:18,874 --> 00:38:22,416 하지만 내 경험상 쥐새끼들은 시궁창에 대해 빠삭하거든 365 00:38:24,708 --> 00:38:26,708 여자애 찾는 걸 도와줘야겠어 366 00:38:26,900 --> 00:38:27,900 네, 그럴게요 367 00:38:27,924 --> 00:38:29,424 - 믿어도 돼? - 그럼요 368 00:38:30,416 --> 00:38:33,041 찾는 게 시궁창이라면 들어갈 길은 하나뿐이지만 369 00:38:34,266 --> 00:38:36,225 절대 못 들어가죠 370 00:39:40,541 --> 00:39:41,541 이봐 371 00:39:42,416 --> 00:39:43,750 여기서 왜 알짱대고 있어? 372 00:39:46,541 --> 00:39:48,416 길을 잃었나 봐요 373 00:39:48,875 --> 00:39:51,041 - 됐고, 가서 일해 - 네 374 00:40:10,041 --> 00:40:11,250 여자애 어디 있어? 375 00:40:23,208 --> 00:40:24,416 레아? 376 00:40:26,791 --> 00:40:28,000 레아? 377 00:40:40,708 --> 00:40:43,375 버르장머리 없는 여자애 하나 때문에 378 00:40:43,458 --> 00:40:45,042 위험을 무릅쓸 줄은 몰랐네 379 00:40:54,208 --> 00:40:56,625 넌 이제 제다이가 아냐, 케노비 380 00:40:58,000 --> 00:40:59,458 평범한 인간이지 381 00:41:01,208 --> 00:41:03,291 지금도 바닥에 피가 흥건하잖아 382 00:41:04,708 --> 00:41:07,458 누구나 피는 흘리지 383 00:41:35,375 --> 00:41:36,625 - 기다려요 - 이거 놓지 못해? 384 00:41:36,800 --> 00:41:37,800 잠깐! 385 00:41:37,824 --> 00:41:38,908 이거 놔! 386 00:41:41,024 --> 00:41:42,024 너는 누구야? 387 00:41:42,566 --> 00:41:45,441 아버지가 보내서 구하러 왔어요 388 00:41:46,124 --> 00:41:47,791 군대는 어디 있어? 389 00:41:47,874 --> 00:41:50,166 와요, 나갑시다 390 00:41:50,249 --> 00:41:51,833 내가 왜 믿어야 하지? 391 00:41:51,916 --> 00:41:54,499 그럼 여기 있을래요? 어서 갑시다 392 00:42:04,750 --> 00:42:06,000 그자는 어디 있지? 393 00:42:08,917 --> 00:42:10,917 여기서 옷부터 갈아입어요 394 00:42:14,125 --> 00:42:15,125 그거 혹시… 395 00:42:16,167 --> 00:42:17,958 아저씨 제다이예요? 396 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 조용해요 397 00:42:26,916 --> 00:42:29,958 감히 제국 의원의 자녀를 납치해? 398 00:42:30,208 --> 00:42:32,375 - 더한 일도 했었죠 - 네가 감히 399 00:42:32,958 --> 00:42:35,875 자료실에서 그자와 오가나 간의 접점을 찾았어요 400 00:42:36,291 --> 00:42:38,000 그래서 그 애를 미끼로 쓴 거죠 401 00:42:38,416 --> 00:42:41,041 나한테 말도 없이 일을 벌여? 402 00:42:42,750 --> 00:42:46,333 네가 갈망하고 있는 힘이 무엇이든 간에 403 00:42:47,041 --> 00:42:49,833 네 본질을 바꾸진 못해 404 00:42:50,541 --> 00:42:51,750 그 본질이 뭔데요? 405 00:42:52,250 --> 00:42:54,416 가장 하찮다는 거 406 00:42:55,500 --> 00:42:58,250 넌 시궁창에서 우리한테 왔지 407 00:42:59,433 --> 00:43:00,766 도시를 봉쇄해 408 00:43:01,766 --> 00:43:04,766 내가 직접 케노비를 잡겠다 409 00:43:05,250 --> 00:43:09,083 넌 여기서 완전히 빠져라, 자매여 410 00:43:10,766 --> 00:43:13,891 제가 케노비를 유인했어요 411 00:43:14,683 --> 00:43:15,850 손 떼라고 412 00:43:16,725 --> 00:43:19,308 네 문제는 돌아와서 처리하겠다 413 00:43:27,016 --> 00:43:28,475 그걸 도시 전역에 뿌려 414 00:43:28,975 --> 00:43:32,350 이 행성의 모든 양아치와 현상금 사냥꾼에게 415 00:43:32,641 --> 00:43:34,308 케노비가 여기 있다고 알려 416 00:43:34,875 --> 00:43:37,625 보고는 나한테만 해 417 00:43:37,625 --> 00:43:40,375 그 쓰레기들이 제다이를 잡을 수 있겠습니까? 418 00:43:40,625 --> 00:43:44,125 잡는 걸 바라는 게 아냐 압박만 하게 하려는 거지 419 00:43:44,416 --> 00:43:48,750 결국 모습을 드러낼 거야 그럼 날 만나게 되겠지 420 00:43:55,150 --> 00:43:57,191 아직 이름도 안 가르쳐줬잖아요 421 00:43:57,275 --> 00:43:58,275 벤이에요 422 00:43:59,066 --> 00:44:00,566 그건 제다이 이름이 아닌데 423 00:44:00,650 --> 00:44:03,316 그게 내 이름이에요 나를 믿어요 424 00:44:08,925 --> 00:44:10,925 그 사람이에요 포상금 좀 봐요 425 00:44:11,008 --> 00:44:12,800 이거 당황스럽구나 426 00:44:12,883 --> 00:44:16,133 여자애랑 있대요 도시 절반이 쫓고 있어요 427 00:44:17,508 --> 00:44:18,842 우리가 먼저 찾아야지 428 00:44:23,833 --> 00:44:26,750 그 아이다 그자가 어디 있는지 말해 429 00:44:38,000 --> 00:44:39,750 이걸 좀 보십시오 그랜드 인퀴지터 430 00:44:48,383 --> 00:44:50,216 리바 431 00:45:11,791 --> 00:45:13,083 기다려요! 432 00:45:25,791 --> 00:45:27,083 레아! 433 00:45:52,575 --> 00:45:53,866 안 돼! 434 00:45:57,033 --> 00:45:58,033 멈춰요, 레아! 435 00:45:59,583 --> 00:46:00,583 기다려요! 436 00:46:05,666 --> 00:46:06,666 레아! 437 00:46:16,291 --> 00:46:17,291 안 돼! 438 00:46:22,125 --> 00:46:24,375 꽉 잡아요! 439 00:46:25,583 --> 00:46:27,541 - 벤! - 놓지 말아요, 레아 440 00:46:27,958 --> 00:46:29,500 - 꽉 잡아요 - 벤! 441 00:46:31,375 --> 00:46:32,541 꽉 잡아요, 꽉… 442 00:46:35,541 --> 00:46:37,583 레아, 안 돼! 443 00:47:15,391 --> 00:47:16,808 괜찮아요? 444 00:47:19,391 --> 00:47:20,391 아저씨… 445 00:47:21,183 --> 00:47:22,849 진짜 제다이네요? 446 00:47:24,474 --> 00:47:25,641 빨리 가야 해요 447 00:47:33,883 --> 00:47:35,050 누구예요? 448 00:47:35,133 --> 00:47:39,300 인퀴지터죠, 제다이였다 어둠의 길로 들어선 자들 449 00:47:39,383 --> 00:47:41,175 이젠 옛 동료들을 사냥하고요 450 00:47:41,258 --> 00:47:43,216 아저씨를 잡으러 온 거예요? 451 00:47:44,508 --> 00:47:45,883 아저씨는 누구죠? 452 00:47:50,458 --> 00:47:51,958 내 현상금이니 아이는 보내줘 453 00:47:52,027 --> 00:47:55,152 도시가 봉쇄됐어요 다 막혔다고요 454 00:47:55,249 --> 00:47:57,041 다른 출구가 필요해요 455 00:47:57,124 --> 00:47:59,541 하역장은 전부 자동화돼 있어요 456 00:47:59,624 --> 00:48:02,416 거긴 안 뒤질 겁니다 수송선 8호기를 타요 457 00:48:02,499 --> 00:48:05,249 - 그게 무슨 소리지? - 마푸조에 가면 사람이 있어요 458 00:48:05,333 --> 00:48:06,333 누가 있다는 건가? 459 00:48:06,333 --> 00:48:08,249 당신을 도와줄 사람들이요 460 00:48:08,333 --> 00:48:09,933 너를 믿으라고? 461 00:48:09,958 --> 00:48:12,708 그 가족처럼 당신도 안전한 데로 보내줄게요 462 00:48:13,391 --> 00:48:14,683 당신이 누군지 진작 알았다면… 463 00:48:14,766 --> 00:48:18,016 그건 중요하지 않아 이 아이만 데려다주면 돼 464 00:48:19,016 --> 00:48:20,350 이 좌표로 가요 465 00:48:21,433 --> 00:48:22,600 거기서 도와줄 겁니다 466 00:48:22,683 --> 00:48:25,016 함정이 아니란 걸 어떻게 믿지? 467 00:48:27,266 --> 00:48:28,266 다른 방법 있어요? 468 00:48:32,075 --> 00:48:33,450 당신은 혼자가 아녜요, 오비완 469 00:48:36,458 --> 00:48:38,125 내가 시간을 좀 벌어볼게요 470 00:48:41,750 --> 00:48:44,958 케노비에게 현상금이 걸렸지? 471 00:48:45,416 --> 00:48:46,666 어디 있나? 472 00:48:47,000 --> 00:48:48,666 저는 모릅니다! 473 00:48:49,791 --> 00:48:52,333 정말 몰라요 474 00:48:56,166 --> 00:48:58,083 드디어 만났군 475 00:48:58,891 --> 00:49:00,974 네가 왜 여기 왔는지 알아 476 00:49:01,058 --> 00:49:05,974 나는 하자 에스트리다 제다이지, 날 찾아냈군 477 00:49:06,416 --> 00:49:07,874 소문대로 실력이 좋은데 478 00:49:09,166 --> 00:49:10,375 너는 제다이가 아냐 479 00:49:12,875 --> 00:49:14,458 하지만 어디 있는진 아는군 480 00:49:14,458 --> 00:49:16,500 여기 제다이는 나 하나뿐이다 481 00:49:35,083 --> 00:49:37,083 조심해야 해요 482 00:49:37,166 --> 00:49:39,999 하역장은 사람의 통행을 위해 만든 게 아니거든요 483 00:49:40,083 --> 00:49:41,624 우릴 찾으러 오지도 않겠네요 484 00:49:41,708 --> 00:49:43,416 함정이 아니라면 그렇겠죠 485 00:49:44,208 --> 00:49:46,541 아저씬 같은 편이 있다는 걸 못 믿는 거예요? 486 00:49:48,325 --> 00:49:52,991 누가 도와준다고 하면 받아들여야죠 487 00:49:53,083 --> 00:49:54,249 빨리 가요 488 00:49:57,291 --> 00:49:58,291 또 왜요? 489 00:49:59,499 --> 00:50:01,499 아뇨, 어떤 사람이 좀 생각나서요 490 00:50:03,583 --> 00:50:05,999 그녀도 겁이 없고 고집이 셌죠 491 00:50:06,083 --> 00:50:07,624 - 나 고집 안 세요 - 고집 세요 492 00:50:07,708 --> 00:50:08,874 안 세요! 493 00:50:09,791 --> 00:50:11,666 그 친구분도 제다이였나요? 494 00:50:16,124 --> 00:50:17,791 아뇨, 지도자였죠 495 00:50:19,124 --> 00:50:20,958 오래전에 죽었어요 496 00:50:22,333 --> 00:50:23,874 유감이에요 497 00:50:26,166 --> 00:50:27,249 네, 저도요 498 00:50:44,416 --> 00:50:47,250 오비완… 499 00:50:49,000 --> 00:50:50,959 내가 제때 안 오면 혼자 가요 500 00:50:51,042 --> 00:50:53,292 금방 뒤따라갈게요 가요! 501 00:50:57,500 --> 00:50:59,417 네가 느껴진다 502 00:51:12,875 --> 00:51:14,584 공포심 때문에 다 드러나 503 00:51:24,500 --> 00:51:26,458 베이더 님이 좋아하시겠지 504 00:51:30,458 --> 00:51:31,875 몰랐나 보군 505 00:51:36,833 --> 00:51:38,750 그분은 살아 있다, 오비완 506 00:51:42,041 --> 00:51:46,166 아나킨 스카이워커가 살아 있다고 507 00:51:50,291 --> 00:51:53,958 그분은 아주 오랫동안 너를 찾아다니고 있지 508 00:51:54,750 --> 00:51:58,917 바로 내가 그분께 널 데려다 바칠 거야 509 00:52:00,000 --> 00:52:04,250 세 번째 자매! 네 야망의 악취를 더는 두고 볼 수 없구나 510 00:52:04,333 --> 00:52:06,042 내가 찾았어요, 여기 있다고요! 511 00:52:06,125 --> 00:52:09,208 네가 또 놓치게 둘 순 없지 512 00:52:09,292 --> 00:52:10,958 당장 비켜라 513 00:52:17,833 --> 00:52:19,750 잘 보고 배우도록 514 00:52:24,750 --> 00:52:26,667 내가 세운 공을 빼앗길 거 같아? 515 00:52:37,041 --> 00:52:38,791 넌 도망칠 수 없다, 오비완! 516 00:52:40,291 --> 00:52:41,875 그분을 벗어날 순 없어! 517 00:52:43,541 --> 00:52:45,250 우리가 찾아낼 거다! 518 00:53:00,791 --> 00:53:02,000 콰이곤 스승님 519 00:53:07,125 --> 00:53:08,125 스승님 520 00:53:12,833 --> 00:53:14,166 듣고 계세요, 스승님? 521 00:53:17,958 --> 00:53:18,958 몰랐나 보군 522 00:53:22,000 --> 00:53:23,750 그분은 살아 있다, 오비완 523 00:53:31,250 --> 00:53:33,250 고통만 느끼게 될 걸세 524 00:53:33,583 --> 00:53:35,916 오비완… 525 00:53:44,225 --> 00:53:46,766 그 아이를 훈련시키겠다고 약속해주게 526 00:53:47,433 --> 00:53:49,683 내 편이 아니면 적일 뿐이야 527 00:53:51,166 --> 00:53:52,750 죽음을 자초하지 마 528 00:53:55,291 --> 00:53:57,124 난 어둠이 두렵지 않아 529 00:53:57,999 --> 00:53:59,916 다 뻔한 제다이의 거짓말이니까 530 00:54:05,875 --> 00:54:08,958 도와주세요, 콰이곤 스승님 힘을 주세요 531 00:54:17,583 --> 00:54:20,625 아나킨 스카이워커가 살아 있다고 532 00:54:29,583 --> 00:54:32,625 그분은 아주 오랫동안 너를 찾아다니고 있지 533 00:54:42,958 --> 00:54:44,916 그 애가 올 겁니다, 스승님 534 00:55:06,583 --> 00:55:08,125 그는 어디에 있나? 535 00:55:08,500 --> 00:55:11,542 정찰 드로이드를 내보내 모든 경로를 추적 중입니다 536 00:55:12,125 --> 00:55:14,000 그랜드 인퀴지터를 살해한 대가를 반드시… 537 00:55:14,084 --> 00:55:16,792 그랜드 인퀴지터는 중요하지 않아 538 00:55:16,875 --> 00:55:21,042 중요한 것은 케노비뿐이다 내 말 알아듣겠나? 539 00:55:22,042 --> 00:55:23,334 네, 알겠습니다 540 00:55:26,959 --> 00:55:30,125 널 쭉 지켜봐왔다 세 번째 자매 541 00:55:31,375 --> 00:55:34,000 네가 바라는 게 뭔지 잘 안다 542 00:55:35,875 --> 00:55:42,459 자신을 증명해라 그럼 그랜드 인퀴지터가 될 테니 543 00:55:46,209 --> 00:55:50,500 실망시키면 잘못을 후회할 시간도 없을 것이다 544 00:56:15,334 --> 00:56:16,792 거의 다 왔어요? 545 00:56:18,750 --> 00:56:21,000 더 빨리 가게 할 수는 없어요? 546 00:56:21,084 --> 00:56:24,667 이건 무역항로예요 제가 바꿀 수 없어요 547 00:56:24,750 --> 00:56:27,584 포스 같은 거 쓰면 안 돼요? 548 00:56:29,375 --> 00:56:30,875 그렇게 쓰는 게 아니에요 549 00:56:32,209 --> 00:56:33,500 어떻게 쓰는데요? 550 00:56:35,267 --> 00:56:36,642 포스라는 거 551 00:56:38,100 --> 00:56:39,850 어떤 느낌이에요? 552 00:56:46,292 --> 00:56:48,292 어둠이 무서웠던 적 있어요? 553 00:56:50,267 --> 00:56:52,559 어두울 때 불을 켜면 어떻죠? 554 00:56:53,684 --> 00:56:54,934 안심이 돼요 555 00:56:56,434 --> 00:56:57,892 네, 그거랑 비슷해요 556 00:57:03,217 --> 00:57:04,467 롤라! 557 00:57:07,242 --> 00:57:08,534 고쳐준 거예요? 558 00:57:12,725 --> 00:57:13,725 고마워요 559 00:57:21,875 --> 00:57:24,875 내릴 준비 하시죠 이제 다 왔어요 560 00:58:08,958 --> 00:58:09,958 가죠 561 00:58:27,666 --> 00:58:30,291 접선을 하려면 북쪽으로 더 가야 할 것 같네요 562 00:58:30,791 --> 00:58:32,708 만약 그 친구가 우릴 속인 게 아니라면요 563 00:58:35,333 --> 00:58:36,375 여기도 예전 같지 않네요 564 00:58:37,708 --> 00:58:39,500 그땐 여기가 다 농지였는데 565 00:58:43,583 --> 00:58:46,291 제국이 들어와서 모든 것을 유린했죠 566 00:58:47,708 --> 00:58:50,125 제국은 우릴 도와주는 거 아니에요? 567 00:58:51,333 --> 00:58:54,041 공주님 부친 같은 사람도 있긴 하지만 568 00:58:56,291 --> 00:58:58,375 요즘은 헛된 노력 같아서요 569 00:59:16,583 --> 00:59:17,583 벤 570 00:59:19,208 --> 00:59:20,208 벤? 571 00:59:29,666 --> 00:59:30,666 내 옆에 붙어 있어요 572 01:00:24,333 --> 01:00:26,375 그자는 광산 태양계에 있어 573 01:00:26,875 --> 01:00:29,333 - 네가 어떻게 알지? - 추측이잖아 574 01:00:29,417 --> 01:00:33,375 내가 화물선을 확인했어 정찰 드로이드를 다 보내야 해 575 01:00:33,458 --> 01:00:36,167 여기 명령권자는 네가 아니야 576 01:00:36,683 --> 01:00:38,475 방금 베이더 님과 얘기했어 577 01:00:39,433 --> 01:00:42,975 네가 그분과 직접 말했다고? 578 01:00:43,058 --> 01:00:44,808 나한테 사냥을 이끌라 하셨어 579 01:00:45,808 --> 01:00:48,975 그분 말을 거역하겠다는 건 아니겠지 580 01:00:49,475 --> 01:00:53,808 정찰 드로이드 내보내! 지금 당장 581 01:01:28,208 --> 01:01:31,291 안녕하세요, 전 루마예요 이분은 아저… 아버지예요 582 01:01:31,375 --> 01:01:34,833 제 아버지 오든이고 우린 톨에서 온 농부예요 583 01:01:34,916 --> 01:01:36,116 안녕, 난 프렉이야 584 01:01:36,125 --> 01:01:38,042 길을 잘못 들었거든요 585 01:01:38,125 --> 01:01:41,459 가까운 공항을 찾습니다 집에 가려고요 586 01:01:41,542 --> 01:01:43,750 마침 가는 길이니 타세요 587 01:01:43,834 --> 01:01:46,417 괜찮습니다 길만 알려주시면 돼요 588 01:01:46,500 --> 01:01:49,792 타요, 아버지 많이 걸었잖아요 589 01:01:49,875 --> 01:01:50,875 고마워요, 프렉 590 01:01:50,959 --> 01:01:52,667 고맙긴, 타요 591 01:01:58,042 --> 01:02:00,625 걱정 말아요 금방 갈 테니 592 01:02:31,000 --> 01:02:32,500 수송선이 또 늦어요? 593 01:02:32,584 --> 01:02:33,917 하루 이틀인가? 594 01:02:34,000 --> 01:02:36,209 어서 타요 새 친구들도 있어요 595 01:02:36,292 --> 01:02:37,292 고마워, 프렉 596 01:02:48,525 --> 01:02:53,192 여긴 오든이랑 루마요 공항에 태워다 주는 길이죠 597 01:02:55,450 --> 01:02:56,909 어디 갔다 오는 거예요? 598 01:02:57,859 --> 01:03:01,192 제다이를 찾는다고 막 들쑤시래서 599 01:03:01,475 --> 01:03:05,434 제다이? 여기에요? 위험하지 않으면 좋겠네요 600 01:03:05,517 --> 01:03:08,850 우리가 꼭 잡을 거야 늘 그렇듯이 601 01:03:21,808 --> 01:03:22,808 광부인가? 602 01:03:23,883 --> 01:03:26,341 톨에서 온 농부입니다 603 01:03:26,666 --> 01:03:27,791 여기까진 어쩐 일로? 604 01:03:29,375 --> 01:03:34,542 어머니 만난 곳을 보여주시려고 절 데려왔어요, 어머니가… 605 01:03:34,825 --> 01:03:36,534 더는 세상에 없거든요 606 01:03:37,575 --> 01:03:38,992 무척 힘들었죠 607 01:03:40,666 --> 01:03:42,708 어떤 땐 루마를 보고 있으면 608 01:03:43,833 --> 01:03:45,500 애 엄마를 보는 듯하죠 609 01:03:48,983 --> 01:03:50,566 무척 그립거든요 610 01:03:54,183 --> 01:03:56,641 다 왔어! 고마워, 프렉! 611 01:03:57,850 --> 01:03:58,891 내리자고 612 01:04:19,825 --> 01:04:21,241 왜요? 613 01:04:21,916 --> 01:04:25,666 내 진짜 엄마 알고 있죠? 614 01:04:26,374 --> 01:04:27,582 다 지어낸 얘기예요 615 01:04:28,566 --> 01:04:31,732 처음부터 계속 숨기는 게 있잖아요 616 01:04:33,624 --> 01:04:35,541 - 거짓말했어 - 레아 617 01:04:39,999 --> 01:04:41,499 혹시 내 친아버지예요? 618 01:04:44,874 --> 01:04:46,707 그랬으면 좋겠지만 619 01:04:48,166 --> 01:04:49,374 아뇨, 아니에요 620 01:04:54,041 --> 01:04:56,707 가끔 어떻게 생긴 분일까 궁금해요 621 01:04:58,582 --> 01:04:59,791 그 기분 잘 알아요 622 01:05:01,832 --> 01:05:05,166 나도 제다이가 되면서 어릴 때 가족과 헤어졌죠 623 01:05:06,624 --> 01:05:07,999 가물가물한데 624 01:05:10,207 --> 01:05:15,291 어머니의 숄이랑 아버지의 손이 떠올라요 625 01:05:15,957 --> 01:05:18,374 - 아기도 기억나요 - 아기요? 626 01:05:18,457 --> 01:05:20,249 남동생이 있었던 것 같아요 627 01:05:21,541 --> 01:05:23,041 확실히 기억은 안 나요 628 01:05:24,374 --> 01:05:25,457 기억나면 좋으련만 629 01:05:27,332 --> 01:05:30,916 제다이가 되고 나서 레아처럼 새 가족이 생겼죠 630 01:05:34,707 --> 01:05:35,707 프렉? 631 01:05:36,874 --> 01:05:39,124 프렉? 여기서 내려줘요 632 01:05:39,207 --> 01:05:41,374 통상적인 검문이에요 633 01:05:41,457 --> 01:05:44,249 걱정 말아요, 금방 끝나요 아는 사이거든요 634 01:05:53,125 --> 01:05:54,166 재미 좀 봤나? 635 01:05:54,250 --> 01:05:56,916 괜찮았죠 이젠 채석할 게 바닥나서 636 01:05:58,041 --> 01:05:59,625 새 갱도를 뚫어야겠어요 637 01:06:00,541 --> 01:06:01,541 누구야? 638 01:06:03,041 --> 01:06:07,583 내가 찾은 떠돌이들이에요 검문을 한번 해보시라고 639 01:06:07,666 --> 01:06:09,458 그래, 고마워, 프렉 640 01:06:15,833 --> 01:06:16,833 어디 가는 거지? 641 01:06:17,375 --> 01:06:20,875 여기 사는 가족을 방문하고 톨에 돌아갑니다 642 01:06:22,667 --> 01:06:24,333 차에서 내려 643 01:06:25,208 --> 01:06:26,875 23번 프로토콜 시작해 644 01:06:45,958 --> 01:06:46,958 손 머리 위로 645 01:07:09,250 --> 01:07:11,041 내려놔! 646 01:07:11,708 --> 01:07:13,250 알았어, 내려놓지 647 01:07:14,916 --> 01:07:15,916 애를 놔줘 648 01:07:40,500 --> 01:07:42,875 엎드려! 바닥에 엎드려! 649 01:07:51,041 --> 01:07:52,083 고개 숙여 650 01:08:03,416 --> 01:08:04,416 갑시다 651 01:08:05,183 --> 01:08:07,100 곧 발각될 겁니다 서둘러야 해요 652 01:08:09,058 --> 01:08:10,391 공항까지 모셔다드리죠 653 01:08:16,666 --> 01:08:17,666 저리 비켜 654 01:08:19,000 --> 01:08:20,416 좌표는 거기가 맞아요 655 01:08:20,500 --> 01:08:22,250 제가 거기 도착했을 땐 656 01:08:22,333 --> 01:08:25,000 - 이미 떠나셨더군요 - 안 올 줄 알았으니까요 657 01:08:28,833 --> 01:08:31,625 경계가 강화돼서 모두 폐쇄됐어요 658 01:08:31,708 --> 01:08:33,708 - 나갈 수 있을까요? - 공항까지 갈 순 있어요 659 01:08:33,791 --> 01:08:35,041 두 사람을 빼내줄 조종사가 660 01:08:35,166 --> 01:08:36,916 몇 시간은 더 있어야 출발할 수 있어요 661 01:08:36,958 --> 01:08:38,583 그동안 숨어 있어야 해요 여기서 기다려요 662 01:08:39,250 --> 01:08:40,708 안전한지 좀 보고요 663 01:08:56,958 --> 01:08:59,916 드로이드 정비실인데 전자동이라 아무도 안 와요 664 01:09:03,041 --> 01:09:07,041 괜찮아요, 우리 편이죠 이름은 네드 비예요 665 01:09:07,916 --> 01:09:09,125 안녕, 네드 비 666 01:09:10,375 --> 01:09:13,041 얘는 L0-LA59야 667 01:09:14,458 --> 01:09:15,833 롤라, 인사해 668 01:09:17,941 --> 01:09:21,108 그건 적재 드로이드라 의사소통은 못 해요 669 01:09:21,691 --> 01:09:23,483 할 말이 있을 땐 어떻게 해요? 670 01:09:24,816 --> 01:09:26,400 말보단 행동으로 보여주죠 671 01:09:40,191 --> 01:09:41,358 여긴 뭐 하는 데죠? 672 01:09:43,066 --> 01:09:46,400 우리는 은하계 곳곳에 안전 가옥을 마련해서 673 01:09:46,583 --> 01:09:48,083 연결을 하려고 해요 674 01:09:49,441 --> 01:09:50,858 '터널'이라고도 불리죠 675 01:09:53,041 --> 01:09:55,166 당신이 여길 지나는 첫 제다이는 아니에요 676 01:09:57,016 --> 01:09:58,225 모두 자빔으로 이어져요 677 01:09:58,308 --> 01:10:02,183 거기서 새로운 신분을 만들어 탈출시켜주죠 678 01:10:03,416 --> 01:10:06,125 죽을 위기에 처한 좋은 사람들이 많거든요 679 01:10:08,191 --> 01:10:09,233 모두 제다이예요? 680 01:10:09,858 --> 01:10:10,858 다는 아니에요 681 01:10:12,333 --> 01:10:15,625 제국에선 요즘 포스 감응자들을 사냥하고 있죠 682 01:10:17,066 --> 01:10:18,108 어린애들까지요 683 01:10:18,900 --> 01:10:20,150 걔들은 어떻게 돼요? 684 01:10:22,025 --> 01:10:23,858 우리도 몰라요 685 01:10:24,041 --> 01:10:25,583 다시 보진 못했으니까 686 01:10:32,500 --> 01:10:33,833 퀸란도 왔었군요 687 01:10:33,916 --> 01:10:36,291 네, 그 사람이 가끔 도와줘요 688 01:10:36,375 --> 01:10:37,708 어린애들을 빼내주죠 689 01:10:42,858 --> 01:10:44,025 뭐라고 쓰여 있어요? 690 01:10:45,900 --> 01:10:49,775 '오로지 눈을 감았을 때만 비로소 보인다' 691 01:10:50,416 --> 01:10:51,458 뭐가요? 692 01:10:54,983 --> 01:10:56,066 바른 길 693 01:10:59,083 --> 01:11:03,458 마푸조, 광산 행성이야 중간 은하 2번 유형 694 01:11:04,641 --> 01:11:05,641 네 말이 맞았어 695 01:11:05,725 --> 01:11:11,350 정찰 드로이드가 그자에게 파괴되기 전에 신호를 전송했어 696 01:11:11,433 --> 01:11:13,016 거기에 병력이 있나? 697 01:11:13,100 --> 01:11:15,808 부대가 하나 있어 빈트리움을 채굴 중이지 698 01:11:15,891 --> 01:11:17,391 베이더 님께 보고할게 699 01:11:17,475 --> 01:11:19,558 이미 보고를 받으셨다 700 01:11:20,641 --> 01:11:23,225 상황을 잘 알고 계신다 701 01:11:25,850 --> 01:11:28,891 공을 가로채고 싶은가 본데 잘해 봐 702 01:11:28,975 --> 01:11:32,266 마지막에 그분 곁에 누가 서 있을진 너도 알겠지 703 01:11:38,475 --> 01:11:43,141 병력을 모아서 공항이란 공항은 다 폐쇄해 704 01:11:43,225 --> 01:11:46,266 쥐새끼 한 마리도 드나들지 못하게 해, 알겠어? 705 01:11:46,350 --> 01:11:47,850 - 알겠습니다 - 가! 706 01:11:49,558 --> 01:11:52,516 왜 위험을 무릅쓰면서 이런 일을 하죠? 707 01:11:52,600 --> 01:11:55,350 제국의 본모습을 모르고 입대했어요 708 01:11:55,433 --> 01:11:59,600 실체를 알았을 땐 너무 늦었죠 709 01:11:59,683 --> 01:12:01,308 난 여러 실수를 했어요 710 01:12:02,225 --> 01:12:03,308 누구나 그렇죠 711 01:12:04,100 --> 01:12:06,891 오비완 케노비가 실수하는 건 상상이 안 되는데요 712 01:12:06,975 --> 01:12:09,058 지금은 그냥 벤이에요 713 01:12:10,391 --> 01:12:11,933 난 탈라예요 714 01:12:15,183 --> 01:12:16,975 가요, 나갑시다 715 01:12:28,116 --> 01:12:30,491 벤? 왜 그래요? 716 01:13:32,125 --> 01:13:35,000 얼른 들어가요, 어서! 717 01:14:14,500 --> 01:14:15,500 아빠! 718 01:14:27,016 --> 01:14:28,308 지금 빨리 가야 해요 719 01:14:29,725 --> 01:14:30,725 빨리 와요 720 01:14:32,166 --> 01:14:33,166 레아 721 01:14:33,541 --> 01:14:36,083 탈라를 따라가요 금방 뒤따라갈게요 722 01:14:37,083 --> 01:14:38,583 얼데란으로 데려다줘요 723 01:14:39,083 --> 01:14:41,916 - 약속해요, 꼭 - 알았어요 724 01:14:42,099 --> 01:14:43,391 내가 유인할게요 725 01:15:40,300 --> 01:15:41,800 도와주셔야죠 726 01:15:42,036 --> 01:15:43,156 괜찮으실 거야 727 01:15:43,180 --> 01:15:47,041 아뇨, 여기부턴 혼자 갈 수 있어요 728 01:15:55,791 --> 01:15:59,916 도망치지 못한다, 오비완 729 01:16:13,125 --> 01:16:14,583 대체 뭐가 된 거냐? 730 01:16:17,375 --> 01:16:20,750 당신이 나를 이렇게 만들었잖아 731 01:16:35,666 --> 01:16:39,083 공항이 나올 때까지 뛰어요 조종사가 있을 거예요 732 01:16:39,558 --> 01:16:40,766 네 733 01:16:48,391 --> 01:16:49,391 꼭 데려오세요 734 01:17:07,833 --> 01:17:10,541 실력이 예전만 못하군 735 01:17:40,791 --> 01:17:44,666 그때 나를 죽이지 않은 걸 후회하게 될 거다 736 01:18:58,375 --> 01:19:03,416 이제 당신이 고통받을 차례야 오비완 737 01:19:08,166 --> 01:19:12,250 당신의 고통은 이제 시작일 뿐이야 738 01:19:38,208 --> 01:19:40,291 베이더 님, 추적할까요? 739 01:19:46,675 --> 01:19:47,925 베이더 님? 740 01:19:49,916 --> 01:19:50,916 아니 741 01:19:51,458 --> 01:19:53,125 아직은 아니다 742 01:20:09,375 --> 01:20:10,791 무서워할 거 없어 743 01:20:11,750 --> 01:20:12,833 가까이 와 744 01:20:14,233 --> 01:20:16,150 나랑 만나기로 한 사람이에요? 745 01:20:18,208 --> 01:20:23,458 안됐지만 그 사람들은 못 왔단다 이제 나랑 가자 746 01:20:47,208 --> 01:20:48,333 안 돼요 747 01:20:49,708 --> 01:20:51,916 자빔이에요 이제 안전해요 748 01:20:53,791 --> 01:20:56,166 레아는요? 749 01:21:03,458 --> 01:21:07,083 제국은 제다이 동조자들에겐 친절을 베풀지 않거든 750 01:21:07,083 --> 01:21:08,458 나를 구하러 올 거야 751 01:21:13,750 --> 01:21:15,875 오비완은 죽었어 752 01:21:21,541 --> 01:21:23,916 아무도 널 구하러 오지 않아 753 01:21:34,916 --> 01:21:37,125 너르예요 수생 달이죠 754 01:21:37,916 --> 01:21:40,291 지도에서 지워지기 전에 확보했어요 755 01:21:40,375 --> 01:21:43,041 이것뿐입니다 무스타파 태양계에 있어요 756 01:21:43,125 --> 01:21:44,125 베이더의 태양계죠 757 01:21:44,208 --> 01:21:46,541 - 베이더도 있습니까? - 아닐 겁니다 758 01:21:46,625 --> 01:21:50,500 그자는 우주선에 있다는데 멀진 않아요 759 01:21:50,583 --> 01:21:54,125 그럼 인퀴지터 요새 하나네요 760 01:21:54,208 --> 01:21:55,750 침투가 불가능해, 웨이드 761 01:21:55,833 --> 01:21:57,625 몇 층이나 될 것 같습니까? 762 01:21:57,708 --> 01:21:59,250 모르겠습니다 763 01:21:59,333 --> 01:22:00,666 여긴 그들의 작전기지니까 764 01:22:00,750 --> 01:22:03,583 사령부와 훈련 시설까지 다 있겠죠 765 01:22:03,666 --> 01:22:05,833 안이 어떻게 생겼는진 아무도 몰라요 766 01:22:05,916 --> 01:22:07,125 방어막이 안 보이는데 767 01:22:07,208 --> 01:22:09,791 감히 저기를 공격할 멍청이는 없을 테니까요 768 01:22:09,875 --> 01:22:12,041 스피더로 밤에 침투합시다 769 01:22:12,125 --> 01:22:13,775 격납고에 T-47이 있던데 770 01:22:13,800 --> 01:22:14,800 자살행위예요 771 01:22:14,875 --> 01:22:16,083 어떻게든 들어가야죠 772 01:22:16,166 --> 01:22:19,083 우린 군인이 아니에요 저 스피더도 오물 처리용이고 773 01:22:19,166 --> 01:22:20,500 그 앤 겨우 열 살이에요 774 01:22:20,583 --> 01:22:22,916 거기 둘 순 없어요 나 혼자 가죠 775 01:22:23,083 --> 01:22:25,125 내가 같이 가죠 776 01:22:26,833 --> 01:22:28,541 장교용 승인 부호가 있어요 777 01:22:28,541 --> 01:22:30,541 나랑 같이 가면 가능할 거예요 778 01:22:30,875 --> 01:22:32,250 아직 들키지 않은 겁니까? 779 01:22:32,875 --> 01:22:34,500 이제 곧 알게 되겠죠 780 01:22:35,250 --> 01:22:37,916 낭비할 시간 없어요 우주선 연료 채울게요 781 01:23:03,166 --> 01:23:04,208 난 괜찮을 거요 782 01:23:05,933 --> 01:23:08,350 몸만 치료가 필요한 게 아니에요, 벤 783 01:23:09,391 --> 01:23:11,058 과거는 잊기 힘들죠 784 01:23:11,433 --> 01:23:13,433 극복하려면 시간이 필요해요 785 01:23:15,475 --> 01:23:17,600 어떤 것들은 결코 잊을 수 없죠 786 01:23:19,100 --> 01:23:21,100 레아가 걱정돼요? 787 01:23:23,058 --> 01:23:24,725 그럼 계속 노력해봐요 788 01:23:26,183 --> 01:23:27,475 거의 다 왔네요 789 01:24:16,000 --> 01:24:17,375 신분증 제시해 790 01:24:18,250 --> 01:24:20,083 승인 부호 없인 출입 불가다 791 01:24:20,083 --> 01:24:21,375 난 C등급 장교다 792 01:24:21,375 --> 01:24:23,208 당장 제시해 793 01:24:40,291 --> 01:24:41,291 무슨 문제 있나? 794 01:24:44,916 --> 01:24:48,124 근무 지역이 아니잖아 통과 불가다 795 01:24:50,124 --> 01:24:51,291 넌 누구지? 796 01:24:52,957 --> 01:24:55,332 난 이 층을 담당하는 경비 대장이다 797 01:24:55,416 --> 01:24:58,374 그럼 내가 상관이잖아 말투가 왜 그따위지? 798 01:24:58,457 --> 01:24:59,957 네, 그렇습니다 하지만… 799 01:25:00,041 --> 01:25:03,416 건방지군 그랜드 인퀴지터에게 알려야겠어 800 01:25:06,332 --> 01:25:08,291 난 기밀 정보를 가지고 왔다 801 01:25:08,374 --> 01:25:10,207 '기밀'이 무슨 말인진 아나? 802 01:25:13,016 --> 01:25:14,016 그렇습니다 803 01:25:14,849 --> 01:25:16,849 내가 너랑 입씨름해야겠어? 804 01:25:18,141 --> 01:25:19,766 아뇨, 아닙니다 805 01:25:28,916 --> 01:25:31,541 시스템에 접속했어요 시작하죠 806 01:25:43,558 --> 01:25:46,641 벤, 출입문을 열고 있어요 807 01:25:46,724 --> 01:25:49,016 당신 앞에 있을 거예요 808 01:26:34,599 --> 01:26:35,724 들어왔어요 809 01:26:46,974 --> 01:26:48,933 나랑 눈싸움하자는 거야? 810 01:26:55,891 --> 01:26:57,099 넌 강하구나 811 01:26:59,516 --> 01:27:00,974 용감한 척할수록 812 01:27:02,808 --> 01:27:04,349 속으론 더 떠는 법이지 813 01:27:05,891 --> 01:27:08,224 난 그걸 아주 어린 나이에 배웠거든 814 01:27:20,916 --> 01:27:22,166 레아는요? 815 01:27:22,249 --> 01:27:24,791 보안 구역에 있는 구류 구간에 있어요 816 01:27:24,874 --> 01:27:26,458 북쪽으로 쭉 가요 817 01:27:27,499 --> 01:27:28,749 수색 드로이드예요 818 01:27:31,874 --> 01:27:33,124 네, 보여요 819 01:27:35,149 --> 01:27:36,774 사방에 깔려 있나 봐요 820 01:27:37,316 --> 01:27:38,441 피해서… 821 01:27:39,916 --> 01:27:41,625 여긴 네 근무지가 아닌데 822 01:28:04,291 --> 01:28:05,291 탈라? 823 01:28:22,750 --> 01:28:23,750 벤? 824 01:28:25,833 --> 01:28:27,041 들었어? 825 01:28:48,166 --> 01:28:49,916 저기다, 가자 826 01:28:57,750 --> 01:28:58,833 어떻게 된 거예요? 827 01:29:00,625 --> 01:29:02,375 손님이 있었거든요 828 01:29:05,000 --> 01:29:06,583 근데 다 정리됐어요 829 01:29:07,916 --> 01:29:08,916 어디예요? 830 01:29:08,916 --> 01:29:11,125 보안 구역을 찾은 것 같아요 831 01:29:26,000 --> 01:29:27,041 뭐 하는 거야? 832 01:29:31,208 --> 01:29:34,375 이거 풀어! 내보내줘! 833 01:29:34,958 --> 01:29:36,875 도와줘요! 누가 좀 도와줘요! 834 01:29:45,666 --> 01:29:46,750 벤, 왜 그래요? 835 01:29:49,850 --> 01:29:52,891 저들이 감추고 있는 게 뭔지 알아냈어요 836 01:29:53,933 --> 01:29:55,725 이곳은 요새가 아니라 837 01:29:57,766 --> 01:29:59,016 무덤이에요 838 01:30:00,000 --> 01:30:01,208 뭐 하려는 거야? 839 01:30:01,208 --> 01:30:05,541 제국을 거부한 자들에게 한 것과 똑같은 일 840 01:30:18,025 --> 01:30:19,525 도와줘요! 누가 좀 도와줘요! 841 01:30:21,475 --> 01:30:22,975 탈라, 주의를 끌어줘요 842 01:30:23,341 --> 01:30:25,175 무슨 일인데요? 843 01:30:25,225 --> 01:30:26,433 어서요! 844 01:30:29,583 --> 01:30:31,041 네가 자초한 일이야 845 01:30:31,225 --> 01:30:32,975 무슨 짓을 하는 거야? 846 01:30:33,058 --> 01:30:36,266 도와줘요! 제발 도와주세요! 847 01:30:37,891 --> 01:30:39,641 와서 좀 보셔야겠습니다 848 01:30:53,058 --> 01:30:54,100 방해해 죄송합니다 849 01:30:56,100 --> 01:30:58,725 지금 터널이라는 조직을 850 01:30:58,808 --> 01:31:01,391 - 쫓고 계신 걸로 압니다 - 그냥 말해 851 01:31:02,458 --> 01:31:05,083 그 당시 전 마푸조에 근무 중이었습니다 852 01:31:05,166 --> 01:31:07,750 - 제 계급은… - 보직 해임된 이유는? 853 01:31:08,475 --> 01:31:09,766 그들은 플로럼에 있습니다 854 01:31:10,558 --> 01:31:12,683 서타 태양계가 근거지입니다 855 01:31:12,766 --> 01:31:16,016 인양 사업을 통해 가짜 신분을 만들고 856 01:31:16,100 --> 01:31:17,391 제다이를 빼냅니다 857 01:31:18,558 --> 01:31:20,891 탈출 전에 제가 증거를 찾았죠 858 01:31:20,975 --> 01:31:22,100 대단하군 859 01:31:22,891 --> 01:31:25,475 즉시 모든 인원을 투입해서 860 01:31:25,558 --> 01:31:27,808 그 조직을 뿌리 뽑아야 합니다 861 01:31:29,208 --> 01:31:30,791 그래야겠지 862 01:31:32,208 --> 01:31:33,375 거짓말이 아니라면 863 01:32:02,500 --> 01:32:03,959 살아 있었군요 864 01:32:04,042 --> 01:32:05,625 아저씨가 죽었댔어요 865 01:32:07,000 --> 01:32:09,209 - 난 아무 말도 안 했어요 - 알아요 866 01:32:10,083 --> 01:32:12,583 갑시다 집에 데려다줄게요 867 01:32:16,000 --> 01:32:20,250 은신처를 파악하려고 2년간 위장 수사를 했습니다 868 01:32:21,358 --> 01:32:24,900 케노비가 와서 우왕좌왕한 틈에 제가 침투했죠 869 01:32:24,983 --> 01:32:28,275 - 그 말을 믿으라고? - 누구에게도 말할 수 없었습니다 870 01:32:28,558 --> 01:32:31,141 발각되면 죽은 목숨이니까요 871 01:32:31,683 --> 01:32:33,183 분명히 약속드리죠 872 01:32:34,200 --> 01:32:36,283 그자는 플로럼에 있어요 873 01:32:39,833 --> 01:32:41,291 데려가서 심문해봐 874 01:32:42,249 --> 01:32:44,374 내용이 확인되면 가서… 875 01:32:46,499 --> 01:32:47,791 그자입니다 876 01:32:53,791 --> 01:32:55,708 탈라! 탈라, 발각됐어요 877 01:33:02,591 --> 01:33:03,591 어디예요? 878 01:33:29,541 --> 01:33:30,541 숨어요! 879 01:34:02,641 --> 01:34:04,308 아저씨, 창문이요! 880 01:34:10,708 --> 01:34:11,708 벤! 881 01:34:11,858 --> 01:34:12,858 탈라! 882 01:34:12,958 --> 01:34:15,500 데리고 나가요 내가 막을게요 883 01:34:37,600 --> 01:34:38,808 오래 못 버틸 거예요 884 01:34:41,516 --> 01:34:43,350 입어요 이쪽으로 885 01:34:47,083 --> 01:34:50,125 이곳을 완전히 폐쇄시켜 지금 당장! 886 01:34:50,750 --> 01:34:53,083 세 번째 자매는 대가를 치를 것이다 887 01:35:04,512 --> 01:35:08,512 어린애랑 늙은이 하나가 그만한 가치가 있나? 888 01:35:21,333 --> 01:35:23,041 타요, 빨리! 889 01:35:23,500 --> 01:35:24,500 타요, 어서 890 01:35:29,833 --> 01:35:30,833 웨이드 891 01:35:30,999 --> 01:35:32,874 나한테 맡기고 어서 가! 892 01:35:36,941 --> 01:35:38,233 웨이드, 내버려두고 와 893 01:35:38,316 --> 01:35:39,691 지금 갈게 894 01:35:40,441 --> 01:35:41,774 없애버려! 895 01:35:45,133 --> 01:35:46,883 됐다, 뒤따라간다 896 01:35:48,841 --> 01:35:49,924 웨이드! 897 01:36:13,708 --> 01:36:18,041 실패하면 어떻게 될지 경고했을 텐데 898 01:36:19,974 --> 01:36:25,641 네 나약함을 더는 그냥 두고 볼 수가 없구나 899 01:36:29,958 --> 01:36:31,666 추적 장치를 심어뒀습니다 900 01:36:33,208 --> 01:36:37,541 그 조직과 케노비의 위치를 알게 될 겁니다 901 01:36:38,875 --> 01:36:41,666 실수가 있어서는 안 된다 902 01:36:41,750 --> 01:36:45,583 추적 장치를 붙여놓은 게 확실한가? 903 01:36:47,541 --> 01:36:48,666 네, 그렇습니다 904 01:36:50,583 --> 01:36:54,333 어디를 가든 따라다닐 겁니다 905 01:37:47,666 --> 01:37:48,666 베이더 님 906 01:37:51,416 --> 01:37:53,083 세 번째 자매가 왔습니다 907 01:37:57,558 --> 01:37:58,975 추적 장치에 따르면 908 01:37:59,058 --> 01:38:01,058 지금 자빔에 도착하는 중입니다 909 01:38:03,016 --> 01:38:04,641 잘했다 910 01:38:08,041 --> 01:38:09,500 무릎을 꿇어라 911 01:38:15,783 --> 01:38:18,241 그랜드 인퀴지터 912 01:38:26,350 --> 01:38:28,100 항로를 설정해라, 함장 913 01:38:28,808 --> 01:38:31,350 즉시 자빔으로 간다 914 01:39:05,416 --> 01:39:06,416 구했어요 915 01:39:18,975 --> 01:39:19,975 하자? 916 01:39:20,641 --> 01:39:22,058 여기서 뭐 하는 건가? 917 01:39:22,141 --> 01:39:23,808 갈 데가 없어서요 918 01:39:23,891 --> 01:39:27,558 우리가 헤어지고 무서운 여자 인퀴지터랑 한바탕했거든요 919 01:39:28,225 --> 01:39:29,725 그래서 수배자가 됐어요 920 01:39:31,058 --> 01:39:33,558 진짜 제다이가 되는 기분이 뭔지 알았어요 921 01:39:34,866 --> 01:39:35,866 쉽지 않네요 922 01:39:37,600 --> 01:39:38,641 갑시다 923 01:39:39,933 --> 01:39:40,933 로큰 924 01:39:41,333 --> 01:39:44,208 저 수송선으로 레아를 얼데란까지 데려다줬으면 하는데 925 01:39:44,291 --> 01:39:47,083 이 사람들을 빼낸 후에 데려다줄게요 926 01:39:47,166 --> 01:39:48,458 다들 몇 달씩 기다렸어요 927 01:39:48,541 --> 01:39:51,416 옛 무역로를 이용했었는데 이제 그마저도 아슬아슬해요 928 01:39:51,500 --> 01:39:53,625 레아를 구하는 걸 돕느라 지체했어요 929 01:39:53,708 --> 01:39:55,208 이제 몇 시간밖에 없습니다 930 01:39:55,250 --> 01:39:56,708 힘닿는 데까지 돕겠네 931 01:40:04,958 --> 01:40:06,750 자빔에 다 와갑니다 932 01:40:08,208 --> 01:40:10,500 시설을 완전히 봉쇄해 933 01:40:10,583 --> 01:40:13,458 지금 봉쇄하면 며칠은 더 버틸 겁니다 934 01:40:13,542 --> 01:40:15,542 진입하려면 놈들을 굴복시켜야… 935 01:40:16,358 --> 01:40:19,400 우리가 굴복시킬 건 그 사람들이 아니다 936 01:40:52,791 --> 01:40:54,957 - 무슨 일이지? - 제어반이 말을 안 들어요 937 01:40:55,041 --> 01:40:57,166 방금 제국 디스트로이어가 궤도에 나타났어요 938 01:40:57,249 --> 01:40:58,457 그 여자가 쫓아온 거예요 939 01:40:58,541 --> 01:41:00,249 그 여자가 아니라 베이더요 940 01:41:01,249 --> 01:41:02,666 항복하길 바라겠죠? 941 01:41:03,166 --> 01:41:04,916 항복하면 전부 죽일 거고! 942 01:41:04,999 --> 01:41:07,624 바로 공격할 거예요 그자는 인내심이 없으니까 943 01:41:16,900 --> 01:41:18,358 공격 개시 944 01:41:28,208 --> 01:41:29,958 곧 제국이 공격할 거예요 945 01:41:30,583 --> 01:41:32,083 저들은 우리보다 강하고 946 01:41:32,166 --> 01:41:34,041 무기도 좋고 훈련도 잘돼 있죠 947 01:41:34,124 --> 01:41:36,749 맞서 싸우려 한다면 살아남지 못할 겁니다 948 01:41:38,249 --> 01:41:39,958 굳이 싸울 필요 없어요 949 01:41:40,041 --> 01:41:43,083 빠져나갈 수 있을 때까지 버티기만 하면 됩니다 950 01:41:43,166 --> 01:41:46,083 로큰, 문을 여는 데 시간이 얼마나 필요하지? 951 01:41:46,166 --> 01:41:47,166 서너 시간 정도요 952 01:41:47,249 --> 01:41:48,499 한 시간 주지 953 01:41:48,666 --> 01:41:50,249 다른 원격 접속은 모두 차단해 954 01:41:50,333 --> 01:41:54,374 여러분은 시설 내의 다른 출입구를 전부 막으세요 955 01:41:54,458 --> 01:41:57,208 우리가 지금 이 자리를 지켜내면 956 01:41:58,749 --> 01:42:01,124 저들이 왔을 때 우린 떠나고 없을 겁니다 957 01:42:02,124 --> 01:42:03,124 들었죠? 958 01:42:03,625 --> 01:42:06,250 서둘러요! 어서요! 959 01:43:34,125 --> 01:43:35,125 발사! 960 01:43:39,333 --> 01:43:40,500 중화기야 961 01:43:40,583 --> 01:43:42,500 바깥 문을 날려버리려는 거야 962 01:43:42,583 --> 01:43:44,792 로큰, 격납고 지붕을 당장 열어야 해 963 01:43:49,417 --> 01:43:51,417 제발, 제발, 제발 964 01:43:56,833 --> 01:43:57,958 무척 실망스러운데 965 01:43:58,542 --> 01:43:59,625 네 의견은 필요 없어 966 01:43:59,708 --> 01:44:01,667 환기구로 들어가서 뭐가 문제인지는 봤고? 967 01:44:01,750 --> 01:44:04,042 환기구로 들어가기엔 내 몸이 좀 크거든 968 01:44:04,125 --> 01:44:05,667 네가 해보든가 969 01:44:05,750 --> 01:44:07,208 사다리 좀 가져다주세요 970 01:44:08,583 --> 01:44:10,458 놀이는 다음에 하시죠, 공주님 971 01:44:10,542 --> 01:44:11,583 그렇게 해주게 972 01:44:13,042 --> 01:44:15,500 날 믿나? 난 레아를 믿네 973 01:44:15,583 --> 01:44:16,583 사다리 갖다줘 974 01:44:35,458 --> 01:44:37,375 얼마나 버틸 수 있을지 모르겠어요 975 01:44:37,458 --> 01:44:38,542 차선책은 없어요? 976 01:44:38,625 --> 01:44:40,708 어떻게든 공격 속도를 늦춰야 해 977 01:44:40,792 --> 01:44:42,542 인퀴지터한테 내가 얘기하잔다고 전해 978 01:44:45,208 --> 01:44:47,500 그 여자가 레아를 납치해서 시작된 일이야 979 01:44:49,125 --> 01:44:50,708 최대한 시간을 한번 끌어보지 980 01:45:12,958 --> 01:45:17,083 시간을 끌려는 수작이면 소용없어 981 01:45:17,666 --> 01:45:19,916 베이더 님이 어떻게든 널 잡을 거니까 982 01:45:22,183 --> 01:45:23,599 아나킨이겠지 983 01:45:24,974 --> 01:45:26,974 베이더의 정체를 알았잖아 984 01:45:28,349 --> 01:45:30,599 다이유에서, 어떻게 알았지? 985 01:45:33,349 --> 01:45:35,058 베이더가 잘 감췄을 텐데 986 01:45:36,641 --> 01:45:39,058 원래 알던 사이라기엔 넌 너무 어려 987 01:45:41,766 --> 01:45:42,766 혹시… 988 01:45:45,416 --> 01:45:46,666 어서 갑시다! 989 01:45:51,125 --> 01:45:52,708 그 자리에 있었던 건가? 990 01:45:53,191 --> 01:45:54,358 그런 건 중요하지 않아 991 01:45:57,416 --> 01:45:58,416 안 돼! 992 01:45:58,416 --> 01:46:01,750 오더 66이 있던 날 넌 어린 파다완이었군 993 01:46:01,833 --> 01:46:04,000 그래서 아는 거야 아나킨을 본 거지 994 01:46:04,083 --> 01:46:05,083 그만해 995 01:46:05,083 --> 01:46:07,458 - 아나킨이 모두를 죽였어 - 그만하라고 996 01:46:07,541 --> 01:46:08,958 파다완들을 죽였지 997 01:46:08,982 --> 01:46:10,566 - 하지만 넌 어떻게… - 그만해! 그만! 998 01:46:41,758 --> 01:46:43,591 우리를 도우러 온 줄 알았어 999 01:46:50,300 --> 01:46:52,175 친구들을 구하려 했지만 못 했지 1000 01:46:54,091 --> 01:46:55,383 난 너무 약했으니까 1001 01:46:57,466 --> 01:46:58,508 그자가 떠날 때 1002 01:46:59,466 --> 01:47:00,633 난 죽은 척을 했어 1003 01:47:02,550 --> 01:47:03,966 시체 속에 숨었지 1004 01:47:05,441 --> 01:47:07,108 친구들 몸이 식어가는 게 느껴졌어 1005 01:47:11,816 --> 01:47:14,275 내 유일한 가족이었는데 1006 01:47:16,375 --> 01:47:18,125 그자가 학살한 거야 1007 01:47:24,733 --> 01:47:26,566 아나킨에게 충성하는 게 아니구나 1008 01:47:28,083 --> 01:47:29,583 사냥하려는 거지 1009 01:47:30,733 --> 01:47:31,816 내가 도와주마 1010 01:47:31,900 --> 01:47:33,316 내가 왜 널 믿어야 하지? 1011 01:47:33,400 --> 01:47:35,816 - 우린 같은 걸 원하니까 - 그럴까, 오비완? 1012 01:47:37,191 --> 01:47:39,233 정말 아나킨이 죽기를 원해? 1013 01:47:44,083 --> 01:47:46,583 네 도움 따위는 필요 없어 1014 01:47:49,208 --> 01:47:52,500 어느 누구도 필요 없어 1015 01:47:53,167 --> 01:47:54,625 너 혼자선 못 막아 1016 01:47:55,458 --> 01:47:59,667 내가 혼자서 뭘 해왔는지 넌 상상도 못 할 거다 1017 01:48:11,867 --> 01:48:13,658 다음 위치로 후퇴해! 1018 01:48:14,441 --> 01:48:15,733 부대 전진! 1019 01:48:16,625 --> 01:48:17,791 안으로 진입한다! 1020 01:48:38,400 --> 01:48:40,150 레아, 서둘러야 해요 1021 01:48:40,183 --> 01:48:42,808 빨강 차단기랬잖아요 빨강 1022 01:48:43,616 --> 01:48:45,199 나도 들었어요 1023 01:48:45,341 --> 01:48:48,133 - 뛰어! 후퇴해! - 어서! 1024 01:48:48,941 --> 01:48:50,066 - 가! 가! - 어서! 1025 01:49:14,125 --> 01:49:15,125 탈라! 1026 01:49:46,708 --> 01:49:47,791 가요! 1027 01:49:48,125 --> 01:49:49,875 안 돼! 1028 01:49:51,708 --> 01:49:53,583 포스가 함께하기를 1029 01:49:57,166 --> 01:49:58,416 당장 피해! 1030 01:50:14,958 --> 01:50:17,333 그랜드 인퀴지터가 벽을 뚫었습니다 1031 01:50:17,416 --> 01:50:18,791 곧 잡을 겁니다 1032 01:50:19,358 --> 01:50:22,108 철수하라고 해 1033 01:50:22,191 --> 01:50:23,191 네? 1034 01:50:23,983 --> 01:50:26,733 케노비는 이미 우리 손에 들어왔다 1035 01:50:28,733 --> 01:50:29,733 왜 그래요? 1036 01:50:29,983 --> 01:50:30,983 무슨 일이죠? 1037 01:50:31,441 --> 01:50:32,441 끝났어 1038 01:50:36,500 --> 01:50:37,500 돌아가야겠다 1039 01:50:38,208 --> 01:50:39,291 포기하면 안 돼요 1040 01:50:39,958 --> 01:50:42,583 우리 싸움을 물거품으로 만들 순 없어요 1041 01:50:43,458 --> 01:50:45,667 달라지지 않아요 저들은 모두를 원해요 1042 01:50:45,691 --> 01:50:46,691 베이더는 나를 원해 1043 01:50:46,715 --> 01:50:48,882 항복하면 탈라의 죽음이 헛되게 돼요 1044 01:50:49,583 --> 01:50:50,583 그자는 안 멈춰요 1045 01:50:50,625 --> 01:50:52,333 그래서 내가 멈추게 해야 해 1046 01:50:53,125 --> 01:50:54,250 싸우러 가겠다고요? 1047 01:50:55,667 --> 01:50:57,167 그자는 나의 항복을 원해 1048 01:50:57,250 --> 01:51:00,083 내가 이들을 지키려 뭐든지 할 거란 걸 알지 1049 01:51:01,792 --> 01:51:02,875 당신은 혼자라고요 1050 01:51:04,250 --> 01:51:05,417 아냐 1051 01:51:08,667 --> 01:51:11,417 하자, 레아를 돌봐줘 1052 01:51:12,625 --> 01:51:15,500 무기도 없이 어떻게 싸우겠단 거죠? 1053 01:51:16,750 --> 01:51:18,208 또 다른 방법이 있어 1054 01:51:30,916 --> 01:51:32,916 베이더 님께 알려라 1055 01:51:33,333 --> 01:51:36,833 케노비를 붙잡았다고 1056 01:51:43,375 --> 01:51:44,375 그분이 오신다 1057 01:51:45,958 --> 01:51:47,291 넌 이제 곧 죽을 거야 1058 01:51:49,291 --> 01:51:51,041 네가 베이더를 데려오는 게 아니야 1059 01:51:52,250 --> 01:51:54,625 내가 너에게 데려다준 거지 1060 01:52:00,833 --> 01:52:02,250 어디에 있는 거니? 1061 01:52:12,416 --> 01:52:14,083 저 뒤엔 여러 가족이 있다 1062 01:52:14,749 --> 01:52:15,749 아이들도 1063 01:52:17,458 --> 01:52:19,208 그런 일을 또 당하게 할 거냐? 1064 01:52:20,291 --> 01:52:21,583 네가 당한 것처럼? 1065 01:52:29,250 --> 01:52:30,250 여기 있다 1066 01:52:33,125 --> 01:52:34,791 그만해! 하지 마! 1067 01:52:37,750 --> 01:52:39,708 억제 볼트잖아? 1068 01:52:42,875 --> 01:52:43,875 자, 됐다 1069 01:52:44,833 --> 01:52:45,833 훨씬 낫네 1070 01:52:46,000 --> 01:52:48,917 우리 둘이 함께 끝낼 수 있어 1071 01:52:57,583 --> 01:52:59,125 어째서 그분이 1072 01:53:00,292 --> 01:53:01,833 이걸 모를 거라고 생각하지? 1073 01:53:03,375 --> 01:53:05,750 나 말고는 안중에도 없으니까 1074 01:54:03,791 --> 01:54:05,166 그자는 어디에 있나? 1075 01:54:05,583 --> 01:54:07,291 저 안에 가둬놨습니다 1076 01:54:07,833 --> 01:54:09,958 내가 직접 데려가겠다 1077 01:54:14,416 --> 01:54:15,583 준비 다 됐어요 1078 01:54:16,541 --> 01:54:17,541 레아! 1079 01:54:20,516 --> 01:54:21,516 잘했어요 1080 01:54:22,600 --> 01:54:23,600 탈라는요? 1081 01:54:27,133 --> 01:54:29,675 - 서로 도와주세요 - 갑시다! 1082 01:54:29,691 --> 01:54:31,316 가요, 저 수송선을 타야 해요 1083 01:55:36,333 --> 01:55:40,041 너를 이용해 날 상대하다니 역시 영리한 자야 1084 01:57:18,958 --> 01:57:22,083 넌 이제 더는 쓸모가 없다 1085 01:57:28,941 --> 01:57:30,858 잘 있었나, 세 번째 자매? 1086 01:57:33,708 --> 01:57:38,666 복수심은 살고자 하는 의지를 경이롭게 만들지, 안 그런가? 1087 01:57:41,858 --> 01:57:43,774 너의 분노는 1088 01:57:45,566 --> 01:57:46,691 꽤 유용했는데 1089 01:57:48,524 --> 01:57:50,983 이제는 조금 귀찮군 1090 01:57:55,149 --> 01:57:57,691 너를 찾았던 곳에 다시 버려주마 1091 01:57:58,941 --> 01:58:01,816 네가 있던 그 시궁창 속에 1092 01:58:10,899 --> 01:58:11,899 잘 있어라 1093 01:58:13,149 --> 01:58:14,483 그랜드 인퀴지터 1094 01:58:35,250 --> 01:58:36,833 하이퍼드라이브는 거의 준비됐어요 1095 01:58:36,917 --> 01:58:39,000 동력을 후방 방어막에 집중시켜 1096 01:58:39,083 --> 01:58:40,208 테센으로 갈 겁니다 1097 01:58:41,475 --> 01:58:42,725 거기 가서 탈출시켜드리죠 1098 01:58:53,833 --> 01:58:55,833 테센까지 못 가는 거 아닌가? 1099 01:58:56,792 --> 01:58:57,917 모티베이터가 손상됐어요 1100 01:58:58,917 --> 01:59:00,500 전력 결합기 상태도 안 좋고 1101 01:59:00,583 --> 01:59:03,000 손쓰고는 있는데 방어막이 오래 못 버틸 겁니다 1102 01:59:03,083 --> 01:59:04,458 시간이 얼마나 필요하지? 1103 01:59:07,875 --> 01:59:09,000 지금보단 많이요 1104 01:59:32,683 --> 01:59:33,683 다들 겁먹어서 1105 01:59:34,933 --> 01:59:36,433 롤라가 주의를 돌리고 있어요 1106 01:59:39,600 --> 01:59:41,558 나도 롤라를 좀 빌려야겠네요 1107 02:00:03,458 --> 02:00:05,250 그 애를 마주해야 합니다 스승님 1108 02:00:07,625 --> 02:00:09,541 둘 중 누가 죽든 1109 02:00:10,833 --> 02:00:12,250 오늘 끝날 겁니다 1110 02:00:27,875 --> 02:00:29,500 화력을 더 높여라 1111 02:00:30,250 --> 02:00:31,583 알겠습니다, 베이더 님 1112 02:00:32,216 --> 02:00:34,433 절대 안 돼! 날 두곤 못 가요! 1113 02:00:34,457 --> 02:00:37,016 베이더는 날 원하니까 날 쫓아올 거예요 1114 02:00:37,066 --> 02:00:38,733 - 절대 못 보내요! - 레아, 제발! 1115 02:00:39,166 --> 02:00:42,375 다 같이 남기로 했잖아요 1116 02:00:44,233 --> 02:00:45,941 함선을 수리할 시간이 부족해요 1117 02:00:46,025 --> 02:00:47,441 내가 시간을 벌겠습니다 1118 02:00:49,625 --> 02:00:52,917 당신들은 지난 10년 동안 제다이를 지켜줬어요 1119 02:00:52,941 --> 02:00:54,900 이젠 내가 은혜를 갚을 차례입니다 1120 02:00:54,983 --> 02:00:56,275 거의 다 됐잖아요 1121 02:00:56,299 --> 02:00:58,715 여러분과 레아가 미래예요 1122 02:00:59,632 --> 02:01:01,382 꼭 살아남아야 해요 1123 02:01:03,282 --> 02:01:04,365 싫어요 1124 02:01:04,941 --> 02:01:05,941 레아 1125 02:01:05,941 --> 02:01:07,800 혼자 있게 두세요, 그냥… 1126 02:01:07,800 --> 02:01:10,216 꼭 데려다주겠다고 약속하게, 하자 1127 02:01:10,300 --> 02:01:11,800 내가 빠져나가는 즉시 1128 02:01:13,308 --> 02:01:14,308 약속할게요 1129 02:01:15,683 --> 02:01:17,183 제가 거짓말쟁이에 1130 02:01:17,266 --> 02:01:19,266 가짜 제다이라 못 믿으시겠지만 1131 02:01:19,350 --> 02:01:20,641 그거면 충분하네 1132 02:01:45,225 --> 02:01:46,308 제가 얘기했어요 1133 02:01:46,933 --> 02:01:47,975 인사는 됐어요 1134 02:01:54,750 --> 02:01:56,542 아저씨가 데려다준댔잖아요 1135 02:01:58,083 --> 02:01:59,625 그럴 수 있으면 좋겠어요 1136 02:02:00,708 --> 02:02:01,750 진심이에요 1137 02:02:07,333 --> 02:02:09,417 아버지께는 내가 노력했다고 전해줘요 1138 02:02:15,917 --> 02:02:17,208 줄 게 있어요 1139 02:02:19,333 --> 02:02:21,208 빠져나오기 전에 로큰이 찾았어요 1140 02:02:22,833 --> 02:02:24,708 탈라도 주고 싶었을 거예요 1141 02:02:28,958 --> 02:02:29,958 비었잖아요 1142 02:02:31,167 --> 02:02:33,375 아직 블라스터를 쥐여줄 순 없으니까요 1143 02:02:33,458 --> 02:02:34,750 열 살밖에 안 됐잖아요 1144 02:02:38,625 --> 02:02:39,917 언젠간 쥐게 되겠지만 1145 02:02:55,291 --> 02:02:56,375 돌아와요 1146 02:02:57,791 --> 02:02:58,791 꼭이요 1147 02:03:02,491 --> 02:03:03,866 약속할게요 1148 02:03:16,125 --> 02:03:17,625 탈출정을 추적하고 있는데 1149 02:03:17,708 --> 02:03:19,666 승선자는 한 명입니다 1150 02:03:19,750 --> 02:03:20,750 그자다 1151 02:03:21,500 --> 02:03:25,166 베이더 님, 역도들을 계속 쫓아야 합니다 1152 02:03:25,250 --> 02:03:30,583 그 조직을 완전히 뿌리 뽑을 절호의 기회입니다 1153 02:03:30,666 --> 02:03:35,083 겨우 제다이 하나 때문에 여기서 그만둘 수는 없습니다 1154 02:03:35,166 --> 02:03:38,166 그자는 겨우 제다이 하나가 아니다 1155 02:03:45,158 --> 02:03:47,075 케노비를 쫓아라 1156 02:03:47,158 --> 02:03:48,283 네, 베이더 님 1157 02:04:14,333 --> 02:04:15,708 내 우주선 준비시켜 1158 02:04:17,000 --> 02:04:19,291 단독으로 대면해야겠다 1159 02:06:37,416 --> 02:06:40,916 날 죽이려고 온 건가 오비완? 1160 02:06:43,583 --> 02:06:44,791 해야 할 일을 하러 왔다 1161 02:06:51,791 --> 02:06:53,250 당신에겐 죽음뿐이야! 1162 02:08:05,875 --> 02:08:08,500 옛날 힘을 되찾았군 1163 02:08:10,875 --> 02:08:12,583 하지만 나약한 건 1164 02:08:13,667 --> 02:08:15,542 여전해 1165 02:08:35,333 --> 02:08:39,791 그래서 당신이 절대로 이길 수 없는 거야 1166 02:09:08,483 --> 02:09:11,483 정말 날 이길 수 있다고 생각한 겁니까? 1167 02:09:13,466 --> 02:09:15,091 당신은 실패했습니다 1168 02:09:15,958 --> 02:09:17,000 스승님 1169 02:09:31,291 --> 02:09:32,750 이게 당신의 최후입니다 스승님 1170 02:09:32,750 --> 02:09:34,041 패배를 인정하세요 1171 02:09:35,125 --> 02:09:38,083 도망치지 못한다, 오비완 1172 02:09:38,083 --> 02:09:39,583 다 뻔한 제다이의 거짓말이니까 1173 02:09:39,791 --> 02:09:40,791 적일 뿐이야 1174 02:09:41,125 --> 02:09:43,666 난 어둠이 두렵지 않아 1175 02:09:44,083 --> 02:09:45,500 그때 나를 죽이지 않은 걸 후회하게 될 거다 1176 02:09:45,750 --> 02:09:48,000 당신이 나를 이렇게 만들었잖아 1177 02:09:50,141 --> 02:09:54,141 오비완 지금 이 순간에만 집중하게 1178 02:09:54,791 --> 02:09:57,166 잊지 마라 생각이 아니라 느낌 1179 02:10:00,541 --> 02:10:01,916 포스가 함께하기를 1180 02:12:16,625 --> 02:12:17,833 아나킨! 1181 02:12:28,083 --> 02:12:29,625 아나킨은 죽었어 1182 02:12:32,916 --> 02:12:34,583 난 껍데기일 뿐 1183 02:12:47,916 --> 02:12:48,916 미안하다 1184 02:12:52,458 --> 02:12:53,666 미안하다, 아나킨 1185 02:12:55,874 --> 02:12:56,874 전부 다 1186 02:13:05,166 --> 02:13:08,249 당신이 실패한 게 아니야 오비완 1187 02:13:12,249 --> 02:13:17,333 당신이 아나킨 스카이워커를 죽인 게 아니야 1188 02:13:22,333 --> 02:13:23,333 내가 죽였지 1189 02:13:33,124 --> 02:13:37,041 당신도 똑같이 내가 죽여버리겠어! 1190 02:13:42,499 --> 02:13:44,458 내가 알던 아나킨은 진짜 죽었군 1191 02:13:48,541 --> 02:13:54,000 선택받은 아이니까 포스의 균형을 가져올 거야 1192 02:13:55,583 --> 02:13:56,583 잘 가라 1193 02:13:58,333 --> 02:13:59,333 다스 1194 02:14:08,954 --> 02:14:10,254 오비완! 1195 02:14:23,460 --> 02:14:25,458 오비완! 1196 02:14:42,500 --> 02:14:46,208 정찰 드로이드가 근처의 모든 태양계를 추적 중입니다 1197 02:14:46,292 --> 02:14:52,333 그자를 찾는 데 방해가 되는 건 뭐든지 부숴버릴 겁니다 1198 02:14:54,817 --> 02:14:57,983 동요하고 있는 것 같군 1199 02:14:58,733 --> 02:15:01,567 다신 제게서 도망치지 못할 겁니다 1200 02:15:03,775 --> 02:15:06,525 그대가 이 문제를 1201 02:15:08,025 --> 02:15:11,358 제대로 판단하는 건지 모르겠군, 베이더 경 1202 02:15:13,042 --> 02:15:19,208 옛 스승에 대한 감정 때문에 약해졌다는 생각이 드는데 1203 02:15:22,050 --> 02:15:25,342 경이 과거를 극복하지 못한다면… 1204 02:15:29,550 --> 02:15:31,883 케노비는 아무 의미 없습니다 1205 02:15:34,342 --> 02:15:38,800 제가 섬기는 분은 오직 스승님뿐입니다 1206 02:16:36,150 --> 02:16:39,233 나가시죠, 우리 숙녀분 아버지를 기다리게… 1207 02:16:44,900 --> 02:16:46,233 그거 총 주머니 아니니? 1208 02:16:56,208 --> 02:16:57,375 맘에 든다 1209 02:16:59,500 --> 02:17:00,500 가자 1210 02:17:15,708 --> 02:17:17,416 이끄는 방법은 많다고 하셨죠? 1211 02:17:18,291 --> 02:17:19,458 내 말이 맞은 것 같네 1212 02:17:20,875 --> 02:17:24,083 이 길을 가야 한다면 몇 가지 것들을 바꿀 거예요 1213 02:17:25,958 --> 02:17:28,125 그럼 우리 함께 바꿔보자꾸나 1214 02:17:31,150 --> 02:17:33,441 오늘은 누구예요? 또 사촌이에요? 1215 02:17:34,275 --> 02:17:35,275 그건 아니란다 1216 02:17:44,375 --> 02:17:45,375 롤라! 1217 02:17:46,166 --> 02:17:48,791 숙녀분과 드로이드 사이엔 끼어들 수가 없네요 1218 02:17:52,333 --> 02:17:53,333 오비완 1219 02:17:56,250 --> 02:17:57,750 - 고마워요 - 별말씀을요 1220 02:17:57,833 --> 02:17:59,666 이 은혜를 어떻게 갚아야 할지 1221 02:18:00,483 --> 02:18:03,191 레아가 이미 다 갚았어요 1222 02:18:03,833 --> 02:18:04,958 보고 싶었어 1223 02:18:06,858 --> 02:18:08,233 저 애 미래가 걱정입니다 1224 02:18:10,150 --> 02:18:11,733 제국은 날로 강해지고 1225 02:18:13,316 --> 02:18:14,316 대담해지고 있어요 1226 02:18:16,775 --> 02:18:18,608 언제라도 제 도움이 필요하시면 1227 02:18:19,441 --> 02:18:20,733 절 찾으십시오 1228 02:18:22,750 --> 02:18:24,291 그럴 일이 없길 빕시다 1229 02:18:36,625 --> 02:18:38,208 이제부턴 뭘 할 거예요? 1230 02:18:40,566 --> 02:18:41,566 모르겠네요 1231 02:18:42,416 --> 02:18:43,833 내가 뭘 하면 좋을까요? 1232 02:18:44,525 --> 02:18:45,858 좀 자는 게 좋겠어요 1233 02:18:49,541 --> 02:18:50,958 맞는 말이네요 1234 02:18:59,733 --> 02:19:00,733 레아 1235 02:19:03,983 --> 02:19:08,108 내가 전에 레아의 부모님을 모른다고 한 적 있죠? 1236 02:19:11,816 --> 02:19:13,650 레아 오가나 공주님 1237 02:19:15,233 --> 02:19:16,650 공주님은 현명하고 1238 02:19:17,400 --> 02:19:18,400 영민하고 1239 02:19:19,858 --> 02:19:20,941 마음씨가 따뜻하죠 1240 02:19:23,525 --> 02:19:25,941 그건 어머니에게서 물려받은 품성이에요 1241 02:19:28,358 --> 02:19:30,608 하지만 동시에 열정적이고 1242 02:19:31,441 --> 02:19:32,566 두려움이 없고 1243 02:19:33,566 --> 02:19:34,566 솔직해요 1244 02:19:35,650 --> 02:19:37,525 그건 아버지에게서 받은 재능이죠 1245 02:19:40,666 --> 02:19:42,666 두 사람은 아주 특별했어요 1246 02:19:43,400 --> 02:19:45,441 그래서 특별한 딸을 낳은 겁니다 1247 02:19:49,150 --> 02:19:50,691 더 말할 수 없어서 아쉽군요 1248 02:19:52,150 --> 02:19:53,150 괜찮아요 1249 02:19:53,900 --> 02:19:54,983 말 안 해도 돼요 1250 02:19:59,316 --> 02:20:00,316 고마워요 1251 02:20:03,191 --> 02:20:04,650 다시 만날 수 있겠죠? 1252 02:20:05,816 --> 02:20:06,816 어쩌면요 1253 02:20:07,566 --> 02:20:08,566 언젠가 1254 02:20:09,275 --> 02:20:12,025 도움이 필요하면 이 늙은이를 찾아주세요 1255 02:20:13,025 --> 02:20:14,400 하지만 조심해야 해요 1256 02:20:15,191 --> 02:20:18,066 아무도 알아선 안 돼요 둘 다 위험해져요 1257 02:20:24,166 --> 02:20:25,291 잘 가요 1258 02:20:26,583 --> 02:20:27,583 오비완 1259 02:20:33,608 --> 02:20:34,733 잘 있어요, 공주님 1260 02:20:35,941 --> 02:20:37,275 포스가 함께하기를 1261 02:23:00,000 --> 02:23:01,916 여긴 어쩐 일이죠? 1262 02:23:03,541 --> 02:23:05,583 서로 거리를 두기로 했던 것 같은데 1263 02:23:06,125 --> 02:23:07,125 그럴 거야 1264 02:23:11,459 --> 02:23:12,792 자네 말이 맞았어 1265 02:23:15,084 --> 02:23:16,584 지금은 아이답게 자라야 해 1266 02:23:21,792 --> 02:23:23,792 때가 되면 자연히 알게 되겠지 1267 02:23:28,292 --> 02:23:31,250 지금 저 애에게 필요한 보호자는 오웬, 자네야 1268 02:23:32,125 --> 02:23:33,125 베루도 그렇고 1269 02:23:36,042 --> 02:23:37,250 잘 돌봐주게나 1270 02:23:45,292 --> 02:23:46,292 그러죠 1271 02:23:56,767 --> 02:23:57,767 벤? 1272 02:24:04,059 --> 02:24:05,142 인사라도 할래요? 1273 02:24:35,100 --> 02:24:36,184 반갑구나 1274 02:24:39,916 --> 02:24:42,216 원본 번역/ 김가람 패터슨 컷/ 필유 1275 02:28:20,766 --> 02:28:21,891 콰이곤 스승님 1276 02:28:25,891 --> 02:28:26,891 그래 1277 02:28:27,266 --> 02:28:28,516 시간이 오래 걸렸구나 1278 02:28:31,182 --> 02:28:32,891 안 오시는 줄 알았습니다 1279 02:28:34,057 --> 02:28:36,016 난 늘 여기 있었다, 오비완 1280 02:28:36,974 --> 02:28:39,641 네가 아직 볼 준비가 안 됐던 거지 1281 02:28:43,366 --> 02:28:44,366 가자 1282 02:28:44,449 --> 02:28:45,699 갈 길이 아주 멀어