1
00:00:08,634 --> 00:00:09,634
Ohnevorgott in dem Abendschein
2
00:00:40,658 --> 00:00:45,242
이번 주 기록적인 기온을 보일 것 같죠
마르타?
3
00:00:45,325 --> 00:00:47,408
그렇습니다
이번 주 갈수록
4
00:00:47,492 --> 00:00:50,908
거대한 열기가 덮쳐 오는 것을
실감하실 텐데요
5
00:00:50,992 --> 00:00:52,367
그 다음 며칠 동안
6
00:00:52,450 --> 00:00:56,408
기온은 공식 기록이 시작된 이래
역대 최고치를
7
00:00:56,492 --> 00:00:58,200
넘어설 수도 있겠습니다
8
00:00:58,283 --> 00:01:01,175
이베리아 반도 전역에 폭염 적색경보가
9
00:01:01,258 --> 00:01:03,242
발령되기 시작했고
10
00:01:03,325 --> 00:01:06,825
당국은 특히 노약자들에게
11
00:01:06,908 --> 00:01:10,367
각별한 주의를
기울일 것을 당부했습니다
12
00:01:10,450 --> 00:01:13,867
당국의 권장 사항으로는
수분을 충분히 섭취하고...
13
00:01:18,075 --> 00:01:19,867
♪ 피눈물을 흘리면서
14
00:01:21,700 --> 00:01:25,783
♪ 나는 당신이 되살린
15
00:01:26,408 --> 00:01:30,158
♪ 거룩한 사랑 얘기를
16
00:01:30,533 --> 00:01:33,742
♪ 들려줬네
17
00:01:34,783 --> 00:01:38,033
♪ 피눈물을 흘리면서
18
00:01:38,283 --> 00:01:41,825
♪ 나는 빛나는 시절을 되찾아
19
00:01:42,742 --> 00:01:45,325
노래로 바꿔 불렀네...
20
00:02:07,492 --> 00:02:11,533
♪ 그리고 당신의 입술
당신의 머리칼
21
00:02:12,075 --> 00:02:15,533
♪ 그리고 그 창백한 온기
22
00:02:15,992 --> 00:02:19,950
♪ 당신이 내게 쏟아 부은 것들이네
23
00:02:20,200 --> 00:02:23,825
♪ 오늘 내 영혼은 갈가리 찢겨졌네
24
00:02:24,075 --> 00:02:27,908
♪ 발정난 짐승처럼
25
00:02:28,700 --> 00:02:31,658
♪ 내가 뭘 원하는지 모르겠네
26
00:02:32,408 --> 00:02:35,742
♪ 당신만을 원하니까
27
00:04:12,950 --> 00:04:15,950
28
00:06:11,658 --> 00:06:14,033
"엘더리"
29
00:06:17,157 --> 00:06:19,157
조리온 에귈레오르 - 마누엘 역
30
00:06:20,881 --> 00:06:22,481
구스타보 살메론 - 마리오 역
31
00:06:22,492 --> 00:06:27,992
파울라 가예고 - 나이아 역
♪ 당신이 먼저 천국에 가게 된다면
32
00:06:28,825 --> 00:06:32,992
이레나 아눌라 - 레나 역
♪ 그곳에서 날 기다려 주오, 내 사랑
33
00:06:33,950 --> 00:06:38,158
♪ 날 기다려 주오
당신이 어디에 있든
34
00:06:39,367 --> 00:06:43,617
♪ 내가 함께 하리니
35
00:06:44,575 --> 00:06:49,533
♪ 당신이 먼저 천국에 가게 된다면
36
00:06:49,992 --> 00:06:54,117
♪ 그곳에서 날 기다려 주오, 내 사랑
37
00:06:55,242 --> 00:07:00,033
♪ 그곳에서 날 기다려 주오, 내 사랑
38
00:07:01,033 --> 00:07:04,033
♪ 우리가 다시 사랑할 수 있도록 기다려 주오
39
00:07:06,450 --> 00:07:11,075
♪ 우리의 사랑은 그토록 확고하고
광대하며
40
00:07:11,867 --> 00:07:15,075
♪ 끝이 없다네
41
00:07:16,575 --> 00:07:19,700
♪ 우리의 사랑에 비하면
42
00:07:19,783 --> 00:07:21,825
♪ 세속의 삶이란
43
00:07:21,908 --> 00:07:25,700
♪ 찰나이고 보잘것없다네
44
00:07:26,450 --> 00:07:29,117
♪ 그러니 당신께 부탁하오
45
00:07:29,742 --> 00:07:31,325
♪ 부디
46
00:07:31,700 --> 00:07:35,742
♪ 천국에서 날 기다려 주오
47
00:07:36,825 --> 00:07:41,533
♪ 그곳에서
솜으로 된 구름 사이에서
48
00:07:42,992 --> 00:07:48,825
♪ 우리의 보금자리를 만들어요
49
00:07:51,749 --> 00:07:55,249
라울 세레소, 페르난도 곤잘레스 고메즈 - 감독
50
00:08:14,783 --> 00:08:15,617
아버지?
51
00:08:18,183 --> 00:08:19,183
아버지, 잠깐만요
52
00:08:20,808 --> 00:08:22,017
아버지
제발 잠깐만요
53
00:08:22,725 --> 00:08:23,725
왜 그러니?
54
00:08:27,958 --> 00:08:29,467
말씀 좀 해 주셔야 되지 않아요?
55
00:08:31,417 --> 00:08:33,717
그래
뭘 알고 싶은 거니?
56
00:08:38,833 --> 00:08:41,033
모르겠어요
그냥 납득이 안 돼요, 아빠
57
00:08:48,117 --> 00:08:49,700
지직대는 잡음 때문이야
58
00:08:52,283 --> 00:08:53,992
자기파(磁氣波) 말야
59
00:08:56,450 --> 00:08:57,283
아버지?
60
00:08:58,533 --> 00:08:59,408
괜찮아요?
61
00:09:00,367 --> 00:09:01,242
그래
62
00:09:11,933 --> 00:09:13,700
이분 아가씨 가족이우?
63
00:09:15,808 --> 00:09:16,783
울 할머니세요
64
00:09:17,725 --> 00:09:18,975
인생이란 게 그런 거란다
65
00:09:19,742 --> 00:09:21,867
우리 늙은이들이 죽어야
66
00:09:23,000 --> 00:09:24,617
니들이 살 길이 열리는 거지
67
00:09:25,417 --> 00:09:26,250
그렇지?
68
00:09:30,600 --> 00:09:32,100
'나이아', 이리 와
69
00:09:39,567 --> 00:09:40,789
물 좀 드릴까요?
70
00:09:43,813 --> 00:09:46,346
- 어디 가시게요, 아버지?
- 가야지, 아들
71
00:09:46,729 --> 00:09:48,246
배터리 좀 사야 돼
72
00:09:48,563 --> 00:09:49,396
배터리요?
73
00:09:50,771 --> 00:09:53,888
잠깐만요, 아버지
정신 바짝 차리셔야 해요, 제발요
74
00:09:54,813 --> 00:09:56,979
아버지 혼자서는 못 사세요
아시잖아요
75
00:09:57,396 --> 00:09:59,896
우리 집 오셔서
같이 사시는 건 어때요?
76
00:10:01,688 --> 00:10:03,563
이제는 우리가 아빨 돌봐야 할 때예요
77
00:10:03,938 --> 00:10:07,163
- 그럴 때가 됐어요, 아버지
- 난 원치 않는 곳은 가지 않을 거다
78
00:10:07,479 --> 00:10:08,354
아뇨, 하지만...
79
00:10:09,229 --> 00:10:10,646
'레나'도 괜찮대요
80
00:10:10,729 --> 00:10:13,188
예전 니 아내라면 틀림없이 동의했겠지
81
00:10:13,604 --> 00:10:15,688
아버지,
제발 그런 말씀 마세요
82
00:10:16,146 --> 00:10:17,554
나 버스 타고 가마
83
00:10:23,729 --> 00:10:24,604
어디 가신대?
84
00:10:25,104 --> 00:10:26,146
누가 알겠어
85
00:10:46,146 --> 00:10:47,021
나이아!
86
00:10:47,313 --> 00:10:48,396
나중에 다시 올게요
87
00:10:49,938 --> 00:10:51,229
오지 말라고 했잖아
88
00:10:51,938 --> 00:10:52,854
괜찮은 거야?
89
00:10:53,354 --> 00:10:54,771
여기서 나가기만 하면 돼
90
00:11:02,271 --> 00:11:03,304
이건 뭐야?
91
00:11:03,979 --> 00:11:05,229
비디오 게임 학교 팸플릿
92
00:11:05,313 --> 00:11:06,646
비디오 게임 제작 디자이너
93
00:11:06,729 --> 00:11:09,763
이거 등록금 비싸
난 감당 못해
94
00:11:10,021 --> 00:11:10,854
그래 니 마음이니까
95
00:11:11,396 --> 00:11:13,729
그럼 너 평생 동안
베이비시터밖에 못할걸
96
00:11:13,979 --> 00:11:15,063
그렇겠지
97
00:11:15,146 --> 00:11:17,038
90살 먹고 똥 기저귀 갈겠네
98
00:11:19,354 --> 00:11:22,313
널 왜 '호타'(스페인 민속춤)라고 부르는지
말 안 해 줄 거야?
99
00:11:24,063 --> 00:11:24,979
알아맞혀 봐
100
00:11:25,438 --> 00:11:26,496
안 그러는 게 낫겠다
101
00:11:27,188 --> 00:11:28,979
그게 뭐 '호르기토'(농부가 어원)나
더 후진 이름에서...
102
00:11:29,979 --> 00:11:31,313
언젠간 말해 줄게
103
00:11:31,938 --> 00:11:33,813
- 내가 어른이 되면?
- 아니...
104
00:11:33,896 --> 00:11:34,938
너가 늙으면
105
00:11:40,354 --> 00:11:41,763
늙는다는 건 역겨워
106
00:11:44,354 --> 00:11:46,763
무슨 말을 해도 아무도 들어주지 않고
노인네라 무시하는 게 예사지
107
00:11:47,896 --> 00:11:48,813
맞는 말이야
108
00:11:50,313 --> 00:11:51,638
무서워 죽을 지경이야
109
00:11:52,063 --> 00:11:53,096
그건 또 왜?
110
00:11:54,271 --> 00:11:55,438
결국은 제정신을 잃고
111
00:11:55,521 --> 00:11:57,804
혼자서 쓸쓸히 끝나는 거 전부 다
112
00:11:58,021 --> 00:11:59,646
시간이 얼마나 많이 남아 있건 말건
113
00:11:59,729 --> 00:12:01,363
니네 할아버지는 혼자가 아니잖아
114
00:12:02,021 --> 00:12:03,579
너도 있고 가족도 있잖아
115
00:12:05,438 --> 00:12:07,713
연세 있는 분들은
다 자기들이 곧 어떻게 될지 알잖아
116
00:12:07,813 --> 00:12:10,771
그분들은 평생을 걸고 다가올 일을 준비하고 있잖아
나는 무섭지 않아
117
00:12:11,429 --> 00:12:12,804
지금 그딴 걸 신경 써서 뭐 하겠어
118
00:12:12,854 --> 00:12:14,629
나는 죽을 때도 틀딱 쭈그렁은 안 될 거야
119
00:12:17,521 --> 00:12:18,971
우리가 어찌 될 줄 어떻게 알아
120
00:12:20,479 --> 00:12:21,354
뭐?
121
00:12:21,854 --> 00:12:23,613
당장 길 가다가 죽을 수도 있다구
122
00:12:25,188 --> 00:12:26,021
이거요
123
00:12:51,604 --> 00:12:54,113
엘리베이터도 없는데
여기 좀 사실 만하신가요?
124
00:12:54,896 --> 00:12:57,638
아, 나는 '마리오'라고 합니다
방금 이사 왔어요
125
00:13:10,188 --> 00:13:12,554
방금 앞집 사람들 만났어
126
00:13:13,021 --> 00:13:14,346
그분들 참 점잖더구만
127
00:13:17,271 --> 00:13:18,788
담배 한 대 땡겨서 죽겠어
128
00:13:19,771 --> 00:13:20,888
레나, 좀 참자
129
00:13:21,104 --> 00:13:23,821
당신 휴가 이제 시작인데
그 상자는 내려 놔
130
00:13:25,521 --> 00:13:26,454
나이아
131
00:13:27,188 --> 00:13:28,779
레나 좀 도와줘도 되잖아?
132
00:13:28,938 --> 00:13:31,113
아빠
내 방만 정리하면 된다고 했잖아
133
00:14:04,646 --> 00:14:06,471
마리오,
우리 바보 같은 짓 하는 걸지도 몰라
134
00:14:06,554 --> 00:14:08,888
당신 아버지에 대해
우리가 모르는 게 있으면 어쩔 거야?
135
00:14:12,729 --> 00:14:13,563
아냐
136
00:14:15,479 --> 00:14:17,763
경찰이 그랬어
우리 엄마 자살했다고
137
00:14:18,479 --> 00:14:19,354
그 얘기 그만하자
138
00:14:21,146 --> 00:14:22,804
당신 아버지 멀쩡하다는 거야?
139
00:14:23,354 --> 00:14:24,388
그야 아니지
140
00:14:25,146 --> 00:14:27,796
멀쩡하지 않으시니까
내가 여기서 당신을 돌보려는 거야
141
00:14:36,021 --> 00:14:38,129
아버지 모실 사람 나밖에 없어, 레나
142
00:14:44,646 --> 00:14:45,971
여기 어디서 모시려구?
143
00:14:46,938 --> 00:14:48,363
저기 뒷방 있잖아
144
00:14:49,229 --> 00:14:50,921
거기는 애기 방으로 쓸 거라고 했잖아
145
00:14:51,438 --> 00:14:53,013
집이 크고
146
00:14:53,063 --> 00:14:55,463
애기는 태어나려면 멀었어
우선은 이렇게 하자
147
00:14:56,896 --> 00:14:59,029
- 괜찮은 거야?
- 응, 응
148
00:15:00,313 --> 00:15:01,604
내 말 좀 이해하려고 해 봐, 마리오
149
00:15:02,313 --> 00:15:04,271
우리만 희생할 순 없어
150
00:15:05,271 --> 00:15:08,063
다른 돈 들어갈 건 그대로인데
집도 날렸고 당신 아버지까지
151
00:15:08,146 --> 00:15:09,304
더부살이라니
152
00:15:09,496 --> 00:15:11,346
당신 이제 일자리도 구했잖아
153
00:15:11,521 --> 00:15:14,913
나이아도 알바하면서 돈 벌고 있고
나도 곧 바빠질 거야
154
00:15:15,104 --> 00:15:16,179
어떻게 바빠져?
155
00:15:16,771 --> 00:15:19,429
당신 넉 달 동안
에어컨 주문 하나라도 들어온 거 있었어?
156
00:15:19,563 --> 00:15:21,079
마드리드 사람들 다 그지야
157
00:15:22,438 --> 00:15:23,513
받아들여야 돼
158
00:15:25,438 --> 00:15:28,563
레나, 울 아버지는
아낌없이 우리를 도와주셨어
159
00:15:28,646 --> 00:15:29,679
그렇다고 뭐가 달라?
160
00:15:30,104 --> 00:15:32,563
친정에서 이 집을 사 준 건데
친정 식구가 여기 살기라도 해?
161
00:15:32,646 --> 00:15:33,721
또 시작이구나...
162
00:15:35,063 --> 00:15:36,463
나 당신 이해할 수 있지만
163
00:15:37,313 --> 00:15:38,596
당신 아버진 받아들일 수 없어
164
00:15:38,938 --> 00:15:40,729
또 당신 엄마 그렇게 된 거
우리 잘못도 아니구
165
00:15:40,813 --> 00:15:42,971
당신 말이 맞아...
하지만 내 아버지야, 레나
166
00:15:43,354 --> 00:15:44,971
아내를 방금 여의신 분이고...
167
00:15:45,271 --> 00:15:46,304
내 엄마를 말야
168
00:15:46,854 --> 00:15:48,896
거의 50년을 함께 사셨어
169
00:15:48,979 --> 00:15:51,563
그러니 혼자 두지 않는 게
그나마 해 드릴 수 있는 거라고 생각해
170
00:15:52,729 --> 00:15:53,763
내 생각도 같아
171
00:15:55,396 --> 00:15:56,863
우리 할아버지라구요,
레나 아줌마
172
00:15:59,688 --> 00:16:00,621
알았어
173
00:16:01,188 --> 00:16:03,613
이 동화에서
난 사악한 마녀네, 그치?
174
00:16:05,271 --> 00:16:06,596
당신 원하는 대로 해
175
00:16:40,938 --> 00:16:42,679
아빠한테 여기 열쇠 있는 거 같은데
176
00:17:00,896 --> 00:17:01,729
아버지?
177
00:17:05,063 --> 00:17:05,896
아버지?
178
00:17:06,313 --> 00:17:08,179
우리 왔어요
문 좀 열어요!
179
00:17:09,104 --> 00:17:09,938
아버지?
180
00:17:13,313 --> 00:17:14,146
아버지?
181
00:17:16,104 --> 00:17:17,329
집에 안 계신 모양인데
182
00:17:18,188 --> 00:17:19,363
계실 거야
183
00:17:48,188 --> 00:17:49,021
아버지
184
00:17:50,271 --> 00:17:51,879
잘 계셨어요?
이리 주세요
185
00:17:53,021 --> 00:17:54,188
내가 들게요
186
00:17:57,729 --> 00:17:59,138
다른 건 없어요?
187
00:18:00,104 --> 00:18:01,538
당분간 여기 둬라
188
00:18:01,729 --> 00:18:02,646
네?
189
00:18:02,729 --> 00:18:04,221
나중에 가지러 오면 돼
190
00:18:05,729 --> 00:18:06,938
내가 들게요, 할아버지
191
00:18:39,479 --> 00:18:40,354
그거 이리 주세요
192
00:18:41,229 --> 00:18:42,771
그럼 가방은 내가 들게요
193
00:18:43,188 --> 00:18:44,479
아버지...
194
00:18:53,879 --> 00:18:57,113
나이아가 에어컨 틀면
지내시는 데 한결 좋을 거예요
195
00:19:02,479 --> 00:19:04,271
전기 시설이 꽤 낡았어요
196
00:19:04,354 --> 00:19:06,588
그래도 책상 위 램프는 쓸 만해요
197
00:19:12,104 --> 00:19:12,979
아버지
198
00:19:14,021 --> 00:19:16,113
아버지, 불편한 거 잠시뿐이에요
좀만 기다리세요
199
00:19:19,938 --> 00:19:23,354
♪ 그 시절을 발치에 두고
200
00:19:24,313 --> 00:19:25,663
내가 도와드릴게요, 할아버지
201
00:19:25,771 --> 00:19:29,188
♪ 노래로 바꿔 불렀네
202
00:19:29,646 --> 00:19:34,229
♪ 그 시절을 발치에 두고
203
00:19:37,229 --> 00:19:40,263
이 사진 속 할머니 몇 살 때예요?
내 또랜가요, 아님 더?
204
00:19:43,479 --> 00:19:45,554
울 엄마도 이런 사진이 있어요
205
00:19:45,671 --> 00:19:46,954
젊었을 때 찍은 사진이요
206
00:19:48,104 --> 00:19:50,404
너한테도
엄마가 밤에 얘기하고 그러니?
207
00:19:50,521 --> 00:19:53,429
나이아, 이거 아래층으로
옮기는 거 좀 도와줄래?
208
00:19:57,063 --> 00:20:01,396
♪ 발정난 짐승처럼
209
00:20:01,688 --> 00:20:05,229
♪ 내가 뭘 원하는지 모르겠네
210
00:20:05,438 --> 00:20:07,396
♪ 당신만을 원하니까
211
00:20:13,188 --> 00:20:17,979
♪ 그리고 당신의 입술
당신의 머리칼
212
00:20:18,271 --> 00:20:22,063
♪ 그리고 그 창백한 온기
213
00:20:22,146 --> 00:20:26,104
♪ 당신이 내게 쏟아 부은 것들이네
214
00:20:26,188 --> 00:20:30,646
♪ 오늘 내 영혼은 갈가리 찢겨졌네
215
00:20:31,271 --> 00:20:32,146
음악에서도
216
00:20:34,938 --> 00:20:36,138
맛있어 보이네
217
00:20:39,771 --> 00:20:41,854
진짜 전기 설비
손 좀 봐야겠어
218
00:20:43,604 --> 00:20:44,896
내가 덜어 줄까, 나이아?
219
00:20:45,479 --> 00:20:46,496
그래, 덜어 줘
220
00:20:47,646 --> 00:20:48,479
나이아
221
00:20:49,021 --> 00:20:50,654
왜 그래, 너 좋아하는 거야
222
00:20:50,729 --> 00:20:52,096
이거 시골 샐러드야
223
00:20:52,604 --> 00:20:53,954
나 별로 배 안 고파요
224
00:20:55,729 --> 00:20:57,179
그러다 몸 버린다
225
00:21:00,521 --> 00:21:01,846
폰은 좀 치워 둬라
226
00:21:05,313 --> 00:21:06,679
- 됐어?
- 응
227
00:21:19,271 --> 00:21:20,571
어때요, 맛있어요?
228
00:21:28,813 --> 00:21:30,213
입맛에 맞으세요?
229
00:21:36,771 --> 00:21:37,604
아버지?
230
00:21:38,021 --> 00:21:39,904
아버지?
뭐 마음에 안 드세요?
231
00:21:43,729 --> 00:21:46,071
니 아내 음식이 맛있었다
232
00:21:46,838 --> 00:21:47,671
아버지
233
00:21:48,896 --> 00:21:50,346
이제 레나가 내 아내예요
234
00:21:50,604 --> 00:21:51,738
레나요
235
00:22:06,021 --> 00:22:08,304
- 어디 가려고, 나이아?
- 나 다 먹었어
236
00:22:13,646 --> 00:22:16,363
이해 안 되는 게 한둘이 아니야
어머니 말이야...
237
00:22:16,604 --> 00:22:19,354
매사 냉철하고 분명하게 행동하시는 분인데
그런 분이 자살을 한다고?
238
00:22:19,438 --> 00:22:20,746
도무지 이해가 안 돼
239
00:22:22,438 --> 00:22:23,579
그리고 당신 아버지...
240
00:22:23,979 --> 00:22:25,988
왜 당신을
자기 아파트에 안 들이시는 거야?
241
00:22:26,313 --> 00:22:27,596
정말 이상하잖아
242
00:22:28,188 --> 00:22:31,263
내일 장례식 마치고
당신이 한번 구석구석 둘러봐
243
00:22:37,904 --> 00:22:39,479
사람들한테 연락은 했어?
244
00:22:40,396 --> 00:22:41,271
뭘?
245
00:22:41,979 --> 00:22:43,204
장례식 말야
246
00:22:45,313 --> 00:22:46,146
아니
247
00:22:46,604 --> 00:22:47,738
연락 안 할 거야
248
00:23:11,771 --> 00:23:13,146
249
00:23:13,771 --> 00:23:14,771
250
00:25:19,104 --> 00:25:19,979
마리오
251
00:25:21,438 --> 00:25:22,396
마리오!
252
00:25:23,813 --> 00:25:24,646
응?
253
00:25:24,729 --> 00:25:26,679
- 왜 그래?
- 왜 그러냐고?
254
00:25:27,063 --> 00:25:29,346
당신 내일
당신 아버지 집에 가는 거다
255
00:25:30,938 --> 00:25:32,013
약속해
256
00:25:33,938 --> 00:25:35,113
약속하라구
257
00:25:36,813 --> 00:25:38,304
알았어, 참 내...
258
00:25:46,854 --> 00:25:50,979
사도 바오로의
코린토 신자들에게 보낸 첫째 서간
259
00:25:51,771 --> 00:25:53,104
형제 여러분
260
00:25:54,521 --> 00:25:56,413
자, 내가 여러분에게
신비 하나를 말해 주겠습니다
261
00:25:57,771 --> 00:25:59,429
우리 모두 죽지 않고
262
00:26:00,063 --> 00:26:02,388
다 변화할 것입니다
263
00:26:03,188 --> 00:26:04,588
순식간에
264
00:26:04,979 --> 00:26:07,204
눈 깜박할 사이에
265
00:26:07,729 --> 00:26:10,313
마지막 나팔 소리에
그리될 것입니다
266
00:26:10,771 --> 00:26:12,638
나팔이 울리면
267
00:26:14,313 --> 00:26:17,346
죽은 이들이
썩지 않는 몸으로 되살아나고
268
00:26:18,104 --> 00:26:21,338
우리는 변화할 것입니다
269
00:26:22,813 --> 00:26:26,346
또 땅 먼지 속에 잠든 사람들 가운데에서
많은 이가 깨어나
270
00:26:27,188 --> 00:26:29,304
어떤 이들은 영원한 생명을 얻고...
271
00:26:29,396 --> 00:26:31,313
나이아
272
00:26:31,813 --> 00:26:34,696
어떤 이들은 수치를,
영원한 치욕을 받으리라
273
00:26:37,563 --> 00:26:40,621
많은 사람을 정의로 이끈 이들은
274
00:26:41,354 --> 00:26:45,771
별처럼
영원무궁히 빛나리라
275
00:27:01,063 --> 00:27:02,854
너무나 뜻밖에도
276
00:27:03,313 --> 00:27:05,338
'로사'님이 우리 곁을 떠났습니다
277
00:27:06,729 --> 00:27:10,971
그녀는 사랑하는 사람들에 헌신한 삶을
유산으로 남겼습니다
278
00:27:13,063 --> 00:27:15,004
아무 대가도 바라지 않고
279
00:27:15,979 --> 00:27:18,104
헌신적인 삶을 사셨습니다
280
00:27:26,248 --> 00:27:28,398
나이아...
281
00:28:08,313 --> 00:28:10,113
그녀가 널 기다리고 있어
282
00:28:36,854 --> 00:28:38,029
안녕하세요
283
00:28:47,063 --> 00:28:48,096
할머니?
284
00:29:03,188 --> 00:29:04,829
그들 목소리가 들려
285
00:29:10,396 --> 00:29:11,271
나이아
286
00:29:11,354 --> 00:29:12,413
괜찮은 거니?
287
00:29:12,771 --> 00:29:13,646
나이아
288
00:29:17,229 --> 00:29:18,104
아버지
289
00:29:21,979 --> 00:29:22,938
할아버지
290
00:29:23,021 --> 00:29:23,854
응?
291
00:29:25,771 --> 00:29:26,971
할머니 왜 그러셨을까요?
292
00:29:30,396 --> 00:29:33,379
내가 니 할머니랑
처음 싸운 게 언제였는지 아니?
293
00:29:35,521 --> 00:29:39,029
스페인 내전(1936-39) 끝나고
몇 년 지나서였어
294
00:29:39,938 --> 00:29:42,904
어느 날인가
우리는 사귀는 사이가 됐고
295
00:29:43,479 --> 00:29:47,221
'푸엔테 델 베로'(마드리드) 근처를
함께 걷고 있었지
296
00:29:48,104 --> 00:29:50,813
그러다 '구에리타'(스페인 속어로 '이쁜이')라고
297
00:29:51,979 --> 00:29:54,896
니 할머니를 짝사랑하던
개자식을 맞닥뜨린 거야
298
00:29:55,438 --> 00:29:57,821
니 할머니가 정말 이뻤거든
299
00:29:59,146 --> 00:30:00,563
그런데 그 개자슥
300
00:30:00,646 --> 00:30:02,904
진짜 개차반 같으니까 개자슥이지
301
00:30:03,771 --> 00:30:05,779
우리 앞을 가로막더니
302
00:30:06,063 --> 00:30:09,779
파시스트식 경례를 하지 않으면
안 비켜 주겠다고 그러는 거야
303
00:30:10,646 --> 00:30:11,929
그래서 어떻게 하셨어요?
304
00:30:12,813 --> 00:30:15,463
구에리타가 무기를 갖고 다닌다는 걸
난 알고 있었어
305
00:30:16,063 --> 00:30:18,213
니 할머니가 너무 걱정됐지
306
00:30:18,896 --> 00:30:21,229
그래서 퍼뜩 한 팔을 들고
파시스트식 경례를 했어
307
00:30:22,188 --> 00:30:24,946
그런 경례 따위가
뭐 대수겠니, 그렇지?
308
00:30:25,604 --> 00:30:26,971
하지만 니 할머니는...
309
00:30:27,979 --> 00:30:29,732
니 할머니다웠지!
310
00:30:31,396 --> 00:30:34,613
로사가 그놈 앞에 당당히 나서서
그러지 말라고 하는 거야
311
00:30:35,438 --> 00:30:37,879
당장이라도
짐승처럼 놈을 덮칠 기세였지
312
00:30:39,063 --> 00:30:42,963
그때 니 할머니가
손을 옆구리에 올린 게 보이더라
313
00:30:43,729 --> 00:30:48,129
난 니 할머니 손을 잡아채
공중으로 들어올려 경례 자세를 만들었지
314
00:30:51,813 --> 00:30:54,754
게리타가 하이에나처럼
낄낄댔지
315
00:30:58,604 --> 00:30:59,988
그리고 그거 아니?
316
00:31:03,604 --> 00:31:06,529
니 할머니는 그렇게 비웃음 산 걸 두고
날 한 번도 용서 않더라
317
00:31:08,604 --> 00:31:11,463
니 할머니는 누가 억지로 시킨다고
뭐 하는 사람이 아니었다
318
00:31:12,979 --> 00:31:14,788
비굴하게 허리 굽힌 적이
한 번도 없었지
319
00:31:16,854 --> 00:31:18,338
독특하고 유별난 사람이었지
320
00:31:21,771 --> 00:31:22,904
너처럼 말이다
321
00:31:28,729 --> 00:31:30,654
그렇기 때문에 여기 없는 거란다
322
00:31:40,563 --> 00:31:43,429
내가 이 얘기 한 게 처음이 아니지
그렇지?
323
00:31:45,354 --> 00:31:46,271
네
324
00:31:46,979 --> 00:31:48,488
자주 했지?
325
00:31:50,521 --> 00:31:51,396
네
326
00:31:52,813 --> 00:31:54,138
고맙구나
327
00:31:56,979 --> 00:31:57,954
나이아
328
00:31:59,354 --> 00:32:00,229
네?
329
00:32:03,563 --> 00:32:04,538
아니다
330
00:32:06,688 --> 00:32:09,388
그만 집으로 가죠, 할아버지
늦겠어요
331
00:32:09,563 --> 00:32:10,696
너는 그만 가라
332
00:32:11,271 --> 00:32:13,154
난 좀 더 있을게
333
00:32:14,063 --> 00:32:16,388
알았어요, 하지만 너무 늦게까지는 안 돼요
아셨죠?
334
00:32:53,188 --> 00:32:56,229
♪ 이니, 미니, 마이니, 모
335
00:32:56,313 --> 00:32:59,771
♪ 호랑이 발가락을 잡아라
336
00:32:59,854 --> 00:33:02,771
♪ 호랑이가 어흥하면,
놓아 줘라
337
00:33:02,854 --> 00:33:04,313
이니, 미니, 마이니, 모
338
00:33:04,396 --> 00:33:07,729
손을 감춰
그 늙은 여인이 오고 있어
339
00:33:42,021 --> 00:33:43,604
340
00:33:43,938 --> 00:33:45,021
341
00:34:25,438 --> 00:34:26,771
6월
342
00:34:33,021 --> 00:34:34,063
7월
343
00:35:17,688 --> 00:35:19,179
제기랄, 아버지
344
00:37:28,603 --> 00:37:30,603
산업용 알카라인
345
00:37:54,063 --> 00:37:55,038
네?
346
00:37:56,729 --> 00:37:58,496
별일 없나요?
347
00:37:59,146 --> 00:38:00,179
뭐라고요?
348
00:38:00,688 --> 00:38:02,946
별일 없죠, 그렇죠?
349
00:38:03,771 --> 00:38:06,371
무슨 말씀이신지 모르겠네요
전 그냥...
350
00:38:06,563 --> 00:38:08,313
우리 아버지 물건 좀 가지러 왔어요
351
00:38:08,396 --> 00:38:09,779
선생 어머니가 그러셨어요
352
00:38:10,104 --> 00:38:12,946
문 닫는 거 잊지 말라고요
353
00:38:14,854 --> 00:38:16,654
뭐라고요?
뭐라고 말씀하셨어요?
354
00:38:19,688 --> 00:38:21,321
선생 엄마가 말씀하셨어요
355
00:38:22,771 --> 00:38:25,654
선생이 늘상 문 닫는 걸 깜박한다고요
356
00:38:52,354 --> 00:38:54,788
당신한테 사진 보냈어
당신 전화 좀 줘 봐
357
00:38:54,971 --> 00:38:56,363
사진을 몇 장 찍었거든
358
00:38:56,521 --> 00:38:58,804
이제 완전 말끔해졌어
359
00:39:00,021 --> 00:39:01,038
봐 봐
360
00:39:01,563 --> 00:39:02,946
마리오, 제발
361
00:39:03,479 --> 00:39:05,971
청소하는 데 몇 시간이나 걸렸어?
362
00:39:06,388 --> 00:39:07,313
무슨 뜻이야?
363
00:39:07,396 --> 00:39:09,688
- 이러지 마
- 내가 청소한 게 아니야, 내가 왜 해?
364
00:39:09,771 --> 00:39:11,604
아버지가 깔끔히 관리하신 거지
젠장
365
00:39:11,688 --> 00:39:14,238
- 당신 한참 있다 집에 왔잖아
- 그게...
366
00:39:14,313 --> 00:39:16,946
나중에 한잔 하러
주점에 갔다 와서 그래
367
00:39:17,938 --> 00:39:20,013
주점에 갔다 왔다는 말은
믿어 줄게
368
00:39:20,896 --> 00:39:22,321
당신 좋을 대로 생각해
369
00:39:24,688 --> 00:39:25,763
진지하게 말해 봐
370
00:39:26,604 --> 00:39:28,179
이상한 거 없었어?
371
00:39:28,938 --> 00:39:32,854
'이상하다'니 무슨 말이야?
쓰레기로 천지였는 걸
372
00:39:32,938 --> 00:39:34,471
오래된 잡동사니 말야
373
00:39:34,646 --> 00:39:35,846
당신도 다 알 만한 거
374
00:39:39,104 --> 00:39:41,846
근데 좀 이상한 앞집 할머니 땜에
식겁했지
375
00:39:42,688 --> 00:39:44,329
이상한 할머니?
어떻게 이상한데?
376
00:39:44,688 --> 00:39:45,788
무슨 일이 있었어?
377
00:39:47,354 --> 00:39:49,346
- 여보
- 진짜 오전 12시 30분이야?
378
00:39:54,896 --> 00:39:55,771
나이아
379
00:39:56,163 --> 00:39:57,196
할아버지 어디 계시니?
380
00:39:57,771 --> 00:39:58,704
나이아!
381
00:40:00,396 --> 00:40:02,388
- 왜?
- 할아버지 어디 계셔?
382
00:40:02,763 --> 00:40:04,646
공원에 계셨는데
혼자 있고 싶다 셔서
383
00:40:04,729 --> 00:40:06,721
무슨 생각으로 그냥 두고 왔니, 나이아?
384
00:40:06,954 --> 00:40:09,338
- 아직도 안 오셨어?
- 할아버지 찾으러 가야겠다
385
00:40:11,229 --> 00:40:14,696
- 폰 좀 내려놔라
- 친구한테 도와달라고 문자하는 거야
386
00:40:17,563 --> 00:40:18,621
금방 올게
387
00:40:18,688 --> 00:40:19,854
어디 가는데?
388
00:41:10,729 --> 00:41:12,521
수신 전화
389
00:41:17,604 --> 00:41:18,479
네?
390
00:41:21,896 --> 00:41:22,871
여보세요?
391
00:41:28,229 --> 00:41:29,229
아버지?
392
00:41:30,479 --> 00:41:31,513
아버지?
393
00:41:34,813 --> 00:41:35,846
아버지?
394
00:41:38,438 --> 00:41:39,996
울 할머니 저기 위에서 뛰어내렸어
395
00:41:43,521 --> 00:41:44,454
그러셨구나
396
00:41:46,688 --> 00:41:48,013
안은 어두운 것 같은데
397
00:41:48,729 --> 00:41:50,263
니네 할아버지 저기 안 계신 거야
398
00:41:51,521 --> 00:41:53,079
뭔 일이라도 났으면... 어째
399
00:42:45,396 --> 00:42:46,271
이리 와
400
00:42:54,979 --> 00:42:55,854
기다려
401
00:42:56,396 --> 00:42:58,296
- 누군데?
- 나도 몰라...
402
00:42:58,771 --> 00:43:00,654
그런데 뭔가 알고 있는 거 같아
403
00:43:25,979 --> 00:43:27,538
뭘 찾고 있니?
404
00:43:28,438 --> 00:43:29,513
울 할아버지요
405
00:43:29,846 --> 00:43:30,863
길을 잃으셨나 봐요
406
00:43:31,729 --> 00:43:32,946
그 양반 여기 있다
407
00:43:34,554 --> 00:43:35,488
네?
408
00:43:35,879 --> 00:43:37,596
여기,
뒤에 있어
409
00:43:38,163 --> 00:43:39,221
무슨 말씀이세요?
410
00:43:43,271 --> 00:43:44,396
어디예요?
411
00:43:53,554 --> 00:43:54,963
그들 목소리가 들려
412
00:43:56,479 --> 00:43:57,613
여기 뒤에
413
00:43:59,271 --> 00:44:00,554
그 양반 안 보이니?
414
00:44:01,313 --> 00:44:02,588
더 자세히 봐 봐
415
00:44:25,104 --> 00:44:27,146
그들 목소리 듣기 싫어
416
00:44:28,396 --> 00:44:29,438
할아버지?
417
00:44:31,046 --> 00:44:33,046
- 이거 놔요!
- 얘한테 손 떼
418
00:44:33,104 --> 00:44:34,038
이거 놓으라구!
419
00:44:34,438 --> 00:44:35,579
그들 목소리 들리냐?
420
00:44:35,896 --> 00:44:37,029
나한테서 손 떼!
421
00:44:37,229 --> 00:44:38,979
그들 목소리가 안 들려?
안 들려?
422
00:45:44,388 --> 00:45:45,613
할아버지 위에 안 계셔
423
00:45:48,604 --> 00:45:49,579
왜 그러냐?
424
00:45:49,729 --> 00:45:51,604
우선 가
나중에 말해 줄게
425
00:45:51,688 --> 00:45:53,979
- 뭔 일 있었냐?
- 집에서 얘기해 줄게
426
00:45:55,646 --> 00:45:57,304
경찰에 신고해야겠다
427
00:45:58,396 --> 00:46:00,738
이 더위에
탈수증 걸리실 수도 있어
428
00:46:01,354 --> 00:46:03,146
니 엄마 말이 맞았다
429
00:46:03,521 --> 00:46:04,563
레나 아줌마 내 엄마가 아니야
430
00:46:04,646 --> 00:46:07,363
할아버진 늙고 슬픈 분이셔
이상할 게 뭐가 있어?
431
00:46:07,729 --> 00:46:09,488
어디 시설 같은 데 보내시려구요?
432
00:46:09,854 --> 00:46:10,913
무슨 말이 그래?
433
00:46:11,563 --> 00:46:13,063
넌 대체 여기 왜 왔어?
434
00:46:13,146 --> 00:46:14,321
얘 내 남친이야
435
00:46:18,021 --> 00:46:19,021
이리 내
436
00:46:22,479 --> 00:46:23,821
이거 꿈에서 본 적 있어...
437
00:46:30,646 --> 00:46:31,579
레나 아줌마야
438
00:46:34,229 --> 00:46:35,063
레나
439
00:46:58,813 --> 00:46:59,688
아버지
440
00:47:02,479 --> 00:47:04,021
아버지, 나예요
마리오
441
00:47:05,813 --> 00:47:07,363
나이아랑 같이 왔어요
442
00:47:10,979 --> 00:47:12,104
어딜 가려고?
443
00:47:20,563 --> 00:47:22,096
니 할머니가 돌아올 거야
444
00:47:31,854 --> 00:47:33,513
진정하시구 편안히,
마누엘 아저씨
445
00:47:33,963 --> 00:47:35,571
거의 다 됐어요, 아셨죠?
446
00:47:37,354 --> 00:47:38,952
알츠하이머 치매 중에서도...
447
00:47:39,276 --> 00:47:42,196
아주 드문 유형이네요
448
00:47:42,863 --> 00:47:44,224
극심한 정서적 충격을 겪은 후
449
00:47:44,348 --> 00:47:46,854
발발하는 경향이 있죠
450
00:47:47,371 --> 00:47:48,871
'피크병'이라고 하는데요
451
00:47:49,146 --> 00:47:50,840
이 병 때문에 대개
452
00:47:51,264 --> 00:47:52,863
환자는 자기 주변 사물을
453
00:47:52,946 --> 00:47:55,863
제대로 인지하지 못하고
이상한 것으로 보게 됩니다
454
00:47:57,096 --> 00:47:59,063
병이 악화되면
455
00:47:59,246 --> 00:48:00,771
정신질환적 증상으로
456
00:48:00,854 --> 00:48:04,013
청각적인 환청과 시각적인 환각이
나타나고
457
00:48:04,854 --> 00:48:06,896
매우 드물기는 하지만...
458
00:48:07,646 --> 00:48:09,088
폭력적으로 돌변하기도 합니다
459
00:48:12,729 --> 00:48:15,863
하지만 속단하지는 마세요
아셨죠?
460
00:48:16,104 --> 00:48:19,738
당분간은
아버님께 진정제를 처방해 드릴게요
461
00:48:20,271 --> 00:48:22,846
아주 센 약이니까...
우선은 안심하셔도 됩니다
462
00:48:23,429 --> 00:48:26,679
우선은... 아버님께
이 치료법이 효과가 있는지 살펴봅시다
463
00:48:26,729 --> 00:48:30,646
물론 이 폭염 속에서
고령의 아버님께서 부인을 여의시고...
464
00:48:30,729 --> 00:48:32,279
어느 것 하나 좋지 않지만요
465
00:48:32,679 --> 00:48:33,554
아셨죠?
466
00:48:34,063 --> 00:48:35,479
약 꼭 챙겨 드리시고요
467
00:48:35,763 --> 00:48:38,304
물 많이 드시게 하세요
중요한 겁니다, 아셨죠?
468
00:48:38,854 --> 00:48:41,529
치료가 시급하면
지체하지 말고 연락하시고요
469
00:48:43,979 --> 00:48:45,854
혹시 아버님 입원 시키는 건
고려해 보셨어요?
470
00:48:48,979 --> 00:48:50,429
어디에 입원을 시키죠?
471
00:48:51,479 --> 00:48:52,721
양로원, 아빠
472
00:49:02,479 --> 00:49:04,246
요양원도 괜찮습니다,
마리오
473
00:49:06,438 --> 00:49:07,924
474
00:49:08,258 --> 00:49:09,396
475
00:53:19,729 --> 00:53:20,604
왜?
476
00:53:34,438 --> 00:53:35,663
계속 이렇게 살 수는 없어
477
00:53:37,396 --> 00:53:38,271
뭐?
478
00:53:44,188 --> 00:53:45,763
왜, 어제 일은 별것도 아니었나?
479
00:53:45,896 --> 00:53:48,604
당신 아버지 여기 온 지 이틀인데
여기 귀신 나오는 집처럼 됐잖아
480
00:53:48,695 --> 00:53:50,320
하루종일 자기 방에 처박혀서...
481
00:53:50,396 --> 00:53:52,113
무슨 꿍꿍이속인지 알 수가 없잖아
482
00:53:52,471 --> 00:53:54,238
- 내가 얘기해 볼게
- 관둬!
483
00:53:54,396 --> 00:53:55,479
소용없다구
484
00:53:58,729 --> 00:54:00,271
왜, 얘기 좀 하면 안 돼?
485
00:54:00,604 --> 00:54:02,271
또 다 지나갈 거라는 말 하지 마
486
00:54:02,354 --> 00:54:05,154
당신 아버지 우릴 끌어안고
끝도 없는 바닥으로 추락하려는 거야
487
00:54:05,229 --> 00:54:06,521
당신 뭔가 하지 않음 안 돼!
488
00:54:06,604 --> 00:54:09,588
알았어, 내가 당장 아버지 데려와서
길바닥으로 쫓아내면 되지?
489
00:54:09,679 --> 00:54:10,404
아버지?
490
00:54:45,313 --> 00:54:46,621
나이아하고 나한테
491
00:54:46,704 --> 00:54:49,646
무슨 일이 벌어지고 있는지 모르겠어?
아님 신경 쓰고 싶지 않은 거야?
492
00:54:49,735 --> 00:54:53,152
- 어떻게 모든 게 아버지 탓이야?
- 맞아, 아버님 때문이라구, 마리오
493
00:54:53,229 --> 00:54:54,746
조치를 취해야 돼
뭐라도 해 봐
494
00:55:35,313 --> 00:55:37,146
뭐든
나도 모르겠어
495
00:55:37,229 --> 00:55:39,013
요양원이든 정신 병원이든
입원 시켜
496
00:55:58,271 --> 00:55:59,971
눈 감아라
497
00:56:10,396 --> 00:56:11,821
움직이지 말고
498
00:56:12,554 --> 00:56:15,271
알았어, 아버지 미친 걸로 하고
정신 병원에 입원시키지, 뭐
499
00:56:15,354 --> 00:56:17,313
거기서 썩고 문드러져
죽게 두면 되지
500
00:56:17,396 --> 00:56:19,521
아니야,
여기서 썩고 문드러져 죽는 게 훨 낫지
501
00:56:19,604 --> 00:56:21,396
당신 아버지 여기 있으면
뭔 사달이 날 거야
502
00:56:21,479 --> 00:56:23,063
끔찍한 사달이!
허튼소리 아니야
503
00:56:23,146 --> 00:56:24,304
나 무서워 죽겠어!
504
00:57:08,896 --> 00:57:10,079
나이아, 무슨 일이야?
505
00:57:10,229 --> 00:57:12,163
왜 그래?
말해 봐
506
00:57:12,954 --> 00:57:13,988
할머니가 뛰어내렸어요
507
00:57:14,563 --> 00:57:15,929
할머니가 또 뛰어내렸어!
508
00:57:47,938 --> 00:57:50,663
이 학교 과정이 장래성 있다고
'호타'가 그랬어
509
00:57:50,746 --> 00:57:52,229
요즘은 게임 안 하는 사람이 없잖아
510
00:57:52,313 --> 00:57:54,363
게이머가 장래성 있다구?
511
00:57:54,521 --> 00:57:56,379
- 요전날 밤 그 남자애 말하는 거야?
- 네
512
00:57:56,438 --> 00:57:58,471
- 나 참, 정말?
- 걔 매력 있어?
513
00:57:59,038 --> 00:58:00,996
지 잘난 맛에 사는 놈일 뿐이야
514
00:58:02,229 --> 00:58:05,096
근데 호타는 또 뭐냐?
진짜 이름이 '호르기토' 뭐 그런 건가?
515
00:58:05,854 --> 00:58:06,788
바보 같아
516
00:58:07,646 --> 00:58:09,238
그 감자 좀 줄래?
517
00:58:10,104 --> 00:58:11,379
좀 진지해져 봐
518
00:58:11,521 --> 00:58:13,613
말해 봐
걔 니 남친이야?
519
00:58:13,688 --> 00:58:16,263
그런 거 같은데
쟤들은 전혀 개념이 없어
520
00:58:16,604 --> 00:58:18,687
- 신경들 끄세요
- 무슨 소리! 이게 남 일이야?
521
00:58:18,711 --> 00:58:19,479
그렇지, 마리오?
522
00:58:19,563 --> 00:58:21,571
당연하지
뭐든 우리한테 말하렴
523
00:58:22,371 --> 00:58:24,054
내일 죽을 거야
524
00:58:34,229 --> 00:58:35,438
뭐라고 하셨어요?
525
00:58:39,579 --> 00:58:40,413
아버님 뭐라고 하신 거야?
526
00:58:43,896 --> 00:58:44,896
할아버지?
527
00:58:46,563 --> 00:58:48,988
미안해요, 아버지
우리 잘 못 들었어요
528
00:58:51,313 --> 00:58:52,679
내가 니들 죽일 거라구
529
00:58:53,396 --> 00:58:54,229
내일
530
00:58:55,479 --> 00:58:56,479
밤에
531
00:58:57,288 --> 00:58:58,163
그만 됐어요!
532
00:58:58,246 --> 00:58:59,688
나이아하고 난 떠날 거야
가자!
533
00:58:59,871 --> 00:59:01,529
잠깐만 기다려, 젠장!
기다리라구!
534
00:59:03,438 --> 00:59:05,513
아버지,
대체 무슨 말씀을 하신 거예요?
535
00:59:07,104 --> 00:59:07,979
할아버지?
536
00:59:08,438 --> 00:59:09,402
왜 그러세요?
537
00:59:09,626 --> 00:59:11,029
아버님 여기서 나가게 해
538
00:59:11,304 --> 00:59:12,221
아버님 내보내!
539
00:59:12,304 --> 00:59:13,429
죽든 말든 그냥 둬!
540
00:59:13,646 --> 00:59:16,096
내일이면 이러는 거 다 쓸데없어진다
541
00:59:17,646 --> 00:59:19,421
저 입을 틀어막아
입 닥쳐요!
542
00:59:25,938 --> 00:59:27,529
나 경찰 부를 거야!
543
00:59:27,729 --> 00:59:28,563
잠깐만!
544
00:59:28,729 --> 00:59:29,604
기다려!
545
00:59:29,913 --> 00:59:31,138
아버지...
나랑 같이 가요
546
00:59:34,396 --> 00:59:35,396
내가 그랬지
547
00:59:35,646 --> 00:59:37,663
아버님 미쳤어
여기 있음 안 돼
548
00:59:37,771 --> 00:59:38,746
내 말 듣고 있어?
549
00:59:39,213 --> 00:59:40,554
아빠랑 할아버지 대화하게 둬요,
가요
550
00:59:43,771 --> 00:59:45,096
엄마 돌아가시고
551
00:59:45,979 --> 00:59:48,154
아버지 지켜 드리려고
온갖 방법을 다 썼어요
552
00:59:48,629 --> 00:59:50,279
이 쓰레기 더미...
553
00:59:50,896 --> 00:59:52,279
아파트 옥상에서 그 난리...
554
00:59:52,396 --> 00:59:54,154
또 아까 하신 말씀...
555
00:59:54,610 --> 00:59:56,227
아버지, 대체 왜 이러세요?
556
00:59:56,871 --> 00:59:58,221
말씀해 보세요, 네?
557
01:00:03,438 --> 01:00:05,221
왜 이러시는지 말씀해 주세요
558
01:00:11,463 --> 01:00:12,296
아버지
559
01:00:14,104 --> 01:00:15,304
아버지, 제발요...
560
01:00:16,646 --> 01:00:18,313
아버지, 대체 왜 이러세요?
561
01:00:20,688 --> 01:00:22,154
이제 우리 얘기해도 되겠다
562
01:00:26,896 --> 01:00:27,771
좋아요
563
01:00:29,229 --> 01:00:30,246
잘 들을게요
564
01:00:32,813 --> 01:00:35,388
그들은 오랫동안
우리를 지켜봐 왔어
565
01:00:36,104 --> 01:00:38,079
믿기 어려운 얘기라는 건 알지만
566
01:00:39,396 --> 01:00:41,721
나도 한동안
그들과 얘기해 왔어
567
01:00:44,604 --> 01:00:46,113
그들이라니요?
그들이 누군데요?
568
01:00:46,229 --> 01:00:47,596
목소리들
569
01:00:48,938 --> 01:00:51,496
그들은 여러 방법으로
내게 말을 걸어 온다
570
01:00:52,104 --> 01:00:53,746
어떤 때는 라디오로도 말한다
571
01:00:54,563 --> 01:00:56,654
음악 아래에서
지직대는 잡음으로 말야
572
01:00:57,479 --> 01:00:59,329
그리고 자기파(磁氣波)로도 말을 건넨다
573
01:01:01,438 --> 01:01:03,804
어떤 때는 옷장 속에서도
그들 목소리가 들린다
574
01:01:04,188 --> 01:01:05,746
더 신경 써서 귀를 기울이면
575
01:01:05,896 --> 01:01:08,463
거울 뒤에서도
그들 목소리를 들을 수 있다
576
01:01:09,688 --> 01:01:12,113
거울에 비치는 모습 속에서
그들의 그림자가 보이기도 한다
577
01:01:13,646 --> 01:01:14,863
꿈 속에서도 보이지
578
01:01:19,188 --> 01:01:20,613
미친 소리로 들린다는 거 알지만
579
01:01:21,104 --> 01:01:22,529
난 미치지도 않았고
바보도 아니다
580
01:01:23,521 --> 01:01:26,804
너도 그들 목소리를 들으면
이해하게 될 거야
581
01:01:28,313 --> 01:01:30,988
이제 모든 것이 더 분명히 들린다
582
01:01:32,271 --> 01:01:35,179
이제... 그 일을 해도 될 것 같다
583
01:01:36,896 --> 01:01:38,096
그 일이라니요?
584
01:01:39,896 --> 01:01:41,246
시간이 좀 걸렸지만
585
01:01:42,688 --> 01:01:44,513
마침내 이해하게 됐다
586
01:01:45,721 --> 01:01:47,713
우리가 직접 이 일을 해야 해
587
01:01:48,313 --> 01:01:50,846
우리가 함께 하지 않으면
우리 다 죽게 될 거야
588
01:01:52,229 --> 01:01:54,721
이렇게 해야
기회를 얻게 된다
589
01:01:57,454 --> 01:01:58,429
미안하지만
590
01:01:59,913 --> 01:02:01,963
이건 불가피한 일이다
아들아
591
01:02:06,646 --> 01:02:08,013
아버지 농담하시는 거 아니죠?
592
01:02:09,563 --> 01:02:12,963
제발요, 아버지
레나가 경찰 부른다잖아요
593
01:02:13,179 --> 01:02:15,196
그들은 니 엄마한테도 말을 걸었다
594
01:02:15,563 --> 01:02:16,679
근데 니 엄마는...
595
01:02:17,938 --> 01:02:20,071
누구한테도 굴복한 적이 없었지
596
01:02:20,688 --> 01:02:22,596
내 말 좀 들어 보세요, 아버지
제발
597
01:02:22,829 --> 01:02:23,704
제발요
598
01:02:25,871 --> 01:02:28,446
그 목소리가 아버지한텐
599
01:02:29,538 --> 01:02:32,329
진짜처럼 들릴 수도 있겠지만
맹세코 그건 진짜가 아녜요
600
01:02:33,104 --> 01:02:35,221
아버진 도움을 받으셔야 해요
우리가 도와 드릴 거구요
601
01:02:35,646 --> 01:02:37,929
우리 말을 허투루 들었구나
602
01:02:38,854 --> 01:02:40,696
이제 너무 늦어 버렸다
603
01:02:41,271 --> 01:02:42,388
그만 좀 하세요!
604
01:02:43,313 --> 01:02:46,346
아버지한테 말 거는 사람 없어요!
아버지 말씀 듣는 사람도 없구요!
605
01:02:46,938 --> 01:02:47,913
아시겠어요?
606
01:02:49,729 --> 01:02:50,563
보세요!
607
01:02:51,563 --> 01:02:53,629
지켜보긴 누가 지켜봐요?
608
01:02:54,354 --> 01:02:56,071
그냥 아버지뿐 아무도 없어요
보세요!
609
01:02:56,646 --> 01:02:57,479
보시라구요
610
01:02:58,021 --> 01:02:58,854
아버지
611
01:02:59,188 --> 01:03:00,121
아버지뿐이잖아요
612
01:03:00,521 --> 01:03:02,554
이게 다라구요
이 방, 이 침대, 이 삶
613
01:03:02,813 --> 01:03:04,871
다른 건 없어요
이게 다라구요!
614
01:03:08,229 --> 01:03:11,354
- 아버지, 내 말대로 해요, 제발
- 너 납득이 안 가는 모양이구나
615
01:03:11,438 --> 01:03:13,288
- 아버지...
- 이미 벌어진 일이다
616
01:03:14,063 --> 01:03:14,896
아버지...
617
01:03:15,646 --> 01:03:17,563
이러시면
달리 방법이 없어요
618
01:03:17,646 --> 01:03:19,321
레나 말이 맞는 게 되잖아요
619
01:03:19,979 --> 01:03:22,946
엄마도 잃었는데
아버지마저 떠나보내긴 싫어요
620
01:03:32,146 --> 01:03:33,346
그들이 그랬다...
621
01:03:33,871 --> 01:03:35,721
니 엄마를 데리고 올 수 있다고
622
01:03:36,438 --> 01:03:37,271
알겠니?
623
01:03:38,146 --> 01:03:40,471
그들은
죽은 니 아내도 데려올 수 있을 거야
624
01:03:40,554 --> 01:03:41,596
아이고, 아버지
625
01:03:41,979 --> 01:03:42,813
아이고...
626
01:03:59,646 --> 01:04:01,054
나이아, 기다려
나이아
627
01:04:05,913 --> 01:04:07,863
- 여기서 기다릴게
- 그러지 마
628
01:04:08,388 --> 01:04:11,304
집에서 봐
어떻게 됐는지 말해 줄게
629
01:04:19,229 --> 01:04:21,354
죄송합니다
지금은 마누엘 어르신
630
01:04:21,438 --> 01:04:22,729
마드리드주 '낙원' 요양원
모실 수가 없겠네요
631
01:04:22,813 --> 01:04:24,538
우린 하루가 급하다구요
632
01:04:24,896 --> 01:04:25,813
안타깝지만
633
01:04:25,896 --> 01:04:29,604
말씀드렸다시피
자리가 곧 생길 겁니다
634
01:04:29,688 --> 01:04:32,563
하지만 며칠 후가 될지
몇 주 후가 될지는
635
01:04:32,646 --> 01:04:34,221
말씀 못 드리겠네요
636
01:04:34,396 --> 01:04:36,596
이해가 안 되세요?
위험한 노인이라구요
637
01:04:36,896 --> 01:04:38,354
우릴 죽인다고 위협했어요
638
01:04:40,188 --> 01:04:42,788
압니다...
알츠하이머란 게 때로 폭력적으로 되고
639
01:04:42,979 --> 01:04:44,688
때론 대소변을 못 참고...
640
01:04:44,771 --> 01:04:47,038
- 우리 얘기 제대로 들은 거예요?
- 요실금 말씀입니다
641
01:04:47,854 --> 01:04:49,021
방향 감각도 잃고 뭐 그렇습니다
642
01:04:50,579 --> 01:04:51,496
고령이시잖아요
643
01:04:51,854 --> 01:04:54,246
할아버지 별 이상 없다고
내가 그랬잖아요
644
01:04:55,688 --> 01:04:57,204
요 며칠 시간을 갖고
645
01:04:58,329 --> 01:04:59,779
작별 준비를 해 보세요
646
01:05:00,313 --> 01:05:01,846
사랑한다고 자주 말씀해 주세요
647
01:05:02,354 --> 01:05:03,746
어르신 고마워할 겁니다
648
01:05:05,354 --> 01:05:06,438
그러시는 동안
649
01:05:07,354 --> 01:05:09,129
우리가 여기 자리를
마련해 둘게요
650
01:05:12,104 --> 01:05:12,979
됐죠?
651
01:05:13,688 --> 01:05:15,596
찾아와 주셔서 감사합니다
652
01:05:15,979 --> 01:05:17,730
아쉽지만 우린 다음에 못 만나겠군요
653
01:05:17,754 --> 01:05:20,405
다음 주 은퇴를 앞두고 있거든요
654
01:05:23,271 --> 01:05:26,188
여기 찾아오신 고객님들께
수년간 드린 말씀인데요
655
01:05:26,271 --> 01:05:28,929
환영합니다, 낙원을 잘 찾아오셨습니다
656
01:05:33,146 --> 01:05:36,138
할아버지 여기 데려올 때까진
자기 방에서 못 나오게 할 거야
657
01:05:36,563 --> 01:05:39,429
할아버진 아프신 분이에요
돌봐 드려야 할 분이라구요
658
01:05:41,896 --> 01:05:44,096
- 어디 가니?
- 화장실요
659
01:06:48,563 --> 01:06:49,913
이분들 보지 말아요
660
01:06:54,688 --> 01:06:56,146
들려요?
661
01:06:57,104 --> 01:06:58,854
들리나요?
662
01:06:59,979 --> 01:07:01,229
그 소리가 들리나요?
663
01:07:03,104 --> 01:07:04,204
나이아, 기다려
664
01:07:04,938 --> 01:07:06,038
얘기 좀 해
665
01:07:07,888 --> 01:07:09,004
요양원에서 뭐라 그러니?
666
01:07:09,729 --> 01:07:10,829
뭐라 했을 것 같아?
667
01:07:11,146 --> 01:07:13,346
노인들 죄다 감옥에 갇혀
죽기만을 기다리는 사람들 같더라
668
01:07:13,688 --> 01:07:15,063
목소리 좀 낮춰라, 젠장
669
01:07:15,146 --> 01:07:18,071
니 할아버지랑 우리를 위한다면
거기가 최선이야
670
01:07:18,146 --> 01:07:19,913
우리가 할아버지 뵙고 싶으면
언제든 찾아갈 수도 있어
671
01:07:20,688 --> 01:07:22,471
결국 그렇게 하겠다는 거야?
672
01:07:22,938 --> 01:07:24,871
할아버지 거기서
썩어 문드러지게 두겠다는 거야?
673
01:07:25,104 --> 01:07:26,771
아빠 그렇게나 못된 사람이야?
674
01:07:26,854 --> 01:07:29,871
그렇게 썩다가 돌아가신 분이 또 있지?
울 할머니!
675
01:07:30,146 --> 01:07:31,146
울 엄마!
676
01:07:36,688 --> 01:07:38,479
내가 니 엄마 그리워하지 않는다고 생각하냐?
677
01:07:39,479 --> 01:07:40,396
날마다 그리워해
678
01:07:40,646 --> 01:07:43,196
그지같은 내 인생 매순간 그리워
679
01:07:48,813 --> 01:07:49,896
그렇다고 내가 뭘 할 수 있겠니?
680
01:07:51,396 --> 01:07:52,271
할 수 있는 게 없어
681
01:07:52,871 --> 01:07:53,646
나이아
682
01:07:53,829 --> 01:07:54,871
나이아
683
01:08:01,521 --> 01:08:04,163
할아버지를 집에 가뒀다가
요양원에서 죽게 할 거야
684
01:08:04,479 --> 01:08:07,388
- 호타, 우리가 뭐라도 해야 해
- 진정하고 들어 봐
685
01:08:08,284 --> 01:08:10,092
할아버지가 언제 간다고 하셨어?
686
01:08:10,163 --> 01:08:12,038
- 오늘밤?
- 응
687
01:08:12,729 --> 01:08:13,563
알았어
688
01:08:15,563 --> 01:08:16,788
나한테 좋은 생각이 있어
689
01:08:18,985 --> 01:08:19,819
호타?
690
01:08:20,329 --> 01:08:21,413
어디 가?
691
01:08:26,979 --> 01:08:29,554
위치를 알려 줘
내가 그리로 갈게
692
01:08:31,854 --> 01:08:33,145
히혼(스페인 북단)에서 일어난 두 건의 살인
693
01:08:33,180 --> 01:08:35,763
두 노인이 아들의 방화로 사망
694
01:08:50,104 --> 01:08:51,704
창고엘 좀 갔다 올게
695
01:08:52,604 --> 01:08:54,479
맹꽁이자물쇠 있는지 찾아 봐야겠어
696
01:08:57,796 --> 01:08:59,104
얼른 와야 해
697
01:09:10,538 --> 01:09:11,579
뭔 짓을 한 거예요?
698
01:09:13,688 --> 01:09:14,563
마리오
699
01:09:34,229 --> 01:09:35,104
누구 있어요?
700
01:09:39,646 --> 01:09:40,521
누구세요?
701
01:09:48,229 --> 01:09:49,104
뭐라고요?
702
01:09:51,204 --> 01:09:52,321
괜찮으세요?
703
01:09:54,771 --> 01:09:57,096
내 얼굴이 제자리에서 맴돌아
704
01:09:59,313 --> 01:10:00,188
뭐라고요?
705
01:10:01,204 --> 01:10:02,329
그러다...
706
01:10:02,938 --> 01:10:06,263
밤이 되고 아무도 보지 않으면
707
01:10:07,188 --> 01:10:08,271
떨어져 나가
708
01:10:09,688 --> 01:10:10,854
그러고 나면...
709
01:10:11,621 --> 01:10:13,788
더 강해진 기분이 들어
710
01:10:18,354 --> 01:10:19,538
미안해요
711
01:10:19,854 --> 01:10:21,700
요즘, 남편이
몸이...
712
01:10:22,024 --> 01:10:24,346
별로 좋지 앟아서 그래요
713
01:10:31,063 --> 01:10:32,663
집에 갑시다
가요
714
01:10:45,479 --> 01:10:47,146
빌어먹을 노인네들
715
01:10:47,563 --> 01:10:48,996
어서요
시작하자구요
716
01:10:49,188 --> 01:10:50,021
뭐 해요
717
01:10:50,813 --> 01:10:51,646
어서요
718
01:10:55,104 --> 01:10:56,204
이러다 넘어져요
719
01:11:04,354 --> 01:11:05,454
들어가요!
720
01:11:15,429 --> 01:11:17,488
얼어 죽겠다, 그만!
721
01:11:17,813 --> 01:11:20,454
얼어 죽긴요 시원하지
돌아서요
722
01:11:21,396 --> 01:11:22,521
그래요...
723
01:11:25,771 --> 01:11:27,138
더 돌아 봐요
724
01:11:35,771 --> 01:11:38,263
우리가 아버님 돌봐 드리는데도...
725
01:11:40,404 --> 01:11:41,713
우리를 죽이고 싶다구요?
726
01:11:43,354 --> 01:11:44,663
다시 돌아 봐요
727
01:11:50,196 --> 01:11:51,988
그건 뭐예요?
어디 봐요
728
01:11:53,396 --> 01:11:54,354
그게 뭐예요?
729
01:11:54,438 --> 01:11:55,371
보자니까요
730
01:11:55,771 --> 01:11:58,371
그게 뭐예요?
보여 줘요
731
01:11:59,104 --> 01:12:00,346
뭐 하는 거야
이거 놔요
732
01:12:00,604 --> 01:12:01,896
아버님, 이거 놔요
733
01:12:02,179 --> 01:12:03,313
아프잖아
734
01:12:03,396 --> 01:12:05,646
아프단 말야
이거 못 놔!
735
01:12:05,729 --> 01:12:07,938
이거 못 놔!
이거 놔!
736
01:12:12,688 --> 01:12:14,246
배 속 아기 조심해
737
01:12:15,038 --> 01:12:17,054
아길 잃고 싶지 않겠지?
738
01:12:23,688 --> 01:12:25,146
잘 들어
이 미친 늙은이
739
01:12:25,229 --> 01:12:27,779
난 니 마누라랑 달라
개수작은 나한테 씨알도 안 먹혀
740
01:13:01,938 --> 01:13:03,266
741
01:13:03,771 --> 01:13:04,979
742
01:13:09,863 --> 01:13:12,779
입 벌리세요, 그렇죠
드시면 편해지실 거예요
743
01:13:14,063 --> 01:13:14,938
그래요
744
01:13:15,479 --> 01:13:16,313
물 드시고
745
01:13:25,479 --> 01:13:26,479
아버지
746
01:13:28,896 --> 01:13:30,479
정말 레나를 때리신 거예요?
747
01:13:33,521 --> 01:13:34,396
아버지
748
01:13:35,646 --> 01:13:36,888
네, 정말이에요?
749
01:13:40,063 --> 01:13:40,938
됐어요
아버지
750
01:13:41,521 --> 01:13:42,646
좀 쉬세요
751
01:13:44,521 --> 01:13:47,079
오늘이
역사상 최고로 더운 날이래요
752
01:13:49,396 --> 01:13:50,854
에어컨 좀 틀게요
753
01:13:58,646 --> 01:13:59,521
마리오
754
01:14:00,779 --> 01:14:02,354
노인네 못 나오게 해
안 그럼 나 여기 못 있어
755
01:14:04,354 --> 01:14:05,613
당신이 자물쇠 채워
756
01:14:07,813 --> 01:14:08,813
난 주점에 갈 거야
757
01:14:09,454 --> 01:14:10,538
바람 좀 쐬어야겠어
758
01:15:29,396 --> 01:15:30,704
나이아 너니?
759
01:16:13,354 --> 01:16:15,821
나이아 : 할아버지 나랑 같이 있어요
760
01:16:19,263 --> 01:16:21,521
할아버지 내일 다른 데로 모셔야 해
부모님이 내일 오셔
761
01:16:21,616 --> 01:16:22,491
문제없어
762
01:16:22,913 --> 01:16:24,354
- 나이아!
- 가자
763
01:16:24,438 --> 01:16:26,704
- 어딜 가려구?
- 괜찮겠지, 그치?
764
01:16:26,938 --> 01:16:28,329
너 또 그 소리니?
어서 가자
765
01:16:28,604 --> 01:16:29,479
나이아!
766
01:16:31,438 --> 01:16:32,229
나이아!
767
01:16:36,271 --> 01:16:37,371
사람을 찾습니다
로사리오 벨라 77세
768
01:16:45,321 --> 01:16:47,921
레나
수신 전화
769
01:16:48,146 --> 01:16:49,454
또 레나 아줌마 전화야
770
01:16:56,479 --> 01:16:58,821
할아버지,
할아버지 시대 영화네요
771
01:16:59,521 --> 01:17:00,396
이거 보셨어요?
772
01:17:36,313 --> 01:17:38,304
나를 왜 호타라고 부르는지
알고 싶지 않아?
773
01:17:49,271 --> 01:17:52,354
이베리아 반도 너머
천둥 번개를 동반한 폭풍우가
774
01:17:52,438 --> 01:17:55,071
엄청난 규모로 휘몰아치고 있습니다
775
01:17:55,229 --> 01:17:57,063
특파원들에 따르면
이와 비슷한 뇌우가
776
01:17:57,146 --> 01:17:59,146
전 세계에서 동시다발적으로 발생 중입니다
말도 안 돼
777
01:17:59,229 --> 01:18:01,771
기상학자들은 이런 기이한 현상은
손님, 이 더위에 여기서 뭐 하는 거요?
778
01:18:01,854 --> 01:18:04,563
기후 변화에
더위 피할 데가 없는 거요?
779
01:18:04,646 --> 01:18:06,646
그 원인이 있을 것이라 추정합니다
780
01:18:06,688 --> 01:18:08,021
781
01:18:08,354 --> 01:18:09,646
782
01:18:24,271 --> 01:18:25,779
- 호타
- 응?
783
01:18:26,021 --> 01:18:27,813
- 울 할아버지 어디 계셔?
- 글쎄...
784
01:18:27,896 --> 01:18:29,454
언제부터 잔 거야?
785
01:18:30,521 --> 01:18:32,104
- 모르겠어...
- 젠장!
786
01:18:32,854 --> 01:18:35,063
내 열쇠 어딨어?
호타, 내 열쇠 어딨어?
787
01:18:35,146 --> 01:18:36,104
어딨냐구?
788
01:19:20,304 --> 01:19:23,404
레나
수신 전화
789
01:19:23,829 --> 01:19:24,954
댁 전화 아니우?
790
01:19:40,896 --> 01:19:42,254
이건 또 왜 이래?
791
01:19:55,271 --> 01:19:56,813
- 무슨 일이야, 레나?
- 아빠!
792
01:19:56,896 --> 01:19:57,954
내 목소리 들려?
793
01:19:58,063 --> 01:19:58,938
나이아?
794
01:19:59,021 --> 01:20:01,713
아빠, 할아버지 갑자기 사라지셨어
못 찾겠어
795
01:20:02,371 --> 01:20:03,146
나이아?
796
01:20:03,229 --> 01:20:04,396
내 말 들려?
797
01:20:04,479 --> 01:20:05,913
- 여보세요?
- 아빠!
798
01:20:06,646 --> 01:20:08,146
할아버지가
집 열쇠 갖고 갔나 봐
799
01:20:08,229 --> 01:20:10,496
- 나이아?
- 할아버지한테... 집 열쇠 있어...
800
01:20:12,438 --> 01:20:14,104
세상이 끝장나려나, 허허
801
01:20:14,438 --> 01:20:15,513
그지같은 폭풍이네...
802
01:20:15,979 --> 01:20:19,679
아흔 둘 자신 우리 어머니
당신이 오늘밤 식구들 다 죽일 거라고 하시더만
803
01:20:20,229 --> 01:20:22,013
우리 다 엿됐나 보오
804
01:21:25,521 --> 01:21:26,496
레나 아줌마?
805
01:21:33,271 --> 01:21:34,638
아빠?
여기 있어요?
806
01:21:59,179 --> 01:22:00,013
나이아!
807
01:22:01,854 --> 01:22:02,688
레나!
808
01:22:09,554 --> 01:22:10,388
아빠...
809
01:22:24,313 --> 01:22:25,188
레나
810
01:22:29,471 --> 01:22:30,304
레나
811
01:22:31,104 --> 01:22:31,938
레나
812
01:22:52,954 --> 01:22:53,954
아빠!
813
01:23:09,313 --> 01:23:10,038
아빠!
814
01:23:14,979 --> 01:23:15,813
니들은 가라
815
01:23:16,521 --> 01:23:17,396
나이아
816
01:23:18,063 --> 01:23:19,554
- 나가!
- 싫어!
817
01:23:20,313 --> 01:23:22,438
- 나가래두!
- 싫어, 아빠!
818
01:23:22,521 --> 01:23:23,354
어서 가!
819
01:23:24,188 --> 01:23:25,329
걔 데리고 나가!
820
01:23:28,063 --> 01:23:28,979
싫어!
821
01:23:29,396 --> 01:23:31,104
- 이거 놔!
- 나이아, 안 돼!
822
01:23:31,646 --> 01:23:32,521
아빠!
823
01:23:38,771 --> 01:23:40,646
- 아빠 혼자 두면 안 돼
- 안 돼, 안 돼...
824
01:23:40,729 --> 01:23:41,688
이러지 마!
825
01:23:41,771 --> 01:23:43,354
- 아빠!
- 진정해!
826
01:23:43,438 --> 01:23:44,813
날 봐!
나 좀 봐!
827
01:23:46,663 --> 01:23:47,621
진정해, 응?
828
01:23:53,229 --> 01:23:54,396
젠장!
829
01:24:01,571 --> 01:24:02,846
도움을 요청해야 해
830
01:24:13,479 --> 01:24:15,746
안 돼, 가지 마...
호타, 어디 가는 거야?
831
01:24:44,354 --> 01:24:45,188
서둘러
832
01:25:23,388 --> 01:25:24,221
열어
833
01:25:26,146 --> 01:25:27,063
서둘러!
834
01:25:28,696 --> 01:25:29,738
힘내!
835
01:25:39,896 --> 01:25:40,771
열어!
836
01:25:55,121 --> 01:25:55,913
아빠!
837
01:26:03,938 --> 01:26:05,438
- 여긴 안 계셔!
- 젠장
838
01:26:06,313 --> 01:26:06,929
아빠!
839
01:26:07,313 --> 01:26:08,146
아빠!
840
01:26:08,229 --> 01:26:09,229
아빠!
841
01:26:49,771 --> 01:26:51,521
아니야!
842
01:27:05,521 --> 01:27:06,396
나이아
843
01:27:08,063 --> 01:27:09,104
우리 가야 해
844
01:27:10,479 --> 01:27:11,396
아빠...
845
01:27:13,896 --> 01:27:14,771
가자
846
01:27:16,763 --> 01:27:18,213
여기 있으면 안 돼
847
01:27:20,479 --> 01:27:21,354
가자
848
01:28:16,479 --> 01:28:20,021
안 돼, 안 돼, 안 돼!
849
01:28:20,688 --> 01:28:24,221
안 돼, 안 돼, 안 돼!
850
01:28:48,396 --> 01:28:49,858
움직이지 말거라
851
01:28:55,938 --> 01:28:57,413
눈을 감아라
852
01:29:40,229 --> 01:29:41,946
니 할머니도 곧 올 거다