1 00:00:00,959 --> 00:00:05,674 190번째 6/5/2014 2 00:02:33,773 --> 00:02:34,972 누구죠? 3 00:03:28,694 --> 00:03:31,688 세바스찬 로제, 최연소 옥스포드 의대 입학 4 00:03:32,768 --> 00:03:33,800 "천재" 5 00:03:33,869 --> 00:03:36,623 손상된 두뇌 완전히 회복불능인가? 6 00:03:37,235 --> 00:03:39,473 그는 그 이론을 "가소성"라고 했다 7 00:03:43,387 --> 00:03:47,255 제 논문의 출판을 거부하신 것에... 8 00:03:49,058 --> 00:03:51,008 혼자서 하겠습니다 9 00:03:54,844 --> 00:03:56,034 프랑켄슈타인 박사 10 00:04:03,830 --> 00:04:06,888 수도원 건물에 클리닉 열어 11 00:04:09,767 --> 00:04:12,164 간호사 실종 12 00:04:28,738 --> 00:04:29,967 세바스찬 13 00:04:31,606 --> 00:04:32,954 세바스찬! 14 00:04:34,871 --> 00:04:36,041 얘기 좀 15 00:04:38,230 --> 00:04:40,270 뭔가는 줘야하지 않나, 세바스찬 16 00:04:41,073 --> 00:04:42,632 고작 이게 뭐지? 17 00:04:43,568 --> 00:04:45,015 프로젝트 범위 18 00:04:45,977 --> 00:04:49,175 장기 혼수상태 환자의 소생 19 00:04:50,135 --> 00:04:51,695 중간 보고: 20 00:04:52,372 --> 00:04:53,481 진행 중 21 00:04:54,575 --> 00:04:55,890 두 단어야 22 00:04:55,930 --> 00:04:58,824 한 페이지라고 했잖아 암시라도 줘야지 23 00:04:58,905 --> 00:05:00,794 어쩌라는 건가? 에세이라도 써? 24 00:05:01,038 --> 00:05:03,542 시간도 없고 그 사람들도 어쨌거나 이해도 안 해줄 거야 25 00:05:03,561 --> 00:05:05,125 그건 우리 둘 다 알아 26 00:05:06,071 --> 00:05:07,871 하지만 그들이 이런 걸 듣고 싶어할까? 27 00:05:08,105 --> 00:05:10,354 자네가 의장이잖아 28 00:05:10,638 --> 00:05:13,189 상어떼의 의장이야 29 00:05:13,510 --> 00:05:17,254 물 속의 피냄새를 맡고 날 갈갈이 찢을 거라고 30 00:05:19,371 --> 00:05:21,530 내 비지니스에 대해 알잖나 31 00:05:21,805 --> 00:05:23,364 약이 아냐 32 00:05:23,833 --> 00:05:25,152 PR이라고 33 00:05:27,016 --> 00:05:30,106 그 간호사 일도 도움된 것 같지 않고 34 00:05:30,127 --> 00:05:34,900 매번 그 미성숙한 것들이 못견디고 달아나버리는 건 내 책임이 아냐 35 00:05:35,069 --> 00:05:37,739 이봐, 지금 끝내버리면 안 돼 36 00:05:38,004 --> 00:05:40,194 이제 결과에 좀 더 다가갔단 말이네 37 00:05:41,470 --> 00:05:42,926 그래야 할 거야 38 00:05:43,330 --> 00:05:44,618 정말 그래야 할 거야 39 00:05:46,482 --> 00:05:49,000 최대 두 달 주겠어 40 00:05:50,386 --> 00:05:54,162 그 이후에는 마술을 부려서라도 만들어내야 할 거야 41 00:05:54,358 --> 00:05:56,352 - 알겠나? - 알겠네 42 00:05:58,104 --> 00:06:00,905 나이 들어 가면서 물러지는군, 자네도 알지? 43 00:06:13,705 --> 00:06:15,091 저의... 44 00:06:16,718 --> 00:06:18,909 제가... 45 00:06:19,551 --> 00:06:23,224 분명 제... 젠장 46 00:06:25,891 --> 00:06:30,256 로제 클리닉 47 00:07:06,799 --> 00:07:07,937 계세요? 48 00:07:10,283 --> 00:07:11,573 계세요? 49 00:07:13,994 --> 00:07:15,042 메이트론 캐시디? 50 00:07:15,066 --> 00:07:16,084 일찍왔네 51 00:07:18,881 --> 00:07:20,920 전화기의 GPS 덕분에... 52 00:07:20,935 --> 00:07:22,466 따라와요 53 00:07:30,085 --> 00:07:33,036 학력으로 봐서는 자격은 충분하군 54 00:07:33,314 --> 00:07:35,989 하지만 여기서는 이론 이상의 것들이 필요해 55 00:07:36,606 --> 00:07:38,404 이런 기회가 생겨서 굉장히... 56 00:07:38,428 --> 00:07:40,105 '한번 해본다'는 건 안 돼 57 00:07:40,386 --> 00:07:42,024 여기선 그럴 여유가 없어 58 00:07:54,069 --> 00:07:55,862 외상성 뇌손상 분야 59 00:07:55,906 --> 00:07:57,104 네 60 00:07:57,367 --> 00:07:58,536 결과는? 61 00:07:59,137 --> 00:08:00,618 장학생요 62 00:08:03,436 --> 00:08:07,382 '글라스고우 혼수척도' 2인 환자의 눈 특징은? 63 00:08:09,041 --> 00:08:12,879 고통스러운 자극에 반응해 눈을 뜹니다 64 00:08:13,016 --> 00:08:15,676 수개월째 식물인간인 환자에게 생길 수 있는 65 00:08:15,702 --> 00:08:17,783 소화기계 합병증은 뭐가 있지? 66 00:08:18,370 --> 00:08:20,887 과도한 위산분비 67 00:08:20,901 --> 00:08:23,362 위궤양의 위험이 증가하죠 68 00:08:23,670 --> 00:08:25,259 전문가 맞군 69 00:08:25,792 --> 00:08:28,841 내가 뭘 해야할지 말해주겠나? 70 00:08:28,851 --> 00:08:30,466 아닙니다 71 00:08:36,102 --> 00:08:38,471 이곳에선 놀라운 일을 하고 있어 72 00:08:39,164 --> 00:08:42,973 놀라운 일을 할 준비가 돼있나, 자카드 양? 73 00:08:43,994 --> 00:08:46,702 네, 그렇습니다 74 00:08:49,563 --> 00:08:50,942 채용해 75 00:08:57,821 --> 00:08:58,940 급여는 최소한이고, 76 00:08:59,001 --> 00:09:03,127 근무시간도 최악이고 통보 없이 그만두는 건 안 돼 77 00:09:05,203 --> 00:09:06,611 동의하지? 78 00:09:10,695 --> 00:09:11,934 봐줄만한데? 79 00:09:12,532 --> 00:09:14,291 거의 새 거야 80 00:09:14,513 --> 00:09:18,290 바로 전 사람은 유니폼이 낡아질 만큼 오래 있질 않았어 81 00:09:18,801 --> 00:09:19,970 어떻게 됐는데? 82 00:09:21,015 --> 00:09:22,084 몰라 83 00:09:22,335 --> 00:09:24,763 어느 날 왔더니 사라졌다고 열음여왕이 알려주더라 84 00:09:25,883 --> 00:09:28,640 무단결근했나보다 했지 85 00:09:28,916 --> 00:09:31,074 여기는 사람들 이직이 잦아 86 00:09:31,167 --> 00:09:33,867 나만 혼자 멍청하게 붙어있는 거야 87 00:09:34,352 --> 00:09:36,270 이런, 미안 88 00:09:36,526 --> 00:09:39,015 이곳 첫인상을 망치고 있네? 89 00:09:41,733 --> 00:09:43,654 차가운 낡은 건물이지? 90 00:09:44,227 --> 00:09:46,176 예전엔 수도원이었대 91 00:09:46,243 --> 00:09:48,912 수년 동안 방에 사람도 없었고 92 00:09:49,228 --> 00:09:50,727 약간 미로같아 93 00:09:52,258 --> 00:09:54,419 다른 간호사 몇 명은 귀신이 나온다고 생각했었어 94 00:09:54,535 --> 00:09:57,294 하지만 여기에서 유령같은 건 캐시디 밖에 못 봤어 95 00:09:57,856 --> 00:10:00,105 친절한 사람은 아닌 것 같아 96 00:10:01,664 --> 00:10:02,652 퉁명스럽지 97 00:10:02,969 --> 00:10:05,430 하지만 좀 괴팍하게 구는 걸 비난할 수만도 없어 98 00:10:05,468 --> 00:10:06,726 여기에서 자랐거든 99 00:10:06,901 --> 00:10:10,731 인형이나 파티 드레스는 없고 로제 선생님과 좀비만 있었지 100 00:10:10,816 --> 00:10:12,945 여기서 자랐다고? 무슨 소리야? 101 00:10:13,201 --> 00:10:14,760 그래, 몰랐어? 102 00:10:15,585 --> 00:10:17,415 선생님 딸이잖아 103 00:10:18,067 --> 00:10:19,779 자기들이 떠벌리고 다니진 않겠지만 104 00:10:19,872 --> 00:10:21,851 좀 소름끼치면서 귀여워 105 00:10:21,908 --> 00:10:23,557 가업을 잇다니 106 00:10:26,525 --> 00:10:29,902 여기를 벗어나서 산 적도 있다고 들었어 107 00:10:29,962 --> 00:10:31,971 최소한 남편도 있었고 108 00:10:36,899 --> 00:10:39,964 남편이 자살했다나봐 109 00:10:41,700 --> 00:10:43,552 남편을 비난할 수도 없지 110 00:10:48,601 --> 00:10:50,281 선생님은 어떤 분이셔? 111 00:10:50,545 --> 00:10:51,624 로제? 112 00:10:52,976 --> 00:10:54,417 자기만의 세상에 살고 계시지 113 00:10:54,480 --> 00:10:56,687 대부분은 아래층 실험실에서 살고 114 00:10:56,759 --> 00:10:58,289 거긴 출입금지야 115 00:10:58,367 --> 00:11:00,054 하지만 너는 전문가니까 116 00:11:00,092 --> 00:11:01,652 이 위쪽에서 도움이 될 수 있을 거야 117 00:11:01,733 --> 00:11:06,112 내 전문은 체액이랑 스폰지 목욕이야 118 00:11:06,633 --> 00:11:08,312 파티 참가자들 만나볼까? 119 00:11:11,843 --> 00:11:15,742 차 사고, 바이크, 뇌 수술 합병증, 120 00:11:16,383 --> 00:11:19,259 뇌졸중, 운 나쁘게 머리를 발로 차였어 121 00:11:19,335 --> 00:11:23,113 방파제에서 다이빙하다 모래톱에 떨어졌어 122 00:11:24,865 --> 00:11:25,915 세상에 123 00:11:26,067 --> 00:11:28,135 면회 오는 사람이나 친척은? 124 00:11:28,772 --> 00:11:30,781 극소수야 125 00:11:31,151 --> 00:11:34,163 찾는 사람이 없어서 이곳에 오게 되는 거야 126 00:11:37,426 --> 00:11:39,481 불수의근 반응이야 127 00:11:39,500 --> 00:11:40,695 아무 의미 없어 128 00:11:40,732 --> 00:11:41,901 미안, 나도 알아 129 00:11:41,986 --> 00:11:43,035 익숙해질 거야 130 00:11:43,099 --> 00:11:44,775 익숙해지길 바라는 게 좋아 131 00:11:46,335 --> 00:11:47,778 윌리암스 간호사 132 00:11:48,804 --> 00:11:50,834 사무실로 잠깐 와 133 00:12:33,851 --> 00:12:36,682 걔가 뭐라고 꼬셨길래 홀딱 넘어갔어? 134 00:12:39,998 --> 00:12:43,417 패트릭, 캐시 서로 인사해 135 00:12:47,155 --> 00:12:48,534 상태가 그대로야 136 00:12:51,069 --> 00:12:52,388 근육 긴장도가 137 00:12:52,499 --> 00:12:53,998 퇴화하지 않았어 138 00:12:54,747 --> 00:12:55,721 어떻게지? 139 00:12:57,527 --> 00:12:59,056 전기적 치료, 약물 140 00:12:59,332 --> 00:13:01,310 나도 잘 몰라 141 00:13:01,565 --> 00:13:03,365 얘는 로제 선생님의 특별 프로젝트야 142 00:13:04,100 --> 00:13:05,489 어떻게 된 환자야? 143 00:13:05,738 --> 00:13:07,751 가족들한테 무슨 사고가 있었다나봐 144 00:13:07,820 --> 00:13:09,438 얘만 살아남은 것 같아 145 00:13:12,998 --> 00:13:14,047 안녕, 패트릭 146 00:13:19,998 --> 00:13:21,459 꼭 일부러 그런 것 같아 147 00:13:21,604 --> 00:13:23,716 우리 패트릭에 대해 한가지 말해두자면 148 00:13:24,232 --> 00:13:25,849 일부러 하는 건 아무것도 없어 149 00:13:26,016 --> 00:13:28,235 불수의근 반응이야 150 00:13:28,699 --> 00:13:30,228 빨리 배우네 151 00:13:54,790 --> 00:13:56,198 누구 있어요? 152 00:14:09,364 --> 00:14:10,915 괜찮아 가게 둬 153 00:14:11,535 --> 00:14:14,235 - 괜찮다고? - 저 사람한테는 154 00:14:14,680 --> 00:14:15,969 프레이저 아저씨야 155 00:14:16,099 --> 00:14:17,900 여기 살고 있어 156 00:14:18,698 --> 00:14:19,796 무슨 일이 있었대? 157 00:14:20,072 --> 00:14:21,601 전기 폭발 158 00:14:22,068 --> 00:14:25,457 철도 신호원인가 뭐 그런 거였대 159 00:14:26,137 --> 00:14:27,757 와 봐 160 00:14:33,763 --> 00:14:35,562 그는 시간에 강박증이 있어 161 00:14:36,323 --> 00:14:39,307 정시를 맞추는 것에... 162 00:14:39,825 --> 00:14:41,024 뭘 정시에 맞춰? 163 00:14:45,363 --> 00:14:46,622 이리 와 봐 164 00:14:51,530 --> 00:14:53,149 매일 밤 저래 165 00:14:53,545 --> 00:14:57,271 스위치 끄려고 가끔씩 아침까지 저기 앉아있어 166 00:14:57,677 --> 00:14:59,446 로제 선생님 생각이었어 167 00:14:59,948 --> 00:15:03,463 집중할 것이 생기기 전엔 완전 정신이 이상했거든 168 00:15:06,404 --> 00:15:08,383 수년 동안 안 쓴 곳인데 169 00:15:11,581 --> 00:15:12,840 저 사람은 왜 여길 왔어? 170 00:15:13,095 --> 00:15:14,983 걸을 수 있잖아 171 00:15:15,553 --> 00:15:17,962 내가 아는 한 일반적 상태로 왔어 172 00:15:18,014 --> 00:15:20,444 누운 채로 정신이 나간 상태였지 173 00:15:22,453 --> 00:15:24,042 로제 선생님이 간신히 깨웠어 174 00:15:40,195 --> 00:15:42,762 젠 :어딨는 거야? 너 요즘 안 보여!!! 루이스 :똑똑? 175 00:15:42,786 --> 00:15:44,723 자카드: 살아있어, 잠깐 떠나있는 중 176 00:16:37,771 --> 00:16:39,493 에드 거부 177 00:16:47,393 --> 00:16:48,539 깜짝이야 178 00:16:51,496 --> 00:16:53,663 캐시, 문 열어! 179 00:16:54,425 --> 00:16:56,216 폴라, 깜작 놀랐잖아 180 00:16:56,359 --> 00:16:57,176 무슨 일인데? 181 00:16:57,347 --> 00:16:59,718 나 지루해서 죽을 것 같아 182 00:16:59,762 --> 00:17:01,258 5분안에 온 갈아입어 183 00:17:01,286 --> 00:17:02,694 빨리 184 00:17:02,725 --> 00:17:04,409 어서 185 00:17:05,635 --> 00:17:06,653 하나만 186 00:17:06,728 --> 00:17:08,977 저기 오네요 나중에 봐요 187 00:17:10,196 --> 00:17:11,444 또 봐 188 00:17:11,927 --> 00:17:13,430 인기 많네 189 00:17:13,461 --> 00:17:14,719 너도 그렇게 될 거야 190 00:17:14,742 --> 00:17:17,858 약속하는데, 여기에서 술마시는 사람들 전부 191 00:17:18,127 --> 00:17:19,663 - 안 저렇다고? - 맞아 192 00:17:20,705 --> 00:17:21,784 - 건배 - 건배 193 00:17:23,695 --> 00:17:26,840 그러니까... 네가... 194 00:17:27,039 --> 00:17:28,838 찾고 있는 게... 195 00:17:29,079 --> 00:17:30,816 즐길 상대라면 말야 196 00:17:35,025 --> 00:17:36,704 반지 자국이 있네 197 00:17:40,736 --> 00:17:43,132 사람들이 그러잖아? "당신이 아니라 내가 문제다" 198 00:17:43,736 --> 00:17:45,205 나였어 199 00:17:45,982 --> 00:17:48,710 - 원정게임 온 거구나 - 아냐 200 00:17:49,057 --> 00:17:50,678 그런 거 아냐 201 00:18:00,981 --> 00:18:02,750 - 나중에 봐 - 그래 202 00:18:04,280 --> 00:18:05,839 윌리암스 간호사 203 00:18:06,111 --> 00:18:08,390 언제 봐도 즐거워 204 00:18:08,820 --> 00:18:10,291 처음 뵙네요 205 00:18:11,562 --> 00:18:14,255 브라이언 라이트 박사님, 여기는 캐시 자카드 206 00:18:14,348 --> 00:18:16,160 캐시는 최근에 왔어요 207 00:18:16,251 --> 00:18:18,503 또 한분의 미인이 오셨군요 208 00:18:19,656 --> 00:18:20,915 자리 비었는데 209 00:18:21,542 --> 00:18:22,740 안 돼 210 00:18:22,860 --> 00:18:24,179 마감일이 코앞이라 211 00:18:24,256 --> 00:18:26,446 영감 한 병 사려고 잠깐 왔어 212 00:18:27,009 --> 00:18:29,077 하지만 곧... 괜찮지? 213 00:18:34,592 --> 00:18:36,811 어떤 것 같아? 214 00:18:38,468 --> 00:18:39,936 자신감 넘치는 타입이네 215 00:18:40,038 --> 00:18:41,239 박사라고? 216 00:18:41,327 --> 00:18:42,466 정신과 의사 217 00:18:42,587 --> 00:18:44,476 근데 이제 진료는 안 하는 것 같아 218 00:18:44,641 --> 00:18:46,650 책 쓰고 라디오 해 219 00:18:47,026 --> 00:18:49,096 해변에 끝내주는 집이 있어 220 00:18:49,296 --> 00:18:51,425 도시에도 정말 좋은 집 있고 221 00:18:54,997 --> 00:18:56,046 왜? 222 00:18:57,041 --> 00:18:58,534 한두번 정도 223 00:18:59,407 --> 00:19:02,730 알았어 몇 번 보단 좀 많이 224 00:19:03,360 --> 00:19:05,159 하지만 정말 옛날 얘기야 225 00:19:05,394 --> 00:19:07,462 내가 찜한 건 아니니까 네가 원하면... 226 00:19:07,678 --> 00:19:09,088 난... 227 00:19:09,327 --> 00:19:10,736 너무 앞서가지 마 228 00:19:25,495 --> 00:19:27,443 사망자 나왔어 229 00:19:34,526 --> 00:19:37,075 그 다이빙 사고 환자야 230 00:19:40,034 --> 00:19:43,472 웃긴 게, 죽고나면 꽤나 정들었다는 걸 알게 돼 231 00:20:50,316 --> 00:20:51,335 선생님 232 00:20:52,226 --> 00:20:53,784 이 환자 안 죽었어요 233 00:20:54,150 --> 00:20:56,429 그럼 여기 올 필요 없네 234 00:20:56,844 --> 00:20:58,143 다시 올라가 235 00:20:58,496 --> 00:21:00,115 15호실에서 보자고 236 00:21:06,282 --> 00:21:11,672 일단 약이 투여되면 실행 기회가 거의 사라져 237 00:21:12,705 --> 00:21:17,058 잠자는 뉴론을 깨우고 새롭게 연결되도록 자극하는 거야 238 00:21:17,358 --> 00:21:20,773 변덕스러운 것들이라 훈련하기 아주 힘들어 239 00:21:20,991 --> 00:21:23,879 약효가 떨어지기 전에 원하는 결과를 얻는 데는 240 00:21:23,905 --> 00:21:25,636 몇 분 밖에 시간이 없어 241 00:21:25,810 --> 00:21:28,058 그러니 내 지시대로 따라 242 00:21:28,391 --> 00:21:29,471 알겠습니다 243 00:21:29,625 --> 00:21:31,484 하지만 이 문이 열리면 244 00:21:31,969 --> 00:21:34,279 자네의 예전 방식은 잊어 245 00:21:35,772 --> 00:21:38,860 우린 개척자야 알아듣겠나? 246 00:21:43,961 --> 00:21:45,940 알다시피 침을 뱉어 247 00:22:06,891 --> 00:22:08,300 검안경 248 00:22:11,704 --> 00:22:14,247 망막 혈관 살포 뚜렷함 249 00:22:23,940 --> 00:22:26,759 동요 최고치는 250 00:22:29,351 --> 00:22:30,460 4초 지점 251 00:22:32,132 --> 00:22:34,959 기준치 동요는 8초 지점 252 00:22:44,771 --> 00:22:47,289 전두엽 미세하게 동요 253 00:22:47,453 --> 00:22:48,933 기준치로 돌아오는 데 254 00:22:49,748 --> 00:22:51,491 3초 지남 255 00:22:51,956 --> 00:22:53,157 젠장 256 00:22:54,247 --> 00:22:56,166 너무 희석했어 257 00:22:57,066 --> 00:22:59,464 환자 닦아줘 258 00:23:04,885 --> 00:23:06,916 패트릭, 좀 따가울 거야 259 00:23:08,919 --> 00:23:09,968 뭐라고 했지? 260 00:23:10,922 --> 00:23:12,262 아니에요 261 00:23:12,342 --> 00:23:13,811 이 아이한테 말하고 있었어요 262 00:23:14,964 --> 00:23:16,133 무슨 얘길 나눴나? 263 00:23:20,661 --> 00:23:23,734 정말 의식이 없다고 확신하세요? 264 00:23:23,884 --> 00:23:25,108 자카드 간호사 265 00:23:25,191 --> 00:23:32,505 모든 종류의 뇌파를 보며 24시간 모니터링 하고 있어 266 00:23:32,755 --> 00:23:34,615 뭐가 기록됐다고 생각하나? 267 00:23:34,856 --> 00:23:35,995 모르겠습니다 268 00:23:36,370 --> 00:23:37,869 방귀만이야 269 00:24:01,423 --> 00:24:02,921 시간 낭비야, 캐시 270 00:24:03,121 --> 00:24:04,721 이 안에선 아무것도 안 자라 271 00:24:05,351 --> 00:24:07,240 아마도 여기 있는 272 00:24:08,018 --> 00:24:09,998 전기장비 때문인가봐 273 00:24:10,322 --> 00:24:12,631 우리가 어둠속에서 안 빛나는 게 이상하지 274 00:24:20,143 --> 00:24:21,437 좋아 275 00:24:21,867 --> 00:24:26,154 브라이언에게 너하고 저녁 같이 먹으라고 했어 276 00:24:26,204 --> 00:24:29,090 - 나한테 먼저 물어봤어야지 - 좋아, 내 입을 막아 277 00:24:29,190 --> 00:24:30,419 생각해보겠다고 해 278 00:24:30,699 --> 00:24:31,747 생각해볼게 279 00:24:31,812 --> 00:24:34,472 이런, 캐시 들어! 280 00:24:34,622 --> 00:24:36,661 내가 너를 파는 것도 아니잖아 281 00:24:37,056 --> 00:24:38,353 - 잡았어? - 응 282 00:24:38,416 --> 00:24:41,162 너는 말도 안 되게 매력적인 남자하고 283 00:24:41,391 --> 00:24:44,060 여기 식물 농장에서 너무 많은 시간을 보내잖아 284 00:24:44,121 --> 00:24:46,691 가끔은 누군가와 얘기를 좀 나눠야 해 285 00:24:46,722 --> 00:24:47,830 식물인간 말고 말야 286 00:24:49,820 --> 00:24:51,109 젠장 287 00:24:52,595 --> 00:24:54,167 바보같은 침대 288 00:24:54,857 --> 00:24:58,289 먼저 가 내가 마무리할게 289 00:24:59,206 --> 00:25:00,376 그래 290 00:25:14,322 --> 00:25:15,012 에드 거부 291 00:25:34,945 --> 00:25:36,772 내 말 들려? 292 00:25:37,104 --> 00:25:38,423 자카드 간호사 293 00:25:39,652 --> 00:25:41,241 뭐하는 짓이지? 294 00:25:41,363 --> 00:25:43,604 - 환자를... - 누가 이 환자와 295 00:25:43,628 --> 00:25:46,437 대화를 시도해보라고 지시했지? 296 00:25:48,376 --> 00:25:50,443 밖으로 나와 297 00:25:51,685 --> 00:25:53,540 간단하게 얘기하지 298 00:25:54,288 --> 00:25:56,681 내게서 이 말을 다시 듣게 되진... 299 00:25:57,777 --> 00:25:59,577 않을 거야 300 00:26:00,413 --> 00:26:04,537 이 시설은 여기 직원들에게 특별한 어려움을 주고있어 301 00:26:04,774 --> 00:26:05,973 마음과 정신 302 00:26:07,254 --> 00:26:08,333 둘 다에게 말야 303 00:26:10,368 --> 00:26:14,402 여기 환자 누구에게도 감정 소모 하지 마 304 00:26:22,520 --> 00:26:23,989 - 알아듣겠지? - 네 305 00:26:47,320 --> 00:26:48,670 캐시 306 00:26:50,133 --> 00:26:52,214 - 브라이언이죠? - 맞아요 307 00:26:52,753 --> 00:26:54,911 좋은 이름은 아니지만 익숙해졌네요 308 00:26:56,288 --> 00:26:58,476 난 지금 무책임하게 마감을 피하는 중인데 309 00:26:58,538 --> 00:27:00,098 당신 변명은 뭐죠? 310 00:27:01,185 --> 00:27:03,794 그냥 나오고 싶었어요 311 00:27:03,865 --> 00:27:06,385 유쾌한 곳이 필요했군요? 312 00:27:08,416 --> 00:27:10,875 패트릭에 대해서 어떻게 생각하죠? 313 00:27:12,406 --> 00:27:13,874 그 애를 어떻게 아세요? 314 00:27:13,984 --> 00:27:15,483 윌리암스 315 00:27:15,653 --> 00:27:17,596 얘기를 많이 하는 여자죠 316 00:27:18,356 --> 00:27:21,824 엄밀하게 따지면 비밀유지서약 위반이네요 317 00:27:22,626 --> 00:27:24,936 저도 그래야할지는 모르겠군요 318 00:27:25,212 --> 00:27:27,942 로제의 비밀의 베일 319 00:27:31,520 --> 00:27:34,593 식물인간 상태 환자에게 의식이 있는 게 320 00:27:34,619 --> 00:27:36,374 가능하다고 보세요? 321 00:27:36,520 --> 00:27:39,398 어떤 진단을 받았느냐에 달렸다고 봐야겠죠 322 00:27:39,466 --> 00:27:42,785 식물인간 테스트 중 하나가 의식이 없다는 거예요 323 00:27:42,951 --> 00:27:44,702 가족들은 과도하게 희망을 품고 324 00:27:44,728 --> 00:27:47,791 의미없는 움찔거림을 보고 반응이 있다고 생각하죠 325 00:27:47,970 --> 00:27:49,152 난 회의적이예요 326 00:27:49,609 --> 00:27:51,335 태생적으로, 또 교육에 의해서도 327 00:27:55,462 --> 00:27:57,137 부재중 전화 발신제한번호 328 00:28:04,815 --> 00:28:08,004 이렇게 말하면 어떻게 보일지 몰라도, 좀 배고프네요 329 00:28:09,142 --> 00:28:13,633 가까운 데 식당 있어요 좋은 커피 한 잔 할 수 있는데 330 00:28:16,122 --> 00:28:17,472 좋아요 331 00:28:20,765 --> 00:28:22,473 대체 무슨 짓이에요? 332 00:30:12,511 --> 00:30:15,669 폴라 나 정말 나갈 기분 아냐 333 00:30:16,709 --> 00:30:18,418 집에 있는 건 어때요? 334 00:30:20,594 --> 00:30:23,443 일전에 내가 한 짓은 미안해요 335 00:30:23,485 --> 00:30:25,762 아니면 내가 안 한 일이든가 336 00:30:26,161 --> 00:30:28,291 솔직히 하나도 기억이 안 나요 337 00:30:30,275 --> 00:30:31,492 고마워요 338 00:30:32,213 --> 00:30:33,413 요리 잘하시네요 339 00:30:33,803 --> 00:30:35,302 좀 하죠 340 00:30:36,648 --> 00:30:39,200 사실 내가 칭찬받을 건 아녜요 그 사람들이 거의 다 했죠 341 00:30:39,338 --> 00:30:40,866 프레시 콘 342 00:30:41,220 --> 00:30:44,762 아침에 일어나서 자기들이 뭘 하는지도 몰랐다니까요 343 00:30:45,284 --> 00:30:46,453 그러고 보면 누군 아나요? 344 00:30:46,466 --> 00:30:48,235 그 말에 건배요 345 00:30:54,035 --> 00:30:55,445 뭘 보고 있어요? 346 00:31:00,856 --> 00:31:02,205 에드 347 00:31:02,445 --> 00:31:03,162 안녕 348 00:31:03,836 --> 00:31:05,486 어떻게 찾았어? 349 00:31:05,616 --> 00:31:07,775 요즘 사람 찾는 거 어렵지 않아, 캐시 350 00:31:08,899 --> 00:31:10,300 얘기 좀 해 351 00:31:10,955 --> 00:31:11,894 가줘 352 00:31:11,934 --> 00:31:13,523 - 됐지? 얘기 끝났어 - 캐시 353 00:31:16,793 --> 00:31:19,193 - 가시는 게 좋겠소 - 괜찮아요, 브라이언 354 00:31:19,786 --> 00:31:21,509 보트 창고에 머물 거야 355 00:31:21,693 --> 00:31:24,003 이 문제 해결할 때까진 난 안 떠나 356 00:31:28,383 --> 00:31:29,643 - 괜찮아요? - 네 357 00:31:33,177 --> 00:31:35,637 당신도 가셔야 될 것 같네요 358 00:31:35,944 --> 00:31:38,433 난 있어야 할 것 같아요 359 00:31:47,982 --> 00:31:49,692 - 젠장 - 세상에, 어떻게 된 거예요? 360 00:31:50,201 --> 00:31:52,090 이럴 수가 361 00:31:58,415 --> 00:31:59,644 젠장 362 00:33:04,348 --> 00:33:05,757 세상에, 브라이언 363 00:34:20,514 --> 00:34:21,623 간호사 364 00:34:28,414 --> 00:34:30,212 환자 맡아 365 00:34:40,713 --> 00:34:42,273 이런, 세상에 366 00:34:42,481 --> 00:34:44,520 미안해 367 00:34:52,034 --> 00:34:53,503 느낀 거지? 368 00:35:01,566 --> 00:35:03,695 패트릭 내 말 들려? 369 00:35:07,455 --> 00:35:08,988 날 볼 수 있어? 370 00:35:09,446 --> 00:35:11,755 '네'면 한 번, '아니오'면 두 번 371 00:35:16,900 --> 00:35:18,728 이거 느껴져? 372 00:35:24,998 --> 00:35:26,377 이것도? 373 00:35:36,647 --> 00:35:37,756 이것도? 374 00:35:40,682 --> 00:35:42,247 이것도? 375 00:35:59,947 --> 00:36:01,896 시간 있을 때 376 00:36:02,584 --> 00:36:03,813 내 사무실로 와 377 00:36:04,665 --> 00:36:06,578 제 말 들어보세요 패트릭은... 378 00:36:06,612 --> 00:36:09,072 자네가 신경쓸 게 아냐 379 00:36:09,380 --> 00:36:10,668 울었어요 380 00:36:10,718 --> 00:36:12,189 그와 의사소통을 했어요 381 00:36:12,258 --> 00:36:17,958 자네의 개인적인 실험은 당장 그만두도록 해 382 00:36:19,683 --> 00:36:21,686 봐도 못 본듯이 해 383 00:36:21,854 --> 00:36:24,456 입은 닫고 문제 일으키지 말고 384 00:36:24,647 --> 00:36:27,285 관여하지 마 385 00:36:29,353 --> 00:36:31,055 확실히 이해하지? 386 00:36:32,746 --> 00:36:34,244 가 봐 387 00:36:45,779 --> 00:36:46,828 하지만... 388 00:36:47,665 --> 00:36:49,647 - 패트릭은... - 죽는 게 낫겠지 389 00:36:51,712 --> 00:36:53,122 전부 다 그래 390 00:36:56,512 --> 00:36:57,714 간호사 391 00:36:58,111 --> 00:36:59,610 보여봐 392 00:37:06,464 --> 00:37:09,165 패트릭, 내 말이 들린다는 걸 선생님께 보여드려 393 00:37:09,364 --> 00:37:10,742 아까처럼 말야 394 00:37:13,565 --> 00:37:15,604 패트릭, 말 들린다는 걸 보여줘 395 00:37:19,547 --> 00:37:21,335 저와 의사소통을 했었어요 396 00:37:21,378 --> 00:37:23,448 - 어떻게? - 침 뱉어서요 397 00:37:44,186 --> 00:37:45,806 살아있지? 398 00:37:57,495 --> 00:37:59,550 죽었어 맞나? 399 00:38:00,214 --> 00:38:02,542 이제 생명을 흉내내면 400 00:38:10,098 --> 00:38:11,806 모든 신체의 움직임은 401 00:38:11,997 --> 00:38:13,730 자발적이든 아니든 402 00:38:14,047 --> 00:38:15,936 전기에 달렸어 403 00:38:16,077 --> 00:38:17,937 맞는 신경 중추를 자극하면 404 00:38:18,178 --> 00:38:19,467 어떻게 되는지 알게 되지 405 00:38:20,295 --> 00:38:22,434 패트릭이 식물인간이긴 해도 406 00:38:22,477 --> 00:38:25,871 머릿속에선 아직도 전자들이 몰려다니지 407 00:38:26,198 --> 00:38:27,276 이따금씩 408 00:38:27,454 --> 00:38:29,574 그놈들이 무작위로 작당해서 409 00:38:29,743 --> 00:38:31,034 움직임을 만들어내 410 00:38:31,211 --> 00:38:33,369 아무런 의미도 없어 411 00:38:34,791 --> 00:38:36,702 나도 정말 그 반대이길 바라지만 말야, 412 00:38:36,743 --> 00:38:41,400 그는 여전히 죽은 뇌에 매달려있는 413 00:38:41,598 --> 00:38:44,183 70kg의 고깃덩어리야 414 00:38:45,006 --> 00:38:46,565 알아듣겠나? 415 00:38:48,091 --> 00:38:49,801 알겠어? 416 00:40:21,609 --> 00:40:23,498 받아적도록 해 417 00:40:36,457 --> 00:40:38,818 시간: 제로 복용량 418 00:40:38,881 --> 00:40:41,177 시간+ 25초 419 00:40:41,542 --> 00:40:45,831 패턴은 기이하고 논리적으로 일관되지 않음 420 00:40:52,042 --> 00:40:54,862 패트릭 내 말 들리지? 421 00:40:58,208 --> 00:41:00,308 왜 선생님에게 보여주지 않지? 422 00:41:12,465 --> 00:41:14,444 2단계에... 423 00:41:15,476 --> 00:41:18,270 언제 배변했는지 잊지 말고 나한테 얘기하도록 해 424 00:41:21,808 --> 00:41:23,636 ...+90초 425 00:41:23,874 --> 00:41:27,168 뭔가 있을지도 모른다 결과가 의심스럽다 426 00:41:28,142 --> 00:41:31,291 비밀 비밀 비밀 427 00:41:31,675 --> 00:41:33,114 뭘 놓치고 있는 걸까? 428 00:41:33,308 --> 00:41:34,447 패턴은 특이하고... 429 00:41:37,815 --> 00:41:40,104 캐시, 옆방 일 좀 도와줄래? 430 00:41:43,390 --> 00:41:44,439 캐시! 431 00:41:45,275 --> 00:41:47,758 미안 딴 생각했어 432 00:41:47,986 --> 00:41:49,314 그건 내 일이야 433 00:41:50,243 --> 00:41:51,261 옆방? 434 00:42:15,534 --> 00:42:17,042 자네 부른 적 없어 435 00:42:17,113 --> 00:42:19,070 그건 대체 어디서 가져온 거예요? 436 00:42:20,108 --> 00:42:22,227 당첨된 거야 437 00:42:24,575 --> 00:42:27,242 선생님! 이 환자는 치료에 동의할 능력이 없어요 438 00:42:27,308 --> 00:42:30,337 그래서 내가 대신 동의해주는 거야 439 00:42:31,940 --> 00:42:34,699 패트릭! 보여드려! 440 00:42:36,607 --> 00:42:38,165 이게 무슨 효과가 있죠? 441 00:42:43,233 --> 00:42:47,813 자네 질문에 대답할 의무는 없지만 다시 말해주지 442 00:42:48,024 --> 00:42:51,325 우리 노력은 내가 이놈 뇌에 새로운 연결을 443 00:42:51,351 --> 00:42:53,331 만들어 내는 것에 달렸어 444 00:42:53,541 --> 00:42:56,239 그렇게 하기 위해선 자극을 좀 줄 필요가 있어 445 00:42:56,922 --> 00:42:59,686 살살 다뤄서는 할 수가 없어 446 00:43:02,858 --> 00:43:05,639 온 김에 환자 돌보도록 해 447 00:43:07,239 --> 00:43:09,293 저놈은 더 젊어지진 않아 448 00:43:10,104 --> 00:43:11,693 나도 마찬가지고 449 00:43:14,906 --> 00:43:16,345 패트릭 450 00:43:20,407 --> 00:43:22,416 느낄 수 있어? 451 00:43:43,826 --> 00:43:46,139 에드 펜할리곤이 이런 곳에 묵어? 452 00:43:47,080 --> 00:43:51,082 골프클럽에서 알았다간 멤버쉽 취소하겠네 453 00:44:10,995 --> 00:44:13,574 외부 사람이라고, 당신 가족은... 454 00:44:14,953 --> 00:44:18,645 모두 정말 대단들하시거나 455 00:44:18,721 --> 00:44:20,670 그럴 거라고 생각하지 456 00:44:25,754 --> 00:44:27,224 내가 어떡하길 바래? 457 00:44:28,095 --> 00:44:29,449 가족에게 맞서는 거 458 00:44:30,558 --> 00:44:33,725 나도 자격이 충분하다는 걸 가족이 알게 해줘 459 00:44:34,014 --> 00:44:35,484 충분한 것 이상이라고 460 00:44:37,405 --> 00:44:39,235 난 다른 생각은 해본 적이 없어 461 00:44:50,742 --> 00:44:52,865 이리 와, 와 봐 462 00:44:53,309 --> 00:44:55,058 이리 와 할 수 있어 463 00:44:55,167 --> 00:44:56,766 에드 펜할리곤 검색 464 00:45:04,969 --> 00:45:06,918 한 잔 해야겠다 465 00:45:10,364 --> 00:45:12,491 에드 펜할리곤 전화거는 중 466 00:45:38,145 --> 00:45:40,065 에드, 뭐 타는 냄새 나! 467 00:45:47,714 --> 00:45:48,794 에드? 468 00:45:49,498 --> 00:45:50,578 에드! 469 00:46:03,004 --> 00:46:04,700 잠시 지켜봐야겠어요 470 00:46:05,438 --> 00:46:08,377 한편으로는 상처가 심한 게 다행이예요 471 00:46:08,843 --> 00:46:10,630 신경이 남아있지 않아 통증이 없죠 472 00:46:10,671 --> 00:46:11,810 아직은요 473 00:46:11,971 --> 00:46:13,231 곧 통증이 올 거예요 474 00:46:13,952 --> 00:46:16,289 하지만 대체 어떻게 된 거죠? 475 00:46:16,797 --> 00:46:17,985 샌드위치 그릴이라니? 476 00:46:36,237 --> 00:46:37,384 패트릭 477 00:46:37,970 --> 00:46:39,199 내 말 들려? 478 00:47:01,073 --> 00:47:02,962 선생님이 그만하길 바래? 479 00:47:04,609 --> 00:47:06,252 아니 아직 안 돼 480 00:47:06,373 --> 00:47:07,571 어째서? 481 00:47:09,671 --> 00:47:11,464 비밀 482 00:47:11,472 --> 00:47:13,010 왜 비밀이지? 483 00:47:18,390 --> 00:47:19,439 패트릭? 484 00:47:22,324 --> 00:47:23,613 패트릭 485 00:47:26,270 --> 00:47:28,683 정신력으로 물건 움직이기 486 00:47:30,143 --> 00:47:32,360 사이코키니시스, 염력 487 00:47:32,360 --> 00:47:37,289 염력 원거리에서 정신력으로 물건을 움직이는 능력 488 00:47:39,125 --> 00:47:42,156 이 현상의 증거는 발견된 적 없음 489 00:48:04,102 --> 00:48:05,242 패트릭? 490 00:48:09,868 --> 00:48:10,979 패트릭? 491 00:48:11,383 --> 00:48:12,642 자는 거야? 492 00:48:18,164 --> 00:48:21,846 아니 안 자 난 항상 깨있어 493 00:48:22,470 --> 00:48:25,078 깨어있다면 왜 아무에게도 보여주질 않는 거야? 494 00:48:28,964 --> 00:48:30,527 당신에겐 보여줬잖아 495 00:48:30,537 --> 00:48:32,937 왜 나만이지? 왜 다른 사람은 안 돼? 496 00:48:36,432 --> 00:48:40,367 이해해주고 무엇보다도 친절하니까 497 00:48:40,403 --> 00:48:41,422 캐시? 498 00:48:48,479 --> 00:48:50,428 둘이 오붓하게 보내 499 00:48:54,964 --> 00:48:56,701 아직도 아무 기억 안 나? 500 00:48:57,468 --> 00:48:58,500 아무것도 501 00:48:59,334 --> 00:49:00,983 자기가 비명지른 것만 502 00:49:02,074 --> 00:49:03,992 어제 정신과 의사가 왔었어 503 00:49:04,581 --> 00:49:07,017 이제 간질 테스트 할 거래 504 00:49:08,635 --> 00:49:10,523 식구들이 날아올 거야 505 00:49:10,712 --> 00:49:12,481 엄마는 난리도 아냐 506 00:49:17,048 --> 00:49:20,977 에드, 나 정신이상자처럼 보인 적 있어? 507 00:49:21,757 --> 00:49:23,645 자기가? 절대로 508 00:49:26,110 --> 00:49:28,328 클리닉에 어떤 환자가 있어 509 00:49:28,768 --> 00:49:29,936 패트릭이라고... 510 00:49:31,564 --> 00:49:33,370 내가 다가갈 때마다... 511 00:49:35,135 --> 00:49:36,208 뭔데? 512 00:49:38,635 --> 00:49:40,776 전부 말도 안 되는 것 같아 513 00:49:42,628 --> 00:49:45,167 나 퇴원하면 514 00:49:45,939 --> 00:49:47,288 같이 여길 떠나자 515 00:49:48,855 --> 00:49:49,964 좋지? 516 00:49:52,202 --> 00:49:53,297 두고 봐서 517 00:50:04,951 --> 00:50:06,234 받아적어 518 00:50:14,822 --> 00:50:17,880 패트릭? 내가 도와주길 바란댔지? 519 00:50:19,188 --> 00:50:23,466 도움 필요하다고 말한 적 없어 520 00:50:25,116 --> 00:50:28,361 하지만 도움이 필요할 거야 선생님이 한 짓을 난 봤어 521 00:50:28,472 --> 00:50:30,583 그 사람이 필요해 522 00:50:30,623 --> 00:50:32,004 이해가 안 돼 523 00:50:34,722 --> 00:50:37,424 곧이야 당신이 이해해줬으면 좋겠어 524 00:50:37,432 --> 00:50:41,794 당신이 모든 걸 알았으면 해 525 00:50:48,468 --> 00:50:49,996 패트릭? 526 00:51:07,737 --> 00:51:09,197 죽이시게 될 거예요 527 00:51:09,786 --> 00:51:11,375 알고 계시죠? 528 00:51:27,367 --> 00:51:29,045 비윤리적인 거요, 브라이언 패트릭 톰슨 혼수상태 529 00:51:29,099 --> 00:51:31,415 - 어떤 거요? - 규약이 거의 없고, 530 00:51:31,449 --> 00:51:33,810 비정상적 방식, 동의 없는 치료 531 00:51:34,000 --> 00:51:35,199 구체적으로? 결과 없음 532 00:51:35,224 --> 00:51:37,293 전기충격기를 써요 533 00:51:37,600 --> 00:51:40,239 1920년대에 쓰던 것처럼 생겼다고요 534 00:51:40,454 --> 00:51:43,702 혼수상태 환자에게 전기충격? 대체 뭐하러? 535 00:51:44,289 --> 00:51:46,339 다시 살려내기 위해서? 536 00:51:46,379 --> 00:51:48,026 왜 진작 말하지 않았어요? 537 00:51:48,200 --> 00:51:49,939 지금 말하잖아요 패트릭 톰슨 사고 538 00:51:50,166 --> 00:51:51,399 몇 군데 전화해야겠군요 결과 없음 539 00:51:51,432 --> 00:51:52,598 관련부서에요? 540 00:51:52,633 --> 00:51:53,892 돈 있는 사람에게 541 00:51:54,168 --> 00:51:55,307 하루만 기다려요 542 00:51:55,724 --> 00:51:57,114 고마워요 543 00:51:57,300 --> 00:51:58,379 정말이예요 544 00:52:06,104 --> 00:52:08,011 뭘 피해서 숨는 거니, 패트릭? 545 00:52:08,456 --> 00:52:11,289 숨는 게 아니라 보고 있어 546 00:52:12,098 --> 00:52:13,509 뭘 보고 있어? 547 00:52:16,850 --> 00:52:17,850 당신 548 00:52:22,136 --> 00:52:23,636 누군가를 한참 지켜보면 549 00:52:24,672 --> 00:52:26,521 그 사람에 대해 알아 550 00:52:26,838 --> 00:52:28,711 모든 희망 551 00:52:28,957 --> 00:52:30,815 모든 비밀 552 00:52:31,021 --> 00:52:33,005 모든 공포 553 00:52:34,424 --> 00:52:36,385 난 당신을 알아 554 00:52:36,599 --> 00:52:37,888 뭘 아는데? 555 00:52:37,980 --> 00:52:42,970 당신은 당신을 지켜줄 누군가가 필요해 556 00:52:44,766 --> 00:52:46,715 네가 그러길 바라지 않아 557 00:52:49,812 --> 00:52:52,089 가끔 사람들은 뭐가 필요한지 몰라 558 00:53:03,550 --> 00:53:05,559 자네 애인에게 무슨 소릴 한 거지? 559 00:53:06,161 --> 00:53:08,894 - 에드요? - 라디오 하는 거만한 놈 560 00:53:10,018 --> 00:53:10,987 브라이언요? 561 00:53:11,097 --> 00:53:12,657 여기저기 전화해 질문하고 있어 562 00:53:12,754 --> 00:53:13,954 그놈이 뭘 알지? 563 00:53:17,088 --> 00:53:18,708 직접 물어보세요 564 00:53:25,831 --> 00:53:27,840 그렇게 몰아붙여야 했어요? 565 00:53:28,232 --> 00:53:29,822 내가 어떡할 거라고 생각했죠? 566 00:53:29,898 --> 00:53:31,487 나도 잘 몰라요 567 00:53:31,547 --> 00:53:33,486 중재해주는 정도? 568 00:53:33,526 --> 00:53:34,875 그런 건 없어요 569 00:53:35,112 --> 00:53:36,341 이건 큰 사건이예요 570 00:53:36,782 --> 00:53:39,948 돈 있는 단체, 의료 사고 571 00:53:40,565 --> 00:53:44,056 문 닫게 될 거예요 이런 일의 결과는 그래요 572 00:53:44,230 --> 00:53:45,623 하지만 패트릭은... 573 00:53:46,692 --> 00:53:47,770 그는... 574 00:53:48,028 --> 00:53:49,497 그는 뭐요? 575 00:53:53,398 --> 00:53:54,910 언제가 될까요? 576 00:53:55,461 --> 00:53:56,900 곧이요 577 00:53:57,330 --> 00:53:58,978 내가 데리러 갈게요 578 00:53:59,298 --> 00:54:02,418 전화할게요 참여했었다면 전부 손 떼요 579 00:54:03,022 --> 00:54:04,108 알았어요 580 00:54:16,597 --> 00:54:18,247 너 도와주려고 무슨 일을 벌였어 581 00:54:18,404 --> 00:54:19,864 말했었잖아 582 00:54:31,487 --> 00:54:34,211 필요 없... 583 00:54:41,721 --> 00:54:44,824 도움 필요 없어 584 00:54:48,697 --> 00:54:51,906 필요한 게 뭔지 항상 제대로 판단할 순 없어 585 00:54:52,519 --> 00:54:54,168 너도 그렇게 말했잖아 586 00:55:04,863 --> 00:55:07,119 나 여기에 오래 못 있을 것 같아 587 00:55:07,491 --> 00:55:09,008 너도 결정해야 해 588 00:55:09,243 --> 00:55:11,072 혼자 너만의 세계에 남든지 589 00:55:11,571 --> 00:55:13,108 다른 사람을 받아들이든지 590 00:55:14,244 --> 00:55:17,265 나 혼자서는 할 수가 없어 591 00:55:27,544 --> 00:55:30,812 한 개의 새로운 메세지가 있습니다 592 00:55:31,337 --> 00:55:35,093 오후 1시에 저장되었습니다 593 00:55:35,496 --> 00:55:37,366 세바스찬 모리스네 594 00:55:37,469 --> 00:55:41,016 뭐가 어떻게 됐는지 모르지만 분위기가 험악해졌어 595 00:55:41,428 --> 00:55:43,527 긴급 위원회 회의가 열릴 것 같아 596 00:55:43,596 --> 00:55:45,712 내가 시간을 끌고 있지만 변명거리도 다 떨어졌어 597 00:55:45,729 --> 00:55:49,000 뭐가 됐든지간에 당장 결과물을 보여줘 598 00:56:03,550 --> 00:56:05,550 캐시입니다 전화를 받을 수... 599 00:56:56,023 --> 00:56:57,969 안전벨트를 매주세요 600 00:57:55,652 --> 00:57:57,631 당장 그만두세요 601 00:57:58,432 --> 00:58:00,234 얘를 굴복시키진 못할 거예요 602 00:58:00,295 --> 00:58:02,234 넌 여기에 잡일하러 왔어 603 00:58:02,258 --> 00:58:04,297 니가 뭐라든 신경 안 써 604 00:58:05,461 --> 00:58:06,720 쓰시게 될 걸요 605 00:58:09,536 --> 00:58:11,062 자카드 간호사 606 00:58:20,228 --> 00:58:21,426 신을 믿나? 607 00:58:24,588 --> 00:58:25,818 난 안 믿어 608 00:58:26,225 --> 00:58:27,860 하지만 난 운명은 믿지 609 00:58:28,352 --> 00:58:30,073 이건 내가 선택한 게 아냐 610 00:58:30,113 --> 00:58:31,685 내가 선택 받은 거지 611 00:58:32,094 --> 00:58:34,268 진정한 통찰력이라는 저주를 받으면 612 00:58:34,294 --> 00:58:36,587 절반의 대답은 결코 충분치 않아 613 00:58:36,796 --> 00:58:41,038 난 지금껏 맨손으로 절벽을 기어올라왔어 614 00:58:41,128 --> 00:58:44,140 정상을 살짝 엿보는 데 수십년이 걸렸어 615 00:58:44,394 --> 00:58:46,433 이제 남은 시간이 없어 616 00:58:46,693 --> 00:58:51,813 까다롭고 간섭 좋아하는 네년이 내 귀한 시간을 낭비하고 있어 617 00:58:52,060 --> 00:58:55,239 이제 좀 꺼져줬으면 좋겠군 618 00:59:02,467 --> 00:59:04,506 드디에 네놈에게 다가간다 619 00:59:04,839 --> 00:59:08,258 내가 아는 모든 것이 내게 소리치고 있어 620 00:59:08,918 --> 00:59:13,387 숨어있는 게 찢겨나오는 것보다 더 고통스럽게 만들어주지 621 00:59:13,393 --> 00:59:17,434 브라이언입니다 메세지를 남겨주세요 622 00:59:17,546 --> 00:59:18,828 브라이언, 캐시예요 623 00:59:19,407 --> 00:59:20,842 로제 선생님이 미쳤어요 624 00:59:20,868 --> 00:59:23,258 뭐든 하려거든 당장 하고 전화 줘요 625 00:59:51,294 --> 00:59:52,433 캐시! 626 01:00:05,659 --> 01:00:07,518 둘 다 나와 627 01:00:07,759 --> 01:00:08,808 당장 628 01:00:18,650 --> 01:00:19,671 나와 629 01:00:45,125 --> 01:00:46,685 잠깐 630 01:00:54,238 --> 01:00:56,250 고통스럽게 돌아가셨어요 631 01:00:56,925 --> 01:00:57,821 엄마요 632 01:00:59,706 --> 01:01:01,230 엄마는 엄마가 돌아가신 후 633 01:01:01,256 --> 01:01:03,651 내게 남을 건 이것 뿐이란 걸 아셨죠 634 01:01:04,849 --> 01:01:06,917 네 엄마는 절대 이해를 못했다 635 01:01:07,991 --> 01:01:09,335 하지만 넌 달라 636 01:01:10,638 --> 01:01:12,593 넌 이해하잖니 637 01:01:25,425 --> 01:01:27,545 정말 충격적이고 슬픕니다 638 01:01:27,878 --> 01:01:31,326 동료이자 친구인 브라이언 라이트 박사가 639 01:01:31,326 --> 01:01:33,150 숨진채로 발견됐습니다 640 01:01:33,683 --> 01:01:37,479 발표에 의하면 그의 시체는 올드 코스트 로드 아래에서 641 01:01:37,501 --> 01:01:40,121 경찰 잠수부에 의해 발견됐습니다 642 01:01:41,004 --> 01:01:43,424 그는 우릴 벌하기 위해 보내진 거예요 643 01:01:43,981 --> 01:01:45,991 아냐, 줄리아 644 01:01:46,216 --> 01:01:47,745 그는 우리의 업적이야 645 01:01:47,791 --> 01:01:49,499 우리가 바래왔던 모든 것 646 01:01:49,580 --> 01:01:53,176 가까이 갔어 지금 포기할 순 없다 647 01:01:53,209 --> 01:01:55,939 아버지는 무슨 짓을 하셨는지 모르고 계세요 648 01:02:04,110 --> 01:02:06,011 - 줄리아 - 아뇨 649 01:02:06,054 --> 01:02:07,313 - 나는... - 선생님 650 01:02:07,860 --> 01:02:08,947 선생님이 죽였어요 651 01:02:09,025 --> 01:02:10,676 - 누굴 죽여? - 브라이언요 652 01:02:10,791 --> 01:02:12,352 라이트 박사요 선생님이 죽였어요 653 01:02:12,472 --> 01:02:15,713 내가 죽였으면 그 업적을 내가 부정할 거 같나? 654 01:02:17,191 --> 01:02:19,200 그걸로 뭐 하려고? 이발해주게? 655 01:02:19,735 --> 01:02:20,934 해고시켜 656 01:02:23,673 --> 01:02:25,442 그럴 필요 없어요 그만두겠어요 657 01:02:25,894 --> 01:02:28,808 하지만 자격증 위원회와 경찰과 다시 돌아올 거예요 658 01:02:46,475 --> 01:02:48,244 지금 떠나면 659 01:02:48,275 --> 01:02:51,035 전부 네 책임이 될 거야 660 01:03:31,957 --> 01:03:33,666 클리닉으로 돌아가선 안 돼 661 01:03:35,909 --> 01:03:37,438 절대로 662 01:03:47,714 --> 01:03:50,046 아버지는 끔찍한 일을 저지르셨어 663 01:03:50,294 --> 01:03:53,233 나도 끔찍한 짓을 했어 664 01:03:55,013 --> 01:03:57,382 우린 죄값을 치르게 될 거야 665 01:03:57,521 --> 01:03:59,315 하지만 네가 두려워해야할 건 우리가 아냐 666 01:04:06,877 --> 01:04:09,904 그의 증오보다 더 위험한 유일한 건... 667 01:04:10,977 --> 01:04:12,447 그의 사랑이야 668 01:04:14,322 --> 01:04:16,147 패트릭 톰슨 669 01:04:24,756 --> 01:04:27,409 다른 방법으로 이걸 해결할 생각이었는데 670 01:04:28,877 --> 01:04:30,952 그런 걸 하기엔 지금 너무 피곤해 671 01:04:46,372 --> 01:04:47,948 사건 보고서 캐시 672 01:04:48,509 --> 01:04:49,964 - 에드? - 캐시, 괜찮아? 673 01:04:49,980 --> 01:04:51,353 편집증적 관계 674 01:04:51,388 --> 01:04:53,281 캐시, 무슨 일이야? 본인의 관찰.. 엄마와의.. 675 01:04:57,673 --> 01:04:58,692 저기... 676 01:04:58,719 --> 01:05:02,504 두 명 살해 후 자살 시도 677 01:05:03,297 --> 01:05:05,934 - 다시 걸게 - 얘기를... 678 01:05:14,341 --> 01:05:16,081 어디 갔었니? 679 01:05:16,309 --> 01:05:20,148 시내로 오시라고 호출이 왔어요 차 사고래요 680 01:05:20,211 --> 01:05:22,827 남성 부상자고 머리 외상이 심하대요 681 01:05:22,937 --> 01:05:24,376 지명받으신 거예요 682 01:05:25,530 --> 01:05:27,266 가족이 돈이 있대요 683 01:05:27,444 --> 01:05:28,703 아주 많이요 684 01:06:03,421 --> 01:06:04,696 윌리암스 685 01:06:05,688 --> 01:06:08,156 - 저기, 그게... - 차 갖고 왔나? 686 01:06:10,585 --> 01:06:12,293 - 네 - 암모니아가 떨어졌어 687 01:06:12,487 --> 01:06:14,797 창고에 남은 게 없어 688 01:06:15,167 --> 01:06:18,463 잡화점엔 없으니 시내로 나가봐 689 01:06:20,522 --> 01:06:22,440 - 얼마나 사 와요? - 가 690 01:06:24,155 --> 01:06:25,474 - 괜찮으세요? - 빨리 691 01:06:56,686 --> 01:06:58,156 넌 암이야 692 01:07:00,406 --> 01:07:02,685 잘라내야해 693 01:07:44,870 --> 01:07:47,914 경찰 잠수부가 그의 시체를 발견.. 694 01:07:49,953 --> 01:07:51,032 에드! 695 01:08:08,132 --> 01:08:10,147 에드입니다 메제지를 남겨주세요 696 01:08:11,968 --> 01:08:14,818 설명할 순 없지만 내 말을 믿어야 해 697 01:08:15,250 --> 01:08:17,517 나와 가까운 사람은 큰 위험에 처하게 돼 698 01:08:17,555 --> 01:08:19,924 이 메세지 받자마자 떠나 699 01:08:20,419 --> 01:08:22,704 전파 같은 게 분명해 700 01:08:22,856 --> 01:08:24,513 산 같은 데로 올라가 701 01:08:24,626 --> 01:08:25,825 제발 달아나 702 01:08:29,951 --> 01:08:32,235 703 01:08:34,021 --> 01:08:36,388 내 거야 704 01:08:38,759 --> 01:08:40,604 난 네 것이 아냐! 705 01:08:40,653 --> 01:08:42,242 절대 그럴 일 없어! 706 01:08:42,324 --> 01:08:45,474 이 정신나간 한심한 놈! 내 말 알아들어? 707 01:09:22,917 --> 01:09:25,077 네가 처음 왔을 때 난 널 동정했어 708 01:09:25,582 --> 01:09:28,240 다른 사람들보다 더... 넌 정말... 709 01:09:28,821 --> 01:09:30,181 아름다웠어 710 01:09:31,536 --> 01:09:34,416 하지만 네가 뭔지 깨닫게 됐지 711 01:09:40,718 --> 01:09:42,307 난 네 것이 아냐! 712 01:09:42,519 --> 01:09:43,926 절대 그럴 일 없어! 713 01:09:44,117 --> 01:09:47,432 이 정신나간 한심한 놈! 내 말 알아들어? 714 01:09:53,909 --> 01:09:56,945 캐시입니다 전화를 받을 수... 715 01:10:50,436 --> 01:10:52,736 아버지에게 넌 굉장한 상이었어 716 01:10:52,883 --> 01:10:54,893 아버지가 풀 수 있다고 착각한 퍼즐 717 01:10:56,772 --> 01:11:00,017 하지만 아버지가 널 깨웠어 718 01:11:00,390 --> 01:11:02,783 그는 절대 이해 못할 방식으로 719 01:11:27,184 --> 01:11:29,163 잘 자, 패트릭 720 01:11:29,535 --> 01:11:30,703 불 끈다 721 01:12:12,818 --> 01:12:14,347 당신 아들놈 왔네 722 01:12:18,816 --> 01:12:19,955 저리 꺼져 723 01:12:22,953 --> 01:12:24,894 이 한심한 정신병자 724 01:12:25,014 --> 01:12:27,565 네가 하는 짓이라곤 몰래 훔쳐보는 거지 725 01:12:29,535 --> 01:12:31,186 이거 보고 싶냐? 726 01:12:31,519 --> 01:12:33,679 실컷 봐 727 01:13:11,782 --> 01:13:13,101 줄리아? 728 01:13:49,349 --> 01:13:50,727 캐시! 729 01:13:50,914 --> 01:13:52,053 캐시! 730 01:13:55,381 --> 01:13:56,580 캐시! 731 01:13:58,654 --> 01:13:59,822 캐시! 732 01:14:03,581 --> 01:14:04,600 누구 없어요? 733 01:14:06,075 --> 01:14:07,783 아무도 없어요? 734 01:14:10,494 --> 01:14:13,474 캐시 자카드를 찾고 있어요 735 01:14:16,685 --> 01:14:17,803 저기요 736 01:14:18,696 --> 01:14:19,684 이봐요 737 01:14:23,581 --> 01:14:25,710 캐시를 찾고 있다는 말 들은 건가요? 738 01:14:35,638 --> 01:14:39,015 캐시 어딨는지 아세요? 지금 위험해요 739 01:14:39,375 --> 01:14:40,784 알아 들어요? 740 01:14:48,278 --> 01:14:49,328 실례합니다 741 01:14:56,247 --> 01:14:58,376 이봐! 742 01:15:01,314 --> 01:15:02,873 이봐! 743 01:15:03,182 --> 01:15:05,491 열어줘! 744 01:15:39,658 --> 01:15:41,099 폴라! 745 01:15:42,468 --> 01:15:43,548 폴라! 746 01:15:50,281 --> 01:15:51,420 폴라! 747 01:16:20,724 --> 01:16:22,028 패트릭이 748 01:16:23,741 --> 01:16:27,520 수음을 원해 749 01:16:40,901 --> 01:16:41,919 폴라 750 01:16:43,235 --> 01:16:48,841 패트릭이 수음을 원해... 751 01:16:52,746 --> 01:16:54,065 폴라! 752 01:16:57,546 --> 01:16:59,135 닥쳐! 753 01:17:04,339 --> 01:17:05,887 폴라 754 01:17:24,026 --> 01:17:25,401 패트릭, 안 돼 755 01:17:26,889 --> 01:17:28,778 제발, 폴라는 네게 아무짓도 안 했어 756 01:17:29,078 --> 01:17:31,088 제발 보내줘 757 01:17:34,642 --> 01:17:35,810 캐시? 758 01:17:38,145 --> 01:17:40,418 안 돼! 폴라! 759 01:17:46,945 --> 01:17:48,894 괜찮아 760 01:18:11,778 --> 01:18:13,427 안 돼! 761 01:18:18,056 --> 01:18:19,314 문 열어! 762 01:18:20,677 --> 01:18:22,168 열어! 763 01:18:23,778 --> 01:18:25,428 당장 끝내자! 764 01:18:28,044 --> 01:18:30,413 이 한심한 놈 뭐가 무서워? 765 01:18:35,117 --> 01:18:36,474 사랑해 766 01:18:36,910 --> 01:18:40,351 날 사랑하는 것 같아? 넌 사랑할 줄 몰라 767 01:18:42,877 --> 01:18:44,377 엄마도 사랑했어? 768 01:18:58,201 --> 01:18:59,790 무슨 생각을 했지? 769 01:18:59,969 --> 01:19:03,775 다른 남자의 접근을 막으면 우리가 영원히 함께일 줄 알았어? 770 01:19:04,837 --> 01:19:06,154 그놈 잡았어 771 01:19:06,180 --> 01:19:09,801 그놈 잡으려고 그 무식한 걸레를 이용했지 772 01:19:09,827 --> 01:19:11,472 어떻게 생각해? 773 01:19:11,909 --> 01:19:13,050 누구? 774 01:19:15,032 --> 01:19:16,291 누구! 775 01:19:17,178 --> 01:19:18,309 맞춰봐 776 01:19:20,130 --> 01:19:20,992 에드? 777 01:19:21,276 --> 01:19:23,436 에드! 대답해! 778 01:19:23,542 --> 01:19:24,996 문 열어! 779 01:19:28,505 --> 01:19:29,703 에드 어딨어? 780 01:19:30,244 --> 01:19:32,077 숨바꼭질이야 781 01:19:32,844 --> 01:19:34,193 어디에 있어? 782 01:19:34,831 --> 01:19:38,269 시간 별로 없어 783 01:19:39,943 --> 01:19:41,380 에드? 784 01:19:49,693 --> 01:19:50,886 '차가워' 785 01:19:53,643 --> 01:19:55,199 더 차가워 786 01:20:03,808 --> 01:20:05,008 에드? 787 01:20:08,142 --> 01:20:12,832 연구실에 있을까? 이제 제한구역도 아냐 788 01:20:23,075 --> 01:20:24,126 에드? 789 01:21:40,774 --> 01:21:42,364 놈이 이렇게 만들었어 790 01:21:46,431 --> 01:21:48,470 미쳤어 791 01:21:52,293 --> 01:21:53,754 시간 간다 792 01:21:55,642 --> 01:21:57,710 어딨어? 그냥 말해줘! 793 01:22:05,294 --> 01:22:06,523 안 돼! 794 01:22:06,867 --> 01:22:08,065 선생님! 795 01:22:08,311 --> 01:22:09,512 제발! 796 01:22:10,892 --> 01:22:12,331 열어줘! 797 01:22:25,265 --> 01:22:27,298 나가라고 했지, 이 변태자식아 798 01:22:59,648 --> 01:23:01,117 나가! 799 01:24:59,530 --> 01:25:00,939 - 에드 - 도와줘 800 01:25:01,368 --> 01:25:02,627 세상에 801 01:25:02,739 --> 01:25:04,238 빨리! 802 01:25:07,511 --> 01:25:09,031 문 열어줘! 803 01:25:09,257 --> 01:25:10,966 도와줘! 804 01:25:11,159 --> 01:25:13,408 제발, 내보내줘! 805 01:25:20,006 --> 01:25:21,205 꿈쩍도 안 해 806 01:25:24,262 --> 01:25:26,062 도와줘! 807 01:25:26,535 --> 01:25:28,662 안 돼! 패트릭! 808 01:25:29,939 --> 01:25:32,008 패트릭! 안 돼! 그만둬! 809 01:25:36,594 --> 01:25:38,920 결정할 시간이야 나와 함께하면 그는 살아 810 01:25:38,971 --> 01:25:40,921 내가 어떻게 너와 함께해? 811 01:25:43,553 --> 01:25:45,586 어떡하라는 거야! 812 01:26:43,648 --> 01:26:45,752 그를 구할 수 있어 813 01:26:45,972 --> 01:26:47,412 어떻게? 814 01:26:51,388 --> 01:26:53,094 나와 함께해 815 01:27:17,976 --> 01:27:21,190 시간 없어 에드야, 패트릭이야 816 01:27:21,309 --> 01:27:23,309 결정해 817 01:27:27,719 --> 01:27:29,939 너와 함께 하고 싶어 818 01:27:30,418 --> 01:27:32,728 정말 너와 함께 있고 싶어 819 01:27:33,070 --> 01:27:34,209 하지만 난 약해 820 01:27:34,734 --> 01:27:36,021 무서워 821 01:27:37,915 --> 01:27:39,805 날 도와줘야 해 822 01:27:50,124 --> 01:27:53,543 두려워할 것 없어 두려움을 넘어선 곳을 보여줄게 823 01:27:53,569 --> 01:27:58,038 어둠과 빛 사이에 존재하는 곳 우린 영원히 살게 될 거야 824 01:30:18,060 --> 01:30:19,439 캐시 825 01:30:36,112 --> 01:30:37,585 이게 패트릭이군 826 01:31:41,401 --> 01:31:42,929 - 안녕하세요, 메이트론 - 안녕, 간호사 827 01:31:43,284 --> 01:31:44,813 - 소포 왔어요 - 고마워요 828 01:31:44,821 --> 01:31:46,162 고맙습니다 829 01:31:46,877 --> 01:31:47,791 아, 간호사 830 01:31:48,300 --> 01:31:49,858 점심 이후까지 좀 바쁠 거야 831 01:31:49,929 --> 01:31:50,978 알겠습니다 832 01:32:26,500 --> 01:32:27,938 이봐 833 01:32:30,155 --> 01:32:35,663 Korean Subtitle by urmasunshine, aka pluto