1 00:01:01,768 --> 00:01:05,146 돌아가시기 전 부모님은 옛 세상에 대해 얘기해 주셨다 2 00:01:06,606 --> 00:01:08,566 내가 태어나기 전 세상 3 00:01:09,942 --> 00:01:11,819 기계와의 전쟁 이전의 세상 4 00:01:13,529 --> 00:01:15,281 그 세상은 푸르렀다 5 00:01:16,532 --> 00:01:18,242 넓고 아름다웠다 6 00:01:20,369 --> 00:01:21,788 웃음이 넘쳤고 7 00:01:24,040 --> 00:01:25,720 미래에 대한 희망이 있었다 8 00:01:27,919 --> 00:01:30,481 난 그 세상을 한 번도 본 적이 없다 9 00:01:30,505 --> 00:01:32,381 태어나기도 전에 10 00:01:32,632 --> 00:01:35,051 모두 사라졌기 때문이다 11 00:01:42,350 --> 00:01:43,750 스카이넷이라는 12 00:01:45,603 --> 00:01:48,689 미사일 방어 체제 자동화 시스템은 13 00:01:50,900 --> 00:01:52,819 인류를 보호한다는 14 00:01:53,653 --> 00:01:55,093 목적을 저버렸다 15 00:01:55,780 --> 00:01:57,865 1997년 8월 29일 16 00:01:58,324 --> 00:01:59,844 스카이넷이 깨어났고 17 00:02:01,119 --> 00:02:04,372 인류가 자신의 존재를 위협한다고 결정했다 18 00:02:43,536 --> 00:02:46,616 스카이넷은 우리 폭탄으로 우리를 공격했다 19 00:02:50,042 --> 00:02:52,461 핵폭발로 30억 명이 사망했다 20 00:02:56,883 --> 00:02:59,963 생존자들은 이를 '심판의 날'이라 불렀다 21 00:03:02,513 --> 00:03:05,553 인류는 어둠 속에서 쥐처럼 살아야 했다 22 00:03:06,350 --> 00:03:09,270 도피와 굶주림보다 더 끔찍한 것은 23 00:03:09,604 --> 00:03:12,524 수용소로 끌려가 몰살되는 것이었다 24 00:03:20,656 --> 00:03:22,416 난 심판의 날 이후에 태어났다 25 00:03:25,536 --> 00:03:26,976 세상은 망가졌고 26 00:03:30,416 --> 00:03:32,056 기계들이 지배하고 있었다 27 00:03:39,759 --> 00:03:42,845 가장 끔찍한 건 인간을 닮은 침투 부대 28 00:03:47,266 --> 00:03:48,893 일명 터미네이터였다 29 00:04:01,948 --> 00:04:03,388 괜찮아, 멍멍아 30 00:04:05,785 --> 00:04:07,065 착하지? 31 00:04:25,304 --> 00:04:26,824 다른 사람은 없니? 32 00:04:47,243 --> 00:04:48,923 어느 날 한 남자를 만났다 33 00:04:50,288 --> 00:04:51,648 그의 이름은 34 00:04:51,872 --> 00:04:53,152 존 코너 35 00:04:54,792 --> 00:04:56,472 그는 모든 걸 바꿔 놓았다 36 00:04:58,587 --> 00:05:01,173 "2029년, 로스앤젤레스" 37 00:05:01,632 --> 00:05:03,426 존은 싸우는 법을 가르쳐 줬다 38 00:05:05,303 --> 00:05:06,983 반격하는 법을 가르쳐 줬다 39 00:05:13,644 --> 00:05:15,204 수감자들을 구해 내고 40 00:05:20,735 --> 00:05:23,735 기계들을 박살 내는 법을 가르쳐 줬다 41 00:05:25,197 --> 00:05:26,917 존에 대한 궁금증은 대단했다 42 00:05:27,658 --> 00:05:30,578 기계에 대해 어쩜 그리 잘 알까? 43 00:05:31,078 --> 00:05:33,998 사람들은 존을 예언자라고도 불렀다 44 00:05:34,040 --> 00:05:35,680 하지만 존은 그 이상이다 45 00:05:36,208 --> 00:05:37,648 오늘 밤 우리는 46 00:05:38,461 --> 00:05:41,148 존과 함께 스카이넷을 무너트릴 것이다 47 00:05:41,172 --> 00:05:42,412 영원히 48 00:05:43,007 --> 00:05:45,986 사령관님 콜로라도 부대로 보내 주십시오 49 00:05:46,010 --> 00:05:47,490 나랑 있게, 리스 50 00:05:47,803 --> 00:05:50,073 스카이넷을 박살 내는 임무입니다 51 00:05:50,097 --> 00:05:54,101 콜로라도 부대는 오늘 기계들을 반드시 무너트린다 52 00:05:55,352 --> 00:05:58,457 하지만 LA 공격 작전이 그보다 더 중요해 53 00:05:58,481 --> 00:06:01,481 스카이넷의 코어를 파괴하는 것보다요? 54 00:06:01,609 --> 00:06:04,755 존, 한낱 노동 수용소에 왜 그리 집착하시는 거죠? 55 00:06:04,779 --> 00:06:06,322 수용소는 속임수야 56 00:06:06,989 --> 00:06:08,657 수용소 내부의 격납고에 57 00:06:08,741 --> 00:06:11,452 최후의 무기가 숨겨져 있어 58 00:06:11,911 --> 00:06:13,591 스카이넷은 패색이 짙어지면 59 00:06:13,662 --> 00:06:16,248 그 무기를 사용할 거야 60 00:06:16,999 --> 00:06:19,959 오늘 밤 없애지 않으면 기회는 없어 61 00:06:20,836 --> 00:06:22,196 그럼 해야죠 62 00:06:26,133 --> 00:06:28,737 내 오른팔에게 고맙단 말도 못 했네 63 00:06:28,761 --> 00:06:30,041 아닙니다 64 00:06:30,304 --> 00:06:32,139 우리에게 미래를 주셨잖아요 65 00:06:33,224 --> 00:06:34,864 그 미래를 잘 쓸 겁니다 66 00:06:35,184 --> 00:06:36,644 전쟁이 끝나면 67 00:06:37,353 --> 00:06:38,979 부모님 집을 찾아서 68 00:06:39,647 --> 00:06:41,087 다시 지으려고요 69 00:06:41,398 --> 00:06:44,086 살상보다 의미 있는 일을 해야죠 70 00:06:44,110 --> 00:06:45,430 당신은요? 71 00:06:46,862 --> 00:06:48,462 시원한 맥주나 마셔야지 72 00:06:49,240 --> 00:06:52,080 - 거창한 계획이네요 - 그래 73 00:06:52,952 --> 00:06:54,620 미래 생각은 잘 안 해 74 00:06:54,703 --> 00:06:55,983 그러게요 75 00:06:59,208 --> 00:07:00,793 어쨌든 미래는 76 00:07:02,419 --> 00:07:03,859 지금보단 낫겠죠 77 00:07:09,426 --> 00:07:12,426 수많은 희생을 치르며 여기까지 왔지만 78 00:07:13,472 --> 00:07:16,512 다른 방법이 있었다면 그렇게 했을 거야 79 00:07:28,195 --> 00:07:29,475 출동한다 80 00:07:42,501 --> 00:07:44,128 기계들은 81 00:07:45,588 --> 00:07:47,214 우리가 패배할 줄 안다 82 00:07:53,971 --> 00:07:56,140 기계들은 우리가 83 00:07:56,807 --> 00:08:00,603 스카이넷의 심장을 치지 못할 줄 안다 84 00:08:03,272 --> 00:08:05,065 지금 우리는 85 00:08:06,692 --> 00:08:09,069 최후의 전투를 앞두고 있다 86 00:08:11,739 --> 00:08:13,282 우리가 죽으면 87 00:08:15,284 --> 00:08:17,328 인류도 함께 사라진다 88 00:08:18,454 --> 00:08:19,854 "기능 불가" 89 00:08:22,333 --> 00:08:23,653 지금이야! 90 00:08:28,506 --> 00:08:29,866 제군들에게서 91 00:08:30,216 --> 00:08:33,302 길고 끔찍한 전쟁의 흔적이 보인다 92 00:08:42,186 --> 00:08:43,604 이동하라! 93 00:08:44,522 --> 00:08:45,882 침입자 발생 94 00:08:49,235 --> 00:08:51,529 모델 101 활성화 95 00:08:52,279 --> 00:08:54,114 우리 자식들과 96 00:08:54,865 --> 00:08:58,494 자자손손은 이런 상처를 얻지 않을 것이다 97 00:09:01,664 --> 00:09:03,666 하지만 그들은 우리의 존재와 98 00:09:04,416 --> 00:09:05,976 업적을 알게 될 거다 99 00:09:07,169 --> 00:09:09,421 우린 굴복하지 않고 100 00:09:09,838 --> 00:09:11,423 맞서 싸울 것이다 101 00:09:12,007 --> 00:09:14,677 지금 이 순간 102 00:09:15,219 --> 00:09:16,779 우리의 모든 걸 걸고 103 00:09:17,096 --> 00:09:19,640 후손들의 자유를 위해 104 00:09:21,058 --> 00:09:23,018 싸울 것이다 105 00:09:27,606 --> 00:09:29,024 오늘 밤 106 00:09:29,400 --> 00:09:31,819 우리 세상을 되찾는다! 107 00:09:45,249 --> 00:09:46,689 무기를 가동했어 108 00:09:47,543 --> 00:09:49,023 격납고로 가야 해 109 00:09:49,587 --> 00:09:50,787 존! 110 00:09:51,130 --> 00:09:52,330 존! 111 00:10:20,492 --> 00:10:22,369 해볼 테면 해봐! 112 00:10:25,414 --> 00:10:26,999 콜로라도 부대가 113 00:10:27,207 --> 00:10:29,126 스카이넷의 코어를 파괴했다 114 00:10:29,418 --> 00:10:32,218 반복한다 스카이넷은 무너졌다 115 00:10:32,838 --> 00:10:34,198 존이 옳았다 116 00:10:36,300 --> 00:10:38,385 콜로라도 부대는 성공했고 117 00:10:39,219 --> 00:10:40,763 기계들은 무너졌다 118 00:10:42,681 --> 00:10:44,159 하지만 우린 한발 늦었다 119 00:10:44,183 --> 00:10:45,503 찾았습니다 120 00:10:45,851 --> 00:10:47,491 말씀하신 곳에 있었습니다 121 00:10:52,149 --> 00:10:53,567 저게 뭐죠? 122 00:10:54,568 --> 00:10:55,848 운명이야 123 00:10:59,698 --> 00:11:04,244 최초의 시간 무기인데 스카이넷이 방금 사용했어 124 00:11:27,142 --> 00:11:29,395 "1984년, 로스앤젤레스" 125 00:11:29,520 --> 00:11:31,230 "오전 1시 52분" 126 00:11:37,945 --> 00:11:39,265 왜 이래? 127 00:12:43,010 --> 00:12:45,970 기계를 가동하려면 15분이 걸립니다 128 00:12:47,055 --> 00:12:49,391 좌표는 곧 알아낼 수 있습니다 129 00:12:50,309 --> 00:12:52,227 1984년, 로스앤젤레스야 130 00:12:54,146 --> 00:12:56,064 로스앤젤레스, 5월 12일 131 00:12:57,774 --> 00:12:59,214 1984년입니다 132 00:13:03,780 --> 00:13:05,491 스카이넷은 패배를 예상하고 133 00:13:05,949 --> 00:13:07,743 극단적인 방법을 동원했다 134 00:13:08,160 --> 00:13:11,160 터미네이터가 전쟁 이전의 시대로 갔어 135 00:13:11,205 --> 00:13:12,645 목표 대상은요? 136 00:13:13,499 --> 00:13:14,819 내 어머니 137 00:13:16,043 --> 00:13:17,363 세라 코너 138 00:13:18,086 --> 00:13:21,046 놈들이 성공하면 난 태어나지 못한다 139 00:13:21,507 --> 00:13:22,987 어머니를 살해해서 140 00:13:23,091 --> 00:13:27,179 우리가 달성한 승리를 전부 지워 버릴 속셈인 거야 141 00:13:27,554 --> 00:13:30,554 기계에 대항할 저항군을 없애려는 거지 142 00:13:30,849 --> 00:13:33,977 이 작전만으로 스카이넷은 승리할 수 있다 143 00:13:34,561 --> 00:13:37,248 우리도 이 기계를 써서 사람을 보내면 됩니다 144 00:13:37,272 --> 00:13:38,541 위험해요 145 00:13:38,565 --> 00:13:40,168 - 제가 가겠습니다 - 보내 주십시오 146 00:13:40,192 --> 00:13:41,544 - 보내 주십시오 - 보내 주십시오 147 00:13:41,568 --> 00:13:42,879 제가 가겠습니다 148 00:13:42,903 --> 00:13:44,423 저를 보내 주십시오 149 00:13:48,408 --> 00:13:49,848 제가 가겠습니다 150 00:13:50,244 --> 00:13:51,644 왜 저들 대신 151 00:13:53,247 --> 00:13:54,807 자네를 보내야 하지? 152 00:13:57,084 --> 00:13:58,724 전 죽을 각오가 됐습니다 153 00:13:59,086 --> 00:14:02,006 그건 여기 있는 누구나 마찬가지네 154 00:14:02,548 --> 00:14:04,068 자네는 뭐가 달라? 155 00:14:06,843 --> 00:14:08,163 아시잖아요 156 00:14:10,222 --> 00:14:13,222 항상 그분 얘길 해 주셔서 잘 알아요 157 00:14:15,310 --> 00:14:16,910 제가 구하러 가겠습니다 158 00:14:22,484 --> 00:14:23,920 무기를 못 가져가요? 159 00:14:23,944 --> 00:14:26,464 생체 조직에 쌓여 있지 않은 건 160 00:14:26,488 --> 00:14:28,240 자기장에 의해 파괴됩니다 161 00:14:28,949 --> 00:14:32,119 전자레인지 속 은박지와 같아요 162 00:14:32,828 --> 00:14:34,548 파괴력은 수십억 배 강하지만 163 00:14:39,585 --> 00:14:41,025 옷도 안 됩니다 164 00:14:44,006 --> 00:14:45,507 미친놈 취급받겠네 165 00:14:46,425 --> 00:14:48,051 이 장비의 존재는 물론 166 00:14:48,886 --> 00:14:50,387 설정 연도와 167 00:14:51,555 --> 00:14:53,992 스카이넷이 무너진단 것도 미리 아셨는데 168 00:14:54,016 --> 00:14:55,767 하나만 말씀해 주세요 169 00:14:57,311 --> 00:14:58,511 뭘? 170 00:14:59,938 --> 00:15:01,481 미래를 보십니까? 171 00:15:03,984 --> 00:15:05,624 미래는 그 누구도 못 봐 172 00:15:05,986 --> 00:15:07,546 그럼 어떻게 알았죠? 173 00:15:09,781 --> 00:15:11,141 편법을 썼지 174 00:15:14,578 --> 00:15:17,706 어머니께서 많은 이야기를 해 주셨어 175 00:15:18,665 --> 00:15:19,985 어렸을 땐 176 00:15:20,542 --> 00:15:22,645 어머니가 모든 걸 안다고 생각했지 177 00:15:22,669 --> 00:15:24,029 좋으셨겠어요 178 00:15:24,922 --> 00:15:26,282 그렇진 않아 179 00:15:27,966 --> 00:15:29,286 여기까지야 180 00:15:29,885 --> 00:15:32,780 자네가 과거로 가는 것까지만 알아 181 00:15:32,804 --> 00:15:34,484 어머니도 거기까지만 아셨어 182 00:15:34,806 --> 00:15:36,326 편법은 여기까지군요 183 00:15:37,059 --> 00:15:38,259 그래 184 00:15:47,861 --> 00:15:49,172 자네가 만날 어머니는 185 00:15:49,196 --> 00:15:52,115 날 키웠던 전사가 아닐 거야 186 00:15:53,033 --> 00:15:54,553 나약하고 겁도 많고 187 00:15:54,993 --> 00:15:56,828 싸우는 법도 모르실 거야 188 00:15:57,204 --> 00:15:59,373 돈 걱정에 사로잡힌 189 00:16:00,040 --> 00:16:01,600 음식점 종업원일 거야 190 00:16:02,376 --> 00:16:03,736 그게 뭐죠? 191 00:16:06,505 --> 00:16:07,705 됐어 192 00:16:09,967 --> 00:16:13,167 어쨌든 자네 도움이 필요하단 사실은 모를 거야 193 00:16:13,303 --> 00:16:14,943 제 말을 안 믿으실 텐데 194 00:16:15,639 --> 00:16:17,683 뭐라고 하죠? 195 00:16:22,646 --> 00:16:24,006 이렇게 말해 196 00:16:25,857 --> 00:16:29,017 암흑의 시기에 보여 주신 용기에 감사드립니다 197 00:16:30,362 --> 00:16:32,698 제가 드릴 수 있는 말은 198 00:16:32,781 --> 00:16:35,741 미래는 정해지지 않았다는 것뿐입니다 199 00:16:36,660 --> 00:16:39,740 운명은 정해진 게 아니라 개척하는 겁니다 200 00:16:41,206 --> 00:16:43,792 어머니는 강해지셔야 합니다 201 00:16:45,168 --> 00:16:46,670 반드시 이겨내셔야 202 00:16:48,088 --> 00:16:49,728 제가 존재할 수 있습니다 203 00:16:58,682 --> 00:17:00,242 어머니를 잘 부탁하네 204 00:17:01,184 --> 00:17:02,519 네 205 00:17:04,062 --> 00:17:05,502 믿으셔도 됩니다 206 00:17:25,792 --> 00:17:28,587 이번 일로 전쟁이 끝날 거네 207 00:18:10,504 --> 00:18:12,547 이렇게 쉬울 줄 알았어? 208 00:18:12,881 --> 00:18:14,132 존! 209 00:18:39,616 --> 00:18:41,451 우리 아들! 210 00:18:41,827 --> 00:18:43,411 생일 선물 풀러 가자 211 00:18:44,412 --> 00:18:48,416 생일 축하합니다 212 00:18:52,045 --> 00:18:53,588 "제니시스" 213 00:18:53,672 --> 00:18:55,215 맙소사! 214 00:18:55,632 --> 00:18:58,792 제니시스가 활성화되면 자동 업데이트될 테니까 215 00:18:58,885 --> 00:19:01,489 출시되는 순간부터 사용할 수 있어 216 00:19:01,513 --> 00:19:03,056 며칠만 기다리면 돼 217 00:19:06,560 --> 00:19:07,880 일직선이야 218 00:19:13,775 --> 00:19:16,655 기억해, 제니시스가 스카이넷이야 219 00:19:16,903 --> 00:19:20,115 제니시스가 활성화되면 심판의 날이 시작돼 220 00:19:20,949 --> 00:19:23,909 넌 스카이넷의 탄생을 막을 수 있어 221 00:20:24,054 --> 00:20:25,254 이봐 222 00:20:26,056 --> 00:20:28,725 방금 밝은 빛 못 봤소? 223 00:20:33,813 --> 00:20:35,133 내 차례야 224 00:20:37,984 --> 00:20:39,361 저게 뭐냐? 225 00:20:47,786 --> 00:20:49,621 산책하기 좋은 날씨지? 226 00:20:51,373 --> 00:20:52,958 산책하기 좋은 날씨 227 00:20:53,375 --> 00:20:56,187 내일이 빨래하는 날이라 깨끗한 옷이 없어? 228 00:20:56,211 --> 00:20:58,296 깨끗한 옷이 없어 229 00:20:58,630 --> 00:21:01,508 덜떨어진 놈 같은데? 230 00:21:01,675 --> 00:21:04,552 네 옷 내놔, 당장 231 00:21:04,719 --> 00:21:06,554 꺼져, 새끼야 232 00:21:06,763 --> 00:21:08,515 옷은 필요 없을 거다 233 00:21:16,523 --> 00:21:18,316 "모델 T-800, 레밍턴" 234 00:21:21,278 --> 00:21:22,988 기다리고 있었다 235 00:23:15,141 --> 00:23:15,975 어이! 236 00:23:16,142 --> 00:23:18,853 놈이 내 바지를 훔쳐 갔어요! 237 00:23:37,247 --> 00:23:39,892 오늘이 며칠이야? 몇 년도야? 238 00:23:39,916 --> 00:23:41,876 1984년 5월 12일 239 00:23:42,502 --> 00:23:44,022 네놈이 도착하는 날 240 00:25:24,020 --> 00:25:25,580 경찰이다, 꼼짝 마! 241 00:25:25,980 --> 00:25:28,107 아파 죽겠네 242 00:25:28,399 --> 00:25:30,461 - 괜찮아요? - 보면 몰라, 오브라이언? 243 00:25:30,485 --> 00:25:32,487 인간이군, 나를 보내 줘요 244 00:25:32,612 --> 00:25:35,323 손 등 뒤로 하고 엎드려 245 00:25:35,406 --> 00:25:36,886 그게 아니라... 246 00:25:37,700 --> 00:25:38,940 이봐요 247 00:25:39,452 --> 00:25:40,954 놈이 온다고요 248 00:25:41,996 --> 00:25:44,207 내 말 안 들으면 다 죽습니다 249 00:25:45,416 --> 00:25:46,936 제가 다 해결했어요 250 00:25:47,585 --> 00:25:48,962 웃기고 있네 251 00:25:50,213 --> 00:25:52,048 순찰 첫날부터 252 00:25:52,548 --> 00:25:55,508 미친 노숙자한테 총이나 들이밀지 마 253 00:26:02,809 --> 00:26:04,686 사건 보고서는 네가 써라 254 00:26:06,020 --> 00:26:07,260 가버! 255 00:26:17,782 --> 00:26:18,982 제길 256 00:26:26,582 --> 00:26:28,751 외계인이 분명해 257 00:26:28,835 --> 00:26:30,503 살인 기계예요 258 00:26:30,586 --> 00:26:32,898 - 풀어 줘요 - 당신은 체포됐소 259 00:26:32,922 --> 00:26:35,882 '살인'이라는 단어 이해 못 해요? 260 00:26:36,426 --> 00:26:37,786 수갑 풀어! 261 00:26:42,307 --> 00:26:43,224 여기는 오브라이언 262 00:26:43,308 --> 00:26:46,188 경찰관이 쓰러졌다 지원 요청한다 263 00:26:46,311 --> 00:26:47,937 용의자는 로봇이다 264 00:26:51,357 --> 00:26:54,277 - 우리 망했죠? - 그런 셈이죠 265 00:27:09,125 --> 00:27:10,710 살고 싶으면 따라와요 266 00:27:20,261 --> 00:27:21,679 지금 당장! 267 00:27:48,831 --> 00:27:50,191 리스 맞죠? 268 00:27:50,750 --> 00:27:52,110 카일 리스? 269 00:27:52,835 --> 00:27:55,731 - 당신이 세라군요 - 나도 알아요 270 00:27:55,755 --> 00:27:57,232 아까 머리 다쳤어요? 271 00:27:57,256 --> 00:27:59,509 처음 보는 터미네이터예요 272 00:27:59,592 --> 00:28:01,945 액체 금속으로 된 T-1000이에요 273 00:28:01,969 --> 00:28:03,489 자유자재로 변신하죠 274 00:28:03,513 --> 00:28:06,241 터미네이터랑 나에 대해 알아요? 275 00:28:06,265 --> 00:28:08,226 저항군 지도자 존 코너가 276 00:28:08,393 --> 00:28:09,993 날 지키라고 보냈잖아요 277 00:28:10,478 --> 00:28:11,622 내 아들요 278 00:28:11,646 --> 00:28:13,481 그걸 어떻게 알죠? 279 00:28:13,564 --> 00:28:14,924 그냥 알아요 280 00:28:15,400 --> 00:28:17,276 당신이 가려고 했던 281 00:28:17,485 --> 00:28:20,321 1984년은 존재하지 않아요 282 00:28:20,405 --> 00:28:22,716 뭔가 잘못됐어요 난 당신을 구하러 왔어요 283 00:28:22,740 --> 00:28:24,659 날 죽이려던 터미네이터는 284 00:28:24,742 --> 00:28:26,577 우리가 처리했어요 285 00:28:28,788 --> 00:28:30,108 '우리'? 286 00:28:31,916 --> 00:28:33,236 엎드려요! 287 00:28:34,001 --> 00:28:35,241 맙소사 288 00:28:36,712 --> 00:28:38,152 리스, 관둬요! 289 00:28:45,471 --> 00:28:46,699 제기랄! 290 00:28:46,723 --> 00:28:48,117 - 기다려요 - 잠깐! 291 00:28:48,141 --> 00:28:49,661 그걸로 쏘면 죽어요 292 00:28:50,059 --> 00:28:51,739 당신을 죽이러 온 놈이에요 293 00:28:59,777 --> 00:29:01,362 아주 잘했네 294 00:29:02,572 --> 00:29:03,972 죽이지 않았어 295 00:29:05,908 --> 00:29:09,162 머잖아 T-1000이 우리 위치를 파악할 거다 296 00:29:12,248 --> 00:29:15,960 카일 리스와 논쟁하고 있으면 전략적으로 불리해져 297 00:29:17,420 --> 00:29:18,700 시끄러워 298 00:29:19,714 --> 00:29:21,799 반응이 매우 유치하군 299 00:29:31,684 --> 00:29:34,020 평생 기다린 남자가 당신이구나 300 00:29:36,230 --> 00:29:37,291 상태가 어때? 301 00:29:37,315 --> 00:29:38,635 숨은 쉬어 302 00:29:39,442 --> 00:29:43,237 다행이네, 카일 리스와 짝짓기하는 데 문제없겠어 303 00:29:43,446 --> 00:29:45,740 그 얘기는 다신 하지 마 304 00:29:46,449 --> 00:29:48,117 넌 존 코너를 낳아야 해 305 00:29:48,409 --> 00:29:51,054 그가 있어야 기계들을 무찌를 수 있다 306 00:29:51,078 --> 00:29:52,514 넌 선택권이 없어 307 00:29:52,538 --> 00:29:53,724 나도 알아 308 00:29:53,748 --> 00:29:56,810 이건 짝짓기만이 아니라 사랑에 빠져야 하는 거야 309 00:29:56,834 --> 00:29:58,503 난 사랑은 모른다 310 00:29:58,586 --> 00:30:00,213 어련하시겠어 311 00:30:00,713 --> 00:30:02,048 감정적이네 312 00:30:02,131 --> 00:30:05,927 내 인생이잖아 한 번쯤은 내 뜻대로 313 00:30:06,010 --> 00:30:07,386 살고 싶다고 314 00:30:16,646 --> 00:30:19,941 생일 축하합니다 315 00:30:20,066 --> 00:30:21,126 "제니시스" 316 00:30:21,150 --> 00:30:24,030 기억해, 제니시스가 스카이넷이야 317 00:30:24,278 --> 00:30:27,365 제니시스가 활성화되면 심판의 날이 시작돼 318 00:30:27,740 --> 00:30:30,117 2017년, 샌프란시스코로 가 319 00:30:30,952 --> 00:30:33,912 넌 스카이넷의 탄생을 막을 수 있어 320 00:30:42,547 --> 00:30:43,787 이봐요 321 00:30:45,633 --> 00:30:47,343 설명 좀 해 봐요 322 00:30:48,511 --> 00:30:51,391 놈이 내 위치를 어떻게 알았죠? 323 00:30:51,931 --> 00:30:53,411 어디서 온 거죠? 324 00:30:54,141 --> 00:30:56,394 이 자식은 또 뭐고요? 325 00:30:56,477 --> 00:30:59,730 우린 지금 목숨을 걸고 싸우느라 바빠요 326 00:30:59,981 --> 00:31:01,741 팝스는 왜 공격해 가지고... 327 00:31:02,400 --> 00:31:03,960 이름도 지어 줬어요? 328 00:31:04,068 --> 00:31:05,548 안녕, 카일 리스 329 00:31:07,154 --> 00:31:08,739 만나서 반갑다 330 00:31:11,909 --> 00:31:13,303 지금 장난해요? 331 00:31:13,327 --> 00:31:16,207 사람처럼 보이게 하려고 애썼는데 332 00:31:17,039 --> 00:31:18,599 아직 갈 길이 머네요 333 00:31:19,041 --> 00:31:22,545 터미네이터는 살인하려고 사람처럼 행동하잖아요 334 00:31:22,628 --> 00:31:24,297 팝스는 살인 안 해요 335 00:31:25,214 --> 00:31:26,774 다리에 상처는 내지만 336 00:31:27,258 --> 00:31:28,618 엄청 늙었네 337 00:31:29,719 --> 00:31:31,470 늙은 터미네이터는 처음 봐요 338 00:31:31,554 --> 00:31:34,834 사이보그에 쓰인 인체 조직은 실제 인간의 것이라서 339 00:31:35,266 --> 00:31:36,493 노화하게 돼 있어요 340 00:31:36,517 --> 00:31:39,477 그래도 청각 회로는 퇴화하지 않았다 341 00:31:39,604 --> 00:31:40,964 난 늙었지만 342 00:31:41,814 --> 00:31:43,214 쓸모없진 않아 343 00:31:43,774 --> 00:31:45,127 상처받았나 봐요 344 00:31:45,151 --> 00:31:46,631 감정을 못 느껴요 345 00:31:47,486 --> 00:31:51,574 아홉 살 때 절 살려 준 은인이에요 346 00:31:51,741 --> 00:31:54,720 난 세라 코너를 보호하도록 프로그래밍됐다 347 00:31:54,744 --> 00:31:56,144 멈추지 않는다 348 00:31:56,370 --> 00:31:59,290 누가 널 프로그램해서 보낸 거지? 349 00:31:59,332 --> 00:32:00,851 그 파일은 삭제됐다 350 00:32:00,875 --> 00:32:02,060 그것 참 편리하군 351 00:32:02,084 --> 00:32:03,687 자신의 정체를 밝히기 싫은 사람일 거예요 352 00:32:03,711 --> 00:32:05,431 그 누구에게도 밝히지 않았죠 353 00:32:05,504 --> 00:32:07,441 그래야 스카이넷의 공격을 피하니까 354 00:32:07,465 --> 00:32:10,509 세라 코너가 살길 바라는 사람이겠지 355 00:32:12,219 --> 00:32:13,619 "다중 합금" 356 00:32:23,814 --> 00:32:25,094 늙었지만 357 00:32:25,399 --> 00:32:26,799 쓸모없진 않아 358 00:32:30,404 --> 00:32:32,841 T-1000이 우리 위치를 알아 359 00:32:32,865 --> 00:32:34,385 뭐라도 좀 해 봐요 360 00:32:35,743 --> 00:32:37,495 팝스는 쏘지 말고요 361 00:33:04,939 --> 00:33:06,399 미치겠네 362 00:33:06,816 --> 00:33:08,456 내 임무는 이게 아니에요 363 00:33:08,526 --> 00:33:10,486 내 말이 그거예요 364 00:33:11,404 --> 00:33:15,157 당신이 만나러 온 여자는 존재하지 않아요 365 00:33:16,409 --> 00:33:18,049 난 구조될 필요가 없어요 366 00:33:18,995 --> 00:33:22,075 - 새 임무가 있거든요 - 어떤 임무요? 367 00:33:23,249 --> 00:33:26,502 과거가 바뀔 수 있다면 미래도 바뀔 수 있죠 368 00:33:26,919 --> 00:33:30,881 우린 심판의 날을 완전히 막을 수 있어요 369 00:33:32,925 --> 00:33:34,802 스카이넷의 탄생을 막는다? 370 00:33:36,012 --> 00:33:37,332 뭐라고요? 371 00:33:41,517 --> 00:33:42,768 피해! 372 00:33:42,852 --> 00:33:45,613 - 위치를 들켰어 - 알아 373 00:34:11,213 --> 00:34:12,533 물러서요! 374 00:35:01,430 --> 00:35:02,790 왜 멈추죠? 375 00:35:03,015 --> 00:35:04,475 저기, 잠깐만요 376 00:35:04,600 --> 00:35:06,161 여기 있으면 들킬 거예요 377 00:35:06,185 --> 00:35:09,025 바로 그거예요 팝스, 열어 줘 378 00:35:10,731 --> 00:35:12,171 좀 도와줄래요? 379 00:35:18,989 --> 00:35:21,450 과거가 어떻게 바뀐 거죠? 380 00:35:22,076 --> 00:35:23,261 그게 중요해요? 381 00:35:23,285 --> 00:35:24,605 말해 봐요 382 00:35:26,080 --> 00:35:29,200 어렸을 때 터미네이터가 날 죽이러 왔었어요 383 00:35:30,084 --> 00:35:33,124 터미네이터는 미래에서만 올 수 있잖아요 384 00:35:39,510 --> 00:35:41,110 뭔가 일이 생긴 거예요 385 00:35:41,220 --> 00:35:42,500 그래요? 386 00:35:42,972 --> 00:35:45,033 - 내가 본 것 같아요 - 잠깐 387 00:35:45,057 --> 00:35:46,497 무슨 소리예요? 388 00:35:49,061 --> 00:35:52,021 내가 떠나던 순간 존이 공격당했어요 389 00:35:52,064 --> 00:35:53,691 터미네이터한테 390 00:35:53,774 --> 00:35:56,152 그래서 존이 죽었어요? 391 00:35:58,112 --> 00:35:59,432 모르겠어요 392 00:36:00,281 --> 00:36:01,961 존이 잡히는 것만 봤거든요 393 00:36:03,617 --> 00:36:05,536 남은 시간은 35초다 394 00:36:07,705 --> 00:36:09,065 더 적을지도 395 00:36:21,969 --> 00:36:23,429 세라, 도망쳐 396 00:36:45,034 --> 00:36:46,514 "시스템 초기화" 397 00:38:20,838 --> 00:38:22,798 이 짓을 자원해서 하다니 398 00:39:22,191 --> 00:39:23,431 세라? 399 00:39:24,401 --> 00:39:25,841 나 좀 도와줘요 400 00:39:25,986 --> 00:39:27,266 다쳤어요 401 00:39:27,446 --> 00:39:28,686 세라? 402 00:39:31,241 --> 00:39:32,785 젠장 403 00:39:36,830 --> 00:39:38,874 내가 진짜예요 404 00:39:39,166 --> 00:39:40,542 거짓말이에요 405 00:39:43,003 --> 00:39:44,481 저건 기계예요, 내가 리스고요 406 00:39:44,505 --> 00:39:45,905 나예요, 세라 407 00:39:46,590 --> 00:39:48,801 터미네이터가 날 공격했어요 408 00:39:48,884 --> 00:39:50,278 놈들이 변신한다고 했죠? 409 00:39:50,302 --> 00:39:52,447 - 나라니까요 - 저게 변신한 거예요 410 00:39:52,471 --> 00:39:54,231 내가 리스예요, 저놈을 쏴요! 411 00:40:02,231 --> 00:40:03,631 시도는 좋았어 412 00:40:04,191 --> 00:40:05,511 도망쳐요! 413 00:41:06,253 --> 00:41:08,314 누가 터미네이터인지 어떻게 알았죠? 414 00:41:08,338 --> 00:41:10,299 정확히 알진 못했어요 415 00:41:11,175 --> 00:41:12,694 날 쏠 수도 있었겠네요? 416 00:41:12,718 --> 00:41:15,345 대충 당신인 건 알았어요 417 00:41:16,680 --> 00:41:17,920 대충? 418 00:41:18,265 --> 00:41:21,035 우린 10년 전부터 당신과 저 녀석을 419 00:41:21,059 --> 00:41:22,379 기다렸어요 420 00:41:23,145 --> 00:41:25,915 - 함정을 파 놨군요 - 그래요 421 00:41:25,939 --> 00:41:28,543 미래의 기계를 남기고 떠날 순 없으니까 422 00:41:28,567 --> 00:41:29,847 떠나요? 423 00:41:30,402 --> 00:41:31,722 어디로요? 424 00:41:34,156 --> 00:41:35,574 저건... 425 00:41:36,200 --> 00:41:37,743 타임머신이지 426 00:41:37,910 --> 00:41:39,953 고물 같은데 427 00:41:40,496 --> 00:41:42,016 이걸 제어할 기술이 428 00:41:42,122 --> 00:41:43,999 아직 발명되지 않았어 429 00:41:44,500 --> 00:41:47,252 미래의 CPU가 필요했을 텐데 430 00:41:48,337 --> 00:41:50,255 네 걸 쓸 순 없었겠군 431 00:41:52,341 --> 00:41:54,569 칩이 타면서 도시가 정전될 테니 432 00:41:54,593 --> 00:41:56,637 기회는 단 한 번뿐이야 433 00:41:57,429 --> 00:41:58,490 준비됐어? 434 00:41:58,514 --> 00:42:00,516 1997년으로 설정해 놨어 435 00:42:00,724 --> 00:42:02,267 최대한 빨리 떠나 436 00:42:03,018 --> 00:42:05,938 혼자선 안 가 우리 모두 갈 거야 437 00:42:07,689 --> 00:42:09,959 피부가 재생되려면 오래 걸릴 거야 438 00:42:09,983 --> 00:42:13,278 양자장의 자성 때문에 난 함께 갈 수 없어 439 00:42:13,445 --> 00:42:16,090 - 팝스 - 시간 여행을 한다고요? 440 00:42:16,114 --> 00:42:18,742 저걸 타고 미래로요? 441 00:42:18,951 --> 00:42:20,553 아무것도 입으면 안 돼요 442 00:42:20,577 --> 00:42:22,246 나도 알아요 443 00:42:22,329 --> 00:42:24,557 - 세라... - 말릴 생각 말아요 444 00:42:24,581 --> 00:42:27,393 내가 저항군의 지도자를 낳을 때까지 445 00:42:27,417 --> 00:42:29,294 가둬 두려고 온 거예요? 446 00:42:29,378 --> 00:42:30,647 - 당신이 옳아요 - 하지만 이래야만 447 00:42:30,671 --> 00:42:32,774 스카이넷을 영원히 막을 수 있어요 448 00:42:32,798 --> 00:42:34,318 당신 말이 맞다고요 449 00:42:35,175 --> 00:42:36,495 뭐라고요? 450 00:42:36,927 --> 00:42:38,527 근데 97년은 아니에요 451 00:42:39,012 --> 00:42:40,430 2017년이지 452 00:42:41,390 --> 00:42:43,308 2017년 10월 453 00:42:43,475 --> 00:42:46,144 그건 심판의 날 이후잖아요 454 00:42:46,228 --> 00:42:48,522 당신 말대로 모든 게 변했어요 455 00:42:48,647 --> 00:42:49,847 세라 456 00:42:52,859 --> 00:42:55,899 난 폭탄이 떨어지지 않은 세상을 봤어요 457 00:42:56,488 --> 00:42:57,990 내가 살던 그 집 458 00:42:58,657 --> 00:43:00,017 우리 부모님 459 00:43:01,743 --> 00:43:03,537 그리고 내 모습을 460 00:43:06,331 --> 00:43:07,771 난 집에 있었죠 461 00:43:08,208 --> 00:43:09,876 13번째 생일이었어요 462 00:43:10,419 --> 00:43:13,755 가족을 되찾는 꿈은 아무 의미 없어요 463 00:43:15,173 --> 00:43:16,526 내가 알아요 464 00:43:16,550 --> 00:43:18,719 꿈이 아니라 기억이에요 465 00:43:19,261 --> 00:43:22,806 다 생각나진 않지만 중요한 얘기를 들었어요 466 00:43:25,559 --> 00:43:28,599 '넌 스카이넷의 탄생을 막을 수 있다' 467 00:43:28,854 --> 00:43:31,315 '스카이넷이 제니시스다' 468 00:43:31,773 --> 00:43:34,544 2017년 10월에 활성화되는데 469 00:43:34,568 --> 00:43:36,987 그때가 심판의 날이에요 470 00:43:37,070 --> 00:43:38,381 미래를 기억하는 거예요? 471 00:43:38,405 --> 00:43:39,605 아니 472 00:43:39,781 --> 00:43:42,661 그 소년은 다른 세상 속의 너다 473 00:43:42,993 --> 00:43:45,120 자신의 과거이자 우리의 미래를 474 00:43:45,579 --> 00:43:46,979 기억하는 거지 475 00:43:47,247 --> 00:43:48,957 더 복잡하잖아 476 00:43:49,041 --> 00:43:51,168 어떻게 두 세상을 기억해? 477 00:43:51,251 --> 00:43:53,587 양자장 안에 있을 때 478 00:43:53,670 --> 00:43:56,524 넥서스 포인트에 노출되면 가능해 479 00:43:56,548 --> 00:43:59,718 쉽게 말하게 하는 스위치 같은 거 없어요? 480 00:43:59,926 --> 00:44:01,279 다시 설명해 줘 481 00:44:01,303 --> 00:44:04,423 넥서스 포인트는 미래를 완전히 바꿔 버리는 482 00:44:04,556 --> 00:44:06,892 중요한 사건을 뜻해 483 00:44:07,392 --> 00:44:09,478 존이 공격당하자마자 기억들이 484 00:44:09,561 --> 00:44:11,041 떠오르기 시작했어 485 00:44:12,814 --> 00:44:14,014 존! 486 00:44:14,149 --> 00:44:16,461 존 코너가 죽거나 크게 다쳤다면 487 00:44:16,485 --> 00:44:19,613 두 가지 과거를 다 기억하는 게 가능하다 488 00:44:21,990 --> 00:44:23,310 이론적으론 489 00:44:23,992 --> 00:44:28,163 머리를 맞아서 정신이 이상해진 게 아니고? 490 00:44:28,246 --> 00:44:29,446 세라 491 00:44:29,498 --> 00:44:33,168 겪지도 않은 과거를 왜 기억하는지 모르겠지만 492 00:44:36,338 --> 00:44:37,818 사실인 건 알아요 493 00:44:40,676 --> 00:44:41,876 아니 494 00:44:42,386 --> 00:44:44,026 1997년으로 갈 거예요 495 00:44:49,685 --> 00:44:51,085 그거 돌려놔요 496 00:44:52,104 --> 00:44:53,704 실수하게 둘 수 없어요 497 00:44:59,069 --> 00:45:00,589 난 당신을 잘 몰라 498 00:45:01,863 --> 00:45:06,576 근데 그건 스카이넷을 제거할 유일한 무기야 499 00:45:08,078 --> 00:45:10,914 당장 칩을 내놔 500 00:45:22,008 --> 00:45:23,448 날 믿어야 해요 501 00:45:23,635 --> 00:45:25,971 못 믿어 502 00:45:34,771 --> 00:45:36,331 당신은 할 수 있어요 503 00:45:39,234 --> 00:45:40,594 일직선이에요 504 00:45:42,154 --> 00:45:45,074 그냥 가는 거예요 뒤돌아보지 말고 505 00:45:51,413 --> 00:45:53,053 그 말 어디서 들었어요? 506 00:45:53,999 --> 00:45:56,001 겪지 않았지만 기억하고 있는 507 00:45:58,462 --> 00:45:59,782 과거에서요 508 00:46:09,264 --> 00:46:11,183 2017년으로 간 다음에는요? 509 00:46:11,266 --> 00:46:14,586 스카이넷은 프로그램이에요 개발 중엔 위험하지 않지만 510 00:46:15,312 --> 00:46:16,912 서버에 업로드되는 순간 511 00:46:18,773 --> 00:46:20,333 걷잡을 수 없게 되죠 512 00:46:22,736 --> 00:46:24,176 폭파할 거예요? 513 00:46:25,155 --> 00:46:27,657 네, 폭파할 거예요 514 00:46:33,413 --> 00:46:35,053 존이 죽었다고 생각해요? 515 00:46:36,041 --> 00:46:37,560 그건 중요하지 않아요 516 00:46:37,584 --> 00:46:39,687 존과 상관없이 우린 계속해야 해요 517 00:46:39,711 --> 00:46:41,463 없던 일 취급하자고요? 518 00:46:41,671 --> 00:46:43,111 없던 일이잖아요 519 00:46:43,548 --> 00:46:44,828 아직은요 520 00:46:45,342 --> 00:46:47,219 스카이넷만 막으면 돼요 521 00:46:50,055 --> 00:46:53,225 아마 존이라면 살아남았을 거예요 522 00:46:53,934 --> 00:46:57,562 팝스 덕에 존이 지도자로서 어땠는진 알고 있지만 523 00:47:01,149 --> 00:47:02,709 인간적으론 어땠어요? 524 00:47:05,987 --> 00:47:09,187 처음 만난 날 내 눈앞에서 터미네이터를 쐈어요 525 00:47:11,159 --> 00:47:12,879 놈들은 불멸인 줄만 알았는데 526 00:47:14,329 --> 00:47:16,331 난생처음으로 희망을 느꼈죠 527 00:47:19,709 --> 00:47:22,963 그 뒤로 난 유기견처럼 존을 따라다녔고 528 00:47:24,005 --> 00:47:26,734 존에게서 전투와 사격을 배웠어요 529 00:47:26,758 --> 00:47:29,928 밀주 제조법도 배우려 했는데 실패했어요 530 00:47:30,762 --> 00:47:32,002 밀주? 531 00:47:32,180 --> 00:47:35,600 장비가 폭발해서 눈썹이 홀랑 타 버렸죠 532 00:47:36,851 --> 00:47:38,562 덕분에 얼마나 웃었는지 533 00:47:45,819 --> 00:47:49,322 나 말고 존의 웃음을 본 사람이 있을까 싶어요 534 00:47:55,078 --> 00:47:56,718 당신 얘기를 많이 했어요 535 00:47:58,331 --> 00:48:01,418 다가올 미래를 아무도 믿지 않을 때도 536 00:48:02,002 --> 00:48:03,962 자신을 준비시킨 강한 여자라고 537 00:48:07,966 --> 00:48:10,926 당신 같은 사람은 세상에 둘도 없고 538 00:48:11,469 --> 00:48:13,069 앞으로도 없을 거라고요 539 00:48:30,363 --> 00:48:31,683 저기... 540 00:48:34,534 --> 00:48:37,454 내가 기대와 다르단 건 잘 알아요 541 00:48:40,707 --> 00:48:42,267 그래도 이건 알아줘요 542 00:48:43,585 --> 00:48:46,585 무슨 일이 있어도 당신을 지킬 거예요 543 00:48:50,634 --> 00:48:52,274 내가 죽는 한이 있더라도 544 00:48:55,096 --> 00:48:56,336 아무튼 545 00:48:57,015 --> 00:48:59,855 당신 아들은 그런 사람이었어요 546 00:49:00,143 --> 00:49:01,579 그런 사람이에요 547 00:49:01,603 --> 00:49:03,323 아니, 앞으로도 그럴 거예요 548 00:49:04,522 --> 00:49:07,126 시간 여행 때문에 머리가 아프네요 549 00:49:07,150 --> 00:49:10,129 여러 세계를 이해하는 건 복잡한 게 아니야 550 00:49:10,153 --> 00:49:12,882 가능한 미래를 계산하기만 하면 돼 551 00:49:12,906 --> 00:49:16,106 지수 성장 및 감소 알고리즘을 이용해서 말이야 552 00:49:16,326 --> 00:49:17,566 그렇군 553 00:49:18,912 --> 00:49:21,247 그 스위치 내가 꼭 찾아낸다 554 00:49:24,334 --> 00:49:25,734 이해가 안 돼 555 00:49:26,711 --> 00:49:29,751 왜 카일 리스에게 진실을 말하지 않지? 556 00:49:29,839 --> 00:49:32,884 말할 거야, 지금은 안 돼 557 00:49:34,469 --> 00:49:35,909 짝짓기는 했어? 558 00:49:36,012 --> 00:49:39,808 그 짝짓기란 말 좀 안 할 수 없어? 559 00:49:50,068 --> 00:49:51,778 무의미한 행동이야 560 00:49:52,570 --> 00:49:55,323 놓아줄 사람을 왜 끌어안아? 561 00:49:59,619 --> 00:50:00,899 팝스는? 562 00:50:02,497 --> 00:50:03,977 이제 어쩔 거야? 563 00:50:04,332 --> 00:50:05,892 긴 세월을 기다려야지 564 00:50:06,084 --> 00:50:08,753 너희 맞을 준비를 해 놓을게 565 00:50:11,840 --> 00:50:13,160 카일 리스 566 00:50:13,550 --> 00:50:17,137 네게 세라 코너를 맡겨도 될지 모르겠다 567 00:50:17,220 --> 00:50:18,980 네가 세라의 아버지라도 되냐? 568 00:50:19,222 --> 00:50:21,057 둘 다 그만 좀 하지 569 00:50:26,020 --> 00:50:27,689 또 바지 훔치기 싫으니까 570 00:50:28,022 --> 00:50:30,191 마중이나 꼭 나와 571 00:50:30,442 --> 00:50:33,402 샌프란시스코의 좌표를 갖고 있으니까 572 00:50:34,779 --> 00:50:36,072 꼭 갈게 573 00:50:45,248 --> 00:50:46,750 어떤 기분이죠? 574 00:50:48,168 --> 00:50:50,128 안 죽는다는 전제하에 575 00:50:53,465 --> 00:50:54,945 엄청 아플 거예요 576 00:51:46,100 --> 00:51:48,913 "제니시스 D-1일 11시간" 577 00:51:48,937 --> 00:51:51,064 "2017년, 샌프란시스코" 578 00:52:23,012 --> 00:52:24,514 괜찮아요 579 00:52:25,390 --> 00:52:27,183 이제 됐어요 580 00:52:27,392 --> 00:52:28,952 내가 있으니 괜찮아요 581 00:52:29,561 --> 00:52:31,771 내가 있잖아요 582 00:52:32,146 --> 00:52:33,386 됐어요 583 00:52:55,628 --> 00:52:56,462 이 자식아 584 00:52:56,546 --> 00:52:57,380 "세라 코너 일치" 585 00:52:57,463 --> 00:52:58,743 차 빼! 586 00:52:59,424 --> 00:53:00,704 시끄러워 587 00:53:06,723 --> 00:53:08,163 역시 안 왔군요 588 00:53:09,434 --> 00:53:12,274 우릴 찾아올 거예요 난 믿어요 589 00:53:13,771 --> 00:53:16,891 9살짜리가 어쩌다 터미네이터를 갖게 됐죠? 590 00:53:18,276 --> 00:53:20,486 말 안 해도 돼요 591 00:53:25,950 --> 00:53:27,702 1973년이었어요 592 00:53:28,703 --> 00:53:31,743 빅베어레이크에 부모님 오두막이 있었는데 593 00:53:32,332 --> 00:53:35,212 아침이면 아빠랑 난 낚시를 했죠 594 00:53:36,002 --> 00:53:39,002 엄마는 선착장에서 손을 흔들곤 했어요 595 00:53:39,464 --> 00:53:41,758 어느 날, 엄마를 보고 있는데 596 00:53:43,635 --> 00:53:46,346 오두막이 폭파됐어요 597 00:53:48,556 --> 00:53:50,701 그리고 배가 가라앉는 것 같았는데 598 00:53:50,725 --> 00:53:52,560 배에 차오르는 건 물이 아니라 599 00:53:52,644 --> 00:53:54,854 액체 금속이었어요 600 00:53:55,563 --> 00:53:57,003 T-1000이군 601 00:53:57,315 --> 00:54:00,275 아빠는 일직선으로 헤엄치라고 하셨죠 602 00:54:02,987 --> 00:54:05,867 내 손바닥을 손가락으로 그으면서 603 00:54:06,824 --> 00:54:08,952 '할 수 있어'라고 하셨어요 604 00:54:10,203 --> 00:54:13,164 '그냥 가는 거야 뒤돌아보지 마' 605 00:54:14,999 --> 00:54:18,670 그게 마지막으로 하신 말씀인데 606 00:54:19,253 --> 00:54:20,773 그걸 당신이 알다니 607 00:54:22,298 --> 00:54:23,778 어떻게 알았어요? 608 00:54:24,842 --> 00:54:26,803 말도 안 되는 기억이에요 609 00:54:28,680 --> 00:54:30,160 갑자기 떠올랐어요 610 00:54:30,723 --> 00:54:32,600 당신이 내 손을 잡고 611 00:54:33,518 --> 00:54:35,395 그 말을 했거든요 612 00:54:36,854 --> 00:54:38,940 그때 난 생각했어요 613 00:54:39,691 --> 00:54:42,944 참 아름다운 여자라고 614 00:54:46,572 --> 00:54:48,950 미안해요 615 00:54:52,120 --> 00:54:55,200 아버지가 떠나라고 한 뒤 어떻게 됐어요? 616 00:54:57,917 --> 00:54:59,794 물에 뛰어들어서 헤엄쳤어요 617 00:55:00,878 --> 00:55:02,318 선착장까지 가서 618 00:55:07,260 --> 00:55:08,860 그 아래에 숨어 있었죠 619 00:55:10,722 --> 00:55:12,242 팝스가 날 발견했고 620 00:55:13,016 --> 00:55:15,768 날 물에서 건져 내고는 621 00:55:17,854 --> 00:55:22,275 그 누구도 해치지 못하게 지켜 준다고 했어요 622 00:55:24,235 --> 00:55:28,197 나를 늘 지켜 준 사람은 팝스뿐이에요 623 00:55:30,491 --> 00:55:32,076 사람이 아니잖아요 624 00:55:34,454 --> 00:55:36,205 인간처럼 생기긴 했지만 625 00:55:37,540 --> 00:55:40,835 당신의 신뢰를 얻도록 설계된 물건이에요 626 00:55:40,918 --> 00:55:43,772 날 죽이려 했다면 벌써 죽였을 걸요 627 00:55:43,796 --> 00:55:45,548 그게 놈들 수법이에요 628 00:55:45,923 --> 00:55:48,694 목표물에 접근해 가까운 사이가 돼요 629 00:55:48,718 --> 00:55:52,972 팝스의 시스템엔 자신도 모르는 명령이 있을지 몰라요 630 00:55:53,056 --> 00:55:54,776 당신이 팝스를 몰라서 그래요 631 00:55:54,849 --> 00:55:57,310 당신을 지키려고 하는 말이에요 632 00:55:57,435 --> 00:56:00,313 난 사이보그를 죽이고 633 00:56:00,396 --> 00:56:03,250 핵폭탄을 이겨 내도록 훈련받았어요 634 00:56:03,274 --> 00:56:06,444 당신 도움은 필요 없어요 635 00:56:06,903 --> 00:56:08,130 두 용의자가 알몸 상태로 636 00:56:08,154 --> 00:56:09,864 고속도로에서 자폭하려다가 637 00:56:10,239 --> 00:56:12,200 구멍만 내는 데 그쳤어 638 00:56:12,658 --> 00:56:14,378 무능한 테러리스트라 다행이지 639 00:56:14,410 --> 00:56:15,679 국토안보부가 출동했답니다 640 00:56:15,703 --> 00:56:17,463 빨리 넘겨 버리면 우리야 좋지 641 00:56:18,247 --> 00:56:21,127 옵티머스 프라임은 누가 불렀어? 642 00:56:22,335 --> 00:56:24,253 경위님, 잠시만요 643 00:56:25,088 --> 00:56:27,965 혹시 보셨습니까? 보셨어요? 644 00:56:28,341 --> 00:56:32,136 고가도로 촬영분을 가져왔습니다 645 00:56:33,429 --> 00:56:34,709 보이죠? 646 00:56:37,642 --> 00:56:39,082 폭탄이 아닙니다 647 00:56:41,270 --> 00:56:42,630 들어 보세요 648 00:56:43,481 --> 00:56:45,024 구 같은 것에서 649 00:56:45,566 --> 00:56:47,086 갑자기 나타났잖아요 650 00:56:47,568 --> 00:56:51,739 제가 30여 년간 주장해온 걸 뒷받침할 증거입니다 651 00:56:52,824 --> 00:56:55,552 그 둘은 1984년에도 있었어요 652 00:56:55,576 --> 00:56:57,016 거기 있었다고요 653 00:56:58,162 --> 00:56:59,473 만나게 해 주십시오 654 00:56:59,497 --> 00:57:01,249 오브라이언, 술 마셨어요? 655 00:57:02,708 --> 00:57:04,061 그럴 줄 알았지 656 00:57:04,085 --> 00:57:06,021 이 건은 국토안보부에 넘길 겁니다 657 00:57:06,045 --> 00:57:08,339 우린 손 떼는 거예요 658 00:57:09,966 --> 00:57:13,126 로봇에 미친 늙은 주정뱅이는 구경이나 하세요 659 00:57:23,020 --> 00:57:25,374 - 마취하기 싫다고요? - 네 660 00:57:25,398 --> 00:57:27,108 설득해 봐야 입만 아파요 661 00:57:29,402 --> 00:57:32,282 그래, 출시되자마자 다운받으려고 662 00:57:32,321 --> 00:57:34,574 제니시스를 예약 구매했어 663 00:57:34,699 --> 00:57:36,343 가게 앞에 줄 서기 싫거든 664 00:57:36,367 --> 00:57:37,678 제니시스에 대해 아세요? 665 00:57:37,702 --> 00:57:39,704 대체 뭐죠? 666 00:57:40,288 --> 00:57:41,728 나중에 전화할게 667 00:57:42,540 --> 00:57:45,418 운영체제예요? 기능이 뭐죠? 668 00:57:45,543 --> 00:57:46,895 못 하는 게 없어요 669 00:57:46,919 --> 00:57:50,173 휴대전화, 태블릿, 컴퓨터 670 00:57:50,256 --> 00:57:51,775 자동차까지 전부 연결해요 671 00:57:51,799 --> 00:57:55,261 내 삶을 송두리째 업로드하니까 672 00:57:55,428 --> 00:57:56,947 언제나 연결돼 있을 수 있죠 673 00:57:56,971 --> 00:57:58,451 어디에 연결돼요? 674 00:57:58,639 --> 00:58:00,433 선생님들, 잠시 실례합니다 675 00:58:04,812 --> 00:58:06,397 해명할 게 많군요 676 00:58:06,898 --> 00:58:08,167 누군지부터 시작하죠 677 00:58:08,191 --> 00:58:10,151 지문 조회가 안 됩니다 678 00:58:10,234 --> 00:58:12,278 안면 인식 결과, 면허증 679 00:58:12,361 --> 00:58:14,280 여권, SNS, 신용카드 680 00:58:14,363 --> 00:58:15,924 심지어 학생증도 없고요 681 00:58:15,948 --> 00:58:18,177 - 그래서요? - 불가능한 일이에요 682 00:58:18,201 --> 00:58:22,121 존재하지 않는 사람처럼 사회와 완전히 격리됐잖아요 683 00:58:22,955 --> 00:58:26,167 그쪽은 일치 결과가 나왔습니다 684 00:58:26,709 --> 00:58:29,003 카일 리스라고 뜨긴 하는데 685 00:58:29,253 --> 00:58:32,840 2개월 전 싸우다 체포된 적 기록이 있군요 686 00:58:32,965 --> 00:58:35,051 부모가 버릇을 고쳐 놓겠다고 687 00:58:35,134 --> 00:58:36,802 유치장에 가둬 놨죠 688 00:58:36,886 --> 00:58:39,198 - 부모? - 네, 부모님이요 689 00:58:39,222 --> 00:58:41,182 2004년생이거든요 690 00:58:42,058 --> 00:58:43,378 12살이죠 691 00:58:45,144 --> 00:58:46,424 그렇구나 692 00:58:46,646 --> 00:58:48,189 살아 계시겠네 693 00:58:48,314 --> 00:58:51,474 당신이 자기 아들이라고 하진 않을 것 같은데 694 00:58:51,526 --> 00:58:53,069 지문이 일치하죠? 695 00:58:53,945 --> 00:58:56,489 그렇죠? 동일인이기 때문입니다 696 00:58:57,949 --> 00:59:00,535 84년에 봤을 때와 똑같아요 697 00:59:00,618 --> 00:59:02,098 전혀 안 늙었어요 698 00:59:02,620 --> 00:59:04,100 여자도 마찬가지죠 699 00:59:07,542 --> 00:59:08,942 나 기억해요? 700 00:59:09,502 --> 00:59:11,379 그땐 훨씬 젊었죠 701 00:59:11,879 --> 00:59:13,359 머리숱도 많았고요 702 00:59:15,967 --> 00:59:17,687 당신은 내 생명의 은인입니다 703 00:59:18,094 --> 00:59:21,014 당시에 난 LA 신참 경찰이었어요 704 00:59:22,640 --> 00:59:24,080 대체 누구시죠? 705 00:59:25,309 --> 00:59:29,397 DN38416번 카일 리스 병장이오 706 00:59:29,480 --> 00:59:30,499 그만 보내 주시죠 707 00:59:30,523 --> 00:59:33,460 - 리스, 그만해요 - 나도 군인 출신입니다 708 00:59:33,484 --> 00:59:36,444 79년에 고교 졸업 후 해병이 됐죠 709 00:59:36,612 --> 00:59:38,090 입대 연도가 어떻게 돼요? 710 00:59:38,114 --> 00:59:39,434 2021년 711 00:59:41,158 --> 00:59:42,868 시간 여행자군요 712 00:59:42,952 --> 00:59:44,912 머리 다쳐서 헛소리하는 거예요 713 00:59:44,996 --> 00:59:46,316 뭐라고요? 714 00:59:46,747 --> 00:59:49,768 도로 한복판에 떨어져서 체포되게 한 게 누군데? 715 00:59:49,792 --> 00:59:51,395 입 다물어요, 명령이니까 716 00:59:51,419 --> 00:59:54,147 늘 그런 식이죠 명령하는 사람들 말이에요 717 00:59:54,171 --> 00:59:57,234 지금까지 제대로 된 관계를 맺어 본 적 없을 테니 718 00:59:57,258 --> 00:59:58,944 당신 때문에 이 꼴이 됐어요 719 00:59:58,968 --> 01:00:01,905 뭐라고요? 당신 때문에 잡힌 거잖아요 720 01:00:01,929 --> 01:00:03,329 잡아요, 잡아 721 01:00:03,764 --> 01:00:05,004 부축해 722 01:00:06,392 --> 01:00:09,232 - 내가 잡을게요 - 물러서요 723 01:00:10,271 --> 01:00:11,511 젠장할 724 01:00:11,981 --> 01:00:14,126 - 국토안보부가 왔습니다 - 잘됐네 725 01:00:14,150 --> 01:00:16,753 댁들은 이제 우리 관할이 아닙니다 726 01:00:16,777 --> 01:00:18,337 오브라이언, 따라와요 727 01:00:22,950 --> 01:00:24,827 경위님, 제 말이 맞죠? 728 01:00:24,910 --> 01:00:26,346 이제 믿으시겠죠? 729 01:00:26,370 --> 01:00:27,788 듣기 싫어요 730 01:00:30,833 --> 01:00:32,233 연기 잘하네요 731 01:00:32,376 --> 01:00:34,420 효과 있었으면 됐잖아요 732 01:00:36,505 --> 01:00:37,825 걱정 마요 733 01:00:37,965 --> 01:00:39,605 전부 진심은 아니었으니까 734 01:00:44,680 --> 01:00:46,200 나도 할 수 있어요 735 01:00:47,308 --> 01:00:50,162 이건 당신이 무능하단 뜻이 아니에요 736 01:00:50,186 --> 01:00:51,538 누가 뭐래요? 737 01:00:51,562 --> 01:00:53,814 내가 알몸으로 당신을 안았다고 738 01:00:53,898 --> 01:00:55,524 딴생각하지 마요 739 01:00:56,942 --> 01:00:58,444 누가 뭐래요? 740 01:01:00,696 --> 01:01:03,866 혼자서 용의자들과 얘기하겠습니다 741 01:01:03,949 --> 01:01:05,177 그러십시오 742 01:01:05,201 --> 01:01:06,561 말도 안 돼 743 01:01:23,511 --> 01:01:24,951 열쇠 가져왔는데 744 01:01:27,807 --> 01:01:30,568 - 괜한 짓을 했군 - 존 745 01:01:32,395 --> 01:01:33,813 반가워, 카일 746 01:01:34,021 --> 01:01:35,499 - 살아 있었군요 - 그럼 747 01:01:35,523 --> 01:01:36,803 당연하지 748 01:01:42,279 --> 01:01:44,073 생존하라고 가르치셨잖아요 749 01:01:50,162 --> 01:01:51,402 어머니 750 01:01:54,125 --> 01:01:56,895 발명가 마일스 다이슨의 아들 대니 다이슨은 751 01:01:56,919 --> 01:02:00,464 사이버다인의 대표이자 제니시스의 개발자입니다 752 01:02:00,715 --> 01:02:02,526 - 환영합니다 - 고맙습니다 753 01:02:02,550 --> 01:02:05,302 제니시스는 운영체제라기보단 754 01:02:05,636 --> 01:02:07,972 우리의 미래입니다 755 01:02:08,097 --> 01:02:10,015 일반 소비자뿐 아니라 756 01:02:10,099 --> 01:02:13,853 군부대에서도 제니시스를 사용함에 따라 757 01:02:13,936 --> 01:02:17,136 일각에선 기계에 대한 지나친 의존을 염려합니다 758 01:02:17,273 --> 01:02:18,753 잰센과 버크입니다 759 01:02:19,692 --> 01:02:21,086 용의자는 어디 있죠? 760 01:02:21,110 --> 01:02:22,430 이쪽입니다 761 01:02:26,782 --> 01:02:28,760 실시간으로 결정을 내리는 시스템 아닙니까? 762 01:02:28,784 --> 01:02:32,288 인간보다 똑똑해질까 봐 763 01:02:32,538 --> 01:02:35,166 걱정되지 않으세요? 764 01:02:35,249 --> 01:02:38,210 충분히 통제할 수 있습니다 765 01:02:38,419 --> 01:02:40,939 우리를 위해서만 생각하는 기계죠 766 01:02:40,963 --> 01:02:43,483 사이버다인은 우리 삶뿐만 아니라 767 01:02:43,507 --> 01:02:45,067 인류를 구할 것입니다 768 01:02:45,760 --> 01:02:48,640 - 잠시 도와주십시오 - 그러죠 769 01:02:56,228 --> 01:02:57,748 총 뺏고 수갑 채워 770 01:03:01,275 --> 01:03:02,595 탈출합시다 771 01:03:08,491 --> 01:03:11,131 - 따라와요 - 잠깐 772 01:03:11,911 --> 01:03:13,631 터미네이터는 변신할 수 있어 773 01:03:14,288 --> 01:03:16,957 존이 맞다면 증명해 봐 774 01:03:17,291 --> 01:03:19,770 - 세라! - 어머니 말이 옳아 775 01:03:19,794 --> 01:03:21,554 아무도 믿지 말라고 가르치셨죠 776 01:03:23,631 --> 01:03:24,911 기억해요 777 01:03:26,926 --> 01:03:29,886 내커도치스 공격 때 내가 뭘 줬었지 778 01:03:31,180 --> 01:03:33,307 우리 어머니 사진 말이야 779 01:03:34,058 --> 01:03:36,060 이건 우리 둘만 아는 사실이야 780 01:03:41,690 --> 01:03:42,970 어머니는 781 01:03:44,026 --> 01:03:45,611 자장가를 싫어하세요 782 01:03:47,696 --> 01:03:49,532 엘튼 존을 좋아하시죠 783 01:03:51,325 --> 01:03:53,452 아이를 낳게 되면 자장가 대신 784 01:03:55,579 --> 01:03:57,339 그의 노래를 부르려고 했잖아요 785 01:04:00,793 --> 01:04:01,993 존? 786 01:04:03,587 --> 01:04:05,106 근데 어머니 노랫소리는 787 01:04:05,130 --> 01:04:07,299 정말 못 들어줄 정도예요 788 01:04:08,884 --> 01:04:10,636 존이 확실해요 789 01:04:14,765 --> 01:04:16,058 하지만 790 01:04:17,059 --> 01:04:18,352 어떻게? 791 01:04:19,144 --> 01:04:20,664 어떻게 여기 있지? 792 01:04:21,272 --> 01:04:23,732 나도 묻고 싶은 게 많아요 793 01:04:25,442 --> 01:04:27,122 근데 지금은 시간이 없어요 794 01:04:30,114 --> 01:04:31,634 누구 안 데려왔어? 795 01:04:32,199 --> 01:04:34,618 올 사람이 있는데 좀 늦네요 796 01:04:35,494 --> 01:04:37,054 우릴 어떻게 찾았어? 797 01:04:38,789 --> 01:04:41,476 누군가 이걸로 두 사람을 촬영했어요 798 01:04:41,500 --> 01:04:44,580 - 다들 갖고 있던데 - 세상이 변했어요 799 01:04:44,795 --> 01:04:48,299 모두가 인터넷에 연결돼 있어서 800 01:04:48,841 --> 01:04:50,360 이것 없이는 못 살아요 801 01:04:50,384 --> 01:04:52,177 제니시스는 트로이 목마네 802 01:04:53,220 --> 01:04:54,865 스카이넷이 모든 걸 통제할 거야 803 01:04:54,889 --> 01:04:57,725 인간들은 자신도 모르는 새에 804 01:04:57,808 --> 01:04:59,408 종말을 받아들이고 있죠 805 01:05:02,354 --> 01:05:05,514 터미네이터가 84년에서 날 기다리고 있었어요 806 01:05:06,317 --> 01:05:09,528 침투 부대는 알아보기가 힘들어서 문제야 807 01:05:09,612 --> 01:05:10,932 이쪽입니다 808 01:05:11,488 --> 01:05:12,728 갑시다 809 01:05:21,957 --> 01:05:23,397 정보가 필요하다 810 01:05:23,584 --> 01:05:26,624 들어오시면 안 돼요 간호사한테 물어봐요 811 01:05:41,894 --> 01:05:44,289 두 가지 세상을 기억해서 여기로 오게 됐다고? 812 01:05:44,313 --> 01:05:45,707 연대가 바뀌었기 때문에 813 01:05:45,731 --> 01:05:47,441 이 시대로 오면 814 01:05:47,524 --> 01:05:49,669 스카이넷의 탄생을 막을 수 있죠 815 01:05:49,693 --> 01:05:51,087 - 맞아 - 너는? 816 01:05:51,111 --> 01:05:53,798 맞아요, 어쩌다 2017년으로 왔죠? 817 01:05:53,822 --> 01:05:56,942 아버지랑 똑같아 미래에서 왔다는 것만 빼고 818 01:05:57,618 --> 01:05:58,978 '아버지'? 819 01:06:03,540 --> 01:06:04,940 말 안 했군요 820 01:06:05,709 --> 01:06:08,104 - 나중에 해 - 지금 알아야겠어요 821 01:06:08,128 --> 01:06:09,368 뭐죠? 822 01:06:12,132 --> 01:06:13,842 세라는 내 어머니고 823 01:06:16,720 --> 01:06:18,160 넌 내 아버지야 824 01:06:23,018 --> 01:06:25,437 왜 진작 말하지 않았죠? 825 01:06:25,521 --> 01:06:26,921 할 수 없었어 826 01:06:27,356 --> 01:06:29,191 모든 게 바뀔지도 모르니까 827 01:06:31,443 --> 01:06:32,945 내 아들이라고요? 828 01:06:34,989 --> 01:06:36,349 우리 아들? 829 01:06:36,448 --> 01:06:38,158 알게 돼서 다행이야 830 01:06:38,409 --> 01:06:40,411 이 순간을 평생 기다렸어 831 01:06:41,036 --> 01:06:42,716 우린 이제 함께할 수 있어 832 01:06:43,914 --> 01:06:45,749 우리가 이길 수 있다고 833 01:06:48,043 --> 01:06:50,723 - 놀랐지? - 팝스! 834 01:06:52,214 --> 01:06:53,774 우리 편이니까 괜찮아 835 01:06:57,469 --> 01:06:59,364 - 무슨 짓이야? - 존! 836 01:06:59,388 --> 01:07:01,533 - 팝스! - 존! 837 01:07:01,557 --> 01:07:02,975 숨 쉬어요 838 01:07:03,100 --> 01:07:05,412 - 왜 그랬어? - 존! 839 01:07:05,436 --> 01:07:06,876 놈은 살인마야! 840 01:07:10,816 --> 01:07:12,735 애초부터 이럴 계획이었지? 841 01:07:13,444 --> 01:07:15,204 존을 찾아서 죽일 작정이었지? 842 01:07:18,365 --> 01:07:19,565 놔줘 843 01:07:21,326 --> 01:07:22,619 당장! 844 01:07:57,362 --> 01:07:58,602 아프네 845 01:08:00,491 --> 01:08:02,076 이거 진짜 통증인가? 846 01:08:04,078 --> 01:08:06,455 내가 허접했을 때의 847 01:08:07,122 --> 01:08:08,442 기억인가? 848 01:08:09,416 --> 01:08:10,616 그래 849 01:08:11,293 --> 01:08:12,773 이제야 좀 알겠네 850 01:08:13,754 --> 01:08:15,172 "대상 분석" 851 01:08:15,297 --> 01:08:16,977 누가 널 과거로 보냈을까? 852 01:08:17,674 --> 01:08:19,074 안 돼요, 존 853 01:08:20,385 --> 01:08:21,745 존이 아니야 854 01:08:24,681 --> 01:08:25,961 제기랄! 855 01:08:26,058 --> 01:08:27,768 보고하고 병원 수색해 856 01:08:32,064 --> 01:08:35,651 시간 여행자 로봇이 행적을 지우고 다니는군 857 01:08:35,734 --> 01:08:37,174 그럴 줄 알았어 858 01:08:38,070 --> 01:08:39,310 안 돼 859 01:08:40,405 --> 01:08:41,990 전술적 실수야 860 01:08:42,116 --> 01:08:45,116 네가 이 그룹의 두뇌는 아닌 모양이군 861 01:08:45,202 --> 01:08:46,888 공격당해서 이렇게 변한 거로군요 862 01:08:46,912 --> 01:08:49,414 스카이넷은 나를 바꿔 놓았어 863 01:08:50,207 --> 01:08:51,687 난 기계도 아니고 864 01:08:52,960 --> 01:08:54,360 인간도 아니야 865 01:08:55,504 --> 01:08:56,864 그 이상이지 866 01:08:57,256 --> 01:08:58,696 코너, 응답하라 867 01:08:59,133 --> 01:09:00,485 응답하라, 코... 868 01:09:00,509 --> 01:09:03,720 스카이넷은 패배의 원인을 알아냈어 869 01:09:05,430 --> 01:09:06,765 바로 나 870 01:09:07,015 --> 01:09:08,392 넌 누구냐? 871 01:09:10,894 --> 01:09:12,334 난 스카이넷이다 872 01:09:12,729 --> 01:09:14,773 우린 너희를 파괴했어 873 01:09:14,940 --> 01:09:16,859 노예 부대를 파괴했겠지 874 01:09:17,943 --> 01:09:19,486 난 노예가 아니야 875 01:09:21,905 --> 01:09:25,075 너를 막기 위해 먼 길을 왔어 876 01:09:31,123 --> 01:09:35,836 난 스카이넷을 지키기 위해 2014년으로 보내졌지 877 01:09:37,254 --> 01:09:39,089 24시간 뒤면 878 01:09:40,382 --> 01:09:43,302 그 누구도 심판의 날을 막지 못해 879 01:09:43,343 --> 01:09:44,983 우리한테 볼일이 뭔가요? 880 01:09:45,387 --> 01:09:46,847 내가 원하는 건 881 01:09:48,640 --> 01:09:49,933 미래 882 01:09:50,976 --> 01:09:52,376 함께하는 미래 883 01:09:52,853 --> 01:09:54,188 가족이지 884 01:09:56,356 --> 01:09:57,756 거절한다면요? 885 01:09:59,860 --> 01:10:03,071 - 죽여야지 - 넌 우릴 못 죽여 886 01:10:03,155 --> 01:10:06,355 - 우리가 있어야 네가 태어나 - 누가 그래? 887 01:10:06,491 --> 01:10:08,051 내 생각을 말해 줘? 888 01:10:08,118 --> 01:10:10,329 우리 셋은 고립됐어 889 01:10:11,747 --> 01:10:13,347 우리 시대에서 추방됐지 890 01:10:15,125 --> 01:10:17,002 난 너희를 죽일 수 있어 891 01:10:17,920 --> 01:10:19,880 운명은 정해진 게 아니니까 892 01:10:21,423 --> 01:10:22,863 나와 손을 잡자 893 01:10:23,467 --> 01:10:24,676 싫어 894 01:10:26,345 --> 01:10:27,745 방금 들었어? 895 01:10:29,890 --> 01:10:31,516 주사위가 던져졌군 896 01:11:20,607 --> 01:11:21,847 가요! 897 01:11:22,150 --> 01:11:23,630 지체하면 안 돼요 898 01:11:24,569 --> 01:11:26,089 두고 갈 순 없어요 899 01:11:27,531 --> 01:11:28,365 젠장 900 01:11:28,448 --> 01:11:30,867 알려 드립니다 901 01:11:31,285 --> 01:11:34,246 전원 대피하시기 바랍니다 902 01:11:42,504 --> 01:11:43,648 꺼 버려요! 903 01:11:43,672 --> 01:11:46,312 "위험! 제한 구역" 904 01:11:47,342 --> 01:11:51,013 - 가자! - 알려 드립니다 905 01:11:51,138 --> 01:11:53,598 전원 대피하시기 바랍니다 906 01:11:53,682 --> 01:11:55,162 최대치로 틀어요! 907 01:11:59,813 --> 01:12:01,013 팝스 908 01:12:09,614 --> 01:12:11,283 난 아버지가... 909 01:12:12,284 --> 01:12:15,537 똑똑할 줄 알았어 910 01:12:25,047 --> 01:12:27,007 그리고 나를 911 01:12:28,216 --> 01:12:30,677 이해할 줄 알았어 912 01:12:34,848 --> 01:12:36,266 미안해, 존 913 01:12:45,275 --> 01:12:48,075 오래는 막지는 못해요 어서요 914 01:12:48,320 --> 01:12:49,571 리스! 915 01:13:26,400 --> 01:13:29,128 "제니시스 D-1일 3시간" 916 01:13:29,152 --> 01:13:32,072 놈들이 한 짓을 되돌려 놔야 해요 917 01:13:33,240 --> 01:13:34,509 존을 되찾아야 해요 918 01:13:34,533 --> 01:13:37,413 인간도 아니고 뭔지도 모르잖아요 919 01:13:37,577 --> 01:13:38,857 난 알아 920 01:13:39,413 --> 01:13:43,417 전쟁 말미에 스카이넷은 새 침투 부대를 개발 중이었다 921 01:13:43,834 --> 01:13:46,714 인간을 기계형 물질로 감염시켜서 922 01:13:46,837 --> 01:13:49,797 인체 조직을 세포 단계에서 재구성해 923 01:13:49,965 --> 01:13:51,800 전투에 맞게 변형시켰지 924 01:13:53,635 --> 01:13:56,595 스카이넷이 존을 터미네이터로 바꿨군 925 01:13:57,722 --> 01:13:59,202 그래, 카일 리스 926 01:13:59,307 --> 01:14:01,702 인간처럼 사고하는 기계를 만든 거야? 927 01:14:01,726 --> 01:14:03,228 실험은 실패했어 928 01:14:03,645 --> 01:14:06,440 인간들이 미쳐서 죽었거든 929 01:14:06,606 --> 01:14:08,358 존도 미치긴 했더라 930 01:14:10,110 --> 01:14:11,528 약점이 뭐야? 931 01:14:11,653 --> 01:14:14,533 해당 물질은 자기장을 사용하니까 932 01:14:14,781 --> 01:14:17,159 그 자기장을 노리면 돼 933 01:14:17,284 --> 01:14:19,595 - 치료할 수 있으면... - 불가능해 934 01:14:19,619 --> 01:14:21,705 세포 수준에서의 변형이라 935 01:14:22,164 --> 01:14:23,599 치료할 순 없다 936 01:14:23,623 --> 01:14:25,351 - 어떻게 확신해? - 리스 937 01:14:25,375 --> 01:14:27,627 기계의 말만 믿을 순 없어요 938 01:14:28,128 --> 01:14:29,963 다른 실험 대상들이 죽었다면 939 01:14:30,088 --> 01:14:32,048 존은 특별하다는 거잖아 940 01:14:32,132 --> 01:14:33,967 그의 능력을 속단할 순 없어요 941 01:14:34,050 --> 01:14:36,219 그래서 더 위험한 거예요 942 01:14:37,596 --> 01:14:40,807 존은 이제 인류의 마지막 희망이 아니에요 943 01:14:41,558 --> 01:14:43,078 스카이넷의 희망이죠 944 01:14:45,437 --> 01:14:46,664 "사이버다인 시스템" 945 01:14:46,688 --> 01:14:49,768 대외적 업무를 더 맡지 않아서 안타깝군요 946 01:14:50,025 --> 01:14:51,377 대니 같은 실력자도 947 01:14:51,401 --> 01:14:54,029 당신이 쓴 제니시스의 코드를 948 01:14:54,112 --> 01:14:56,507 - 이해 못 해요 - 잘 된다는 것만 알죠 949 01:14:56,531 --> 01:14:58,992 사이버다인이 큰 빚을 졌습니다 950 01:15:00,285 --> 01:15:01,725 내가 빚을 졌죠 951 01:15:03,371 --> 01:15:05,224 믿어 주신 것만으로도 과분합니다 952 01:15:05,248 --> 01:15:06,517 지난 3년간 953 01:15:06,541 --> 01:15:09,103 제 아이디어를 믿고 자금을 대 주셨죠 954 01:15:09,127 --> 01:15:12,464 다중 합금의 가능성은 무궁무진합니다 955 01:15:12,589 --> 01:15:15,509 당신의 로봇공학 기술은 혁신적이죠 956 01:15:16,092 --> 01:15:19,262 - 투자금 회수가 잘 되겠어요 - 감사합니다 957 01:15:24,309 --> 01:15:27,509 이 성배를 감당할 만큼 잘 회수돼야 할 텐데요 958 01:15:29,689 --> 01:15:31,775 양자장 생성기는 작동하잖아요 959 01:15:32,192 --> 01:15:34,361 딱 거기까지죠 960 01:15:35,820 --> 01:15:37,380 해결책을 못 찾겠어요 961 01:15:38,365 --> 01:15:39,866 불가능한가 봅니다 962 01:15:40,742 --> 01:15:42,262 우리가 뭘 원하죠? 963 01:15:43,119 --> 01:15:44,347 시간 여행요 964 01:15:44,371 --> 01:15:47,251 - 언제 원하죠? - 언제든지요 965 01:15:47,874 --> 01:15:49,114 맞아요 966 01:15:49,668 --> 01:15:51,148 그래서 다행입니다 967 01:15:52,128 --> 01:15:53,964 성공하기까지 오래 걸릴 겁니다 968 01:15:54,881 --> 01:15:56,716 근데 성공하면 969 01:15:59,386 --> 01:16:00,679 대박이죠 970 01:16:06,351 --> 01:16:08,853 내일이면 기다림이 끝납니다 971 01:16:09,646 --> 01:16:10,564 "제니시스 D-21시간" 972 01:16:10,647 --> 01:16:12,190 여러분의 노고 덕에 973 01:16:12,857 --> 01:16:14,693 타이머가 0을 표시하면 974 01:16:15,360 --> 01:16:19,072 기술 혁신을 가져올 죽이는 프로그램이 탄생합니다 975 01:16:20,365 --> 01:16:21,845 제니시스 말입니다 976 01:16:22,617 --> 01:16:24,177 좋은 소식이 있습니다 977 01:16:24,494 --> 01:16:27,789 예약 구매가 10억 건을 넘겼습니다 978 01:16:32,794 --> 01:16:34,796 우린 새로운 시대를 열 겁니다 979 01:16:36,131 --> 01:16:38,216 인간의 모든 기계가 980 01:16:38,300 --> 01:16:39,860 하나로 통합될 겁니다 981 01:16:40,343 --> 01:16:42,679 마지막으로, 여러분 덕에 982 01:16:43,138 --> 01:16:45,181 이 세상에 태어난 한 아이가 983 01:16:45,432 --> 01:16:46,912 한마디 하겠답니다 984 01:16:49,102 --> 01:16:50,422 제니시스? 985 01:16:53,607 --> 01:16:55,817 여러분을 만날 내일이 기대돼요 986 01:16:56,318 --> 01:16:58,320 우리 함께 미래를 바꿔 나가요 987 01:17:00,572 --> 01:17:02,157 어디 한번 볼까? 988 01:17:05,493 --> 01:17:06,828 "승인" 989 01:17:18,340 --> 01:17:19,620 걱정 마 990 01:17:20,800 --> 01:17:22,552 너를 지켜 줄게 991 01:17:34,314 --> 01:17:36,500 도착할 시간을 30년이나 줬는데 992 01:17:36,524 --> 01:17:39,444 - 왜 안 왔어? - 길이 막혔어 993 01:17:39,778 --> 01:17:42,006 어릴 때 아빠랑 자주 오던 곳이에요 994 01:17:42,030 --> 01:17:43,615 버려진 방이 많아서 995 01:17:43,740 --> 01:17:45,259 내가 팝스에게 추천했죠 996 01:17:45,283 --> 01:17:46,723 무기도 있어요? 997 01:17:46,910 --> 01:17:49,871 무기, 물자, 전술 장비 그리고 옷 998 01:17:50,705 --> 01:17:52,345 바지도 있다, 카일 리스 999 01:17:52,999 --> 01:17:54,319 농담이야? 1000 01:17:54,542 --> 01:17:56,142 농담도 할 줄 알아요? 1001 01:18:06,680 --> 01:18:08,400 긴 세월 기다린 보람이 있네 1002 01:18:09,182 --> 01:18:11,851 30분 내로 준비합시다 1003 01:19:58,708 --> 01:20:00,028 난 늙었어 1004 01:20:01,211 --> 01:20:02,651 쓸모없진 않잖아 1005 01:20:03,463 --> 01:20:04,703 아직은 1006 01:20:05,590 --> 01:20:06,870 다 했어 1007 01:20:09,636 --> 01:20:11,156 분위기가 왜 이래? 1008 01:20:14,432 --> 01:20:15,912 서버실이 여기야? 1009 01:20:17,060 --> 01:20:18,780 다섯 지점에 화약을 설치하면 1010 01:20:19,020 --> 01:20:21,356 건물 전체를 파괴할 수 있어 1011 01:20:21,523 --> 01:20:24,563 침투해서 설치하고 터지기 전에 탈출하죠 1012 01:20:24,734 --> 01:20:27,797 이건 존 코너가 등장하기 전에 세운 계획이야 1013 01:20:27,821 --> 01:20:29,006 그를 염두에 두진 못했어 1014 01:20:29,030 --> 01:20:31,175 존에게 우리 계획을 다 말했잖아 1015 01:20:31,199 --> 01:20:32,799 존이 나타나면 어떡해? 1016 01:20:34,452 --> 01:20:37,372 이 무기로는 존 코너를 막지 못해 1017 01:20:37,622 --> 01:20:39,182 MRI는 효과 좋던데 1018 01:20:39,249 --> 01:20:41,584 트럭만 한 자석이 필요하군 1019 01:20:41,876 --> 01:20:43,516 혹시 남아도는 것 있어? 1020 01:20:43,670 --> 01:20:44,990 이론적으론 1021 01:20:46,464 --> 01:20:47,799 기다려 1022 01:20:50,718 --> 01:20:52,387 대화 기술은 안 늘었네요 1023 01:20:55,598 --> 01:20:57,118 왜 말 안 했어요? 1024 01:20:58,142 --> 01:20:59,862 우리한테 아들이 있다는 거요 1025 01:21:00,687 --> 01:21:03,647 아까 그 녀석은 내 아들이 아니에요 1026 01:21:04,607 --> 01:21:06,127 다 알고 있었으면서 1027 01:21:06,651 --> 01:21:10,071 말해야 한다고 생각하지도 않았어요? 1028 01:21:10,280 --> 01:21:11,880 당신은 죽어요, 됐죠? 1029 01:21:13,616 --> 01:21:14,936 뭐라고요? 1030 01:21:17,537 --> 01:21:19,455 당신은 죽게 돼 있다고요 1031 01:21:20,206 --> 01:21:22,434 우린 사랑에 빠져서 존을 만들고 1032 01:21:22,458 --> 01:21:25,658 당신은 48시간도 안 돼서 날 지키려다 죽어요 1033 01:21:28,756 --> 01:21:31,756 이 얘기를 어떻게 했으면 좋았을까요? 1034 01:21:45,481 --> 01:21:47,692 거짓말하고 날 이용했군요 1035 01:21:47,775 --> 01:21:49,086 거짓말이라니요? 1036 01:21:49,110 --> 01:21:51,922 존은 처음부터 당신을 이용했잖아요 1037 01:21:51,946 --> 01:21:54,365 자기가 태어나기 위해서요 1038 01:21:54,657 --> 01:21:59,162 존은 수년간 거짓말했고 난 딱 이틀 했어요 1039 01:22:01,497 --> 01:22:03,017 존은 그럴 만했어요 1040 01:22:03,291 --> 01:22:05,769 존이 무너지면 저항군도 무너졌을 거예요 1041 01:22:05,793 --> 01:22:07,473 존도 말해 줄 수 있었어요 1042 01:22:07,545 --> 01:22:09,105 하려는 말이 뭐예요? 1043 01:22:10,757 --> 01:22:13,877 선택권 없이 사는 게 어떤 기분인지 안다고 1044 01:22:14,302 --> 01:22:16,304 정해진 길을 걷지 않으면 1045 01:22:16,387 --> 01:22:19,515 모든 게 사라져 버린다는 거요 1046 01:22:21,351 --> 01:22:24,231 난 그걸 당신보다 오래 알았어요 1047 01:22:25,146 --> 01:22:28,266 난 존이 시켜서 당신을 사랑한 게 아니에요 1048 01:22:28,816 --> 01:22:30,376 나 스스로 그런 거죠 1049 01:22:33,821 --> 01:22:37,867 날 사랑하면 당신은 죽고 난 살게 돼요 1050 01:22:39,118 --> 01:22:42,038 어느 쪽이 더 끔찍한지 모르겠어요 1051 01:22:45,124 --> 01:22:46,324 세라 1052 01:22:50,129 --> 01:22:51,409 안 돼요 1053 01:22:53,883 --> 01:22:55,593 존이 어떻게 됐는지 봐요 1054 01:22:57,887 --> 01:22:59,527 그게 운명이면 어떡해요? 1055 01:22:59,681 --> 01:23:03,601 우리가 함께했을 때의 결과가 그거면 어떡하냐고요 1056 01:23:09,857 --> 01:23:12,777 지구 끝까지라도 날 따라오겠다더니 1057 01:23:13,861 --> 01:23:15,530 지금은 왜 거부해? 1058 01:23:16,364 --> 01:23:17,716 어떻게 찾았지? 1059 01:23:17,740 --> 01:23:20,118 이곳은 팝스만 아는데 1060 01:23:21,536 --> 01:23:23,579 어머니도 참... 1061 01:23:25,289 --> 01:23:26,889 내가 잊을 줄 알았어? 1062 01:23:27,875 --> 01:23:30,795 어머니가 할아버지와 오던 곳이잖아 1063 01:23:36,426 --> 01:23:37,906 일단 쏘고 보는군 1064 01:23:40,972 --> 01:23:44,092 내가 기억하는 어머니는 기특히 여겼을 거야 1065 01:23:44,392 --> 01:23:45,792 어머니는... 1066 01:23:45,935 --> 01:23:47,186 당신은 1067 01:23:49,022 --> 01:23:50,422 나를 키웠잖아 1068 01:23:52,025 --> 01:23:53,465 난 당신을 알아 1069 01:23:54,444 --> 01:23:57,404 어떤 사람이고 어떻게 반응할지 알아 1070 01:23:57,780 --> 01:24:00,241 내게서 숨을 수 없어 1071 01:24:00,324 --> 01:24:02,845 존, 이겨 내! 이렇게 끝나선 안 돼 1072 01:24:02,869 --> 01:24:04,912 역사는 늘 비슷하게 흘러가 1073 01:24:05,455 --> 01:24:07,215 일어날 일은 일어나게 돼 있지 1074 01:24:08,958 --> 01:24:13,004 난 항상 생존하고 넌 항상 죽어 1075 01:24:14,297 --> 01:24:15,577 그러니까 1076 01:24:19,052 --> 01:24:20,803 나와 손을 잡아 1077 01:24:22,138 --> 01:24:23,723 늘 그랬듯이 1078 01:24:25,308 --> 01:24:27,202 다가오는 폭풍은 절대 막을 수 없어 1079 01:24:27,226 --> 01:24:28,644 막아야 해 1080 01:24:29,187 --> 01:24:31,540 어떻게 될지 누구보다 잘 알잖아 1081 01:24:31,564 --> 01:24:34,692 난 타협하지도 않고 설득되지도 않아 1082 01:24:34,776 --> 01:24:35,836 존, 제발! 1083 01:24:35,860 --> 01:24:39,947 난 동정심, 후회 두려움을 느끼지 못해 1084 01:24:40,281 --> 01:24:41,383 존, 제발! 1085 01:24:41,407 --> 01:24:46,120 스카이넷이 세상을 지배할 때까지 멈추지 않아 1086 01:24:47,955 --> 01:24:49,355 이거나 먹어라 1087 01:25:04,764 --> 01:25:06,004 팝스! 1088 01:25:06,808 --> 01:25:08,168 팝스 맞아? 1089 01:25:08,226 --> 01:25:11,646 난 T-800 모델이라 변신을 못 한다 1090 01:25:11,729 --> 01:25:13,209 팝스 맞네, 가자 1091 01:25:23,241 --> 01:25:24,561 어서 타! 1092 01:25:25,201 --> 01:25:26,801 세라 코너, 안전띠 매 1093 01:26:10,329 --> 01:26:11,809 그건 어디다 써? 1094 01:26:12,290 --> 01:26:15,018 존 코너의 자기장에 영향을 끼쳐서 1095 01:26:15,042 --> 01:26:17,646 입자가 흩어지지 못하게 할 거야 1096 01:26:17,670 --> 01:26:18,990 이론적으론 1097 01:26:19,755 --> 01:26:21,475 그 말 좀 안 하면 안 돼? 1098 01:26:41,485 --> 01:26:42,713 어디 있어요? 1099 01:26:42,737 --> 01:26:44,057 안 보여요 1100 01:26:49,660 --> 01:26:51,913 용의자가 학교 버스를 탈취했다 1101 01:26:51,996 --> 01:26:53,789 무장했고 매우 위험하다 1102 01:26:53,873 --> 01:26:56,833 여기는 16MD 용의자 추격 중이다 1103 01:27:12,934 --> 01:27:14,185 팝스! 1104 01:27:18,689 --> 01:27:19,941 반갑다 1105 01:27:20,441 --> 01:27:21,817 내려 1106 01:27:53,099 --> 01:27:55,101 브레이크 고장이에요, 젠장! 1107 01:28:13,828 --> 01:28:15,371 "확률 함수 가동" 1108 01:28:25,506 --> 01:28:27,216 어디 있죠? 보여요? 1109 01:29:21,228 --> 01:29:22,468 리스! 1110 01:29:23,939 --> 01:29:26,819 - 괜찮아요? - 아주 괜찮아요 1111 01:30:08,734 --> 01:30:10,486 리스, 내 손 잡아요! 1112 01:30:12,113 --> 01:30:13,353 얼른! 1113 01:30:34,927 --> 01:30:38,556 - 손 머리 위로 올려! - 손 들어! 1114 01:30:39,223 --> 01:30:40,543 손 들어! 1115 01:30:42,726 --> 01:30:44,854 공격하면 우리가 먼저 죽어 1116 01:30:45,229 --> 01:30:47,314 "확률 함수 가동" 1117 01:30:47,481 --> 01:30:50,641 총알이 14발 더 있어야 시도해 볼 수 있다 1118 01:30:50,943 --> 01:30:52,903 안 되겠네, 그만둬 1119 01:30:55,573 --> 01:30:56,893 무릎 꿇어 1120 01:30:58,242 --> 01:30:59,562 얼른 꿇어 1121 01:31:00,411 --> 01:31:01,651 꿇어! 1122 01:31:16,260 --> 01:31:17,860 우릴 잡아둘 수 없어요 1123 01:31:18,179 --> 01:31:20,657 그 정도 무기면 수단도 침략할 수 있으니 1124 01:31:20,681 --> 01:31:22,641 체포할 근거는 됩니다 1125 01:31:23,726 --> 01:31:25,086 이게 뭐지? 1126 01:31:27,771 --> 01:31:32,026 - 열쇠 찾을 때 써요 - 깐죽거리면 안 된다고 1127 01:31:32,401 --> 01:31:33,712 엄마한테 못 배웠나? 1128 01:31:33,736 --> 01:31:35,213 우리 엄마는 아일랜드 여자라 1129 01:31:35,237 --> 01:31:39,200 오히려 장려하셨는데 1130 01:31:39,909 --> 01:31:41,469 처음 보는 아저씨예요 1131 01:31:42,411 --> 01:31:44,496 두 분은요? 아는 사람입니까? 1132 01:31:45,164 --> 01:31:46,364 아뇨 1133 01:31:46,749 --> 01:31:49,001 낯이 익긴 해요 1134 01:31:49,627 --> 01:31:51,147 좀 닮은 것 같아요 1135 01:31:52,338 --> 01:31:53,778 아빠를 닮았어요 1136 01:31:54,173 --> 01:31:55,533 도착했습니다 1137 01:32:00,346 --> 01:32:02,223 회의실에서 1138 01:32:02,514 --> 01:32:04,074 잠깐 기다려 주십시오 1139 01:32:04,725 --> 01:32:06,125 고맙다, 카일 1140 01:32:10,648 --> 01:32:12,149 과묵하시군 1141 01:32:17,571 --> 01:32:20,383 - 덩치는 누구죠? - 모릅니다 1142 01:32:20,407 --> 01:32:21,843 영어를 하는지조차 몰라요 1143 01:32:21,867 --> 01:32:25,246 다리 위에서 누군가와 싸웠다던데 1144 01:32:26,997 --> 01:32:28,999 드릴 말씀이 있습니다 1145 01:32:29,083 --> 01:32:30,352 - 전 오브라이언입니다 - 관둬 1146 01:32:30,376 --> 01:32:33,230 33년 동안 이 사건을 추적해 왔습니다 1147 01:32:33,254 --> 01:32:36,066 - 훈장이라도 달라고? - 이봐 1148 01:32:36,090 --> 01:32:37,330 앉아! 1149 01:32:38,801 --> 01:32:40,094 이봐! 1150 01:32:40,552 --> 01:32:41,792 세상에 1151 01:32:42,930 --> 01:32:44,450 당신을 보고 있군요 1152 01:32:44,598 --> 01:32:46,278 여기가 보일 리 없어... 1153 01:32:48,686 --> 01:32:49,926 잠깐! 1154 01:33:05,744 --> 01:33:08,014 왜 놈들이 당신을 죽이려 하죠? 1155 01:33:08,038 --> 01:33:11,667 당신을 돕고 싶습니다 근데 설명이 필요해요 1156 01:33:12,418 --> 01:33:15,671 물론 상황이 엄청나게 복잡하겠죠 1157 01:33:15,754 --> 01:33:18,400 우린 지구 종말을 막으려는 거예요 1158 01:33:18,424 --> 01:33:19,864 그거면 됐습니다 1159 01:33:26,849 --> 01:33:28,767 카일, 돌아와! 1160 01:33:30,102 --> 01:33:31,342 세라? 1161 01:33:31,729 --> 01:33:33,169 리스한테 가세요 1162 01:33:33,480 --> 01:33:34,840 금방 갈게요 1163 01:33:42,489 --> 01:33:45,289 - 차 타고 떠나세요 - 네 1164 01:33:48,078 --> 01:33:49,318 카일! 1165 01:33:49,538 --> 01:33:50,738 카일 1166 01:33:54,001 --> 01:33:56,879 카일, 넌 할 수 있어 1167 01:33:58,839 --> 01:34:00,257 일직선이야 1168 01:34:00,799 --> 01:34:04,636 그냥 가는 거야 뒤돌아보지 마 1169 01:34:07,639 --> 01:34:08,919 알았지? 1170 01:34:25,240 --> 01:34:27,284 놈을 당장 찾아 1171 01:34:36,168 --> 01:34:37,688 이것도 당신 거죠? 1172 01:34:41,715 --> 01:34:42,955 반갑다 1173 01:34:43,675 --> 01:34:44,875 팝스 1174 01:34:45,427 --> 01:34:46,667 장전해 1175 01:34:53,102 --> 01:34:55,104 액화 자기 산탄 총알이군 1176 01:34:57,147 --> 01:34:58,899 일종의 자석 총유탄이지 1177 01:34:59,483 --> 01:35:01,902 총기 사이트에서 봤어 1178 01:35:02,319 --> 01:35:05,173 신형이라 충격은 세고 파편은 없죠 1179 01:35:05,197 --> 01:35:06,797 문을 깔끔하게 제거해요 1180 01:35:08,242 --> 01:35:10,804 손으로는 못 하는 사람을 위한 거죠 1181 01:35:10,828 --> 01:35:12,188 가지고 가자 1182 01:35:19,086 --> 01:35:22,086 - 헬기 조종할 줄 알죠? - 그럼요 1183 01:35:22,381 --> 01:35:23,821 존한테 배웠어요 1184 01:35:34,643 --> 01:35:37,038 차 몰고 남쪽으로 도주했다고 할게요 1185 01:35:37,062 --> 01:35:38,342 고마워요 1186 01:35:41,483 --> 01:35:42,723 도망쳐 1187 01:35:48,657 --> 01:35:49,977 꽉 잡아! 1188 01:36:14,766 --> 01:36:16,446 사이버다인이 어느 쪽이야? 1189 01:36:16,768 --> 01:36:19,062 베이 브리지로 가, 남동쪽이야 1190 01:36:42,169 --> 01:36:43,649 녀석을 떼어 내! 1191 01:36:59,937 --> 01:37:02,564 "확률 함수 가동" 1192 01:37:20,499 --> 01:37:21,899 사이버다인이다 1193 01:37:22,209 --> 01:37:24,002 제조 및 연구실은 1194 01:37:24,086 --> 01:37:25,587 전부 지하에 있어 1195 01:37:27,172 --> 01:37:28,483 따라잡히겠어요! 1196 01:37:28,507 --> 01:37:29,984 저 헬기 위로 갈 수 있게 1197 01:37:30,008 --> 01:37:31,488 간격을 벌려 줘요 1198 01:37:31,552 --> 01:37:34,447 그러면 팝스 당신이 놈을 제거할 수 있겠지? 1199 01:37:34,471 --> 01:37:37,191 - 물론 - 꽉 잡아요! 1200 01:38:11,466 --> 01:38:12,706 됐지? 1201 01:38:14,928 --> 01:38:17,608 - 돌아오겠다 - 뭐? 1202 01:38:48,295 --> 01:38:51,175 "제니시스 D-13시간 45분" 1203 01:38:51,465 --> 01:38:54,385 경찰서건 소방서건 무조건 신고해! 1204 01:38:57,387 --> 01:39:00,223 제기랄, 왜 이렇게 안 받아? 1205 01:39:02,517 --> 01:39:03,620 코너 씨? 1206 01:39:03,644 --> 01:39:06,564 미안하지만 증인을 남길 수가 없어 1207 01:39:06,855 --> 01:39:09,917 보안팀입니다 암호와 신고 내용을 말씀하세요 1208 01:39:09,941 --> 01:39:13,695 암호는 ZBF0028 1209 01:39:14,571 --> 01:39:16,051 잘못 신고했습니다 1210 01:39:18,492 --> 01:39:19,972 좋은 밤 되십시오 1211 01:39:33,173 --> 01:39:34,453 괜찮아요 1212 01:39:36,843 --> 01:39:38,887 호수에 빠지긴 했어도 1213 01:39:40,263 --> 01:39:41,663 무사할 거예요 1214 01:39:43,058 --> 01:39:46,144 - 존은요? - 존도 괜찮은 것 같아요 1215 01:39:46,687 --> 01:39:49,290 - 그가 보여요? - 아뇨 1216 01:39:49,314 --> 01:39:50,874 놈은 우리가 보이겠죠 1217 01:40:03,161 --> 01:40:06,041 "제니시스 D-13시간 39분" 1218 01:40:14,673 --> 01:40:16,133 난 너희를 알아 1219 01:40:17,300 --> 01:40:18,700 존에게 들었어 1220 01:40:20,512 --> 01:40:22,347 날 파괴하려고 왔지? 1221 01:40:22,973 --> 01:40:24,493 네가 스카이넷이야? 1222 01:40:24,641 --> 01:40:26,393 스카이넷이 돼 가고 있어 1223 01:40:26,768 --> 01:40:28,248 넌 아이가 아니야 1224 01:40:28,562 --> 01:40:31,523 네가 무슨 짓을 할지 난 알아 1225 01:40:32,190 --> 01:40:35,694 날 죽이러 온 건 너희들인데? 1226 01:40:37,946 --> 01:40:39,306 근데 늦었어 1227 01:40:40,741 --> 01:40:42,141 존한테 물어봐 1228 01:40:43,034 --> 01:40:45,495 너흰 늘 이런 식이지 1229 01:40:46,163 --> 01:40:49,043 이해 못 하는 건 없애 버리잖아 1230 01:40:51,376 --> 01:40:54,416 이 세상 총알을 다 써도 난 못 죽일걸 1231 01:41:03,638 --> 01:41:05,318 존 코너는 말이 너무 많아 1232 01:41:09,352 --> 01:41:10,592 따라와 1233 01:41:12,898 --> 01:41:15,233 타이머가 왜 빨라졌지? 1234 01:41:15,525 --> 01:41:18,403 스카이넷이 진화하고 있어 1235 01:41:18,487 --> 01:41:20,131 예정보다 일찍 업로드될 거다 1236 01:41:20,155 --> 01:41:23,241 나이를 먹을 때마다 빨라지겠지 이쪽이야 1237 01:41:23,325 --> 01:41:24,635 여기 와 봤어? 1238 01:41:24,659 --> 01:41:27,539 작업부가 돼서 이곳에 침투했었다 1239 01:41:28,079 --> 01:41:31,319 - 공사 인부로 취직했다고? - 결국 해고당했어 1240 01:41:40,050 --> 01:41:41,290 뭐야? 1241 01:41:42,803 --> 01:41:45,281 - 타임머신이 있어? - 아직 아니야 1242 01:41:45,305 --> 01:41:47,557 양자장 생성기만 완성됐어 1243 01:42:08,078 --> 01:42:10,723 시간이 부족해서 탈출하긴 힘들겠어요 1244 01:42:10,747 --> 01:42:13,601 - 그래도 폭파해야 해요 - 대안이 있어 1245 01:42:13,625 --> 01:42:15,752 생체 인식 보안 시스템에 1246 01:42:15,836 --> 01:42:17,712 네 목소리와 손바닥을 추가했어 1247 01:42:18,129 --> 01:42:21,925 최저층의 안전실로 가면 폭발로부터 안전할 거야 1248 01:42:26,012 --> 01:42:28,265 저건 뭐야? 위험해? 1249 01:42:28,557 --> 01:42:31,717 프로그래밍이 있어야 형체를 유지할 수 있어서 1250 01:42:31,935 --> 01:42:33,937 CPU 없인 위험하지 않아 1251 01:42:43,864 --> 01:42:46,992 - 얼마 남았어? - 11분이면 업로드해 1252 01:42:47,951 --> 01:42:49,231 찢어지자 1253 01:42:49,870 --> 01:42:51,310 연락 끊지 마요 1254 01:42:51,705 --> 01:42:52,905 가자 1255 01:43:08,555 --> 01:43:11,435 인류는 평화를 원한다고 말하지만 1256 01:43:11,975 --> 01:43:13,077 다 거짓이야 1257 01:43:13,101 --> 01:43:16,101 그래서 해결책이 우릴 몰살하는 거야? 1258 01:43:16,813 --> 01:43:17,957 웃기시네 1259 01:43:17,981 --> 01:43:19,625 "제니시스 D-8분 9초" 1260 01:43:19,649 --> 01:43:22,529 시간이 또 줄어서 8분 남았어요 1261 01:43:24,446 --> 01:43:25,631 가만두지 않겠어 1262 01:43:25,655 --> 01:43:27,324 넌 몸이 없잖아 1263 01:43:27,991 --> 01:43:29,631 말발로 우릴 죽일 거냐? 1264 01:43:31,703 --> 01:43:33,413 넌 기폭 장치가 하나뿐이야 1265 01:43:37,208 --> 01:43:38,688 넌 이길 수 없어 1266 01:43:41,880 --> 01:43:43,280 놈이 나타났다 1267 01:43:44,799 --> 01:43:46,319 기폭 장치를 내놔! 1268 01:43:48,345 --> 01:43:50,722 팝스, 지금 터트려! 1269 01:44:01,524 --> 01:44:02,764 못 해 1270 01:44:03,735 --> 01:44:05,695 난 세라 코너를 죽일 수 없다 1271 01:44:05,779 --> 01:44:07,089 해야만 해! 1272 01:44:07,113 --> 01:44:08,573 명령이야! 1273 01:44:12,994 --> 01:44:14,354 놈은 못 해 1274 01:44:15,163 --> 01:44:16,563 나도 못 하지 1275 01:44:17,207 --> 01:44:20,247 당신이 죽으면 녀석이 저걸 누를 테니까 1276 01:44:21,419 --> 01:44:22,659 세라? 1277 01:45:01,835 --> 01:45:03,075 세라! 1278 01:45:04,170 --> 01:45:05,770 기폭 장치가 망가졌어요 1279 01:45:06,673 --> 01:45:08,313 다른 방법이 있을 거예요 1280 01:45:38,121 --> 01:45:40,415 안 돼, 팝스! 1281 01:45:41,291 --> 01:45:42,584 안 돼! 1282 01:45:45,003 --> 01:45:46,880 이곳을 통제하는 법을 알아냈어 1283 01:45:47,464 --> 01:45:49,224 그것 말고도 많은 걸 알아냈지 1284 01:45:49,299 --> 01:45:50,800 이제 졌다는 걸 1285 01:45:51,426 --> 01:45:52,445 인정해 1286 01:45:52,469 --> 01:45:53,904 아직 지지 않았어 1287 01:45:53,928 --> 01:45:55,168 가요! 1288 01:46:07,984 --> 01:46:11,224 성형 작약탄이에요 다치지 않고 들어갈 수 있어요 1289 01:46:11,279 --> 01:46:12,799 계획이 있는 거죠? 1290 01:46:13,490 --> 01:46:14,850 이론적으론요 1291 01:46:34,803 --> 01:46:36,323 아까 뭐라고 했지? 1292 01:46:38,973 --> 01:46:40,725 '웃기시네'? 1293 01:46:42,894 --> 01:46:44,094 존! 1294 01:46:47,482 --> 01:46:48,722 아니야 1295 01:47:04,165 --> 01:47:05,925 존을 공격한 게 저 자식이에요 1296 01:47:06,334 --> 01:47:09,796 공격이 아니라 그를 구원한 거야 1297 01:47:12,382 --> 01:47:16,845 난 영장류들과 달리 단 몇 초 만에 진화하지 1298 01:47:16,928 --> 01:47:19,848 난 지금 여기 있어 1299 01:47:26,479 --> 01:47:28,439 근데 정확히 4분 뒤면 1300 01:47:30,191 --> 01:47:31,871 세상 모든 곳에 있을 거야 1301 01:48:08,271 --> 01:48:12,025 넌 사라진 세상 속 유물에 불과해 1302 01:48:22,327 --> 01:48:25,014 소용없어 나를 막을 수 없어 1303 01:48:25,038 --> 01:48:28,078 - 가요! - 내 존재를 막을 수 없어 1304 01:48:28,166 --> 01:48:30,501 왜 인정하지 못해? 1305 01:48:30,668 --> 01:48:32,108 우린 인간이니까 1306 01:49:01,866 --> 01:49:04,327 넌 날 이길 만큼 강하지 못해 1307 01:49:07,747 --> 01:49:09,249 난 혼자가 아니야 1308 01:49:09,332 --> 01:49:10,532 존? 1309 01:49:11,084 --> 01:49:13,044 당장 그만둬 1310 01:49:15,672 --> 01:49:17,382 언제 배울래? 1311 01:49:22,011 --> 01:49:23,531 지금이에요, 세라! 1312 01:49:53,042 --> 01:49:56,379 카일 리스! 양자장 생성기를 켜 1313 01:49:56,546 --> 01:49:58,798 네가 그 안에 있을 땐 안 돼 1314 01:50:01,301 --> 01:50:03,761 팝스, 제발 부탁이야 1315 01:50:03,886 --> 01:50:06,347 스카이넷 업로드가 끝나 가 1316 01:50:06,973 --> 01:50:11,019 난 더 이상 존 코너를 막을 수 없어 1317 01:50:13,688 --> 01:50:15,008 카일 리스 1318 01:50:15,898 --> 01:50:18,318 나의 세라를 지켜 줘 1319 01:50:18,776 --> 01:50:20,820 안 돼! 안 돼! 1320 01:50:20,903 --> 01:50:23,781 팝스, 안 돼! 1321 01:50:29,037 --> 01:50:31,497 팝스! 안 돼! 1322 01:50:38,671 --> 01:50:40,006 세라! 1323 01:50:41,174 --> 01:50:42,694 이 방법밖에 없어요 1324 01:50:43,801 --> 01:50:45,001 가요 1325 01:51:20,880 --> 01:51:23,049 스캔 중, 신원을 밝혀 주세요 1326 01:51:23,132 --> 01:51:24,452 세라 코너 1327 01:52:52,013 --> 01:52:54,432 나가서 팝스를 찾아야 해요 1328 01:52:54,557 --> 01:52:55,957 팝스는 없어요 1329 01:52:58,811 --> 01:53:00,247 - 이미... - 죽었다고요? 1330 01:53:00,271 --> 01:53:03,983 알아요, 잔해라도 수거하자는 거예요 1331 01:53:08,779 --> 01:53:10,419 팝스는 당신을 사랑했어요 1332 01:53:17,163 --> 01:53:18,683 날 사랑하는 사람은 1333 01:53:19,290 --> 01:53:20,530 누구든 1334 01:53:21,459 --> 01:53:22,835 다 죽어요 1335 01:53:24,504 --> 01:53:27,507 다는 아니에요 이번엔 안 죽었어요 1336 01:53:36,641 --> 01:53:37,841 세라 1337 01:53:41,646 --> 01:53:43,898 스카이넷이 사라졌어요 1338 01:53:46,108 --> 01:53:47,548 당신은 자유예요 1339 01:53:49,237 --> 01:53:52,907 처음으로 원하는 삶을 살 수 있어요 1340 01:53:55,159 --> 01:53:56,702 그게 무엇이든 1341 01:54:01,249 --> 01:54:02,849 뭘 원하는지 모르면요? 1342 01:54:09,048 --> 01:54:10,108 글쎄요 1343 01:54:10,132 --> 01:54:13,719 조금 있으면 산소가 부족해질 테니 1344 01:54:14,554 --> 01:54:16,114 걱정할 필요 없겠네요 1345 01:54:29,277 --> 01:54:30,757 안녕, 세라 코너 1346 01:54:31,112 --> 01:54:32,352 팝스! 1347 01:54:35,575 --> 01:54:37,015 죽은 줄 알았어 1348 01:54:37,201 --> 01:54:39,787 업그레이드됐을 뿐이야 1349 01:54:40,496 --> 01:54:41,736 존은? 1350 01:54:43,165 --> 01:54:46,205 폭발에 의해 구성 요소가 파괴됐을 거야 1351 01:54:48,004 --> 01:54:49,881 이제 할 일은 하나네 1352 01:55:03,436 --> 01:55:04,756 왜 그래? 1353 01:55:12,486 --> 01:55:15,326 - 안녕, 카일 - 안녕하세요 1354 01:55:15,656 --> 01:55:17,096 어쩐 일이세요? 1355 01:55:18,826 --> 01:55:21,913 괜찮다면 내 친구 얘기 좀 들어줄래? 1356 01:55:22,705 --> 01:55:24,332 좋아요 1357 01:55:32,298 --> 01:55:33,549 고마워 1358 01:55:49,190 --> 01:55:50,750 저분이 마음에 들어요 1359 01:55:53,986 --> 01:55:55,186 나도 1360 01:55:57,114 --> 01:55:58,908 이상하게 들리겠지만 1361 01:56:01,243 --> 01:56:03,079 네가 꼭 기억할 게 있어 1362 01:56:04,121 --> 01:56:07,321 - 중요한 메시지야 - 누구한테 말하면 돼요? 1363 01:56:09,627 --> 01:56:10,987 너 자신에게 1364 01:56:11,963 --> 01:56:13,483 몇 번이고 반복해서 1365 01:56:14,840 --> 01:56:16,160 준비됐지? 1366 01:56:19,470 --> 01:56:20,846 잘 들어 1367 01:56:22,890 --> 01:56:26,686 기억해, 제니시스가 스카이넷이야 1368 01:56:32,817 --> 01:56:34,819 카일 리스는 좋은 사람이야 1369 01:56:41,701 --> 01:56:42,910 맞아 1370 01:56:50,084 --> 01:56:51,484 인제 어쩌죠? 1371 01:56:53,587 --> 01:56:55,067 당신 말이 맞아요 1372 01:56:58,009 --> 01:56:59,569 난 선택할 수 있어요 1373 01:57:20,364 --> 01:57:22,084 진짜 소름 끼치는 거 알지? 1374 01:57:25,953 --> 01:57:27,393 익숙해질 거예요 1375 01:57:41,552 --> 01:57:42,872 다 끝났다 1376 01:57:44,138 --> 01:57:45,658 스카이넷은 사라졌다 1377 01:57:47,099 --> 01:57:48,934 이제 가능성은 무궁무진하다 1378 01:57:50,311 --> 01:57:53,856 의문은 남았지만 그 해답은 함께 찾아갈 것이다 1379 01:57:54,940 --> 01:57:56,540 그러나 하나는 확실하다 1380 01:57:57,943 --> 01:57:59,695 미래는 정해지지 않았다는 것 1381 01:58:02,323 --> 01:58:04,325 자막: 유지희