1 00:00:34,401 --> 00:00:38,565 네바다, 1889년 2 00:01:17,310 --> 00:01:20,404 흙이 너무 부드러우니 버팀대가 튼튼한지 살펴 3 00:01:24,417 --> 00:01:27,818 꼭 소 뱃속에서 일하는 기분이군 4 00:01:27,887 --> 00:01:33,587 내 농장을 되찾게 해 줄 황금 소지 5 00:01:33,693 --> 00:01:36,355 농장 좋아 하네 6 00:01:36,429 --> 00:01:39,762 여자 얘기랑 똑 같군 늘 그 타령이잖아 7 00:01:39,866 --> 00:01:42,926 돈은 있는 대로 다 뺏기면서 8 00:01:43,036 --> 00:01:46,528 자넨 위스키 마시는 데 다 허비하면서 그래 9 00:01:46,940 --> 00:01:49,431 곧 나를 보고 싶어 하게 될 걸 10 00:01:54,581 --> 00:01:56,446 빅터? 11 00:02:19,405 --> 00:02:21,236 헤페 12 00:02:21,307 --> 00:02:23,741 헤페, 빅터가 없어졌어 13 00:02:23,810 --> 00:02:27,644 - 없어졌다니, 무슨 말이야? - 우린 채벽을 캐고 있었거든 14 00:02:27,747 --> 00:02:30,238 날 지나쳐야만 나갈 수가 있는데 15 00:02:30,316 --> 00:02:32,807 그냥 없어져버렸어 16 00:02:41,683 --> 00:02:42,898 제기랄 17 00:02:47,800 --> 00:02:50,291 주앙, 어디 있어? 18 00:02:58,753 --> 00:03:01,745 불가사리 4 19 00:03:02,601 --> 00:03:05,345 마이클 그로스 20 00:03:06,740 --> 00:03:09,233 사라 보츠포드 21 00:03:38,378 --> 00:03:42,787 '리젝션' 22 00:03:47,293 --> 00:03:50,470 '창네 가게' 23 00:04:19,692 --> 00:04:22,388 많은 사람들이 떠나고 있어 24 00:04:23,596 --> 00:04:25,757 모두 우릴 거부하는 건가요? 25 00:04:25,865 --> 00:04:29,767 아냐, 푸예 폐광됐기 때문에 떠나는 거야 26 00:04:32,272 --> 00:04:34,866 이름을 바꿔야할 것 같아요 27 00:04:36,876 --> 00:04:41,108 - 썩 좋은 이름은 아닌 것 같구나 - 그래요 28 00:04:41,214 --> 00:04:43,239 받아라.. 29 00:04:51,784 --> 00:04:54,430 감독 / S.S. 윌슨 30 00:04:59,232 --> 00:05:04,932 한 달간 그 모자만 만지작거리는데 살 거예요, 말 거예요? 31 00:05:05,038 --> 00:05:09,407 - 그럴 돈이 없어요 - 외상으로 사고 나중에 갚아요 32 00:05:09,475 --> 00:05:11,375 외상은 안돼요 33 00:05:11,444 --> 00:05:14,379 스탠 캘튼이 떠나요 짐을 싣고 있어요 34 00:05:14,447 --> 00:05:18,747 스탠도? 이젠 대장장이도 없는 마을이 됐군요 35 00:05:18,818 --> 00:05:22,720 광산이 재개되지 않으면 유령마을이 되고 말 걸 36 00:05:22,789 --> 00:05:25,485 모두 떠나버리면 누가 물건을 사죠? 37 00:05:25,591 --> 00:05:28,890 살 사람이 없지 우린 중국으로 돌아가게 되고 38 00:05:28,961 --> 00:05:33,295 중국으로 돌아가려면 수영부터 배워야 할 걸 39 00:05:37,070 --> 00:05:38,901 점괘가 어떻게 나왔어? 40 00:05:38,971 --> 00:05:42,737 '위대한 정복자가 올 것이다' 41 00:05:51,984 --> 00:05:58,583 광산이 폐쇄될 리 없어, 광석이 3kg에서 수 톤은 될 텐데 42 00:05:58,658 --> 00:06:01,752 - 6kg이랍니다 - 6kg? 43 00:06:01,828 --> 00:06:05,696 그런 노다지를 두고 떠날 사람이 어딨어? 44 00:06:05,798 --> 00:06:07,595 아무도 없지 45 00:06:07,667 --> 00:06:11,797 내가 본 걸 봤다면 당신도 도망쳤을 걸요 46 00:06:11,871 --> 00:06:17,036 - 뭘 봤는지 얘기한 적도 없잖아요 - 아무것도 못 봤으니까요 47 00:06:17,143 --> 00:06:21,045 하지만 그렇게 끔찍한 건 처음 봤어요 48 00:06:21,147 --> 00:06:23,980 근데 여길 뜰 생각은 없는 거군요? 49 00:06:24,050 --> 00:06:28,316 못 떠나요, 당신처럼 모든 걸 잃게 될 테니까 50 00:06:28,388 --> 00:06:32,552 - 우리 모두 마찬가지죠 - 잘 들어요, 광산 얘기예요 51 00:06:32,658 --> 00:06:36,992 광산 주인이 온대요 필라델피아에서요 52 00:06:37,063 --> 00:06:40,464 '광산의 낮은 채산성을 용납할 수 없음' 53 00:06:40,533 --> 00:06:42,899 '즉시 진행할 것' 54 00:06:43,002 --> 00:06:47,371 '직접 추진할 것임 서명, 하이램 검머' 55 00:06:47,473 --> 00:06:50,033 그가 바로 구세주야 56 00:06:50,143 --> 00:06:56,082 그가 이 문제를 번개처럼 해결할 게 분명해 57 00:07:22,542 --> 00:07:24,840 와요, 마차가 온다고요 58 00:07:30,583 --> 00:07:34,542 테코파, 크리스틴 양 마차가 오고 있어요 59 00:08:03,883 --> 00:08:06,909 - 그 사람, 어떻게 생겼을까요? - 뚱뚱할 거야 60 00:08:06,986 --> 00:08:09,147 부자들은 다 뚱뚱하거든 61 00:08:12,792 --> 00:08:15,920 - 거기 누구 있어요? - 짐만 가득 찼어 62 00:08:24,570 --> 00:08:26,970 - 이제야 탈 수 있게 됐군 - 그러게 말야 63 00:08:27,073 --> 00:08:30,474 - 들어갑시다 - 빨리 여길 떠나고 싶어 64 00:08:31,511 --> 00:08:33,809 뭐야, 아무도 안 내렸잖아 65 00:08:53,466 --> 00:08:56,026 하이램 검머 씨? 66 00:08:57,470 --> 00:08:59,165 그렇소 67 00:08:59,272 --> 00:09:02,833 전 창 평 리엔이에요 68 00:09:02,942 --> 00:09:05,706 이곳이 제 가게죠 69 00:09:05,811 --> 00:09:08,177 - 별로 뚱뚱하지 않네요 - 조용히 해 70 00:09:09,649 --> 00:09:13,983 꺼진 불도 일으킬 만큼 돈이 많은 모양이군요 71 00:09:14,053 --> 00:09:17,955 전 크리스틴 로드예요 이곳 호텔 주인이죠 72 00:09:18,024 --> 00:09:20,322 봄의 번화가보다도 더 멋지군요 73 00:09:20,393 --> 00:09:23,328 - 리젝션에 온 걸 환영해요 - 이름에 걸맞는 곳 같네요 74 00:09:23,396 --> 00:09:29,028 앤드류를 만나려고요, 서한을 세 번 보냈는데 답이 없어서요 75 00:09:29,135 --> 00:09:32,832 - 당장 얘기하고 싶소 - 힘들겠는 걸요 76 00:09:32,905 --> 00:09:36,739 - 왜요? 지금 어딨죠? - 마지막으로 떠난 마차를 탔죠 77 00:09:39,912 --> 00:09:44,747 - 대단하군, 마지막이라뇨? - 승객이 너무 적어서요 78 00:09:44,850 --> 00:09:49,480 광산은 몇 주 전에 폐쇄됐어요 그래서 오신 거 아닌가요? 79 00:09:49,555 --> 00:09:55,391 광산이 폐쇄돼? 가장 중요한 정보를 나만 모른 것 같군요 80 00:09:55,494 --> 00:09:57,985 광산에서 무슨 일이 있었는지 모르세요? 81 00:09:58,064 --> 00:10:02,501 광부 17명이 하루에 죽어서 일꾼들이 광산을 떠났어요 82 00:10:02,568 --> 00:10:04,195 대체 무슨 일이 있었는데? 83 00:10:04,270 --> 00:10:06,761 - 아무도 몰라요 - 수수께끼 하자는 거요? 84 00:10:06,872 --> 00:10:11,070 - 주앙 페딜라만 알고 있죠 - 그렇다면 당장 만나야겠소 85 00:10:11,177 --> 00:10:15,204 말을 타고 나갔어요 곧 돌아올 겁니다 86 00:10:15,281 --> 00:10:19,115 피곤해 보이는군요 호텔로 안내해드릴게요 87 00:10:19,218 --> 00:10:23,882 좋아요, 내 짐 좀 옮겨줘요 88 00:10:28,294 --> 00:10:31,855 여긴 우리 은행인데 물론 폐쇄됐죠 89 00:10:33,299 --> 00:10:37,736 우리 대장간인데 역시 폐쇄됐고요 여긴 우리 우체국 90 00:10:37,803 --> 00:10:41,569 폐쇄됐겠죠, 대단히 번화한 도시로군 91 00:10:46,712 --> 00:10:51,308 - '위대한 정복자' - 이곳이 제 호텔이에요. 들어가시죠 92 00:10:59,659 --> 00:11:02,093 이쪽으로 오세요 93 00:11:05,131 --> 00:11:08,567 멋진 병기고로군요 수집하는 건가요? 94 00:11:08,634 --> 00:11:11,296 광부들은 떼돈을 벌기 위해 서부로 오지만 95 00:11:11,404 --> 00:11:16,967 돈을 지불해야 할 때 남은 거라곤 총기뿐이죠 96 00:11:17,076 --> 00:11:22,742 - 지금은 매일 수금 중이죠 - 말도 안 돼, 그냥 차용증을 써요 97 00:11:26,686 --> 00:11:29,450 당신 직원은 건방지군요 98 00:11:29,522 --> 00:11:32,753 테코파는 내 직원이 아니라 친구예요 99 00:11:40,833 --> 00:11:43,960 여긴 천막 수준이군요 100 00:11:43,960 --> 00:11:46,350 예리하시네요, 어떤 게 맘에 드세요? 101 00:11:46,372 --> 00:11:48,800 이쪽 걸로 하죠 102 00:11:50,142 --> 00:11:52,610 좋아요, 점심은 언제 나오죠? 103 00:11:52,678 --> 00:11:58,344 광산이 폐쇄된 후, 공급 차량이 끊겨서 메뉴도 제한됐어요 104 00:11:58,451 --> 00:12:01,978 콩 요리를 해드릴 수 있어요 105 00:12:02,054 --> 00:12:07,390 말도 안 돼, 밀가루와 당밀 생강은 있을 테죠? 106 00:12:07,493 --> 00:12:11,896 난 생강 케익이 먹고 싶소 그게 좋겠어요 107 00:12:13,999 --> 00:12:17,332 목을 졸라버릴까? 108 00:12:17,403 --> 00:12:19,894 아니, 우린 저 사람이 필요해요 109 00:12:27,847 --> 00:12:33,479 멋진 음악과 괜찮은 음식 입가심으로 술 한 잔 하고 싶소 110 00:12:33,552 --> 00:12:35,850 누군들 안 그럴까요? 111 00:12:37,323 --> 00:12:40,724 남은 생강빵 한 조각 먹을래? 112 00:12:40,826 --> 00:12:41,758 네 113 00:12:41,861 --> 00:12:46,230 그런 다음 내 파란색 가방에서 복숭아 브랜디를 꺼내오렴 114 00:12:46,332 --> 00:12:48,391 알겠습니다 115 00:13:06,585 --> 00:13:10,715 - 생강빵은요? - 물론 내가 먹었단다 116 00:13:10,790 --> 00:13:13,725 - 하지만 선생님께선.. - 조언 하나 하지 117 00:13:13,793 --> 00:13:19,129 누구든 이용당할 수가 있는 법 그럴 수 있다면 너도 그렇게 해 118 00:13:24,270 --> 00:13:28,866 - 애한테 나쁜 조언을 하다뇨? - 재도 세상법칙을 배워야 해요 119 00:13:28,941 --> 00:13:31,603 분명히 알아들었을 겁니다 120 00:13:31,710 --> 00:13:34,702 주앙이 왔어요 지금 가게에 있어요 121 00:13:34,780 --> 00:13:37,806 주앙 페딜라, 그 광부 말예요 122 00:13:41,887 --> 00:13:45,288 아뇨, 광산은 전혀 고갈되지 않았어요 123 00:13:45,391 --> 00:13:50,124 아직도 은이 많이 있지만 아무도 들어가려 하질 않아요 124 00:13:50,229 --> 00:13:53,665 사고 후, 7명이 더 들어갔지만 돌아오질 않았어요 125 00:13:53,766 --> 00:13:57,862 우리 조상들 말론 저 산 속에 야수의 정령이 산대요 126 00:13:57,937 --> 00:13:59,165 야수의 정령? 127 00:13:59,238 --> 00:14:02,799 저승에서 온 야수들이에요 무조건 죽이기만 하죠 128 00:14:04,476 --> 00:14:07,968 모두 정신이 나갔소? 129 00:14:09,448 --> 00:14:14,613 남은 광부들을 모아서 뭐가됐든 범인을 잡읍시다 130 00:14:14,687 --> 00:14:19,488 잡아선 벌집처럼 구멍을 숭숭 내야겠죠 131 00:14:19,592 --> 00:14:20,650 바로 그거요 132 00:14:20,759 --> 00:14:26,322 검머 씨, 마을 북쪽에서 야영하는 광부들이 있으니 말을 해 볼게요 133 00:14:26,432 --> 00:14:30,411 하지만 돈을 안 주면 돌아가지 않을 걸요 134 00:14:30,411 --> 00:14:32,250 두 배는 줘야할 거예요 135 00:14:32,300 --> 00:14:38,509 - 돈을? 직업을 되찾아 주는 데도? - 겁을 내고 있거든요 136 00:14:38,611 --> 00:14:44,106 좋아요, 깡패들의 작당으로 내 재산이 탕진되는 걸 막기 위해 137 00:14:44,183 --> 00:14:47,448 내일 아침 일찍 나도 함께 가겠소 138 00:14:47,519 --> 00:14:50,970 이제 말이 되네, 어떤 총을 갖고 오셨나? 139 00:14:50,970 --> 00:14:53,048 크고 멋진 거겠지? 140 00:14:53,158 --> 00:14:55,524 난 총이 없어요 141 00:14:57,830 --> 00:14:59,695 있어야 하나? 142 00:15:07,373 --> 00:15:12,333 여긴 거친 서부예요 삼류 소설도 안 읽어봤어요? 143 00:15:12,411 --> 00:15:15,209 나쁜 놈을 보면 날려버려야죠 144 00:15:23,355 --> 00:15:26,256 말이 준비됐습니다 145 00:15:31,563 --> 00:15:33,656 안녕하세요 146 00:15:36,702 --> 00:15:41,867 험한 시골길을 가기엔 무리예요 147 00:15:41,941 --> 00:15:47,243 이건 산악 자전거요 말엔 내 짐을 실어요, 갑시다 148 00:16:02,628 --> 00:16:05,222 도로 사정이 너무 나쁘군 149 00:16:11,203 --> 00:16:13,228 좀 도와주면.. 150 00:16:13,305 --> 00:16:16,638 고맙소, 아주 좋아요 151 00:16:20,412 --> 00:16:25,281 6살 생일파티 이후로 말을 타본 적이 없어요 152 00:16:25,384 --> 00:16:27,944 아니, 실은 낙타였어요 153 00:16:36,295 --> 00:16:42,325 받으세요, 여긴 서부예요 무장하지 않으면 안돼요 154 00:16:42,325 --> 00:16:44,230 그렇겠구나 155 00:16:44,230 --> 00:16:46,667 고맙다, 얘야 156 00:16:50,021 --> 00:16:53,120 저 분이 정말 '위대한 정복자'라고 생각해요? 157 00:16:53,120 --> 00:16:56,095 말보다 낙타를 더 잘 탄다면 또 모르지 158 00:16:56,095 --> 00:17:01,385 속단하긴 일러요 남은 희망은 저 사람뿐이에요 159 00:17:20,295 --> 00:17:22,442 안녕하신가, 여러분? 160 00:17:35,220 --> 00:17:39,879 - 이게 우리 군대요? - 지원자는 이들뿐이에요 161 00:17:41,050 --> 00:17:44,373 잘됐군, 겁쟁이들에겐 돈 낭비할 필요 없지 162 00:17:44,373 --> 00:17:47,290 여러분, 이분은 후원자 하이램 검머 씨입니다 163 00:17:47,290 --> 00:17:50,563 이 사람은 월터 형제 브릭과 스토니입니다 164 00:17:50,669 --> 00:17:53,502 - 여긴 빅 호스 존슨 - 존슨 씨 165 00:17:53,572 --> 00:17:55,870 그리고 여긴, 소기 166 00:18:00,045 --> 00:18:02,309 그렇군요 167 00:18:02,381 --> 00:18:05,145 '최후의 광산' 168 00:18:11,924 --> 00:18:13,858 들어가요 169 00:18:13,926 --> 00:18:17,657 - 그래서요? - 내게 보고해요 170 00:18:21,233 --> 00:18:23,997 좋소 171 00:18:24,069 --> 00:18:27,766 지도자로서의 능력이 여러분께 없는 듯하니 172 00:18:27,873 --> 00:18:31,502 내가 직접 감독하겠소 173 00:18:59,771 --> 00:19:03,263 - 잠깐 - 우리 감독 헤페였어요 174 00:19:04,309 --> 00:19:06,641 내 모자 175 00:19:15,921 --> 00:19:18,389 받아, 죽은 사람에겐 이젠 필요 없잖아 176 00:19:19,491 --> 00:19:21,789 써 봐 177 00:19:24,930 --> 00:19:27,228 고마워, 헤페 178 00:19:53,091 --> 00:19:57,460 이곳이 광산 끝이에요 빅터가 있었던 데죠 179 00:19:58,797 --> 00:20:01,288 우린 아직 살아 있소 180 00:20:01,366 --> 00:20:05,530 여러분을 공격했던 게 뭐였든 이젠 사라진 듯합니다 181 00:20:14,713 --> 00:20:17,546 이 광산은 안전합니다 182 00:20:17,649 --> 00:20:20,447 맞아요, 안에는 유령밖에 없어요 183 00:20:20,519 --> 00:20:23,010 유령한텐 월급을 줄 필요가 없죠 184 00:20:23,121 --> 00:20:25,817 우리 판단이 옳길 바래요 185 00:20:31,830 --> 00:20:36,062 해가 지고 있군 천막을 쳐야겠어 186 00:20:39,738 --> 00:20:42,332 여기서 야영할 순 없소 187 00:20:45,410 --> 00:20:47,310 나무가 있어야 해요 188 00:21:04,997 --> 00:21:07,898 이게 모양새가 더 좋거든 189 00:21:23,382 --> 00:21:26,783 젠장, 또 그 깽깽이로 우릴 고문할 셈이야? 190 00:21:26,885 --> 00:21:29,285 이러면 잠이 잘 오거든 191 00:21:31,423 --> 00:21:35,689 - 말들도 좋아하고 - 그럼 거기 가서 연주해 192 00:21:39,464 --> 00:21:41,864 음악도 들을 줄 모르다니 안됐군 193 00:21:55,614 --> 00:21:58,447 광산은 얼마나 빨리 재개될 수 있을까요? 194 00:21:58,550 --> 00:22:02,486 가급적 빨리요 빠를수록 좋죠 195 00:22:02,587 --> 00:22:04,214 다행이네요 196 00:22:04,289 --> 00:22:09,283 내 농장을 잃지 않으려면 계속 일해야 하거든요 197 00:22:09,394 --> 00:22:11,828 광부인 줄 알았는데 198 00:22:11,930 --> 00:22:18,733 맞아요, 하지만 아버진 늘 농장을 갖고 싶어 하셨죠 199 00:22:18,804 --> 00:22:20,499 그런데? 200 00:22:20,605 --> 00:22:25,633 제가 어릴 적에 낙반 사고로 돌아가셨어요 201 00:22:25,744 --> 00:22:30,909 어머닌 저희를 데리고 광산을 찾아다니셨죠 202 00:22:30,982 --> 00:22:36,978 세탁과 요리를 해 줄 여자는 늘 필요하니까요 203 00:22:37,089 --> 00:22:39,819 난 몇 주간 요리사 없이 지냈다오 204 00:22:44,162 --> 00:22:47,620 늘 모든 걸 다 갖추고 사셨죠? 205 00:22:47,699 --> 00:22:50,259 몇 가지만 갖춘 거지 206 00:22:51,803 --> 00:22:55,364 그 중 한 가지만이라도 갖췄으면 207 00:22:55,474 --> 00:22:57,533 뭐였지? 208 00:23:08,186 --> 00:23:11,849 제길, 말들을 찾으려면 몇 시간은 걸릴 텐데 209 00:23:11,957 --> 00:23:14,517 소기, 변변찮은 놈 같으니! 210 00:23:18,063 --> 00:23:20,793 - 멍들게 패줄 테다! - 진정해, 모두 211 00:23:20,866 --> 00:23:25,132 손 좀 봐줘, 브릭! 소기는 늘 서툰 짓만 해대잖아 212 00:23:27,339 --> 00:23:30,035 대체 어딨는 거야? 213 00:23:32,010 --> 00:23:34,672 숨어봤자 별 수 없어 214 00:23:37,883 --> 00:23:40,681 들었어요? 215 00:23:42,587 --> 00:23:45,579 시간을 끌수록 내 화만 돋구는 거라고! 216 00:23:48,093 --> 00:23:50,857 - 맙소사, 이게 무슨? - 빌어먹을 217 00:23:55,567 --> 00:23:57,228 괜찮아? 218 00:23:57,335 --> 00:24:00,429 스토니, 아무 데다 총질 해대지 마 219 00:24:03,208 --> 00:24:05,233 어딨는 거야? 220 00:24:05,343 --> 00:24:07,834 몰라, 못 찾았어 221 00:24:10,081 --> 00:24:12,174 거기 누구야? 222 00:24:13,251 --> 00:24:17,585 누구냐니까? 우리에겐 총이 있어 223 00:24:38,577 --> 00:24:41,239 저게 대체 뭐요? 224 00:25:05,070 --> 00:25:07,504 더 빨리 쏴야 해요 모두 죽여요 225 00:25:18,917 --> 00:25:21,249 - 어디론가 올라가야 해요! - 어디로? 226 00:25:21,319 --> 00:25:23,651 저 바위 위로 가요! 227 00:25:33,999 --> 00:25:36,695 바위 위로 올라와요! 228 00:25:38,203 --> 00:25:42,139 빅 호스, 이리 와 땅에서 떨어져야 해! 229 00:25:47,546 --> 00:25:52,006 - 안 돼, 총으론 못 쏴! - 이쪽으로 빨리! 230 00:25:52,117 --> 00:25:54,178 바위 위로 올라와! 231 00:26:25,917 --> 00:26:27,578 맙소사 232 00:26:28,520 --> 00:26:31,080 냄새 한번 끔찍하군 233 00:26:33,224 --> 00:26:35,590 광산에서도 저 냄새를 맡았어요 234 00:26:35,694 --> 00:26:38,686 저 놈들이었어요 235 00:26:38,763 --> 00:26:41,698 놈들은 부드러운 흙을 뚫고 올라왔죠 236 00:26:41,766 --> 00:26:44,564 그래도 바위는 못 뚫어요 237 00:26:56,581 --> 00:26:59,243 눈이 없어 238 00:27:02,687 --> 00:27:05,713 어떻게 우릴 찾아낸 거지? 239 00:27:18,069 --> 00:27:23,097 소리를 낼 때마다 나타났어요 차 주전자에도 반응했죠 240 00:27:23,208 --> 00:27:25,608 그런 식으로 사냥을 해요 241 00:27:29,948 --> 00:27:33,384 여기 이대로 있을 순 없소 242 00:27:34,953 --> 00:27:40,789 이 바위 언덕을 통해서 리젝션까지 갈 수 있어요 243 00:27:40,892 --> 00:27:44,384 - 걸어서? - 아님 날아가든가요 244 00:28:17,762 --> 00:28:19,773 뭐하는 거죠? 245 00:28:19,961 --> 00:28:21,960 깃대 꽂을 자리를 파는 거야 246 00:28:22,033 --> 00:28:27,369 깃대? 네바다는 아직 깃발도 정하지 않았잖아요? 247 00:28:27,472 --> 00:28:31,135 언젠간 만들 테니 준비해둬야지 248 00:28:48,460 --> 00:28:53,523 사람들이 돌아와요 주앙과 검머 씨예요 249 00:28:55,166 --> 00:28:57,726 도망치기 위해서라면 그 거리의 두 배라도 걸었을 거요 250 00:28:57,836 --> 00:29:00,805 그렇게 끔찍한 괴물은 처음 봐요 251 00:29:00,872 --> 00:29:04,865 그냥 놔줬단 말이요? 날아갔소? 번쩍거리는 몸통으로? 252 00:29:04,976 --> 00:29:08,036 프레드, 이해 못할 거예요 253 00:29:08,146 --> 00:29:13,550 놈들은 지상으로 올라오면 빠른 속도로 날아다녀요 254 00:29:15,153 --> 00:29:18,884 - 용이에요, 흙룡 - 중국엔 그런 게 없어요 255 00:29:18,990 --> 00:29:22,892 빅 호스와 주앙이 총으로 쏘려고 했지만 어림도 없었죠 256 00:29:22,994 --> 00:29:27,158 뛰어난 총잡이가 있어야 해요 257 00:29:27,232 --> 00:29:31,726 잠깐, 그렇지 즉시 전보를 쳐야 해요 258 00:29:31,836 --> 00:29:33,997 제가 할게요 할 줄 알거든요 259 00:29:34,072 --> 00:29:35,164 이렇게 해 260 00:29:35,240 --> 00:29:39,006 '총잡이 구함' 261 00:29:39,077 --> 00:29:44,242 '네바다, 리젝션 마을에서 위험한 상황에서도' 262 00:29:44,349 --> 00:29:47,011 '침착하고 빠른 능숙한 총잡이가 필요함' 263 00:29:47,085 --> 00:29:49,519 '임금 협상 가능' 264 00:29:49,587 --> 00:29:54,684 테리토리얼 엔터프라이즈 덴버 포스트, 위치타 이글로 보내 265 00:29:54,759 --> 00:29:59,355 - 총잡이를 고용하실 건가요? - 좋은 생각인 것 같아요 266 00:30:01,065 --> 00:30:03,135 현명한 생각일까요? 267 00:30:03,135 --> 00:30:05,399 총잡이는 대개 비열하고 거칠고.. 268 00:30:06,738 --> 00:30:08,933 술 마시고 집에서 총질하고.. 269 00:30:09,040 --> 00:30:13,773 - 하지만 용감한 사람이 필요해요 - 누구라도 겁내지 않을 사람 270 00:30:13,878 --> 00:30:17,109 맞소, 그리고 총기를 능숙하게 다룰 줄 아는 사람.. 271 00:30:17,215 --> 00:30:20,241 수백 걸음 밖에서도 다람쥐 불알을 맞힐 사람 272 00:30:20,318 --> 00:30:23,116 - 고맙소 - 닥 홀리데이 같은 사람 273 00:30:23,221 --> 00:30:28,591 - 죽은 사람은 빼야지 - 닥 홀리데이가 죽었나? 274 00:30:28,660 --> 00:30:31,220 다 됐어요 275 00:30:31,296 --> 00:30:33,787 이제 기다리자 276 00:30:43,308 --> 00:30:46,175 - 잘 생겼죠? - 아주 277 00:30:46,277 --> 00:30:51,340 나예요, 자신의 조각상을 가진 사람들은 많지 않아요 278 00:30:51,449 --> 00:30:54,247 시가 가게 인디언? 279 00:30:54,319 --> 00:30:58,585 판매원이 돈이 없어서 대신 이걸 내게 줬어요 280 00:30:58,656 --> 00:31:01,989 내 조각일 수도 있다고요 281 00:31:32,657 --> 00:31:37,185 - 제가 바퀴를 고쳤어요 - 불가능해, 무용지물이거든 282 00:31:37,295 --> 00:31:38,523 아뇨 283 00:31:46,371 --> 00:31:49,120 이런.. 284 00:31:52,310 --> 00:31:54,744 대단해 285 00:31:54,846 --> 00:31:57,212 고맙구나, 고맙다 286 00:31:57,315 --> 00:32:00,148 5달러 주세요 287 00:32:00,218 --> 00:32:04,518 잘 들어라, 25센트 이상 요구하는 수리공은 없단다 288 00:32:04,589 --> 00:32:08,889 전 마을에서 유일한 수리공이에요 카슨 시까진 아무도 없어요 289 00:32:08,993 --> 00:32:13,020 - 하지만 이건 강도 수준이야 - 조언해 주셨잖아요 290 00:32:13,097 --> 00:32:17,363 '누구든 이용당할 수 있다 할 수 있다면 너도 해라' 291 00:32:26,945 --> 00:32:32,542 지금은 돈이 좀 딸리거든 대신 물물교환 어때? 292 00:32:33,785 --> 00:32:37,744 수리를 해준 대가로 그 자전거를 주겠다 293 00:32:37,855 --> 00:32:40,847 난 말타기에 수준급 이상이 돼가고 있으니 294 00:32:40,925 --> 00:32:43,359 멋져요 295 00:32:46,230 --> 00:32:48,289 타 봐라 296 00:32:49,801 --> 00:32:54,101 아나, 내가 잡아줄 테니 균형을 잡아 봐 297 00:32:54,205 --> 00:33:00,542 내가 밀면 페달을 밟아 앞바퀴는 정면으로, 준비 됐지? 298 00:33:00,611 --> 00:33:02,442 손 뗀다 299 00:33:09,620 --> 00:33:11,247 괜찮군 300 00:33:15,493 --> 00:33:18,121 꽤 괜찮아 301 00:33:23,134 --> 00:33:27,127 '한 달 후' 302 00:33:40,451 --> 00:33:42,942 이 혼란이 얼마나 계속될까요? 303 00:33:43,021 --> 00:33:47,014 며칠 더 걸릴 거예요 우물을 파고 있어요 304 00:33:47,125 --> 00:33:51,653 우리 엔진이 좋거든요 언젠간 전등도 밝힐 거예요 305 00:33:51,763 --> 00:33:56,132 - 당신도 합류한다면 - 당신이 도우면 일이 빨라질 텐데 306 00:33:56,200 --> 00:34:00,364 부자는 육체적 노동을 하지 않소 307 00:34:00,471 --> 00:34:02,837 그렇다면 308 00:34:03,775 --> 00:34:06,039 계산서를 드릴게요 309 00:34:07,879 --> 00:34:11,042 - 외상 장부를 쓰고 있잖소 - 난 동의하지 않았어요 310 00:34:11,149 --> 00:34:17,349 어떤 도시에서도 내 이름만 대면 다 통한단 말이오 311 00:34:17,455 --> 00:34:22,188 이런 엉망진창인 서부에선 현금을 사용하죠 312 00:34:22,293 --> 00:34:26,024 시계 줄에 달린 게 20불짜리 금화죠? 313 00:34:26,130 --> 00:34:29,190 그리고 시계 자체도 금이죠? 314 00:34:29,300 --> 00:34:33,134 그리고, 커프스 단추는? 진짜 다이아몬드인가요? 315 00:34:33,671 --> 00:34:38,074 캘커타의 길거리 행상처럼 물물교환을 하잔 거요? 316 00:34:38,176 --> 00:34:39,336 어리석게 굴지 말아요 317 00:34:39,410 --> 00:34:44,211 이 딱한 마을에 은행이 생겨 돈을 이체할 수 있을 때까지 318 00:34:44,315 --> 00:34:47,546 외상 장부에 적어놔요 319 00:35:42,039 --> 00:35:46,135 어떻게 된 거냐? 왜 자전거는 안타니? 320 00:35:47,278 --> 00:35:50,305 시간이 없어요, 일하는 중이라 321 00:35:51,065 --> 00:35:52,115 영원히 끝나지 않겠군 322 00:35:52,116 --> 00:35:56,917 - 애한테 어른 일을 시키다니? - 저 아래는 아주 좁아요 323 00:35:56,988 --> 00:36:00,924 이 애 밖엔 들어갈 수가 없다고요 324 00:36:02,059 --> 00:36:07,554 구멍이 넓어지면 당신들 중 한 명이 대신 내려가시오 325 00:36:07,632 --> 00:36:10,430 그리고 저앤 자전거를 타게 하고 326 00:36:21,679 --> 00:36:24,273 사과드리고 싶소 327 00:36:25,683 --> 00:36:27,810 사실은 328 00:36:27,919 --> 00:36:33,482 내게 있는 건 금화, 시계 커프스 단추뿐이라오 329 00:36:35,293 --> 00:36:37,693 뭐라고요? 330 00:36:38,763 --> 00:36:42,529 아버지는 막판에 정신이 이상해지셔서 331 00:36:43,668 --> 00:36:48,105 주식을 모두 팔아 전 재산을 332 00:36:48,172 --> 00:36:50,663 이 은광에 투자하셨소 333 00:36:52,977 --> 00:36:54,376 그렇군요 334 00:36:54,478 --> 00:36:57,879 예전엔 내가 무례했소 사과하리다 335 00:36:57,982 --> 00:37:01,383 광산이 운영되면 외상을 모두 갚겠소 336 00:37:01,485 --> 00:37:04,545 그리고 여기선 그게 첫 거래가 될 거요 337 00:37:22,206 --> 00:37:25,698 올드 프레드 말처럼 계곡을 쓸어내리는군 338 00:37:25,810 --> 00:37:29,302 날 쳐다보지 말아요 난 상관없으니까 339 00:37:29,380 --> 00:37:33,009 비가 오기 전에 올드 프레드가 노새 농장까지 갔으면 좋으련만 340 00:37:33,084 --> 00:37:36,485 어젠 사막이었다가 오늘은 장마라 341 00:37:37,989 --> 00:37:41,755 광산이 재개되면 마을전체가 번성할 거요 342 00:37:41,859 --> 00:37:46,091 당신들이 진정 원하는 걸 살 수 있을 테고 343 00:37:46,197 --> 00:37:49,360 당신이 진정 원하는 건 뭔가요? 344 00:37:49,433 --> 00:37:51,731 예전 생활로 돌아가는 거요 345 00:37:51,836 --> 00:37:54,741 아침마다 일어나서.. 346 00:37:54,741 --> 00:37:57,156 '오늘은 돈을 어디다 쓸까?' 궁리하는 거지 347 00:37:59,910 --> 00:38:05,871 중요한 건 돈을 얼마나 쓰냐가 아니라 인생을 어떻게 사느냐죠 348 00:38:07,551 --> 00:38:12,113 - 어른들 말에 끼어들지 마라 - 그건 걱정 마시오, 로드 양 349 00:38:12,223 --> 00:38:17,058 잘못된 내 인생은 죽음의 사자가 부를 때 수정될 테니 350 00:38:36,781 --> 00:38:40,547 총을 내려놓는 게 좋을 거요 351 00:38:40,618 --> 00:38:46,056 지옥에 가서 숯덩이가 되고 싶지 않다면 말이오 352 00:38:49,460 --> 00:38:52,088 당신은 누구신가요? 353 00:38:52,163 --> 00:38:54,654 - 켈리 - '악당' 켈리? 354 00:38:58,235 --> 00:39:01,295 하이램 검머를 찾고 있는 중이오 355 00:39:03,607 --> 00:39:05,802 내가 그 사람이오 356 00:39:05,910 --> 00:39:09,812 - 당신이 광고를 냈소? - 그렇소 357 00:39:09,914 --> 00:39:13,907 누굴 죽여주길 원하는 거요? 저기 있는 인디언? 358 00:39:13,984 --> 00:39:15,008 아니오 359 00:39:15,119 --> 00:39:19,613 사람이 아니라 생물체라고 해야 할 거요 360 00:39:21,425 --> 00:39:26,658 신들린 송어처럼 땅속에서 튀어 올라와요 361 00:39:26,764 --> 00:39:29,756 우리는 '흙룡'이라고 부르죠 362 00:39:30,801 --> 00:39:35,101 보기보다 훨씬 더 강한 술이야 363 00:39:35,172 --> 00:39:41,441 거짓말처럼 들리겠지만 분명히 모두 사실이에요 364 00:39:44,782 --> 00:39:47,690 사납고 빨라요 365 00:39:47,690 --> 00:39:49,999 잡으려면 대단한 용기가 필요해요 366 00:39:50,420 --> 00:39:54,151 난 재미로 방울뱀과 싸우기를 좋아해 367 00:39:54,225 --> 00:39:57,717 게다가 내가 먼저 그 놈들을 물지 368 00:39:57,828 --> 00:40:02,492 허풍은 관두고 총솜씨는 정말 정확한가요? 369 00:40:02,566 --> 00:40:07,003 - 내 능력을 의심하는 거요? - 빈틈없는 사업가로서 난 단지.. 370 00:40:07,071 --> 00:40:09,232 얘야 371 00:40:09,944 --> 00:40:14,300 - 사과 한 개를 이리 던지렴 - 그럴 줄 알았어, 집에서 총질이야 372 00:40:17,248 --> 00:40:19,045 - 높이 던져요? - 아니 373 00:40:19,150 --> 00:40:22,313 내게 곧장 던져 374 00:40:22,386 --> 00:40:25,719 - 준비됐어요? - 물론이지 375 00:40:37,501 --> 00:40:40,436 - 뭐 잘못됐소? - 사과를 쏘는 줄 알았는데 376 00:40:40,538 --> 00:40:44,235 솜씨를 보여줄 걸로 기대하고 있었소 377 00:41:03,894 --> 00:41:05,794 고용하겠소 378 00:41:05,896 --> 00:41:09,263 - 중국에선 벽에 총쏘는 사람 없어 - 중국엔 총 가진 사람도 없어 379 00:41:09,366 --> 00:41:12,924 계약하기 전에.. 380 00:41:12,924 --> 00:41:17,535 '임금 협상가능' 부분을 얘기해 봐요 381 00:41:19,243 --> 00:41:22,974 은을 좋아하시오, 켈리 씨? 382 00:41:23,080 --> 00:41:24,775 그렇소 383 00:41:24,882 --> 00:41:30,286 괴물들을 다 없애고 광산이 재개되자마자 384 00:41:30,387 --> 00:41:32,719 은을 주겠소 385 00:41:32,790 --> 00:41:35,953 튼튼한 말에 싣고 갈 수 있을 만큼 386 00:41:36,060 --> 00:41:42,727 그런 달콤한 말을 듣자니 387 00:41:42,800 --> 00:41:45,234 누구라도 혹하겠구만 388 00:41:45,302 --> 00:41:50,569 하지만 내게 먼저 선수금을 주시오 389 00:41:52,309 --> 00:41:54,675 우린 돈이 없어요 390 00:42:00,351 --> 00:42:02,945 시간 내줘서 고맙소 391 00:42:11,495 --> 00:42:14,293 20달러짜리 금화요 392 00:42:14,365 --> 00:42:16,959 선수금이오 393 00:42:22,773 --> 00:42:30,009 커프스 단추를 던져준다면 일을 맡겠소 394 00:42:53,904 --> 00:42:58,841 변변찮은 총들만 모아놨구먼 395 00:42:58,909 --> 00:43:01,537 난 총가게를 운영하는 게 아니에요, 켈리 씨 396 00:43:04,315 --> 00:43:07,409 당신은 이 45구경 총으로 하슈 397 00:43:08,652 --> 00:43:12,884 손에 딱 맞는 총으로 골라 봐요 398 00:43:12,990 --> 00:43:19,896 갖고 있는 총알을 전부 주시오 399 00:43:24,335 --> 00:43:28,237 - 이걸 받아요 - 아직 그걸 살 돈이 없어요 400 00:43:28,339 --> 00:43:31,831 외상이 아니라 선물이에요 401 00:43:36,914 --> 00:43:38,347 뭐요? 402 00:43:38,415 --> 00:43:41,407 중국에선 모자 없이 사는 사람은 없다고요 403 00:43:41,518 --> 00:43:44,214 이제 박차를 울리며 갑시다 404 00:43:44,288 --> 00:43:48,452 박차는 안돼요 울리는 소리도 안돼요 405 00:44:24,728 --> 00:44:28,494 이 괴물들은 아주 작은 소음에도 민감해요 406 00:44:28,599 --> 00:44:32,228 언제라도 바닥에서 튀어 올라올 수 있다고요 407 00:44:34,605 --> 00:44:37,506 주앙이 바로 여기서 죽었어요 408 00:45:20,017 --> 00:45:23,145 아무 것도 없잖소 409 00:45:24,288 --> 00:45:26,848 괴물들 귀가 먹었나 410 00:45:28,459 --> 00:45:32,327 아니면 당신 둘이 날 갖고 놀고 있거나 411 00:45:32,396 --> 00:45:35,126 돈까지 주고서 말이오? 412 00:45:37,668 --> 00:45:42,867 - 계속 찾아봐야 해요 - 주앙, 좀 도와줘요 413 00:45:46,977 --> 00:45:52,381 젠장, 자존심도 없소? 혼자 힘으로 말에 올라타요 414 00:45:53,417 --> 00:45:58,411 승마기술을 다시 익혀야 한다면 가정교사를 고용하겠소 415 00:46:00,357 --> 00:46:05,693 한 가지만 말하지, 난 공부는 안 했지만 이건 알고 있소 416 00:46:05,763 --> 00:46:09,164 다 자랐다고 모두 남자가 되는 건 아니다 417 00:46:20,677 --> 00:46:22,406 저길 봐요 418 00:46:23,614 --> 00:46:25,707 여기예요 419 00:46:33,791 --> 00:46:37,784 껍질처럼 보여요 알 껍질 같은 420 00:46:38,962 --> 00:46:41,897 그 괴물이 이런 모습이라면.. 421 00:46:44,301 --> 00:46:47,634 커다란 닭이 낳은 건가 보군 422 00:46:48,772 --> 00:46:54,074 아님 둘 다 내가 생각했던 것만큼 미치진 않았거나 423 00:46:54,611 --> 00:46:59,480 광산에서 온천으로 연결되는 곳이에요 424 00:46:59,583 --> 00:47:04,816 물이 흙 사이로 흐르고 있죠? 그래서 알이 떨어진 거예요 425 00:47:04,922 --> 00:47:07,982 따뜻한 물 때문에 알이 부화된 거야 426 00:47:09,726 --> 00:47:11,776 이걸 보니 몇 마리인지 알겠군 427 00:47:12,513 --> 00:47:14,891 넷이에요, 한 마리는 내가 죽였죠 428 00:47:14,965 --> 00:47:17,957 - 세 마리 남았군 - 하지만 어디 있을까요? 429 00:47:18,068 --> 00:47:22,061 말을 타고 다니면서 계속 찾아봅시다 430 00:47:22,139 --> 00:47:28,009 총알을 날리고 싶어 죽겠군 431 00:47:34,251 --> 00:47:37,482 우리는 6개월 전에 온천물을 끌어냈어요 432 00:47:37,588 --> 00:47:41,752 그런 다음 이 괴물들이 엄청 빨리 자란 거예요 433 00:47:49,700 --> 00:47:55,434 그 괴물 몸의 일부예요 등에 이렇게 비늘이 있죠 434 00:48:01,678 --> 00:48:06,012 한 마리가 죽은 모양이군 435 00:48:06,116 --> 00:48:10,985 아니면 뱀처럼 허물을 벗은 건지도 모르죠 436 00:48:11,054 --> 00:48:13,852 저 사람은 누구지? 437 00:48:17,294 --> 00:48:21,390 올드 프레드요, 저건 그 사람 마차예요 438 00:48:29,640 --> 00:48:32,074 맙소사 439 00:48:32,175 --> 00:48:34,871 예감이 좋질 않아 440 00:48:46,423 --> 00:48:50,689 형편없이 찌그러졌군 441 00:48:50,761 --> 00:48:55,562 계속 얘기했지만 가볍게 다룰 일이 아니라니까 442 00:49:46,550 --> 00:49:49,110 더 길게 만들 걸 그랬어요 443 00:49:49,219 --> 00:49:52,313 돌은 그만 나를 거요 444 00:49:54,992 --> 00:49:57,510 무슨 말을 해야죠 445 00:49:57,510 --> 00:49:58,587 난 알지도 못하는 사람인데 446 00:49:58,662 --> 00:50:01,256 모자나 벗으시오 447 00:50:06,336 --> 00:50:09,772 프레드는 노인이었어요 448 00:50:09,840 --> 00:50:13,298 그래서 올드 프레드라고 불렀죠 449 00:50:14,444 --> 00:50:17,311 그는 화물차를 운전했어요 450 00:50:17,414 --> 00:50:21,180 입 냄새가 심했죠 그 얘긴 하고 싶지 않아요 451 00:50:21,284 --> 00:50:23,684 괜찮아요 452 00:50:27,124 --> 00:50:30,093 '더 이상 태양의 열기도 냉혹한 겨울의 추위도' 453 00:50:30,160 --> 00:50:33,459 '두려워하지 않을지니' 454 00:50:33,530 --> 00:50:36,863 '세상일은 이제 마무리 됐으며' 455 00:50:37,534 --> 00:50:40,435 '안식처도 사라지고 네 죗값도 없어졌노라' 456 00:50:42,706 --> 00:50:45,004 셰익스피어의 심벨린 4막 2장 457 00:50:45,108 --> 00:50:47,303 그만 가는 게 좋겠소 458 00:50:47,377 --> 00:50:50,869 - 잠깐, 여기서 야영합시다 - 아니, 산등성이로 갈 거요 459 00:50:50,981 --> 00:50:54,280 단단한 바위 위에서 야영합시다 밤마다 그러잖소 460 00:50:54,351 --> 00:50:58,310 3마일이나 돌아가야 해요 험악한 곳이오 461 00:50:58,388 --> 00:51:01,619 맨 땅에서 자다 변이라도 당하면.. 462 00:51:01,691 --> 00:51:06,185 노새 농장으로 가면 돼요 협곡 밑이에요 463 00:51:06,296 --> 00:51:07,991 - 거긴 안전한가요? - 네 464 00:51:08,065 --> 00:51:13,970 짐차용 두꺼운 대들보가 있어서 용도 뚫고나오지 못해요 465 00:51:32,556 --> 00:51:38,017 - 누가 있을지도 모르잖소? - 공급 차량도 끊겼어요 466 00:51:38,095 --> 00:51:41,758 광산이 폐쇄됐으니 예전과 같은 신세가 됐군 467 00:51:41,865 --> 00:51:46,393 이 말들을 잘 지켜야해요 지난번에도 도망가 버렸거든 468 00:51:46,503 --> 00:51:50,439 문이 단단히 달려있는지 확인해야 해요 469 00:52:31,948 --> 00:52:37,477 이쪽으로 누우면 문을 볼 수가 없잖소 470 00:52:37,587 --> 00:52:40,283 늘 준비태세를 갖춰야죠 471 00:53:49,559 --> 00:53:52,221 이게 대체 무슨? 472 00:54:02,639 --> 00:54:05,005 - 저게 그 괴물들이오? - 아뇨 473 00:54:08,044 --> 00:54:10,911 새로운 놈들이에요 474 00:54:25,929 --> 00:54:28,261 쓰기에 편한 걸로 고르라고 했잖소 475 00:54:28,365 --> 00:54:32,597 맞아요, 그렇게 말했죠 476 00:54:35,505 --> 00:54:39,202 저게 무슨 냄새지? 477 00:54:39,843 --> 00:54:43,609 놈들이에요, 냄새가 같아요 기억나죠? 478 00:54:43,713 --> 00:54:47,513 하지만 모습이 바뀌었어 길고 가늘어졌다고 479 00:54:47,584 --> 00:54:50,576 6마리였어요 480 00:54:50,687 --> 00:54:52,587 아님 9마리였던가 481 00:54:53,523 --> 00:54:55,957 말을 안으로 들여와야겠어요 482 00:54:59,362 --> 00:55:01,455 또 모두 사라졌어요 483 00:55:03,533 --> 00:55:06,969 걸어선 못 가요 괴물이 분명히 우릴 잡을 걸요 484 00:55:07,070 --> 00:55:10,233 좋아 485 00:55:10,307 --> 00:55:14,266 그렇다면 여기 있을 수밖에 없군 486 00:55:16,246 --> 00:55:19,409 이젠 진짜 총을 사용하는 법을 배울 때요 487 00:55:19,482 --> 00:55:23,714 그건 당신 일이잖소 그래서 총잡이를 고용한 건데 488 00:55:23,787 --> 00:55:26,915 예쁜 여자와 침대에 누워있고 싶다면 489 00:55:26,990 --> 00:55:29,925 다른 사람을 고용하시오 490 00:55:29,993 --> 00:55:32,985 그 비유법도 이젠 지긋지긋하군 491 00:55:34,397 --> 00:55:38,299 전에도 말했지만 한 번 더 말해드리죠 492 00:55:38,401 --> 00:55:44,931 남자에겐 스스로 해야 할 일이 있소 지금은 총을 쓸 때요 493 00:55:45,008 --> 00:55:50,742 그 같잖은 총은 이리 내놔요 지금은 아무 도움도 안 될 테니 494 00:55:56,986 --> 00:56:00,513 저 뱀 같은 것들을 잘 경계해요 495 00:56:00,623 --> 00:56:05,583 잘 봐요, 이건 단발식 총이에요 496 00:56:05,662 --> 00:56:08,995 가장 성능이 좋은 총이죠 497 00:56:10,800 --> 00:56:14,429 스컹크가 총을 든 것처럼 굴지 말아요 498 00:56:14,504 --> 00:56:20,170 이제 이 총이 신체의 일부라고 생각해요 499 00:56:20,276 --> 00:56:23,541 - 실감나게 자세를 취해 봐요 - 무슨 실감? 500 00:56:23,646 --> 00:56:28,015 그 총에서 나오는 모든 총알들이 501 00:56:28,118 --> 00:56:30,678 겨냥하는 물체는 뭐든 죽일 것처럼 생각하라고요 502 00:56:31,721 --> 00:56:35,316 창문 옆에 있는 저 깡통을 쏴 봐요 503 00:56:35,392 --> 00:56:38,725 총신을 이 눈금에 맞추고 504 00:56:38,828 --> 00:56:41,820 그런 다음 방아쇠를 당겨요 505 00:56:41,898 --> 00:56:43,490 덜컹거리지 말고 506 00:56:54,911 --> 00:56:59,871 괜찮아요, 대들보를 뚫고 나올 순 없어요 507 00:56:59,983 --> 00:57:06,912 이제 긴장을 풀어요 눈과 뇌, 손, 집게손가락이 508 00:57:07,023 --> 00:57:09,685 모두 하나가 되게 해요 509 00:57:17,834 --> 00:57:20,496 괜찮아요, 이제 일관성은 갖췄군요 510 00:57:20,570 --> 00:57:24,529 - 이건 시간 낭비야 - 뭘 기대해요? 511 00:57:24,607 --> 00:57:28,270 20년간 익힌 기술을 20분 만에 배우길 원해요? 512 00:57:58,141 --> 00:58:02,475 마루를 뚫고 나올 수가 없으니 뜯어내고 있군요 513 00:58:02,579 --> 00:58:05,047 뱀이 어떻게 그렇게 강할 수가 있죠? 514 00:58:10,954 --> 00:58:15,288 - 봐요, 우릴 유인한 거예요 - 세상에, 저렇게 영리할 수가 515 00:58:16,893 --> 00:58:19,828 딛고 설 자리가 남아나질 않겠어요 516 00:58:22,165 --> 00:58:25,498 - 전보? - 우리에겐 소용없어요 517 00:58:25,602 --> 00:58:30,733 - 암호를 모르잖아요 - 아무거나 쳐, 누가 들을 거 아냐 518 00:58:47,323 --> 00:58:52,693 - 이건 모스 부호가 아니에요 - 한 시간 넘게 계속되고 있죠? 519 00:58:52,795 --> 00:58:56,993 나무가 전선을 건드리는 건지도 몰라요, 전에도 그랬어요 520 00:58:57,100 --> 00:58:58,624 이건 달라요 521 00:58:58,701 --> 00:59:05,106 카슨 시는 서투른 전보 기사는 채용하지 않는데 522 00:59:05,174 --> 00:59:09,611 - 카슨 시가 아니면요? - 아니면? 그럼 어디야? 523 00:59:18,488 --> 00:59:21,616 이건 카슨 시에서 온 거예요 524 00:59:28,631 --> 00:59:31,657 저건 어디서 온 거야? 525 00:59:33,503 --> 00:59:38,873 노새 농장이요, 검머 씨일 거예요 거기 있는 건 그 분 뿐이잖아요 526 00:59:38,975 --> 00:59:42,411 - 테코파와 평은 언제 오죠? - 하루, 이틀 후에요 527 00:59:42,512 --> 00:59:44,980 목재감을 구하러 깊숙이 들어갔어요 528 00:59:45,048 --> 00:59:48,176 그렇다면 나라도 가야지 529 00:59:52,221 --> 00:59:55,054 소리가 너무 큰 거 아니오? 530 01:00:08,538 --> 01:00:10,529 총을 쏴요 531 01:00:47,377 --> 01:00:50,574 저게 대체 뭐란 말이야? 532 01:00:50,647 --> 01:00:53,241 괴물이 자랐어 533 01:00:54,317 --> 01:01:00,381 그냥 뱀들이 아니야 혓바닥이 세 개나 있어 534 01:01:00,456 --> 01:01:05,155 - 괴물마다 혀가 셋씩이야 - 전엔 아홉도 봤잖아 535 01:01:05,895 --> 01:01:11,993 - 그렇담 남은 건 세 마리뿐이야 - 그런다고 기분이 나아질 것 같소 536 01:01:12,101 --> 01:01:16,060 놈은 노새 화물차 8대의 크기란 말이오 537 01:01:16,139 --> 01:01:21,634 - 쏴요, 그러라고 고용했으니 - 적이 어떤 놈인지 알고 얘기하슈 538 01:01:22,578 --> 01:01:27,572 8구경짜리 총을 들고 싸워야 해요 539 01:01:27,650 --> 01:01:32,019 아니면 산탄총이 있거나 이 정도 총 갖곤 안 돼 540 01:01:37,460 --> 01:01:40,361 좋아요 541 01:01:40,463 --> 01:01:43,830 어떻게 할 건지 알려주겠소 542 01:01:43,933 --> 01:01:46,697 놈들이 우릴 쫓아올 때까지 사격을 중지할 거예요 543 01:01:46,803 --> 01:01:52,469 그런 다음 바로 코앞에서 마주보게 되면 544 01:01:52,542 --> 01:01:54,942 가진 총알을 모두 퍼붓는 거요 545 01:01:55,011 --> 01:01:59,607 그러면 운 좋게 급소를 맞출 수 있을 테니까 546 01:01:59,682 --> 01:02:02,116 머리 같은 데 말이오 547 01:02:23,506 --> 01:02:29,035 - 남은 마룻장이 별로 없어 - 곧 움직일 거요 548 01:02:35,084 --> 01:02:37,382 준비해요 549 01:02:37,487 --> 01:02:40,388 지금일 거야 550 01:02:58,040 --> 01:03:01,567 이제 뭘 노리는 거지? 551 01:03:16,025 --> 01:03:18,459 이거나 먹어라 552 01:03:59,268 --> 01:04:00,633 총알이 떨어졌어 553 01:04:01,904 --> 01:04:04,429 크리스틴이 오고 있어요 554 01:04:04,507 --> 01:04:06,168 이쪽이에요 555 01:04:20,022 --> 01:04:22,081 마차를 몰아요 556 01:04:22,158 --> 01:04:24,991 - 켈리 씨는 어딨죠? - 죽었소, 어서 가요! 557 01:04:31,467 --> 01:04:34,834 잘했소, 놈들이 우릴 따라오고 있나? 558 01:04:34,937 --> 01:04:36,529 모르겠어요! 559 01:04:41,944 --> 01:04:43,878 네, 따라오고 있어요! 560 01:04:46,048 --> 01:04:47,174 더 빨리! 561 01:04:49,185 --> 01:04:52,450 - 말들이 힘이 없어요! - 방법을 씁시다 562 01:05:21,183 --> 01:05:23,708 엄청나요, 게걸스런 놈들이에요 563 01:05:23,819 --> 01:05:29,587 '이승에 사는 영혼을 먹는 저승의 악령들' 564 01:05:31,661 --> 01:05:34,061 우리 전설에 그런 게 있어요 565 01:05:34,163 --> 01:05:39,157 계속 총을 쏴대는 데도 속도도 늦춰지질 않았소 566 01:05:39,235 --> 01:05:42,204 이곳 마을까지 올까요? 567 01:05:42,271 --> 01:05:46,332 언덕을 통과해야 하는데 바위가 많아서 못 올 거예요 568 01:05:46,409 --> 01:05:50,743 그래봤자요, 광산엔 역시 접근할 수 없을 테니 569 01:05:52,415 --> 01:05:55,077 그래서 당신 생각은 뭔가요? 570 01:05:55,184 --> 01:05:59,848 이 저주받은 곳을 떠나는 거요 당신들도 떠나야 해요 571 01:05:59,922 --> 01:06:01,549 하지만 광산은.. 572 01:06:01,624 --> 01:06:06,084 내 말 못 들었소? 광산은 폐쇄됐으니 신경 꺼요 573 01:06:06,195 --> 01:06:12,225 애초에 없었던 일로 치고 딴 데 가서 살아요, 나도 그럴 테니 574 01:06:12,301 --> 01:06:15,634 그 멍청한 괴물 땜에 내 땅을 버릴 순 없어요 575 01:06:15,738 --> 01:06:18,798 난 카슨 시로 가서 화약을 가져올 거예요 576 01:06:18,908 --> 01:06:21,468 운이 엄청 좋다면 모를까 577 01:06:21,577 --> 01:06:27,277 켈리 같은 총잡이도 안되는데 우리가 무슨 힘으로? 578 01:06:27,383 --> 01:06:29,733 왜 안 떠나려 해요? 579 01:06:29,733 --> 01:06:32,582 푸옌과 부인을 데리고 중국으로 가요 580 01:06:33,589 --> 01:06:35,887 루 왕, 잊어버려 581 01:06:38,227 --> 01:06:41,560 중국은 살기에 완벽한 곳이 아니에요 582 01:06:43,332 --> 01:06:46,392 우린 새 보금자리를 떠나지 않겠어요 583 01:06:59,482 --> 01:07:06,081 내 짐을 가져가게 한 다음 말과 장비를 보내주겠소 584 01:07:06,155 --> 01:07:09,147 그럴 필요 없어요 말은 그냥 가지세요 585 01:07:09,258 --> 01:07:13,160 안장과 총, 칼도요 586 01:07:13,262 --> 01:07:16,356 대신 광산 소유권을 넘겨줘요 587 01:07:16,465 --> 01:07:18,441 농담하는 거겠죠 588 01:07:18,441 --> 01:07:20,595 당신에겐 그게 최선이에요 589 01:07:21,704 --> 01:07:26,038 필라델피아에 가면 적어도 5만 달러에 광산을 팔 작정이오 590 01:07:26,142 --> 01:07:28,940 그전에 먼저 우리가 신문사에 전보를 보내서 591 01:07:29,011 --> 01:07:35,177 광산의 괴물과 폐쇄된 이유에 대해 상세히 알려줄 거예요 592 01:07:36,152 --> 01:07:41,351 - 그런 식으로 날 배신하다니 - 투표를 했어요 593 01:07:41,457 --> 01:07:43,823 4대 1로 그 제안에 찬성했어요 594 01:07:43,893 --> 01:07:47,226 적어도 한 명에겐 양심이 있구만 595 01:07:47,329 --> 01:07:50,162 난 당신을 벼랑에서 밀치는 데 투표했죠 596 01:07:50,633 --> 01:07:54,125 우리와 함께 남아서 싸워요 597 01:07:55,671 --> 01:07:58,401 시간낭비일 뿐이오 598 01:08:04,380 --> 01:08:07,315 저주 받은 광산은 맘대로 가져요 599 01:08:21,363 --> 01:08:23,831 우릴 떠나지 마세요 600 01:08:29,872 --> 01:08:32,534 널 도울 수가 없단다 601 01:10:54,149 --> 01:10:56,481 우리가 틀렸어요 놈들이 오고 있어요 602 01:10:58,320 --> 01:11:02,154 흙룡들이 위쪽 계곡 언덕을 통과했어요 603 01:11:02,224 --> 01:11:05,250 그때가 언제일진 몰라도 오고 있다고요 604 01:11:05,361 --> 01:11:08,387 우릴 찾아내지 못하고 남쪽으로 갈 수도 있어요 605 01:11:08,497 --> 01:11:10,226 놈들은 소리를 듣고 사냥을 해요 606 01:11:10,332 --> 01:11:14,166 이곳에 카슨 시 사이에서 소리를 내는 건 우리뿐이죠 607 01:11:14,236 --> 01:11:16,761 점괘가 어떻게 나왔소? 608 01:11:18,707 --> 01:11:22,006 '사나운 자가 도착할 것임' 609 01:11:24,546 --> 01:11:27,913 그렇다면 얘긴 끝났군요 610 01:11:29,718 --> 01:11:32,414 리젝션 마을의 종말이에요 611 01:11:44,700 --> 01:11:48,067 '유니온 퍼시픽, 세상에서 가장 아름다운 육로' 612 01:11:49,772 --> 01:11:55,972 필라델피아 행 표 한 장 줘요 침대차로요 613 01:11:56,078 --> 01:11:59,104 - 편도행이오 - 알겠습니다 614 01:12:06,922 --> 01:12:08,651 바보 같으니 615 01:12:08,757 --> 01:12:12,318 - 뭐라고 했소? - 리젝션 마을 사람들 말이에요 616 01:12:12,428 --> 01:12:17,229 춤추는 곰보다 더 웃겨요 어제 전보를 보내왔는데요 617 01:12:17,299 --> 01:12:20,564 '거대한 벌레가 위쪽 계곡을 떠남' 618 01:12:20,636 --> 01:12:23,070 - '마을을 찾아낼지 모름' - 좀 봐도 될까요? 619 01:12:23,138 --> 01:12:28,098 '즉시 도움이 필요함' '거대한 벌레' 620 01:12:30,913 --> 01:12:33,074 표 한 장이오 621 01:12:33,148 --> 01:12:34,775 손님? 표 나왔어요 622 01:12:51,033 --> 01:12:56,630 '리치너의 총포상' 623 01:13:17,559 --> 01:13:23,327 썰매를 만들어서 마지막 마차 뒤에 매달고 갈 수도 있는데 624 01:13:23,399 --> 01:13:25,492 실을 공간이 없어요 625 01:13:26,335 --> 01:13:28,895 버릴 때가 된 거죠 626 01:13:40,249 --> 01:13:42,149 어디로 가실 건가요? 627 01:13:42,217 --> 01:13:48,816 토노파 근처에 새 금광이 있어 그쪽으로 갈 생각이야 628 01:13:48,891 --> 01:13:51,587 우린 어디로 가죠? 629 01:13:51,693 --> 01:13:56,426 - 샌프란시스코로 갈 거야 - 그런 다음 중국에 돌아가야지 630 01:13:57,499 --> 01:14:01,526 저 가게에 모든 돈을 투자했는데 허사가 됐어 631 01:14:01,603 --> 01:14:07,064 넌 엄마와 아빠처럼 철도에서 일하진 않을 거야 632 01:14:09,912 --> 01:14:12,346 괴물이 오고 있어요 633 01:14:18,620 --> 01:14:20,884 아냐, 잠깐만 634 01:14:21,924 --> 01:14:26,020 남쪽이 아니라 북쪽에서 오고 있잖아 635 01:14:26,094 --> 01:14:29,723 뭔가 다른 물체거나 사람이야 636 01:14:49,384 --> 01:14:52,080 어떤 멍청이가 지금 이곳으로 오는 걸까? 637 01:15:00,596 --> 01:15:01,995 검머 씨예요 638 01:15:06,168 --> 01:15:08,227 가자 639 01:15:12,140 --> 01:15:13,903 '사나운 자의 도착'? 640 01:15:25,254 --> 01:15:29,020 당신이 저 사람을 붙들어 매야 할 것 같군 641 01:15:29,124 --> 01:15:33,288 멈춰, 이랴, 망할 놈 642 01:15:35,297 --> 01:15:37,993 말도 지독히 안 듣는군 643 01:15:38,100 --> 01:15:41,934 - 모두 무사하니 반갑군요 - 괴물들이 곧 올 거예요 644 01:15:42,004 --> 01:15:44,029 - 알아요 - 무슨 생각을 하시는 건가요? 645 01:15:44,139 --> 01:15:49,975 이 평온한 마을이 무자비한 괴물들 차지가 되게 할 순 없소 646 01:15:50,045 --> 01:15:56,883 죽은 켈리도 감동할 만한 무기를 가져왔다오 647 01:15:56,985 --> 01:16:01,046 샵스, 52구경 버팔로 소총 648 01:16:01,990 --> 01:16:07,189 레밍턴 45구경 롤링 브록 649 01:16:08,497 --> 01:16:14,231 헨리 연발총, 총구는 더 작지만 총탄의 양이 굉장히 많죠 650 01:16:15,237 --> 01:16:18,229 8구경 레밍턴.. 651 01:16:19,374 --> 01:16:20,568 데린저 식 권총 652 01:16:20,676 --> 01:16:26,478 LC 스미스 10구경 총 653 01:16:26,548 --> 01:16:29,381 그리고 이것 654 01:16:29,484 --> 01:16:33,215 구경 2인치 산탄총 655 01:16:36,425 --> 01:16:40,828 이 총들을 다 어떻게 구했죠? 돈도 없으면서 656 01:16:46,702 --> 01:16:50,832 현명한 친구가 내게 일러줬소 돈을 어떻게 쓰느냐 보단 657 01:16:50,906 --> 01:16:53,898 인생을 어떻게 사느냐가 중요하다고 658 01:16:56,278 --> 01:16:59,338 우리가 어떻게 하길 바라는 건가요? 659 01:16:59,414 --> 01:17:06,081 부인, 난 우리 방문객들에게 뜨거운 맛을 보여줄 겁니다 660 01:17:07,356 --> 01:17:12,555 우리 땅에서 끔찍한 괴물들이 죽을 때까지 싸울 겁니다 661 01:17:19,034 --> 01:17:21,100 싸웁시다 662 01:17:21,803 --> 01:17:23,361 맞아요! 663 01:17:26,108 --> 01:17:32,980 당신이 중국을 떠나게 하는데 2년이 걸렸는데 돌아갈 것 같아요? 664 01:17:33,081 --> 01:17:35,242 - 싸울게요 - 뱀처럼 짓밟아 줍시다 665 01:17:35,317 --> 01:17:39,117 - 불태워버립시다 - 완전히 구워버려요 666 01:17:40,155 --> 01:17:43,488 여분의 모자가 필요할 걸 667 01:17:53,468 --> 01:17:57,097 북쪽이나 북동쪽에서 올 거예요 668 01:17:57,172 --> 01:17:59,402 그러면 그쪽으로 나가서 총으로 쏩시다 669 01:17:59,474 --> 01:18:02,568 너무 위험해요 어디서든 올라올 수 있어요 670 01:18:02,644 --> 01:18:04,737 놈들에게 유리한 상황에서 맞서선 안돼요 671 01:18:04,813 --> 01:18:08,476 - 말을 이용해 괴물을 유인한 다음.. - 잔인해요 672 01:18:08,583 --> 01:18:11,814 지금은 잔인한 때잖소 673 01:18:11,920 --> 01:18:15,356 다른 걸로 소음을 낼 순 없을까요? 674 01:18:15,457 --> 01:18:19,860 좋은 생각이야 어떤 소음이든 효과가 있거든 675 01:18:19,961 --> 01:18:24,330 말일 필요는 없어요 이런 걸로도 소릴 낼 수 있죠 676 01:18:24,433 --> 01:18:27,095 그런 다음 놈들이 올라오면 총으로 쏘는 거예요 677 01:18:27,169 --> 01:18:31,037 기습 작전이에요, 놈들을 총구 앞까지 유인하는 거요 678 01:18:31,139 --> 01:18:35,337 리젝션을 최후의 방어선으로 만듭시다 679 01:18:35,444 --> 01:18:39,676 - 우리의 앨라모 요새야 - 그 요새에선 미국인이 졌지 680 01:18:39,781 --> 01:18:42,682 멕시코인 입장은 다르죠 681 01:18:51,159 --> 01:18:54,458 깡통이 더 필요해 682 01:18:54,529 --> 01:18:57,157 최대한 빨리 먹고 있다고요 683 01:19:00,635 --> 01:19:01,863 이게 다 뭐야? 684 01:19:01,970 --> 01:19:06,339 놈들이 오는 걸 어떻게 알겠어요? 보이질 않는데 685 01:19:06,408 --> 01:19:10,423 - 그게 문제로군 - 땅이 흔들리면 686 01:19:11,046 --> 01:19:13,742 왔다는 걸 알 수 있어요 687 01:19:14,816 --> 01:19:15,840 훌륭해 688 01:19:24,226 --> 01:19:26,217 산탄총이 뭐죠? 689 01:19:26,328 --> 01:19:30,560 오리 잡을 때 쓰는 총이야 오리가 많이 잡히지 690 01:19:30,665 --> 01:19:34,431 '1파운드의 총알을 넣고 단단히 쑤셔 박는다' 691 01:19:47,115 --> 01:19:51,552 말이 필요하지 않을까요? 싸움에 질 때를 대비해서요 692 01:19:51,620 --> 01:19:56,023 불필요한 소음을 내선 안 돼 유인 작전을 망치게 돼 693 01:19:56,091 --> 01:19:58,719 우린 지지 않아 694 01:20:41,102 --> 01:20:43,662 시작할까요? 695 01:22:08,256 --> 01:22:10,656 내일 다시 해야 할 것 같아요 696 01:22:10,725 --> 01:22:15,856 평이 옳았나 봐요, 우릴 지나 카슨 시로 갔는지도 몰라요 697 01:22:15,931 --> 01:22:17,728 모르겠어요 698 01:22:17,832 --> 01:22:22,064 계곡의 남쪽 끝 산등성이는 온통 바위투성이에요 699 01:22:22,170 --> 01:22:26,698 - 통과할 수 있을지 모르겠어요 - 어딘가에 있겠지 700 01:22:39,888 --> 01:22:43,289 - 안으로 들어가라 - 나도 싸우고 싶어요 701 01:22:45,894 --> 01:22:51,594 가게는 우리 요새야 요새를 무방비로 놔둬선 안 돼 702 01:22:51,700 --> 01:22:55,466 안에 들어가서 지켜 703 01:23:19,260 --> 01:23:21,660 대포를 갖고도 놓치다니 704 01:23:30,672 --> 01:23:34,574 - 어디로 간 걸까요? - 소음 땜에 놀라서 도망갔나 봐 705 01:23:43,651 --> 01:23:46,643 돌아오고 있어요 706 01:23:48,089 --> 01:23:49,750 빨리요 707 01:24:37,739 --> 01:24:39,798 성공이야 708 01:24:41,042 --> 01:24:42,407 악취가 나요 709 01:24:45,413 --> 01:24:48,382 - 저쪽이다! - 두 마리가 더 있어, 제 위치로 710 01:24:48,483 --> 01:24:50,383 안으로 돌아가 711 01:25:17,679 --> 01:25:20,365 일부러 저렇게 한 건가요? 712 01:25:21,015 --> 01:25:22,372 조심해요 713 01:25:52,313 --> 01:25:54,543 땅속까지 뚫고 쏠 순 없어 714 01:26:20,008 --> 01:26:23,603 이리 와, 망할 자식아! 715 01:26:55,643 --> 01:26:59,340 대단히 영리했소 716 01:27:00,481 --> 01:27:03,241 괴물이 총을 가졌어요 그걸 알까요? 717 01:27:03,241 --> 01:27:04,950 너무 영리할까봐 두렵소 718 01:27:04,953 --> 01:27:07,615 - 하지만 우리만은 못해요 - 그렇지 719 01:27:07,689 --> 01:27:10,954 우리만큼 영리하진 못해 이제 한 마리 남았다 720 01:27:11,025 --> 01:27:15,121 어디 있을까요? 모습을 보여라 721 01:28:11,552 --> 01:28:14,544 - 떠나고 있나요? - 아뇨 722 01:28:14,622 --> 01:28:19,582 돌고 있어요 소리로 먹이를 찾으면서 723 01:28:24,265 --> 01:28:26,529 우린 어떻게 하죠? 724 01:28:26,601 --> 01:28:29,536 놈들을 죽일 만큼 총이 강한 것 같지 않아요 725 01:28:29,604 --> 01:28:32,732 산탄총이 없으니 질 수도 있어요 726 01:28:32,807 --> 01:28:36,885 그럼 그냥 포기하는 건가요? 727 01:28:37,023 --> 01:28:38,712 견인차를 타면 될 거예요 728 01:28:38,780 --> 01:28:41,408 - 도망갑시다 - 그 차는 너무 느려요 729 01:28:41,482 --> 01:28:46,112 - 그럼 마을을 떠나자고요? - 괴물을 죽일 방법이 있어? 730 01:28:47,155 --> 01:28:50,249 어떤 바람이 불어도 항해하는 법을 배워야 한다고 했어요 731 01:28:50,792 --> 01:28:54,319 현재 상황에서 최선을 다해야 해요 732 01:28:57,932 --> 01:29:00,765 좋은 말이오 733 01:29:00,835 --> 01:29:05,966 흑색 화약이 있잖아요 폭탄을 터뜨릴 수 있어요 734 01:29:06,074 --> 01:29:10,067 맞아, 큰 폭탄을 만듭시다 제조법을 알아요 735 01:29:10,144 --> 01:29:14,979 좋아요, 하지만 조용히 해요 아주 천천히 움직이시오 736 01:29:17,018 --> 01:29:19,953 안으로 들어가서 심지에 쓸 실을 가져 와 737 01:29:33,801 --> 01:29:39,103 - 뭐하는 거요? - 심지용 화약은 아주 고와야 해요 738 01:29:46,814 --> 01:29:49,374 거의 다 됐어요 몇 분만 더 있으면 돼요 739 01:30:16,978 --> 01:30:20,379 - 문이 안 보여요 - 조용히 있어 740 01:30:25,920 --> 01:30:28,081 소리를 내 741 01:30:28,189 --> 01:30:30,020 여기야 742 01:30:43,538 --> 01:30:46,735 왜 우리한테 안 오는 거지? 소릴 내는 데도? 743 01:30:46,841 --> 01:30:49,935 모르겠소, 우리 속임수를 익히고 있어요 744 01:30:50,044 --> 01:30:52,604 여기 있다 745 01:30:56,217 --> 01:30:57,684 착하지 746 01:31:04,025 --> 01:31:06,619 서둘러, 마차에 타! 747 01:31:06,727 --> 01:31:07,999 올라 타! 748 01:31:13,434 --> 01:31:15,925 - 세상에 - 총을 가져옵시다 749 01:31:18,706 --> 01:31:20,195 폭탄 750 01:31:35,656 --> 01:31:38,784 - 폭탄을 마저 만들어야 해요 - 시간이 더 필요해요 751 01:31:45,333 --> 01:31:47,801 폭탄 만들 시간이 없을 것 같아 752 01:31:49,337 --> 01:31:51,601 내게 생각이 있어 753 01:32:11,792 --> 01:32:14,090 큰 벨트 754 01:32:15,930 --> 01:32:19,263 좋아, 우릴 도와주시오 755 01:32:21,702 --> 01:32:25,536 - 갈고리가 있어야 해요 - 어딨는지 알아요 756 01:32:25,640 --> 01:32:27,437 이쪽이야 757 01:32:51,866 --> 01:32:53,160 지금 758 01:33:26,100 --> 01:33:27,590 조심해요! 759 01:33:33,541 --> 01:33:35,031 좋았어 760 01:34:02,603 --> 01:34:05,868 - 괜찮아요? - 네, 괜찮으세요? 761 01:34:05,940 --> 01:34:07,532 그럼요 762 01:34:22,990 --> 01:34:25,982 - 당신이 괴물을 잡았어요 - 그래요, 당신이 해냈어요 763 01:34:26,093 --> 01:34:27,987 아뇨, 아니오 764 01:34:28,396 --> 01:34:29,829 우리가 해낸 거요 765 01:34:31,632 --> 01:34:33,793 잘됐어요 766 01:34:50,084 --> 01:34:55,249 대출이 승인됐어요, 새 일꾼을 고용해 광산을 재개할 수 있어요 767 01:34:55,322 --> 01:34:59,156 내 기억으론 광산은 이제 내 것이 아닐 텐데 768 01:35:01,595 --> 01:35:04,758 당신 광산이에요 769 01:35:04,832 --> 01:35:07,130 그런 식으로 당신을 속일 순 없어요 770 01:35:07,201 --> 01:35:09,761 우리보다 당신한테 더 절실하잖아요 771 01:35:09,837 --> 01:35:15,002 친절하기도 하지, 하지만 두 가지 조건을 걸고 소유권을 갖겠소 772 01:35:15,109 --> 01:35:16,872 조건? 773 01:35:16,977 --> 01:35:21,846 흙룡에 대해선 아무한테도 말하지 맙시다 774 01:35:21,949 --> 01:35:25,851 그런 말이 새나가면 아무도 여기 정착하지 않을 거요 775 01:35:25,953 --> 01:35:28,979 그럼 두 번째 조건은요? 776 01:35:29,056 --> 01:35:31,524 광산에서 나온 첫 수익으로 777 01:35:31,625 --> 01:35:36,358 호텔을 짓고 제대로 된 가게를 만들고 778 01:35:36,464 --> 01:35:39,456 주앙의 땅값을 갚는다 779 01:35:40,167 --> 01:35:42,727 당신은 뭘 원하오? 780 01:35:46,574 --> 01:35:48,565 새로운 조각상이오 781 01:35:48,676 --> 01:35:50,803 나랑 똑 같은 걸로 782 01:35:50,878 --> 01:35:54,211 테코파를 위해 조각상을 바칠 것 783 01:35:54,315 --> 01:35:56,749 모두 동의하시오? 784 01:36:01,589 --> 01:36:04,080 퍼펙션 785 01:36:30,684 --> 01:36:32,948 내 실력이 무척 늘었어 786 01:36:33,053 --> 01:36:35,351 머물기로 결정하길 잘하셨어요 787 01:36:35,422 --> 01:36:39,791 광산이 돌아가는 걸 배우는 즉시 직접 감독을 할 거요 788 01:36:39,894 --> 01:36:43,057 그리고 멋진 곳을 골라 집도 지을 거요 789 01:36:43,130 --> 01:36:47,533 고지대 위에, 보안도 잘 되게 하고 지하실도 만들 거예요 790 01:36:47,601 --> 01:36:53,904 - 한 사람 살기엔 방이 너무 많아요 - 딱 한 사람만 살 집은 아니죠 791 01:37:00,748 --> 01:37:06,118 - 정말 가망이 없군 - 연습하면 나아질 거예요 792 01:37:06,220 --> 01:37:11,749 훌륭한 총잡이가 되게 도와줄 물건을 샀어요 793 01:37:15,830 --> 01:37:17,923 훌륭해요