1 00:06:27,804 --> 00:06:29,222 이 자식! 2 00:08:14,785 --> 00:08:17,425 - 형 - 한심하기는 3 00:08:18,039 --> 00:08:20,879 운반책이 물건을 뺏기면 못쓰지 4 00:08:48,194 --> 00:08:52,281 확실하군 역시 아마미야 형제야 5 00:09:04,252 --> 00:09:05,878 무사히 도착했습니다 6 00:09:06,837 --> 00:09:09,637 유출 안 돼서 천만다행입니다 7 00:09:10,675 --> 00:09:15,012 조직뿐 아니라 국가 전체를 위협하겠죠 8 00:09:15,721 --> 00:09:18,521 장관님께서 무척 염려하십니다 9 00:09:20,560 --> 00:09:24,480 만약 그 정보가 놈들에게 들어간다면 10 00:09:26,315 --> 00:09:28,234 계획은… 11 00:09:28,317 --> 00:09:29,717 반은 내 거야 12 00:09:29,777 --> 00:09:32,697 만일에 대비해 한 명을 더 보내죠 13 00:09:36,200 --> 00:09:37,360 네 14 00:09:37,785 --> 00:09:39,370 잘 부탁합니다 15 00:09:43,332 --> 00:09:45,418 난 너희가 자랑스럽다 16 00:09:46,043 --> 00:09:47,378 뜬금없기는 17 00:09:48,212 --> 00:09:49,755 하지만 도가 지나쳐 18 00:09:52,049 --> 00:09:53,409 잊어버렸어? 19 00:09:55,386 --> 00:09:57,864 주먹은 소중한 걸 지키는 데 사용해라 20 00:09:57,888 --> 00:09:59,128 알았어 21 00:10:00,057 --> 00:10:02,059 또 열변이 시작됐군 22 00:10:02,810 --> 00:10:05,850 난 그걸 위해서라면 주저 없이 쓸 거다 23 00:10:06,856 --> 00:10:08,232 지금까지도 24 00:10:09,567 --> 00:10:10,901 앞으로도 25 00:11:04,372 --> 00:11:08,959 그게 형의 마지막 모습이었다 26 00:11:25,017 --> 00:11:26,497 "아마미야 형제" 27 00:11:28,437 --> 00:11:29,897 "마사키" 28 00:11:29,980 --> 00:11:31,440 "히로토" 29 00:11:31,524 --> 00:11:33,192 "다케루" 30 00:11:36,695 --> 00:11:40,408 아마미야 형제를 박살 내겠다는 놈은 많았지만 31 00:11:41,200 --> 00:11:44,400 격투기를 했던 그 형제한테 죄다 당하기만 했지 32 00:11:45,329 --> 00:11:47,706 특히 맏형이 33 00:11:48,916 --> 00:11:50,236 제일 강해 34 00:11:51,252 --> 00:11:53,462 요즘 맏형 소식이 없어 35 00:11:53,546 --> 00:11:54,946 아마미야 형제 36 00:11:56,382 --> 00:11:58,092 대체 정체가 뭐지? 37 00:11:58,592 --> 00:12:00,010 "소드 지구" 38 00:12:00,928 --> 00:12:02,448 이런 데 형은 없어 39 00:12:02,847 --> 00:12:04,432 다른 곳을 찾아보자 40 00:12:07,184 --> 00:12:08,936 마사키 41 00:12:09,603 --> 00:12:11,522 왜 돌아왔지? 42 00:12:14,942 --> 00:12:16,502 어이, 어쩔 셈이야? 43 00:12:17,319 --> 00:12:19,280 너한테 볼일이 있는데 44 00:12:23,492 --> 00:12:25,244 형에 대해 알지도 몰라 45 00:12:32,334 --> 00:12:39,341 "하이앤로우 더 레드 레인" 46 00:12:45,389 --> 00:12:46,669 장관님! 47 00:12:49,852 --> 00:12:52,932 카지노 추진법에 대해 한 말씀 해 주시죠 48 00:12:53,564 --> 00:12:57,735 이번 카지노 법안은 경제의 기폭제가 될 것입니다 49 00:12:58,319 --> 00:13:01,780 주변 리조트 건설로 고용 창출은 물론 50 00:13:02,573 --> 00:13:04,617 관광 수입으로 51 00:13:04,700 --> 00:13:07,995 수조 엔의 경제 효과가 기대됩니다 52 00:13:10,080 --> 00:13:13,751 건설 예정지가 이미 확정됐다는 게 사실인가요? 53 00:13:14,585 --> 00:13:17,230 이번 카지노 추진법의 건설 예정지가 54 00:13:17,254 --> 00:13:20,299 이미 확정된 것으로 밝혀졌습니다 55 00:13:20,382 --> 00:13:21,902 "카지노 건설 예정지" 56 00:13:21,926 --> 00:13:24,970 소드 지구로 불리는 이곳은 57 00:13:25,596 --> 00:13:29,099 범죄 발생률이 높고 치안이 취약한 지역입니다 58 00:13:29,683 --> 00:13:31,977 대부분 거주지 불명자로 59 00:13:32,061 --> 00:13:35,606 매년 실종자도 꾸준히 증가하는 추세입니다 60 00:13:37,775 --> 00:13:40,110 카지노 사업이 확정되면 61 00:13:40,194 --> 00:13:43,739 범죄 발생률은 더욱 증가할 것으로 보입니다 62 00:13:53,374 --> 00:13:56,544 경찰은 해안 지구의 대규모 난투극을 63 00:13:57,294 --> 00:14:01,882 폭력단 간의 충돌로 보고 수사 중입니다 64 00:14:04,802 --> 00:14:07,842 또한 소드 지구의 영역 다툼이 심해지자 65 00:14:08,305 --> 00:14:12,977 사건 다발 지역으로 규정하고 경계를 강화하고 있습니다 66 00:14:15,729 --> 00:14:17,147 히로토 67 00:14:18,148 --> 00:14:21,026 컨테이너 싸움이 뉴스에 나왔어 68 00:14:23,988 --> 00:14:29,243 지난달 9일에 발생한 아키노 일가 실종 사건도… 69 00:14:29,326 --> 00:14:32,413 하긴 엄청났으니까 나올 만도 하지 70 00:14:33,205 --> 00:14:34,874 나도 나오려나? 71 00:14:36,250 --> 00:14:37,668 경찰청은… 72 00:14:38,168 --> 00:14:40,462 뭐야, 지금 보고 있잖아 73 00:14:41,755 --> 00:14:44,715 아키노 일가의 실종 사건 속보입니다 74 00:14:45,092 --> 00:14:46,332 히로토 75 00:14:46,844 --> 00:14:48,196 형을 무시하지 마! 76 00:14:48,220 --> 00:14:49,500 시끄럽네 77 00:14:50,973 --> 00:14:55,436 - 경찰은 사진을 입수… - 다음은 전국의 날씨입니다 78 00:14:55,519 --> 00:14:59,189 내일 4월 1일 만우절 날씨는 79 00:14:59,273 --> 00:15:02,693 전국적으로 대기가 불안정하겠습니다 80 00:15:03,777 --> 00:15:07,072 먼저 구름의 움직임을 살펴보겠습니다 81 00:15:09,033 --> 00:15:12,411 동남쪽에서 북상하는 저기압의 영향으로 82 00:15:12,494 --> 00:15:14,788 현재 전국에 비구름이… 83 00:15:17,875 --> 00:15:19,115 내일은 84 00:15:21,629 --> 00:15:23,130 늦잠 자지 마 85 00:15:23,213 --> 00:15:24,933 매년 늦잠 자는 게 누군데? 86 00:15:26,216 --> 00:15:27,616 말대꾸하지 마 87 00:15:28,218 --> 00:15:29,458 히로토 88 00:15:31,722 --> 00:15:33,974 형도 내일 올 거 같아? 89 00:15:35,976 --> 00:15:37,176 글쎄 90 00:15:39,229 --> 00:15:42,274 형이 사라진 지 벌써 1년째야 91 00:15:45,611 --> 00:15:47,237 아무리 단서를 잡아도 92 00:15:50,157 --> 00:15:51,784 늘 헛다리잖아 93 00:15:55,120 --> 00:15:56,997 이번엔 만났으면 좋겠다 94 00:16:44,545 --> 00:16:48,632 "생일 축하합니다" 95 00:16:57,141 --> 00:17:00,269 나는 비가 싫다 96 00:17:00,352 --> 00:17:02,497 - 맛있지? - 진짜 맛있어 97 00:17:02,521 --> 00:17:04,666 - 이것도 먹어 봐 - 잘 먹을게요 98 00:17:04,690 --> 00:17:06,250 엄마 요리가 최고지? 99 00:17:07,109 --> 00:17:09,829 - 그러니? - 맛있어요 100 00:17:11,155 --> 00:17:12,740 많이 먹으렴 101 00:17:12,823 --> 00:17:14,158 맛있다! 102 00:17:14,241 --> 00:17:15,881 "히로토, 생일 축하해" 103 00:17:16,660 --> 00:17:19,500 - 좀 더 웃어 봐 - 됐어요 104 00:17:20,080 --> 00:17:22,642 왜 이래? 오늘 주인공은 너잖아 105 00:17:22,666 --> 00:17:23,917 맞아 106 00:17:24,001 --> 00:17:26,128 히로토, 활짝 웃어 107 00:17:27,087 --> 00:17:29,882 하나, 둘, 셋 108 00:17:41,935 --> 00:17:44,438 어떻게 된 거야? 109 00:17:45,481 --> 00:17:46,774 형! 110 00:17:49,068 --> 00:17:53,739 올해도 여러 기업이 만우절 이벤트를 열었습니다 111 00:18:05,459 --> 00:18:11,465 "아마미야 제철소" 112 00:19:14,987 --> 00:19:19,324 "아마미야 쇼스케 아마미야 쇼코" 113 00:19:26,540 --> 00:19:30,586 죄송해요 올해는 우리 둘뿐이에요 114 00:19:59,072 --> 00:20:01,992 여기가 아마미야 씨의 묘인가요? 115 00:20:03,285 --> 00:20:04,703 응, 맞는데 116 00:20:05,329 --> 00:20:06,609 누구지? 117 00:20:17,507 --> 00:20:20,467 아가씨 우리 부모님과 무슨 관계지? 118 00:20:20,761 --> 00:20:22,081 부모님요? 119 00:20:31,188 --> 00:20:32,481 희한하군 120 00:20:33,106 --> 00:20:34,666 오늘따라 손님이 많아 121 00:20:35,275 --> 00:20:38,612 그러게 부모님도 기뻐하시겠어 122 00:20:40,447 --> 00:20:44,451 부모님 기일에 와 주셔서 뭐라고 감사의 말을… 123 00:20:44,534 --> 00:20:45,974 그 여자를 내놔 124 00:20:47,913 --> 00:20:51,073 - 아가씨 친구들이야? - 내 말 안 들려? 125 00:20:57,464 --> 00:21:00,024 - 가자 - 네? 126 00:21:12,062 --> 00:21:14,942 부모님 앞에서 싸울 수는 없잖아 127 00:21:16,650 --> 00:21:18,986 뭐라고 지껄이는 거야? 128 00:21:30,914 --> 00:21:32,154 어때? 129 00:21:33,500 --> 00:21:34,820 끝내주지? 130 00:21:38,839 --> 00:21:40,549 아직 안 끝났어요 131 00:21:52,602 --> 00:21:55,642 여자 하나에 대체 몇 명이 붙은 거야? 132 00:21:56,106 --> 00:21:58,584 - 넌 여기 있어 - 하지만… 133 00:21:58,608 --> 00:21:59,928 방해된다고 134 00:23:06,134 --> 00:23:08,136 뭐지? 그 여자애는? 135 00:23:13,183 --> 00:23:14,768 여기 있었네 136 00:23:15,435 --> 00:23:17,437 끝났는데 어때? 137 00:23:19,439 --> 00:23:20,639 뭐야 138 00:23:23,693 --> 00:23:25,293 저들이 누군지 알아요? 139 00:23:25,362 --> 00:23:26,655 아니 140 00:23:26,738 --> 00:23:28,365 바보예요? 141 00:23:28,448 --> 00:23:29,688 바보? 142 00:23:30,117 --> 00:23:32,369 고맙다고는 못 할망정 143 00:23:34,538 --> 00:23:36,540 구류 놈들 같아 144 00:23:37,374 --> 00:23:38,574 뭐? 145 00:23:40,669 --> 00:23:41,989 가미조노회 146 00:23:43,213 --> 00:23:44,533 가미조노? 147 00:23:45,632 --> 00:23:49,719 구류 그룹의 아홉 개 용 중 하나야 148 00:23:51,805 --> 00:23:54,765 너 정체가 뭐야? 왜 성묘를 왔지? 149 00:23:55,392 --> 00:23:58,232 - 간다고 했으니까 - 누가? 150 00:23:59,187 --> 00:24:00,587 다케루 아저씨 151 00:24:02,232 --> 00:24:05,068 뭐? 형을 알아? 152 00:24:05,735 --> 00:24:07,095 어디 있지? 153 00:24:07,988 --> 00:24:09,614 연락이 안 돼요 154 00:24:12,409 --> 00:24:13,889 자세히 얘기해 봐 155 00:24:30,927 --> 00:24:34,014 형이 여기 살았다고? 156 00:24:44,482 --> 00:24:46,151 기다려요 157 00:24:50,197 --> 00:24:53,009 알려 달라면서 두고 가면 어떡해요? 158 00:24:53,033 --> 00:24:55,827 1인승인데 할 수 없잖아 159 00:24:56,786 --> 00:24:59,223 얼굴만 번지르르하지 쓸모가 없네 160 00:24:59,247 --> 00:25:00,808 - 뭐? - 네? 161 00:25:00,832 --> 00:25:02,185 - 뭐라고? - 뭐가요? 162 00:25:02,209 --> 00:25:04,854 애정 행각 그만하고 빨리 가자 163 00:25:04,878 --> 00:25:06,463 애정 행각은 개뿔… 164 00:25:10,675 --> 00:25:12,278 - 히로토 - 왜 그래? 165 00:25:12,302 --> 00:25:15,114 - 형 애인치곤 어리지 않아? - 관심 없어 166 00:25:15,138 --> 00:25:16,640 애인 아니에요 167 00:25:17,307 --> 00:25:18,507 뭐? 168 00:25:18,975 --> 00:25:20,415 같이 살았다며? 169 00:25:21,228 --> 00:25:24,228 일주일 전에 내가 굴러들어 온 거예요 170 00:25:24,272 --> 00:25:27,272 그럼 애인 맞네 난 그런 거 안 믿어 171 00:25:27,567 --> 00:25:30,647 - 남녀 간에 우정이란… - 어서 앞장서 172 00:25:31,571 --> 00:25:34,824 분명 둘 중 하나는 야한 생각 했을 거야 173 00:25:39,079 --> 00:25:40,914 방 정리도 못 하나? 174 00:25:41,831 --> 00:25:43,391 그건 아닌 것 같은데 175 00:25:44,584 --> 00:25:46,211 아까 그놈들이겠지 176 00:26:08,858 --> 00:26:10,336 "시가지 지역 재개발" 177 00:26:10,360 --> 00:26:11,837 "재개발 사업 가속화" 178 00:26:11,861 --> 00:26:13,822 "재개발 초고층 빌딩 건설" 179 00:26:17,575 --> 00:26:18,975 "재개발지구" 180 00:26:19,286 --> 00:26:23,707 그러고 보니 우리 공장도 재개발 지역이었어 181 00:26:23,790 --> 00:26:25,834 이 공장만은 봐주세요 182 00:26:26,543 --> 00:26:29,129 직원들 생계가 걸렸어요 183 00:26:35,135 --> 00:26:36,570 "무겐 창설자 사망" 184 00:26:36,594 --> 00:26:38,888 "위험한 마약 레드럼 공장" 185 00:26:40,181 --> 00:26:43,518 큰형은 왜 이런 걸 조사하지? 186 00:26:43,601 --> 00:26:46,563 "이에무라회 조직원 중태" 187 00:26:47,355 --> 00:26:49,292 "실종 사건 수사 여전히 단서는…" 188 00:26:49,316 --> 00:26:50,960 "변호사 일가 실종 사건" 189 00:26:50,984 --> 00:26:52,402 "총격 사건" 190 00:26:55,947 --> 00:26:57,147 이봐 191 00:26:58,908 --> 00:27:00,428 아는 거 전부 말해 192 00:27:08,001 --> 00:27:09,441 지난 1년 동안 193 00:27:10,587 --> 00:27:12,255 형을 찾아다녔어 194 00:27:15,592 --> 00:27:16,872 간신히… 195 00:27:19,596 --> 00:27:22,556 무명가에 드나든다는 정보를 입수했지 196 00:27:35,195 --> 00:27:38,075 하지만 형은 이미 사라진 뒤였어 197 00:27:38,281 --> 00:27:39,425 "무명가 광기의 폭파 사건" 198 00:27:39,449 --> 00:27:41,743 하지만 녀석 말로는… 199 00:27:43,203 --> 00:27:44,683 만나서 어쩌려고? 200 00:27:45,288 --> 00:27:46,648 이미 형은… 201 00:27:48,124 --> 00:27:50,924 우리가 아는 형이 아니라더군 202 00:27:52,295 --> 00:27:55,882 우리 눈으로 직접 확인하고 싶어 203 00:27:57,842 --> 00:27:59,219 이상하잖아 204 00:28:00,637 --> 00:28:02,639 형이 언제부터 205 00:28:03,640 --> 00:28:05,392 이렇게 꼼꼼했냐고 206 00:28:08,061 --> 00:28:09,581 이 녀석은 누구야? 207 00:28:15,985 --> 00:28:17,821 구류 그룹 중 하나인 208 00:28:19,989 --> 00:28:22,575 가미조노회의 회장이에요 209 00:28:25,912 --> 00:28:27,455 목적을 위해서라면 210 00:28:27,539 --> 00:28:30,459 사람 목숨은 안중에도 없는 신세력 211 00:28:30,959 --> 00:28:34,712 임무를 수행할 땐 반드시 흰옷을 입죠 212 00:28:35,463 --> 00:28:39,843 그게 조직에 헌신하는 충성의 징표라더군요 213 00:28:41,720 --> 00:28:44,681 그래서 사람도 쉽게 죽이죠 214 00:28:44,764 --> 00:28:46,324 경찰이 뒤를 캘 텐데 215 00:28:46,349 --> 00:28:48,184 증거를 전부 없애요 216 00:28:49,894 --> 00:28:51,896 오늘도 청소 부탁해 217 00:28:53,148 --> 00:28:54,668 모든 증거를 지우면 218 00:28:55,692 --> 00:28:57,444 사건도 없던 일이 되죠 219 00:29:04,617 --> 00:29:06,161 형과 같이 있었던 220 00:29:07,203 --> 00:29:08,955 이유가 있는 것 같군 221 00:29:12,459 --> 00:29:14,002 이번엔 대답해 222 00:29:20,633 --> 00:29:22,927 지금 셋이 안에 있습니다 223 00:29:23,011 --> 00:29:26,347 - 정체가 뭐지? - 자세히는 모릅니다 224 00:29:26,931 --> 00:29:30,852 변호사 딸의 지인 같은데 만만한 상대는 아닙니다 225 00:29:31,728 --> 00:29:35,231 상황이 바뀌었다 당장 돌아와 226 00:29:35,315 --> 00:29:36,515 네? 227 00:29:36,900 --> 00:29:40,236 오늘 오후에 접촉한다 228 00:29:40,320 --> 00:29:42,155 그럼 녀석들은요? 229 00:29:42,655 --> 00:29:45,033 섣불리 일을 벌이지 마 230 00:30:18,817 --> 00:30:20,419 "리조트 추진 법안 반대자 명단" 231 00:30:20,443 --> 00:30:23,243 법안 통과에 지장이 많습니다 232 00:30:27,367 --> 00:30:31,287 물론 방법은 회장님께 맡기겠습니다 233 00:30:32,413 --> 00:30:33,573 네 234 00:30:51,224 --> 00:30:52,535 "나루세 유키오 사망" 235 00:30:52,559 --> 00:30:53,893 '23일' 236 00:30:54,644 --> 00:30:58,398 '나루세 변호사가 자택에서 숨진 채 발견됐다' 237 00:30:59,816 --> 00:31:03,653 '경찰은 자살로 추정하고 수사 중이다' 238 00:31:03,736 --> 00:31:05,572 자살일 리가 없어요 239 00:31:09,492 --> 00:31:11,661 우리 아빠예요 240 00:31:16,249 --> 00:31:20,962 예전부터 늘 약자의 편을 드셨어요 241 00:31:23,131 --> 00:31:27,594 불법 땅 투기와 사채로 괴로워하는 사람들의 242 00:31:28,261 --> 00:31:29,929 변호를 맡으셨죠 243 00:31:31,264 --> 00:31:36,102 의뢰받은 사건 중에 가미조노회도 있었는데 244 00:31:37,020 --> 00:31:38,980 조사하던 중에 245 00:31:39,772 --> 00:31:45,528 그 조직의 중대한 비밀이 든 USB를 입수하셨나 봐요 246 00:31:47,947 --> 00:31:51,242 일주일 전 그날 247 00:32:07,383 --> 00:32:10,678 누구예요? 무슨 일이에요? 248 00:32:12,180 --> 00:32:13,420 아이카 249 00:32:14,432 --> 00:32:17,312 경찰 내부에 구류 끄나풀이 있어 250 00:32:17,352 --> 00:32:21,022 그러니까 내 변호사 친구를 찾으렴 251 00:32:21,689 --> 00:32:22,607 아빠는요? 252 00:32:22,690 --> 00:32:25,735 나랑 도망치면 너까지 위험해져 253 00:32:25,818 --> 00:32:27,528 혼자선 싫어요 254 00:32:28,404 --> 00:32:30,549 - 아이카 - 얼른 열어 255 00:32:30,573 --> 00:32:32,992 문 열라고! 256 00:32:33,868 --> 00:32:35,244 부디… 257 00:32:37,246 --> 00:32:39,207 훌륭한 변호사가 되렴 258 00:32:41,584 --> 00:32:43,920 이제 가, 어서! 259 00:32:55,598 --> 00:32:57,158 USB는 어디 있어? 260 00:32:58,267 --> 00:33:02,271 곧 만천하에 공개될 거다 261 00:33:02,855 --> 00:33:04,148 뭐라고? 262 00:33:05,608 --> 00:33:07,652 USB를 누구에게 줬지? 263 00:33:08,569 --> 00:33:09,588 말해 264 00:33:09,612 --> 00:33:12,490 내가 말할 거 같아? 265 00:33:12,573 --> 00:33:14,534 죽고 싶냐? 266 00:33:20,039 --> 00:33:22,434 - 다시는 찾아오지 마 - 하지만… 267 00:33:22,458 --> 00:33:23,918 "법률 사무소" 268 00:33:27,213 --> 00:33:30,883 그 USB엔 뭐가 들었지? 269 00:33:34,637 --> 00:33:36,556 보려고 했지만 270 00:33:41,102 --> 00:33:42,579 "잘못된 암호입니다" 271 00:33:42,603 --> 00:33:45,398 암호가 걸려서 볼 수 없었어요 272 00:33:47,650 --> 00:33:51,154 그런데 사흘 전 갑자기 273 00:33:51,237 --> 00:33:54,699 다케루 아저씨가 USB를 가지고 집을 나갔죠 274 00:33:55,575 --> 00:33:57,577 그 후 어디로 갔는지 275 00:33:58,494 --> 00:34:00,246 연락이 안 돼요 276 00:34:01,330 --> 00:34:03,541 그래서 형을 찾는 거군 277 00:34:08,671 --> 00:34:10,506 1년 전에도 이랬어 278 00:34:12,175 --> 00:34:13,375 네? 279 00:34:17,180 --> 00:34:20,516 이번에도 아무 말 없이 사라져 버렸군 280 00:34:20,600 --> 00:34:22,036 - 히로토 - 우리를 못 믿는 거야 281 00:34:22,060 --> 00:34:25,188 아니에요! 다케루 아저씨는… 282 00:34:27,106 --> 00:34:30,318 가미조노회에서 일한다는 사실을 283 00:34:31,444 --> 00:34:34,444 여러분이 알게 되는 걸 원치 않았어요 284 00:34:34,906 --> 00:34:38,026 - 형이 가미조노회에서? - 무슨 말이지? 285 00:34:40,369 --> 00:34:41,704 오래전부터 286 00:34:42,997 --> 00:34:46,084 그 조직에 접근할 기회를 노렸어요 287 00:34:46,667 --> 00:34:48,419 겨우 잠입했지만 288 00:34:50,296 --> 00:34:54,300 동생들이 알게 되면 휘말릴 게 뻔해서 289 00:34:55,051 --> 00:34:56,611 집을 나왔다고 했어요 290 00:35:07,522 --> 00:35:10,322 - 안심해 - 그쪽에 있냐? 291 00:35:12,944 --> 00:35:14,779 나는 네 편이다 292 00:35:14,862 --> 00:35:16,062 네? 293 00:35:21,661 --> 00:35:23,329 네가 안쪽을 써 294 00:35:23,412 --> 00:35:24,956 여기는 화장실 295 00:35:31,921 --> 00:35:35,758 안심해, 여자는 좋아하지만 어린애는 관심 없어 296 00:35:41,097 --> 00:35:43,307 안 넘어올 테니 걱정 마 297 00:35:46,686 --> 00:35:47,966 하지만… 298 00:35:49,105 --> 00:35:50,731 화장실도 이쪽이고 299 00:35:51,732 --> 00:35:53,526 그건 어쩔 수 없지 300 00:36:07,456 --> 00:36:09,417 그럼 나를 벽이라고 생각해 301 00:36:14,547 --> 00:36:15,827 못 해요 302 00:36:16,591 --> 00:36:17,871 왜냐하면 303 00:36:18,676 --> 00:36:20,761 벽은 안 움직이니까 304 00:36:24,473 --> 00:36:26,309 그럼 네가 있을 땐 305 00:36:27,143 --> 00:36:28,686 꼼짝도 안 하지 306 00:36:34,984 --> 00:36:36,264 알았어요 307 00:36:38,779 --> 00:36:42,491 다케루 아저씨가 없었다면 308 00:36:43,367 --> 00:36:45,286 정말 막막했을 거예요 309 00:36:47,496 --> 00:36:53,044 가족이라고는 우리 아빠밖에 없었거든요 310 00:37:17,276 --> 00:37:18,556 괜찮아? 311 00:37:22,490 --> 00:37:23,770 뭐가요? 312 00:37:25,034 --> 00:37:26,474 아무렇지 않아요 313 00:37:38,464 --> 00:37:39,744 뭐예요? 314 00:37:52,395 --> 00:37:53,896 벽이라고 생각해 315 00:38:24,927 --> 00:38:27,179 잠입까지 해서 어쩌려고? 316 00:38:31,225 --> 00:38:33,227 USB와 관련 있는 듯한데 317 00:38:34,270 --> 00:38:36,647 내용을 알 수가 있어야지 318 00:39:04,300 --> 00:39:05,634 여보세요? 319 00:39:06,635 --> 00:39:09,555 누구? 다케루 집 아니야? 320 00:39:10,806 --> 00:39:12,516 누구세요? 321 00:39:13,684 --> 00:39:16,812 나한테 USB의 암호를 풀어 달랬거든 322 00:39:17,646 --> 00:39:18,966 정말이야? 323 00:39:19,482 --> 00:39:20,542 누구지? 324 00:39:20,566 --> 00:39:23,366 남동생이야 형은 어디 있지? 325 00:39:24,153 --> 00:39:25,380 나도 몰라 326 00:39:25,404 --> 00:39:29,283 부탁하고 나갔는데 연락이 안 돼서 전화했어 327 00:39:30,409 --> 00:39:31,769 USB는요? 328 00:39:33,662 --> 00:39:36,582 여기 있는데 난 손 떼고 싶어 329 00:39:37,083 --> 00:39:38,283 네? 330 00:39:38,542 --> 00:39:43,672 USB를 복사하려고 하면 자동으로 삭제창이 떠 331 00:39:44,382 --> 00:39:46,342 꽤 위험한 물건 같아 332 00:39:48,677 --> 00:39:51,806 가지러 갈 테니 어딘지 알려 주세요 333 00:40:04,527 --> 00:40:06,946 이봐, 저게 뭐야? 334 00:40:07,029 --> 00:40:09,869 - 이래야 나도 타죠 - 뭐? 335 00:40:10,866 --> 00:40:13,666 - 어느 틈에? - 좀 전에 336 00:40:13,702 --> 00:40:15,538 누구 마음대로? 337 00:40:16,747 --> 00:40:19,667 둘이서 탈 수 있고 얼마나 좋아? 338 00:40:20,876 --> 00:40:23,129 그럼 저쪽에 달아! 339 00:40:23,212 --> 00:40:26,549 사장님이 이쪽만 된다는데 어떡해요? 340 00:40:28,551 --> 00:40:33,681 아쉬워라 나도 아이카랑 타고 싶었는데 341 00:40:33,764 --> 00:40:35,474 웃기지 마 342 00:40:35,558 --> 00:40:36,785 이걸 확! 343 00:40:36,809 --> 00:40:40,438 나도 끔찍하게 싫지만 할 수 없이 타는 거예요 344 00:40:40,521 --> 00:40:42,791 - 그럼 타지 마 - 뭐라고요? 345 00:40:42,815 --> 00:40:45,535 출발하자 길 안내 부탁해 346 00:40:47,862 --> 00:40:49,062 형! 347 00:40:50,823 --> 00:40:52,223 그럼 부탁해요 348 00:40:59,665 --> 00:41:01,025 말도 안 돼 349 00:41:02,585 --> 00:41:04,879 잘 부탁해, 히로토 350 00:41:19,185 --> 00:41:21,228 폭력단 대책법 단속이… 351 00:41:21,312 --> 00:41:22,497 "이에무라회 회장 이에무라" 352 00:41:22,521 --> 00:41:24,648 점점 강화되고 있어서 353 00:41:26,192 --> 00:41:30,237 우리 조직 사업에도 상당히 지장이 많습니다 354 00:41:30,946 --> 00:41:34,283 "구류 그룹 구로사키회 회장 구로사키" 355 00:41:34,366 --> 00:41:38,078 안 좋은 상황이 계속되고 있는데 356 00:41:38,954 --> 00:41:41,582 앞으로도 이런 상태라면 357 00:41:42,333 --> 00:41:45,461 우리 자금도 바닥날 겁니다 358 00:41:46,921 --> 00:41:48,923 돈이 없단 말이지? 359 00:41:54,637 --> 00:41:59,642 여러분은 레드럼을 팔아 재미 좀 보셨을 텐데요 360 00:42:00,392 --> 00:42:02,728 소드는 아직 못 뺏었나? 361 00:42:03,270 --> 00:42:06,482 - 그렇다면 총으로 무장해서… - 그랬다가는 362 00:42:07,024 --> 00:42:09,151 경찰의 의심을 살 텐데요 363 00:42:09,235 --> 00:42:10,903 저희가 처리할까요? 364 00:42:13,030 --> 00:42:15,910 아무것도 모르면서 어딜 끼어들어 365 00:42:16,325 --> 00:42:19,662 돈도 바닥나고 총도 쓸 수 없고 366 00:42:20,704 --> 00:42:23,249 이에무라회도 별수 없잖아요 367 00:42:23,332 --> 00:42:25,042 뭐가 어째? 368 00:42:31,924 --> 00:42:33,284 가미조노 씨 369 00:42:33,801 --> 00:42:36,681 그 정보를 뺏긴 게 사실입니까? 370 00:42:39,181 --> 00:42:43,310 그게 유출되면 끝이에요 무슨 뜻인지 아시죠? 371 00:42:44,436 --> 00:42:45,813 안심하세요 372 00:42:47,856 --> 00:42:50,192 이미 손을 써 놨습니다 373 00:43:12,881 --> 00:43:14,341 "해제" 374 00:43:19,054 --> 00:43:21,473 죄다 유명인들뿐이군 375 00:43:23,142 --> 00:43:25,686 남은 파일도 풀어 줘 376 00:43:26,645 --> 00:43:29,708 형의 행적을 알 만한 단서가 있을지도 몰라 377 00:43:29,732 --> 00:43:33,819 함정이 있는 것 같아서 내키지가 않아 378 00:43:34,820 --> 00:43:37,823 어떻게 안 될까요? 부탁이에요 379 00:43:37,906 --> 00:43:39,908 아무래도 어렵겠어 380 00:43:41,702 --> 00:43:42,902 젠장 381 00:43:44,121 --> 00:43:46,248 뭐야? 제기랄! 382 00:43:47,291 --> 00:43:48,917 젠장 383 00:43:49,001 --> 00:43:52,963 완전 망했어 덫에 걸렸다고 384 00:43:53,464 --> 00:43:55,883 뭐 이런 게 다 있어? 385 00:43:56,425 --> 00:43:58,153 - 도망쳐도 돼? - 당연히 안 되지 386 00:43:58,177 --> 00:44:02,556 제발요, 다케루 아저씨를 어떻게든 만나야 해요 387 00:44:04,099 --> 00:44:05,476 부탁이에요 388 00:44:06,935 --> 00:44:09,080 - 못 하겠어 - 부탁 좀 할게 389 00:44:09,104 --> 00:44:11,666 형은 당신을 믿고 맡긴 거라고 390 00:44:11,690 --> 00:44:14,890 - 안 되는 건 안 돼 - 중간에 포기하지 마 391 00:44:14,943 --> 00:44:18,989 그러니까 나 혼자서는 안 된다고 392 00:44:19,073 --> 00:44:24,370 재능 있는 친구가 필요해 지금부터 거기로 갈 거야 393 00:44:24,453 --> 00:44:25,680 다른 데선 가능해? 394 00:44:25,704 --> 00:44:27,956 정답, 바로 그거야 395 00:44:30,918 --> 00:44:33,838 소드 지구라고 들어 본 적 있지? 396 00:44:38,175 --> 00:44:39,968 또 소드야? 397 00:44:43,430 --> 00:44:45,140 "산노가" 398 00:44:47,142 --> 00:44:49,061 "빨간불은 필요 없다" 399 00:44:52,689 --> 00:44:54,316 "폐업" 400 00:44:58,695 --> 00:45:00,781 그렇게 된 거군 401 00:45:02,116 --> 00:45:03,593 두 가지만 부탁할게 402 00:45:03,617 --> 00:45:06,745 하나는 이곳을 빌려줄 것 403 00:45:07,287 --> 00:45:08,831 또 하나는 404 00:45:09,415 --> 00:45:12,000 똑똑한 조폭이 도와줄 것 405 00:45:12,084 --> 00:45:13,710 그렇게 부르지 마 406 00:45:13,794 --> 00:45:16,630 - 똑똑이 - 그만하라니까 407 00:45:17,631 --> 00:45:19,151 둘이 무슨 사이야? 408 00:45:20,092 --> 00:45:22,177 해킹 사이트에서 만났어 409 00:45:22,261 --> 00:45:24,155 이쪽이 이에무라회에 있을 때 410 00:45:24,179 --> 00:45:27,683 인터넷 관련 일을 도맡아 했거든 411 00:45:28,559 --> 00:45:29,919 이에무라회? 412 00:45:30,477 --> 00:45:31,979 다 옛날 일이야 413 00:45:36,650 --> 00:45:40,195 - 캄캄하잖아, 불 좀 켜 - 시끄러워 414 00:45:47,661 --> 00:45:49,496 너희가 여길 왜 왔어? 415 00:45:51,498 --> 00:45:54,378 아마미야 형제가 무슨 볼일이지? 416 00:45:54,501 --> 00:45:55,741 야마토 417 00:45:57,713 --> 00:45:58,913 관둬 418 00:46:06,180 --> 00:46:08,390 구류가 연관돼 있대 419 00:46:09,057 --> 00:46:10,243 구류? 420 00:46:10,267 --> 00:46:14,021 녀석들을 끝장낼 정보가 이 안에 있을지도 몰라 421 00:46:14,855 --> 00:46:17,815 내버려 두면 또 희생자가 나올 거야 422 00:46:18,525 --> 00:46:20,110 모른 척할 순 없잖아 423 00:46:31,788 --> 00:46:33,582 실례가 많았군 424 00:46:34,291 --> 00:46:35,691 아이카, 가자 425 00:46:36,210 --> 00:46:37,610 그럼 부탁해요 426 00:46:38,295 --> 00:46:39,575 아마미야 427 00:46:44,885 --> 00:46:46,970 난 너희한테 빚이 있다 428 00:47:00,442 --> 00:47:01,944 이거로 비긴 거다 429 00:47:07,282 --> 00:47:08,951 빚진 거 없어 430 00:47:10,077 --> 00:47:11,557 끝나면 연락 줘라 431 00:47:28,136 --> 00:47:33,517 "아마미야 제철소" 432 00:47:54,371 --> 00:47:56,164 10년 만이군 433 00:48:18,020 --> 00:48:21,940 이곳에서 진짜 삼 형제가 됐는데 434 00:48:23,150 --> 00:48:26,945 진짜 삼 형제라니 무슨 뜻이에요? 435 00:48:35,162 --> 00:48:36,522 나 혼자만… 436 00:48:39,249 --> 00:48:41,001 친아들이 아니야 437 00:48:42,044 --> 00:48:43,244 네? 438 00:48:53,430 --> 00:48:56,808 그게 무슨 말이에요? 439 00:49:00,646 --> 00:49:04,858 히로토는 새엄마가 데려온 자식이야 440 00:49:07,194 --> 00:49:10,572 그날 갑자기 남동생이 된 히로토는 441 00:49:11,531 --> 00:49:13,450 늘 말썽을 부렸지 442 00:49:30,592 --> 00:49:32,886 너, 그딴 무기로 싸우냐? 443 00:49:33,887 --> 00:49:35,167 상관 마 444 00:49:36,390 --> 00:49:40,310 히로토 왜 그렇게 까칠해? 445 00:49:42,312 --> 00:49:45,440 히로토를 다루는 건 바로 위였던 나보다 446 00:49:46,900 --> 00:49:48,735 형이 더 능숙했어 447 00:49:58,620 --> 00:50:00,580 바람이 된 것 같지? 448 00:50:00,664 --> 00:50:02,416 오글거리는 말 하지 마 449 00:50:11,842 --> 00:50:14,469 면허 따면 같이 달리자 450 00:50:15,095 --> 00:50:16,722 누가 같이 탄대? 451 00:50:18,598 --> 00:50:19,878 외롭냐? 452 00:50:26,064 --> 00:50:29,651 그래서 싸움질하면서 버둥대는 거 아니야? 453 00:50:52,924 --> 00:50:55,969 강해지고 싶으면 주먹으로 싸워 454 00:50:58,805 --> 00:51:00,891 내가 가르쳐 주지 455 00:52:16,007 --> 00:52:17,676 아빠, 엄마! 456 00:53:14,900 --> 00:53:16,693 히로토, 어디 가? 457 00:53:16,776 --> 00:53:18,416 범인을 찾아서 죽일 거야 458 00:53:18,904 --> 00:53:21,904 경찰이 한 말 못 들었어? 부모님은… 459 00:53:26,369 --> 00:53:27,203 자살이야 460 00:53:27,287 --> 00:53:28,747 약속했잖아 461 00:53:30,123 --> 00:53:32,000 빚 청산하시면 462 00:53:32,959 --> 00:53:34,461 우리 가족 모두… 463 00:53:35,962 --> 00:53:37,442 근데 자살이라고? 464 00:53:38,632 --> 00:53:40,508 자살일 리 없어 465 00:53:41,092 --> 00:53:44,346 히로토, 기다려 466 00:53:45,847 --> 00:53:49,017 부모님이 원하는 건 복수가 아니야 467 00:53:52,062 --> 00:53:54,230 그걸 어떻게 알아? 468 00:53:54,314 --> 00:53:57,734 가족이니까 당연히 알지 469 00:54:02,197 --> 00:54:03,517 웃기지 마 470 00:54:04,240 --> 00:54:06,242 엄마에 대해 뭘 안다고! 471 00:54:12,207 --> 00:54:15,877 주먹은 소중한 걸 지키는 데 사용해라 472 00:54:26,388 --> 00:54:27,548 형 473 00:54:31,434 --> 00:54:33,478 잘난 척하지 마! 474 00:54:37,857 --> 00:54:39,567 형제도 아니고 475 00:54:40,402 --> 00:54:42,487 진짜 형도 아닌 주제에! 476 00:54:45,281 --> 00:54:46,908 우리 엄마에 대해 477 00:54:47,617 --> 00:54:49,137 아무것도 모르면서! 478 00:54:59,754 --> 00:55:01,548 여기 오는 게 아니었어 479 00:55:03,633 --> 00:55:05,301 범인을 죽이고 480 00:55:06,469 --> 00:55:08,054 나도 죽을 거야! 481 00:55:15,645 --> 00:55:17,313 그런 말 하지 마 482 00:55:22,068 --> 00:55:26,322 더는 가족을 잃고 싶지 않아 483 00:55:28,783 --> 00:55:30,023 내가… 484 00:55:31,286 --> 00:55:33,455 뭐든지 다 할게 485 00:55:34,539 --> 00:55:36,624 너희를 지키기 위해 486 00:55:37,292 --> 00:55:39,502 뭐든지 다 할 테니까 487 00:55:41,463 --> 00:55:45,008 다시는 그런 말 하지 마 488 00:55:49,512 --> 00:55:50,722 형! 489 00:56:00,565 --> 00:56:01,816 강하게 490 00:56:02,609 --> 00:56:04,319 강하게 살자 491 00:56:17,499 --> 00:56:22,170 이제부터 우리 셋은 진짜 형제가 되는 거야 492 00:56:28,301 --> 00:56:30,804 최강이자 최고의 형제! 493 00:56:44,567 --> 00:56:46,194 여기도 494 00:56:47,403 --> 00:56:49,364 머지않아 철거되겠군 495 00:57:08,883 --> 00:57:10,468 부탁입니다! 496 00:57:12,428 --> 00:57:15,056 내가 자선 사업가인 줄 알아? 497 00:57:15,140 --> 00:57:16,558 부탁입니다 498 00:57:18,184 --> 00:57:19,744 이 공장만은 봐주세요 499 00:57:20,228 --> 00:57:22,897 직원들 생계가 걸렸어요 500 00:57:23,606 --> 00:57:24,926 부탁합니다 501 00:57:25,066 --> 00:57:26,426 안 들리잖아 502 00:57:27,777 --> 00:57:28,921 더 크게 말해 503 00:57:28,945 --> 00:57:30,655 부탁합니다! 504 00:57:30,738 --> 00:57:31,966 더 크게 말하라고 505 00:57:31,990 --> 00:57:33,190 이봐 506 00:57:33,908 --> 00:57:35,468 한 번 더 말해 봐! 507 00:57:38,955 --> 00:57:40,373 가미조노 508 00:57:44,085 --> 00:57:45,445 가미조노야! 509 00:57:48,465 --> 00:57:50,216 아버지가 돈 빌린 상대 510 00:57:53,970 --> 00:57:55,250 틀림없어 511 00:57:57,765 --> 00:58:00,435 잠깐, 그렇다면… 512 00:58:01,394 --> 00:58:02,937 형 방에 있던 513 00:58:04,522 --> 00:58:06,065 그 신문 스크랩은… 514 00:58:08,818 --> 00:58:10,195 그것 때문에 515 00:58:11,821 --> 00:58:13,239 살해당한 거야 516 00:58:15,366 --> 00:58:19,245 다케루 형은 가미조노의 악행을 눈치채고 517 00:58:20,497 --> 00:58:23,124 조사차 잠입한 거라고 518 00:58:26,878 --> 00:58:28,338 복수하기 위해서 519 00:58:44,521 --> 00:58:47,361 아저씨가 있는 곳을 알아냈대요 520 00:59:08,962 --> 00:59:11,881 USB도 시킨 대로 했다 521 01:00:00,763 --> 01:00:03,683 너희가 찾는 걸 내가 가지고 있다 522 01:00:06,019 --> 01:00:07,312 거래하자 523 01:00:38,092 --> 01:00:40,720 형을 도청한 거야? 524 01:00:40,803 --> 01:00:42,889 다 들은 건 아니야 525 01:00:44,140 --> 01:00:45,660 리틀 아시아 지구? 526 01:00:46,309 --> 01:00:47,829 뭐 하러 간 거지? 527 01:00:48,478 --> 01:00:50,956 가미조노라는 자와 거래하는 것 같아 528 01:00:50,980 --> 01:00:52,482 장소는 모르지만 529 01:00:52,565 --> 01:00:54,942 안 좋은 소식도 있어 530 01:00:57,028 --> 01:00:59,173 이에무라회의 조달책을 통해 531 01:00:59,197 --> 01:01:02,197 가미조노회가 수백 자루의 총을 모았대 532 01:01:03,117 --> 01:01:04,397 게다가… 533 01:01:07,121 --> 01:01:09,374 너희 형도 산 것 같아 534 01:01:11,000 --> 01:01:14,253 - 빨리 찾으러 가요 - 안 돼 535 01:01:17,173 --> 01:01:19,109 - 넌 여기서 기다려 - 왜요? 536 01:01:19,133 --> 01:01:20,802 위험하니까 우리한테 맡겨 537 01:01:20,885 --> 01:01:23,685 - 하지만… - 여기 남아서 538 01:01:23,846 --> 01:01:25,807 네 아버지가 남긴 정보를 539 01:01:28,101 --> 01:01:29,644 끝까지 지켜봐 540 01:01:33,981 --> 01:01:36,651 형은 우리가 데려올게 541 01:01:38,277 --> 01:01:39,557 알았지? 542 01:01:40,863 --> 01:01:42,699 아이카를 부탁해 543 01:01:43,825 --> 01:01:46,828 그게 부탁하는 태도야? 544 01:01:58,798 --> 01:02:00,133 동생? 545 01:02:00,216 --> 01:02:03,136 이 일대에서는 유명한 형제라는군요 546 01:02:03,219 --> 01:02:04,579 그래서 뭐? 547 01:02:05,054 --> 01:02:07,473 이건 애들 싸움이 아니야 548 01:02:14,063 --> 01:02:16,065 각오는 돼 있습니다 549 01:02:20,737 --> 01:02:22,864 방해하는 놈은 죽여 550 01:02:58,566 --> 01:03:00,193 엄청난 인파군 551 01:03:26,385 --> 01:03:28,763 드디어 마지막이야 552 01:03:38,731 --> 01:03:39,649 이건… 553 01:03:39,732 --> 01:03:41,526 "카지노 프로젝트" 554 01:03:43,986 --> 01:03:46,866 구류가 추진하는 카지노 계획이군 555 01:03:46,906 --> 01:03:48,658 관련자 명단을 보면 556 01:03:48,741 --> 01:03:53,871 정치인, 경찰 관계자 대기업 회장 이름도 있어 557 01:03:53,955 --> 01:03:57,208 비자금과 땅 투기 장부까지 있어요 558 01:03:57,792 --> 01:04:01,754 이게 세상에 공개되면 이 나라가 위험해져 559 01:04:01,838 --> 01:04:03,798 카지노가 가능해지면 560 01:04:03,881 --> 01:04:07,093 운영 회사로 막대한 수익금이 들어올 테고 561 01:04:07,176 --> 01:04:09,512 그 돈은 구류와 562 01:04:09,595 --> 01:04:13,391 법안에 찬성한 정치인들에게 가겠지 563 01:04:15,810 --> 01:04:19,397 그래서 카지노를 방해하거나 계획에 실패한 자는 564 01:04:20,940 --> 01:04:22,608 전부 없애는 거야 565 01:04:25,653 --> 01:04:28,155 다케루가 움직이기 시작했어 566 01:05:03,566 --> 01:05:04,726 형 567 01:05:11,240 --> 01:05:12,491 형! 568 01:06:13,636 --> 01:06:14,796 형 569 01:06:23,437 --> 01:06:24,897 빌어먹을! 570 01:06:32,738 --> 01:06:35,700 뭐? 형이 가미조노를? 571 01:06:36,826 --> 01:06:39,304 엘리퀴스 교회였던 곳에 불러냈대요 572 01:06:39,328 --> 01:06:40,389 나도 지금 갈게요 573 01:06:40,413 --> 01:06:43,053 - 오지 마 - 네? 574 01:06:43,624 --> 01:06:46,711 막지 않으면 아저씨가 죽어요 575 01:06:46,794 --> 01:06:49,754 - 그러니까 더 안 돼 - 하지만… 576 01:06:50,506 --> 01:06:51,906 거기서 기다려 577 01:06:55,177 --> 01:06:56,417 형은… 578 01:06:58,431 --> 01:07:00,141 우리가 꼭 데려갈게 579 01:07:34,091 --> 01:07:35,331 여기군 580 01:08:27,353 --> 01:08:28,663 형은 어디 있지? 581 01:08:28,687 --> 01:08:30,022 뭐? 582 01:08:30,106 --> 01:08:32,358 형은 어디 있냐고 583 01:09:26,287 --> 01:09:27,997 목적이 뭐냐? 584 01:09:28,789 --> 01:09:30,069 돈이냐? 585 01:09:30,583 --> 01:09:32,585 그 전에 할 말이 있다 586 01:09:56,483 --> 01:09:58,211 - 형 - 형 587 01:09:58,235 --> 01:09:59,555 오지 마! 588 01:10:01,071 --> 01:10:03,951 - 역시 올 줄 알았어 - 형! 589 01:10:07,703 --> 01:10:08,983 총 내려 590 01:10:25,846 --> 01:10:27,431 가미조노 다쓰오미 591 01:10:30,267 --> 01:10:31,602 10년 전 592 01:10:33,145 --> 01:10:36,065 우리 가족을 몰살시키지 않아 줘서 593 01:10:36,857 --> 01:10:38,297 고맙게 생각한다 594 01:10:39,109 --> 01:10:40,653 10년 전이라고? 595 01:10:43,364 --> 01:10:45,032 기억 못 하겠지 596 01:10:47,034 --> 01:10:48,452 당신에게는 597 01:10:50,037 --> 01:10:52,957 수십 명 중 단둘에 불과할 테니까 598 01:10:55,251 --> 01:10:57,086 하지만 그 두 사람은 599 01:11:01,966 --> 01:11:04,176 우리에게 소중한 가족이자 600 01:11:10,474 --> 01:11:12,226 부모님이었다 601 01:11:25,322 --> 01:11:29,660 설마 내게 복수하려고 조직에 잠입한 거냐? 602 01:11:45,175 --> 01:11:48,015 그 근성과 집착은 칭찬해 주지 603 01:11:49,179 --> 01:11:50,931 왜 죽였어? 604 01:11:52,725 --> 01:11:57,354 네 말대로 10년 전이라서 전혀 기억이 안 나지만 605 01:11:59,898 --> 01:12:01,817 아마 방해가 됐겠지 606 01:12:09,533 --> 01:12:11,952 잡담은 여기까지다 607 01:12:14,038 --> 01:12:16,332 어서 USB를 넘겨 608 01:12:23,714 --> 01:12:25,841 이건 당신한테 필요 없어 609 01:12:29,386 --> 01:12:30,666 가미조노 610 01:12:32,639 --> 01:12:34,641 당신도 내 손에 죽을 테니까 611 01:13:01,085 --> 01:13:02,245 형 612 01:13:02,586 --> 01:13:03,906 오지 마! 613 01:13:11,345 --> 01:13:12,545 그만 614 01:13:18,519 --> 01:13:20,479 USB를 찾아! 615 01:13:20,562 --> 01:13:23,323 빨리 찾아! 위층을 살펴봐 616 01:13:26,985 --> 01:13:28,779 이 근처일 거야 617 01:13:28,862 --> 01:13:31,742 - 여기 있다! - 이리 가져와 618 01:13:44,795 --> 01:13:46,338 틀림없군 619 01:13:51,718 --> 01:13:54,678 - 마사키, 히로토 - 제정신이야? 620 01:13:55,222 --> 01:13:57,099 왜 혼자 이런 짓을 해? 621 01:14:00,227 --> 01:14:03,313 - 우리가 방해됐어? - 아니야 622 01:14:04,231 --> 01:14:07,568 그 말은 거짓이었어? 623 01:14:08,569 --> 01:14:09,969 형이 그랬잖아 624 01:14:10,863 --> 01:14:14,074 주먹은 소중한 걸 지키는 데 사용하라고 625 01:14:16,743 --> 01:14:18,620 근데 그 총은 뭐지? 626 01:14:20,914 --> 01:14:22,166 난… 627 01:14:24,084 --> 01:14:25,404 난 그저… 628 01:14:31,008 --> 01:14:33,611 부모님을 죽인 건 가미조노다 629 01:14:33,635 --> 01:14:35,220 자살이 아니야 630 01:14:37,473 --> 01:14:39,266 하지만 증거가 없었어 631 01:14:40,267 --> 01:14:41,707 거기서 뭐 해? 632 01:14:43,270 --> 01:14:44,938 일하러 갈 시간이다 633 01:14:45,022 --> 01:14:47,065 잠입하고 나서 확신했지 634 01:14:48,108 --> 01:14:49,508 정비하러 가죠 635 01:14:51,737 --> 01:14:53,864 이번 달은 몇 대째지? 636 01:14:53,947 --> 01:14:55,387 깨끗하게 해야죠 637 01:14:55,866 --> 01:14:58,706 하지만 해충을 한 마리 죽여도 638 01:14:58,869 --> 01:15:00,954 원인을 찾지 못하면 639 01:15:01,038 --> 01:15:02,706 아무런 의미가 없어 640 01:15:06,919 --> 01:15:08,396 녀석들은 끈질기니까 641 01:15:08,420 --> 01:15:09,481 "실종 사건 조사" 642 01:15:09,505 --> 01:15:11,840 뿌리 뽑을 방법을 모색했지 643 01:15:14,968 --> 01:15:17,763 USB가 공개되면 전부 끝이다 644 01:15:18,430 --> 01:15:20,182 찾아서 삭제해 645 01:15:24,937 --> 01:15:26,939 USB를 누구에게 줬지? 646 01:15:27,856 --> 01:15:29,066 말해 647 01:15:32,027 --> 01:15:34,907 다른 사람을 끌어들일 순 없었어 648 01:15:36,156 --> 01:15:37,741 나 혼자 한 짓이다 649 01:16:23,078 --> 01:16:24,318 히로토 650 01:16:25,289 --> 01:16:26,689 형을 부탁한다 651 01:17:07,456 --> 01:17:08,874 펑! 652 01:17:33,357 --> 01:17:36,197 누구도 복수를 원하지 않는다며 653 01:17:38,403 --> 01:17:40,447 그렇게 말한 건 형이었어 654 01:18:09,893 --> 01:18:11,173 히로토! 655 01:19:47,741 --> 01:19:49,242 더러워지는 건 656 01:19:55,081 --> 01:19:57,125 나 혼자로 충분해 657 01:20:08,720 --> 01:20:09,960 강하게 658 01:20:13,225 --> 01:20:14,601 강하게 659 01:20:19,356 --> 01:20:20,596 강하게 660 01:20:24,402 --> 01:20:25,642 강하게 661 01:20:26,071 --> 01:20:27,311 강하게 662 01:20:38,291 --> 01:20:40,085 강인하게 살아! 663 01:22:04,085 --> 01:22:05,245 형 664 01:22:05,921 --> 01:22:08,465 다케루 형 665 01:22:11,384 --> 01:22:12,544 형 666 01:22:15,221 --> 01:22:16,556 히로토 667 01:22:21,102 --> 01:22:22,479 마사키 668 01:22:25,857 --> 01:22:27,359 미안하다 669 01:22:30,111 --> 01:22:32,991 결국 너희까지 끌어들이고 말았어 670 01:22:37,786 --> 01:22:39,245 난 그저… 671 01:22:44,793 --> 01:22:47,633 가장 소중한 걸 지키고 싶었다 672 01:23:12,195 --> 01:23:13,738 하지만… 673 01:23:13,822 --> 01:23:15,222 무슨 소리야? 674 01:23:17,325 --> 01:23:19,202 그날부터 줄곧 675 01:23:20,662 --> 01:23:22,539 우리를 지켜 줬잖아 676 01:23:39,848 --> 01:23:41,208 형이 있어서 677 01:23:43,810 --> 01:23:45,645 우리도 버틸 수 있었어 678 01:23:49,024 --> 01:23:51,460 - 형 - 히로토 679 01:23:51,484 --> 01:23:52,902 됐어 680 01:23:52,986 --> 01:23:55,706 - 히로토 - 말하지 마 681 01:24:00,535 --> 01:24:02,328 이것만은 명심해 682 01:24:06,541 --> 01:24:08,585 누가 뭐래도 683 01:24:11,713 --> 01:24:13,506 우리 셋은… 684 01:24:15,341 --> 01:24:17,177 진짜 형제다 685 01:24:25,226 --> 01:24:26,853 최강이자… 686 01:24:30,356 --> 01:24:32,192 최고의 형제 687 01:24:56,132 --> 01:24:57,292 형 688 01:24:58,885 --> 01:25:00,085 형? 689 01:25:04,599 --> 01:25:05,892 형 690 01:25:08,186 --> 01:25:09,346 형 691 01:25:13,233 --> 01:25:15,026 이제야 만났는데 692 01:25:16,152 --> 01:25:18,446 이제야 겨우 만났는데! 693 01:25:24,661 --> 01:25:26,412 형! 694 01:26:04,367 --> 01:26:05,743 아저씨? 695 01:26:13,251 --> 01:26:14,752 다케루 아저씨 696 01:26:27,182 --> 01:26:29,350 데려온다고 했잖아요! 697 01:26:38,401 --> 01:26:40,153 이러면 어떡해요 698 01:26:41,571 --> 01:26:44,115 아저씨, 눈 좀 떠 봐요 699 01:26:45,617 --> 01:26:47,017 어서 일어나요 700 01:26:47,535 --> 01:26:52,290 다케루 아저씨 부탁이니 눈 좀 떠 봐요 701 01:26:54,959 --> 01:26:57,837 부탁이에요 702 01:26:58,671 --> 01:27:00,340 일어나요 703 01:27:01,633 --> 01:27:03,051 제발요 704 01:27:15,104 --> 01:27:16,544 벽이라고 생각해 705 01:28:07,365 --> 01:28:08,741 나는… 706 01:28:09,993 --> 01:28:11,327 비가 싫다 707 01:29:05,965 --> 01:29:08,676 어떻게 된 거야? 708 01:29:09,677 --> 01:29:12,055 파일이 한 개도 없다니? 709 01:29:15,183 --> 01:29:18,102 "파일 없음" 710 01:29:18,686 --> 01:29:21,540 떨어트렸을 때 데이터가 손상됐나 봅니다 711 01:29:21,564 --> 01:29:24,776 뭐, 유출 안 됐으면 됐어 712 01:34:01,594 --> 01:34:03,596 밟아, 더 빨리! 713 01:34:16,150 --> 01:34:18,986 "가연성 물질" 714 01:35:50,327 --> 01:35:53,914 구류한테 덤비면 어떻게 되는지 몰라? 715 01:35:53,998 --> 01:35:55,291 상관없어 716 01:36:06,594 --> 01:36:08,554 너희 가족은 717 01:36:10,306 --> 01:36:15,144 거대한 힘에 잡아먹힌 약자에 불과하다 718 01:36:15,227 --> 01:36:16,507 입 닥쳐 719 01:36:17,730 --> 01:36:20,024 날 죽인다고 해결될까? 720 01:36:20,107 --> 01:36:21,387 닥치라고 721 01:36:25,404 --> 01:36:27,656 너희의 증오는… 722 01:36:29,033 --> 01:36:30,993 영원히 계속될 거다 723 01:36:31,076 --> 01:36:32,411 입 닥쳐! 724 01:37:14,912 --> 01:37:16,247 죽어라 725 01:37:29,510 --> 01:37:30,870 진짜 맛있어 726 01:37:32,930 --> 01:37:35,891 묵찌빠! 가위, 바위, 보 727 01:37:36,600 --> 01:37:37,977 좋았어 728 01:37:42,273 --> 01:37:43,691 강하게 729 01:37:45,109 --> 01:37:46,349 강하게 730 01:37:47,236 --> 01:37:48,487 강하게 731 01:37:48,571 --> 01:37:51,949 - 더는 가족을 잃고 싶지 않아 - 강하게! 732 01:37:53,450 --> 01:37:57,288 누가 뭐래도 우리 셋은 진짜 형제다 733 01:37:57,871 --> 01:38:00,600 주먹은 소중한 걸 지키는 데 사용해라 734 01:38:00,624 --> 01:38:02,876 강인하게 살아! 735 01:39:12,863 --> 01:39:16,617 경제 활성화를 위한 카지노 추진법이 736 01:39:16,700 --> 01:39:18,869 본 회의에서 가결됐습니다 737 01:39:19,703 --> 01:39:21,931 이로써 카지노 시설을 포함한 738 01:39:21,955 --> 01:39:25,876 복합 관광 시설의 건설과 설비가 739 01:39:25,959 --> 01:39:28,647 더욱 가속화될 것으로 보입니다 740 01:39:28,671 --> 01:39:31,965 "카지노 추진 법안 참의원 본회의 가결" 741 01:39:42,976 --> 01:39:46,438 계획은 순조롭게 진행되고 있습니다 742 01:39:48,774 --> 01:39:50,859 이봐, 가미조노 743 01:39:52,695 --> 01:39:54,947 지금 그게 무슨 꼴이지? 744 01:39:56,115 --> 01:39:59,076 네 놈은 돈이나 세는 게 어울려 745 01:40:00,369 --> 01:40:03,163 애송이한테 당하기나 하고 746 01:40:04,206 --> 01:40:07,626 부하들이 그걸 보고 뭘 배우겠어? 747 01:40:16,135 --> 01:40:17,511 뭐라고? 748 01:40:20,514 --> 01:40:23,394 소드 놈들에게 쩔쩔매는 주제에! 749 01:40:27,062 --> 01:40:28,502 해보자는 거냐? 750 01:40:40,659 --> 01:40:43,699 형체가 있는 건 반드시 망가지는 법이죠 751 01:40:56,842 --> 01:40:58,122 류입니다 752 01:40:59,428 --> 01:41:03,515 아홉 개 용의 일원으로서 앞으로 잘 부탁합니다 753 01:41:09,730 --> 01:41:11,940 우리끼리 서열 싸움이야? 754 01:41:22,534 --> 01:41:24,119 얼른 치워 755 01:41:26,705 --> 01:41:28,707 오셨습니까? 756 01:41:30,709 --> 01:41:34,546 아직 이쪽과 얘기가 안 끝나서요 757 01:41:35,047 --> 01:41:40,135 녀석이 감당하기엔 버거운 짐이었습니다 758 01:41:40,219 --> 01:41:42,095 거참, 말이 많네 759 01:41:44,807 --> 01:41:47,893 대체 언제까지 꾸물거릴 거야? 760 01:41:48,685 --> 01:41:51,230 당장 놈들을 잡아 와! 761 01:41:56,235 --> 01:41:58,570 이쪽은 시간이 없다고 762 01:42:23,303 --> 01:42:25,347 "아마미야 다케루" 763 01:42:27,766 --> 01:42:29,086 이 꽃은… 764 01:42:30,102 --> 01:42:31,422 아이카겠지 765 01:48:58,949 --> 01:49:02,410 결국 카지노의 내막은 보도되지 않았군 766 01:49:06,748 --> 01:49:08,416 그 USB는 어쨌어? 767 01:49:10,001 --> 01:49:11,336 그건… 768 01:49:14,214 --> 01:49:16,383 믿음직한 녀석한테 맡겼지 769 01:49:26,643 --> 01:49:28,728 그거 한 입만 줘 봐 770 01:49:28,812 --> 01:49:31,624 - 무슨 맛이야? - 알아맞혀 봐 771 01:49:31,648 --> 01:49:33,292 포도 맛이지? 난 포도 싫어 772 01:49:33,316 --> 01:49:35,610 그러지 말고 한 입만 773 01:49:35,694 --> 01:49:38,214 - 난 소다가 좋아 - 쩨쩨하긴, 한 입만 774 01:49:38,238 --> 01:49:41,038 난 소다 먹을래 이거면 됐어 775 01:49:41,116 --> 01:49:42,343 - 먹어 봐 - 싫어 776 01:49:42,367 --> 01:49:45,007 - 한 입만 - 됐어 777 01:49:45,203 --> 01:49:47,247 장난치지 마 778 01:49:47,330 --> 01:49:48,707 죽을래? 779 01:49:50,834 --> 01:49:53,646 - 녹는다 - 그러니까 빨리 줘 780 01:49:53,670 --> 01:49:54,855 싫어 781 01:49:54,879 --> 01:49:57,316 - 맛없어 보여 - 맛있어 782 01:49:57,340 --> 01:49:58,780 싫다면서 먹냐?