1 00:00:18,215 --> 00:00:19,925 에드 워렌과 2 00:00:20,008 --> 00:00:23,595 로레인 워렌의 빅토리아 그레인저 인터뷰 3 00:00:24,471 --> 00:00:26,723 1964년 4월 20일 4 00:00:28,058 --> 00:00:33,271 빅토리아, 초자연 현상이 보이기 시작한 게 언제죠? 5 00:00:36,066 --> 00:00:38,068 죄송해요 뭐라고 해야 할지 6 00:00:38,485 --> 00:00:40,612 처음부터 하나씩 이야기해 볼까요? 7 00:00:44,032 --> 00:00:46,410 아빠가 그랬어요 뭔가가 따라다닌다고 8 00:00:46,493 --> 00:00:48,161 "골동품점" 9 00:00:48,245 --> 00:00:49,871 보이지 않는 뭔가가 10 00:00:51,790 --> 00:00:54,084 밤에 문을 잠갔는데 아침이면 11 00:00:55,377 --> 00:00:56,670 열려 있다고요 12 00:01:02,759 --> 00:01:04,177 그러다 소리가 들린다고 13 00:01:06,305 --> 00:01:07,347 목소리가 14 00:01:08,348 --> 00:01:09,725 근데 전 안 믿었어요 15 00:01:11,476 --> 00:01:13,395 나이 들어서 그러는 줄 알았죠 16 00:01:17,274 --> 00:01:18,942 근데 어느 날 집에 왔더니 17 00:01:23,030 --> 00:01:24,156 아빠가 18 00:01:28,619 --> 00:01:29,661 아빠! 19 00:01:32,205 --> 00:01:34,249 아빠가 가신 뒤로는 너무 조용했어요 20 00:01:37,544 --> 00:01:39,046 그러다 뭔가가 달라졌죠 21 00:01:41,798 --> 00:01:43,091 느낄 수 있었어요 22 00:01:44,968 --> 00:01:46,928 분명 누군가가 저를 23 00:01:48,972 --> 00:01:50,515 지켜보고 있다는 걸 24 00:02:03,278 --> 00:02:04,738 저 안에 뭔가 있어요 25 00:02:06,865 --> 00:02:08,241 제가 혼자가 되면 26 00:02:09,868 --> 00:02:11,536 모든 게 고요해지는 순간 27 00:02:13,455 --> 00:02:14,998 저를 불러요 28 00:02:21,129 --> 00:02:23,966 "창고" 29 00:02:49,992 --> 00:02:50,993 아냐 30 00:02:52,536 --> 00:02:55,163 아무래도 이건 아닌 거 같아 31 00:02:55,247 --> 00:02:58,166 에드, 나 할 수 있어 32 00:03:45,505 --> 00:03:47,966 로레인 33 00:04:17,537 --> 00:04:19,539 내 이름은 로레인 워렌 34 00:04:22,918 --> 00:04:24,169 돕고 싶어 35 00:04:29,091 --> 00:04:32,844 느껴져… 당신의 혼… 36 00:04:36,682 --> 00:04:37,891 두려움 37 00:04:42,312 --> 00:04:43,981 하지만 그게 전부가 아냐 38 00:04:57,411 --> 00:04:59,037 당신은 뭐지? 39 00:05:24,104 --> 00:05:25,689 에드! 40 00:05:26,356 --> 00:05:27,983 -로레인? -에드! 41 00:05:29,109 --> 00:05:30,319 로레인, 왜 그래? 42 00:05:33,405 --> 00:05:34,531 아기가 43 00:05:40,996 --> 00:05:42,664 10분만 가면 병원이야 44 00:05:43,999 --> 00:05:45,334 거기서 뭘 본 거야? 45 00:05:45,417 --> 00:05:46,293 모르겠어 46 00:05:54,301 --> 00:05:57,095 분명 뭔가가… 있었어 47 00:05:57,929 --> 00:05:59,222 거울 속에 48 00:05:59,306 --> 00:06:00,641 근데 모르겠어 49 00:06:08,940 --> 00:06:10,651 -예정일이 언제죠? -5월인데 빨라요! 50 00:06:10,734 --> 00:06:13,403 분만실에 알려요 조기 박리 가능성 있다고 51 00:06:13,487 --> 00:06:14,780 -서둘러 -걱정하지 마 52 00:06:15,072 --> 00:06:17,240 뭔가 이상해 느껴져! 53 00:06:17,366 --> 00:06:19,451 -괜찮을 거야 -남편분은 밖에 계세요 54 00:06:19,534 --> 00:06:21,286 -로레인! -기다리세요! 55 00:06:21,370 --> 00:06:23,163 로레인! 56 00:06:23,497 --> 00:06:25,749 아기가 나와야 합니다 힘주세요 57 00:06:32,130 --> 00:06:33,590 출혈이 심해요 58 00:06:33,674 --> 00:06:35,550 -혈액은 오고 있나? -네 59 00:06:36,677 --> 00:06:37,511 에드는요? 60 00:06:37,594 --> 00:06:38,679 아기는 어때? 61 00:06:40,013 --> 00:06:41,181 -바이탈은? -에드 어딨어? 62 00:06:41,264 --> 00:06:43,684 맥박 130 혈압 80에 40 63 00:06:44,434 --> 00:06:45,185 뭐야! 64 00:06:47,229 --> 00:06:48,480 플래시 갖다줘 65 00:07:03,829 --> 00:07:05,914 뭔가 있어 66 00:07:32,357 --> 00:07:33,859 전기가 나갔어요! 67 00:07:33,942 --> 00:07:35,277 -로레인! -에드! 68 00:07:35,360 --> 00:07:37,362 제발 아내와 얘기하게 해 줘요 69 00:07:39,281 --> 00:07:40,282 방해하시면 안 돼요 70 00:07:41,742 --> 00:07:44,911 에드… 그게 아기를 해치려 해 71 00:07:46,204 --> 00:07:47,581 해치다니, 뭐가? 72 00:07:48,624 --> 00:07:49,458 막아 줘 73 00:07:49,541 --> 00:07:50,917 좋아요, 머리 보입니다 74 00:07:51,585 --> 00:07:52,961 이제 힘줘야 해요 75 00:07:56,256 --> 00:07:58,342 잠깐! 머리가 나왔어요 76 00:07:59,259 --> 00:08:00,594 탯줄이 목을 감쌌어 77 00:08:01,136 --> 00:08:02,596 클램프 둘이랑 가위 78 00:08:04,681 --> 00:08:06,975 왜 그래? 뭐래? 79 00:08:08,727 --> 00:08:09,936 왜 그러는 거야? 80 00:08:10,020 --> 00:08:12,606 한 번만 더 힘줘요 어서 꺼내야 해요 81 00:08:12,689 --> 00:08:15,442 할 수 있어, 로레인 거의 다 왔어 82 00:08:26,954 --> 00:08:28,872 플래시 비춰 줘 출혈이 심하잖아 83 00:08:28,956 --> 00:08:30,332 뭔가 이상해 84 00:08:30,415 --> 00:08:31,875 왜 저러는 거야? 85 00:08:32,626 --> 00:08:34,086 -뭐 잘못된 거지! -왜 그래? 86 00:08:34,169 --> 00:08:35,212 잠시만요 87 00:08:36,964 --> 00:08:38,382 선생님, 왜 그러시죠? 88 00:08:39,049 --> 00:08:40,884 왜 그러시는 거예요? 89 00:09:02,489 --> 00:09:04,116 이리 줘요 90 00:09:06,868 --> 00:09:08,996 내 새끼 달라고! 91 00:09:22,217 --> 00:09:23,218 유감입니다 92 00:09:37,232 --> 00:09:38,525 주여 93 00:09:38,608 --> 00:09:40,694 하느님 아버지, 제발 94 00:09:40,777 --> 00:09:42,696 데려가지 말아 주세요 95 00:09:42,779 --> 00:09:43,780 안 돼 96 00:09:45,282 --> 00:09:46,950 제발 돌려주세요 97 00:09:47,034 --> 00:09:48,285 주여 98 00:09:49,953 --> 00:09:52,581 하느님 아버지, 제발 99 00:09:54,333 --> 00:09:56,585 돌려주세요 100 00:09:58,045 --> 00:10:00,213 제발 돌려주세요 101 00:10:01,006 --> 00:10:02,883 제발 돌려주세요 102 00:10:03,884 --> 00:10:06,053 하느님, 제발 103 00:10:07,262 --> 00:10:10,807 제발… 104 00:10:17,272 --> 00:10:18,523 세상에! 105 00:10:45,717 --> 00:10:46,551 이름은요? 106 00:10:49,680 --> 00:10:51,390 주디예요 107 00:10:53,266 --> 00:10:54,393 주디 워렌 108 00:11:16,540 --> 00:11:17,916 "워렌" 109 00:11:19,376 --> 00:11:21,086 이리 와 주디, 이쪽으로 110 00:11:21,795 --> 00:11:22,963 잘한다 111 00:11:25,424 --> 00:11:26,675 잘한다, 우리 아가 112 00:11:52,534 --> 00:11:53,410 주디 113 00:11:53,493 --> 00:11:55,162 왜 그래, 우리 딸? 114 00:11:57,164 --> 00:11:58,165 왜 그러니 115 00:11:59,499 --> 00:12:03,378 자꾸 무서운 게 보이는데 없어지질 않아 116 00:12:03,462 --> 00:12:04,755 이런, 주디 117 00:12:05,505 --> 00:12:06,673 괜찮아 118 00:12:06,757 --> 00:12:10,719 마음을 닫아 버리면 돼 엄마가 알려 준 대로 119 00:12:10,802 --> 00:12:12,512 엄마가 가르쳐 준 대로 120 00:12:12,596 --> 00:12:15,599 루시가 잃어버린 돈주머니 121 00:12:15,682 --> 00:12:19,019 키티가 주워 왔네 122 00:12:19,102 --> 00:12:22,147 리본 장식 풀어 보니 123 00:12:22,230 --> 00:12:25,275 아무것도 없네 124 00:12:25,359 --> 00:12:29,154 너도 여기 없네 125 00:12:35,494 --> 00:12:38,747 평생 없어지지 않으면 어떡해? 126 00:12:43,168 --> 00:12:44,252 없어질 거야 127 00:12:46,505 --> 00:12:48,882 없앨 수 있어 네가 원한다면 128 00:12:50,884 --> 00:12:52,469 네가 선택하는 거야 129 00:12:56,390 --> 00:12:57,683 사랑해 130 00:12:58,600 --> 00:12:59,726 나두 131 00:13:06,149 --> 00:13:07,693 우리 딸 132 00:13:29,965 --> 00:13:33,427 "펜실베이니아 웨스트 핏스턴" 133 00:13:39,516 --> 00:13:40,350 가자 134 00:13:45,147 --> 00:13:46,315 착하지 135 00:13:46,398 --> 00:13:48,191 엄마가 장식 좀 갖다달래 136 00:13:48,275 --> 00:13:50,027 다들 서두르자 137 00:13:50,110 --> 00:13:52,070 이러다 미사 늦을라! 138 00:13:52,154 --> 00:13:53,905 TV 끄시고요, 아버지 139 00:13:53,989 --> 00:13:55,157 고마워 140 00:13:55,282 --> 00:13:57,492 -짜증 나! -고운 말 쓰자 141 00:13:58,577 --> 00:13:59,870 캐린, 내려오렴 142 00:13:59,953 --> 00:14:02,080 -카메라 잊지 말고 -충전했어? 143 00:14:02,164 --> 00:14:03,290 고마워 144 00:14:04,750 --> 00:14:06,293 -엄마! -왜? 145 00:14:06,376 --> 00:14:08,378 나 망했어 언니가 욕실에서 안 나와서 146 00:14:08,462 --> 00:14:09,796 -아니거든! -아니긴! 147 00:14:09,880 --> 00:14:10,839 온수도 다 쓰고 148 00:14:10,922 --> 00:14:12,507 드라이하는데 전기도 나갔단 말야 149 00:14:12,591 --> 00:14:13,800 엄마, 얘 좀 요 150 00:14:13,884 --> 00:14:16,887 시간 있으니까 머리는 다시 하자꾸나 151 00:14:16,970 --> 00:14:18,722 드레스 너무 잘 어울리잖니 152 00:14:18,805 --> 00:14:20,557 누가 봐도 거짓말이야 153 00:14:20,641 --> 00:14:21,683 죽여 버릴 거야! 154 00:14:21,767 --> 00:14:23,769 견진성사 날에 살인하면 안 되지 155 00:14:28,440 --> 00:14:29,983 마일로 에반스 로버츠 156 00:14:30,859 --> 00:14:32,736 마일로 에반스 로버츠 157 00:14:32,819 --> 00:14:35,238 성령 특은의 날인을 받으시기를 158 00:14:35,322 --> 00:14:36,657 -아멘 -글쎄 159 00:14:37,491 --> 00:14:39,284 -당신 땜에 가려 -저기 온다 160 00:14:39,368 --> 00:14:41,495 살짝 비켜 봐 미안 161 00:14:43,997 --> 00:14:45,374 누가 저렇게 예뻐? 162 00:14:45,457 --> 00:14:47,376 평화가 함께하길 163 00:14:50,712 --> 00:14:53,298 헤더 엘리자베스 스멀 164 00:14:53,382 --> 00:14:54,883 헤더 엘리자베스 스멀 165 00:14:55,425 --> 00:14:57,552 성령 특은의 날인을 받으시기를 166 00:14:58,178 --> 00:14:59,137 아멘 167 00:14:59,221 --> 00:15:00,180 평화가 함께하길 168 00:15:02,849 --> 00:15:03,850 저기 온다 169 00:15:06,353 --> 00:15:09,064 성사 받았어 잘했다, 우리 딸 170 00:15:12,359 --> 00:15:14,695 -배고픈 사람? -나! 나! 171 00:15:14,778 --> 00:15:17,155 -얼른 들어오렴! -엄청 배고파! 172 00:15:17,239 --> 00:15:20,284 빨리 들어와 음식 다 식겠다 173 00:15:20,409 --> 00:15:23,161 그러니까 얼마나 예뻤다고 174 00:15:23,954 --> 00:15:25,956 -뭐 하는 거야! -뭘 175 00:15:26,039 --> 00:15:28,333 당신 소스가 얼마나 맛있는데 176 00:15:29,126 --> 00:15:30,210 최고라니까 177 00:15:33,839 --> 00:15:35,299 -잠깐만 -샐러드는 어디? 178 00:15:35,382 --> 00:15:36,425 으응 179 00:15:38,135 --> 00:15:40,095 샐러드 어디 둘까요? 180 00:15:41,680 --> 00:15:43,640 누가 그런 장난을 해! 181 00:15:43,724 --> 00:15:46,184 누가 이렇게 떠들어! 182 00:15:46,727 --> 00:15:48,812 -미안, 애들 땜에 -집 안에서 뛰기 없기! 183 00:15:49,271 --> 00:15:53,066 자, 과연 뭘까요? 184 00:15:53,150 --> 00:15:55,277 나보다 더 커! 185 00:15:56,153 --> 00:15:56,987 우와! 186 00:15:57,070 --> 00:15:58,947 난 견진성사 때 암것도 못 받았는데 187 00:15:59,031 --> 00:16:01,491 -던… -브로치 사 줬잖니 188 00:16:01,617 --> 00:16:03,327 -맞아 -아, 그거… 189 00:16:03,410 --> 00:16:04,786 브로치 그거 190 00:16:04,870 --> 00:16:06,538 -얼른 열어 보자 -응 191 00:16:16,548 --> 00:16:17,674 거울이네 192 00:16:21,053 --> 00:16:22,220 여기 깨졌어 193 00:16:22,304 --> 00:16:23,764 -이런, 헤더 -어머 194 00:16:23,847 --> 00:16:25,766 할아버지한테 고쳐 달라고 하자 195 00:16:25,849 --> 00:16:28,769 벼룩 시장에서 구한 거란다 196 00:16:28,852 --> 00:16:30,354 -사이먼, 조용! -그래요? 197 00:16:32,022 --> 00:16:33,190 헤더 198 00:16:34,816 --> 00:16:35,942 맘에 들어 199 00:16:36,485 --> 00:16:37,903 고마워요, 할아버지 200 00:16:37,986 --> 00:16:40,322 -고맙긴 -고마워요, 할머니 201 00:16:40,405 --> 00:16:42,324 우리 헤더 202 00:16:43,116 --> 00:16:45,535 -너무 비싼 거 아녜요? -아니야 203 00:16:45,619 --> 00:16:49,373 다시 차에 싣기도 뭐해서 좀 깎아 줬단다 204 00:16:50,040 --> 00:16:52,209 우릴 만난 건 인연인 거 같아 205 00:16:52,292 --> 00:16:53,752 욕실 순서 기다릴 필요 없이 206 00:16:53,835 --> 00:16:55,796 방에 놓고 쓰렴 207 00:16:55,879 --> 00:16:58,131 -좋은 생각이네요 -저런 걸 어떻게 방에 둬 208 00:16:58,215 --> 00:16:59,675 -엄만 예쁜데? -저게? 209 00:16:59,758 --> 00:17:00,926 얼마나 좋니 210 00:17:01,009 --> 00:17:02,344 기다릴 필요도 없고 211 00:17:02,427 --> 00:17:06,390 맨 위에 저거 너 아기 때랑 똑같지 않니? 212 00:17:06,473 --> 00:17:08,934 어머, 진짜 그 얼굴이 있네요 213 00:17:10,560 --> 00:17:11,937 -헤더! -발이 미끄러졌어요 214 00:17:12,020 --> 00:17:13,480 할머니가 다 봤어 215 00:17:13,563 --> 00:17:15,107 -근데 진짜 똑같아 -발이 걸렸어요 216 00:17:15,190 --> 00:17:16,608 나중에 얘기해 217 00:17:16,692 --> 00:17:18,151 저 정도면 완똑이네 218 00:17:18,777 --> 00:17:20,779 -머리도 똑같아 -케이크 먹을 사람? 219 00:17:20,862 --> 00:17:22,739 나! 나! 220 00:17:25,659 --> 00:17:27,160 어디 221 00:17:27,911 --> 00:17:30,247 -좋아, 붙었다 -됐다 222 00:17:30,747 --> 00:17:32,249 너무 예뻐 223 00:17:33,917 --> 00:17:35,919 견진성사 케이크! 224 00:17:36,795 --> 00:17:39,172 -축하해, 우리 딸 -고마워 225 00:17:39,631 --> 00:17:41,049 나 땐 케이크는 확실히 없었어 226 00:17:41,133 --> 00:17:43,218 -소원 빌어야지 -사이먼, 조용! 227 00:17:43,343 --> 00:17:44,970 사이먼도 달라는 거야 228 00:17:45,053 --> 00:17:45,971 그럼 시작! 229 00:17:46,054 --> 00:17:46,972 끈다 230 00:17:49,808 --> 00:17:51,268 뭐야, 왜 남의 초를 꺼 231 00:17:51,351 --> 00:17:53,103 -누구? -언니! 232 00:17:53,186 --> 00:17:54,938 -나 안 껐어 -껐잖아 233 00:17:55,022 --> 00:17:56,815 -안 껐거든! -불 좀 켜자꾸나 234 00:17:56,898 --> 00:17:58,650 -괜찮아 -진짜 나 아냐 235 00:17:58,734 --> 00:18:00,360 싸우지들 말고 케이크 먹자 236 00:18:00,444 --> 00:18:01,194 뻔하지 237 00:18:02,696 --> 00:18:03,613 엄마! 238 00:18:03,697 --> 00:18:04,990 헤더! 세상에 239 00:18:05,115 --> 00:18:07,034 언니! 괜찮아? 240 00:18:07,117 --> 00:18:08,243 왜 그래? 241 00:18:08,327 --> 00:18:11,246 맙소사 아빠, 여기 피야? 242 00:18:11,371 --> 00:18:12,414 맞았어? 243 00:18:12,497 --> 00:18:14,625 이런, 다쳤어? 244 00:18:14,708 --> 00:18:16,251 괜찮아 언니 손 잡아 245 00:18:16,335 --> 00:18:18,253 -걱정 마 -약 가져오마 246 00:18:20,964 --> 00:18:23,091 "워렌 부부는 수십 년간" 247 00:18:23,175 --> 00:18:25,594 "초자연 현상을 조사하며" 248 00:18:25,677 --> 00:18:27,179 "온갖 기이한 사건을 접했다" 249 00:18:27,262 --> 00:18:29,306 "그러나 1986년 펜실베이니아에서" 250 00:18:29,389 --> 00:18:31,892 "전례 없는 사악한 존재와 마주한 끝에" 251 00:18:33,477 --> 00:18:35,771 "가족은 분열하고 조사관 경력도 종지부를 찍는다" 252 00:18:35,854 --> 00:18:37,356 "실제 사건에 기반" 253 00:18:47,574 --> 00:18:51,578 "컨저링: 마지막 의식" 254 00:19:00,170 --> 00:19:03,632 젊은 아파트 거주자는 그들이 소통하던 영혼이 255 00:19:03,715 --> 00:19:06,301 애나벨 멀린스란 소녀인 줄 알았지만 256 00:19:06,385 --> 00:19:09,596 알고 보니 그건 인간의 혼이 아니었습니다 257 00:19:09,888 --> 00:19:11,056 악령이 258 00:19:11,139 --> 00:19:13,308 그들의 마음을 이용하고 259 00:19:13,392 --> 00:19:15,394 동정심을 악용한 거였죠 260 00:19:15,936 --> 00:19:19,773 이 악령은 인형을 매개로 삼아 261 00:19:19,856 --> 00:19:21,984 우리 세상에 들어오려 했습니다 262 00:19:22,067 --> 00:19:24,403 애나벨과 같은 물품은 셀 수 없이 많습니다 263 00:19:25,487 --> 00:19:28,657 저주받은 물건 토템 264 00:19:28,782 --> 00:19:32,160 그 해결책으로, 저희는 그런 물품들을 수거해 왔습니다 265 00:19:32,244 --> 00:19:34,246 거리에서 총을 치우는 셈이죠 266 00:19:35,122 --> 00:19:36,665 잠시만요 267 00:19:40,127 --> 00:19:41,295 관두죠 268 00:19:41,378 --> 00:19:42,796 그냥 불 켭시다 269 00:19:46,591 --> 00:19:47,843 좋습니다 270 00:19:48,552 --> 00:19:50,470 질문 있습니까? 271 00:19:52,014 --> 00:19:53,015 네 272 00:19:53,557 --> 00:19:56,059 그러니까 고스트버스터즈 같은 건가요? 273 00:19:56,143 --> 00:19:58,979 아뇨, 그… 영화와는 다릅니다 274 00:19:59,062 --> 00:20:01,106 재밌게 보긴 했지만요 275 00:20:01,398 --> 00:20:04,067 슬라임 뒤집어쓴 적도 없겠네요? 276 00:20:04,151 --> 00:20:04,985 혹시… 277 00:20:05,694 --> 00:20:07,321 진지한 질문은 없나요? 278 00:20:08,113 --> 00:20:08,989 네 279 00:20:09,072 --> 00:20:10,407 왜 관두셨죠? 280 00:20:11,366 --> 00:20:12,701 관둔 적은 없습니다 281 00:20:12,784 --> 00:20:14,578 여행하며 강의도 하고 282 00:20:14,661 --> 00:20:16,163 책도 쓸 계획이고 283 00:20:16,538 --> 00:20:18,915 이제 사건은 안 맡으신다면서요 284 00:20:18,999 --> 00:20:20,876 슬슬 다른 쪽에 285 00:20:21,752 --> 00:20:23,545 집중하며 살기로 했거든요 286 00:20:24,630 --> 00:20:26,048 가자 287 00:20:26,673 --> 00:20:28,175 '누굴 부를까?' 288 00:20:32,179 --> 00:20:34,514 다들… 감사합니다 289 00:20:40,312 --> 00:20:42,147 우리 평생의 연구를 290 00:20:42,230 --> 00:20:45,525 무슨 SNL 코너 취급하더라니까 291 00:20:45,942 --> 00:20:47,194 뭐가 웃겨? 292 00:20:47,277 --> 00:20:49,279 그 정돈 아냐, 아빠 293 00:20:51,073 --> 00:20:55,202 당신은 나무에 집중해서 숲을 못 보는 거 같아 294 00:20:55,994 --> 00:20:58,288 아님 무덤에 집중해서 유령을 못 보나 295 00:20:58,372 --> 00:20:59,498 그래라 296 00:21:00,666 --> 00:21:02,000 제대로 듣는 사람도 없었어 297 00:21:02,542 --> 00:21:04,211 관심이 없더라니까 298 00:21:04,294 --> 00:21:07,172 그냥 뭐 웃기는 거 없나 그러고만 있고 299 00:21:08,507 --> 00:21:10,258 그것도 재미일 수 있잖아 300 00:21:11,218 --> 00:21:12,302 그러든가 301 00:21:13,762 --> 00:21:15,639 왜 그만뒀냐고 물었을 때 302 00:21:15,722 --> 00:21:18,100 왜 심장이 안 좋아서라고 안 했어? 303 00:21:19,810 --> 00:21:22,187 그럼 너무 노인네 같잖니 304 00:21:23,563 --> 00:21:26,692 게다가 진짜로 잠깐 쉬는 거고 305 00:21:27,776 --> 00:21:29,695 의사가 괜찮다고 할 때까지 306 00:21:29,778 --> 00:21:30,779 그렇지? 307 00:21:34,074 --> 00:21:37,327 곧 아빠 생일이잖아 그래서 308 00:21:38,370 --> 00:21:41,331 파티에 토니도 데려올까 하는데 309 00:21:41,415 --> 00:21:42,207 토니가 누군데? 310 00:21:42,291 --> 00:21:44,293 아빠! 우리 6개월 됐어! 311 00:21:44,876 --> 00:21:45,752 그 토니 312 00:21:46,503 --> 00:21:47,629 안 웃겨 313 00:21:47,713 --> 00:21:50,299 당연하지 우리도 토니 좋아해 314 00:21:51,383 --> 00:21:52,926 -그래? -에드 315 00:21:53,385 --> 00:21:54,511 -그렇대 -주문하시겠어요? 316 00:21:54,594 --> 00:21:55,804 -네 -그럴게요 317 00:21:55,887 --> 00:21:58,307 저는 조개 링귀니로 할게요 318 00:21:58,390 --> 00:22:00,058 -잘 고르셨어요 -네 319 00:22:01,143 --> 00:22:01,977 다음은요? 320 00:22:04,521 --> 00:22:05,689 제가 하죠 321 00:22:08,066 --> 00:22:09,943 먹고 싶은 게 많네요 322 00:22:11,069 --> 00:22:13,363 제가 심장이 좀 안 좋아서 323 00:22:24,041 --> 00:22:26,627 리본 장식 풀어 보니 아무것도 없네 324 00:22:26,710 --> 00:22:29,379 루시가 잃어버린 돈주머니 키티가 주워 왔네 325 00:22:29,463 --> 00:22:32,007 리본 장식 풀어 보니 아무것도 없네 326 00:22:32,090 --> 00:22:35,093 루시가 잃어버린 돈주머니 키티가 주워 왔네 327 00:22:36,470 --> 00:22:38,889 루시가 잃어버린 돈주머니 키티가 주워 왔네 328 00:22:38,972 --> 00:22:41,308 리본 장식 풀어 보니 아무것도 없네 329 00:22:41,391 --> 00:22:42,809 너도 여기 없네 330 00:22:42,893 --> 00:22:44,478 루시가 잃어버린 돈주머니 331 00:22:46,063 --> 00:22:49,900 그릴 스테이크에 사이드는 채소로 하죠 332 00:22:49,983 --> 00:22:53,028 고기를 닭고기로 바꿀 수 있나요? 333 00:22:53,111 --> 00:22:53,904 그럼요 334 00:22:54,780 --> 00:22:56,031 드레싱은 따로 주세요 335 00:23:03,038 --> 00:23:03,830 로레인? 336 00:23:05,582 --> 00:23:07,501 손님? 괜찮으세요? 337 00:23:08,126 --> 00:23:08,877 네 338 00:23:09,419 --> 00:23:10,545 어… 339 00:23:10,671 --> 00:23:12,923 괜찮아요 뭘 잘못 봤네요 340 00:23:13,465 --> 00:23:14,424 괜찮아요 341 00:23:15,884 --> 00:23:17,010 결정하셨나요? 342 00:23:18,929 --> 00:23:20,931 -어, 네? -라자냐 주세요 343 00:23:21,348 --> 00:23:22,557 라자냐 좋아해요 344 00:23:22,933 --> 00:23:23,934 그렇지? 345 00:23:25,143 --> 00:23:26,645 저희 라자냐 맛있어요 346 00:23:26,728 --> 00:23:27,437 고마워요 347 00:23:28,105 --> 00:23:29,398 바로 가져다드릴게요 348 00:23:29,815 --> 00:23:30,983 두 사람 괜찮아? 349 00:23:32,442 --> 00:23:33,568 응 350 00:23:39,157 --> 00:23:40,826 나도 라자냐 먹고 싶네 351 00:24:00,721 --> 00:24:01,763 엄마, 엄마! 352 00:24:06,727 --> 00:24:07,728 엄마, 엄마! 353 00:24:08,729 --> 00:24:10,522 넌 여기서 뭐 하니? 354 00:24:41,511 --> 00:24:43,138 재닛… 355 00:25:31,019 --> 00:25:31,770 아니 356 00:25:32,354 --> 00:25:33,897 그건 마지 얘기고 357 00:25:33,981 --> 00:25:36,024 이러다 핑키팝 생일 파티 늦겠어 358 00:25:36,108 --> 00:25:39,027 문제 있는 건 알았는데 그 정돈지는 몰랐어 359 00:25:39,111 --> 00:25:40,654 빨리, 빨리 360 00:25:42,072 --> 00:25:44,199 -늦으면 엄청 화낼걸 -안됐네 361 00:25:46,702 --> 00:25:47,911 빨리 362 00:25:49,621 --> 00:25:50,455 아니 363 00:25:51,873 --> 00:25:54,126 얘들아, 쫌! 364 00:26:04,303 --> 00:26:04,970 아니 365 00:26:06,054 --> 00:26:07,597 그건 아닐걸 366 00:26:10,559 --> 00:26:11,935 그건 앨리스가 싫겠지 367 00:26:12,769 --> 00:26:14,396 고등학교 때부터 알았는데 368 00:26:15,897 --> 00:26:16,732 아냐 369 00:26:17,190 --> 00:26:18,900 그런 말은 안 했어 370 00:26:19,735 --> 00:26:20,736 얘들아! 371 00:26:24,072 --> 00:26:26,116 그만하고 얼른 나와! 372 00:26:31,663 --> 00:26:33,123 재닛, 여보세요? 373 00:26:35,667 --> 00:26:36,835 끊겼어? 374 00:26:41,632 --> 00:26:42,716 재닛? 375 00:26:48,972 --> 00:26:50,140 여보세요? 376 00:27:04,363 --> 00:27:05,364 여기 있어 377 00:27:05,447 --> 00:27:07,407 수프 먹을래? 378 00:27:09,117 --> 00:27:11,119 그래, 수지 수프도 해 줄게 379 00:27:11,203 --> 00:27:12,996 쫌만 기다려 380 00:27:13,664 --> 00:27:14,414 '그래!' 381 00:27:15,540 --> 00:27:16,625 좋아 382 00:27:16,708 --> 00:27:18,460 여기 써 있다 '어서 오세요' 383 00:27:19,252 --> 00:27:20,629 여기 옥수수 384 00:27:20,712 --> 00:27:22,965 당근 수프 좀 해 줄래? 385 00:27:23,048 --> 00:27:24,132 물론이지! 386 00:27:24,216 --> 00:27:25,926 -언제로 할까요? -좋아, 됐어 387 00:27:26,009 --> 00:27:27,928 수프 다 했어, 수지 388 00:27:32,516 --> 00:27:33,725 수지 어디 갔어? 389 00:27:40,941 --> 00:27:41,942 엄마, 엄마! 390 00:27:44,486 --> 00:27:45,612 엄마, 엄마! 391 00:27:49,950 --> 00:27:50,951 엄마, 엄마! 392 00:27:51,576 --> 00:27:53,120 여긴 어떻게 왔어? 393 00:27:58,333 --> 00:28:00,210 엄마, 엄마! 394 00:28:25,068 --> 00:28:26,278 엄마! 395 00:28:46,590 --> 00:28:48,175 -이리 와 -인형 훔쳐 갔어! 396 00:28:48,258 --> 00:28:49,635 -잘 있었어? -수지 훔쳐 갔다고! 397 00:28:49,718 --> 00:28:50,677 말 잘 듣고? 398 00:28:50,761 --> 00:28:51,762 착하지 399 00:28:52,179 --> 00:28:53,805 -뭐 보세요? -아들아 400 00:28:53,889 --> 00:28:55,974 -별로야 -내 인형 훔쳐 갔어! 401 00:28:56,058 --> 00:28:57,809 -아빠 왔다! -수지 말야! 402 00:28:57,893 --> 00:28:59,186 우리 딸 403 00:28:59,811 --> 00:29:02,606 식기 좀 놔 줄래? 404 00:29:02,689 --> 00:29:04,566 아빠, 내 말을 안 믿어! 405 00:29:04,650 --> 00:29:05,317 -응? -미안 406 00:29:05,400 --> 00:29:06,693 -이상한 소리니까! -뭘 안 믿어? 407 00:29:06,777 --> 00:29:07,944 아니거든! 408 00:29:08,028 --> 00:29:08,987 아빤 믿어 409 00:29:09,071 --> 00:29:10,113 무슨 일인지 말해 보렴 410 00:29:10,197 --> 00:29:12,199 -언니 방에서 노는데 -조명 고마워요 411 00:29:12,324 --> 00:29:14,868 -수지랑… -언니 방에서… 412 00:29:14,952 --> 00:29:16,662 -왜 내 말을 안 믿어! -웬 할머니를 봤대 413 00:29:16,745 --> 00:29:17,829 할아버진 믿어 414 00:29:17,913 --> 00:29:19,831 할머니가 수지 데려갔단 말야 415 00:29:19,915 --> 00:29:22,250 -할머닌 가게 갔었는데 -사이먼은 믿잖니 416 00:29:22,334 --> 00:29:23,502 사이먼은 믿어 417 00:29:23,585 --> 00:29:25,545 -할머니, 캐린 겁먹어요 -다들 앉자 418 00:29:25,629 --> 00:29:27,839 배고프니까 밥 먹자 419 00:29:27,923 --> 00:29:29,216 왜 아무도 안 믿어! 420 00:29:29,299 --> 00:29:31,426 아빤 믿어 밥 먹고 얘기하자꾸나 421 00:29:31,510 --> 00:29:32,511 앉으렴 422 00:29:32,594 --> 00:29:33,720 얼른 앉자 423 00:29:33,804 --> 00:29:35,514 -얼른 -할머니가 그랬나 424 00:29:35,597 --> 00:29:36,723 자, 자! 425 00:29:37,265 --> 00:29:38,266 됐어 426 00:29:40,227 --> 00:29:44,439 오늘도 은혜로운 음식에 감사하나이다 427 00:29:44,940 --> 00:29:45,607 아멘 428 00:29:45,691 --> 00:29:46,525 아멘 429 00:29:47,526 --> 00:29:50,320 -얼른 먹자 -난 미트볼! 430 00:29:50,946 --> 00:29:52,781 미트볼은 다 아빠 건데? 431 00:30:10,757 --> 00:30:11,883 진짜 이상해 432 00:30:12,259 --> 00:30:13,468 네가 그렇지, 뭐 433 00:30:16,346 --> 00:30:18,265 네 얘기 하는 거 아냐? 434 00:30:20,434 --> 00:30:21,310 거울 말야 435 00:30:22,561 --> 00:30:23,478 누가 아니래 436 00:30:24,104 --> 00:30:26,857 저 징그러운 아기들이 계속 지켜보는 거 같아 437 00:30:26,940 --> 00:30:29,860 애들은 변태잖아 죄다 징그러워 438 00:30:31,111 --> 00:30:32,154 뭔 소리야 439 00:30:36,116 --> 00:30:38,994 '특히 가운데가 너랑 똑 닮았구나, 헤더' 440 00:30:40,495 --> 00:30:43,957 웃기긴 웃기는데 네가 훨씬 못생겼었어 441 00:30:44,041 --> 00:30:44,833 고맙네 442 00:30:45,125 --> 00:30:48,754 너 낳았을 때 병원에서 뭐라고 했게? 443 00:30:49,713 --> 00:30:52,090 '재닛, 따님이 구니스에 나온' 444 00:30:52,174 --> 00:30:53,925 '괴물처럼 생겨서 유감입니다' 445 00:30:54,217 --> 00:30:55,344 진짜 못됐어! 446 00:31:07,147 --> 00:31:07,981 있지 447 00:31:09,066 --> 00:31:10,609 내일 쓰레기 내놓는 날이야 448 00:31:39,930 --> 00:31:41,181 코너 쪽으로 가자 449 00:31:45,143 --> 00:31:47,187 진짜 더럽게 무겁네 450 00:31:47,729 --> 00:31:49,189 할머니한텐 뭐라고 하지? 451 00:31:49,815 --> 00:31:53,860 쌍둥이들이 깨트려서 내놨다고 하면 돼 452 00:31:53,944 --> 00:31:55,070 기발하네 453 00:31:55,779 --> 00:31:57,447 당연하지 나 천잰데 454 00:32:04,288 --> 00:32:05,580 좋은 아침 캐린! 455 00:32:05,664 --> 00:32:07,082 -내려와 -기다려… 456 00:32:07,165 --> 00:32:08,792 -기다려… 먹어! -내려와 457 00:32:09,334 --> 00:32:11,420 내려오렴, 캐린 458 00:32:11,503 --> 00:32:13,088 -샌드위치 내 거야? -여보 459 00:32:13,171 --> 00:32:14,548 이거 애들 거야 460 00:32:14,631 --> 00:32:16,466 -내 점심은? -기다려 봐 461 00:32:16,550 --> 00:32:18,260 '경품은 플로리다 가족 여행' 462 00:32:18,343 --> 00:32:19,052 우와! 463 00:32:19,136 --> 00:32:21,054 진짜 좋겠다 464 00:32:21,138 --> 00:32:24,224 -사이먼, 너 냄새나 -방귀 뀌나 봐 465 00:32:24,308 --> 00:32:25,225 베이컨 때문이야 466 00:32:25,309 --> 00:32:26,810 -안 줬는데 -뭐 해! 467 00:32:26,893 --> 00:32:28,145 감히 치즈로 때리다니 468 00:32:28,228 --> 00:32:30,647 지난번에도 치즈로 때리는 바람에 469 00:32:30,731 --> 00:32:32,149 나 무릎 꿇고 빌었잖아 470 00:32:41,950 --> 00:32:42,868 여기 이거 471 00:32:48,040 --> 00:32:49,750 -같이 들까? -그래 472 00:32:55,213 --> 00:32:57,341 -됐어? -들어갈 거 같아 473 00:33:02,304 --> 00:33:06,016 -나 저금통 없어 -나도 2달러 없는데 474 00:33:07,643 --> 00:33:09,686 없다니까 그냥 장난이야 475 00:33:13,649 --> 00:33:15,776 근데 우리 둘이 2달러씩 있으면 476 00:33:15,859 --> 00:33:16,735 4달러다! 477 00:33:16,818 --> 00:33:18,070 그럼 좋겠다 478 00:33:18,445 --> 00:33:20,322 곧 너희 생일이지 않니? 479 00:33:31,500 --> 00:33:32,501 괜찮아? 480 00:33:34,544 --> 00:33:36,046 -던? -왜 그러니? 481 00:33:36,838 --> 00:33:37,673 괜찮아? 482 00:33:38,298 --> 00:33:39,299 -던? -무슨 일이야? 483 00:33:39,591 --> 00:33:40,592 -어디 안 좋니? -언니 484 00:33:42,844 --> 00:33:44,888 숨이 안 쉬어져? 485 00:33:45,806 --> 00:33:47,599 -뭐 걸렸어? -걸린 거야? 486 00:33:48,308 --> 00:33:50,978 맙소사! 이런, 던! 487 00:33:52,312 --> 00:33:53,855 던, 괜찮아 488 00:33:53,939 --> 00:33:55,899 세상에! 489 00:33:55,983 --> 00:33:57,776 -괜찮아 -왜 이러지 490 00:34:00,278 --> 00:34:01,947 -이런! -던! 491 00:34:02,406 --> 00:34:03,448 어떡해! 492 00:34:04,366 --> 00:34:05,492 던! 493 00:34:07,661 --> 00:34:08,662 다들 진정해 494 00:34:09,538 --> 00:34:12,332 -뭐야? -유리야? 유리 삼켰어? 495 00:34:12,916 --> 00:34:14,418 빨리 병원 가자 496 00:34:14,501 --> 00:34:15,544 -그래 -빨리! 497 00:34:15,961 --> 00:34:16,920 얼른 병원 데려가 498 00:34:17,004 --> 00:34:18,505 어떡해, 잭! 499 00:34:21,091 --> 00:34:22,634 -괜찮을 거야 -그래, 그래 500 00:34:22,718 --> 00:34:25,512 -괜찮을 거야 -와서 앉으렴, 헤더 501 00:34:25,595 --> 00:34:27,055 헤더, 어서 502 00:34:27,139 --> 00:34:28,348 이리 와 503 00:34:36,982 --> 00:34:38,233 그렇게 안 좋아요? 504 00:34:38,358 --> 00:34:39,401 예상보다 높네요 505 00:34:40,444 --> 00:34:42,904 식단에 생선을 추가해 볼까요? 506 00:34:42,988 --> 00:34:45,198 저는 생선 별로예요 507 00:34:45,324 --> 00:34:46,366 달걀 흰자는요? 508 00:34:46,783 --> 00:34:47,868 달걀 뭔자요? 509 00:34:53,248 --> 00:34:54,249 에드 510 00:34:55,667 --> 00:34:58,670 하루이틀 본 사이도 아니고 헛짓거리 맙시다 511 00:34:59,046 --> 00:34:59,796 네? 512 00:34:59,880 --> 00:35:02,215 한 번만 더 심정지 오면 끝이에요 513 00:35:07,888 --> 00:35:08,889 알아요 514 00:35:13,143 --> 00:35:15,145 "워렌" 515 00:35:18,857 --> 00:35:20,484 한나… 나가자 516 00:35:22,402 --> 00:35:23,779 -오셨어요? -안녕하세요 517 00:35:23,862 --> 00:35:25,197 오랜만이에요 518 00:35:25,280 --> 00:35:28,450 애피타이저 먼저 드세요 금방 올게요 519 00:35:31,495 --> 00:35:32,537 보자 520 00:35:37,000 --> 00:35:37,834 어디… 521 00:35:43,966 --> 00:35:44,967 왜 이래, 갑자기? 522 00:35:45,050 --> 00:35:45,759 그냥… 523 00:35:46,218 --> 00:35:49,179 멋진 파티 열어 줘서 고마우니까 524 00:35:50,472 --> 00:35:52,891 내가 좋아하는 사람들이 525 00:35:54,601 --> 00:35:55,602 모두 와 있잖아 526 00:35:56,770 --> 00:35:58,355 생일 축하해, 에드 527 00:36:05,028 --> 00:36:05,779 왔다 528 00:36:11,952 --> 00:36:13,161 좋아 529 00:36:14,746 --> 00:36:17,332 토니, 왜 그렇게 벌벌 떨어 530 00:36:17,416 --> 00:36:18,834 누구, 나? 전혀 아닌데 531 00:36:21,169 --> 00:36:23,714 나 진짜 인정받고 싶어서 그래 532 00:36:24,506 --> 00:36:25,507 뭘? 533 00:36:26,216 --> 00:36:29,011 글쎄 나, 우리 534 00:36:29,469 --> 00:36:31,221 걱정할 필요 없어 535 00:36:32,097 --> 00:36:33,557 엄만 너 좋아해 536 00:36:36,143 --> 00:36:37,144 아빠는? 537 00:36:40,480 --> 00:36:41,606 나 싫어하셔? 538 00:36:41,690 --> 00:36:42,941 -아냐! -진짜? 539 00:36:43,025 --> 00:36:45,235 -왜 그걸 이제 얘기해! -뭔 소리야! 540 00:36:46,820 --> 00:36:48,822 웬 타이? 어디 장례식 왔어? 541 00:36:48,905 --> 00:36:50,365 옷까지 망했네 542 00:36:50,907 --> 00:36:51,867 최악이다 543 00:36:53,577 --> 00:36:55,037 좋아, 어디 보자 544 00:36:55,120 --> 00:36:56,246 왔나? 545 00:36:56,330 --> 00:36:57,706 생일 축하해, 아빠! 546 00:36:58,332 --> 00:36:59,916 -고맙다 -엄마 547 00:37:00,000 --> 00:37:02,419 -토미? -토니야! 548 00:37:02,502 --> 00:37:04,254 -토니랬잖아 -생신 축하드립니다 549 00:37:04,338 --> 00:37:06,715 -고마워 -너무 멋지네, 토니 550 00:37:06,798 --> 00:37:08,175 어서 들어와 551 00:37:08,258 --> 00:37:10,260 웬 타이? 내 장례식 왔어? 552 00:37:13,263 --> 00:37:14,181 왜? 553 00:37:18,185 --> 00:37:19,478 주디? 554 00:37:19,561 --> 00:37:22,522 -고든 신부님! -이게 누구야 555 00:37:23,523 --> 00:37:24,983 뵙게 돼서 너무 좋아요 556 00:37:25,359 --> 00:37:27,653 -토니? -그새 더 컸구나 557 00:37:28,820 --> 00:37:30,072 볼 때마다 이러셔 558 00:37:30,530 --> 00:37:32,950 남자 친구 토니예요 559 00:37:33,742 --> 00:37:36,620 내 아빠나 다름없는 고든 신부님이셔 560 00:37:37,663 --> 00:37:39,498 전에 엄마 아빠랑 같이 일하셨어 561 00:37:39,581 --> 00:37:40,749 반갑네, 토니 562 00:37:40,832 --> 00:37:41,667 반갑습니다 563 00:37:41,750 --> 00:37:43,752 자네는 무슨 일을 하나? 564 00:37:45,253 --> 00:37:47,464 지금은 새로 구직 중이에요 565 00:37:47,547 --> 00:37:48,590 그런가 566 00:37:48,674 --> 00:37:50,092 전엔 경찰이었어요 567 00:37:50,592 --> 00:37:52,135 일찍 퇴직했죠 568 00:37:52,552 --> 00:37:54,763 그러긴 좀 젊지 않나 569 00:37:57,307 --> 00:37:58,183 네, 그게 570 00:37:58,642 --> 00:37:59,977 좀 사정이 있어서요 571 00:38:01,603 --> 00:38:03,814 아무것도 손대면 안 돼 572 00:38:05,107 --> 00:38:07,943 여기 있는 건 전부 귀신들렸거나 573 00:38:08,026 --> 00:38:09,027 저주받았거나 574 00:38:09,111 --> 00:38:11,071 뭐가 됐든 575 00:38:12,155 --> 00:38:13,740 의식에 사용된 거야 576 00:38:16,159 --> 00:38:17,160 저긴 뭐 있어? 577 00:38:18,370 --> 00:38:19,496 해골 같은 거 578 00:38:20,872 --> 00:38:22,124 뭐? 진짜? 579 00:38:23,458 --> 00:38:24,668 나 맥주 좀 580 00:38:26,920 --> 00:38:27,838 고마워 581 00:38:35,053 --> 00:38:36,054 하나 더? 582 00:38:39,057 --> 00:38:40,058 안녕하세요 583 00:38:40,892 --> 00:38:41,893 냄새 좋은데요 584 00:38:45,314 --> 00:38:46,940 아, 토니라고 합니다 585 00:38:48,233 --> 00:38:49,192 누군진 알지 586 00:38:50,068 --> 00:38:51,445 주디 남친 587 00:38:52,487 --> 00:38:53,280 네 588 00:38:53,363 --> 00:38:55,782 브래드 해밀턴 워렌 부부랑 같이 일했었어 589 00:38:57,826 --> 00:38:59,995 그럼, 그… 조사 일도 했어요? 590 00:39:00,078 --> 00:39:01,204 그런 셈이지 591 00:39:01,288 --> 00:39:05,542 컨설팅도 하고 안전 관리도…하고 592 00:39:07,919 --> 00:39:10,547 혹시 퇴마 의식도 본 적 있어요? 593 00:39:10,881 --> 00:39:12,716 퇴마 의식 본 적 있냐고? 594 00:39:14,134 --> 00:39:15,344 퇴마 의식이라 595 00:39:18,347 --> 00:39:21,266 1열에서 직관했지 여기 잘 봐 596 00:39:21,850 --> 00:39:23,268 영광의 상처야 597 00:39:23,352 --> 00:39:25,479 악령한테 뜯어 먹힐 뻔했거든 598 00:39:25,562 --> 00:39:26,355 악령요? 599 00:39:26,438 --> 00:39:29,441 다들 로드아일랜드가 조용한 덴 줄 아는데 600 00:39:30,359 --> 00:39:32,694 글쎄다 가서 빵이나 좀 갖다줘 601 00:40:35,632 --> 00:40:39,386 루시가 잃어버린… 돈주머니 602 00:40:40,679 --> 00:40:42,556 키티가 주워 왔네 603 00:40:43,557 --> 00:40:46,601 리본 장식 풀어 보니 604 00:40:48,437 --> 00:40:50,188 아무것도 없네 605 00:40:52,733 --> 00:40:53,817 너도 606 00:40:56,194 --> 00:40:57,279 여기 607 00:40:59,656 --> 00:41:00,741 없네 608 00:41:13,170 --> 00:41:14,087 미안 609 00:41:15,589 --> 00:41:16,381 괜찮아? 610 00:41:18,550 --> 00:41:19,384 응 611 00:41:20,302 --> 00:41:23,639 혹시… 뭔가 보였어? 612 00:41:24,765 --> 00:41:25,932 아냐 613 00:41:26,016 --> 00:41:26,808 주디 614 00:41:27,434 --> 00:41:31,063 미안… 나 이상하지 615 00:41:34,858 --> 00:41:36,360 나 이상한 거 좋아해 616 00:41:38,445 --> 00:41:41,573 너도 좋아하고 당연히… 좋아하지 617 00:41:44,868 --> 00:41:47,955 근데 뭐라고 한 거야 좀 전에 나 들어올 때? 618 00:41:50,040 --> 00:41:51,917 엄마가 알려 준 거 619 00:41:52,376 --> 00:41:53,543 그게 뭔데? 620 00:41:58,507 --> 00:42:00,842 내가 가진 그… 621 00:42:02,260 --> 00:42:03,512 감각이 있는데 622 00:42:04,596 --> 00:42:05,722 그걸 닫는 법이야 623 00:42:07,557 --> 00:42:09,810 어떻게 하는 건데? 624 00:42:11,269 --> 00:42:12,688 그러지 말고 알려 줘 625 00:42:12,771 --> 00:42:13,939 창피하단 말야 626 00:42:15,107 --> 00:42:16,191 알고 싶어 627 00:42:16,817 --> 00:42:19,027 나한텐 창피할 거 없잖아 628 00:42:19,778 --> 00:42:20,612 응? 629 00:42:21,238 --> 00:42:22,906 알았어 웃으면 안 돼 630 00:42:22,990 --> 00:42:24,241 안 웃을게 631 00:42:26,285 --> 00:42:27,369 루시가 632 00:42:28,912 --> 00:42:30,289 루시가 633 00:42:31,081 --> 00:42:32,499 잃어버린 돈주머니 634 00:42:33,208 --> 00:42:34,376 이런, 왜 그랬대 635 00:42:35,335 --> 00:42:39,089 잠깐, 아까는 너 눈 감고 있었어 636 00:42:39,923 --> 00:42:41,967 그것도 중요한 거지, 아냐? 637 00:42:42,968 --> 00:42:43,969 맞아 638 00:42:48,348 --> 00:42:50,600 루시가 639 00:42:50,684 --> 00:42:52,311 루시가 640 00:42:52,394 --> 00:42:54,021 잃어버린 돈주머니 641 00:42:54,104 --> 00:42:55,897 잃어버린 돈주머니 642 00:42:55,981 --> 00:42:57,983 키티가 주워 왔네 643 00:42:58,066 --> 00:42:59,192 -키티가… -리본… 644 00:43:00,110 --> 00:43:01,278 토니 645 00:43:01,361 --> 00:43:02,070 왜 646 00:43:02,863 --> 00:43:03,697 치사해 647 00:43:04,364 --> 00:43:05,324 미안 648 00:43:14,416 --> 00:43:15,500 어머나, 미안 649 00:43:15,584 --> 00:43:16,793 -엄마 -어머님! 650 00:43:19,671 --> 00:43:21,048 토니, 에드가 찾아 651 00:43:21,131 --> 00:43:22,924 남자들끼리 차고에서 논대 652 00:43:25,844 --> 00:43:27,304 그럼… 저도요? 653 00:43:28,138 --> 00:43:29,556 같이 놀고 싶으면 654 00:43:30,641 --> 00:43:32,100 그럼요, 물론이죠 655 00:43:37,856 --> 00:43:39,900 나도 그럼… 656 00:43:40,984 --> 00:43:42,069 주디, 잠깐 657 00:43:51,578 --> 00:43:52,663 무슨 일 있지? 658 00:43:54,998 --> 00:43:56,500 아니 아무 일 없어 659 00:43:57,793 --> 00:43:59,461 그날 밤 식당에서는? 660 00:43:59,544 --> 00:44:00,796 별거 아녔어 661 00:44:03,465 --> 00:44:06,218 전보다 자주 보이는 거지, 그렇지? 662 00:44:08,804 --> 00:44:09,471 아냐 663 00:44:12,182 --> 00:44:14,017 우리 함께 연습한 거 알지? 664 00:44:14,726 --> 00:44:16,061 내가 알아서 할 수 있어 665 00:44:16,144 --> 00:44:19,523 아냐, 주디 완전히 닫아야 해 666 00:44:20,440 --> 00:44:21,483 엄마 말 들어 667 00:44:21,566 --> 00:44:24,361 엄만 평생 겪은 일이잖아 668 00:44:24,778 --> 00:44:26,405 절대로 홀리면 안 돼 669 00:44:27,864 --> 00:44:28,907 알겠어 670 00:44:31,451 --> 00:44:32,494 사랑한다 671 00:44:36,206 --> 00:44:37,457 나도 사랑해 672 00:44:46,008 --> 00:44:48,260 그럼 슬슬 토니 구하러 가 볼까? 673 00:44:48,343 --> 00:44:49,344 그래 674 00:44:51,096 --> 00:44:52,764 등 떠밀어 줘서 고마워 675 00:44:53,390 --> 00:44:54,975 나쁘지 않은데 676 00:44:55,058 --> 00:44:56,268 밀어붙여, 드루 677 00:44:56,351 --> 00:44:58,186 그렇지, 때려 678 00:45:01,023 --> 00:45:02,941 토니! 라켓 잡아 679 00:45:05,027 --> 00:45:05,819 넵 680 00:45:06,278 --> 00:45:07,154 -준비됐어? -네 681 00:45:07,237 --> 00:45:08,196 잘해 봐 682 00:45:19,124 --> 00:45:20,542 -그럼 -오, 재킷 벗는다 683 00:45:20,626 --> 00:45:21,501 -해보시겠다 -좋아! 684 00:45:21,585 --> 00:45:23,503 자, 간다? 685 00:45:23,587 --> 00:45:24,838 -네 -워밍업 더 해? 686 00:45:24,921 --> 00:45:26,548 -아뇨 -좋아, 그럼 간다 687 00:45:33,639 --> 00:45:34,473 한 번 더 688 00:45:34,556 --> 00:45:35,265 좋아 689 00:45:51,990 --> 00:45:54,076 21대 18 690 00:45:54,576 --> 00:45:55,494 잘했어 691 00:45:55,577 --> 00:45:58,205 아까웠어, 토니 거의 잡았는데 692 00:45:58,288 --> 00:45:59,331 -축하해 -야 693 00:45:59,414 --> 00:46:00,749 -잘하던데 -잘했어 694 00:46:01,375 --> 00:46:03,126 -그걸 놓치다니! -아까웠어 695 00:46:06,129 --> 00:46:07,005 괜찮아? 696 00:46:07,089 --> 00:46:07,881 응 697 00:46:08,590 --> 00:46:09,675 아직 무패야 698 00:46:09,758 --> 00:46:11,510 전 한 잔 더 할래요 699 00:46:11,593 --> 00:46:12,469 나도 갈래 700 00:46:12,552 --> 00:46:13,845 뭐 갖다줄까? 701 00:46:13,929 --> 00:46:15,597 -아니, 괜찮아 -괜찮겠어? 702 00:46:15,681 --> 00:46:17,057 응, 괜찮아 703 00:46:18,308 --> 00:46:19,226 맥주 있나? 704 00:46:20,268 --> 00:46:20,978 응 705 00:46:22,437 --> 00:46:23,480 보니까 알겠네 706 00:46:23,563 --> 00:46:24,982 -정리 잘했어 -해야지 707 00:46:25,065 --> 00:46:26,274 -그러게 -저기… 708 00:46:26,775 --> 00:46:28,068 말씀 중에 죄송합니다 709 00:46:28,735 --> 00:46:31,947 실은… 드릴 말씀이 있는데요 710 00:46:32,030 --> 00:46:33,448 그래, 무슨 일인데? 711 00:46:34,825 --> 00:46:36,076 그게, 어… 712 00:46:38,704 --> 00:46:42,874 주디가 없어서 다행이에요 실은 제가 713 00:46:48,088 --> 00:46:49,214 잠시만요 714 00:46:53,010 --> 00:46:53,844 이거 715 00:46:58,890 --> 00:47:01,351 만난 지 일주일 만에 샀어요 716 00:47:03,437 --> 00:47:07,399 이르죠, 맞아요 이제 여섯 달밖에 안 됐고 717 00:47:07,816 --> 00:47:08,734 하지만 718 00:47:10,360 --> 00:47:12,487 있잖아요 '이 사람이다' 하는 719 00:47:12,571 --> 00:47:15,157 이제 주디 없는 삶은 상상이 안 돼요 720 00:47:16,867 --> 00:47:17,951 그래서 721 00:47:19,119 --> 00:47:23,999 부디 두 분께서 축복해 주시면 좋겠어요 722 00:47:28,795 --> 00:47:30,589 정말 예쁘구나, 토니 723 00:47:51,818 --> 00:47:53,278 너도 알지 724 00:47:54,279 --> 00:47:57,866 우리 가족이 남들과는 조금 다르다는 거 725 00:48:04,164 --> 00:48:05,624 주디는 726 00:48:09,962 --> 00:48:11,588 사랑하는 우리 딸이야 727 00:48:13,340 --> 00:48:17,844 그래, 그 말이 맞아 솔직히 너무 일러 728 00:48:19,346 --> 00:48:22,683 근데 우리도 잘 모르는 상태에서 약혼했어 729 00:48:22,766 --> 00:48:24,393 에드는 파병 가기 직전이었고 730 00:48:25,102 --> 00:48:29,314 그래도 우린… 글쎄 그냥 둘 다 알았던 거 같아 731 00:48:35,070 --> 00:48:37,572 당연히 축복해 줘야지 732 00:48:40,075 --> 00:48:41,159 아버님? 733 00:48:41,243 --> 00:48:42,577 그게… 734 00:48:44,621 --> 00:48:47,624 토니 넌 분명 괜찮은 녀석이야 735 00:48:47,708 --> 00:48:48,583 에드 736 00:48:48,667 --> 00:48:51,378 사귄 지 여섯 달밖에 안 됐잖아 737 00:48:51,461 --> 00:48:52,587 괜히 그러지 마 738 00:48:52,671 --> 00:48:54,298 근데 방금 두 분도… 739 00:48:54,381 --> 00:48:57,134 -그때는 시대가 달랐고 -그야… 740 00:48:59,011 --> 00:49:00,137 그럼 741 00:49:01,722 --> 00:49:03,640 제가 너무 서둘렀을까요? 742 00:49:03,724 --> 00:49:04,933 -그렇지 -아니야 743 00:49:05,017 --> 00:49:07,936 그럼 한 달 후에 다시 찾아뵙고 744 00:49:08,020 --> 00:49:09,021 한 달? 745 00:49:09,730 --> 00:49:10,731 에드 746 00:49:14,234 --> 00:49:15,235 뭐야, 저거? 747 00:49:27,623 --> 00:49:28,874 그거 내 거야? 748 00:49:40,010 --> 00:49:40,761 응 749 00:49:42,012 --> 00:49:43,889 주디, 실은 방금 750 00:49:43,972 --> 00:49:47,017 응! 당연하지! 좋아! 751 00:49:49,978 --> 00:49:50,979 할 거야! 752 00:49:55,317 --> 00:49:56,860 너무 예쁘다 753 00:49:57,694 --> 00:49:59,696 이거 땜에 차에서 긴장했던 거야? 754 00:49:59,780 --> 00:50:00,697 응 755 00:50:01,907 --> 00:50:04,826 -봤어요? -응, 그래 756 00:50:04,910 --> 00:50:05,869 정말 예뻐 757 00:50:05,953 --> 00:50:07,871 -우리 딸 -감사합니다 758 00:50:07,955 --> 00:50:09,873 -감사해요 -축하해 759 00:50:09,957 --> 00:50:11,083 정말 예뻐 760 00:50:12,459 --> 00:50:13,919 -기쁘니? -그럼 761 00:50:14,461 --> 00:50:15,963 -축하해요, 토니 -고마워요 762 00:50:16,630 --> 00:50:18,715 토니 그 친구 괜찮은 녀석 같더군 763 00:50:18,799 --> 00:50:20,550 네, 뭐… 764 00:50:21,885 --> 00:50:24,096 주디는 감이 좋은 아이니까 765 00:50:24,179 --> 00:50:27,933 이제 스스로 판단할 기회를 줘야겠지 766 00:50:28,350 --> 00:50:29,184 맞아요 767 00:50:29,601 --> 00:50:31,645 아… 그러고 보니 768 00:50:32,688 --> 00:50:34,356 몇 건 연락이 왔는데 769 00:50:34,439 --> 00:50:37,401 도움이 필요한 가족들이 있다네 770 00:50:38,777 --> 00:50:40,237 두 사람의 도움이 771 00:50:40,320 --> 00:50:41,863 이 근처 사람들인가요? 아니면 772 00:50:41,947 --> 00:50:42,864 에드 773 00:50:44,491 --> 00:50:45,575 알겠어 774 00:50:45,659 --> 00:50:48,328 죄송해요 이제 저흰 안 하잖아요 775 00:50:48,412 --> 00:50:50,539 그래, 알아 그래도… 776 00:50:51,873 --> 00:50:53,041 물어는 보고 싶었어 777 00:50:53,709 --> 00:50:55,294 -혹시 모르니까 -그래요 778 00:50:56,795 --> 00:50:57,921 -생일 축하하네 -고마워요 779 00:50:58,005 --> 00:50:59,923 아직 좋아 보여 영감님치고는 780 00:51:27,117 --> 00:51:28,994 아무 일 없는 듯 지내라고? 781 00:51:29,077 --> 00:51:31,997 젠슨 신부님이 관할 구에 보고하셨대 782 00:51:32,080 --> 00:51:33,165 그래서? 783 00:51:33,457 --> 00:51:35,876 유령의 집에 그냥 이렇게 살아? 784 00:51:35,959 --> 00:51:37,294 아빠한테 무슨 말버릇이니! 785 00:51:37,377 --> 00:51:38,712 괜찮아요, 어머니 786 00:51:38,795 --> 00:51:41,340 싸우지 마! 787 00:51:41,423 --> 00:51:42,758 섀넌… 788 00:51:43,258 --> 00:51:44,134 괜찮아 789 00:51:44,217 --> 00:51:46,261 어디 모텔이라도 가면 안 돼? 790 00:51:46,345 --> 00:51:49,306 8명이잖니 그럴 돈이 어딨어 791 00:51:49,389 --> 00:51:51,266 그래서 젠슨 신부님이 792 00:51:51,350 --> 00:51:52,392 그놈의 젠슨 신부님 793 00:51:52,476 --> 00:51:54,645 -또 그 얘기야 -교회엔 절차란 게 있어 794 00:51:55,103 --> 00:51:59,983 와서 조사하는 사람들에게 맡겨야 돼, 이런 일은 795 00:52:00,067 --> 00:52:01,026 이런 일? 796 00:52:01,109 --> 00:52:02,736 사실인 걸 증명해야 돼! 797 00:52:03,111 --> 00:52:05,030 사실인 걸 증명해? 798 00:52:05,489 --> 00:52:07,157 이미 다 사실이야! 799 00:52:07,282 --> 00:52:09,117 -우릴 죽일 거라고! -그건 아냐 800 00:52:09,201 --> 00:52:10,243 아니긴 뭐가! 801 00:52:14,748 --> 00:52:17,250 아빠도 우릴 안 믿는 거지? 802 00:52:17,334 --> 00:52:18,168 -아니, 아니 -그렇지? 803 00:52:18,251 --> 00:52:19,795 -아냐, 던 -안 믿는 거야 804 00:52:19,878 --> 00:52:20,879 아빠 말은 그게 아냐! 805 00:52:20,963 --> 00:52:23,048 직접 겪은 게 아니라 안 믿는 거야 806 00:52:23,131 --> 00:52:24,508 우리 모두가 겪는 일이야! 807 00:52:24,591 --> 00:52:27,219 달라! 난 직접 당했잖아! 808 00:52:27,552 --> 00:52:30,639 난 이렇겐 못 살아 이건 누구도 못 견뎌 809 00:52:32,307 --> 00:52:33,600 우릴 안 믿는 거야? 810 00:52:33,684 --> 00:52:36,186 손 놓고 있는 거야? 둘 중에 뭐야? 811 00:52:41,358 --> 00:52:42,359 진짜, 씨… 812 00:52:42,442 --> 00:52:43,443 -던 -야! 813 00:52:43,527 --> 00:52:44,945 됐어, 난 못 참아 814 00:52:45,028 --> 00:52:47,072 이런, 던… 815 00:55:01,164 --> 00:55:02,916 "헤더 견진성사 날" 816 00:55:05,794 --> 00:55:06,837 …브로치 사 줬잖니 817 00:55:06,920 --> 00:55:08,839 -맞아 -아, 그거… 818 00:55:08,922 --> 00:55:10,340 -얼른 열어 보자 -응 819 00:55:10,424 --> 00:55:11,758 -얼른! -뭘까 궁금해 820 00:55:11,842 --> 00:55:13,343 두구두구두구! 821 00:55:15,637 --> 00:55:17,889 우와아! 822 00:55:18,432 --> 00:55:19,516 좀 이상해 823 00:55:22,686 --> 00:55:23,937 고마워요, 할아버지 824 00:55:24,021 --> 00:55:25,272 고맙긴 825 00:55:25,355 --> 00:55:26,606 고마워요, 할머니 826 00:55:27,899 --> 00:55:29,234 케이크 먹을 사람? 827 00:55:30,027 --> 00:55:32,404 언니, 케이크 먹을래? 828 00:55:32,487 --> 00:55:34,323 사이먼도 달라는 거야 829 00:55:34,406 --> 00:55:35,824 -그럼 시작! -이야! 830 00:55:35,949 --> 00:55:36,908 끈다 831 00:55:39,911 --> 00:55:41,371 뭐야, 왜 남의 초를 꺼 832 00:55:41,455 --> 00:55:42,831 -누구? -언니! 833 00:55:42,914 --> 00:55:44,458 -아 -나 안 껐어 834 00:55:44,541 --> 00:55:45,500 껐잖아 835 00:55:49,713 --> 00:55:50,964 그럼 시작! 836 00:55:51,048 --> 00:55:52,049 끈다 837 00:55:55,218 --> 00:55:56,386 뭐야, 왜 남의 초를 838 00:55:57,346 --> 00:55:58,430 뭐지? 839 00:56:01,850 --> 00:56:03,644 사이먼도 달라는 거야 840 00:56:03,727 --> 00:56:05,145 -그럼 시작! -이야! 841 00:56:05,228 --> 00:56:06,355 끈다 842 00:56:11,777 --> 00:56:13,195 -그럼 시작! -이야! 843 00:56:13,278 --> 00:56:14,404 끈다 844 00:56:21,286 --> 00:56:22,579 -그럼 시작! -이야! 845 00:56:22,663 --> 00:56:23,413 끈다 846 00:56:26,208 --> 00:56:28,043 뭐야, 왜 남의 초를 꺼 847 00:56:30,170 --> 00:56:32,005 사이먼도 달라는 거야 848 00:56:32,089 --> 00:56:33,465 -그럼 시작! -이야! 849 00:56:33,548 --> 00:56:34,466 끈다 850 00:57:03,120 --> 00:57:04,079 아빠 851 00:57:56,423 --> 00:57:58,133 잭! 잭! 852 00:57:59,551 --> 00:58:01,470 잭, 잭 853 00:58:02,262 --> 00:58:03,263 얘들아! 854 00:58:06,683 --> 00:58:07,559 주여! 855 00:58:10,103 --> 00:58:11,521 맙소사, 헤더! 856 00:58:11,605 --> 00:58:14,399 무슨 일이야? 왜 이래? 857 00:58:14,858 --> 00:58:17,694 누가 있어! 저기 누가 있어! 858 00:58:20,405 --> 00:58:22,699 없어, 아가 아무도 없어 859 00:58:23,700 --> 00:58:26,328 -있다니까! -이런, 헤더 860 00:58:28,330 --> 00:58:30,499 이렇게는 안 돼, 잭 861 00:58:30,832 --> 00:58:32,584 어떻게든 해야 해 862 00:58:34,586 --> 00:58:35,921 이런, 우리 헤더 863 00:58:43,011 --> 00:58:45,097 펜실베이니아에 악마가 나타났습니다 864 00:58:45,806 --> 00:58:47,975 석탄 광산으로 유명한 웨스트 핏스턴에서 865 00:58:48,058 --> 00:58:51,228 한 가족이 악령으로 인해 고통받고 있습니다 866 00:58:51,311 --> 00:58:52,980 이쪽은 제 부모님이고 867 00:58:53,897 --> 00:58:54,898 한 번은 저쪽 868 00:58:54,982 --> 00:58:56,316 -주방 천장에서… -스멀 부부는 869 00:58:56,400 --> 00:58:57,651 사악한 존재의 870 00:58:57,734 --> 00:58:59,653 침입을 받았다고 주장했습니다 871 00:58:59,736 --> 00:59:02,489 호기심 많은 사람들 믿는 자와 의심하는 자들이 872 00:59:02,572 --> 00:59:05,075 직접 확인하기 위해 현장을 찾았습니다 873 00:59:05,200 --> 00:59:06,451 생방송 3초 전 2초… 874 00:59:06,535 --> 00:59:09,288 래리 킹 라이브 시작합니다! 875 00:59:09,913 --> 00:59:10,998 여러분 안녕하십니까 876 00:59:11,081 --> 00:59:12,833 악마야, 물러가라! 877 00:59:12,916 --> 00:59:16,295 오늘 초대 손님은 스멀 부부입니다 878 00:59:16,378 --> 00:59:18,130 정체가 뭐라고 짐작하십니까? 879 00:59:18,213 --> 00:59:20,048 전혀 알 수가 없었어요 880 00:59:20,132 --> 00:59:22,426 초자연 현상이라곤 생각 못 했으니까요 881 00:59:22,509 --> 00:59:23,468 모두가 그랬죠 882 00:59:23,844 --> 00:59:26,930 한밤중에 악령의 공격을 받고 몸이 마비됐다고 883 00:59:27,014 --> 00:59:28,849 -증언했습니다 -아내가 깨고 884 00:59:28,932 --> 00:59:29,975 비명이 들렸어요 885 00:59:30,058 --> 00:59:33,103 악령의 소행일까요? 아니면 교묘한 사기극일까요? 886 00:59:33,478 --> 00:59:35,314 한집에 8명이 사는데 887 00:59:35,772 --> 00:59:37,941 그 8명이 전부 겪었어요 888 00:59:38,984 --> 00:59:41,528 그 8명이 다 미쳤을 리는 없잖아요 889 00:59:41,862 --> 00:59:44,197 제발… 도와주세요 890 00:59:44,948 --> 00:59:46,408 -누구든, 제발요 -모린 891 00:59:46,491 --> 00:59:47,743 이게 누구야! 892 00:59:47,868 --> 00:59:50,078 -주디잖아 -안녕하세요 893 00:59:50,579 --> 00:59:52,873 엄마도 오셨구나 894 00:59:52,956 --> 00:59:54,249 -유명인사시지 -고마워요 895 00:59:54,333 --> 00:59:55,959 무슨… 다들 잘 지내요? 896 00:59:56,043 --> 00:59:57,753 그럼요, 그럼요 897 00:59:57,878 --> 01:00:01,632 이거 끝나면 저도 점 좀 봐 줄래요? 898 01:00:01,715 --> 01:00:02,716 농담이에요 899 01:00:02,799 --> 01:00:05,510 점쟁이 아니고 조사관이신 거 알아요 900 01:00:05,594 --> 01:00:06,595 이젠 안 해요 901 01:00:06,678 --> 01:00:09,139 모린이 커피 가져다드릴 거예요 902 01:00:09,222 --> 01:00:12,309 주디는 나랑 가서 드레스 입어 봐야지! 903 01:00:19,775 --> 01:00:21,902 난 언제 토니 같은 남자 만나나 904 01:00:21,985 --> 01:00:22,778 돔은요? 905 01:00:23,612 --> 01:00:24,613 헤어졌어 906 01:00:25,322 --> 01:00:25,989 또 907 01:00:26,573 --> 01:00:29,451 이런, 그래도 남자는 많잖아요 908 01:00:29,534 --> 01:00:30,744 고마워 909 01:00:30,827 --> 01:00:32,454 솔직히 브렌다가 아까웠어요 910 01:00:32,537 --> 01:00:33,580 무슨! 911 01:00:34,289 --> 01:00:37,084 어머, 미안! 실수로 찔렀나 봐 912 01:00:40,045 --> 01:00:41,380 모린 913 01:00:43,966 --> 01:00:45,634 좀 받아! 914 01:00:47,803 --> 01:00:50,013 하여튼 도움이 안 돼 금방 올게 915 01:01:59,166 --> 01:02:01,835 좁은 데 혼자 있으니 무서웠어요 916 01:02:08,884 --> 01:02:09,885 브렌다? 917 01:02:18,018 --> 01:02:20,062 다른 일 없는 거죠? 918 01:02:30,656 --> 01:02:31,865 브렌다? 919 01:02:52,344 --> 01:02:56,139 루시가 잃어버린 돈주머니 키티가 주워 왔네 920 01:02:56,223 --> 01:02:59,643 리본 장식 풀어 보니 아무것도 없네 921 01:02:59,726 --> 01:03:00,978 엄마! 922 01:03:01,603 --> 01:03:05,190 루시가 잃어버린 돈주머니 키티가 주워 왔네 923 01:03:05,273 --> 01:03:07,693 리본 장식 풀어 보니 아무것도 없네 924 01:03:12,072 --> 01:03:13,782 너도 여기 없네 925 01:03:43,103 --> 01:03:44,104 주디! 926 01:03:45,105 --> 01:03:46,064 왜 그래? 927 01:03:48,483 --> 01:03:49,901 무슨 일이야? 928 01:03:55,240 --> 01:03:56,491 이제 괜찮아 929 01:03:57,034 --> 01:03:58,243 스멀 씨 930 01:03:58,952 --> 01:03:59,953 스멀 씨! 931 01:04:00,037 --> 01:04:01,663 -계단 조심 -좀 비켜 줘요 932 01:04:01,747 --> 01:04:02,873 무슨 일입니까? 933 01:04:02,956 --> 01:04:04,458 -비켜 줘요, 좀 -비켜요 934 01:04:04,541 --> 01:04:05,626 이러지 좀 맙시다 935 01:04:05,709 --> 01:04:07,461 -우리 어머니예요 -다들 비켜요 936 01:04:07,544 --> 01:04:09,463 좀 비키라고요 937 01:04:10,005 --> 01:04:11,173 가요, 좀 제발! 938 01:04:11,256 --> 01:04:12,215 천천히 939 01:04:12,299 --> 01:04:13,842 -좀 가쇼! -괜찮을 거예요 940 01:04:13,925 --> 01:04:15,927 할머닌 괜찮을 거야 걱정 마 941 01:04:16,303 --> 01:04:17,638 던, 엄마 좀 챙겨 주렴 942 01:04:17,721 --> 01:04:18,639 제발 좀 943 01:04:18,722 --> 01:04:20,432 -좀 있다 봐 -병원에서 봬요 944 01:04:20,515 --> 01:04:21,767 난 네 엄마랑 가마 945 01:04:21,850 --> 01:04:23,477 -연락할게 -그래 946 01:04:24,561 --> 01:04:25,729 대체 언제까지 이럴까? 947 01:04:25,812 --> 01:04:26,813 엄마, 저기 948 01:04:41,244 --> 01:04:42,287 착하지 949 01:04:43,455 --> 01:04:44,414 사이먼이에요 950 01:04:44,998 --> 01:04:46,083 사이먼이구나 951 01:04:46,833 --> 01:04:48,418 어릴 때 이런 개가 있었어요 952 01:04:48,502 --> 01:04:49,544 -정말요? -그래요 953 01:04:53,090 --> 01:04:54,341 조금 전 구급차는 954 01:04:55,509 --> 01:04:56,551 누구였나요? 955 01:05:00,555 --> 01:05:01,848 시어머니요 956 01:05:04,059 --> 01:05:05,060 뭔가가 957 01:05:07,104 --> 01:05:09,564 계단 아래로 밀었어요 958 01:05:09,940 --> 01:05:11,108 점점 심해져요 959 01:05:12,317 --> 01:05:14,277 이사 갈 형편은 안 되고요 960 01:05:17,531 --> 01:05:19,533 와 주셔서 정말 감사해요 961 01:05:22,035 --> 01:05:24,746 교회가 저흴 잊은 줄 알았는데 962 01:05:25,664 --> 01:05:27,124 스멀 씨 963 01:05:29,960 --> 01:05:32,004 교회는 제가 온 걸 모릅니다 964 01:05:32,087 --> 01:05:34,006 전 코네티컷에서 왔어요 965 01:05:34,089 --> 01:05:37,134 다만 비슷한 사건을 접한 적이 있고 966 01:05:37,217 --> 01:05:41,847 스멀 씨 가족 소식도 관심 갖고 지켜봤습니다 967 01:05:42,889 --> 01:05:44,891 뭔가 제가 도울 게 있을 겁니다 968 01:05:48,353 --> 01:05:51,481 성부와 성자와 성령의 이름으로 969 01:05:53,025 --> 01:05:57,154 성부와 성자와 성령의 이름으로 970 01:05:59,656 --> 01:06:02,743 성부와 성자와 성령의 이름으로 971 01:06:34,232 --> 01:06:37,527 성부와 성자와 성령의 이름으로 972 01:06:46,370 --> 01:06:49,998 성부와 성자와 성령의 이름으로 973 01:06:57,172 --> 01:07:01,510 성부와 성자와 성령의 이름으로 974 01:07:17,317 --> 01:07:18,235 왜 그러시죠? 975 01:07:18,318 --> 01:07:19,361 뭔가가 있어요 976 01:07:20,112 --> 01:07:21,154 가시려고요? 977 01:07:21,571 --> 01:07:22,948 도와드릴 겁니다 978 01:07:25,867 --> 01:07:27,452 교회를 설득해 보겠습니다 979 01:07:28,036 --> 01:07:30,956 약속하죠 반드시 설득하겠다고 980 01:08:13,665 --> 01:08:14,666 무슨 일이시죠? 981 01:08:14,750 --> 01:08:16,251 맥케나 주교 부탁합니다 982 01:08:16,710 --> 01:08:18,503 혹시 성함이? 983 01:08:18,587 --> 01:08:19,838 고든 신부입니다 984 01:08:19,921 --> 01:08:20,922 잠시만요 985 01:08:24,718 --> 01:08:26,803 고든 신부님이라고 오셨는데요 986 01:08:28,180 --> 01:08:29,264 무슨 용무죠? 987 01:08:29,348 --> 01:08:30,390 스멀 988 01:08:30,474 --> 01:08:32,684 웨스트 핏스턴에 사는 가족으로 989 01:08:32,768 --> 01:08:33,935 한시가 급해요 990 01:08:35,228 --> 01:08:38,440 웨스트 핏스턴에 사는 가족 일인데 991 01:08:38,523 --> 01:08:39,650 급한 일이래요 992 01:08:41,693 --> 01:08:43,028 네 993 01:08:44,988 --> 01:08:46,740 잠시만 기다리시래요 994 01:09:09,054 --> 01:09:11,598 신부님? 괜찮으세요? 995 01:09:11,723 --> 01:09:12,849 네, 아… 996 01:09:13,725 --> 01:09:14,893 별일 아녜요 997 01:09:40,669 --> 01:09:42,087 여기요? 998 01:10:09,323 --> 01:10:10,616 고든 신부님? 999 01:10:11,116 --> 01:10:12,075 주디? 1000 01:10:12,159 --> 01:10:13,493 이제 가셔도 돼요 1001 01:10:55,535 --> 01:10:57,788 날 지켜 주시는 전능하신 주님은 1002 01:10:59,456 --> 01:11:01,124 하늘과 땅과 1003 01:11:01,208 --> 01:11:04,461 보이는 자와 보이지 않는 자를 만드셨도다 1004 01:11:05,837 --> 01:11:07,422 나의 믿음은 갑주요 1005 01:11:07,798 --> 01:11:09,091 하느님의 빛이여 1006 01:11:11,301 --> 01:11:13,553 저를 지켜 주소서! 1007 01:11:40,580 --> 01:11:41,623 됐어요! 1008 01:11:42,207 --> 01:11:45,043 항상 점화 플러그를 점검해야 해요 1009 01:11:48,505 --> 01:11:51,842 카뷰레터 문젠 줄 알았어 점화 플러그도 볼걸 1010 01:11:53,969 --> 01:11:55,178 고마워 1011 01:11:55,262 --> 01:11:56,555 실은 학생 때 1012 01:11:56,638 --> 01:11:59,474 수리 맡길 돈이 없어서 직접 했거든요 1013 01:12:02,436 --> 01:12:04,980 우리 일 관해서는 얼마나 들었나? 1014 01:12:06,606 --> 01:12:09,192 쓸데없이 아는 척하지 않을 정도랄까요? 1015 01:12:11,862 --> 01:12:14,281 따라와 봐 보여 줄 게 있어 1016 01:12:17,909 --> 01:12:19,411 아무것도 손대지 마 1017 01:12:21,204 --> 01:12:24,291 여기 있는 건 전부 귀신들렸거나 1018 01:12:24,374 --> 01:12:25,375 저주받았거나 1019 01:12:25,459 --> 01:12:28,211 뭔가 의식에 사용된 거야 1020 01:12:30,297 --> 01:12:31,673 장난감이 아냐 1021 01:12:32,966 --> 01:12:34,343 장난감들조차도 1022 01:12:39,014 --> 01:12:41,016 그렇게 사악한 거면 1023 01:12:41,892 --> 01:12:43,602 왜 여기 두세요? 1024 01:12:43,685 --> 01:12:45,395 없애 버리면 안 되나요? 1025 01:12:45,479 --> 01:12:48,940 간단한 일이 아냐 상황이 더 나빠질 수 있어 1026 01:12:49,483 --> 01:12:52,778 그걸… 용납하지 않는 물건도 있고 1027 01:12:53,987 --> 01:12:56,490 지니는 병 안에 두는 게 안전해 1028 01:12:57,658 --> 01:12:59,409 그나마 딴 데보단 여기 있는 게 나아 1029 01:13:00,410 --> 01:13:01,787 몇 건이나 하셨죠? 1030 01:13:01,870 --> 01:13:02,871 몇 건? 1031 01:13:04,539 --> 01:13:05,707 글쎄, 한 천 건? 1032 01:13:06,291 --> 01:13:07,292 천 건요? 1033 01:13:07,376 --> 01:13:11,254 젊었을 때부터 했거든 자네 나이 정도 1034 01:13:14,216 --> 01:13:16,301 생각해 보면 이 공간 1035 01:13:17,719 --> 01:13:19,554 이 안의 모든 것들이 1036 01:13:21,139 --> 01:13:22,683 우리의 이야기야 1037 01:13:25,560 --> 01:13:27,187 우리 삶의 결과물이지 1038 01:13:29,356 --> 01:13:31,858 그날 그러셨던 건 1039 01:13:32,901 --> 01:13:33,986 저도 알아요 1040 01:13:34,069 --> 01:13:38,949 제가 엄청 긴장하고 아버님도 무섭고 그래서 1041 01:13:39,074 --> 01:13:40,701 우린 주디를 잃을 뻔했어 1042 01:13:43,203 --> 01:13:44,705 사산아였지 1043 01:13:48,375 --> 01:13:49,960 한 1분 동안이었지만 1044 01:13:53,255 --> 01:13:55,757 우리 생애 가장 긴 1분이었어 1045 01:13:57,926 --> 01:14:01,471 부모라면 그런 건 절대 잊지 못해 1046 01:14:05,058 --> 01:14:06,893 그래, 주디는 자네 약혼녀지만 1047 01:14:09,521 --> 01:14:10,647 우리에겐 1048 01:14:11,356 --> 01:14:13,108 언제까지나 1049 01:14:13,191 --> 01:14:15,902 살기 위해 발버둥 친 아기야 1050 01:14:18,655 --> 01:14:20,073 알 거 같습니다 1051 01:14:23,160 --> 01:14:24,369 그래? 1052 01:14:31,251 --> 01:14:32,252 왜 그래? 1053 01:14:34,171 --> 01:14:35,339 무슨 일이야? 1054 01:14:36,006 --> 01:14:39,968 고든 신부님은 정말 좋은 분이셨어요 1055 01:14:41,762 --> 01:14:43,138 하느님의 사람으로 1056 01:14:44,556 --> 01:14:46,767 많은 이를 도와주셨죠 1057 01:14:47,476 --> 01:14:48,685 제가 아는 신부님은 1058 01:14:48,810 --> 01:14:50,771 절망에 빠질 분이 아니었어요 1059 01:14:51,355 --> 01:14:54,650 신부님은 빛이었고 1060 01:14:56,985 --> 01:15:00,280 저희가 힘들었던 순간에 그 빛으로 1061 01:15:00,781 --> 01:15:02,783 저와 제 가족을 밝혀 주셨죠 1062 01:15:07,621 --> 01:15:09,331 신부님이 힘드실 때 1063 01:15:10,082 --> 01:15:12,584 그 빛을 돌려드리지 못해 죄송해요 1064 01:16:22,654 --> 01:16:25,490 워렌 씨 워렌 씨? 1065 01:16:26,116 --> 01:16:27,117 네 1066 01:16:28,035 --> 01:16:31,371 처음 뵙는군요 지글러 신부입니다 1067 01:16:32,497 --> 01:16:34,625 두 분은 사실 교회 내에서 1068 01:16:34,708 --> 01:16:37,085 그다지 평판이 좋지 않아요 1069 01:16:37,628 --> 01:16:39,296 저희도 잘 압니다 1070 01:16:39,379 --> 01:16:41,673 하지만 고든 신부는 좋은 말만 했죠 1071 01:16:41,757 --> 01:16:45,344 하시는 일에 대한 믿음이 확고했어요 1072 01:16:45,427 --> 01:16:47,346 두 분을 친구로 여겼답니다 1073 01:16:47,429 --> 01:16:48,555 고맙습니다 1074 01:16:54,269 --> 01:16:56,188 저기, 신부님 1075 01:16:56,813 --> 01:16:57,814 네? 1076 01:17:00,192 --> 01:17:01,610 어디였죠? 1077 01:17:02,402 --> 01:17:04,696 돌아가신 곳이? 1078 01:17:05,906 --> 01:17:07,199 펜실베이니아 1079 01:17:08,325 --> 01:17:10,410 왜 거기 갔는지는 주님만이 아십니다 1080 01:17:49,700 --> 01:17:50,409 뭐지 1081 01:18:18,729 --> 01:18:24,568 루시가 잃어버린 돈주머니 1082 01:18:25,819 --> 01:18:31,074 키티가 주워 왔네 1083 01:18:52,346 --> 01:18:54,306 로레인 왜 그래? 1084 01:18:57,893 --> 01:18:59,561 주디 때문에 1085 01:18:59,645 --> 01:19:01,897 주디한테 뭔가 일이 생긴 거 같아 1086 01:19:10,822 --> 01:19:11,698 주디 어디 있어? 1087 01:19:35,222 --> 01:19:36,556 이런 1088 01:19:40,560 --> 01:19:42,270 좀 여쭤봐도 될까요? 1089 01:19:45,107 --> 01:19:47,109 "웨스트 핏스턴 경찰" 1090 01:19:47,192 --> 01:19:50,320 뒤로 물러서 주세요 1091 01:19:51,196 --> 01:19:52,781 저 집에 무슨 일이 있든 1092 01:19:52,864 --> 01:19:55,742 우린 주디만 데리고 돌아가는 거야 1093 01:19:58,370 --> 01:20:00,289 실례합니다 1094 01:20:01,081 --> 01:20:02,457 지나갈게요 1095 01:20:05,794 --> 01:20:08,297 워렌 부부잖아 여긴 무슨 일이시죠? 1096 01:20:08,380 --> 01:20:10,090 지원하러 온 건가요? 1097 01:20:10,173 --> 01:20:11,591 저 집에 있는 게 뭐죠? 1098 01:20:11,675 --> 01:20:14,177 퇴마 의식 하러 왔나요? 1099 01:20:14,469 --> 01:20:16,013 -비켜 주세요 -사기일까요? 1100 01:20:16,096 --> 01:20:18,015 -아는 사이인가요? -에드, 로레인! 1101 01:20:18,098 --> 01:20:19,683 현장에 복귀하는 건가요? 1102 01:20:20,309 --> 01:20:22,352 -그쪽 분은 성함이? -비켜요 1103 01:20:22,436 --> 01:20:24,479 무슨 관계입니까? 1104 01:20:24,563 --> 01:20:26,023 에드, 로레인 1105 01:20:27,399 --> 01:20:28,233 괜찮아? 1106 01:20:32,279 --> 01:20:33,113 스멀 씨? 1107 01:20:34,072 --> 01:20:35,198 에드 워런 씨 1108 01:20:35,324 --> 01:20:36,783 네, 여긴 제 아내 1109 01:20:36,867 --> 01:20:39,870 로레인 씨죠 네, 얼른 들어오세요 1110 01:20:40,704 --> 01:20:42,414 와 주셔서 고마워요 1111 01:20:42,497 --> 01:20:44,291 전문가시라고 들었어요 1112 01:20:45,250 --> 01:20:47,252 근데 은퇴하신 줄 알았는데 1113 01:20:48,879 --> 01:20:49,921 그게… 1114 01:20:54,426 --> 01:20:57,888 실은 딸을 찾다가 여기까지 왔습니다 1115 01:20:58,430 --> 01:20:59,264 엄마? 1116 01:20:59,806 --> 01:21:00,807 엄마? 1117 01:21:02,017 --> 01:21:03,143 주디 1118 01:21:04,686 --> 01:21:06,855 이분들은 재닛 잭… 1119 01:21:07,439 --> 01:21:09,149 무사했구나 1120 01:21:10,692 --> 01:21:12,986 여긴 왜 온 거니? 넌 이런 짓 안 하잖아 1121 01:21:13,070 --> 01:21:16,198 신부님이 여기 오셨어 돌아가시기 직전에 1122 01:21:16,281 --> 01:21:18,492 나도 조사하다가 여기까지 온 거야 1123 01:21:18,617 --> 01:21:19,910 벌써 몇 달째래 1124 01:21:19,993 --> 01:21:20,744 이만 가자 1125 01:21:20,827 --> 01:21:23,205 뭐? 아냐, 엄마 1126 01:21:23,288 --> 01:21:25,165 죄송해요 에드, 이만 가 1127 01:21:25,248 --> 01:21:26,583 -가시게요? -네 1128 01:21:26,667 --> 01:21:27,584 네? 1129 01:21:27,668 --> 01:21:28,919 불쑥 찾아와 죄송합니다 1130 01:21:29,002 --> 01:21:30,295 -안 돼 -아냐, 주디 1131 01:21:30,379 --> 01:21:31,421 -나가서 얘기하자 -엄마! 1132 01:21:31,505 --> 01:21:32,756 운전하느라 힘들었어 1133 01:21:32,839 --> 01:21:34,424 진심으로 죄송합니다 가자 1134 01:21:34,508 --> 01:21:35,342 말려 봐, 여보 1135 01:21:35,425 --> 01:21:36,385 잠깐! 1136 01:21:42,557 --> 01:21:46,103 우린 도망치는 사람들 아니잖아 1137 01:21:47,854 --> 01:21:49,606 엄마 아빠는 항상 그렇게 1138 01:21:49,690 --> 01:21:52,234 도움이 필요한 이들을 위해 싸웠잖아 1139 01:21:54,736 --> 01:21:58,448 어렸을 땐 엄마 아빠가 왜 그러는지 이해 못 했어 1140 01:21:59,366 --> 01:22:02,744 왜 알지도 못하는 이들을 위해 희생하는지 1141 01:22:04,288 --> 01:22:06,081 솔직히 지금도 잘 몰라 1142 01:22:08,625 --> 01:22:11,628 내가 왜 여기 왔는지도 잘 모르겠어 1143 01:22:12,504 --> 01:22:14,256 하지만 이렇게 왔잖아 1144 01:22:15,632 --> 01:22:18,302 도움이 필요한 사람들에게 1145 01:22:29,771 --> 01:22:31,648 엄마 아빠의 도움이 1146 01:23:05,182 --> 01:23:06,183 한말씀 해 주시죠 1147 01:23:06,266 --> 01:23:08,935 진짜 귀신이라고 생각하시나요? 1148 01:23:11,563 --> 01:23:13,649 괜히 언론에 알렸어요 1149 01:23:13,732 --> 01:23:16,151 이제 이웃들까지 저흴 싫어하거든요 1150 01:23:16,276 --> 01:23:18,195 저희가 일부러 이런 줄 알아요 1151 01:23:18,820 --> 01:23:21,114 이렇게 난리가 날 줄 누가 알았겠어요 1152 01:23:21,198 --> 01:23:23,617 처음부터 전문가가 있었음 좋았을 텐데 1153 01:23:23,742 --> 01:23:25,118 경험 있는 두 분처럼요 1154 01:23:25,202 --> 01:23:28,455 천천히 짚어 봅시다 처음이 언제였죠? 1155 01:23:29,289 --> 01:23:31,083 -헤더의 견진성사 때 -맞아 1156 01:23:31,166 --> 01:23:33,335 신부님 죽는 걸 봤다니 무슨 말이야? 1157 01:23:35,963 --> 01:23:37,297 여기 왔었어? 1158 01:23:37,381 --> 01:23:40,300 아니 환상 같은 거야 1159 01:23:40,384 --> 01:23:42,803 좀… 다르지만 1160 01:23:42,886 --> 01:23:43,929 어머님한텐 얘기했어? 1161 01:23:44,012 --> 01:23:47,557 아니, 이제 그런 얘긴 못 해 너무… 1162 01:23:48,308 --> 01:23:49,017 걱정하시지 1163 01:23:49,309 --> 01:23:50,227 그래 1164 01:23:51,353 --> 01:23:52,771 그게 다가 아냐 1165 01:23:53,313 --> 01:23:56,191 설명하기 어렵지만 뭔가가… 1166 01:23:57,901 --> 01:24:02,656 내가 여기 있길 바라는 거 같아 1167 01:24:04,241 --> 01:24:07,077 부모님도 같이 사셨던 건가요? 1168 01:24:07,160 --> 01:24:08,829 어느 쪽 부모님이죠? 1169 01:24:09,663 --> 01:24:13,208 이사 온 뒤론 계속 같이 지내셨어요 1170 01:25:38,919 --> 01:25:40,921 갑자기 웬 팬케이크? 1171 01:25:46,218 --> 01:25:49,346 이 정도면 평범한 사건인가요? 1172 01:25:51,264 --> 01:25:52,516 평범한 사건은 없어 1173 01:25:53,141 --> 01:25:56,228 아뇨, 갑자기 팬케이크를 구우시길래 1174 01:25:56,311 --> 01:25:58,689 이것도 조사 과정인가 해서요 1175 01:26:06,029 --> 01:26:07,614 와플 구울 때도 있어 1176 01:26:13,036 --> 01:26:15,289 모든 사건이 다 다르고 1177 01:26:15,872 --> 01:26:17,207 모든 가족이 다 달라 1178 01:26:18,166 --> 01:26:21,503 변하지 않는 건 그 공포뿐이야 1179 01:26:22,337 --> 01:26:24,006 눈에서 다 드러나잖아 1180 01:26:25,340 --> 01:26:27,217 악마는 그걸 먹는 존재야 1181 01:26:27,926 --> 01:26:30,512 사람들을 고립시키고 공포를 이용하지 1182 01:26:30,595 --> 01:26:32,931 그래서 이 과정에서 중요한 건 이들이… 1183 01:26:34,099 --> 01:26:35,892 혼자가 아니란 걸 알려 주는 거야 1184 01:26:37,185 --> 01:26:38,186 그렇군요 1185 01:26:42,691 --> 01:26:44,318 주디 말론 경찰이었다고 1186 01:26:45,235 --> 01:26:47,237 왜 그만뒀지? 1187 01:26:47,321 --> 01:26:48,322 별일 아녜요 1188 01:26:56,288 --> 01:26:58,332 실은, 그게 1189 01:26:59,499 --> 01:27:01,168 블룸필드에 배정됐었어요 1190 01:27:01,710 --> 01:27:04,212 평생 아무 일도 없는 작은 마을이죠 1191 01:27:04,838 --> 01:27:07,633 어느 날 가정 폭력 신고를 받았는데 1192 01:27:09,051 --> 01:27:11,595 동료와 현장에 도착했더니 1193 01:27:12,429 --> 01:27:14,681 싸우는 소리가 들리는 거예요, 그래서 1194 01:27:14,765 --> 01:27:16,391 문을 두드렸죠 1195 01:27:16,767 --> 01:27:20,103 그 순간 문이 벌컥 열리더니 1196 01:27:20,187 --> 01:27:23,523 이 남자가 제 코앞에 산탄총을 들이댔어요 1197 01:27:24,900 --> 01:27:27,277 그리고 소리가 들렸죠 '찰칵' 1198 01:27:30,280 --> 01:27:33,867 정신차리고 남자를 제압한 다음 1199 01:27:34,368 --> 01:27:35,577 체포했는데 1200 01:27:37,621 --> 01:27:40,248 나중에 동료가 오더니 1201 01:27:40,332 --> 01:27:41,583 그러더군요 1202 01:27:42,125 --> 01:27:43,251 '너 죽었어' 1203 01:27:45,003 --> 01:27:46,338 산탄총을 보여 줬는데 1204 01:27:48,215 --> 01:27:49,174 장전돼 있었어요 1205 01:27:50,509 --> 01:27:52,386 탄환에 문제가 있어서 1206 01:27:52,469 --> 01:27:53,637 불발된 거죠 1207 01:27:55,806 --> 01:27:59,559 어딘가엔 제가 죽은 세상도 있을 거 같아요 1208 01:28:01,061 --> 01:28:03,563 나이 들지 못하고 1209 01:28:04,481 --> 01:28:06,274 아이도 못 낳고 1210 01:28:06,900 --> 01:28:08,944 따님과 결혼도 못 하는 세상요 1211 01:28:14,658 --> 01:28:17,619 다음 날 바로 그만뒀어요 1212 01:28:18,203 --> 01:28:20,789 그리고 주디에게 줄 반지를 샀죠 1213 01:28:32,926 --> 01:28:35,304 -이거 쓰레기통이잖아 -누가 아니래! 1214 01:28:35,387 --> 01:28:37,597 -이런, 버트 -네가 씌웠거든! 1215 01:28:37,681 --> 01:28:39,516 -고마워, 버트 -고맙다고? 1216 01:28:39,599 --> 01:28:41,310 이건 뭐 버릴 때 쓰는 1217 01:28:41,393 --> 01:28:42,561 쓰레기통이야 1218 01:28:42,644 --> 01:28:45,105 그러셔, 알겠어 어니, 알겠다고 1219 01:28:47,149 --> 01:28:49,401 재밌는 표정 해 볼까? 1220 01:29:04,207 --> 01:29:06,543 아, 플래시 끈 줄 알았는데 1221 01:29:09,838 --> 01:29:11,465 그냥 이거 1222 01:29:13,300 --> 01:29:14,718 기록해 볼까 하고 1223 01:29:19,139 --> 01:29:20,223 넌 괜찮니? 1224 01:29:21,892 --> 01:29:22,976 응 1225 01:29:30,525 --> 01:29:34,237 그러고 보니 일하는 건 처음 보는 거 같아 1226 01:29:46,416 --> 01:29:47,793 나도 느껴져 1227 01:29:57,010 --> 01:29:58,345 넌 여기 있어 1228 01:29:58,428 --> 01:30:01,098 -나도 도울래 -주디, 약속했지 1229 01:30:18,573 --> 01:30:19,992 엄마, 엄마! 1230 01:30:26,707 --> 01:30:28,083 엄마, 엄마! 1231 01:30:34,715 --> 01:30:36,091 엄마, 엄마! 1232 01:30:43,724 --> 01:30:44,725 엄마 1233 01:30:52,107 --> 01:30:53,317 캐린 1234 01:30:53,400 --> 01:30:54,401 미안 1235 01:30:54,484 --> 01:30:55,402 괜찮아 1236 01:30:57,362 --> 01:30:58,238 걔는 이름이 뭐야? 1237 01:30:58,822 --> 01:30:59,948 수지 1238 01:31:00,782 --> 01:31:02,075 안녕, 수지 1239 01:31:03,327 --> 01:31:04,911 인형 좋아해? 1240 01:31:08,290 --> 01:31:09,458 아니, 별로 1241 01:32:38,338 --> 01:32:39,339 저리 가! 1242 01:32:39,423 --> 01:32:42,426 네가 저지른 짓을 내가 모를 줄 알아! 1243 01:32:42,509 --> 01:32:45,971 이 더러운 것! 추잡한 것! 1244 01:32:48,557 --> 01:32:49,808 안 돼! 1245 01:33:05,115 --> 01:33:07,492 총 세 명의 혼이 있어 1246 01:33:08,619 --> 01:33:11,913 이 집에 살진 않았지만 이 땅에 있었어 1247 01:33:13,874 --> 01:33:15,417 전엔 여기 농장이었어 1248 01:33:22,215 --> 01:33:23,884 여자가 있었어 1249 01:33:24,760 --> 01:33:26,470 자유분방한 여자 1250 01:33:28,305 --> 01:33:30,015 괴로운 삶을 살다가 1251 01:33:30,807 --> 01:33:33,393 다른 남자를 만났고 1252 01:33:34,645 --> 01:33:37,147 그걸 알고 미쳐 버린 남편이 1253 01:33:38,190 --> 01:33:41,234 도끼를 들고 여자를 쫓아갔고 1254 01:33:41,318 --> 01:33:45,030 여자는 지하에 숨었는데 혼자가 아니었어 1255 01:33:45,113 --> 01:33:47,491 여자의 연로한 엄마도 함께였는데 1256 01:33:49,952 --> 01:33:51,703 남편이 둘 다 죽였어 1257 01:33:51,787 --> 01:33:54,998 끔찍한 환영을 본 게 처음이 아니잖아 1258 01:33:55,082 --> 01:33:56,667 이번 건 왜 다른데? 1259 01:33:56,750 --> 01:33:58,961 세 명의 혼은 껍질일 뿐이고 1260 01:33:59,252 --> 01:34:01,922 뭔가가 내 시야를 가로막고 있어 1261 01:34:02,839 --> 01:34:04,341 그들 뒤에 숨은 채 1262 01:34:05,258 --> 01:34:06,385 악령일까? 1263 01:34:08,095 --> 01:34:11,765 혼을 조종해서 이 가족을 괴롭히고 있어 1264 01:34:11,848 --> 01:34:15,811 원하는 게 뭘까? 벌써 몇 달이나 됐다잖아 1265 01:34:16,728 --> 01:34:18,188 뭘 기다리는 건데? 1266 01:34:24,611 --> 01:34:25,445 주디 1267 01:34:28,031 --> 01:34:29,199 엄마? 1268 01:34:29,324 --> 01:34:31,076 잠깐 올라와 볼래? 1269 01:34:53,807 --> 01:34:54,933 엄마? 1270 01:37:26,043 --> 01:37:27,753 "보고 싶었어?" 1271 01:37:28,795 --> 01:37:30,213 애나벨? 1272 01:37:56,907 --> 01:37:57,824 주디? 1273 01:38:00,160 --> 01:38:01,161 주디야? 1274 01:38:02,162 --> 01:38:03,205 캐린? 1275 01:39:15,444 --> 01:39:16,903 주디! 1276 01:39:19,364 --> 01:39:21,908 머리가! 무슨 일이야? 1277 01:39:28,624 --> 01:39:30,250 다락에 뭔가가 있어 1278 01:39:39,468 --> 01:39:40,886 말도 안 돼 1279 01:39:42,929 --> 01:39:45,932 우릴… 찾은 건가 1280 01:39:51,980 --> 01:39:53,148 로레인? 1281 01:39:58,904 --> 01:40:01,114 안 돼, 로레인 하지 마 1282 01:40:15,295 --> 01:40:18,423 에드, 뭔가가 변했어 1283 01:40:20,968 --> 01:40:22,594 그때와는 달라 1284 01:40:30,268 --> 01:40:33,313 그로부터 일주일 뒤 주디는 회복했어요 1285 01:40:33,730 --> 01:40:36,149 의사들도 그런 건 처음 봤다더군요 1286 01:40:37,567 --> 01:40:39,027 한마디로 기적이었죠 1287 01:40:40,404 --> 01:40:43,782 하지만 거울은 그 뒤로 본 적이 없었어요 1288 01:40:45,826 --> 01:40:47,119 오늘까지는 1289 01:40:48,245 --> 01:40:51,581 근데 분명 갖다 버렸는데 어떻게 된 거죠? 1290 01:40:51,665 --> 01:40:54,793 이런 건 그렇게 간단하지가 않단다 1291 01:40:55,919 --> 01:41:00,173 거울은 여러분도 우리도 떠날 생각이 없었던 거예요 1292 01:41:02,968 --> 01:41:04,970 그럼 그 골동품 상점의 여자분은 1293 01:41:05,887 --> 01:41:07,723 어떻게 됐죠? 1294 01:41:11,310 --> 01:41:12,394 우리도 모른단다 1295 01:41:15,022 --> 01:41:16,440 우리도 다시 찾지 않았어 1296 01:41:17,232 --> 01:41:20,319 다락의 존재는 분명 악마예요 1297 01:41:20,652 --> 01:41:23,071 그것도 우리가 마주했던 최초의 악마 1298 01:41:24,072 --> 01:41:28,619 우린 젊었고, 두려웠어요 심지어 딸까지 잃을 뻔했죠 1299 01:41:29,995 --> 01:41:32,998 그래서 굳이 위험을 무릅쓰고 싶지 않아서 1300 01:41:33,081 --> 01:41:35,208 도저히 돌아갈 수가 없었어요 1301 01:41:36,668 --> 01:41:38,086 그래요 1302 01:41:40,047 --> 01:41:41,256 도망친 거예요 1303 01:41:44,968 --> 01:41:46,053 그래도 두 분이 1304 01:41:46,970 --> 01:41:49,681 여길 떠나지 않은 건 희망이 있다는 거겠죠 1305 01:41:51,141 --> 01:41:52,809 저흰 여러분을 포기하지 않아요 1306 01:42:01,109 --> 01:42:01,943 물 좀 줄까? 1307 01:42:02,444 --> 01:42:03,570 괜찮아 1308 01:42:04,446 --> 01:42:05,280 이제 어떡해요? 1309 01:42:06,698 --> 01:42:08,200 어떻게 없애죠? 1310 01:42:09,660 --> 01:42:12,788 진짜 그걸 집으로 가져간다고요? 1311 01:42:12,871 --> 01:42:14,373 여기 둘 순 없어 1312 01:42:14,456 --> 01:42:16,917 저걸 감당할 곳은 우리 보관소뿐이야 1313 01:42:20,796 --> 01:42:24,883 여기서 먼로로 가려면 80번 도로를 타야 해 1314 01:42:24,967 --> 01:42:27,386 -우리만 다녀오자 -84번이 빠를걸요 1315 01:42:27,469 --> 01:42:29,429 이 시간엔 80번이 훨씬 빨라 1316 01:42:31,098 --> 01:42:33,183 오늘 밤만은 무슨 일이 있어도 1317 01:42:33,266 --> 01:42:35,268 내 말대로 해야 해 알았지? 1318 01:42:36,311 --> 01:42:37,312 알겠어요 1319 01:42:42,818 --> 01:42:44,069 왜 그러세요? 1320 01:42:48,323 --> 01:42:49,283 아냐 1321 01:42:50,325 --> 01:42:51,410 괜찮으신 거예요? 1322 01:42:51,493 --> 01:42:53,412 로레인이 했던 말이 좀 걸려 1323 01:42:55,539 --> 01:42:57,040 뭔가가 그때와는 다르다고 1324 01:43:09,886 --> 01:43:12,180 엄마, 미안해 1325 01:43:12,639 --> 01:43:14,266 아냐, 내가 미안하지 1326 01:43:15,142 --> 01:43:17,352 널 여기 있게 하는 게 아니었는데 1327 01:43:22,649 --> 01:43:25,235 일단 시작하면 돌이킬 수 없어요 1328 01:43:26,570 --> 01:43:27,696 절대로 보지 말고 1329 01:43:29,156 --> 01:43:31,700 직접 만지지도 말아요 1330 01:43:32,492 --> 01:43:33,994 장갑을 벗으면 안 돼요 1331 01:43:34,536 --> 01:43:36,204 무슨 일이 벌어질지 모르지만 1332 01:43:37,247 --> 01:43:39,166 뭔가는 반드시 벌어질 겁니다 1333 01:43:45,213 --> 01:43:46,715 '성 미카엘 대천사여' 1334 01:43:47,716 --> 01:43:49,718 '싸움에서 저희를 지켜 주소서' 1335 01:43:50,510 --> 01:43:53,555 '사탄의 악과 간계에서 보호해 주소서' 1336 01:43:55,807 --> 01:43:57,017 '간절히 청하오니' 1337 01:43:58,018 --> 01:44:01,229 '하느님의 힘으로 사탄을 쫓아 버리시고' 1338 01:44:01,313 --> 01:44:04,441 '세상을 떠돌아다니는 악령을' 1339 01:44:05,025 --> 01:44:06,735 '지옥으로 쫓아 버리소서' 1340 01:44:08,445 --> 01:44:09,404 '아멘' 1341 01:44:10,864 --> 01:44:11,782 시동 걸어 둘게요 1342 01:44:11,907 --> 01:44:13,492 -그래, 금방 갈게 -네 1343 01:44:16,703 --> 01:44:17,579 -갈까요? -네 1344 01:44:17,663 --> 01:44:19,331 둘, 셋… 1345 01:44:20,791 --> 01:44:22,417 -말 좀 들어 -가자, 사이먼! 1346 01:44:22,501 --> 01:44:23,502 좀! 1347 01:44:23,585 --> 01:44:25,170 -사이먼! -착하지 1348 01:44:25,253 --> 01:44:26,380 데리고 나가 있자 1349 01:44:27,089 --> 01:44:28,131 말을 안 들어! 1350 01:44:29,424 --> 01:44:32,010 단열재 밑에는 판자만 있는 거죠? 1351 01:44:32,469 --> 01:44:33,136 맞아요 1352 01:44:33,720 --> 01:44:35,180 여기서 발을 헛디디면 1353 01:44:35,263 --> 01:44:36,765 천장을 뚫고 떨어지겠죠 1354 01:44:37,140 --> 01:44:38,475 이 정돈 돼야 할 만하죠 1355 01:44:47,067 --> 01:44:48,276 저만 그런가요? 1356 01:44:49,486 --> 01:44:51,321 점점 더 무거워지는 느낌인데 1357 01:44:51,655 --> 01:44:53,573 맞아요 쉬운 녀석이 1358 01:44:54,616 --> 01:44:55,284 없죠 1359 01:44:57,619 --> 01:44:58,287 괜찮아요? 1360 01:45:00,163 --> 01:45:01,206 -괜찮아요 -네 1361 01:45:04,334 --> 01:45:05,294 에드 1362 01:45:06,712 --> 01:45:07,379 이거 1363 01:45:11,591 --> 01:45:12,592 계속 가요 1364 01:45:19,599 --> 01:45:20,559 좀 걸려라! 1365 01:45:22,644 --> 01:45:25,522 주디… 왜 그래? 1366 01:45:31,611 --> 01:45:32,487 엄마 1367 01:45:36,366 --> 01:45:37,868 나 이상해 1368 01:45:41,622 --> 01:45:42,623 거의 다 왔어요 1369 01:45:51,715 --> 01:45:52,841 보지 말아요! 1370 01:45:52,924 --> 01:45:54,176 보면 안 돼! 1371 01:45:54,968 --> 01:45:56,094 여기 있어! 1372 01:45:56,178 --> 01:45:57,095 아무도 없어요 1373 01:45:57,429 --> 01:46:00,265 -봤어요, 봤다고요 -아니에요 1374 01:46:00,349 --> 01:46:01,141 여기 있어요 1375 01:46:01,850 --> 01:46:04,436 -잭, 집중해요 -분명 봤어요 1376 01:46:04,728 --> 01:46:05,854 발 조심해요 1377 01:46:10,859 --> 01:46:12,861 잭, 비켜요! 빨리! 1378 01:46:15,530 --> 01:46:16,323 아빠! 1379 01:46:17,324 --> 01:46:18,825 올라오지 마 1380 01:46:18,909 --> 01:46:19,993 엄마! 1381 01:46:20,285 --> 01:46:22,329 에드? 무슨 일이야? 1382 01:46:22,412 --> 01:46:23,705 잭! 왜 그래? 1383 01:46:24,665 --> 01:46:25,707 오지 마! 1384 01:46:25,999 --> 01:46:26,959 오지 말아요 1385 01:46:27,042 --> 01:46:28,460 아무도 못 오게 해요 1386 01:46:29,878 --> 01:46:31,880 -토니 데려오죠 -제가 할 수 있어요 1387 01:46:31,964 --> 01:46:33,382 일어나는 거만 도와줘요 1388 01:46:35,050 --> 01:46:37,386 로레인, 아무도 이쪽으로 못 오게 해 1389 01:46:43,809 --> 01:46:45,978 걸려라, 제발 좀 1390 01:46:48,063 --> 01:46:48,939 됐다! 1391 01:47:04,538 --> 01:47:05,497 뭐야 1392 01:47:10,711 --> 01:47:12,713 아, 이런 1393 01:47:14,631 --> 01:47:15,924 젠장 1394 01:47:19,720 --> 01:47:20,470 뭐지? 1395 01:48:35,462 --> 01:48:36,296 안 돼 1396 01:48:41,593 --> 01:48:43,595 루시가 잃어버린 1397 01:48:44,513 --> 01:48:46,765 돈주머니 1398 01:48:47,516 --> 01:48:50,978 키티가 주워 왔네 1399 01:48:52,980 --> 01:48:58,151 리본 장식 풀어 보니 1400 01:49:00,696 --> 01:49:05,409 아무것도 없네 1401 01:49:07,327 --> 01:49:08,620 엄마? 1402 01:49:10,038 --> 01:49:12,040 나 이상해 1403 01:49:13,625 --> 01:49:14,543 주디? 1404 01:49:16,128 --> 01:49:20,048 긴 세월 오늘만을 기다렸다 1405 01:49:20,132 --> 01:49:24,011 어린 주디가 우리 품에 돌아올 날을 1406 01:49:34,187 --> 01:49:36,189 -됐어요 -미안해요, 에드 1407 01:49:41,320 --> 01:49:42,654 괜찮아요 1408 01:49:43,655 --> 01:49:44,573 천천히 1409 01:49:46,742 --> 01:49:48,702 사이먼, 이리 와 1410 01:49:54,416 --> 01:49:55,125 주디? 1411 01:49:55,584 --> 01:49:56,793 사이먼, 제발! 1412 01:49:58,420 --> 01:49:59,338 왜 그래요? 1413 01:50:00,005 --> 01:50:01,214 얘들아, 이리 와 1414 01:50:01,798 --> 01:50:02,758 당겨! 1415 01:50:04,426 --> 01:50:05,260 엄마? 1416 01:50:07,137 --> 01:50:08,055 사이먼! 1417 01:50:08,764 --> 01:50:09,723 -엄마! -여기요! 1418 01:50:16,855 --> 01:50:18,482 -괜찮아 -사이먼! 1419 01:50:18,565 --> 01:50:19,691 -이런! -문 열어! 1420 01:50:19,775 --> 01:50:21,109 -그만해! -하지 마! 1421 01:50:21,652 --> 01:50:23,820 -사이먼! -아냐! 저리 가! 1422 01:50:24,154 --> 01:50:25,322 애들 건들지 마! 1423 01:50:25,405 --> 01:50:26,156 주디 1424 01:50:28,909 --> 01:50:30,494 아냐, 아냐! 1425 01:50:30,577 --> 01:50:33,288 주디, 아빠야 아빠 눈을 봐 1426 01:50:34,122 --> 01:50:35,248 아빠? 1427 01:50:35,332 --> 01:50:36,041 그래 1428 01:50:36,833 --> 01:50:38,126 열어 줘요! 1429 01:50:38,460 --> 01:50:39,711 주디… 1430 01:50:40,420 --> 01:50:43,173 -문 열어! -문 열어 줘! 1431 01:50:43,256 --> 01:50:45,717 -빨리! -안 열려요! 1432 01:50:46,385 --> 01:50:49,471 -루시가 잃어버린 -아빠 말 들어 1433 01:50:49,554 --> 01:50:52,557 -들리지, 아빠야 -돈주머니 1434 01:50:53,225 --> 01:50:57,145 키티가 주워 왔네 1435 01:50:57,229 --> 01:51:00,107 아빠 말 들리는 거 알아 주디! 1436 01:51:00,190 --> 01:51:02,484 넌 여기 없어 1437 01:51:22,087 --> 01:51:22,963 주디 1438 01:51:28,844 --> 01:51:31,638 루시가 잃어버린 1439 01:51:33,557 --> 01:51:34,349 엄마! 1440 01:51:35,350 --> 01:51:36,101 어떡해! 1441 01:51:38,645 --> 01:51:40,897 뒷문으로 들어갈 테니 좀만 더 버텨요! 1442 01:52:45,253 --> 01:52:46,254 주여 1443 01:53:15,158 --> 01:53:15,867 어머님! 1444 01:53:18,120 --> 01:53:19,496 괜찮으세요? 1445 01:53:19,579 --> 01:53:20,455 토니 1446 01:53:28,588 --> 01:53:30,048 -여기들 있어 -싫어! 1447 01:53:30,132 --> 01:53:32,259 가지 마, 엄마! 1448 01:53:35,095 --> 01:53:36,138 괜찮아요? 1449 01:53:36,430 --> 01:53:38,890 어떡하죠? 경찰 부를까요? 구급차? 1450 01:53:38,974 --> 01:53:40,434 -시간이 없어요 -엄마! 1451 01:53:40,517 --> 01:53:41,893 가족들 데리고 여길 나가요 1452 01:53:41,977 --> 01:53:42,644 잭? 1453 01:53:42,728 --> 01:53:43,895 다락으로 가고 있어요 1454 01:53:44,187 --> 01:53:44,896 가! 1455 01:53:46,231 --> 01:53:48,608 빨리, 빨리! 뛰어! 1456 01:53:48,692 --> 01:53:50,819 -도와줄게! -괜찮아, 걱정 마 1457 01:53:53,405 --> 01:53:54,239 에드! 1458 01:53:54,906 --> 01:53:56,366 주디를 노린 거야 1459 01:53:56,908 --> 01:53:58,619 처음부터 주디를 노린 거였어 1460 01:54:00,454 --> 01:54:01,455 성경 갖다줘! 1461 01:54:07,461 --> 01:54:08,503 이제 괜찮다 1462 01:54:26,229 --> 01:54:26,980 주디! 1463 01:54:29,733 --> 01:54:30,859 안 돼! 주디! 1464 01:54:32,611 --> 01:54:34,821 아버님! 여기, 칼! 1465 01:54:48,126 --> 01:54:48,794 안 돼! 1466 01:54:54,132 --> 01:54:55,384 에드! 1467 01:54:55,467 --> 01:54:56,677 어서 구해 줘! 1468 01:54:56,760 --> 01:54:59,429 -토니, 들어 줘! -빨리! 에드! 1469 01:54:59,513 --> 01:55:02,599 -안 돼, 주여! -안 돼! 1470 01:55:07,813 --> 01:55:10,774 안 돼, 제발! 주디! 1471 01:55:12,859 --> 01:55:13,819 제발! 1472 01:55:21,159 --> 01:55:22,035 주디! 1473 01:55:37,759 --> 01:55:39,594 괜찮아, 괜찮아 1474 01:55:43,598 --> 01:55:45,517 -맥박이 없어요 -이런 1475 01:55:45,600 --> 01:55:47,477 비켜 봐 비켜! 1476 01:55:54,109 --> 01:55:55,694 -저도 도울게요 -내가 해! 1477 01:55:56,278 --> 01:55:58,155 -내가 한다고 -주디 1478 01:55:58,238 --> 01:56:00,157 -안 돼! -눈 떠, 제발 1479 01:56:00,282 --> 01:56:01,867 -제발, 주디 -눈 떠 줘 1480 01:56:01,950 --> 01:56:04,036 -안 돼, 내 새끼! -제발, 주디 1481 01:56:04,119 --> 01:56:05,245 눈 떠, 제발 1482 01:56:05,329 --> 01:56:06,622 -할 수 있어 -주여, 제발! 1483 01:56:07,247 --> 01:56:09,249 제발 데려가지 마세요 제발 1484 01:56:09,333 --> 01:56:10,250 제발 1485 01:56:19,551 --> 01:56:20,552 안 돼… 1486 01:56:24,306 --> 01:56:26,141 -아버님? -계속해 줘 1487 01:56:26,266 --> 01:56:27,351 네 1488 01:56:30,520 --> 01:56:31,647 하느님 아버지! 1489 01:56:32,230 --> 01:56:33,315 하나, 둘 1490 01:56:35,192 --> 01:56:36,109 제발! 1491 01:56:40,155 --> 01:56:41,073 제발 1492 01:56:47,287 --> 01:56:47,955 주여! 1493 01:56:48,914 --> 01:56:51,333 하느님, 감사합니다 1494 01:56:51,416 --> 01:56:52,334 주디 1495 01:57:08,225 --> 01:57:09,309 엄마? 1496 01:57:10,352 --> 01:57:11,395 아빠? 1497 01:57:27,452 --> 01:57:28,328 에드 1498 01:57:29,579 --> 01:57:30,497 멈춰 줘! 1499 01:57:34,418 --> 01:57:35,919 성부, 성자 성령의 이름으로 1500 01:57:43,343 --> 01:57:46,013 명하노니 물러가라 더러운 영이여! 1501 01:57:48,098 --> 01:57:49,725 사탄의 힘이여! 1502 01:57:49,808 --> 01:57:51,226 마귀의 군단이여! 1503 01:57:51,518 --> 01:57:54,062 우리 주 예수 그리스도의 권능으로! 1504 01:58:05,490 --> 01:58:06,408 에드! 1505 01:58:22,924 --> 01:58:24,426 루시가 잃어버린 1506 01:58:31,850 --> 01:58:33,060 그 입 다물어! 1507 01:58:43,737 --> 01:58:44,780 안 돼! 1508 01:58:47,032 --> 01:58:48,992 -아버님! -네 눈앞에서 죽는다 1509 01:58:49,076 --> 01:58:50,786 하느님의 말씀으로 명하노니! 1510 01:58:52,913 --> 01:58:54,164 넌 여기 없어 1511 01:58:54,247 --> 01:58:56,708 넌 여기 없어 넌 여기 없어 1512 01:58:57,834 --> 01:58:59,670 없어지질 않아 1513 01:58:59,753 --> 01:59:03,382 루시가 잃어버린 돈주머니 1514 01:59:03,465 --> 01:59:06,426 키티가 주워 왔네 1515 01:59:06,802 --> 01:59:09,721 리본 장식 풀어 보니 1516 01:59:09,805 --> 01:59:12,599 아무것도 없네 1517 01:59:13,058 --> 01:59:15,852 마음을 닫아 버리면 돼 1518 01:59:17,938 --> 01:59:18,814 어서 도망쳐! 1519 01:59:21,066 --> 01:59:21,858 아니 1520 01:59:38,583 --> 01:59:40,043 외면하지 마 1521 01:59:42,546 --> 01:59:44,089 마음을 닫지도 마 1522 01:59:45,632 --> 01:59:46,675 엄마 1523 01:59:51,513 --> 01:59:53,515 달아나지 마 1524 02:00:38,352 --> 02:00:39,353 넌 1525 02:00:39,436 --> 02:00:40,979 여기 1526 02:00:41,063 --> 02:00:41,938 없어 1527 02:01:22,270 --> 02:01:25,857 "스멀 가족은 이 집에 3년을 더 살았다" 1528 02:01:25,941 --> 02:01:29,444 "분명 후유증은 남았지만 이들은 이 사건을" 1529 02:01:29,569 --> 02:01:33,073 "가족애를 더욱 굳건히 다지는 기회로 삼았다" 1530 02:01:36,410 --> 02:01:37,494 잘 가, 주디 1531 02:02:00,434 --> 02:02:02,102 -됐나요? -그래 1532 02:02:07,316 --> 02:02:08,483 좋아 1533 02:02:16,450 --> 02:02:19,703 "경고! 절대 열지 말 것" 1534 02:02:39,056 --> 02:02:39,765 토니 1535 02:02:50,692 --> 02:02:52,361 우리 가족이 된 걸 환영하네 1536 02:03:41,243 --> 02:03:42,869 너무 예쁘다 1537 02:04:08,812 --> 02:04:10,188 신부에게 키스해도 좋습니다 1538 02:04:55,317 --> 02:04:57,194 어젯밤 환영을 봤어 1539 02:04:57,944 --> 02:04:58,945 정말? 1540 02:05:00,155 --> 02:05:01,198 뭔데? 1541 02:05:02,032 --> 02:05:03,325 우리 미래 1542 02:05:08,914 --> 02:05:12,459 할아버지, 할머니가 되는 모습 1543 02:05:13,710 --> 02:05:16,713 아이도 버릇없이 엉망으로 키우고 1544 02:05:20,676 --> 02:05:23,178 마침내 우리 책도 썼는데 1545 02:05:24,137 --> 02:05:25,514 형편없었어 1546 02:05:29,184 --> 02:05:31,395 그래도 우리 가족의 이야기와 1547 02:05:32,562 --> 02:05:35,357 우리가 만난 이들의 이야기를 담을 수 있었고 1548 02:05:36,525 --> 02:05:39,528 우리의 지식을 다음 세대에 전할 수 있었어 1549 02:05:46,618 --> 02:05:49,413 물론 우리의 모험은 끝나지 않았지 1550 02:05:57,629 --> 02:06:00,173 이후로도 많은 이들을 도왔고 1551 02:06:01,466 --> 02:06:04,678 직접 만날 수 없다면 전화로라도 도왔어 1552 02:06:10,267 --> 02:06:12,019 그렇게 우린 나이 들어 가고 1553 02:06:13,770 --> 02:06:17,607 주디와 토니는 아이들을 데려오고 1554 02:06:19,234 --> 02:06:21,236 그 아이들이 또 아이들을 데려와 1555 02:06:22,654 --> 02:06:24,573 모든 게 따스하고 1556 02:06:26,533 --> 02:06:27,868 사랑스럽고 1557 02:06:31,121 --> 02:06:34,082 그저 편안하기만 해 1558 02:06:39,046 --> 02:06:40,297 그 정도면 1559 02:06:42,090 --> 02:06:43,383 제대로 본 거 같은데 1560 02:07:12,788 --> 02:07:15,332 "에드와 로레인 부부는 60년 이상을 함께했다" 1561 02:07:15,415 --> 02:07:18,251 "에드는 74세에 뇌졸중으로 쓰러져" 1562 02:07:18,335 --> 02:07:20,671 "목숨은 건졌으나 평생 병상에서 지냈다" 1563 02:07:20,754 --> 02:07:22,798 "5년 후 에드가 세상을 떠날 때까지" 1564 02:07:22,923 --> 02:07:24,925 "로레인은 그의 곁을 지켰으며" 1565 02:07:25,008 --> 02:07:27,135 "92세까지 혼자 살다 집에서 평화롭게 눈을 감았다" 1566 02:07:28,553 --> 02:07:31,431 "과학계의 조롱을 받으면서도" 1567 02:07:31,515 --> 02:07:34,685 "초자연 현상을 널리 알리는 데 힘쓴 두 사람은" 1568 02:07:34,768 --> 02:07:37,646 "비록 아직까지 논란의 여지는 있지만" 1569 02:07:37,729 --> 02:07:40,691 "이를 대중에게 알리고 표면 위로 끌어올린" 1570 02:07:40,774 --> 02:07:44,152 "선구자로 여겨지고 있다" 1571 02:08:09,303 --> 02:08:10,387 "발락" 1572 02:08:16,226 --> 02:08:17,686 "추적 초자연 현상" 1573 02:08:18,937 --> 02:08:21,315 …퇴마사로 유명한… 1574 02:08:21,398 --> 02:08:22,899 …유령 사냥꾼 에드와 로레인… 1575 02:08:22,983 --> 02:08:25,944 여긴 스멀 부부 자택이에요 1576 02:08:26,945 --> 02:08:29,448 뭔가가 두드리는 소리를 1577 02:08:30,032 --> 02:08:31,908 들었다고 증언했어요 1578 02:08:31,992 --> 02:08:33,744 "충격 악마가 깃든 집" 1579 02:08:34,077 --> 02:08:38,123 이 영체들은 물리적 위해를 가할 수 있습니다 1580 02:08:38,206 --> 02:08:40,751 예수 그리스도와 거룩한 모든 이름으로 1581 02:08:40,834 --> 02:08:42,544 명하노니 물러가라 1582 02:08:42,628 --> 02:08:44,838 목이 졸리는 느낌을 받았대요 1583 02:08:44,921 --> 02:08:48,216 아이가 목을 조르는 누군가의 손을 1584 02:08:48,300 --> 02:08:49,926 밀어내려 애썼죠 1585 02:08:51,178 --> 02:08:52,929 사람이 겁에 질리면 1586 02:08:53,013 --> 02:08:55,766 그 기운이 주변에 발산되는데 1587 02:08:55,849 --> 02:08:57,976 악령은 그걸 양분 삼아 1588 02:08:58,060 --> 02:09:00,145 더욱 더 강한 존재가 됩니다 1589 02:09:01,688 --> 02:09:02,606 "페론 #53 해리스빌, 1971년" 1590 02:09:04,358 --> 02:09:06,360 악령과 맞서면 1591 02:09:06,443 --> 02:09:09,696 상대는 우리가 가장 약해지는 시기를 노리다 1592 02:09:09,780 --> 02:09:11,406 그 순간 공격하죠 1593 02:09:14,952 --> 02:09:18,956 악령은 얼마든지 모습을 바꿀 수 있습니다 1594 02:09:20,874 --> 02:09:24,211 예수 그리스도의 이름으로 명하노니 1595 02:09:24,294 --> 02:09:25,379 정체를 드러내라 1596 02:09:26,088 --> 02:09:29,967 문이 열렸다 쾅 닫히더니 목소리가 들렸어요 1597 02:09:30,050 --> 02:09:31,051 '재닛?' 1598 02:09:31,885 --> 02:09:34,888 이런 식으로 문이 흔들리게 돼요 1599 02:09:34,972 --> 02:09:37,099 악령이 나타날 때 말이죠 1600 02:09:41,103 --> 02:09:44,272 악마, 유령, 악령… 뭐라 부르든 1601 02:09:44,356 --> 02:09:47,693 분명 이 집에는 어떤 존재가 있어서 1602 02:09:47,776 --> 02:09:50,737 신체적, 정신적 위해를 가하고 있습니다 1603 02:09:51,154 --> 02:09:54,616 "컨저링: 마지막 의식" 1604 02:14:39,943 --> 02:14:44,740 "컨저링: 마지막 의식" 1605 02:14:47,784 --> 02:14:50,287 "작품에 등장한 거울은" 1606 02:14:50,370 --> 02:14:53,624 "현재 워렌 오컬트 박물관에 전시되어 있으며" 1607 02:14:53,707 --> 02:14:56,835 "반사된 상을 통해 죽은 자를 소환하는 의식에 사용되었다" 1608 02:15:01,173 --> 02:15:03,175 "사람들은 이 거울을" 1609 02:15:03,258 --> 02:15:12,184 "'컨저링 미러', 즉 소환 거울이라 부른다" 1610 02:15:12,267 --> 02:15:14,269 자막: 임태현