1 00:00:41,747 --> 00:00:43,957 30박스 정도네요 2 00:00:46,460 --> 00:00:49,337 좋아요 개당 3천 엔에 살 게요 3 00:00:51,132 --> 00:00:53,425 전부 해서 9만 엔에 4 00:00:54,635 --> 00:00:57,971 정가가 얼만지 알아? 하나에 40만 엔이야 5 00:00:58,097 --> 00:01:00,056 원가는 만 엔 정도잖아요 6 00:01:00,182 --> 00:01:01,933 무슨 소리야! 7 00:01:02,143 --> 00:01:06,938 공임에 특허 출원에... 디자인비까지 8 00:01:07,064 --> 00:01:09,107 나간 돈이 많아 9 00:01:09,233 --> 00:01:14,070 제품 하나를 상품화 하려면 원가의 몇 배나 품이 들어 10 00:01:14,196 --> 00:01:15,697 토노야마 씨 11 00:01:16,115 --> 00:01:19,993 폐품으로 내놓으면 또 돈 들걸요? 12 00:01:24,540 --> 00:01:25,832 당신 13 00:01:26,751 --> 00:01:30,170 이 치료기 얼마에 팔 거죠? 14 00:01:30,379 --> 00:01:33,256 모르죠 시가라는 게 있으니까 15 00:01:34,216 --> 00:01:36,593 모르면서 30대나 사요? 16 00:01:36,719 --> 00:01:37,969 네 17 00:01:38,220 --> 00:01:40,221 하나도 못 팔아도? 18 00:01:41,182 --> 00:01:45,769 그렇게 되면 폐품처리비는 제가 내게 되겠죠 19 00:01:48,981 --> 00:01:52,108 그럼 아이디어와 직감만으로 승부하게요? 20 00:01:52,735 --> 00:01:54,694 아무런 노력도 없이? 21 00:01:55,321 --> 00:01:57,197 그런 일이거든요 22 00:01:58,866 --> 00:02:01,993 이상하다고 생각하지 않나요? 23 00:02:02,119 --> 00:02:06,373 그만 해, 미친 놈이야 말이 통할 상대가 아냐 24 00:02:06,958 --> 00:02:09,834 네, 쓸데없는 소리는 하지 말죠 25 00:02:10,127 --> 00:02:15,298 9만 엔 받을지 말지 토노야마 씨가 정하세요 26 00:03:43,054 --> 00:03:45,346 "기적의 건강기구 대특가" 27 00:03:45,556 --> 00:03:49,601 "2만 엔" 28 00:04:01,697 --> 00:04:04,949 "정가의 반값!" 29 00:06:41,482 --> 00:06:42,649 이게 다인가요? 30 00:06:42,775 --> 00:06:44,609 네, 부탁합니다 31 00:06:45,778 --> 00:06:47,487 네, 감사합니다 32 00:07:24,817 --> 00:07:26,067 요시이 33 00:07:26,652 --> 00:07:28,444 타키모토 씨가 부르더라 34 00:07:37,579 --> 00:07:41,082 관리직 말인데 35 00:07:42,960 --> 00:07:46,462 일단 청년부 부장부터 시작해 볼래? 36 00:07:46,672 --> 00:07:50,508 젊은 애들 리드하는 역할로 37 00:07:52,720 --> 00:07:54,387 전 그런 거 안 맞아서... 38 00:07:54,513 --> 00:07:56,681 전에도 똑같은 소리 했지 39 00:07:56,932 --> 00:08:00,476 그래도 너한테는 리더의 자질이 있어 40 00:08:00,602 --> 00:08:03,980 그건 내가 보증할게 41 00:08:04,648 --> 00:08:06,733 뭔가 오해하시는 거 아니에요? 42 00:08:06,859 --> 00:08:08,860 그건 아니야 43 00:08:09,153 --> 00:08:15,074 너 정도의 머리와 충성심이면 관리직은 충분히 할 수 있어 44 00:08:15,534 --> 00:08:20,997 널 바닥에 놔두는 건 내가 못 봐주겠어 45 00:08:21,582 --> 00:08:24,042 회사의 중역을 생각해봐 46 00:08:24,501 --> 00:08:28,087 재미도 없고 무능한 노인네들 천지야 47 00:08:28,213 --> 00:08:31,299 내 오른팔이 될만한 사람이 하나도 없어 48 00:08:31,425 --> 00:08:36,429 주장이 없는 거 뿐인데 충성심처럼 보이는 거겠죠 49 00:08:36,638 --> 00:08:38,556 그거면 된다니까 50 00:08:40,059 --> 00:08:41,726 월급도 오른다고 51 00:08:43,771 --> 00:08:46,314 어려울 거 같네요 52 00:08:46,607 --> 00:08:49,567 그렇게 어렵게 생각하지 마 53 00:08:49,693 --> 00:08:52,570 일단 청년부 부장부터 맡아봐 54 00:09:15,177 --> 00:09:16,469 "통장기입" 55 00:10:12,776 --> 00:10:15,653 "게임 판매 랭킹" 56 00:10:36,467 --> 00:10:39,051 료 짱, 언제 왔어? 57 00:10:41,638 --> 00:10:42,805 지금 막 58 00:10:43,015 --> 00:10:44,849 아키코는 언제 왔는데? 59 00:10:45,309 --> 00:10:49,520 한 시간 전인가 그러고 자버렸네 60 00:10:49,855 --> 00:10:53,858 더 자 저녁은 나가서 먹자 61 00:10:53,984 --> 00:10:55,234 알았어 62 00:11:07,247 --> 00:11:09,999 "즉시 구입" 63 00:11:14,713 --> 00:11:17,715 나 이사할까봐 64 00:11:17,841 --> 00:11:19,050 집세 때문에? 65 00:11:19,176 --> 00:11:20,426 응 66 00:11:20,719 --> 00:11:22,094 어디로 가게? 67 00:11:23,764 --> 00:11:25,598 본가 밖에 없어 68 00:11:25,724 --> 00:11:26,974 그러지 마 69 00:11:27,100 --> 00:11:28,851 그럼 어떻게 해? 70 00:11:29,561 --> 00:11:30,853 여기로 와 71 00:11:30,979 --> 00:11:33,814 무리야 너무 좁아 72 00:11:34,107 --> 00:11:36,359 좀 넓어지지 않았어? 73 00:11:36,485 --> 00:11:38,486 이런 데는 안 돼 74 00:11:38,612 --> 00:11:41,822 나 벽장 속에 옷 엄청 많아 75 00:11:41,949 --> 00:11:43,491 그래 76 00:11:44,284 --> 00:11:48,079 료 짱이 내 물건 팔아줄래? 77 00:11:48,664 --> 00:11:50,665 아주 비싸게 78 00:11:54,836 --> 00:11:57,338 농담이야 79 00:12:01,885 --> 00:12:04,345 "현재 품절입니다 재입하 예정 없음" 80 00:12:31,540 --> 00:12:35,084 돈 벌 찬스 놓친거야? 81 00:12:37,963 --> 00:12:41,966 아냐, 그냥 좀 눈에 띄는 상품이 있길래 82 00:12:42,092 --> 00:12:44,260 손해는 안 봤어 83 00:12:44,678 --> 00:12:48,222 들여다 보는 거 남한테 시키지 84 00:12:49,057 --> 00:12:51,684 그럴 여유가 되어야지 85 00:12:53,020 --> 00:12:56,480 그렇게 되면 나 일 안 해도 돼? 86 00:13:00,360 --> 00:13:01,652 당연하지 87 00:13:03,280 --> 00:13:07,325 막 쇼핑할 거야 갖고 싶은 거 엄청 많거든 88 00:13:09,244 --> 00:13:10,661 그래 89 00:13:18,420 --> 00:13:22,173 직업학교 시절에 나랑 동기였던 고토라고 기억나? 90 00:13:22,924 --> 00:13:27,553 무라오카 씨 동기요? 고토 씨, 알죠 91 00:13:28,388 --> 00:13:30,556 얼마 전에 체포됐대 92 00:13:30,974 --> 00:13:34,101 아이돌 콘서트 티켓 사재기해서 93 00:13:36,855 --> 00:13:39,940 역시 위험한 짓 하면 잡히게 되어있죠 94 00:13:40,275 --> 00:13:42,485 그러게 말이야 95 00:13:44,988 --> 00:13:47,073 줄 서는 수 밖에 없나 96 00:13:47,616 --> 00:13:50,910 나이 먹으니 힘들단 말이지 97 00:14:13,266 --> 00:14:14,642 요시이 98 00:14:15,852 --> 00:14:19,271 뭐 좋은 정보 없어? 99 00:14:19,815 --> 00:14:21,232 없어요 100 00:14:25,445 --> 00:14:26,612 진짜? 101 00:14:26,738 --> 00:14:28,823 있으면 벌써 말했죠 102 00:14:30,534 --> 00:14:34,120 나 좀 괜찮은 정보가 있어 103 00:14:34,329 --> 00:14:36,414 아직 말할 단계는 아닌데 104 00:14:39,459 --> 00:14:41,585 - 듣고 싶어? - 네 105 00:14:42,504 --> 00:14:44,171 기다려 봐 106 00:14:44,548 --> 00:14:49,385 내가 일단 해보고 괜찮을 거 같으면 너도 껴 107 00:14:51,012 --> 00:14:52,805 - 어때? - 좋네요 108 00:14:55,350 --> 00:14:58,060 빨리 두기나 해 109 00:15:00,021 --> 00:15:01,355 네 110 00:15:01,690 --> 00:15:04,191 어떻게 할까... 111 00:15:06,319 --> 00:15:09,196 이기고 있으면서, 임마 112 00:15:14,327 --> 00:15:15,745 진짜네 113 00:15:17,831 --> 00:15:20,374 놀리기는 114 00:16:30,695 --> 00:16:33,864 나간다고? 여기를? 115 00:16:34,157 --> 00:16:35,866 진심이야? 116 00:16:36,576 --> 00:16:37,952 네 117 00:16:40,288 --> 00:16:41,956 왜 그래? 118 00:16:43,041 --> 00:16:46,877 다른 일에 도전해 보려고요 119 00:16:48,171 --> 00:16:51,090 다른 일이 뭔데? 120 00:16:52,801 --> 00:16:55,719 아직 확실한 건 없어요 121 00:16:55,846 --> 00:17:00,349 뭐야 그게 말이 안 되잖아 122 00:17:01,101 --> 00:17:03,894 그러게요, 죄송합니다 123 00:17:07,482 --> 00:17:12,820 아마도 그건 아직 젊어서 사행심에 물든 걸거야 124 00:17:13,238 --> 00:17:17,449 무턱대고 남보다 잘 되길 바라는 거지 125 00:17:18,034 --> 00:17:22,079 대부분 안 하는 게 나은 무모한 도박을 해서는 126 00:17:22,205 --> 00:17:26,000 결국 실패하고는 눈 깜짝할 새 몰락하고 말아 127 00:17:26,668 --> 00:17:28,836 그렇게 되고 싶어? 128 00:17:29,337 --> 00:17:32,089 글쎄요 129 00:17:32,215 --> 00:17:36,385 아니잖아 넌 그런 인간이 아니지 130 00:17:36,803 --> 00:17:41,473 일을 하면 상대도 있고 우리같은 동료도 있어 131 00:17:41,600 --> 00:17:44,310 혼자서 하는 도박하곤 달라 132 00:17:44,644 --> 00:17:48,898 이건 상식이야 넌 젊지만 잘 알고 있고 133 00:17:49,024 --> 00:17:51,358 난 그게 네 장점이라고 봐 134 00:17:51,943 --> 00:17:54,612 넌 네가 생각하는 것보다 135 00:17:54,738 --> 00:17:58,115 훨씬 성실하고 인내심도 있어 136 00:18:01,953 --> 00:18:04,830 좀 더 자신감을 가져 137 00:18:11,129 --> 00:18:14,632 일찍 왔네 저녁 준비 아직 못 했는데 138 00:18:14,841 --> 00:18:17,801 응, 천천히 해 139 00:18:18,303 --> 00:18:21,513 무슨 일이야? 야간으로 바뀌었어? 140 00:18:23,558 --> 00:18:24,934 아니 141 00:18:25,936 --> 00:18:27,728 공장 그만뒀어 142 00:18:32,817 --> 00:18:36,862 3년이나 일했어 슬슬 그만 해야지 143 00:18:37,530 --> 00:18:40,282 점점 멍청해지는 거 같더라고 144 00:18:42,535 --> 00:18:46,372 너무 열심히 해서 그런 거 아냐? 145 00:18:54,756 --> 00:18:56,715 아키코도 일 그만 해 146 00:18:57,509 --> 00:19:01,553 남이 시키는 대로 하는 건 질렸잖아 147 00:19:02,931 --> 00:19:05,099 료 짱, 변했네 148 00:19:09,020 --> 00:19:10,938 계획이 있어 149 00:19:11,606 --> 00:19:13,399 무슨 계획? 150 00:19:14,067 --> 00:19:16,110 좀 괜찮은 계획 151 00:19:19,364 --> 00:19:20,698 뭔데? 152 00:19:36,339 --> 00:19:38,007 생활을 바꿀거야 153 00:19:40,051 --> 00:19:43,679 돈도 많아질거야 154 00:19:47,017 --> 00:19:48,517 정말? 155 00:19:48,643 --> 00:19:50,144 응 156 00:19:52,564 --> 00:19:54,398 기대할게 157 00:19:58,611 --> 00:20:03,782 전부터 말했던 거 이제 본격적으로 해 보려고 158 00:20:04,701 --> 00:20:05,784 뭐였죠? 159 00:20:05,910 --> 00:20:09,455 옥션 사이트를 새로 만드는 거야 160 00:20:11,416 --> 00:20:14,043 앱 개발 회사랑 연줄이 생겼어 161 00:20:14,044 --> 00:20:16,336 불법 사이트 같은 거 아냐 162 00:20:16,504 --> 00:20:20,299 기왕이면 당당하게 본격적으로 만들거야 163 00:20:20,425 --> 00:20:21,800 좋은데요 164 00:20:21,926 --> 00:20:23,510 그러니까 요시이 165 00:20:25,221 --> 00:20:26,930 너도 같이 하자 166 00:20:27,057 --> 00:20:31,268 조금만 투자하면 돼 금방 몇 배로 돌아와 167 00:20:32,187 --> 00:20:33,479 백만이면 돼 168 00:20:33,605 --> 00:20:35,189 그런 큰 돈은 무리예요 169 00:20:35,315 --> 00:20:36,482 50만도 돼 170 00:20:36,608 --> 00:20:38,067 무리예요 171 00:20:38,526 --> 00:20:40,861 얼마면 낼 수 있는데? 172 00:20:44,282 --> 00:20:48,035 지금이 찬스야 나중엔 없다 173 00:20:48,745 --> 00:20:51,663 언제까지 되팔이나 할래? 174 00:20:52,123 --> 00:20:55,000 물건 값이 내렸네 올랐네 175 00:20:55,126 --> 00:20:59,171 하루종일 감시나 하면서 일희일비 하는 생활에 176 00:21:00,131 --> 00:21:03,801 만족하는 건 아니잖아, 응? 177 00:21:05,220 --> 00:21:06,178 안 그래? 178 00:21:09,474 --> 00:21:14,561 아직 무라오카 씨만큼 경험이 없어서 잘 모르겠어요 179 00:21:37,710 --> 00:21:39,711 너도 처음에는 180 00:21:40,964 --> 00:21:44,424 편하게 돈 벌려고 시작한 거잖아 181 00:21:44,884 --> 00:21:45,759 네 182 00:21:45,885 --> 00:21:47,469 지금 편하냐? 183 00:21:48,388 --> 00:21:49,763 아뇨 184 00:21:49,973 --> 00:21:52,599 하나도 안 편하지 185 00:21:53,810 --> 00:21:55,769 돈도 안 벌리고 186 00:21:57,272 --> 00:21:59,273 근데 그만둘 수가 없어 187 00:22:01,860 --> 00:22:05,362 우리 왜 이렇게 됐을까 188 00:22:06,364 --> 00:22:08,073 글쎄요 189 00:22:11,578 --> 00:22:13,787 표정이 그게 뭐야 190 00:22:16,374 --> 00:22:19,668 나랑 상관없는 이야기다 싶은 얼굴인데 191 00:22:20,753 --> 00:22:22,462 제 얼굴이 그래요? 192 00:22:22,589 --> 00:22:24,047 됐어 193 00:22:26,342 --> 00:22:28,093 나 혼자 할거야 194 00:22:29,304 --> 00:22:31,763 인생 대역전이다 195 00:22:32,807 --> 00:22:35,100 나중에 후회하지 마 196 00:22:39,480 --> 00:22:42,399 버스 탈게요 환승 안 해도 되니까 197 00:22:54,412 --> 00:22:59,208 아까 말한 옥션 사이트 새로 만드는 거 198 00:22:59,709 --> 00:23:02,669 괜찮을 거 같으면 한 번 생각해 봐 199 00:23:02,795 --> 00:23:04,004 네 200 00:23:04,672 --> 00:23:07,549 진짜 뭐라도 해야 돼 201 00:23:10,136 --> 00:23:11,553 료 짱 202 00:23:12,555 --> 00:23:13,847 여기서 뭐 해? 203 00:23:13,973 --> 00:23:16,058 료 짱 집에 가는 길이야 204 00:23:16,351 --> 00:23:18,227 나도 지금 가려고 205 00:23:18,561 --> 00:23:21,521 이쪽은 무라오카 선배 206 00:23:22,357 --> 00:23:23,815 무라오카입니다 207 00:23:23,942 --> 00:23:26,235 처음 뵙겠습니다 후지타입니다 208 00:23:26,527 --> 00:23:30,030 음... 그러니까... 209 00:23:31,241 --> 00:23:33,492 - 무슨 관계야? - 여자친구요 210 00:23:34,869 --> 00:23:36,453 같이 살아? 211 00:23:36,663 --> 00:23:39,164 아뇨, 가끔 와요 212 00:23:41,626 --> 00:23:43,961 결혼할 거야? 213 00:23:50,343 --> 00:23:51,635 네 214 00:23:52,387 --> 00:23:54,304 그러려고요 215 00:23:55,682 --> 00:23:57,266 그래 216 00:23:58,726 --> 00:24:02,312 그런 평범한 행복이 이미 있었구나 217 00:24:02,814 --> 00:24:04,439 죄송합니다 218 00:24:07,652 --> 00:24:09,528 아까 그 사람 뭐야? 219 00:24:10,363 --> 00:24:14,032 직업학교 선배 별로 대단한 관계도 아냐 220 00:24:17,912 --> 00:24:21,373 그래서, 진심이야? 221 00:24:22,583 --> 00:24:24,001 뭐가? 222 00:24:25,503 --> 00:24:27,963 결혼? 진심이야 223 00:24:32,010 --> 00:24:33,593 그렇구나 224 00:24:35,596 --> 00:24:38,181 당연히 진심이지 225 00:24:40,184 --> 00:24:45,188 새로운 생활 괜찮을지도 모르겠네 226 00:24:45,398 --> 00:24:46,898 그렇다니까 227 00:24:47,233 --> 00:24:49,693 어차피 이사할 생각이고 228 00:24:50,028 --> 00:24:52,779 나도야 지금 집은 나올 거야 229 00:24:53,698 --> 00:24:55,657 그럼 어디 살게? 230 00:24:56,200 --> 00:24:58,785 새로운 집 찾았어 231 00:24:59,120 --> 00:25:01,413 좋은 데야 좀 멀지만 232 00:25:01,539 --> 00:25:03,874 진짜? 어딘데? 233 00:25:06,419 --> 00:25:08,754 - 지도 볼래? - 보여줘 234 00:25:10,465 --> 00:25:15,093 산 속에 근처에 호수가 있고 235 00:25:15,219 --> 00:25:17,512 어디 보자 그러니까... 236 00:25:17,889 --> 00:25:19,264 여기다 237 00:28:28,746 --> 00:28:30,789 그럼 이걸... 238 00:28:33,167 --> 00:28:35,001 좋은 물건이죠? 239 00:28:35,127 --> 00:28:38,964 이 정도 넓이에 월 7만은 진짜 드물거든요 240 00:28:39,090 --> 00:28:42,509 그러게요 감사합니다 241 00:28:48,224 --> 00:28:49,849 여기서 일하실 건가요? 242 00:28:49,976 --> 00:28:51,142 네 243 00:28:51,269 --> 00:28:52,727 어떤 일이시죠? 244 00:28:52,937 --> 00:28:54,563 리셀러예요 245 00:28:56,399 --> 00:28:58,066 그렇군요 246 00:28:59,235 --> 00:29:01,570 그럼 잘 부탁드립니다 247 00:29:13,332 --> 00:29:16,585 이거 봐 이 부엌 좋은데? 248 00:29:16,711 --> 00:29:18,169 그러게, 좋은데 249 00:29:19,088 --> 00:29:21,339 꿈 같다 250 00:29:21,465 --> 00:29:26,428 내 인생에 이런 순간이 올 줄은 몰랐어 251 00:29:27,680 --> 00:29:29,306 요리 열심히 해 252 00:29:29,432 --> 00:29:31,141 알았어 열심히 할 게 253 00:30:16,520 --> 00:30:17,729 안쪽에 둘까요? 254 00:30:18,022 --> 00:30:19,230 네 255 00:30:55,142 --> 00:30:58,436 사노 군은 여기 출신이야? 256 00:30:58,562 --> 00:30:59,854 네 257 00:31:00,314 --> 00:31:01,606 계속 여기 살았어? 258 00:31:02,024 --> 00:31:05,819 중학교 졸업하고 도쿄에 갔었는데 259 00:31:05,945 --> 00:31:10,949 머리도 나쁘고 기술도 없어서 잘 안 됐어요 260 00:31:11,283 --> 00:31:12,909 그래서 돌아왔구나? 261 00:31:13,035 --> 00:31:14,202 네 262 00:31:23,796 --> 00:31:27,966 근데 여기는 사노 군이 할만한 일 없지 않아? 263 00:31:28,134 --> 00:31:31,177 네, 그래서 계속 백수였어요 264 00:31:33,597 --> 00:31:37,642 채용해 주셔서 다행이에요 265 00:31:38,811 --> 00:31:40,186 그래? 266 00:31:41,063 --> 00:31:43,732 뭐 그래, 잘 부탁한다 267 00:32:30,279 --> 00:32:32,614 "라텔" 268 00:32:33,115 --> 00:32:34,741 '라텔'이 뭐예요? 269 00:32:39,705 --> 00:32:43,333 아이디야 실명 쓰면 안 되니까 270 00:32:44,376 --> 00:32:48,213 사노 군 화면 함부로 보지 마 271 00:32:49,215 --> 00:32:51,841 네, 죄송합니다 272 00:33:13,906 --> 00:33:16,658 이거 뭔지 알아? 273 00:33:19,078 --> 00:33:20,954 브랜드 가방 아니에요? 274 00:33:21,080 --> 00:33:22,705 그런거 같지? 275 00:33:23,666 --> 00:33:25,667 짝퉁이에요? 276 00:33:26,919 --> 00:33:28,545 왜 그렇게 생각해? 277 00:33:29,255 --> 00:33:30,880 그냥요 278 00:33:34,134 --> 00:33:36,344 사실 나도 몰라 279 00:33:37,555 --> 00:33:42,308 사진만 보고 개당 만 엔에 샀어 이걸 개당 10만 엔에 팔거야 280 00:33:44,478 --> 00:33:47,063 안 팔리면 5만까지 내려도 돼 281 00:33:47,189 --> 00:33:50,316 사고 싶은 사람이 있으면 팔리는 거야 282 00:33:51,569 --> 00:33:54,529 진짜인지 가짜인지는 상관 없는거죠? 283 00:33:54,655 --> 00:33:59,158 그렇지 그걸 확인하기 전에 팔아치우는 거야 284 00:33:59,702 --> 00:34:01,661 그게 포인트지 285 00:34:02,288 --> 00:34:05,290 도둑잡기 같은 거야 286 00:36:51,749 --> 00:36:53,166 아키코, 괜찮아? 287 00:36:55,502 --> 00:36:58,046 어떡하지? 어떡하지? 288 00:37:06,346 --> 00:37:08,014 뭐야 이거? 289 00:37:08,348 --> 00:37:10,308 료 짱, 무서워 290 00:37:13,062 --> 00:37:14,562 확인하고 올게 291 00:37:16,482 --> 00:37:17,940 하지 마! 여기 있어 292 00:37:18,067 --> 00:37:19,567 괜찮아, 금방 올거야 293 00:37:20,402 --> 00:37:21,861 밖에 나오지 마 294 00:38:01,568 --> 00:38:05,488 아무도 없어 누가 장난친 거겠지 295 00:38:06,198 --> 00:38:10,034 도쿄로 가자 돌아가자 296 00:38:10,619 --> 00:38:13,329 나 이제 이런 생활 싫어 297 00:38:18,210 --> 00:38:19,585 그래 298 00:38:20,170 --> 00:38:24,423 내일 경찰서 갔다 올게 그럼 문제 없을 거야 299 00:38:27,928 --> 00:38:30,304 - 이건가요? - 네 300 00:38:30,556 --> 00:38:33,724 자동차 부품 같네요 301 00:38:34,101 --> 00:38:38,980 정비소나 주유소에서 일하는 애들 짓이겠죠 302 00:38:39,731 --> 00:38:42,900 그런 불량한 놈들이 있어요 특히나 303 00:38:44,027 --> 00:38:48,239 도쿄 사람한테 복잡한 감정을 가지고 있거든요 304 00:38:50,200 --> 00:38:52,368 그럼 범인은 금방 잡히겠네요? 305 00:38:52,703 --> 00:38:54,704 요시이 씨가 피해신고를 하시면요 306 00:38:54,830 --> 00:38:56,414 당연히 낼 겁니다 307 00:38:57,916 --> 00:38:59,584 그래요? 308 00:39:00,169 --> 00:39:01,669 이쪽으로 오시죠 309 00:39:18,520 --> 00:39:21,772 이 용지에 필요사항 써 주세요 310 00:39:35,204 --> 00:39:37,622 - 그나저나 요시이 씨 - 네 311 00:39:38,081 --> 00:39:40,791 - 리셀러 하신다고? - 네 312 00:39:41,710 --> 00:39:44,879 이상한 물건은 없고? 313 00:39:46,798 --> 00:39:49,383 택배업자한테 들었어 314 00:39:49,843 --> 00:39:54,055 배달한 물건이 가짜 브랜드 상품일 수도 있다고 315 00:39:54,181 --> 00:39:55,765 무슨 소리세요? 316 00:39:56,308 --> 00:39:59,769 한 번 가져와 봐 317 00:40:02,439 --> 00:40:04,857 가택수사 같은 거 하고 싶지 않으니까 318 00:40:06,193 --> 00:40:07,610 가짜는 취급 안 해요 319 00:40:07,736 --> 00:40:09,528 조사하면 다 나와 320 00:40:10,572 --> 00:40:12,823 이미 다 팔았는데요 321 00:40:15,994 --> 00:40:19,789 그래? 하나도 안 남고? 322 00:40:22,876 --> 00:40:24,794 찾아볼게요 323 00:40:29,925 --> 00:40:33,177 사노 군 거기 가방 다 포장해 324 00:40:33,762 --> 00:40:36,013 네, 전부요? 325 00:40:36,139 --> 00:40:38,391 전부 전부 다 팔거야 326 00:40:41,036 --> 00:40:41,061 "판매 가격" 327 00:40:41,061 --> 00:40:42,937 가격 괜찮아요? "판매 가격" 328 00:40:42,937 --> 00:40:43,355 "판매 가격" 329 00:40:43,355 --> 00:40:45,106 일단 팔거야 "판매 가격" 330 00:40:45,106 --> 00:40:45,536 "판매 가격" 331 00:40:48,568 --> 00:40:51,195 "변경사항을 저장했습니다" 332 00:40:51,905 --> 00:40:53,990 료 짱, 경찰이 뭐래? 333 00:40:54,658 --> 00:40:57,910 범인 찾을 수 있대? 바로 체포할까? 334 00:40:58,036 --> 00:41:02,206 창문도 고쳐야 하고 어떻게 해야 되지? 335 00:41:02,833 --> 00:41:04,583 어떻게 해? 336 00:41:04,710 --> 00:41:06,377 나중에 해 337 00:41:41,330 --> 00:41:43,205 진짜 이 가격이에요? 338 00:41:43,332 --> 00:41:44,623 그래 339 00:41:49,129 --> 00:41:51,130 - 사노 군 - 네 340 00:41:51,798 --> 00:41:54,300 차 한 대만 빌릴 수 있어? 341 00:41:54,926 --> 00:41:57,136 빌릴 수 있어요 어디 쓰시게요? 342 00:41:57,262 --> 00:41:58,721 상자 전부 싣게 343 00:42:00,265 --> 00:42:03,100 발송은 다른 업자한테 맡기는 거 아니었어요? 344 00:42:03,226 --> 00:42:08,064 아니, 도쿄까지 내가 옮길거야 이쪽 업자는 못 믿겠어 345 00:42:40,680 --> 00:42:42,765 - 이게 전부인가요? - 네 346 00:42:42,891 --> 00:42:44,558 사인 부탁드립니다 347 00:42:48,063 --> 00:42:49,605 감사합니다 348 00:42:59,491 --> 00:43:00,908 요시이 349 00:43:02,828 --> 00:43:04,537 무라오카 씨 350 00:43:05,455 --> 00:43:07,123 오랜만이네요 351 00:43:07,249 --> 00:43:11,585 어디 있었어? 연락도 안 되고 352 00:43:11,711 --> 00:43:15,256 집에도 없고 한참 찾았잖아 353 00:43:15,632 --> 00:43:17,091 죄송합니다 354 00:43:17,717 --> 00:43:21,220 이사한거면 주소 알려줘 355 00:43:22,389 --> 00:43:25,391 번호도 바꿨지? 알려줘 356 00:43:33,150 --> 00:43:34,316 됐다 357 00:43:51,960 --> 00:43:53,752 잘 지냈어요? 358 00:43:59,885 --> 00:44:03,512 되팔이 계속 하느라고 여기 있는 거죠? 359 00:44:04,264 --> 00:44:05,473 그래 360 00:44:06,349 --> 00:44:07,766 너도? 361 00:44:08,351 --> 00:44:09,852 저요? 362 00:44:10,187 --> 00:44:13,814 전 지금 이것저것 해보고 있거든요 363 00:44:14,149 --> 00:44:17,109 혼자서 다 하기 힘들 정도예요 364 00:44:17,569 --> 00:44:20,654 어디 조수 할만한 사람 없을라나 365 00:44:23,033 --> 00:44:24,617 맞다 366 00:44:26,286 --> 00:44:31,499 무라오카 씨 같은 베테랑한테 도와달라고 하면 딱 좋을텐데 367 00:44:32,375 --> 00:44:36,420 나중에 연락할게요 번호 안 바꿨죠? 368 00:44:36,546 --> 00:44:38,130 요시이 369 00:44:41,760 --> 00:44:44,678 아주 나쁜 놈이 됐네 그래? 370 00:44:45,347 --> 00:44:48,015 선배의 뒤를 쫓아갈 뿐이죠 371 00:44:48,934 --> 00:44:53,979 가게에 줄 서야 돼 따라와 372 00:45:00,654 --> 00:45:02,112 농담이야 373 00:45:04,658 --> 00:45:06,283 혼자 갈거야 374 00:45:07,244 --> 00:45:08,619 다음에 보자 375 00:45:23,885 --> 00:45:27,930 어서와 사노 군이 범인 잡았어 376 00:45:33,770 --> 00:45:35,521 사노 군, 이거 누구야? 377 00:45:36,398 --> 00:45:38,232 안녕하세요, 요시이 씨 378 00:45:38,775 --> 00:45:43,696 중학교 후배예요 금방 불더라고요 379 00:45:45,031 --> 00:45:50,619 도쿄에서 와서 잘 나가는 거 같길래 열받아서... 380 00:45:50,912 --> 00:45:53,122 죄송합니다! 381 00:45:53,373 --> 00:45:56,000 진짜 미안하면 증거를 보여봐 382 00:46:05,468 --> 00:46:07,928 그냥 애잖아 383 00:46:14,978 --> 00:46:17,021 다시는 안 할 거예요 384 00:46:17,981 --> 00:46:19,356 고맙다 385 00:46:20,191 --> 00:46:22,818 차 괜찮았어요? 386 00:46:22,986 --> 00:46:25,487 응? 그래 387 00:46:26,615 --> 00:46:29,074 계속 써도 돼요 388 00:46:30,869 --> 00:46:34,455 그래? 그럼 고맙지 389 00:46:36,166 --> 00:46:38,751 그럼 저도 가볼게요 390 00:46:45,258 --> 00:46:49,720 "하이파워 무소음 재봉틀 오늘만 한정 판매" 391 00:47:13,953 --> 00:47:17,456 이 에스프레소 머신 싫어 어떻게 쓰는지 모르겠어 392 00:47:48,988 --> 00:47:53,283 도쿄 갔다 올게 밤에 올 거야 393 00:48:39,748 --> 00:48:45,961 이번 이벤트를 위해서 특별히 50개만 만들었어 394 00:48:46,087 --> 00:48:49,006 네, 그럼 한 개 2만에 살게요 395 00:48:50,425 --> 00:48:53,469 이미 판매한다고 올렸어 396 00:48:54,888 --> 00:48:57,306 정가 만 엔 맞죠? 397 00:48:57,640 --> 00:49:01,518 솔직히 너무 싸요 398 00:49:02,395 --> 00:49:03,812 그래? 399 00:49:05,190 --> 00:49:06,607 그치? 400 00:49:06,775 --> 00:49:09,735 진짜 잘 만들었어 401 00:49:10,153 --> 00:49:13,405 하야시 히로시가 원형사거든 402 00:49:13,990 --> 00:49:17,201 저는 가치를 알아요 그래서 전부 사고 싶어요 403 00:49:17,577 --> 00:49:19,286 두 배 가격으로 404 00:49:20,705 --> 00:49:22,539 두 배라... 405 00:49:23,458 --> 00:49:25,417 무로타 씨 406 00:49:25,543 --> 00:49:28,629 가치도 모르고 흥미본위 뿐인 매니아가 407 00:49:28,755 --> 00:49:31,298 이 피규어를 사도 괜찮아요? 408 00:49:32,342 --> 00:49:36,220 옷장에 넣고 잊어버릴걸요? 그래도 괜찮아요? 409 00:49:40,517 --> 00:49:43,519 여기 백만 엔입니다 410 00:49:46,940 --> 00:49:49,358 제가 다 살게요 411 00:49:51,069 --> 00:49:54,822 괜찮아요 저 믿으세요 412 00:49:56,407 --> 00:49:58,116 열었다! 열었다! 413 00:50:00,578 --> 00:50:04,331 "매진" 414 00:50:29,399 --> 00:50:30,899 료 짱은? 415 00:50:31,776 --> 00:50:35,153 도쿄 갔어요 물건 떼러 416 00:50:41,244 --> 00:50:44,121 맘대로 만져도 돼? 417 00:50:46,457 --> 00:50:47,749 네 418 00:50:48,585 --> 00:50:50,502 료 짱한테 말해야지 419 00:51:12,650 --> 00:51:15,068 사노 군은 무슨 생각 해? 420 00:51:15,904 --> 00:51:17,696 아무 생각 안 해요 421 00:51:18,281 --> 00:51:19,990 뭐 할거야? 422 00:51:20,450 --> 00:51:21,742 아무 것도 안 해요 423 00:51:23,494 --> 00:51:27,998 나한테 손 안대는 건 료 짱 때문이야? 424 00:51:28,750 --> 00:51:30,834 그냥 저 때문이에요 425 00:51:32,420 --> 00:51:33,837 그래 426 00:52:11,918 --> 00:52:14,795 아키코 씨 어디 가요? 427 00:52:15,922 --> 00:52:18,006 요시이 씨한테 뭐라고 할까요? 428 00:52:20,301 --> 00:52:23,637 심심해 죽겠다고 해 429 00:52:27,183 --> 00:52:29,017 어, 그러니까... 430 00:52:29,143 --> 00:52:30,686 농담이야 431 00:52:31,896 --> 00:52:36,358 "그동안 신세 많았어 재밌었어" 432 00:52:36,484 --> 00:52:38,068 그렇게 전해줘 433 00:53:35,626 --> 00:53:37,836 "되팔이 새끼 아직도 팔고 있네" 434 00:53:38,296 --> 00:53:40,422 "지갑 엄청 가짜 티나" 435 00:53:40,548 --> 00:53:43,925 "완전히 속았어 이 사기꾼 조심하세요" 436 00:53:51,684 --> 00:53:53,185 "꺼져 라텔" 437 00:53:53,311 --> 00:53:55,145 "우리 학교에도 되팔이 있대" 438 00:53:55,271 --> 00:53:58,523 "코멘트 벌써 엄청 많네" 439 00:53:58,649 --> 00:54:00,859 "라텔 주소 추적 부탁" 440 00:54:14,624 --> 00:54:16,083 사노 군 441 00:54:18,461 --> 00:54:20,170 좀 도와줘 442 00:54:30,807 --> 00:54:31,848 이거 뭐예요? 443 00:54:31,974 --> 00:54:35,185 피규어 매니아 상품 싹쓸이했어 444 00:54:35,353 --> 00:54:37,395 이제 가격만 오르면 돼 445 00:55:17,270 --> 00:55:18,687 아키코는? 446 00:55:19,188 --> 00:55:20,564 갔어요 447 00:55:21,732 --> 00:55:24,776 메세지 남겼는데 전해드려요? 448 00:55:29,323 --> 00:55:32,784 "그동안 신세 많았어 재밌었어" 449 00:55:52,471 --> 00:55:53,847 그래 450 00:55:54,557 --> 00:55:58,935 돌아오겠지 어디 갈 데도 없을텐데 451 00:56:27,506 --> 00:56:30,091 사노 군 내 컴퓨터 만졌어? 452 00:56:32,428 --> 00:56:35,180 만졌지? 왜 그랬어? 453 00:56:41,187 --> 00:56:44,189 가격 오를 거 같은 상품 리스트 뽑았어요 454 00:56:49,028 --> 00:56:52,030 요시이 씨 서포트 할게요 455 00:56:54,450 --> 00:56:56,451 너한테 시킨 일은 그게 아니잖아 456 00:56:56,577 --> 00:57:00,664 저한테도 가르쳐 줘요 후회 안 할거예요 457 00:57:01,624 --> 00:57:03,500 무슨 소리 하는 거야? 458 00:57:06,671 --> 00:57:11,299 최근 매상 떨어진 거 저도 신경쓰여서 459 00:57:12,969 --> 00:57:15,095 요시이 씨의 조수로서 460 00:57:15,221 --> 00:57:18,890 할 수 있는 건 다 하자 그렇게 생각했어요 461 00:57:23,229 --> 00:57:25,480 그래, 알았어 462 00:57:38,077 --> 00:57:39,577 퇴직금이야 463 00:57:41,038 --> 00:57:43,456 신뢰관계가 훼손됐어 464 00:57:56,679 --> 00:58:00,765 갈게요 필요하면 연락하세요 465 00:58:24,206 --> 00:58:25,749 요시이 씨 466 00:58:28,627 --> 00:58:31,421 '라텔'로 검색해 봤어요? 467 00:58:32,715 --> 00:58:34,049 아니 468 00:58:35,176 --> 00:58:37,427 다들 엄청 신상 파고 있어요 469 00:58:38,387 --> 00:58:40,347 라텔이 누군지 470 00:58:44,268 --> 00:58:45,685 갈게요 471 00:58:55,780 --> 00:59:00,617 네가 판 가방 전부 가짜였어 472 00:59:01,494 --> 00:59:05,747 죄송합니다! 저는 몰랐어요! 473 00:59:05,873 --> 00:59:08,833 죄송하면 끝나냐? 474 00:59:22,640 --> 00:59:24,724 앞으로 30만 남았지? 475 01:00:15,651 --> 01:00:17,861 씨발! 476 01:00:20,322 --> 01:00:25,201 완전 망했어 어떻게 해야 되지? 477 01:00:30,541 --> 01:00:33,418 "되팔이 라텔 추적 스레드" 478 01:00:34,795 --> 01:00:37,881 "라텔 주소 추적 부탁" 479 01:00:53,355 --> 01:00:56,774 "이런 사이트 있더라 라텔 맘에 안 들면 들어와" 480 01:01:18,380 --> 01:01:23,510 "라텔한테 복수하기" 481 01:01:26,597 --> 01:01:30,767 - "뒈져라 라텔" - "뒈져라 라텔" 482 01:01:30,935 --> 01:01:32,769 라텔... 483 01:01:36,398 --> 01:01:37,899 라텔 484 01:01:48,285 --> 01:01:50,119 죽여야지 485 01:01:58,796 --> 01:02:03,466 "다들 진심임?" 486 01:02:38,627 --> 01:02:39,877 안녕하세요 487 01:02:40,296 --> 01:02:41,421 안녕하세요 488 01:02:41,547 --> 01:02:43,006 처음 뵙겠습니다 489 01:02:43,299 --> 01:02:44,716 처음 뵙겠습니다 490 01:02:44,842 --> 01:02:47,677 라텔의 본명을 알아냈습니다 491 01:02:47,928 --> 01:02:48,886 그래요? 492 01:02:49,013 --> 01:02:53,016 요시이 료스케 이제 요시이라고 부르죠 493 01:02:53,684 --> 01:02:57,145 요시이군요 알겠습니다 494 01:03:00,399 --> 01:03:03,943 괜찮으시면 그쪽 이름을 알려주세요 495 01:03:04,069 --> 01:03:08,072 앞으로 서로에 대해서 모르는 편이 좋을걸요 496 01:03:08,782 --> 01:03:10,408 그렇군요 497 01:03:12,036 --> 01:03:14,245 얼굴 가리는 게 좋겠죠? 498 01:03:14,371 --> 01:03:15,955 하고 싶은 대로 하세요 499 01:03:30,220 --> 01:03:33,306 우리 편 차네요 500 01:03:33,432 --> 01:03:34,891 저게요? 501 01:03:35,017 --> 01:03:37,644 누가 탔는지는 모릅니다 502 01:03:38,228 --> 01:03:39,479 리더예요? 503 01:03:39,605 --> 01:03:43,858 그런 거 없어요 다들 그냥 모인거라서 504 01:03:45,027 --> 01:03:46,694 그렇구나 505 01:03:53,494 --> 01:03:55,495 이런 거 처음이세요? 506 01:03:56,163 --> 01:03:58,748 뭐 그렇죠 507 01:03:59,500 --> 01:04:02,502 전 두 번째인데 어떻게든 되더라고요 508 01:04:02,628 --> 01:04:06,756 금방 끝나요 스트레스 해소 같은 거죠 509 01:04:07,007 --> 01:04:11,010 상대가 누구든 간에 원한이니 복수니 510 01:04:11,220 --> 01:04:15,848 진지하게 생각하지 마요 게임 같은 겁니다 511 01:04:16,684 --> 01:04:18,726 그럼 즐겨봅시다! 512 01:04:21,105 --> 01:04:22,313 네 513 01:04:52,886 --> 01:04:55,221 "판매가격" 514 01:07:45,601 --> 01:07:47,643 설마 타키모토 씨? 515 01:07:47,936 --> 01:07:50,187 한참 찾았잖아 516 01:07:54,234 --> 01:07:56,777 뭐 하시는 거예요? 517 01:07:56,904 --> 01:07:58,362 뭐 하냐고? 518 01:07:59,197 --> 01:08:01,449 뭐 하는 거 같냐? 519 01:08:05,037 --> 01:08:07,288 전혀 모르겠는데요 520 01:08:10,459 --> 01:08:12,919 그 태도는 변하질 않는구나 521 01:08:13,462 --> 01:08:16,672 사람의 마음을 벌레처럼 짓밟아 522 01:08:27,726 --> 01:08:30,269 이게 뭐예요 이상하잖아요 523 01:08:30,395 --> 01:08:33,147 타키모토 씨 뭔가 착각하신 거 아니에요? 524 01:08:33,398 --> 01:08:37,777 타키모토 씨한테 원한도 없고 오히려 감사하는 마음 뿐이에요 525 01:08:38,445 --> 01:08:43,157 공장 나온 건 그냥 제 사정이에요 다른 일이 있었던 거 뿐이에요 526 01:08:43,742 --> 01:08:47,411 지금까지 타키모토 씨한테 폐 끼친 적도 없잖아요 527 01:08:51,249 --> 01:08:55,461 앞으로도 폐 끼칠 일 없을 거예요 528 01:08:56,004 --> 01:09:00,800 아니, 저번에는 없는 척 했잖아 529 01:09:05,013 --> 01:09:08,516 그 정도 일로 이렇게까지 한다고요? 530 01:09:11,728 --> 01:09:16,107 넌 너무 둔감해 아주 미쳐버리겠어 531 01:09:24,324 --> 01:09:27,451 넌 아예 아무 생각이 없구나? 532 01:09:27,577 --> 01:09:29,245 당신은 누구죠? 533 01:09:29,705 --> 01:09:31,956 만난 적 없는 사람이야 534 01:09:33,917 --> 01:09:38,713 나 같은 사람이 점점 라텔 주변에 몰려들고 있어 535 01:09:39,631 --> 01:09:41,757 하늘에 뜬 구름처럼 536 01:09:46,513 --> 01:09:50,182 이러지 마요 이러면 다 같이 망해요 537 01:09:50,851 --> 01:09:53,436 타키모토 씨 무슨 말인지 알죠? 538 01:09:54,396 --> 01:09:58,024 여기서 끝내면 경찰도 안 부를게요 539 01:09:58,483 --> 01:10:03,070 이제 그만해요! 이 사람한테도 설명 좀 해주세요 540 01:10:04,197 --> 01:10:08,325 요시이 군 이제 늦었어 541 01:10:11,163 --> 01:10:11,996 뭐야 542 01:10:12,122 --> 01:10:13,956 누가 또 있나? 543 01:10:40,108 --> 01:10:42,651 뭐야, 씨발 544 01:11:13,725 --> 01:11:16,685 너희는 차 갖고 저가로 가 545 01:13:23,939 --> 01:13:25,689 - 안에 있어? - 아마도 546 01:13:38,328 --> 01:13:39,578 누가 왔는데 547 01:13:53,551 --> 01:13:56,428 당신들 뭐야? 548 01:13:57,389 --> 01:14:01,725 이건 사냥꾼 협회 거야 허가 받았어? 549 01:14:05,480 --> 01:14:07,898 너네 뭔가 일 꾸미는 거지? 550 01:14:08,817 --> 01:14:11,694 사냥감이 안으로 도망갔거든요 551 01:14:12,028 --> 01:14:14,446 사냥감? 곰이야? 552 01:14:14,572 --> 01:14:15,864 맞아요 553 01:14:17,158 --> 01:14:18,450 진짜? 554 01:14:20,453 --> 01:14:23,122 확인 전화 해 볼게 555 01:14:56,489 --> 01:14:58,240 죽었어... 556 01:14:59,409 --> 01:15:01,744 이런 일도 있는 거지 어쩔 수 없어 557 01:15:01,870 --> 01:15:04,121 이제 돌이킬 수 없네요 558 01:15:04,247 --> 01:15:06,165 시체 어떻게 하지? 559 01:15:07,459 --> 01:15:09,335 차로 가져가죠 560 01:15:57,008 --> 01:15:58,217 아키코? 561 01:15:59,719 --> 01:16:01,261 료 짱! 562 01:16:04,015 --> 01:16:05,849 다행이다 정말 563 01:16:06,976 --> 01:16:08,519 왜 여기 있는거야? 564 01:16:08,645 --> 01:16:10,562 료 짱이야말로 어떻게 된 거야 565 01:16:10,688 --> 01:16:14,900 집은 난장판이고 아무리 찾아도 없고 566 01:16:15,443 --> 01:16:17,820 걱정 많이 했어 567 01:16:18,363 --> 01:16:21,073 괜찮아? 어디 안 다쳤어? 568 01:16:21,491 --> 01:16:23,200 괜찮아 569 01:16:23,868 --> 01:16:26,245 그보다 상품이 걱정이야 570 01:16:36,339 --> 01:16:39,049 다행이야 무사하네 571 01:16:40,468 --> 01:16:42,052 옮기는 거 도와줘 572 01:16:50,687 --> 01:16:53,313 료 짱 핸드폰 부엌에 떨어져 있었어 573 01:16:55,108 --> 01:16:56,692 쓸 수 있어? 574 01:16:57,360 --> 01:16:58,861 모르겠어 575 01:17:00,113 --> 01:17:01,780 아키코 핸드폰 빌려줘 576 01:17:01,906 --> 01:17:03,490 어떻게 된 거야? 577 01:17:03,783 --> 01:17:07,494 이상한 놈들이 침입했어 경찰 부를거야 578 01:17:07,620 --> 01:17:08,704 이상한 놈들이라니? 579 01:17:08,830 --> 01:17:13,041 몰라, 인생 종친 놈들이야 나랑 아무 상관도 없어 580 01:17:15,503 --> 01:17:17,212 아키코, 핸드폰 581 01:17:17,422 --> 01:17:21,967 근데 경찰이 보면 안 되는 것도 있지 않아? 582 01:17:23,178 --> 01:17:25,721 씨발, 그렇네... 583 01:17:31,853 --> 01:17:35,772 그건 잘 처리하고 중요한 것만 챙긴 다음에 584 01:17:35,899 --> 01:17:39,902 새로운 집 찾으면 되잖아 585 01:17:52,040 --> 01:17:54,500 이거만 있으면 어떻게든 되겠지 586 01:17:54,792 --> 01:17:56,418 신용카드는? 587 01:18:21,486 --> 01:18:23,654 한동안은 호텔 생활이야 588 01:18:24,531 --> 01:18:29,159 캐리어 가져올게 가져갈 만한 거 챙겨둬 589 01:18:29,285 --> 01:18:30,536 알았어 590 01:18:54,561 --> 01:18:56,061 무라오카 씨? 591 01:18:59,774 --> 01:19:04,403 이거 전부 무라오카 씨 짓이에요? 592 01:19:05,446 --> 01:19:07,531 요시이 넌 이제 끝났어 593 01:19:08,283 --> 01:19:09,825 인생 종친거야 594 01:19:11,244 --> 01:19:13,245 그거 진짜예요? 595 01:19:20,587 --> 01:19:23,672 매번 이길거라고 생각하지 마 596 01:19:24,173 --> 01:19:27,551 지금까지 저지른 죄의 값을 치러야지 597 01:19:31,139 --> 01:19:33,974 제가 그렇게 나쁜 놈이에요? 598 01:19:36,728 --> 01:19:40,731 처음 만났을 때부터 맘에 안 들었어 599 01:20:08,134 --> 01:20:10,427 나 기억나? 600 01:20:10,553 --> 01:20:11,345 아뇨... 601 01:20:11,471 --> 01:20:13,680 이온 전차 치료기야 602 01:20:14,140 --> 01:20:15,349 어 그러니까... 603 01:20:15,475 --> 01:20:17,559 모르겠어? 뭐 금방 기억나겠지 604 01:20:17,685 --> 01:20:21,063 난 기억하거든 잊을 리가 없지 605 01:21:44,021 --> 01:21:45,272 오랜만입니다 606 01:21:45,398 --> 01:21:46,857 그렇군요 607 01:21:53,990 --> 01:21:55,449 감사합니다 608 01:21:55,992 --> 01:21:57,492 하나 더 609 01:22:03,833 --> 01:22:06,710 이거로 핸드폰 추적 가능합니다 610 01:22:07,628 --> 01:22:09,171 감사합니다 611 01:22:10,548 --> 01:22:12,632 지불은 나중에 해도 돼요? 612 01:22:12,759 --> 01:22:15,177 그러시죠 신뢰하고 있습니다 613 01:22:15,720 --> 01:22:17,929 그런데 번잡한 일이시면 614 01:22:18,055 --> 01:22:21,808 혼자 처리하시기보다 조직의 힘을 빌리시지요? 615 01:22:23,603 --> 01:22:25,562 이제 아무 관계도 아니니까요 616 01:22:27,190 --> 01:22:30,066 그렇군요 아쉽게 됐습니다 617 01:22:30,902 --> 01:22:34,613 회장님께 잘 말씀드려 주세요 618 01:22:35,364 --> 01:22:39,201 알겠습니다 건강하시길 619 01:24:06,998 --> 01:24:11,126 요시이 군 이제 좀 아플거야 620 01:24:11,377 --> 01:24:14,004 미안한데 목숨은 보장 못해 621 01:24:14,422 --> 01:24:18,633 그리고 라이브로 송출할 거야, 알겠지? 622 01:24:19,218 --> 01:24:22,262 재밌다 어떻게 아프게 할 건데? 623 01:24:23,639 --> 01:24:25,473 천천히 굽는다 624 01:24:29,937 --> 01:24:33,356 중세 화형식은 아래서부터 태웠대요 625 01:24:34,901 --> 01:24:36,484 아니, 얼굴부터 하죠 626 01:24:40,656 --> 01:24:43,116 그럼 촬영기재를... 627 01:25:04,347 --> 01:25:05,972 살려줬으면 좋겠어? 628 01:25:07,099 --> 01:25:11,227 난 쟤들이랑 다르거든 비즈니스 이야기 해볼래? 629 01:25:11,896 --> 01:25:15,065 1억 낼래? 갖고 있어? 630 01:25:17,735 --> 01:25:19,486 그 정도는 없지? 631 01:25:20,321 --> 01:25:22,113 얼마 낼래? 632 01:25:27,203 --> 01:25:28,870 없어? 633 01:25:32,667 --> 01:25:35,543 뭐야, 거지 다 됐네? 634 01:25:35,836 --> 01:25:38,338 돈 있는 척 한거 뿐이구나? 635 01:25:39,674 --> 01:25:45,804 그러면서 나한테 그런거야? 뭐 이런 놈이 다 있냐? 636 01:25:49,308 --> 01:25:50,558 사과해 637 01:25:51,769 --> 01:25:53,812 그럼 봐줄게 638 01:25:54,563 --> 01:25:58,024 고개 숙이고 진심으로 사과해 639 01:26:03,406 --> 01:26:04,739 하기 싫어? 640 01:26:12,540 --> 01:26:14,749 그럼 고생하면서 뒈져 641 01:26:29,265 --> 01:26:32,684 "요시이의 핸드폰" 642 01:27:42,254 --> 01:27:45,715 경찰에게 포위당했을 경우에 쓸 거야 643 01:27:46,258 --> 01:27:49,761 게임을 어떻게 끝낼까 생각하다 결론을 이렇게 냈어 644 01:27:52,223 --> 01:27:53,848 반대하는 사람은 없겠지 645 01:28:28,008 --> 01:28:29,217 료 짱 646 01:28:32,012 --> 01:28:33,680 료 짱 647 01:28:38,102 --> 01:28:40,812 료 짱 차로 쫓아왔어 648 01:28:44,108 --> 01:28:45,900 도망칠 수 있어? 649 01:28:50,906 --> 01:28:52,574 상황이 그렇게 나빠? 650 01:29:02,001 --> 01:29:04,878 거기서 기다려 다시 올게 651 01:30:16,992 --> 01:30:18,534 누구야 너!? 652 01:30:19,620 --> 01:30:21,913 요시이 료스케의 어시스턴트 653 01:30:42,268 --> 01:30:44,227 요시이 료스케는 어디 있어? 654 01:30:52,736 --> 01:30:54,028 안에 있지? 655 01:30:54,863 --> 01:30:55,780 아니야? 656 01:31:14,425 --> 01:31:15,717 무슨 소리지? 657 01:31:16,427 --> 01:31:17,593 총소리 같은데 658 01:31:17,720 --> 01:31:19,512 누가 들어왔나? 659 01:31:19,972 --> 01:31:21,681 경찰인가? 660 01:31:21,807 --> 01:31:24,726 우리 걸린건가? 망했잖아! 661 01:31:24,852 --> 01:31:27,437 경찰은 그렇게 쉽게 총 안 쏴요 662 01:31:27,563 --> 01:31:29,439 그럼 야쿠자야? 더 망했는데? 663 01:31:29,565 --> 01:31:31,941 여기서 누가 신고라도 한 거야? 664 01:31:32,651 --> 01:31:35,445 우리 함정 같은 거에 걸린 거 아니야? 665 01:31:36,613 --> 01:31:41,617 모르는 사람끼리 게임 감각으로 뭉친 거니까 틈이 많지 666 01:31:41,744 --> 01:31:43,411 나중에 무슨 일 생겨도 불평하지 마 667 01:31:43,537 --> 01:31:44,746 어이! 668 01:31:48,667 --> 01:31:52,337 그 마스크 언제까지 쓰고 있을래? 669 01:31:55,215 --> 01:31:57,050 내 맘이지 670 01:31:57,426 --> 01:32:00,845 주장을 하고 싶으면 얼굴을 보이라고! 671 01:32:01,013 --> 01:32:04,974 내가 왜? 그런 자유도 없어? 672 01:32:05,642 --> 01:32:08,436 없는 줄 알았으면 처음부터 참가도 안 했지 673 01:32:12,274 --> 01:32:14,859 네 얼굴 따위 아무도 기억 못 해 674 01:32:18,739 --> 01:32:22,575 확인하러 갔다온다 넌 여기 있어 675 01:32:22,701 --> 01:32:23,910 네 676 01:32:25,454 --> 01:32:26,662 넌 맘대로 해 677 01:33:11,417 --> 01:33:15,628 저쪽도 무장했군 진짜 죽을 수도 있겠는데 678 01:33:16,422 --> 01:33:19,048 빨리 요시이 죽이고 끝내자 679 01:33:19,174 --> 01:33:20,842 그러면 끝날까? 680 01:33:20,968 --> 01:33:23,010 안 끝날걸 681 01:33:23,929 --> 01:33:26,305 그럼 어떻게 해? 682 01:33:27,766 --> 01:33:32,145 상황이 재밌게 됐잖아 이런 걸 기대하고 있었지 683 01:33:33,439 --> 01:33:35,148 즐기자고 684 01:33:44,825 --> 01:33:48,578 여기서 제가 죽일 수도 있어요 685 01:33:50,414 --> 01:33:53,124 불에 타는 것보단 편할걸요 686 01:33:53,709 --> 01:33:56,752 라텔 씨도 결국 운이 고갈됐네요 687 01:33:57,838 --> 01:34:00,131 전 한참 전에 그랬어요 688 01:34:01,758 --> 01:34:04,844 불량품 때문에 손해나 보고 689 01:34:05,679 --> 01:34:10,683 부모는 의절하고 애인은 자살하고 690 01:34:15,814 --> 01:34:19,775 라텔 씨 죽이는 거 말곤 흥미가 안 생겨요 691 01:34:22,571 --> 01:34:24,071 불쌍하지 않아요? 692 01:34:26,200 --> 01:34:27,783 웃어도 돼요 693 01:34:28,994 --> 01:34:30,703 웃어요 694 01:34:35,501 --> 01:34:37,460 테이프 때문에 웃을 수 없는건가? 695 01:34:38,670 --> 01:34:40,296 벗겨줄까요? 696 01:34:42,716 --> 01:34:47,303 웃고 있는 라텔 씨 얼굴을 쏘고 싶네 697 01:34:57,356 --> 01:34:59,273 왜 안 웃어요? 698 01:35:00,817 --> 01:35:03,027 웃어야 쏘죠 699 01:35:05,030 --> 01:35:07,073 날 비웃는 놈을 700 01:35:07,950 --> 01:35:10,785 비웃고 있는 그 순간에 701 01:35:11,954 --> 01:35:13,204 죽이는 거야 702 01:35:13,789 --> 01:35:19,043 그 놈은 무슨 일인지도 모르고 쓰러져 죽는 거지 703 01:35:21,129 --> 01:35:23,589 그런 장면이 보고 싶은 거예요 704 01:36:09,511 --> 01:36:11,012 괜찮아요? 705 01:36:17,853 --> 01:36:19,228 고마워 706 01:36:21,440 --> 01:36:22,898 근데 사노 군이 왜? 707 01:36:24,401 --> 01:36:25,901 어시스턴트니까요 708 01:36:34,119 --> 01:36:36,245 이걸 GPS로 찾았어요 709 01:36:39,791 --> 01:36:42,335 요시이 씨 서포트 할게요 710 01:36:42,836 --> 01:36:44,545 이제 반격하죠 711 01:36:44,671 --> 01:36:46,005 반격한다고? 712 01:36:46,131 --> 01:36:47,465 네 713 01:36:47,966 --> 01:36:50,051 무슨 소릴 하는 거야 714 01:36:50,844 --> 01:36:53,971 쟤네한테 엄청 당했어 여기서 나가고 싶어 715 01:36:54,306 --> 01:36:56,557 원래 생활로 돌아가고 싶다고 716 01:37:05,233 --> 01:37:07,026 쏘는 법 알아요? 717 01:37:07,319 --> 01:37:08,527 아니 718 01:37:09,196 --> 01:37:10,863 총알은 들어있어요 719 01:37:11,281 --> 01:37:14,450 해머 젖히고 방아쇠 당기면 돼요 720 01:37:18,664 --> 01:37:19,872 쟤는? 721 01:37:29,800 --> 01:37:31,384 얘가 왜요? 722 01:37:33,220 --> 01:37:34,762 그냥 놔두게? 723 01:37:35,180 --> 01:37:35,930 누군데요? 724 01:37:36,056 --> 01:37:37,098 나도 몰라 725 01:37:37,557 --> 01:37:38,849 그럼 놔두죠 726 01:37:40,602 --> 01:37:42,603 넌 대체 뭘 하고 싶은 거야? 727 01:37:45,607 --> 01:37:48,609 필요할 때 불러달라고 했잖아요 728 01:37:51,530 --> 01:37:54,156 자, 가요 729 01:37:54,825 --> 01:37:57,326 쟤네도 총소리 듣고 경계하고 있을 거예요 730 01:37:58,620 --> 01:38:00,246 조심해서 가요 731 01:38:07,671 --> 01:38:12,258 "도쿄 오타구 모자 시체 발견 살인용의로 부친 지명수배" 732 01:38:27,816 --> 01:38:30,067 뭐 해? 안 갈 거야? 733 01:38:30,318 --> 01:38:34,071 리더 흉내내는 사람 이름 알아요? 타키모토 이치로예요 734 01:38:34,197 --> 01:38:38,951 뉴스 봐요, 아내랑 아이 죽이고 도망중이에요 735 01:38:45,292 --> 01:38:48,544 우리 데리고 경찰이랑 총격전 할 생각이라구요 736 01:38:49,171 --> 01:38:51,964 그러든지 말든지 737 01:38:53,258 --> 01:38:55,760 죽을 거예요 그래도 괜찮아요? 738 01:39:21,661 --> 01:39:23,078 누가 있어요 739 01:39:30,962 --> 01:39:32,463 라이플인가... 740 01:39:32,714 --> 01:39:35,508 조심해요 뛰쳐나가면 죽어요 741 01:39:41,723 --> 01:39:45,309 내가 위에서 쏠게 넌 여기서 엄호해 742 01:39:47,062 --> 01:39:49,355 엄호를 어떻게 하는데!? 743 01:40:12,295 --> 01:40:13,879 요시이 씨는 여기 계세요 744 01:40:48,832 --> 01:40:50,916 하나 도망쳤어요! 쫓아갈게요! 745 01:42:12,332 --> 01:42:13,707 놓쳤어요 746 01:42:16,628 --> 01:42:18,253 요시이 씨? 747 01:42:21,007 --> 01:42:22,466 위에 있어요? 748 01:43:00,839 --> 01:43:05,134 대단한데요 덕분에 살았어요 749 01:43:06,845 --> 01:43:08,595 생각보다 쉽죠? 750 01:43:18,565 --> 01:43:19,982 요시이 씨? 751 01:43:32,954 --> 01:43:34,329 요시이 씨 752 01:43:38,668 --> 01:43:40,210 일어날 수 있어요? 753 01:43:50,096 --> 01:43:52,431 요시이 씨 제 생명의 은인이에요 754 01:43:54,142 --> 01:43:57,352 자, 가요 755 01:44:13,286 --> 01:44:16,497 야쿠자도 경찰도 아니야 누군지 모르겠는데 진심이야 756 01:44:16,623 --> 01:44:19,541 그래서 넌 도망치려고? 757 01:44:43,983 --> 01:44:45,275 살려줘... 758 01:44:46,986 --> 01:44:47,903 살려줘... 759 01:44:49,030 --> 01:44:50,155 살려줘... 760 01:44:50,323 --> 01:44:52,157 너무 늦었어 이제 761 01:45:43,877 --> 01:45:46,086 - 이제 어떡해? - 쌍열인가... 762 01:45:52,427 --> 01:45:56,305 두 발 쏘면 장전할 때까지 틈이 있어요 763 01:45:57,182 --> 01:45:58,932 저 벽까지 뛰어요 764 01:45:59,893 --> 01:46:01,185 무리야 765 01:46:01,311 --> 01:46:02,227 할 수 있어요 766 01:46:11,154 --> 01:46:12,362 지금이요! 767 01:46:23,291 --> 01:46:24,708 요시이 군! 768 01:46:25,043 --> 01:46:28,295 누구야 걔? 친구야? 769 01:46:37,013 --> 01:46:40,140 좋겠네 친구도 있고 770 01:46:40,266 --> 01:46:43,018 이쪽은 이제 나 혼자야 771 01:46:52,070 --> 01:46:53,946 제가 라이플로 저기서 쏠게요 772 01:46:54,072 --> 01:46:57,741 여기서 저쪽이 엄폐할 때까지 쏴요 773 01:47:01,371 --> 01:47:02,704 지금 쏴요! 774 01:47:26,980 --> 01:47:31,608 너보다 일찍 죽진 않을거야 775 01:47:32,151 --> 01:47:34,695 죽을 땐 같이 죽어야지 776 01:52:03,214 --> 01:52:04,548 여기 없네요 777 01:52:52,638 --> 01:52:56,600 총 버려! 총 버리라고! 빨리 버려! 778 01:53:02,273 --> 01:53:03,523 빨리! 779 01:53:07,987 --> 01:53:10,572 뭐든지 네 맘대로 될 거 같냐? 780 01:53:11,991 --> 01:53:15,076 날 잊었던 모양인데 그렇겐 안 되지 781 01:53:15,411 --> 01:53:17,203 잊고 싶어도 못 잊게 해 줄게 782 01:53:18,914 --> 01:53:22,000 날 만난 걸 평생 후회하게 해 줄게 783 01:53:22,209 --> 01:53:23,793 후회하면서 죽어라 784 01:53:24,211 --> 01:53:27,380 근데 그렇다고 편해질 생각은 마라 785 01:53:28,007 --> 01:53:32,302 죽으면 지옥에서 내가 영원히 괴롭혀줄게 786 01:53:32,762 --> 01:53:36,139 이제 지옥에 떨어지는 거라고! 787 01:54:31,195 --> 01:54:32,696 네 맞아요 788 01:54:33,572 --> 01:54:35,865 아뇨, 전 멀쩡하고요 789 01:54:36,742 --> 01:54:38,410 현장 처리만 해 주세요 790 01:54:39,912 --> 01:54:42,622 고마워요 나머지는 맡길게요 791 01:54:44,208 --> 01:54:47,377 네, 잘 부탁드립니다 792 01:55:01,225 --> 01:55:03,435 여기 청소는 아는 사람한테 부탁했어요 793 01:55:04,145 --> 01:55:07,689 제대로 할 거니까 안심하세요 794 01:55:11,068 --> 01:55:14,863 그리고 이거 요시이 씨 집에서 가져왔어요 795 01:55:16,365 --> 01:55:18,158 내 하드 디스크... 796 01:55:18,492 --> 01:55:20,326 이거 있으면 다시 할 수 있죠? 797 01:55:26,959 --> 01:55:28,668 아, 맞다 798 01:55:29,003 --> 01:55:30,295 왜요? 799 01:55:31,255 --> 01:55:34,090 상품 체크 하고 싶었어 800 01:55:44,852 --> 01:55:46,186 좋아 801 01:55:46,979 --> 01:55:48,313 어떻게 됐어요? 802 01:55:51,400 --> 01:55:55,236 피규어가 딱 좋은 타이밍에 팔렸어 803 01:55:55,529 --> 01:55:57,655 - 이득이에요? - 응 804 01:55:58,407 --> 01:55:59,783 얼마요? 805 01:56:00,868 --> 01:56:04,078 대충 천만 정도 806 01:56:04,872 --> 01:56:09,167 대단하다 엄청난데요, 요시이 씨 807 01:56:09,919 --> 01:56:11,544 운이야 808 01:56:22,014 --> 01:56:23,306 아키코! 809 01:56:24,558 --> 01:56:27,393 료 짱, 안 다쳤어? 810 01:56:27,520 --> 01:56:29,479 응, 난 괜찮아 811 01:56:30,147 --> 01:56:32,023 엄청 걱정했어 812 01:56:32,858 --> 01:56:34,400 아키코는 괜찮아? 813 01:56:34,944 --> 01:56:37,737 다행이다 814 01:56:39,907 --> 01:56:41,157 안아줘 815 01:56:46,497 --> 01:56:48,039 요시이 씨 816 01:56:48,666 --> 01:56:50,875 그 여자는 왜 믿는 거예요? 817 01:56:51,001 --> 01:56:52,794 빨리 안아줘 818 01:56:52,962 --> 01:56:55,505 원래 안 믿었잖아요 819 01:57:04,306 --> 01:57:07,767 료 짱, 신용카드는? 820 01:57:25,870 --> 01:57:28,496 그거 줘 821 01:57:32,293 --> 01:57:34,377 그냥 주면 돼 822 01:57:36,297 --> 01:57:37,589 왜? 823 01:57:38,507 --> 01:57:41,050 이유 들어서 뭐하게? 824 01:57:41,176 --> 01:57:43,761 그거 밖에 없으니까, 알면서! 825 01:57:49,810 --> 01:57:53,229 코킹이 안 됐잖아요 그럼 안 나가죠 826 01:59:23,654 --> 01:59:26,864 라텔이라는 아이디 말인데요 827 01:59:27,658 --> 01:59:30,034 최강의 포유류 맞죠? 828 01:59:31,245 --> 01:59:32,870 맞아 829 01:59:34,873 --> 01:59:36,749 역시 830 01:59:45,259 --> 01:59:50,346 요시이 씨는 이제 돈 버는 것만 생각하세요 831 01:59:50,723 --> 01:59:52,640 나머지는 전부 제가 할게요 832 01:59:55,310 --> 01:59:57,478 그럼 어떻게 되는데? 833 01:59:59,064 --> 02:00:02,900 뭐든 손에 들어오죠 갖고 싶은 건 다 834 02:00:07,948 --> 02:00:09,532 갖고 싶은 거? 835 02:00:12,327 --> 02:00:15,288 세상을 파괴하는 거라도요 836 02:00:20,711 --> 02:00:22,503 망했네 837 02:00:24,381 --> 02:00:25,673 어쩔 수 없지 838 02:00:29,178 --> 02:00:32,388 이게 바로 지옥의 입구구나...