1
00:00:41,747 --> 00:00:43,957
30박스 정도네요
2
00:00:46,460 --> 00:00:49,337
좋아요
개당 3천 엔에 살 게요
3
00:00:51,132 --> 00:00:53,425
전부 해서
9만 엔에
4
00:00:54,635 --> 00:00:57,971
정가가 얼만지 알아?
하나에 40만 엔이야
5
00:00:58,097 --> 00:01:00,056
원가는 만 엔
정도잖아요
6
00:01:00,182 --> 00:01:01,933
무슨 소리야!
7
00:01:02,143 --> 00:01:06,938
공임에 특허 출원에...
디자인비까지
8
00:01:07,064 --> 00:01:09,107
나간 돈이 많아
9
00:01:09,233 --> 00:01:14,070
제품 하나를 상품화 하려면
원가의 몇 배나 품이 들어
10
00:01:14,196 --> 00:01:15,697
토노야마 씨
11
00:01:16,115 --> 00:01:19,993
폐품으로 내놓으면
또 돈 들걸요?
12
00:01:24,540 --> 00:01:25,832
당신
13
00:01:26,751 --> 00:01:30,170
이 치료기 얼마에 팔 거죠?
14
00:01:30,379 --> 00:01:33,256
모르죠
시가라는 게 있으니까
15
00:01:34,216 --> 00:01:36,593
모르면서 30대나 사요?
16
00:01:36,719 --> 00:01:37,969
네
17
00:01:38,220 --> 00:01:40,221
하나도 못 팔아도?
18
00:01:41,182 --> 00:01:45,769
그렇게 되면 폐품처리비는
제가 내게 되겠죠
19
00:01:48,981 --> 00:01:52,108
그럼 아이디어와
직감만으로 승부하게요?
20
00:01:52,735 --> 00:01:54,694
아무런 노력도 없이?
21
00:01:55,321 --> 00:01:57,197
그런 일이거든요
22
00:01:58,866 --> 00:02:01,993
이상하다고 생각하지 않나요?
23
00:02:02,119 --> 00:02:06,373
그만 해, 미친 놈이야
말이 통할 상대가 아냐
24
00:02:06,958 --> 00:02:09,834
네, 쓸데없는 소리는
하지 말죠
25
00:02:10,127 --> 00:02:15,298
9만 엔 받을지 말지
토노야마 씨가 정하세요
26
00:03:43,054 --> 00:03:45,346
"기적의 건강기구
대특가"
27
00:03:45,556 --> 00:03:49,601
"2만 엔"
28
00:04:01,697 --> 00:04:04,949
"정가의 반값!"
29
00:06:41,482 --> 00:06:42,649
이게 다인가요?
30
00:06:42,775 --> 00:06:44,609
네, 부탁합니다
31
00:06:45,778 --> 00:06:47,487
네, 감사합니다
32
00:07:24,817 --> 00:07:26,067
요시이
33
00:07:26,652 --> 00:07:28,444
타키모토 씨가 부르더라
34
00:07:37,579 --> 00:07:41,082
관리직 말인데
35
00:07:42,960 --> 00:07:46,462
일단 청년부 부장부터
시작해 볼래?
36
00:07:46,672 --> 00:07:50,508
젊은 애들 리드하는 역할로
37
00:07:52,720 --> 00:07:54,387
전 그런 거 안 맞아서...
38
00:07:54,513 --> 00:07:56,681
전에도 똑같은 소리 했지
39
00:07:56,932 --> 00:08:00,476
그래도 너한테는
리더의 자질이 있어
40
00:08:00,602 --> 00:08:03,980
그건 내가 보증할게
41
00:08:04,648 --> 00:08:06,733
뭔가 오해하시는 거
아니에요?
42
00:08:06,859 --> 00:08:08,860
그건 아니야
43
00:08:09,153 --> 00:08:15,074
너 정도의 머리와 충성심이면
관리직은 충분히 할 수 있어
44
00:08:15,534 --> 00:08:20,997
널 바닥에 놔두는 건
내가 못 봐주겠어
45
00:08:21,582 --> 00:08:24,042
회사의 중역을 생각해봐
46
00:08:24,501 --> 00:08:28,087
재미도 없고
무능한 노인네들 천지야
47
00:08:28,213 --> 00:08:31,299
내 오른팔이 될만한
사람이 하나도 없어
48
00:08:31,425 --> 00:08:36,429
주장이 없는 거 뿐인데
충성심처럼 보이는 거겠죠
49
00:08:36,638 --> 00:08:38,556
그거면 된다니까
50
00:08:40,059 --> 00:08:41,726
월급도 오른다고
51
00:08:43,771 --> 00:08:46,314
어려울 거 같네요
52
00:08:46,607 --> 00:08:49,567
그렇게 어렵게
생각하지 마
53
00:08:49,693 --> 00:08:52,570
일단 청년부
부장부터 맡아봐
54
00:09:15,177 --> 00:09:16,469
"통장기입"
55
00:10:12,776 --> 00:10:15,653
"게임 판매 랭킹"
56
00:10:36,467 --> 00:10:39,051
료 짱, 언제 왔어?
57
00:10:41,638 --> 00:10:42,805
지금 막
58
00:10:43,015 --> 00:10:44,849
아키코는 언제 왔는데?
59
00:10:45,309 --> 00:10:49,520
한 시간 전인가
그러고 자버렸네
60
00:10:49,855 --> 00:10:53,858
더 자
저녁은 나가서 먹자
61
00:10:53,984 --> 00:10:55,234
알았어
62
00:11:07,247 --> 00:11:09,999
"즉시 구입"
63
00:11:14,713 --> 00:11:17,715
나 이사할까봐
64
00:11:17,841 --> 00:11:19,050
집세 때문에?
65
00:11:19,176 --> 00:11:20,426
응
66
00:11:20,719 --> 00:11:22,094
어디로 가게?
67
00:11:23,764 --> 00:11:25,598
본가 밖에 없어
68
00:11:25,724 --> 00:11:26,974
그러지 마
69
00:11:27,100 --> 00:11:28,851
그럼 어떻게 해?
70
00:11:29,561 --> 00:11:30,853
여기로 와
71
00:11:30,979 --> 00:11:33,814
무리야
너무 좁아
72
00:11:34,107 --> 00:11:36,359
좀 넓어지지 않았어?
73
00:11:36,485 --> 00:11:38,486
이런 데는 안 돼
74
00:11:38,612 --> 00:11:41,822
나 벽장 속에
옷 엄청 많아
75
00:11:41,949 --> 00:11:43,491
그래
76
00:11:44,284 --> 00:11:48,079
료 짱이
내 물건 팔아줄래?
77
00:11:48,664 --> 00:11:50,665
아주 비싸게
78
00:11:54,836 --> 00:11:57,338
농담이야
79
00:12:01,885 --> 00:12:04,345
"현재 품절입니다
재입하 예정 없음"
80
00:12:31,540 --> 00:12:35,084
돈 벌 찬스 놓친거야?
81
00:12:37,963 --> 00:12:41,966
아냐, 그냥 좀 눈에 띄는
상품이 있길래
82
00:12:42,092 --> 00:12:44,260
손해는 안 봤어
83
00:12:44,678 --> 00:12:48,222
들여다 보는 거
남한테 시키지
84
00:12:49,057 --> 00:12:51,684
그럴 여유가 되어야지
85
00:12:53,020 --> 00:12:56,480
그렇게 되면
나 일 안 해도 돼?
86
00:13:00,360 --> 00:13:01,652
당연하지
87
00:13:03,280 --> 00:13:07,325
막 쇼핑할 거야
갖고 싶은 거 엄청 많거든
88
00:13:09,244 --> 00:13:10,661
그래
89
00:13:18,420 --> 00:13:22,173
직업학교 시절에 나랑
동기였던 고토라고 기억나?
90
00:13:22,924 --> 00:13:27,553
무라오카 씨 동기요?
고토 씨, 알죠
91
00:13:28,388 --> 00:13:30,556
얼마 전에 체포됐대
92
00:13:30,974 --> 00:13:34,101
아이돌 콘서트
티켓 사재기해서
93
00:13:36,855 --> 00:13:39,940
역시 위험한 짓 하면
잡히게 되어있죠
94
00:13:40,275 --> 00:13:42,485
그러게 말이야
95
00:13:44,988 --> 00:13:47,073
줄 서는 수 밖에 없나
96
00:13:47,616 --> 00:13:50,910
나이 먹으니
힘들단 말이지
97
00:14:13,266 --> 00:14:14,642
요시이
98
00:14:15,852 --> 00:14:19,271
뭐 좋은 정보 없어?
99
00:14:19,815 --> 00:14:21,232
없어요
100
00:14:25,445 --> 00:14:26,612
진짜?
101
00:14:26,738 --> 00:14:28,823
있으면 벌써 말했죠
102
00:14:30,534 --> 00:14:34,120
나 좀
괜찮은 정보가 있어
103
00:14:34,329 --> 00:14:36,414
아직 말할 단계는 아닌데
104
00:14:39,459 --> 00:14:41,585
- 듣고 싶어?
- 네
105
00:14:42,504 --> 00:14:44,171
기다려 봐
106
00:14:44,548 --> 00:14:49,385
내가 일단 해보고
괜찮을 거 같으면 너도 껴
107
00:14:51,012 --> 00:14:52,805
- 어때?
- 좋네요
108
00:14:55,350 --> 00:14:58,060
빨리 두기나 해
109
00:15:00,021 --> 00:15:01,355
네
110
00:15:01,690 --> 00:15:04,191
어떻게 할까...
111
00:15:06,319 --> 00:15:09,196
이기고 있으면서, 임마
112
00:15:14,327 --> 00:15:15,745
진짜네
113
00:15:17,831 --> 00:15:20,374
놀리기는
114
00:16:30,695 --> 00:16:33,864
나간다고?
여기를?
115
00:16:34,157 --> 00:16:35,866
진심이야?
116
00:16:36,576 --> 00:16:37,952
네
117
00:16:40,288 --> 00:16:41,956
왜 그래?
118
00:16:43,041 --> 00:16:46,877
다른 일에
도전해 보려고요
119
00:16:48,171 --> 00:16:51,090
다른 일이 뭔데?
120
00:16:52,801 --> 00:16:55,719
아직 확실한 건 없어요
121
00:16:55,846 --> 00:17:00,349
뭐야 그게
말이 안 되잖아
122
00:17:01,101 --> 00:17:03,894
그러게요, 죄송합니다
123
00:17:07,482 --> 00:17:12,820
아마도 그건 아직 젊어서
사행심에 물든 걸거야
124
00:17:13,238 --> 00:17:17,449
무턱대고 남보다
잘 되길 바라는 거지
125
00:17:18,034 --> 00:17:22,079
대부분 안 하는 게 나은
무모한 도박을 해서는
126
00:17:22,205 --> 00:17:26,000
결국 실패하고는 눈
깜짝할 새 몰락하고 말아
127
00:17:26,668 --> 00:17:28,836
그렇게 되고 싶어?
128
00:17:29,337 --> 00:17:32,089
글쎄요
129
00:17:32,215 --> 00:17:36,385
아니잖아
넌 그런 인간이 아니지
130
00:17:36,803 --> 00:17:41,473
일을 하면 상대도 있고
우리같은 동료도 있어
131
00:17:41,600 --> 00:17:44,310
혼자서 하는
도박하곤 달라
132
00:17:44,644 --> 00:17:48,898
이건 상식이야
넌 젊지만 잘 알고 있고
133
00:17:49,024 --> 00:17:51,358
난 그게
네 장점이라고 봐
134
00:17:51,943 --> 00:17:54,612
넌 네가 생각하는 것보다
135
00:17:54,738 --> 00:17:58,115
훨씬 성실하고
인내심도 있어
136
00:18:01,953 --> 00:18:04,830
좀 더 자신감을 가져
137
00:18:11,129 --> 00:18:14,632
일찍 왔네
저녁 준비 아직 못 했는데
138
00:18:14,841 --> 00:18:17,801
응, 천천히 해
139
00:18:18,303 --> 00:18:21,513
무슨 일이야?
야간으로 바뀌었어?
140
00:18:23,558 --> 00:18:24,934
아니
141
00:18:25,936 --> 00:18:27,728
공장 그만뒀어
142
00:18:32,817 --> 00:18:36,862
3년이나 일했어
슬슬 그만 해야지
143
00:18:37,530 --> 00:18:40,282
점점 멍청해지는
거 같더라고
144
00:18:42,535 --> 00:18:46,372
너무 열심히 해서 그런 거 아냐?
145
00:18:54,756 --> 00:18:56,715
아키코도 일 그만 해
146
00:18:57,509 --> 00:19:01,553
남이 시키는 대로
하는 건 질렸잖아
147
00:19:02,931 --> 00:19:05,099
료 짱, 변했네
148
00:19:09,020 --> 00:19:10,938
계획이 있어
149
00:19:11,606 --> 00:19:13,399
무슨 계획?
150
00:19:14,067 --> 00:19:16,110
좀 괜찮은 계획
151
00:19:19,364 --> 00:19:20,698
뭔데?
152
00:19:36,339 --> 00:19:38,007
생활을 바꿀거야
153
00:19:40,051 --> 00:19:43,679
돈도 많아질거야
154
00:19:47,017 --> 00:19:48,517
정말?
155
00:19:48,643 --> 00:19:50,144
응
156
00:19:52,564 --> 00:19:54,398
기대할게
157
00:19:58,611 --> 00:20:03,782
전부터 말했던 거
이제 본격적으로 해 보려고
158
00:20:04,701 --> 00:20:05,784
뭐였죠?
159
00:20:05,910 --> 00:20:09,455
옥션 사이트를
새로 만드는 거야
160
00:20:11,416 --> 00:20:14,043
앱 개발 회사랑
연줄이 생겼어
161
00:20:14,044 --> 00:20:16,336
불법 사이트 같은 거 아냐
162
00:20:16,504 --> 00:20:20,299
기왕이면 당당하게
본격적으로 만들거야
163
00:20:20,425 --> 00:20:21,800
좋은데요
164
00:20:21,926 --> 00:20:23,510
그러니까 요시이
165
00:20:25,221 --> 00:20:26,930
너도 같이 하자
166
00:20:27,057 --> 00:20:31,268
조금만 투자하면 돼
금방 몇 배로 돌아와
167
00:20:32,187 --> 00:20:33,479
백만이면 돼
168
00:20:33,605 --> 00:20:35,189
그런 큰 돈은 무리예요
169
00:20:35,315 --> 00:20:36,482
50만도 돼
170
00:20:36,608 --> 00:20:38,067
무리예요
171
00:20:38,526 --> 00:20:40,861
얼마면 낼 수 있는데?
172
00:20:44,282 --> 00:20:48,035
지금이 찬스야
나중엔 없다
173
00:20:48,745 --> 00:20:51,663
언제까지 되팔이나 할래?
174
00:20:52,123 --> 00:20:55,000
물건 값이 내렸네 올랐네
175
00:20:55,126 --> 00:20:59,171
하루종일 감시나 하면서
일희일비 하는 생활에
176
00:21:00,131 --> 00:21:03,801
만족하는 건 아니잖아, 응?
177
00:21:05,220 --> 00:21:06,178
안 그래?
178
00:21:09,474 --> 00:21:14,561
아직 무라오카 씨만큼 경험이
없어서 잘 모르겠어요
179
00:21:37,710 --> 00:21:39,711
너도 처음에는
180
00:21:40,964 --> 00:21:44,424
편하게 돈 벌려고 시작한 거잖아
181
00:21:44,884 --> 00:21:45,759
네
182
00:21:45,885 --> 00:21:47,469
지금 편하냐?
183
00:21:48,388 --> 00:21:49,763
아뇨
184
00:21:49,973 --> 00:21:52,599
하나도 안 편하지
185
00:21:53,810 --> 00:21:55,769
돈도 안 벌리고
186
00:21:57,272 --> 00:21:59,273
근데 그만둘 수가 없어
187
00:22:01,860 --> 00:22:05,362
우리 왜 이렇게 됐을까
188
00:22:06,364 --> 00:22:08,073
글쎄요
189
00:22:11,578 --> 00:22:13,787
표정이 그게 뭐야
190
00:22:16,374 --> 00:22:19,668
나랑 상관없는 이야기다
싶은 얼굴인데
191
00:22:20,753 --> 00:22:22,462
제 얼굴이 그래요?
192
00:22:22,589 --> 00:22:24,047
됐어
193
00:22:26,342 --> 00:22:28,093
나 혼자 할거야
194
00:22:29,304 --> 00:22:31,763
인생 대역전이다
195
00:22:32,807 --> 00:22:35,100
나중에 후회하지 마
196
00:22:39,480 --> 00:22:42,399
버스 탈게요
환승 안 해도 되니까
197
00:22:54,412 --> 00:22:59,208
아까 말한 옥션
사이트 새로 만드는 거
198
00:22:59,709 --> 00:23:02,669
괜찮을 거 같으면
한 번 생각해 봐
199
00:23:02,795 --> 00:23:04,004
네
200
00:23:04,672 --> 00:23:07,549
진짜 뭐라도 해야 돼
201
00:23:10,136 --> 00:23:11,553
료 짱
202
00:23:12,555 --> 00:23:13,847
여기서 뭐 해?
203
00:23:13,973 --> 00:23:16,058
료 짱 집에 가는 길이야
204
00:23:16,351 --> 00:23:18,227
나도 지금 가려고
205
00:23:18,561 --> 00:23:21,521
이쪽은 무라오카 선배
206
00:23:22,357 --> 00:23:23,815
무라오카입니다
207
00:23:23,942 --> 00:23:26,235
처음 뵙겠습니다
후지타입니다
208
00:23:26,527 --> 00:23:30,030
음... 그러니까...
209
00:23:31,241 --> 00:23:33,492
- 무슨 관계야?
- 여자친구요
210
00:23:34,869 --> 00:23:36,453
같이 살아?
211
00:23:36,663 --> 00:23:39,164
아뇨, 가끔 와요
212
00:23:41,626 --> 00:23:43,961
결혼할 거야?
213
00:23:50,343 --> 00:23:51,635
네
214
00:23:52,387 --> 00:23:54,304
그러려고요
215
00:23:55,682 --> 00:23:57,266
그래
216
00:23:58,726 --> 00:24:02,312
그런 평범한 행복이
이미 있었구나
217
00:24:02,814 --> 00:24:04,439
죄송합니다
218
00:24:07,652 --> 00:24:09,528
아까 그 사람 뭐야?
219
00:24:10,363 --> 00:24:14,032
직업학교 선배
별로 대단한 관계도 아냐
220
00:24:17,912 --> 00:24:21,373
그래서, 진심이야?
221
00:24:22,583 --> 00:24:24,001
뭐가?
222
00:24:25,503 --> 00:24:27,963
결혼?
진심이야
223
00:24:32,010 --> 00:24:33,593
그렇구나
224
00:24:35,596 --> 00:24:38,181
당연히 진심이지
225
00:24:40,184 --> 00:24:45,188
새로운 생활
괜찮을지도 모르겠네
226
00:24:45,398 --> 00:24:46,898
그렇다니까
227
00:24:47,233 --> 00:24:49,693
어차피 이사할 생각이고
228
00:24:50,028 --> 00:24:52,779
나도야
지금 집은 나올 거야
229
00:24:53,698 --> 00:24:55,657
그럼 어디 살게?
230
00:24:56,200 --> 00:24:58,785
새로운 집 찾았어
231
00:24:59,120 --> 00:25:01,413
좋은 데야
좀 멀지만
232
00:25:01,539 --> 00:25:03,874
진짜? 어딘데?
233
00:25:06,419 --> 00:25:08,754
- 지도 볼래?
- 보여줘
234
00:25:10,465 --> 00:25:15,093
산 속에
근처에 호수가 있고
235
00:25:15,219 --> 00:25:17,512
어디 보자
그러니까...
236
00:25:17,889 --> 00:25:19,264
여기다
237
00:28:28,746 --> 00:28:30,789
그럼 이걸...
238
00:28:33,167 --> 00:28:35,001
좋은 물건이죠?
239
00:28:35,127 --> 00:28:38,964
이 정도 넓이에
월 7만은 진짜 드물거든요
240
00:28:39,090 --> 00:28:42,509
그러게요
감사합니다
241
00:28:48,224 --> 00:28:49,849
여기서 일하실 건가요?
242
00:28:49,976 --> 00:28:51,142
네
243
00:28:51,269 --> 00:28:52,727
어떤 일이시죠?
244
00:28:52,937 --> 00:28:54,563
리셀러예요
245
00:28:56,399 --> 00:28:58,066
그렇군요
246
00:28:59,235 --> 00:29:01,570
그럼 잘 부탁드립니다
247
00:29:13,332 --> 00:29:16,585
이거 봐
이 부엌 좋은데?
248
00:29:16,711 --> 00:29:18,169
그러게, 좋은데
249
00:29:19,088 --> 00:29:21,339
꿈 같다
250
00:29:21,465 --> 00:29:26,428
내 인생에 이런
순간이 올 줄은 몰랐어
251
00:29:27,680 --> 00:29:29,306
요리 열심히 해
252
00:29:29,432 --> 00:29:31,141
알았어
열심히 할 게
253
00:30:16,520 --> 00:30:17,729
안쪽에 둘까요?
254
00:30:18,022 --> 00:30:19,230
네
255
00:30:55,142 --> 00:30:58,436
사노 군은
여기 출신이야?
256
00:30:58,562 --> 00:30:59,854
네
257
00:31:00,314 --> 00:31:01,606
계속 여기 살았어?
258
00:31:02,024 --> 00:31:05,819
중학교 졸업하고
도쿄에 갔었는데
259
00:31:05,945 --> 00:31:10,949
머리도 나쁘고 기술도
없어서 잘 안 됐어요
260
00:31:11,283 --> 00:31:12,909
그래서 돌아왔구나?
261
00:31:13,035 --> 00:31:14,202
네
262
00:31:23,796 --> 00:31:27,966
근데 여기는 사노 군이
할만한 일 없지 않아?
263
00:31:28,134 --> 00:31:31,177
네, 그래서 계속 백수였어요
264
00:31:33,597 --> 00:31:37,642
채용해 주셔서
다행이에요
265
00:31:38,811 --> 00:31:40,186
그래?
266
00:31:41,063 --> 00:31:43,732
뭐 그래, 잘 부탁한다
267
00:32:30,279 --> 00:32:32,614
"라텔"
268
00:32:33,115 --> 00:32:34,741
'라텔'이 뭐예요?
269
00:32:39,705 --> 00:32:43,333
아이디야
실명 쓰면 안 되니까
270
00:32:44,376 --> 00:32:48,213
사노 군
화면 함부로 보지 마
271
00:32:49,215 --> 00:32:51,841
네, 죄송합니다
272
00:33:13,906 --> 00:33:16,658
이거 뭔지 알아?
273
00:33:19,078 --> 00:33:20,954
브랜드 가방 아니에요?
274
00:33:21,080 --> 00:33:22,705
그런거 같지?
275
00:33:23,666 --> 00:33:25,667
짝퉁이에요?
276
00:33:26,919 --> 00:33:28,545
왜 그렇게 생각해?
277
00:33:29,255 --> 00:33:30,880
그냥요
278
00:33:34,134 --> 00:33:36,344
사실 나도 몰라
279
00:33:37,555 --> 00:33:42,308
사진만 보고 개당 만 엔에 샀어
이걸 개당 10만 엔에 팔거야
280
00:33:44,478 --> 00:33:47,063
안 팔리면 5만까지 내려도 돼
281
00:33:47,189 --> 00:33:50,316
사고 싶은 사람이
있으면 팔리는 거야
282
00:33:51,569 --> 00:33:54,529
진짜인지 가짜인지는
상관 없는거죠?
283
00:33:54,655 --> 00:33:59,158
그렇지
그걸 확인하기 전에 팔아치우는 거야
284
00:33:59,702 --> 00:34:01,661
그게 포인트지
285
00:34:02,288 --> 00:34:05,290
도둑잡기 같은 거야
286
00:36:51,749 --> 00:36:53,166
아키코, 괜찮아?
287
00:36:55,502 --> 00:36:58,046
어떡하지?
어떡하지?
288
00:37:06,346 --> 00:37:08,014
뭐야 이거?
289
00:37:08,348 --> 00:37:10,308
료 짱, 무서워
290
00:37:13,062 --> 00:37:14,562
확인하고 올게
291
00:37:16,482 --> 00:37:17,940
하지 마!
여기 있어
292
00:37:18,067 --> 00:37:19,567
괜찮아, 금방 올거야
293
00:37:20,402 --> 00:37:21,861
밖에 나오지 마
294
00:38:01,568 --> 00:38:05,488
아무도 없어
누가 장난친 거겠지
295
00:38:06,198 --> 00:38:10,034
도쿄로 가자
돌아가자
296
00:38:10,619 --> 00:38:13,329
나 이제
이런 생활 싫어
297
00:38:18,210 --> 00:38:19,585
그래
298
00:38:20,170 --> 00:38:24,423
내일 경찰서 갔다 올게
그럼 문제 없을 거야
299
00:38:27,928 --> 00:38:30,304
- 이건가요?
- 네
300
00:38:30,556 --> 00:38:33,724
자동차 부품 같네요
301
00:38:34,101 --> 00:38:38,980
정비소나 주유소에서
일하는 애들 짓이겠죠
302
00:38:39,731 --> 00:38:42,900
그런 불량한 놈들이 있어요
특히나
303
00:38:44,027 --> 00:38:48,239
도쿄 사람한테 복잡한
감정을 가지고 있거든요
304
00:38:50,200 --> 00:38:52,368
그럼 범인은 금방 잡히겠네요?
305
00:38:52,703 --> 00:38:54,704
요시이 씨가 피해신고를 하시면요
306
00:38:54,830 --> 00:38:56,414
당연히 낼 겁니다
307
00:38:57,916 --> 00:38:59,584
그래요?
308
00:39:00,169 --> 00:39:01,669
이쪽으로 오시죠
309
00:39:18,520 --> 00:39:21,772
이 용지에
필요사항 써 주세요
310
00:39:35,204 --> 00:39:37,622
- 그나저나 요시이 씨
- 네
311
00:39:38,081 --> 00:39:40,791
- 리셀러 하신다고?
- 네
312
00:39:41,710 --> 00:39:44,879
이상한 물건은 없고?
313
00:39:46,798 --> 00:39:49,383
택배업자한테 들었어
314
00:39:49,843 --> 00:39:54,055
배달한 물건이 가짜
브랜드 상품일 수도 있다고
315
00:39:54,181 --> 00:39:55,765
무슨 소리세요?
316
00:39:56,308 --> 00:39:59,769
한 번 가져와 봐
317
00:40:02,439 --> 00:40:04,857
가택수사 같은 거
하고 싶지 않으니까
318
00:40:06,193 --> 00:40:07,610
가짜는 취급 안 해요
319
00:40:07,736 --> 00:40:09,528
조사하면 다 나와
320
00:40:10,572 --> 00:40:12,823
이미 다 팔았는데요
321
00:40:15,994 --> 00:40:19,789
그래?
하나도 안 남고?
322
00:40:22,876 --> 00:40:24,794
찾아볼게요
323
00:40:29,925 --> 00:40:33,177
사노 군
거기 가방 다 포장해
324
00:40:33,762 --> 00:40:36,013
네, 전부요?
325
00:40:36,139 --> 00:40:38,391
전부
전부 다 팔거야
326
00:40:41,036 --> 00:40:41,061
"판매 가격"
327
00:40:41,061 --> 00:40:42,937
가격 괜찮아요?
"판매 가격"
328
00:40:42,937 --> 00:40:43,355
"판매 가격"
329
00:40:43,355 --> 00:40:45,106
일단 팔거야
"판매 가격"
330
00:40:45,106 --> 00:40:45,536
"판매 가격"
331
00:40:48,568 --> 00:40:51,195
"변경사항을 저장했습니다"
332
00:40:51,905 --> 00:40:53,990
료 짱, 경찰이 뭐래?
333
00:40:54,658 --> 00:40:57,910
범인 찾을 수 있대?
바로 체포할까?
334
00:40:58,036 --> 00:41:02,206
창문도 고쳐야 하고
어떻게 해야 되지?
335
00:41:02,833 --> 00:41:04,583
어떻게 해?
336
00:41:04,710 --> 00:41:06,377
나중에 해
337
00:41:41,330 --> 00:41:43,205
진짜 이 가격이에요?
338
00:41:43,332 --> 00:41:44,623
그래
339
00:41:49,129 --> 00:41:51,130
- 사노 군
- 네
340
00:41:51,798 --> 00:41:54,300
차 한 대만 빌릴 수 있어?
341
00:41:54,926 --> 00:41:57,136
빌릴 수 있어요
어디 쓰시게요?
342
00:41:57,262 --> 00:41:58,721
상자 전부 싣게
343
00:42:00,265 --> 00:42:03,100
발송은 다른 업자한테
맡기는 거 아니었어요?
344
00:42:03,226 --> 00:42:08,064
아니, 도쿄까지 내가 옮길거야
이쪽 업자는 못 믿겠어
345
00:42:40,680 --> 00:42:42,765
- 이게 전부인가요?
- 네
346
00:42:42,891 --> 00:42:44,558
사인 부탁드립니다
347
00:42:48,063 --> 00:42:49,605
감사합니다
348
00:42:59,491 --> 00:43:00,908
요시이
349
00:43:02,828 --> 00:43:04,537
무라오카 씨
350
00:43:05,455 --> 00:43:07,123
오랜만이네요
351
00:43:07,249 --> 00:43:11,585
어디 있었어?
연락도 안 되고
352
00:43:11,711 --> 00:43:15,256
집에도 없고
한참 찾았잖아
353
00:43:15,632 --> 00:43:17,091
죄송합니다
354
00:43:17,717 --> 00:43:21,220
이사한거면 주소 알려줘
355
00:43:22,389 --> 00:43:25,391
번호도 바꿨지?
알려줘
356
00:43:33,150 --> 00:43:34,316
됐다
357
00:43:51,960 --> 00:43:53,752
잘 지냈어요?
358
00:43:59,885 --> 00:44:03,512
되팔이 계속 하느라고
여기 있는 거죠?
359
00:44:04,264 --> 00:44:05,473
그래
360
00:44:06,349 --> 00:44:07,766
너도?
361
00:44:08,351 --> 00:44:09,852
저요?
362
00:44:10,187 --> 00:44:13,814
전 지금 이것저것
해보고 있거든요
363
00:44:14,149 --> 00:44:17,109
혼자서 다 하기
힘들 정도예요
364
00:44:17,569 --> 00:44:20,654
어디 조수 할만한
사람 없을라나
365
00:44:23,033 --> 00:44:24,617
맞다
366
00:44:26,286 --> 00:44:31,499
무라오카 씨 같은 베테랑한테
도와달라고 하면 딱 좋을텐데
367
00:44:32,375 --> 00:44:36,420
나중에 연락할게요
번호 안 바꿨죠?
368
00:44:36,546 --> 00:44:38,130
요시이
369
00:44:41,760 --> 00:44:44,678
아주 나쁜 놈이 됐네 그래?
370
00:44:45,347 --> 00:44:48,015
선배의 뒤를 쫓아갈 뿐이죠
371
00:44:48,934 --> 00:44:53,979
가게에 줄 서야 돼
따라와
372
00:45:00,654 --> 00:45:02,112
농담이야
373
00:45:04,658 --> 00:45:06,283
혼자 갈거야
374
00:45:07,244 --> 00:45:08,619
다음에 보자
375
00:45:23,885 --> 00:45:27,930
어서와
사노 군이 범인 잡았어
376
00:45:33,770 --> 00:45:35,521
사노 군, 이거 누구야?
377
00:45:36,398 --> 00:45:38,232
안녕하세요, 요시이 씨
378
00:45:38,775 --> 00:45:43,696
중학교 후배예요
금방 불더라고요
379
00:45:45,031 --> 00:45:50,619
도쿄에서 와서 잘 나가는
거 같길래 열받아서...
380
00:45:50,912 --> 00:45:53,122
죄송합니다!
381
00:45:53,373 --> 00:45:56,000
진짜 미안하면 증거를 보여봐
382
00:46:05,468 --> 00:46:07,928
그냥 애잖아
383
00:46:14,978 --> 00:46:17,021
다시는 안 할 거예요
384
00:46:17,981 --> 00:46:19,356
고맙다
385
00:46:20,191 --> 00:46:22,818
차 괜찮았어요?
386
00:46:22,986 --> 00:46:25,487
응?
그래
387
00:46:26,615 --> 00:46:29,074
계속 써도 돼요
388
00:46:30,869 --> 00:46:34,455
그래?
그럼 고맙지
389
00:46:36,166 --> 00:46:38,751
그럼 저도 가볼게요
390
00:46:45,258 --> 00:46:49,720
"하이파워 무소음 재봉틀
오늘만 한정 판매"
391
00:47:13,953 --> 00:47:17,456
이 에스프레소 머신 싫어
어떻게 쓰는지 모르겠어
392
00:47:48,988 --> 00:47:53,283
도쿄 갔다 올게
밤에 올 거야
393
00:48:39,748 --> 00:48:45,961
이번 이벤트를 위해서
특별히 50개만 만들었어
394
00:48:46,087 --> 00:48:49,006
네, 그럼 한 개 2만에 살게요
395
00:48:50,425 --> 00:48:53,469
이미 판매한다고 올렸어
396
00:48:54,888 --> 00:48:57,306
정가 만 엔 맞죠?
397
00:48:57,640 --> 00:49:01,518
솔직히 너무 싸요
398
00:49:02,395 --> 00:49:03,812
그래?
399
00:49:05,190 --> 00:49:06,607
그치?
400
00:49:06,775 --> 00:49:09,735
진짜 잘 만들었어
401
00:49:10,153 --> 00:49:13,405
하야시 히로시가 원형사거든
402
00:49:13,990 --> 00:49:17,201
저는 가치를 알아요
그래서 전부 사고 싶어요
403
00:49:17,577 --> 00:49:19,286
두 배 가격으로
404
00:49:20,705 --> 00:49:22,539
두 배라...
405
00:49:23,458 --> 00:49:25,417
무로타 씨
406
00:49:25,543 --> 00:49:28,629
가치도 모르고
흥미본위 뿐인 매니아가
407
00:49:28,755 --> 00:49:31,298
이 피규어를 사도 괜찮아요?
408
00:49:32,342 --> 00:49:36,220
옷장에 넣고 잊어버릴걸요?
그래도 괜찮아요?
409
00:49:40,517 --> 00:49:43,519
여기 백만 엔입니다
410
00:49:46,940 --> 00:49:49,358
제가 다 살게요
411
00:49:51,069 --> 00:49:54,822
괜찮아요
저 믿으세요
412
00:49:56,407 --> 00:49:58,116
열었다! 열었다!
413
00:50:00,578 --> 00:50:04,331
"매진"
414
00:50:29,399 --> 00:50:30,899
료 짱은?
415
00:50:31,776 --> 00:50:35,153
도쿄 갔어요
물건 떼러
416
00:50:41,244 --> 00:50:44,121
맘대로 만져도 돼?
417
00:50:46,457 --> 00:50:47,749
네
418
00:50:48,585 --> 00:50:50,502
료 짱한테 말해야지
419
00:51:12,650 --> 00:51:15,068
사노 군은 무슨 생각 해?
420
00:51:15,904 --> 00:51:17,696
아무 생각 안 해요
421
00:51:18,281 --> 00:51:19,990
뭐 할거야?
422
00:51:20,450 --> 00:51:21,742
아무 것도 안 해요
423
00:51:23,494 --> 00:51:27,998
나한테 손 안대는 건
료 짱 때문이야?
424
00:51:28,750 --> 00:51:30,834
그냥 저 때문이에요
425
00:51:32,420 --> 00:51:33,837
그래
426
00:52:11,918 --> 00:52:14,795
아키코 씨
어디 가요?
427
00:52:15,922 --> 00:52:18,006
요시이 씨한테
뭐라고 할까요?
428
00:52:20,301 --> 00:52:23,637
심심해 죽겠다고 해
429
00:52:27,183 --> 00:52:29,017
어, 그러니까...
430
00:52:29,143 --> 00:52:30,686
농담이야
431
00:52:31,896 --> 00:52:36,358
"그동안 신세 많았어
재밌었어"
432
00:52:36,484 --> 00:52:38,068
그렇게 전해줘
433
00:53:35,626 --> 00:53:37,836
"되팔이 새끼
아직도 팔고 있네"
434
00:53:38,296 --> 00:53:40,422
"지갑 엄청 가짜 티나"
435
00:53:40,548 --> 00:53:43,925
"완전히 속았어
이 사기꾼 조심하세요"
436
00:53:51,684 --> 00:53:53,185
"꺼져 라텔"
437
00:53:53,311 --> 00:53:55,145
"우리 학교에도 되팔이 있대"
438
00:53:55,271 --> 00:53:58,523
"코멘트 벌써 엄청 많네"
439
00:53:58,649 --> 00:54:00,859
"라텔 주소 추적 부탁"
440
00:54:14,624 --> 00:54:16,083
사노 군
441
00:54:18,461 --> 00:54:20,170
좀 도와줘
442
00:54:30,807 --> 00:54:31,848
이거 뭐예요?
443
00:54:31,974 --> 00:54:35,185
피규어
매니아 상품 싹쓸이했어
444
00:54:35,353 --> 00:54:37,395
이제 가격만 오르면 돼
445
00:55:17,270 --> 00:55:18,687
아키코는?
446
00:55:19,188 --> 00:55:20,564
갔어요
447
00:55:21,732 --> 00:55:24,776
메세지 남겼는데
전해드려요?
448
00:55:29,323 --> 00:55:32,784
"그동안 신세 많았어
재밌었어"
449
00:55:52,471 --> 00:55:53,847
그래
450
00:55:54,557 --> 00:55:58,935
돌아오겠지
어디 갈 데도 없을텐데
451
00:56:27,506 --> 00:56:30,091
사노 군
내 컴퓨터 만졌어?
452
00:56:32,428 --> 00:56:35,180
만졌지?
왜 그랬어?
453
00:56:41,187 --> 00:56:44,189
가격 오를 거 같은 상품
리스트 뽑았어요
454
00:56:49,028 --> 00:56:52,030
요시이 씨 서포트 할게요
455
00:56:54,450 --> 00:56:56,451
너한테 시킨 일은
그게 아니잖아
456
00:56:56,577 --> 00:57:00,664
저한테도 가르쳐 줘요
후회 안 할거예요
457
00:57:01,624 --> 00:57:03,500
무슨 소리 하는 거야?
458
00:57:06,671 --> 00:57:11,299
최근 매상 떨어진 거
저도 신경쓰여서
459
00:57:12,969 --> 00:57:15,095
요시이 씨의 조수로서
460
00:57:15,221 --> 00:57:18,890
할 수 있는 건 다 하자
그렇게 생각했어요
461
00:57:23,229 --> 00:57:25,480
그래, 알았어
462
00:57:38,077 --> 00:57:39,577
퇴직금이야
463
00:57:41,038 --> 00:57:43,456
신뢰관계가 훼손됐어
464
00:57:56,679 --> 00:58:00,765
갈게요
필요하면 연락하세요
465
00:58:24,206 --> 00:58:25,749
요시이 씨
466
00:58:28,627 --> 00:58:31,421
'라텔'로 검색해 봤어요?
467
00:58:32,715 --> 00:58:34,049
아니
468
00:58:35,176 --> 00:58:37,427
다들 엄청 신상
파고 있어요
469
00:58:38,387 --> 00:58:40,347
라텔이 누군지
470
00:58:44,268 --> 00:58:45,685
갈게요
471
00:58:55,780 --> 00:59:00,617
네가 판 가방
전부 가짜였어
472
00:59:01,494 --> 00:59:05,747
죄송합니다!
저는 몰랐어요!
473
00:59:05,873 --> 00:59:08,833
죄송하면 끝나냐?
474
00:59:22,640 --> 00:59:24,724
앞으로 30만 남았지?
475
01:00:15,651 --> 01:00:17,861
씨발!
476
01:00:20,322 --> 01:00:25,201
완전 망했어
어떻게 해야 되지?
477
01:00:30,541 --> 01:00:33,418
"되팔이 라텔 추적 스레드"
478
01:00:34,795 --> 01:00:37,881
"라텔 주소 추적 부탁"
479
01:00:53,355 --> 01:00:56,774
"이런 사이트 있더라
라텔 맘에 안 들면 들어와"
480
01:01:18,380 --> 01:01:23,510
"라텔한테 복수하기"
481
01:01:26,597 --> 01:01:30,767
- "뒈져라 라텔"
- "뒈져라 라텔"
482
01:01:30,935 --> 01:01:32,769
라텔...
483
01:01:36,398 --> 01:01:37,899
라텔
484
01:01:48,285 --> 01:01:50,119
죽여야지
485
01:01:58,796 --> 01:02:03,466
"다들 진심임?"
486
01:02:38,627 --> 01:02:39,877
안녕하세요
487
01:02:40,296 --> 01:02:41,421
안녕하세요
488
01:02:41,547 --> 01:02:43,006
처음 뵙겠습니다
489
01:02:43,299 --> 01:02:44,716
처음 뵙겠습니다
490
01:02:44,842 --> 01:02:47,677
라텔의 본명을 알아냈습니다
491
01:02:47,928 --> 01:02:48,886
그래요?
492
01:02:49,013 --> 01:02:53,016
요시이 료스케
이제 요시이라고 부르죠
493
01:02:53,684 --> 01:02:57,145
요시이군요
알겠습니다
494
01:03:00,399 --> 01:03:03,943
괜찮으시면
그쪽 이름을 알려주세요
495
01:03:04,069 --> 01:03:08,072
앞으로 서로에 대해서
모르는 편이 좋을걸요
496
01:03:08,782 --> 01:03:10,408
그렇군요
497
01:03:12,036 --> 01:03:14,245
얼굴 가리는 게 좋겠죠?
498
01:03:14,371 --> 01:03:15,955
하고 싶은 대로 하세요
499
01:03:30,220 --> 01:03:33,306
우리 편 차네요
500
01:03:33,432 --> 01:03:34,891
저게요?
501
01:03:35,017 --> 01:03:37,644
누가 탔는지는 모릅니다
502
01:03:38,228 --> 01:03:39,479
리더예요?
503
01:03:39,605 --> 01:03:43,858
그런 거 없어요
다들 그냥 모인거라서
504
01:03:45,027 --> 01:03:46,694
그렇구나
505
01:03:53,494 --> 01:03:55,495
이런 거 처음이세요?
506
01:03:56,163 --> 01:03:58,748
뭐 그렇죠
507
01:03:59,500 --> 01:04:02,502
전 두 번째인데
어떻게든 되더라고요
508
01:04:02,628 --> 01:04:06,756
금방 끝나요
스트레스 해소 같은 거죠
509
01:04:07,007 --> 01:04:11,010
상대가 누구든 간에
원한이니 복수니
510
01:04:11,220 --> 01:04:15,848
진지하게 생각하지 마요
게임 같은 겁니다
511
01:04:16,684 --> 01:04:18,726
그럼 즐겨봅시다!
512
01:04:21,105 --> 01:04:22,313
네
513
01:04:52,886 --> 01:04:55,221
"판매가격"
514
01:07:45,601 --> 01:07:47,643
설마 타키모토 씨?
515
01:07:47,936 --> 01:07:50,187
한참 찾았잖아
516
01:07:54,234 --> 01:07:56,777
뭐 하시는 거예요?
517
01:07:56,904 --> 01:07:58,362
뭐 하냐고?
518
01:07:59,197 --> 01:08:01,449
뭐 하는 거 같냐?
519
01:08:05,037 --> 01:08:07,288
전혀 모르겠는데요
520
01:08:10,459 --> 01:08:12,919
그 태도는 변하질 않는구나
521
01:08:13,462 --> 01:08:16,672
사람의 마음을
벌레처럼 짓밟아
522
01:08:27,726 --> 01:08:30,269
이게 뭐예요
이상하잖아요
523
01:08:30,395 --> 01:08:33,147
타키모토 씨
뭔가 착각하신 거 아니에요?
524
01:08:33,398 --> 01:08:37,777
타키모토 씨한테 원한도 없고
오히려 감사하는 마음 뿐이에요
525
01:08:38,445 --> 01:08:43,157
공장 나온 건 그냥 제 사정이에요
다른 일이 있었던 거 뿐이에요
526
01:08:43,742 --> 01:08:47,411
지금까지 타키모토 씨한테
폐 끼친 적도 없잖아요
527
01:08:51,249 --> 01:08:55,461
앞으로도 폐 끼칠 일 없을 거예요
528
01:08:56,004 --> 01:09:00,800
아니, 저번에는
없는 척 했잖아
529
01:09:05,013 --> 01:09:08,516
그 정도 일로
이렇게까지 한다고요?
530
01:09:11,728 --> 01:09:16,107
넌 너무 둔감해
아주 미쳐버리겠어
531
01:09:24,324 --> 01:09:27,451
넌 아예 아무
생각이 없구나?
532
01:09:27,577 --> 01:09:29,245
당신은 누구죠?
533
01:09:29,705 --> 01:09:31,956
만난 적 없는 사람이야
534
01:09:33,917 --> 01:09:38,713
나 같은 사람이 점점
라텔 주변에 몰려들고 있어
535
01:09:39,631 --> 01:09:41,757
하늘에 뜬 구름처럼
536
01:09:46,513 --> 01:09:50,182
이러지 마요
이러면 다 같이 망해요
537
01:09:50,851 --> 01:09:53,436
타키모토 씨
무슨 말인지 알죠?
538
01:09:54,396 --> 01:09:58,024
여기서 끝내면
경찰도 안 부를게요
539
01:09:58,483 --> 01:10:03,070
이제 그만해요!
이 사람한테도 설명 좀 해주세요
540
01:10:04,197 --> 01:10:08,325
요시이 군
이제 늦었어
541
01:10:11,163 --> 01:10:11,996
뭐야
542
01:10:12,122 --> 01:10:13,956
누가 또 있나?
543
01:10:40,108 --> 01:10:42,651
뭐야, 씨발
544
01:11:13,725 --> 01:11:16,685
너희는 차 갖고 저가로 가
545
01:13:23,939 --> 01:13:25,689
- 안에 있어?
- 아마도
546
01:13:38,328 --> 01:13:39,578
누가 왔는데
547
01:13:53,551 --> 01:13:56,428
당신들 뭐야?
548
01:13:57,389 --> 01:14:01,725
이건 사냥꾼 협회 거야
허가 받았어?
549
01:14:05,480 --> 01:14:07,898
너네 뭔가 일
꾸미는 거지?
550
01:14:08,817 --> 01:14:11,694
사냥감이 안으로
도망갔거든요
551
01:14:12,028 --> 01:14:14,446
사냥감? 곰이야?
552
01:14:14,572 --> 01:14:15,864
맞아요
553
01:14:17,158 --> 01:14:18,450
진짜?
554
01:14:20,453 --> 01:14:23,122
확인 전화 해 볼게
555
01:14:56,489 --> 01:14:58,240
죽었어...
556
01:14:59,409 --> 01:15:01,744
이런 일도 있는 거지
어쩔 수 없어
557
01:15:01,870 --> 01:15:04,121
이제 돌이킬 수 없네요
558
01:15:04,247 --> 01:15:06,165
시체 어떻게 하지?
559
01:15:07,459 --> 01:15:09,335
차로 가져가죠
560
01:15:57,008 --> 01:15:58,217
아키코?
561
01:15:59,719 --> 01:16:01,261
료 짱!
562
01:16:04,015 --> 01:16:05,849
다행이다 정말
563
01:16:06,976 --> 01:16:08,519
왜 여기 있는거야?
564
01:16:08,645 --> 01:16:10,562
료 짱이야말로
어떻게 된 거야
565
01:16:10,688 --> 01:16:14,900
집은 난장판이고
아무리 찾아도 없고
566
01:16:15,443 --> 01:16:17,820
걱정 많이 했어
567
01:16:18,363 --> 01:16:21,073
괜찮아?
어디 안 다쳤어?
568
01:16:21,491 --> 01:16:23,200
괜찮아
569
01:16:23,868 --> 01:16:26,245
그보다 상품이 걱정이야
570
01:16:36,339 --> 01:16:39,049
다행이야
무사하네
571
01:16:40,468 --> 01:16:42,052
옮기는 거 도와줘
572
01:16:50,687 --> 01:16:53,313
료 짱 핸드폰
부엌에 떨어져 있었어
573
01:16:55,108 --> 01:16:56,692
쓸 수 있어?
574
01:16:57,360 --> 01:16:58,861
모르겠어
575
01:17:00,113 --> 01:17:01,780
아키코
핸드폰 빌려줘
576
01:17:01,906 --> 01:17:03,490
어떻게 된 거야?
577
01:17:03,783 --> 01:17:07,494
이상한 놈들이 침입했어
경찰 부를거야
578
01:17:07,620 --> 01:17:08,704
이상한 놈들이라니?
579
01:17:08,830 --> 01:17:13,041
몰라, 인생 종친 놈들이야
나랑 아무 상관도 없어
580
01:17:15,503 --> 01:17:17,212
아키코, 핸드폰
581
01:17:17,422 --> 01:17:21,967
근데 경찰이 보면 안
되는 것도 있지 않아?
582
01:17:23,178 --> 01:17:25,721
씨발, 그렇네...
583
01:17:31,853 --> 01:17:35,772
그건 잘 처리하고
중요한 것만 챙긴 다음에
584
01:17:35,899 --> 01:17:39,902
새로운 집 찾으면 되잖아
585
01:17:52,040 --> 01:17:54,500
이거만 있으면
어떻게든 되겠지
586
01:17:54,792 --> 01:17:56,418
신용카드는?
587
01:18:21,486 --> 01:18:23,654
한동안은 호텔 생활이야
588
01:18:24,531 --> 01:18:29,159
캐리어 가져올게
가져갈 만한 거 챙겨둬
589
01:18:29,285 --> 01:18:30,536
알았어
590
01:18:54,561 --> 01:18:56,061
무라오카 씨?
591
01:18:59,774 --> 01:19:04,403
이거 전부 무라오카 씨 짓이에요?
592
01:19:05,446 --> 01:19:07,531
요시이
넌 이제 끝났어
593
01:19:08,283 --> 01:19:09,825
인생 종친거야
594
01:19:11,244 --> 01:19:13,245
그거 진짜예요?
595
01:19:20,587 --> 01:19:23,672
매번 이길거라고
생각하지 마
596
01:19:24,173 --> 01:19:27,551
지금까지 저지른
죄의 값을 치러야지
597
01:19:31,139 --> 01:19:33,974
제가 그렇게
나쁜 놈이에요?
598
01:19:36,728 --> 01:19:40,731
처음 만났을 때부터
맘에 안 들었어
599
01:20:08,134 --> 01:20:10,427
나 기억나?
600
01:20:10,553 --> 01:20:11,345
아뇨...
601
01:20:11,471 --> 01:20:13,680
이온 전차 치료기야
602
01:20:14,140 --> 01:20:15,349
어 그러니까...
603
01:20:15,475 --> 01:20:17,559
모르겠어?
뭐 금방 기억나겠지
604
01:20:17,685 --> 01:20:21,063
난 기억하거든
잊을 리가 없지
605
01:21:44,021 --> 01:21:45,272
오랜만입니다
606
01:21:45,398 --> 01:21:46,857
그렇군요
607
01:21:53,990 --> 01:21:55,449
감사합니다
608
01:21:55,992 --> 01:21:57,492
하나 더
609
01:22:03,833 --> 01:22:06,710
이거로 핸드폰
추적 가능합니다
610
01:22:07,628 --> 01:22:09,171
감사합니다
611
01:22:10,548 --> 01:22:12,632
지불은 나중에 해도 돼요?
612
01:22:12,759 --> 01:22:15,177
그러시죠
신뢰하고 있습니다
613
01:22:15,720 --> 01:22:17,929
그런데 번잡한 일이시면
614
01:22:18,055 --> 01:22:21,808
혼자 처리하시기보다
조직의 힘을 빌리시지요?
615
01:22:23,603 --> 01:22:25,562
이제 아무 관계도
아니니까요
616
01:22:27,190 --> 01:22:30,066
그렇군요
아쉽게 됐습니다
617
01:22:30,902 --> 01:22:34,613
회장님께 잘
말씀드려 주세요
618
01:22:35,364 --> 01:22:39,201
알겠습니다
건강하시길
619
01:24:06,998 --> 01:24:11,126
요시이 군
이제 좀 아플거야
620
01:24:11,377 --> 01:24:14,004
미안한데
목숨은 보장 못해
621
01:24:14,422 --> 01:24:18,633
그리고 라이브로
송출할 거야, 알겠지?
622
01:24:19,218 --> 01:24:22,262
재밌다
어떻게 아프게 할 건데?
623
01:24:23,639 --> 01:24:25,473
천천히 굽는다
624
01:24:29,937 --> 01:24:33,356
중세 화형식은
아래서부터 태웠대요
625
01:24:34,901 --> 01:24:36,484
아니, 얼굴부터 하죠
626
01:24:40,656 --> 01:24:43,116
그럼 촬영기재를...
627
01:25:04,347 --> 01:25:05,972
살려줬으면 좋겠어?
628
01:25:07,099 --> 01:25:11,227
난 쟤들이랑 다르거든
비즈니스 이야기 해볼래?
629
01:25:11,896 --> 01:25:15,065
1억 낼래?
갖고 있어?
630
01:25:17,735 --> 01:25:19,486
그 정도는 없지?
631
01:25:20,321 --> 01:25:22,113
얼마 낼래?
632
01:25:27,203 --> 01:25:28,870
없어?
633
01:25:32,667 --> 01:25:35,543
뭐야, 거지 다 됐네?
634
01:25:35,836 --> 01:25:38,338
돈 있는 척
한거 뿐이구나?
635
01:25:39,674 --> 01:25:45,804
그러면서 나한테 그런거야?
뭐 이런 놈이 다 있냐?
636
01:25:49,308 --> 01:25:50,558
사과해
637
01:25:51,769 --> 01:25:53,812
그럼 봐줄게
638
01:25:54,563 --> 01:25:58,024
고개 숙이고
진심으로 사과해
639
01:26:03,406 --> 01:26:04,739
하기 싫어?
640
01:26:12,540 --> 01:26:14,749
그럼 고생하면서 뒈져
641
01:26:29,265 --> 01:26:32,684
"요시이의 핸드폰"
642
01:27:42,254 --> 01:27:45,715
경찰에게 포위당했을
경우에 쓸 거야
643
01:27:46,258 --> 01:27:49,761
게임을 어떻게 끝낼까
생각하다 결론을 이렇게 냈어
644
01:27:52,223 --> 01:27:53,848
반대하는 사람은 없겠지
645
01:28:28,008 --> 01:28:29,217
료 짱
646
01:28:32,012 --> 01:28:33,680
료 짱
647
01:28:38,102 --> 01:28:40,812
료 짱 차로 쫓아왔어
648
01:28:44,108 --> 01:28:45,900
도망칠 수 있어?
649
01:28:50,906 --> 01:28:52,574
상황이 그렇게 나빠?
650
01:29:02,001 --> 01:29:04,878
거기서 기다려
다시 올게
651
01:30:16,992 --> 01:30:18,534
누구야 너!?
652
01:30:19,620 --> 01:30:21,913
요시이 료스케의
어시스턴트
653
01:30:42,268 --> 01:30:44,227
요시이 료스케는
어디 있어?
654
01:30:52,736 --> 01:30:54,028
안에 있지?
655
01:30:54,863 --> 01:30:55,780
아니야?
656
01:31:14,425 --> 01:31:15,717
무슨 소리지?
657
01:31:16,427 --> 01:31:17,593
총소리 같은데
658
01:31:17,720 --> 01:31:19,512
누가 들어왔나?
659
01:31:19,972 --> 01:31:21,681
경찰인가?
660
01:31:21,807 --> 01:31:24,726
우리 걸린건가?
망했잖아!
661
01:31:24,852 --> 01:31:27,437
경찰은 그렇게
쉽게 총 안 쏴요
662
01:31:27,563 --> 01:31:29,439
그럼 야쿠자야?
더 망했는데?
663
01:31:29,565 --> 01:31:31,941
여기서 누가
신고라도 한 거야?
664
01:31:32,651 --> 01:31:35,445
우리 함정 같은 거에
걸린 거 아니야?
665
01:31:36,613 --> 01:31:41,617
모르는 사람끼리 게임
감각으로 뭉친 거니까 틈이 많지
666
01:31:41,744 --> 01:31:43,411
나중에 무슨 일
생겨도 불평하지 마
667
01:31:43,537 --> 01:31:44,746
어이!
668
01:31:48,667 --> 01:31:52,337
그 마스크 언제까지
쓰고 있을래?
669
01:31:55,215 --> 01:31:57,050
내 맘이지
670
01:31:57,426 --> 01:32:00,845
주장을 하고 싶으면
얼굴을 보이라고!
671
01:32:01,013 --> 01:32:04,974
내가 왜?
그런 자유도 없어?
672
01:32:05,642 --> 01:32:08,436
없는 줄 알았으면
처음부터 참가도 안 했지
673
01:32:12,274 --> 01:32:14,859
네 얼굴 따위
아무도 기억 못 해
674
01:32:18,739 --> 01:32:22,575
확인하러 갔다온다
넌 여기 있어
675
01:32:22,701 --> 01:32:23,910
네
676
01:32:25,454 --> 01:32:26,662
넌 맘대로 해
677
01:33:11,417 --> 01:33:15,628
저쪽도 무장했군
진짜 죽을 수도 있겠는데
678
01:33:16,422 --> 01:33:19,048
빨리 요시이
죽이고 끝내자
679
01:33:19,174 --> 01:33:20,842
그러면 끝날까?
680
01:33:20,968 --> 01:33:23,010
안 끝날걸
681
01:33:23,929 --> 01:33:26,305
그럼 어떻게 해?
682
01:33:27,766 --> 01:33:32,145
상황이 재밌게 됐잖아
이런 걸 기대하고 있었지
683
01:33:33,439 --> 01:33:35,148
즐기자고
684
01:33:44,825 --> 01:33:48,578
여기서 제가
죽일 수도 있어요
685
01:33:50,414 --> 01:33:53,124
불에 타는
것보단 편할걸요
686
01:33:53,709 --> 01:33:56,752
라텔 씨도 결국
운이 고갈됐네요
687
01:33:57,838 --> 01:34:00,131
전 한참 전에 그랬어요
688
01:34:01,758 --> 01:34:04,844
불량품 때문에
손해나 보고
689
01:34:05,679 --> 01:34:10,683
부모는 의절하고
애인은 자살하고
690
01:34:15,814 --> 01:34:19,775
라텔 씨 죽이는 거
말곤 흥미가 안 생겨요
691
01:34:22,571 --> 01:34:24,071
불쌍하지 않아요?
692
01:34:26,200 --> 01:34:27,783
웃어도 돼요
693
01:34:28,994 --> 01:34:30,703
웃어요
694
01:34:35,501 --> 01:34:37,460
테이프 때문에
웃을 수 없는건가?
695
01:34:38,670 --> 01:34:40,296
벗겨줄까요?
696
01:34:42,716 --> 01:34:47,303
웃고 있는 라텔 씨
얼굴을 쏘고 싶네
697
01:34:57,356 --> 01:34:59,273
왜 안 웃어요?
698
01:35:00,817 --> 01:35:03,027
웃어야 쏘죠
699
01:35:05,030 --> 01:35:07,073
날 비웃는 놈을
700
01:35:07,950 --> 01:35:10,785
비웃고 있는 그 순간에
701
01:35:11,954 --> 01:35:13,204
죽이는 거야
702
01:35:13,789 --> 01:35:19,043
그 놈은 무슨 일인지도 모르고
쓰러져 죽는 거지
703
01:35:21,129 --> 01:35:23,589
그런 장면이
보고 싶은 거예요
704
01:36:09,511 --> 01:36:11,012
괜찮아요?
705
01:36:17,853 --> 01:36:19,228
고마워
706
01:36:21,440 --> 01:36:22,898
근데 사노 군이 왜?
707
01:36:24,401 --> 01:36:25,901
어시스턴트니까요
708
01:36:34,119 --> 01:36:36,245
이걸 GPS로 찾았어요
709
01:36:39,791 --> 01:36:42,335
요시이 씨 서포트 할게요
710
01:36:42,836 --> 01:36:44,545
이제 반격하죠
711
01:36:44,671 --> 01:36:46,005
반격한다고?
712
01:36:46,131 --> 01:36:47,465
네
713
01:36:47,966 --> 01:36:50,051
무슨 소릴 하는 거야
714
01:36:50,844 --> 01:36:53,971
쟤네한테 엄청 당했어
여기서 나가고 싶어
715
01:36:54,306 --> 01:36:56,557
원래 생활로
돌아가고 싶다고
716
01:37:05,233 --> 01:37:07,026
쏘는 법 알아요?
717
01:37:07,319 --> 01:37:08,527
아니
718
01:37:09,196 --> 01:37:10,863
총알은 들어있어요
719
01:37:11,281 --> 01:37:14,450
해머 젖히고
방아쇠 당기면 돼요
720
01:37:18,664 --> 01:37:19,872
쟤는?
721
01:37:29,800 --> 01:37:31,384
얘가 왜요?
722
01:37:33,220 --> 01:37:34,762
그냥 놔두게?
723
01:37:35,180 --> 01:37:35,930
누군데요?
724
01:37:36,056 --> 01:37:37,098
나도 몰라
725
01:37:37,557 --> 01:37:38,849
그럼 놔두죠
726
01:37:40,602 --> 01:37:42,603
넌 대체 뭘
하고 싶은 거야?
727
01:37:45,607 --> 01:37:48,609
필요할 때
불러달라고 했잖아요
728
01:37:51,530 --> 01:37:54,156
자, 가요
729
01:37:54,825 --> 01:37:57,326
쟤네도 총소리 듣고
경계하고 있을 거예요
730
01:37:58,620 --> 01:38:00,246
조심해서 가요
731
01:38:07,671 --> 01:38:12,258
"도쿄 오타구 모자 시체 발견
살인용의로 부친 지명수배"
732
01:38:27,816 --> 01:38:30,067
뭐 해?
안 갈 거야?
733
01:38:30,318 --> 01:38:34,071
리더 흉내내는 사람 이름 알아요?
타키모토 이치로예요
734
01:38:34,197 --> 01:38:38,951
뉴스 봐요, 아내랑 아이
죽이고 도망중이에요
735
01:38:45,292 --> 01:38:48,544
우리 데리고 경찰이랑
총격전 할 생각이라구요
736
01:38:49,171 --> 01:38:51,964
그러든지 말든지
737
01:38:53,258 --> 01:38:55,760
죽을 거예요
그래도 괜찮아요?
738
01:39:21,661 --> 01:39:23,078
누가 있어요
739
01:39:30,962 --> 01:39:32,463
라이플인가...
740
01:39:32,714 --> 01:39:35,508
조심해요
뛰쳐나가면 죽어요
741
01:39:41,723 --> 01:39:45,309
내가 위에서 쏠게
넌 여기서 엄호해
742
01:39:47,062 --> 01:39:49,355
엄호를 어떻게 하는데!?
743
01:40:12,295 --> 01:40:13,879
요시이 씨는 여기 계세요
744
01:40:48,832 --> 01:40:50,916
하나 도망쳤어요!
쫓아갈게요!
745
01:42:12,332 --> 01:42:13,707
놓쳤어요
746
01:42:16,628 --> 01:42:18,253
요시이 씨?
747
01:42:21,007 --> 01:42:22,466
위에 있어요?
748
01:43:00,839 --> 01:43:05,134
대단한데요
덕분에 살았어요
749
01:43:06,845 --> 01:43:08,595
생각보다 쉽죠?
750
01:43:18,565 --> 01:43:19,982
요시이 씨?
751
01:43:32,954 --> 01:43:34,329
요시이 씨
752
01:43:38,668 --> 01:43:40,210
일어날 수 있어요?
753
01:43:50,096 --> 01:43:52,431
요시이 씨
제 생명의 은인이에요
754
01:43:54,142 --> 01:43:57,352
자, 가요
755
01:44:13,286 --> 01:44:16,497
야쿠자도 경찰도 아니야
누군지 모르겠는데 진심이야
756
01:44:16,623 --> 01:44:19,541
그래서 넌 도망치려고?
757
01:44:43,983 --> 01:44:45,275
살려줘...
758
01:44:46,986 --> 01:44:47,903
살려줘...
759
01:44:49,030 --> 01:44:50,155
살려줘...
760
01:44:50,323 --> 01:44:52,157
너무 늦었어 이제
761
01:45:43,877 --> 01:45:46,086
- 이제 어떡해?
- 쌍열인가...
762
01:45:52,427 --> 01:45:56,305
두 발 쏘면 장전할
때까지 틈이 있어요
763
01:45:57,182 --> 01:45:58,932
저 벽까지 뛰어요
764
01:45:59,893 --> 01:46:01,185
무리야
765
01:46:01,311 --> 01:46:02,227
할 수 있어요
766
01:46:11,154 --> 01:46:12,362
지금이요!
767
01:46:23,291 --> 01:46:24,708
요시이 군!
768
01:46:25,043 --> 01:46:28,295
누구야 걔?
친구야?
769
01:46:37,013 --> 01:46:40,140
좋겠네
친구도 있고
770
01:46:40,266 --> 01:46:43,018
이쪽은 이제 나 혼자야
771
01:46:52,070 --> 01:46:53,946
제가 라이플로 저기서 쏠게요
772
01:46:54,072 --> 01:46:57,741
여기서 저쪽이
엄폐할 때까지 쏴요
773
01:47:01,371 --> 01:47:02,704
지금 쏴요!
774
01:47:26,980 --> 01:47:31,608
너보다 일찍
죽진 않을거야
775
01:47:32,151 --> 01:47:34,695
죽을 땐 같이 죽어야지
776
01:52:03,214 --> 01:52:04,548
여기 없네요
777
01:52:52,638 --> 01:52:56,600
총 버려! 총 버리라고!
빨리 버려!
778
01:53:02,273 --> 01:53:03,523
빨리!
779
01:53:07,987 --> 01:53:10,572
뭐든지 네 맘대로
될 거 같냐?
780
01:53:11,991 --> 01:53:15,076
날 잊었던 모양인데
그렇겐 안 되지
781
01:53:15,411 --> 01:53:17,203
잊고 싶어도
못 잊게 해 줄게
782
01:53:18,914 --> 01:53:22,000
날 만난 걸 평생
후회하게 해 줄게
783
01:53:22,209 --> 01:53:23,793
후회하면서 죽어라
784
01:53:24,211 --> 01:53:27,380
근데 그렇다고
편해질 생각은 마라
785
01:53:28,007 --> 01:53:32,302
죽으면 지옥에서
내가 영원히 괴롭혀줄게
786
01:53:32,762 --> 01:53:36,139
이제 지옥에 떨어지는 거라고!
787
01:54:31,195 --> 01:54:32,696
네 맞아요
788
01:54:33,572 --> 01:54:35,865
아뇨, 전 멀쩡하고요
789
01:54:36,742 --> 01:54:38,410
현장 처리만 해 주세요
790
01:54:39,912 --> 01:54:42,622
고마워요
나머지는 맡길게요
791
01:54:44,208 --> 01:54:47,377
네, 잘 부탁드립니다
792
01:55:01,225 --> 01:55:03,435
여기 청소는 아는
사람한테 부탁했어요
793
01:55:04,145 --> 01:55:07,689
제대로 할 거니까
안심하세요
794
01:55:11,068 --> 01:55:14,863
그리고 이거
요시이 씨 집에서 가져왔어요
795
01:55:16,365 --> 01:55:18,158
내 하드 디스크...
796
01:55:18,492 --> 01:55:20,326
이거 있으면
다시 할 수 있죠?
797
01:55:26,959 --> 01:55:28,668
아, 맞다
798
01:55:29,003 --> 01:55:30,295
왜요?
799
01:55:31,255 --> 01:55:34,090
상품 체크
하고 싶었어
800
01:55:44,852 --> 01:55:46,186
좋아
801
01:55:46,979 --> 01:55:48,313
어떻게 됐어요?
802
01:55:51,400 --> 01:55:55,236
피규어가 딱 좋은
타이밍에 팔렸어
803
01:55:55,529 --> 01:55:57,655
- 이득이에요?
- 응
804
01:55:58,407 --> 01:55:59,783
얼마요?
805
01:56:00,868 --> 01:56:04,078
대충 천만 정도
806
01:56:04,872 --> 01:56:09,167
대단하다
엄청난데요, 요시이 씨
807
01:56:09,919 --> 01:56:11,544
운이야
808
01:56:22,014 --> 01:56:23,306
아키코!
809
01:56:24,558 --> 01:56:27,393
료 짱, 안 다쳤어?
810
01:56:27,520 --> 01:56:29,479
응, 난 괜찮아
811
01:56:30,147 --> 01:56:32,023
엄청 걱정했어
812
01:56:32,858 --> 01:56:34,400
아키코는 괜찮아?
813
01:56:34,944 --> 01:56:37,737
다행이다
814
01:56:39,907 --> 01:56:41,157
안아줘
815
01:56:46,497 --> 01:56:48,039
요시이 씨
816
01:56:48,666 --> 01:56:50,875
그 여자는
왜 믿는 거예요?
817
01:56:51,001 --> 01:56:52,794
빨리 안아줘
818
01:56:52,962 --> 01:56:55,505
원래 안 믿었잖아요
819
01:57:04,306 --> 01:57:07,767
료 짱, 신용카드는?
820
01:57:25,870 --> 01:57:28,496
그거 줘
821
01:57:32,293 --> 01:57:34,377
그냥 주면 돼
822
01:57:36,297 --> 01:57:37,589
왜?
823
01:57:38,507 --> 01:57:41,050
이유 들어서 뭐하게?
824
01:57:41,176 --> 01:57:43,761
그거 밖에 없으니까, 알면서!
825
01:57:49,810 --> 01:57:53,229
코킹이 안 됐잖아요
그럼 안 나가죠
826
01:59:23,654 --> 01:59:26,864
라텔이라는 아이디 말인데요
827
01:59:27,658 --> 01:59:30,034
최강의 포유류 맞죠?
828
01:59:31,245 --> 01:59:32,870
맞아
829
01:59:34,873 --> 01:59:36,749
역시
830
01:59:45,259 --> 01:59:50,346
요시이 씨는 이제
돈 버는 것만 생각하세요
831
01:59:50,723 --> 01:59:52,640
나머지는 전부
제가 할게요
832
01:59:55,310 --> 01:59:57,478
그럼 어떻게 되는데?
833
01:59:59,064 --> 02:00:02,900
뭐든 손에 들어오죠
갖고 싶은 건 다
834
02:00:07,948 --> 02:00:09,532
갖고 싶은 거?
835
02:00:12,327 --> 02:00:15,288
세상을 파괴하는 거라도요
836
02:00:20,711 --> 02:00:22,503
망했네
837
02:00:24,381 --> 02:00:25,673
어쩔 수 없지
838
02:00:29,178 --> 02:00:32,388
이게 바로
지옥의 입구구나...