1 00:00:03,607 --> 00:00:06,651 오늘 동전 던지기를 함께해 주실 2 00:00:07,486 --> 00:00:09,738 미합중국 대통령이십니다 3 00:00:11,782 --> 00:00:16,286 대통령님 동전을 던져 주시겠습니까? 4 00:00:17,079 --> 00:00:18,538 {\an8}뒷면입니다 5 00:00:25,629 --> 00:00:29,131 {\an8}샌프란시스코가 동전 던지기에서 승리했군요 6 00:00:29,216 --> 00:00:30,634 {\an8}- 후공을 택하거나... - 선공이요 7 00:00:30,717 --> 00:00:33,095 {\an8}선공입니까? 진영은 어느 쪽이죠? 8 00:00:33,178 --> 00:00:35,931 {\an8}골포스트를 등지고 서 주시죠 9 00:00:36,014 --> 00:00:38,308 실화를 바탕으로 한 이야기 10 00:00:39,976 --> 00:00:43,230 조 몬태나가 동료들과 필드로 나섭니다 11 00:00:43,313 --> 00:00:44,815 제19회 슈퍼볼 12 00:00:44,898 --> 00:00:48,276 마이애미 돌핀스 대 샌프란시스코 포티나이너스 13 00:00:48,360 --> 00:00:51,947 역대 최고 전력의 두 팀이 슈퍼볼에서 맞붙는데요 14 00:00:52,030 --> 00:00:55,534 조 몬태나는 댄 머리노의 라이벌이죠 15 00:00:56,618 --> 00:00:59,579 제19회 슈퍼볼 2쿼터 16 00:01:00,163 --> 00:01:03,083 조 몬태나가 스크리미지 라인 쪽으로 가서 17 00:01:03,166 --> 00:01:05,585 공을 던지려고 뒤로 물러나는 순간... 18 00:01:05,669 --> 00:01:07,421 몬태나가 넘어지자 더그 베터스가 19 00:01:07,504 --> 00:01:09,339 42야드 라인에서 곧장 덮칩니다 20 00:01:09,423 --> 00:01:11,842 여유롭다가도 순식간에 포켓이 무너질 수 있죠 21 00:01:11,925 --> 00:01:14,386 이 장면은 실패나 실수 같지만 22 00:01:14,469 --> 00:01:17,597 일류 쿼터백의 수많은 자질 중에서 23 00:01:17,681 --> 00:01:19,599 이는 간과되곤 한다 24 00:01:19,683 --> 00:01:22,436 포켓 안에 머무는 능력 25 00:01:22,519 --> 00:01:26,732 주변의 인간 벽이 무너져도 차분히 평정을 유지하며 26 00:01:26,815 --> 00:01:29,443 상대의 공격을 온몸으로 받아 낼 용기 27 00:01:29,526 --> 00:01:32,738 그리고 다시 일어나서 이를 반복할 의지 28 00:01:32,821 --> 00:01:35,449 뒤로 물러나 자리 잡고 29 00:01:35,824 --> 00:01:37,993 완벽한 패스를 날리지 30 00:01:40,829 --> 00:01:43,039 또 다른 기록이 깨졌군요 31 00:01:43,123 --> 00:01:44,666 조 몬태나가 또 해냅니다 32 00:01:44,750 --> 00:01:46,126 상대가 무너지는데요 33 00:01:46,668 --> 00:01:49,546 특히 공격 측면에선 훌륭한 경기력이군요 34 00:01:49,921 --> 00:01:51,548 우측 공간으로 이동합니다 35 00:01:51,631 --> 00:01:53,800 몬태나가 공을 날리고... 36 00:01:54,926 --> 00:01:57,679 언제까지 볼 건데? 나 게임할 거야 37 00:01:59,681 --> 00:02:00,807 {\an8}커트! 38 00:02:01,850 --> 00:02:05,936 조 몬태나가 슈퍼볼 MVP로 선정됨과 동시에 39 00:02:06,021 --> 00:02:07,606 역대 패스 기록을 경신한 순간 40 00:02:07,647 --> 00:02:08,482 스포츠 일러스트레이티드 41 00:02:08,565 --> 00:02:10,317 나도 그렇게 되고 싶었다 42 00:02:13,987 --> 00:02:17,449 미국의 고교 풋볼 선수는 매년 100만 명이 넘고 43 00:02:17,532 --> 00:02:18,533 시더래피즈, 아이오와주 44 00:02:18,617 --> 00:02:20,410 다들 각자의 꿈이 있다 45 00:02:20,911 --> 00:02:23,663 그중 5%만이 대학 리그에 진출하며 46 00:02:23,997 --> 00:02:27,542 {\an8}그중 1%만이 NFL 드래프트로 지명된다 47 00:02:28,668 --> 00:02:31,630 {\an8}대부분 리그에서 3년도 채 못 버티고 48 00:02:31,713 --> 00:02:33,799 {\an8}대부분 쿼터백도 아니다 49 00:02:34,049 --> 00:02:36,510 {\an8}극소수의 선수만 슈퍼볼에 진출하며 50 00:02:36,593 --> 00:02:41,181 {\an8}해마다 슈퍼볼 경기의 MVP는 단 한 명뿐이다 51 00:02:42,182 --> 00:02:43,892 그러니 현실적으로 52 00:02:44,726 --> 00:02:47,062 내 꿈과 내 이야기는 53 00:02:47,521 --> 00:02:48,980 {\an8}불가능의 영역이지 54 00:02:50,399 --> 00:02:52,150 {\an8}이 이야기는 그런 이야기다 55 00:02:52,234 --> 00:02:56,488 {\an8}워너 56 00:02:59,783 --> 00:03:05,247 아메리칸 언더독 57 00:03:05,288 --> 00:03:06,289 모여! 58 00:03:06,998 --> 00:03:08,500 다들 모여 봐 59 00:03:08,959 --> 00:03:09,960 해 보자고 60 00:03:11,711 --> 00:03:14,756 우측 트립, 70와트 공격 하나에 준비! 61 00:03:14,840 --> 00:03:17,175 {\an8}이제 5학년인 커트 워너 선수가 62 00:03:17,259 --> 00:03:18,260 {\an8}노던 아이오와 대학 1992년 63 00:03:18,343 --> 00:03:20,137 {\an8}주전으로 뛰는 첫 경기인데요 64 00:03:20,220 --> 00:03:23,432 {\an8}이 선수는 지난 4년간 벤치 신세였죠 65 00:03:23,515 --> 00:03:25,976 {\an8}고교 졸업 당시엔 많은 러브콜을 받았지만요 66 00:03:26,059 --> 00:03:27,269 블루 60, 헛! 67 00:03:27,352 --> 00:03:29,229 {\an8}워너가 스냅으로 받고 68 00:03:29,312 --> 00:03:31,606 {\an8}안쪽으로 강하게 파고듭니다 69 00:03:31,690 --> 00:03:34,818 {\an8}미들 라인배커 콜 뱅크스가 넘어뜨리네요 70 00:03:34,860 --> 00:03:35,902 {\an8}충격이 클 텐데요 71 00:03:35,944 --> 00:03:37,070 {\an8}집에나 가라, 커트! 72 00:03:37,571 --> 00:03:39,156 {\an8}- 집에나 가라고! - 유다, 좋았다 73 00:03:39,239 --> 00:03:42,492 {\an8}다들 힘내자! 해치워 버리자고! 74 00:03:42,576 --> 00:03:44,453 {\an8}준비! 75 00:03:44,536 --> 00:03:45,829 {\an8}블루 60, 헛! 76 00:03:48,081 --> 00:03:50,584 {\an8}- 포켓을 벗어나 적진 사이를... - 안 돼 77 00:03:50,667 --> 00:03:51,793 포켓 안에 있어! 78 00:03:51,877 --> 00:03:53,795 {\an8}포켓 밖으로 나와선 79 00:03:53,879 --> 00:03:58,091 {\an8}엔드 존 코너로 멀찍이 공을 던지는군요 80 00:03:58,175 --> 00:04:00,010 터치다운! 81 00:04:04,514 --> 00:04:05,974 어떠세요, 코치님? 82 00:04:06,057 --> 00:04:07,726 왜 또 포켓 밖으로 나와? 83 00:04:07,809 --> 00:04:08,810 {\an8}감사 인사는 됐네요 84 00:04:09,853 --> 00:04:11,396 {\an8}수비해야지, 움직여! 85 00:04:21,156 --> 00:04:22,783 인엘리저블 리시버 반칙입니다 86 00:04:29,915 --> 00:04:30,916 {\an8}좋아 87 00:04:32,667 --> 00:04:34,336 {\an8}이건 내가 찰게 넌 이거 써라 88 00:04:34,419 --> 00:04:36,213 됐어, 난 집에서 일이나 할래 89 00:04:36,296 --> 00:04:38,799 일? 그게 무슨 일이냐? 90 00:04:39,299 --> 00:04:41,593 시시한 경기에서 무슨 명장면을 뽑아? 91 00:04:41,676 --> 00:04:43,261 겨우 두 번 선발로 뛰었으면서 92 00:04:43,595 --> 00:04:45,722 - 나도 명장면 있어 - 누구한테 보내게? 93 00:04:45,806 --> 00:04:47,265 스카우트랑 에이전트 94 00:04:47,349 --> 00:04:48,809 잠이 덜 깼구나? 95 00:04:48,892 --> 00:04:50,685 NFL에서 널 선발해 줄까 봐? 96 00:04:50,727 --> 00:04:54,481 아이오와 1AA 학교에서 4년간 벤치 신세였는데? 97 00:04:54,564 --> 00:04:55,565 미친 소리지 98 00:04:57,567 --> 00:04:58,568 준비나 해 99 00:04:59,945 --> 00:05:01,363 나가자니까 100 00:05:02,697 --> 00:05:04,616 이건 절대 안 차 101 00:05:05,367 --> 00:05:06,660 와일드 E. 코요테 102 00:05:10,872 --> 00:05:13,834 허드넛, 이런 쓰레기 같은 노래를 어떻게 들어? 103 00:05:14,501 --> 00:05:16,253 화끈하게 놀아 보자 104 00:05:29,808 --> 00:05:31,184 맥주 두 병요 105 00:05:31,268 --> 00:05:32,185 고마워요 106 00:05:34,396 --> 00:05:36,690 - 한 바퀴 돌래 - 그래, 재밌게 춰라 107 00:06:15,270 --> 00:06:16,688 블루 80, 헛! 108 00:06:20,067 --> 00:06:22,027 안 돼, 포켓 안에 있어! 109 00:06:25,489 --> 00:06:28,158 내가 뭐랬어? 110 00:06:30,410 --> 00:06:32,120 포켓 안에 있으라고요 111 00:06:32,204 --> 00:06:33,371 그래, 이 자식아 112 00:06:33,455 --> 00:06:34,289 내셔널 풋볼 리그 113 00:06:34,372 --> 00:06:37,000 안녕하세요, 스포츠센터의 칼 라베치입니다 114 00:06:37,084 --> 00:06:38,960 스포츠센터의 새 가족 115 00:06:39,044 --> 00:06:41,088 스티브 레비 씨도 함께해 주셨습니다 116 00:06:41,171 --> 00:06:43,548 뉴욕 제츠의 부머와 브루스 콤비가 117 00:06:43,632 --> 00:06:46,426 피츠버그 스틸러스를 상대로 명경기를 선보이며... 118 00:06:46,510 --> 00:06:47,886 운명의 날 NFL 드래프트 119 00:06:52,307 --> 00:06:54,393 허드, 부탁 있는데 120 00:06:54,476 --> 00:06:57,020 너무 비웃진 말아 줘라 121 00:06:57,729 --> 00:06:59,022 뭔데 그래? 122 00:06:59,439 --> 00:07:01,400 춤 좀 가르쳐 줘 123 00:07:04,319 --> 00:07:07,364 춤이라면 라인 댄스 같은 거? 124 00:07:07,447 --> 00:07:09,157 라인 댄스부터 125 00:07:09,241 --> 00:07:11,660 헛간 댄스까지 전부 다 126 00:07:14,871 --> 00:07:16,415 대박, 재밌겠네 127 00:07:18,375 --> 00:07:19,876 그 여자 때문이지? 128 00:07:20,293 --> 00:07:21,837 그건 신경 꺼라 129 00:07:32,931 --> 00:07:35,142 내가 얼마나 행복한지 알기나 해? 130 00:07:35,225 --> 00:07:36,309 왜 모르겠어? 131 00:07:36,685 --> 00:07:37,894 잘 어울리네 132 00:07:45,193 --> 00:07:48,739 {\an8}와일드 E. 코요테 8월 133 00:07:49,823 --> 00:07:50,907 맙소사 134 00:07:51,908 --> 00:07:53,994 - 바텐더, 저기요 - 네 135 00:07:55,078 --> 00:07:57,164 혹시 라인 댄스... 그거 말고 136 00:07:57,247 --> 00:07:58,790 헛간 댄스 음악 좀 틀어 줄래요? 137 00:08:01,752 --> 00:08:06,381 자, 헛간 댄스 타임입니다 138 00:08:07,090 --> 00:08:09,301 파트너를 붙잡고 스텝을 밟으시죠 139 00:08:09,384 --> 00:08:10,886 카우보이 양반 이번엔 내가 추죠 140 00:08:10,969 --> 00:08:11,970 정말 고마워요 141 00:08:12,763 --> 00:08:13,805 드디어 나왔군요 142 00:08:18,060 --> 00:08:19,936 카우보이 같진 않네요 143 00:08:20,562 --> 00:08:21,772 카우보이는 아니니까요 144 00:08:22,355 --> 00:08:23,815 그럼 뭔데요? 145 00:08:23,899 --> 00:08:25,525 난 풋볼 선수예요 146 00:08:27,527 --> 00:08:31,490 내 이름은 커트 워너예요 당신은요? 147 00:08:31,573 --> 00:08:33,616 안 돼요, 아직은요 148 00:08:33,700 --> 00:08:35,242 치사하잖아요 149 00:08:35,327 --> 00:08:37,662 내 이름 듣고도 안 가르쳐 주게요? 150 00:08:37,746 --> 00:08:40,665 - 네 - 그럼 맞혀 보라고요? 151 00:08:40,749 --> 00:08:42,000 그러든지요 152 00:08:42,084 --> 00:08:43,543 네, 좋아요 153 00:08:44,753 --> 00:08:46,630 애비, 애비게일 154 00:08:46,713 --> 00:08:48,715 게일, 헬렌 155 00:08:48,799 --> 00:08:51,968 이저벨, 재클린, 비어트리스 156 00:09:01,395 --> 00:09:02,771 반대쪽에 섰네요 157 00:09:02,854 --> 00:09:05,232 그건 아는데 이쪽 경치가 더 좋거든요 158 00:09:05,315 --> 00:09:07,359 이름을 안 가르쳐 줘서요 159 00:09:08,110 --> 00:09:09,653 춤 잘 추던데요? 160 00:09:09,736 --> 00:09:11,196 나라도 잘 춰야죠 161 00:09:12,823 --> 00:09:13,824 고맙지만 내 술은... 162 00:09:13,907 --> 00:09:15,492 바꿔요, 됐죠? 163 00:09:16,493 --> 00:09:18,161 왜요? 내 취향인걸요 164 00:09:20,580 --> 00:09:22,290 자, 풋볼이라 165 00:09:22,874 --> 00:09:23,959 얘기 좀 해 봐요 166 00:09:25,043 --> 00:09:26,503 네? 뭐가 궁금하죠? 167 00:09:26,586 --> 00:09:30,090 선수라고 소개하던데 꽤 진지한가 봐요 168 00:09:32,592 --> 00:09:34,136 글쎄요, 그냥 좋아서요 169 00:09:34,219 --> 00:09:37,889 난 취향의 근거가 확실한 남자를 좋아해서요 170 00:09:39,766 --> 00:09:40,976 좋아요 171 00:09:41,393 --> 00:09:43,478 이렇게 할까요? 대답해 줄 테니 172 00:09:43,895 --> 00:09:45,772 당신부터 대답해 줘요 173 00:09:46,690 --> 00:09:49,693 미스 8월로 뽑혔던데 대체 뭐죠? 174 00:09:50,861 --> 00:09:52,487 그건... 175 00:09:53,029 --> 00:09:54,906 스키니 진 대회예요 176 00:09:54,990 --> 00:09:56,366 정말요? 177 00:09:56,450 --> 00:09:59,244 매달 첫 목요일에 열리는데 처음으로 우승했죠 178 00:09:59,327 --> 00:10:01,913 - 축하해요 - 창피해 죽겠네 179 00:10:02,330 --> 00:10:03,457 풋볼 얘기나 해요 180 00:10:03,540 --> 00:10:05,500 솔직히 대답하면 내 이름을 알려 주죠 181 00:10:06,626 --> 00:10:07,669 좋아요 182 00:10:09,796 --> 00:10:13,842 사실 풋볼은 아빠가 주신 가장 중요한 가르침이었죠 183 00:10:13,925 --> 00:10:14,926 아빠가... 184 00:10:17,471 --> 00:10:18,555 떠나시기 전에요 185 00:10:18,638 --> 00:10:21,433 지금이야 아빠랑 다시 연락하지만 186 00:10:21,516 --> 00:10:23,101 그 당시엔 힘들었고 187 00:10:23,685 --> 00:10:27,314 나랑 엄마랑 형은 고생이 일상이었죠 188 00:10:28,356 --> 00:10:29,858 늘 팍팍했는데 189 00:10:29,941 --> 00:10:32,611 난 욕심이 나서 성공하고 싶었거든요 190 00:10:34,821 --> 00:10:35,906 풋볼은 191 00:10:37,491 --> 00:10:40,243 내가 소질 있는 유일한 분야라서... 192 00:10:42,412 --> 00:10:45,123 나한텐 단순한 운동이나 게임이 아니에요 193 00:10:48,210 --> 00:10:50,754 공만 내 손에 쥐면 194 00:10:52,255 --> 00:10:54,841 다 괜찮아질 것만 같죠 195 00:10:58,011 --> 00:10:59,971 이 정도면 솔직한가요? 196 00:11:05,018 --> 00:11:08,021 원래 컨트리 음악은 질색인데 197 00:11:08,105 --> 00:11:09,606 이 노래는 괜찮네요 198 00:11:10,565 --> 00:11:14,277 난 스포츠는 질색이니 우린 안 되겠네요 199 00:11:14,361 --> 00:11:16,279 그러게요, 아쉬워라 200 00:11:19,116 --> 00:11:20,409 이 노래가 왜 좋아요? 201 00:11:21,952 --> 00:11:22,994 글쎄요 202 00:11:25,247 --> 00:11:27,874 독특해서 그런가 봐요 당신처럼요 203 00:11:33,213 --> 00:11:34,339 난 브렌다예요 204 00:11:36,591 --> 00:11:38,593 반가워요, 브렌다 205 00:11:42,722 --> 00:11:44,266 마지막 주문 받습니다 206 00:11:47,352 --> 00:11:48,645 가 봐야겠어요 207 00:11:49,771 --> 00:11:51,481 집에 간다고요? 208 00:11:53,525 --> 00:11:54,860 저기요! 209 00:11:54,943 --> 00:11:58,029 브렌다, 잠깐만요 내가 말실수했어요? 210 00:11:58,363 --> 00:12:01,616 내가 뭐 잘못했나요? 연락처라도 알려 줄래요? 211 00:12:01,700 --> 00:12:02,868 장담하는데 212 00:12:03,702 --> 00:12:06,037 - 모르는 게 나아요 - 뭐라고요? 213 00:12:06,121 --> 00:12:08,081 잠깐만요, 대체 왜요? 214 00:12:08,165 --> 00:12:10,083 왜 연락처를 모르는 게 낫죠? 215 00:12:11,001 --> 00:12:13,503 당신이 알아야 할 게 있어요 216 00:12:14,588 --> 00:12:16,214 난 이혼했고 애가 둘인데 217 00:12:16,298 --> 00:12:19,426 이대로 당신과 끝이라도 그러려니 할게요 218 00:12:24,514 --> 00:12:31,396 와일드 E. 코요테 219 00:12:33,899 --> 00:12:36,485 - 먹기 싫어요 - 엄마를 봐서라도 한 입만 220 00:12:36,568 --> 00:12:37,736 한 입만 먹자 221 00:12:38,320 --> 00:12:40,322 어서, 착하지, 우리 딸 222 00:12:40,405 --> 00:12:43,450 - 더 먹기 싫다고요 - 그래 223 00:12:43,533 --> 00:12:45,035 땅콩버터 잼 샌드위치는요? 224 00:12:45,118 --> 00:12:48,288 잼 바른 샌드위치부터 만들고 있는데 225 00:12:48,371 --> 00:12:51,333 조금만 더 먹자, 응? 226 00:12:51,416 --> 00:12:52,417 엄마 227 00:12:53,251 --> 00:12:55,378 - 이쪽이야, 아들 - 여기야 228 00:12:56,421 --> 00:12:57,714 고장 났니? 229 00:12:57,798 --> 00:12:59,716 - 고장 났어요, 엄마 - 그래, 잭 230 00:12:59,800 --> 00:13:01,218 금방 고쳐 줄게 231 00:13:01,968 --> 00:13:03,637 안 돼, 제시 네 거 아니야 232 00:13:04,346 --> 00:13:06,932 사과 소스 몇 입만 더 먹을래? 233 00:13:07,015 --> 00:13:07,849 난 그냥... 234 00:13:09,810 --> 00:13:11,269 엄마, 나가 보실래요? 235 00:13:22,197 --> 00:13:23,281 안녕하세요 236 00:13:28,620 --> 00:13:30,872 미안해요, 커트예요 간밤에 술집에서 봤죠? 237 00:13:30,956 --> 00:13:32,707 - 현관문에 노크했... - 이렇게 불쑥... 238 00:13:38,713 --> 00:13:40,132 괜히 왔네 239 00:13:40,215 --> 00:13:43,802 - 옳지 - 알았어요! 240 00:13:45,387 --> 00:13:48,306 엄마, 저 나갔다 올게요! 241 00:13:54,521 --> 00:13:55,772 안녕 242 00:13:55,856 --> 00:13:57,065 - 반갑다, 꼬마... - 들어와요 243 00:13:57,149 --> 00:13:58,233 그래 244 00:13:59,025 --> 00:14:00,318 들어오라고? 245 00:14:00,819 --> 00:14:02,320 고장 났어요 246 00:14:02,988 --> 00:14:04,531 고장 났어? 247 00:14:07,451 --> 00:14:09,995 뭐가 고장 났는데? 248 00:14:10,871 --> 00:14:13,331 라디오가 고장 났구나 249 00:14:21,298 --> 00:14:24,384 - 화장실로 가자고? - 라디오가 고장 났어요 250 00:14:25,302 --> 00:14:28,054 이런, 건전지가 빠졌네 251 00:14:28,805 --> 00:14:30,724 그래서 화장실로 왔구나 이것 봐 252 00:14:31,975 --> 00:14:32,976 옳지 253 00:14:34,936 --> 00:14:35,896 됐다 254 00:14:38,607 --> 00:14:40,650 컨트리 음악이네 너도 중독됐구나? 255 00:14:43,153 --> 00:14:44,196 누워요 256 00:14:45,697 --> 00:14:46,698 그래 257 00:14:49,409 --> 00:14:50,911 옳지 258 00:14:53,246 --> 00:14:56,166 그대와 나, 밤낚시를 떠나 259 00:14:56,249 --> 00:14:58,794 맨땅에 드러누워 별을 헤아리네 260 00:14:58,877 --> 00:15:02,339 서늘한 풀이 자라는 곳 261 00:15:04,508 --> 00:15:07,010 보름달 환히 빛나는 강가에서 262 00:15:07,094 --> 00:15:10,222 한밤중에 우린 사랑에 빠지리 263 00:15:10,305 --> 00:15:13,350 천천히 움직이며 264 00:15:14,142 --> 00:15:17,854 있잖아, 컨트리 음악도 썩 나쁘진 않네 265 00:15:20,982 --> 00:15:22,484 이름이 뭐니, 꼬마야? 266 00:15:22,984 --> 00:15:24,069 잭이에요 267 00:15:24,986 --> 00:15:26,196 이름 멋진데? 268 00:15:26,947 --> 00:15:28,198 아저씨는 커트야 269 00:15:31,618 --> 00:15:34,579 - 트럭 좋아하니? - 까만 트럭요 270 00:15:34,663 --> 00:15:35,831 운전사 271 00:15:35,914 --> 00:15:38,083 트럭 운전사가 되고 싶어? 272 00:15:38,166 --> 00:15:39,960 까만 트럭 운전사 273 00:15:40,043 --> 00:15:43,505 까만 트럭을 운전하고 싶다는 거예요 274 00:15:43,588 --> 00:15:44,589 그렇군요 275 00:15:45,549 --> 00:15:47,926 커트라고 합니다 브렌다를 찾아왔는데요 276 00:15:48,009 --> 00:15:49,302 그럴 줄 알았어요 277 00:15:49,386 --> 00:15:52,013 안 그럼 경찰을 불렀겠죠 278 00:15:53,306 --> 00:15:54,141 네 279 00:15:54,724 --> 00:15:56,017 난 제니 조예요 280 00:15:56,852 --> 00:15:57,853 엄마죠 281 00:15:58,311 --> 00:15:59,438 반갑습니다 282 00:15:59,980 --> 00:16:01,606 라디오 수리 고마워요 283 00:16:02,858 --> 00:16:04,401 제가 영광이죠 284 00:16:09,823 --> 00:16:12,784 브렌다, 저 남자니? 잘생겼네 285 00:16:12,868 --> 00:16:15,245 - 엄마, 그만 좀... - 심지어 착해 286 00:16:15,328 --> 00:16:17,456 저도 알거든요? 이만 가 보세요 287 00:16:17,539 --> 00:16:19,458 - 알았어 - 라디오 고쳤어요 288 00:16:21,376 --> 00:16:22,544 고마워요 289 00:16:22,961 --> 00:16:25,672 방마다 하나씩 둬요 잭한테 도움이 돼서요 290 00:16:25,756 --> 00:16:27,215 까놓고 얘기해도 돼요? 291 00:16:27,299 --> 00:16:28,842 어차피 그럴 거잖아요 292 00:16:28,925 --> 00:16:31,011 - 여긴 어떻게 찾아왔죠? - 바텐더 덕분에요 293 00:16:31,094 --> 00:16:32,971 여긴 왜 왔는데요? 294 00:16:33,054 --> 00:16:34,765 애들을 만나고 싶어서요 295 00:16:34,848 --> 00:16:36,641 어제 보니 애들을 아끼는 것 같길래요 296 00:16:36,725 --> 00:16:38,310 이것도 주고 싶었고요 297 00:16:42,856 --> 00:16:44,858 잭이 물리 치료를 받아야 해서... 298 00:16:44,941 --> 00:16:45,942 물리 치료요? 299 00:16:47,402 --> 00:16:50,238 시각 장애인 판정을 받아서... 300 00:16:52,282 --> 00:16:53,700 자신만의 여정을 걷고 있죠 301 00:16:55,202 --> 00:16:56,495 미처 몰랐네요 302 00:16:57,370 --> 00:16:59,164 반가웠다, 잭 303 00:16:59,247 --> 00:17:00,082 네 304 00:17:02,541 --> 00:17:03,835 또 봐요 305 00:17:12,802 --> 00:17:13,677 저기요 306 00:17:14,971 --> 00:17:18,308 내 연락처예요 다음엔 전화부터 해요 307 00:17:20,394 --> 00:17:21,560 차는 어디 있어요? 308 00:17:23,063 --> 00:17:24,231 걸어왔어요 309 00:17:24,314 --> 00:17:26,483 학교에서요? 5km쯤 되잖아요 310 00:17:26,566 --> 00:17:27,567 맞아요 311 00:17:28,568 --> 00:17:29,736 고생한 보람이 있네요 312 00:17:44,751 --> 00:17:45,710 가자! 313 00:17:47,838 --> 00:17:49,464 정신 차려, 태너! 314 00:17:49,548 --> 00:17:51,466 더블 전략으로 가자! 315 00:17:51,550 --> 00:17:52,384 헛! 316 00:17:56,221 --> 00:17:57,681 안 돼! 317 00:17:59,266 --> 00:18:00,100 펀트! 318 00:18:00,183 --> 00:18:01,935 태너, 이리 와 뭐 하는 거야? 319 00:18:02,018 --> 00:18:05,355 퍼스트 다운은 25야드니까 거기까지 밀고 가야지 320 00:18:06,773 --> 00:18:08,984 다들 분발해 질리도록 연습한 거잖아 321 00:18:09,067 --> 00:18:10,152 코치님! 322 00:18:10,777 --> 00:18:12,529 투입해 주시면 꼭 이길게요 323 00:18:13,530 --> 00:18:14,573 빨리요 324 00:18:15,240 --> 00:18:16,867 - 코치님, 제발요! - 하나, 둘, 셋 325 00:18:16,950 --> 00:18:18,034 - 노던 아이오와! - 노던 아이오와! 326 00:18:18,702 --> 00:18:20,454 널 벤치로 돌려보낸 건 327 00:18:20,537 --> 00:18:22,581 지난 4년간 달라진 게 없어서 그래 328 00:18:22,664 --> 00:18:24,207 뭐가 불만이신데요? 329 00:18:24,916 --> 00:18:28,253 네가 왜 답이 없는지 설명해 달라고? 330 00:18:29,004 --> 00:18:31,006 - 넌 포켓 밖으로 나가잖아 - 네? 331 00:18:31,631 --> 00:18:33,383 넌 재능은 넘치는데 332 00:18:33,467 --> 00:18:35,635 일이 꼬이면 도망치지 333 00:18:35,719 --> 00:18:36,928 역경 앞에선 달아나고 334 00:18:37,012 --> 00:18:39,097 팀원들과 내 전술을 의심하잖아 335 00:18:40,015 --> 00:18:41,099 넌 뛸 자격 없어 336 00:18:41,183 --> 00:18:43,810 코치님, 열 경기 후면 제 꿈은 날아가요 337 00:18:43,894 --> 00:18:45,896 평생 노력했어요, 제발요 338 00:18:46,229 --> 00:18:48,607 풋볼 이후의 인생도 슬슬 생각해 봐 339 00:18:48,690 --> 00:18:52,444 외람된 말씀이지만 코치님이 틀리셨어요 340 00:18:52,527 --> 00:18:54,821 전 포기를 모릅니다 리더는 그런 법이죠 341 00:18:54,905 --> 00:18:56,907 필드에 서는 법만 알면 된다고요 342 00:19:00,827 --> 00:19:01,953 블루 80, 헛! 343 00:19:06,333 --> 00:19:07,417 다시! 344 00:19:12,964 --> 00:19:14,132 좋았어! 345 00:19:14,883 --> 00:19:17,469 공은 던져도 포켓 밖으로 나가진 마 346 00:19:17,552 --> 00:19:19,679 기회를 달라고? 아파도 참아라 347 00:19:20,722 --> 00:19:21,807 서둘러! 348 00:19:21,890 --> 00:19:23,100 블루 80, 헛! 349 00:19:26,228 --> 00:19:29,189 안 돼, 내 공 놓치지 마 350 00:19:29,272 --> 00:19:31,441 내 공은 무조건 사수해! 351 00:19:31,525 --> 00:19:32,442 다시 해! 352 00:19:33,443 --> 00:19:34,361 다시 353 00:19:36,113 --> 00:19:37,322 다시 하라고 354 00:19:40,033 --> 00:19:40,992 다시 355 00:19:41,034 --> 00:19:42,035 일어나, 커트! 356 00:19:42,702 --> 00:19:44,162 몇 번이나 더 합니까? 357 00:19:44,246 --> 00:19:45,622 내가 시키는 만큼 358 00:19:45,705 --> 00:19:47,791 - 또 누가 커트 조질래? - 저요 359 00:19:48,500 --> 00:19:50,168 허드넛, 넌 공격 팀이잖아 360 00:19:50,252 --> 00:19:52,087 이런 기회를 놓치라고? 361 00:19:53,171 --> 00:19:55,006 보라색 저지 좀 줘 362 00:20:00,303 --> 00:20:02,013 - 여보세요? - 잘 지냈어요? 363 00:20:02,097 --> 00:20:03,974 다음 주에 선발로 뛰는데 364 00:20:04,057 --> 00:20:05,851 나 커트 워너예요 365 00:20:06,643 --> 00:20:09,688 - 내 메시지 받았어요? - 네, 전부요 366 00:20:09,771 --> 00:20:12,274 자, 전화부터 했으니 잘한 거 맞죠? 367 00:20:12,357 --> 00:20:15,026 어때요? 월요일 밤에 데이트나 하죠 368 00:20:15,819 --> 00:20:17,696 뭐 하게요? 산책요? 369 00:20:18,613 --> 00:20:19,906 승낙한 거예요? 370 00:20:20,741 --> 00:20:22,284 좋다는 뜻 같아서요 371 00:20:23,368 --> 00:20:24,911 승낙한다는 거죠? 372 00:20:32,127 --> 00:20:34,671 - 뭐 하는 거예요? - 차 빌렸어요 373 00:20:34,755 --> 00:20:36,548 커트, 애들도 있는데 전화부터 했어야죠 374 00:20:36,631 --> 00:20:39,509 했는데 당신이 끊었잖아요 기억 안 나요? 375 00:20:39,593 --> 00:20:41,386 제정신이 아니군요? 376 00:20:42,804 --> 00:20:44,264 웃는 거 다 봤어요! 377 00:20:44,848 --> 00:20:45,891 그래요 378 00:20:48,393 --> 00:20:49,394 얘들아! 379 00:20:51,563 --> 00:20:53,148 여기 와 봤어요? 380 00:20:53,565 --> 00:20:55,942 - 아뇨, 근사하네요 - 맞아요 381 00:20:58,278 --> 00:21:01,364 평화롭기도 하죠 내가 좋아하는 곳이에요 382 00:21:07,704 --> 00:21:09,873 - 문신 멋진데요? - 그래요? 383 00:21:10,957 --> 00:21:13,543 '늘 충성하라'는 복무 신조인데... 384 00:21:13,627 --> 00:21:15,003 해병대 신조죠 385 00:21:15,087 --> 00:21:17,339 벽난로 위 사진 봤어요 386 00:21:20,133 --> 00:21:25,555 내가 12살쯤 됐을 때 387 00:21:25,639 --> 00:21:26,973 예배 끝나고 388 00:21:28,100 --> 00:21:30,268 어떤 아주머니가 와서 그러시더군요 389 00:21:31,478 --> 00:21:33,480 '넌 특별한 사람이란다, 브렌다' 390 00:21:35,190 --> 00:21:37,526 '하나님께서 너를 통해 위대한 일들을 이루실 거야' 391 00:21:38,360 --> 00:21:39,361 그런데 392 00:21:40,695 --> 00:21:46,410 난 뻔뻔하게도 그 말씀을 믿었어요 393 00:21:47,536 --> 00:21:50,622 그래서 내 꿈은 394 00:21:51,456 --> 00:21:54,167 해병이 돼서 해병과 결혼하고 395 00:21:54,251 --> 00:21:56,670 해병 자식들을 낳아서 396 00:21:56,962 --> 00:21:59,589 하나님, 조국, 군대와 평생 함께하는 거였죠 397 00:22:00,173 --> 00:22:02,843 그래서 고등학교 졸업하고 곧장 입대했어요 398 00:22:04,761 --> 00:22:06,263 그때 브래드를 만났죠 399 00:22:07,514 --> 00:22:09,182 완벽한 해병이었죠 400 00:22:10,225 --> 00:22:13,895 폭풍처럼 연애하고 결혼했는데... 401 00:22:16,064 --> 00:22:18,400 잭은 1년 후에 태어났어요 402 00:22:19,234 --> 00:22:21,737 브래드는 어떻게 됐죠? 403 00:22:24,448 --> 00:22:27,200 제시 임신 8개월 때 바람피웠어요 404 00:22:27,784 --> 00:22:28,952 뭐라고요? 405 00:22:29,035 --> 00:22:30,162 그래서... 406 00:22:31,872 --> 00:22:34,207 네, 난 사람을 잘 못 믿죠 407 00:22:36,793 --> 00:22:39,004 잭은 날 때부터 앞을 못 봤나요? 408 00:22:39,087 --> 00:22:42,132 아뇨, 그건 아니었어요 409 00:22:45,594 --> 00:22:49,306 어느 날 브래드한테 전화가 왔는데 410 00:22:49,973 --> 00:22:53,268 그때 잭은 생후 4개월 차였죠 411 00:22:54,102 --> 00:22:56,396 '애가 숨을 이상하게 쉬어' 412 00:22:57,397 --> 00:23:01,818 그 당황하던 목소리가 아직도 생생해요 413 00:23:03,028 --> 00:23:05,072 급히 병원으로 가 보니 414 00:23:08,241 --> 00:23:10,577 잭은 뇌가 부어올라서 415 00:23:10,660 --> 00:23:13,371 그날 밤만 넘겨도 기적이랬죠 416 00:23:14,539 --> 00:23:16,541 원인도 몰랐어요 417 00:23:21,630 --> 00:23:28,386 브래드가 24시간이나 말을 안 했거든요 418 00:23:31,056 --> 00:23:34,726 자기가 실수로 잭을 떨어트린 걸요 419 00:23:34,810 --> 00:23:37,062 애가 머리부터 욕조에 떨어졌대요 420 00:23:43,360 --> 00:23:45,987 브래드가 솔직했더라면 결과가 달랐을지도요 421 00:23:49,616 --> 00:23:50,951 기억나는 게 422 00:23:53,286 --> 00:23:58,041 난 하나님께 계속 기도하며 빌었어요 423 00:23:59,501 --> 00:24:01,420 내 아들을 살려 달라고요 424 00:24:04,714 --> 00:24:08,093 그래서 의사가 425 00:24:08,677 --> 00:24:11,054 잭이 걷지도 못하고 426 00:24:11,471 --> 00:24:13,056 말도 못 할 거랬는데 427 00:24:13,932 --> 00:24:16,435 지금은 맨날 조잘대죠 428 00:24:20,397 --> 00:24:22,607 까만 트럭 운전도 못 할 거래요? 429 00:24:23,358 --> 00:24:25,527 다들 보란 듯이 자꾸만 해내는 아이죠 430 00:24:28,447 --> 00:24:29,990 잭은 내 기적이에요 431 00:24:32,743 --> 00:24:34,578 당신한텐 그런 게... 432 00:24:35,829 --> 00:24:38,457 종교랑 신이 꽤 중요한가 봐요 433 00:24:40,208 --> 00:24:44,963 친한 친구 사이 같은 건데 434 00:24:45,756 --> 00:24:48,216 네, 내 전부나 마찬가지죠 435 00:24:52,012 --> 00:24:56,767 예전에 그 아주머니가 교회에서 하신 말씀 436 00:24:56,850 --> 00:24:58,310 지금도 믿어요? 437 00:25:00,103 --> 00:25:01,354 그러려고 해요 438 00:25:02,314 --> 00:25:04,107 계속 노력 중이죠 439 00:25:10,405 --> 00:25:12,157 애인은 다 여기로 데려와요? 440 00:25:12,240 --> 00:25:14,576 - 내 애인 하게요? - 아뇨 441 00:25:15,035 --> 00:25:16,495 - 왔어? - 다녀왔어요 442 00:25:17,621 --> 00:25:18,830 아저씨만 따라와 443 00:25:18,914 --> 00:25:21,083 안녕하세요, 또 뵙네요 444 00:25:21,166 --> 00:25:22,459 - 네, 반가워요 - 커트, 우리 아빠예요 445 00:25:22,542 --> 00:25:24,211 - 반갑네 - 아버님, 반갑습니다 446 00:25:24,294 --> 00:25:25,796 - 할머니한테 갈래요 - 그래? 447 00:25:25,879 --> 00:25:28,173 - 완전 훈남이네! - 그만해라? 448 00:25:28,256 --> 00:25:29,925 걱정 마, 난 유부녀잖아 449 00:25:30,008 --> 00:25:32,010 - 내 동생이에요 - 반가워요 450 00:25:34,179 --> 00:25:36,765 아빠, 자리 좀 비켜 주세요 451 00:25:37,891 --> 00:25:40,560 내 차고거든? 작업도 못 끝냈는데 452 00:25:42,270 --> 00:25:43,397 좋아요 453 00:25:43,980 --> 00:25:46,566 과연 답이 있을지 따져 보려고 하거든요 454 00:25:47,192 --> 00:25:49,194 - 뭐가요? - 우리 사이요 455 00:25:49,277 --> 00:25:50,904 이제 우리인 거예요? 잘됐네요 456 00:25:50,987 --> 00:25:52,697 황당한 짓이죠 우린 가망 없어요 457 00:25:52,781 --> 00:25:55,075 - 계속 그렇게 말하네요 - 난 도무지... 458 00:26:06,128 --> 00:26:07,129 내일 밤에 볼까요? 459 00:26:07,212 --> 00:26:08,713 - 네 - 그래요 460 00:26:11,842 --> 00:26:13,969 준비해! 461 00:26:15,846 --> 00:26:18,181 그린 60! 462 00:26:18,265 --> 00:26:19,224 셋, 헛! 463 00:26:29,693 --> 00:26:32,154 미래의 프로 선수랑 키스하니 어때? 464 00:26:32,237 --> 00:26:33,989 그 말 하니까 깨잖아 465 00:26:34,614 --> 00:26:35,949 블루 60, 헛! 466 00:26:41,455 --> 00:26:42,456 10월 467 00:26:42,539 --> 00:26:43,457 헛! 468 00:26:46,168 --> 00:26:47,878 다시, 다시 해 보자! 469 00:26:47,961 --> 00:26:49,296 당장 시작하자고! 470 00:26:51,423 --> 00:26:55,343 커트 워너 선수가 오늘 제대로 불붙었군요 471 00:26:55,427 --> 00:26:58,430 여러분, 요즘 들리는 소문에 의하면 472 00:26:58,513 --> 00:27:00,766 올해 NFL 드래프트의 다크호스는 473 00:27:00,849 --> 00:27:02,768 이 청년이 될지도 모른다죠 474 00:27:02,851 --> 00:27:04,728 전 연간 유망주로 뽑혔고 475 00:27:04,811 --> 00:27:06,772 콘퍼런스 리그 1위 팀 출신인걸요 476 00:27:08,273 --> 00:27:11,943 1AA 리그 선수가 지명되는 경우는 드문데 477 00:27:13,820 --> 00:27:15,322 한번 힘써 보자고 478 00:27:15,655 --> 00:27:18,158 고맙습니다! 네, 앞으로 열심히... 479 00:27:18,241 --> 00:27:20,952 그래, 또 전화가 왔네 앞으로 기대하지 480 00:27:21,369 --> 00:27:23,371 - 에이전트가 생겼다! - 만세! 481 00:27:23,455 --> 00:27:24,623 에이전트가 생겼어! 482 00:27:35,592 --> 00:27:36,718 왔니? 483 00:27:44,184 --> 00:27:45,394 드래프트 날이네 484 00:27:45,936 --> 00:27:47,354 어때? 떨리니? 485 00:27:47,437 --> 00:27:49,523 아뇨, 괜찮아요 그냥 뽑혔으면 할 뿐이죠 486 00:27:49,606 --> 00:27:51,441 그래, 그래야지 487 00:27:51,525 --> 00:27:52,567 저쪽은 누구래? 488 00:27:53,110 --> 00:27:55,570 엄마, 이쪽은 브렌다랑 489 00:27:55,654 --> 00:27:57,989 브렌다 아들 잭이에요 490 00:27:59,408 --> 00:28:00,867 안녕하세요, 반가워요 491 00:28:02,619 --> 00:28:04,746 벵골스가 선택한 선수는 492 00:28:04,830 --> 00:28:07,082 디펜시브 태클 댄 윌킨슨으로 493 00:28:07,165 --> 00:28:09,876 - 오하이오 주립대 소속입니다 - 커트 아저씨 뽑아요! 494 00:28:09,960 --> 00:28:13,296 - 조용히 해 - 됐어, 괜찮아 495 00:28:13,380 --> 00:28:15,590 난 어차피 내일까진 안 뽑혀 496 00:28:15,715 --> 00:28:16,550 내일? 497 00:28:18,135 --> 00:28:22,139 응, 7라운드로 나눠서 이틀간 뽑는데 498 00:28:22,222 --> 00:28:25,183 나야 뽑히긴 하겠지만 후반까지 기다려야지 499 00:28:25,267 --> 00:28:28,145 커트, 내일 집에서 잭 생일 파티 하잖아 500 00:28:28,228 --> 00:28:29,771 내 생일이다 501 00:28:29,855 --> 00:28:32,190 괜찮아, 파티는 먼저 시작해 502 00:28:32,274 --> 00:28:33,817 이것만 끝나면 갈게 503 00:28:33,900 --> 00:28:36,361 그때 다 함께 축하하자 504 00:28:36,445 --> 00:28:37,404 그래 505 00:28:37,487 --> 00:28:40,657 말씀하신 지명 트레이드는 몇 주간 논의됐는데요 506 00:28:40,741 --> 00:28:41,908 만일 시애틀이 507 00:28:41,992 --> 00:28:45,036 코테즈 케네디의 트레이드를 27개 팀에 제안한다면 508 00:28:45,120 --> 00:28:46,997 역으로 어떤 제의가 들어올까요? 509 00:28:49,875 --> 00:28:51,960 잭, 브렌다, 안녕 운전 조심해 510 00:29:00,761 --> 00:29:02,471 정말 집까지 태워 주실 거예요? 511 00:29:03,263 --> 00:29:04,306 걱정 마라 512 00:29:07,267 --> 00:29:08,852 정말 이래도 되겠니? 513 00:29:09,895 --> 00:29:10,896 뭐가요? 514 00:29:12,230 --> 00:29:15,692 싱글 맘에 애가 둘이면 얼마나 힘든데 515 00:29:16,359 --> 00:29:17,486 내가 잘 알지 516 00:29:18,987 --> 00:29:20,781 정말 그렇게 살고 싶니? 517 00:29:25,869 --> 00:29:27,537 생일 축하해 잭 518 00:29:27,621 --> 00:29:29,623 - 케이크 먹을 사람? - 저요 519 00:29:29,706 --> 00:29:31,458 - 신난다! - 포크는? 있구나 520 00:29:31,541 --> 00:29:33,210 자, 맛있게 먹으렴 521 00:29:34,002 --> 00:29:36,755 한 조각 더 잘라 줄게 522 00:29:48,975 --> 00:29:50,560 생일 축하한다, 잭 523 00:29:50,644 --> 00:29:51,686 케이크 드실래요? 524 00:29:51,770 --> 00:29:53,855 먹어 봐, 방금 잘랐어 525 00:29:53,939 --> 00:29:56,608 - 그래 - 때마침 잘 왔네 526 00:29:58,568 --> 00:29:59,861 케이크 봐! 527 00:30:00,487 --> 00:30:01,613 아쉽다 528 00:30:01,696 --> 00:30:03,907 나도 얼른 먹을래요 529 00:30:05,242 --> 00:30:06,785 맛이 어때? 530 00:30:06,868 --> 00:30:08,412 - 괜찮아요 - 달콤하지? 531 00:30:10,539 --> 00:30:12,666 소감이 어때? 의젓해졌나? 532 00:30:24,094 --> 00:30:25,679 한참 찾았잖아 533 00:30:27,097 --> 00:30:28,056 나왔어? 534 00:30:33,687 --> 00:30:35,105 할 얘기 없어? 535 00:30:39,609 --> 00:30:42,946 왜 하나님이 불가능한 꿈을 나한테 심어 주셨나 몰라 536 00:30:43,029 --> 00:30:46,116 그건 너무 잔인하잖아 537 00:30:51,329 --> 00:30:53,957 난 기회를 원할 따름이야 538 00:30:54,040 --> 00:30:56,793 딱 한 번만 기회를 얻고 싶어 539 00:30:56,877 --> 00:30:58,545 - 그래야 증명하지 - 뭘 증명해? 540 00:31:02,424 --> 00:31:04,426 나도 자격이 있다는 걸 증명하고 싶어 541 00:31:08,388 --> 00:31:11,975 그건 풋볼로는 힘들 것 같은데 542 00:31:15,270 --> 00:31:17,439 그게 당신 인생의 전부일 필요는 없어 543 00:31:21,735 --> 00:31:25,113 당신 꿈이라면 쟁취해야지 544 00:31:27,657 --> 00:31:30,285 올해 베어스 팀 전망은 어떻게 보나? 545 00:31:31,745 --> 00:31:35,165 글쎄요, 이번에 디트카를 방출했으니 546 00:31:35,248 --> 00:31:37,584 올해는 더 힘들 텐데... 547 00:31:40,545 --> 00:31:42,631 전화 왔어요? 놀리시는 거죠? 548 00:31:42,714 --> 00:31:44,925 - 베어스에서 연락했어요? - 아니야 549 00:31:45,008 --> 00:31:47,260 베어스에선 연락 안 왔어 미안하네 550 00:31:48,303 --> 00:31:49,221 아니야 551 00:31:51,306 --> 00:31:52,641 패커스에서 연락했지 552 00:31:53,350 --> 00:31:54,726 - 계약하자는데 - 농담이시죠? 553 00:31:54,810 --> 00:31:56,436 - 진짜야 - 정말요? 554 00:31:57,896 --> 00:31:59,064 축하하네 555 00:31:59,981 --> 00:32:01,108 해냈다고! 556 00:32:04,194 --> 00:32:07,322 계약 보너스 5천 달러라니 끝내주죠? 557 00:32:07,406 --> 00:32:08,824 정말 고맙습니다 558 00:32:09,157 --> 00:32:10,325 심지어 녹색이야! 559 00:32:10,409 --> 00:32:12,160 그린베이 패커스 팀 상징색이잖아 560 00:32:12,244 --> 00:32:13,412 그럼, 우리도 알지 561 00:32:13,995 --> 00:32:15,372 패커스 만세 562 00:32:17,958 --> 00:32:20,085 - 그래서 녹색으로 뽑았어 - 우리도 안다고 563 00:32:26,049 --> 00:32:28,260 너랑 헤어지긴 싫은데! 564 00:32:28,927 --> 00:32:30,512 나도 헤어지기 싫어요 565 00:32:31,888 --> 00:32:34,474 평생 한순간만 기다려 본 적 있어? 566 00:32:36,017 --> 00:32:37,853 그럼 최선을 다해 봐 567 00:32:41,398 --> 00:32:43,775 - 자기야, 괜찮아? - 그럼 568 00:32:44,651 --> 00:32:46,278 나도 기쁘긴 한데 569 00:32:46,695 --> 00:32:48,905 앞으론 달라질 테니까 570 00:32:48,989 --> 00:32:50,949 자기는 바빠질 테고, 그럼... 571 00:32:50,991 --> 00:32:52,659 브렌다, 괜찮아 572 00:32:53,201 --> 00:32:54,411 방법을 찾자 573 00:32:55,871 --> 00:32:57,789 그래, 찾아야지 574 00:33:05,338 --> 00:33:07,007 - 벌써 보고 싶다 - 나도 575 00:33:07,507 --> 00:33:10,051 - 운전 조심해 - 그래, 도착하면 연락할게 576 00:33:10,427 --> 00:33:11,928 - 안 하면 혼나 - 패커스 만세! 577 00:33:25,859 --> 00:33:31,323 패커스 578 00:33:48,673 --> 00:33:49,841 스텝 밟고 던져 579 00:33:51,051 --> 00:33:52,427 옳지, 패스 좋네 580 00:34:05,023 --> 00:34:06,440 움직여! 581 00:34:06,775 --> 00:34:08,025 패스 좋고! 582 00:34:08,110 --> 00:34:09,820 쭉 달려, 브렛! 583 00:34:09,902 --> 00:34:11,696 공간 잘 봤어! 584 00:34:11,780 --> 00:34:12,947 어이, 팝! 585 00:34:13,031 --> 00:34:14,574 팝 워너 586 00:34:14,658 --> 00:34:15,826 실력 좀 볼까? 587 00:34:19,704 --> 00:34:21,331 못 들었나? 들어가 588 00:34:21,415 --> 00:34:22,833 네 589 00:34:22,873 --> 00:34:24,835 코치님, 방금 도착해서 전술을 모르는데요 590 00:34:24,918 --> 00:34:26,585 - 뛰기 싫어? - 뛰고는 싶은데 591 00:34:26,670 --> 00:34:27,754 망치기 싫어서요 592 00:34:27,838 --> 00:34:30,966 - 내일까지 숙지하겠습니다 - 데트너, 네가 들어가! 593 00:34:39,014 --> 00:34:40,516 부르셨어요, 코치님? 594 00:34:40,600 --> 00:34:42,226 와 줘서 고맙네, 워너 595 00:34:44,271 --> 00:34:45,313 행운을 빌지 596 00:34:46,773 --> 00:34:47,649 뭐라고요? 597 00:34:47,733 --> 00:34:50,235 - 자네는 방출이야 - 안 됩니다, 방출이라뇨 598 00:34:50,318 --> 00:34:52,779 이제 합류해서 제 실력도 못 보셨잖아요 599 00:34:52,862 --> 00:34:54,489 기회는 줬잖나 600 00:34:54,573 --> 00:34:56,575 죄송하지만 아직은 못 떠납니다 601 00:34:56,658 --> 00:34:58,910 - 벌써 자르시면 안 되죠 - 자네가 자초한 거야 602 00:34:58,994 --> 00:35:01,413 코치님, 제발요 평생 노력했습니다 603 00:35:01,621 --> 00:35:03,290 됐어, 그런 소리 마 604 00:35:04,082 --> 00:35:06,042 정말 그렇다면 뛸 준비가 됐었겠지 605 00:35:08,253 --> 00:35:09,212 그게 아니잖나 606 00:35:11,131 --> 00:35:12,424 전술 책자 반납해 607 00:35:27,773 --> 00:35:30,067 너무 막막해, 브렌다 608 00:35:30,400 --> 00:35:33,236 NFL 팀에 다 연락해 봐도 다들 관심 없대 609 00:35:33,320 --> 00:35:35,363 계속 도전하고 싶긴 한데 610 00:35:35,447 --> 00:35:36,990 내 꼴 좀 봐 611 00:35:38,450 --> 00:35:40,952 난 백수에 집도 없는걸 612 00:35:43,330 --> 00:35:46,541 내가 말 안 했구나 허드넛은 디모인으로 간대 613 00:35:47,793 --> 00:35:50,587 그럼 같이 살자 614 00:35:52,464 --> 00:35:55,217 - 뭐라고? - 우리 가족이랑 615 00:35:57,844 --> 00:36:00,639 나도 간호 학교 다니려면 유모를 들여야지 616 00:36:01,681 --> 00:36:04,101 피차 고생길이 훤하니까... 617 00:36:05,394 --> 00:36:07,062 함께 고생하자고? 618 00:36:08,230 --> 00:36:09,773 그래, 함께 619 00:36:10,899 --> 00:36:12,776 어머님이 뭐라고 하시겠어? 620 00:36:13,527 --> 00:36:17,030 당신 어머님이 걱정이지 날 싫어하시잖아 621 00:36:19,282 --> 00:36:21,827 글쎄, 어머니는... 622 00:36:24,454 --> 00:36:25,372 들고 뜁니다 623 00:36:25,414 --> 00:36:28,417 뭐 하는 거야? 얼른 공이나 던져라 624 00:36:28,917 --> 00:36:30,168 풋볼 625 00:36:31,044 --> 00:36:32,587 그래, 잭 626 00:36:33,463 --> 00:36:34,381 재밌어? 627 00:36:35,006 --> 00:36:36,091 아저씨가 뛰어요 628 00:36:37,509 --> 00:36:41,012 나도 그러고 싶은데 아무도 안 뽑아 줘서 629 00:36:42,013 --> 00:36:43,849 난 아저씨 뽑을래요 630 00:36:51,690 --> 00:36:53,734 나도 널 뽑을 거야 631 00:37:00,866 --> 00:37:03,285 꺾어야 하는 팀 632 00:37:06,246 --> 00:37:08,832 직원 구함 잘 웃고 친절한 미래의 팀원 633 00:37:14,421 --> 00:37:15,714 27.12달러요 634 00:37:18,967 --> 00:37:19,843 네 635 00:37:24,848 --> 00:37:26,808 - 식료품 구매권도 받나요? - 네 636 00:37:27,684 --> 00:37:30,020 - 더 도와 드릴까요? - 아뇨, 그냥... 637 00:37:32,147 --> 00:37:33,190 실은 말이죠 638 00:37:34,232 --> 00:37:36,443 네, 혹시... 639 00:37:37,778 --> 00:37:40,906 - 지원서 한 장 주실래요? - 네 640 00:38:03,929 --> 00:38:04,971 왔어? 641 00:38:06,848 --> 00:38:08,558 나 오늘 취직했어 642 00:38:08,642 --> 00:38:10,352 - 정말? - 응 643 00:38:11,103 --> 00:38:13,397 슈퍼마켓 선반에 물건 채우는 일인데 644 00:38:13,480 --> 00:38:14,856 근무 시간은 고정이래 645 00:38:16,817 --> 00:38:18,318 잠깐만 다닐 거야 646 00:38:19,903 --> 00:38:21,863 다음 시즌 테스트까지 647 00:38:24,449 --> 00:38:27,869 그런 말이 있잖아 하고 싶은 일을 할 때까진 648 00:38:27,953 --> 00:38:31,164 해야만 하는 일을 해야 한다고 649 00:38:37,921 --> 00:38:39,339 포기하지 마 650 00:39:02,529 --> 00:39:03,864 커트 워너야 651 00:39:08,410 --> 00:39:09,745 팬서스 파이팅 652 00:39:17,502 --> 00:39:19,379 - 나 학교 가야 해 - 자기야 653 00:39:20,213 --> 00:39:22,466 기도해 줘 정맥 주사 실습하거든 654 00:39:22,549 --> 00:39:23,759 7시까지 올게 데이트나 할까? 655 00:39:23,842 --> 00:39:25,927 안 돼, 난 6시 30분부터 근무야 656 00:39:26,595 --> 00:39:27,554 미안해 657 00:39:29,473 --> 00:39:30,515 괜찮아 658 00:39:51,453 --> 00:39:54,456 휘티스 시리얼 659 00:39:59,461 --> 00:40:00,712 모델이 되고 싶어요? 660 00:40:03,048 --> 00:40:04,132 응, 되고 싶지 661 00:40:04,800 --> 00:40:06,593 그럼 여기서 뭐 해요? 꿈을 이뤄야죠 662 00:40:07,427 --> 00:40:08,762 그게 말이야 쉽지 663 00:40:09,429 --> 00:40:10,972 잘 잡는데? 664 00:40:14,101 --> 00:40:16,019 더 멀리 가! 665 00:40:17,312 --> 00:40:18,355 셋, 헛! 666 00:40:29,324 --> 00:40:30,367 자꾸 이럴래요? 667 00:40:30,951 --> 00:40:32,661 그래, 내가 치울게 668 00:40:41,962 --> 00:40:43,046 커트 워너 669 00:40:43,130 --> 00:40:45,966 자네를 찾아 사방을 수소문했는데 670 00:40:46,049 --> 00:40:49,302 짐 포스터라네 만나서 참 영광이군 671 00:40:49,386 --> 00:40:50,262 누구시죠? 672 00:40:50,345 --> 00:40:52,222 - 브렌다예요 - 반갑습니다 673 00:40:53,056 --> 00:40:55,225 앉아도 될까? 이봐, 까놓고 말하지 674 00:40:55,308 --> 00:40:57,185 드래프트 일은 유감일세 675 00:40:58,103 --> 00:40:59,479 패커스 팀 일도 676 00:40:59,980 --> 00:41:01,898 근데 자네는 다 갖췄으니 677 00:41:01,982 --> 00:41:03,734 그걸 발휘할 기회만 얻으면 돼 678 00:41:03,817 --> 00:41:05,444 고맙습니다 이분은 이해하시네 679 00:41:05,527 --> 00:41:07,529 그럼, 이해하지 이러면 어떨까? 680 00:41:07,612 --> 00:41:10,866 내일부턴 자네가 좋아하는 운동 경기를 뛰게 681 00:41:10,949 --> 00:41:13,410 - 스카우트세요? - 아니 682 00:41:13,493 --> 00:41:15,996 내가 구단주 겸 감독으로 있는 683 00:41:16,079 --> 00:41:17,664 아이오와 반스토머스를 소개하지 684 00:41:17,748 --> 00:41:20,333 아레나 풋볼 리그의 신생 팀일세 685 00:41:21,001 --> 00:41:24,296 네, 아레나 경기라는 걸 개발하신 분이죠? 686 00:41:24,379 --> 00:41:25,964 작년엔 리그 협회장이었고 687 00:41:26,047 --> 00:41:28,341 올해는 고향 아이오와에서 내 팀을 꾸릴 건데 688 00:41:28,425 --> 00:41:29,634 자네를 중심으로 하려고 689 00:41:29,926 --> 00:41:32,179 그럼 아레나 풋볼인가요? 690 00:41:32,262 --> 00:41:35,015 아니, 풋볼이 아니라 서커스에 가깝지 691 00:41:35,098 --> 00:41:37,601 그래, 잘 아는군 서커스는 인기가 좋죠 692 00:41:37,684 --> 00:41:39,603 - 저도 좋아해요 - 뭐야? 693 00:41:39,686 --> 00:41:42,439 난 풋볼 선수로 NFL에서 뛸 건데 694 00:41:42,522 --> 00:41:46,151 봄에 아레나 풋볼을 뛰면 그럴 시간이 없잖아 695 00:41:46,234 --> 00:41:49,738 이건 끝물인 선수들이나 하는 거라고 696 00:41:51,156 --> 00:41:54,868 이렇게 하지 고민이나 해 보게 697 00:41:55,827 --> 00:41:57,412 생각해 보라고 하세요 698 00:41:57,496 --> 00:41:59,081 내 명함일세 699 00:41:59,748 --> 00:42:01,416 돈을 좀 떨어트렸군 700 00:42:09,925 --> 00:42:12,052 브렌다, 이건 디모인에서 해 701 00:42:12,844 --> 00:42:14,638 심지어 풋볼도 아니고 702 00:42:17,349 --> 00:42:19,434 글쎄요, 에이전트는 당신이잖아요 703 00:42:19,768 --> 00:42:22,896 탬파베이나 샌디에이고에서 다른 제의도 있었는데 704 00:42:22,979 --> 00:42:25,857 - 그쪽에 연락해 보죠? - 커트, 그건 작년 일인걸 705 00:42:25,941 --> 00:42:28,151 그 팀들도 다 지나간 버스야 706 00:42:28,235 --> 00:42:30,487 도무지 길이 안 보이네 707 00:42:30,570 --> 00:42:33,115 미안해, 전화가 와서 708 00:42:33,198 --> 00:42:34,783 - 잘 지내 - 안 돼요 709 00:42:37,786 --> 00:42:39,955 - 커트, 잠깐 와 보겠나? - 네! 710 00:42:40,455 --> 00:42:41,873 네, 잠시만요 711 00:42:42,833 --> 00:42:43,667 좋아, 잭 712 00:42:44,501 --> 00:42:46,461 우리가 꿈에 그리던 집을 샀어 713 00:42:46,545 --> 00:42:49,506 아칸소주인데 그쪽엔 제니네 가족도 있지 714 00:42:50,340 --> 00:42:52,426 게다가 집도 좋아 715 00:42:52,884 --> 00:42:55,429 신축 단층 주택이거든 716 00:42:56,138 --> 00:42:58,056 차고도 두 칸이고 717 00:42:59,558 --> 00:43:01,852 화이트강에서 길이 쭉 이어지는데 718 00:43:01,935 --> 00:43:05,188 그쪽에서 낚시하면 그렇게 좋다네 719 00:43:05,731 --> 00:43:09,317 그래서 곧 이사 갈 건데 720 00:43:09,401 --> 00:43:12,863 - 하나 걸리는 게... - 우리가 지낼 곳을 찾아야겠네요 721 00:43:15,073 --> 00:43:17,117 '우리'라고 하니 다행이군 722 00:43:20,287 --> 00:43:21,371 이보게 723 00:43:22,247 --> 00:43:25,208 제니 조가 자네한테 물어보라더군 724 00:43:26,042 --> 00:43:28,712 우린 독실한 기독교 집안이니까 725 00:43:31,214 --> 00:43:33,091 - 그 애를 사랑하나? - 네, 아버님 726 00:43:34,176 --> 00:43:35,218 사랑합니다 727 00:43:36,261 --> 00:43:37,846 그럴 줄 알았네 728 00:43:40,807 --> 00:43:42,684 그럼 왜 청혼을 미루나? 729 00:43:44,978 --> 00:43:47,397 - 대답 안 해도 돼 - 아닙니다 730 00:43:48,982 --> 00:43:50,233 괜찮아요 731 00:43:53,987 --> 00:43:57,616 제 능력부터 증명해야 할 것 같아서요 732 00:43:58,700 --> 00:44:03,080 목표를 이룰 수 있다는 걸 브렌다한테 보여 줘야죠 733 00:44:04,372 --> 00:44:05,957 남편 자격이 있다고요 734 00:44:06,041 --> 00:44:07,626 글쎄, 커트 735 00:44:08,418 --> 00:44:09,920 뭘 이룬다고 해서 736 00:44:10,003 --> 00:44:12,172 그럴 자격이 생기는 건 아니지 737 00:44:13,048 --> 00:44:15,592 인생에서 중요한 건 어떤 걸 이루냐가 아니라 738 00:44:15,634 --> 00:44:17,511 어떤 사람이 되느냐야 739 00:44:18,220 --> 00:44:21,098 삶은 긴 여정이지 찰나의 사건이 아니야 740 00:44:21,848 --> 00:44:23,975 하나만 약속해 주게 741 00:44:24,059 --> 00:44:27,646 힘들다고 해서 달아나진 마 742 00:44:28,230 --> 00:44:29,689 분명 힘들어질 테니까 743 00:44:31,858 --> 00:44:32,734 알겠습니다 744 00:44:34,694 --> 00:44:37,197 애들을 잘 부탁하네 745 00:44:39,866 --> 00:44:41,368 당연한 말씀을요 746 00:44:42,369 --> 00:44:43,453 그래야지 747 00:44:58,593 --> 00:45:01,888 월요일에 중서부의 눈보라로 사고가 속출한 가운데 748 00:45:01,972 --> 00:45:03,223 1년 후 749 00:45:03,306 --> 00:45:06,727 밤사이 위험한 북극 기단이 들이닥칠 예정인데요 750 00:45:06,810 --> 00:45:09,646 기록적인 저온으로 향후 며칠간 751 00:45:09,730 --> 00:45:13,942 지난 25년 사이 최악의 강추위가 이어질 겁니다 752 00:45:18,071 --> 00:45:20,073 자기야, 열은 떨어졌어? 753 00:45:21,950 --> 00:45:22,909 그대로야 754 00:45:23,577 --> 00:45:25,287 보일러는? 요금 안 냈나? 755 00:45:25,370 --> 00:45:28,039 글쎄, 커트 자기가 내지 말라며 756 00:45:29,082 --> 00:45:30,250 미치겠네 757 00:45:31,710 --> 00:45:34,379 그냥 우리 엄마 집에서 폭풍을 피할까? 758 00:45:35,839 --> 00:45:39,050 자기야, 나 자퇴하고 취직할래 759 00:45:39,134 --> 00:45:40,719 뭐라고? 절대 안 돼 760 00:45:40,802 --> 00:45:43,930 커트, 우리 지금 엉망이야 온 집 안이 엉망이라고 761 00:45:44,014 --> 00:45:45,432 그만해 762 00:45:46,391 --> 00:45:48,435 잘 들어 그게 당신 꿈이라면 763 00:45:48,518 --> 00:45:49,603 관두는 꼴은 못 봐 764 00:45:49,686 --> 00:45:52,022 당신이 날 도왔듯 서로 꿈을 지켜 줘야지 765 00:45:52,105 --> 00:45:54,816 우린 포기하지 않아, 알았지? 766 00:45:56,109 --> 00:45:57,069 응? 767 00:45:59,362 --> 00:46:00,572 - 가자 - 그래 768 00:46:08,205 --> 00:46:09,664 도로가 위험하네 769 00:46:12,793 --> 00:46:14,419 집으로 돌아갈까? 770 00:46:17,380 --> 00:46:18,757 커트? 771 00:46:30,060 --> 00:46:32,145 자기야, 기름이 떨어졌어 772 00:46:34,564 --> 00:46:38,777 옳지, 3km쯤 전에 주유소를 지나쳤거든 773 00:46:38,860 --> 00:46:39,694 무슨... 774 00:46:40,153 --> 00:46:42,864 - 그것보단 멀잖아 - 괜찮아 775 00:46:42,948 --> 00:46:44,783 다녀올게, 문제없어 776 00:46:44,866 --> 00:46:46,618 - 문 쪽에 동전이나 줘 - 응 777 00:46:46,701 --> 00:46:49,496 - 글러브 박스도 보고 - 알았어 778 00:46:49,579 --> 00:46:50,705 - 주머니 좀 볼까? - 몇 개 있네 779 00:46:50,789 --> 00:46:52,916 내 지갑엔 몇 달러 있어 780 00:46:53,708 --> 00:46:55,544 - 여기도 25센트야 - 그래 781 00:46:57,587 --> 00:46:59,464 안에서 따뜻하게 있어 782 00:46:59,548 --> 00:47:01,341 - 문 닫고 - 응, 빨리 와! 783 00:47:14,938 --> 00:47:16,022 안녕하세요 784 00:47:16,106 --> 00:47:18,483 3번 펌프에 4.86달러 넣어 주시고 785 00:47:18,567 --> 00:47:20,527 혹시 가스통 있나요? 786 00:47:21,278 --> 00:47:23,196 - 네, 5달러예요 - 아뇨 787 00:47:23,280 --> 00:47:26,366 살 필요는 없고 빌려주시면 바로 반납할게요 788 00:47:28,493 --> 00:47:29,494 제발요! 789 00:47:30,954 --> 00:47:32,998 - 알았어요 - 고맙습니다 790 00:48:13,580 --> 00:48:14,623 - 나 왔어 - 커트 791 00:48:14,706 --> 00:48:17,417 미안해, 괜찮아? 792 00:48:21,755 --> 00:48:23,632 몸부터 데우자 793 00:48:31,556 --> 00:48:34,810 브렌다, 정말 미안해 다들 죽을 뻔했네 794 00:48:36,770 --> 00:48:38,438 당신 잘못 아니잖아 795 00:48:38,563 --> 00:48:39,940 내 잘못이지 796 00:48:41,775 --> 00:48:45,654 당신이랑 애들을 책임진다고 아버님께 약속드렸는데 797 00:48:47,697 --> 00:48:49,616 그 약속 꼭 지킬 거야 798 00:49:03,839 --> 00:49:08,135 길이 50야드, 엔드 존 8야드 각 팀 선수는 8명 799 00:49:08,218 --> 00:49:09,886 여긴 풋볼 경기장이 아니다 800 00:49:09,970 --> 00:49:11,513 이 아레나는 801 00:49:11,972 --> 00:49:13,306 검투사와 802 00:49:13,390 --> 00:49:16,017 진정한 팬과 애호가들을 위한 곳이지 803 00:49:16,101 --> 00:49:18,729 이쪽은 사이드라인인데 804 00:49:18,812 --> 00:49:22,274 우리 경기에선 사이드라인이 벽이라서 805 00:49:22,357 --> 00:49:25,777 부딪치면 아플 거다 그건 장담하지 806 00:49:29,823 --> 00:49:31,366 커트 워너 807 00:49:32,659 --> 00:49:34,369 해가 서쪽에서 떴나? 808 00:49:34,453 --> 00:49:36,204 아니면 NFL을 기다리다 지쳤나? 809 00:49:39,082 --> 00:49:40,292 둘 다요 810 00:49:41,668 --> 00:49:44,254 자네가 아는 풋볼은 전부 잊게 811 00:49:44,337 --> 00:49:46,673 펀트도, 턴백도 없고 812 00:49:46,757 --> 00:49:48,258 압박만 존재할 뿐이지 813 00:49:49,134 --> 00:49:51,052 자동차 경주 속도의 풋볼 경기고 814 00:49:51,887 --> 00:49:54,431 일명 '50야드 실내 전쟁'인데 815 00:49:54,514 --> 00:49:56,099 감당할 수 있겠나, 워너? 816 00:49:57,851 --> 00:49:59,519 확인해 볼 때가 됐죠 817 00:49:59,936 --> 00:50:01,146 좋아, 레드 818 00:50:05,067 --> 00:50:08,695 이런, 아직도 짜낼 끝물이 남았나? 819 00:50:08,779 --> 00:50:09,905 잘 지냈어? 820 00:50:11,114 --> 00:50:12,449 적당히 해 821 00:50:13,658 --> 00:50:16,119 그래, 커트 어차피 무너질 거면 822 00:50:16,203 --> 00:50:17,662 같이 무너지는 게 낫지 823 00:50:19,414 --> 00:50:20,248 셋! 824 00:50:21,124 --> 00:50:24,086 더 빨리, 방아쇠를 당겨 어서, 워너! 825 00:50:24,169 --> 00:50:25,712 아침부터 정신이 번쩍 들겠어 826 00:50:25,796 --> 00:50:28,090 - 까불지 마 - 조심해라 827 00:50:28,507 --> 00:50:30,092 공을 던져야지, 워너 828 00:50:30,175 --> 00:50:32,094 슬로 모션처럼 움직이네 829 00:50:32,177 --> 00:50:33,178 셋! 830 00:50:33,261 --> 00:50:35,847 하나, 둘, 셋, 던져! 서둘러! 831 00:50:37,099 --> 00:50:41,228 기분 째지지? 아프니까 좋잖아! 832 00:50:45,023 --> 00:50:46,900 넌 상대도 안 돼 833 00:50:46,983 --> 00:50:49,236 - 나한텐 안 된다고 - 어쩌라고 834 00:50:49,319 --> 00:50:51,029 맙소사, 빠르네 835 00:50:52,072 --> 00:50:53,824 너도 곧 적응할 거야 836 00:50:54,699 --> 00:50:56,284 훈련을 여기서 하면 837 00:50:57,119 --> 00:50:58,954 경기장은 대체 어디래? 838 00:51:04,584 --> 00:51:07,087 허드넛, 저쪽은 뭐야? 839 00:51:07,671 --> 00:51:09,256 로데오 아레나야 840 00:51:09,339 --> 00:51:12,426 소싸움, 소몰이 조랑말 쇼까지 841 00:51:12,509 --> 00:51:14,302 조랑말 쇼는 볼만하지 842 00:51:14,803 --> 00:51:15,846 우린 이쪽이야 843 00:51:16,680 --> 00:51:21,309 신사 숙녀 여러분 박수로 환영해 주시죠 844 00:51:21,393 --> 00:51:23,812 우리 차례야! 이제 시작이라고! 845 00:51:23,895 --> 00:51:27,774 아이오와 반스토머스! 846 00:51:28,859 --> 00:51:31,778 '헛간'이라고 부르더라 가자고, 13번 847 00:51:33,447 --> 00:51:36,825 어서 나와 주세요! 848 00:51:37,951 --> 00:51:40,370 오늘 밤 디모인에서 광기가 폭발합니다 849 00:51:40,454 --> 00:51:42,289 채널 고정하세요, 여러분 850 00:51:42,372 --> 00:51:44,666 지금부터 아수라장이 벌어질 겁니다 851 00:51:46,084 --> 00:51:48,253 미치겠네! 852 00:51:54,092 --> 00:51:55,844 테일러가 폴 호건에게 공을 날리는데요 853 00:51:55,927 --> 00:51:59,973 호건은 벽 밖으로 끌려나가 벤치에 안착하는군요 854 00:52:00,056 --> 00:52:01,850 오늘의 첫 싸움입니다! 855 00:52:01,933 --> 00:52:04,019 - 잘 막았네 - 그러게 말이야 856 00:52:04,102 --> 00:52:06,730 필드 중앙의 콘 윌리스가 퀵 슬랜트 패스를 받고 857 00:52:06,813 --> 00:52:08,648 터치다운을 노리는데요 858 00:52:08,732 --> 00:52:09,649 환장하겠네 859 00:52:09,733 --> 00:52:11,526 하나에 베이커스 맨, 준비! 860 00:52:11,610 --> 00:52:13,528 이제 새 얼굴이 등장합니다 861 00:52:13,612 --> 00:52:16,740 노던 아이오와 대학 출신인 커트 워너 선수는 862 00:52:16,823 --> 00:52:19,826 팬서스 팀의 총잡이로 이름을 떨쳤는데요 863 00:52:19,910 --> 00:52:22,871 이 카우보이의 실력은 여전할까요? 864 00:52:28,919 --> 00:52:30,504 이런, 빠르네 865 00:52:30,587 --> 00:52:32,672 - 스냅 준비해! - 스튜어트가 달리지만 866 00:52:32,756 --> 00:52:36,635 워너의 스냅이 늦는군요 이거 실화인가요? 867 00:52:36,718 --> 00:52:38,345 저 자식 끌어내! 868 00:52:39,721 --> 00:52:40,847 좌측 트립 869 00:52:40,931 --> 00:52:43,392 아니지, 우측 트립 50 더블, 하나에 포스트! 870 00:52:43,475 --> 00:52:45,769 워너는 확실히 감을 잃었군요 871 00:52:45,852 --> 00:52:48,313 - 셋, 헛! - 스냅으로 가네요, 물러납니다 872 00:52:48,397 --> 00:52:50,524 포위됐지만 달리는데요 873 00:52:51,400 --> 00:52:54,486 디펜시브 엔드 트래비스 리에게 당하네요 874 00:52:55,070 --> 00:52:57,531 레드, 불량 쿼터백도 환불받을 수 있나? 875 00:52:57,614 --> 00:53:00,575 장난해? 뭐 하는 거야? 876 00:53:00,659 --> 00:53:02,661 - 정신 차려! - 워너, 저쪽이야 877 00:53:02,744 --> 00:53:04,621 그쪽 말고 878 00:53:04,704 --> 00:53:06,748 저쪽으로 패스해 879 00:53:07,499 --> 00:53:08,542 셋, 헛! 880 00:53:09,459 --> 00:53:11,378 세 걸음 물러나서 바로 던져 881 00:53:14,464 --> 00:53:15,507 셋, 헛! 882 00:53:15,590 --> 00:53:17,801 세 걸음 물러나서 던져 늦었잖아! 883 00:53:25,434 --> 00:53:26,518 셋, 헛! 884 00:53:27,644 --> 00:53:28,854 늦어 885 00:53:30,564 --> 00:53:32,149 - 늦었어 - 셋, 헛! 886 00:53:32,232 --> 00:53:33,692 왜 뜸을 들여? 887 00:53:33,775 --> 00:53:35,652 가계부 정리하게? 정신 차려 888 00:53:35,736 --> 00:53:38,196 그런 식으로 물러나서 발 짚을 시간 없어 889 00:53:38,280 --> 00:53:40,031 경기 흐름이 빠르니 속도를 내야지 890 00:53:40,115 --> 00:53:41,783 밀고 던져 891 00:53:41,867 --> 00:53:43,660 - 점점 빨라지네요, 감독님 - 셋! 892 00:53:47,622 --> 00:53:50,709 좌측 33, 흩어져 하나에 Z, 준비됐나? 893 00:53:50,792 --> 00:53:53,462 0승 1패인 짐 포스터 팀의 퍼스트 앤 텐입니다 894 00:53:53,545 --> 00:53:55,922 노장 감독의 쿼터백 취향을 두고 895 00:53:56,006 --> 00:53:58,300 디모인에선 우려의 목소리가 커지는데요 896 00:53:58,383 --> 00:54:01,720 첫 경기 직후부터 가시방석에 앉았죠 897 00:54:02,429 --> 00:54:05,557 워너가 돌진하고 라인배커가 시간을 법니다 898 00:54:05,640 --> 00:54:08,435 스튜어트와 합류해 12야드 전진하는군요 899 00:54:08,518 --> 00:54:10,729 좋아, 조금 낮지만 900 00:54:12,814 --> 00:54:14,649 패스에 성공했네! 901 00:54:14,733 --> 00:54:16,777 - 좋았어, 달리자! - 그래! 902 00:54:17,277 --> 00:54:18,361 서둘러! 903 00:54:18,445 --> 00:54:19,613 가자! 904 00:54:19,696 --> 00:54:21,364 25야드 라인에서 아이오와가 공격합니다 905 00:54:21,448 --> 00:54:23,158 - 물러나! - 오늘 밤 처음으로 906 00:54:23,241 --> 00:54:24,659 관중이 환호하네요 907 00:54:26,495 --> 00:54:29,122 실낱같은 희망이 경기장을 비춥니다 908 00:54:30,415 --> 00:54:33,001 워너가 포켓을 당당히 사수하는데요 909 00:54:33,085 --> 00:54:36,588 브랜던 스몰본을 보고 패스에 성공하는군요 910 00:54:36,671 --> 00:54:38,381 좋아, 이제야 풋볼답군 911 00:54:38,465 --> 00:54:40,967 마이크 주시해! 912 00:54:45,555 --> 00:54:47,057 - 워너가 중앙 쪽에서 - 셋, 헛! 913 00:54:47,140 --> 00:54:48,683 수비진을 살핍니다 914 00:54:49,726 --> 00:54:51,937 공을 던지는데 멀리 날아가네요 915 00:54:52,020 --> 00:54:53,105 터치다운입니다! 916 00:54:53,188 --> 00:54:55,524 터치다운! 그래, 이제 좀 하네 917 00:54:56,274 --> 00:55:01,279 이번 시즌 최초로 경기장이 흥분에 휩싸입니다 918 00:55:01,363 --> 00:55:02,989 - 수고했어 - 계속 밀고 가자고 919 00:55:03,073 --> 00:55:04,282 자, 받게 920 00:55:05,700 --> 00:55:08,161 - 뭡니까? - 터치다운 보너스 921 00:55:08,787 --> 00:55:11,331 - 터치다운 보너스도 있어요? - 승리 보너스도 있지 922 00:55:11,415 --> 00:55:14,126 계약서 안 읽었나? 글 좀 가르쳐 줘 923 00:55:18,171 --> 00:55:21,425 정말 터치다운 할 때마다 100달러씩 받나요? 924 00:55:21,508 --> 00:55:23,510 터치다운 할 때마다 기꺼이 주지 925 00:55:24,636 --> 00:55:25,971 재밌겠네 926 00:55:26,054 --> 00:55:30,517 반야드에 활기가 돕니다 시끌벅적하군요 927 00:55:31,309 --> 00:55:34,396 관중의 환호 속에서 워너가 공을 날립니다 928 00:55:34,938 --> 00:55:37,149 수비수를 완벽하게 지나서 이어집니다 929 00:55:37,232 --> 00:55:39,651 - 터치다운입니다! - 맙소사 930 00:55:40,235 --> 00:55:41,486 굉장하군요 931 00:55:41,570 --> 00:55:44,531 아레나 풋볼에 합류한 걸 환영합니다, 워너 선수 932 00:55:45,073 --> 00:55:46,032 가자! 933 00:55:46,825 --> 00:55:47,951 터치다운 934 00:55:50,996 --> 00:55:54,082 터치다운 일곱 번이라니 대박이었어 935 00:55:54,166 --> 00:55:56,918 수표 받았지? 당신한테 보내랬는데 936 00:55:57,002 --> 00:55:58,962 응, 받았지 고마워 937 00:55:59,045 --> 00:56:00,589 파티 중인가 봐? 938 00:56:00,672 --> 00:56:03,425 - 응, 허드넛이 술을... - 아저씨랑 통화할래요 939 00:56:03,508 --> 00:56:06,344 안녕, 잭! 보고 싶어 죽겠네! 940 00:56:07,053 --> 00:56:08,930 안 들려요, 엄마 941 00:56:09,014 --> 00:56:11,308 시끄러워서 그래 커트, 애들 재워야 해 942 00:56:11,391 --> 00:56:13,518 주말에 집에 올 거야? 잭이 계속 묻네 943 00:56:14,227 --> 00:56:16,730 미안, 못 가겠어 훈련 있거든 944 00:56:16,813 --> 00:56:19,066 대신 토요일 경기에 올래? 945 00:56:19,149 --> 00:56:21,526 애들도 데려오든지 946 00:56:21,610 --> 00:56:24,529 주말엔 공부해야 해 피곤해서 자야겠다 947 00:56:24,613 --> 00:56:27,324 - 사랑해 - 내 파트너 어디 있나? 948 00:56:28,116 --> 00:56:29,284 - 빨리 와 - 갈게 949 00:56:29,367 --> 00:56:31,161 - 무패의 주역이지 - 간다고 950 00:56:31,244 --> 00:56:33,622 92년부터 96년까지 훨훨 나는구나 951 00:56:33,705 --> 00:56:35,540 터치다운 952 00:56:35,624 --> 00:56:36,833 소리 질러요, 여러분! 953 00:56:36,917 --> 00:56:39,711 커트 워너가 시즌 내내 눈부시게 활약합니다 954 00:56:39,795 --> 00:56:43,632 터치다운 패스는 18회 러쉬는 30회나 기록했습니다 955 00:56:43,715 --> 00:56:46,051 노던 아이오와 출신의 숨은 보석입니다 956 00:56:47,177 --> 00:56:49,429 우측 Z 크로스 S 플레이어, 하나에 준비 957 00:56:51,223 --> 00:56:53,725 커트 워너에게 공 던질 틈을 내주면 958 00:56:53,809 --> 00:56:55,519 위험한 괴물로 변하죠 959 00:56:56,186 --> 00:56:57,396 셋, 헛! 960 00:57:01,900 --> 00:57:04,778 커트가 던진 공을 허드넛이 잡는데요 961 00:57:04,861 --> 00:57:06,905 - 20야드에서 다운입니다 - 좋았어! 962 00:57:09,658 --> 00:57:10,492 가자! 963 00:57:14,162 --> 00:57:15,789 빨리요, 감독님! 964 00:57:16,957 --> 00:57:18,583 다음 작전은요? 965 00:57:22,504 --> 00:57:23,422 좋아 966 00:57:24,297 --> 00:57:25,424 셋, 헛! 967 00:57:27,467 --> 00:57:29,261 워너의 쿼터백 드로입니다 968 00:57:31,430 --> 00:57:34,391 성공했군요 반스토머의 추가 터치다운! 969 00:57:42,023 --> 00:57:45,152 - 오늘 경기 잘 보셨어요? - 네, 멋지시던걸요 970 00:57:45,235 --> 00:57:46,903 - 네 - 실례합니다 971 00:57:46,987 --> 00:57:49,072 - 댁은 멀리 있나요? - 좀 지나갈게요 972 00:57:49,156 --> 00:57:50,532 커트를 만나야 해서요 973 00:57:50,615 --> 00:57:52,492 - 팬 미팅 팔찌가 없잖아요 - 받으시죠 974 00:57:52,576 --> 00:57:54,161 그게 아니라 우린 커트 가족인데요 975 00:57:54,244 --> 00:57:55,704 네, 다들 그렇죠 976 00:57:55,787 --> 00:57:57,289 진짜 가족이거든요? 977 00:57:57,372 --> 00:57:59,541 여기요, 입장표예요 978 00:57:59,624 --> 00:58:01,168 커트 좀... 979 00:58:01,251 --> 00:58:02,961 팔찌가 있어야 한다고요 980 00:58:03,670 --> 00:58:04,963 잭? 981 00:58:06,381 --> 00:58:07,549 잭! 982 00:58:07,632 --> 00:58:09,426 실례합니다, 잭? 983 00:58:09,509 --> 00:58:11,470 잭! 좀 지나갈게요 984 00:58:12,345 --> 00:58:14,848 제 아들 보셨나요? 6살에 녹색 옷차림인데요 985 00:58:17,768 --> 00:58:19,019 세상에! 986 00:58:19,102 --> 00:58:21,146 브렌다, 온다는 말 없었잖아 987 00:58:21,229 --> 00:58:22,481 공부해야 한다며 988 00:58:22,564 --> 00:58:25,025 그러니까 서프라이즈지, 커트 989 00:58:25,108 --> 00:58:27,486 - 근데 왜 화를 내? - 왜냐하면... 990 00:58:28,570 --> 00:58:31,281 나만 빼고 다들 당신을 만나는데 991 00:58:31,364 --> 00:58:33,617 - 잭도 잃어버렸고... - 당신이 온 줄 몰랐으니까 992 00:58:33,700 --> 00:58:36,328 그래도 우리가 이겼어 준결승에 진출했다고 993 00:58:36,411 --> 00:58:37,662 알아, 축하해 주려고 했어 994 00:58:37,746 --> 00:58:39,664 커트, 오늘 밤엔 우리 집에서 놀자 995 00:58:43,418 --> 00:58:45,378 - 안녕하세요, 브렌다 - 허드넛 996 00:58:45,462 --> 00:58:46,797 난 안 가도 돼 997 00:58:46,880 --> 00:58:48,548 우린 집이 한참 멀어서 998 00:58:52,469 --> 00:58:54,346 우리 딸, 잘 지내? 999 00:58:54,429 --> 00:58:57,516 그냥 괜찮아요, 엄마는요? 1000 00:58:57,599 --> 00:59:01,269 오늘 밤만 기다려 일요일 밤엔 영화 보잖니 1001 00:59:01,686 --> 00:59:03,271 너랑 볼 때가 좋았는데 1002 00:59:04,439 --> 00:59:07,150 그냥 괜찮다니 무슨 일 있어? 1003 00:59:07,234 --> 00:59:08,527 아시잖아요 1004 00:59:09,069 --> 00:59:09,986 그냥... 1005 00:59:11,446 --> 00:59:12,697 괜찮다고요 1006 00:59:13,448 --> 00:59:15,283 커트는? 1007 00:59:18,703 --> 00:59:19,955 멀리 있죠 1008 00:59:27,879 --> 00:59:29,172 애들은 안 왔네? 1009 00:59:31,007 --> 00:59:32,217 애들은 안 왔어 1010 00:59:33,343 --> 00:59:36,805 - 나가서 점심 먹을까? - 잠깐 얘기 좀 할래? 1011 00:59:37,722 --> 00:59:38,682 그럼, 얼마든지 1012 00:59:40,726 --> 00:59:43,395 들어와, 무슨 일인데? 1013 00:59:44,604 --> 00:59:46,606 궁금한 게 있는데... 1014 00:59:47,524 --> 00:59:49,526 툭 터놓고 말할게 1015 00:59:50,986 --> 00:59:54,406 화난 건 아니니까 솔직히 답해 줬으면 해 1016 00:59:56,241 --> 00:59:57,451 알았어 1017 00:59:57,951 --> 01:00:00,662 먼 미래에도 나랑 함께할 것 같아? 1018 01:00:01,246 --> 01:00:04,207 그러니까 잭의 성장을 지켜보고 1019 01:00:04,499 --> 01:00:06,585 제시 결혼식 땐 같이 입장하고 1020 01:00:07,169 --> 01:00:09,963 우리 부모님 결혼 50주년엔 함께 찾아뵙고 1021 01:00:10,547 --> 01:00:13,091 솔직히 그런 모습이 그려져? 1022 01:00:15,510 --> 01:00:17,763 좋아, 난 생각할 시간이 많았거든 1023 01:00:17,846 --> 01:00:19,639 잠깐, 대답부터 하자 1024 01:00:19,723 --> 01:00:21,016 커트, 방금 했잖아 1025 01:00:21,099 --> 01:00:23,185 당신이 잘돼서 기뻐 1026 01:00:24,061 --> 01:00:27,272 당신 인생이 잘 풀려서 좋긴 한데 1027 01:00:28,523 --> 01:00:30,609 그게 내 인생엔 도움 안 되는걸 1028 01:00:30,692 --> 01:00:33,403 - 브렌다, 당신... - 끝까지 들어 줄래? 1029 01:00:34,821 --> 01:00:37,157 난 겪어 본 일인걸 당신도 알잖아 1030 01:00:37,240 --> 01:00:39,284 그런 아픔을 다시 겪을 순 없어 1031 01:00:39,910 --> 01:00:40,952 그러니까 1032 01:00:41,953 --> 01:00:44,081 힘든 부분은 건너뛰고 1033 01:00:44,706 --> 01:00:46,416 시간도 아끼고 괜히 울지 말자 1034 01:00:46,500 --> 01:00:48,168 그러니까... 1035 01:00:49,795 --> 01:00:51,421 정확히 무슨 뜻인데? 1036 01:00:51,505 --> 01:00:53,965 나중에 끝낼 필요 없이 당장 끝내자고? 1037 01:00:54,049 --> 01:00:55,175 - 응 - 왜? 1038 01:00:56,259 --> 01:00:58,011 당신이 우유부단해서... 1039 01:00:58,595 --> 01:01:00,263 아니, 날 탓하진 마 1040 01:01:00,347 --> 01:01:01,848 미안한데 겁먹은 건 당신인걸 1041 01:01:01,932 --> 01:01:04,810 - 당연히 겁나지 - 그래? 뭐가 겁나는데? 1042 01:01:04,893 --> 01:01:07,437 내가 당신을 버리거나 상처 줄까 봐? 1043 01:01:07,521 --> 01:01:09,272 당신 전남편처럼? 1044 01:01:09,356 --> 01:01:11,149 우리가 서로 상처 줄까 봐 겁나 1045 01:01:11,233 --> 01:01:12,859 결말은 그것뿐이니까 1046 01:01:12,943 --> 01:01:13,985 그걸 어떻게 알아? 1047 01:01:14,069 --> 01:01:17,072 커트, 난 빠질 테니 당신 꿈을 좇으란 뜻이야 1048 01:01:35,006 --> 01:01:36,007 알았어 1049 01:01:44,433 --> 01:01:46,685 - 뭐야? - 내 터치다운 보너스 1050 01:01:47,519 --> 01:01:48,895 날 버리면서 돈 주게? 1051 01:01:48,979 --> 01:01:50,814 당신이 날 버리는 거겠지 1052 01:01:50,897 --> 01:01:53,525 - 상의한 거잖아 - 상의하고 결정했지 1053 01:01:53,608 --> 01:01:54,568 그거 알아? 1054 01:01:58,447 --> 01:01:59,823 나도 이해해 1055 01:02:01,658 --> 01:02:04,286 그래, 당신 말이 맞아 당신은 늘 옳지 1056 01:02:04,870 --> 01:02:07,289 그냥 지금 끝내 버리자 1057 01:02:07,372 --> 01:02:08,498 난 경기가 있거든 1058 01:02:08,582 --> 01:02:11,042 내가 잘하는 건 그거 하나뿐이니까 1059 01:02:11,501 --> 01:02:14,463 운전 조심해 애들한테 안부 전해 주고 1060 01:02:26,057 --> 01:02:28,727 좌측, 50 포고 Y 크로스 1061 01:02:29,436 --> 01:02:30,645 워너! 1062 01:02:30,729 --> 01:02:33,231 좌측, 50 포고 Y 크로스 1063 01:02:33,315 --> 01:02:34,399 정신 차려! 1064 01:02:36,777 --> 01:02:39,237 좌측, 50 포고 Y 크로스, 준비됐지? 1065 01:02:41,114 --> 01:02:42,866 C-44! 1066 01:02:43,366 --> 01:02:44,201 셋, 헛! 1067 01:02:44,993 --> 01:02:45,952 셋, 헛! 1068 01:02:52,084 --> 01:02:54,252 쐐기를 박는군요 시간이 없으니 1069 01:02:54,336 --> 01:02:57,214 이 터치다운으로 포스터 감독이 승리하면서 1070 01:02:57,297 --> 01:02:59,299 아이오와 반스토머스가 1071 01:02:59,382 --> 01:03:02,761 아레나볼에 진출해 탬파베이와 맞붙습니다 1072 01:03:08,266 --> 01:03:10,102 축배 들 시간 아니니? 1073 01:03:10,894 --> 01:03:13,188 지금 마시고 있잖아요 얼른 드세요 1074 01:03:13,271 --> 01:03:14,481 못 말려 1075 01:03:15,941 --> 01:03:17,317 그래 1076 01:03:24,408 --> 01:03:25,450 왜요? 1077 01:03:26,743 --> 01:03:30,330 막 결승에 진출하고서 표정이 왜 그래? 1078 01:03:33,708 --> 01:03:34,793 브렌다는? 1079 01:03:38,839 --> 01:03:40,048 우린... 1080 01:03:40,590 --> 01:03:41,967 갈라섰어요 1081 01:03:49,599 --> 01:03:52,269 승리했다고 꼭 이긴 것 같진 않지? 1082 01:03:53,979 --> 01:03:55,439 늘 그런 식이죠 1083 01:03:58,984 --> 01:04:00,193 이유가 뭘까요? 1084 01:04:02,863 --> 01:04:06,783 함께할 사람이 없다면 이겨도 의미가 없으니까 1085 01:04:07,826 --> 01:04:09,369 브렌다도 여기 있어야지 1086 01:04:09,494 --> 01:04:10,912 없다는 게 말이 돼? 1087 01:04:11,455 --> 01:04:13,290 그 사람 싫어하셨잖아요 1088 01:04:13,373 --> 01:04:15,292 아니야, 난 그저... 1089 01:04:17,335 --> 01:04:19,880 그 애가 나랑 너무 닮아서 1090 01:04:21,882 --> 01:04:24,843 네가 나처럼 고생하는 건 싫었거든 1091 01:04:29,097 --> 01:04:32,017 근데 브렌다도 나처럼 되란 법은 없지 1092 01:04:34,519 --> 01:04:35,854 그 애를 사랑하잖니 1093 01:04:37,064 --> 01:04:38,607 넌 브렌다 곁을 지켰지 1094 01:04:39,024 --> 01:04:40,734 애들도 챙겼고 1095 01:04:42,903 --> 01:04:45,530 훌륭한 어른으로 자랐구나 1096 01:04:47,032 --> 01:04:48,867 브렌다랑 있으면 행복하잖니 1097 01:04:48,950 --> 01:04:50,577 엄마가 봐서 알아 1098 01:04:53,080 --> 01:04:54,706 널 더 나은 사람으로 만들지 1099 01:05:00,337 --> 01:05:02,923 안녕하세요, 스포츠센터에서 뉴스를 전해 드립니다 1100 01:05:03,006 --> 01:05:04,883 스티브 레비와 스튜어트 스콧입니다 1101 01:05:04,966 --> 01:05:06,843 앞서 소개해 드린 소식에 더해 1102 01:05:06,927 --> 01:05:09,596 마크 오리어리의 논평이 있겠습니다 1103 01:05:09,679 --> 01:05:12,974 레이더스 팀의 조 그루든 감독은... 1104 01:05:13,058 --> 01:05:13,975 여보세요? 1105 01:05:14,059 --> 01:05:16,561 커트! 1106 01:05:16,645 --> 01:05:18,188 브렌다, 왜 그래? 1107 01:05:18,271 --> 01:05:20,690 커트, 맙소사 우리 부모님이... 1108 01:05:20,774 --> 01:05:23,193 엄청난 피해가 발생했습니다 1109 01:05:23,276 --> 01:05:25,779 마을 전역의 거목들이 쓰러졌고 1110 01:05:25,862 --> 01:05:26,988 이쪽 거리는... 1111 01:05:27,072 --> 01:05:28,198 마운틴뷰, 아칸소주 1112 01:05:28,281 --> 01:05:31,535 블록 전체가 무너져 내린 상태입니다 1113 01:05:31,618 --> 01:05:36,081 어젯밤 7시 45분경 4급 토네이도가 발생했는데요 1114 01:05:36,164 --> 01:05:39,000 플레전트그로브 지역을 강타한 후... 1115 01:06:04,067 --> 01:06:05,026 브렌다! 1116 01:06:05,110 --> 01:06:06,361 커트! 1117 01:06:08,071 --> 01:06:09,406 자기야 1118 01:06:09,489 --> 01:06:10,782 괜찮아 1119 01:06:10,866 --> 01:06:12,325 내가 왔잖아 1120 01:06:12,909 --> 01:06:14,411 어쩜 이럴 수 있지? 1121 01:06:24,796 --> 01:06:26,548 이해가 안 돼요 1122 01:06:30,302 --> 01:06:31,928 이건 불공평해요 1123 01:06:33,221 --> 01:06:35,724 주님께 화가 나네요 1124 01:06:39,770 --> 01:06:42,856 화가 치밀어 오른다고요 1125 01:06:50,906 --> 01:06:52,282 돌아가셨네 1126 01:06:54,076 --> 01:06:55,327 영영 떠나셨어 1127 01:07:01,792 --> 01:07:05,087 - 애들 보고 올게 - 됐어, 내가 갈게 1128 01:07:05,712 --> 01:07:06,671 여기 있어 1129 01:07:31,238 --> 01:07:32,864 보고 싶었어, 잭 1130 01:08:04,563 --> 01:08:07,816 주님, 도와주세요 당신이 필요합니다 1131 01:08:08,817 --> 01:08:10,235 당신이 필요하다고요 1132 01:08:26,292 --> 01:08:27,627 안녕 1133 01:08:28,377 --> 01:08:31,548 잭, 미안해 깨울 생각 없었는데 1134 01:08:37,053 --> 01:08:38,638 두 분이 보고 싶어서 1135 01:08:39,514 --> 01:08:41,015 나도 보고 싶어요 1136 01:08:42,475 --> 01:08:44,227 그래, 다들 그렇지 1137 01:08:56,531 --> 01:08:57,783 저기, 있잖아 1138 01:08:59,533 --> 01:09:02,996 난 이 순간을 평생 간직할 건데 1139 01:09:03,080 --> 01:09:04,872 - 진심이 아니라면... - 브렌다 1140 01:09:06,541 --> 01:09:08,251 나도 여기 있을래 1141 01:09:10,087 --> 01:09:11,505 바로 이 자리에 1142 01:09:19,261 --> 01:09:21,598 - 사랑해 - 나도 사랑해요 1143 01:09:21,680 --> 01:09:23,892 - 며칠 후에 보자, 알겠지? - 네 1144 01:09:24,975 --> 01:09:26,560 안녕, 얘들아 1145 01:09:29,481 --> 01:09:31,149 애들 맡아 줘서 고마워 1146 01:09:31,233 --> 01:09:33,359 - 며칠이면 돼 - 브렌다 1147 01:09:33,443 --> 01:09:36,196 마음 정리되면 집에서 봐, 알겠지? 1148 01:10:30,417 --> 01:10:33,462 얘들아, 너무 보고 싶었어 1149 01:10:34,838 --> 01:10:37,257 - 사랑한다 - 나도 사랑해요 1150 01:10:39,050 --> 01:10:40,177 이리 와 1151 01:10:48,977 --> 01:10:52,606 난 평생 풋볼이 삶의 전부나 마찬가지였어 1152 01:10:53,565 --> 01:10:56,443 어떤 업적을 세우고 몇 경기나 승리할지가 중요했지 1153 01:10:56,526 --> 01:10:59,780 그래도 늘 공허했고 부족하게 느껴졌어 1154 01:11:01,031 --> 01:11:03,075 내 삶에 또 다른 의미가 있는 듯했거든 1155 01:11:03,658 --> 01:11:05,035 더 중요한 의미 1156 01:11:10,749 --> 01:11:12,167 그게 이거라면? 1157 01:11:14,211 --> 01:11:16,588 우리가 함께하는 거라면? 1158 01:11:19,091 --> 01:11:21,927 내가 갖고 싶고 필요한 모든 게 1159 01:11:22,010 --> 01:11:23,345 여기 있는걸 1160 01:11:24,179 --> 01:11:26,556 내가 풋볼을 하건 말건 1161 01:11:26,640 --> 01:11:28,433 풋볼을 하더라도 어디에서 하건 1162 01:11:28,517 --> 01:11:31,478 다 중요하지 않아 승리는 무의미하니까 1163 01:11:31,978 --> 01:11:34,439 당신이 내 곁에 없다면 1164 01:11:37,484 --> 01:11:39,111 난 선택했어 1165 01:11:45,659 --> 01:11:48,328 결혼해 줄래? 1166 01:11:51,873 --> 01:11:52,958 사랑해 1167 01:11:54,209 --> 01:11:56,044 난 당신을 닮고 싶어 1168 01:11:56,795 --> 01:11:59,256 그 믿음부터 강인함까지 전부 다 1169 01:11:59,339 --> 01:12:01,174 나도 그런 걸 갖춰야 1170 01:12:01,258 --> 01:12:02,884 - 더 나은 사람이 되니까 - 좋아 1171 01:12:04,594 --> 01:12:06,346 일단 청혼부터 들어야지 1172 01:12:06,430 --> 01:12:08,181 그럼 빨리 물어봐! 1173 01:12:12,185 --> 01:12:13,770 - 브렌다 - 좋아! 1174 01:12:13,854 --> 01:12:16,523 - 끝까지 안 듣게? - 싫어! 1175 01:12:22,612 --> 01:12:26,658 신사 숙녀 여러분 여생의 첫날을 함께하는 1176 01:12:26,742 --> 01:12:29,870 커트와 브렌다 워너 부부입니다! 1177 01:12:30,704 --> 01:12:32,748 좋았어! 1178 01:12:45,343 --> 01:12:48,346 워너, 아레나볼 경기가 이번 주말인데 1179 01:12:48,430 --> 01:12:50,474 아레나볼에 올인할 거지? 1180 01:12:50,557 --> 01:12:52,100 - 달려 보자고! - 글쎄 1181 01:12:53,518 --> 01:12:56,730 난 당신한테 올인한걸 1182 01:13:01,651 --> 01:13:02,819 사랑해 1183 01:13:04,029 --> 01:13:06,239 아빠, 같이 춤출래요? 1184 01:13:07,324 --> 01:13:08,158 그럼 1185 01:13:17,125 --> 01:13:20,879 우연이 아니었죠 1186 01:13:23,256 --> 01:13:27,177 내가 아빠를 찾은 건 1187 01:13:29,221 --> 01:13:33,475 하늘의 뜻이었던 거예요 1188 01:13:44,861 --> 01:13:46,363 잘 부르네 1189 01:13:46,446 --> 01:13:48,949 4개월간 16경기를 치르고 결전의 순간이 왔습니다 1190 01:13:49,032 --> 01:13:49,866 제10회 아레나볼 1191 01:13:49,950 --> 01:13:54,287 디모인의 헛간 댄서들이 흥겨운 파죽지세로 1192 01:13:54,371 --> 01:13:57,082 디모인의 베터런스 경기장에 입성했는데요 1193 01:13:57,165 --> 01:13:59,126 전년도 챔피언 탬파베이 스톰이 1194 01:13:59,209 --> 01:14:01,253 아이오와 반스토머스와 격돌합니다 1195 01:14:01,336 --> 01:14:03,004 {\an8}커크 허브스트레이트와 함께 인사드리는 1196 01:14:03,088 --> 01:14:04,506 {\an8}토드 크리스턴슨입니다 1197 01:14:04,589 --> 01:14:06,216 {\an8}토드, 커크! 1198 01:14:06,299 --> 01:14:08,510 클리블랜드 스타디움엔 '도그 파운드'가 있듯 1199 01:14:08,593 --> 01:14:11,471 {\an8}베터런스 메모리얼 스타디움엔 '반야드'가 있는데요 1200 01:14:11,555 --> 01:14:14,015 {\an8}여긴 특별한 팬들만 출입하는 구역이죠 1201 01:14:17,269 --> 01:14:18,645 서둘러! 1202 01:14:18,729 --> 01:14:22,274 아이오와 쪽으로 전세가 뒤집히는데요 1203 01:14:22,357 --> 01:14:24,484 전진 득점을 노리는 가운데 1204 01:14:24,568 --> 01:14:28,071 커트의 26번째 패스 성공은 아레나볼 신기록이죠 1205 01:14:28,155 --> 01:14:29,906 워너가 공을 던지는데요 1206 01:14:29,990 --> 01:14:31,867 - 키퍼를 넘기는군요! - 잘한다! 1207 01:14:32,409 --> 01:14:35,370 - 엄청난 압박 속에... - 다들 서둘러, 달리자! 1208 01:14:35,454 --> 01:14:38,749 이들을 막지 못하면 단단히 깨질 텐데요 1209 01:14:38,832 --> 01:14:41,585 우승컵을 노린다면 절호의 기회가 될 1210 01:14:41,668 --> 01:14:43,587 - 5야드 라인 안쪽입니다 - 셋, 헛! 1211 01:14:43,670 --> 01:14:44,713 홈 팀 38점, 원정 팀 42점 1212 01:14:44,796 --> 01:14:45,922 주저하지 마 1213 01:14:46,006 --> 01:14:47,549 제이 콕스가 좌측으로 파고듭니다 1214 01:14:47,632 --> 01:14:50,302 - 던져! - 우측으로 가서 시간을 버는데요 1215 01:14:51,136 --> 01:14:54,264 쿠퍼가 공을 잡지만 아무래도 무리 같은... 1216 01:14:54,347 --> 01:14:57,142 이럴 수가! 1217 01:14:57,225 --> 01:15:00,687 커트 워너의 어깨가 무거워지는데요 1218 01:15:00,771 --> 01:15:02,189 반전이군요 1219 01:15:02,481 --> 01:15:04,441 1야드 라인에서 막혔습니다 1220 01:15:04,524 --> 01:15:07,235 후회막심한 순간인데요 선수들은 부담감에... 1221 01:15:07,319 --> 01:15:08,612 다 괜찮을 거야 1222 01:15:08,695 --> 01:15:11,823 탬파베이 스톰이 우승합니다 1223 01:15:11,907 --> 01:15:14,076 여기요, 제가 영광이죠 와 주셔서 감사해요 1224 01:15:14,159 --> 01:15:15,660 - 못 이겨서 죄송합니다 - 커트 1225 01:15:16,578 --> 01:15:17,996 이봐, 커트 1226 01:15:18,080 --> 01:15:19,915 실례하죠, 브렌다 이분이 찾아오셨네 1227 01:15:19,998 --> 01:15:21,500 - 난 갈까? - 여기 있어, 괜찮아 1228 01:15:21,583 --> 01:15:23,043 활약이 대단했어요, 커트 1229 01:15:23,126 --> 01:15:25,462 네, 감사합니다 그래도 이기진 못했죠 1230 01:15:25,545 --> 01:15:27,255 우리 팀이 지는 건 못 참겠거든요 1231 01:15:27,339 --> 01:15:28,715 데이비드 길리스예요 1232 01:15:28,799 --> 01:15:30,509 계속 연락이 안 닿더군요 1233 01:15:31,218 --> 01:15:32,803 우리 팀 테스트에 초청하죠 1234 01:15:35,305 --> 01:15:36,306 테스트요? 1235 01:15:39,476 --> 01:15:43,230 내가 한동안 이분 연락을 피했는데 1236 01:15:43,438 --> 01:15:44,731 나야 별수 없잖나 1237 01:15:45,399 --> 01:15:46,983 죄송한데 누구시죠? 1238 01:15:47,067 --> 01:15:48,527 램스 팀에서 왔어요 1239 01:15:56,701 --> 01:15:57,828 세인트루이스 램스 1240 01:15:57,911 --> 01:15:59,955 딕, 진심이에요? 1241 01:16:02,457 --> 01:16:05,669 딕, 이해가 안 되네요 1242 01:16:06,420 --> 01:16:07,504 저 친구 마음에 드네 1243 01:16:08,505 --> 01:16:10,841 - 내 직감이야 - 아레나 풋볼 선수가 1244 01:16:11,967 --> 01:16:13,343 이 바닥에서도 통할까요? 1245 01:16:13,427 --> 01:16:15,512 개성은 어디서나 통해 마이크 1246 01:16:15,595 --> 01:16:17,180 단장님이 몸값도 마음에 드신대요 1247 01:16:17,264 --> 01:16:19,182 경기장 관리인보다 연봉이 낮은걸요 1248 01:16:19,266 --> 01:16:22,602 존, 나이 많은 친구라 굼벵이처럼 느리잖아요 1249 01:16:22,686 --> 01:16:25,689 솔직히 우리 구단과는 수준이 안 맞죠 1250 01:16:26,648 --> 01:16:29,234 내가 여기 처음 왔을 때도 그 소리를 들었지 1251 01:16:30,110 --> 01:16:32,237 오른팔 패스가 곡사포 수준인걸요 1252 01:16:32,320 --> 01:16:34,781 저 친구는 절대로 안 통할 거예요 1253 01:16:35,657 --> 01:16:36,950 어림도 없죠 1254 01:16:42,664 --> 01:16:44,583 세인트루이스 램스 1255 01:16:44,666 --> 01:16:45,792 난 마음에 드는데 1256 01:17:06,271 --> 01:17:07,439 흩어져! 1257 01:17:11,651 --> 01:17:12,778 하나에 달려! 1258 01:17:31,713 --> 01:17:34,674 훌륭해 좋아, 다음 조 준비 1259 01:17:39,846 --> 01:17:41,056 셋, 헛! 1260 01:17:45,018 --> 01:17:45,852 가자 얘들아! 1261 01:17:48,939 --> 01:17:51,775 패스 좋군, 트렌트 수고했어 1262 01:17:57,114 --> 01:17:58,782 패커스에서 러브콜을 받았다고? 1263 01:17:59,699 --> 01:18:01,076 네, 오래전에요 1264 01:18:01,910 --> 01:18:03,078 얼마나 버텼나? 1265 01:18:04,246 --> 01:18:05,205 오래는 못 갔죠 1266 01:18:06,706 --> 01:18:07,582 이틀 1267 01:18:08,583 --> 01:18:09,960 이틀 버텼지? 1268 01:18:12,462 --> 01:18:13,797 긴장 늦추지 마 1269 01:18:16,883 --> 01:18:19,553 우리가 원하는 건 완벽한 플레이인데 1270 01:18:19,636 --> 01:18:21,972 C맵의 트렌트 그린을 볼까? 1271 01:18:22,055 --> 01:18:24,433 다섯 걸음 짚고 던지네 훌륭해, 정지 1272 01:18:24,516 --> 01:18:26,810 아이즈 왜 공을 저기로 던졌을까? 1273 01:18:26,893 --> 01:18:29,479 네가 태클 안 당하게 저기로 준 거지, 훌륭해 1274 01:18:29,563 --> 01:18:30,480 끝내주는 패스 정확도야 1275 01:18:32,816 --> 01:18:34,526 그만! 1276 01:18:34,609 --> 01:18:38,071 토리, 안 돼 15야드 가서 파고들어야지 1277 01:18:38,155 --> 01:18:39,698 14가 아니라 15야 1278 01:18:39,781 --> 01:18:41,241 마츠 코치님 말은 너무 신경 쓰지 마 1279 01:18:41,324 --> 01:18:43,910 뭐든 필요하면 말해 난 아이작이야 1280 01:18:44,453 --> 01:18:46,288 그래, 자네야 잘 알지 1281 01:18:46,371 --> 01:18:49,124 - 난 커트야, 반가워 - 나도 반가워 1282 01:18:49,958 --> 01:18:51,042 마이크 1283 01:18:51,710 --> 01:18:53,879 13번은 투입 안 하나? 1284 01:18:57,841 --> 01:18:59,342 다들 시간이나 낭비하게요? 1285 01:19:00,135 --> 01:19:01,887 좋아, 2조 들어가자 1286 01:19:03,138 --> 01:19:05,056 팝 워너, 자네 차례야 서둘러 1287 01:19:08,435 --> 01:19:10,812 좋아, 발재간 좀 볼까? 1288 01:19:11,354 --> 01:19:13,065 발재간을 뽐내 봐 1289 01:19:13,857 --> 01:19:15,942 좋아, 커트 워너를 볼까? 1290 01:19:16,026 --> 01:19:17,986 이번엔 얼마나 완벽할까? 1291 01:19:18,070 --> 01:19:20,280 스텝, 패스, 정지 타이밍이 안 맞잖아 1292 01:19:20,781 --> 01:19:22,240 안 맞아, 앞서갔잖아! 1293 01:19:22,324 --> 01:19:24,576 더 자신 있게 던져야지, 커트 1294 01:19:25,702 --> 01:19:26,745 네, 코치님 1295 01:19:27,329 --> 01:19:29,081 실실 웃는군, 왜 웃나? 1296 01:19:30,248 --> 01:19:32,167 글쎄요, 코치님 그냥... 1297 01:19:32,250 --> 01:19:35,462 NFL 선수들은 왜 이리 느린가 해서요 1298 01:19:38,298 --> 01:19:39,341 제군들 1299 01:19:39,424 --> 01:19:42,427 아레나 선수가 자네들더러 느리다는데 1300 01:19:42,511 --> 01:19:45,555 그러니까 확실히 담판을 짓지 1301 01:19:45,639 --> 01:19:50,477 워너가 스파이럴 패스를 익힌다면 말이야 1302 01:19:50,977 --> 01:19:52,312 트렌트 그린 군 1303 01:19:52,896 --> 01:19:54,815 자네가 설명해 줘 1304 01:19:54,898 --> 01:19:56,441 다들 좋은 밤 보내게 1305 01:19:56,525 --> 01:19:59,194 좀 참아, 신참 저것도 다 전략이니까 1306 01:20:03,615 --> 01:20:06,785 C-57! 1307 01:20:07,786 --> 01:20:10,038 블루 80! 1308 01:20:10,122 --> 01:20:12,249 공 내놔! 1309 01:20:12,582 --> 01:20:15,127 뭔 생각이야? 어떻게 그걸 놓쳐? 1310 01:20:15,210 --> 01:20:16,878 쿼터백 깜냥은 못 되네요 1311 01:20:16,962 --> 01:20:19,381 동료가 스냅마다 목숨 걸고 도와주는데 1312 01:20:19,464 --> 01:20:22,634 빌어먹을 공을 잡을 주변머리도 없나? 1313 01:20:23,927 --> 01:20:25,512 목숨 걸고 잡아 1314 01:20:26,888 --> 01:20:29,516 알겠습니다, 실수했는데 다신 안 그러죠 1315 01:20:36,648 --> 01:20:38,150 좋아, 다시 하자고 1316 01:20:39,317 --> 01:20:41,069 괜찮아 1317 01:20:41,153 --> 01:20:44,156 글쎄, 브렌다 여기선 오래 못 버티겠어 1318 01:20:44,990 --> 01:20:46,074 왜 그러는데? 1319 01:20:46,158 --> 01:20:48,410 공격 코치가 날 미워해서 실력 발휘도 못 해 1320 01:20:48,493 --> 01:20:50,412 기회조차 안 줘서 스냅을 못 받거든 1321 01:20:50,495 --> 01:20:52,706 - 당신을 미워한다고? - 응, 질색하더라 1322 01:20:54,249 --> 01:20:56,251 어차피 여긴 트렌트 그린 팀이니까 1323 01:20:56,334 --> 01:20:58,670 늘 그 친구 중심이지 실력이 좋거든 1324 01:20:58,754 --> 01:21:00,088 여보, 버텨 봐 1325 01:21:00,172 --> 01:21:02,174 워너, 감독님이 위층에서 부르시네 1326 01:21:07,721 --> 01:21:09,890 - 끊어야겠다 - 사랑해 1327 01:21:10,474 --> 01:21:11,892 나도 사랑해 1328 01:21:23,653 --> 01:21:26,656 - 부르셨다고요? - 그래 1329 01:21:32,871 --> 01:21:35,624 필드 밖에선 얼마나 지냈나? 1330 01:21:39,628 --> 01:21:41,379 대학 졸업한 지 얼마나 됐냐고 1331 01:21:43,757 --> 01:21:47,427 글쎄요, 몇 년 됐죠 1332 01:21:48,762 --> 01:21:52,057 - 그래도 제 실력만큼은... - 14년 1333 01:21:52,933 --> 01:21:53,975 난 그래 1334 01:21:54,935 --> 01:21:56,686 감독 노릇을 14년이나 쉬었지 1335 01:21:59,022 --> 01:22:01,942 번아웃을 겪었는데 그건 부끄럽지 않아 1336 01:22:02,025 --> 01:22:04,945 1년만 쉬려다가 14년을 놀았는데 1337 01:22:05,654 --> 01:22:09,533 복귀했더니 남들이 나더러 퇴물에 1338 01:22:09,616 --> 01:22:11,451 한물간 늙다리라네 1339 01:22:13,370 --> 01:22:15,455 내가 감을 잃었다는데 1340 01:22:15,539 --> 01:22:19,376 그런 소리는 자네도 듣게 될 거야 1341 01:22:25,048 --> 01:22:26,341 남들이 몰랐던 건 1342 01:22:28,093 --> 01:22:32,264 그 14년간 내가 쌓은 경험이 1343 01:22:32,347 --> 01:22:35,308 지금의 날 만들었다는 거야 1344 01:22:37,018 --> 01:22:39,479 덕분에 이 순간을 대비할 수 있었고 1345 01:22:40,647 --> 01:22:43,275 나만의 특별한 무기를 갖게 됐거든 1346 01:22:45,861 --> 01:22:49,072 자네한테도 그게 보이는군, 커트 1347 01:22:51,032 --> 01:22:52,451 운명 말일세 1348 01:22:55,579 --> 01:22:57,789 그건 언더독의 몫이지 1349 01:22:59,207 --> 01:23:00,792 증명해 보겠나? 1350 01:23:01,877 --> 01:23:03,128 나랑 같이 1351 01:23:10,427 --> 01:23:12,512 자네는 어딘가 특별한데 1352 01:23:13,305 --> 01:23:17,017 그 특별한 재능을 어서 확인해 보고 싶군 1353 01:23:17,100 --> 01:23:18,643 램스에 합류한 걸 환영하네 1354 01:23:18,727 --> 01:23:21,730 정말요? 1355 01:23:22,731 --> 01:23:23,690 맙소사! 1356 01:23:24,524 --> 01:23:27,152 감독님, 감사합니다! 믿어 주셔서 감사해요 1357 01:23:27,235 --> 01:23:29,654 아내한테 연락해야겠어요 1358 01:23:29,738 --> 01:23:32,616 장담하는데 탁월한 선택을 하신 겁니다 1359 01:23:32,699 --> 01:23:35,911 아내랑 통화하고 나서 맥주나 한잔하시죠 1360 01:23:37,662 --> 01:23:44,002 {\an8}판매 완료 1361 01:23:50,300 --> 01:23:51,760 나 왔어! 1362 01:23:57,140 --> 01:23:58,266 잭! 1363 01:23:58,350 --> 01:24:00,310 잭, 안 돼! 1364 01:24:00,394 --> 01:24:04,731 여보, 괜찮아 진정하고 여기 앉아 1365 01:24:06,024 --> 01:24:07,109 앉으라니까 1366 01:24:12,197 --> 01:24:13,490 왜 운전을 시켜? 1367 01:24:16,618 --> 01:24:17,994 준비됐다길래 1368 01:24:20,330 --> 01:24:21,581 난 잭을 믿었거든 1369 01:24:25,001 --> 01:24:26,753 엄마, 나 운전해요! 1370 01:24:27,254 --> 01:24:28,880 - 그래, 잭 - 잘한다! 1371 01:24:36,430 --> 01:24:40,517 1999년 프리 시즌 개막전 램스 대 차저스 1372 01:24:41,101 --> 01:24:43,228 달려라, 얘들아! 1373 01:24:44,688 --> 01:24:46,064 - 힘내, 찰스! - 가자! 1374 01:24:46,148 --> 01:24:47,941 트렌트 그린은 패스 성공률 9위 1375 01:24:48,024 --> 01:24:51,945 1998년 시즌 쿼터백 지표 81.8%로 1376 01:24:52,028 --> 01:24:53,655 이번 공격의 희망인데요 1377 01:24:53,739 --> 01:24:57,033 이번 경기는 물론 프리 시즌의 주인공이죠 1378 01:24:57,659 --> 01:24:58,952 저것 좀 봐 1379 01:25:00,203 --> 01:25:01,538 우리 커트네 1380 01:25:01,621 --> 01:25:04,458 - 과연 또 화면에 잡힐까? - 입 다물어 1381 01:25:04,541 --> 01:25:06,001 시간은 넉넉한데요 1382 01:25:06,084 --> 01:25:08,962 18번 토니 스몰은 신인으로... 1383 01:25:10,046 --> 01:25:14,217 프레디 밀러는 악동이군요 1384 01:25:14,301 --> 01:25:16,636 트렌트 그린이 쓰러졌습니다 1385 01:25:16,720 --> 01:25:18,805 트렌트 그린이 필드 한복판에 쓰러지다니 1386 01:25:18,889 --> 01:25:20,474 뜻밖의 상황인데요 1387 01:25:21,641 --> 01:25:24,728 그린이 심하게 넘어져서 일어나질 못합니다 1388 01:25:25,479 --> 01:25:26,730 심각해 보이네요 1389 01:25:26,813 --> 01:25:30,609 고통에 몸부림치는데 안타깝군요 1390 01:25:30,692 --> 01:25:32,527 꼭 램스 팬이 아니라 해도 말이죠 1391 01:25:32,611 --> 01:25:34,738 극심한 고통을 호소했는데요 1392 01:25:34,821 --> 01:25:37,491 안타깝게도 상대 팀 선수가 그린의 무릎을 1393 01:25:37,574 --> 01:25:38,867 - 제길! - 뒤에서 공격했죠 1394 01:25:38,950 --> 01:25:41,495 아이작 브루스도 속상한 모양입니다 1395 01:25:41,578 --> 01:25:43,288 페널티를 줘야지 1396 01:25:43,371 --> 01:25:46,625 램스 팀의 커트 워너가 사이드라인에서 몸을 푸는데요 1397 01:25:46,708 --> 01:25:48,502 유능한 예비 선수지만 1398 01:25:48,585 --> 01:25:51,505 - 맙소사 - 트렌트 그린급은 아니죠 1399 01:25:51,588 --> 01:25:54,925 ESPN과 함께하는 NFL의 짜릿한 밤입니다 1400 01:25:55,008 --> 01:25:58,011 아시다시피 아침부터 램스 팀이 화제인데요 1401 01:25:58,095 --> 01:25:59,638 왜 커트 워너는 안 된다는 거죠? 1402 01:25:59,721 --> 01:26:01,723 왜 안 되냐고요? 진심입니까? 1403 01:26:01,807 --> 01:26:03,308 네, 커트 워너가 1404 01:26:03,392 --> 01:26:05,685 트렌트 그린 대신 주전 쿼터백으로 뽑혔죠 1405 01:26:05,769 --> 01:26:07,312 그 선수는 안 됩니다 1406 01:26:07,396 --> 01:26:11,066 램스 팀이 실력 있는 주전 쿼터백을 구할 거라면 1407 01:26:11,149 --> 01:26:13,360 한시라도 빨리 당장 트레이드해야죠 1408 01:26:13,443 --> 01:26:17,030 딕 버밀이 워너를 고수한다면 웃음거리가 될 겁니다 1409 01:26:17,114 --> 01:26:19,157 팀 전체가 우스워지고 이번 시즌도 끝이죠 1410 01:26:22,160 --> 01:26:23,286 들어와 1411 01:26:27,290 --> 01:26:29,709 - 앉게, 커트 - 그냥 서 있겠습니다 1412 01:26:33,463 --> 01:26:36,216 좋아, 그럼 대답해 봐 1413 01:26:37,509 --> 01:26:40,345 - 무슨 대답요? - 왜 8억 달러짜리 팀이 1414 01:26:40,429 --> 01:26:43,765 내가 개발한 극도로 복잡한 공격 전략을 1415 01:26:44,266 --> 01:26:45,475 자네한테 맡겨야 하지? 1416 01:26:48,478 --> 01:26:51,481 대단하신 풋볼 아레나에서 터치다운 패스 좀 했으니까? 1417 01:26:54,234 --> 01:26:55,819 신인이라기엔 나이가 많고 1418 01:26:56,862 --> 01:26:58,905 프로라기엔 서툴고 자격도 없는걸 1419 01:27:00,157 --> 01:27:02,534 외람된 말씀이지만 그건 아닙니다 1420 01:27:03,201 --> 01:27:05,412 기회를 주시면 증명해 내겠습니다 1421 01:27:05,495 --> 01:27:06,913 팀을 웃음거리로 만들게? 1422 01:27:06,997 --> 01:27:10,250 - 팀원들과 우리 팬들까지? - 그건 아닙니다 1423 01:27:10,333 --> 01:27:12,002 자네는 자질이 없어 1424 01:27:12,085 --> 01:27:13,378 난 그렇게 봐 1425 01:27:15,380 --> 01:27:17,883 근데 왜 자네한테 기회를 줘야 하나? 1426 01:27:19,634 --> 01:27:22,053 지금이 제 기회니까요 코치님 1427 01:27:24,598 --> 01:27:27,392 제가 누구며 왜 여기 있는지 잘 알고 1428 01:27:29,102 --> 01:27:30,729 이 기회를 쟁취했으니까요 1429 01:27:31,146 --> 01:27:32,731 피땀 흘리며 기다렸죠 1430 01:27:35,275 --> 01:27:37,611 드디어 준비된걸요 전엔 아니었지만요 1431 01:27:38,195 --> 01:27:40,072 미흡했지만 이젠 준비됐습니다 1432 01:27:41,948 --> 01:27:43,366 실망 안 하실 겁니다 1433 01:27:46,036 --> 01:27:47,579 저한테 공을 쥐여 주시면 1434 01:27:48,830 --> 01:27:50,373 우리가 승리할 겁니다 1435 01:27:53,085 --> 01:27:54,377 나가 보게, 커트 1436 01:28:20,987 --> 01:28:22,614 - 여보세요? - 감독님 1437 01:28:24,658 --> 01:28:26,076 준비가 됐네요 1438 01:28:32,541 --> 01:28:36,962 간밤에 많은 사람이 기자 회견의 소감을 묻던데 1439 01:28:38,797 --> 01:28:41,508 가슴이 찢어지고 북받쳐 오릅니다 1440 01:28:42,676 --> 01:28:45,011 다만 이 바닥은 원래 그러니까요 1441 01:28:49,808 --> 01:28:53,061 우린 커트 워너를 중심으로 뭉쳐서 1442 01:28:54,062 --> 01:28:56,606 좋은 경기를 선보일 겁니다 1443 01:29:07,534 --> 01:29:10,620 CBS가 전해 드리는 내셔널 풋볼 리그입니다 1444 01:29:10,704 --> 01:29:13,874 오늘 인사드리는 미주리주 세인트루이스는 1445 01:29:13,957 --> 01:29:15,709 서부로 가는 관문이죠 1446 01:29:15,792 --> 01:29:18,754 트랜스 월드 돔에서 레이븐스 팀이 1447 01:29:18,837 --> 01:29:22,048 세인트루이스 램스 팀과 격돌하는데요 1448 01:29:22,591 --> 01:29:29,598 1999년 시즌을 알리는 내셔널 풋볼 리그 개막전이죠 1449 01:29:31,850 --> 01:29:36,229 워너 1450 01:29:47,657 --> 01:29:49,284 유니폼 입은 남자가 좋더라 1451 01:29:52,412 --> 01:29:54,790 뭐야? 어떻게 들어왔어? 1452 01:30:03,924 --> 01:30:07,219 필드로 나가기 전에 이걸 읽어 주려고 1453 01:30:08,428 --> 01:30:11,640 우리 아들이랑 얘기하다가 같이 쓴 건데 1454 01:30:13,558 --> 01:30:15,060 '커트 아빠에게' 1455 01:30:15,852 --> 01:30:17,729 '아빠는 내 라디오를 전부 고쳐 주고' 1456 01:30:18,438 --> 01:30:21,108 {\an8}'눈이 와도 주유소까지 걸어가고' 1457 01:30:22,150 --> 01:30:23,652 {\an8}'날 절대 포기하지 않아요' 1458 01:30:25,028 --> 01:30:26,613 '아빠는 절대 포기하지 않아요' 1459 01:30:27,531 --> 01:30:29,491 '아빠는 아빠의 풋볼 경기를 해요' 1460 01:30:30,409 --> 01:30:31,952 '난 트럭을 몰게요' 1461 01:30:33,954 --> 01:30:35,288 '사랑해요, 잭이' 1462 01:30:44,965 --> 01:30:46,466 그 아이는 1463 01:30:47,592 --> 01:30:50,053 모든 역경을 극복했어 1464 01:30:51,138 --> 01:30:52,347 매번 1465 01:30:53,223 --> 01:30:55,183 모두가 틀렸다는 걸 증명했지 1466 01:30:56,017 --> 01:30:57,602 당신도 그렇게 해 1467 01:30:59,062 --> 01:31:01,440 당신은 내게 믿음을 되찾아 줬어 1468 01:31:02,983 --> 01:31:06,069 뭐든 가능하고 1469 01:31:06,153 --> 01:31:09,865 하나님께서 우릴 위해 멋진 일들을 준비하셨다고 1470 01:31:10,991 --> 01:31:12,868 지금이 그 순간인가 봐 1471 01:31:17,038 --> 01:31:18,498 떨려? 1472 01:31:23,128 --> 01:31:24,713 응, 무서워 죽겠어 1473 01:31:28,300 --> 01:31:30,302 밖으로 나가서 1474 01:31:30,927 --> 01:31:33,847 지금껏 내가 믿은 그 모습을 보여 줘 1475 01:32:09,674 --> 01:32:11,009 객석은 만원입니다 1476 01:32:11,093 --> 01:32:15,180 66,000명 이상이 이곳 TWA 돔을 채웠는데요 1477 01:32:18,517 --> 01:32:22,062 이 청년에겐 일생일대의 기회죠 1478 01:32:22,145 --> 01:32:25,524 13번 선수는 어깨가 무거울 텐데요 1479 01:32:25,607 --> 01:32:27,317 오늘 제대로 못 하면 1480 01:32:27,401 --> 01:32:32,280 그의 신데렐라 스토리는 시작하기도 전에 끝나겠죠 1481 01:32:33,115 --> 01:32:35,450 어디 보자, 맙소사 1482 01:32:35,534 --> 01:32:39,079 1999년 시즌이 시작되며 홈 팀이 엔드 존에서... 1483 01:32:43,208 --> 01:32:44,543 준비됐나? 1484 01:32:46,670 --> 01:32:47,754 네, 감독님 1485 01:32:48,964 --> 01:32:52,092 램스의 새 쿼터백 커트 워너는 1486 01:32:52,175 --> 01:32:54,678 트렌트 그린을 대신할 선발 쿼터백입니다 1487 01:32:54,761 --> 01:32:57,347 자, 레이븐스의 디펜시브 리드를 보시죠 1488 01:32:57,764 --> 01:33:00,142 레이 루이스는 최고의 미들 라인배커입니다 1489 01:33:00,225 --> 01:33:02,477 넌 나한테 안 돼, 신참 까불지 마 1490 01:33:03,145 --> 01:33:04,271 좋아, 제군들 1491 01:33:05,397 --> 01:33:07,691 좌측 공격, 36 알파 하나에 준비! 1492 01:33:13,321 --> 01:33:15,615 진정해, 신참 내가 여기 있잖아 1493 01:33:16,783 --> 01:33:19,411 넌 못 뚫어 여긴 내 구역이라고! 1494 01:33:20,036 --> 01:33:21,747 시작할 준비가 됐군요 1495 01:33:21,830 --> 01:33:23,999 램스 팀의 퍼스트 다운 앤 텐으로 1496 01:33:24,082 --> 01:33:25,876 - 42야드 라인입니다 - 블루 80, 헛! 1497 01:33:25,959 --> 01:33:28,044 마셜 포크가 뒤로 물러나는데요 1498 01:33:30,672 --> 01:33:33,550 - 가자! - 포크가 40야드 라인에서 1499 01:33:33,633 --> 01:33:35,218 레이 루이스에게 당했군요 1500 01:33:35,302 --> 01:33:37,345 왼쪽으로 가! 1501 01:33:39,389 --> 01:33:42,893 여기야, 신참 다 보이거든? 1502 01:33:43,310 --> 01:33:45,645 블루 80, 헛! 1503 01:33:48,148 --> 01:33:50,358 워너도 쓰러지는데요 1504 01:33:50,442 --> 01:33:52,319 이번에도 레이 루이스의 태클입니다 1505 01:33:52,402 --> 01:33:54,821 누가 쓰러트렸는지는 안 봐도 뻔하죠 1506 01:33:54,905 --> 01:33:56,865 커트 조지기가 또 시작됐군 버텨 내라 1507 01:33:57,449 --> 01:33:59,659 가자! 1508 01:33:59,743 --> 01:34:02,370 쿼터백을 덮치겠다며 으름장을 놓더니 1509 01:34:02,454 --> 01:34:04,831 레이 루이스를 막을 자가 없군요 1510 01:34:04,915 --> 01:34:07,459 오늘 램스 팀은 커트 워너에게 시간을 줘야 1511 01:34:07,542 --> 01:34:09,920 다운 필드에서 실력을 발휘할 겁니다 1512 01:34:10,003 --> 01:34:11,338 블랙 9! 1513 01:34:12,506 --> 01:34:13,757 블랙 9, 헛! 1514 01:34:17,344 --> 01:34:19,554 워너가 포켓으로 나서는데요 1515 01:34:19,638 --> 01:34:22,557 잡네요, 아이작 브루스가 오늘의 첫 캐치를 기록합니다 1516 01:34:22,641 --> 01:34:24,601 환상적인 장면인데요 1517 01:34:24,684 --> 01:34:25,977 - 좋았어! - 만세! 1518 01:34:26,895 --> 01:34:28,355 내가 가르친 거야 1519 01:34:28,438 --> 01:34:30,941 180, 헛! 1520 01:34:32,442 --> 01:34:33,527 워너가 1521 01:34:34,528 --> 01:34:35,570 이쪽을 노렸군요 1522 01:34:35,654 --> 01:34:38,073 - 좋아! - 좋았어! 1523 01:34:38,156 --> 01:34:40,826 모여 봐, 당장 모이라고! 1524 01:34:40,909 --> 01:34:42,411 마이크, 어떡할까? 1525 01:34:42,494 --> 01:34:44,788 우측 슬롯, 페이크 28 파워 더블 팀 1526 01:34:44,871 --> 01:34:46,248 하나에 준비 1527 01:34:46,331 --> 01:34:48,166 좋아, 다들 달리자고! 1528 01:34:48,250 --> 01:34:52,587 커트 워너는 지금까지 제 몫을 다하고 있는데요 1529 01:34:53,964 --> 01:34:56,258 52번이 마이크예요 1530 01:34:58,009 --> 01:34:59,219 52번! 1531 01:35:03,432 --> 01:35:04,391 그린 60, 헛! 1532 01:35:06,226 --> 01:35:07,352 워너의 패스 1533 01:35:07,436 --> 01:35:10,063 레이 루이스가 공을 가로챕니다! 1534 01:35:10,147 --> 01:35:13,233 사이드라인을 따라 쿼터백을 제압해야 하는데요 1535 01:35:13,900 --> 01:35:16,903 파고들면서 루이스가 계속 달립니다! 1536 01:35:17,988 --> 01:35:21,742 레이 루이스가 35야드 라인까지 뚫네요 1537 01:35:21,825 --> 01:35:23,827 마침내 워너의 범실입니다 1538 01:35:23,910 --> 01:35:26,621 너 따위는 내 밥이야, 신참! 1539 01:35:27,122 --> 01:35:29,416 가자, 레이븐스! 다들 모여! 1540 01:35:35,046 --> 01:35:36,840 잊어버려, 너 할 수 있잖아 1541 01:35:38,258 --> 01:35:40,844 워너, 마츠 코치님 무전이야 1542 01:35:48,101 --> 01:35:50,353 - 네, 코치님 - 커트, 잘 들어 1543 01:35:50,437 --> 01:35:53,565 내가 왜 엄하게 자네를 압박했을까? 1544 01:35:54,191 --> 01:35:56,359 자네가 준비됐는지 확인해야 했거든 1545 01:35:56,443 --> 01:35:58,070 확신이 필요했다고 1546 01:35:58,361 --> 01:35:59,362 그런데 말이야 1547 01:36:00,072 --> 01:36:01,073 자네는 준비됐어 1548 01:36:01,907 --> 01:36:03,742 자네를 필드로 내보낸 건 1549 01:36:03,825 --> 01:36:06,620 자네가 챔피언이라고 굳게 믿기 때문이야 1550 01:36:07,871 --> 01:36:09,956 다시 필드로 나가서 실력을 발휘해 1551 01:36:10,457 --> 01:36:12,084 화끈하게 끝내자고 1552 01:36:12,167 --> 01:36:13,085 네, 코치님 1553 01:36:13,168 --> 01:36:14,753 저기, 코치님 1554 01:36:16,922 --> 01:36:18,006 감사합니다 1555 01:36:18,590 --> 01:36:20,675 이제 램스의 공격인데요 1556 01:36:21,718 --> 01:36:24,054 34야드 리턴입니다 1557 01:36:24,679 --> 01:36:26,223 모여 봐! 1558 01:36:26,306 --> 01:36:27,641 나 좀 봐 1559 01:36:27,724 --> 01:36:28,809 넌 할 수 있어 1560 01:36:28,892 --> 01:36:30,394 - 할 수 있잖아 - 맞아 1561 01:36:30,477 --> 01:36:32,604 무슨 일이 있어도 우리만 믿어 1562 01:36:32,687 --> 01:36:34,439 한번 달려 보자고 1563 01:36:34,523 --> 01:36:37,943 좋아, 아까 건 내 실수지만 이번엔 확실히 하자 1564 01:36:38,026 --> 01:36:41,446 우측 더블, 립, 50 테일 하나에 준비! 1565 01:36:45,117 --> 01:36:46,076 C-4 램스! 1566 01:36:46,159 --> 01:36:47,411 할 수 있어 1567 01:36:48,537 --> 01:36:50,122 커트 워너라는 청년은 1568 01:36:51,123 --> 01:36:53,542 아이오와주 아레나 리그 출신이죠 1569 01:36:53,625 --> 01:36:54,751 그린 60, 헛! 1570 01:37:01,466 --> 01:37:02,592 옳지! 1571 01:37:04,219 --> 01:37:06,471 워너한테 자신감을 심어 주면 어떨까? 1572 01:37:06,555 --> 01:37:09,182 - 완벽히 적응하라고 - 네, 기회를 주죠 1573 01:37:09,266 --> 01:37:10,225 백 9, 헛! 1574 01:37:13,812 --> 01:37:16,898 퍼스트 앤 텐 아이작 브루스가 잡습니다 1575 01:37:17,983 --> 01:37:20,861 여기 떨어졌네 커트, 판단력 좋았어! 1576 01:37:20,944 --> 01:37:22,779 워너가 압박 속에서 1577 01:37:22,863 --> 01:37:25,824 매끄럽게 포켓을 벗어나 열쇠를 쥡니다 1578 01:37:25,907 --> 01:37:27,409 내 친구 좀 봐! 1579 01:37:27,492 --> 01:37:29,786 커트 워너의 침착한 모습 좀 보시죠 1580 01:37:29,828 --> 01:37:30,787 다시 해 보자! 1581 01:37:30,954 --> 01:37:31,872 물 만난 모습입니다 1582 01:37:37,335 --> 01:37:39,171 준비해 1583 01:37:40,213 --> 01:37:42,674 화이트 20, 헛! 1584 01:37:46,094 --> 01:37:48,388 워너가 엔드 존 코너로 공을 던지는데요 1585 01:37:48,472 --> 01:37:50,056 롤런드 윌리엄스의 1586 01:37:51,183 --> 01:37:52,726 터치다운입니다! 1587 01:37:56,229 --> 01:37:57,522 만세! 1588 01:37:57,606 --> 01:38:01,526 커트 워너가 여섯 번의 공격으로 74야드를 전진해서 1589 01:38:01,610 --> 01:38:03,445 NFL에서 첫 터치다운을 기록합니다 1590 01:38:03,528 --> 01:38:04,529 봤어? 1591 01:38:05,822 --> 01:38:07,074 내가 가르친 거야 1592 01:38:07,157 --> 01:38:10,118 13번, 힘내라 잘생긴 얼굴 좀 보자 1593 01:38:10,202 --> 01:38:12,162 램스 팀의 30야드 라인에서 1594 01:38:12,245 --> 01:38:14,831 플레이가 시작되자 워너가 뒤로 빠지고 1595 01:38:14,915 --> 01:38:19,169 사이드라인으로 패스하자 아이작 브루스가 받습니다 1596 01:38:26,343 --> 01:38:28,261 이번에도 좋은 패스로... 1597 01:38:28,345 --> 01:38:30,013 - 좋았어! - 만세! 1598 01:38:30,597 --> 01:38:32,224 저쪽 마크해! 1599 01:38:32,724 --> 01:38:33,642 셋, 헛! 1600 01:38:37,062 --> 01:38:38,772 레이 루이스가 뒤꽁무니만 쫓네 1601 01:38:38,855 --> 01:38:40,941 바꿔, 안 돼! 막으라고! 1602 01:38:41,024 --> 01:38:41,983 볼만하겠군 1603 01:38:42,692 --> 01:38:43,610 블루 20, 헛! 1604 01:38:45,362 --> 01:38:46,780 셔블 패스 1605 01:38:46,863 --> 01:38:47,864 하킴 1606 01:38:48,698 --> 01:38:50,117 훌륭합니다 1607 01:38:50,200 --> 01:38:52,702 와이드 리시버에게 저런 셔블 패스를 날리다니 1608 01:38:52,786 --> 01:38:54,371 오랜만에 보는 장면이죠? 1609 01:38:54,454 --> 01:38:55,831 저 녀석 잘하네 1610 01:38:55,914 --> 01:38:58,291 350, 헛! 1611 01:39:00,210 --> 01:39:03,088 워너가 다시 엔드 존으로 던지는데요 1612 01:39:03,171 --> 01:39:05,882 터치다운! 브루스에게 던졌군요 1613 01:39:05,966 --> 01:39:06,967 20야드! 1614 01:39:09,052 --> 01:39:11,179 끝내주는 경기네 1615 01:39:11,263 --> 01:39:15,058 제 예측이 빗나가고도 이렇게 기쁠 일인가요? 1616 01:39:15,142 --> 01:39:17,561 여러분은 스타의 탄생을 목격하고 계십니다 1617 01:39:17,644 --> 01:39:19,438 역사에 남을 하루로군요 1618 01:39:19,521 --> 01:39:21,982 레이븐스의 공격이 무너지고 있습니다 1619 01:39:25,068 --> 01:39:26,903 좋아, 펌프 페이크네 1620 01:39:26,987 --> 01:39:28,488 가로채기! 1621 01:39:31,908 --> 01:39:33,660 대단합니다 시간이 흐르는 가운데 1622 01:39:33,744 --> 01:39:36,329 이번 경기도 4분 30초 남았는데요 1623 01:39:37,497 --> 01:39:40,041 - 4분만 더 뛰자 - 경기가 안 끝났으면 해 1624 01:39:40,125 --> 01:39:43,503 좌측 프로 스플릿, 50F 팔로우 하나에 준비! 1625 01:39:44,713 --> 01:39:46,965 커트 워너가 공을 던집니다 1626 01:39:47,048 --> 01:39:49,384 마셜 포크가 백필드에서 달려 나와 1627 01:39:49,468 --> 01:39:51,261 질주하는 모습을 보시죠! 1628 01:39:51,344 --> 01:39:55,557 수비수를 따돌리며 21야드 라인으로 파고듭니다 1629 01:39:55,640 --> 01:39:56,892 좋았어 1630 01:39:56,975 --> 01:39:58,268 상대를 궁지로 몰았네! 1631 01:39:58,351 --> 01:40:00,312 좋아, 당장 끝장을 보자고 1632 01:40:00,395 --> 01:40:03,940 좌측 좁게 벌려, X 레이저 하나에 준비! 1633 01:40:04,816 --> 01:40:07,569 커트 워너는 자신 있어 보입니다 1634 01:40:07,652 --> 01:40:10,280 자신을 증명해야 하니까요 1635 01:40:25,962 --> 01:40:27,214 완벽하군 1636 01:40:30,342 --> 01:40:31,593 훌륭한 캐치네요! 1637 01:40:32,094 --> 01:40:33,553 터치다운! 1638 01:40:34,387 --> 01:40:36,306 루키가 해냅니다! 1639 01:40:37,891 --> 01:40:42,562 이 청년의 눈부신 활약이로군요 1640 01:40:47,651 --> 01:40:48,985 커트 워너는 1641 01:40:49,069 --> 01:40:52,322 오늘 매직 존슨 같았죠 어시스트 좀 보세요 1642 01:40:52,406 --> 01:40:53,698 꿈을 이뤘네요 1643 01:40:54,574 --> 01:40:57,911 승리를 즐기는데요 램스 팀이... 1644 01:41:00,956 --> 01:41:07,504 - 워너! - 워너! 1645 01:41:10,424 --> 01:41:12,175 노장 감독도 흐뭇하겠군요 1646 01:41:12,259 --> 01:41:14,761 세인트루이스가 잔치 분위기네요 1647 01:41:16,138 --> 01:41:17,139 경기의 끝이 보입니다 1648 01:41:17,222 --> 01:41:19,349 램스가 쿼터백 닐로 마지막 공격 시도를 끝내면 1649 01:41:19,433 --> 01:41:21,893 첫 승리를 기록하겠습니다 1650 01:41:21,977 --> 01:41:23,353 맙소사 1651 01:41:48,253 --> 01:41:49,337 블루 80, 헛! 1652 01:41:53,049 --> 01:41:54,301 감사합니다 1653 01:41:57,971 --> 01:41:59,097 고맙습니다 1654 01:42:08,982 --> 01:42:10,150 저 녀석 좀 봐! 1655 01:42:11,526 --> 01:42:13,445 역시 내 친구야! 1656 01:42:14,112 --> 01:42:15,822 우리가 해냈어! 1657 01:42:15,906 --> 01:42:18,241 오늘 공은 네가 챙겨 자격 있잖아 1658 01:42:18,325 --> 01:42:19,367 그럴게 1659 01:42:19,951 --> 01:42:20,869 커트! 1660 01:42:22,829 --> 01:42:24,873 - 커트, 멋진 경기였어 - 레이 1661 01:42:24,956 --> 01:42:26,583 자네가 인정해 주니 영광이군 1662 01:42:26,666 --> 01:42:28,376 - 그래 - 정말 영광이야 1663 01:42:29,252 --> 01:42:30,420 브렌다! 1664 01:42:31,755 --> 01:42:33,381 명경기를 펼치셨네요! 1665 01:42:37,260 --> 01:42:39,638 잘했네, 아름다운 경기였어 1666 01:42:39,721 --> 01:42:41,515 - 믿어 주셔서 고맙습니다 - 수고했어 1667 01:42:42,224 --> 01:42:43,058 브렌다! 1668 01:42:44,810 --> 01:42:47,938 여보, 자기야! 1669 01:42:52,901 --> 01:42:55,654 여보, 우리 앞날은 내다볼 수 없지만 1670 01:42:55,779 --> 01:42:56,696 이건 1671 01:42:57,906 --> 01:42:59,241 우리가 해낸 거야 1672 01:42:59,950 --> 01:43:02,202 함께 해냈지, 사랑해 1673 01:43:02,285 --> 01:43:04,454 나도 사랑해, 우리가 해냈어 1674 01:43:06,373 --> 01:43:07,541 블랙 80! 1675 01:43:07,624 --> 01:43:10,919 커트 워너는 세인트루이스에 희망을 되찾아 줬는데요 1676 01:43:11,002 --> 01:43:13,171 NFL 쿼터백 중 최초로 1677 01:43:13,255 --> 01:43:15,173 첫 선발 세 경기에서 모두 1678 01:43:15,215 --> 01:43:16,883 터치다운 패스를 3회나 기록했죠 1679 01:43:16,925 --> 01:43:18,051 워너의 패스로 또 전진합니다 1680 01:43:18,135 --> 01:43:19,219 서커스는 잊으시죠 1681 01:43:19,302 --> 01:43:21,304 지상 최고의 쇼는 램스 팀 경기니까요 1682 01:43:21,388 --> 01:43:23,473 아레나 리그 출신 커트 워너 선수가 1683 01:43:23,557 --> 01:43:26,685 예비 선수로 시즌을 시작해 리그 MVP가 됐습니다 1684 01:43:26,768 --> 01:43:29,062 경이롭고 놀라운 이야기죠 1685 01:43:29,146 --> 01:43:30,272 참고로 이 선수는 1686 01:43:30,355 --> 01:43:33,525 5년 전엔 슈퍼마켓에서 식료품을 진열했는데요 1687 01:43:33,608 --> 01:43:35,694 슈퍼마켓 직원에서 MVP가 된 겁니다 1688 01:43:35,777 --> 01:43:37,362 스포츠 역사에 남을 인간 승리죠 1689 01:43:37,446 --> 01:43:39,614 다들 탑승하시죠 세인트루이스 팬 여러분 1690 01:43:39,698 --> 01:43:42,242 애틀랜타행 열차입니다! 1691 01:43:42,325 --> 01:43:44,494 제34회 슈퍼볼 1692 01:43:44,578 --> 01:43:46,496 영화보다 더 영화 같군 1693 01:43:46,580 --> 01:43:49,499 얼른 우승하자고, 달려! 1694 01:43:49,583 --> 01:43:51,918 리그 MVP 커트 워너가 1695 01:43:52,002 --> 01:43:55,630 모든 어린이의 꿈을 몸소 체험하는군요 1696 01:43:55,714 --> 01:43:58,091 슈퍼볼 경기가 2분 남은 가운데 1697 01:43:58,175 --> 01:43:59,885 점수는 동점입니다 1698 01:43:59,968 --> 01:44:03,638 저도 어릴 적에 수없이 상상한 순간이죠 1699 01:44:23,575 --> 01:44:27,245 다운필드 깊숙이 아이작 브루스가 받습니다! 1700 01:44:27,329 --> 01:44:32,000 아이작 브루스가 질주하며 터치다운을 기록하네요! 1701 01:44:33,710 --> 01:44:35,921 73야드 패스입니다! 1702 01:44:39,674 --> 01:44:43,095 리그 MVP를 위한 완벽한 시나리오네요 1703 01:44:43,178 --> 01:44:47,099 압박감 속에서도 멋진 패스를 던집니다 1704 01:44:53,355 --> 01:44:56,358 램스 팀이 슈퍼볼에서 승리합니다! 1705 01:44:58,110 --> 01:45:01,696 경기는 끝났습니다! 1706 01:45:13,959 --> 01:45:17,504 커트 워너 씨 중요한 질문부터 드리죠 1707 01:45:17,587 --> 01:45:21,133 5년 전엔 아이오와에서 슈퍼마켓 선반을 채우다가 1708 01:45:21,216 --> 01:45:23,051 이젠 슈퍼볼 챔피언이자 1709 01:45:23,135 --> 01:45:26,012 NFL과 슈퍼볼의 MVP가 되셨는데요 1710 01:45:26,096 --> 01:45:28,223 그건 사람들에게 어떤 의미일까요? 1711 01:45:28,306 --> 01:45:29,182 {\an8}슈퍼볼 1712 01:45:29,224 --> 01:45:31,184 {\an8}선수들, 코치진과 우리 가족까지 1713 01:45:31,268 --> 01:45:33,311 {\an8}절 믿어 주신 분들께 감사드리고요 1714 01:45:33,395 --> 01:45:37,607 구세주이신 주님께 찬송과 영광을 바칩니다 1715 01:45:37,691 --> 01:45:40,527 우리가 세계 챔피언이다 소리쳐, 램스! 1716 01:45:44,114 --> 01:45:50,162 아메리칸 언더독 1717 01:45:51,037 --> 01:45:53,665 2000년 슈퍼볼 당시 커트 워너의 터치다운 패스는 1718 01:45:53,749 --> 01:45:56,084 조 몬태나의 슈퍼볼 패스 거리 기록을 깼고 1719 01:45:56,168 --> 01:45:57,836 워너는 그해의 MVP로 선정됐다 1720 01:45:59,755 --> 01:46:02,466 '필드 위 최고의 쇼'로 불리는 램스의 1999년 시즌은 1721 01:46:02,549 --> 01:46:06,511 지금도 스포츠 역사상 최고의 언더독 성공담으로 손꼽힌다 1722 01:46:08,096 --> 01:46:11,183 이후 커트는 2001년에 램스 2009년에는 카디널스에서 1723 01:46:11,266 --> 01:46:13,060 두 차례 더 슈퍼볼 선발로 뛰었으며 1724 01:46:13,143 --> 01:46:14,770 NFL에선 12시즌을 소화했다 1725 01:46:16,646 --> 01:46:19,399 커트는 2017년 프로 풋볼 명예의 전당에 헌액됐으며 1726 01:46:19,483 --> 01:46:23,487 NFL 역사상 최고의 드래프트 미지명 선수로 꼽힌다 1727 01:46:32,829 --> 01:46:35,207 커트는 아버지 진과 재회했고 1728 01:46:35,290 --> 01:46:38,251 {\an8}두 부자의 사이는 어느 때보다 돈독하다 1729 01:46:38,335 --> 01:46:41,171 {\an8}진은 커트의 열혈 팬이다 1730 01:46:43,465 --> 01:46:46,802 {\an8}커트와 브렌다는 여전히 잉꼬부부로 1731 01:46:46,885 --> 01:46:49,012 {\an8}슬하에 일곱 자녀를 뒀다 1732 01:46:50,847 --> 01:46:57,104 잭은 계속해서 모든 역경을 극복하고 있다 1733 01:51:17,072 --> 01:51:18,365 {\an8}잭! 1734 01:51:22,828 --> 01:51:24,454 커트 워너와 아들입니다 1735 01:51:25,831 --> 01:51:28,417 트레저 하우스 1736 01:51:30,460 --> 01:51:34,256 동그라미인데 뚫려 있단다 커다란 갈고리처럼 1737 01:51:34,840 --> 01:51:39,010 여기서부터 동그랗게 하트 모양을 그리지 1738 01:51:39,094 --> 01:51:40,137 하트 모양이야 1739 01:51:41,471 --> 01:51:43,974 현재 잭이 거주 중인 트레저 하우스는 1740 01:51:44,057 --> 01:51:45,892 장애가 있는 성인을 위해 1741 01:51:45,976 --> 01:51:49,062 커트와 브렌다가 설립한 거주 시설이다 1742 01:51:54,359 --> 01:51:56,361 자막 번역: 이건휘