1 00:00:25,730 --> 00:00:29,490 그날도 불순한 날씨였다 2 00:00:49,840 --> 00:00:54,720 북쪽의 작은 번에 한명의 떠돌이가 들어왔다 3 00:00:55,800 --> 00:00:58,390 쿠로아에번 가도 4 00:00:58,430 --> 00:01:03,060 산마루 찻집 5 00:01:04,190 --> 00:01:05,900 감사합니다 6 00:01:10,190 --> 00:01:11,740 슬슬 가볼까 7 00:01:11,940 --> 00:01:12,820 네 8 00:01:18,870 --> 00:01:22,660 순례인가? 남자는 부자를 지그시 보았다 9 00:01:22,660 --> 00:01:23,870 은총을 10 00:01:25,250 --> 00:01:26,790 씨익 11 00:01:26,790 --> 00:01:29,460 생긋이 아니고 씨익 12 00:01:29,460 --> 00:01:32,130 남자는 웃었다 그리고 13 00:01:54,950 --> 00:01:58,950 남자의 이름은 카케 쥬노신 14 00:02:03,120 --> 00:02:05,080 죄송하지만 물어보겠소 15 00:02:06,920 --> 00:02:09,080 소인은 쿠로아에번 번사 16 00:02:09,090 --> 00:02:10,750 나가오카 슈메라고 하오 17 00:02:10,750 --> 00:02:12,840 저는 카케 쥬노신 18 00:02:13,340 --> 00:02:15,260 보다시피 로닌이오 19 00:02:15,260 --> 00:02:17,220 어째서 이 자를 벤거요? 20 00:02:17,430 --> 00:02:21,510 이 자들은 이 토지에 무서운 재앙을 가져와 21 00:02:22,060 --> 00:02:24,470 그것을 사전에 저지하기 위해 벤 것이오 22 00:02:24,480 --> 00:02:25,690 재앙 23 00:02:26,100 --> 00:02:27,020 그렇소이다 24 00:02:27,480 --> 00:02:30,560 이자들은 하라후리당이오 25 00:02:31,070 --> 00:02:32,400 하라후리당? 27 00:02:36,400 --> 00:02:40,240 요즘 유행병처럼 급속히 만행하고 있는 신흥종교 28 00:02:41,030 --> 00:02:43,870 이것때문에 이웃의 우시치쿠번은 괴멸상태 29 00:02:44,290 --> 00:02:47,210 저녀석들은 우시치쿠번에서 흘러들어온 자 30 00:02:47,410 --> 00:02:47,880 한명이 있으면 31 00:02:47,880 --> 00:02:50,670 20명은 숨어 있어 그것이 하라후리 32 00:02:50,670 --> 00:02:55,260 이미 이 쿠로아에번도 사교의 백성에게 좀먹고 있어 33 00:02:55,260 --> 00:02:56,300 그렇다는 것은? 34 00:02:56,300 --> 00:02:58,090 번은 멸망이겠지 35 00:02:58,590 --> 00:03:02,680 라고 말하고 시원스런 표정으로 카케는 발을 돌려 36 00:03:02,680 --> 00:03:04,600 - 그 장소를 - 기다리시오 37 00:03:04,890 --> 00:03:06,020 아직 무슨 38 00:03:06,270 --> 00:03:07,770 무슨 이라니 39 00:03:07,770 --> 00:03:10,100 사교라든지 괴멸이라든지 멸망이라든지 40 00:03:10,100 --> 00:03:12,060 잔뜩 불길한 워드를 늘어놓은채 위협하고 41 00:03:12,060 --> 00:03:14,780 구체적인 대처법도 시사하지 않고 시원스레 떠나는 건 42 00:03:14,780 --> 00:03:16,570 조금 무책임이 지나치지 않은지 43 00:03:16,570 --> 00:03:19,450 소인은 친절로 이것저것 가르쳐준 것뿐 44 00:03:19,820 --> 00:03:24,240 그것만으로도 본래 귀공에게는 플러스가 아닐지 그럼 이만 45 00:03:24,240 --> 00:03:26,910 라고 말하고 시원스런 표정으로 46 00:03:26,910 --> 00:03:28,000 기다려 47 00:03:34,460 --> 00:03:37,050 귀공은 물음을 구한 것이 아니었소? 48 00:03:37,630 --> 00:03:38,680 이것은 49 00:03:40,260 --> 00:03:41,300 협박입니다 50 00:03:43,970 --> 00:03:45,350 너는 못베 51 00:03:46,140 --> 00:03:49,600 소인 초인적인 검객이므로 52 00:03:54,020 --> 00:03:57,570 문답무용! 라고 벨려고 했던 나가오카 53 00:03:57,570 --> 00:03:58,820 그러나 실제로는 54 00:03:59,240 --> 00:04:01,360 문..의 시점에서 칼을 떨어뜨리고 55 00:04:01,360 --> 00:04:03,320 답..에서 웅크리고 말았다 56 00:04:09,710 --> 00:04:12,420 - 아아 - 어이 울지마 57 00:04:12,750 --> 00:04:15,170 - 그러고도 사무라이냐 - 그치만 58 00:04:16,340 --> 00:04:19,260 소인이 이제 어떻게 해야할지 모르겠어 59 00:04:19,630 --> 00:04:21,510 - 어떻게하죠? - 알게뭐야 60 00:04:21,680 --> 00:04:23,430 애초에 소인의 마음이 변한 것도 61 00:04:23,430 --> 00:04:25,350 네놈의 그런 의존적인 태도가 62 00:04:25,350 --> 00:04:27,970 이쪽의 친절은 벌써 반영했다는 태도가 63 00:04:27,970 --> 00:04:31,230 해줘도 당연하다는 그런 태도가 마음에 안든 것이다 64 00:04:31,230 --> 00:04:32,980 그러더니 거꾸로 베려고 달려들어 윽박지르며 65 00:04:32,980 --> 00:04:35,900 울면서 오줌까지 싸고 피해자 코스프레까지 하다니 66 00:04:35,900 --> 00:04:37,150 가소롭구나 67 00:04:38,070 --> 00:04:41,530 패 패닉이 되었습니다 68 00:04:41,530 --> 00:04:44,490 - 미아합니다 - 미아합니다 가 아니라 미안합니다 잖아 69 00:04:44,660 --> 00:04:45,990 미안합니다 70 00:04:46,530 --> 00:04:48,790 - 가지말아 주세요 - 조건이 있어 71 00:04:50,450 --> 00:04:52,040 뭐야? 그 얼굴은 72 00:04:52,790 --> 00:04:56,000 친절심이 없어지면 그 뒤에는 비지니스 잖소 73 00:04:56,210 --> 00:04:59,050 윈윈의 관계를 목표로 하는게 도리 아니겠소 74 00:04:59,050 --> 00:05:01,300 네네 부디 무슨 말이든 75 00:05:01,720 --> 00:05:05,090 소인 오랫동안 유랑이었던 몸 76 00:05:05,090 --> 00:05:07,390 가능하다면 슬슬 관직에 오르고 싶소 77 00:05:07,760 --> 00:05:10,470 당신을 무사로? 78 00:05:10,560 --> 00:05:13,020 겸사해서 귀공의 조언을 받아 79 00:05:13,230 --> 00:05:17,020 이 쿠로아에번에 고용되어질수도 있소 80 00:05:17,440 --> 00:05:18,940 그것이 조건이다 81 00:05:27,200 --> 00:05:29,160 저녀석 터무니없는 바보네 82 00:05:30,740 --> 00:05:34,540 저기 말이야 하라후리당을 근절할 방법이란건 83 00:05:34,540 --> 00:05:36,380 있을리가 없잖아 84 00:05:36,750 --> 00:05:38,250 악당이다 85 00:05:39,130 --> 00:05:42,170 카케 쥬노신..처음부터 나가오카를 속일 생각으로 86 00:05:42,170 --> 00:05:43,590 순례를 배었다 87 00:05:46,180 --> 00:05:47,010 응? 88 00:05:48,850 --> 00:05:50,760 어라 89 00:05:51,350 --> 00:05:52,810 자 자 자 잠깐 90 00:05:54,100 --> 00:05:56,600 하라후리당 신자에게 있어야할 문신이 없어 91 00:05:57,230 --> 00:05:58,520 그렇다는 것은 92 00:05:59,610 --> 00:06:02,530 큰일을 저질렀다 93 00:06:02,990 --> 00:06:06,950 라고 무의식적으로 너스레를 입에 올린 카케였지만 94 00:06:07,110 --> 00:06:08,160 아아 95 00:06:11,490 --> 00:06:13,450 문제는 이 처녀 96 00:06:24,050 --> 00:06:27,890 어이 처녀 나는 널 안베 97 00:06:28,850 --> 00:06:32,140 벨 수 없어가 아니라 안베다 98 00:06:33,020 --> 00:06:35,770 그점을 잘 알아두고 어딘가로 물러가 99 00:06:35,850 --> 00:06:38,100 아니 벨수 없는 것이다 100 00:06:38,310 --> 00:06:41,770 초인적 검객이니까 카케 쥬노신 101 00:06:41,770 --> 00:06:43,900 지금도 로닌이기 때문인가 102 00:06:43,900 --> 00:06:48,160 만약 넉살좋게 성내에서 모습을 보인다면 이번엔 용서없이 벤다 103 00:06:48,700 --> 00:06:52,200 자 가라 아버지의 부의금이다 104 00:07:11,600 --> 00:07:13,260 말할리가 없잖아 105 00:07:14,060 --> 00:07:15,430 반드시 죽이겠어 106 00:07:22,230 --> 00:07:24,690 집안은 잘 모르겠습니다만 107 00:07:24,690 --> 00:07:28,280 카케 쥬노신 상당한 인물이라고 108 00:07:28,990 --> 00:07:31,030 필두 가로 나이토 타테와키는 109 00:07:31,410 --> 00:07:34,450 나가오카의 보고를 듣고 있는 동안에 110 00:07:34,450 --> 00:07:36,450 다른 일을 생각하고 있었다 111 00:07:36,450 --> 00:07:37,790 그런가 112 00:07:37,790 --> 00:07:41,830 하라후리당이 영내에 들어오는 것은 묵과할수 없는 사태 113 00:07:43,500 --> 00:07:46,210 손을 쓸수 밖에 없겠지 114 00:07:46,760 --> 00:07:47,590 넵 115 00:07:48,720 --> 00:07:53,850 이 한건 라이벌인 오오우라 슈젠을 쫓는데 쓸수 있을지도 몰라 116 00:07:55,560 --> 00:07:58,600 차석가로 오오우라 슈젠과 나이토 타테와키는 117 00:07:58,600 --> 00:08:01,150 어릴적부터 견원지간 118 00:08:01,560 --> 00:08:04,770 그 상사인 번주 쿠로아에 나오히토공은 119 00:08:04,770 --> 00:08:09,150 전혀 융통성이 없는 고지식하고 비뚤어진 120 00:08:09,150 --> 00:08:13,570 직정경행(直情径行)이므로 번의 정치는 대혼란 (마음먹은 그대로 행동함) 121 00:08:14,450 --> 00:08:19,040 번내는 나이토파와 오오우라파의 둘로 나뉘어져 있었다 123 00:08:25,500 --> 00:08:27,920 하라후리당이라고? 124 00:08:27,920 --> 00:08:30,340 난잡한 소리나 지껄이다니 125 00:08:30,470 --> 00:08:32,130 아뇨 오오우라님 126 00:08:32,130 --> 00:08:35,050 봤습니다 카케님 저 저기 127 00:08:35,050 --> 00:08:39,060 하라후리후리..다 당을 베어버린 부녀 128 00:08:39,060 --> 00:08:40,020 진정해 129 00:08:41,350 --> 00:08:42,770 카케님이라고 했던가 130 00:08:44,810 --> 00:08:48,780 그대는 하라후리당을 근절하는 방법을 아는가 131 00:08:50,360 --> 00:08:51,650 몰라 132 00:08:55,240 --> 00:08:58,580 뭐 그런건 거짓말이고 물론 알지만 133 00:08:59,040 --> 00:09:03,120 알려준다고 해도 귀공들은 도저히 이해할 수 없겠지? 134 00:09:04,540 --> 00:09:07,000 실전할 수 있는 능력따위 없잖아? 135 00:09:07,750 --> 00:09:11,800 말하는 것부터 무리니까 모른다고 말한 것이다 136 00:09:12,090 --> 00:09:14,300 로닌인 주제에 137 00:09:14,680 --> 00:09:17,470 밖으로 나와 손수 베어주마 138 00:09:17,600 --> 00:09:19,430 호오~ 139 00:09:21,350 --> 00:09:24,310 벨 수 있다면 베어봐 140 00:09:25,150 --> 00:09:25,940 자 141 00:09:26,270 --> 00:09:30,230 자자자자자자 자자자자자자 142 00:09:32,990 --> 00:09:36,280 카케의 폭거에는 실은 속셈이 있었다 143 00:09:37,280 --> 00:09:39,240 거꾸로 올라가 수일전 144 00:09:41,330 --> 00:09:42,700 손다이지 145 00:09:46,500 --> 00:09:48,000 허세지? 146 00:09:50,050 --> 00:09:50,880 네? 147 00:09:54,010 --> 00:09:57,470 하라후리당에 대해 다소의 지식이 있다는 것을 빌미로 148 00:09:57,970 --> 00:10:01,220 그 위협을 방패로 당번(當藩)의 약점에 파고들어 149 00:10:01,600 --> 00:10:06,020 대처법을 가르쳐주마 라고 거짓말을 해서 급료를 착취해 150 00:10:06,020 --> 00:10:08,770 잘되면 무사로 고용될지도 모른다는 151 00:10:09,150 --> 00:10:11,530 한심한 속셈 152 00:10:12,400 --> 00:10:13,320 빤히 보여 153 00:10:17,490 --> 00:10:20,660 무슨 말입니까? 그런 일은 결코 154 00:10:20,950 --> 00:10:21,870 호오 155 00:10:23,500 --> 00:10:27,870 일단 그렇게 얼버무릴거라 생각은 했어 156 00:10:28,460 --> 00:10:30,630 그래그래 알겠어 157 00:10:31,750 --> 00:10:32,880 라고 158 00:10:33,550 --> 00:10:37,550 그릇이 큰 것을 보여 이야기를 진행할 거라고 생각했을지도 모르지만 159 00:10:37,550 --> 00:10:41,050 나는 그런 젊은이를 좋아하는 노인이 아니야 160 00:10:42,100 --> 00:10:44,390 자네의 심정 따위 헤아리지 못하고 161 00:10:44,390 --> 00:10:47,350 대답할 때까지 추궁을 그만두지 않아 162 00:10:48,100 --> 00:10:49,730 아뇨 아뇨 아뇨 아뇨 163 00:10:50,560 --> 00:10:52,110 그러니까 소인은 164 00:10:52,110 --> 00:10:54,900 그렇게 응석부리는 녀석도 싫어한다 165 00:10:55,190 --> 00:10:57,070 노인 살해를 사칭하고 166 00:10:57,740 --> 00:11:00,820 약간의 남색냄새를 풍기면서 167 00:11:01,070 --> 00:11:05,790 특별히 귀여움을 받아 실력이상의 출세를 하는 자가 있지만 168 00:11:06,910 --> 00:11:10,460 그런걸 기대하는 거라면 무리니까 169 00:11:12,670 --> 00:11:15,050 완패다 170 00:11:15,050 --> 00:11:17,090 카케는 반발을 하지 못했다 171 00:11:17,090 --> 00:11:21,930 왜그래? 이런 약소번의 가로 따위 별거 아니라고 생각했나 172 00:11:23,260 --> 00:11:25,430 그렇다면 하다못해 생각을 정리하고 와 173 00:11:25,430 --> 00:11:27,430 - 즉 - 뭐지? 174 00:11:30,020 --> 00:11:34,060 귀공은 내가 거짓말을 한다고 의심을 해서 내가 그것을 인정한다면 175 00:11:34,070 --> 00:11:36,570 - 인정하는 거냐? - 인정하면 어떻게 되는 거죠? 176 00:11:36,570 --> 00:11:37,990 - 죽이겠지 - 죽이지 마세요 177 00:11:37,990 --> 00:11:39,900 - 싫어 - 그럼 소인도 싫어 죽고 싶지 않아 178 00:11:39,910 --> 00:11:41,530 - 인정하는 거냐? - 인정하는 죽이는 거죠? 179 00:11:41,530 --> 00:11:43,320 - 죽는건 싫은거냐? - 그야 그렇죠 180 00:11:43,330 --> 00:11:45,490 - 그래서 인정하지 않는거냐? - 그야 그렇죠 181 00:11:45,490 --> 00:11:47,290 - 거짓말 하는거네 - 네 182 00:11:52,500 --> 00:11:55,550 무서워 무서워 183 00:11:55,550 --> 00:11:57,800 우와 치사해~ 184 00:11:58,130 --> 00:12:00,680 라기보다 네 라고 말하지 않으면 185 00:12:00,680 --> 00:12:02,430 다음 단계로 진행될지 않을거라 생각해서 186 00:12:02,430 --> 00:12:03,970 다음 단계라면 187 00:12:05,510 --> 00:12:08,970 내가 나와 라고 소리지르면 그걸 신호로 188 00:12:08,980 --> 00:12:12,270 문뒤에서 듣고 있던 부하가 자네를 꽉눌러 189 00:12:12,690 --> 00:12:16,150 그몸을 다지듯이 갈기갈기 잘게 써는 단계 말인가 190 00:12:16,150 --> 00:12:19,820 자자자자자자 초인적 검객입니다 저는 191 00:12:20,360 --> 00:12:21,740 죽이는 것은 아까워 192 00:12:22,160 --> 00:12:23,950 자신이 말하는 것도 그렇지만 193 00:12:23,950 --> 00:12:26,330 뭔가 도움이 될거라 생각합니다 194 00:12:26,790 --> 00:12:31,000 예를 들면 간자라든지 밀정이라든지 195 00:12:31,250 --> 00:12:36,130 간자는 맞지않고 밀정은 오늘아침 출발했다 196 00:12:40,420 --> 00:12:42,180 에게레의 곤지라고 하는 197 00:12:42,510 --> 00:12:45,680 그 네트워크 리서치 능력 198 00:12:46,050 --> 00:12:49,850 스피드 등 톱 클래스의 밀정이다 199 00:12:50,680 --> 00:12:53,310 나이토파 밀정 에게레의 곤지 200 00:12:53,310 --> 00:12:56,360 그 곤지가 우시치쿠번에서 201 00:12:56,360 --> 00:12:59,900 하라후리당에 관한 정보수집을 개시할테니 202 00:13:00,280 --> 00:13:02,450 자네가 나올 차례는 없어 203 00:13:04,370 --> 00:13:06,700 있다고 한다면 204 00:13:07,330 --> 00:13:08,160 네? 205 00:13:10,120 --> 00:13:11,540 한심스러워 206 00:13:12,250 --> 00:13:15,170 처음부터 그렇게 솔직한 태도로 나왔으면 좋았을텐데 207 00:13:15,170 --> 00:13:16,500 말씀대로입니다 208 00:13:16,750 --> 00:13:18,090 그래서 있다고 한다면? 209 00:13:18,090 --> 00:13:21,420 - 질문하지마 열받으니까 - 미안합니다 네 210 00:13:21,420 --> 00:13:23,090 - 살고 싶으면 입다물어 - 네 211 00:13:23,090 --> 00:13:23,970 - 잘들어 - 네 212 00:13:23,970 --> 00:13:27,600 내가 하는 말을 들어 나를 따르기만 한다면 213 00:13:28,010 --> 00:13:32,140 나는 그대를 죽이지 않아 214 00:13:32,310 --> 00:13:33,350 넵 215 00:13:35,810 --> 00:13:37,020 수일후 216 00:13:37,520 --> 00:13:42,070 주군의 어전에서 하라후리당 대책의 필요성을 내가 말할거야 217 00:13:42,490 --> 00:13:46,240 그러면 차석가로인 오오우라란 남자가 218 00:13:46,700 --> 00:13:50,120 하라후리당이라고? 부질없는 소리나 하기는 하하하 219 00:13:51,080 --> 00:13:52,660 라고 웃으며 넘어갈거야 220 00:13:53,910 --> 00:13:57,290 거기서 카케 네 차례다 221 00:13:57,670 --> 00:13:58,540 네 222 00:13:59,000 --> 00:14:02,260 그 특기인 열받는 어조로 223 00:14:02,920 --> 00:14:05,380 오오우라를 바보취급하는 224 00:14:06,890 --> 00:14:08,180 말을 해줘 225 00:14:09,390 --> 00:14:13,220 그런 지시대로의 폭거였다 226 00:14:13,520 --> 00:14:16,100 자 자자 자아 227 00:14:16,350 --> 00:14:18,360 벨수 있으면 베어봐 228 00:14:18,900 --> 00:14:19,900 자자자자 229 00:14:19,900 --> 00:14:20,630 이놈 230 00:14:20,650 --> 00:14:24,820 오오우라님 주군의 어전이옵니다 231 00:14:27,490 --> 00:14:28,450 카케라고 했느냐 232 00:14:30,530 --> 00:14:32,450 그대도 그대이다 233 00:14:32,790 --> 00:14:35,080 이후 말을 조심하도록 234 00:14:38,040 --> 00:14:38,880 넵 235 00:14:44,630 --> 00:14:45,470 주군 236 00:14:46,260 --> 00:14:50,510 이 카케를 하라후리당 대책요원으로 기용해 237 00:14:50,510 --> 00:14:52,390 지금 즉시 대책을 세우시는게 238 00:14:52,390 --> 00:14:53,850 필요없어 필요없어 239 00:14:54,640 --> 00:14:58,440 이런 자가 말하는 것을 그대로 믿으시면 안됩니다 240 00:14:59,270 --> 00:15:00,650 헛소리다 241 00:15:01,400 --> 00:15:03,110 망언이다 242 00:15:03,280 --> 00:15:05,360 그렇다 망언이다 243 00:15:12,490 --> 00:15:14,950 그래서 실제로 하라후리당이 오면 말이야 244 00:15:15,160 --> 00:15:17,750 모두들 세뇌되어 열내며 일을 안해 245 00:15:17,870 --> 00:15:20,580 강도질을 하고 방화를 하고 강간을 하지 246 00:15:22,920 --> 00:15:27,010 단속할 경찰력도 재정핍박으로 기대하지못해 247 00:15:27,170 --> 00:15:31,760 그렇게 된 후 처음으로 책임문제가 일어나게 된다 248 00:15:32,300 --> 00:15:35,930 어째서 좀더 빨리 대책을 세워 손을 안썼느냐고 249 00:15:36,060 --> 00:15:37,270 누구의 탓이지? 250 00:15:37,680 --> 00:15:42,190 그건..그대를 내쫓은 오오우라님? 251 00:15:42,520 --> 00:15:43,860 그렇지? 252 00:15:44,440 --> 00:15:46,900 오오우라 일파는 도태되어 253 00:15:47,530 --> 00:15:51,820 번정(藩政)은 나이토님의 마음대로 255 00:15:54,730 --> 00:15:56,790 - 더럽네~ - 우와~ 256 00:15:56,830 --> 00:16:00,750 한편 그때 분노를 참지못한 오오우라 슈젠은 257 00:16:01,580 --> 00:16:04,550 열받아 열받아 258 00:16:05,500 --> 00:16:10,380 어째서 저런 꼬마에게 바보라든지 듣지 않으면 안되는 거야 259 00:16:10,380 --> 00:16:13,010 나는 가로라구 가로 260 00:16:13,640 --> 00:16:15,510 100년 빠르다구 261 00:16:16,060 --> 00:16:18,220 바~ 보 262 00:16:19,560 --> 00:16:20,980 마고베는 아직이냐 263 00:16:21,390 --> 00:16:24,230 아직이냐? 마구보 264 00:16:26,320 --> 00:16:28,230 부르셨습니까? 오오우라님 265 00:16:30,900 --> 00:16:31,990 언제 온거냐? 266 00:16:35,620 --> 00:16:38,450 아아~ 참을수 없어 267 00:16:39,960 --> 00:16:41,410 아앙 268 00:16:41,580 --> 00:16:44,540 카케는 타락한 날들을 보냈다 269 00:16:45,090 --> 00:16:48,710 나이토 타테와키의 집에 머물며 낮부터 술을 마시며 270 00:16:48,710 --> 00:16:51,470 하녀들을 놀리며 똥누고 잤다 271 00:16:51,470 --> 00:16:52,760 - 우에사마 - 네 272 00:16:52,760 --> 00:16:56,220 그날도 카케는 술에 취해 근처의 경내를 걷고 있었다 273 00:16:56,430 --> 00:16:59,390 바람이 나뭇잎을 흔들고 햇볕도 아름다워 274 00:16:59,600 --> 00:17:01,270 좋은 기분이다 275 00:17:01,600 --> 00:17:03,270 혹시 지금의 나 276 00:17:03,270 --> 00:17:06,690 그림이 되나? 라고 흡족해하던 그때 277 00:17:23,580 --> 00:17:25,000 소인에게 무슨 볼일이? 278 00:17:25,670 --> 00:17:26,840 대답해 279 00:17:27,920 --> 00:17:30,590 나지만 차분한 목소리이다 280 00:17:30,590 --> 00:17:33,300 라고 다시한번 흡족해하던 때 282 00:17:37,850 --> 00:17:38,810 벤다 283 00:17:41,180 --> 00:17:45,600 어차피 내가 카케 쥬노신이란 걸 알고 하는 짓이겠지만 284 00:17:45,600 --> 00:17:47,690 매복이라니 비겁천만 285 00:17:51,320 --> 00:17:52,570 이름을 말해 286 00:17:53,610 --> 00:17:58,120 마나베 고센로우 287 00:17:59,950 --> 00:18:01,490 거기서 자는 녀석은? 288 00:18:02,410 --> 00:18:04,250 관계 없어 289 00:18:04,920 --> 00:18:07,960 관계 없는 녀석이 그런 곳에서 함께 있을리가 없잖아 290 00:18:07,960 --> 00:18:09,500 설명할 시간이 없어 291 00:18:12,590 --> 00:18:13,840 그럼 제가 292 00:18:16,890 --> 00:18:19,350 때는 어젯밤으로 거슬러 올라간다 293 00:18:21,640 --> 00:18:23,730 마나베의 초막 294 00:18:28,810 --> 00:18:33,280 그래서 소인에게 무슨 볼일이오? 295 00:18:37,570 --> 00:18:40,990 식사 때에 아무것도 없이 방문하다니 비상식적이라든지 296 00:18:40,990 --> 00:18:43,040 그런건 전혀 신경 안쓸테니 297 00:18:43,040 --> 00:18:45,040 어서 말하시오 298 00:18:46,870 --> 00:18:49,370 이 젊은이가 오오우라 슈젠의 부하로 299 00:18:49,380 --> 00:18:52,380 그 용건이 암살의뢰란 것은 알고 있었다 300 00:18:52,380 --> 00:18:56,880 그렇다고 해도 혹시 암살? 아 좋아 좋아 누굴 베면 좋아? 301 00:18:56,880 --> 00:18:59,550 라고 그렇게까지 다가설 필요는 없어 302 00:18:59,550 --> 00:19:02,850 말하기 어려운 용건을 스스로 꺼내게 하는 것도 무사의 일이다 303 00:19:03,310 --> 00:19:05,390 아니 실은 저기 304 00:19:06,890 --> 00:19:07,850 조금 말하기 어려운데 305 00:19:07,850 --> 00:19:08,980 응 306 00:19:15,320 --> 00:19:16,860 말하지 못하는 거냐? 307 00:19:16,990 --> 00:19:19,400 나참 어떻게 교육을 받은거야? 308 00:19:19,410 --> 00:19:21,820 어차피 그거잖아? 개성을 펼친다면 309 00:19:21,830 --> 00:19:25,580 넘버원도 이길수 있을텐데니 뭐니로 안일하게 살아 왔잖아? 310 00:19:25,580 --> 00:19:28,870 혹시 소인에게 311 00:19:31,840 --> 00:19:34,210 한수 가르쳐달라느니 뭐 그런거야? 312 00:19:34,380 --> 00:19:35,340 아 아니 아니 313 00:19:35,340 --> 00:19:37,470 - 틀립니다 틀립니다 - 아니 사양하지마 314 00:19:38,010 --> 00:19:42,430 소인도 연습을 하고 싶어 근질근질하던 참이다 315 00:19:42,430 --> 00:19:44,680 뭣하면 진검이라도 상관없어 316 00:19:44,680 --> 00:19:47,560 아니 아니 아니 정말 틀립니다 317 00:19:47,560 --> 00:19:50,520 진검이라니 하하하 곤란하네 319 00:19:58,740 --> 00:20:00,860 지금 뭐라고 했어? 어이 320 00:20:03,830 --> 00:20:05,410 지금 뭐라고 했어 어이 321 00:20:06,450 --> 00:20:08,500 - 뭐라고 했나요? - 시치미 떼지마 322 00:20:08,710 --> 00:20:12,290 곤란하네 라고 했잖아 했잖아 했잖아 했잖아 323 00:20:13,420 --> 00:20:18,340 남이 친절하게 검술을 가르져준다고 했는데 뭐냐? 너는 324 00:20:19,170 --> 00:20:21,840 곤란하네 라며 놀리는 거냐? 고소해 하는 거냐? 325 00:20:21,840 --> 00:20:23,510 하아~ 그건 말이야 326 00:20:24,350 --> 00:20:25,970 자기보다 바보인 주제에 327 00:20:25,970 --> 00:20:29,140 그정도도 눈치 못채는 거야 상대를 갖고 놀려는 태도잖아? 328 00:20:29,140 --> 00:20:31,810 곤란하네 라는 건 즉 329 00:20:33,440 --> 00:20:36,400 내가 네놈보다 열등하다고 말하러 온거냐? 330 00:20:36,400 --> 00:20:38,280 일부러 이 밥때에 331 00:20:38,280 --> 00:20:39,360 으응? 이 대머리 333 00:20:48,700 --> 00:20:51,750 마쿠보는 가사상태에 빠졌다 334 00:20:52,040 --> 00:20:56,880 궁지에 빠지면 기절하는 특이체질의 소유자였다 335 00:20:57,050 --> 00:21:01,050 아니 아직 베지도 않았는데 어이 337 00:21:58,610 --> 00:22:00,020 아야 338 00:22:00,030 --> 00:22:01,030 아야 339 00:22:01,730 --> 00:22:03,530 비기 짚신 돌려주기 340 00:22:09,450 --> 00:22:11,740 접수계 아가씨 쌩얼 책상다리 341 00:22:14,750 --> 00:22:16,290 스케로쿠 밥상 엎기 342 00:22:25,930 --> 00:22:28,510 괴기 인간 코타츠 343 00:22:28,720 --> 00:22:31,510 이녀석 이놈 이자식 344 00:22:33,430 --> 00:22:35,850 잘 연마된 기술과 기술 345 00:22:35,850 --> 00:22:38,690 정신과 정신의 충돌이었다 346 00:22:41,690 --> 00:22:45,780 고환 유부 돌려주기 347 00:22:46,860 --> 00:22:49,450 - 똥꼬 찌르기 - 으아아악 348 00:22:49,620 --> 00:22:51,330 똥꼬 찌르기라니 비겁천만 349 00:22:53,490 --> 00:22:55,710 고환 유부 돌려주기 되돌려주기 350 00:22:56,540 --> 00:23:00,500 고환 유부 돌려주기 되돌려주기 되돌려주기 351 00:23:07,090 --> 00:23:08,180 시토게짱? 352 00:23:08,890 --> 00:23:11,760 시토게라는 건 카케의 어릴적 이름이다 353 00:23:11,760 --> 00:23:14,680 그를 그렇게 부르는건 키워준 부모와 354 00:23:14,680 --> 00:23:17,310 타니키씨 아줌마와 그리고 355 00:23:17,310 --> 00:23:19,060 에? 게라짱? 356 00:23:23,900 --> 00:23:26,110 우와 그리워 시토게짱 357 00:23:26,110 --> 00:23:27,860 정말 게라짱이야? 358 00:23:27,860 --> 00:23:29,820 어쩐지 강하더라~ 359 00:23:29,820 --> 00:23:32,450 야이 헤이~ 그거 이쪽의 대사야 360 00:23:33,080 --> 00:23:37,210 이 무슨 기우 두사람은 소꿉친구였다 361 00:23:37,790 --> 00:23:40,130 둘다 가난해서 부모에게 버려져 362 00:23:40,500 --> 00:23:42,380 초인적 검객양성소 363 00:23:42,460 --> 00:23:44,670 통칭 그곳의 구멍 에서 364 00:23:44,670 --> 00:23:46,630 검과 무술을 초월한 365 00:23:46,670 --> 00:23:49,930 수라의 기술을 배워 실력을 쌓았다 366 00:23:51,470 --> 00:23:52,480 두사람은 367 00:23:53,180 --> 00:23:55,520 좋은 라이벌인 동시에 368 00:23:57,140 --> 00:23:59,020 친구이기도 했다 369 00:24:00,190 --> 00:24:02,480 실로 20년만의 재회 370 00:24:04,940 --> 00:24:08,070 놀란건 둘만이 아니었다 371 00:24:08,070 --> 00:24:11,030 좀전까지 장절한 사투를 계속했던 두사람이 372 00:24:11,700 --> 00:24:15,540 나의 의식이 사라진 사이에 도대체 무슨.. 373 00:24:15,700 --> 00:24:18,500 그런가 시토게짱도 로닌인가 374 00:24:18,580 --> 00:24:19,790 에? 게라짱도? 375 00:24:19,790 --> 00:24:22,250 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 이~ 이겼다 376 00:24:22,540 --> 00:24:25,670 나는 여전히 쿠로아에번에서 빈둥빈둥거리고 있어 377 00:24:25,670 --> 00:24:29,170 그래서 가끔 부탁받으면 자객 비슷한 일을 해줘 378 00:24:29,170 --> 00:24:30,970 한명당 은 800에 379 00:24:30,970 --> 00:24:32,390 - 자객? - 응 380 00:24:33,300 --> 00:24:35,720 그런건 말하기 힘들지만 381 00:24:36,010 --> 00:24:37,470 부탁받은거야 382 00:24:37,850 --> 00:24:40,020 에? 이녀석에게? 383 00:24:40,140 --> 00:24:42,230 아니 이녀석은 그냥 오오우라의 꼬봉 384 00:24:42,230 --> 00:24:43,690 저 저기 마나베님 385 00:24:53,740 --> 00:24:55,080 아야 386 00:24:56,410 --> 00:25:02,080 임마 네녀석 때문에 소중한 친구를 베어죽일뻔 했다 387 00:25:02,620 --> 00:25:06,090 이것만 돌려주면 너에게 의리는 없겠지? 388 00:25:06,460 --> 00:25:07,300 자 389 00:25:07,960 --> 00:25:09,340 아아~ 시원하다 390 00:25:10,090 --> 00:25:12,010 - 저기저기 게라짱 - 응? 391 00:25:12,010 --> 00:25:14,840 - 오오우라라면 차석가로인? - 응 392 00:25:16,300 --> 00:25:18,430 그렇다면 안 베는게 정답 393 00:25:18,430 --> 00:25:21,770 - 어째서? - 오오우라는 말이야 곧 있으면 실각할거야 394 00:25:23,520 --> 00:25:26,270 나 확실한 나이토파니까 396 00:25:36,910 --> 00:25:39,330 쿠로아에 엣슈의 주군님 397 00:25:40,200 --> 00:25:43,120 즉 이웃나라의 기근의 원인은 398 00:25:43,120 --> 00:25:45,370 홍수나 가뭄이 아니라 399 00:25:45,380 --> 00:25:46,420 아마도 400 00:25:47,210 --> 00:25:50,130 하라후리의 잔당의 짓이라고 생각됩니다 401 00:25:52,090 --> 00:25:53,840 아직도 그런 허풍을 402 00:25:53,840 --> 00:25:57,260 사이코쿠에서는 하라후리당이 창궐해 403 00:25:57,260 --> 00:25:59,430 많은 번이 무너졌다고 합니다 404 00:25:59,430 --> 00:26:01,970 나오히토는 정론공이라 불리울 정도로 405 00:26:01,970 --> 00:26:03,730 스트레이트한 사람이므로 406 00:26:03,730 --> 00:26:06,150 안되지 않는가? 그런걸 내버려두면 407 00:26:06,150 --> 00:26:08,110 정론밖에 말하지 못해 408 00:26:08,360 --> 00:26:14,650 그러므로 하라후리당 대책의 전문가인 카케 쥬노신을 추거했지만 409 00:26:15,070 --> 00:26:19,370 차석가로가 개인적인 원한으로 이것을 번정에서 물리쳐 410 00:26:19,370 --> 00:26:22,290 오늘의 위기를 불러일으킨 것입니다 411 00:26:22,830 --> 00:26:25,540 저 남자는 주군을 우롱했습니다 412 00:26:25,580 --> 00:26:28,000 예의에 마음을 빼앗겨 413 00:26:28,000 --> 00:26:31,500 인간의 본질을 파악하지 못해서는 414 00:26:31,960 --> 00:26:34,760 소인도 저 남자는 수상하다고 생각합니다 415 00:26:35,130 --> 00:26:36,300 이녀석 마고베 416 00:26:36,800 --> 00:26:40,680 말했어 뒤에서 오오우라는 실각한다고 나 들었어 417 00:26:42,390 --> 00:26:43,640 그것은 진실인가? 418 00:26:43,770 --> 00:26:46,390 네 마나베씨와 카케가 말했습니다 419 00:26:46,520 --> 00:26:51,940 마나베? 저 살인자 마나베 고센로우와 카케님이 어째서? 420 00:26:52,570 --> 00:26:55,320 오오우라님이 자객으로 고용한 것입니다 421 00:26:55,990 --> 00:26:57,530 제가 중개했습니다 422 00:26:59,660 --> 00:27:01,530 그랬더니 무려 423 00:27:02,080 --> 00:27:04,200 아니 이거 말해도 되는걸까 424 00:27:04,330 --> 00:27:09,170 아니 왠지 마나베씨와 카케가 고향이 같아서 소꿉친구라는 것이 판명되어 425 00:27:09,170 --> 00:27:12,300 뭐라고 할까 죽마의? 친구같은? 426 00:27:14,000 --> 00:27:18,050 마고베의 정의의 밀고에 의해 오오우라는 궁지에 몰려 427 00:27:18,220 --> 00:27:19,390 오오우라 428 00:27:21,260 --> 00:27:24,760 번정에 있어 소중한 인물의 암살을 꾸미다니 429 00:27:24,770 --> 00:27:26,480 이 무슨 폭거 430 00:27:27,980 --> 00:27:30,940 할복이다 지금 당장 자해해 431 00:27:30,940 --> 00:27:33,230 자 주군 기다리십시요 432 00:27:33,480 --> 00:27:35,400 뭐냐? 나이토 433 00:27:35,400 --> 00:27:38,070 여기까지 와서 정을 베풀자는 거냐? 434 00:27:38,070 --> 00:27:42,450 아뇨 다만 재정 핍박으로 인해 하라후리당 탓에 435 00:27:42,450 --> 00:27:43,950 위기존망의 때 436 00:27:43,950 --> 00:27:47,910 인재를 아깝게 손실을 볼 여유도 없습니다 437 00:27:49,210 --> 00:27:53,540 그렇군 그럼 어떻게하면 좋겠느냐? 438 00:27:54,170 --> 00:27:57,260 헤다카 마을로 보내는게 어떻겠습니까? 439 00:28:09,060 --> 00:28:13,270 헤다카 마을에서는 쇼스케라는 원숭이 재주꾼 명인이 440 00:28:13,270 --> 00:28:15,150 뇌졸중으로 죽었다고 하는데 441 00:28:16,030 --> 00:28:18,690 마을에는 후계자가 한명도 없어 442 00:28:19,110 --> 00:28:24,280 백성들은 원숭이 재주를 보지 못해 울면서 지낸다고 합니다 443 00:28:25,660 --> 00:28:28,330 원숭이 재주꾼이란 것이 그렇게 중요로운 것이냐? 444 00:28:28,330 --> 00:28:30,290 중요합니다 445 00:28:31,080 --> 00:28:34,380 백성들은 원숭이 재주를 보며 아하하 라고 웃으며 446 00:28:34,380 --> 00:28:40,340 좋아 내일도 힘내서 경작하자 장사를 하자 라고 생각합니다 447 00:28:40,340 --> 00:28:44,680 원숭이 재주꾼이 없으면 이 세상은 어둠입니다 448 00:28:44,930 --> 00:28:47,520 그렇군 그래 알았네 449 00:28:48,770 --> 00:28:50,640 - 오오우라 - 네 450 00:28:50,850 --> 00:28:54,060 그대를 원숭이 재주 부교로 임명한다 451 00:28:56,150 --> 00:28:57,150 넵 452 00:28:57,440 --> 00:28:58,650 그리고 마고베 453 00:28:59,150 --> 00:29:02,570 오오우라의 모략 잘 파헤쳤다 454 00:29:03,110 --> 00:29:06,080 다음부터는 나이토가 가신으로서 중용하겠다 455 00:29:07,990 --> 00:29:09,500 고마운 말씀 456 00:29:10,330 --> 00:29:13,670 나가오카는 오오우라를 대동하라 457 00:29:15,340 --> 00:29:18,800 고 고마운 말씀 458 00:29:24,510 --> 00:29:25,720 헤다카 마을 원숭이 재주 부교소 459 00:29:25,720 --> 00:29:27,680 차렷 차렷 460 00:29:29,390 --> 00:29:31,100 어떠냐? 너의 원숭이는 461 00:29:31,350 --> 00:29:33,480 서 차렷 462 00:29:33,480 --> 00:29:35,150 그래 앉아 463 00:29:36,020 --> 00:29:37,860 서 차렷 464 00:29:37,860 --> 00:29:39,780 그래 앉아 465 00:29:40,610 --> 00:29:41,940 자 자 와 466 00:29:42,150 --> 00:29:44,030 좋아 467 00:29:44,240 --> 00:29:45,280 그래 서 468 00:29:45,870 --> 00:29:47,530 그래 한번더 469 00:29:55,670 --> 00:29:56,710 이놈 470 00:29:57,630 --> 00:30:01,050 원숭이가 가로의 머리에 똥을 싸다니 471 00:30:01,300 --> 00:30:04,050 거기서 차렷 베어 죽여주마 472 00:30:05,430 --> 00:30:08,350 오오우라님 참으십시요 473 00:30:08,510 --> 00:30:12,480 부디 부디 부디 474 00:30:13,890 --> 00:30:14,810 부디 475 00:30:16,400 --> 00:30:21,150 번이라는 사회에서 권력투쟁에서 진 녀석은 476 00:30:21,150 --> 00:30:23,360 이만큼 비참했다 477 00:30:29,910 --> 00:30:33,580 나이토 녀석~ 478 00:30:35,460 --> 00:30:38,580 그리고 시간은 흘렀다 479 00:30:38,790 --> 00:30:45,010 - 평화롭네 - 그렇네요 그렇습니다 그렇습니다 480 00:30:45,630 --> 00:30:47,430 너는 평화주의자냐? 481 00:30:48,510 --> 00:30:50,760 그럴까요? 그렇습니다 그렇습니다 482 00:30:51,390 --> 00:30:53,100 아니면 평화의 사자냐 483 00:30:53,930 --> 00:30:57,310 네가 이 번에 온 후부터 아무 일도 안 일어나 484 00:30:58,060 --> 00:30:59,230 그렇습니다 그렇습니다 485 00:30:59,520 --> 00:31:02,860 뭘 시치미를 떼고 그렇습니다 그렇습니다를 말하는 거냐 486 00:31:04,280 --> 00:31:06,240 장난하는 거면 죽인다? 487 00:31:07,530 --> 00:31:08,950 또 또 또 488 00:31:14,830 --> 00:31:18,420 하라후리당 안오잖아~ 489 00:31:18,870 --> 00:31:21,750 에? 어라? 확실히 490 00:31:21,790 --> 00:31:25,420 네가 죽인 영감 문신 있었느냐? 491 00:31:25,670 --> 00:31:27,090 문신.. 492 00:31:28,760 --> 00:31:33,310 하라후리당의 신자는 표시로 이런 문신을 넣는다고 한다 493 00:31:34,180 --> 00:31:38,600 그런데 영감의 몸을 샅샅이 조사했지만 494 00:31:39,400 --> 00:31:41,810 없었다고 한다 어디에도 495 00:31:45,820 --> 00:31:48,900 착각한거 아니야? 496 00:31:49,280 --> 00:31:53,830 응? 무슨 짓을 한거야? 497 00:31:53,830 --> 00:31:56,620 죄도 없는 늙은이에게 498 00:31:58,660 --> 00:32:03,090 아무튼 언제올지 모르는 것을 기다리는 것은 진정이 안돼 499 00:32:04,090 --> 00:32:05,290 잠시 상황을 보고 오겠습니다 500 00:32:05,300 --> 00:32:07,130 그대로 도망칠 생각이냐? 501 00:32:08,510 --> 00:32:13,010 밀정이 지금 중간보고를 하려고 와있다 502 00:32:16,140 --> 00:32:20,520 당신의 충실한 밀정 에게레의 곤지이옵니다 503 00:32:22,770 --> 00:32:27,570 전심전력을 다해 썼습니다 장대한 보고서이옵니다 504 00:32:27,780 --> 00:32:30,820 심부름꾼은 오사무라고 합니다 505 00:32:30,820 --> 00:32:35,870 조금 바보로 뭐든지 먹으니까 눈을 떼지 않도록 부탁합니다 506 00:32:35,950 --> 00:32:38,540 자 그럼 보고전에 507 00:32:38,790 --> 00:32:44,710 애초에 하라후리당이란 건 뭔가 그런 초보적인 정보를 공유해야 한다고 생각합니다 508 00:32:47,050 --> 00:32:49,710 스도 란린사이라는 남자가 509 00:32:49,720 --> 00:32:52,300 기후 하시마에서 결당한 하라후리당 510 00:32:53,340 --> 00:32:55,140 그 경전에 의하면 511 00:32:55,140 --> 00:32:58,430 이 세상은 거대한 촌충의 태내에 있어 512 00:32:58,430 --> 00:33:00,770 그들은 촌충의 태외 513 00:33:00,770 --> 00:33:05,020 즉 진실 진성세계로의 탈출을 원합니다 514 00:33:05,020 --> 00:33:09,610 그래 이 수상한 문장은 촌충이었던 것입니다 515 00:33:10,030 --> 00:33:13,570 진성세계를 목표로 그들은 배를 흔듭니다 516 00:33:13,570 --> 00:33:16,410 여기저기서 미친듯이 의식을 벌여 517 00:33:16,410 --> 00:33:19,080 근처 주민과의 트러블이 끊이질 않습니다 518 00:33:19,080 --> 00:33:21,580 이것이 하라후리당 소동입니다 519 00:33:22,160 --> 00:33:24,790 계속해서 하라후리의 관습에 대해 520 00:33:25,590 --> 00:33:29,130 다리를 약간 벌이고 허리를 약간 내린다 521 00:33:31,050 --> 00:33:33,680 양손을 약간 좌우로 벌여 522 00:33:33,680 --> 00:33:35,930 약간 세차게 배를 흔든다 523 00:33:37,470 --> 00:33:38,600 뭐하는 거야? 524 00:33:39,010 --> 00:33:40,770 - 네? - 해봐 너도 525 00:33:41,140 --> 00:33:42,640 에에? 526 00:33:43,770 --> 00:33:44,770 네 527 00:33:47,980 --> 00:33:50,940 머리를 전후좌우로 약간 흔들고 528 00:33:51,860 --> 00:33:56,450 눈꺼풀은 뜨지도 않고 감지도 않고 529 00:33:58,160 --> 00:33:59,910 아 아앙 라던지 530 00:34:00,160 --> 00:34:02,080 아 아앙 531 00:34:02,710 --> 00:34:04,960 으 으응 라던지 532 00:34:05,580 --> 00:34:07,540 으 으응 533 00:34:08,500 --> 00:34:09,340 어때? 534 00:34:11,010 --> 00:34:13,170 그건 이쪽이 묻고 싶습니다 535 00:34:13,800 --> 00:34:16,430 라기보다 이거 도대체 무슨 의미가 있는 겁니까? 536 00:34:16,800 --> 00:34:18,890 그 무의미함이 좋은 겁니다 537 00:34:19,720 --> 00:34:21,260 너무나도 의미가 없어서 538 00:34:21,270 --> 00:34:24,100 세계의 소유자인 촌충은 고민하고 539 00:34:24,390 --> 00:34:26,770 그들을 항문에서 배출한다 540 00:34:27,100 --> 00:34:30,940 이 경지를 신자는 구토라고 부르고 541 00:34:31,070 --> 00:34:32,150 구토? 542 00:34:32,940 --> 00:34:39,580 그야말로 진성세계로의 탈출 진정한 깨달음 이라고 한다 543 00:34:41,660 --> 00:34:43,330 도망쳐 도망쳐 544 00:34:57,180 --> 00:34:59,970 구토로의 도달은 곤란을 야기합니다 545 00:35:00,560 --> 00:35:01,850 소문으로는 546 00:35:02,010 --> 00:35:05,390 배를 흔들어 트랜스 상태에 빠진 신자가 547 00:35:05,390 --> 00:35:08,020 목을 베어도 배를 흔들며 548 00:35:08,770 --> 00:35:11,230 구토를 목표로 한 적도 있다고 합니다 549 00:35:11,360 --> 00:35:12,360 우왓~ 550 00:35:12,610 --> 00:35:16,400 무서워 무 무 무셔~ 551 00:35:16,700 --> 00:35:22,030 그런 녀석들이 공격해 온다면 큰일 552 00:35:22,620 --> 00:35:24,200 나이토님 553 00:35:25,120 --> 00:35:28,580 소인은 지금 당장 이곳을 떠나 554 00:35:28,960 --> 00:35:30,540 우시치쿠번에 다녀오겠습니다 555 00:35:30,790 --> 00:35:32,590 그런 하라후리당입니다만 556 00:35:34,090 --> 00:35:36,220 결론부터 말씀드리면 557 00:35:38,220 --> 00:35:40,180 일찌감치 멸망한 것 같습니다 558 00:35:40,180 --> 00:35:41,470 뭐? 559 00:35:45,770 --> 00:35:47,770 축하합니다 560 00:35:49,900 --> 00:35:54,400 백성은 이미 그런 종교가 있었다는 것도 잊고 561 00:35:55,070 --> 00:35:57,400 평화를 누리고 있습니다 563 00:36:07,410 --> 00:36:10,080 교주 스도 란린사이가 564 00:36:10,080 --> 00:36:12,750 내부에서의 밀고로 포박되었다고 합니다 565 00:36:15,960 --> 00:36:20,720 뭐하는 거야? 바보녀석 566 00:36:21,470 --> 00:36:23,850 광신적인 말단신자와 달리 567 00:36:23,850 --> 00:36:26,970 교주는 비즈니스를 해왔으므로 대단히 냉정 568 00:36:27,100 --> 00:36:32,190 완전히 맨얼굴이었지만 참수에 들어갔을 때는 통곡 실금 기절 등 569 00:36:32,190 --> 00:36:36,230 보기 흉한 꼴을 보여 마지막은 비틀어 끊듯 571 00:36:39,070 --> 00:36:42,780 그런저런 일로 우시치쿠번 지극히 평온했습니다 572 00:36:43,160 --> 00:36:46,790 에게레의 곤지에게서 사랑을 담아서 573 00:36:50,120 --> 00:36:54,040 에또~ 그렇다는 것은 저기 574 00:36:56,960 --> 00:36:59,170 - 어떻게 되는 걸까요? - 어떻게 되기는 575 00:36:59,630 --> 00:37:03,970 하라후리당의 위기를 호소한 나는 면목을 잃고 실각 576 00:37:04,890 --> 00:37:07,310 너는 사형이 되겠지 577 00:37:07,430 --> 00:37:10,230 에엣 에? 사..싫어 578 00:37:10,480 --> 00:37:14,190 뭘 당황하는 거야? 사기꾼이 걱정하지마 579 00:37:15,310 --> 00:37:19,110 하라후리당은 존재하고 이 번에 몰려온다 580 00:37:19,230 --> 00:37:22,110 에? 에 그건.. 581 00:37:22,240 --> 00:37:24,160 멸망해서 어떻다는 거냐? 582 00:37:24,820 --> 00:37:27,490 돈을 써 사람을 모아 배를 흔들어 583 00:37:27,490 --> 00:37:29,750 그것을 하라후리당이라고 부르면 될 일이다 584 00:37:29,950 --> 00:37:32,620 - 그것은 - 위장 585 00:37:35,420 --> 00:37:38,090 아아~ 사기다 586 00:37:39,460 --> 00:37:42,510 애초에 하라후리당 자체가 첨부터 사기잖아? 587 00:37:42,840 --> 00:37:46,430 좀더 말하면 너도 사기고 나도 사기고 588 00:37:46,430 --> 00:37:48,180 이 번도 사기잖아 589 00:37:48,890 --> 00:37:51,730 재정적으로 모랄적으로 이미 파산났어 590 00:37:52,020 --> 00:37:54,100 끝난거야~ 591 00:37:56,690 --> 00:38:00,440 그렇다면 모두가 힘을 모아 세상을 바꾸면 된다고? 592 00:38:01,650 --> 00:38:03,690 그것이 힘드니까 593 00:38:03,700 --> 00:38:05,610 괜찮아 괜찮아 라며 위로하며 594 00:38:05,610 --> 00:38:08,280 속이고 속이고 해왔던 거야 595 00:38:08,280 --> 00:38:09,620 그것에 비하면 596 00:38:09,620 --> 00:38:12,700 하라후리당을 날조하는 것은 쉬운 일이야 597 00:38:13,460 --> 00:38:15,040 뭘 쫄고 있는거야? 598 00:38:15,460 --> 00:38:19,130 너같은 건 사기꾼이 기모노를 입고 599 00:38:19,130 --> 00:38:22,130 칼을 차고 걷고 있는 거잖야? 600 00:38:22,130 --> 00:38:25,130 - 네 - 확실히 해 601 00:38:25,260 --> 00:38:27,050 무위도식하는 로닌놈아 602 00:38:27,510 --> 00:38:30,640 - 관직을 얻어 무사가 되고 싶은거지? - 네네 603 00:38:31,100 --> 00:38:34,180 어떤 수단을 써서라도 장수할 생각을 안한다면 604 00:38:34,520 --> 00:38:38,560 너같은건 한방에 당하는 거야 605 00:38:38,690 --> 00:38:42,070 - 알겠어? - 네 네 네 606 00:38:45,150 --> 00:38:46,780 너무 말했어 607 00:38:47,740 --> 00:38:50,870 카케는 생각했다 608 00:38:51,240 --> 00:38:55,790 역시 이 아저씨 대담해 맞겨룰수 없어 609 00:38:57,170 --> 00:38:58,580 저기 610 00:38:59,960 --> 00:39:03,420 그 사기 하라후리소동이란 건 611 00:39:04,050 --> 00:39:05,420 누가 하는 건가요? 612 00:39:09,430 --> 00:39:15,060 나다 나다 나다 나다 나다 내가 일으키겠습니다 613 00:39:15,480 --> 00:39:16,600 나이토님 614 00:39:18,400 --> 00:39:21,440 저기 곤지씨가 보낸 심부름꾼이 615 00:39:21,940 --> 00:39:24,570 바보잖아? 제대로 망을 봐 616 00:39:25,070 --> 00:39:26,530 망을 봤지만 617 00:39:28,820 --> 00:39:31,450 아니 어떻게 할까 618 00:39:31,450 --> 00:39:32,620 잠깐 와주세요 619 00:39:32,910 --> 00:39:35,290 뭐냐? 말로해 620 00:39:35,620 --> 00:39:39,620 아뇨 말로 하면 제가 바보로 생각되기에 621 00:39:41,090 --> 00:39:41,920 잠깐 622 00:39:46,170 --> 00:39:49,800 주먹밥을 10개 먹고 뒤주가 비었으므로 623 00:39:49,800 --> 00:39:51,550 소멘을 주었습니다 624 00:39:53,220 --> 00:39:54,310 어이 오사무 625 00:39:58,690 --> 00:39:59,900 네 형님 626 00:40:00,650 --> 00:40:04,820 이쪽은 엄청 훌륭한 분과 그저그런 훌륭한 분이다 627 00:40:05,190 --> 00:40:06,030 인사해 628 00:40:06,150 --> 00:40:08,990 인사라니 뭐냐? 모르겠어 629 00:40:08,990 --> 00:40:10,660 이름을 말하고 머리를 숙이면돼 630 00:40:10,780 --> 00:40:14,580 이름 이름 이름 이름.. 631 00:40:14,660 --> 00:40:16,370 오사무잖아? 네이름은 632 00:40:16,370 --> 00:40:19,370 오사무 오사무 오사무 오사무.. 633 00:40:19,370 --> 00:40:21,830 바보라니 이정도까지 바보냐 634 00:40:22,040 --> 00:40:25,050 뭐냐? 마고베 뭘 보여주려는 거냐 635 00:40:27,260 --> 00:40:28,670 아까의 그거 보여줘 636 00:40:28,670 --> 00:40:32,550 아까의 그거? 뭐지? 모르겠어 637 00:40:32,550 --> 00:40:34,100 츄루 츄루 쀼 잖아? 638 00:40:34,100 --> 00:40:35,680 츄 쀼루 쀼루 인가 639 00:40:35,680 --> 00:40:38,390 어느 쪽이든 상관없이 상의한대로 해봐 640 00:40:38,640 --> 00:40:40,020 네 형님 641 00:40:54,620 --> 00:40:55,620 이 642 00:40:56,790 --> 00:40:58,080 이건 뭐냐? 643 00:40:59,160 --> 00:41:00,120 죄송합니다 644 00:41:00,500 --> 00:41:02,000 죄송합니다 죄송합니다 645 00:41:02,000 --> 00:41:04,170 뭘했냐고 묻는거다 뭐냐? 646 00:41:04,170 --> 00:41:07,210 죄송합니다 안하겠습니다 용서해주세요 죄송합니다 647 00:41:07,210 --> 00:41:09,710 지금 그거 다시해봐 648 00:41:10,090 --> 00:41:13,590 바보니까 주먹밥을 준 내말밖에 듣지 않습니다 649 00:41:14,390 --> 00:41:17,350 오사무 다음은 콩 뿅 뾰코 뿅이다 650 00:41:20,180 --> 00:41:21,100 네 형님 652 00:41:28,650 --> 00:41:33,070 이것은 무언가에 쓰일지도 몰라 653 00:41:48,500 --> 00:41:49,800 봐 654 00:41:50,840 --> 00:41:52,260 형님 봐 655 00:41:54,130 --> 00:41:55,590 염동력이군요 656 00:41:56,140 --> 00:41:59,260 철이 들때부터 이런 것이 가능했던 것 같습니다 657 00:41:59,560 --> 00:42:02,810 그러나 주위의 어른은 이상한 짓은 하지마 658 00:42:02,810 --> 00:42:04,850 하며 심하게 오사무를 꾸짖었다 659 00:42:04,850 --> 00:42:06,650 그리고 봉인한 것입니다 660 00:42:07,360 --> 00:42:10,320 아 소개가 늦었습니다 밀정인 곤지입니다 661 00:42:10,320 --> 00:42:12,110 안녕 카케입니다 662 00:42:12,740 --> 00:42:16,660 염동력이라..뭔가 도움이 되면 좋을텐데 663 00:42:17,320 --> 00:42:18,950 마쿠보 마고베입니다 664 00:42:19,660 --> 00:42:22,500 안녕 안녕 이 4명뿐입니까? 665 00:42:22,500 --> 00:42:26,420 아 그래 라기보다 빨리 가자구 666 00:42:26,420 --> 00:42:28,080 관문 넘으면 우시치쿠잖아? 667 00:42:28,090 --> 00:42:30,250 콩 뿅 형님 668 00:42:31,050 --> 00:42:35,470 커케 쥬노신 마쿠보 마고베 에게레의 곤지 669 00:42:35,470 --> 00:42:36,970 그리고 오사무 670 00:42:38,300 --> 00:42:40,640 하라후리당 날조 프로젝트 671 00:42:40,640 --> 00:42:43,310 줄여서 HDP의 4명은 672 00:42:43,310 --> 00:42:46,810 관문을 넘어 우시치쿠번으로 들어갔다 673 00:42:48,860 --> 00:42:50,940 한편 그때 674 00:42:50,940 --> 00:42:54,650 헤다카 마을에서 의외의 재능을 개화시킨 남자들이 있다 675 00:43:00,990 --> 00:43:03,080 자자 여러분 676 00:43:03,080 --> 00:43:07,000 오늘은 이 나가오카 슈메 그리고 나의 파트너 타로 3세에게 677 00:43:07,000 --> 00:43:12,380 부디 잠시만 봐주시길 바랍니다 678 00:43:14,800 --> 00:43:15,800 자 잠자리 679 00:43:19,340 --> 00:43:20,970 에? 뭐뭐? 680 00:43:22,680 --> 00:43:24,520 응? 다시한번 681 00:43:26,310 --> 00:43:27,810 틀리잖아 682 00:43:28,850 --> 00:43:30,190 그럼 비장의 683 00:43:31,320 --> 00:43:32,730 좋아 타로 와 684 00:43:32,730 --> 00:43:33,690 좋아 685 00:43:34,480 --> 00:43:35,280 서 묘기 686 00:43:35,530 --> 00:43:36,900 핫 687 00:43:38,110 --> 00:43:41,700 천공 거꾸로 서기 688 00:43:44,160 --> 00:43:47,040 이상 타로였습니다 689 00:43:48,290 --> 00:43:49,620 왜그래? 타로 690 00:43:50,500 --> 00:43:53,290 무사로서는 무능한 나카오카였지만 691 00:43:53,300 --> 00:43:57,130 그의 잠재능력은 원숭이 재주에서 유감없이 발휘되고 692 00:43:57,130 --> 00:43:59,220 천재라고 불려도 좋았다 693 00:44:00,430 --> 00:44:03,720 즐거운건 오오우라도 함께였다 694 00:44:07,060 --> 00:44:09,350 - 나가오카 - 네 695 00:44:09,640 --> 00:44:15,070 나는 여기에 와서 처음으로 인간의 생활을 알게된 기분이 들어 696 00:44:15,610 --> 00:44:18,940 네 여러해 봤습니다만 697 00:44:18,950 --> 00:44:22,030 요즘의 오오우라님은 표정도 부드러워지고 698 00:44:22,030 --> 00:44:23,830 평온으로 넘치고 있습니다 699 00:44:26,040 --> 00:44:29,250 권력투쟁따위 이제 어찌되든 상관없어 700 00:44:30,920 --> 00:44:35,590 원숭이와 일하며 원숭이와 살고 원숭이와 잠잔다 701 00:44:37,670 --> 00:44:41,720 이 날들이 지금의 나에게는 소중한 것이다 702 00:44:53,560 --> 00:44:57,650 슷톤 가도 703 00:44:58,110 --> 00:44:59,570 HDP의 임무는 704 00:44:59,610 --> 00:45:02,030 전 간부를 당수로 추대해 하라후리당을 재흥시키는 일 705 00:45:02,030 --> 00:45:04,870 형님 빨리가요 706 00:45:04,870 --> 00:45:06,740 오사무를 뺀 3명은 707 00:45:06,740 --> 00:45:09,040 결코 전향적이지 못했다 708 00:45:09,040 --> 00:45:10,200 그것도 당연하다 709 00:45:10,210 --> 00:45:13,790 사기란게 들켜 해산된 신흥종교의 재결성 따위 710 00:45:13,790 --> 00:45:16,340 이른바 복제 상품을 복제하는 것 711 00:45:16,340 --> 00:45:20,300 아아 모처럼 성에서 일하게 됐는데 712 00:45:21,260 --> 00:45:22,430 카케군은? 713 00:45:22,430 --> 00:45:24,470 출세의 찬스였을 텐데 714 00:45:25,260 --> 00:45:28,810 반말? 은근슬쩍 군을 붙여? 715 00:45:29,270 --> 00:45:31,230 뭘 우위에 서려는 거야? 716 00:45:31,480 --> 00:45:34,350 그렇게 간단한 게 아니야 인간관계라는 건 717 00:45:34,850 --> 00:45:36,820 카케군은 월급 얼마받기로 했어? 718 00:45:36,980 --> 00:45:40,070 조금 서두를까요? 약속의 시간까지는 도착해야해서 719 00:45:40,190 --> 00:45:42,320 곤지도 결코 마음이 내키지 않았다 720 00:45:42,650 --> 00:45:45,820 자신은 밀정이며 개인으로 행동하는 타입 721 00:45:45,950 --> 00:45:51,500 이런 이벤트 제작 같은 학원제 실행위원 같은 임무는 싫기 때문이다 723 00:45:51,500 --> 00:45:54,040 그리고 지금부터 만나러갈 전 간부 724 00:45:54,040 --> 00:45:56,460 차야마의 일을 생각하면 725 00:45:56,460 --> 00:46:00,500 라기보다 그 차..차씨였나? 726 00:46:00,510 --> 00:46:02,670 차야마씨입니다 차야마 한로 727 00:46:03,130 --> 00:46:06,390 그 차야마씨는 이야기가 통하는 사람인가? 728 00:46:06,550 --> 00:46:09,850 당안에서도 악역비도하기로 유명하다고 합니다 729 00:46:10,140 --> 00:46:12,270 차례차례로 신자를 구토를 시켜 730 00:46:12,270 --> 00:46:14,190 공포정치를 펼쳤다고 합니다 731 00:46:14,440 --> 00:46:17,480 나참 어떻게 말을 꺼내란 거야 그거 732 00:46:18,770 --> 00:46:20,230 소인이 말할까요? 733 00:46:20,730 --> 00:46:24,820 일단 입문서를 읽어 그 준비를 했습니다 734 00:46:25,280 --> 00:46:26,950 에에? 네가? 735 00:46:29,370 --> 00:46:30,450 받아들여볼까 736 00:46:32,200 --> 00:46:33,200 저곳이군요 737 00:46:33,330 --> 00:46:35,120 저곳이 차야마의 은신처입니다 738 00:46:35,460 --> 00:46:37,500 - 혀 형님 - 그럼 739 00:46:37,500 --> 00:46:40,040 부디 차야마씨에게 실례를 저지르지 않기를 740 00:46:40,550 --> 00:46:43,470 웃은 것 만으로도 구토를 당한 녀석도 있으니까 741 00:46:51,100 --> 00:46:55,020 하라후리당 전 간부 차야마 한로 742 00:46:58,980 --> 00:47:00,230 잠깐 실례 743 00:47:01,110 --> 00:47:05,190 심부름꾼 1호 심부름꾼 2호 744 00:47:06,320 --> 00:47:09,070 나도 금방 도망치는게 좋았을걸 745 00:47:09,070 --> 00:47:11,450 라고 카케는 후회했다 746 00:47:15,580 --> 00:47:19,130 우리들은 쿠로아에번에서 온 네 747 00:47:19,290 --> 00:47:21,670 댁은 지금 무슨 병이니 무슨 작이라 불리며 748 00:47:21,670 --> 00:47:24,420 백성을 자처하며 잠복을 하고 있지만 749 00:47:24,420 --> 00:47:26,720 그 정체는 악명이 높은 사교 750 00:47:26,720 --> 00:47:30,050 하라후리당의 전 간부 차야마 한로다 751 00:47:30,050 --> 00:47:31,550 - 그렇죠? - 그렇다 752 00:47:31,560 --> 00:47:32,510 네 753 00:47:32,600 --> 00:47:34,720 그것은 조사로 알고 있습니다 네 754 00:47:34,720 --> 00:47:37,230 뭐야? 이 고압적인 말투는 755 00:47:37,230 --> 00:47:40,900 친절을 가장해 스스로 교섭역으로 나선 것은 756 00:47:40,900 --> 00:47:43,360 계획을 부수기 위한 것인가? 757 00:47:43,360 --> 00:47:45,280 지금곧 이곳을 떠나 758 00:47:45,610 --> 00:47:49,240 우리들과 함께 쿠로아에번으로 들어와 주었으면 해 네 759 00:47:49,660 --> 00:47:52,450 그 이유는 말안해 네 760 00:47:52,910 --> 00:47:56,200 우리들은 네오하라후리당이란 걸 결성하려고 해서 761 00:47:56,200 --> 00:47:58,370 그것에는 당신의 협력이 필요해 762 00:47:58,370 --> 00:47:59,370 오오 763 00:47:59,540 --> 00:48:02,500 아니아니 나는 무슨 병이나 무슨 작이니 라는 764 00:48:02,500 --> 00:48:06,380 보잘것 없는 백성이지만 이라고 말할지 모르지만 쓸데없어 765 00:48:06,630 --> 00:48:08,260 그런건 거짓말이니까 766 00:48:08,680 --> 00:48:13,760 아니 틀려, 마고베의 옆얼굴을 보며 카케는 그렇게 고쳐 생각했다 767 00:48:14,930 --> 00:48:17,140 그는 그나름대로 필사적이다 768 00:48:17,430 --> 00:48:19,600 보수는 아마도 제로입니다 769 00:48:20,140 --> 00:48:23,810 우리번의 재정은 상당히 곤궁하므로 770 00:48:23,820 --> 00:48:26,730 그것을 근거로 참가의 여부를 묻고 싶습니다 771 00:48:26,740 --> 00:48:27,780 - 오오 - 네 772 00:48:27,780 --> 00:48:31,820 우물쭈물한다든지 정신을 잃는다든지 하는 안되는 자신을 극복하기 위해 773 00:48:31,820 --> 00:48:34,230 오늘은 사전에 매뉴얼을 숙독하고 774 00:48:34,230 --> 00:48:37,500 문언을 생각하고 암기하고 외운 것이다 775 00:48:38,580 --> 00:48:41,830 그 분발함은 평가할만한 것 하지만 지금은 776 00:48:42,830 --> 00:48:45,170 완전히 원망하는 눈을 하고 있어 777 00:48:46,670 --> 00:48:48,970 아아 화났어 778 00:48:49,340 --> 00:48:51,510 절대 화났다니까 779 00:48:52,260 --> 00:48:55,220 표정이 읽을수가 없어 780 00:48:55,220 --> 00:49:00,140 저에게 다시한번 가르침을 펼치라고? 781 00:49:00,140 --> 00:49:02,900 에? 아니 당신이 아니라 차야마씨에게 782 00:49:02,900 --> 00:49:07,480 나에게 다시한번 가르침을 펼치라고? 783 00:49:07,820 --> 00:49:10,150 아니 그러니까 큰일이네 784 00:49:10,150 --> 00:49:12,110 - 그렇습니다 - 아니 잠깐 카케님 785 00:49:12,700 --> 00:49:17,290 저들의 말은 차야마님의 말 그렇죠? 786 00:49:18,040 --> 00:49:19,160 틀려 787 00:49:20,250 --> 00:49:21,250 자자잠깐 788 00:49:22,290 --> 00:49:23,580 저기 저기 789 00:49:26,590 --> 00:49:28,590 가르침 부탁합니다 790 00:49:29,050 --> 00:49:30,550 한가지 말하고 싶어 791 00:49:32,010 --> 00:49:34,970 당신들은 진지한 마음으로 그것을 행하실 겁니까? 792 00:49:35,390 --> 00:49:38,220 아니면 장난으로 행하실 겁니까? 793 00:49:38,520 --> 00:49:40,810 아니 아니 아니 엄청 진지합니다 794 00:49:41,560 --> 00:49:45,810 이 자는 차야마선생을 만나뵙고 마음이 움직인 것입니다 795 00:49:46,020 --> 00:49:47,820 그럼 확실히 말하죠 796 00:49:49,320 --> 00:49:53,610 교의가 넓게 퍼지지 않으면 전 살해당합니다 797 00:49:53,610 --> 00:49:55,450 - 아아 - 정말입니다 798 00:49:55,450 --> 00:49:57,200 - 뭔가 있어 - 그런건 없습니다 799 00:49:59,240 --> 00:50:04,410 봐 뭔가 이쪽에 어쩌지? 봐 800 00:50:04,420 --> 00:50:06,540 맑은 달의 물방울에 801 00:50:06,540 --> 00:50:11,090 침향의 물레에 휘감긴다 사람의 세상이란 그런 것입니다 802 00:50:11,420 --> 00:50:14,970 당신들의 도란나를 에구보에 보여드렸습니다 803 00:50:15,550 --> 00:50:17,680 쿠로아에번에 가겠습니다 804 00:50:19,510 --> 00:50:23,480 에또 그렇다는 것은 와준다는 뜻이 805 00:50:23,480 --> 00:50:26,060 진지한지 불성실한지는 문제가 아냐 806 00:50:26,400 --> 00:50:28,400 에구보의 인도가 있으면 807 00:50:28,400 --> 00:50:31,190 나는 땅끝까지 가서 가르침을 퍼뜨리겠어 808 00:50:31,320 --> 00:50:34,820 그렇게 안한 것은 이제까지 아무도 안왔기 때문입니다 809 00:50:35,910 --> 00:50:37,990 형님 이상한 얼굴 이상한 얼굴 810 00:50:39,080 --> 00:50:39,660 실례 811 00:50:40,080 --> 00:50:42,500 얼굴은 신경쓰지 말아주십시요 812 00:50:42,500 --> 00:50:45,290 그리고 두번다시 입에 올리지 말아주십시요 813 00:50:45,710 --> 00:50:48,920 이 문신을 우리들은 기후에서 넣었습니다 814 00:50:49,460 --> 00:50:52,210 어릴적 저는 발광을 했습니다 815 00:50:52,880 --> 00:50:56,840 사람의 뇌를 맛보고 무서운 음락(淫樂)의 유열(愉悦)에 빠져든 816 00:50:56,840 --> 00:50:59,720 악마와 합체한 에구보의 성견(聖犬)입니다 817 00:51:01,180 --> 00:51:02,850 차를 가져오겠습니다 818 00:51:05,310 --> 00:51:06,480 차의 윤리 819 00:51:08,190 --> 00:51:09,270 차윤입니다 820 00:51:09,690 --> 00:51:11,480 우주가 부서집니다 821 00:51:21,790 --> 00:51:26,330 그즈음 웃음을 참지못해 자리를 피한 에게레의 곤지는 822 00:51:31,590 --> 00:51:32,590 혹시 823 00:51:34,800 --> 00:51:37,340 몸이 안좋으신 건가요? 824 00:51:39,300 --> 00:51:42,260 아뇨 많이 좋아졌습니다 825 00:51:42,810 --> 00:51:44,350 사랑을 느꼈다 826 00:51:49,230 --> 00:51:51,020 그것은 다행입니다 827 00:51:54,690 --> 00:51:55,650 당신은? 828 00:51:56,190 --> 00:51:57,150 론입니다 829 00:51:57,820 --> 00:52:01,280 차야마님의 신변을 돌보고 있습니다 830 00:52:11,540 --> 00:52:12,710 그렇군요 831 00:52:22,510 --> 00:52:24,300 저는 그 쿠로아에번에서 온 832 00:52:24,310 --> 00:52:26,470 곤지씨 어디? 833 00:52:27,850 --> 00:52:31,810 곤지씨 도대체 뭐하는 거야? 834 00:52:32,060 --> 00:52:34,520 차야마씨가 함께 오라고 835 00:52:34,520 --> 00:52:35,860 그리고 차도 가지고 온다고 836 00:52:38,650 --> 00:52:39,780 기다려 837 00:52:47,790 --> 00:52:51,000 아니 착각했어 실례했네 838 00:52:59,090 --> 00:53:00,170 귀엽네 839 00:53:01,090 --> 00:53:02,260 엄청 귀여워 840 00:53:02,510 --> 00:53:03,720 곤지씨 갑시다 841 00:53:20,570 --> 00:53:26,370 식당가 헨코 842 00:53:27,660 --> 00:53:29,910 거지들이 늘었네 843 00:53:30,200 --> 00:53:32,460 우시치구번에서 도망온 백성들인가 844 00:53:32,710 --> 00:53:35,080 반대입니다 우리번에서 먹을게 없어 845 00:53:35,080 --> 00:53:38,090 우시치구로 도망간 녀석들이 쫓겨나 머무르는 겁니다 847 00:53:41,130 --> 00:53:42,590 어라? 오사무는? 848 00:53:43,470 --> 00:53:46,890 염도력에 대해 말했더니 차야마씨가 잠깐 빌려달라고 849 00:53:48,140 --> 00:53:52,310 한다 한다 한다 한다 850 00:53:56,560 --> 00:53:58,610 저 큰북을 가진 검은 남자는? 851 00:53:58,860 --> 00:54:02,490 죠지라고 데지마로부터의 탈주자입니다 852 00:54:09,990 --> 00:54:14,080 하지만 론이라는 건 좋은 여자네 853 00:54:16,000 --> 00:54:18,800 역시 차야마씨와 했겠죠? 854 00:54:20,420 --> 00:54:21,760 아니 그건 아니겠죠 855 00:54:21,760 --> 00:54:25,010 응 나도 아니라고 생각해 만의 하나 그렇다고 해도 856 00:54:25,010 --> 00:54:27,350 - 뭡니까? - 에? 857 00:54:28,890 --> 00:54:30,930 아니 아무것도 아니야 858 00:54:32,100 --> 00:54:33,140 저 여자 859 00:54:34,270 --> 00:54:37,270 여기서의 이야기 나에게 마음이 있다고 생각합니다 860 00:54:39,820 --> 00:54:42,990 이녀석 터무니없는 낙관주의네 861 00:54:42,990 --> 00:54:44,650 카케는 우월감을 느꼈다 862 00:54:44,650 --> 00:54:45,780 시작합니다 863 00:54:51,750 --> 00:54:55,040 당신들은 고민을 하고 있습니까? 864 00:54:55,870 --> 00:54:59,500 당신들은 괴로움을 맛보기위해 태어나셨습니까? 865 00:55:00,630 --> 00:55:04,510 틀립니다, 모든 쾌락을 너무 맛본 폭소녀석 866 00:55:04,510 --> 00:55:07,550 - 폭소녀석 - 그것이 본래 있어야할 모습입니다 867 00:55:11,220 --> 00:55:14,520 이 세상의 창조주는 에구보입니다 868 00:55:15,310 --> 00:55:16,770 에구보는 이 세상을 869 00:55:16,770 --> 00:55:20,650 인간의 코같이 귀여운 모습으로 만들려고 생각했다 870 00:55:20,650 --> 00:55:23,190 그곳에 돈보라라는 남자가 나타나 871 00:55:23,190 --> 00:55:26,200 이세상을 탈 같은 형태로 만들려 했다 872 00:55:27,110 --> 00:55:30,780 의론은 끝없이 계속돼 완성된 세상을 보고 873 00:55:30,780 --> 00:55:32,120 에구보는 격노하였습니다 874 00:55:33,580 --> 00:55:35,200 뭐냐? 이 세상은 875 00:55:36,620 --> 00:55:40,210 그리고 에구보는 돈보라의 옆구리를 대주걱으로 찔러 876 00:55:40,210 --> 00:55:44,840 흘러나온 피로 1마리의 조충 즉 촌충을 만든 것입니다 877 00:55:45,760 --> 00:55:47,130 에구보는 말했다 878 00:55:48,050 --> 00:55:51,970 조충이여 허망한 세상을 통째로 삼키거라 879 00:55:52,100 --> 00:55:55,470 그것이 이 세상 여기는 조충의 뱃속 880 00:55:55,470 --> 00:55:58,560 모두는 조충이 뱃속에 담아둔 똥인 것입니다 881 00:55:58,560 --> 00:56:00,560 하하하 재밌네 882 00:56:00,810 --> 00:56:02,820 뭐라는지 모르겠네 883 00:56:02,940 --> 00:56:06,030 당신들이 행하는 건 모두 무의미해 884 00:56:06,030 --> 00:56:09,450 에구보님은 조충의 뱃속을 결코 인정하지 않아 885 00:56:09,450 --> 00:56:11,110 바보 멍청이들이냐 너희들은 886 00:56:11,120 --> 00:56:14,410 나쁜건 네가 아니야 세상이 나쁜 것입니다 887 00:56:16,620 --> 00:56:19,960 그럼 배를 흔듭시다 신을 모독합시다 888 00:56:20,170 --> 00:56:22,920 구토를 해서 밖으로 내보내자 889 00:56:23,380 --> 00:56:25,420 구토를 해서 뛰쳐 나오게 하자 890 00:56:27,340 --> 00:56:30,340 구토를 해서 뛰쳐 나오게 하자 891 00:56:43,190 --> 00:56:47,400 역시 차야마씨의 하라후리는 초보자가 봐도 뭔가 좀 다르네 892 00:56:48,070 --> 00:56:51,530 그렇습니까? 추악하게 보여서 참을 수 없어 893 00:56:51,910 --> 00:56:55,370 그치만 저 배를 보고 있으면 뭔가 애처로워 894 00:56:55,370 --> 00:56:57,580 에? 그래? 귀엽지 않아? 895 00:56:57,580 --> 00:56:58,790 무척 애처로워 896 00:56:58,790 --> 00:57:00,500 - 웃기지마 - 마쿠보님 897 00:57:01,290 --> 00:57:05,540 세상이 조충의 뱃속이라니 898 00:57:07,960 --> 00:57:12,590 어이 마쿠보님 너 배를 흔들고 있어 899 00:57:12,590 --> 00:57:13,590 무슨 바보같은 900 00:57:13,680 --> 00:57:15,510 아아 큰일 901 00:57:16,390 --> 00:57:18,220 아 꽤 큰일 아아 902 00:57:20,100 --> 00:57:21,600 아 구 토 903 00:57:22,270 --> 00:57:23,230 아 구 토 904 00:57:23,940 --> 00:57:25,690 잠깐 참을 수 없어 905 00:57:25,810 --> 00:57:27,360 자자잠 마쿠보님 906 00:57:29,610 --> 00:57:33,700 이야~~ 그랬구나 907 00:57:33,700 --> 00:57:36,370 정신이 돈건가 아니 그렇지 않아 908 00:57:36,740 --> 00:57:38,990 그는 평소부터 포화상태 909 00:57:39,000 --> 00:57:42,120 즉 한도였던 것이다 910 00:57:43,040 --> 00:57:46,290 분수에 맞지 않는 승진 신분에 안맞는 임무 911 00:57:46,290 --> 00:57:48,380 몰리면 기절하는 버릇 912 00:57:49,090 --> 00:57:51,340 수없이 껴안은 고민과 괴로움이 913 00:57:51,590 --> 00:57:54,220 작은 그릇에서 흘러넘칠 것 같았다 914 00:57:55,720 --> 00:57:58,720 - 저친구 바람잡이? - 아니아니 그런 지시는 915 00:57:59,020 --> 00:58:00,560 뭔가에 매달리고 싶어 916 00:58:00,560 --> 00:58:04,940 아니 뭔가를 믿는 것으로 사고를 정지시키지 않으면 안될 정도로 917 00:58:04,940 --> 00:58:06,440 몰리고 있었다 918 00:58:07,070 --> 00:58:10,900 무엇이든 좋았다 나를 잊고 열광할수 있다면 919 00:58:11,570 --> 00:58:15,110 여름 페스티벌이든 반전 데모든 뭐든 920 00:58:15,110 --> 00:58:17,950 구 토 오 구 토 921 00:58:17,950 --> 00:58:19,660 미친게 아니야 922 00:58:19,660 --> 00:58:23,750 그는 어디에나 있는 싸게 치는 젊은이였다 923 00:58:24,540 --> 00:58:26,880 어이 잠 괜찮은거야? 924 00:58:27,880 --> 00:58:30,630 여기는 일단 성공 라는 것으로 925 00:58:30,630 --> 00:58:32,630 빨리 나이토님에게 보고를 926 00:58:33,130 --> 00:58:37,470 구 토 구 토 구 토 927 00:58:41,220 --> 00:58:43,810 배를 흔들어 장난치면 돼 928 00:58:46,480 --> 00:58:48,270 놀랐습니다 929 00:58:48,270 --> 00:58:51,030 저런 사기에 쉽게 흥분하다니 930 00:58:51,360 --> 00:58:53,780 왜냐면 믿지 않잖아요 보통 931 00:58:53,780 --> 00:58:56,200 이 세상이 촌충의 뱃속안이라니 932 00:58:56,660 --> 00:58:57,780 틀려 933 00:58:59,830 --> 00:59:02,160 녀석들은 옳으니까 믿는 게 아니야 934 00:59:03,200 --> 00:59:05,500 자신이 믿고 싶은 것을 믿는 거야 935 00:59:05,750 --> 00:59:09,960 너희들이 편하게 살수 없는 것은 이 세상이 잘못되었다고 936 00:59:11,170 --> 00:59:13,840 그쪽이 형편이 좋으니까 믿는 거야 937 00:59:19,140 --> 00:59:21,260 앗 이거 큰일 아앗 938 00:59:21,600 --> 00:59:23,220 이건 도키지쿠의 열매입니다 939 00:59:23,220 --> 00:59:24,430 오 이리줘 940 00:59:24,980 --> 00:59:27,100 성스런 에구보의 구토입니다 941 00:59:27,100 --> 00:59:29,060 맛있어 942 00:59:37,990 --> 00:59:39,820 고마워 고마워 이야~ 943 00:59:52,420 --> 00:59:55,380 뭐야? 이 소동은 못 들었어 944 00:59:56,920 --> 00:59:59,010 - 저거 저기 저 사람입니다 - 비켜 비켜 945 00:59:59,010 --> 01:00:01,680 비켜 비켜 비켜 946 01:00:01,680 --> 01:00:03,180 오랫만 오랫만 947 01:00:03,180 --> 01:00:04,600 네가 주모자냐? 948 01:00:05,060 --> 01:00:07,690 와 와 949 01:00:08,020 --> 01:00:11,560 만지지마, 이세상의 밥밖에 안되는 더러워진 개, 물러가 950 01:00:11,560 --> 01:00:14,440 누가 개냐? 이 바보들아 951 01:00:14,690 --> 01:00:15,530 와 952 01:00:23,530 --> 01:00:24,490 아파 953 01:00:26,040 --> 01:00:27,960 뭐하는 거야? 바보 너 954 01:00:28,620 --> 01:00:30,080 축하드립니다 955 01:00:30,330 --> 01:00:32,630 당신은 차야마의 이마를 깼다 956 01:00:32,630 --> 01:00:35,840 이 세상에 정말 작은 금을 만들었다 957 01:00:35,840 --> 01:00:37,670 그 공적에 의해 당신을 958 01:00:37,670 --> 01:00:38,840 온다 온다 959 01:00:38,970 --> 01:00:40,720 구토로 만들어 주겠습니다 960 01:00:41,050 --> 01:00:44,010 오사무 이자를 구토로 만들어주세요 961 01:00:44,010 --> 01:00:46,010 - 뭐? - 못합니다 962 01:00:46,010 --> 01:00:48,230 못합니다 못합니다 963 01:00:48,230 --> 01:00:51,520 오사무 해버려~ 964 01:00:53,150 --> 01:00:54,360 네 형님 965 01:01:00,740 --> 01:01:05,370 주먹밥의 은혜를 결코 잊지 않아 의리가 두터운 오사무였다 966 01:01:20,590 --> 01:01:21,800 구토가 되버려 967 01:01:23,340 --> 01:01:25,680 - 됐다 됐다 - 어이 잠깐 기다려 968 01:01:28,560 --> 01:01:30,770 잘했다 오사무 상이다 969 01:01:31,390 --> 01:01:33,440 형님 형님 970 01:01:33,770 --> 01:01:38,110 더러워진 자는 구토 성자가 되었습니다 축하하세요 971 01:01:52,790 --> 01:01:55,460 실례합니다 972 01:01:55,460 --> 01:01:56,880 나이토 다테와키 사저 973 01:01:57,920 --> 01:01:59,760 성이라도 간걸까요 974 01:02:01,340 --> 01:02:02,970 파수꾼이라도 있겠지 975 01:02:04,300 --> 01:02:05,640 실례합니다 976 01:02:16,270 --> 01:02:19,070 이상하다 이 조용함 977 01:02:20,030 --> 01:02:22,610 카케는 정체를 모르는 불안에 휩싸였다 978 01:02:25,360 --> 01:02:28,490 - 뭐야? - 잠 자..이거 979 01:02:33,580 --> 01:02:37,790 원숭이 재주 부교 오오우라 슈젠으로부터의 초대장이었다 980 01:02:45,680 --> 01:02:48,510 한사람의 원숭이 재주꾼이 된 모습을 981 01:02:48,510 --> 01:02:51,680 부디 주군에게 보이고 싶다고 쓰여있으므로 982 01:02:51,890 --> 01:02:58,190 그렇다면 성내의 모두가 헤다카 마을에 구경을 가는게 어떠냐고 라고 결정이 난 것이다 983 01:02:58,560 --> 01:03:00,900 나이토를 비롯한 중역들은 984 01:03:00,900 --> 01:03:03,990 물론 반놀림조였다 985 01:03:05,950 --> 01:03:09,200 주군 오랫만입니다 986 01:03:09,740 --> 01:03:11,700 오오우라 건강하느냐 987 01:03:11,950 --> 01:03:13,200 - 넵 - 응 988 01:03:13,870 --> 01:03:15,540 그럼 빨리 원숭이 재주를 보여줘 989 01:03:16,830 --> 01:03:17,670 네? 990 01:03:20,290 --> 01:03:21,040 어의 991 01:03:23,260 --> 01:03:26,220 여어 원숭이 재주 부교 992 01:03:31,930 --> 01:03:36,980 그렇다면 이제부터 원숭이의 재주를 여럿 구경해보시죠 993 01:03:37,940 --> 01:03:43,440 저 전 쿠라아에번의 가로직을 맡은 오오우라 슈젠 994 01:03:48,360 --> 01:03:52,370 애정을 담아 슌짱이라고 불러주세요 995 01:03:53,660 --> 01:03:55,330 슌짱 996 01:03:55,330 --> 01:03:58,830 그리고 나의 파트너 헨타로 997 01:03:58,960 --> 01:04:00,080 헨타로 일어서 998 01:04:00,250 --> 01:04:01,540 그래 차렷 999 01:04:01,670 --> 01:04:03,630 좋아 헨타로이옵니다 1000 01:04:04,050 --> 01:04:07,970 에에 자 주군에게 인사를 자 주군에게 인사를 1001 01:04:08,090 --> 01:04:10,050 주군에게 인사를 헨타로 1002 01:04:10,050 --> 01:04:11,600 인사를 우앗 1003 01:04:20,020 --> 01:04:21,230 이녀석 오오우라 1004 01:04:21,980 --> 01:04:22,940 네 넵 1005 01:04:24,020 --> 01:04:27,150 그 원숭이 어째서 인사를 안하는 거냐 무례하구나 1006 01:04:28,740 --> 01:04:30,570 황송하옵니다 1007 01:04:30,570 --> 01:04:34,950 황송 안해도 좋다 바보래서 인사를 못한다면 몰라도 1008 01:04:35,410 --> 01:04:38,000 무례해서 인사를 안한다면 1009 01:04:38,330 --> 01:04:41,790 그대가 엄하게 꾸짖어야 한다 1010 01:04:43,090 --> 01:04:44,290 이거 이거참 1011 01:04:45,380 --> 01:04:46,210 헨타로 1012 01:04:46,420 --> 01:04:48,550 정말 죄송하옵니다 1013 01:04:48,800 --> 01:04:52,090 지금막 보신 것은 원숭이의 재주이옵니다 1014 01:04:52,760 --> 01:04:56,720 재주? 인사를 안하는 것이 재주라는 것이냐? 1015 01:04:57,100 --> 01:04:58,520 그렇사옵니다 1016 01:04:59,520 --> 01:05:04,310 인간인 저를 짐승인 원숭이가 농락한다는 1017 01:05:04,480 --> 01:05:09,150 권력구조의 역전을 우스꽝스러움으로 표현한 것으로 1018 01:05:09,950 --> 01:05:13,490 간단하게 인사를 못하도록 훈련해두었습니다 1019 01:05:14,740 --> 01:05:17,910 몰라 열받아 1020 01:05:18,160 --> 01:05:19,540 나이토 재밌느냐? 1021 01:05:20,870 --> 01:05:24,960 뭐 재밌다고 느끼느냐 마느냐는 감성의 문제이므로 1022 01:05:24,960 --> 01:05:26,960 짐은 감성이 둔하다는 거냐 1023 01:05:26,960 --> 01:05:28,960 아뇨 아뇨 그런 뜻이 1024 01:05:29,130 --> 01:05:31,970 원숭이 재주의 묘미는 재주 그 자체가 아니라 1025 01:05:32,130 --> 01:05:35,300 원숭이가 사람을 주책없이 군다든지 반항을 한다든지 하는 1026 01:05:35,300 --> 01:05:39,270 지위의 반전이야말로 서민에게는 통쾌한 것입니다 1027 01:05:40,180 --> 01:05:44,440 하지만 주군 안심해주십시요 완전히는 반전하지 않습니다 1028 01:05:44,440 --> 01:05:47,570 마지막에는 원숭이는 반성하고 재주를 벌입니다 1029 01:05:47,780 --> 01:05:50,860 너..그걸 말하면 끝이잖아 1030 01:05:50,860 --> 01:05:54,910 그럼 처음부터 솔직하게 재주 자체를 보이면 된다 1031 01:05:56,370 --> 01:05:57,540 하지만 그 저기 1032 01:05:57,870 --> 01:05:59,830 재주에 자신이 있다면 1033 01:06:00,410 --> 01:06:04,000 잔재주는 필요없어 틀리느냐? 1034 01:06:07,500 --> 01:06:08,340 넵 1035 01:06:15,220 --> 01:06:18,060 구 토 구 토 1036 01:06:18,350 --> 01:06:21,020 구 토 구 토 1037 01:06:30,320 --> 01:06:33,320 원숭이의 공타기 이옵니다 1038 01:06:34,030 --> 01:06:37,740 그렇군 원숭이가 공에 타니까 원숭이의 공타기 1039 01:06:38,370 --> 01:06:41,620 그대 말대로다 그래 알겠다 1040 01:06:42,750 --> 01:06:43,580 다음은 1041 01:07:10,230 --> 01:07:13,820 다음 재주는 돈 던지기라고 1042 01:07:13,820 --> 01:07:15,610 통안의 돈을 주워옵니다 1043 01:07:16,030 --> 01:07:19,780 에 본래라면 손님을 웃기기 위해 1044 01:07:19,780 --> 01:07:22,580 이녀석은 극성맞은 녀석이야 라고 만담을 하지만 1045 01:07:22,580 --> 01:07:24,000 그것은 생략하겠습니다 1046 01:07:24,000 --> 01:07:28,000 에에 원숭이는 먹이를 갖고 싶어 합니다 네 1047 01:07:28,290 --> 01:07:29,960 가 1048 01:07:30,290 --> 01:07:33,420 어이 돈을 던지면 안돼 헨타로 호이~ 1049 01:07:33,630 --> 01:07:38,380 오오 그래 그래 그래 그래 벌 받을 짓을 하는구나 아아 그래 1050 01:07:38,390 --> 01:07:40,430 헨타로 헨타로 오오 1051 01:07:42,970 --> 01:07:46,890 주군 여기서 일단 휴식을 취하는 게 1052 01:07:47,810 --> 01:07:48,900 휴식? 1053 01:07:50,150 --> 01:07:53,230 우리들은 지금 휴식하기 위해 온 것이 아니냐? 1054 01:07:53,230 --> 01:07:54,280 네 뭐 1055 01:07:54,780 --> 01:07:58,780 휴식은 휴식이지만 그 휴식을 더욱 휴식한다면 1056 01:07:58,780 --> 01:08:00,490 좀더 휴식할 수 있다고 1057 01:08:00,490 --> 01:08:03,120 나이토님 나이토님 1058 01:08:12,000 --> 01:08:14,920 주군은 지금 휴식중이다 나중에 오거라 1059 01:08:15,460 --> 01:08:18,550 하라..하라..하라.. 1060 01:08:18,550 --> 01:08:19,800 하라(배)가 어떻다는 거냐? 1061 01:08:20,470 --> 01:08:22,760 하라 하라후리당이 왔습니다 1062 01:08:23,600 --> 01:08:25,100 됐다 1063 01:08:27,180 --> 01:08:30,350 그래 드디어 온건가 1064 01:08:31,060 --> 01:08:34,110 - 오게끔 꾸몄으니까 오는 건 당연하지만 - 응 1065 01:08:34,110 --> 01:08:36,980 다만 조금 걱정될 정도로 흥분을 해서 1066 01:08:36,990 --> 01:08:37,820 응 1067 01:09:20,780 --> 01:09:23,950 그런건 점점 탄압하면 되는거야 1068 01:09:23,950 --> 01:09:25,490 하지만 수가 조금 많아서 1069 01:09:25,490 --> 01:09:27,370 많다니 20~30명? 1070 01:09:27,370 --> 01:09:28,580 아니요 조금더 1071 01:09:28,910 --> 01:09:30,660 어차피 백성 상민이다 1072 01:09:30,660 --> 01:09:33,210 창과 철포로 위협하면 무서워 해산할거야 1073 01:09:33,210 --> 01:09:35,710 네 뭐 40~50명이라면 그렇게 되겠지만 1074 01:09:35,710 --> 01:09:38,590 뭐야? 하루에 100명이라도 모았다는 거야? 1075 01:09:38,760 --> 01:09:40,170 현 단계로 1천명 1076 01:10:10,370 --> 01:10:11,410 쪼개거라 1077 01:10:11,410 --> 01:10:14,580 배를 흔들어 이 거짓된 세상을 쪼개거라 1078 01:10:38,820 --> 01:10:41,610 어째서 그렇게 되도록 내버려둔거냐? 1079 01:10:41,610 --> 01:10:44,360 나이토가 화내는 것도 무리는 아니었다 1080 01:10:44,490 --> 01:10:48,870 쿠로아에번의 병력은 현재 여기에 있는 30명뿐 1081 01:10:49,030 --> 01:10:51,120 더해서 100명 있던 아시가루도 1082 01:10:51,120 --> 01:10:53,960 나이토가 경비삭감을 이유로 구조조정을 시켜 1083 01:10:53,960 --> 01:10:55,660 20명으로 줄어 1084 01:10:55,670 --> 01:10:59,710 50명으로 1천명을 탄압할 수 있을까 1085 01:10:59,710 --> 01:11:02,590 어떻게 된거냐? 무슨 일이냐? 나이토 1086 01:11:02,590 --> 01:11:04,970 시끄러 지금 생각중이야 1087 01:11:07,340 --> 01:11:08,220 아니 1088 01:11:09,180 --> 01:11:10,310 틀립니다 1089 01:11:11,930 --> 01:11:13,850 하라후리당이 영내에 1090 01:11:14,390 --> 01:11:15,690 하라후리당? 1091 01:11:16,100 --> 01:11:17,020 그렇습니다 1092 01:11:20,190 --> 01:11:21,730 그러나 걱정마시길 1093 01:11:22,530 --> 01:11:26,700 대책의 전문가, 카케 쥬노신이 신속하게 움직이고 있습니다 1094 01:11:27,870 --> 01:11:28,700 주군 1095 01:11:29,570 --> 01:11:33,910 오늘밤은 중요한 날이므로 여기서 1박 해주십시요 1096 01:11:37,540 --> 01:11:40,500 구 토 구 토 1097 01:11:42,300 --> 01:11:44,590 어이 차야마씨 어디냐? 1098 01:11:45,880 --> 01:11:47,720 이녀석 배를 안 흔들어 1099 01:11:47,720 --> 01:11:50,350 죽이면 안돼 구토로 만들자 1100 01:11:50,640 --> 01:11:54,430 성내는 소란상태 전문가는 핀치였다 1101 01:11:54,430 --> 01:11:55,600 구토 구토 1102 01:12:17,920 --> 01:12:19,670 한자루의 칼이 안무섭다면 1103 01:12:21,500 --> 01:12:22,750 덤벼와 1104 01:12:23,420 --> 01:12:24,590 론씨 1105 01:12:26,260 --> 01:12:27,840 길을 여세요 1106 01:12:47,280 --> 01:12:49,400 오랜만이네 오오우라 1107 01:12:50,070 --> 01:12:51,870 즐거우냐? 나이토 1108 01:12:52,910 --> 01:12:58,040 나를 웃음거리로 만들려고 가신 모두를 데려와 구경하러 온거겠지 1109 01:12:59,120 --> 01:13:00,330 그렇지만 쓸데없다 1110 01:13:02,130 --> 01:13:04,790 지금의 나의 기분을 솔직하게 말하면 1111 01:13:05,460 --> 01:13:09,630 원숭이 재주꾼도 가로도 같을 정도로 비참하다는 것이다 1112 01:13:10,630 --> 01:13:13,180 그같은 추태를 당해도 말이냐? 1113 01:13:14,600 --> 01:13:18,730 나는 나자신을 동정하고 너도 동정하고 있다 1114 01:13:20,140 --> 01:13:23,900 하라후리당이 성내에 나타나 폭동이 일어나고 있어 1115 01:13:25,610 --> 01:13:28,440 그일을 너는 기뻐하는 것처럼 보이는데 1116 01:13:28,820 --> 01:13:30,400 어떤 면에서 보면 말이야 1117 01:13:32,160 --> 01:13:36,910 너의 원숭이 재주를 보고 나는 양심에 찔리는 것이 있다 1118 01:13:37,950 --> 01:13:42,420 그러나 하라후리당은 정말로 왔다 1119 01:13:42,880 --> 01:13:44,580 나는 올바르다 1120 01:13:45,130 --> 01:13:48,210 너는 되어야 했기 때문에 원숭이 재주꾼이 되었다 1121 01:13:50,420 --> 01:13:51,470 나는 1122 01:13:52,180 --> 01:13:55,640 나는 만약 성내에 하라후리당이 나타났다면 1123 01:13:56,100 --> 01:13:59,270 그것은 네가 꾸민 짓이라고 의심을 했겠지 1124 01:14:01,020 --> 01:14:04,150 하라후리당이 전멸한 것 정도는 알아 1125 01:14:04,150 --> 01:14:06,810 하지만 나는 그것을 주군에게 말할 생각은 없어 1126 01:14:09,230 --> 01:14:13,530 나는 원숭이가 좋아 원숭이 재주가 정말 좋아 1127 01:14:14,160 --> 01:14:16,700 그런 자신을 동정한다고 생각해 1128 01:14:28,250 --> 01:14:31,210 그것은 두사람에게 있어 화해의 밤이었다 1129 01:14:32,380 --> 01:14:37,050 서로를 절대 인정하지 않는다는 것을 인정한다는 의미이기도 하고 1130 01:14:41,980 --> 01:14:44,940 지옥가하라 하라후리회장 1131 01:14:45,980 --> 01:14:48,610 일당은 강변을 본거지로 삼고 1132 01:14:48,610 --> 01:14:53,570 천막을 치고 망대를 세우고 끊임없이 큰 북을 두드리고 있었다 1133 01:15:00,660 --> 01:15:02,580 수고하십니다 1134 01:15:04,120 --> 01:15:05,580 대성공이군요 1135 01:15:06,170 --> 01:15:10,050 하라후리당 날조프로젝트는 이제 충분히 성립했습니다 1136 01:15:10,750 --> 01:15:14,220 라기보다 지금의 시점에서 확실히 너무 심합니다 1137 01:15:14,920 --> 01:15:17,090 최대 100명정도면 좋았는데 1138 01:15:17,430 --> 01:15:21,680 2천명이상의 바보가 장난치고 있잖습니까? 1139 01:15:22,810 --> 01:15:24,390 뭐하는 겁니까? 1140 01:15:27,600 --> 01:15:28,520 아야 1141 01:15:28,770 --> 01:15:31,820 오늘밤 주군은 헤다카 마을에 1박하게 되었습니다 1142 01:15:32,030 --> 01:15:34,030 내일 아침까지 수습해주십시요 1143 01:15:34,030 --> 01:15:37,860 아니 아니 자연스럽게 수습되어도 곤란하잖아? 안그래? 1144 01:15:37,860 --> 01:15:38,700 바보야? 1145 01:15:40,530 --> 01:15:45,540 어디까지나 번의 쿠로아에군에 의해 진압당하는 형태로 부탁합니다 1146 01:15:45,540 --> 01:15:47,830 모가지국을 드십시요 1147 01:15:48,250 --> 01:15:50,380 - 에? - 모가지국? 1148 01:15:59,010 --> 01:16:03,310 차야마씨 이걸 마시면 소동을 수습해 주십시요 1149 01:16:03,970 --> 01:16:06,680 - 뭔가 위험한 이름의 국이군요 - 됐으니까 1150 01:16:07,270 --> 01:16:09,810 죄가 없는 자의 국은 깨끗합니다 1151 01:16:10,110 --> 01:16:13,940 그러나 이 거짓된 세상에 죄가 없는 자는 없습니다 1152 01:16:14,480 --> 01:16:16,780 이 모가지국이 깨끗한 이유는 1153 01:16:16,780 --> 01:16:19,780 죽어 구토가 된 자의 목이기 때문입니다 1154 01:16:21,660 --> 01:16:22,660 에? 1155 01:16:24,040 --> 01:16:25,830 털이 들어가 있어 1156 01:16:26,750 --> 01:16:28,250 맛있어 봐 1157 01:16:35,590 --> 01:16:39,130 봐 맛있어 보여 1158 01:16:40,550 --> 01:16:42,050 이때 다시한번 1159 01:16:42,050 --> 01:16:47,180 이 소동은 도저히 자신들이 컨트롤 할 수 없다고 카케는 느꼈다 1160 01:16:48,270 --> 01:16:49,270 베어 버릴까? 1161 01:16:49,560 --> 01:16:51,190 한그릇 더줄까? 1162 01:16:51,350 --> 01:16:52,940 아아 베어 버리자 1163 01:16:54,770 --> 01:16:58,530 어이 오사무 나 저녀석 벨테니까 너 눌러 1164 01:16:58,820 --> 01:17:01,410 저녀석 베 오사무 눌러 1165 01:17:01,410 --> 01:17:05,870 차야마야 저건 위험해 말이 통할 상태가 아냐 1166 01:17:08,160 --> 01:17:10,370 지금 즉시 고용주에게 보고해 1167 01:17:11,210 --> 01:17:12,040 뭐? 1168 01:17:12,580 --> 01:17:15,170 우리들은 지금부터 성을 불태우겠습니다 1169 01:17:15,460 --> 01:17:18,840 이것은 에구보의 어심입니다 차야마는 이 문신을 1170 01:17:18,840 --> 01:17:21,550 기후에서 새긴거잖아? 그래서 뭐? 1171 01:17:21,720 --> 01:17:23,090 - 오사무 - 못해 1172 01:17:23,100 --> 01:17:25,220 - 됐으니까 눌러 - 못합니다 1173 01:17:25,220 --> 01:17:27,140 아 그만 됐어 1174 01:17:30,140 --> 01:17:36,610 차야마씨에게는 엄청 도움을 엄청 도움을 1175 01:17:37,940 --> 01:17:42,490 반복하지만 바보인 오사무는 도움을 받은 자의 말밖에 안듣는다 1176 01:17:43,070 --> 01:17:47,080 즉 현재 카케를 도울 수 있는 것은 1177 01:17:47,080 --> 01:17:50,040 과거에 주먹밥을 준 이 남자뿐이다 1178 01:17:50,040 --> 01:17:53,420 하라후리 최고 1179 01:17:56,920 --> 01:18:00,470 구 토 구 토 구 토 1180 01:18:06,350 --> 01:18:09,180 - 엄청 도움을 - 오사무군 오사무군 잠깐 진정해 1181 01:18:09,180 --> 01:18:11,730 - 곤지 네가 좀 말해봐 - 뭐? 어째서? 1182 01:18:11,730 --> 01:18:13,270 어째서 라니 어째서? 1183 01:18:20,320 --> 01:18:21,490 뜨거워 1184 01:18:25,620 --> 01:18:26,780 아앗 1185 01:18:27,620 --> 01:18:28,740 뭐야? 1186 01:18:31,450 --> 01:18:34,580 라기보다 전부터 생각했지만 1187 01:18:34,710 --> 01:18:36,540 마치 날 부하처럼 1188 01:18:36,540 --> 01:18:40,170 이래라 저래라 하는데 나 너의 부하가 아니야 1189 01:18:40,170 --> 01:18:42,550 나이토님의 밀정이야 1190 01:18:47,470 --> 01:18:52,180 라는 것은 나와 너는 동격이네 1191 01:18:54,810 --> 01:18:58,020 하라후리당에 대해서는 내쪽이 훨씬 상세하고 1192 01:18:58,020 --> 01:19:00,820 너는 말뿐이고 아무것도 못하고 1193 01:19:00,820 --> 01:19:02,820 그점은 어떻게 생각해? 1194 01:19:03,820 --> 01:19:05,650 자각이 있는거야? 1195 01:19:05,660 --> 01:19:10,700 귀찮은 때에 귀찮은 일을 말하는 귀찮은 녀석이네 라고 카케는 생각을 했다 1196 01:19:13,870 --> 01:19:17,330 성을 태우겠습니다 고용주에게 보고 하세요 1197 01:19:21,170 --> 01:19:23,840 카케와 곤지는 헤타케 마을로 향했다 1198 01:19:24,300 --> 01:19:25,720 대화는 없었다 1199 01:19:26,380 --> 01:19:28,760 감시역으로서 론이 따라 붙었다 1200 01:19:31,810 --> 01:19:33,020 쥬노신님 1201 01:19:34,020 --> 01:19:36,640 서쪽 하늘이 새빨개 1202 01:19:47,950 --> 01:19:52,990 구 토 구 토 구 토 구 토 1203 01:19:53,160 --> 01:19:56,120 구 토 구 토 구 토 1204 01:19:59,500 --> 01:20:03,210 성이 우리들의 쿠로아에성이 불타고 있어 1205 01:20:03,670 --> 01:20:06,920 어째서 어째서 이런 일이 1206 01:20:09,220 --> 01:20:12,970 뭐가 하라후리당이냐? 어차면 백성 상민 1207 01:20:12,970 --> 01:20:17,600 오오 둑위에 철포대를 늘여놓고 한번에 쏘면 되는 거야 1208 01:20:18,350 --> 01:20:20,400 철저히 항전합시다 주군 1209 01:20:20,610 --> 01:20:22,900 기다려 조용히해 1210 01:20:24,440 --> 01:20:27,280 - 보고를 계속해 카케 - 넵 1211 01:20:28,410 --> 01:20:33,780 2천명의 하라후리당에 의한 강도 강간 살인을 하는 불한당이 끊이질 않아 1212 01:20:33,790 --> 01:20:35,790 성내가 북적거리고 있습니다 1213 01:20:35,790 --> 01:20:38,580 더군다나 녀석들은 죄의 의식이 먼지만큼도 없어 1214 01:20:39,170 --> 01:20:40,040 이것은 1215 01:20:42,590 --> 01:20:44,420 하라후리당의 문장입니다 1216 01:20:44,880 --> 01:20:47,210 이런 깃발이 가는 곳마다 걸리면 1217 01:20:47,210 --> 01:20:49,840 참가자는 제각각 쳐들어옵니다 1218 01:20:51,220 --> 01:20:52,680 피로 쓰여 있네 1219 01:20:54,310 --> 01:20:55,760 하라후리 고마워 1220 01:20:55,770 --> 01:20:59,640 기분 좋은 동료와 기분 좋은 공간을 공유하고 있다는 느낌 1221 01:20:59,940 --> 01:21:01,850 개선의 여지는 있지만 1222 01:21:01,850 --> 01:21:05,520 차야마씨를 비롯해 스탭의 노력에는 감사할 뿐이야 1223 01:21:05,530 --> 01:21:06,650 또 내년에도 올께 1224 01:21:06,940 --> 01:21:08,030 그만 됐어 1225 01:21:09,280 --> 01:21:13,240 지금 당장 성내로 가 악당을 정벌한다 1226 01:21:13,910 --> 01:21:15,790 말을 준비해 1227 01:21:16,120 --> 01:21:17,450 네 네 1228 01:21:17,790 --> 01:21:19,660 주군 앉아주십시요 1229 01:21:19,660 --> 01:21:22,960 이거놔 나이토 성을 불태우는데 가만히 있을 수 있겠느냐 1230 01:21:22,960 --> 01:21:24,380 이건 전쟁입니다 1231 01:21:25,130 --> 01:21:28,720 면밀한 작전을 세워 충분히 준비를 하고 1232 01:21:28,840 --> 01:21:31,970 만반의 대책을 세운후 적을 전멸해야 합니다 1233 01:21:32,800 --> 01:21:35,640 응 확실한 정론 1234 01:21:40,560 --> 01:21:44,310 우리들은 백명도 안돼 다수에는 못이겨 1235 01:21:44,560 --> 01:21:47,020 지금은 자중하는게 좋을 거라고 1236 01:21:47,020 --> 01:21:48,440 소인도 1237 01:21:49,030 --> 01:21:52,530 - 소인도 자중하는게 - 소인도 자중하는게 - 자중이다 자중 1238 01:21:53,530 --> 01:21:59,410 애초에 이렇게 된 원인 책임의 소재를 생각하면 1239 01:21:59,410 --> 01:22:02,920 하라후리당 대책의 담당자인 나이토씨의 처분이랄까 1240 01:22:03,210 --> 01:22:05,170 할복이라든지 그런 생각은 없으십니까? 1241 01:22:05,330 --> 01:22:08,050 무 무슨 말을 하는가 지금은 전략을 1242 01:22:08,920 --> 01:22:10,710 그것은 자중이란 말밖에 없잖아 1243 01:22:10,720 --> 01:22:12,800 말을 돌리지마 직무태만 1244 01:22:12,800 --> 01:22:14,260 나는 1245 01:22:15,180 --> 01:22:20,810 여기 카케 쥬노신이 전문가라길래 신뢰해서 맡긴 것뿐인데 1246 01:22:20,810 --> 01:22:22,730 부하에게 책임을 떠넘길 생각이냐 1247 01:22:22,730 --> 01:22:26,400 할복이다 할복 목숨으로 책임을 져 1248 01:22:27,520 --> 01:22:28,610 그렇다면 1249 01:22:30,440 --> 01:22:34,910 내가 할복을 해서 문제가 해결된다면 베겠소이다만 1250 01:22:35,070 --> 01:22:36,450 이녀석 쥬노신 1251 01:22:36,450 --> 01:22:38,070 뭡니까? 아까부터 들으니까 1252 01:22:38,080 --> 01:22:43,040 번사들이 모여서는 누가 자중이라 하면 자중, 할복이라면 할복 1253 01:22:43,210 --> 01:22:44,540 한심해 1254 01:22:47,210 --> 01:22:50,630 차야마에게는 신중론도 책임론도 정론도 통하지 않아 1255 01:22:52,260 --> 01:22:57,550 누가좀 건설적 진보적인 의견 말할 사람이 없는 겁니까? 1256 01:22:59,180 --> 01:23:02,890 그럼 나 슬슬 말해도 될까? 이쪽 1257 01:23:04,230 --> 01:23:05,060 아아? 1258 01:23:06,060 --> 01:23:07,020 네 1259 01:23:15,400 --> 01:23:17,820 진보적인지 뭔지는 몰라 1260 01:23:18,070 --> 01:23:20,530 하지만 뭐 흥미있다면 말할께 1261 01:23:20,540 --> 01:23:24,750 이녀석 데우스 주군의 앞에서 무례하잖아 1262 01:23:24,960 --> 01:23:28,580 그렇지만 이녀석들의 입에서 타개책이 나올리 없고 1263 01:23:28,590 --> 01:23:30,420 말이 심하다 데우스 1264 01:23:31,590 --> 01:23:35,590 아니아니아니 그런 문제가 아니라 에에? 1265 01:23:35,760 --> 01:23:40,470 주군 저는 미친 것 같습니다 1266 01:23:41,010 --> 01:23:44,600 오오우라 이건 어떻게 된거냐? 1267 01:23:45,230 --> 01:23:49,100 이것은 보기 흉한 것을 보게 했사옵니다 1268 01:23:49,110 --> 01:23:51,360 보기 흉하고 자시고 할 것이 아니야 1269 01:23:52,070 --> 01:23:57,610 짐은 어째서 원숭이가 사람말을 하는 것인가를 묻는 것이다 1270 01:23:58,110 --> 01:24:02,490 아 그것은 전혀 모르겠습니다 1271 01:24:02,490 --> 01:24:06,080 모른다는 말로 끝날 일이냐? 원숭이가 말하고 있는 것이다 1272 01:24:06,210 --> 01:24:09,250 네 어린 애들에게는 자극이 너무 강해서 1273 01:24:09,250 --> 01:24:10,630 무대에는 세우지 않습니다 1274 01:24:10,630 --> 01:24:14,130 그만 됐다 짐이 직접 조사하겠다 1275 01:24:14,460 --> 01:24:16,220 이녀석 원숭이 이쪽으로 오너라 1276 01:24:16,840 --> 01:24:18,180 네네네 1277 01:24:27,890 --> 01:24:30,440 얼굴이 안보여 머리를 들라 1278 01:24:30,900 --> 01:24:31,730 넵 1279 01:24:44,240 --> 01:24:47,250 그렇군 완전히 원숭이구나 1280 01:24:47,250 --> 01:24:48,330 이름은 있느냐? 1281 01:24:48,960 --> 01:24:51,790 데우스 노부우즈라고 하옵니다 1282 01:24:51,790 --> 01:24:53,920 클 대(大) 절구 구(臼)를 써서 데우스라고 합니다 1283 01:24:54,550 --> 01:24:58,760 그래서 뭐냐? 데우스 왜 그렇게 술술 말했느냐 1284 01:24:59,180 --> 01:25:02,180 기본적으로 어느 원숭이나 인간의 말하는 것은 이해할 수 있어 1285 01:25:02,510 --> 01:25:05,600 그러나 그 경우 그곳에 말은 없어 1286 01:25:05,600 --> 01:25:07,430 자신과 세계가 있는 것입니다 1287 01:25:07,890 --> 01:25:09,270 그러나 어느때 1288 01:25:09,270 --> 01:25:12,900 나는 나의 머릿속에 말이 찬 것을 눈치챘다 1289 01:25:12,900 --> 01:25:16,070 말에 의해 만들어진 또하나의 세계가 그곳에 있는 것이다 1290 01:25:20,360 --> 01:25:24,410 나이토는 생각했다 이녀석 무슨 말을 하는지 모르겠어 1291 01:25:25,080 --> 01:25:28,040 또는 나의 정신이 돈 것인가? 1292 01:25:28,540 --> 01:25:31,620 눈앞의 남자는 정말 평범한 인간으로 1293 01:25:31,620 --> 01:25:34,210 나만 원숭이로 보이는 것인가? 1294 01:25:34,750 --> 01:25:38,500 그런 말로 인해 형성되는 세계는 말이야 예를 들면 1295 01:25:38,510 --> 01:25:42,220 이자식 사람의 마음이 읽히는 거냐? 1296 01:25:42,720 --> 01:25:44,300 아니 그런게 아니야 1297 01:25:44,890 --> 01:25:47,720 우연히 내가 언어화 되는 것 뿐으로 1298 01:25:47,720 --> 01:25:50,940 원숭이는 모두 이정도는 생각하고 있어 막연히 1299 01:25:51,770 --> 01:25:54,150 눈앞의 인간에게는 경어를 사용해 1300 01:25:54,150 --> 01:25:56,610 그리고 엉덩이를 긁지마 1301 01:25:57,320 --> 01:25:59,240 아니아니 원숭이니까 1302 01:25:59,440 --> 01:26:02,360 원숭이가 말하는 것을 나는 방치할 수 없어 1303 01:26:02,360 --> 01:26:04,410 번의 질서를 유지하는 자로서 1304 01:26:05,320 --> 01:26:09,750 그럼 어떻게 할거죠? 사형이라도 할건가요? 1305 01:26:09,950 --> 01:26:11,160 그렇게 되겠군 1306 01:26:12,410 --> 01:26:15,250 내가 죽으면 질서는 더 이상해질텐데 1307 01:26:15,250 --> 01:26:17,170 이젠 참을수 없어 1308 01:26:17,170 --> 01:26:18,760 자자자 잠깐 기다려 주세요 1309 01:26:20,340 --> 01:26:23,260 하라후리당은 그야말로 질서를 어지르는 존재 1310 01:26:23,590 --> 01:26:27,890 그것은 혹시 원숭이가 말하는 것 보다 반질서? 랄까나 1311 01:26:28,350 --> 01:26:31,390 아무튼 원숭이의 이야기 들어보는게 1312 01:26:32,640 --> 01:26:34,850 있네 알아주는 녀석 1313 01:26:35,810 --> 01:26:38,400 네놈 뭔가 묘안이 있느냐? 1314 01:26:39,190 --> 01:26:41,440 아니 묘안이랄 것도 아니지만 1315 01:26:41,940 --> 01:26:45,070 즉 병대가 부족하다는 이야기잖아 1316 01:26:45,070 --> 01:26:48,160 그렇다면 나의 병대 써도 좋아요 1317 01:26:48,530 --> 01:26:49,580 병대? 1318 01:26:51,700 --> 01:26:53,080 원숭이입니다 1319 01:27:07,090 --> 01:27:08,720 귀여워 1320 01:27:09,970 --> 01:27:13,310 곤지는 론을 향한 자신의 연심이 1321 01:27:13,310 --> 01:27:16,480 더없이 격렬하다는 것을 처음으로 알았다 1322 01:27:19,610 --> 01:27:20,820 귀엽군요 1323 01:27:23,110 --> 01:27:26,160 원숭이는 좋네 치유돼 1324 01:27:27,280 --> 01:27:30,490 모성이 근질근질거려 1325 01:27:34,910 --> 01:27:36,000 지금밖에 없어 1326 01:27:37,750 --> 01:27:38,670 론씨 1327 01:27:40,290 --> 01:27:41,170 뭐죠? 1328 01:27:43,210 --> 01:27:44,300 론씨 1329 01:27:46,090 --> 01:27:48,340 저의 아내가 되어 주시겠습니까? 1330 01:27:50,680 --> 01:27:51,680 싫습니다 1331 01:28:01,150 --> 01:28:04,860 알겠습니다 그럼 저는 잠시 방귀를 뀌고 오겠습니다 1332 01:28:12,370 --> 01:28:15,040 싫어~ 1333 01:28:20,500 --> 01:28:23,710 그리고 곤지는 돌아오지 않았다 1334 01:28:24,510 --> 01:28:27,840 그즈음 번주 쿠로아에 나오히토는 1335 01:28:28,180 --> 01:28:32,350 자신의 운명을 말하는 원숭이에게 맡길 결의를 굳혔다 1336 01:28:32,550 --> 01:28:35,390 하나하나 언어화 하지 않아도 돼 1337 01:28:35,520 --> 01:28:37,560 데우스 지금 한번더 말해봐 1338 01:28:39,060 --> 01:28:41,860 우선 헤다카 마을의 원숭이가 50마리 1339 01:28:41,860 --> 01:28:45,230 숫자는 적지만 고도로 훈련을 받은 훌륭한 병사입니다 1340 01:28:45,570 --> 01:28:47,360 평원에서는 인간에게 열악하지만 1341 01:28:47,360 --> 01:28:49,490 산악지대의 게릴라전 1342 01:28:49,490 --> 01:28:51,740 시가전이라면 인간따위 적이 아니야 1343 01:28:51,910 --> 01:28:53,830 응? 무슨 말입니까? 1344 01:28:54,830 --> 01:28:57,790 우리들은 나무위 지붕위를 건너니까 1345 01:28:57,790 --> 01:28:59,920 한순간에 적을 육박할수 있어 1346 01:29:00,710 --> 01:29:03,800 안면에 날아들어 얼굴을 긁어대면 1347 01:29:04,090 --> 01:29:06,380 칼이나 창이 무슨 도움이 되겠습니까? 1348 01:29:07,210 --> 01:29:08,970 거기에 내가 한마디만 더하면 1349 01:29:08,970 --> 01:29:11,590 일본내 산속에서 원숭이가 모여들어 1350 01:29:11,970 --> 01:29:13,930 1천 또는 2천은 손쉬운 일이야 1351 01:29:14,510 --> 01:29:15,720 이길수 있어 1352 01:29:16,140 --> 01:29:17,850 방심은 금물입니다 1353 01:29:18,390 --> 01:29:20,730 데우스님이 나라안의 원숭이를 모으듯이 1354 01:29:20,730 --> 01:29:23,440 녀석은 나라안의 바보를 모을 힘이 있어 1355 01:29:23,440 --> 01:29:25,820 원숭이와 바보의 싸움인가 1356 01:29:26,320 --> 01:29:29,570 작전이 진행될수록 카케는 어딘가 냉정했다 1357 01:29:29,990 --> 01:29:31,610 뭐냐? 이 회의는 1358 01:29:35,700 --> 01:29:38,960 그럼 오늘밤안으로 전령을 보내기로 하겠소 1359 01:29:39,910 --> 01:29:41,750 라는 말을 남기고 원숭이는 물러가겠습니다 1360 01:29:45,790 --> 01:29:48,380 원숭이는 물러가겠습니다 라며 원숭은 물러갔다 1361 01:29:48,380 --> 01:29:49,630 어떻게 하지? 1362 01:29:50,380 --> 01:29:53,470 여러분 동틀녘에 출발해 1363 01:29:53,470 --> 01:29:56,890 새벽과 함께 하라후리당 본거지를 공격하겠습니다 1364 01:29:57,470 --> 01:30:00,310 주군 전쟁에 대비해 휴식을 1365 01:30:03,650 --> 01:30:07,770 나는 사람과도 원숭이와도 이야기를 할수 있었다 대등하게 1366 01:30:08,570 --> 01:30:11,320 아니 그 자체가 망상으로 1367 01:30:12,110 --> 01:30:13,280 나는 군침을 흘리며 1368 01:30:13,280 --> 01:30:16,490 이유를 알 수 없는 뭔가를 아우성치고 싶은걸지도 모른다 1369 01:30:18,040 --> 01:30:19,620 모든 것은 망상 1370 01:30:19,620 --> 01:30:21,830 미친 세상에서 나는 제정신으로 1371 01:30:22,580 --> 01:30:23,830 머리가 아파 1372 01:30:24,040 --> 01:30:25,420 쥬노신님 1373 01:30:31,170 --> 01:30:33,590 데우스님이 이것을 1374 01:30:35,180 --> 01:30:39,350 론씨 당신은 여기 헤다카 마을에 숨어 1375 01:30:40,020 --> 01:30:42,230 전쟁이 끝나면 반드시 찾으러 갈께 1376 01:30:46,310 --> 01:30:47,520 조심하세요 1377 01:30:49,190 --> 01:30:50,150 바이바이 1378 01:31:01,330 --> 01:31:04,160 아무래도 자신에게 반해 있는 듯한 론에게 1379 01:31:04,170 --> 01:31:08,090 진심으로 끌리기 시작한 카케였다 1380 01:31:08,670 --> 01:31:11,710 - 라기보다 뭡니까? 이건 - 표시입니다 1381 01:31:23,430 --> 01:31:27,940 원숭이 군단은 데우스의 지시에 따라 인간에게 습격을 하지만 1382 01:31:27,940 --> 01:31:30,610 그때 적과 아군의 구분이 안돼 1383 01:31:31,650 --> 01:31:34,780 에~ 이 보라색 두건을 쓴 자에게는 1384 01:31:34,780 --> 01:31:38,570 결코 습격하지 말라고 다시한번 지시를 철저히 내렸습니다 1385 01:31:39,200 --> 01:31:41,950 반대로 말하면 이것을 쓰지 않으면 1386 01:31:42,160 --> 01:31:45,910 눈알을 판다든지 코를 악물겁니다 1387 01:31:48,250 --> 01:31:50,460 그래 그래 그래 그래 1388 01:31:56,510 --> 01:32:01,390 자아 쿠로아에 원숭이 군단 나를 따라 1389 01:32:01,930 --> 01:32:05,100 함성을 높여라 1390 01:32:10,310 --> 01:32:11,770 새벽녘 1391 01:32:12,770 --> 01:32:16,490 네오 하라후리당 당주 차야마 한로는 1392 01:32:16,990 --> 01:32:20,240 죠지가 구운 크로크무슈를 먹었다 1393 01:32:26,500 --> 01:32:30,080 역시 그리엘 치즈가 아니면 안되네 1394 01:32:31,210 --> 01:32:32,040 응? 1395 01:32:39,890 --> 01:32:42,140 정말 바보들 뿐이다 1396 01:32:42,930 --> 01:32:46,890 차야마는 문뜩 제3자가 된 기분이 들었다 1397 01:32:48,690 --> 01:32:51,060 어째서 이런 일이 된걸까 1398 01:32:52,310 --> 01:32:55,400 바보같은 녀석을 4명 데려와서 1399 01:32:55,400 --> 01:32:57,070 바보 같은 말을 해서 1400 01:32:58,150 --> 01:33:01,160 조금 놀렸을 뿐인데 1401 01:33:06,080 --> 01:33:08,370 일어서 1402 01:33:10,960 --> 01:33:14,130 태양이 뜬다 1403 01:33:20,130 --> 01:33:23,680 이틀째 왔다 1404 01:33:24,060 --> 01:33:27,770 눈을 떠라 1405 01:33:34,400 --> 01:33:36,270 흔들어 흔들어 흔들어 흔들어 1406 01:33:36,280 --> 01:33:38,280 어이 이틀째야 이틀째 어이 1407 01:33:38,280 --> 01:33:42,490 녀석들은 죽음이 뭔지 모를 정도로 바보들뿐 1408 01:33:43,740 --> 01:33:48,200 게다가 모두 토키지쿠의 열매로 뇌가 마비되었다 1409 01:33:49,210 --> 01:33:54,210 녀석들 덕분에 내가 죽을 염려는 당분간 없어 1410 01:33:54,590 --> 01:33:57,710 그러나 언제까지 계속할 거야? 1411 01:33:59,050 --> 01:34:01,220 애초에 무슨 의미가 있지? 1412 01:34:01,800 --> 01:34:05,930 숨어서 조용히 살면 나는 안전했다 1413 01:34:10,230 --> 01:34:14,560 그것을 노리고 교주를 판 것인데 1414 01:34:29,450 --> 01:34:32,040 철포 4정 활이 4개 1415 01:34:32,040 --> 01:34:34,420 병사 50명 원숭이 50마리 1416 01:34:34,580 --> 01:34:36,750 이것이 쿠로아에군의 전병력이었다 1417 01:34:37,630 --> 01:34:39,710 쏴라 1418 01:34:43,470 --> 01:34:45,760 쏴라 1419 01:34:49,640 --> 01:34:51,810 무슨 짓을 하는 거냐? 1420 01:34:53,770 --> 01:34:58,610 돌이다 너희들 해변의 돌을 가져와 1421 01:34:59,110 --> 01:35:04,410 구토다 구토로 만들어라 1422 01:35:09,580 --> 01:35:11,120 선수필승인가 1423 01:35:12,040 --> 01:35:14,330 빙긋 웃는 나이토의 얼굴에 1424 01:35:16,960 --> 01:35:17,960 아야 1425 01:35:25,180 --> 01:35:26,680 둑뒤로 대피 1426 01:35:27,140 --> 01:35:29,050 주군을 지켜라 1427 01:35:34,310 --> 01:35:36,980 데 데우스 데우스님 1428 01:35:37,850 --> 01:35:38,690 뭡니까? 1429 01:35:39,320 --> 01:35:43,030 갑작스럽지만 원숭이군단의 돌격을 부탁합니다 1430 01:35:43,150 --> 01:35:47,070 말했잖아? 원숭이는 평원의 전투는 약하다구 1431 01:35:47,740 --> 01:35:49,870 우리들도 그냥 보진 않겠어 1432 01:35:49,870 --> 01:35:51,290 원호사격을 하겠어 1433 01:35:56,620 --> 01:35:57,710 아니 어떻게 할지 1434 01:35:57,710 --> 01:36:02,090 하지만 기본적인 생각으로서 원숭이가 인간의 총알받이가 되는건 1435 01:36:02,090 --> 01:36:03,960 당연한거 아니겠어? 1436 01:36:07,800 --> 01:36:08,760 역시 그렇네 1437 01:36:10,930 --> 01:36:15,430 좋아 네네 그럴거라 생각했고 1438 01:36:16,060 --> 01:36:19,900 그래서 나도 사양않고 조건을 내걸겠습니다 1439 01:36:20,480 --> 01:36:23,860 - 이기면 나를 관리로 만들어줘 - 그대를? 1440 01:36:24,360 --> 01:36:25,610 - 응 - 무사로? 1441 01:36:25,900 --> 01:36:26,820 응응 1442 01:36:27,360 --> 01:36:29,620 그건 어떨까나~ 1443 01:36:30,490 --> 01:36:31,450 원숭이니까? 1444 01:36:33,660 --> 01:36:37,750 뭐든지 원숭이에게 시키고 자신은 강건너 불구경입니까? 1445 01:36:38,710 --> 01:36:45,130 무사란건 전쟁이 되면 번을 위해 목숨을 버리고 언제든 죽을 각오가 되어 있어 1446 01:36:45,630 --> 01:36:49,130 그래서 평소 두자루 칼을 차고 잘난척 뽐내는 거잖아 1447 01:36:49,550 --> 01:36:51,720 그대의 말 맞는 말이다 1448 01:36:53,560 --> 01:36:57,140 이런 때를 위해 무사는 녹봉을 받는 것이다 1449 01:36:57,520 --> 01:36:59,730 원숭이에게 져서 되겠느냐? 나이토 1450 01:37:00,900 --> 01:37:05,400 전원 돌격하라~ 1451 01:37:05,570 --> 01:37:07,150 그렇다 1452 01:37:07,740 --> 01:37:10,450 - 돌격 - 가자 1453 01:37:24,420 --> 01:37:25,630 가라 가라 1454 01:37:35,760 --> 01:37:38,270 역시 원숭이 군단은 빨랐다 1455 01:38:04,210 --> 01:38:07,960 나가오카 슈메는 전장을 쪼르르 돌아다니며 1456 01:38:08,840 --> 01:38:11,550 한명의 적도 쓰러뜨리지 못했다 1457 01:38:11,930 --> 01:38:12,760 오오 1458 01:38:17,100 --> 01:38:18,850 나가오카는 안도했다 1459 01:38:19,060 --> 01:38:23,440 나에게는 원숭이가 있어 원숭이에게 둘러쌓여 나는 행복해 1460 01:38:23,440 --> 01:38:24,360 우오 1461 01:38:27,110 --> 01:38:27,980 미안 1462 01:38:34,160 --> 01:38:37,990 아니 아니 노 노 노 동료 동료 1463 01:38:51,340 --> 01:38:56,720 나가오카 슈메 35세 생애 독신이었다 1464 01:39:10,360 --> 01:39:12,990 초 고환 유부 돌려주기 1465 01:39:13,240 --> 01:39:15,530 라고 말하며 장난칠 때가 아니야 1466 01:39:22,250 --> 01:39:23,660 이얍 죽어 1467 01:39:28,670 --> 01:39:30,800 - 론은? - 몰라 1468 01:39:32,300 --> 01:39:34,880 어이 시치미떼지마 이자식 1469 01:39:35,300 --> 01:39:37,680 저 여자 어쩔 셈이야? 1470 01:39:37,800 --> 01:39:39,890 그러니까 모른다고 했잖아 1471 01:39:40,430 --> 01:39:44,480 공훈도 여자도 독점하기냐? 가난뱅이 로닌이 1472 01:39:47,560 --> 01:39:51,440 이 소동 너와 나이토의 조작이라고 1473 01:39:51,940 --> 01:39:54,530 까발릴까? 응? 1474 01:40:04,710 --> 01:40:07,870 뭐야? 입이 가벼운 밀정놈 1475 01:40:14,920 --> 01:40:15,760 갑시다 1476 01:40:16,090 --> 01:40:17,260 에? 아 1477 01:40:18,180 --> 01:40:21,050 에게레의 곤지 38세 1478 01:40:21,050 --> 01:40:24,350 밀정치고는 너무 순정이었다 1479 01:40:24,350 --> 01:40:25,180 론 1480 01:40:31,730 --> 01:40:35,910 데우스 슬슬 본성이다 한번에 공격하자 영차 1481 01:40:39,910 --> 01:40:42,080 - 기다려 기다려 - 어째서? 1482 01:40:42,200 --> 01:40:44,620 - 일단 둑까지 물러가자 - 어째서냐 1483 01:40:46,120 --> 01:40:47,620 주군이 위험해 1484 01:40:56,420 --> 01:40:58,220 - 내가 갈께 - 안돼 1485 01:40:59,220 --> 01:41:01,760 둑까지 물러나 형세를 살펴보자 1486 01:41:01,760 --> 01:41:04,890 무슨 말이야? 겨우 거리를 줄였는데 1487 01:41:04,890 --> 01:41:08,270 100배의 적에게 몰려 뭐가 승리냐? 1488 01:41:08,810 --> 01:41:11,480 원숭이 녀석의 원숭이 지혜다 1489 01:41:12,440 --> 01:41:13,860 빨리 정해주세요 1490 01:41:16,070 --> 01:41:17,150 봐 1491 01:41:37,090 --> 01:41:38,050 말했지? 1492 01:41:39,130 --> 01:41:41,800 나는 나라안의 원숭이를 모으는 게 가능하다고 1493 01:42:00,700 --> 01:42:03,070 가라 1494 01:42:27,010 --> 01:42:28,930 아아 1495 01:42:34,940 --> 01:42:37,190 북쪽 길은 원숭이로 넘치고 있습니다 1496 01:42:37,190 --> 01:42:39,400 1억마리 정도 있을지도 모릅니다 1497 01:42:41,650 --> 01:42:44,450 원숭이가..뭐라구? 원숭이에게 압살당해 1498 01:42:44,450 --> 01:42:48,450 똥이 똥처럼 구토가 구토처럼 죽어가고 있어 1499 01:42:49,700 --> 01:42:51,660 이것을 쓰면 원숭이가 습격하지 않습니다 1500 01:42:51,660 --> 01:42:54,420 정말? 이거 1501 01:42:54,540 --> 01:42:56,880 - 오사무 - 네 형님 1502 01:42:58,130 --> 01:43:01,130 망루를 세워 이 자식 너 1503 01:43:01,130 --> 01:43:05,930 그리고 우리들에게 가까이 오려는 사람이란 사람 원숭이란 원숭이를 1504 01:43:05,930 --> 01:43:07,430 구토로 만들어 버리세요 1505 01:43:07,600 --> 01:43:10,140 구 구 구토? 1506 01:43:10,390 --> 01:43:12,850 그들은 무사고 무분별 무교육 무사상의 1507 01:43:12,850 --> 01:43:15,270 기묘한 겉모습의 끔찍한 인간입니다 1508 01:43:15,690 --> 01:43:18,440 모두 구토로 만들어주세요 너에게 1509 01:43:18,730 --> 01:43:19,480 하세요 1510 01:43:20,480 --> 01:43:22,240 지금 당장 1511 01:43:22,650 --> 01:43:24,450 - 가세요 - 가세요 1512 01:43:24,740 --> 01:43:27,120 네 형님 1513 01:44:03,150 --> 01:44:04,490 뭐하는 거냐? 오사무 1514 01:44:24,670 --> 01:44:26,840 나이토 이건 뭐냐? 1515 01:44:26,840 --> 01:44:28,130 글쎄 1516 01:44:28,340 --> 01:44:31,510 북에서 원숭이 남에서 바보가 와서 1517 01:44:31,760 --> 01:44:35,730 밀고 밀리며 붐비고 있지만 하늘로 떠올라 폭발했다 1518 01:44:36,140 --> 01:44:37,850 보다시피네 1519 01:44:38,560 --> 01:44:39,480 타로 1520 01:44:40,480 --> 01:44:41,480 지로 1521 01:44:42,770 --> 01:44:45,530 헨타로 1522 01:44:45,860 --> 01:44:48,860 하나코 1523 01:44:49,410 --> 01:44:50,370 주군 1524 01:44:51,740 --> 01:44:53,160 오사무가 배신했습니다 1525 01:44:53,740 --> 01:44:56,330 오사무 저 희미한 바보가 1526 01:45:01,380 --> 01:45:02,500 또 1527 01:45:06,380 --> 01:45:11,470 어쩔 도리가 없습니다 지금의 녀석은 차야마가 하는 말밖에 안들어 1528 01:45:11,800 --> 01:45:13,300 어떻게든 정리해 카케 1529 01:45:13,430 --> 01:45:17,810 뭐어? 원인을 따지면 댁의 책임이잖아? 1530 01:45:18,140 --> 01:45:22,020 저런 바보 어딘가에 쓰라며 우리들에게 강요해 방치한 탓이니까 1531 01:45:22,020 --> 01:45:24,360 그 실수를 메워야 할겁니다 1532 01:45:24,360 --> 01:45:26,900 - 이놈 무례하기는 - 생각건데 정론이다 1533 01:45:27,900 --> 01:45:31,240 우리들은 좀더 진지하게 맞붙었어야 했고 1534 01:45:31,700 --> 01:45:34,030 자신들의 손을 더럽혀야했다 1535 01:45:34,660 --> 01:45:38,290 정론밖에 말못한다면 입다물라구 1536 01:45:38,290 --> 01:45:39,460 뭐라구? 1537 01:46:01,560 --> 01:46:04,770 나이토짱 이 폭발을 막는 방법은 간단해 1538 01:46:05,940 --> 01:46:08,480 어떻게 하면 좋지? 1539 01:46:08,940 --> 01:46:11,030 화살이나 철포로 저녀석을 사살하면 돼 1540 01:46:12,780 --> 01:46:15,280 아아 그런가 1541 01:46:17,200 --> 01:46:19,700 그래서 어떻게 된다는 이야기는 아니지만 1542 01:46:20,710 --> 01:46:22,710 인간이 저런 폭발을 일으키고 1543 01:46:22,960 --> 01:46:25,580 원숭이인 내가 이렇게 말하는 1544 01:46:25,590 --> 01:46:28,050 근본적인 문제를 어떻게든 하지 않으면 1545 01:46:31,840 --> 01:46:34,050 오사무는 지금 즐거워서 어쩔수 없었다 1546 01:46:34,050 --> 01:46:35,640 형님 1547 01:46:35,640 --> 01:46:38,180 어릴적부터 바보취급당하고 괴롭힘을 당해 1548 01:46:38,680 --> 01:46:42,690 그때마다 나는 머리가 나쁘다며 포기해 1549 01:46:44,100 --> 01:46:48,980 온갖 슬픔을 떠안은 오사무의 유일한 즐거움이 1550 01:46:49,400 --> 01:46:52,320 물건을 떠올려 폭발시키는 것이다 1551 01:46:53,450 --> 01:46:57,490 바보녀석 폭파하며 놀다니 무슨 짓이냐? 잘들어 1552 01:46:57,660 --> 01:47:01,910 어른에게 책망을 당해 해서는 안될 일이라고 마음먹었다 1553 01:47:02,040 --> 01:47:05,330 - 알겠지? 해서는 안돼 - 죄송합니다 죄송합니다 1554 01:47:05,580 --> 01:47:08,880 - 돈 - 타라고 해서 탄거잖아 1555 01:47:09,300 --> 01:47:12,840 돈 같은게 있겠어? 임마 이 바보 1556 01:47:12,840 --> 01:47:15,220 겨우 마부로 일하면서 1557 01:47:16,590 --> 01:47:20,180 가끔 남에게 숨기며 그 힘을 쓰면 1558 01:47:20,560 --> 01:47:22,180 죄악감에 휩싸였다 1559 01:47:23,850 --> 01:47:26,150 그것을 처음으로 공공연히 허락받아 1560 01:47:26,150 --> 01:47:28,730 마음껏 폭발을 실행했지만 1561 01:47:28,730 --> 01:47:30,820 오사무의 마음은 깨끗하지 못했다 1562 01:47:42,660 --> 01:47:45,500 오사무는 망루위에서 쓰러져 1563 01:47:45,500 --> 01:47:47,290 마지막 순간 이렇게 생각했다 1564 01:47:48,750 --> 01:47:54,050 하지만 역시 가장 즐거웠던 것은 마부를 했던 때였어 1565 01:47:54,590 --> 01:47:57,930 바보라서 돈을 안내는 손님에게는 열받았지만 1566 01:47:58,510 --> 01:47:59,800 즐거웠어 1567 01:48:00,970 --> 01:48:03,310 그렇게 생각하며 오사무는 죽었다 1568 01:48:03,640 --> 01:48:05,060 25세였다 1569 01:48:17,410 --> 01:48:20,030 구토 구토 구토 구토 구토 1570 01:48:20,410 --> 01:48:22,080 - 좋네 - 좋아 1571 01:48:22,240 --> 01:48:26,250 조충이 고민하고 있어 자아 좀더 흔듭시다 1572 01:48:26,580 --> 01:48:30,170 좀더 흔듭시다 좀더 흔듭시다 1573 01:48:30,170 --> 01:48:33,590 좀더 흔듭시다 좀더 흔듭시다 1574 01:48:33,960 --> 01:48:35,590 좀더 흔듭시다 1575 01:48:35,590 --> 01:48:38,880 좀더 흔듭시다 좀더 흔듭시다 1576 01:48:39,590 --> 01:48:41,930 그들이 선도할 필요도 없었다 1577 01:48:42,180 --> 01:48:44,010 강변에 모인 것은 목각인형같은 1578 01:48:44,020 --> 01:48:45,720 부화뇌동분자 1579 01:48:45,730 --> 01:48:47,810 행렬이 있으면 우선 늘어서고 1580 01:48:47,810 --> 01:48:50,060 파는게 있으면 사는 1581 01:48:50,060 --> 01:48:52,770 절대 자신의 뇌로는 무엇을 생각하지 않는 1582 01:48:52,770 --> 01:48:56,610 자신은 유니크한 인간이라는 것을 믿어 의심치 않는다 1583 01:48:56,740 --> 01:49:01,530 그런 녀석들이 이 열광에 미치지 않을리가 없어 1584 01:49:15,670 --> 01:49:16,550 론 1585 01:49:22,100 --> 01:49:24,760 자그럼 이렇게 된 경우 1586 01:49:25,020 --> 01:49:29,020 이야기 흐름상 중요한 인물은 일단 남기고 1587 01:49:29,020 --> 01:49:31,940 그렇지 않은 인물부터 죽어줘야겠지 1588 01:49:32,270 --> 01:49:35,440 그러나 예외가 있다 1589 01:49:37,110 --> 01:49:38,740 이 남자이다 1590 01:49:38,740 --> 01:49:41,910 봐 봐 론씨 1591 01:49:43,370 --> 01:49:45,450 와봐 와봐 1592 01:49:46,040 --> 01:49:49,450 와봐 와봐 와봐 1593 01:49:49,460 --> 01:49:52,080 와봐 론씨 론씨 1594 01:49:52,710 --> 01:49:54,880 론 론 론 1595 01:50:01,090 --> 01:50:04,680 구토 구토 구토 구토 구토 1596 01:50:04,850 --> 01:50:05,970 구토 구토 1597 01:50:06,680 --> 01:50:07,600 론 1598 01:50:08,560 --> 01:50:09,640 쥬노신님 1599 01:50:14,150 --> 01:50:15,480 어째서 여기에 온거냐? 1600 01:50:35,960 --> 01:50:41,340 나는 말이야, 이렇게 되어도 언제든 제정신을 잃지 않는게 가능해 1601 01:50:44,220 --> 01:50:45,350 가자 1602 01:51:17,500 --> 01:51:18,590 자그럼 1603 01:51:28,800 --> 01:51:30,560 데우스는 포기했다 1604 01:51:32,230 --> 01:51:33,180 그는 원숭이로서 1605 01:51:33,190 --> 01:51:39,230 지배층에 들어감으로서 지금 있는 현실을 파괴하고 새로운 세상을 구축하려고 했다 1606 01:51:41,280 --> 01:51:44,440 그러나 뭐 그런건 대개의 혁명과 마찬가지로 1607 01:51:44,450 --> 01:51:46,860 별로 신기하지도 않았다 1608 01:51:47,280 --> 01:51:49,280 즉 그는 패배한 것이다 1609 01:51:52,450 --> 01:51:54,290 의지의 중간쯤 와서 1610 01:51:58,290 --> 01:52:01,630 그리고 돌연 말하는 걸 그만두고 1611 01:52:02,460 --> 01:52:04,380 원숭이처럼 울부짖었다 1612 01:52:35,040 --> 01:52:36,000 론 1613 01:52:38,870 --> 01:52:40,670 헨코에서 기다려줘 1614 01:52:43,170 --> 01:52:45,010 모든걸 끝내고 1615 01:52:46,720 --> 01:52:48,510 반드시 데리러 갈께 1616 01:53:06,400 --> 01:53:09,610 원숭이가 하늘로 퇴거하고 있다 1617 01:53:09,950 --> 01:53:11,910 원숭이가 없으면 이길 승산이 없어 1618 01:53:12,700 --> 01:53:16,200 주군 우리들의 패배입니다 1619 01:53:16,540 --> 01:53:17,960 져서는 안돼 1620 01:53:21,290 --> 01:53:24,670 하라후리당은 원래는 우리 번의 백성 1621 01:53:25,090 --> 01:53:28,920 이렇게된 이상은 짐이 직접 설득하겠어 1622 01:53:39,100 --> 01:53:40,730 그럼 그대들 1623 01:53:42,360 --> 01:53:44,060 손다이지에서 만나자 1624 01:53:45,650 --> 01:53:47,280 들어라 1625 01:53:53,490 --> 01:53:54,660 들어라 1626 01:53:55,740 --> 01:53:57,620 우리 번의 백성이여 1627 01:53:58,160 --> 01:54:00,080 너희들은 속고 있다 1628 01:54:00,580 --> 01:54:03,670 눈을 떠라 눈을 뜨거라 1629 01:54:03,830 --> 01:54:07,210 들어라 너희들은 속고 있다 1630 01:54:07,960 --> 01:54:09,470 눈을 떠라 1631 01:54:12,010 --> 01:54:13,010 그만둬 1632 01:54:17,890 --> 01:54:19,270 안되었던가 1633 01:54:21,230 --> 01:54:24,770 어째서 이렇게 된걸까? 1634 01:54:26,270 --> 01:54:28,070 어째서 일까요 1635 01:54:28,780 --> 01:54:30,950 카케 너 살아있었느냐 1636 01:54:46,040 --> 01:54:47,750 정말로 1637 01:54:49,710 --> 01:54:51,630 끝내주었구나 1638 01:55:24,580 --> 01:55:25,960 나는 1639 01:55:26,460 --> 01:55:30,630 펑크 사무라이다~ 1640 01:55:39,510 --> 01:55:41,100 뜨거워 뜨거워 1641 01:55:41,390 --> 01:55:44,020 아야 그리고 뜨거워 배 뜨거워 1642 01:55:44,140 --> 01:55:48,650 아야야야야야 아야야야야야 뜨거워 뜨거워 1643 01:55:48,770 --> 01:55:50,270 뜨거워 어이 1644 01:55:59,030 --> 01:56:02,580 아야 아야 아야 아야 아야 아야 아야 1645 01:56:03,000 --> 01:56:06,170 크아아악 아야야야 1646 01:56:07,460 --> 01:56:09,500 아앗 아야 1647 01:56:11,840 --> 01:56:13,340 어이 저거 1648 01:56:14,550 --> 01:56:15,630 와글와글거려 1649 01:56:15,760 --> 01:56:19,510 봐 저녀석 뭐였지? 저기 이름 뭐였지? 저녀석 1650 01:56:19,720 --> 01:56:21,680 저녀석 똥으로 1651 01:56:21,680 --> 01:56:24,560 이 세상을 삼킨 조충의 똥이 되려고 하고 있어 1652 01:56:24,560 --> 01:56:27,100 아아 잠깐 봐 1653 01:56:27,230 --> 01:56:29,020 까불어 주십시요 1654 01:56:29,520 --> 01:56:32,070 전 존재를 걸고 전 존재를 부정하고 1655 01:56:32,070 --> 01:56:33,900 - 조충이 고민하고 있어 - 시끄러 너 1656 01:56:34,360 --> 01:56:37,360 너희들도 배를 흔들어 어이 1657 01:56:37,950 --> 01:56:39,700 배를 흔들어 이녀석 어이 1658 01:56:42,580 --> 01:56:45,750 아아 이것이 구토인가 1659 01:56:49,920 --> 01:56:51,920 다녀오겠습니다 1660 01:56:55,630 --> 01:56:58,010 교전대로다 1661 01:56:59,340 --> 01:57:02,050 저것을 노려라 1662 01:57:04,520 --> 01:57:06,640 그는 지금 허공에서 혼자입니다 1663 01:57:07,600 --> 01:57:11,770 봐 사람은 모두 각자 다만 하나의 항문을 가지고 있어 1664 01:57:11,980 --> 01:57:16,110 모두 다른 항문입니다 모두 다른 썩을 녀석 1665 01:57:16,280 --> 01:57:21,120 모두 틀려서 모두 좋아 저 남자에 이어 계속하세요 1666 01:57:25,910 --> 01:57:27,830 빨리 1667 01:57:36,340 --> 01:57:39,760 엄마~ 1668 01:57:44,430 --> 01:57:47,730 축하합니다 축하합니다 1669 01:57:49,350 --> 01:57:50,900 축하해 1670 01:58:48,700 --> 01:58:49,870 좋아 1671 01:59:20,230 --> 01:59:22,650 잠깐 조금 잘테니까 1672 01:59:23,400 --> 01:59:27,280 자고 깨어난 후에는 모든게 꿈이 될지도 모르니까 1673 01:59:27,620 --> 01:59:28,870 잠깐 기다려 1674 02:00:01,730 --> 02:00:02,570 론 1675 02:00:13,790 --> 02:00:15,460 기다렸습니다 1676 02:00:17,830 --> 02:00:20,000 무사해서 다행이다 1677 02:00:23,300 --> 02:00:25,420 모르는 일 뿐이다 1678 02:00:26,260 --> 02:00:30,390 원숭이가 말하고 오사무가 이상한 힘을 쓰고 1679 02:00:30,760 --> 02:00:33,810 나는 사람을 계속 베었다 1680 02:00:34,640 --> 02:00:36,060 그리고 살아있다 1681 02:00:37,310 --> 02:00:38,770 그것도 제정신이다 1682 02:00:45,110 --> 02:00:46,450 뭐가 우습지? 1683 02:00:48,070 --> 02:00:49,570 느긋한 분 1684 02:00:51,490 --> 02:00:54,660 그럼 반대로 묻겠습니다 1685 02:00:57,000 --> 02:00:59,790 다른 일은 안다고 말할수 있어? 1686 02:01:00,290 --> 02:01:01,460 다른? 1687 02:01:01,840 --> 02:01:02,840 예를 들면 1688 02:01:06,510 --> 02:01:07,340 저거 1689 02:01:13,470 --> 02:01:15,390 뭐야? 저건 1690 02:01:15,520 --> 02:01:18,980 저런 것은 자연계에는 존재하지 않습니다 1691 02:01:20,190 --> 02:01:22,230 그렇지만..있어 1692 02:01:24,020 --> 02:01:25,780 차야마씨의 말대로 1693 02:01:26,490 --> 02:01:30,700 이 지금의 현실이 거짓이기 때문입니다 1694 02:01:42,210 --> 02:01:44,920 확실히 이 세상은 거짓일지도 몰라 1695 02:01:47,010 --> 02:01:48,550 하지만 나는 살아있어 1696 02:01:49,630 --> 02:01:51,180 나는 다른 사람과는 틀려 1697 02:01:52,180 --> 02:01:54,720 어떤 사회이든 조직이든 소속되어 1698 02:01:54,970 --> 02:01:57,720 아무 것도 신앙하지 않고 제정신으로 이대로 살아가겠어 1699 02:01:58,480 --> 02:02:01,980 이 세상의 전제를 결코 묻지않아 세상 같은건 관계없어 1700 02:02:03,400 --> 02:02:06,650 나는..펑크 사무라이다 1701 02:02:09,950 --> 02:02:11,240 이런 나와 1702 02:02:12,910 --> 02:02:14,200 가주시겠습니까? 1703 02:02:16,160 --> 02:02:16,990 네 1704 02:02:18,160 --> 02:02:19,250 어디든지 1705 02:02:25,090 --> 02:02:25,920 론 1706 02:02:38,770 --> 02:02:40,600 어째서냐 1707 02:02:43,900 --> 02:02:45,940 나의 얼굴 잊었습니까? 1708 02:02:48,360 --> 02:02:49,400 당신은 1709 02:02:50,150 --> 02:02:52,400 나의 아버님을 죽였습니다 1710 02:02:54,780 --> 02:02:55,990 잊었습니까? 1711 02:02:57,200 --> 02:02:58,700 병자인 아버지와 1712 02:02:59,700 --> 02:03:03,710 맹인인척 하며 걸식을 하던 불쌍한 부자를 1713 02:03:12,090 --> 02:03:13,840 이것은 복수입니다 1714 02:03:16,010 --> 02:03:19,640 당신에게 마음이 있는 척 하며 가까이 한 것은 1715 02:03:19,640 --> 02:03:22,310 직접 당신을 살해하기 위해서 입니다 1716 02:03:30,030 --> 02:03:32,820 깨달았느냐? 카케 쥬노신 1717 02:03:39,240 --> 02:03:41,330 어째서야 1718 02:03:44,330 --> 02:03:47,170 이 세상은 거짓말이라고 했잖아 1719 02:03:49,340 --> 02:03:51,670 어째서 이런 복수따위를 1720 02:03:52,550 --> 02:03:57,680 이런 단순한 인과(因果)에 고집하는 거야 1721 02:03:58,600 --> 02:04:02,180 어차피 엉망진창인 세상이야 1722 02:04:03,230 --> 02:04:07,020 진실 같은건 아무런 도움도 안되는 똥 같은 세상이야 1723 02:04:07,480 --> 02:04:13,860 그렇다면 그런건 잊고 사는 것이 편하잖아 1724 02:04:14,400 --> 02:04:15,820 열받기 때문이야 1725 02:04:18,070 --> 02:04:19,160 게다가 1726 02:04:22,120 --> 02:04:24,330 이런 세상이니까 1727 02:04:25,460 --> 02:04:28,790 절대 양보할 수 없는 것이 있어 1728 02:04:38,800 --> 02:04:42,350 카케는 푹 엎드려 나는 거짓의 세상에서 1729 02:04:42,350 --> 02:04:46,640 대주걱으로 간장을 찔려 죽는구나 그렇게 생각했다 1730 02:04:47,600 --> 02:04:51,230 마지막으로 론의 아름다운 얼굴이 보고 싶다고 생각했지만 1731 02:04:52,070 --> 02:04:54,230 론은 뒤돌아보지 않았다 1732 02:05:11,880 --> 02:05:15,340 론이 뱉은 하늘은 구름 하나 없이 1733 02:05:15,340 --> 02:05:17,840 아름답고 거짓말 같았다 1734 02:05:17,840 --> 02:05:19,720 픽션 그 자체였다 1735 02:05:21,930 --> 02:05:25,270 펑크 사무라이, 베어뫼시다 1736 02:05:37,190 --> 02:05:39,990 컴온 죠니 1738 02:05:52,290 --> 02:05:54,130 펑크 사무라이, 베어뫼시다 2018 1739 02:05:55,130 --> 02:05:57,510 카케 쥬노신 역 아야노 고 1740 02:05:59,110 --> 02:06:01,570 론 역 키타카와 케이코 1742 02:06:03,390 --> 02:06:05,600 쿠로아에 나오히토 역 히가시데 마사히로 1743 02:06:06,600 --> 02:06:09,520 마쿠보 마고베 역 소메타니 쇼타 1744 02:06:10,520 --> 02:06:13,820 마나베 고센로 역 무라카미 준 1745 02:06:15,400 --> 02:06:17,990 오사무 역 와카바 류야 1746 02:06:19,700 --> 02:06:21,620 나가오카 슈메 역 콘도 코우엔 1747 02:06:23,120 --> 02:06:25,700 에게레노 곤지 역 시부카와 키요히코 1748 02:06:27,700 --> 02:06:29,690 차야마 한로 역 아사노 타다노부 1749 02:06:31,290 --> 02:06:33,530 데우스 노부우즈 역 나가세 마사토시 1750 02:06:35,130 --> 02:06:37,850 오오우라 슈젠 역 쿠니무라 준 1751 02:06:39,680 --> 02:06:41,670 나이토 타테와키 역 토요카와 에츠시 1752 02:06:42,750 --> 02:06:52,370 자막 제작 바보정 1753 02:07:02,370 --> 02:07:14,170 엔딩곡 생략합니다 이해해 주세요 1754 02:07:24,170 --> 02:07:34,920 오역 의역 있습니다