1 00:00:22,208 --> 00:00:23,791 ‎"로스앤젤레스" 2 00:00:25,916 --> 00:00:28,000 ‎"2003년이다" 3 00:00:28,083 --> 00:00:30,666 ‎"어떻게 아느냐고?" 4 00:00:32,125 --> 00:00:33,166 ‎"메시 캡" 5 00:00:33,250 --> 00:00:35,833 ‎- 그럼 ‎- 초대해 줘서 고마워, 데비 6 00:00:37,208 --> 00:00:38,041 ‎갈게 7 00:00:38,125 --> 00:00:40,500 ‎"고데기로 편 머리" 8 00:00:41,583 --> 00:00:43,708 ‎- 포커 진짜 못 치더라? ‎- 맞아 9 00:00:44,916 --> 00:00:47,166 ‎사실 내 특기는 다른 거거든 10 00:00:47,250 --> 00:00:48,541 ‎"지갑 체인" 11 00:00:50,000 --> 00:00:51,875 ‎잠깐, 뭔지 감이 오는데? 12 00:00:55,208 --> 00:00:57,166 ‎"귀찌" 13 00:00:58,208 --> 00:01:01,500 ‎신기해, 진짜 끝내준다 ‎이 나이에 자기 집이 있다니 14 00:01:01,583 --> 00:01:02,416 ‎아, 그렇지 15 00:01:02,500 --> 00:01:04,541 ‎계약금 내려고 ‎돈 정말 열심히 모았어 16 00:01:04,625 --> 00:01:05,916 ‎"티셔츠 겹쳐입기" 17 00:01:06,000 --> 00:01:08,041 ‎정말 아끼고 아껴서 돈 모았지 18 00:01:08,125 --> 00:01:09,083 ‎"1번" 19 00:01:09,166 --> 00:01:10,000 ‎멋있네 20 00:01:10,083 --> 00:01:11,916 ‎인생 말아먹으면 ‎여기서 살아도 되냐? 21 00:01:12,000 --> 00:01:12,833 ‎"2번" 22 00:01:13,333 --> 00:01:14,541 ‎- 좋아 ‎- 대박 23 00:01:15,375 --> 00:01:18,000 ‎- 책도 진짜 많네 ‎- 응, 나 독서광이거든 24 00:01:18,083 --> 00:01:18,916 ‎"3번" 25 00:01:19,000 --> 00:01:21,541 ‎그래? 잘됐네 ‎난 위대한 작가가 될 거거든 26 00:01:21,625 --> 00:01:22,833 ‎"원더브라" 27 00:01:22,916 --> 00:01:24,416 ‎- 내 꿈이야 ‎- 꼭 될 거야 28 00:01:24,916 --> 00:01:26,875 ‎너 진짜 완벽하다 29 00:01:26,958 --> 00:01:28,958 ‎그런 말 ‎안 해도 되는 거 알지? 30 00:01:29,041 --> 00:01:31,333 ‎- 안 해도 너랑 잘 거야 ‎- 꿈만 같아 31 00:01:34,416 --> 00:01:37,166 ‎내일 아침에 ‎내가 쓴 단편 보내 줄게 32 00:01:38,000 --> 00:01:38,833 ‎좋아 33 00:01:40,500 --> 00:01:41,458 ‎맘에 들 거야 34 00:01:41,958 --> 00:01:44,416 ‎- 이제 입 다물어, 응? ‎- 그만할게, 미안 35 00:01:49,458 --> 00:01:52,000 ‎사실 나 단편을 23편이나 썼어 36 00:01:52,083 --> 00:01:53,291 ‎미친다, 그만 얘기해 37 00:01:58,041 --> 00:02:00,708 ‎"20년 후" 38 00:02:02,916 --> 00:02:03,750 ‎좋은 아침 39 00:02:05,125 --> 00:02:05,958 ‎잘 잤어? 40 00:02:06,041 --> 00:02:08,375 ‎생일 축하해, 젊은이 41 00:02:08,458 --> 00:02:10,208 ‎뭐? 우린 동갑이잖아 42 00:02:10,291 --> 00:02:11,500 ‎여자 나이는 다르지 43 00:02:11,583 --> 00:02:13,750 ‎내 나이면 할머니로 봐 44 00:02:13,833 --> 00:02:16,791 ‎하지만 너는 일흔이라도 ‎섹시하다는 말을 듣겠지 45 00:02:16,875 --> 00:02:20,500 ‎얼굴에 주름이 자글자글하고 ‎대머리라도 말이야, 그러니 축하해 46 00:02:20,583 --> 00:02:22,208 ‎인정할게, 좋은 거니까 47 00:02:22,291 --> 00:02:24,250 ‎최고의 생일 선물을 준비했어 48 00:02:24,750 --> 00:02:27,541 ‎포르쉐 샀어? 356? 49 00:02:27,625 --> 00:02:30,083 ‎아니, 911이야 ‎그것도 보라색, 어때? 50 00:02:30,166 --> 00:02:31,000 ‎커피 마실래? 51 00:02:31,916 --> 00:02:34,083 ‎응, 고마워 52 00:02:36,833 --> 00:02:39,291 ‎"로스앤젤레스 - 뉴욕" 53 00:02:39,375 --> 00:02:40,541 ‎이따 전화할게 54 00:02:49,083 --> 00:02:50,750 ‎"유어 플레이스 오어 마인" 55 00:02:50,833 --> 00:02:53,208 ‎아무것도 가져오지 말라고 했지만 56 00:02:53,291 --> 00:02:55,000 ‎집에 허브 화분은 있어? 57 00:02:55,750 --> 00:02:56,583 ‎뭐? 58 00:02:57,083 --> 00:02:59,708 ‎허브 화분 있느냐고 ‎됐어, 내가 가져갈게 59 00:02:59,791 --> 00:03:02,875 ‎창턱에 두면 ‎신선한 바질이나 민트가 필요할 때 60 00:03:02,958 --> 00:03:05,250 ‎언제든 뜯어서 ‎요리에 써도 되고, 먹어도 되고 61 00:03:05,333 --> 00:03:06,416 ‎- 향도 즐길 수 있어 ‎- 데비 62 00:03:07,458 --> 00:03:11,083 ‎우리 집에 화분 들이지 마 ‎진심으로 부탁할게 63 00:03:11,166 --> 00:03:13,375 ‎아침에 '카스' 노래를 듣네? ‎놀랍지도 않다 64 00:03:13,458 --> 00:03:14,958 ‎아침, 점심, 저녁 다 들어 65 00:03:15,041 --> 00:03:18,291 ‎참, 미리 말해 두지만 ‎나 있는 동안 여자 데려와서 66 00:03:18,375 --> 00:03:20,375 ‎자리 피해 줬으면 할 땐 ‎잽싸게 나갈게 67 00:03:20,458 --> 00:03:22,708 ‎그건 듣기 좀 그렇다 68 00:03:22,791 --> 00:03:24,541 ‎왜 이래? 볼 거 다 본 사이에 69 00:03:24,625 --> 00:03:27,041 ‎- 하여튼 4차원이야, 너 ‎- 4차원인가? 70 00:03:27,708 --> 00:03:31,375 ‎고맙지만 일주일 정도는 ‎자제할 수 있을 것 같아 71 00:03:31,458 --> 00:03:34,041 ‎너야말로 여기 와서 ‎남자 만날지도 모르지 72 00:03:34,541 --> 00:03:36,541 ‎그러면 다 같이 ‎섹스 파티 할 수 있겠다 73 00:03:37,041 --> 00:03:38,416 ‎토 나와 74 00:03:38,916 --> 00:03:40,250 ‎응, 미안, 저질이었네 75 00:03:40,333 --> 00:03:43,041 ‎어쨌든 내가 남자 만날 일은 없어 76 00:03:43,125 --> 00:03:46,708 ‎너도 알겠지만 내 심장은 ‎차갑고 단단한 돌덩이가 됐거든 77 00:03:47,333 --> 00:03:49,666 ‎웬일로 오버 안 하고 ‎덤덤하게 말하네 78 00:03:50,166 --> 00:03:52,041 ‎참, 이번에 너 진짜 대견해 79 00:03:52,125 --> 00:03:54,416 ‎잭 두고 일주일이나 오면서 ‎호들갑 안 떨고 80 00:03:54,500 --> 00:03:58,041 ‎호들갑 안 떨긴, 공황 발작 왔어 ‎걔 아직 아기란 말이야 81 00:03:58,125 --> 00:04:01,916 ‎이렇게 오래 떨어진 적 없어 ‎이게 누구야? 아드님 일어나셨네 82 00:04:02,000 --> 00:04:02,833 ‎잘 주무셨어요? 83 00:04:02,916 --> 00:04:04,291 ‎- 잘 잤니? ‎- 이거 먹어도 돼요? 84 00:04:04,375 --> 00:04:06,208 ‎응, 글루텐 프리야 ‎피터한테 인사해 85 00:04:06,291 --> 00:04:07,125 ‎안녕하세요 86 00:04:07,208 --> 00:04:09,750 ‎- 안녕, '잭 오 랜턴'? ‎- 뭐라고요? 87 00:04:09,833 --> 00:04:11,500 ‎네 별명 지어 보려고, 별로야? 88 00:04:12,625 --> 00:04:13,958 ‎그래, 싫어하네 89 00:04:15,291 --> 00:04:19,041 ‎- 별명은 다시 생각해 봐 ‎- 쟤 좀 봐, 아기 아니잖아, 응? 90 00:04:19,125 --> 00:04:20,083 ‎괜찮을 거야 91 00:04:20,166 --> 00:04:22,750 ‎사료랑 씹는 장난감 주고 ‎혼자 두는 것도 아니고 92 00:04:22,833 --> 00:04:25,375 ‎스칼릿이 오잖아 ‎내 생각을 말해 줄까? 93 00:04:25,458 --> 00:04:28,666 ‎그 말 하는 순간 ‎무슨 생각인지 벌써 알겠어 94 00:04:28,750 --> 00:04:33,708 ‎물론 내 애는 아니지만 ‎잭도 자신만의 시간이 필요할 거야 95 00:04:33,791 --> 00:04:35,208 ‎육아 조언을 다 하시네 96 00:04:35,291 --> 00:04:38,500 ‎마리화나 파티에 정신 팔려 ‎키우던 금붕어 죽인 분께서 97 00:04:38,583 --> 00:04:42,666 ‎부모 유형에는 헬리콥터 맘도 있고 ‎제설기 맘도 있지 98 00:04:42,750 --> 00:04:45,541 ‎넌 어떤 맘인지 알아? ‎'비닐 랩' 맘이야 99 00:04:45,625 --> 00:04:49,625 ‎애를 랩처럼 완전히 칭칭 감아서 ‎질식하게 만드는 유형이지 100 00:04:49,708 --> 00:04:51,541 ‎무슨 뜻인진 바로 알아챘어 ‎고맙다 101 00:04:51,625 --> 00:04:54,708 ‎그것보다, 일주일 동안 나랑 ‎같은 도시에 있게 됐는데 어때? 102 00:04:54,791 --> 00:04:57,625 ‎내 말이, 이렇게 오래 ‎같이 보내는 게 얼마 만이지? 103 00:04:57,708 --> 00:05:01,541 ‎몰라, 2008년 이후 처음인가? ‎네가 지진 무섭다고 LA 떠났잖아 104 00:05:01,625 --> 00:05:04,958 ‎일단, 치노힐 지진은 ‎농담할 만한 가벼운 게 아니야 105 00:05:06,958 --> 00:05:09,666 ‎이제 출근해야지? ‎통화 끊기 전에 선물부터 줄게 106 00:05:09,750 --> 00:05:12,625 ‎내가 말이야 ‎서랍 하나를 정리하다가 107 00:05:12,708 --> 00:05:13,750 ‎네가 서랍을 정리해? 108 00:05:13,833 --> 00:05:15,541 ‎가끔은 나도 비우고 정리해 109 00:05:16,291 --> 00:05:18,125 ‎어쨌든 뭐가 나왔게? 110 00:05:20,416 --> 00:05:21,500 ‎추억거리 싫어하지? 111 00:05:21,583 --> 00:05:25,125 ‎응, 추억도 싫어하지만 ‎추억거리는 더 싫어 112 00:05:25,208 --> 00:05:27,208 ‎좋아, 잠깐만 기다려 ‎선물 나가신다 113 00:05:27,291 --> 00:05:28,333 ‎이것 봐 114 00:05:30,083 --> 00:05:32,541 ‎네가 자고 간 날 ‎서랍에 내가 이걸 넣어뒀다? 115 00:05:32,625 --> 00:05:36,125 ‎나중에 결혼식이라도 올리면 ‎추억거리로 공개하려 했나 봐 116 00:05:36,208 --> 00:05:38,166 ‎내가 20대 때 그렇게 순진했다 117 00:05:38,250 --> 00:05:39,916 ‎- 안 순진했어 ‎- 조금 순진했지 118 00:05:40,000 --> 00:05:43,791 ‎어쨌든 그날 밤 가장 좋았던 건 ‎내가 네 돈을 싹쓸이했던 순간이지 119 00:05:44,291 --> 00:05:47,333 ‎- 그 순간이 제일 좋았다고? ‎- 섹스보다야 좋았지 120 00:05:47,416 --> 00:05:49,541 ‎넌 다음 날 내뺐으니까 121 00:05:49,625 --> 00:05:51,416 ‎잠깐, 나 나중에 전화했어 122 00:05:51,500 --> 00:05:54,666 ‎그래, 전화로 그랬지 ‎나랑 사귈 수 없다 123 00:05:54,750 --> 00:05:56,791 ‎누구와도 사귈 수 없다 ‎왜냐하면 자긴 124 00:05:57,291 --> 00:05:59,041 ‎'속을 알 수 없는 쓰레기'니까 125 00:05:59,625 --> 00:06:02,750 ‎내면의 작가 기질이 발동한 거야 ‎표현 그럴싸하지 않냐? 126 00:06:02,833 --> 00:06:04,708 ‎그러면서 나보고 오버한다고? 127 00:06:05,625 --> 00:06:09,500 ‎어쨌든 20년간의 우정이야 ‎믿어져? 128 00:06:09,583 --> 00:06:12,208 ‎넌 세계 최고의 친구를 둔 거야 129 00:06:12,291 --> 00:06:13,291 ‎내가 할 말이야 130 00:06:13,375 --> 00:06:15,083 ‎생일 잘 보내, 피터 131 00:06:15,166 --> 00:06:16,875 ‎그럴게요, 네가 최고야 132 00:06:17,666 --> 00:06:19,458 ‎며칠 후에 보자 133 00:06:23,833 --> 00:06:24,666 ‎안녕 134 00:06:25,166 --> 00:06:28,166 ‎데비랑 수다 떠는 거 ‎안 끝나는 줄 알았어 135 00:06:28,250 --> 00:06:31,583 ‎- 그래, 알아, 미안해 ‎- 무슨 얘기 했어? 136 00:06:31,666 --> 00:06:33,666 ‎- 그냥 이것저것 ‎- '이것저것'? 137 00:06:33,750 --> 00:06:38,291 ‎좋아, 내가 만난 적도 없는 ‎네 절친 여자 사람이 138 00:06:38,375 --> 00:06:41,000 ‎생일날에 전화해서 ‎끝도 없이 수다를 떤다? 139 00:06:41,083 --> 00:06:43,041 ‎일단 아무 여자가 아니라 '데비'야 140 00:06:44,291 --> 00:06:48,166 ‎나 질투하는 거 아니야 ‎날 봐, 근데 이상해 141 00:06:48,250 --> 00:06:49,333 ‎베카? 142 00:06:49,416 --> 00:06:52,958 ‎그렇게 서로 좋아하는데 ‎왜 안 사귀는 거야? 143 00:06:53,541 --> 00:06:55,708 ‎나랑 데비? 그래, 왜냐하면 144 00:06:56,875 --> 00:06:57,708 ‎그러니까 145 00:06:57,791 --> 00:07:00,791 ‎걔는 걔야 146 00:07:01,458 --> 00:07:02,666 ‎난 나고 147 00:07:04,708 --> 00:07:07,125 ‎이제 일하러 갈까? ‎우버가 도착했네 148 00:07:08,875 --> 00:07:10,125 ‎오늘 예쁘다 149 00:07:18,833 --> 00:07:23,916 ‎오늘 밤 브라운스톤 클럽 가면 ‎내 생일이라고 말하지 마 150 00:07:24,000 --> 00:07:27,500 ‎괜히 시끄러워지는 거 싫어 ‎그냥 둘만 축하하자 151 00:07:27,583 --> 00:07:28,500 ‎피터 152 00:07:29,500 --> 00:07:30,375 ‎응? 153 00:07:31,333 --> 00:07:32,791 ‎다음은 뭐야? 154 00:07:34,500 --> 00:07:37,791 ‎저녁 먹고 나서? ‎난 그 집 플랑이 맛있더라 155 00:07:38,708 --> 00:07:41,583 ‎그래, 아니, 우리 말이야 156 00:07:42,083 --> 00:07:45,083 ‎사귄 지 6개월이나 됐는데 157 00:07:46,208 --> 00:07:49,625 ‎더는 가까워지고 있다는 ‎느낌이 안 들어 158 00:07:49,708 --> 00:07:52,500 ‎- 난 자기에 대해 잘 몰라 ‎- 그렇지 않아 159 00:07:53,250 --> 00:07:55,666 ‎다 말할게 ‎난 숨길 게 없는 사람이야 160 00:07:55,750 --> 00:07:59,750 ‎이게 내 시간 낭비인지 ‎그냥 알고 싶어 161 00:07:59,833 --> 00:08:01,416 ‎- 알았지? ‎- '시간 낭비'가 뭔데? 162 00:08:03,958 --> 00:08:05,000 ‎자기가 방금 한 거 163 00:08:07,458 --> 00:08:09,000 ‎생일 축하해 164 00:08:10,791 --> 00:08:12,791 ‎안 돼! 이러지 말자 165 00:08:12,875 --> 00:08:14,500 ‎우린 끝났어, 피터 166 00:08:20,625 --> 00:08:22,416 ‎택시도 자기가 타고 갔네 167 00:08:25,875 --> 00:08:28,500 ‎- 항히스타민제 먹었어? ‎- 넵 168 00:08:28,583 --> 00:08:30,416 ‎- 코막힘 스프레이는? ‎- 넵 169 00:08:30,500 --> 00:08:32,250 ‎좋아, 가도 되겠다 170 00:08:34,291 --> 00:08:35,291 ‎안녕하세요, 팀! 171 00:08:35,375 --> 00:08:40,291 ‎오늘은 정원에서 ‎무당벌레들이 열일하네요 172 00:08:40,375 --> 00:08:42,250 ‎두 사람도 바쁘고 ‎즐거운 하루 보내요 173 00:08:42,333 --> 00:08:43,791 ‎젠도 좋은 하루 보내세요 174 00:08:43,875 --> 00:08:45,083 ‎난 언제나 여기 있어요 175 00:08:45,583 --> 00:08:47,916 ‎아니면 저기 176 00:09:46,875 --> 00:09:51,291 ‎저기, 생일 파티 때 ‎너는 디저트 다른 거 달라고 177 00:09:51,375 --> 00:09:54,166 ‎알렉산더 엄마한테 얘기했어 ‎알레르기 있잖아 178 00:09:54,250 --> 00:09:57,750 ‎- 잊지 마 ‎- 왜 그래요? 창피하게 179 00:09:57,833 --> 00:10:00,500 ‎요즘에도 웨이드랑 노니? ‎안녕, 웨이드 180 00:10:00,583 --> 00:10:01,833 ‎- 엄마! ‎- 뭐? 181 00:10:01,916 --> 00:10:04,958 ‎- 왜 그래? 우리 학생인데 ‎- 엄마가 선생님이에요? 182 00:10:05,041 --> 00:10:07,041 ‎학교에서 일하는 건 맞잖아 ‎점심 가져가 183 00:10:07,541 --> 00:10:09,791 ‎너희 예전엔 맨날 같이 놀았잖아 184 00:10:09,875 --> 00:10:11,375 ‎우리 집에서 자고 가기도 했는데 185 00:10:11,875 --> 00:10:15,083 ‎가방에 넣어 줄게 ‎우리 소파에 오줌도 싸지 않았어? 186 00:10:15,583 --> 00:10:16,541 ‎엄마 187 00:10:17,166 --> 00:10:18,000 ‎왜? 진짜야 188 00:10:19,583 --> 00:10:21,375 ‎- 안녕, 아가씨 ‎- 아이고, 안녕 189 00:10:22,750 --> 00:10:24,916 ‎더럽게 맛없는 ‎사무실 커피라도 줄까? 190 00:10:25,000 --> 00:10:26,333 ‎- 이거 있어 ‎- 그래 191 00:10:26,416 --> 00:10:27,791 ‎- 하지만 뭐, 좋지 ‎- 가자 192 00:10:28,625 --> 00:10:29,791 ‎그래, 짐은 다 쌌어? 193 00:10:30,291 --> 00:10:31,208 ‎응, 다 쌌어 194 00:10:31,291 --> 00:10:35,875 ‎이 말은 해야겠다 ‎드디어 휴가 간다니 내가 다 기뻐 195 00:10:35,958 --> 00:10:39,750 ‎뭐? 아니, 휴가 아니라니까 ‎다 설명했잖아 196 00:10:39,833 --> 00:10:42,375 ‎올해 말까지 이 프로그램 이수해야 197 00:10:42,458 --> 00:10:46,416 ‎우리 학군 ‎상급 회계사 자리에 지원한다고 198 00:10:47,375 --> 00:10:50,500 ‎난 네가 이렇게 뇌가 섹시한 단어 ‎늘어놓을 때가 좋더라 199 00:10:51,000 --> 00:10:52,708 ‎그냥 돈이 필요할 뿐이야 200 00:10:52,791 --> 00:10:55,666 ‎잭의 습진 약 보험 적용 기간이 201 00:10:55,750 --> 00:10:58,375 ‎6개월 뒤면 끝나거든, 그때부터는 202 00:10:58,458 --> 00:11:00,166 ‎- 1,000달러지 ‎- 그러니까! 203 00:11:00,250 --> 00:11:03,041 ‎한 달에 1,000달러라니 미쳤지 204 00:11:03,125 --> 00:11:04,958 ‎그러니까, 휴가 아니야 205 00:11:05,041 --> 00:11:05,875 ‎알았어, 그래 206 00:11:05,958 --> 00:11:08,416 ‎내가 바라는 건 뉴욕에 있는 동안 207 00:11:08,500 --> 00:11:11,666 ‎조금이라도 너만의 시간을 ‎만끽하는 거야 208 00:11:11,750 --> 00:11:13,000 ‎반신욕도 좋지 209 00:11:13,500 --> 00:11:15,791 ‎좀 쉬어 ‎난 혼자 여행할 때면 그러거든 210 00:11:15,875 --> 00:11:18,791 ‎반신욕을 즐겨 ‎집이면 애들이 소리치잖아 211 00:11:18,875 --> 00:11:20,041 ‎'엄마, 배고파!' 212 00:11:20,541 --> 00:11:22,125 ‎너희 애들은 늘 배고파? 213 00:11:22,208 --> 00:11:24,541 ‎- 내가 밥을 안 주거든 ‎- 그래? 214 00:11:25,041 --> 00:11:27,250 ‎지미한테 ‎잭 좀 보라고 하면 안 돼? 215 00:11:27,333 --> 00:11:29,625 ‎등반 성수기잖아, 한창 바쁠 때야 216 00:11:29,708 --> 00:11:31,666 ‎야, 진짜 배려심 차고 넘친다 217 00:11:32,250 --> 00:11:35,583 ‎나 같으면 전남편이 산악인인데 ‎일 년 중 10개월을 218 00:11:35,666 --> 00:11:40,541 ‎온몸에 타투를 한 33살 섹시녀와 ‎전 세계를 돌아다니며 보낸다면… 219 00:11:41,041 --> 00:11:42,916 ‎너 그 여자 인스타 보니? 220 00:11:43,583 --> 00:11:47,250 ‎내가 지미 여자 친구 인스타그램을 ‎안 볼 사람 같니? 221 00:11:47,333 --> 00:11:50,541 ‎그 정도는 해야 하지 않겠어? ‎날 뭐로 보는 거야? 222 00:11:50,625 --> 00:11:53,250 ‎저기, 진짜 괜찮아 ‎지미도 나도 만족한다고 223 00:11:53,333 --> 00:11:55,166 ‎잭도 스칼릿과 노는 걸 좋아해 224 00:11:55,250 --> 00:11:58,208 ‎그래, 이번 여행에서 ‎원하는 걸 얻길 바랄 뿐이다 225 00:11:58,291 --> 00:11:59,875 ‎- 그래야지 ‎- 필요한 것도 얻고 226 00:12:00,375 --> 00:12:03,500 ‎알지? 학위 따고 ‎남자 만나서 집에 돌아온 뒤 227 00:12:03,583 --> 00:12:06,291 ‎백만 년은 된 너희 집 주방 ‎리모델링하는 거 228 00:12:06,375 --> 00:12:10,625 ‎머리에 층도 좀 내 ‎하지만 일자 앞머리는 안 돼 229 00:12:10,708 --> 00:12:12,458 ‎그건 비상시를 위해 아껴 둬 230 00:12:12,541 --> 00:12:15,041 ‎넌 내 인생의 모든 해답을 ‎갖고 있구나? 231 00:12:15,125 --> 00:12:16,083 ‎우린 친구잖아 232 00:12:16,166 --> 00:12:21,416 ‎네가 이제껏 한 모든 선택에 대해 ‎난 세심한 비판을 할 수 있어 233 00:12:21,500 --> 00:12:23,083 ‎해결책도 다 있지 234 00:12:23,166 --> 00:12:27,458 ‎그러니 이번 맨해튼 모험에서 ‎섹시한 남자를 만나고 싶다면 235 00:12:27,541 --> 00:12:30,458 ‎손톱 관리부터 받아 236 00:12:30,541 --> 00:12:33,458 ‎왁싱을 받든가, 좀 꾸며 봐 237 00:12:33,541 --> 00:12:34,625 ‎왁싱? 238 00:12:35,333 --> 00:12:36,500 ‎아, 여기 말고 여기 239 00:12:37,166 --> 00:12:40,291 ‎- 왁싱 ‎- 그럴 일은 없을 거야 240 00:12:45,916 --> 00:12:49,875 ‎이렇게 빌게요, 제발 살려주세요 241 00:12:49,958 --> 00:12:52,916 ‎아니, 그런 비난의 눈길은 안 돼 ‎다시 할게 242 00:12:53,000 --> 00:12:53,833 ‎알았어 243 00:12:54,583 --> 00:12:58,500 ‎이렇게 빌게요, 제발 살려주세요 244 00:12:59,458 --> 00:13:00,458 ‎괜찮았어? 245 00:13:01,125 --> 00:13:03,291 ‎- 대단해요 ‎- 안녕, 스칼릿 246 00:13:03,375 --> 00:13:05,291 ‎- 왔어요, 뎁? ‎- 뭐 하는 거야? 247 00:13:05,375 --> 00:13:07,000 ‎나 오디션 잡혔어요 248 00:13:07,541 --> 00:13:08,958 ‎- 진짜? ‎- 그렇다니까요 249 00:13:09,041 --> 00:13:11,958 ‎1920년대가 배경인 TV 드라마로 ‎연쇄살인범이 나오는데 250 00:13:12,041 --> 00:13:15,375 ‎제가 도전할 역인 가정부가 ‎목 졸려 죽어요 251 00:13:15,875 --> 00:13:16,708 ‎개 목줄에요 252 00:13:17,291 --> 00:13:18,583 ‎한번 볼래요? 253 00:13:19,333 --> 00:13:20,333 ‎좋아, 가자 254 00:13:20,833 --> 00:13:24,333 ‎선생님, 죽기 싫어요 ‎제발 살려주세요 255 00:13:24,416 --> 00:13:26,833 ‎목 졸려 죽어가는 거 같아요? ‎어땠어요? 256 00:13:28,666 --> 00:13:29,500 ‎솔직히 말해? 257 00:13:30,500 --> 00:13:31,416 ‎끝내줬어 258 00:13:31,500 --> 00:13:33,583 ‎어차피 안 되겠죠 ‎맨날 떨어지는데 259 00:13:33,666 --> 00:13:35,083 ‎그건 모르는 거야 260 00:13:35,166 --> 00:13:37,250 ‎저기, 나 없을 때 잭 돌볼 내용 261 00:13:37,333 --> 00:13:39,083 ‎이메일로 보냈는데 받았어? 262 00:13:39,166 --> 00:13:41,958 ‎- 네, 분부대로 하죠, 그렇지, 잭? ‎- 네 263 00:13:42,625 --> 00:13:44,791 ‎이번에 일 잘 풀리셔서 ‎정말 다행이에요 264 00:13:45,416 --> 00:13:48,083 ‎진짜 멋있고 동기 부여가 되네요 265 00:13:49,083 --> 00:13:50,541 ‎회계 어쩌고 하는 거요 266 00:13:50,625 --> 00:13:54,250 ‎숫자놀음 잘하시는 줄 몰랐어요 ‎책 좋아하는 줄만 알았지 267 00:13:54,333 --> 00:13:57,750 ‎책과 관련된 일을 ‎착착 알아보셔도 될 텐데 268 00:13:58,500 --> 00:14:02,250 ‎이 학위를 따야 먹고살아 ‎싱글맘이니 어쩔 수 없잖아? 269 00:14:04,250 --> 00:14:05,958 ‎네, 그렇죠, 맞아요 270 00:14:06,583 --> 00:14:07,791 ‎비극이네요 271 00:14:08,541 --> 00:14:10,250 ‎이건 경력의 낭비죠 272 00:14:11,416 --> 00:14:12,250 ‎'낭비'? 273 00:14:13,333 --> 00:14:17,208 ‎우리가 계약한 컨설팅 기간이 ‎끝난 건 알지만 274 00:14:17,291 --> 00:14:21,291 ‎피터 씨를 알아갈 시간이 ‎좀 더 있었으면 했습니다 275 00:14:21,375 --> 00:14:23,875 ‎에이, 저야 잘 아시잖아요 276 00:14:23,958 --> 00:14:26,458 ‎지난 6개월 동안 ‎정말 많은 시간을 함께 보냈고요 277 00:14:26,541 --> 00:14:27,958 ‎네, 그랬죠, 지난 6개월은 278 00:14:29,250 --> 00:14:31,000 ‎- 굉장했습니다 ‎- 맞아요 279 00:14:31,083 --> 00:14:32,750 ‎그래서 궁금한 겁니다 280 00:14:33,833 --> 00:14:35,083 ‎다음은 뭐죠? 281 00:14:36,041 --> 00:14:38,416 ‎다음요? 제가 떠나는 단계죠 282 00:14:39,416 --> 00:14:41,125 ‎정말 죄송합니다 283 00:14:41,666 --> 00:14:42,500 ‎함께하시죠 284 00:14:43,083 --> 00:14:46,041 ‎새 CMO 자리에 ‎피터 씨가 적임자입니다 285 00:14:46,125 --> 00:14:47,541 ‎- 맞아요 ‎- 죄송합니다 286 00:14:47,625 --> 00:14:49,416 ‎전 그럴 생각 없네요 287 00:14:52,416 --> 00:14:53,333 ‎실망하지 마세요 288 00:14:53,416 --> 00:14:55,708 ‎아뇨, 괜찮아요, 네 289 00:14:55,791 --> 00:14:57,250 ‎이렇게 가는 게 맞습니다 290 00:14:59,333 --> 00:15:00,666 ‎정이 뚝 떨어지네요 291 00:15:01,333 --> 00:15:03,291 ‎구질구질해지는군요 292 00:15:03,375 --> 00:15:04,625 ‎이럴 줄 알았어요 293 00:15:05,125 --> 00:15:08,708 ‎내 연락처는 ‎휴대폰에서 지워도 돼요 294 00:15:09,291 --> 00:15:13,375 ‎- 저장 안 했는데요 ‎- 그러면 저장한 뒤 지우세요 295 00:15:14,541 --> 00:15:16,916 ‎- 사과드릴게요, 죄송해요 ‎- 아뇨, 괜찮아요 296 00:15:17,000 --> 00:15:20,041 ‎저기, 피터 씨 ‎정말로 이렇게 하실 거라면 297 00:15:20,125 --> 00:15:24,666 ‎이 말은 드려야겠네요 ‎진정으로 원하는 걸 꼭 찾으세요 298 00:15:44,541 --> 00:15:47,791 ‎"피터, 생일 축하해요! ‎콘도 이사회 동료 일동" 299 00:16:06,333 --> 00:16:07,666 ‎생일 축하해, 친구 300 00:16:17,125 --> 00:16:19,166 ‎- 빤히 쳐다보고 있는 거 알아요? ‎- 알아 301 00:16:19,250 --> 00:16:21,708 ‎그냥, 진짜 많이 보고 싶을 거야 302 00:16:21,791 --> 00:16:24,916 ‎엄마, 오래전부터 ‎하고 싶었던 일이잖아요 303 00:16:25,000 --> 00:16:26,208 ‎난 별일 없을 거예요 304 00:16:26,791 --> 00:16:29,375 ‎이렇게 빌게요, 제발 살려주세요 305 00:16:32,416 --> 00:16:34,125 ‎- 따냈어요 ‎- 뭐? 306 00:16:34,208 --> 00:16:35,875 ‎네, 믿어지지 않죠? 307 00:16:35,958 --> 00:16:39,125 ‎- 굉장해! ‎- 알아요, 오늘 밤에 밴쿠버 가요 308 00:16:40,750 --> 00:16:43,916 ‎2주간 거기서 촬영할 거예요 ‎대사는 한 줄뿐이지만 309 00:16:44,000 --> 00:16:47,750 ‎내 배역이 각종 중요한 장면에 ‎배경으로 등장하거든요, 어떡해 310 00:16:49,875 --> 00:16:52,125 ‎맙소사, 내가 왜 이러지? 311 00:16:52,208 --> 00:16:56,708 ‎두 사람을 너무 사랑해서 ‎어서 소식을 전하려고 달려왔는데 312 00:16:56,791 --> 00:17:00,750 ‎잭 봐주기로 한 걸 깜박했네요 ‎나 진짜 빵꾸똥꾸예요 313 00:17:00,833 --> 00:17:01,666 ‎아니야 314 00:17:02,458 --> 00:17:03,958 ‎이제 어쩌죠? 315 00:17:05,375 --> 00:17:06,625 ‎이제 어떡하죠? 316 00:17:14,958 --> 00:17:17,791 ‎"뉴욕 못 가 ‎스칼릿한테 일이 생겼어" 317 00:17:23,166 --> 00:17:25,416 ‎괜찮아, 전혀 아무렇지 않아 318 00:17:26,000 --> 00:17:28,416 ‎소리를 들으면 ‎괜찮지 않은 것 같은데요 319 00:17:28,500 --> 00:17:32,708 ‎프로그램은 내년에 이수하면 돼 ‎그때까진 어차피 개설도 안 하거든 320 00:17:33,666 --> 00:17:35,708 ‎엄마 우울해 보여요 321 00:17:36,416 --> 00:17:38,250 ‎괜찮아, 엄마는 어른이야 322 00:17:38,333 --> 00:17:41,375 ‎어른이 되면 우울할 때도 있어 323 00:17:41,958 --> 00:17:43,333 ‎자주 있지 324 00:17:45,041 --> 00:17:47,166 ‎그거 기대되네요 325 00:17:48,875 --> 00:17:53,708 ‎그래, 그러니 항상 ‎조심하고 경계해야 해 326 00:17:57,041 --> 00:17:59,625 ‎"피터, 영상통화" 327 00:17:59,708 --> 00:18:03,458 ‎- 안 받아요? ‎- 응, 돈을 빌려주려고 할 거야 328 00:18:03,541 --> 00:18:05,750 ‎- 그건 모르죠 ‎- 아니, 알아 329 00:18:09,583 --> 00:18:12,666 ‎- 피터 아저씨 ‎- 돈 빌려주려는 거 아니라고 해 330 00:18:12,750 --> 00:18:15,500 ‎- 말했어요 ‎- 비행기 예약해서 전화한 거야 331 00:18:15,583 --> 00:18:19,416 ‎- 놀 준비 됐니, 잭 오 랜턴? ‎- 제발, 별명은 좀 332 00:18:19,500 --> 00:18:20,958 ‎- 뭐? ‎- 네 말이 맞아 333 00:18:21,041 --> 00:18:23,791 ‎아저씨가 별명은 진짜 못 짓지 ‎둘이서 궁리해 보자 334 00:18:23,875 --> 00:18:25,083 ‎- 안녕, 데비! ‎- 뭐? 335 00:18:25,166 --> 00:18:28,583 ‎내가 쓸 차도 렌트했어 ‎네가 차랍시고 몰고 다니는 건 336 00:18:28,666 --> 00:18:30,333 ‎- 사양하고 싶거든 ‎- 뭐? 337 00:18:30,416 --> 00:18:34,333 ‎그렇게 '뭐?'만 연발하면 ‎좀 멍청하게 들려 338 00:18:34,416 --> 00:18:35,791 ‎이해가 안 돼 339 00:18:35,875 --> 00:18:38,583 ‎내가 잭을 봐주러 ‎LA에 일주일간 가겠다고 340 00:18:38,666 --> 00:18:41,541 ‎- 넌 우리 집에 혼자 묵어 ‎- 피터, 왜 이래? 341 00:18:41,625 --> 00:18:44,625 ‎모든 걸 내려놓고 ‎우리 애 봐주러 오면 안 돼 342 00:18:44,708 --> 00:18:46,250 ‎너도 네 일과 삶이 있잖아 343 00:18:46,333 --> 00:18:48,875 ‎삶이 있는진 모르겠지만 ‎어쨌든 일은 있지 344 00:18:49,833 --> 00:18:53,958 ‎거래처 하나 끝나서 시간이 나 ‎그러니 괜찮아 345 00:18:54,458 --> 00:18:57,750 ‎우리가 같이 노는 것만큼 ‎재밌진 않겠지만 346 00:18:57,833 --> 00:18:59,208 ‎너한텐 필요한 시간이잖아 347 00:18:59,291 --> 00:19:02,541 ‎피터, 잭을 돌보는 건 힘든 일이야 348 00:19:02,625 --> 00:19:06,958 ‎알레르기가 10억 가지는 있어서 ‎약을 왕창 먹는단 말이야 349 00:19:07,041 --> 00:19:09,750 ‎그래서 지금은 친구도 별로 없어 350 00:19:09,833 --> 00:19:11,916 ‎- 내가 도와줄게, 빚 좀 갚자 ‎- 나한테? 351 00:19:12,000 --> 00:19:14,541 ‎그래, 잭이 태어났을 때 ‎난 어디 있었지? 352 00:19:15,083 --> 00:19:21,125 ‎런던에서 스페인 은행의 ‎동유럽 지점 설립을 돕고 있었지 353 00:19:21,208 --> 00:19:25,041 ‎하지만 우리 엄마가 돌아가셨을 때 ‎넌 LA에서 차를 몰고 354 00:19:25,125 --> 00:19:28,791 ‎오하이오까지 달려와서 ‎장례식에 참석했어 355 00:19:28,875 --> 00:19:31,875 ‎게다가 날 재활원에서 데려왔잖아 ‎한 번도 아니고 두 번이나 356 00:19:31,958 --> 00:19:34,541 ‎알아, 내가 진짜 좋은 친구란 거 357 00:19:34,625 --> 00:19:38,041 ‎하지만 무슨 대가를 바라고 ‎그런 건 아니었어 358 00:19:38,125 --> 00:19:41,625 ‎당연하지, 넌 괴물이 아니니까 359 00:19:43,958 --> 00:19:47,500 ‎도움이 필요하니까 내가 갈게 360 00:19:48,166 --> 00:19:49,333 ‎그게 다야 361 00:19:53,583 --> 00:19:54,416 ‎알았어 362 00:19:58,458 --> 00:20:00,833 ‎괜찮겠지? 363 00:20:00,916 --> 00:20:02,750 ‎그래, 고작 일주일이잖아 364 00:20:02,833 --> 00:20:04,291 ‎고작 일주일이야 365 00:20:09,916 --> 00:20:11,583 ‎바지를 껴안고 있네 366 00:20:18,291 --> 00:20:20,750 ‎엄마, 가요, 늦겠어요 367 00:20:24,750 --> 00:20:26,291 ‎- 도와줄까요? ‎- 아뇨 368 00:20:26,375 --> 00:20:27,375 ‎난 원래 캐리어를 369 00:20:28,166 --> 00:20:30,375 ‎- 이렇게 내려요 ‎- 알았어요 370 00:20:31,250 --> 00:20:34,250 ‎요즘에는 바퀴 4개 달린 ‎캐리어 팔아요 371 00:20:34,333 --> 00:20:36,625 ‎부드럽게 나가죠 ‎'스피너 캐리어' 치면 나와요 372 00:20:36,708 --> 00:20:38,833 ‎- 그래요? ‎- 네, 아! 그리고 373 00:20:39,875 --> 00:20:42,208 ‎- 왜요? ‎- 배를 곧 탈 거면 베고니아는? 374 00:20:43,041 --> 00:20:46,375 ‎- 열심히 봐줘요, 젠 ‎- 알았어요, 잘 다녀와요 375 00:20:46,458 --> 00:20:47,500 ‎고마워요 376 00:20:49,958 --> 00:20:55,208 ‎잘 다녀와요, 잘 도착하길 바라요 377 00:20:55,291 --> 00:21:00,041 ‎옥수수밭에서 멈추지 말고 378 00:21:00,958 --> 00:21:01,958 ‎좋았어 379 00:21:02,500 --> 00:21:04,875 ‎보고 싶을 거야, 매일 전화할게 380 00:21:04,958 --> 00:21:06,208 ‎- 알았지? ‎- 네 381 00:21:06,291 --> 00:21:08,958 ‎잘 다녀와요, 잘 도착하길 바라요 382 00:21:09,041 --> 00:21:11,166 ‎- 사랑한다 ‎- 가세요, 엄마 383 00:21:12,166 --> 00:21:14,416 ‎무사하길 바라요 384 00:21:18,250 --> 00:21:20,000 ‎"40 - 48B 게이트" 385 00:21:49,250 --> 00:21:50,083 ‎잠깐! 386 00:21:54,166 --> 00:21:55,791 ‎이게 누구셔? 387 00:21:56,291 --> 00:21:58,916 ‎이야, 진짜! 좋아 보이는데? 388 00:21:59,000 --> 00:22:00,833 ‎하나도 안 변했어 389 00:22:00,916 --> 00:22:03,375 ‎내 말이, 소름 끼치지? 390 00:22:03,458 --> 00:22:05,000 ‎- 응 ‎- 그래 391 00:22:05,083 --> 00:22:08,958 ‎이거 마실래? 필요할 것 같아서 392 00:22:09,041 --> 00:22:10,583 ‎- 너도 좋아 보여 ‎- 고마워 393 00:22:10,666 --> 00:22:15,083 ‎여전히 키 크고 사각턱에 ‎긴 속눈썹까지 그대로네 394 00:22:15,166 --> 00:22:16,583 ‎이런 게 좋다는 사람도 있어 395 00:22:16,666 --> 00:22:18,875 ‎- 내 취향은 아니지만 ‎- 응 396 00:22:18,958 --> 00:22:23,166 ‎어쨌든 여기까지 와서 ‎잭을 돌봐 준다니 진짜 멋있다 397 00:22:23,250 --> 00:22:24,208 ‎별거 아니야 398 00:22:24,291 --> 00:22:28,666 ‎솔직히, 잠깐 일 쉬는 기간이고 ‎고작 일주일이잖아 399 00:22:29,166 --> 00:22:32,583 ‎이런 게 내 전문인걸 ‎잠깐 개입해서 난장판 정리하기 400 00:22:32,666 --> 00:22:35,708 ‎나쁜 소식 하나 알려줄까? ‎애들은 늘 엉망진창이야 401 00:22:36,291 --> 00:22:38,916 ‎- 그래? ‎- 응, 심하게 402 00:22:39,500 --> 00:22:40,333 ‎두고 봐야지 403 00:22:40,833 --> 00:22:43,208 ‎저 둘이 우리 딸이야 404 00:22:43,291 --> 00:22:45,958 ‎그렇구나, 재밌네, 재밌어 보여 405 00:22:46,041 --> 00:22:47,333 ‎어? 잭이다 406 00:22:47,416 --> 00:22:49,625 ‎좋아, 잘할 수 있겠어 407 00:22:52,208 --> 00:22:53,916 ‎안녕, '재키 글리슨'? 408 00:22:54,916 --> 00:22:56,458 ‎그게 뭔데요? 사람이에요? 409 00:22:56,541 --> 00:23:00,375 ‎몰라? 좋아 ‎여긴 물이 영 별로니 얼른 뜨자 410 00:23:00,458 --> 00:23:01,875 ‎물맛이 별로예요? 411 00:23:03,250 --> 00:23:05,625 ‎솔직히 말하면 아저씨도 잘 몰라 412 00:23:11,125 --> 00:23:12,083 ‎네가 몰래? 413 00:23:12,166 --> 00:23:13,625 ‎- 됐어요 ‎- 포르쉐 몰 기회야 414 00:23:13,708 --> 00:23:15,916 ‎- 별로예요 ‎- 이거 아니면 람보르기니였어 415 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 ‎포르쉐 싫구나? ‎로터스가 취향이니? 416 00:23:18,500 --> 00:23:19,375 ‎- 뭐요? ‎- 알았어 417 00:23:19,875 --> 00:23:22,166 ‎다음엔 로터스 가져올 테니 ‎그때 몰아 봐 418 00:23:22,250 --> 00:23:23,250 ‎로터스가 뭔데요? 419 00:23:38,541 --> 00:23:40,208 ‎엄마는 컨버터블 싫어해요 420 00:23:40,708 --> 00:23:42,291 ‎까딱하면 뒤집힌대요 421 00:23:42,375 --> 00:23:45,333 ‎그래, 워낙 쌔끈하니까 그래도 돼 422 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 ‎저기, 하나만 묻자 423 00:23:48,916 --> 00:23:52,333 ‎아까 널 무시하던 애들은 ‎왜 그런 거야? 424 00:23:57,500 --> 00:24:00,333 ‎있잖아 ‎아저씨도 한때 13살 소년이었어 425 00:24:00,833 --> 00:24:04,125 ‎알겠냐? 물론 지금은 ‎잘나가는 훈남이 되었지만 426 00:24:04,666 --> 00:24:09,208 ‎13살 때는 바가지 머리에 ‎남자 티 나는 건 목젖뿐이었다고 427 00:24:09,291 --> 00:24:11,666 ‎낡아빠진 '호밀밭의 파수꾼'을 ‎끼고 다녔지 428 00:24:12,875 --> 00:24:14,708 ‎거기에 아빠도 없었어 429 00:24:15,708 --> 00:24:17,416 ‎내가 13살 때 집을 나가셨지 430 00:24:18,166 --> 00:24:20,958 ‎3년 뒤 만취 상태에서 ‎도랑에 빠져 객사하셨어 431 00:24:21,666 --> 00:24:25,291 ‎길을 걷다가 ‎발을 헛디딘 거지, 풍덩 432 00:24:25,875 --> 00:24:27,041 ‎- 세상에 ‎- 그러니 433 00:24:27,125 --> 00:24:30,500 ‎네가 겪는 일이 뭐든 아저씬 ‎더 심한 거 겪었어, 말해 봐 434 00:24:32,708 --> 00:24:35,458 ‎- 얼른, 잭! 콩나무 그만 타고 ‎- 뭔 소리예요? 435 00:24:35,541 --> 00:24:37,416 ‎네 별명 아직 포기 안 했어 436 00:24:39,833 --> 00:24:41,000 ‎하키 때문이에요 437 00:24:43,416 --> 00:24:44,250 ‎그래? 438 00:24:44,958 --> 00:24:47,541 ‎전에는 웨이드랑 친해서 ‎스케이트도 타러 다녔어요 439 00:24:48,041 --> 00:24:50,333 ‎하지만 걘 이제 하키팀인데 ‎난 못 들어가니 440 00:24:50,416 --> 00:24:52,375 ‎같은 하키팀 에번과 친해진 거예요 441 00:24:52,875 --> 00:24:54,708 ‎그렇게 아예 같이 안 놀게 됐죠 442 00:24:54,791 --> 00:24:56,208 ‎잠깐만, 너 하키 해? 443 00:24:57,083 --> 00:24:58,375 ‎데비한테 못 들었는데 444 00:24:59,000 --> 00:24:59,916 ‎네 445 00:25:00,000 --> 00:25:02,333 ‎농구는 체육관 알레르기 때문에 ‎안 되고 446 00:25:02,416 --> 00:25:04,583 ‎야구는 잔디 알레르기 때문에 ‎못 하거든요 447 00:25:05,333 --> 00:25:08,625 ‎왜 네가 웨이드와 그 옆의 ‎얍삽한 친구랑 못 노는지 모르겠다 448 00:25:08,708 --> 00:25:09,666 ‎잠깐, 미안해 449 00:25:09,750 --> 00:25:13,000 ‎진짜 얍삽이인지는 몰라도 ‎일단 얼굴은 그래 보였어 450 00:25:13,583 --> 00:25:14,416 ‎알지? 451 00:25:15,041 --> 00:25:17,333 ‎그래, 하키팀엔 왜 못 들어가? 452 00:25:17,416 --> 00:25:19,916 ‎내가 너무 작아서요 ‎엄마가 너무 위험하대요 453 00:25:23,000 --> 00:25:26,000 ‎네 엄마는 어쩜 이런 얘길 ‎나한테 한 번도 안 했지? 454 00:25:27,000 --> 00:25:28,416 ‎다른 건 다 말하면서 455 00:25:29,291 --> 00:25:32,000 ‎아저씨는 엄마한테 뭐든 말해요? 456 00:25:34,250 --> 00:25:35,083 ‎당연하지 457 00:25:48,458 --> 00:25:51,291 ‎데비가 왜 비탈에 집을 샀는지 458 00:25:51,375 --> 00:25:54,208 ‎지금까지도 이해가 안 가 459 00:25:54,291 --> 00:25:55,125 ‎맞아요 460 00:25:56,708 --> 00:25:58,708 ‎넌 익숙해지지 않았어? 461 00:25:58,791 --> 00:26:00,583 ‎아뇨, 늘 짜증 나요 462 00:26:01,500 --> 00:26:03,750 ‎전에는 알파카라도 살았나? 463 00:26:09,333 --> 00:26:11,791 ‎왔군요! 안녕, 잭 464 00:26:11,875 --> 00:26:15,750 ‎잭이랑 놀아줄 사람, 맞죠? 465 00:26:16,333 --> 00:26:17,958 ‎- 반가워요 ‎- 난 젠이에요 466 00:26:18,041 --> 00:26:19,166 ‎불교 용어로 '선'이죠 467 00:26:19,250 --> 00:26:20,666 ‎옆집 살아요 468 00:26:20,750 --> 00:26:23,500 ‎IT 기업 하나 인수한 덕에 ‎놀고먹고요 469 00:26:23,583 --> 00:26:25,208 ‎- 그러시겠죠 ‎- 오전엔 서핑하고 470 00:26:25,291 --> 00:26:27,916 ‎남은 시간은 데비의 정원을 가꾸죠 471 00:26:28,000 --> 00:26:29,666 ‎- 본인 정원은요? ‎- 우리 집요? 472 00:26:29,750 --> 00:26:33,250 ‎우리 집 정원은 내가 안 해요 ‎사람 쓰죠, 저기 있어요 473 00:26:34,375 --> 00:26:35,791 ‎- 네 ‎- 좋아요 474 00:26:36,291 --> 00:26:38,666 ‎진짜 웃긴다니까요 475 00:26:40,416 --> 00:26:41,750 ‎스포캔 출신이래요 476 00:26:42,333 --> 00:26:45,333 ‎알았어요, 만나서 반가웠어요 477 00:26:45,416 --> 00:26:46,416 ‎만나서 반가워요 478 00:26:46,500 --> 00:26:48,458 ‎- 그럼 ‎- 갈게요, 젠 아저씨 479 00:26:50,291 --> 00:26:52,291 ‎좋아, 다시 시작하자 480 00:26:53,208 --> 00:26:55,291 ‎- 젠에 대해 몰랐어요? ‎- 응 481 00:26:55,791 --> 00:26:59,208 ‎그러면 아저씨랑 엄마가 ‎서로 뭐든 다 얘기한다는 건… 482 00:26:59,291 --> 00:27:02,125 ‎뭐, 그 얘긴 꺼내지 말자 ‎어른들 얘기니까 483 00:27:05,375 --> 00:27:06,375 ‎어디 보자 484 00:27:07,208 --> 00:27:08,833 ‎"베이글은 2단계, 빵은 4단계" 485 00:27:08,916 --> 00:27:11,625 ‎너희 엄마, 밤에 안 자고 ‎이런 거 붙이고 있니? 486 00:27:11,708 --> 00:27:12,583 ‎"포스트잇 여분" 487 00:27:12,666 --> 00:27:13,541 ‎미친 거 아니야? 488 00:27:14,041 --> 00:27:15,500 ‎잘 알고 있습니다 489 00:27:17,583 --> 00:27:19,375 ‎알았어, 그러면… 490 00:27:21,208 --> 00:27:23,416 ‎여보세요? 나 도착했어 ‎브루클린이야 491 00:27:24,708 --> 00:27:27,166 ‎집에 다 왔어? ‎내 포스트잇은 봤고? 492 00:27:27,250 --> 00:27:29,458 ‎- 그래, 못 보기가 힘들겠더라 ‎- 좋아 493 00:27:29,541 --> 00:27:31,291 ‎가장 중요한 건 아침 먹이고 494 00:27:31,375 --> 00:27:32,458 ‎"가뭄 심한 거 알지?" 495 00:27:32,541 --> 00:27:33,625 ‎"잭 우울해하면 바로 전화" 496 00:27:33,708 --> 00:27:35,833 ‎도시락 싼 뒤 등굣길에 ‎약 받아 가는 거야 497 00:27:35,916 --> 00:27:36,750 ‎응 498 00:27:36,833 --> 00:27:40,541 ‎중요한 게 또 있는데 ‎잭의 알레르기 목록이야 499 00:27:40,625 --> 00:27:41,750 ‎커피메이커 옆에 있어 500 00:27:41,833 --> 00:27:42,666 ‎"금지 식품" 501 00:27:42,750 --> 00:27:44,541 ‎- 죄송해요 ‎- 코팅해 놨네, 좋아 502 00:27:45,041 --> 00:27:46,458 ‎'즉시 확인'이라고 돼 있네 503 00:27:46,541 --> 00:27:50,250 ‎그래, 그리고 견과류 안 들어간 ‎호두버터 이름표 붙이는 걸 잊었어 504 00:27:50,333 --> 00:27:52,833 ‎- 어쨌든 있을 거야, 거기 ‎- 그게 도대체 뭔데? 505 00:27:53,333 --> 00:27:55,500 ‎그리고 잭, 역사 숙제는 시작했니? 506 00:27:56,000 --> 00:27:58,416 ‎- 그럼요 ‎- 하나도 안 했다는 뜻이야 507 00:27:58,500 --> 00:28:01,083 ‎네가 재촉해야 해 ‎주제부터 고르라고 해 508 00:28:01,166 --> 00:28:04,541 ‎스페인 미국 전쟁 배우고 있거든 ‎그러면 스페인이랑 한 전쟁인가? 509 00:28:04,625 --> 00:28:08,541 ‎- 모르겠다 ‎- 그래, 뎁! 잭은 괜찮아 510 00:28:09,041 --> 00:28:11,708 ‎아유, 귀여워라 ‎여기 진짜 사람 많다 511 00:28:11,791 --> 00:28:14,083 ‎- 정신없어 ‎- 우리 저녁 먹을 건데 512 00:28:15,000 --> 00:28:16,750 ‎아, 걱정하지 마! 왜냐하면 513 00:28:17,250 --> 00:28:19,416 ‎내가 준비해 놨거든 ‎냉동실 열어 봐 514 00:28:20,166 --> 00:28:21,458 ‎"즉시 확인!" 515 00:28:21,541 --> 00:28:23,375 ‎여기도 '즉시 확인' 붙어 있어 516 00:28:23,458 --> 00:28:24,625 ‎잭이 그 캐서롤 좋아해 517 00:28:25,125 --> 00:28:28,833 ‎- 저녁은 내가 사 먹여도 돼 ‎- 너 돈 많은 건 알지만 518 00:28:29,333 --> 00:28:33,083 ‎애 데리고 나가서 ‎외식이나 다른 돈 드는 짓 하지 마 519 00:28:33,166 --> 00:28:36,750 ‎그래, 알았어, 숙제시키고 ‎냉동실의 이 뭐시기를 먹이라고? 520 00:28:36,833 --> 00:28:38,583 ‎깜빡하고 말 안 한 게 또 있어 521 00:28:39,083 --> 00:28:41,833 ‎- 미쳐, 깜빡한 게 뭔지 깜빡했네 ‎- 데비, 그만해 522 00:28:43,375 --> 00:28:44,416 ‎심호흡하고 523 00:28:46,708 --> 00:28:47,541 ‎주위를 둘러봐 524 00:28:51,416 --> 00:28:53,833 ‎그래, 만끽하는 거야 525 00:28:55,416 --> 00:28:56,500 ‎- 나중에 전화해 ‎- 응 526 00:29:02,958 --> 00:29:05,083 ‎- 멕시코 음식 알레르기 있니? ‎- 아뇨 527 00:29:14,458 --> 00:29:15,333 ‎가자 528 00:29:16,416 --> 00:29:17,708 ‎실례합니다 529 00:29:24,125 --> 00:29:26,625 ‎실례합니다 ‎피터 콜먼 씨 댁을 찾는데요 530 00:29:27,166 --> 00:29:29,958 ‎요즘은 바퀴 4개짜리 ‎캐리어가 나옵니다 531 00:29:30,041 --> 00:29:31,583 ‎'스피너'라고 해요 532 00:29:32,625 --> 00:29:33,750 ‎그렇군요, 그래서… 533 00:29:35,291 --> 00:29:36,125 ‎알았어요 534 00:29:43,375 --> 00:29:44,666 ‎맙소사 535 00:29:47,791 --> 00:29:49,375 ‎진짜 으리으리하네 536 00:29:51,916 --> 00:29:53,500 ‎맙소사 537 00:30:01,625 --> 00:30:02,458 ‎뭐? 538 00:30:03,708 --> 00:30:05,458 ‎색깔별로? 정말? 539 00:30:05,541 --> 00:30:07,416 ‎맙소사, 피터 540 00:30:14,000 --> 00:30:17,250 ‎잠깐, 손잡이는 어디 있지? ‎이걸 어떻게 여는 거야? 541 00:30:18,500 --> 00:30:20,125 ‎이게 뭐야? 542 00:30:24,500 --> 00:30:25,625 ‎너무 슬프다 543 00:30:31,291 --> 00:30:32,166 ‎피터 544 00:30:38,833 --> 00:30:40,416 ‎가격표도 안 뗐네 545 00:30:42,500 --> 00:30:45,500 ‎유리컵 하나에 25달러? 맙소사 546 00:30:46,583 --> 00:30:50,083 ‎피터, 돈이 있다고 해서 ‎꼭 써야 하는 건 아니야 547 00:30:51,000 --> 00:30:53,208 ‎좋아, 어떻게 할까? 548 00:30:53,791 --> 00:30:56,041 ‎숙제가 있어요 549 00:30:56,125 --> 00:30:58,208 ‎- 아마 해야 할 거예요 ‎- 나 방금 왔어 550 00:30:58,291 --> 00:31:01,500 ‎우리의 밤이야! 우리의 행사라고 551 00:31:01,583 --> 00:31:02,791 ‎우리 행사하자 552 00:31:02,875 --> 00:31:05,416 ‎- '행사'는 동사가 아녜요 ‎- 지금은 동사야 553 00:31:05,500 --> 00:31:07,750 ‎자, 영화 볼 수 있어 554 00:31:08,625 --> 00:31:09,666 ‎네, 아녜요 555 00:31:09,750 --> 00:31:12,291 ‎리모컨이 3개거든요 ‎잠깐 저 보여 주세요 556 00:31:12,375 --> 00:31:16,791 ‎이건 TV 리모컨이고 ‎DVD 플레이어가 켜지지 않게 해요 557 00:31:16,875 --> 00:31:20,625 ‎이게 소리를 조절해요 ‎전부 볼륨이죠 558 00:31:20,708 --> 00:31:24,958 ‎이건 케이블 리모컨이에요 ‎와이파이가 작동하게 하죠 559 00:31:25,041 --> 00:31:27,958 ‎이것도 리시버고요 560 00:31:29,000 --> 00:31:32,916 ‎하지만 난 ‎밥 먹으면서 TV 보면 안 돼요 561 00:31:34,291 --> 00:31:36,791 ‎숙제를 하기 전에는 ‎특히 절대 안 되죠 562 00:31:40,500 --> 00:31:42,125 ‎불쌍한 녀석 563 00:31:43,125 --> 00:31:46,500 ‎이 집에서 무슨 일이 벌어지는지 ‎알았다면 564 00:31:47,208 --> 00:31:49,208 ‎내가 더 빨리 왔을 텐데 565 00:31:50,000 --> 00:31:50,875 ‎고마워요 566 00:31:52,166 --> 00:31:54,875 ‎엄마는 항상 ‎아저씨가 무책임하다고 했어요 567 00:31:55,416 --> 00:31:59,625 ‎'하도 굴러다녀서 ‎이끼도 안 끼는 돌'이라고 하셨죠 568 00:32:00,416 --> 00:32:01,791 ‎그래? 569 00:32:01,875 --> 00:32:04,583 ‎네, 아저씨가 여자 다룰 줄을 ‎모른다고도 하셨어요 570 00:32:07,291 --> 00:32:08,291 ‎너희 엄마 진짜 571 00:32:09,083 --> 00:32:12,000 ‎하지만 전 아저씨가 와서 좋아요 ‎아저씨는 느긋하잖아요 572 00:32:12,916 --> 00:32:13,791 ‎느긋하죠 573 00:32:15,541 --> 00:32:20,125 ‎조용, 이제 조용히 해 ‎이게 우리가 볼 영화야 574 00:32:20,708 --> 00:32:22,500 ‎- '에일리언'? ‎- 그래, 봤어? 575 00:32:22,583 --> 00:32:23,875 ‎아뇨, 무서워요? 576 00:32:24,375 --> 00:32:25,500 ‎죽음이지 577 00:32:26,708 --> 00:32:27,541 ‎좋아요 578 00:32:39,125 --> 00:32:40,625 ‎아니, 이게 아니야 579 00:32:42,500 --> 00:32:44,416 ‎여긴 왜 이렇게 춥지? 580 00:32:46,458 --> 00:32:47,541 ‎난방 581 00:32:50,375 --> 00:32:51,333 ‎난방해 582 00:33:06,875 --> 00:33:10,000 ‎- 안녕하세요 ‎- 죄송한데 전혀 안 들려요 583 00:33:12,833 --> 00:33:15,500 ‎센서를 정확히 가리키며 ‎버튼을 눌러야 해요 584 00:33:15,583 --> 00:33:17,583 ‎살았다, 고마워요 585 00:33:19,458 --> 00:33:21,208 ‎안녕하세요, 난 데비예요 586 00:33:21,708 --> 00:33:25,041 ‎잠깐, 당신이라고요? 그 데비가? 587 00:33:25,125 --> 00:33:26,500 ‎피터가 맨날 얘기했거든요 588 00:33:26,583 --> 00:33:29,333 ‎네, 그게 저인 거 같네요 ‎그래서 말인데 589 00:33:29,416 --> 00:33:30,958 ‎- 누구시죠? ‎- 난 밍카예요 590 00:33:31,458 --> 00:33:33,833 ‎조금 당황스럽네요 591 00:33:33,916 --> 00:33:38,208 ‎피터가 여기 있을 줄 알고 ‎안에 아무것도 안 입고 왔거든요 592 00:33:38,291 --> 00:33:40,166 ‎- 그런 거 같았어요 ‎- 네 593 00:33:40,666 --> 00:33:42,583 ‎- 바보 된 기분이네요 ‎- 괜찮아요 594 00:33:42,666 --> 00:33:45,250 ‎가릴 곳만 가리고 ‎현관 두들긴 경험 다들 있잖아요 595 00:33:45,750 --> 00:33:47,291 ‎그러면 밍카와 피터는… 596 00:33:47,375 --> 00:33:48,833 ‎사귀었던 사이죠, 전에 597 00:33:48,916 --> 00:33:52,958 ‎6개월 만에 헤어진 뒤 피터가 ‎베카라는 여자랑 사귀던데 598 00:33:53,041 --> 00:33:56,083 ‎그 여자 SNS를 스토킹하다 보니 ‎이번에 헤어진 거 같길래 599 00:33:56,583 --> 00:33:58,750 ‎찾아와 봐야겠다 싶었어요 600 00:33:59,333 --> 00:34:03,375 ‎- 그 소파는 그렇게 앉는 거였군요 ‎- 참, 피터는 어디 있죠? 601 00:34:03,458 --> 00:34:04,708 ‎LA 우리 집에 있어요 602 00:34:04,791 --> 00:34:06,833 ‎- 내가 여기 묵을 동안요 ‎- 깜찍하네요 603 00:34:07,875 --> 00:34:08,875 ‎내가 한잔 살까요? 604 00:34:09,583 --> 00:34:10,750 ‎사심 같은 거 없어요 605 00:34:11,250 --> 00:34:15,291 ‎절대 묻지도 않을게요 ‎피터가 왜 그렇게 정서적으로 606 00:34:15,375 --> 00:34:18,750 ‎- 망가졌는지 ‎- 아쉽게도 내일부터 수업이라서요 607 00:34:18,833 --> 00:34:20,958 ‎일찍 일어나 ‎어떤 프로그램 이수해야 해요 608 00:34:21,041 --> 00:34:22,916 ‎- 뭐, 다음에 가죠 ‎- 좋아요 609 00:34:23,416 --> 00:34:26,166 ‎브라운스톤 클럽에 데려가 줄게요 ‎피터와 만난 곳이죠 610 00:34:26,666 --> 00:34:28,416 ‎음, 데비는 좋은 사람이네요 611 00:34:29,333 --> 00:34:30,166 ‎맘에 들어요 612 00:34:30,666 --> 00:34:34,625 ‎섹시하면서 환경에 관심 많은 ‎X세대 엄마 분위기, 매력 있네요 613 00:34:34,708 --> 00:34:35,708 ‎고마워요 614 00:34:36,208 --> 00:34:37,916 ‎밍카랑 파티할 거라고? 615 00:34:38,000 --> 00:34:41,000 ‎언제 같이 술 한잔하자고 하더라고 616 00:34:42,333 --> 00:34:45,166 ‎- 대박이네 ‎- 둘은 오늘 밤에 뭐 해? 617 00:34:46,166 --> 00:34:48,750 ‎우리가 뭘 했더라? 별거 없었어 618 00:34:48,833 --> 00:34:50,625 ‎옆에 잭 있어? 바꿔 달라고 안 해? 619 00:34:51,416 --> 00:34:54,458 ‎지금 한창 열심히 숙제하느라고… 620 00:34:54,541 --> 00:34:55,833 ‎어머나, 그래! 다행이다 621 00:34:56,708 --> 00:34:58,416 ‎참, 물어볼 게 있어 622 00:34:58,500 --> 00:35:02,125 ‎어떤 남자가 종일 ‎엉덩이골을 다 드러낸 채로 623 00:35:02,208 --> 00:35:04,208 ‎너희 정원에 죽치고 있는 거 아냐? 624 00:35:04,291 --> 00:35:05,666 ‎아, 그 사람? 젠이야 625 00:35:06,250 --> 00:35:10,875 ‎자주 눈에 띄지 ‎정원 관리를 하도 잘해서 626 00:35:10,958 --> 00:35:13,083 ‎그냥 그렇게 두고 있어 627 00:35:13,166 --> 00:35:14,916 ‎내가 젠 얘기 안 했던가? 628 00:35:15,000 --> 00:35:19,750 ‎응, 안 했어, 정원에 어떤 남자가 ‎살고 있다는 얘긴 안 했지 629 00:35:19,833 --> 00:35:23,083 ‎피터, 고마워 ‎너희 집 진짜 끝내주게 좋다 630 00:35:23,166 --> 00:35:26,833 ‎- 정말 편안하고… ‎- 진심이야? 631 00:35:27,583 --> 00:35:30,000 ‎아니, 진심은 아니야 ‎솔직히 너무 텅 비었어 632 00:35:30,083 --> 00:35:32,041 ‎방금 도둑이 다 털어간 집 같아 633 00:35:32,125 --> 00:35:35,041 ‎그 도둑이 훔친 걸 ‎여기 풀었나 보네, 다 있거든 634 00:35:35,125 --> 00:35:39,416 ‎여긴 현재, 과거, 미래에 쓸 ‎모든 것이 다 있어 635 00:35:39,500 --> 00:35:42,666 ‎진짜 너무 심해 ‎사진 한 장, 소품 하나 없어 636 00:35:42,750 --> 00:35:46,958 ‎소품 같은 거 안 사 ‎잡동사니는 우리 집에서 금지야 637 00:35:47,041 --> 00:35:50,625 ‎참, 책도 색깔별로 분류했더라 ‎정말이지 638 00:35:50,708 --> 00:35:53,625 ‎뉴욕 가서 달라진 건 알지만 ‎그거 보고 현타 심하게 왔어 639 00:35:53,708 --> 00:35:55,916 ‎- 인테리어 담당자가 한 거야 ‎- 징그럽다 640 00:35:56,000 --> 00:36:00,333 ‎그런 말을 당당하게도 하네 ‎LA 때의 추억거리도 없어? 641 00:36:00,416 --> 00:36:03,208 ‎없지, 추억보다 ‎추억거리 더 싫어하는 거 알잖아 642 00:36:04,375 --> 00:36:06,125 ‎저기, 뭐 하나 물어보자 643 00:36:06,208 --> 00:36:09,416 ‎캐물으려는 건 아닌데 ‎밍카랑은 어쩌다 헤어졌어? 644 00:36:09,500 --> 00:36:12,833 ‎네가 좋아하는 타입이던데 ‎늘씬하고 매끈한 게 645 00:36:12,916 --> 00:36:14,333 ‎수달 묘사하냐? 646 00:36:14,416 --> 00:36:16,750 ‎- 어쩌다 헤어졌어? ‎- 나도 몰라, 알잖아 647 00:36:16,833 --> 00:36:20,083 ‎- 내가 뭔가 또 삽질을 했겠지 ‎- 작작 해라 648 00:36:20,666 --> 00:36:24,500 ‎내가 여자와의 관계 유지에 ‎젬병이라는 확실한 증거가 있어 649 00:36:24,583 --> 00:36:28,708 ‎누가 날 보고 '하도 굴러다녀서 ‎이끼도 안 끼는 돌'이랬대 650 00:36:28,791 --> 00:36:29,625 ‎뭐라고? 651 00:36:30,208 --> 00:36:32,583 ‎그래, 참고로 말하면 ‎너희 아들 입, 깃털이야 652 00:36:32,666 --> 00:36:35,333 ‎네가 지금껏 나에 대해 한 얘기 ‎다 들었어 653 00:36:35,416 --> 00:36:37,750 ‎일단은, 그렇게 말 안 했어 654 00:36:37,833 --> 00:36:40,333 ‎- 좋아, 하긴 했다 ‎- 당연하지 655 00:36:40,416 --> 00:36:43,333 ‎- 하지만 걔가 오해한 거야 ‎- 시간이 늦었네 656 00:36:43,416 --> 00:36:44,250 ‎인제 그만 자 657 00:36:44,750 --> 00:36:47,500 ‎난 어마어마하게 긴 ‎할 일 목록 수행해야 해 658 00:36:47,583 --> 00:36:50,083 ‎어떤 정신 나간 사람이 ‎줄줄 적어 놨더라고 659 00:36:50,583 --> 00:36:52,875 ‎그 정신 나간 사람이 ‎잘 자고 잭한테 안부 전하래 660 00:36:52,958 --> 00:36:54,875 ‎인터넷 세상에서 또 만나자 661 00:36:55,375 --> 00:36:57,500 ‎- 또 통화하자 ‎- 끊어 662 00:36:57,583 --> 00:36:58,416 ‎응 663 00:37:02,375 --> 00:37:04,333 ‎그래, 평생의 트라우마가 생겼니? 664 00:37:04,916 --> 00:37:08,666 ‎트라우마는 개뿔! 끝내주네요 ‎엄마는 이런 거 절대 안 보여 줘요 665 00:37:09,375 --> 00:37:10,791 ‎내가 너희 엄마 같아? 666 00:37:16,500 --> 00:37:19,041 ‎돌겠다, 진짜 667 00:37:20,083 --> 00:37:20,958 ‎'피터' 668 00:37:23,000 --> 00:37:23,833 ‎'고마워' 669 00:37:23,916 --> 00:37:24,916 ‎'진심으로' 670 00:37:26,208 --> 00:37:27,208 ‎'정말' 671 00:37:28,416 --> 00:37:29,333 ‎'많이' 672 00:37:31,416 --> 00:37:32,875 ‎'내 애를 망치지 마' 673 00:37:36,166 --> 00:37:37,000 ‎그래 674 00:37:38,500 --> 00:37:42,208 ‎"데비, 주류 판매점에 가서 ‎술 좀 사놨어" 675 00:37:42,291 --> 00:37:44,750 ‎"프로그램 이수 끝나면 ‎이 샴페인 터트려, 피터" 676 00:37:44,833 --> 00:37:47,166 ‎진짜 다정하다 677 00:39:00,500 --> 00:39:03,333 ‎견과류는 몽땅 다 알레르기네 678 00:39:03,416 --> 00:39:07,208 ‎콩류, 아몬드, 피스타치오 ‎캐슈너트, 피칸, 마카다미아 679 00:39:07,291 --> 00:39:09,708 ‎헤이즐넛, 호두 ‎브라질너트, 코코넛까지? 680 00:39:11,958 --> 00:39:13,500 ‎해바라기씨버터 681 00:39:14,791 --> 00:39:16,500 ‎견과류 아니야, 됐어 682 00:39:17,708 --> 00:39:19,166 ‎좋아, 오렌지 683 00:39:19,666 --> 00:39:21,166 ‎목록에 없네 684 00:39:21,250 --> 00:39:22,916 ‎칼이 있어야겠는데 685 00:39:23,666 --> 00:39:24,833 ‎깜짝이야, 놀라라 686 00:39:26,583 --> 00:39:27,500 ‎안녕하슈, 형씨 687 00:39:28,625 --> 00:39:29,458 ‎안녕하세요 688 00:39:30,541 --> 00:39:32,041 ‎- 네 ‎- 뭐 하시는 거죠? 689 00:39:33,333 --> 00:39:35,291 ‎그게, 좀 손볼 게 있어서 690 00:39:35,791 --> 00:39:36,708 ‎미친 거 아니야? 691 00:39:41,458 --> 00:39:42,375 ‎잭 692 00:39:42,458 --> 00:39:44,166 ‎좋아, 해보자 693 00:39:44,250 --> 00:39:46,916 ‎이건 용도가 뭐냐? ‎안에서 지니라도 나와? 694 00:39:48,041 --> 00:39:49,416 ‎콧물 흡입용인데요 695 00:39:50,333 --> 00:39:51,166 ‎안 할래 696 00:39:51,666 --> 00:39:52,666 ‎도시락은요? 697 00:39:54,333 --> 00:39:56,750 ‎- 싸고 있어 ‎- 아침은 어떻게 됐죠? 698 00:39:58,666 --> 00:40:01,083 ‎준비 안 한 거죠? 알았어요, 뭐 699 00:40:06,458 --> 00:40:08,833 ‎- 글루텐 프리 팬케이크요 ‎- 고마워요 700 00:40:08,916 --> 00:40:09,750 ‎감사합니다 701 00:40:10,416 --> 00:40:11,833 ‎감사합니다 702 00:40:13,750 --> 00:40:15,416 ‎- 나도 그거 마셔도 돼요? ‎- 아니 703 00:40:15,500 --> 00:40:17,333 ‎- 알레르기 카드 확인해 봐요 ‎- 안 돼 704 00:40:17,416 --> 00:40:21,500 ‎- 커피 알레르기는 없어요 ‎- 커피는 안 돼, 집중하자 705 00:40:22,875 --> 00:40:25,583 ‎콧물 빼기, 도시락 싸기 706 00:40:25,666 --> 00:40:29,041 ‎아침 차리기, 나이에 맞는 영화 ‎보여 주기는 내 분야 아니야 707 00:40:29,125 --> 00:40:30,666 ‎내 적성 아니라고 708 00:40:31,416 --> 00:40:34,000 ‎하지만 괜찮아 ‎너한테 집중하려고 왔어 709 00:40:34,541 --> 00:40:37,958 ‎여기서 내가 할 일은 아주 간단해 710 00:40:38,041 --> 00:40:41,875 ‎네가 남들한테 ‎네 얘길 하게 하는 거지 711 00:40:41,958 --> 00:40:45,041 ‎그게 혼자 이야기하는 것보다 ‎훨씬 낫거든 712 00:40:45,125 --> 00:40:47,625 ‎혼자 하는 이야기는 한계가 있어 713 00:40:48,375 --> 00:40:51,458 ‎- 뭔 말인지 모르겠어요 ‎- 좋아, 예를 들자 714 00:40:51,541 --> 00:40:53,666 ‎우리 둘 다 아는 사람 ‎네 엄마 말이야 715 00:40:53,750 --> 00:40:56,625 ‎- 네 ‎- 내가 아는 가장 똑똑한 사람이야 716 00:40:56,708 --> 00:40:59,625 ‎처음 만났을 땐 야망이 대단했지 717 00:40:59,708 --> 00:41:03,208 ‎편집자 같은 걸 꿈꿨는데 ‎시간이 지나면서 718 00:41:03,291 --> 00:41:08,958 ‎현실적이고 분별력 있게 ‎살아야 한다고 생각하기 시작했어 719 00:41:09,041 --> 00:41:12,666 ‎스스로 그런 이야기를 ‎끊임없이 다짐한 거지 720 00:41:12,750 --> 00:41:14,041 ‎'책임감 있게 살자' 721 00:41:15,041 --> 00:41:17,291 ‎아저씨 얘기가 아니고요? 722 00:41:17,916 --> 00:41:21,625 ‎- 내 얘기가 왜 나오냐? ‎- 항상 질문에 질문으로 대답해요? 723 00:41:21,708 --> 00:41:24,166 ‎넌 항상 질문에 대한 질문에 ‎질문으로 대답하니? 724 00:41:24,250 --> 00:41:26,666 ‎정말로 지진 때문에 ‎뉴욕으로 이사한 거예요? 725 00:41:26,750 --> 00:41:29,958 ‎- 엄마는 안 믿거든요 ‎- 주제를 벗어나지 말자, 응? 726 00:41:30,041 --> 00:41:34,000 ‎재정비할 때는 ‎모든 걸 완전히 다시 정렬해야 해 727 00:41:34,583 --> 00:41:35,416 ‎알았지? 728 00:41:35,500 --> 00:41:41,333 ‎그게 티를 내는 거야, 세상에 ‎네 경우엔 웨이드와 얍삽 729 00:41:43,291 --> 00:41:45,958 ‎에번 말이야 ‎걔들한테 제대로 보여줘야 해 730 00:41:46,750 --> 00:41:49,166 ‎오늘 가서 보여주고 와 731 00:41:49,916 --> 00:41:50,833 ‎이거 732 00:41:50,916 --> 00:41:53,916 ‎- 킹스 경기 티켓요? ‎- 야, 이거 단순한 티켓이 아니야 733 00:41:54,416 --> 00:41:56,458 ‎비싼 박스석 티켓이라고 734 00:41:56,541 --> 00:41:58,958 ‎돈으로 친구를 사는 행위네요? 735 00:41:59,041 --> 00:42:01,125 ‎재정비를 해야겠구나 736 00:42:01,208 --> 00:42:05,291 ‎'돈으로 산다'는 말을 ‎'동기 부여'로 재정비할 거야 737 00:42:06,208 --> 00:42:07,291 ‎말도 안 돼요 738 00:42:07,875 --> 00:42:10,791 ‎아저씨 업계에서는 ‎이렇게 용어 재정비를 한단다 739 00:42:10,875 --> 00:42:12,958 ‎좀 에바인데요 740 00:42:13,041 --> 00:42:16,166 ‎이제 이해하는구나 ‎바로 그거야, '에바' 741 00:42:17,000 --> 00:42:20,208 ‎- 내 커피 정말 에바지 ‎- 진짜 마시고 싶어요 742 00:42:21,208 --> 00:42:24,250 ‎학교 마치면 데리러 올게 743 00:42:24,333 --> 00:42:26,625 ‎- 킹스 경기에 가자 ‎- 네, 알았어요 744 00:42:26,708 --> 00:42:30,125 ‎우린 박스석이니까 ‎친구 마음대로 데려와 745 00:42:30,208 --> 00:42:32,875 ‎- 비싼 박스석이거든 ‎- 네, 방과 후에 봬요 746 00:42:32,958 --> 00:42:35,458 ‎방과 후 만나서 ‎같이 킹스 경기 가는 거다 747 00:42:35,541 --> 00:42:40,125 ‎- 네, 큰 경기! 좋죠 ‎- 그래, 사탕이랑 아이스크림도 748 00:42:41,541 --> 00:42:43,291 ‎- 커피 마실래? ‎- 네가 사는 거지? 749 00:42:44,291 --> 00:42:48,041 ‎그래, 그 뭐더라? ‎버터 커피 파는 곳 있어? 750 00:42:49,541 --> 00:42:50,625 ‎손 연기를 하네 751 00:42:51,625 --> 00:42:52,666 ‎손 연기를 해 752 00:42:54,375 --> 00:42:55,625 ‎그렇구나 753 00:42:55,708 --> 00:42:58,375 ‎- 진짜 잘한다 ‎- 연습하고 있거든 754 00:43:21,250 --> 00:43:22,666 ‎안녕, 얘들아 755 00:43:35,625 --> 00:43:36,458 ‎안녕하세요 756 00:43:43,208 --> 00:43:45,583 ‎새 학용품이 마음에 들어요 757 00:43:46,541 --> 00:43:50,083 ‎새 연필 냄새! 멋지지 않아요? 758 00:43:51,916 --> 00:43:55,125 ‎필기할 필요 없어요 ‎전부 온라인에 있으니까 759 00:43:55,208 --> 00:43:58,708 ‎- 알아요, 하지만 필기하면… ‎- 안녕하세요, 여러분 760 00:43:58,791 --> 00:44:03,041 ‎위험 모델링 통계 수업입니다 ‎자, 배워야 할 게 많아요 761 00:44:03,125 --> 00:44:04,500 ‎그럼 시작하죠 762 00:44:05,125 --> 00:44:08,750 ‎먼저 모델링 문제와 방법론의 ‎유형부터 검토할 겁니다 763 00:44:08,833 --> 00:44:13,041 ‎지도형 대 비지도형 기계 학습을 ‎포함해서요 764 00:44:13,125 --> 00:44:15,000 ‎엄청난 양의 정보였네요 765 00:44:15,083 --> 00:44:17,333 ‎우리, 필기 공유할래요? 766 00:44:19,416 --> 00:44:21,708 ‎미친다, 수업 진짜 지루했어 767 00:44:23,458 --> 00:44:25,250 ‎"새 절친 밍카" 768 00:44:26,041 --> 00:44:26,875 ‎안녕하세요 769 00:44:26,958 --> 00:44:30,083 ‎- 첫날 어땠어요? ‎- 재미있었어요 770 00:44:30,166 --> 00:44:32,708 ‎저번에 술 마시자고 했던 거 ‎오늘 괜찮아요? 771 00:44:32,791 --> 00:44:33,916 ‎- 그럼요 ‎- 좋아요! 772 00:44:34,000 --> 00:44:37,541 ‎바로 그 근처 있으니 ‎데리러 갈게요, 이따 봐요 773 00:44:39,125 --> 00:44:44,750 ‎이 문학 수업에서는 ‎책을 왕창 읽을 각오를 하세요 774 00:44:45,625 --> 00:44:49,458 ‎우리가 다룰 건 대하소설입니다 ‎두툼한 진짜 책요 775 00:44:49,541 --> 00:44:51,666 ‎벽돌처럼 큼직한 장편소설이죠 776 00:44:51,750 --> 00:44:54,250 ‎이 수업에서 ‎'안나 카레니나'는 소책자예요 777 00:44:55,875 --> 00:44:59,458 ‎난 우리스, 클라벨, 미치너를 ‎읽으며 자랐죠 778 00:44:59,541 --> 00:45:02,000 ‎헤일리! 알렉스 헤일리도 ‎잊지 마세요 779 00:45:03,000 --> 00:45:06,458 ‎두툼하면서 글자는 깨알 같은 ‎그런 책을 읽는 짜릿함, 알죠? 780 00:45:06,958 --> 00:45:08,000 ‎그럼요 781 00:45:11,750 --> 00:45:12,708 ‎아녜요, 죄송해요 782 00:45:13,875 --> 00:45:17,958 ‎알렉스 헤일리가 쓴 ‎'맬컴 X의 자서전' 읽은 사람? 783 00:45:18,041 --> 00:45:19,625 ‎손들어 봐요, 좋아요 784 00:45:19,708 --> 00:45:22,166 ‎거기 책가방 맨 아가씨, 가실까요? 785 00:45:23,125 --> 00:45:25,041 ‎- 금방 오네요 ‎- 캠퍼스 깜찍한데요? 786 00:45:25,541 --> 00:45:26,375 ‎그렇죠? 787 00:45:26,458 --> 00:45:28,291 ‎난 학교 알레르기가 있어요 788 00:45:28,791 --> 00:45:32,833 ‎미분학 석사 따고 나서 ‎'더는 못 해!'라고 외쳤죠 789 00:45:32,916 --> 00:45:33,750 ‎자, 따라와요 790 00:45:34,583 --> 00:45:36,750 ‎미분학 석사라고요? 791 00:45:40,833 --> 00:45:43,625 ‎진짜 웃겼어 ‎연습 구역으로 내빼는 거 792 00:45:43,708 --> 00:45:46,541 ‎스케이트 끈이 끊어진 게 ‎내 잘못이야? 793 00:45:46,625 --> 00:45:47,625 ‎이것 좀 봐 794 00:45:47,708 --> 00:45:49,583 ‎우와, 젤리빈이다 795 00:45:50,083 --> 00:45:51,750 ‎나도 좋아해, 제일 좋아하는 거야 796 00:45:51,833 --> 00:45:54,416 ‎- 이거 시나몬 맛이야, 진짜 매워 ‎- 정말? 797 00:45:54,500 --> 00:45:56,583 ‎'졸리 랜처' 시나몬 맛 먹어 봤어? 798 00:45:56,666 --> 00:45:59,000 ‎- 응 ‎- 나도 시나몬 맛 좋아해 799 00:45:59,500 --> 00:46:00,583 ‎진짜 맵잖아 800 00:46:00,666 --> 00:46:01,916 ‎진짜 매콤하다 801 00:46:02,416 --> 00:46:04,500 ‎- 그건 됐어, 별로야 ‎- 잭 802 00:46:04,583 --> 00:46:07,083 ‎여기 알레르기를 일으키는 건 ‎하나도 없어 803 00:46:07,166 --> 00:46:08,250 ‎마음대로 먹어 804 00:46:08,333 --> 00:46:11,916 ‎넛으로 끝나는 거 없어 ‎도넛은 예외지만 805 00:46:12,000 --> 00:46:14,833 ‎- 그건 감초 맛이야 ‎- 왜 나랑은 말 안 할까요? 806 00:46:14,916 --> 00:46:16,083 ‎- 죽인다 ‎- 할 거야 807 00:46:16,583 --> 00:46:18,750 ‎할 거니까 걱정하지 마, 시작하자 808 00:46:18,833 --> 00:46:22,750 ‎유니폼이나 입어 ‎응원 시작해야지? 파이팅, 킹스 809 00:46:22,833 --> 00:46:24,291 ‎한잔해야겠어요 810 00:46:24,375 --> 00:46:26,333 ‎좋죠, 한잔합시다 811 00:46:26,833 --> 00:46:29,000 ‎- 일단, 목이 너무 마르거든요 ‎- 내 말이! 812 00:46:30,541 --> 00:46:31,375 ‎다 왔어요 813 00:46:33,208 --> 00:46:35,416 ‎잠깐, 여기 손님들은 ‎다 있어 보이는데요? 814 00:46:35,500 --> 00:46:38,625 ‎네, 잘나가는 사람을 알거나 ‎잘나가야 오는데 난 둘 다예요 815 00:46:38,708 --> 00:46:40,916 ‎둘 다 아니기도 하고요 ‎그게 내 매력이죠 816 00:46:43,291 --> 00:46:45,625 ‎난 여기 안 어울리는 거 같아요 817 00:46:46,375 --> 00:46:48,708 ‎맞는 말이에요 ‎하지만 나랑 왔잖아요? 가요 818 00:46:50,291 --> 00:46:51,958 ‎고마워요, 페트라 819 00:46:54,666 --> 00:46:57,291 ‎참, 꼭 피터 얘기를 ‎할 필요는 없어요 820 00:46:57,375 --> 00:46:59,250 ‎그렇군요, 알았어요 821 00:47:04,791 --> 00:47:07,250 ‎- 처음부터 장난 아니었어 ‎- 말이 되냐? 822 00:47:07,750 --> 00:47:11,125 ‎- 아까 분명히… ‎- 얘들아, 방금 반격 봤어? 823 00:47:11,625 --> 00:47:15,333 ‎완전히 찢었지, 안 그래? ‎완전 에바였어 824 00:47:15,416 --> 00:47:17,041 ‎캐나다 억양으로 말해볼까? 825 00:47:17,125 --> 00:47:18,583 ‎- '에바였어' ‎- 뭐래? 826 00:47:20,916 --> 00:47:23,500 ‎- 그냥 알아둬요 ‎- 여기요 827 00:47:24,250 --> 00:47:25,666 ‎'맨해튼 메이든'이랑 828 00:47:26,791 --> 00:47:29,166 ‎'가든 글로리' 나왔습니다 829 00:47:31,666 --> 00:47:33,166 ‎- 맛있게 드세요 ‎- 감사합니다 830 00:47:33,666 --> 00:47:37,375 ‎- 얜 물을 줘야 할 거 같은데요 ‎- 피터랑 어떻게 만났다고요? 831 00:47:37,458 --> 00:47:39,458 ‎피터 얘기 하지 말자는 게 ‎이런 건가요? 832 00:47:39,541 --> 00:47:41,875 ‎네, 바로 이런 거랍니다 833 00:47:41,958 --> 00:47:44,875 ‎뭐, 간단히 요약하면 ‎한 번 잔 사이예요 834 00:47:44,958 --> 00:47:46,875 ‎다음 날 피터가 내뺀 뒤 친구 됐죠 835 00:47:47,625 --> 00:47:49,500 ‎데비는 다른 사람이랑 결혼했고요? 836 00:47:50,666 --> 00:47:52,416 ‎산악 등반가 지미요 837 00:47:53,083 --> 00:47:57,041 ‎희한하죠, 그때는 지미가 ‎안전한 선택이라고 생각했어요 838 00:47:57,125 --> 00:47:59,041 ‎나에게 확신을 줬거든요 839 00:48:00,250 --> 00:48:03,250 ‎하지만 결국 지미는 ‎모험을 찾아 떠나고 싶어 했고 840 00:48:03,833 --> 00:48:06,375 ‎난 독서랑 엄마 역할만 해도 ‎모험인 사람이거든요 841 00:48:07,000 --> 00:48:10,666 ‎지미에겐 곁에서 모험을 함께할 ‎사람이 필요했어요 842 00:48:10,750 --> 00:48:12,000 ‎그게 나는 아니었죠 843 00:48:12,708 --> 00:48:14,458 ‎그러면 현재 데비의 연애 생활은? 844 00:48:15,458 --> 00:48:16,625 ‎뭐라고 표현할까 845 00:48:17,625 --> 00:48:20,583 ‎드넓은 초원에 부는 바람? 아니면 846 00:48:21,583 --> 00:48:23,708 ‎텅 빈 다락으로 가는 발걸음 847 00:48:24,208 --> 00:48:25,416 ‎아니면 뭐랄까 848 00:48:26,666 --> 00:48:30,541 ‎유령 마을에서 자라고 있는 잡초? ‎그런 데 비유할 수 있죠 849 00:48:31,041 --> 00:48:32,750 ‎어떻게든 바꿔야겠네요 850 00:48:33,458 --> 00:48:35,416 ‎잘해 봐요, 1분 지났네요 851 00:48:37,708 --> 00:48:40,958 ‎어? 저 사람 우리 학교 교수예요 ‎나비넥타이 한 남자요 852 00:48:41,708 --> 00:48:44,000 ‎어머, 그 옆에 있는 남자… 853 00:48:44,083 --> 00:48:46,791 ‎- 대박 ‎- 동감이에요, 훈남이네요 854 00:48:46,875 --> 00:48:49,708 ‎아뇨, 맞는 말이긴 한데 ‎저 사람 시어 마틴이에요 855 00:48:49,791 --> 00:48:52,041 ‎덩컨 출판사의 편집장이죠 856 00:48:53,208 --> 00:48:55,041 ‎현대 소설 출판사 중 최고예요 857 00:48:55,125 --> 00:48:58,166 ‎그래요? 난 연예인 얘기 아니면 ‎귀 닫아요 858 00:48:58,250 --> 00:49:00,958 ‎롭 로 닮은 남자, 내 스타일이네요 859 00:49:01,041 --> 00:49:02,916 ‎시어 마틴은 진짜 유명해요 860 00:49:03,000 --> 00:49:06,416 ‎게다가 섹시하고 ‎데비가 아는 사람과 같이 있죠 861 00:49:06,500 --> 00:49:09,375 ‎- 네, 정말 매력적이네요 ‎- 어디 가요? 862 00:49:09,458 --> 00:49:12,041 ‎알았어요, 화분은 가져가야 하나? 863 00:49:13,958 --> 00:49:17,333 ‎- 네, 야심만만하죠 ‎- 저기, 불쑥 끼어들어 죄송한데 864 00:49:17,416 --> 00:49:19,083 ‎저쪽에서 두 분이 눈에 띄어서요 865 00:49:19,166 --> 00:49:21,375 ‎잠깐, 아까 내 수업 왔었죠? 866 00:49:21,458 --> 00:49:24,166 ‎- 들여다봐서 내가… ‎- 네, 저 맞아요 867 00:49:24,250 --> 00:49:26,083 ‎청치마를 어떻게 잊겠어요 868 00:49:27,583 --> 00:49:29,208 ‎깜찍하네요, 멋진 얘기예요 869 00:49:29,291 --> 00:49:31,416 ‎전 밍카고 이쪽은 데비랍니다 ‎성함이? 870 00:49:31,500 --> 00:49:33,875 ‎- 덩컨 출판사의 시어 마틴이시죠 ‎- 네 871 00:49:34,375 --> 00:49:36,916 ‎바로 알아봤어요 ‎덩컨 출판사 책 전부 읽었거든요 872 00:49:37,000 --> 00:49:40,541 ‎- 진짜로 전부 읽진 않았겠죠 ‎- 아녜요, 읽었어요 873 00:49:40,625 --> 00:49:41,583 ‎그렇다면 874 00:49:42,083 --> 00:49:44,916 ‎남태평양의 해적선이 무대인 ‎870쪽짜리 책은? 875 00:49:45,000 --> 00:49:47,708 ‎'호바트의 지평선'? ‎이틀 만에 다 읽었어요, 어어이! 876 00:49:49,666 --> 00:49:51,625 ‎크레타섬이 무대인 스파이 소설 877 00:49:51,708 --> 00:49:54,000 ‎'거짓말의 바다' ‎제 인생 소설이죠 878 00:49:54,083 --> 00:49:57,000 ‎일주일 내내 따라 했어요 ‎'에이마이 카타스코포스!' 879 00:49:59,291 --> 00:50:00,208 ‎그리스어로 880 00:50:00,291 --> 00:50:02,125 ‎- '나는 스파이다' ‎- 아, 네 881 00:50:02,208 --> 00:50:03,416 ‎그러면 이건요? 882 00:50:03,500 --> 00:50:06,500 ‎'더스트 볼'은 안 읽었을 겁니다 ‎읽은 사람이 없거든요 883 00:50:06,583 --> 00:50:08,833 ‎'방울뱀은 어디서 노래하나'? ‎출간 당일에 샀어요 884 00:50:09,708 --> 00:50:13,083 ‎그게 당신이었어요? ‎딱 한 권 팔렸거든요 885 00:50:13,166 --> 00:50:14,958 ‎나였어요, 내가 샀다고요 886 00:50:17,708 --> 00:50:20,500 ‎- 어쨌든 그래요 ‎- 채소가 많기도 하네요 887 00:50:20,583 --> 00:50:22,083 ‎알아요, 눈이 휘둥그레지죠? 888 00:50:22,166 --> 00:50:25,750 ‎받고 그랬다니까요 ‎'채소 찍어 먹을 소스 좀 주세요' 889 00:50:27,916 --> 00:50:30,958 ‎- 만나서 반가웠어요 ‎- 네, 나도요 890 00:50:32,500 --> 00:50:34,250 ‎전화번호 좀 알 수 있을까요? 891 00:50:34,333 --> 00:50:38,041 ‎교정쇄 남을 때 좀 드릴게요 ‎저자 서명 들어간 것도 있어요 892 00:50:38,125 --> 00:50:39,416 ‎진짜 좋죠 893 00:50:41,166 --> 00:50:42,291 ‎맙소사 894 00:50:44,458 --> 00:50:46,458 ‎자, 번호를 입력하세요 895 00:50:52,333 --> 00:50:54,958 ‎- 알았어요 ‎- 그럼 잘 가요, 오빠들 896 00:50:55,041 --> 00:50:57,000 ‎- 우린 이쪽으로 갈게요 ‎- 안녕 897 00:50:57,083 --> 00:50:58,541 ‎쩐다, 데비한테 확 꽂혔던데요? 898 00:50:58,625 --> 00:51:00,375 ‎- 아니에요 ‎- 그럴까요? 899 00:51:01,208 --> 00:51:02,583 ‎- 정말? ‎- 매너 좋은 거죠 900 00:51:02,666 --> 00:51:05,791 ‎아녜요, 내가 보기엔 딱 ‎'누군가에게 꽂힌 표정'이었다고요 901 00:51:06,291 --> 00:51:07,791 ‎에이, 그만해요 902 00:51:08,958 --> 00:51:11,500 ‎출판업계 사람을 좋아한다니 ‎깜찍하네요 903 00:51:11,583 --> 00:51:14,958 ‎사실 데비랑 피터가 ‎독서광이라는 것도 깜찍해요 904 00:51:15,458 --> 00:51:17,333 ‎네, 그게 우리 공통점이었죠 905 00:51:17,833 --> 00:51:20,083 ‎요즘 시대엔 촌스러운 ‎독서광이라는 거 906 00:51:20,166 --> 00:51:21,208 ‎맞는 말이에요 907 00:51:21,708 --> 00:51:23,750 ‎그리고 피터는 책도 썼죠 908 00:51:24,583 --> 00:51:27,125 ‎- 책이라뇨? ‎- 소설요, 두툼하고 두꺼워요 909 00:51:27,958 --> 00:51:29,125 ‎뭐라고요? 아녜요 910 00:51:29,875 --> 00:51:31,291 ‎'뭐라고요?', 맞아요 911 00:51:32,458 --> 00:51:33,583 ‎말도 안 돼요 912 00:51:33,666 --> 00:51:35,666 ‎겁나 두꺼운 책을 썼어요 913 00:51:35,750 --> 00:51:37,166 ‎봉투에 담아 오븐에 뒀죠 914 00:51:37,666 --> 00:51:40,166 ‎난 키토 브라우니를 구우려다 ‎발견했고요 915 00:51:40,250 --> 00:51:41,875 ‎참, 키토 브라우니는 비추예요 916 00:51:41,958 --> 00:51:44,708 ‎10점 만점에 2점 주죠 ‎애호박이 들어가니 말 다했죠 917 00:51:44,791 --> 00:51:47,791 ‎작가 되고 싶어 한 건 맞지만 ‎뉴욕 오면서 관둔걸요 918 00:51:47,875 --> 00:51:48,791 ‎더는 글 안 써요 919 00:51:50,083 --> 00:51:51,583 ‎맞아요, 그런데 920 00:51:55,083 --> 00:51:56,083 ‎썼네요 921 00:52:02,083 --> 00:52:02,916 ‎열어 봐요 922 00:52:09,041 --> 00:52:12,166 ‎'소년', 지은이 P 콜먼 ‎P가 혹시 피터? 923 00:52:13,125 --> 00:52:14,833 ‎어려운 추리 했네요 924 00:52:14,916 --> 00:52:15,916 ‎잠깐만요 925 00:52:17,458 --> 00:52:20,666 ‎피터가 소설을 썼는데 ‎나한텐 말 안 했다고요? 926 00:52:20,750 --> 00:52:24,083 ‎읽어 봐요 ‎난 안 읽었어요, 책이니까요 927 00:52:24,166 --> 00:52:25,416 ‎아뇨, 읽을 수 없어요 928 00:52:25,500 --> 00:52:29,250 ‎내가 읽길 원했다면 말했겠죠 ‎우린 서로 모든 걸 털어놓거든요 929 00:52:29,333 --> 00:52:31,583 ‎지금 이것만 봐도 아닌데요? 930 00:52:32,750 --> 00:52:33,583 ‎진짜예요 931 00:52:34,458 --> 00:52:35,291 ‎알았어요 932 00:52:36,375 --> 00:52:38,291 ‎알겠죠? 우린 서로 털어놔요 933 00:52:39,125 --> 00:52:40,125 ‎모든 걸 934 00:52:41,708 --> 00:52:42,583 ‎'모든 걸'? 935 00:52:44,666 --> 00:52:47,083 ‎자, 이건 ‎이 보 전진을 위한 일 보 후퇴야 936 00:52:47,166 --> 00:52:49,375 ‎프로젝트 초기에는 ‎늘 이런 일이 일어나지 937 00:52:49,458 --> 00:52:51,791 ‎지금 필요한 건 '전략 선회'야 ‎알겠지? 938 00:52:51,875 --> 00:52:54,291 ‎- 같은 방법을 유지하면서… ‎- 말할 기분 아녜요 939 00:53:09,166 --> 00:53:10,000 ‎미안해 940 00:53:11,875 --> 00:53:12,791 ‎개판이었다 941 00:53:14,666 --> 00:53:16,500 ‎내 문제 해결 능력은 942 00:53:17,541 --> 00:53:20,500 ‎경영계에 한정된 거였나 봐 943 00:53:21,416 --> 00:53:24,416 ‎표 고마웠어요 ‎관전 자체는 즐거웠어요 944 00:53:25,666 --> 00:53:26,958 ‎예의 바르구나 945 00:53:28,375 --> 00:53:29,500 ‎이건 최악이야 946 00:53:31,083 --> 00:53:31,916 ‎주무세요 947 00:53:34,375 --> 00:53:35,750 ‎"소년" 948 00:54:09,583 --> 00:54:10,583 ‎여보세요 949 00:54:10,666 --> 00:54:12,250 ‎나야, 잘 버티고 있어? 950 00:54:13,291 --> 00:54:14,125 ‎멋지게 951 00:54:14,708 --> 00:54:17,041 ‎- 멋지게? 다행이네 ‎- 잠깐, 무슨 일 있어? 952 00:54:17,125 --> 00:54:19,208 ‎- 거긴 늦은 시간이잖아 ‎- 아니 953 00:54:19,291 --> 00:54:20,791 ‎목소리가 좀 울린다? 954 00:54:20,875 --> 00:54:22,041 ‎- 지금 반신욕하니? ‎- 아니 955 00:54:22,958 --> 00:54:24,166 ‎아니, 난 반신욕 안 해 956 00:54:25,291 --> 00:54:27,250 ‎- 하는 법도 몰라 ‎- 그렇지 957 00:54:28,541 --> 00:54:30,375 ‎우리 모든 걸 털어놓는 사이지? 958 00:54:32,291 --> 00:54:33,125 ‎- 아니 ‎- 뭐라고? 959 00:54:35,333 --> 00:54:37,791 ‎나, 네 허락도 안 받고 ‎잭을 하키 경기에 데려갔어 960 00:54:37,875 --> 00:54:39,333 ‎웨이드랑 에번도 같이 961 00:54:39,416 --> 00:54:41,416 ‎웨이드랑 에번을 ‎잭이랑 놀게 했어? 962 00:54:41,500 --> 00:54:43,625 ‎응, 뭐, 그랬어 963 00:54:44,125 --> 00:54:45,458 ‎잭은 피자 먹었어 964 00:54:45,541 --> 00:54:48,375 ‎글루텐 프리 피자지만 ‎피자는 피자지 965 00:54:48,458 --> 00:54:50,333 ‎- 알았어, 피터 ‎- 말 아직 안 끝났어 966 00:54:53,125 --> 00:54:56,125 ‎네가 만든 캐서롤은 ‎안 먹을 거야, 데비 967 00:54:57,000 --> 00:54:58,500 ‎- 전혀 안 당겨 ‎- 고맙다 968 00:54:58,583 --> 00:55:00,375 ‎딱 현타 올 정도의 솔직함이네 969 00:55:02,125 --> 00:55:04,000 ‎이제 다 털어놨다, 끝 970 00:55:04,083 --> 00:55:07,375 ‎나한테 모조리 보고하진 않아도 돼 ‎난 널 믿거든 971 00:55:07,875 --> 00:55:09,250 ‎- 그래? ‎- 80%는 그래 972 00:55:09,333 --> 00:55:11,625 ‎- 너도 날 믿지? ‎- 당연하지 973 00:55:11,708 --> 00:55:16,291 ‎나한테 하고 싶은 말이 있으면 ‎할 수 있지? 974 00:55:16,375 --> 00:55:17,583 ‎무슨 말? 975 00:55:17,666 --> 00:55:19,666 ‎글쎄, 뭐랄까 976 00:55:19,750 --> 00:55:23,708 ‎- 특별한 프로젝트가 있다면 ‎- 내 프로젝트에 대해 듣고 싶어? 977 00:55:23,791 --> 00:55:27,500 ‎- 요점은 뭐든 말해도 된다는 거야 ‎- 난 그렇게 해 978 00:55:27,583 --> 00:55:30,791 ‎동감이야 ‎나도 전혀 숨기는 거 없거든 979 00:55:32,083 --> 00:55:32,916 ‎항상 980 00:55:33,000 --> 00:55:33,875 ‎항상 981 00:56:15,916 --> 00:56:18,416 ‎사용할 위험 모델을 정할 때는 982 00:56:18,500 --> 00:56:21,250 ‎핵심 요소 여섯 가지를 ‎고려해야 합니다 983 00:56:45,250 --> 00:56:47,333 ‎이렇게 하는 걸 ‎피터가 정말 좋아할까요? 984 00:56:47,833 --> 00:56:49,416 ‎다 걔 잘되라고 하는 거잖아요 985 00:56:50,375 --> 00:56:51,375 ‎저기 오네요, 쉿 986 00:56:53,958 --> 00:56:57,250 ‎어쩜, 데비를 진짜 좋아하나 봐요 ‎귀여우면서 좀 소름 돋네요 987 00:56:57,333 --> 00:56:59,083 ‎- 안녕, 밍카 ‎- 안녕하세요 988 00:56:59,166 --> 00:57:00,958 ‎와줘서 고마워요 989 00:57:01,041 --> 00:57:03,250 ‎별거 아녜요 ‎지나가는 길이었으니까 990 00:57:03,333 --> 00:57:06,625 ‎아, 그렇구나 ‎드릴 게 있어서요, 원고예요 991 00:57:07,333 --> 00:57:10,958 ‎최대한 빨리 드리고 싶었어요 ‎제가 뉴욕을 곧 떠나거든요 992 00:57:11,041 --> 00:57:14,416 ‎- 데비의 소설이에요? 직접 쓴? ‎- 아뇨, 내가 안 썼어요 993 00:57:15,000 --> 00:57:15,916 ‎그렇군요 994 00:57:16,000 --> 00:57:19,000 ‎사실, 누가 한 다리 건너 ‎전달해 주는 원고는 995 00:57:19,833 --> 00:57:23,166 ‎뭐라고 해야 하나 ‎항상 형편없더라고요 996 00:57:23,250 --> 00:57:27,083 ‎게다가 에이전트나 편집자가 아닌 ‎일반인 원고 제출은 못 받아요 997 00:57:27,166 --> 00:57:30,375 ‎너무 잘됐네요 ‎데비가 바로 그거거든요 998 00:57:31,250 --> 00:57:32,625 ‎편집사요 999 00:57:33,208 --> 00:57:34,208 ‎그래요? 1000 00:57:34,291 --> 00:57:35,500 ‎네 1001 00:57:35,583 --> 00:57:38,083 ‎난 편집사예요 1002 00:57:38,583 --> 00:57:39,791 ‎프리랜서지만요 1003 00:57:39,875 --> 00:57:43,833 ‎지금껏 수많은 원고를 읽었지만 ‎이건 정말 특별해요 1004 00:57:43,916 --> 00:57:45,041 ‎제목은 '소년'이고 1005 00:57:45,125 --> 00:57:49,208 ‎13살짜리 어느 소년 이야기인데 ‎아버지는 뇌졸중으로 돌아가시고 1006 00:57:49,708 --> 00:57:52,875 ‎운명의 장난인지 뭔지 ‎자신에게 알레르기를 갖게 돼요 1007 00:57:52,958 --> 00:57:55,708 ‎자기 피부를 만지면 ‎물집이 생기는 거죠, 네, 알아요 1008 00:57:56,208 --> 00:57:58,958 ‎안타까운 얘기지만 ‎동시에 신비로워요 1009 00:58:00,375 --> 00:58:02,625 ‎얘기가 나오니 울컥하네요 1010 00:58:03,125 --> 00:58:06,583 ‎- 나도 13살 난 아들이 있는데… ‎- 정말요? 1011 00:58:06,666 --> 00:58:08,666 ‎- 네 ‎- 나도 있거든요 1012 00:58:10,125 --> 00:58:11,125 ‎이름은 맥스 1013 00:58:11,625 --> 00:58:12,583 ‎우리 애는 잭요 1014 00:58:13,333 --> 00:58:14,291 ‎이건 정말이지 1015 00:58:15,458 --> 00:58:16,291 ‎신기하네요 1016 00:58:16,375 --> 00:58:19,000 ‎- 난 이혼했지만… ‎- 나도 그래요 1017 00:58:22,208 --> 00:58:25,833 ‎그러면, 이렇게까지 ‎열심히 추천하시는데 1018 00:58:25,916 --> 00:58:28,500 ‎최대한 빨리 ‎읽어 보도록 하겠습니다 1019 00:58:28,583 --> 00:58:32,125 ‎하지만 조금이라도 더 빨리 ‎읽으실 순 없나요? 1020 00:58:32,208 --> 00:58:35,000 ‎- 난 이번 주말에 떠나거든요 ‎- 마감도 있어요? 1021 00:58:35,083 --> 00:58:36,791 ‎- 아뇨, 그건 아닌데… ‎- 괜찮아요 1022 00:58:37,291 --> 00:58:40,041 ‎- 정말요 ‎- 특별하고 중요한 분이시잖아요 1023 00:58:40,125 --> 00:58:42,875 ‎부담 드리려는 건 아닌데 ‎읽으면 후회 안 하실 거예요 1024 00:58:42,958 --> 00:58:44,958 ‎알았어요, 어서 읽어 보고 싶네요 1025 00:58:45,041 --> 00:58:46,500 ‎- 고마워요 ‎- 천만에요 1026 00:58:46,583 --> 00:58:47,791 ‎시어 씨는 정말… 1027 00:58:51,250 --> 00:58:52,458 ‎어떤 사람인지 아시죠? 1028 00:58:54,666 --> 00:58:57,958 ‎그런 사람이고 싶네요 ‎네, 알겠습니다 1029 00:58:58,041 --> 00:58:59,208 ‎- 좋아요 ‎- 그럼 1030 00:59:02,625 --> 00:59:05,291 ‎- 내가 방금 그 책을 넘긴 거죠? ‎- 그러게요 1031 00:59:05,375 --> 00:59:07,750 ‎자, 피터한테는 언제 말할 거죠? 1032 00:59:08,916 --> 00:59:10,208 ‎피터, 그렇네요 1033 00:59:18,458 --> 00:59:19,583 ‎'카스' 아니? 1034 00:59:20,833 --> 00:59:22,291 ‎밴드 '카스' 1035 00:59:22,791 --> 00:59:24,625 ‎- 늘 트시잖아요 ‎- 맞아 1036 00:59:26,333 --> 00:59:27,333 ‎이유 안 궁금해? 1037 00:59:28,875 --> 00:59:31,208 ‎우리 아빠가 ‎제일 좋아하던 밴드였어 1038 00:59:31,291 --> 00:59:33,000 ‎그러다 떠나셨지 1039 00:59:33,083 --> 00:59:36,333 ‎저번에 얘기해서 알고 있겠지만 ‎세상 하직했다고 했잖아 1040 00:59:36,833 --> 00:59:40,166 ‎그래서 한동안 '카스'를 안 들었어 ‎도저히 못 듣겠더라 1041 00:59:40,250 --> 00:59:42,958 ‎너무 고통스럽고 ‎짜증 나는 것들이 떠올랐거든 1042 00:59:43,458 --> 00:59:46,625 ‎더는 누릴 수 없게 된 것들 말이야 1043 00:59:47,958 --> 00:59:50,000 ‎그러다가 라디오에서 들었어 1044 00:59:50,500 --> 00:59:53,666 ‎그런데 이 밴드 노래는 ‎여전히 내 곁에 있더라고 1045 00:59:54,166 --> 00:59:55,083 ‎아빠는 떠났지만 1046 00:59:56,375 --> 00:59:58,125 ‎노래야 평생 곁에 있겠지 1047 00:59:59,000 --> 01:00:00,458 ‎넌 좋은 부모도 있고 1048 01:00:00,541 --> 01:00:04,916 ‎스위스 산간 비탈 오두막 같은 ‎근사한 집에 살아 1049 01:00:05,000 --> 01:00:08,666 ‎하지만 이해해, 인생 엿 같겠지 ‎다들 그래, 사는 게 힘들어 1050 01:00:08,750 --> 01:00:10,916 ‎가끔은 삶이 ‎진짜 세게 훅 들어오지 1051 01:00:11,000 --> 01:00:13,500 ‎아저씨도 못 막아냈어 1052 01:00:13,583 --> 01:00:17,833 ‎원래는 위대한 소설가가 되어 ‎여생을 함께할 반려자도 찾는 건데 1053 01:00:19,250 --> 01:00:22,625 ‎이젠 그냥 머리모양이 끝내주는 ‎독신남이 되어 1054 01:00:22,708 --> 01:00:26,291 ‎나도 내가 누군지 모르면서 ‎남한테 설교나 늘어놓네 1055 01:00:28,458 --> 01:00:29,458 ‎좋은 생각이 있어 1056 01:00:29,541 --> 01:00:32,750 ‎- 용어 정의는 이제 됐어요 ‎- 안 해, 그건 잊어 1057 01:00:32,833 --> 01:00:35,250 ‎작전에 돌입하자 1058 01:00:35,750 --> 01:00:41,208 ‎팀에 들어가 하키를 해 1059 01:00:42,125 --> 01:00:44,833 ‎- 에번과 웨이드가 있는 팀 ‎- 네? 1060 01:00:44,916 --> 01:00:47,500 ‎그래, 네가 원한다면 ‎아저씨는 지지해 1061 01:00:47,583 --> 01:00:50,416 ‎하지만 그 개자식들과 ‎친구 하라는 뜻은 아니야 1062 01:00:50,500 --> 01:00:51,875 ‎물론 좋은 애들일 거야 1063 01:00:52,500 --> 01:00:55,500 ‎팀에 가서 ‎연습하게 해 줄 거예요? 1064 01:00:56,916 --> 01:00:57,750 ‎응 1065 01:00:59,166 --> 01:01:00,041 ‎엄마한테 말할 거예요? 1066 01:01:03,291 --> 01:01:06,208 ‎돌아오면 얘기하자 1067 01:01:13,500 --> 01:01:14,333 ‎고마워요 1068 01:01:15,125 --> 01:01:17,541 ‎- 그래, 가서 뭐든 배워 ‎- 그럴게요 1069 01:01:28,000 --> 01:01:30,375 ‎나중에 봐, '점핑 잭 플래시' 1070 01:01:30,458 --> 01:01:32,375 ‎- 싫어요 ‎- 하지 말까? 알았어 1071 01:01:34,083 --> 01:01:36,916 ‎좀 어때? 피곤해 보이네 1072 01:01:38,375 --> 01:01:41,125 ‎응, 어제 일을 좀 망쳐서 1073 01:01:41,625 --> 01:01:45,458 ‎한숨도 못 잤는데 ‎오늘은 잘한 거 같아 1074 01:01:45,541 --> 01:01:46,416 ‎아마도 1075 01:01:47,250 --> 01:01:50,583 ‎아이의 인생을 바꾸는 ‎성인 남성 롤모델 역할 하기는 1076 01:01:51,625 --> 01:01:53,791 ‎생각보다 좀 까다롭네 1077 01:01:54,916 --> 01:01:57,916 ‎그냥 살려두기만 하면 ‎되는 거 아니었어? 1078 01:02:00,750 --> 01:02:02,708 ‎이 시험을 통과하려면 1079 01:02:02,791 --> 01:02:06,791 ‎특정 시계열 모델을 ‎설명할 수 있어야 합니다 1080 01:02:06,875 --> 01:02:11,125 ‎지수 평활과 ‎자기회귀 모델뿐 아니라 1081 01:02:11,208 --> 01:02:14,750 ‎자기회귀 조건부 ‎이분산 모델까지 포함해야죠 1082 01:02:16,666 --> 01:02:19,791 ‎- 밖에 나가 받으시겠어요? ‎- 네, 죄송해요 1083 01:02:19,875 --> 01:02:22,875 ‎이해가 안 돼요 ‎비서가 뭐라고 했는데요? 1084 01:02:22,958 --> 01:02:25,791 ‎시어를 보러 오라고 했어요 1085 01:02:25,875 --> 01:02:28,666 ‎와줘서 고마워요 ‎무슨 말을 해야 할지 모르겠거든요 1086 01:02:28,750 --> 01:02:32,291 ‎그런 미소를 짓는 남자한테 ‎누가 무슨 말을 하겠어요? 1087 01:02:32,375 --> 01:02:33,750 ‎맞아요, 그 미소 1088 01:02:33,833 --> 01:02:36,625 ‎다 왔네요, 덩컨 출판사 1089 01:02:36,708 --> 01:02:39,541 ‎- 됐어요, 신나네요 ‎- 네 1090 01:02:44,458 --> 01:02:45,750 ‎맙소사 1091 01:02:45,833 --> 01:02:47,500 ‎"덩컨 출판사" 1092 01:02:48,708 --> 01:02:49,833 ‎안녕하세요 1093 01:02:49,916 --> 01:02:53,083 ‎시어 마틴을 찾고 있어요 1094 01:02:54,250 --> 01:02:55,208 ‎미안해요 1095 01:02:55,833 --> 01:02:56,750 ‎귀엽네요 1096 01:02:57,791 --> 01:02:59,541 ‎세상에, 이 책 표지 좀 봐요 1097 01:02:59,625 --> 01:03:02,208 ‎오셨군요, 어서 와요 ‎안녕하세요, 밍카 1098 01:03:02,958 --> 01:03:03,875 ‎시어 1099 01:03:03,958 --> 01:03:05,250 ‎- 데비 ‎- 안녕하세요 1100 01:03:05,333 --> 01:03:09,708 ‎갑자기 맨해튼 업타운까지 ‎불러서 죄송하지만, 이 소설요 1101 01:03:10,708 --> 01:03:11,541 ‎꽤 괜찮아요 1102 01:03:11,625 --> 01:03:15,625 ‎대박, 그걸 벌써 다 읽었어요? ‎장난하나 싶을 정도로 두껍던데 1103 01:03:15,708 --> 01:03:17,083 ‎내 비서가 읽었죠 1104 01:03:17,166 --> 01:03:20,833 ‎꽤 괜찮다며 보고하길래 ‎나도 동의했고요 1105 01:03:22,333 --> 01:03:25,083 ‎왜 울었는지도 알겠어요 ‎나라도 울었을 거예요 1106 01:03:25,166 --> 01:03:26,208 ‎아빠 부분, 맞죠? 1107 01:03:26,291 --> 01:03:28,625 ‎맞아요, 그래서 말인데요, 그 책 1108 01:03:28,708 --> 01:03:30,125 ‎출간하고 싶습니다 1109 01:03:32,875 --> 01:03:36,166 ‎최대한 빨리 ‎작가와 얘기를 나누고 싶네요 1110 01:03:37,125 --> 01:03:38,041 ‎작가 말씀이시죠? 1111 01:03:38,125 --> 01:03:42,416 ‎저기, 제가 오는 길에 커피를 ‎왕창 마셔서요, 화장실 좀 쓸게요 1112 01:03:43,375 --> 01:03:44,333 ‎얼마든지요 1113 01:03:44,416 --> 01:03:46,750 ‎- 복도 끝으로 가시면 나와요 ‎- 네 1114 01:03:49,125 --> 01:03:52,458 ‎- 어떻게 이럴 수 있죠? ‎- 내 말이, 이 건물 진짜 낡았네요 1115 01:03:52,541 --> 01:03:54,041 ‎죽은 사람들 냄새가 나요 1116 01:03:54,125 --> 01:03:57,166 ‎아뇨, 그런 얘기가 아니라 ‎지금 상황요, 완전히 미쳤어요 1117 01:03:57,250 --> 01:03:59,000 ‎원래 내가 친구 돕는 수준은 1118 01:03:59,083 --> 01:04:02,291 ‎얼리샤네 쌍둥이 ‎방과 후 픽업 정도라고요 1119 01:04:02,375 --> 01:04:04,291 ‎피터한테 전화해야겠어요 ‎일단 상황 중지해야죠 1120 01:04:04,375 --> 01:04:05,250 ‎안 돼요 1121 01:04:05,333 --> 01:04:06,208 ‎안 된다고요? 1122 01:04:06,291 --> 01:04:10,375 ‎피터의 책을 믿잖아요 ‎그러면 끝까지 밀어붙여요 1123 01:04:10,458 --> 01:04:11,666 ‎그러면 그냥 1124 01:04:13,750 --> 01:04:15,666 ‎네, 데비는 할 수 있어요 1125 01:04:15,750 --> 01:04:17,291 ‎알았어요 1126 01:04:17,375 --> 01:04:19,291 ‎실은 나 진짜 화장실 갈래요 1127 01:04:21,791 --> 01:04:24,666 ‎시어, 다음 단계를 ‎논의하고 싶네요 1128 01:04:25,875 --> 01:04:28,291 ‎네, 오늘 저녁에 시간 돼요? 1129 01:04:31,625 --> 01:04:32,833 ‎네 1130 01:04:32,916 --> 01:04:34,208 ‎그럼요, 물론 있죠 1131 01:04:35,000 --> 01:04:35,833 ‎좋아요 1132 01:04:36,666 --> 01:04:37,666 ‎좋네요 1133 01:04:38,333 --> 01:04:39,333 ‎좋아요 1134 01:04:46,333 --> 01:04:48,250 ‎- 저 사람이 코치야? ‎- 네 1135 01:04:48,333 --> 01:04:50,750 ‎그래, 넌 여기 있어 ‎아저씨는 할 일을 할게 1136 01:05:10,166 --> 01:05:12,000 ‎- 코치님께 인사해 ‎- 안녕하세요 1137 01:05:22,875 --> 01:05:25,708 ‎- 애가 선수 중 하나인가요? ‎- 네, 쟤요 1138 01:05:25,791 --> 01:05:27,916 ‎그 얍삽… 에번이군요 1139 01:05:28,000 --> 01:05:30,666 ‎- 네 ‎- 네, 쟤 진짜, 그렇죠 1140 01:05:33,916 --> 01:05:36,583 ‎- 바로 그거야, 잭! 잘한다! ‎- 준비됐어? 1141 01:05:37,333 --> 01:05:40,625 ‎바로 그거야! 우리 애랍니다 1142 01:05:40,708 --> 01:05:42,958 ‎네, 우리 애예요 1143 01:05:46,083 --> 01:05:51,166 ‎검은색이 가장 잘 어울릴 거예요 ‎데비는 조금 화사한 겨울 분위기니 1144 01:05:51,250 --> 01:05:52,791 ‎새 옷은 필요 없어요 1145 01:05:54,666 --> 01:05:55,750 ‎기분이 안 좋아요 1146 01:05:55,833 --> 01:05:59,125 ‎미국에서 가장 유명한 ‎문학 편집장한테 1147 01:05:59,208 --> 01:06:02,125 ‎내가 넘긴 원고를 ‎본인이 출판하고 싶어도 1148 01:06:02,208 --> 01:06:03,500 ‎못 할 수 있다고 말해야 해요 1149 01:06:03,583 --> 01:06:05,125 ‎왜 피터는 전화를 안 할까요? 1150 01:06:05,208 --> 01:06:07,666 ‎시어랑 데이트하기 전에 ‎피터와 연락이 안 되면… 1151 01:06:07,750 --> 01:06:08,708 ‎데이트가 아녜요 1152 01:06:09,416 --> 01:06:10,416 ‎내 말 들어요 1153 01:06:10,500 --> 01:06:13,833 ‎그렇게 늦게까지 있지도 못해요 ‎내일 시험이라고요 1154 01:06:13,916 --> 01:06:17,583 ‎- 드레스 입어 봐요 ‎- 피터와 잭이 걱정돼요 1155 01:06:17,666 --> 01:06:19,333 ‎- 어디 있을까요? ‎- 입기나 해요 1156 01:06:21,416 --> 01:06:22,250 ‎제발 1157 01:06:24,041 --> 01:06:26,666 ‎넌 세상에서 제일 빠른 사람이야 1158 01:06:26,750 --> 01:06:29,583 ‎새 별명을 지어줄게, '동장군 잭' ‎얼음을 지배하잖아 1159 01:06:29,666 --> 01:06:31,791 ‎- 안녕하슈, 형씨 ‎- 안녕하세요 1160 01:06:31,875 --> 01:06:33,250 ‎네, 죽이네요 1161 01:06:33,333 --> 01:06:34,833 ‎그런 태도 좋네요 1162 01:06:36,333 --> 01:06:38,875 ‎아이는 낳을 거예요? 1163 01:06:39,833 --> 01:06:41,875 ‎뭐? 모르겠어 1164 01:06:43,291 --> 01:06:44,250 ‎낳아야 할까? 1165 01:06:46,000 --> 01:06:48,833 ‎애 키우는 데 ‎영 꽝은 아닌 거 같아서요 1166 01:06:49,666 --> 01:06:51,750 ‎좀 이상하긴 하지만 ‎욕 나올 정도는 아녜요 1167 01:06:53,958 --> 01:06:54,791 ‎그래? 1168 01:06:55,375 --> 01:06:56,291 ‎네 1169 01:06:57,166 --> 01:07:00,000 ‎전 이제 숙제해야 할 거 같네요 1170 01:07:02,041 --> 01:07:02,875 ‎그럼 1171 01:07:18,083 --> 01:07:18,916 ‎나 주게요? 1172 01:07:19,791 --> 01:07:21,291 ‎네, 한잔하면서 좀 쉬시죠 1173 01:07:22,208 --> 01:07:24,291 ‎뭐, 사실 쉴 필요는 없어요 1174 01:07:24,375 --> 01:07:25,750 ‎여기가 직장도 아니니 1175 01:07:25,833 --> 01:07:26,833 ‎네, 알아요 1176 01:07:30,458 --> 01:07:31,958 ‎그럼 뭐, 그렇게 하죠 1177 01:07:32,458 --> 01:07:33,333 ‎좋아요 1178 01:07:37,541 --> 01:07:40,333 ‎날 싫어하는 줄 알았는데요 1179 01:07:40,416 --> 01:07:42,958 ‎왜요? 그 정도로 ‎내가 찌질해 보였어요? 1180 01:07:43,541 --> 01:07:44,833 ‎네, 그랬죠 1181 01:07:44,916 --> 01:07:46,708 ‎저기, 죄송해요 1182 01:07:47,208 --> 01:07:50,916 ‎한 인간을 책임져야 한다는 압박에 ‎너무 스트레스를 받았나 봐요 1183 01:07:51,416 --> 01:07:55,000 ‎뭔가를 돌본 적이 없거든요 ‎허브 식물 하나 키운 적 없어요 1184 01:07:55,083 --> 01:07:57,708 ‎허브 키우는 것도 ‎애 키우는 것만큼 힘들어요 1185 01:07:58,208 --> 01:08:02,375 ‎네, 세이지를 키우거든요 ‎저쪽 테라스에서요 1186 01:08:02,458 --> 01:08:05,916 ‎지난주엔 새벽 3시까지 못 잤죠 ‎'식물성 복통' 때문이라고 할게요 1187 01:08:06,416 --> 01:08:08,916 ‎그러니까 어느 정도는 이해해요 1188 01:08:10,041 --> 01:08:11,083 ‎이해하는군요 1189 01:08:12,000 --> 01:08:13,416 ‎- 똑같이 미치죠 ‎- 네 1190 01:08:14,333 --> 01:08:19,375 ‎그래도 사실 지금은 ‎잘하고 있는 것 같아요 1191 01:08:19,458 --> 01:08:20,958 ‎쩌네요, 형씨 1192 01:08:23,083 --> 01:08:26,833 ‎그간 친절하지 못했던 점도 ‎죄송해요 1193 01:08:26,916 --> 01:08:31,625 ‎이렇게 도와주는 사람도 있으니 ‎데비는 정말 운이 좋네요 1194 01:08:31,708 --> 01:08:34,208 ‎아뇨, 운이 좋은 건 나죠 1195 01:08:34,291 --> 01:08:35,625 ‎솔직히 데비는… 1196 01:08:38,000 --> 01:08:39,625 ‎괜찮은 여자잖아요? 1197 01:08:39,708 --> 01:08:41,666 ‎네, 맞아요, 정말 그렇죠 1198 01:08:41,750 --> 01:08:45,375 ‎우린 오랜 친구예요 1199 01:08:45,958 --> 01:08:48,458 ‎나랑 데비가 더 오랜 친구일걸요 1200 01:08:48,541 --> 01:08:50,916 ‎- 네, 물론 그러시겠죠 ‎- 몇십 년은 됐으니 1201 01:08:51,000 --> 01:08:52,083 ‎네, 봐요 1202 01:08:52,791 --> 01:08:56,833 ‎그쪽과 데비 사이는 ‎나랑 데비 사이랑은 달라요 1203 01:08:56,916 --> 01:08:58,541 ‎- 그쪽 사이, 네 ‎- 그래요 1204 01:08:58,625 --> 01:09:00,041 ‎피터는 데비 친구잖아요 1205 01:09:01,000 --> 01:09:05,208 ‎난 이웃이자 ‎가끔 원나잇 하는 상대라고요 1206 01:09:06,125 --> 01:09:07,916 ‎- 뭐라고요? ‎- 있잖아요 1207 01:09:08,000 --> 01:09:11,750 ‎데비와 그냥 친구라서 ‎눈치 못 챘나 본데 1208 01:09:11,833 --> 01:09:16,708 ‎솔직히 남자가 보기에 ‎데비 상당히 섹시해요 1209 01:09:17,250 --> 01:09:18,083 ‎네 1210 01:09:18,166 --> 01:09:22,958 ‎물론 저한테는 못 오를 나무죠 ‎네, 하지만 계획이 있어요 1211 01:09:24,125 --> 01:09:25,708 ‎알겠어요? 내 계획은 1212 01:09:27,458 --> 01:09:30,208 ‎이렇게 계속 데비 일상에 ‎등장하는 거예요 1213 01:09:30,291 --> 01:09:34,583 ‎그러다 보면 언젠가 ‎나에 대한 마음이 바뀔지도 모르죠 1214 01:09:34,666 --> 01:09:35,916 ‎무슨 말인지 알죠? 1215 01:09:36,750 --> 01:09:40,125 ‎그동안은 일단 ‎섹스하는 친구 사이를 유지해야죠 1216 01:10:07,000 --> 01:10:08,916 ‎책의 시작이 정말 마음에 들어요 1217 01:10:09,000 --> 01:10:10,708 ‎대단하지 않아요? 1218 01:10:10,791 --> 01:10:12,791 ‎'내가 죽어 누워 있을 때'가 ‎생각났어요 1219 01:10:13,750 --> 01:10:15,500 ‎포크너? 정말요? 1220 01:10:15,583 --> 01:10:17,916 ‎난 조너선 프랜즌이 떠올랐거든요 1221 01:10:18,666 --> 01:10:21,583 ‎- 일리 있네요, 가족 관계요? ‎- 네 1222 01:10:21,666 --> 01:10:24,958 ‎어쨌든 진짜 보석을 찾아내셨어요 1223 01:10:26,166 --> 01:10:27,208 ‎그런 것 같아요 1224 01:10:28,416 --> 01:10:30,916 ‎내가 제일 많이 읽은 책은 ‎'환락의 집'이에요 1225 01:10:31,000 --> 01:10:35,125 ‎이디스 워튼 ‎정말 저평가된 사회 비평가죠 1226 01:10:35,208 --> 01:10:37,166 ‎- 워튼의 작품을 좋아해요? ‎- 당연하죠 1227 01:10:37,250 --> 01:10:41,041 ‎이디스 워튼 안 좋아하는 사람은 ‎안 읽어본 사람뿐이에요 1228 01:10:41,125 --> 01:10:44,166 ‎릴리 바트가 죽을 때마다 ‎눈물이 나요 1229 01:10:44,250 --> 01:10:48,208 ‎내 말이! 하필 다음 날 아침에 ‎로런스가 프러포즈하러 오잖아요 1230 01:10:48,291 --> 01:10:49,625 ‎조금 늦었죠 1231 01:10:49,708 --> 01:10:52,625 ‎어젯밤에 그 수면제 먹고 ‎난 지금 죽은 상태인데! 1232 01:10:52,708 --> 01:10:55,041 ‎미안하지만 난 이미 죽었어 1233 01:10:55,125 --> 01:10:57,208 ‎하지만 정말 멋졌어요 1234 01:11:01,000 --> 01:11:04,666 ‎월트 휘트먼이 브루클린 다리를 ‎뭐라고 했는지 알아요? 1235 01:11:05,250 --> 01:11:06,208 ‎아뇨, 뭔데요? 1236 01:11:06,791 --> 01:11:07,625 ‎이렇게 말했어요 1237 01:11:07,708 --> 01:11:12,708 ‎'내 영혼이 복용했던 것 중 ‎가장 효과적인 약이었다' 1238 01:11:13,375 --> 01:11:14,625 ‎멋진 인용이네요 1239 01:11:16,666 --> 01:11:18,958 ‎슬프게도 저건 맨해튼 다리예요 1240 01:11:21,875 --> 01:11:23,083 ‎어쨌든 인용은 좋았어요 1241 01:11:24,083 --> 01:11:26,916 ‎- 나도 알고 있었어요 ‎- 네, 알고 계셨겠죠 1242 01:11:27,000 --> 01:11:29,375 ‎- 그 표현 아시나 물어보려고 ‎- 네 1243 01:11:29,458 --> 01:11:31,000 ‎확실히 똑똑하시네요 1244 01:11:31,083 --> 01:11:33,708 ‎- 잘 풀리고 있군요 ‎- 시험해 본 거예요 1245 01:11:33,791 --> 01:11:34,833 ‎나 통과했나요? 1246 01:11:34,916 --> 01:11:35,916 ‎네 1247 01:11:36,000 --> 01:11:39,333 ‎그 원고에 대해 작가와 얘기할게요 1248 01:11:39,416 --> 01:11:40,708 ‎그러면 정말 좋죠 1249 01:11:40,791 --> 01:11:42,958 ‎- 좋아요, 그럼 저는… ‎- 네 1250 01:11:43,041 --> 01:11:44,416 ‎이제 1251 01:11:45,041 --> 01:11:47,333 ‎저기, 혹시 아까 레스토랑에서 1252 01:11:47,416 --> 01:11:49,958 ‎카푸치노 마셨어요? 1253 01:11:50,041 --> 01:11:52,916 ‎네, 저 대신 주문해 주셨어요 1254 01:11:53,500 --> 01:11:54,791 ‎알았어요 1255 01:11:54,875 --> 01:11:55,875 ‎네 1256 01:11:55,958 --> 01:11:58,333 ‎이 시점에서는 보통 1257 01:11:58,416 --> 01:12:00,208 ‎- 밟는 수순이 있죠? ‎- 동의해요 1258 01:12:00,291 --> 01:12:01,708 ‎- 알았어요 ‎- 가시죠 1259 01:12:04,666 --> 01:12:05,500 ‎네, 좋아요 1260 01:12:07,083 --> 01:12:09,458 ‎집 좋네요, 에어비앤비예요? 1261 01:12:10,291 --> 01:12:11,458 ‎네 1262 01:12:12,208 --> 01:12:14,833 ‎에어비앤비 숙소는 ‎어디나 개성이 없는 게 웃기죠? 1263 01:12:14,916 --> 01:12:16,583 ‎- 그러게요 ‎- 도대체 누가 1264 01:12:16,666 --> 01:12:20,458 ‎- 책을 색깔별로 분류한대요? ‎- 나도 그렇게 말했어요 1265 01:12:21,458 --> 01:12:26,666 ‎저기, 음식은 별로 없지만 ‎샴페인은 있어요 1266 01:12:26,750 --> 01:12:31,250 ‎그리고 어느 배우신 분이 그랬어요 ‎'뭐든 지나치면 안 좋지만' 1267 01:12:31,333 --> 01:12:34,541 ‎'샴페인은 지나칠 정도로 ‎많아야 좋다' 1268 01:12:35,958 --> 01:12:37,041 ‎마크 트웨인, 맞죠? 1269 01:12:37,125 --> 01:12:40,375 ‎네, 그 사람도 술고래였나 봐요 1270 01:12:41,333 --> 01:12:42,541 ‎그렇다더군요 1271 01:12:43,333 --> 01:12:44,708 ‎제가 따도 되겠습니까? 1272 01:12:45,541 --> 01:12:46,416 ‎어서요 1273 01:12:48,000 --> 01:12:49,375 ‎그럼 사양 않고 1274 01:12:54,500 --> 01:12:56,625 ‎스페인 미국 전쟁은 ‎누가 참전했어요? 1275 01:12:57,208 --> 01:12:59,500 ‎스페인 사람과 미국 사람 1276 01:13:07,958 --> 01:13:09,000 ‎괜찮아요? 1277 01:13:10,583 --> 01:13:11,416 ‎응 1278 01:13:13,666 --> 01:13:16,625 ‎- 전망이 정말이지… ‎- 네, 형편없죠? 1279 01:13:17,333 --> 01:13:18,958 ‎그거론 부족해요, 끔찍하다고요 1280 01:13:20,583 --> 01:13:22,250 ‎- 괜찮다면… ‎- 하세요 1281 01:13:30,208 --> 01:13:32,083 ‎- 창문 ‎- 창문? 1282 01:13:32,166 --> 01:13:33,875 ‎- 네 ‎- 네, 커튼, 그렇죠 1283 01:13:35,208 --> 01:13:38,708 ‎- 디지털 방식일 텐데 ‎- 네, 난 몰라요 1284 01:13:38,791 --> 01:13:41,166 ‎- 이거군요 ‎- 이거 굉장히 복잡하답니다 1285 01:13:41,250 --> 01:13:42,833 ‎알고 보면 간단할걸요? 1286 01:13:43,333 --> 01:13:44,291 ‎이런, 이건… 1287 01:13:44,375 --> 01:13:47,916 ‎전에도 그랬어요 ‎센서를 향해 눌러야 해요 1288 01:13:48,916 --> 01:13:51,416 ‎- 모르겠어요 ‎- 센서가 실제로 있어요? 1289 01:13:51,500 --> 01:13:52,333 ‎네 1290 01:13:52,416 --> 01:13:54,333 ‎좋아요, 그럼 1291 01:13:56,458 --> 01:13:57,791 ‎아, 여기 있네요 1292 01:13:59,541 --> 01:14:00,541 ‎대단하시네요 1293 01:14:01,500 --> 01:14:02,333 ‎감사합니다 1294 01:14:32,666 --> 01:14:34,958 ‎"홈 카메라 작동 시작" 1295 01:15:05,458 --> 01:15:06,375 ‎왜 이래요? 1296 01:15:07,625 --> 01:15:08,541 ‎말로 풀어야죠 1297 01:15:10,541 --> 01:15:11,958 ‎그게, 방금 생각났는데 1298 01:15:13,000 --> 01:15:16,375 ‎아저씨가 당장 해야 하는 ‎일이 있었어 1299 01:15:17,291 --> 01:15:20,166 ‎전혀 재밌는 건 아니란다 ‎그러니까 1300 01:15:20,250 --> 01:15:22,333 ‎아저씨 혼자 갔다 올게 1301 01:15:22,416 --> 01:15:25,541 ‎얼리샤한테 전화해서 ‎너 좀 봐달라고 하려던 참이야 1302 01:15:26,166 --> 01:15:27,916 ‎뭐, 좋을 대로 하세요 1303 01:15:30,666 --> 01:15:33,083 ‎세계 최고로 선한 얼리샤 ‎이 은혜 꼭 갚을게 1304 01:15:33,833 --> 01:15:35,041 ‎신경 쓸 거 없어 1305 01:15:35,125 --> 01:15:36,666 ‎미미가 오늘 요리 담당인데 1306 01:15:36,750 --> 01:15:40,250 ‎요즘 맨날 틱톡에서 본 ‎해괴한 요리나 따라 하거든 1307 01:15:41,000 --> 01:15:42,958 ‎뭐든 에어프라이어 넣고 돌려버려 1308 01:15:43,458 --> 01:15:44,291 ‎그렇구나 1309 01:15:46,375 --> 01:15:48,208 ‎- 향수 뿌렸니? ‎- 아니 1310 01:15:49,166 --> 01:15:50,166 ‎양초를 먹어서 그래 1311 01:15:50,750 --> 01:15:51,791 ‎거짓말, 아니잖아 1312 01:15:51,875 --> 01:15:53,291 ‎그래, 아니야 1313 01:15:54,958 --> 01:15:56,000 ‎진짜로, 고마워 1314 01:16:13,416 --> 01:16:14,458 ‎뭐 드릴까요? 1315 01:16:18,000 --> 01:16:20,833 ‎마시고 싶은 건 ‎매캘란 위스키 한 잔이죠 1316 01:16:22,083 --> 01:16:23,000 ‎더블로요 1317 01:16:25,666 --> 01:16:28,000 ‎하지만 난 이제 ‎술을 안 마시거든요 1318 01:16:29,000 --> 01:16:30,000 ‎탄산수나 주세요 1319 01:16:31,833 --> 01:16:33,791 ‎얼음 가득 담은 큰 잔에요 1320 01:16:46,291 --> 01:16:47,125 ‎안녕 1321 01:16:48,875 --> 01:16:49,875 ‎안녕 1322 01:16:52,000 --> 01:16:53,583 ‎버네사 모턴 1323 01:16:54,083 --> 01:16:55,208 ‎피터 콜먼 1324 01:16:55,958 --> 01:16:58,208 ‎전화 받고 꿈인가 싶더라 1325 01:16:58,291 --> 01:17:00,666 ‎번호가 그대로란 걸 안 ‎난 어땠겠냐? 1326 01:17:00,750 --> 01:17:03,625 ‎- 이럴 줄 알고 안 바꾼 거야 ‎- 정말? 1327 01:17:04,791 --> 01:17:05,958 ‎얼마 만이지? 1328 01:17:08,000 --> 01:17:09,125 ‎20년 1329 01:17:09,208 --> 01:17:11,708 ‎하지만 난 서른이야, 희한하지? 1330 01:17:11,791 --> 01:17:12,666 ‎굉장하네 1331 01:17:13,291 --> 01:17:15,083 ‎그래, LA엔 웬일이야? 1332 01:17:17,666 --> 01:17:20,166 ‎- 데비 기억나? ‎- 당연하지 1333 01:17:20,250 --> 01:17:24,625 ‎걔 애를 잠시 봐주러 왔어 1334 01:17:25,458 --> 01:17:28,125 ‎네가? '구르는 돌'이? 1335 01:17:51,458 --> 01:17:52,291 ‎그래 1336 01:17:53,750 --> 01:17:54,791 ‎아이는 있어? 1337 01:17:54,875 --> 01:17:56,250 ‎- 아니 ‎- 그래? 1338 01:17:56,333 --> 01:17:58,375 ‎아이도 남편도 없어 1339 01:18:00,125 --> 01:18:02,708 ‎"데비: 밤새도록 전화 안 받네 ‎무슨 일 있어?" 1340 01:18:04,375 --> 01:18:05,291 ‎저기, 있잖아 1341 01:18:06,958 --> 01:18:08,083 ‎여기 좀 시끄럽다 1342 01:18:10,291 --> 01:18:11,500 ‎진짜 조용한데? 1343 01:18:12,666 --> 01:18:13,916 ‎내 말은 그러니까 1344 01:18:14,416 --> 01:18:16,375 ‎너만 좋다면 ‎우리 집이 이 근처란 거야 1345 01:18:20,833 --> 01:18:22,916 ‎나도 가고 싶었어, 진짜야 1346 01:18:23,000 --> 01:18:24,625 ‎지금 내 모습을 봐 1347 01:18:24,708 --> 01:18:26,916 ‎정장 빼입고 바에 갔잖아 1348 01:18:27,000 --> 01:18:30,083 ‎여자도 만났고 분위기도 좋았어 1349 01:18:31,125 --> 01:18:34,625 ‎그러니까 남자로서 ‎제대로 즐기려 작정하고 나갔지 1350 01:18:34,708 --> 01:18:36,000 ‎하지만 그 남자는 1351 01:18:37,416 --> 01:18:38,416 ‎도대체 어디 갔대? 1352 01:18:39,875 --> 01:18:42,458 ‎나도 모르지만 ‎그 남자 향기 하나는 좋네 1353 01:18:42,541 --> 01:18:43,541 ‎고마워 1354 01:18:43,625 --> 01:18:45,500 ‎- 세이지 ‎- 오크 향도 살짝 있어 1355 01:18:46,000 --> 01:18:48,166 ‎- 그건 몰랐어 ‎- 하여튼 있어 1356 01:18:48,250 --> 01:18:49,750 ‎뭐 하나 털어놔도 돼? 1357 01:18:49,833 --> 01:18:52,166 ‎한 번도 입 밖으로 ‎꺼낸 적 없는 얘기야 1358 01:18:52,916 --> 01:18:54,083 ‎얼른 해 1359 01:18:54,583 --> 01:18:57,333 ‎- 제발 ‎- 그래, 데비와 내가 함께 1360 01:18:58,708 --> 01:18:59,666 ‎하룻밤을 보낸 날 1361 01:19:00,333 --> 01:19:03,791 ‎이튿날 내가 데비한테 ‎다가오지 말라고 했어, 왜냐하면 1362 01:19:05,083 --> 01:19:07,250 ‎그러고 나서 바로 1363 01:19:07,333 --> 01:19:11,916 ‎끊임없이 데비 생각만 하는 ‎자신을 발견했지 1364 01:19:12,791 --> 01:19:15,250 ‎그래서 전화해서 얘기하려 했는데 1365 01:19:18,416 --> 01:19:22,625 ‎며칠 뒤 베브콘 극장에 있는 ‎데비와 지미를 봤어 1366 01:19:22,708 --> 01:19:25,791 ‎그래, 베브콘! ‎영화는 다 거기서 봤어 1367 01:19:25,875 --> 01:19:28,500 ‎난 '붉은 10월'을 8번이나 ‎거기서 봤지 1368 01:19:28,583 --> 01:19:30,875 ‎어쨌든 둘을 보는 순간 1369 01:19:32,083 --> 01:19:33,958 ‎알 수 있었어 1370 01:19:34,500 --> 01:19:36,166 ‎그래서 그냥 맘 접었지 1371 01:19:38,083 --> 01:19:41,875 ‎그리고 데비가 재활 치료소에 ‎두 번째로 날 데리러 왔을 때야 1372 01:19:41,958 --> 01:19:45,416 ‎난 재활 치료를 끝낸 상황이었어 1373 01:19:45,500 --> 01:19:48,000 ‎그때 재활원에서 ‎마음을 표현하는 훈련을 한 터라 1374 01:19:48,083 --> 01:19:53,333 ‎데비에게 내 감정을 고백하려 했어 1375 01:19:54,500 --> 01:19:56,125 ‎하지만 걘 아직 유부녀였지 1376 01:19:56,208 --> 01:19:58,250 ‎아직 애는 없었고 ‎지미는 집을 자주 비웠어 1377 01:19:58,333 --> 01:20:01,375 ‎- 계속했거든, 등반 ‎- 방금 뭐 한 거야? 1378 01:20:01,458 --> 01:20:03,000 ‎등반 흉내 1379 01:20:03,083 --> 01:20:05,875 ‎걔 타잖아, 산 1380 01:20:05,958 --> 01:20:07,583 ‎글쎄, 그 동작은 낚시인데? 1381 01:20:08,083 --> 01:20:10,083 ‎어쨌든 그래서 차에 탔어 1382 01:20:11,500 --> 01:20:12,333 ‎그랬더니 1383 01:20:15,250 --> 01:20:16,666 ‎데비가 임신했다고 하네 1384 01:20:16,750 --> 01:20:18,541 ‎잠깐, 그래서 LA를 떴던 거야? 1385 01:20:19,625 --> 01:20:20,458 ‎아니야 1386 01:20:20,541 --> 01:20:24,250 ‎절대 아니야, 지진 때문이었어 ‎나 지진 무서워해서 그래 1387 01:20:24,333 --> 01:20:26,125 ‎그래, 알았어, '무서운 지진' 1388 01:20:27,000 --> 01:20:27,958 ‎고백해 1389 01:20:28,458 --> 01:20:30,791 ‎안 돼, 못 해! 너무 늦었잖아 1390 01:20:30,875 --> 01:20:34,208 ‎- 너희 만났던 포커 때 나 있었다 ‎- 그래 1391 01:20:34,291 --> 01:20:38,000 ‎그때 포커 겁나 못 치면서 ‎전혀 안 쫄던 남자, 어디 갔어? 1392 01:20:39,791 --> 01:20:41,416 ‎그 남자는 1393 01:20:42,458 --> 01:20:45,000 ‎술을 너무 많이 마셨고 ‎글 쓰는 걸 그만뒀으며 1394 01:20:45,083 --> 01:20:48,541 ‎친구가 하나 있는데 ‎나라 정 반대편에 살아 1395 01:20:48,625 --> 01:20:53,208 ‎가장 중요한 건 그 남자가 ‎여자를 백만 명은 사귀었는데 1396 01:20:53,291 --> 01:20:55,833 ‎반년 이상 간 적이 없다는 거야 1397 01:20:55,916 --> 01:20:59,958 ‎왜? 그 남자가 ‎속을 알 수 없는 쓰레기라서 그래 1398 01:21:00,041 --> 01:21:03,416 ‎아니, 그 남자가 지금껏 ‎제짝을 못 만나서 그래 1399 01:21:03,500 --> 01:21:05,333 ‎자신한테 거짓말하지 마 1400 01:21:05,833 --> 01:21:06,666 ‎피터 1401 01:21:07,166 --> 01:21:09,458 ‎넌 이 순간을 위해 ‎지금껏 살아온 거야 1402 01:21:10,291 --> 01:21:12,500 ‎1초도 낭비하지 마, 미친다 1403 01:21:12,583 --> 01:21:13,958 ‎이거 10개 마셨어 1404 01:21:14,041 --> 01:21:16,916 ‎정신을 못 차리겠네 ‎실내 자전거라도 타다 가야겠어 1405 01:21:18,458 --> 01:21:19,791 ‎어떻게 할 거야? 1406 01:21:24,166 --> 01:21:28,958 ‎종일 건초를 만들며 여기서 일해 1407 01:21:30,291 --> 01:21:33,458 ‎너랑 지붕에서 ‎잠깐의 시간을 보내지 1408 01:21:35,708 --> 01:21:37,416 ‎여기 앉아서 마음을 졸여 1409 01:21:38,416 --> 01:21:40,500 ‎맥주를 홀짝여 1410 01:21:42,833 --> 01:21:45,708 ‎너만 있으면 완벽할 거야 1411 01:21:53,875 --> 01:21:55,583 ‎망했다, 몇 시지? 1412 01:21:58,041 --> 01:22:01,208 ‎- 돌겠네, 최종 시험 늦겠어 ‎- 최종 뭐요? 1413 01:22:01,708 --> 01:22:05,833 ‎편집 중인 책의 초안 최종본요 1414 01:22:05,916 --> 01:22:08,291 ‎알아서 나가요, 알겠죠? 그럼 1415 01:22:37,916 --> 01:22:38,750 ‎아침 1416 01:22:39,750 --> 01:22:40,750 ‎건포도! 1417 01:22:51,791 --> 01:22:52,875 ‎진짜 맛없다 1418 01:22:53,500 --> 01:22:54,500 ‎뭐, 나쁘진 않네 1419 01:23:16,666 --> 01:23:17,500 ‎나야 1420 01:23:18,166 --> 01:23:20,833 ‎어제 통화 안 된 건 유감이지만 1421 01:23:21,750 --> 01:23:22,708 ‎아무래도 말이지 1422 01:23:23,208 --> 01:23:25,291 ‎다시 한번 고맙다고 하고 싶었어 1423 01:23:25,791 --> 01:23:29,791 ‎너 고맙다는 인사에 ‎알레르기 있는 건 알지만 1424 01:23:30,291 --> 01:23:34,750 ‎그래도 고맙단 인사는 꼭 해야겠다 ‎덕분에 진짜 좋은 한 주 보냈어 1425 01:23:34,833 --> 01:23:38,875 ‎이 은혜를 어떻게 갚아야 할지 ‎도저히 모르겠다 1426 01:23:38,958 --> 01:23:40,750 ‎눈감는 날까지 잊지 않을게 1427 01:23:41,250 --> 01:23:45,666 ‎언제든 아무 때나 전화해 ‎아니다, 곧 보자 1428 01:23:45,750 --> 01:23:47,375 ‎대박, 곧 보겠구나, 끊어 1429 01:23:57,541 --> 01:23:58,375 ‎아니야 1430 01:23:59,208 --> 01:24:01,000 ‎됐다, 이렇게 세 개 얼마예요? 1431 01:24:02,875 --> 01:24:04,875 ‎"깜찍한 사진 끼워 놔" 1432 01:24:40,666 --> 01:24:41,541 ‎여보세요 1433 01:24:41,625 --> 01:24:43,708 ‎- 아, 통화가 되네요 ‎- 네, 통화돼요 1434 01:24:43,791 --> 01:24:45,458 ‎뉴욕에서의 마지막 밤이니까 1435 01:24:45,541 --> 01:24:48,500 ‎집에 가기 전 ‎내가 시간 다 뺏으면 안 되지만 1436 01:24:48,583 --> 01:24:51,500 ‎중요한 얘기를 나누고 싶어요 1437 01:24:51,583 --> 01:24:53,083 ‎제안이라고 할 수 있죠 1438 01:24:53,750 --> 01:24:57,000 ‎- 술 한잔할래요? ‎- 그래요, 좋죠 1439 01:24:57,083 --> 01:24:58,208 ‎브라운스톤 클럽에서? 1440 01:24:59,666 --> 01:25:00,500 ‎좋아요! 1441 01:25:01,875 --> 01:25:03,166 ‎제안요? 1442 01:25:05,583 --> 01:25:06,416 ‎네 1443 01:25:07,250 --> 01:25:08,916 ‎뭔데요? 왜 그래요? 1444 01:25:09,000 --> 01:25:11,875 ‎아니, 그냥 ‎피터한테 연락이 없어서요 1445 01:25:11,958 --> 01:25:14,208 ‎잭과는 문자를 주고받았는데 ‎피터는 연락 없어요 1446 01:25:14,291 --> 01:25:17,541 ‎이런 분위기는 안 되죠 ‎이번에 뭘 이뤘나 봐요 1447 01:25:17,625 --> 01:25:22,750 ‎며칠 사이에 졸라 지루하지만 ‎유용한 학위도 따고 1448 01:25:22,833 --> 01:25:27,875 ‎피터의 책 출판 계약도 따냈고 ‎귀여운 MZ와 친구도 됐죠, 나요 1449 01:25:27,958 --> 01:25:31,750 ‎게다가 시어는 또 어떻고요 ‎금상첨화라고요 1450 01:25:31,833 --> 01:25:35,958 ‎맞는 말이긴 한데 ‎연락이 안 오면 좀 이상해요 1451 01:25:36,541 --> 01:25:37,916 ‎피터는 잊어버려요 1452 01:25:38,000 --> 01:25:41,000 ‎시어, 지금 만나는 사람은 ‎시어라고요 1453 01:25:41,083 --> 01:25:43,000 ‎새 드레스 살 시간이 없네요 1454 01:25:43,083 --> 01:25:46,375 ‎아뇨, 오늘은 데비로 갈게요 ‎평범한 데비요 1455 01:25:48,125 --> 01:25:50,291 ‎청재킷이 어디로 갔지? 1456 01:25:50,375 --> 01:25:52,750 ‎- 봤어요? ‎- 솔직히 잘 안 보이죠 1457 01:25:52,833 --> 01:25:56,041 ‎여기저기 늘어놓은 ‎저렴한 데님 소재 옷 중에서 1458 01:25:56,125 --> 01:25:58,083 ‎그 옷만 눈에 띌 리가 있겠어요? 1459 01:25:58,166 --> 01:26:01,125 ‎요즘 '스피너'라는 캐리어 ‎나오는 거 알아요? 1460 01:26:01,208 --> 01:26:03,708 ‎- 여기 뭔가 있어요 ‎- 뭔데요? 1461 01:26:03,791 --> 01:26:05,583 ‎마약? 야동? 뭐예요? 1462 01:26:06,166 --> 01:26:07,208 ‎대박 1463 01:26:09,375 --> 01:26:11,541 ‎쓴 책이 또 있었던 거예요? 1464 01:26:11,625 --> 01:26:13,625 ‎이 인간, 진짜 다작 하네 1465 01:26:15,125 --> 01:26:16,166 ‎책이 아니에요 1466 01:26:18,375 --> 01:26:21,208 ‎우리가 뜯어보는 건 ‎아닌 거 같네요 1467 01:26:21,291 --> 01:26:23,791 ‎네, 내가 또 ‎타인 사생활 하나는 지켜주거든요 1468 01:26:24,375 --> 01:26:28,750 ‎네, 주정뱅이 울 엄마도 ‎늘 말씀하셨어요, '신경 꺼라' 1469 01:26:38,291 --> 01:26:40,750 ‎별 다섯 개짜리 주차군, 좋아 1470 01:26:45,875 --> 01:26:47,208 ‎안 내려? 1471 01:26:47,291 --> 01:26:49,500 ‎15분 뒤면 입단 테스트 시작이야 1472 01:26:50,000 --> 01:26:50,833 ‎네 1473 01:26:51,666 --> 01:26:53,208 ‎이제 어떻게 되는 거죠? 1474 01:26:55,250 --> 01:26:58,875 ‎연습 끝나면? 슬러시 사 먹어야지 ‎나 여기 슬러시 좋아해 1475 01:26:58,958 --> 01:26:59,875 ‎네, 저도요 1476 01:27:01,625 --> 01:27:03,833 ‎아니, 아저씨, 저, 엄마가 ‎어떻게 되느냐고요 1477 01:27:07,291 --> 01:27:09,125 ‎난 뉴욕으로 돌아가서 1478 01:27:09,208 --> 01:27:12,500 ‎네, 그렇게 안 하면 어때요? 1479 01:27:12,583 --> 01:27:16,166 ‎우리 셋은 ‎좋은 팀이 될 거 같은데요 1480 01:27:19,416 --> 01:27:21,833 ‎- 그래 ‎- LA에 있는 우리 집에서요 1481 01:27:21,916 --> 01:27:25,375 ‎이런 문제는 어떻게 정하는지 ‎모르겠지만 그냥 든 생각이에요 1482 01:27:28,333 --> 01:27:30,958 ‎아저씨도 ‎어떻게 결정해야 할지 모르겠어 1483 01:27:31,041 --> 01:27:32,375 ‎표정이 왜 그래요? 1484 01:27:32,875 --> 01:27:35,541 ‎방금 지진이라도 느낀 ‎표정이잖아요 1485 01:27:35,625 --> 01:27:38,083 ‎이제 들어가 볼게요 ‎하키팀 입단 테스트 1486 01:27:40,250 --> 01:27:42,041 ‎- 안에서 봐요 ‎- 응 1487 01:27:52,833 --> 01:27:54,708 ‎피터는 추억거리를 싫어해요 1488 01:27:55,375 --> 01:27:58,041 ‎데비 사진이 정말 많네요 1489 01:27:58,541 --> 01:28:00,875 ‎내가 보낸 엽서까지? 1490 01:28:03,583 --> 01:28:05,166 ‎다저스 경기 티켓이다 1491 01:28:06,750 --> 01:28:08,791 ‎이건 텍사스에서 샀던 건데 1492 01:28:08,875 --> 01:28:09,708 ‎깜찍하네요 1493 01:28:10,958 --> 01:28:12,041 ‎잠깐 1494 01:28:13,833 --> 01:28:15,916 ‎대박, 얘도 이걸 간직하고 있네? 1495 01:28:16,416 --> 01:28:17,250 ‎어떡해 1496 01:28:17,333 --> 01:28:21,666 ‎피터가 왜 날 사랑하지 않았는지 ‎이제야 정확히 이해가 가네요 1497 01:28:22,208 --> 01:28:25,041 ‎당연히 이유가 있어야지 ‎내가 문제일 리가 없잖아 1498 01:28:25,125 --> 01:28:26,125 ‎이렇게 완벽한데 1499 01:28:28,416 --> 01:28:30,000 ‎데비도 피터를 사랑해요? 1500 01:28:30,083 --> 01:28:31,083 ‎그게… 1501 01:28:33,166 --> 01:28:36,041 ‎난 그러니까 1502 01:28:36,125 --> 01:28:36,958 ‎자 1503 01:28:38,333 --> 01:28:39,958 ‎- 내 생각을 말해주죠 ‎- 네 1504 01:28:40,041 --> 01:28:44,375 ‎데비는 피터와 잔 첫날부터 ‎사랑에 빠졌던 거예요 1505 01:28:45,875 --> 01:28:48,000 ‎네? 에이, 아녜요, 절대 1506 01:28:49,000 --> 01:28:52,750 ‎무모하고 비현실적인 일이잖아요 ‎나는 절대로… 1507 01:28:52,833 --> 01:28:54,083 ‎인간이 아니라고요? 1508 01:28:54,166 --> 01:28:57,375 ‎그런데 피터 책에 그렇게 열광하며 ‎자기 일처럼 뛰어다녔어요? 1509 01:28:57,458 --> 01:28:58,416 ‎무슨, 그러진 않았죠 1510 01:28:59,291 --> 01:29:00,458 ‎어떡해, 그랬네요 1511 01:29:00,541 --> 01:29:02,166 ‎난 몰라, 진짜 그랬어요 1512 01:29:02,250 --> 01:29:03,958 ‎사랑에 빠졌으니까요 1513 01:29:04,041 --> 01:29:07,083 ‎바브라 스트라이샌드의 ‎'난 사랑에 빠졌죠'라도 불러요? 1514 01:29:07,166 --> 01:29:10,291 ‎- 할머니 양로원에서 불러 봤어요 ‎- 안 돼, 이건 아니야 1515 01:29:10,375 --> 01:29:13,125 ‎내가 피터한테 ‎그런 감정을 느낀다고 한들 1516 01:29:13,875 --> 01:29:16,625 ‎안 돼요, 피터는 나를 ‎이성으로 생각 안 해요 1517 01:29:16,708 --> 01:29:19,375 ‎그날 밤이 지난 뒤 직접 말했고 ‎그 뒤로도 오랜 세월을 1518 01:29:19,958 --> 01:29:23,583 ‎나랑 완전히 다른 유형의 여자들을 ‎만나며 살았다고요 1519 01:29:24,083 --> 01:29:25,083 ‎난 그냥 뭐랄까 1520 01:29:25,791 --> 01:29:26,708 ‎아녜요 1521 01:29:26,791 --> 01:29:29,791 ‎이런 낮은 확률에 ‎내 우정을 걸진 않을 거예요 1522 01:29:29,875 --> 01:29:33,000 ‎왜 이해 못 해요? ‎그냥 도박해 봐요 1523 01:29:33,083 --> 01:29:36,708 ‎아뇨, 잘 모르나 본데 ‎난 도박 같은 거 안 해요 1524 01:29:36,791 --> 01:29:39,625 ‎현재 내가 가진 것에 ‎감사하며 살죠 1525 01:29:39,708 --> 01:29:41,708 ‎못 가진 것에 불평 안 해요 1526 01:29:42,291 --> 01:29:44,875 ‎그게 내 삶의 방식이라고요 1527 01:29:44,958 --> 01:29:48,750 ‎포커도 그렇게 치죠 ‎스트레이트 따위 기대 안 해요 1528 01:29:48,833 --> 01:29:49,833 ‎알겠어요? 1529 01:29:49,916 --> 01:29:53,375 ‎포커 안 해서 이해 못 하는군요 ‎나중에 설명할게요 1530 01:29:53,875 --> 01:29:57,208 ‎어쨌든 이게 그냥 나, 바로 나예요 1531 01:29:57,291 --> 01:30:00,333 ‎잘 계산해 높은 확률에 걸죠 ‎그 덕분에 안전했고 1532 01:30:00,416 --> 01:30:04,416 ‎우리 애도 안전했어요 ‎그렇게 안전하기만 하면 돼요 1533 01:30:05,333 --> 01:30:06,166 ‎네 1534 01:30:07,875 --> 01:30:12,791 ‎안 돼요, 절대 1535 01:30:13,458 --> 01:30:17,000 ‎왜 내 감정을 고려하지 않는지 ‎이해가 안 되네요 1536 01:30:17,083 --> 01:30:21,166 ‎이 얘기 하기 싫어요 ‎샤워하고 시어 만난 뒤… 1537 01:30:21,250 --> 01:30:24,375 ‎- 피터도 만나야죠 ‎- 됐어요, 주사위 던지지 않을래요 1538 01:30:24,458 --> 01:30:28,166 ‎포커 표현 한 번만 더 쓰면 ‎미쳐버릴 거예요 1539 01:30:28,250 --> 01:30:31,000 ‎그리고 데비는 ‎모험하는 성격이에요, 봤다고요 1540 01:30:31,875 --> 01:30:33,666 ‎할 수 있어요 1541 01:30:33,750 --> 01:30:37,375 ‎피터한테 마음을 털어놔요 ‎할 수 있어요 1542 01:31:27,041 --> 01:31:29,166 ‎가자, 얘들아, 어서! 1543 01:31:34,375 --> 01:31:35,500 ‎파이팅 1544 01:31:46,916 --> 01:31:48,041 ‎아이고, 됐다 1545 01:31:49,291 --> 01:31:50,458 ‎안녕하세요 1546 01:31:50,541 --> 01:31:51,375 ‎왔어요? 1547 01:31:51,875 --> 01:31:53,416 ‎늦어서 미안해요 1548 01:31:54,375 --> 01:31:56,291 ‎- 뛰어왔어요? ‎- 아뇨, 그냥 1549 01:31:57,250 --> 01:31:58,916 ‎숨이 좀 차네요 1550 01:31:59,000 --> 01:31:59,833 ‎나도 그래요 1551 01:31:59,916 --> 01:32:00,791 ‎알았어요 1552 01:32:03,208 --> 01:32:04,291 ‎- 반가워요 ‎- 나, 참 1553 01:32:04,375 --> 01:32:07,250 ‎애피타이저도 나오기 전 ‎바로 얘기해도 될까요? 1554 01:32:08,458 --> 01:32:09,458 ‎네, 그럼요 1555 01:32:16,458 --> 01:32:17,708 ‎치고 들어가 1556 01:32:19,083 --> 01:32:20,333 ‎잘한다, 잭 1557 01:32:24,000 --> 01:32:28,291 ‎드리려는 제안은 맥밀런 출판사에 ‎면접 잡아놨다는 거예요 1558 01:32:28,875 --> 01:32:30,541 ‎정규직 편집자 자리예요 1559 01:32:30,625 --> 01:32:34,541 ‎사람이 필요하다는데 ‎데비 정도면 거기가 땡 잡은 거죠 1560 01:32:36,125 --> 01:32:40,541 ‎두 번째는 덩컨 출판사에는 ‎일부러 면접 안 잡았다는 얘기예요 1561 01:32:40,625 --> 01:32:44,958 ‎우리 둘 사이가 ‎어떤 관계로 발전할 수 있을지 1562 01:32:45,041 --> 01:32:46,833 ‎좀 알아보고 싶어서요 1563 01:32:48,583 --> 01:32:52,500 ‎물론 좀 이른 생각이긴 한데 ‎사이를 발전시킬 생각이 있다면 1564 01:32:52,583 --> 01:32:55,333 ‎같이 일하는 건 아닌 것 같아요 1565 01:32:55,416 --> 01:32:59,250 ‎LA에서 평생 산 거 아니까 ‎너무 앞서나가진 않을게요 1566 01:33:00,625 --> 01:33:02,958 ‎진짜 앞서나갔네요 1567 01:33:03,041 --> 01:33:04,333 ‎너무 급작스러워서 1568 01:33:04,416 --> 01:33:06,666 ‎뭐라고 해야 할지 모르겠어요 1569 01:33:06,750 --> 01:33:09,416 ‎네, 갑자기 듣기엔 ‎너무 벅찬 얘기죠 1570 01:33:10,583 --> 01:33:11,458 ‎네, 벅차요 1571 01:33:12,791 --> 01:33:14,000 ‎그렇지, 잘한다 1572 01:33:14,083 --> 01:33:17,250 ‎파이팅, 집중해! 가는 거야 1573 01:33:20,000 --> 01:33:20,833 ‎좋아 1574 01:33:21,625 --> 01:33:23,208 ‎- 달려 ‎- 득점하자 1575 01:33:24,125 --> 01:33:25,416 ‎치고 나가, 어서 1576 01:33:29,375 --> 01:33:31,833 ‎시어 씨는 정말 좋은 사람이에요 1577 01:33:33,083 --> 01:33:34,958 ‎이번 주는 뭐랄까 1578 01:33:36,166 --> 01:33:38,916 ‎딴 세상에 온 것 같았어요 ‎정말이지 1579 01:33:39,000 --> 01:33:42,416 ‎시어 씨 같은 분이 날 믿는다니 ‎진짜 세상을 다 가진 기분이네요 1580 01:33:42,916 --> 01:33:44,708 ‎하지만 오늘 여기 오기 전에 1581 01:33:45,708 --> 01:33:48,708 ‎청재킷을 찾느라 ‎이리저리 뒤지고 다니다가 1582 01:33:48,791 --> 01:33:50,791 ‎어떤 봉투 하나를 발견했는데요 1583 01:33:50,875 --> 01:33:52,916 ‎이게 무슨 횡설수설이래 1584 01:33:57,166 --> 01:34:00,416 ‎생각해 봤는데 난 ‎다른 사람을 사랑하는 거 같아요 1585 01:34:02,375 --> 01:34:05,916 ‎- 그렇군요 ‎- 말도 안 되는 얘기란 거 알아요 1586 01:34:06,000 --> 01:34:08,625 ‎원래 사랑은 말도 안 되죠 ‎사랑은 최악이에요 1587 01:34:09,208 --> 01:34:10,375 ‎악몽이죠 1588 01:34:10,875 --> 01:34:14,708 ‎특히 난데없이 ‎훅하고 들어올 때는요 1589 01:34:24,208 --> 01:34:26,291 ‎물러서, 괜찮니? 1590 01:34:40,750 --> 01:34:42,500 ‎- 받아야 하죠? ‎- 네 1591 01:34:42,583 --> 01:34:44,708 ‎- 신경 쓰지 말아요 ‎- 곧 돌아올게요 1592 01:34:47,500 --> 01:34:48,500 ‎여보세요 1593 01:34:48,583 --> 01:34:52,666 ‎내일이면 얼굴 볼 거 알지만 ‎하고 싶은 말이 있… 1594 01:34:52,750 --> 01:34:53,750 ‎잠깐, 뭐라고? 1595 01:34:57,666 --> 01:35:00,416 ‎세상에 ‎'하키팀 입단 테스트'라니? 1596 01:35:01,916 --> 01:35:03,041 ‎못 살아 1597 01:35:06,041 --> 01:35:07,041 ‎알았어 1598 01:35:09,083 --> 01:35:11,000 ‎어떡해 1599 01:35:11,083 --> 01:35:15,666 ‎구급차가 금방 와서 ‎지금은 병원에 있어 1600 01:35:17,416 --> 01:35:20,833 ‎의사 선생님 오시네 ‎스피커폰으로 돌릴게 1601 01:35:20,916 --> 01:35:22,458 ‎어떡해, 애는 무사해요? 1602 01:35:22,541 --> 01:35:24,583 ‎좋은 소식부터 말씀드리면 ‎건강합니다 1603 01:35:24,666 --> 01:35:25,916 ‎그렇지 1604 01:35:26,416 --> 01:35:29,375 ‎약간의 두통과 메스꺼움을 ‎호소하지만요 1605 01:35:30,208 --> 01:35:31,041 ‎알았어요 1606 01:35:31,125 --> 01:35:36,041 ‎오늘 밤은 병원에서 지켜보죠 ‎뇌진탕, 뇌출혈이나 1607 01:35:36,125 --> 01:35:38,291 ‎혈종을 일으킬 가능성도 있거든요 1608 01:35:38,375 --> 01:35:39,333 ‎난 몰라 1609 01:35:41,500 --> 01:35:44,750 ‎- 애 좀 바꿔 줘 ‎- 괜찮을 거야 1610 01:35:44,833 --> 01:35:47,791 ‎너랑 얘기하기 싫어, 피터! ‎잭과 얘기하고 싶다고 1611 01:35:48,333 --> 01:35:49,625 ‎병실에 있어 1612 01:35:49,708 --> 01:35:52,000 ‎당장 잭 바꿔, 피터 1613 01:35:52,083 --> 01:35:55,750 ‎심각한 뇌 손상을 일으켜서 ‎엄마 얼굴도 못 알아보기 전에 1614 01:35:56,666 --> 01:35:59,166 ‎- 가 볼게요 ‎- 네, 그러셔야겠네요 1615 01:36:01,541 --> 01:36:04,583 ‎혈종, 그걸 진심으로 ‎원하는 거예요? 1616 01:36:04,666 --> 01:36:08,500 ‎- 아뇨, 그건 아니죠, 안 좋은데 ‎- 그래요? 그랬군요 1617 01:36:11,083 --> 01:36:14,333 ‎응, 여기 있어, 엄마야 1618 01:36:15,333 --> 01:36:17,583 ‎- 엄마 ‎- 괜찮아? 1619 01:36:17,666 --> 01:36:18,583 ‎상태 끝내줘요 1620 01:36:18,666 --> 01:36:20,458 ‎엄마가 없어서 미안해 1621 01:36:20,541 --> 01:36:22,291 ‎지금 집에 갈 거야 1622 01:36:22,375 --> 01:36:23,250 ‎엄마, 그만해요! 1623 01:36:24,041 --> 01:36:27,375 ‎- 다쳤잖아, 얘 ‎- 내 인생 최고의 한 주였다고요 1624 01:36:27,458 --> 01:36:31,166 ‎피터 아저씨랑 '에일리언'도 보고 ‎컨버터블도 탔어요 1625 01:36:31,250 --> 01:36:32,791 ‎커피도 마실 뻔했고요 1626 01:36:33,375 --> 01:36:36,208 ‎잠깐, 천천히 좀 말해 ‎방금 뭐라고 했니? 1627 01:36:36,291 --> 01:36:39,541 ‎이번 주엔 ‎좀 다른 내가 돼 봤는데 좋았어요 1628 01:36:40,500 --> 01:36:42,291 ‎피터 아저씨한테 화내지 마세요 1629 01:36:42,375 --> 01:36:45,375 ‎잭, 피터는 엄마가 ‎따로 얘기할 거야 1630 01:36:45,458 --> 01:36:47,916 ‎그리고 놀라지 마세요 ‎나 하키팀에 입단했어요 1631 01:36:48,000 --> 01:36:51,041 ‎그건 엄마 집에 가면 ‎다시 얘기하자 1632 01:36:51,125 --> 01:36:53,541 ‎아뇨, 지금 얘기하고 싶어요 1633 01:36:53,625 --> 01:36:56,333 ‎하고 싶어요, 허락해 주세요 1634 01:36:56,416 --> 01:36:58,500 ‎엄마가 걱정이 많은 건 알아요 1635 01:36:58,583 --> 01:37:01,625 ‎나도 그래요 ‎하지만 우리 이제 그러지 말아요 1636 01:37:02,833 --> 01:37:04,875 ‎- 알았어 ‎- 어쨌든 사랑해요, 엄마 1637 01:37:04,958 --> 01:37:08,000 ‎- 끊어요, 친구들이 왔어요 ‎- 야, 너 제대로 받았어 1638 01:37:08,083 --> 01:37:09,750 ‎- 우리도 봤거든 ‎- 끝내줬어! 1639 01:37:09,833 --> 01:37:13,208 ‎진짜 죽여줬지 ‎뭔가에 걸렸던 기억이 나 1640 01:37:13,291 --> 01:37:16,833 ‎- 근데 어떤 애가 들이받잖아 ‎- 봤지? 잭 괜찮아 1641 01:37:18,333 --> 01:37:21,500 ‎- 진짜 미안한데… ‎- 얼리샤 거기 있어? 1642 01:37:22,875 --> 01:37:26,583 ‎응, 여기 있어 ‎너 올 때까지 나도 있을 거야 1643 01:37:26,666 --> 01:37:29,958 ‎그럴 거 없어 ‎지금 갈 거니까 그냥 집에 가 1644 01:37:31,166 --> 01:37:33,000 ‎- 하지만… ‎- 피터, 그냥 가라고 1645 01:37:36,916 --> 01:37:39,291 ‎- 잭이 다쳐서 입원했대요 ‎- 괜찮대요? 1646 01:37:39,375 --> 01:37:41,750 ‎모르겠어요, 가야겠어요 1647 01:37:41,833 --> 01:37:42,958 ‎시어 씨는 정말… 1648 01:37:46,083 --> 01:37:47,583 ‎어떤 사람인지 아시죠? 1649 01:37:49,291 --> 01:37:50,166 ‎내가 할 말이에요 1650 01:38:23,416 --> 01:38:27,666 ‎"짐 다 쌌어요, 제대로 된 가방은 ‎선물이에요, 사랑해요, 밍카" 1651 01:38:36,291 --> 01:38:37,125 ‎실례합니다 1652 01:38:40,291 --> 01:38:43,500 ‎LA에 도착했어 ‎바로 병원으로 갈 거야 1653 01:38:43,583 --> 01:38:44,916 ‎- 잭은 병원에 없어 ‎- 뭐? 1654 01:38:45,000 --> 01:38:47,333 ‎얼리샤랑 집에 있어, 괜찮아 1655 01:38:47,416 --> 01:38:51,041 ‎전화를 백만 번은 했는데 ‎안 받더라, 미안해, 응? 1656 01:38:51,125 --> 01:38:55,083 ‎내가 망쳤어 ‎시험 보기 전 말했어야 했는데 1657 01:38:55,166 --> 01:38:56,166 ‎그렇게 생각해? 1658 01:38:56,250 --> 01:38:59,041 ‎난 잭에게 필요한 걸 ‎주고 있다고 생각했었어 1659 01:38:59,125 --> 01:39:01,291 ‎- 그게 뭔데? 혈종? ‎- 참고로, 반가워 1660 01:39:02,375 --> 01:39:03,625 ‎- 뭐? ‎- 나 여기 있어 1661 01:39:04,125 --> 01:39:07,375 ‎- 여기서 뭐 해? ‎- 집에 가지, 가라며? 1662 01:39:07,458 --> 01:39:09,500 ‎- 좋아 ‎- 말 안 한 건 미안하지만 1663 01:39:09,583 --> 01:39:12,375 ‎너도 나한테 중요한 얘기를 ‎말 안 했더라? 1664 01:39:12,458 --> 01:39:14,791 ‎아니, 그거로 이거 ‎덮으려고 하지 마 1665 01:39:14,875 --> 01:39:16,583 ‎- 밍카랑 통화했어 ‎- 그래? 1666 01:39:16,666 --> 01:39:19,625 ‎그 책에 대해 들었지 ‎넌 미친 짓을 한 거야 1667 01:39:19,708 --> 01:39:22,375 ‎- 책 얘기는 하려고 했어 ‎- 다른 것도 있어 1668 01:39:22,458 --> 01:39:25,666 ‎젠은 어떻고? 시어는 또 뭐야? ‎'오, 시어' 1669 01:39:25,750 --> 01:39:29,958 ‎- 잠깐, 그걸 어떻게 알아? ‎- 내 아파트에 카메라가 있어 1670 01:39:30,041 --> 01:39:32,250 ‎나랑 시어를 봤어? 1671 01:39:32,333 --> 01:39:34,500 ‎아주 잠깐 봤지만 ‎안 본 눈 사고 싶다 1672 01:39:34,583 --> 01:39:38,791 ‎- 그럴 일 없다더니 ‎- 난 돌이 아니라 사람이거든 1673 01:39:38,875 --> 01:39:42,791 ‎뭐? 본인 입으로 뭐랬어? ‎'내 마음은 차갑고 딱딱한 돌이야' 1674 01:39:42,875 --> 01:39:45,416 ‎그래, 지금 ‎사람 사생활 갖고 이럴 거야? 1675 01:39:45,500 --> 01:39:46,708 ‎그래, 네가 이겼다 1676 01:39:46,791 --> 01:39:49,375 ‎난 내 애를 맡겼어 1677 01:39:49,458 --> 01:39:51,416 ‎걘 내 인생의 전부라고 1678 01:39:51,500 --> 01:39:54,166 ‎그게 문제일지도 모르지 1679 01:39:58,208 --> 01:39:59,541 ‎어떻게 그런 말을 해? 1680 01:40:00,125 --> 01:40:01,416 ‎있잖아 1681 01:40:02,791 --> 01:40:06,666 ‎네 입으로 맨날 쓰레기랬지? ‎맞는 말인 거 같네 1682 01:40:10,041 --> 01:40:12,625 ‎- 와, 진짜 더럽게 못됐네 ‎- 뭐? 너는? 1683 01:40:12,708 --> 01:40:15,958 ‎- 응? ‎- 내 생활 포기하고 도와주러 왔지 1684 01:40:16,458 --> 01:40:19,583 ‎- 그게 잘못이야? ‎- 진짜 기가 찬다, 기가 차 1685 01:40:21,833 --> 01:40:22,833 ‎아, 뭐야 1686 01:40:43,083 --> 01:40:46,375 ‎잠깐, 가지 마, 거기 서 1687 01:40:50,375 --> 01:40:53,333 ‎- 나 진짜 화났… ‎- 너 도대체 뭐야? 1688 01:40:54,375 --> 01:40:56,250 ‎- 내 물건 뒤졌어? ‎- 왜 말 안 했어? 1689 01:40:57,541 --> 01:41:01,583 ‎왜 아무 말도 안 했어? ‎왜 그렇게 시간을 흘려보냈어? 1690 01:41:02,166 --> 01:41:04,416 ‎- 두려웠으니까 ‎- 뭐가 두려운데? 1691 01:41:04,500 --> 01:41:07,000 ‎- 내가 너한테 부족할까 봐 ‎- 미친다 1692 01:41:07,083 --> 01:41:10,708 ‎내 감정을 말해도 ‎거절당할까 봐 두려웠다고 1693 01:41:10,791 --> 01:41:12,083 ‎그냥 네 감정 얘기해 1694 01:41:12,166 --> 01:41:13,791 ‎이제 다 알면서 뭘 물어? 1695 01:41:15,083 --> 01:41:18,250 ‎- 잠깐, 뭔데? 날 사랑한다고? ‎- 아니거든? 1696 01:41:19,125 --> 01:41:24,541 ‎데비, 나 널 심하게 깊이 ‎불가항력적으로 사랑해 1697 01:41:26,583 --> 01:41:28,500 ‎처음 만났을 때부터 1698 01:41:32,791 --> 01:41:36,375 ‎무슨 말이라도 하지 그랬어? ‎매일 통화하는 사이에 1699 01:41:39,041 --> 01:41:42,166 ‎이제 우리 어떡해? ‎난 영원히 친구로 남을 줄 알았어 1700 01:41:42,666 --> 01:41:44,000 ‎- 이제 아니야? ‎- 응 1701 01:41:45,500 --> 01:41:47,500 ‎이제 친구로 못 지내, 데비 1702 01:42:17,375 --> 01:42:19,875 ‎- 너 이제 출판 작가야 ‎- 그래, 그렇네 1703 01:42:19,958 --> 01:42:22,333 ‎넌 잘나가는 편집자가 될 거고 1704 01:42:22,416 --> 01:42:23,583 ‎"고작 15분쯤 후" 1705 01:42:23,666 --> 01:42:26,166 ‎기분 진짜 묘하다 ‎빨리 잭을 보고 싶어 1706 01:42:26,250 --> 01:42:28,250 ‎- 들으면 좋아서 환장할걸? ‎- 잠깐 1707 01:42:28,333 --> 01:42:31,416 ‎우리 손 잡는 커플 할 거야? 1708 01:42:31,500 --> 01:42:34,750 ‎- 너 누구 손 잡는 거 처음 봐 ‎- 원래 손 같은 거 안 잡아 1709 01:42:34,833 --> 01:42:35,666 ‎그러게 1710 01:42:36,416 --> 01:42:40,250 ‎- 근데 잡으니까 기분 좀 좋긴 해 ‎- 그렇다면 이건 어때? 1711 01:42:41,083 --> 01:42:43,791 ‎좋네, 우리 손 잡는 커플 하자 1712 01:42:43,875 --> 01:42:44,833 ‎그래야겠어 1713 01:42:45,333 --> 01:42:46,208 ‎좀 잘 어울리네 1714 01:42:47,666 --> 01:42:50,833 ‎저기 오네, 우리 우버 택시, 됐어 1715 01:42:54,708 --> 01:42:56,083 ‎이제 다음은 뭐야? 1716 01:43:01,791 --> 01:43:07,000 ‎"6개월 후 결과는?" 1717 01:43:07,083 --> 01:43:10,375 ‎"책 한 권 출간 (피터)" 1718 01:43:10,458 --> 01:43:15,750 ‎"계단 10억 개 오르락내리락하며 ‎나른 이삿짐 (이것도 피터)" 1719 01:43:15,833 --> 01:43:20,083 ‎"어느 독립 출판사 ‎편집자로 취업 (데비)" 1720 01:43:20,166 --> 01:43:24,791 ‎"어마어마한 양의 ‎아이스하키 연습 (잭)" 1721 01:43:51,375 --> 01:43:55,541 ‎"그 후로 오래오래 ‎행복하게 살았다고 한다" 1722 01:43:55,625 --> 01:43:59,875 ‎"농담이다, 결혼생활은 빡세거든" 1723 01:43:59,958 --> 01:44:05,250 ‎"하지만 그래도 잘 살았다고 한다" 1724 01:49:15,708 --> 01:49:20,708 ‎자막: 김진경