1 00:00:01,000 --> 00:00:01,958 "이 영화는 픽션을 바탕으로 하며" 2 00:00:02,041 --> 00:00:03,000 "특정인이나 사회, 단체, 종교를 비난할 의도가 없습니다" 3 00:00:03,083 --> 00:00:04,000 "작품 속 등장인물 이름, 장소, 사건은" 4 00:00:04,083 --> 00:00:05,125 "제작자, 감독, 또는 작가의 상상력에서 비롯된 창작이며" 5 00:00:05,208 --> 00:00:06,291 "실존 및 사망한 인물이나 장소, 사건, 종교, 믿음 등과" 6 00:00:06,375 --> 00:00:07,458 "유사한 점이 있다면 다분히 비고의적 우연입니다" 7 00:00:07,541 --> 00:00:08,750 "우리는 모든 면에서 모두의 뜻을 존중합니다" 8 00:00:08,833 --> 00:00:09,875 "군대와 군 관계자 정치 사회 지도자들을 존중하고" 9 00:00:09,958 --> 00:00:10,916 "어떤 식으로든지 그들을 불쾌하게 할 의도는 없습니다" 10 00:00:11,000 --> 00:00:12,208 "영화 제작 과정에서 다친 동물은 없습니다" 11 00:00:12,291 --> 00:00:13,500 "작품 속 뱀과 게는 CG와 모형으로 촬영했습니다" 12 00:00:13,583 --> 00:00:14,708 "술은 건강에 해로우며" 13 00:00:14,791 --> 00:00:15,791 "본 작품은 술 소비를 권장하지 않습니다" 14 00:00:15,875 --> 00:00:16,916 "흡연은 건강에 해롭습니다" 15 00:01:14,791 --> 00:01:17,708 "실화에서 영감을 받은 작품" 16 00:01:17,791 --> 00:01:21,666 2차 세계대전으로 영국에서 숱한 사망자가 발생하면서 17 00:01:21,750 --> 00:01:24,333 영국 내 노동 인력이 줄었다 18 00:01:24,958 --> 00:01:28,791 공장과 농장에서 일할 사람이 부족해진 것이다 19 00:01:28,875 --> 00:01:31,458 영국은 인도에서의 이민을 독려하기 시작했다 20 00:01:32,166 --> 00:01:35,000 펀자브의 청년들이 영국으로 이주했다 21 00:01:35,541 --> 00:01:39,500 그들의 성과를 보고 더 많은 이들이 이주를 희망했다 22 00:01:40,166 --> 00:01:44,333 하지만 1962년에 제정된 이민법 탓에 이민이 중단됐고 23 00:01:44,916 --> 00:01:47,041 영국으로 들어가는 게 쉽지 않게 되었다 24 00:01:47,750 --> 00:01:50,875 그러나 영국 정착의 꿈은 여전히 남아 있었다 25 00:02:22,208 --> 00:02:24,916 "그레이스 메리 병원에 잘 오셨습니다" 26 00:02:53,125 --> 00:02:54,125 부인! 27 00:02:55,375 --> 00:02:56,833 흡연 금지예요 28 00:02:59,875 --> 00:03:00,750 라이터 없어요? 29 00:03:01,500 --> 00:03:02,958 여기서는 담배 못 피워요 30 00:03:04,166 --> 00:03:05,041 화재 경보 울려요 31 00:03:08,000 --> 00:03:08,875 데리고 나가 줘요 32 00:03:09,875 --> 00:03:10,916 규율 위반이에요 33 00:03:43,083 --> 00:03:46,750 "흡연 금지 비상 출구" 34 00:03:52,041 --> 00:03:53,041 망 좀 봐 줘요 35 00:04:29,250 --> 00:04:33,916 "파텔 리걸 이민 전문 로펌" 36 00:04:35,000 --> 00:04:37,166 파텔 씨, 내 비자는 어떻게 됐죠? 37 00:04:38,250 --> 00:04:41,458 지금 긴급한 일로 회의 중이에요 38 00:04:41,541 --> 00:04:42,958 이것보다도 긴급해요? 39 00:04:43,750 --> 00:04:45,250 두 분은 밖에서 기다리세요 40 00:04:45,333 --> 00:04:47,291 마누, 이리 와 봐요 41 00:04:47,375 --> 00:04:49,166 자, 문을 지나서… 42 00:04:49,250 --> 00:04:51,125 그만해요, 마누! 43 00:04:51,791 --> 00:04:54,208 변호사로서 솔직히 말하자면 44 00:04:54,291 --> 00:04:56,333 인도 비자는 나오기 쉽지 않아요 45 00:04:56,416 --> 00:05:00,208 파키스탄, 싱가포르 중국, 두바이 46 00:05:00,291 --> 00:05:02,375 이웃 나라라면 어디든 말해 봐요 47 00:05:02,458 --> 00:05:04,750 - 하루 만에 비자를 받아 주죠 - 잠깐만요 48 00:05:04,833 --> 00:05:10,083 당신 부인이 아마다바드에 갈 때 이슬라마바드 표를 끊어 줘요? 49 00:05:10,166 --> 00:05:13,041 '최고의 이민 변호사'? 웃기고 있네요 50 00:05:13,125 --> 00:05:14,625 웃기는 건 당신이죠! 51 00:05:14,708 --> 00:05:16,875 나도 노력 중이에요 시간이 걸리는 일이라고요! 52 00:05:18,750 --> 00:05:20,250 단지 당신 상황이 엉망이라… 53 00:05:20,333 --> 00:05:22,791 내 상황이 엉망이 된 건 당신 탓이잖아요! 54 00:05:22,875 --> 00:05:23,958 당장 나가요! 55 00:05:25,208 --> 00:05:27,625 내 사무실인데 왜 나가요? 56 00:05:28,208 --> 00:05:31,833 당신을 인도로 보낼 수 있는 사람은 세상에 없어요 57 00:05:31,916 --> 00:05:32,916 그건 장담하죠 58 00:05:34,000 --> 00:05:36,291 링거액이 다 됐네요? 리필해 줄게요 59 00:05:39,250 --> 00:05:40,166 이거나 마셔요 60 00:05:50,375 --> 00:05:52,291 날 인도까지 데려다 줄 사람을 알아요 61 00:05:52,958 --> 00:05:53,958 누구요? 62 00:05:54,708 --> 00:05:56,541 - 하디요 - 그게 누구죠? 63 00:05:57,416 --> 00:05:58,541 그 정신 나간 군인? 64 00:06:00,458 --> 00:06:02,083 아직도 그자와 연락해요? 65 00:06:04,458 --> 00:06:05,875 법정에서 만난 게 끝이죠 66 00:06:06,416 --> 00:06:07,500 당신도 거기 있었어요 67 00:06:07,583 --> 00:06:10,000 25년 전 일이잖아요 68 00:06:10,541 --> 00:06:12,500 벌써 세상을 떠났으면 어쩌려고! 69 00:06:12,583 --> 00:06:14,666 재수 없는 소리 마요 70 00:06:14,750 --> 00:06:18,208 당신이 정말 능력 있다면 하디 연락처라도 구해 줘요 71 00:06:20,666 --> 00:06:23,500 "펀자브주, 랄투" 72 00:06:23,583 --> 00:06:27,208 랄투 노인 운동회에 오신 것을 환영합니다! 73 00:06:28,208 --> 00:06:33,666 400미터 경주에 참가하는 선수들을 소개합니다 74 00:06:33,750 --> 00:06:37,916 2020년에 금메달을 딴 소디 씨! 75 00:06:38,000 --> 00:06:43,708 그리고 딩그라 씨와 구르팔 바티아 씨 76 00:06:43,791 --> 00:06:47,416 매력적인 차울라 씨와 멋진 두갈 씨! 77 00:06:47,500 --> 00:06:49,791 마지막으로 랄투의 자랑거리 78 00:06:49,875 --> 00:06:52,625 지난 2년간 금메달을 휩쓴 79 00:06:52,708 --> 00:06:55,583 챔피언 하디 싱 씨입니다! 80 00:06:55,666 --> 00:06:58,875 하디! 81 00:06:58,958 --> 00:07:01,625 하디! 82 00:07:01,708 --> 00:07:06,958 하디 씨가 올해도 승리해 해트트릭을 달성할 것인가! 83 00:07:07,041 --> 00:07:09,458 - 지난 2년간… - 전화기 꺼, 기투! 84 00:07:09,541 --> 00:07:12,500 미안, 이건 하디 전화기야 85 00:07:12,583 --> 00:07:14,416 선수들, 제자리로! 86 00:07:17,833 --> 00:07:21,250 하디! 87 00:07:21,333 --> 00:07:23,041 그럼… 전화기 끄라고! 88 00:07:23,125 --> 00:07:26,333 잠깐만, 런던에서 온 전화야 89 00:07:26,416 --> 00:07:28,583 준비! 90 00:07:31,625 --> 00:07:34,375 하디는 지금 경주 중인데요 누구십니까? 91 00:07:37,083 --> 00:07:37,958 빨리 끊어! 92 00:07:38,041 --> 00:07:39,083 시끄러워! 93 00:07:39,666 --> 00:07:41,000 하디! 94 00:07:44,208 --> 00:07:47,791 경주가 시작됐습니다 소디 씨가 선두에 섰습니다 95 00:07:47,875 --> 00:07:50,291 하디 씨가 딩그라 씨를 앞지릅니다 96 00:07:50,375 --> 00:07:51,916 하디, 마누 전화야! 97 00:07:52,500 --> 00:07:57,000 정말 대단한 남자일세! 사랑을 연료 삼아 달리네 98 00:07:57,083 --> 00:08:00,875 - '멋져!' 여자들의 탄식 - 하디! 99 00:08:00,958 --> 00:08:04,458 - 신은 그를 창조한 후 - 마누 전화야! 100 00:08:04,541 --> 00:08:08,166 대단한 일을 해냈다며 뿌듯해 하셨지 101 00:08:08,250 --> 00:08:12,208 소디, 바지 내려간다 여긴 스트립 클럽이 아냐! 102 00:08:12,291 --> 00:08:16,250 이 땅의 아들 항상 주관이 뚜렷한 남자 103 00:08:16,333 --> 00:08:19,750 친구에게는 아군 적에게는 골칫거리 104 00:08:19,833 --> 00:08:23,416 - 왕자님의 마음을 요구해 봐 - 하디, 마누라고! 105 00:08:23,500 --> 00:08:27,333 - 서슴없이 목숨 내줄 테니 - 하디! 106 00:08:27,416 --> 00:08:30,625 하디 씨가 해트트릭을 눈앞에 두고 있습니다! 107 00:08:30,708 --> 00:08:34,208 하디, 런던에서 전화 왔어 마누 전화야! 108 00:08:43,500 --> 00:08:44,458 마누라고! 109 00:08:46,500 --> 00:08:48,583 이리 줘, 여보세요? 110 00:08:49,500 --> 00:08:50,500 마누? 111 00:08:54,041 --> 00:08:54,958 마누? 112 00:08:59,583 --> 00:09:00,750 여보세요? 마누? 113 00:09:03,791 --> 00:09:04,708 지금 어디야? 114 00:09:05,291 --> 00:09:08,000 여기 와 있지 115 00:09:09,000 --> 00:09:09,875 랄투에 116 00:09:09,958 --> 00:09:13,375 줄곧 당신 생각을 했는데 딸꾹질 안 했어? 117 00:09:13,458 --> 00:09:15,541 딸꾹질은 산성 때문에 하는 거야 118 00:09:16,375 --> 00:09:18,583 누가 날 그리워한다고 딸꾹질이 나지는 않아 119 00:09:20,041 --> 00:09:21,208 아직 화났어? 120 00:09:23,750 --> 00:09:25,041 한번 만나자 121 00:09:25,125 --> 00:09:27,666 왜? 당신 남편이 죽었어? 122 00:09:30,083 --> 00:09:32,041 전화로 회포를 다 풀게? 123 00:09:34,000 --> 00:09:35,500 21일에 두바이로 올 수 있어? 124 00:09:36,458 --> 00:09:37,333 왜 가야 해? 125 00:09:37,875 --> 00:09:40,416 만나고 나서 말해 줄게 126 00:09:40,500 --> 00:09:43,541 난 안 갈 거야 당신 정신 나갔어? 127 00:09:43,625 --> 00:09:46,083 이제 헛수고를 하러 다닐 만큼 젊지가 않다고 128 00:09:46,666 --> 00:09:49,166 왜? 당신 부인이 무서워서 그래? 129 00:09:49,916 --> 00:09:53,791 당신 전 여친이 엿 같은 상황이라고 부인에게 전해 130 00:09:54,416 --> 00:09:55,500 당신이 필요하다고 131 00:09:55,583 --> 00:09:58,125 무슨 엿 같은 상황? 132 00:09:59,541 --> 00:10:03,041 21일에 두바이로 오면 거기서 말해 줄게 133 00:10:04,250 --> 00:10:05,208 그때 봐 134 00:10:07,666 --> 00:10:09,958 여보세요? 마누, 듣고 있어? 135 00:10:10,666 --> 00:10:11,541 이 여자가! 136 00:10:12,458 --> 00:10:16,416 파텔 씨, 두바이 비자 세 개만 받아 줘요 137 00:10:16,500 --> 00:10:17,583 세 개요? 138 00:10:18,166 --> 00:10:19,375 나머지 둘은 누구죠? 139 00:10:19,458 --> 00:10:22,291 "펀자브 양복점" 140 00:10:28,125 --> 00:10:30,833 벌써 퇴원한 거야? 문병 가려던 참인데 141 00:10:30,916 --> 00:10:33,458 이 꽃 돈 주고 산 거라고 142 00:10:33,541 --> 00:10:35,291 병원에서 탈출했어 143 00:10:35,375 --> 00:10:37,125 인도에 안 갈래? 난 갈 거야 144 00:10:38,708 --> 00:10:40,125 비자 받았어? 145 00:10:40,208 --> 00:10:41,333 두바이 비자는 받았어 146 00:10:42,250 --> 00:10:43,666 거기 가서 뭐 하게? 147 00:10:43,750 --> 00:10:45,916 부르즈 할리파에서 인도 감상이라도 하게? 148 00:10:46,000 --> 00:10:47,375 옥스퍼드 서커스로 가시죠? 149 00:10:47,458 --> 00:10:48,958 네, 가요 150 00:10:49,875 --> 00:10:52,916 21일에 출발하니까 같이 가고 싶으면 짐 싸 151 00:10:53,000 --> 00:10:55,541 기회 놓치고 징징대지 말고 152 00:10:55,625 --> 00:10:58,166 두바이에서 인도까지는 어떻게 가려고? 153 00:10:58,791 --> 00:11:01,833 하디가 두바이로 온다니까 방법을 찾아주겠지 154 00:11:03,500 --> 00:11:04,375 우리 하디가? 155 00:11:04,458 --> 00:11:05,875 두바이에 온다고? 156 00:11:05,958 --> 00:11:08,958 이렇게 좋은 일이! 157 00:11:13,458 --> 00:11:17,000 "펀자브 양복점 런던-랄투" 158 00:11:19,375 --> 00:11:22,458 이번 거래를 하면서 유명 영화의 대사가 떠올랐어요 159 00:11:22,958 --> 00:11:24,958 '미안하지만 사업 감각은 없군' 160 00:11:25,041 --> 00:11:29,250 제가 이 가게 인수에 만 파운드는 더 쓸 수 있었다고요 161 00:11:31,875 --> 00:11:35,583 미안하지만 사업 감각이 없는 건 자네야 162 00:11:36,833 --> 00:11:40,583 내가 가게를 파는 이유를 짐작이라도 했더라면 163 00:11:40,666 --> 00:11:44,416 25,000파운드 덜 주고 계약하려 했을 테니까 164 00:11:45,500 --> 00:11:46,375 왜 파시는데요? 165 00:11:47,583 --> 00:11:52,166 이제 나는 고향으로 돌아가거든 166 00:11:59,041 --> 00:12:04,125 지난 25년 동안 나는 이 도시에서 살았지 167 00:12:04,208 --> 00:12:06,000 바로 이곳에서 일했고 168 00:12:06,583 --> 00:12:09,541 웃고 울고 친구들을 사귀었어 169 00:12:09,625 --> 00:12:12,541 이제 작별 인사를 할 때로군 170 00:12:12,625 --> 00:12:13,750 뭐 하시는 거죠? 171 00:12:14,333 --> 00:12:17,291 영상을 찍고 있어요 추억을 만들려고요 172 00:12:17,375 --> 00:12:20,250 그거 좋군요 하지만 근무 시간에는 자제하세요 173 00:12:20,333 --> 00:12:22,541 아뇨, 내 일은 끝났어요 174 00:12:22,625 --> 00:12:24,666 당신 근무 시간은 5시까지예요 175 00:12:24,750 --> 00:12:26,958 - 5시요 - 4시 57분인데요 176 00:12:27,041 --> 00:12:29,833 그러니까 3분 더 청소해야죠 177 00:12:29,916 --> 00:12:34,041 더러운 데 찾아서 걸레질해요 불성실한 이민자 같으니 178 00:12:34,583 --> 00:12:35,458 어서요! 179 00:12:49,708 --> 00:12:50,791 그만해요! 180 00:12:51,666 --> 00:12:54,166 아뇨, 아직 2분 남았어요 181 00:12:54,250 --> 00:12:56,375 더러운 데는 닦아야죠 182 00:13:01,291 --> 00:13:03,250 지금 어디 가는 거야! 183 00:13:03,333 --> 00:13:05,833 집에 간다 184 00:13:05,916 --> 00:13:09,083 인도 펀자브의 랄투로 간다고! 185 00:13:10,583 --> 00:13:14,166 우편번호 141021! 186 00:13:14,750 --> 00:13:15,958 이 쓰레기 자식아! 187 00:13:29,375 --> 00:13:32,166 하디는 언제 두바이에 온대? 188 00:13:32,250 --> 00:13:33,875 안 올 거라고 했어 189 00:13:34,625 --> 00:13:37,041 농담 마, 난 가게를 팔았다고 190 00:13:37,125 --> 00:13:39,500 난 사장한테 비누칠을 했는걸! 191 00:13:39,583 --> 00:13:40,625 진정해 192 00:13:40,708 --> 00:13:42,250 내가 엿 같은 상황에 처했다고 했거든 193 00:13:43,125 --> 00:13:47,958 - 그럼 오기는 하겠네 - 그야 당연히 오지! 194 00:13:48,041 --> 00:13:50,250 재미있는 인도 영화나 보자 195 00:13:50,750 --> 00:13:52,166 영화가 많은데 뭐 볼래? 196 00:13:53,958 --> 00:13:56,041 인생이 유턴을 했다 197 00:13:57,333 --> 00:14:00,166 이제 우리는 인도로 돌아가고 싶어 안달이었다 198 00:14:00,750 --> 00:14:04,416 25년 전에는 런던으로 가고 싶어 안달이었는데 199 00:14:04,500 --> 00:14:08,458 "1995년, 펀자브주 랄투" 200 00:14:14,166 --> 00:14:17,083 당시 우리에게는 저마다의 문제가 있었다 201 00:14:18,375 --> 00:14:21,000 마누에게는 집이 문제였다 202 00:14:21,083 --> 00:14:22,416 빚쟁이들이 집을 차압한 것이다 203 00:14:23,791 --> 00:14:25,666 마누네는 별채에서 살았다 204 00:14:26,666 --> 00:14:29,541 식구들은 가진 것을 팔아 근근이 먹고 살았다 205 00:14:33,166 --> 00:14:36,625 나는 어머니의 바지가 문제였다 206 00:14:36,708 --> 00:14:37,916 약 제때 먹어 207 00:14:38,000 --> 00:14:40,333 아버지가 실직하신 후로 208 00:14:40,416 --> 00:14:43,958 어머니는 사리 대신 바지를 입고 경비 일을 해야만 했다 209 00:14:44,666 --> 00:14:48,625 동네 노인들이 매일같이 찾아와 어머니께 추파를 던졌다 210 00:14:49,708 --> 00:14:51,125 내 인생의 유일한 목표는 211 00:14:51,208 --> 00:14:53,916 어머니가 은퇴해도 될 만큼 돈을 버는 것이었다 212 00:14:55,875 --> 00:14:59,750 발리의 문제는 끊임없이 돌아가는 재봉틀 소리였다 213 00:14:59,833 --> 00:15:02,625 어머니, 잠깐 쉬면서 차라도 드세요 214 00:15:02,708 --> 00:15:06,291 재봉틀이 멈추면 우리 끼니도 끊긴단다 215 00:15:06,375 --> 00:15:09,166 행복은 돈으로 못 산다지만 216 00:15:09,250 --> 00:15:11,583 돈으로 감자빵은 살 수 있다 217 00:15:11,666 --> 00:15:14,666 우리는 먹고 살기 위해 닥치는 대로 일했다 218 00:15:14,750 --> 00:15:17,750 보세요, 질 좋은 파자마랍니다 219 00:15:17,833 --> 00:15:20,000 왜 큰 사이즈를 보여줘요? 220 00:15:20,083 --> 00:15:21,125 스몰로 주세요 221 00:15:21,208 --> 00:15:24,416 그럼 허리가 아니라 새끼손가락에 맞을걸요 222 00:15:24,500 --> 00:15:26,000 "손님은 신이다" 223 00:15:26,083 --> 00:15:27,041 나가! 224 00:15:27,125 --> 00:15:30,958 손님 파자마 사이즈를 왜 참견하고 그래? 225 00:15:31,041 --> 00:15:33,000 손님이 달라는 거 드리면 돼! 226 00:15:33,541 --> 00:15:35,750 사장님은 손님이 신이라면서요 227 00:15:36,416 --> 00:15:38,458 - 신께 거짓말은 못 하죠 - 멍청아! 228 00:15:38,541 --> 00:15:39,666 숟가락 드려야지! 229 00:15:39,750 --> 00:15:42,250 마누는 바비의 주방에서 파라타를 만들었다 230 00:15:42,333 --> 00:15:43,625 가서 손님 보라고! 231 00:15:43,708 --> 00:15:45,125 "환영합니다" 232 00:15:45,958 --> 00:15:47,625 뭘 얼마나 더 하라고? 233 00:15:47,708 --> 00:15:49,416 손님 기저귀라도 갈까? 234 00:15:49,500 --> 00:15:51,541 발리는 미용사였다 235 00:15:51,625 --> 00:15:52,666 머리 자르시게요? 236 00:15:54,000 --> 00:15:55,958 붙일 수도 있어요? 해 보세요 237 00:15:57,041 --> 00:15:58,250 이 얼간이는 뭐야? 238 00:15:58,333 --> 00:15:59,541 내가 할게 239 00:16:00,166 --> 00:16:02,458 발리는 코슬라 씨 머리 세팅해 드려 240 00:16:02,541 --> 00:16:03,583 어떻게 해드릴까요? 241 00:16:23,416 --> 00:16:26,625 코슬라 씨의 머리카락이나 우리 세 명이나 전부 242 00:16:27,416 --> 00:16:28,833 제대로 자리를 잡지 못했다 243 00:16:30,083 --> 00:16:33,166 우리 인생은 구질구질했다 이 삶에서 벗어날 길은… 244 00:16:34,000 --> 00:16:34,958 영국뿐이었다 245 00:16:35,041 --> 00:16:36,791 "영국을 집으로 삼으세요" 246 00:16:36,875 --> 00:16:39,833 펀자브에서는 해외에 가족을 둔 사람들이 247 00:16:39,916 --> 00:16:43,875 시멘트 비행기로 자기 집 지붕을 장식했다 248 00:16:43,958 --> 00:16:48,041 우리도 그런 삶을 간절히 원했다 249 00:16:55,041 --> 00:16:56,958 "비자 발급 보장 인증 받은 이민 주선 업체" 250 00:16:58,291 --> 00:17:00,625 어서 오세요 어느 나라 비자를 원하세요? 251 00:17:00,708 --> 00:17:01,791 런던요 252 00:17:02,583 --> 00:17:03,875 대학 학위는 있으세요? 253 00:17:04,375 --> 00:17:05,458 아뇨 254 00:17:06,875 --> 00:17:09,041 5에이커 이상 되는 부동산을 소유하고 계세요? 255 00:17:10,166 --> 00:17:11,208 아뇨 256 00:17:13,083 --> 00:17:14,083 계좌 잔고는요? 257 00:17:16,000 --> 00:17:16,875 없어요 258 00:17:17,625 --> 00:17:19,666 - 발급해 드리죠 - 세상에! 259 00:17:21,291 --> 00:17:23,666 캐서린 씨는 영국 국적자인데 260 00:17:23,750 --> 00:17:25,041 지금 인도에 있죠 261 00:17:25,125 --> 00:17:26,916 빈털터리 약물 중독자라 262 00:17:27,000 --> 00:17:28,750 돈만 주면 결혼해 주고 263 00:17:28,833 --> 00:17:30,083 런던으로 데려가 줄 겁니다 264 00:17:30,708 --> 00:17:32,083 영국에 도착해서 헤어지면 되죠 265 00:17:32,166 --> 00:17:33,625 - 결혼할게요 - 결혼할게요 266 00:17:34,416 --> 00:17:36,208 둘 다와 결혼할 수는 없잖아 267 00:17:36,916 --> 00:17:39,541 당신이 결혼하세요 배우자 비자를 발급받아 드리죠 268 00:17:40,125 --> 00:17:42,708 당신에게는 사업 비자를 내 드리면 돼요 269 00:17:42,791 --> 00:17:45,500 배우자 비자는 제가 받을게요 270 00:17:45,583 --> 00:17:48,375 약물 중독자 때문에 제 친구 인생을 망치면 안 되죠 271 00:17:48,458 --> 00:17:51,416 이미 결정된 문제라고 난 배우자, 넌 사업 비자 272 00:17:51,500 --> 00:17:54,125 - 사진 이리 내! - 둘 다 조용히 해 273 00:17:54,208 --> 00:17:58,916 문학사, 이학사, 이석사 274 00:17:59,583 --> 00:18:00,625 어떤 학위로 하실래요? 275 00:18:00,708 --> 00:18:02,208 박사 학위는 없어요? 276 00:18:03,041 --> 00:18:06,833 어머니는 제가 박사 망토를 입은 걸 보고 싶어 하셨죠 277 00:18:06,916 --> 00:18:07,875 구해 드리죠 278 00:18:08,958 --> 00:18:10,083 전 어떻게 가요? 279 00:18:10,166 --> 00:18:11,625 얘네 짐 속에 끼어 갈까요? 280 00:18:11,708 --> 00:18:14,416 아뇨, 스포츠 비자로 가시면 되죠 281 00:18:14,500 --> 00:18:17,458 인도 여성 레슬링팀이 올림픽에 참가하거든요 282 00:18:17,541 --> 00:18:20,958 대표팀 코치가 제 친구예요 당신을 선수 명단에 올리죠 283 00:18:21,041 --> 00:18:22,375 돈은 얼마나 들어요? 284 00:18:23,083 --> 00:18:24,083 인당 50만이에요 285 00:18:27,125 --> 00:18:28,041 사장님 286 00:18:29,250 --> 00:18:30,958 깎아 주실 수 있어요? 287 00:18:31,750 --> 00:18:32,750 얼마로요? 288 00:18:34,750 --> 00:18:37,500 - 5… - 제가 말한 액수잖아요 289 00:18:38,958 --> 00:18:41,250 천이요, 5천 290 00:18:41,333 --> 00:18:42,208 인당이요 291 00:18:42,791 --> 00:18:44,625 그럼 다 합쳐서 15,000이네요! 292 00:18:44,708 --> 00:18:47,666 네팔로 가세요 거기는 비자가 필요 없죠 293 00:18:47,750 --> 00:18:49,250 그만 나가 보세요! 294 00:18:49,958 --> 00:18:51,291 - 점심시간이에요 - 알았어요 295 00:18:51,875 --> 00:18:53,125 다른 중개인을 찾아보죠 296 00:18:53,208 --> 00:18:55,916 - 마누 - 곧 쫓아 나올 거야 297 00:18:56,000 --> 00:18:57,750 - 그럴까? - 하지만 아까… 298 00:18:57,833 --> 00:18:59,541 괜찮아, 나왔잖아 299 00:19:00,416 --> 00:19:02,166 최종 제시액이 얼마예요? 300 00:19:02,250 --> 00:19:03,333 "점심시간" 301 00:19:03,416 --> 00:19:06,083 - 지금 5천 루피밖에 없어요 - 꺼져요 302 00:19:06,166 --> 00:19:08,166 - 은행에 3만 루피 있어요 - 가라고요! 303 00:19:08,250 --> 00:19:10,000 난 15만 루피 모아 놨어요! 304 00:19:14,375 --> 00:19:16,875 어머니가 평생 모으신 돈이에요 305 00:19:16,958 --> 00:19:19,541 비자가 나온다고 약속하면 그 돈을 가져올게요 306 00:19:19,625 --> 00:19:22,375 내일 돈 가져오시면 영수증 끊어 드리죠 307 00:19:22,458 --> 00:19:23,333 - 아셨죠? - 네 308 00:19:23,416 --> 00:19:26,541 아가씨는 레슬링 코치를 찾아서 309 00:19:26,625 --> 00:19:27,833 동작 몇 개만 배워 두세요 310 00:19:28,458 --> 00:19:30,708 레슬링 기본도 모르는 티는 안 내야죠 311 00:19:33,375 --> 00:19:35,458 코치를 어디서 구하지? 312 00:19:36,250 --> 00:19:40,250 "랄투" 313 00:19:49,000 --> 00:19:51,750 "랄투" 314 00:19:54,208 --> 00:19:55,833 빨리 타자고 315 00:19:55,916 --> 00:19:56,916 이런! 316 00:19:57,000 --> 00:19:58,375 - 젠장! - 빨리 타 317 00:19:58,458 --> 00:20:00,625 - 짐을 안으로 들여 - 밀지 마세요! 318 00:20:00,708 --> 00:20:03,666 - 난 안 밀었어요 - 그럼 누가 밀었죠? 319 00:20:03,750 --> 00:20:05,583 짐을 안으로 넣어요 320 00:20:05,666 --> 00:20:07,416 선물이 다 떨어졌잖아요 321 00:20:07,500 --> 00:20:09,916 그래서 날 죽이기라도 하겠다는 거요? 322 00:20:10,000 --> 00:20:12,708 - 죽이다니… - 그대가 바로 지도자요 323 00:20:12,791 --> 00:20:14,750 모든 민중의 마음을 지배하는 지배자요 324 00:20:14,833 --> 00:20:18,083 인도의 운명을 손에 쥔 자요 325 00:20:18,166 --> 00:20:23,125 펀자브, 신드, 구자라트, 마라타 드라비다, 오리사, 벵골의 326 00:20:23,208 --> 00:20:26,833 만인이 그대 이름 듣고 떨쳐 일어날 것이오 327 00:20:26,916 --> 00:20:30,916 그대 이름 빈디야와 히말라야 산맥에 울려 퍼질 것이오 328 00:20:31,000 --> 00:20:34,416 야무나와 갠지스강의 음악과 뒤섞일 것이오 329 00:20:34,500 --> 00:20:36,500 - 인도해가 그대 이름을 - 이거 받아 330 00:20:36,583 --> 00:20:37,708 찬양할 것이오 331 00:20:37,791 --> 00:20:41,791 그대가 축복 내리기를 기원할 것이오 332 00:20:41,875 --> 00:20:45,250 그대의 찬양가를 부를 것이오 333 00:20:45,333 --> 00:20:49,291 온 백성 구하는 일이 그대 손에 달렸소 334 00:20:49,375 --> 00:20:52,583 인도의 운명을 손에 쥔 자여 335 00:20:52,666 --> 00:20:58,375 승리하라! 336 00:20:58,458 --> 00:21:02,000 그대에게 승리 있으라! 337 00:21:02,083 --> 00:21:05,583 그날, 낯선 남자가 랄투에 발을 들였다 338 00:21:06,500 --> 00:21:07,750 잠깐만요 339 00:21:07,833 --> 00:21:09,666 - 내가 그런 게 아니에요 - 괜찮아요 340 00:21:09,750 --> 00:21:12,708 마지막 과자는 당신 줄게요 341 00:21:12,791 --> 00:21:14,583 그는 사람을 찾는다고 했다 342 00:21:15,208 --> 00:21:17,333 그에게는 녹음기 하나와 343 00:21:17,416 --> 00:21:21,000 바비의 식당 주소가 있었다 344 00:21:21,083 --> 00:21:27,166 "바비의 주방" 345 00:21:31,041 --> 00:21:35,083 저기 팔에 치타 문신을 한 직원이 있나요? 346 00:21:35,166 --> 00:21:36,375 달리기가 빨라요 347 00:21:36,458 --> 00:21:39,583 전 신입이라서요 바비 씨는 알 거예요 348 00:21:39,666 --> 00:21:40,541 기다려 보세요 349 00:21:40,625 --> 00:21:42,291 - 여기 앉아도 될까요? - 안녕하세요 350 00:21:42,375 --> 00:21:44,541 마누, 내 라씨에 파리가 있어 351 00:21:44,625 --> 00:21:48,208 작은 파리잖아 다 마시지만 않으면 돼 352 00:21:48,291 --> 00:21:49,666 숟가락으로 떠내 353 00:21:52,333 --> 00:21:54,375 농담이야, 바꿔 줄게 354 00:21:54,458 --> 00:21:56,541 - 7번 테이블에 버터밀크요! - 안녕하세요 355 00:21:58,583 --> 00:22:00,916 저 얼간이들은 왜 왔대? 356 00:22:01,000 --> 00:22:03,958 저 기다리고 있어요 2시에 가 봐야 해요 357 00:22:04,541 --> 00:22:05,416 어디 가? 358 00:22:05,500 --> 00:22:08,958 레슬링 클럽에 가요 비자 때문에 코치가 필요하죠 359 00:22:09,041 --> 00:22:12,041 망상 좀 그만해 누가 너희를 런던에 들이겠어? 360 00:22:12,125 --> 00:22:14,833 어제 제가 여쭤봤을 때는 고개 끄덕이셨잖아요 361 00:22:14,916 --> 00:22:17,041 이번에는 고개 흔들 건데? 362 00:22:17,125 --> 00:22:19,500 바쁠 때 가면 어떡해? 네 아버지라도 와서 도우신대? 363 00:22:20,750 --> 00:22:23,625 - 아버지 끌어들이지 마세요 - 싫다면 어쩔 건데? 364 00:22:23,708 --> 00:22:26,625 저놈들은 가라고 해 라씨나 축내잖아 365 00:22:26,708 --> 00:22:29,083 라씨 값은 제가 냈어요 366 00:22:29,166 --> 00:22:30,416 그래서 뭐? 367 00:22:30,500 --> 00:22:33,875 손님 받는 테이블이니 네 친구들을 앉힐 수는 없어! 368 00:22:33,958 --> 00:22:35,166 당장 내쫓아! 369 00:22:37,125 --> 00:22:38,208 알았어요 370 00:22:47,125 --> 00:22:48,166 일 그만둘게요 371 00:22:48,250 --> 00:22:50,875 이제 난 손님이에요 얘네는 내 친구고요 372 00:22:50,958 --> 00:22:52,541 빨리 주문이나 받아요 373 00:22:54,208 --> 00:22:55,916 바비 씨 374 00:22:56,000 --> 00:22:59,375 소금 곁들인 레몬 펀치요 빨리 가져와요! 375 00:23:00,000 --> 00:23:02,041 펀치라면 얼마든지 먹여 주지 376 00:23:05,583 --> 00:23:07,166 잠깐만요, 선생님 377 00:23:07,250 --> 00:23:08,375 당신은 또 뭐야? 378 00:23:08,458 --> 00:23:10,041 하디 싱인데요 379 00:23:10,541 --> 00:23:11,500 인사 올립니다 380 00:23:14,500 --> 00:23:16,750 - 왜 날 공격해요? - 군대에 이런 말이 있죠 381 00:23:16,833 --> 00:23:19,625 '논쟁으로 시간 낭비 말고 곧바로 때려눕혀라' 382 00:23:19,708 --> 00:23:21,750 그거로 겁만 주려고 했어요 383 00:23:21,833 --> 00:23:24,166 거짓말 마요 384 00:23:24,250 --> 00:23:26,083 당신이 뭘 안다고 그래요? 385 00:23:26,166 --> 00:23:28,416 당신 같은 쓰레기는 보면 알지 386 00:23:28,500 --> 00:23:30,625 어떻게 할지 뻔히 보이거든 387 00:23:31,250 --> 00:23:32,291 내가 등을 돌리면 388 00:23:32,375 --> 00:23:33,458 내게 달려들 거야 389 00:23:40,041 --> 00:23:41,333 안녕하세요 390 00:23:41,416 --> 00:23:42,708 전 마누 란다와예요 391 00:23:43,208 --> 00:23:44,583 레슬링을 가르쳐 주실래요? 392 00:23:44,666 --> 00:23:47,416 아까 그 '인사 올립니다' 동작요 393 00:23:47,500 --> 00:23:48,541 부탁해요 394 00:23:48,625 --> 00:23:51,125 난 여기 안 살아요 사람을 찾으러 왔죠 395 00:23:51,208 --> 00:23:52,458 밤 기차로 떠날 겁니다 396 00:23:52,541 --> 00:23:54,875 - 저기요 - 쓰레기 씨 397 00:23:54,958 --> 00:23:58,083 난 사람을 찾고 있어 달리기를 잘하는 사람이지 398 00:23:58,166 --> 00:24:02,166 팔에 치타 문신이 있다는데 그런 직원 있지 않아? 399 00:24:02,250 --> 00:24:03,458 마힌더를 찾고 있어요? 400 00:24:04,083 --> 00:24:06,000 그 사람을 알아요? 지금 어디 있죠? 401 00:24:06,958 --> 00:24:07,875 따라와요 402 00:24:10,000 --> 00:24:12,833 당신을 만나서 다행이네요 403 00:24:12,916 --> 00:24:14,541 마힌더 씨는 어떻게 알죠? 404 00:24:14,625 --> 00:24:16,833 - 우리 오빠예요 - 정말이에요? 405 00:24:19,041 --> 00:24:21,666 정말 대단한 우연이군요 406 00:24:22,791 --> 00:24:25,875 세상에, 집이 으리으리하군요 407 00:24:26,916 --> 00:24:28,333 이제 우리 집 아니에요 408 00:24:29,583 --> 00:24:30,750 전에는 저기 살았지만요 409 00:24:31,500 --> 00:24:33,541 지금은 별채에서 살고 있어요 410 00:24:38,583 --> 00:24:39,458 들어오세요 411 00:24:40,083 --> 00:24:41,375 고마워요 412 00:24:41,458 --> 00:24:43,500 우리 어머니와 아버지예요 413 00:24:43,583 --> 00:24:44,666 안녕하세요 414 00:24:44,750 --> 00:24:45,875 - 안녕하세요 - 반갑습니다 415 00:24:45,958 --> 00:24:47,125 - 복 받으세요 - 앉아요 416 00:24:47,208 --> 00:24:49,000 의자는 내가 옮길게요 417 00:24:50,416 --> 00:24:52,583 전 파탄코트에서 온 하디입니다 418 00:24:52,666 --> 00:24:54,083 - 파탄코트? - 네 419 00:24:54,166 --> 00:24:55,750 하르다얄 딜론이란 사람이 거기 살 텐데? 420 00:24:55,833 --> 00:24:57,458 - 그게 접니다 - 그 사람이 말이야 421 00:24:58,333 --> 00:25:00,458 고속도로에서 테러범의 총탄에 맞았거든 422 00:25:04,833 --> 00:25:08,875 우리 아들이 그 사람을 어깨에 지고 병원까지 달렸지 423 00:25:14,166 --> 00:25:15,583 앉아도 될까요? 424 00:25:15,666 --> 00:25:18,958 우리 애가 그 사람을 병원에 데리고 가느라 425 00:25:19,041 --> 00:25:21,791 아시안 게임 예선전도 포기했지 뭐야 426 00:25:21,875 --> 00:25:24,791 그 사람을 돌보겠다고 여기 남아 있었지 427 00:25:24,875 --> 00:25:27,750 자기 녹음기로 음악을 틀어 줬댔어 428 00:25:27,833 --> 00:25:28,708 그랬죠 429 00:25:33,875 --> 00:25:35,875 그 녹음기는 군인에게 주고 왔다더군 430 00:25:35,958 --> 00:25:37,416 제가 가져왔어요 431 00:25:37,500 --> 00:25:41,958 벌써 1년이나 됐는데 그 군인이 돌려주지를 않았어! 432 00:25:42,666 --> 00:25:43,708 은혜도 모르는 것 433 00:25:44,333 --> 00:25:47,583 이 은혜도 모르는 것은 1년 동안 입원해 있었어요 434 00:25:48,583 --> 00:25:50,833 퇴원하자마자 여기로 달려왔죠 435 00:25:51,708 --> 00:25:52,666 이걸… 436 00:25:54,208 --> 00:25:57,875 이 녹음기를 돌려드리려고요 437 00:25:58,958 --> 00:26:00,166 아직 잘 돌아갑니다 438 00:26:01,583 --> 00:26:03,083 마힌더 씨는 어디 있죠? 439 00:26:03,166 --> 00:26:05,291 그때는 턱이 부서진 상태라 440 00:26:05,375 --> 00:26:07,208 말을 못 했어요 441 00:26:07,291 --> 00:26:10,500 마힌더 씨를 꽉 끌어안고 감사 인사를 하고 싶어요 442 00:26:11,125 --> 00:26:12,083 지금 어디 있죠? 443 00:26:18,958 --> 00:26:20,166 차 드세요 444 00:26:21,083 --> 00:26:22,750 아주 맛있어요 445 00:26:22,833 --> 00:26:24,083 그럼 마셔야지 446 00:26:26,583 --> 00:26:27,708 오빠 아들이에요 447 00:26:28,958 --> 00:26:29,958 과부가 된 올케고요 448 00:26:37,500 --> 00:26:40,208 파탄코트에서 돌아오다가 오빠에게 사고가 났어요 449 00:26:42,083 --> 00:26:45,000 하지만 오빠를 병원까지 데려다준 사람은 없었죠 450 00:26:52,250 --> 00:26:53,166 "빌라 가" 451 00:26:53,250 --> 00:26:55,541 여기는 빌라의 집이 아니라 우리 집이었어요 452 00:26:56,458 --> 00:27:00,000 아버지 가게는 1984년 폭동 때 불타 버렸죠 453 00:27:00,833 --> 00:27:03,666 그래서 다시 일어서려고 빌라에게 돈을 빌렸어요 454 00:27:05,041 --> 00:27:06,375 그러다 오빠가 사고가 났고… 455 00:27:08,416 --> 00:27:13,375 우리가 장례식에 가 있는 동안 빌라가 이 집을 압류했어요 456 00:27:14,916 --> 00:27:17,625 그러면서 돈을 갚고 집을 되찾으라더군요 457 00:27:19,375 --> 00:27:20,416 "란다와 가" 458 00:27:20,500 --> 00:27:23,250 빌라가 란다와 가 명패를 떼어냈을 때 459 00:27:23,333 --> 00:27:25,208 아버지는 어린아이처럼 우셨어요 460 00:27:26,625 --> 00:27:28,416 오빠만 살아 있었더라면 461 00:27:29,291 --> 00:27:31,666 이런 일은 없었을 거라면서요 462 00:27:33,708 --> 00:27:34,708 제가 그랬죠 463 00:27:35,666 --> 00:27:39,083 '딸은 아직 살아 있잖아요' 464 00:27:40,416 --> 00:27:41,791 '제가 그 빚을 다 갚을게요' 465 00:27:42,416 --> 00:27:48,791 '빌라의 명패를 떼어내겠다고 맹세할게요' 466 00:27:50,416 --> 00:27:56,333 그러니까 런던에 가서 돈을 벌어야 해요 467 00:27:56,833 --> 00:28:01,416 그래야 집을 되찾고 우리 명패를 다시 붙이죠 468 00:28:01,500 --> 00:28:02,375 그래야 해요 469 00:28:04,875 --> 00:28:06,208 훈련 언제부터 할까요? 470 00:28:07,583 --> 00:28:09,458 밤 열차로 떠난다면서요? 471 00:28:09,541 --> 00:28:12,000 철도청 모르게 하죠 472 00:28:13,208 --> 00:28:14,375 표는 있어도 473 00:28:15,041 --> 00:28:16,166 안 타면 그만이에요 474 00:28:17,708 --> 00:28:21,041 당신 오빠는 날 구하느라 아시안 게임도 놓쳤잖아요 475 00:28:22,083 --> 00:28:23,666 열차쯤은 놓쳐도 돼요 476 00:28:25,375 --> 00:28:27,708 당신이 런던행 비행기를 탄 후에 477 00:28:29,416 --> 00:28:31,583 파탄코트로 가는 열차를 타겠어요 478 00:28:35,041 --> 00:28:36,291 어떡할래요? 479 00:28:37,083 --> 00:28:39,750 - 훈련 받을 준비 됐어요? - 됐어요 480 00:28:41,375 --> 00:28:42,458 밑으로! 481 00:28:43,333 --> 00:28:45,958 다리를 치고 어깨를 쳐 482 00:28:46,041 --> 00:28:47,000 뺨도 때리고 483 00:28:48,250 --> 00:28:49,833 내 뺨 말고 484 00:28:49,916 --> 00:28:50,791 괜찮아 485 00:28:50,875 --> 00:28:52,208 이렇게 목을 밀어 486 00:28:52,291 --> 00:28:53,833 이리 와, 다시 한번 밀어 487 00:28:55,375 --> 00:28:58,708 코치, 이런 건 집어치우고 '인사 올립니다' 동작만 알려줘 488 00:28:58,791 --> 00:29:00,000 그렇게 하지 489 00:29:00,083 --> 00:29:00,958 손 줘 봐 490 00:29:02,208 --> 00:29:03,666 손목을 잡고 491 00:29:03,750 --> 00:29:06,166 팔을 잡고 다리 위치를 잡아 492 00:29:06,250 --> 00:29:07,583 - 뒤집을까? - 그래 493 00:29:07,666 --> 00:29:08,833 - 괜찮겠어? - 그럼 494 00:29:08,916 --> 00:29:10,041 - 준비됐어? - 그래 495 00:29:14,041 --> 00:29:17,291 - 엉덩이 아파 - 배우는 중이니까 웃지 마요 496 00:29:17,375 --> 00:29:20,958 걱정할 것 없어 잡아 줄 테니 손 내놔 497 00:29:21,500 --> 00:29:22,791 괜찮아? 498 00:29:23,375 --> 00:29:24,583 이제 당신이 해 봐 499 00:29:24,666 --> 00:29:25,625 내 손을 잡아 500 00:29:26,125 --> 00:29:28,833 마누, 악수하는 게 아니야 501 00:29:29,833 --> 00:29:31,958 마누 란다와는 코치를 찾았다 502 00:29:35,916 --> 00:29:38,458 비자는 충분히 받겠어! 503 00:29:38,541 --> 00:29:42,083 그리고 일주일 만에 '인사 올립니다' 동작을 배웠다 504 00:29:42,166 --> 00:29:44,000 "발리와 캐서린이 결혼합니다" 505 00:29:44,083 --> 00:29:47,625 발리는 캐서린과 결혼하기로 했다 506 00:29:47,708 --> 00:29:48,625 "혼인 신고" 507 00:29:48,708 --> 00:29:51,083 - 캐서린 왔어요? - 곧 올 거예요 508 00:29:52,875 --> 00:29:56,833 그리고 나는 박사로서 비자를 받으러 갔다 509 00:29:56,916 --> 00:29:58,916 "영국 비자 및 이민" 510 00:30:01,916 --> 00:30:03,125 박사님 511 00:30:03,208 --> 00:30:04,916 신장 전문가시라고요? 512 00:30:05,000 --> 00:30:06,000 그럼요 513 00:30:06,791 --> 00:30:10,000 그럼 신장은 몸에서 어느 부위에 있나요? 514 00:30:14,375 --> 00:30:16,375 잠깐만 기다리세요 515 00:30:20,041 --> 00:30:20,916 여기는… 516 00:30:22,333 --> 00:30:24,291 말도 안 되죠 517 00:30:24,833 --> 00:30:27,750 신장이 심장 안에 있다니 말도 안 돼요 518 00:30:32,083 --> 00:30:32,958 여기는… 519 00:30:35,041 --> 00:30:38,333 다들 알다시피 배꼽이에요 520 00:30:39,958 --> 00:30:41,750 남은 곳은 한 곳뿐이죠 521 00:30:42,416 --> 00:30:44,041 보여드려도 될까요? 522 00:30:45,000 --> 00:30:46,041 여기가 신장입니다! 523 00:30:49,166 --> 00:30:51,750 박사님, 신장은 등 쪽에 있어요 524 00:30:52,666 --> 00:30:54,416 제 손도 거기를 가리키는걸요! 525 00:30:54,500 --> 00:30:58,125 반대쪽 손을 보셨네요 헷갈리셨나 봐요 526 00:30:58,208 --> 00:31:00,166 이쪽 손을 보셔야죠 527 00:31:00,250 --> 00:31:01,458 "비자 신청서" 528 00:31:01,541 --> 00:31:03,416 "탈락" 529 00:31:13,125 --> 00:31:15,583 내 아내 사진은 어디서 났죠? 530 00:31:16,083 --> 00:31:18,250 내 아내예요, 제시카죠 531 00:31:19,666 --> 00:31:20,916 - 캐서린이에요 - 제시카예요 532 00:31:21,458 --> 00:31:22,833 캐서린이라고요 533 00:31:22,916 --> 00:31:24,416 제시카 산두예요 534 00:31:24,500 --> 00:31:26,958 - 캐서린 카카드라고! - 무슨 짓이에요! 535 00:31:27,041 --> 00:31:29,166 "조용히 하세요" 536 00:31:29,250 --> 00:31:30,583 결혼식 날 왜 싸우세요? 537 00:31:30,666 --> 00:31:32,583 내 아내가 자기 아내라잖아요! 538 00:31:32,666 --> 00:31:34,083 - 뭐라고요? - 내 캐서린인데! 539 00:31:35,041 --> 00:31:36,166 내 아내 다이애나네? 540 00:31:36,250 --> 00:31:37,333 내 아내 마리아예요 541 00:31:37,416 --> 00:31:38,291 내 아내 리사요 542 00:31:38,375 --> 00:31:39,625 우리 신시아예요 543 00:31:42,291 --> 00:31:43,875 엿 같네! 544 00:31:43,958 --> 00:31:45,833 엿 같다고! 545 00:31:45,916 --> 00:31:47,958 정말로 엿 같아! 546 00:31:53,333 --> 00:31:54,791 "비자 발급 보장 인증 받은 이민 주선 업체" 547 00:31:55,625 --> 00:31:57,791 레슬링 배워 왔어요 이제 비자를… 548 00:32:01,083 --> 00:32:03,458 마누, 우리 엿 됐어! 549 00:32:05,291 --> 00:32:07,166 캐서린 550 00:32:10,291 --> 00:32:11,916 내 돈 돌려줘, 마누 551 00:32:13,833 --> 00:32:15,083 왜 돌려줘야 하는데? 552 00:32:15,708 --> 00:32:17,250 중개인은 네가 찾았잖아 553 00:32:17,333 --> 00:32:20,583 찾았다 뿐이지 낳은 것도 아니야 554 00:32:20,666 --> 00:32:23,666 어머니가 공장에서 피땀 흘려 버신 돈이야 555 00:32:23,750 --> 00:32:25,791 이걸 알면 날 죽이려 드실걸 556 00:32:25,875 --> 00:32:31,000 공장에서 일하려고 바지를 입고 나가신다고! 557 00:32:31,083 --> 00:32:34,458 당연히 바지는 입어야지 그럼 벗고 가라고? 558 00:32:34,541 --> 00:32:37,041 어머니한테 무례하게 감히! 559 00:32:40,541 --> 00:32:43,333 우리가 어머니와 얘기해 볼게 그러지 마 560 00:32:44,375 --> 00:32:45,916 내가 같이 가 줄게 561 00:32:46,000 --> 00:32:47,333 용서 안 하실 거야 562 00:32:47,416 --> 00:32:51,125 일단 말이나 해 보자 실패하면 그때 가서 죽으면 돼 563 00:32:51,208 --> 00:32:53,000 일단 내 계획을 들어 봐 564 00:32:55,291 --> 00:32:58,916 하디의 계획이란 건 '뭄타즈 부인'이었다 565 00:32:59,000 --> 00:33:02,250 생전 들어본 적도 없는 이름이었다 566 00:33:02,333 --> 00:33:08,583 하디 말로는 곤경에 처했을 때는 뭄타즈 부인이 구해 준다고 했다 567 00:33:10,166 --> 00:33:12,375 하지 말자 어머니가 죽이려 드실 거야 568 00:33:12,458 --> 00:33:14,958 아니, 널 안아 주실 거야 569 00:33:15,041 --> 00:33:17,291 뭄타즈가 다 알아서 해 준다니까 570 00:33:21,791 --> 00:33:22,750 이리 줘 571 00:33:23,250 --> 00:33:24,208 인도 만세 572 00:33:24,291 --> 00:33:26,750 - 나쁜 소식입니다 - 나쁜 소식? 573 00:33:26,833 --> 00:33:29,125 오늘 부꾸가 모스크에 가는 길에 574 00:33:29,208 --> 00:33:31,250 큰 문제가 생겼지 뭐예요 575 00:33:31,791 --> 00:33:35,375 다른 사람과 우리 아이를 착각하셨나 보네 576 00:33:35,458 --> 00:33:36,958 시크교도가 왜 모스크에 가요? 577 00:33:37,041 --> 00:33:40,583 뭄카즈 씨와 결혼하려고요 이미 들으셨겠죠? 578 00:33:41,875 --> 00:33:43,083 - 뭄타즈요? - 네 579 00:33:43,791 --> 00:33:45,541 - 처음 듣는 소리인데 - 친구들만 초대했나 보군 580 00:33:45,625 --> 00:33:47,375 아니, 잠깐만요 581 00:33:47,458 --> 00:33:49,291 뭄타즈가 누구죠? 582 00:33:49,375 --> 00:33:53,708 손님인데 부꾸가 반했어요 583 00:33:53,791 --> 00:33:56,375 탈의실에서는 종종 있는 일이죠 584 00:33:56,458 --> 00:34:00,000 - 그런데 아들들이 화가 나서… - 뭄타즈의 아들요? 585 00:34:00,083 --> 00:34:03,083 아들이 둘이에요 부꾸보다 나이가 많죠 586 00:34:03,166 --> 00:34:04,750 아주 잘생긴 친구들이에요 587 00:34:05,333 --> 00:34:06,541 뭄타즈가 몇 살인데요? 588 00:34:06,625 --> 00:34:07,958 예순이에요 589 00:34:08,041 --> 00:34:11,125 하지만 아주 미인이죠 50살도 안 돼 보여요 590 00:34:11,208 --> 00:34:12,083 - 잠깐만요 - 네? 591 00:34:12,166 --> 00:34:15,166 - 우리 애 어디 있어요? - 병원에요 592 00:34:15,250 --> 00:34:18,375 뭄타즈의 자식들이 단단히 화가 나서 593 00:34:18,458 --> 00:34:20,666 부꾸의 등을 부러뜨렸죠 594 00:34:21,750 --> 00:34:24,250 세 조각을 냈어요 정말 야만적이죠? 595 00:34:25,541 --> 00:34:27,541 우리 애가 휠체어 신세라니 596 00:34:27,625 --> 00:34:28,791 하지만 걱정 마세요 597 00:34:29,458 --> 00:34:34,375 뭄타즈의 전남편이 사우디 병원의 청소부거든요 598 00:34:34,458 --> 00:34:37,333 부꾸가 치료 받으러 와도 된다고 했어요 599 00:34:37,416 --> 00:34:39,541 - 거기 병원은 시설도 좋아요 - 그렇죠 600 00:34:39,625 --> 00:34:42,291 샤킬도 동의했고요 601 00:34:42,375 --> 00:34:44,000 샤킬이 누구예요? 602 00:34:44,083 --> 00:34:45,541 뭄타즈의 두 번째 남편요 603 00:34:45,625 --> 00:34:46,500 그도 거기 있죠 604 00:34:46,583 --> 00:34:49,250 혈압이 점점 오르고 있어요 605 00:34:49,333 --> 00:34:51,708 괜찮아요, 제가 부축하죠 606 00:34:52,375 --> 00:34:54,250 - 물도 드리고요 - 세상에나 607 00:34:54,333 --> 00:34:57,583 우리 아들이 하루 만에 그게 무슨 꼴이람 608 00:34:58,291 --> 00:35:01,750 게다가 비자 발급도 실패했다고 하더라고요 609 00:35:01,833 --> 00:35:03,125 비자 따위는 됐어요! 610 00:35:03,708 --> 00:35:05,916 15만 루피를 잃으셨는데요 611 00:35:06,833 --> 00:35:10,625 우리 아들이 다쳤는데 돈이 다 무슨 소용이죠? 612 00:35:10,708 --> 00:35:13,666 - 돈 잃은 건 상관없으세요? - 네 613 00:35:14,333 --> 00:35:16,541 - 정말로요? - 혈서라도 쓸까요? 614 00:35:17,041 --> 00:35:17,916 아닙니다 615 00:35:20,375 --> 00:35:22,791 부꾸, 어서 들어와! 616 00:35:22,875 --> 00:35:26,083 - 안 들어갈래! - 어서 들어가 617 00:35:27,333 --> 00:35:28,208 아드님 무사해요 618 00:35:28,291 --> 00:35:31,833 - 왜 거짓말을 해요? - 한 가지는 사실이에요 619 00:35:32,375 --> 00:35:34,708 정말 15만 루피를 잃으셨어요 620 00:35:35,458 --> 00:35:36,333 생각해 보세요 621 00:35:36,916 --> 00:35:40,666 전남편 둘과 아들 둘 세 동강 난 척추 대신 622 00:35:40,750 --> 00:35:42,833 15만 루피 잃는 게 낫죠? 623 00:35:44,791 --> 00:35:46,583 군대에 이런 말이 있죠 624 00:35:46,666 --> 00:35:50,000 '큰 슬픔이 작은 슬픔을 가린다' 625 00:35:50,916 --> 00:35:55,708 '이 세상은 큰 슬픔으로 차 있고 우리 슬픔은 소소하기 그지없다' 626 00:35:55,791 --> 00:35:56,708 안 그래요? 627 00:35:57,208 --> 00:35:59,708 아드님을 안아 주세요 628 00:36:00,750 --> 00:36:02,125 아버지, 죄송해요 629 00:36:02,208 --> 00:36:05,750 부꾸, 우리 아들아 630 00:36:17,041 --> 00:36:18,000 이 멍청아! 631 00:36:18,750 --> 00:36:21,125 바보 같은 짓 그만해 632 00:36:21,208 --> 00:36:26,000 영국 가는 건 포기하겠다고 할머니 앞에서 맹세해라 633 00:36:26,833 --> 00:36:27,708 맹세해! 634 00:36:28,625 --> 00:36:31,375 왜 매번 나를 걸고 맹세를 하는 거니? 635 00:36:33,416 --> 00:36:37,958 신께 맹세합니다 앞으로 영국에 갈 생각만 해도 636 00:36:38,541 --> 00:36:40,916 할머니가 목숨을 잃으시리라 637 00:36:41,000 --> 00:36:44,416 부디 고인이 평온히 쉬시기를 638 00:36:44,500 --> 00:36:47,916 부디 고인이 평온히 쉬시기를 639 00:36:48,000 --> 00:36:50,958 부디 고인이 평온히 쉬시기를 640 00:36:51,041 --> 00:36:55,041 부디 고인이 평온히 쉬시기를 641 00:36:55,125 --> 00:36:56,625 "영국 비자" 642 00:36:56,708 --> 00:36:58,250 "50퍼센트 할인" 643 00:37:02,416 --> 00:37:04,333 앞을 봐야지 644 00:37:04,416 --> 00:37:05,541 - 뭐? - 몸 돌려! 645 00:37:06,791 --> 00:37:09,125 그 생각 집어치워 646 00:37:09,208 --> 00:37:10,583 할머니를 걸고 맹세했잖아 647 00:37:11,291 --> 00:37:12,583 할머니는 이미 돌아가셨어 648 00:37:12,666 --> 00:37:14,375 두 번 돌아가실 수는 없지 649 00:37:15,416 --> 00:37:18,333 잠깐만요, 화장실이 급해서 그래요 650 00:37:18,416 --> 00:37:19,958 금방 올 테니 이거 부탁해요 651 00:37:20,041 --> 00:37:21,250 별로 안 무거워요 652 00:37:21,333 --> 00:37:23,500 드셨죠? 좋아요 653 00:37:25,833 --> 00:37:26,750 부꾸 654 00:37:27,583 --> 00:37:28,541 돌아가셨어요? 655 00:37:28,625 --> 00:37:31,166 아뇨, 그냥 누워서 바깥바람 쐬시는 거예요 656 00:37:31,250 --> 00:37:33,416 이러다 지각하겠는데 아까 그분 언제 오세요? 657 00:37:34,791 --> 00:37:36,250 소변 보는 데 한참 걸려요 658 00:37:36,958 --> 00:37:39,083 이거 받으세요, 제가 데리고 오죠 659 00:37:43,750 --> 00:37:46,250 - 도대체 무슨… - 할머니와 같이 계세요 660 00:37:46,333 --> 00:37:47,458 저희가 데려올게요 661 00:37:47,541 --> 00:37:49,916 잘못하면 또 혈압 올라요 662 00:37:50,000 --> 00:37:51,791 - 이중 장례식은 그렇잖아요 - 금방 데려올게요 663 00:37:52,916 --> 00:37:54,166 어머님 664 00:37:54,250 --> 00:37:57,250 부꾸, 어머님한테 죽고 싶어서 이래? 665 00:37:57,333 --> 00:37:59,125 장례식을 나오다니 제정신이야? 666 00:37:59,208 --> 00:38:02,750 - 비자 반값이 오늘까지래 - 시끄러워 667 00:38:02,833 --> 00:38:05,208 전에도 비자 받으려다가 사기 당했잖아 668 00:38:05,291 --> 00:38:07,791 또 엿 먹고 싶어서 그래? 669 00:38:07,875 --> 00:38:10,666 그럼 남은 평생 대머리나 빗으면서 살라는 거야? 670 00:38:10,750 --> 00:38:13,125 가난하게 태어났어도 가난하게 죽기는 싫어 671 00:38:13,208 --> 00:38:17,375 나는 마누가 영국에 가는 걸 돕겠다고 약속했어 672 00:38:18,958 --> 00:38:20,541 너희 둘도 보내줄게 673 00:38:20,625 --> 00:38:21,583 군인으로서 약속해 674 00:38:22,291 --> 00:38:23,541 내 계획을 들어 봐 675 00:38:23,625 --> 00:38:26,375 영국에 IELTS라는 시험이 있어 676 00:38:27,166 --> 00:38:31,125 그 시험만 합격하면 학생비자로 런던에 갈 수 있어 677 00:38:31,875 --> 00:38:32,791 영어 할 줄 알아? 678 00:38:32,875 --> 00:38:35,958 - 그럼, 영국 영화를 보는걸 - 말해 봐 679 00:38:36,041 --> 00:38:38,166 '겟 로스트, 유 피스 오브 쉿!' 680 00:38:38,250 --> 00:38:39,750 그게 무슨 뜻인데? 681 00:38:39,833 --> 00:38:42,041 '꺼져, 이 쓰레기 자식아!' 682 00:38:42,125 --> 00:38:43,416 형편없는 대사네 683 00:38:43,500 --> 00:38:44,500 - 이런 것도 있어 - 뭔데? 684 00:38:45,041 --> 00:38:48,416 '렛츠 록 더 파티, 베이비 렛츠 록 더 파티' 685 00:38:48,500 --> 00:38:51,208 - 렛츠 록 더 파티, 알겠지? - 아니 686 00:38:51,750 --> 00:38:55,208 '아이야, 가자꾸나 파티에서 돌을 던지자!' 687 00:38:56,541 --> 00:38:58,541 - 난 영어 못 하거든 - 그래? 688 00:38:58,625 --> 00:39:00,833 근데 너희도 똑같구나 689 00:39:01,416 --> 00:39:02,916 영어를 배우라고 690 00:39:03,000 --> 00:39:04,583 그래, 배울게 691 00:39:04,666 --> 00:39:07,166 학생비자는 어떻게 알았어? 692 00:39:07,250 --> 00:39:10,416 너희가 비자 중개인을 쫓을 때 693 00:39:10,500 --> 00:39:13,541 나는 지붕에 비행기를 얹은 집들에 대해 조사해 봤거든 694 00:39:14,041 --> 00:39:18,875 그러다 학생비자를 받는 게 영국 직행의 길이란 걸 알았어 695 00:39:19,500 --> 00:39:24,125 이제 랄투에서 가장 훌륭한 영어 선생을 찾아봐야 해 696 00:39:24,208 --> 00:39:26,750 "영어로 생각하고 영어로 말하고 영어로 걸으세요" 697 00:39:26,833 --> 00:39:27,958 "IELTS는 식은 죽 먹기죠" 698 00:39:28,041 --> 00:39:30,250 버밍엄, 내가 간다! 699 00:39:30,333 --> 00:39:32,500 버밍엄, 내가 간다! 700 00:39:32,583 --> 00:39:34,250 안녕하세요, 여러분 701 00:39:34,333 --> 00:39:35,375 "뜻이 있으면 길이 있다" 702 00:39:35,458 --> 00:39:38,000 오늘 날씨가 참 좋죠? 703 00:39:39,000 --> 00:39:41,291 새 친구들을 소개하죠, 하디 704 00:39:41,375 --> 00:39:43,625 하디도 영어 수업에 등록했다 705 00:39:44,291 --> 00:39:47,625 우리가 일을 그르치는 걸 막기 위해서였다 706 00:39:47,708 --> 00:39:51,083 기투 선생님 IELTS는 무엇의 약자죠? 707 00:39:51,166 --> 00:39:52,041 엄마가 물어보셔서요 708 00:39:52,125 --> 00:39:56,541 IELTS 공부를 하면서 무엇의 약자인지도 모른다고? 709 00:39:57,250 --> 00:39:58,916 아는 학생이 있으면 말해 봐요 710 00:39:59,833 --> 00:40:01,500 네, 수키 씨 711 00:40:04,250 --> 00:40:06,125 이것도 시험에 나옵니까? 712 00:40:06,208 --> 00:40:08,875 누가 시험에서 시험명을 물어요? 713 00:40:08,958 --> 00:40:11,208 그럼 시험 문제나 공부해요! 714 00:40:11,291 --> 00:40:13,166 당신 엄마 때문에 시간 낭비하잖아! 715 00:40:13,250 --> 00:40:14,541 전 석 달 만에 합격해야 해요 716 00:40:14,625 --> 00:40:16,958 제발 빨리 영어를 가르쳐 주세요 717 00:40:20,916 --> 00:40:23,166 선생님, 욕실에 가고 싶어요 718 00:40:23,250 --> 00:40:26,000 욕실은 목욕하는 데죠 화장실이 아니에요 719 00:40:26,583 --> 00:40:27,625 참아 보세요 720 00:40:32,750 --> 00:40:34,958 소변은 어디서 보죠? 721 00:40:35,041 --> 00:40:36,791 소변이 급할 때 어디로 갑니까? 722 00:40:37,500 --> 00:40:39,583 선생님, 도서실이요! 723 00:40:41,833 --> 00:40:44,041 세면실이요, 이제 가도 돼요? 724 00:40:44,125 --> 00:40:45,583 조금 더 참아 봐요 725 00:40:51,916 --> 00:40:54,166 이게 화장실이에요 726 00:40:54,250 --> 00:40:57,416 단어를 몇 개나 더 외워야 해요? 727 00:40:57,500 --> 00:41:00,208 - 다들 노래는 부르시죠? - 네 728 00:41:00,291 --> 00:41:03,583 노래는 수백 곡씩 기억하죠 어떻게 기억할까요? 729 00:41:03,666 --> 00:41:07,791 멜로디에 가사를 넣으면 절대로 잊어버리지 않아요 730 00:41:07,875 --> 00:41:10,333 화장실에 가고 싶어요 731 00:41:10,416 --> 00:41:13,083 화장실에 가고 싶어요 732 00:41:13,166 --> 00:41:15,333 그는 화장실에 가고 싶어요 733 00:41:15,416 --> 00:41:17,666 그는 화장실에 가고 싶어요 734 00:41:17,750 --> 00:41:20,416 성별을 바꿔 보죠 그녀는 화장실에 가고 싶어요 735 00:41:20,500 --> 00:41:22,375 그녀는 화장실에 가고 싶어요 736 00:41:22,458 --> 00:41:25,291 이번에는 복수로! 우리는 화장실에 가고 싶어요 737 00:41:25,375 --> 00:41:28,250 - '우린 화장실에 가고 싶어요' - 미래형으로! 738 00:41:28,333 --> 00:41:30,708 화장실에 갈까요? 739 00:41:30,791 --> 00:41:32,583 화장실에 갈까요? 740 00:41:32,666 --> 00:41:34,000 선생님! 741 00:41:34,083 --> 00:41:36,791 '화장실에 가고 싶지 않아요' 742 00:41:38,041 --> 00:41:40,166 이미 볼일은 봤으니까요 743 00:41:40,916 --> 00:41:43,958 세상에, 더러워! 744 00:41:46,125 --> 00:41:47,791 네, 수키 씨 745 00:41:47,875 --> 00:41:49,500 왜 그러시죠? 746 00:41:50,250 --> 00:41:53,083 사전에는 단어가 몇 개나 있나요? 747 00:41:53,166 --> 00:41:55,166 20만 개쯤 들었죠 748 00:41:55,833 --> 00:42:01,208 90일 만에 다 배우려면 하루에 2천 곡씩 노래해야 해요 749 00:42:01,875 --> 00:42:02,833 그게 가능한가요? 750 00:42:02,916 --> 00:42:06,875 그나저나 이 세상에 노래는 몇 곡이나 있죠? 751 00:42:06,958 --> 00:42:08,541 그건 네 엄마한테 여쭤봐! 752 00:42:10,833 --> 00:42:12,916 수키 씨 753 00:42:14,208 --> 00:42:17,625 왜 매번 저렇게 날카롭지? 이유가 뭔지 알아봐요 754 00:42:19,708 --> 00:42:23,166 군대에 이런 말이 있죠 '자백 받는 방법은 두 가지다' 755 00:42:24,458 --> 00:42:26,208 첫째는 주먹질이고 756 00:42:28,583 --> 00:42:29,916 두 번째 방법은… 757 00:42:31,875 --> 00:42:33,000 술이에요 758 00:42:33,583 --> 00:42:36,416 화장실에 가고 싶어요 759 00:42:36,500 --> 00:42:39,291 화장실에 가고 싶어요 760 00:42:39,375 --> 00:42:43,166 우리는 화장실에 가고 싶어요 761 00:42:43,250 --> 00:42:46,000 우리는 화장실에 가고 싶어요 762 00:42:46,083 --> 00:42:50,750 자씨와 결혼이 결정됐어 763 00:42:53,083 --> 00:42:56,416 약혼식까지 다 치렀다고 764 00:42:58,541 --> 00:43:03,416 그런데 자씨의 아버지 차따 씨가 셰루 티따를 찾은 거지 765 00:43:04,583 --> 00:43:07,333 런던에서 온 남자를 말이야 766 00:43:09,916 --> 00:43:11,666 그래서 나를 내쳤어 767 00:43:13,875 --> 00:43:16,416 자씨와 만나지 못하게 했지 768 00:43:18,708 --> 00:43:19,750 그래서 어떻게 됐어? 769 00:43:20,416 --> 00:43:21,875 어떻게 되긴 770 00:43:23,291 --> 00:43:24,833 뻔한 이야기지 771 00:43:26,791 --> 00:43:29,958 런던 남자들이 우리 여자들을 가로채 가 772 00:43:30,041 --> 00:43:31,291 맞았어 773 00:43:31,375 --> 00:43:32,791 자씨의 결혼식이 잡혀서 774 00:43:32,875 --> 00:43:34,375 내가 거기 쳐들어갔지 775 00:43:34,458 --> 00:43:36,541 머리 끝까지 취해서 초대도 안 받고 갔어 776 00:43:37,625 --> 00:43:38,875 난장판을 만들려고? 777 00:43:38,958 --> 00:43:40,666 자씨를 부끄럽게 할 짓은 안 해 778 00:43:42,333 --> 00:43:45,416 마지막으로 한 번만 더 보려고 찾아간 거야 779 00:43:45,500 --> 00:43:47,458 자씨를 보고 울었어? 780 00:43:47,541 --> 00:43:49,541 내가 울면 자씨도 울잖아 781 00:43:50,416 --> 00:43:51,833 화장도 다 번지고 782 00:43:53,416 --> 00:43:54,833 거기서는 눈물을 참았어 783 00:43:54,916 --> 00:43:59,416 하지만 자씨가 탄 비행기가 우리 집 위를 날아갈 때는 784 00:44:01,416 --> 00:44:04,666 대성통곡을 했지 785 00:44:08,916 --> 00:44:13,458 - 이제 와서 런던에 왜 가? - 티따 자식이 자씨를 때린대 786 00:44:13,541 --> 00:44:15,333 자씨의 고막이 찢어졌대! 787 00:44:17,166 --> 00:44:18,791 자씨가 내게 편지를 보냈어 788 00:44:20,583 --> 00:44:22,000 '수키, 구해 줘' 789 00:44:23,500 --> 00:44:24,541 '내가 죽기 전에' 790 00:44:26,458 --> 00:44:29,291 나는 무슨 수를 써서든 찾아가겠다고 했어 791 00:44:30,875 --> 00:44:33,208 그런데 비자를 거부당했어! 792 00:44:35,916 --> 00:44:37,291 누가 그러더라 793 00:44:37,916 --> 00:44:42,041 '영어를 배우면 학생비자가 나온다고' 794 00:44:42,125 --> 00:44:43,041 그래서 학원에 온 거야 795 00:44:44,625 --> 00:44:48,458 - 화장실에 가고 싶어요 - 수키, 조심해 796 00:44:48,541 --> 00:44:50,458 수키, 이러다 다치겠어 797 00:44:50,541 --> 00:44:51,625 일어나, 왜 이래? 798 00:44:51,708 --> 00:44:54,416 - 차따 씨는 딸을 그냥 놔둬? - 이봐, 차따! 799 00:44:55,791 --> 00:44:57,833 차따는 딸 전화도 안 받는대 800 00:44:57,916 --> 00:45:00,291 그 차따란 놈은 어디 살아? 801 00:45:00,375 --> 00:45:02,250 사원 건너편에 802 00:45:19,625 --> 00:45:21,125 차따! 803 00:45:21,208 --> 00:45:22,375 이리 나와! 804 00:45:23,583 --> 00:45:24,541 문 열어! 805 00:45:26,666 --> 00:45:29,208 펀자브 사람들 정말 이상하네 806 00:45:29,291 --> 00:45:33,291 런던 출신 신랑만 쫓아다니고 807 00:45:34,291 --> 00:45:36,166 우리가 그렇게 싫으면 808 00:45:37,416 --> 00:45:39,458 표지판이라도 걸어 놓으라고 809 00:45:39,541 --> 00:45:42,458 '우리 딸은 런던 출신에게만 시집 보냅니다' 810 00:45:42,541 --> 00:45:44,375 '여기 출신은 꺼지세요' 811 00:45:45,250 --> 00:45:48,541 그러면 우리도 마음을 닫아걸겠다고 약속해 812 00:45:49,125 --> 00:45:51,666 하지만 우리를 모욕하지는 마 813 00:45:52,958 --> 00:45:54,541 나도 혼인을 하러 말을 타고 찾아갔지만… 814 00:45:56,083 --> 00:45:59,208 내 신부는 런던 남자와 혼인을 했어 815 00:46:01,125 --> 00:46:03,125 난 말에 꼼짝도 않고 앉아 있었지 816 00:46:08,333 --> 00:46:09,833 말 탄 광대 꼴이었어 817 00:46:13,958 --> 00:46:17,250 아직도 사람들이 내 말을 가리키면서 이렇게 말해… 818 00:46:19,791 --> 00:46:22,791 '아직도 광대가 살아 있네!' 819 00:46:23,291 --> 00:46:24,458 나를 좀 봐 820 00:46:25,916 --> 00:46:30,708 파탄코트의 광대가 오셨다 821 00:46:33,333 --> 00:46:36,250 남자라고 상처 안 받는 줄 알아? 822 00:46:38,250 --> 00:46:39,875 우리도 상처 받아 823 00:46:40,458 --> 00:46:42,375 남자도 고통을 느낀다고 824 00:46:42,458 --> 00:46:45,208 우리도 심장과 간이 있고 825 00:46:45,750 --> 00:46:47,208 신장도 있어 826 00:46:47,291 --> 00:46:50,666 그건 나도 동의하지만 이런 이야기는 아침에 하자고 827 00:46:50,750 --> 00:46:54,666 런던에 있는 그 악당이 당신 딸을 때리고 있는데 828 00:46:55,375 --> 00:46:57,250 태평하게 주무시게? 829 00:46:57,333 --> 00:46:59,833 딸이라니? 난 딸 없어 830 00:47:02,333 --> 00:47:03,416 차따 씨 아니에요? 831 00:47:03,500 --> 00:47:05,958 아니야, 차따는 저기 살지 832 00:47:07,750 --> 00:47:09,875 그럼 내 돌멩이 돌려줘요 833 00:47:12,166 --> 00:47:13,041 미치광이 같으니 834 00:47:14,083 --> 00:47:16,000 차따! 835 00:47:17,083 --> 00:47:18,500 이리 나와 봐! 836 00:47:18,583 --> 00:47:20,083 - 당장 나와! - 잠깐만 837 00:47:20,166 --> 00:47:22,041 - 코치 - 잠깐만 838 00:47:22,125 --> 00:47:23,291 - 나오라고 - 누구야! 839 00:47:23,375 --> 00:47:25,625 - 문 열어, 차따 - 이러지 마 840 00:47:25,708 --> 00:47:28,500 - 도망쳐, 불 켜졌어 - 가자 841 00:47:43,125 --> 00:47:45,625 버밍엄, 내가 간다! 842 00:47:45,708 --> 00:47:48,458 버밍엄, 내가 간다 843 00:47:48,541 --> 00:47:50,833 오늘 날씨가 참 좋죠? 844 00:47:51,375 --> 00:47:53,333 IELTS는 네 영역으로 나뉘죠 845 00:47:53,416 --> 00:47:56,041 '독해, 작문, 듣기, 말하기예요' 846 00:47:56,916 --> 00:48:00,083 가장 위험한 건 말하기 시험이죠 847 00:48:00,166 --> 00:48:02,083 감독관이 아무 주제나 정해서 848 00:48:02,708 --> 00:48:04,416 2분 동안 말하라고 해요 849 00:48:05,916 --> 00:48:06,958 네, 수키 씨 850 00:48:07,666 --> 00:48:10,708 화장실에 가고 싶어요 851 00:48:10,791 --> 00:48:11,958 그럼 가세요 852 00:48:12,625 --> 00:48:14,708 화장실에 가기 싫어요 853 00:48:14,791 --> 00:48:16,083 그럼 왜 물어보세요? 854 00:48:16,166 --> 00:48:18,791 제가 아는 영어 문장은 이 두 가지뿐이니까요 855 00:48:19,375 --> 00:48:21,500 2초면 끝난다고요 856 00:48:21,583 --> 00:48:25,375 2분을 말하려면 문장이 70 - 80줄은 돼야죠 857 00:48:25,458 --> 00:48:26,916 그걸 어떻게 해요? 858 00:48:27,000 --> 00:48:29,458 연습하면 되는 거예요 859 00:48:29,541 --> 00:48:31,458 영어로만 말하는 버릇을 들여요 860 00:48:31,541 --> 00:48:34,083 영국산 옷만 입고 영국 영화만 봐요 861 00:48:34,166 --> 00:48:37,500 코도 영어로만 고는 거죠 862 00:48:38,458 --> 00:48:40,583 시작해 볼까요, 하디 씨! 863 00:48:42,375 --> 00:48:46,083 '펀자브의 루스터들'을 주제로 2분간 말해 보세요 864 00:48:46,875 --> 00:48:47,750 루스터요? 865 00:48:48,791 --> 00:48:51,458 '루스터'는 수탉이고 '헨'은 암탉이에요 866 00:48:51,541 --> 00:48:54,083 '홀스'는 수말이고 '메어'는 암말이고요 867 00:48:54,666 --> 00:48:59,708 힌두어로는 암말, 수말 암탉, 수탉이면 충분한데 868 00:48:59,791 --> 00:49:01,750 굉장히 쉽죠 869 00:49:02,583 --> 00:49:04,291 영어는 왜 그렇게 복잡할까요? 870 00:49:04,375 --> 00:49:06,041 괜히 영어 욕하지 마세요 871 00:49:06,583 --> 00:49:07,583 멋대로 단순화하지 말고요 872 00:49:07,666 --> 00:49:11,166 언어는 소통하려고 있는 거니까 873 00:49:12,333 --> 00:49:14,250 간단할수록 좋잖아요? 874 00:49:14,333 --> 00:49:17,958 소통을 하려면 단어를 알아야 하죠 875 00:49:18,041 --> 00:49:20,583 예를 들어 영국인에게 이렇게 말한다고 쳐요 876 00:49:20,666 --> 00:49:22,375 펌피 씨는 영어를 잘하고 877 00:49:23,041 --> 00:49:25,375 부꾸 씨는 영어를 더 잘하고 878 00:49:25,458 --> 00:49:28,833 기투 씨의 영어는 훌륭하다고요 879 00:49:28,916 --> 00:49:32,166 단어를 모르면 그런 대화를 할 수 있겠어요? 880 00:49:32,666 --> 00:49:35,125 제가 한번 표현을 해 보죠 881 00:49:36,208 --> 00:49:37,666 좋았어 882 00:49:39,458 --> 00:49:42,625 펌피의 영어는 '오이호이' 883 00:49:42,708 --> 00:49:45,500 부꾸의 영어는 '오이호이호이호이' 884 00:49:46,375 --> 00:49:50,166 기투의 영어는 '오이호이호이호이호이!' 885 00:49:51,458 --> 00:49:52,333 괜찮았죠? 886 00:49:59,916 --> 00:50:02,083 광대가 따로 없네! 887 00:50:04,166 --> 00:50:07,833 누가 봐도 대단한 광대야! 888 00:50:25,541 --> 00:50:26,875 최고의 광대라고! 889 00:50:26,958 --> 00:50:28,250 시끄러워요! 890 00:50:28,333 --> 00:50:30,000 그만 웃으세요 891 00:50:30,083 --> 00:50:31,583 저 사람이 왜 광대예요? 892 00:50:32,083 --> 00:50:33,166 여기 배우러 왔잖아요 893 00:50:33,250 --> 00:50:35,375 아직 영어를 못하니까 장난스레 표현한 거죠 894 00:50:35,458 --> 00:50:37,625 하디는 뛰어난 레슬러고 레슬링 할 땐 장난 안 해요 895 00:50:38,458 --> 00:50:40,125 레슬링으로 한번 붙어 보든가요 896 00:50:40,208 --> 00:50:43,666 거기선 선생님이 광대겠지만 하디는 웃지 않을 거예요 897 00:50:44,375 --> 00:50:46,750 끈기 있게 선생님을 계속 가르치겠죠 898 00:50:47,458 --> 00:50:49,041 훌륭한 선생은 그래요 899 00:50:49,125 --> 00:50:50,000 당신과는 달리요! 900 00:50:50,083 --> 00:50:51,166 광대는 당신이잖아! 901 00:50:51,250 --> 00:50:52,375 당신들이 광대라고! 902 00:50:52,458 --> 00:50:54,500 복수니까 S를 붙여야겠죠? 903 00:50:54,583 --> 00:50:56,208 영어 따위 알 게 뭐람 코치, 나가자 904 00:51:07,375 --> 00:51:10,166 "여왕이 당신을 원한다!" 905 00:51:10,250 --> 00:51:12,583 "GGEC" 906 00:51:28,000 --> 00:51:33,416 당신 사랑에 마음 뺏겼어 당신 사랑에 되살아났어 907 00:51:33,500 --> 00:51:37,000 오, 마누여 나는 새 사람이 됐어 908 00:51:38,458 --> 00:51:43,958 당신 마음속에 집을 지을게 토네이도에도 끄떡없는 집을 909 00:51:44,041 --> 00:51:47,375 오, 마누여 난 새 사람이 됐어 910 00:51:49,250 --> 00:51:55,125 당신이 느닷없이 나타날 때까지 난 더없이 자유로운 몸이었어 911 00:51:55,208 --> 00:51:59,208 이곳에 오기 전까지 잘 살고 있었는데 912 00:51:59,291 --> 00:52:04,375 마음 뺏기고 되살아났어 913 00:52:04,458 --> 00:52:07,083 마음 뺏기고 되살아났어 914 00:52:07,166 --> 00:52:09,791 새 인생을 맞이했어 915 00:52:09,875 --> 00:52:12,000 당신 사랑 속에서 916 00:52:12,083 --> 00:52:15,083 마음 뺏기고 되살아났어 917 00:52:15,166 --> 00:52:17,666 마음 뺏기고 되살아났어 918 00:52:17,750 --> 00:52:20,208 새 인생을 맞이했어 919 00:52:20,291 --> 00:52:21,666 당신 사랑 속에서 920 00:52:22,833 --> 00:52:25,416 마음 뺏기고 되살아났어 921 00:52:25,500 --> 00:52:28,208 마음 뺏기고 되살아났어 922 00:52:28,291 --> 00:52:30,708 새 인생을 맞이했어 923 00:52:30,791 --> 00:52:33,250 당신 사랑 속에서 924 00:52:33,333 --> 00:52:35,916 당신 사랑 속에서 925 00:52:36,000 --> 00:52:38,708 당신 사랑 속에서 926 00:52:38,791 --> 00:52:40,333 당신 사랑 속에서 927 00:52:42,333 --> 00:52:43,958 "영화를 보며 영어를 배우세요" 928 00:52:44,041 --> 00:52:45,500 "IELTS 학생들 영어를 배우세요" 929 00:52:45,583 --> 00:52:46,875 "빅 벤 아래서" 930 00:52:59,083 --> 00:53:01,458 자, 영화를 꺼 주세요 931 00:53:01,541 --> 00:53:03,458 - 왜요? - 잠깐만요 932 00:53:03,541 --> 00:53:07,416 - 닥쳐요, 영어 학도들 - 하지만… 933 00:53:07,500 --> 00:53:08,750 조용히! 934 00:53:10,750 --> 00:53:12,458 왜 그래, 마누? 괜찮아? 935 00:53:14,250 --> 00:53:17,375 저 사람을 봐 무릎을 꿇고 청혼하잖아 936 00:53:17,458 --> 00:53:18,708 '결혼해 주겠어?' 937 00:53:20,375 --> 00:53:22,125 저렇게 존중할 줄 알아야지 938 00:53:22,208 --> 00:53:24,833 집에 청혼자가 왔었어 939 00:53:24,916 --> 00:53:26,500 그런데 내게 청혼하지 않고 940 00:53:26,583 --> 00:53:28,458 아버지한테 가서 그러더라고 941 00:53:28,541 --> 00:53:30,375 '지참금 문제를 논의하시죠' 942 00:53:31,000 --> 00:53:32,833 그래서 내가 그랬지 '그렇게 해요' 943 00:53:32,916 --> 00:53:35,083 '얼마나 가져오실래요?' 944 00:53:36,291 --> 00:53:38,166 남자한테 지참금을 달라고 했어? 945 00:53:39,125 --> 00:53:41,208 역으로 말이야? 946 00:53:41,291 --> 00:53:44,000 하지만 저 남자를 봐 저렇게 여자를 존중하잖아 947 00:53:44,791 --> 00:53:48,166 누가 나한테 저렇게 낭만적으로 청혼하면 948 00:53:48,750 --> 00:53:50,875 어떻게 거절할 수 있겠어? 949 00:53:51,666 --> 00:53:53,458 아무튼 돌려서 다시 봐요 950 00:53:53,541 --> 00:53:55,375 시계 종이 칠 때부터 보죠 951 00:54:02,250 --> 00:54:06,541 한때 깊이 잠들었던 나 이제 들떠서 잠 못 이뤄 952 00:54:06,625 --> 00:54:08,708 눈을 뜬 채 당신 꿈을 꿔 953 00:54:10,000 --> 00:54:12,583 왜일까, 마누? 954 00:54:12,666 --> 00:54:17,625 한때 내성적이었던 나 이제 낯선 이에게 물어 955 00:54:17,708 --> 00:54:18,916 안녕하세요? 956 00:54:20,583 --> 00:54:22,916 왜일까, 마누? 957 00:54:23,000 --> 00:54:29,375 마음에 새로운 감정 깃들어 그리고 이런 의문이 들어 958 00:54:29,458 --> 00:54:33,333 그렇게나 잘 살던 내가 왜 당신을 향해 넘어졌을까? 959 00:54:33,416 --> 00:54:35,666 당신 사랑 속에서 960 00:54:35,750 --> 00:54:38,708 마음 뺏기고 되살아났어 961 00:54:38,791 --> 00:54:41,208 마음 뺏기고 되살아났어 962 00:54:41,291 --> 00:54:43,875 새 인생을 맞이했어 963 00:54:43,958 --> 00:54:46,083 당신 사랑 속에서 964 00:54:46,166 --> 00:54:49,166 마음 뺏기고 되살아났어 965 00:54:49,250 --> 00:54:51,750 마음 뺏기고 되살아났어 966 00:54:51,833 --> 00:54:54,458 새 인생을 맞이했어 967 00:54:54,541 --> 00:54:55,625 당신 사랑 속에서 968 00:54:56,916 --> 00:54:59,625 마음 뺏기고 되살아났어 969 00:54:59,708 --> 00:55:02,208 마음 뺏기고 되살아났어 970 00:55:02,291 --> 00:55:05,000 새 인생을 맞이했어 971 00:55:05,083 --> 00:55:06,250 당신 사랑 속에서 972 00:55:08,500 --> 00:55:10,625 당신은 내 땅이자 하늘이야 973 00:55:10,708 --> 00:55:13,458 당신 없이는 나도 없어 974 00:55:13,541 --> 00:55:15,583 당신은 내 모든 것이 되었어 975 00:55:15,666 --> 00:55:18,416 내가 기도 드리는 신과 내가 올리는 기도야 976 00:55:18,500 --> 00:55:23,333 매일같이 손 모으고 기도해 당신 소원이 이뤄지기를 977 00:55:23,416 --> 00:55:26,041 당신이 멀리 떠나고 나 홀로 남는 게 978 00:55:26,125 --> 00:55:27,125 두려우면서도 979 00:55:27,208 --> 00:55:29,041 오, 마누 980 00:55:29,916 --> 00:55:32,458 오, 마누 981 00:55:32,541 --> 00:55:35,083 오, 마누 982 00:55:36,375 --> 00:55:39,208 나는 두려워 983 00:55:39,291 --> 00:55:43,125 언젠가 당신 없이 984 00:55:43,208 --> 00:55:47,333 나 홀로 남을까 봐서 985 00:55:48,000 --> 00:55:51,083 오, 마누 986 00:55:52,291 --> 00:55:53,500 쳐다보지 마 987 00:55:54,250 --> 00:55:56,083 지금은 일에 집중해야지 988 00:55:57,666 --> 00:55:59,541 비자가 나온 후에는 마음대로 쳐다봐도 돼 989 00:56:05,250 --> 00:56:07,666 버밍엄, 내가 간다! 990 00:56:07,750 --> 00:56:10,333 오늘 날씨가 참 좋죠? 991 00:56:12,708 --> 00:56:14,041 - 뭐죠? - 선생님 992 00:56:14,666 --> 00:56:16,000 아무 주제나 줘 보세요 993 00:56:16,083 --> 00:56:19,000 - 70문장 말할 수 있어요 - 학생 전원이요 994 00:56:19,083 --> 00:56:21,583 펀자브 주민이 다 이주하겠네 한번 시험해 보세요 995 00:56:22,291 --> 00:56:23,166 좋아요 996 00:56:23,875 --> 00:56:26,416 수키 씨, 2분간 말해 보세요 오늘 주제는… 997 00:56:27,583 --> 00:56:28,458 아그라의 타지마할이에요 998 00:56:36,083 --> 00:56:40,541 선생님, '지금 시험해 보시려는 게 아그라의 타지마할에 대한…' 999 00:56:40,625 --> 00:56:41,875 제 지식입니까? 1000 00:56:41,958 --> 00:56:44,541 '아니면 제 영어 실력입니까?' 1001 00:56:44,625 --> 00:56:45,666 '솔직히 주어진 주제인' 1002 00:56:45,750 --> 00:56:47,750 - '타지마할에 대한 지식은…' - 아그라의 타지마할 1003 00:56:47,833 --> 00:56:50,791 '한정돼 있지만 영어에 대한 지식은 무한합니다' 1004 00:56:50,875 --> 00:56:52,208 '저는 주어와 대명사' 1005 00:56:52,291 --> 00:56:53,541 '형용사를 이해하며' 1006 00:56:53,625 --> 00:56:54,625 '동사와 부사' 1007 00:56:54,708 --> 00:56:55,875 '접속사와 콜론, 세미콜론' 1008 00:56:55,958 --> 00:56:57,666 '쉼표와 마침표까지 이해하고 있습니다' 1009 00:56:57,750 --> 00:57:00,708 '그 어떤 영국인과도 자신 있게 대화합니다' 1010 00:57:00,791 --> 00:57:04,125 '찰스 왕세자, 부인 다이애나 시어머니인 여왕이라도 말이죠' 1011 00:57:04,208 --> 00:57:06,041 '지금 제가 불편한 이유는' 1012 00:57:06,125 --> 00:57:09,666 '귀 기관이 저를 판단하는 기준이' 1013 00:57:09,750 --> 00:57:12,583 - '타지마할 관련 지식이란 거죠' - 아그라의 타지마할! 1014 00:57:12,666 --> 00:57:14,750 '제 영어 문법을 보셔야 하지 않습니까?' 1015 00:57:14,833 --> 00:57:17,291 '시험 체계를 다시 한번 고려해 보십시오' 1016 00:57:17,375 --> 00:57:19,416 '지금은 평가 기준이 영어 실력이 아닌' 1017 00:57:19,500 --> 00:57:21,958 - '타지마할이니까요!' - 아그라의 타지마할! 1018 00:57:27,458 --> 00:57:29,208 - 기투 씨, 돌아보세요 - 뒤를 보세요 1019 00:57:31,625 --> 00:57:35,333 "지금 시험해 보시려는 게…" 1020 00:57:36,208 --> 00:57:38,791 시험 주제가 뭐든지 간에 1021 00:57:38,875 --> 00:57:40,916 이렇게 답하면 돼요 1022 00:57:41,750 --> 00:57:43,416 이걸 꼼꼼히 외워 두세요 1023 00:57:43,500 --> 00:57:46,833 그리고 이 빈칸을 주어진 주제로 채워요 1024 00:57:47,500 --> 00:57:51,291 백 가지 주제와 질문이라도 답은 한 가지인 거죠 1025 00:57:52,041 --> 00:57:53,291 이건 누구 아이디어죠? 1026 00:57:53,958 --> 00:57:54,916 하디 코치요 1027 00:57:55,916 --> 00:57:57,833 그러게 뭐랬어요 코치는 광대가 아니에요 1028 00:57:57,916 --> 00:57:59,416 하디 씨 1029 00:57:59,500 --> 00:58:00,416 네, 선생님 1030 00:58:01,541 --> 00:58:02,750 고마워요 1031 00:58:02,833 --> 00:58:05,083 이걸 꼼꼼히 외워 두세요 1032 00:58:05,166 --> 00:58:06,958 그럼 시험은 식은 죽 먹기겠죠 1033 00:58:08,791 --> 00:58:10,166 시험장에서 죽을 줘요? 1034 00:58:10,750 --> 00:58:13,041 아주 쉬운 일이라는 표현이에요 1035 00:58:13,541 --> 00:58:15,416 이제 자신감 있게 가서 말해요 1036 00:58:16,000 --> 00:58:19,083 버밍엄, 내가 간다! 1037 00:58:28,458 --> 00:58:30,333 "IELTS 시험 센터" 1038 00:58:32,500 --> 00:58:33,625 신분증 보여주세요 1039 00:58:33,708 --> 00:58:34,958 네 1040 00:58:36,583 --> 00:58:37,625 식은 죽 먹기죠 1041 00:58:41,583 --> 00:58:42,625 고맙습니다 1042 00:58:43,500 --> 00:58:44,375 의자 당겨 앉으세요 1043 00:58:47,000 --> 00:58:47,875 당겨요? 1044 00:58:55,208 --> 00:58:56,375 됐죠? 1045 00:59:02,166 --> 00:59:03,500 더 당겨요? 1046 00:59:03,583 --> 00:59:04,625 밖으로 옮길까요? 1047 00:59:06,000 --> 00:59:09,083 주제를 말씀해 주시면 2분 동안 말할게요 1048 00:59:09,166 --> 00:59:10,500 어떤 주제든지 상관없어요 1049 00:59:10,583 --> 00:59:13,291 그럴 필요 없어요 그냥 대화를 나누죠 1050 00:59:14,958 --> 00:59:17,333 오늘 아침에 식사는 뭘 하셨죠? 1051 00:59:18,083 --> 00:59:21,500 오늘요? 파라타를 먹었어요 1052 00:59:22,666 --> 00:59:24,500 파라타 만드는 법을 설명해 보세요 1053 00:59:24,583 --> 00:59:25,625 영어로요 1054 00:59:27,875 --> 00:59:28,875 파라타는… 1055 00:59:31,000 --> 00:59:31,958 감자… 1056 00:59:32,041 --> 00:59:33,083 영어로요 1057 00:59:34,000 --> 00:59:34,958 '포테이토' 1058 00:59:35,958 --> 00:59:36,958 '포테이토' 1059 00:59:39,125 --> 00:59:40,333 '워터' 1060 00:59:40,416 --> 00:59:41,291 '파이어' 1061 00:59:42,083 --> 00:59:42,958 '포테이토 인' 1062 00:59:44,041 --> 00:59:45,708 '파이브 미닛, 포테이토…' 1063 00:59:47,208 --> 00:59:48,125 '포테이토 아웃' 1064 00:59:50,333 --> 00:59:51,250 감자를 으깨요 1065 00:59:52,958 --> 00:59:54,458 그다음에 로티를 가져다가 1066 00:59:55,041 --> 00:59:56,625 '엔터 포테이토' 1067 00:59:58,416 --> 01:00:00,041 '센드 투 탄두르' 1068 01:00:00,125 --> 01:00:01,583 '투 미닛, 파라타 레디!' 1069 01:00:01,666 --> 01:00:03,291 매일 파라타를 드세요? 1070 01:00:04,000 --> 01:00:05,250 아니에요 1071 01:00:05,333 --> 01:00:06,666 '썸데이 파라타' 1072 01:00:06,750 --> 01:00:08,208 '썸데이…' 1073 01:00:11,291 --> 01:00:12,458 그거 뭐라고 하죠? 1074 01:00:13,458 --> 01:00:14,666 동그랗고… 1075 01:00:25,208 --> 01:00:26,666 파라타 매일 먹어요 1076 01:00:27,875 --> 01:00:28,833 '아이 러브 파라타' 1077 01:00:28,916 --> 01:00:31,166 아니다, '파라타스'죠 1078 01:00:31,250 --> 01:00:32,333 복수니까요 1079 01:00:33,166 --> 01:00:34,500 파라타 많이 먹거든요 1080 01:00:37,291 --> 01:00:40,666 카카드 씨, 가장 좋아하는 취미는 뭡니까? 1081 01:00:42,333 --> 01:00:47,000 가장 좋아하는 취미는 수탉이에요 1082 01:00:48,291 --> 01:00:49,416 수탉 먹기죠 1083 01:00:51,333 --> 01:00:52,208 그래요? 1084 01:00:53,125 --> 01:00:56,000 수탉은 먹는 취미에 대해 2분간 얘기해 보실래요? 1085 01:00:57,083 --> 01:00:58,041 2분 동안요? 1086 01:01:00,916 --> 01:01:05,583 선생님, 지금 시험해 보시려는 게 수탉 먹기에 대한 제 지식입니까? 1087 01:01:05,666 --> 01:01:09,750 아니면 제 영어 실력을 시험해 보시려는 겁니까? 1088 01:01:10,458 --> 01:01:13,250 수탉 먹기에 대한 제 지식은 한정돼 있지만 1089 01:01:13,333 --> 01:01:16,083 제 영어 지식만큼은 무한합니다 1090 01:01:16,166 --> 01:01:18,291 저는 명사, 대명사, 동사는 물론 1091 01:01:18,375 --> 01:01:21,041 형용사, 접속사, 세미콜론, 콜론 쉼표와 마침표를 이해하며 1092 01:01:21,125 --> 01:01:23,166 그 어떤 영국인과도 대화를 나눌 수 있죠 1093 01:01:23,250 --> 01:01:26,041 찰스 왕세자와 부인 다이애나 엘리자베스 2번 여왕이라도요 1094 01:01:26,125 --> 01:01:28,500 지금 제가 불편한 이유는 귀 기관의 평가 기준이 1095 01:01:28,583 --> 01:01:30,541 수탉 먹기에 대한 제 지식이라는 점이죠 1096 01:01:30,625 --> 01:01:32,125 제 영어 문법을 보셔야 하잖습니까? 1097 01:01:32,875 --> 01:01:35,541 시험 체계를 다시 한번 고려해 보십시오 1098 01:01:36,208 --> 01:01:41,708 중요한 건 수탉 먹기가 아니라 영어 실력이니까요 1099 01:01:46,541 --> 01:01:47,416 됐습니까? 1100 01:01:48,666 --> 01:01:49,541 네 1101 01:01:50,791 --> 01:01:53,083 이 문장에서 틀린 게 뭔지 말해 보세요 1102 01:01:54,083 --> 01:01:55,083 네 1103 01:01:56,791 --> 01:01:58,333 '어제' 1104 01:01:58,833 --> 01:02:05,208 '우리 아버지와 어머니가 바에 가시다' 1105 01:02:08,000 --> 01:02:10,375 아뇨, 말도 안 돼요! 1106 01:02:10,458 --> 01:02:13,291 '마이 마더 파더 노 고 바' 1107 01:02:14,250 --> 01:02:16,541 '파더 썸 고' 1108 01:02:16,625 --> 01:02:19,958 '마더 노! 네버!' 1109 01:02:22,833 --> 01:02:27,208 '어제 우리 아버지와 어머니가 바에 가셨다' 1110 01:02:27,291 --> 01:02:28,333 그쪽 부모님이요? 1111 01:02:29,791 --> 01:02:32,083 어머니도 술 드세요? 대단하시네! 1112 01:02:32,166 --> 01:02:34,041 대단하신 어머님께 건배! 1113 01:02:35,041 --> 01:02:36,041 그러셨구나 1114 01:02:36,125 --> 01:02:40,166 당신이 이렇게 솔직하니까 나도 비밀을 털어놓을게요 1115 01:02:40,250 --> 01:02:44,541 '어제, 나는 바에 갔다' 1116 01:02:45,125 --> 01:02:46,583 시험 때문에 받은 스트레스가 1117 01:02:46,666 --> 01:02:48,583 한 30밀리리터 마셨더니 싹 해소 되더군요 1118 01:02:49,083 --> 01:02:49,958 됐습니다 1119 01:02:52,041 --> 01:02:55,875 당신 가족에 대해 2분 동안 말해 보세요 1120 01:02:57,833 --> 01:03:00,750 지금 시험해 보시려는 게 제 가족에 대한 지식입니까? 1121 01:03:00,833 --> 01:03:04,333 아니면 제 영어 대화 실력을 시험해 보시려는 겁니까? 1122 01:03:05,166 --> 01:03:07,875 제 가족에 대한 지식은 한정돼 있어도 1123 01:03:07,958 --> 01:03:08,916 - 한정돼 있어요? - 네 1124 01:03:09,000 --> 01:03:12,458 윈스턴 처칠 가족에 대해 묻는 게 아니에요 1125 01:03:12,541 --> 01:03:15,833 당신 가족에 대해 물었죠 그건 알아야 하잖아요? 1126 01:03:15,916 --> 01:03:17,916 다시 시작하죠, 2분입니다 1127 01:03:18,541 --> 01:03:20,625 제 가족에 대해서요? 1128 01:03:20,708 --> 01:03:21,583 2분 동안요? 1129 01:03:22,333 --> 01:03:23,500 쉽죠, 말씀 드릴게요 1130 01:03:24,166 --> 01:03:25,125 선생님 1131 01:03:26,583 --> 01:03:27,708 선생님 1132 01:03:27,791 --> 01:03:29,708 '마이 파더…' 1133 01:03:31,083 --> 01:03:31,958 '데드' 1134 01:03:32,500 --> 01:03:33,791 유감이군요 1135 01:03:33,875 --> 01:03:35,208 '마이 마더…' 1136 01:03:36,666 --> 01:03:37,541 '데드' 1137 01:03:39,750 --> 01:03:42,125 '마이 마더스 마더, 데드' 1138 01:03:42,208 --> 01:03:46,083 '마이 파더스 마더, 데드' 1139 01:03:46,166 --> 01:03:48,208 '올 데드' 1140 01:03:49,041 --> 01:03:49,916 '데드' 1141 01:03:50,583 --> 01:03:53,375 '마이 마더스 올더 시스터…' 1142 01:03:54,166 --> 01:03:55,500 이모 있잖아요? 1143 01:03:55,583 --> 01:03:57,250 짐작 하시겠지만… 1144 01:03:57,333 --> 01:03:58,458 '데드'? 1145 01:03:58,541 --> 01:03:59,416 '데드' 1146 01:04:01,708 --> 01:04:04,041 - 몇 명 더 죽여야 할까요? - 충분해요 1147 01:04:04,541 --> 01:04:06,875 이제 나가 보세요 1148 01:04:06,958 --> 01:04:08,416 아뇨, 잠깐만요 1149 01:04:08,500 --> 01:04:09,875 아직 90초 남았는데요 1150 01:04:10,375 --> 01:04:11,750 고인은 편히 쉬시라고 하고 1151 01:04:11,833 --> 01:04:13,416 살아 있는 사람들 얘기를 해드리죠 1152 01:04:14,375 --> 01:04:18,958 제 가족은 런던에 가겠다고 아우성치는 바보 넷뿐이에요 1153 01:04:19,041 --> 01:04:21,583 그 중 한 명은 마누라는 여자인데 1154 01:04:22,208 --> 01:04:24,250 정말 파란만장한 삶을 살았어요 1155 01:04:25,125 --> 01:04:27,250 영어도 배우고 레슬링도 배워요 1156 01:04:27,333 --> 01:04:29,750 자신이 아닌 자기 가족을 위해서요 1157 01:04:30,916 --> 01:04:32,833 세상과 맞서 싸우기도 해요 1158 01:04:35,208 --> 01:04:36,125 저를 위해서요 1159 01:04:37,333 --> 01:04:40,000 절 위해서 싸워 준 사람은 그전까지 없었죠 1160 01:04:42,208 --> 01:04:45,375 그래서 제 여자친구가 됐어요 1161 01:04:45,458 --> 01:04:47,083 - 그래요? - 네 1162 01:04:47,166 --> 01:04:49,875 전에 사귄 여자는 결혼식 당일에 저를 찼죠 1163 01:04:51,416 --> 01:04:55,291 그 후로 누구를 사랑할 수가 없었어요 1164 01:04:55,958 --> 01:04:57,291 - 왠지는 이해하시죠? - 네 1165 01:04:57,375 --> 01:04:59,958 - 그냥 마음이 식어 버려요 - 알죠 1166 01:05:00,041 --> 01:05:03,791 그러다 몇 년 만에 다시 사랑이 싹텄어요 1167 01:05:04,708 --> 01:05:08,208 언제 청혼할 거예요? 그 여자가 런던에 있을 때? 1168 01:05:08,291 --> 01:05:09,458 그럴 생각이에요 1169 01:05:09,541 --> 01:05:13,541 빅 벤 앞에서 무릎을 꿇고 멋지게 반지를 꺼내려고요 1170 01:05:13,625 --> 01:05:15,291 그리고 눈을 들여다보며 말하죠 1171 01:05:17,500 --> 01:05:19,208 '하디 싱과 결혼해 주겠어?' 1172 01:05:19,291 --> 01:05:20,916 '결혼할게' 1173 01:05:23,208 --> 01:05:25,375 선생님도 사랑을 해 보셨나 봐요? 1174 01:05:25,458 --> 01:05:27,375 - 네, 딱 한 번요 - 그래요? 1175 01:05:27,916 --> 01:05:28,875 딱 한 번요 1176 01:05:28,958 --> 01:05:31,541 제 운명을 쥐고 계세요 절 구해 주세요 1177 01:05:31,625 --> 01:05:33,250 - 무슨 소리예요? - 부탁입니다 1178 01:05:33,333 --> 01:05:36,333 첫 아이를 낳으면 선생님 이름을 줄게요 1179 01:05:36,416 --> 01:05:38,375 - 무슨… - 맹세해요 1180 01:05:38,458 --> 01:05:40,500 성함이 어떻게 되세요? 알려주세요 1181 01:05:41,458 --> 01:05:44,500 반기푸라푸 벤가타 쿠뿌예요 1182 01:05:47,125 --> 01:05:49,375 그 이름을 쓸게요 적어 주실 수 있어요? 1183 01:05:49,958 --> 01:05:51,041 꼭 그렇게 명명할게요 1184 01:05:52,291 --> 01:05:56,000 그럼 그렇게 하는 거로 합의가 된 걸까요? 1185 01:05:57,458 --> 01:05:59,500 수키 씨, 긴장하셨어요? 1186 01:05:59,583 --> 01:06:01,208 좋은 질문입니다 1187 01:06:02,416 --> 01:06:05,208 과거형인가요, 현재형인가요? 1188 01:06:06,291 --> 01:06:09,500 지금 초조하신지를 물어본 거예요 1189 01:06:12,375 --> 01:06:15,000 '초조'가 뭔지 알고 계세요? 1190 01:06:18,416 --> 01:06:19,500 '스트레스'는요? 1191 01:06:20,458 --> 01:06:21,375 '긴장'은요? 1192 01:06:22,375 --> 01:06:23,541 '공포'는요? 1193 01:06:24,416 --> 01:06:26,375 아는 단어가 전혀 없어요? 1194 01:06:28,041 --> 01:06:28,916 없습니다 1195 01:06:31,916 --> 01:06:33,416 다음 분 들여보내요 1196 01:06:35,875 --> 01:06:38,791 수키 씨, 이제 나가 보세요 1197 01:06:39,916 --> 01:06:42,041 나가요? 안 됩니다 1198 01:06:42,125 --> 01:06:43,625 보내지 말아 주세요 1199 01:06:44,166 --> 01:06:45,375 끝났어요, 나가세요 1200 01:06:45,458 --> 01:06:46,916 잠깐만요 1201 01:06:47,000 --> 01:06:50,208 주제를 던지고 2분 동안 하는 말하기 시험 있잖아요 1202 01:06:50,291 --> 01:06:51,250 그건 통과해요 1203 01:06:51,875 --> 01:06:55,041 영어를 전혀 못하는데 영국에선 어떻게 살겠어요? 1204 01:06:55,125 --> 01:06:57,500 이분은 여기 사는데 펀자브어 못하시잖아요! 1205 01:06:57,583 --> 01:07:00,625 이런 영국인이 내 비자를 거부했어요 1206 01:07:00,708 --> 01:07:05,500 내 교육과 은행 잔고와 직업만 캐묻고 내 사정은 듣지 않았죠 1207 01:07:05,583 --> 01:07:09,250 이분께 설명해 줘요 거기 오래 있지 않을 거예요 1208 01:07:09,333 --> 01:07:12,416 전 영국에서 살려는 게 아니에요 1209 01:07:12,958 --> 01:07:16,333 공항에서 자씨의 집에 갔다가 곧바로 돌아올 거예요 1210 01:07:16,416 --> 01:07:18,333 물 한 모금 안 마시고 돌아와도 된다고요! 1211 01:07:19,166 --> 01:07:23,916 규칙에만 매달리지 말고 사람 감정도 헤아려 줘요 1212 01:07:24,000 --> 01:07:26,625 런던의 자씨에게는 내가 유일한 희망이에요 1213 01:07:27,625 --> 01:07:29,083 희망을 죽이지 말아 주세요 1214 01:07:30,375 --> 01:07:31,291 제발요 1215 01:07:32,125 --> 01:07:34,625 제발 이 감정을 헤아려 주세요 1216 01:07:37,583 --> 01:07:42,041 IELTS 결과를 술집들이 먼저 받았다고 했다 1217 01:07:42,125 --> 01:07:45,208 사장들이 뇌물을 주고 미리 받은 것이다 1218 01:07:45,291 --> 01:07:47,458 합격한 사람들은 기뻐서 마시고 1219 01:07:47,541 --> 01:07:50,500 불합격자들은 슬픔에 겨워 더 많이 마셨다 1220 01:07:50,583 --> 01:07:51,833 코치, 결과 나왔어 1221 01:07:55,333 --> 01:07:56,541 "영국 와인샵" 1222 01:08:00,666 --> 01:08:03,958 잠깐만 비켜 봐, 차멜리, 펌피 1223 01:08:10,708 --> 01:08:13,291 불합격했나 보군 1224 01:08:19,416 --> 01:08:22,333 발리는 불합격인가 봐 충격 받았잖아 1225 01:08:22,416 --> 01:08:26,083 불합격에 충격 받진 않을걸 오히려 합격일 거야 1226 01:08:30,083 --> 01:08:32,458 다들 비켜 봐! 1227 01:08:34,208 --> 01:08:36,000 하디 코치 말이 맞았다 1228 01:08:36,083 --> 01:08:37,375 발리는 합격했다 1229 01:08:37,458 --> 01:08:40,416 우리는 기절할 만큼 운이 좋지 못했다 1230 01:08:40,500 --> 01:08:42,458 나머지는 다 불합격이었다 1231 01:08:48,541 --> 01:08:52,125 발리의 집에서 재봉틀이 돌아가는 소리는 1232 01:08:52,208 --> 01:08:54,250 기쁨에 찬 북소리로 바뀌었다 1233 01:08:54,333 --> 01:08:56,375 발리 카카드가 런던에 간다! 1234 01:08:57,333 --> 01:08:59,125 발리 카카드가 런던에 간다! 1235 01:09:00,375 --> 01:09:01,958 발리 카카드가 런던에 간다! 1236 01:09:02,541 --> 01:09:05,541 발리, 이리 와요 정말 축하해요 1237 01:09:06,375 --> 01:09:08,500 축하해요, 이거 받아요 1238 01:09:09,708 --> 01:09:11,541 영어는 세계로 나가는 창입니다 1239 01:09:11,625 --> 01:09:13,875 기투의 영어 교실은 영국으로 가는 문이죠 1240 01:09:13,958 --> 01:09:17,125 제 교실로 들어와서 런던으로 나가세요! 1241 01:09:17,208 --> 01:09:18,625 우리 수강생 발리 씨처럼요 1242 01:09:18,708 --> 01:09:20,833 우리 수강생들은 90퍼센트… 1243 01:09:20,916 --> 01:09:23,750 합격이야, 불합격이야? 1244 01:09:24,250 --> 01:09:26,708 불합격한 우리 얼굴도 제대로 보여주라고 1245 01:09:26,791 --> 01:09:28,208 난 수키 싱이에요 1246 01:09:28,291 --> 01:09:30,458 시험에 불합격해서 런던에 못 가게 됐죠! 1247 01:09:31,083 --> 01:09:33,375 마누 란다와도 불합격! 1248 01:09:33,958 --> 01:09:36,000 - 부꾸 라칸팔도 불합격! - 뭐 하는 거야? 1249 01:09:36,083 --> 01:09:37,375 하디 코치도 불합격이죠 1250 01:09:37,875 --> 01:09:42,541 이런 성공담 영상을 찍어서 우리를 강의로 유인하는 거예요! 1251 01:09:42,625 --> 01:09:44,458 노래해 보세요 '오늘 날씨 참 좋죠?' 1252 01:09:44,541 --> 01:09:45,708 - 수키, 이거 받아 - 잠깐만 1253 01:09:46,250 --> 01:09:48,666 우리만 어중간하게 붕 떴어 1254 01:09:48,750 --> 01:09:49,625 수키 1255 01:09:49,708 --> 01:09:51,041 저 사람 사업은 계속 번창하지! 1256 01:09:51,750 --> 01:09:54,083 - 난 돈을 빌려서 수강료 냈어! - 이리 와 1257 01:09:54,166 --> 01:09:56,041 난 런던에 가야 해 1258 01:09:56,125 --> 01:09:58,916 - 잘못하면 자씨가 죽어 - 아무 일 없을 거야! 1259 01:09:59,500 --> 01:10:01,208 발리가 자씨를 만날 테니까 1260 01:10:01,291 --> 01:10:02,500 우리가 주소를 줬다고 1261 01:10:03,166 --> 01:10:04,791 너와 자씨를 연결해 줄 거야 1262 01:10:04,875 --> 01:10:06,875 진정하지 않으면 한 대 먹여 주지 1263 01:10:07,708 --> 01:10:08,875 기다려 보라고 1264 01:10:10,083 --> 01:10:11,375 - 공항으로 출발해야지 - 그래 1265 01:10:11,458 --> 01:10:12,333 - 이거 받아 - 그래 1266 01:10:12,416 --> 01:10:15,125 - 비행기 놓치겠다, 가 봐! - 알았어 1267 01:10:15,208 --> 01:10:18,583 도착하자마자 자씨와 만나고 우리한테 연락해 1268 01:10:18,666 --> 01:10:20,250 공중전화 앞에서 기다릴게 1269 01:10:20,333 --> 01:10:21,625 - 잘 가! - 몸조심해 1270 01:10:23,041 --> 01:10:24,125 망할 자식! 1271 01:10:25,125 --> 01:10:27,833 90일 만에 영어 못 배우는 거 알고 있었지? 1272 01:10:27,916 --> 01:10:29,458 - 이러지 마 - 그런데도 우릴 꼬드겼어! 1273 01:10:29,541 --> 01:10:31,875 - 수키 - 자씨에게 가겠다고 했는데! 1274 01:10:31,958 --> 01:10:34,916 - 이 사기꾼아! - 그만하고 가! 1275 01:10:35,000 --> 01:10:38,000 발리가 내일 자씨와 만나고 전화해 줄 거야 1276 01:10:46,250 --> 01:10:48,833 "셰루 티따, 런던 리젠트 애비뉴 실버데일 13번지 411호" 1277 01:10:52,083 --> 01:10:55,083 죽어라 노려본다고 전화가 울리지는 않아 1278 01:10:55,583 --> 01:10:58,208 런던에서 전화 오면 알려줄게 1279 01:10:58,291 --> 01:10:59,833 가서 느긋하게 기다려! 1280 01:11:11,708 --> 01:11:13,041 수키 1281 01:11:17,166 --> 01:11:18,208 기투, 싸움은 안 돼요 1282 01:11:21,791 --> 01:11:23,375 신발을 벗어 여기로 던졌는데 1283 01:11:24,958 --> 01:11:26,166 여기 와서 맞았어요 1284 01:11:27,708 --> 01:11:29,916 어서 가서 짐 싸요 1285 01:11:31,416 --> 01:11:32,291 런던에 가야죠 1286 01:11:34,666 --> 01:11:36,083 - 어떻게요? - 던키 1287 01:11:37,041 --> 01:11:38,708 '던키'? 그게 뭐죠? 1288 01:11:39,458 --> 01:11:41,791 런던으로 들어가는 불법적인 방식이에요 1289 01:11:42,416 --> 01:11:44,291 비자 없이 밀입국하는 거죠 1290 01:11:44,375 --> 01:11:49,500 국경과 정글, 산맥, 바다를 넘어 가는 거예요 1291 01:11:49,583 --> 01:11:51,708 국경 수비대가 총을 쏠지도 몰라요 1292 01:11:53,125 --> 01:11:56,250 성공할 확률은 25퍼센트에 불과하죠 1293 01:11:57,291 --> 01:11:59,875 이렇게 위험한데 왜 보내요? 1294 01:11:59,958 --> 01:12:03,000 여기 남아 있다가는 100퍼센트 죽을 테니까요 1295 01:12:03,916 --> 01:12:04,833 도박을 해 봐요 1296 01:12:04,916 --> 01:12:06,708 비용은 얼마나 들죠? 1297 01:12:06,791 --> 01:12:08,458 내가 다 냈어요 1298 01:12:08,541 --> 01:12:09,625 기투 굴라티 씨 1299 01:12:09,708 --> 01:12:13,958 당신, 보기보다는 그래도 나은 사기꾼이군요 1300 01:12:17,000 --> 01:12:18,125 - 고마워요 - 수키! 1301 01:12:20,291 --> 01:12:22,583 런던 전화야! 빨리 와! 1302 01:12:23,166 --> 01:12:24,041 어서 가 봐 1303 01:12:24,125 --> 01:12:26,958 자씨에게 수키가 간다고 전해요 1304 01:12:31,041 --> 01:12:32,125 자씨? 1305 01:12:32,208 --> 01:12:33,458 내가 런던으로 갈게 1306 01:12:34,041 --> 01:12:36,041 자씨, 내 말 들려? 1307 01:12:36,125 --> 01:12:37,666 - 여보세요? - 수키, 있잖아 1308 01:12:37,750 --> 01:12:39,250 자씨는 어디 있어? 1309 01:12:39,875 --> 01:12:44,791 네가 불합격했다는 소식을 자씨가 들었나 봐 1310 01:12:46,208 --> 01:12:49,041 스스로 목숨을 끊었어 1311 01:12:52,666 --> 01:12:54,791 여보세요? 수키? 1312 01:12:55,375 --> 01:12:56,583 여보세요? 1313 01:12:56,666 --> 01:12:57,791 수키! 1314 01:12:59,708 --> 01:13:00,625 날 구해 줘 1315 01:13:02,916 --> 01:13:04,833 티따가 매일같이 날 때려 1316 01:13:05,833 --> 01:13:08,708 수키, 런던에 와서 날 구해 줘 1317 01:13:11,083 --> 01:13:12,083 여보세요? 1318 01:13:12,166 --> 01:13:17,041 산산이 부서진 영혼의 안부를 1319 01:13:17,958 --> 01:13:22,625 어째서 묻는가? 1320 01:13:22,708 --> 01:13:24,166 "자살은 아무 문제도 해결하지 못합니다" 1321 01:13:25,458 --> 01:13:30,500 불운과 그로 인한 고통에 대해 1322 01:13:30,583 --> 01:13:35,625 어째서 이야기하는가? 1323 01:13:36,958 --> 01:13:42,500 불운과 그로 인한 고통에 대해 1324 01:13:43,541 --> 01:13:49,291 어째서 이야기하는가? 1325 01:13:50,541 --> 01:13:55,208 산산이 부서진 영혼의 안부를 1326 01:13:55,291 --> 01:13:59,625 - 수키! - 어째서 묻는가? 1327 01:13:59,708 --> 01:14:01,125 수키! 1328 01:14:07,500 --> 01:14:11,416 아버지께는 내가 비자를 받았다고 전해 줘 1329 01:14:11,500 --> 01:14:12,583 수키 1330 01:14:12,666 --> 01:14:18,583 자씨를 만나러 갔다고 말이야 1331 01:14:20,833 --> 01:14:25,416 이제 비통함 외에는 1332 01:14:25,500 --> 01:14:29,583 아무 감정도 남지 않았네 1333 01:14:29,666 --> 01:14:30,750 수키! 1334 01:14:32,500 --> 01:14:33,375 수키! 1335 01:14:33,458 --> 01:14:38,541 이 끝없는 고통 탓에 1336 01:14:39,625 --> 01:14:42,958 끝이 왔음에 안도하네 1337 01:14:46,583 --> 01:14:52,375 이 끝없는 고통 탓에 끝이 왔음에 안도하네 1338 01:14:54,083 --> 01:14:58,750 산산이 부서진 영혼의 안부를 어째서 묻는가? 1339 01:14:58,833 --> 01:15:00,666 수키는 자씨를 만나고 싶어 했지만 1340 01:15:02,541 --> 01:15:05,208 영어를 못한다는 이유로 소원을 이루지 못했어 1341 01:15:08,708 --> 01:15:10,666 영국은 한 세기 동안 우리를 지배헀지 1342 01:15:11,666 --> 01:15:15,250 그들이 여기 왔을 때 우리가 물었던 적 있어? 1343 01:15:16,125 --> 01:15:17,250 '힌두어 할 줄 아느냐고' 1344 01:15:18,416 --> 01:15:19,916 '단어는 얼마나 많이 아느냐고' 1345 01:15:20,000 --> 01:15:23,041 말하기 시험을 보자고 요구한 적도 없지 1346 01:15:24,083 --> 01:15:27,958 우리는 그들을 시험하지 않았는데 감히 우리를 시험해? 1347 01:15:28,875 --> 01:15:31,416 시제에, 복수형에 1348 01:15:31,500 --> 01:15:33,416 '루스터'는 수탉이고 '헨'은 암탉이라지 않나 1349 01:15:35,458 --> 01:15:37,250 수키는 그런 걸 외우다가 죽었다고 1350 01:15:39,041 --> 01:15:40,208 죽었어! 1351 01:15:41,625 --> 01:15:44,958 수키의 꿈이 잿더미가 됐어 1352 01:15:58,875 --> 01:16:00,041 마누 1353 01:16:01,416 --> 01:16:02,875 당신은 집을 되찾을 거야 1354 01:16:04,375 --> 01:16:07,458 무슨 일이 있어도 목숨을 끊을 생각은 마 1355 01:16:07,541 --> 01:16:10,083 내가 영국까지 데려가 줄 테니까 1356 01:16:11,541 --> 01:16:14,625 부꾸, 너희 전부 데려가 줄게 1357 01:16:14,708 --> 01:16:18,958 수키의 유골을 자씨 곁에 뿌려 주자 1358 01:16:19,041 --> 01:16:23,958 비자가 없다는 이유로 우리를 막아 보라지! 1359 01:16:24,041 --> 01:16:25,416 우리는 영국에 간다 1360 01:16:26,291 --> 01:16:28,708 아무도 우리를 막지 못해 1361 01:16:29,291 --> 01:16:31,500 내가 결심한 일이야 1362 01:16:32,208 --> 01:16:35,250 던키 방식으로 가 보자 1363 01:16:35,791 --> 01:16:36,708 이리 와 1364 01:16:38,916 --> 01:16:40,416 던키로 가는 거야 1365 01:16:40,500 --> 01:16:46,750 내가 태어난 땅이 말하기를 1366 01:16:47,666 --> 01:16:54,625 아이야, 가지 마라 1367 01:16:55,208 --> 01:16:58,708 하지만 운명이 억지로 떠밀 때 1368 01:16:58,791 --> 01:17:05,791 발은 거부하지 못하고 걷네 1369 01:17:07,125 --> 01:17:09,750 하디는 무언가에 홀린 것 같았다 1370 01:17:09,833 --> 01:17:14,208 안내인에게 수수료를 내려고 자기 집까지 팔았고 1371 01:17:14,291 --> 01:17:15,500 우리의 여정이 시작됐다 1372 01:17:16,583 --> 01:17:20,833 펌피, 차멜리와 그녀의 오빠 굴라브도 따라왔다 1373 01:17:21,625 --> 01:17:26,208 우리는 꿈이 든 배낭을 메고 여행길에 올랐다 1374 01:17:26,291 --> 01:17:28,500 저는 파키스탄까지 안내해요 1375 01:17:29,208 --> 01:17:33,000 거기서 다른 안내인이 트럭으로 아프간에서 이란까지 데려가죠 1376 01:17:33,791 --> 01:17:35,791 이란에서 열차로 터키에 가서 1377 01:17:35,875 --> 01:17:37,208 배로 런던까지 도착해요 1378 01:17:37,291 --> 01:17:41,583 가는 길에 중국도 들러요? 꼭 가 보고 싶은데 1379 01:17:44,541 --> 01:17:45,416 그냥 무시하세요 1380 01:17:45,500 --> 01:17:47,833 안내인들 연락처를 다 주시겠어요? 1381 01:17:48,583 --> 01:17:51,166 - 네, 여기 전부 적혀 있어요 - 고마워요 1382 01:17:51,250 --> 01:17:53,291 이제 배에 타세요 1383 01:17:53,375 --> 01:17:54,291 잠깐만요 1384 01:17:55,333 --> 01:17:56,541 마지막으로 한 번만 보고요 1385 01:17:57,958 --> 01:17:59,458 돌아오지 않을 수도 있으니까요 1386 01:17:59,541 --> 01:18:05,125 잘 있거라, 내 조국아 곧 다시 돌아와서 1387 01:18:05,208 --> 01:18:11,083 자정부터 정오까지 떠들 테니 1388 01:18:11,166 --> 01:18:16,583 잘 있거라, 내 조국아 곧 다시 돌아와서 1389 01:18:16,666 --> 01:18:22,208 자정부터 정오까지 떠들 테니 1390 01:18:22,750 --> 01:18:28,333 비 냄새 나는 네 흙을 품고 간다네 1391 01:18:28,416 --> 01:18:33,708 너에 대한 추억만으로 노래를 한 곡 지었지 1392 01:18:33,791 --> 01:18:39,833 네 구름으로 만든 스카프 내 눈썹 위에 드리웠지 1393 01:18:39,916 --> 01:18:44,708 너에 대한 기억이 담요처럼 나를 따뜻이 감싸네 1394 01:18:44,791 --> 01:18:45,750 저게 뭐죠? 1395 01:18:45,833 --> 01:18:50,916 내 마음은 너에게 맡기고 가노라 1396 01:18:51,000 --> 01:18:57,000 우리 서로 헤어지더라도 내 마음은 네게 있노라 1397 01:18:57,083 --> 01:19:01,375 잘 있거라, 내 조국아 곧 다시 돌아와서 1398 01:19:01,458 --> 01:19:04,541 - 배를 멈춰요 - 자정부터… 1399 01:19:04,625 --> 01:19:08,375 - 정오까지 떠들 테니 - 망루예요 1400 01:19:10,416 --> 01:19:12,958 지난 달까지는 없었는데 1401 01:19:14,250 --> 01:19:15,208 돌아가야 해요 1402 01:19:15,291 --> 01:19:17,958 돌아갈 수는 없어요 1403 01:19:18,041 --> 01:19:22,666 - 배는 이 이상 못 가요 - 우리는 갈 거예요 1404 01:19:22,750 --> 01:19:23,625 어떻게요? 1405 01:21:19,625 --> 01:21:21,916 우리는 밤새도록 물밑에서 걸었다 1406 01:21:23,541 --> 01:21:25,083 오전에는 파키스탄에 들어섰다 1407 01:21:25,875 --> 01:21:30,208 "파키스탄, 신드주" 1408 01:21:53,625 --> 01:21:55,791 다시는 그런 짓 하지 마 1409 01:21:55,875 --> 01:21:56,875 무슨 짓? 1410 01:21:59,458 --> 01:22:02,375 나 때문에 당신이 숨 참는 짓 하지 마 1411 01:22:07,791 --> 01:22:09,250 다 잘 풀렸잖아? 1412 01:22:12,083 --> 01:22:13,083 다 잘 풀렸어 1413 01:22:14,166 --> 01:22:17,458 이제 다음 안내원을 만나러 가자 1414 01:22:17,541 --> 01:22:20,000 런던은 얼마나 더 가야 하지? 1415 01:22:20,083 --> 01:22:23,083 얼마나 먼지만 생각하면 절대 도착하지 못해 1416 01:22:24,916 --> 01:22:27,458 앞으로 뭐가 기다릴지를 생각해 1417 01:22:28,375 --> 01:22:29,416 이걸 봐 1418 01:22:33,291 --> 01:22:37,791 단 6개월 만에 발리는 집과 차를 샀다 1419 01:22:38,875 --> 01:22:41,958 펌피, 차멜리, 굴라브는 기운을 되찾았다 1420 01:22:42,041 --> 01:22:43,500 빨리 짐 챙겨! 1421 01:22:59,416 --> 01:23:04,000 당신 이야기 속 한 문장이 1422 01:23:04,083 --> 01:23:07,583 될 수 있다면 소원이 없겠어 1423 01:23:07,666 --> 01:23:12,125 생각에 잠기는 시간이면 1424 01:23:12,208 --> 01:23:15,666 한 번씩 나를 기억해 줘 1425 01:23:15,750 --> 01:23:20,666 당신의 목적지가 곧 내 운명이야 1426 01:23:20,750 --> 01:23:23,708 내 친구여 1427 01:23:23,791 --> 01:23:28,833 당신 품 안의 은신처가 1428 01:23:28,916 --> 01:23:32,000 내 여정의 종착지야 1429 01:23:32,791 --> 01:23:36,833 오, 내 사랑아 1430 01:23:36,916 --> 01:23:41,333 오, 내 사랑아 1431 01:23:41,416 --> 01:23:47,125 내 마음은 언제나 진심일 거야 언제까지나 곁에 있을게 1432 01:23:47,208 --> 01:23:49,083 오, 내 사랑아 1433 01:23:49,166 --> 01:23:53,208 오, 내 사랑아 1434 01:23:53,291 --> 01:23:57,708 오, 내 사랑아 1435 01:23:57,791 --> 01:24:03,750 내 마음은 언제나 진심일 거야 언제까지나 곁에 있을게 1436 01:24:03,833 --> 01:24:06,791 오, 내 사랑아 1437 01:24:07,916 --> 01:24:10,250 차량이 바뀌고 여행은 계속됐다 1438 01:24:12,333 --> 01:24:15,791 총알과 폭탄은 멀지 않은 곳에 있었다 1439 01:24:22,333 --> 01:24:23,833 아프가니스탄을 건너 1440 01:24:23,916 --> 01:24:28,500 이란에 도착하는 데 2개월이 걸렸다 1441 01:24:30,958 --> 01:24:32,208 빨리 들어와요 1442 01:24:33,583 --> 01:24:35,041 서둘러요 1443 01:24:35,916 --> 01:24:37,791 빨리! 1444 01:24:44,000 --> 01:24:50,666 터키에서 열차를 타기 위해 사막을 이틀 동안 걸어야 했다 1445 01:25:07,583 --> 01:25:10,250 앞만 보고 계속 걸어 1446 01:25:14,708 --> 01:25:16,041 멈춰! 1447 01:25:34,125 --> 01:25:35,458 - 가 봐 - 안 돼 1448 01:25:36,125 --> 01:25:37,125 가라고 1449 01:25:37,208 --> 01:25:40,583 펌피, 차멜리, 굴라브, 안 돼! 너희를 죽일 셈이야! 1450 01:25:40,666 --> 01:25:41,541 코치! 1451 01:25:41,625 --> 01:25:43,458 - 그대로 있어! - 이러지 마세요 1452 01:25:43,541 --> 01:25:45,166 - 그대로 있어! - 제발요 1453 01:26:08,791 --> 01:26:09,708 빨리 와 1454 01:26:18,458 --> 01:26:19,333 뛰어! 1455 01:26:32,041 --> 01:26:34,750 차멜리! 1456 01:26:35,541 --> 01:26:39,208 차멜리, 정신 차려 1457 01:26:39,291 --> 01:26:40,916 일어나, 차멜리! 1458 01:27:45,750 --> 01:27:46,791 안 돼 1459 01:27:49,208 --> 01:27:50,125 따라와 1460 01:27:51,458 --> 01:27:54,833 - 난 안 갈 거야 - 그러다 다 죽어 1461 01:27:54,916 --> 01:27:56,125 - 따라와 - 싫어 1462 01:27:56,208 --> 01:27:57,250 - 부꾸 - 코치 1463 01:27:57,333 --> 01:27:58,208 - 따라와 - 코치 1464 01:27:58,291 --> 01:27:59,291 그만해 1465 01:29:41,166 --> 01:29:42,083 대장 1466 01:29:52,916 --> 01:29:54,791 이거 놔! 1467 01:30:07,583 --> 01:30:09,125 이놈을 죽이기 전에 대장을 놔 줘! 1468 01:30:12,583 --> 01:30:14,791 - 총 버려! - 날 죽일 셈이야 1469 01:30:14,875 --> 01:30:18,250 당장 그 총 내려놔! 1470 01:30:18,333 --> 01:30:20,708 나 좀 살려줘! 1471 01:30:20,791 --> 01:30:21,958 이 자식 쏜다! 1472 01:30:22,041 --> 01:30:23,000 이봐! 1473 01:30:25,125 --> 01:30:26,583 이러다 죽는다고 1474 01:30:28,541 --> 01:30:30,666 알았어 1475 01:30:41,125 --> 01:30:42,000 가자, 마누 1476 01:30:46,541 --> 01:30:47,500 마누, 가자 1477 01:30:48,125 --> 01:30:49,333 빨리 와, 마누 1478 01:30:53,000 --> 01:30:55,750 - 코치 - 일어나, 마누 곁에 있어 줘 1479 01:30:56,958 --> 01:30:58,000 마누 1480 01:30:58,083 --> 01:30:59,541 - 빨리 가자 - 마누 1481 01:30:59,625 --> 01:31:00,500 괜찮아? 1482 01:31:11,333 --> 01:31:17,166 잘 있거라, 내 조국아 1483 01:31:17,250 --> 01:31:23,583 곧 다시 돌아와서 1484 01:31:24,750 --> 01:31:30,375 자정부터 정오까지 1485 01:31:31,541 --> 01:31:37,708 떠들 테니 1486 01:31:39,208 --> 01:31:43,833 잘 있거라, 조국아 1487 01:31:44,958 --> 01:31:49,500 곧 다시 돌아와서 1488 01:32:01,083 --> 01:32:02,125 머리 빗어 1489 01:32:07,666 --> 01:32:09,000 안 빗어도 돼, 그래도 예뻐 1490 01:32:20,416 --> 01:32:21,625 괜찮아 1491 01:32:23,791 --> 01:32:25,375 괜찮아 1492 01:32:27,083 --> 01:32:28,708 난 우리 집을 위해서 하는 거지만 1493 01:32:29,833 --> 01:32:33,791 당신은 왜 이 일에 목숨을 거는 거야? 1494 01:32:33,875 --> 01:32:35,291 당신에게 푹 빠졌으니까 1495 01:32:36,541 --> 01:32:38,041 보고도 모르겠어? 1496 01:32:40,375 --> 01:32:41,625 언제부터? 1497 01:32:41,708 --> 01:32:44,708 수업 시간에 날 위해 싸워 준 후부터 1498 01:32:45,583 --> 01:32:46,625 왜 말하지 않았어? 1499 01:32:46,708 --> 01:32:50,750 쳐다보지 말고 일에 집중하라며? 1500 01:32:50,833 --> 01:32:53,291 - 그래서 집중하려고 했지 - 언제까지? 1501 01:32:53,375 --> 01:32:56,375 런던에 도착할 때까지만 1502 01:32:57,750 --> 01:32:58,791 빅 벤 아래서 1503 01:32:59,666 --> 01:33:00,666 시계 종이 칠 때… 1504 01:33:06,458 --> 01:33:07,916 그때까지만 집중하려고 했어 1505 01:33:08,000 --> 01:33:12,541 당신 품 안의 은신처는 1506 01:33:12,625 --> 01:33:15,875 그 무엇도 대체할 수 없어 1507 01:33:15,958 --> 01:33:21,000 내 유일한 집은 1508 01:33:21,083 --> 01:33:24,625 이제 당신의 포옹뿐이야 1509 01:33:24,708 --> 01:33:28,875 오, 내 사랑아 1510 01:33:28,958 --> 01:33:33,166 오, 내 사랑아 1511 01:33:33,250 --> 01:33:39,333 내 마음은 언제나 진심일 거야 언제까지나 곁에 있을게 1512 01:33:39,416 --> 01:33:41,500 오, 내 사랑아 1513 01:33:41,583 --> 01:33:45,250 오, 내 사랑아 1514 01:33:45,333 --> 01:33:49,541 오, 내 사랑아 1515 01:33:49,625 --> 01:33:56,625 내 마음은 언제나 진심일 거야 언제까지나 곁에 있을게 1516 01:33:58,000 --> 01:34:00,708 영국으로 가는 컨테이너에 몸을 실었을 때 1517 01:34:01,458 --> 01:34:03,916 우리는 겨우 안도하나 싶었다 1518 01:34:06,041 --> 01:34:08,083 하지만 그곳에서는 모든 게 고문이었다 1519 01:34:09,041 --> 01:34:11,625 우리는 그 안에 27일간 갇혀 있었다 1520 01:34:12,500 --> 01:34:15,041 하수구 안에서 사는 기분이었다 1521 01:34:20,708 --> 01:34:23,500 단 하나의 희망이 우리를 지탱해 주고 있었다 1522 01:34:23,583 --> 01:34:24,458 "영국" 1523 01:34:24,541 --> 01:34:25,416 바로 런던 1524 01:34:25,500 --> 01:34:32,333 파란만장한 여정의 이야기를 꾹꾹 눌러 담았네 1525 01:34:34,708 --> 01:34:41,625 그 숱한 슬픔과 괴로움을 1526 01:34:43,000 --> 01:34:50,000 오, 사랑하는 조국이여 1527 01:34:51,750 --> 01:34:58,708 - 어서 네게 가 치유 받고 싶어 - 서둘러요! 1528 01:35:00,583 --> 01:35:07,583 - 자정부터 정오까지 떠들고파 - 서두르세요! 1529 01:35:07,666 --> 01:35:11,541 오, 사랑하는 조국이여 1530 01:35:11,625 --> 01:35:12,583 빨리 일어나세요 1531 01:35:12,666 --> 01:35:15,625 - 나의 조국이여 - 일어나요! 1532 01:35:15,708 --> 01:35:17,000 빨리 움직이세요! 1533 01:35:17,875 --> 01:35:20,333 - 사랑하는 조국이요 - 서둘러요! 1534 01:35:20,416 --> 01:35:21,708 빨리 나와요 1535 01:35:21,791 --> 01:35:23,083 - 나가세요! - 가자 1536 01:35:23,166 --> 01:35:24,208 저쪽이에요 1537 01:35:24,291 --> 01:35:25,916 저쪽으로 가세요 1538 01:35:31,541 --> 01:35:32,666 이제 괜찮아 1539 01:35:36,166 --> 01:35:37,041 여긴 어디지? 1540 01:35:37,708 --> 01:35:38,750 런던 같지 않은데 1541 01:35:39,666 --> 01:35:42,916 사기꾼들이 우리를 아프리카로 보냈잖아! 1542 01:35:43,750 --> 01:35:44,750 저기 봐 1543 01:35:46,041 --> 01:35:46,916 저 사람들… 1544 01:35:47,583 --> 01:35:48,458 잠깐만 1545 01:35:53,791 --> 01:35:56,250 부인, 실례합니다 1546 01:35:56,333 --> 01:35:58,541 이거, 무슨 나라죠? 1547 01:35:59,541 --> 01:36:03,166 러시아에서 온 시베리아허스키예요 1548 01:36:03,250 --> 01:36:05,041 개 말고요 1549 01:36:05,125 --> 01:36:09,625 이거, 여기 무슨 나라예요? 1550 01:36:09,708 --> 01:36:11,833 나는 영국으로 알고 살았는데요 1551 01:36:11,916 --> 01:36:13,375 런던이다! 1552 01:36:13,458 --> 01:36:16,083 - 런던에 도착했다! - 드디어 왔어! 1553 01:36:16,791 --> 01:36:19,916 - 도착했어! - 결국 왔다고! 1554 01:36:20,000 --> 01:36:22,833 - 런던! - 도착했다! 1555 01:36:22,916 --> 01:36:24,958 이 외국인들 정말 이상하네 1556 01:36:26,166 --> 01:36:29,666 나더러 외국인이래 우리 어머니도 그러시는데 1557 01:36:29,750 --> 01:36:33,625 - 세상에 - '우리 아들은 외국인 같네' 1558 01:36:33,708 --> 01:36:34,916 맞아 1559 01:36:35,000 --> 01:36:37,500 - 기어코 런던에 왔어 - 런던이야! 1560 01:36:39,250 --> 01:36:43,958 - 런던에 도착했다! - 런던이야! 1561 01:36:49,541 --> 01:36:50,750 빅 벤이 안 보이는데 1562 01:37:20,500 --> 01:37:22,500 코치! 1563 01:37:22,583 --> 01:37:23,458 이런 1564 01:37:23,541 --> 01:37:27,416 발리가 유명해졌어 녀석의 동상까지 세웠다고! 1565 01:37:28,750 --> 01:37:30,291 훌륭한 문화야 1566 01:37:30,375 --> 01:37:34,500 우리는 외국인 동상은 안 세우잖아 1567 01:37:34,583 --> 01:37:36,375 대단한 문화라고! 1568 01:37:39,500 --> 01:37:40,833 재물을 바치고 갔어 1569 01:37:40,916 --> 01:37:43,250 인도에서는 절대 없는 일이지 1570 01:37:44,000 --> 01:37:45,916 멋진 문화야! 1571 01:37:48,208 --> 01:37:55,083 발리의 겨드랑이 냄새까지 완벽하게 복제했어 1572 01:37:55,166 --> 01:37:57,916 이렇게 섬세한 문화가 다 있나! 1573 01:38:05,791 --> 01:38:07,375 - 발리? - 코치 1574 01:38:08,458 --> 01:38:09,458 코치 1575 01:38:11,375 --> 01:38:13,583 - 구걸하고 있었어? - 말하지 마 1576 01:38:18,916 --> 01:38:22,500 - 여기선 거지도 집을 사? - 조용히 해 1577 01:38:23,250 --> 01:38:26,125 '임대 원함'이래 임대가 뭐지? 1578 01:38:26,208 --> 01:38:29,041 가사 도우미도 구했어? 1579 01:38:30,333 --> 01:38:31,250 들어와 1580 01:38:34,208 --> 01:38:37,125 - 가사 도우미가 엄청 많네? - 시끄러워 1581 01:38:37,208 --> 01:38:38,500 - 발리, 왔어? - 안녕 1582 01:38:40,750 --> 01:38:44,291 인도, 파키스탄, 방글라데시에서 들어온 밀입국자들이야 1583 01:38:44,375 --> 01:38:46,375 집세를 나눠 내고 있지 1584 01:38:46,958 --> 01:38:50,250 이 친구들은 내 고향에서 왔어 1585 01:38:50,333 --> 01:38:54,541 살 곳을 찾을 때까지 여기 같이 있을 거야 1586 01:39:01,000 --> 01:39:02,916 넌 학생비자로 왔잖아? 1587 01:39:03,000 --> 01:39:04,666 왜 이렇게 사는 거야? 1588 01:39:04,750 --> 01:39:08,541 갈 대학이 없으니까 가짜 입학 증명서야 1589 01:39:08,625 --> 01:39:09,958 위조를 들키면 감옥행이야 1590 01:39:18,208 --> 01:39:20,041 - 이리 와 봐 - 왜, 코치? 1591 01:39:23,208 --> 01:39:24,166 이 집은 어디야? 1592 01:39:26,708 --> 01:39:30,000 네 차는 어디 있어? 1593 01:39:30,625 --> 01:39:33,875 이런 사진을 보고 혹한 사람들이 1594 01:39:34,458 --> 01:39:35,791 국경에서 죽는다고 1595 01:39:35,875 --> 01:39:40,708 진짜 사진을 보냈어야지 이 거지 자식아! 1596 01:39:43,083 --> 01:39:44,083 알았어 1597 01:39:45,250 --> 01:39:46,208 진짜 사진을 보낼게 1598 01:39:47,166 --> 01:39:49,458 내가 구걸하는 걸 보면 어머니가 참 기뻐하시겠다 1599 01:39:50,500 --> 01:39:52,625 난 하루에 20파운드씩 벌어 1600 01:39:52,708 --> 01:39:53,916 한 달이면 600파운드야 1601 01:39:54,000 --> 01:39:56,458 거기서 100파운드만 쓰고 500파운드는 집에 보내 1602 01:39:57,041 --> 01:39:59,625 어머니는 내가 런던에서 왕이 된 줄 아신다고 1603 01:40:00,208 --> 01:40:03,541 요즘에는 재봉틀 돌리다가 차 마시면서 쉬신대 1604 01:40:03,625 --> 01:40:04,916 어머니가 그러셨어 1605 01:40:05,750 --> 01:40:12,291 '네 덕분에 이제 친척들이 내 의견을 들어 주는구나' 1606 01:40:12,375 --> 01:40:13,833 '네가 런던에 간 덕분이야' 1607 01:40:15,125 --> 01:40:16,958 그걸 사진 한 장으로 다 짓밟으라고? 1608 01:40:18,500 --> 01:40:21,166 진짜 사진 보내는 놈은 저기 아무도 없어 1609 01:40:21,250 --> 01:40:24,541 우리가 하수구를 청소하면서 사는 걸 알면 1610 01:40:25,125 --> 01:40:26,875 우리 돈이 냄새 난다면서 1611 01:40:26,958 --> 01:40:29,000 건드리지도 않을 테니까 1612 01:40:32,166 --> 01:40:33,250 나는 1613 01:40:33,333 --> 01:40:36,458 더 나은 삶을 위해 여기 왔지만 뜻하는 대로 안 됐어 1614 01:40:37,750 --> 01:40:39,291 하지만 집안 형편은 더 나아졌어 1615 01:40:39,375 --> 01:40:42,083 어차피 고향에서의 내 삶도 대단하지 않았잖아? 1616 01:40:42,916 --> 01:40:44,625 대머리들 빗질을 해줬다고 1617 01:40:44,708 --> 01:40:46,541 때리지 마 1618 01:40:46,625 --> 01:40:50,208 경찰이다 때릴 거면 들어가서 때려 1619 01:40:50,833 --> 01:40:54,000 - 멈춰 - 경찰 왔다고 1620 01:40:54,083 --> 01:40:54,958 이리 와 1621 01:40:55,041 --> 01:40:58,000 이곳은 우리가 꿈꾼 런던이 아니었다 1622 01:40:58,083 --> 01:41:02,125 스무 명이 화장실 하나를 같이 썼다 1623 01:41:03,750 --> 01:41:09,000 매일 일꾼을 데려가는 트럭이 도착했다 1624 01:41:09,708 --> 01:41:11,250 강한 자들은 고용됐고 1625 01:41:12,041 --> 01:41:14,041 약한 자들은 거부당했다 1626 01:41:14,583 --> 01:41:16,000 여러분, 안녕하세요 1627 01:41:16,083 --> 01:41:17,791 일감이 없지는 않았다 1628 01:41:17,875 --> 01:41:18,791 있기야 했다 1629 01:41:20,375 --> 01:41:22,208 우리는 성인 영화를 팔고 1630 01:41:22,291 --> 01:41:25,708 상점과 화장실을 치웠다 1631 01:41:27,291 --> 01:41:30,500 하지만 가장 중요한 일은 경찰을 피하는 것이었다 1632 01:41:30,583 --> 01:41:32,791 "경찰" 1633 01:42:32,791 --> 01:42:33,708 가자, 마누 1634 01:42:34,416 --> 01:42:35,291 그래, 가자 1635 01:42:36,416 --> 01:42:37,375 어디 가게? 1636 01:42:38,083 --> 01:42:39,208 인도로 돌아가자 1637 01:42:41,041 --> 01:42:42,916 돌아가다니 무슨 소리야? 1638 01:42:43,625 --> 01:42:45,958 여긴 우리 상상과 다르잖아 1639 01:42:47,750 --> 01:42:50,416 당신이 아파도 병원조차 못 가 1640 01:42:51,083 --> 01:42:53,625 누가 추행을 해도 경찰에 신고조차 못해 1641 01:42:53,708 --> 01:42:58,291 은행 계좌도 못 열고 신분증이 없어 면허도 못 따 1642 01:42:59,416 --> 01:43:02,166 우리 존재가 없는 거나 마찬가지야 1643 01:43:02,875 --> 01:43:05,500 - 여기선 영원히 불법체류자야 - 왜? 1644 01:43:06,333 --> 01:43:08,625 이 땅을 누가 공장에서 찍어내기라도 했어? 1645 01:43:09,541 --> 01:43:10,875 이곳은 신의 땅이야 1646 01:43:11,500 --> 01:43:13,375 영국인들 땅이지만 우리 땅이기도 해 1647 01:43:14,166 --> 01:43:17,000 내 땅, 네 땅 하면서 국경을 만들었을 뿐이지 1648 01:43:17,833 --> 01:43:20,375 영국인들이 인도에 가서 몇 세기 동안 약탈을 해서 1649 01:43:20,458 --> 01:43:22,166 우리가 여기까지 온 거라고! 1650 01:43:22,833 --> 01:43:24,958 안 그럼 올 이유가 없잖아? 1651 01:43:27,750 --> 01:43:32,625 목숨 걸고 여기까지 왔잖아 그냥 돌아갈 수는 없어 1652 01:43:33,166 --> 01:43:35,958 이제 이곳이 우리 도시야 1653 01:43:36,041 --> 01:43:38,583 정말 우리 도시면 묘지에서 잘 이유가 없겠지 1654 01:43:39,750 --> 01:43:43,708 집집마다 문을 열고 우리를 환영했겠지 1655 01:43:43,791 --> 01:43:45,416 왜 이런 치욕을 겪어야 해? 1656 01:43:47,833 --> 01:43:51,208 여기 남아야 할 이유를 단 한 가지만 대 봐 1657 01:43:55,041 --> 01:43:55,916 그럼 말해 줄게 1658 01:44:00,708 --> 01:44:01,958 날 위해 남아 줘 1659 01:44:05,041 --> 01:44:06,166 당신 내 남자잖아 1660 01:44:07,291 --> 01:44:08,791 당신과 평생 함께하고 싶어 1661 01:44:12,708 --> 01:44:13,666 남아 줘 1662 01:44:17,750 --> 01:44:21,541 그날 이후, 하디는 인도로 돌아간다는 말을 하지 않고 1663 01:44:22,208 --> 01:44:24,583 합법적으로 살 방법을 알아보기 시작했다 1664 01:44:25,333 --> 01:44:27,750 어느 날, 그는 변호사를 구했다 1665 01:44:28,291 --> 01:44:29,375 이름은 푸루 파텔이었다 1666 01:44:30,041 --> 01:44:33,000 시민권을 딸 방법은 세 가지예요 1667 01:44:33,083 --> 01:44:35,458 사거나, 요청하거나, 결혼하는 것 1668 01:44:36,708 --> 01:44:37,791 사는 법은 1669 01:44:37,875 --> 01:44:42,458 백만 파운드를 투자하면 거주권을 얻게 돼요 1670 01:44:42,541 --> 01:44:46,000 그만한 돈이 있으면 밀입국을 했겠어요? 1671 01:44:46,750 --> 01:44:48,958 - 두 번째 방법은요? - 요청이죠 1672 01:44:49,041 --> 01:44:51,250 망명을 받아달라고 요청하는 거예요 1673 01:44:51,333 --> 01:44:53,791 - 망명이 뭐죠? - 피난민이요 1674 01:44:53,875 --> 01:44:56,541 난민이 되면 영국이 망명 요청을 받아줘요 1675 01:44:56,625 --> 01:44:59,000 어디에서 피난하는 건데요? 1676 01:44:59,083 --> 01:45:00,250 인도에서요 1677 01:45:01,708 --> 01:45:05,208 인도에서 사회운동가였다고 주장하는 거죠 1678 01:45:05,791 --> 01:45:11,083 시위 도중 인도 당국이 수키를 산 채로 불태웠고 1679 01:45:11,791 --> 01:45:14,625 당신들도 걸리면 죽는다고요 1680 01:45:14,708 --> 01:45:17,375 그럼 영국이 정치 망명을 받아 줄 거예요 1681 01:45:17,458 --> 01:45:18,708 세 번째 방법은요? 1682 01:45:19,208 --> 01:45:21,291 두 번째 방법은 왜 싫어요? 1683 01:45:22,208 --> 01:45:23,916 인도가 수키를 죽인 게 아니에요 1684 01:45:25,000 --> 01:45:25,875 거짓말이에요 1685 01:45:25,958 --> 01:45:28,916 당신들 주장이 TV에 실리는 것도 아니에요 1686 01:45:29,000 --> 01:45:32,125 그냥 기록만 되는 건데 뭐가 문제죠? 1687 01:45:32,208 --> 01:45:35,000 난 군인이에요 당연히 신경 쓰이죠 1688 01:45:35,083 --> 01:45:36,708 그럼 세 번째, 결혼이에요 1689 01:45:37,458 --> 01:45:41,583 영국인과 결혼을 했다가 2년 후에 이혼하는 거예요 1690 01:45:41,666 --> 01:45:43,458 신부가 나타나지 않으면요? 1691 01:45:43,541 --> 01:45:45,250 - 캐서린도 안 왔다고요 - 그만해 1692 01:45:45,333 --> 01:45:46,958 - 발리, 됐어 - 신부 말고 신랑이죠 1693 01:45:47,041 --> 01:45:49,291 어이, 대머리! 1694 01:45:51,166 --> 01:45:53,750 싼 가격에 해 준대요 5천 파운드예요 1695 01:45:53,833 --> 01:45:57,500 지금 천 파운드 내고 이혼할 때 나머지를 내요 1696 01:45:57,583 --> 01:46:01,041 영국에서는 합법이에요? 남자끼리 결혼하는 거요 1697 01:46:01,666 --> 01:46:03,333 그럼 제가 할게요 1698 01:46:03,416 --> 01:46:06,125 좋아하지 마요 저 사람은 마누 차지니까 1699 01:46:11,750 --> 01:46:12,625 안 돼요 1700 01:46:14,541 --> 01:46:15,708 다른 방법 없어요? 1701 01:46:15,791 --> 01:46:19,708 마누, 일단 합법적인 신분을 얻고 나면 1702 01:46:19,791 --> 01:46:23,625 사랑하는 남자와 결혼해요 1703 01:46:23,708 --> 01:46:29,625 그럼 두 사람 다 합법적으로 행복하게 살 수 있죠 1704 01:46:32,708 --> 01:46:35,500 저 친구는 잊고 말이에요 같이 살 필요 없어요 1705 01:46:37,833 --> 01:46:39,875 어때요, 교회 예약해 둘까요? 1706 01:46:50,333 --> 01:46:52,875 결혼의 길을 따라 걸으면서 둘이 살아 있는 동안 1707 01:46:52,958 --> 01:46:57,416 서로 사랑하고 존중할 각오가 되어 있습니까? 1708 01:46:58,375 --> 01:47:00,291 - 그렇습니다 - 그렇습니다 1709 01:47:01,541 --> 01:47:06,541 성령의 이름으로 두 분이 부부가 되었음을 선포합니다 1710 01:47:07,500 --> 01:47:09,291 신부에게 키스하세요 1711 01:47:24,083 --> 01:47:26,333 손으로 키스 날리면 되지 왜 입으로 해야 하는데? 1712 01:47:27,083 --> 01:47:29,125 죽여 버릴 거야! 1713 01:47:29,208 --> 01:47:30,291 넌 죽었어! 1714 01:47:39,208 --> 01:47:42,166 감히 마누를 건드려? 1715 01:47:42,250 --> 01:47:43,375 어떻게 된 거야? 1716 01:47:43,458 --> 01:47:46,208 - 입에 키스하려 했어 - 입에다가? 1717 01:47:46,291 --> 01:47:47,166 입이라니! 1718 01:47:56,500 --> 01:47:58,875 파텔이 마누에게 키스하라고 했어 1719 01:47:58,958 --> 01:48:00,125 하디, 그만해요! 1720 01:48:01,458 --> 01:48:04,375 키스하지 않으면 위장 결혼처럼 보여요 1721 01:48:04,458 --> 01:48:07,916 신혼여행 가서 아이를 가지라고 한 것도 아니잖아요 1722 01:48:08,000 --> 01:48:11,416 결혼의 증거가 될 키스만 하라고 했어요! 1723 01:48:11,500 --> 01:48:12,416 그게 뭐가 문제예요? 1724 01:48:12,500 --> 01:48:17,500 변호사로서 신부에게 키스하라고 조언한 거예요 1725 01:48:17,583 --> 01:48:18,500 입에다가? 1726 01:48:18,583 --> 01:48:19,625 변호사로서요 1727 01:48:22,291 --> 01:48:23,541 이 더러운 포주 자식! 1728 01:48:23,625 --> 01:48:26,375 영국의 전통이라고요! 1729 01:48:26,458 --> 01:48:28,541 물론 그러면 안 되지만 어쩌겠어요? 1730 01:48:28,625 --> 01:48:29,916 사제가 키스를 요구했는데 1731 01:48:31,875 --> 01:48:33,416 - 입에다가? - 물어봐요 1732 01:48:34,208 --> 01:48:35,500 거기 가만있어요 1733 01:48:38,166 --> 01:48:39,041 거기 서요! 1734 01:48:40,583 --> 01:48:41,708 문 열어요! 1735 01:48:41,791 --> 01:48:43,916 입에다 키스하라고 했어요? 1736 01:48:44,500 --> 01:48:47,291 저 자식이 마누를 건드리게 놔둘 것 같아? 1737 01:48:47,375 --> 01:48:48,750 여보세요? 경찰이죠? 1738 01:48:48,833 --> 01:48:51,208 전부 다 가만 두지 않겠어! 1739 01:48:54,041 --> 01:48:55,291 내가 마누의 남자라고! 1740 01:49:08,333 --> 01:49:09,958 예수 그리스도께 찬양을 1741 01:49:19,000 --> 01:49:19,958 안녕하세요, 경찰관님 1742 01:49:20,041 --> 01:49:22,291 오늘 참 날씨가 좋죠? 마음에 드세요? 1743 01:49:22,375 --> 01:49:23,375 시끄러워요 1744 01:49:24,083 --> 01:49:26,416 잠깐만요, 저는 왜 체포하죠? 1745 01:49:26,500 --> 01:49:29,375 이게 위장 결혼일 수 있다는 심증이 있어서죠 1746 01:49:29,458 --> 01:49:32,916 아뇨, 사랑해서 결혼하는데요 1747 01:49:33,000 --> 01:49:33,875 사랑해요 1748 01:49:34,833 --> 01:49:36,166 서로 아신 지 얼마나 됐죠? 1749 01:49:39,666 --> 01:49:41,833 - 5… - 5년이요 1750 01:49:41,916 --> 01:49:42,833 이분 어머님 성함은요? 1751 01:49:44,250 --> 01:49:45,416 '엄마'요 1752 01:49:45,500 --> 01:49:48,500 전 존경심을 담아 엄마 님이라고 불러요 1753 01:49:48,583 --> 01:49:50,708 - 미셸 - 미셸 엄마 님 1754 01:49:51,208 --> 01:49:52,916 제 아버지 성함은 도널드예요 1755 01:49:53,416 --> 01:49:55,916 존경심 담아 도널드 아빠 님 1756 01:49:56,000 --> 01:49:58,125 그래요, 잠깐 따라오세요 1757 01:50:02,708 --> 01:50:04,083 어떤 차 모세요? 1758 01:50:04,708 --> 01:50:06,458 차 없는데요 1759 01:50:07,750 --> 01:50:08,750 이분 차 색은 뭐죠? 1760 01:50:13,041 --> 01:50:14,458 저 차 안에 타요 1761 01:50:14,541 --> 01:50:16,083 바깥 색깔 몰라요 1762 01:50:19,750 --> 01:50:20,666 갑시다 1763 01:50:51,833 --> 01:50:52,750 미안해 1764 01:50:54,916 --> 01:51:01,916 "이민자 구금 센터" 1765 01:51:10,000 --> 01:51:13,291 아무리 다른 남자를 사랑해도 그렇지 1766 01:51:13,375 --> 01:51:17,375 키스 한 번이면 합법적인 신분을 얻었을 텐데요 1767 01:51:19,875 --> 01:51:21,833 물론 잘못된 거긴 하지만요 1768 01:51:21,916 --> 01:51:23,291 이제 어떡하면 좋아요? 1769 01:51:23,916 --> 01:51:28,375 결혼 작전이 실패했으니 죽음을 이용해 봅시다 1770 01:51:28,458 --> 01:51:30,416 좋아요, 죽음을 출동시켜요 1771 01:51:30,500 --> 01:51:31,375 가만히 좀 있어 1772 01:51:31,458 --> 01:51:32,541 죽음이라뇨? 1773 01:51:32,625 --> 01:51:36,583 내가 수키의 유해를 법정에 가지고 갈게요 1774 01:51:36,666 --> 01:51:40,250 그러면 판사도 동요할 거예요 1775 01:51:40,333 --> 01:51:43,583 그리고 당신들이 위험에 처했는지 망명하고 싶은지 묻겠죠 1776 01:51:43,666 --> 01:51:46,125 당신들은 그렇다고만 하면 돼요 1777 01:51:46,208 --> 01:51:49,500 - 그게 먹힐까요? - 100퍼센트 먹히죠 1778 01:51:49,583 --> 01:51:52,708 하지만 판사한테는 레슬링 동작 쓰지 마요 1779 01:51:53,875 --> 01:51:55,958 마누한테 키스는 안 할 테니까요 1780 01:52:07,458 --> 01:52:10,666 이걸 받아요 판사의 마음을 뒤흔들어 봐요 1781 01:52:10,750 --> 01:52:12,250 - 들어갑시다 - 네 1782 01:52:12,333 --> 01:52:14,125 - 들어가요 - 네 1783 01:52:14,208 --> 01:52:17,125 세 마디만 기억해요 '망명을 하고 싶습니다' 1784 01:52:18,833 --> 01:52:20,750 하르다얄 싱 딜론 씨 1785 01:52:28,375 --> 01:52:29,500 헤드폰을 써 주세요 1786 01:52:31,125 --> 01:52:32,000 네 1787 01:52:32,791 --> 01:52:34,500 딜론 씨, 그게 뭡니까? 1788 01:52:35,083 --> 01:52:36,250 '그게 뭡니까?' 1789 01:52:37,375 --> 01:52:40,166 제 친구 수키의 유골입니다 1790 01:52:40,250 --> 01:52:42,916 '친구 수키의 유골입니다' 1791 01:52:43,791 --> 01:52:45,583 망명을 원하십니까? 1792 01:52:45,666 --> 01:52:47,708 조국에서 목숨이 위협 받습니까? 1793 01:52:47,791 --> 01:52:49,833 '당신 나라에서 목숨의 위협을 받습니까?' 1794 01:52:49,916 --> 01:52:51,125 '망명을 원합니까?' 1795 01:52:52,416 --> 01:52:53,291 아닙니다, 재판장님 1796 01:52:54,375 --> 01:52:56,125 제 조국에게 위협 당하지 않습니다 1797 01:53:00,000 --> 01:53:02,000 그럼 왜 이 나라에 밀입국했죠? 1798 01:53:02,958 --> 01:53:04,333 비자를 못 받아서요 1799 01:53:04,875 --> 01:53:06,791 왜 비자를 내 주지 않으시죠? 1800 01:53:07,958 --> 01:53:11,166 독일산 차와 사우디산 기름은 잘만 쓰면서요 1801 01:53:11,250 --> 01:53:15,166 이탈리아 피자를 먹고 스리랑카산 차를 마시고 1802 01:53:15,250 --> 01:53:16,791 인도산 셔츠를 입으시면서요 1803 01:53:17,375 --> 01:53:19,416 외국산 제품은 들이면서 1804 01:53:20,625 --> 01:53:22,500 외국산 인간은 왜 막는 거죠? 1805 01:53:22,583 --> 01:53:25,375 이 나라에 입국하는 외국인을 막지는 않습니다 1806 01:53:25,458 --> 01:53:28,541 정당한 비자 취득 과정을 거치기만 하면 되죠 1807 01:53:28,625 --> 01:53:33,041 그러지 않으면 테러범이나 범죄자까지 들어오니까요 1808 01:53:33,125 --> 01:53:35,916 우리 '던커'들이 범죄자는 아니에요 1809 01:53:36,000 --> 01:53:38,416 다들 추방을 두려워해서 1810 01:53:38,500 --> 01:53:41,500 숨도 크게 못 쉬고 경찰을 피하며 살죠 1811 01:53:42,083 --> 01:53:43,333 테러범도 아니에요 1812 01:53:44,291 --> 01:53:45,541 테러범은 죽이러 오지만 1813 01:53:47,000 --> 01:53:47,875 저희는 살러 왔죠 1814 01:53:48,750 --> 01:53:50,625 두 끼는 제대로 먹고 살려고요 1815 01:53:51,208 --> 01:53:54,166 당신은 당신네 입장만 생각하고 있어요 1816 01:53:54,250 --> 01:53:57,958 영국에는 불법체류자가 50만 명이 넘어요 1817 01:53:58,041 --> 01:54:02,125 그 탓에 우리 영국인들이 많은 일자리를 잃고 말았죠 1818 01:54:03,333 --> 01:54:05,958 제 생각은 판사님과 다릅니다 1819 01:54:07,083 --> 01:54:10,458 이민자는 일자리를 늘리지 줄이지는 않습니다 1820 01:54:11,708 --> 01:54:14,791 50만 명의 식사를 위해 많은 식당이 필요하고 1821 01:54:15,541 --> 01:54:18,583 그들의 의복을 제공할 재봉사도 많이 필요하죠 1822 01:54:18,666 --> 01:54:20,916 머리를 자를 이발사도 필요하고 1823 01:54:21,750 --> 01:54:24,583 뭣보다 이민자들은 영국인이 꺼리는 일을 해요 1824 01:54:25,166 --> 01:54:28,250 여러분의 하수구와 쓰레기를 치우죠 1825 01:54:29,666 --> 01:54:32,000 불법체류자 50만 명을 추방하면 1826 01:54:33,583 --> 01:54:35,125 영국 사회가 붕괴될 겁니다 1827 01:54:35,208 --> 01:54:38,750 영국이 국경을 열었어야 한다고 주장하는 것 같군요 1828 01:54:38,833 --> 01:54:41,791 국경이야 늘 열려 있었죠 1829 01:54:41,875 --> 01:54:43,708 백만 파운드 투자하면 정착할 수 있거든요 1830 01:54:44,541 --> 01:54:46,083 가난한 자들만 못 들어오게 해요 1831 01:54:46,166 --> 01:54:49,791 법에 따르면 전쟁이나 핍박이 있어야만 1832 01:54:49,875 --> 01:54:51,750 망명을 허가할 수 있습니다 1833 01:54:52,708 --> 01:54:54,791 가난만으로는 자격이 없어요 1834 01:54:55,750 --> 01:55:00,875 총알 맞아 죽거나 굶주려 죽거나 뭐가 다릅니까? 1835 01:55:01,666 --> 01:55:02,583 사람이 죽는 건데요 1836 01:55:03,958 --> 01:55:08,625 이건 제 친구 수키입니다 1837 01:55:09,500 --> 01:55:13,166 수키는 자씨를 데려오기 위해 단 하루만 영국에 오려 했어요 1838 01:55:14,250 --> 01:55:15,833 하지만 비자 발급이 거부됐죠 1839 01:55:16,750 --> 01:55:18,000 법률을 읊어 봤자 1840 01:55:20,625 --> 01:55:21,500 수키는 죽었어요 1841 01:55:25,750 --> 01:55:29,416 제 눈앞에서 불타 죽었죠 1842 01:55:30,250 --> 01:55:33,666 온몸이 등유 범벅이 돼서요 1843 01:55:42,000 --> 01:55:46,541 겨울에는 러시아에서 새들이 펀자브까지 날아와요 1844 01:55:47,625 --> 01:55:48,541 비자 없이 말이죠 1845 01:55:50,416 --> 01:55:52,375 새들은 재판 따위 하지 않아요 1846 01:55:53,500 --> 01:55:57,041 살던 집이 얼어붙었으니 거기 계속 남아 있다가는 1847 01:55:57,125 --> 01:55:58,958 죽는다는 걸 느끼고 이동하죠 1848 01:56:00,083 --> 01:56:02,416 왜 인간은 이걸 이해 못 할까요? 1849 01:56:04,791 --> 01:56:08,875 다들 긴박한 필요에 의해서 살던 곳을 떠나는 겁니다 1850 01:56:09,458 --> 01:56:12,541 친구와 가족과 조국을 버리고 국경에서 총탄 세례 받는 걸 1851 01:56:13,041 --> 01:56:15,000 원하는 사람은 세상에 없어요 1852 01:56:21,208 --> 01:56:22,083 딜론 씨 1853 01:56:22,625 --> 01:56:26,583 법에 따라 당신을 이 나라에 머물게 할 수는 있어요 1854 01:56:27,083 --> 01:56:32,458 하지만 조국에서는 목숨이 위험하단 걸 인정해야만 해요 1855 01:56:36,458 --> 01:56:39,583 법정에서 거짓말을 하라고 권하는 판사라니 1856 01:56:41,500 --> 01:56:42,708 아뇨, 재판장님 1857 01:56:42,791 --> 01:56:44,458 전 조국에서 위협을 받지 않습니다 1858 01:56:45,333 --> 01:56:49,416 여기서 살기 위해 제 조국을 모욕할 수는 없죠 1859 01:56:52,500 --> 01:56:53,541 당신은 판사니까 1860 01:56:55,625 --> 01:56:57,208 정의를 실현해 주세요 1861 01:57:06,000 --> 01:57:10,958 딜론 씨, 지금부터 할 말이 저도 썩 내키지 않습니다 1862 01:57:12,583 --> 01:57:13,708 본 법정은 1863 01:57:13,791 --> 01:57:17,291 하르다얄 싱 딜론을 인도로 추방할 것을 명한다 1864 01:57:34,708 --> 01:57:35,583 인도 만세 1865 01:57:36,708 --> 01:57:40,875 당신 친구는 대단한 분이지만 이 나라에 남고 싶으면 1866 01:57:40,958 --> 01:57:44,333 당신 친구가 한 일을 따라 하지 않기를 권합니다 1867 01:57:44,916 --> 01:57:49,250 이번에는 마누 란다와 씨와 이야기를 나눠 보죠 1868 01:57:55,208 --> 01:57:56,500 가자, 마누 1869 01:57:56,583 --> 01:57:58,000 집으로 돌아가자 1870 01:57:58,791 --> 01:58:00,708 내 집이 어디 있는데? 1871 01:58:02,291 --> 01:58:04,000 집을 되찾으러 여기 왔어 1872 01:58:06,083 --> 01:58:07,125 란다와 씨 1873 01:58:15,333 --> 01:58:16,458 란다와 씨 1874 01:58:32,125 --> 01:58:37,500 란다와 씨, 조국에서 목숨을 위협 받고 있습니까? 1875 01:58:42,833 --> 01:58:44,166 망명을 요청하십니까? 1876 01:58:47,875 --> 01:58:49,291 네, 망명을 허락해 주세요 1877 01:58:51,125 --> 01:58:52,000 부탁이에요 1878 01:59:39,583 --> 01:59:40,833 하디! 1879 02:00:03,750 --> 02:00:05,250 당신이 정말 보고 싶을 거야 1880 02:00:08,125 --> 02:00:09,500 몸조심해 1881 02:00:20,000 --> 02:00:25,125 당신이 가 버린 이유는 묻지 않아 1882 02:00:25,833 --> 02:00:31,208 당신이 가 버린 이유는 묻지 않아 1883 02:00:31,291 --> 02:00:37,125 하지만 동틀 무렵마다 당신이 돌아오길 기도할게 1884 02:00:37,708 --> 02:00:43,500 동틀 무렵마다 당신이 돌아오길 기도할게 1885 02:00:43,583 --> 02:00:49,250 신이 주신 시험은 달게 받겠지만 1886 02:00:49,333 --> 02:00:55,333 신이 주신 시험은 달게 받겠지만 1887 02:00:55,416 --> 02:01:01,083 당신이 떠나는 것만은 받아들이지 않겠어 1888 02:01:01,166 --> 02:01:07,250 당신이 떠나는 것만은 받아들이지 않겠어 1889 02:01:07,333 --> 02:01:13,041 희망에 찬 내 마음은 매일같이 당신을 기다려 1890 02:01:13,125 --> 02:01:19,083 당신을 떠나보낸 외로운 길가에서 1891 02:01:19,166 --> 02:01:25,083 내가 마지막 숨 내쉴 때까지 죽음의 문턱에 설 때까지 1892 02:01:25,166 --> 02:01:27,958 희망에 찬 내 마음은 매일같이 당신을 기다려 1893 02:01:28,041 --> 02:01:30,958 당신을 떠나보낸 외로운 길가에서 1894 02:01:31,041 --> 02:01:36,958 희망에 찬 내 마음은 매일같이 당신을 기다려 1895 02:01:37,041 --> 02:01:43,250 당신을 떠나보낸 외로운 길가에서 1896 02:01:43,916 --> 02:01:46,500 "두바이" 1897 02:01:54,583 --> 02:02:00,625 영원 같은 시간이 흘러도 난 찰나로 여길 거야 1898 02:02:00,708 --> 02:02:06,250 당신이 함께 하는 내 삶을 기다리다가 1899 02:02:06,333 --> 02:02:12,166 언젠가 거울 속 내 모습마저 흐릿하게 보여도 1900 02:02:12,250 --> 02:02:18,250 저 멀리 인파 속 당신만은 알아볼 수 있겠지 1901 02:02:18,333 --> 02:02:24,208 희망에 찬 내 마음은 매일같이 당신을 기다려 1902 02:02:24,291 --> 02:02:30,250 당신을 떠나보낸 외로운 길가에서 1903 02:02:30,333 --> 02:02:36,166 희망에 찬 내 마음은 매일같이 당신을 기다려 1904 02:02:36,250 --> 02:02:42,083 당신을 떠나보낸 외로운 길가에서 1905 02:02:42,166 --> 02:02:48,083 내가 마지막 숨 내쉴 때까지 죽음의 문턱에 설 때까지 1906 02:02:48,166 --> 02:02:53,875 희망에 찬 내 마음은 매일같이 당신을 기다려 1907 02:02:53,958 --> 02:02:56,916 당신을 떠나보낸 외로운 길가에서 1908 02:02:57,000 --> 02:02:59,833 희망에 찬 내 마음은 매일같이 당신을 기다려 1909 02:02:59,916 --> 02:03:05,375 당신을 떠나보낸 외로운 길가에서 1910 02:03:05,458 --> 02:03:06,625 코치! 1911 02:03:06,708 --> 02:03:08,500 하디! 1912 02:03:17,291 --> 02:03:20,708 오늘 날씨가 참 좋죠? 1913 02:03:21,458 --> 02:03:23,750 같이 해야지! 1914 02:03:31,875 --> 02:03:35,458 왜 인도로 오지 않고 두바이에 모인 거야? 1915 02:03:35,541 --> 02:03:37,750 - 인도 비자가 안 나와서 - 왜? 1916 02:03:37,833 --> 02:03:40,333 우리는 난민이라 영국을 떠날 수가 없었어 1917 02:03:40,416 --> 02:03:45,583 - 작년에 겨우 시민권을 땄지 - 그래 1918 02:03:46,083 --> 02:03:47,833 그런데 인도 대사관에서 비자를 안 내 줘 1919 02:03:47,916 --> 02:03:49,291 왜 안 내 준대? 1920 02:03:49,375 --> 02:03:51,083 대사관에서 그러더라 1921 02:03:51,166 --> 02:03:56,083 '망명을 위해 인도에서 위험에 처했다고 했죠?' 1922 02:03:56,166 --> 02:03:58,916 - 맞다, 그랬었지 - '그런데 왜 인도에 가려 하냬' 1923 02:03:59,000 --> 02:04:02,541 런던에서 살 만큼 살았어 인도로 돌아가고 싶어 1924 02:04:02,625 --> 02:04:07,083 네 식구들은 어쩌고? 결혼은 했어? 1925 02:04:07,166 --> 02:04:08,291 다 말해 줘 1926 02:04:08,375 --> 02:04:09,250 - 말해 봐 - 코치 1927 02:04:09,875 --> 02:04:12,166 - 난 독일 여자와 결혼했어 - 대단한걸! 1928 02:04:12,250 --> 02:04:14,791 내 키 때문에 이혼했고 1929 02:04:14,875 --> 02:04:16,041 키 때문이라고? 1930 02:04:16,625 --> 02:04:18,958 아내 말로는 내 키가 너무 작대 1931 02:04:19,041 --> 02:04:21,375 키가 아니라 지능이 부족하겠지 1932 02:04:21,458 --> 02:04:25,875 - 그래, 뭔가 부족하다더라 - 부족하기는 하지 1933 02:04:25,958 --> 02:04:29,208 - 너는 홀몸이야? - 홀몸은 아니지! 1934 02:04:29,291 --> 02:04:31,625 - 그래? - 내 휴대폰과 충전기가 있는걸 1935 02:04:31,708 --> 02:04:32,875 그렇게 삼총사라고 1936 02:04:37,125 --> 02:04:39,375 그나저나 조기는 어디 있어? 1937 02:04:39,458 --> 02:04:42,166 - 조기라니? - 당신 남편 조기 1938 02:04:42,875 --> 02:04:45,166 수카르마와 산토크 씨의 아들 조기 말이야 1939 02:04:45,250 --> 02:04:48,833 소니아와 심란의 형제 조기 네 청첩장에 쓰여 있었잖아? 1940 02:04:48,916 --> 02:04:50,333 조기 일가는 어디 갔어? 1941 02:04:55,416 --> 02:04:56,375 이런… 1942 02:04:58,458 --> 02:04:59,500 죽었어? 1943 02:05:03,125 --> 02:05:04,208 아니 1944 02:05:04,291 --> 02:05:06,750 그 자식이 당신을 찼어? 1945 02:05:11,250 --> 02:05:12,625 당신이 찬 거야? 1946 02:05:15,708 --> 02:05:16,583 아니야? 1947 02:05:19,000 --> 02:05:21,958 결혼한 적 없는 거야? 1948 02:05:23,500 --> 02:05:24,541 세상에나! 1949 02:05:25,625 --> 02:05:27,916 나한테 보낼 청첩장 한 장만 찍었구나? 1950 02:05:28,000 --> 02:05:30,916 - 그래서 당신이 결혼한 거 아냐? - 모르겠어 1951 02:05:31,000 --> 02:05:33,000 그러지 않았으면 평생 날 기다렸겠지 1952 02:05:33,083 --> 02:05:34,875 내가 그만큼 매력 있는 여자니까 1953 02:05:36,375 --> 02:05:39,041 당신 부인은 어떻게 생겼어? 1954 02:05:39,125 --> 02:05:41,583 - 그 얘기는 그만하자고 - 나만큼 미인은 아닐 텐데 1955 02:05:41,666 --> 02:05:43,125 그래서 이제 어쩔 거야? 1956 02:05:43,208 --> 02:05:46,875 또 밀입국할 셈이야? 아니면 비자를 받아 볼 거야? 1957 02:05:46,958 --> 02:05:48,583 - 대사관이 귀찮게 굴어 - 할 수 있어 1958 02:05:48,666 --> 02:05:50,291 6에서 8개월은 걸린대 1959 02:05:50,375 --> 02:05:53,083 그럼 6개월 후에 오면 되지 1960 02:05:53,166 --> 02:05:54,750 급하게 굴 것 있어? 1961 02:05:54,833 --> 02:05:55,708 곧 죽기라도 해? 1962 02:05:57,375 --> 02:05:58,500 맞아 1963 02:05:59,750 --> 02:06:00,625 뭐? 1964 02:06:07,083 --> 02:06:08,958 나 한 달쯤 살 수 있대 1965 02:06:11,041 --> 02:06:12,416 병원에서 탈출했어 1966 02:06:19,708 --> 02:06:22,375 - 무슨 병인데 그래? - 종양이 있대 1967 02:06:24,583 --> 02:06:25,500 뇌에 1968 02:06:32,333 --> 02:06:33,625 하지 마 1969 02:06:33,708 --> 02:06:34,958 그냥 내버려 둬 1970 02:06:36,458 --> 02:06:37,375 잠깐만 1971 02:06:38,375 --> 02:06:39,500 코치 1972 02:06:40,666 --> 02:06:41,583 기다려 1973 02:06:42,958 --> 02:06:45,416 저 사람 군인이잖아 혼자 울고 싶겠지 1974 02:07:09,541 --> 02:07:10,541 그만 울어 1975 02:07:13,625 --> 02:07:19,083 우리 아버지는 대문에 명패를 다시 거셨어? 1976 02:07:19,166 --> 02:07:20,875 '란다와 가'라고 된 거 1977 02:07:20,958 --> 02:07:21,958 아니 1978 02:07:22,750 --> 02:07:23,916 다른 걸 거셨어 1979 02:07:24,916 --> 02:07:27,166 나도 당신네 집 지붕에 뭔가 설치했지 1980 02:07:28,708 --> 02:07:30,958 - 비행기 말이야? - 아니 1981 02:07:32,708 --> 02:07:33,583 그럼 뭔데? 1982 02:07:36,500 --> 02:07:37,625 직접 와서 봐 1983 02:07:42,125 --> 02:07:43,083 데려가 줘 1984 02:07:45,666 --> 02:07:49,875 부모님을 안아본 게 벌써 25년이나 됐어 1985 02:07:51,791 --> 02:07:54,166 내가 되찾은 집도 아직 못 봤어 1986 02:07:55,125 --> 02:07:57,916 - 이방인 사이에서 죽기 싫어 - 그래 1987 02:07:58,791 --> 02:08:01,708 내 나라에서 죽고 싶어 내 식구들 사이에서 1988 02:08:04,041 --> 02:08:05,291 집에 데려가 줄게 1989 02:08:07,041 --> 02:08:09,125 집에 가서 디왈리 축제를 열자 1990 02:08:09,708 --> 02:08:11,458 또 던키로 가는 거야? 1991 02:08:12,166 --> 02:08:15,125 당신 나이에 그게 되겠어? 1992 02:08:15,208 --> 02:08:16,625 비행기로 데려가 줄게 1993 02:08:20,625 --> 02:08:21,500 두고 봐 1994 02:08:22,708 --> 02:08:24,083 비자도 없이 어떻게? 1995 02:08:26,041 --> 02:08:29,166 - 이렇게, 군인의 맹세야 - 알았어 1996 02:08:35,166 --> 02:08:36,291 - 여보세요? - 여보세요 1997 02:08:36,375 --> 02:08:38,250 하디, 마누는 만났어요? 1998 02:08:38,333 --> 02:08:42,541 네, 마누를 데려가야 하는데 당신 도움이 필요해요 1999 02:08:42,625 --> 02:08:43,708 뭐든지 말해요 2000 02:08:43,791 --> 02:08:46,000 두바이에 아는 던키 안내인 있어요? 2001 02:08:46,666 --> 02:08:47,541 바키르요 2002 02:08:47,625 --> 02:08:49,083 믿을 만해요? 2003 02:08:49,625 --> 02:08:53,541 믿음직한 안내인은 없어요 어쨌거나 만나 봐요 2004 02:08:53,625 --> 02:08:56,625 내게 물건 몇 가지 보내 줘요 내가 목록을 보내죠 2005 02:08:56,708 --> 02:08:58,958 하디, 행운을 빌어요 2006 02:09:03,458 --> 02:09:06,250 목적지까지 거리는 500미터입니다 2007 02:09:09,208 --> 02:09:10,166 우회전하세요 2008 02:09:14,208 --> 02:09:15,833 목적지에 도착했습니다 2009 02:09:23,333 --> 02:09:24,208 하디 씨예요? 2010 02:09:26,041 --> 02:09:27,250 바키르 씨? 2011 02:09:27,333 --> 02:09:28,583 기투 전화 받았어요 2012 02:09:29,375 --> 02:09:31,125 뭘 도와드릴까요? 2013 02:09:31,208 --> 02:09:33,333 인도로 가는 사람들이 있어요 2014 02:09:33,416 --> 02:09:35,541 - 비자는 있고요? - 없어요 2015 02:09:35,625 --> 02:09:37,583 - 여권은요? - 없어요 2016 02:09:37,666 --> 02:09:38,750 돈은요? 2017 02:09:41,166 --> 02:09:42,041 있어요 2018 02:09:42,833 --> 02:09:43,708 그럼 충분해요 2019 02:09:47,375 --> 02:09:50,958 제다에서 인도로 가는 컨테이너가 있어 2020 02:09:51,041 --> 02:09:53,041 닷새 걸린다더군 2021 02:09:53,125 --> 02:09:56,500 부지에 도착할 거야 2022 02:09:57,166 --> 02:10:00,541 거기서 차로 랄투까지 가자 2023 02:10:01,666 --> 02:10:03,250 누가 왔는지 보자 2024 02:10:03,333 --> 02:10:04,375 하디 씨? 2025 02:10:06,541 --> 02:10:08,000 기투 씨가 보내신 소포예요 2026 02:10:10,000 --> 02:10:11,333 그건 뭐야? 2027 02:10:11,416 --> 02:10:14,500 인도 옷이야 2028 02:10:15,083 --> 02:10:17,833 '인도산'이라는 라벨도 붙었지 2029 02:10:18,458 --> 02:10:20,666 펀자브 지역 신문이야 2030 02:10:20,750 --> 02:10:21,958 짐에 넣어 둬 2031 02:10:22,041 --> 02:10:26,125 영국 심카드와 휴대폰은 없애 버려 2032 02:10:26,916 --> 02:10:29,458 인도 휴대폰이니까 이걸 써 2033 02:10:30,291 --> 02:10:31,791 쿠치는 국경 근처 지역이지 2034 02:10:31,875 --> 02:10:35,541 거기서 만약 잡히면 펀자브 관광객 행세를 해 2035 02:10:35,625 --> 02:10:39,833 나 비행기 태워서 보내준다고 약속하지 않았어? 2036 02:10:39,916 --> 02:10:41,958 결국 또 던키야? 2037 02:10:56,000 --> 02:10:57,458 "사우디아라비아" 2038 02:10:58,500 --> 02:11:02,583 "제다" 2039 02:11:17,500 --> 02:11:20,208 당신의 영국 여권은 바키르에게 줘 2040 02:11:20,291 --> 02:11:22,000 - 바키르가 불태울 거야 - 왜? 2041 02:11:22,083 --> 02:11:25,250 영국 시민권자라는 증거를 모조리 없애 버리는 거야 2042 02:11:28,083 --> 02:11:30,041 서둘러, 안으로 들어가자 2043 02:11:31,083 --> 02:11:32,416 얼른 타요 2044 02:11:32,500 --> 02:11:34,000 - 발리 - 손 이리 내 2045 02:11:34,083 --> 02:11:35,875 얼른 들어가 2046 02:11:37,541 --> 02:11:38,666 들어가세요 2047 02:11:40,500 --> 02:11:41,708 빨리 해요 2048 02:11:41,791 --> 02:11:43,333 - 식량 자루 받으세요 - 식량이야 2049 02:11:48,500 --> 02:11:49,833 어서 받아요 2050 02:11:53,541 --> 02:11:55,916 나흘 치 치고는 음식이 많네? 2051 02:11:56,000 --> 02:11:57,041 나흘이라뇨? 2052 02:11:59,208 --> 02:12:01,083 런던까지 2주 걸려요 2053 02:12:03,750 --> 02:12:06,083 런던까지 2주 걸린다고? 2054 02:12:06,875 --> 02:12:08,291 런던 가는 게 아니잖아 2055 02:12:09,000 --> 02:12:12,166 완전히 엿 됐어 잘못된 컨테이너에 탔어! 2056 02:12:13,666 --> 02:12:15,375 - 바키르, 문 열어요! - 됐어 2057 02:12:16,833 --> 02:12:18,000 빨리 출발해 2058 02:12:19,791 --> 02:12:21,666 - 바키르에게 전화해 - 그래 2059 02:12:21,750 --> 02:12:23,375 - 내가 전화할게 - 어서 해 봐 2060 02:12:25,541 --> 02:12:27,625 "하디" 2061 02:12:28,250 --> 02:12:29,583 수신 거부했어 2062 02:12:29,666 --> 02:12:30,833 뭐라고? 2063 02:12:30,916 --> 02:12:31,958 이제 어떡해? 2064 02:12:38,958 --> 02:12:39,833 오마르 아바시입니다 2065 02:12:39,916 --> 02:12:42,583 불법 이민자 신고 보상금은 얼마나 되죠? 2066 02:12:44,000 --> 02:12:44,958 어디로 가면 되죠? 2067 02:12:45,041 --> 02:12:46,333 제다 항구요 2068 02:12:47,416 --> 02:12:48,291 알겠습니다 2069 02:12:52,125 --> 02:12:53,416 "제다 경찰서" 2070 02:12:59,541 --> 02:13:02,791 잘못된 컨테이너에 들어왔어요 우리 좀 꺼내 줘요! 2071 02:13:02,875 --> 02:13:04,625 문 열어요! 2072 02:13:14,375 --> 02:13:16,208 차 좀 세워요! 2073 02:13:18,708 --> 02:13:19,833 "사진" 2074 02:13:23,833 --> 02:13:25,000 더 밟아! 2075 02:13:29,291 --> 02:13:30,791 이거 열라고! 2076 02:13:30,875 --> 02:13:31,750 기사님! 2077 02:13:40,875 --> 02:13:42,125 - 뭐지? - 무슨 일이야? 2078 02:14:05,416 --> 02:14:07,583 - 저 컨테이너예요 - 내려요! 2079 02:14:07,666 --> 02:14:10,791 저 컨테이너를 내려! 2080 02:14:26,166 --> 02:14:27,041 바키르 2081 02:14:27,791 --> 02:14:28,666 이런 2082 02:14:36,458 --> 02:14:39,291 오마르 노 하마르 2083 02:14:43,125 --> 02:14:44,625 바키르, 통역해 줘요 2084 02:14:44,708 --> 02:14:45,958 하마르는 우둔한 당나귀를 뜻해요 2085 02:14:46,458 --> 02:14:48,583 오마르 씨는 자기가 바보가 아니라는 거죠 2086 02:14:49,416 --> 02:14:51,375 바키르가 이 사진을 보냈어요 2087 02:14:56,041 --> 02:14:57,083 거짓말하면 2088 02:14:58,166 --> 02:15:02,541 감옥에 가게 되죠 무려 50년간 말이에요 2089 02:15:02,625 --> 02:15:04,708 50년형 산다는 건 거짓말이에요 2090 02:15:04,791 --> 02:15:08,583 이제 당신들 이름과 국적을 대요 2091 02:15:08,666 --> 02:15:10,500 이름과 국적을 대세요 2092 02:15:11,541 --> 02:15:14,416 나는 하르다얄 싱 딜론이에요 2093 02:15:14,500 --> 02:15:16,416 인도인이죠 2094 02:15:18,250 --> 02:15:21,125 - 말해 - 영국인인 발리 카카드예요 2095 02:15:21,208 --> 02:15:23,000 부꾸 라칸팔, 영국인이요 2096 02:15:23,500 --> 02:15:25,041 마누 란다와, 영국인요 2097 02:15:25,125 --> 02:15:26,583 영국인들이라고요? 2098 02:15:30,125 --> 02:15:32,000 당신들은 집에 갈 때 컨테이너를 이용해요? 2099 02:15:32,083 --> 02:15:34,416 아뇨, 저희는 인도로 가려는 거예요 2100 02:15:34,500 --> 02:15:35,375 런던 경유로요? 2101 02:15:35,458 --> 02:15:38,041 컨테이너를 잘못 탔어요 2102 02:15:38,125 --> 02:15:39,208 맞아요 2103 02:15:39,291 --> 02:15:40,875 거짓말 마, 굴라브 2104 02:15:42,083 --> 02:15:43,833 - 다 끝났다고 - 굴라브가 누구야? 2105 02:15:44,583 --> 02:15:46,375 네가 굴라브지, 누구겠어? 2106 02:15:46,458 --> 02:15:47,791 잠깐만요 2107 02:15:47,875 --> 02:15:48,875 약속해 주세요 2108 02:15:48,958 --> 02:15:50,083 - 이 손 놔요 - 그러죠 2109 02:15:50,166 --> 02:15:51,791 저는 풀어 준다고 약속해 주세요 2110 02:15:51,875 --> 02:15:53,041 저희는 인도인들이에요 2111 02:15:53,125 --> 02:15:54,375 저 여자는 차멜리라고 하고 2112 02:15:54,458 --> 02:15:57,875 저 남자는 펌피고 저쪽은 굴라브 싱이에요 2113 02:15:57,958 --> 02:15:59,125 - 고마워요 - 네 2114 02:15:59,833 --> 02:16:01,333 아니에요, 전 발리예요 2115 02:16:01,416 --> 02:16:03,333 - 그럼 여권을 보여줘요 - 보여줘 2116 02:16:03,416 --> 02:16:05,833 - 바키르에게 줬어요 - 언제요? 2117 02:16:05,916 --> 02:16:08,666 - 전 발리라고요 - 시끄러워요! 2118 02:16:09,291 --> 02:16:12,125 저 사람이 굴라브라는 걸 증명할 수 있어요? 2119 02:16:12,208 --> 02:16:14,041 그건 제가 증명해 드리죠 2120 02:16:14,125 --> 02:16:16,458 네 전화기 이리 줘 봐 2121 02:16:18,083 --> 02:16:20,500 전부 인도 번호예요 2122 02:16:20,583 --> 02:16:23,041 인도 국가번호 91번이죠 2123 02:16:23,125 --> 02:16:25,666 아무 번호나 걸어서 확인해 보세요 2124 02:16:31,166 --> 02:16:32,375 곧 받을 겁니다 2125 02:16:32,916 --> 02:16:34,666 "굴라브" 2126 02:16:35,833 --> 02:16:36,875 안녕, 굴라브 2127 02:16:36,958 --> 02:16:38,875 - 굴라브 맞죠? - 컨테이너 안이야? 2128 02:16:38,958 --> 02:16:41,833 데이비드가 런던에서 버밍엄까지 안내해 줄 거야 2129 02:16:41,916 --> 02:16:43,916 걱정 말고 행복해지라고 2130 02:16:45,875 --> 02:16:49,791 그러게 제가 뭐랬어요? 굴라브, 차멜리, 펌피라고요 2131 02:16:49,875 --> 02:16:51,875 - 너 정신 나갔어? - 시끄러워요! 2132 02:16:51,958 --> 02:16:52,833 쉿! 2133 02:16:54,583 --> 02:16:58,000 외모를 좀 보세요 영국인처럼 보이나요? 2134 02:16:58,083 --> 02:16:59,958 입은 옷도 보세요 2135 02:17:00,041 --> 02:17:05,000 전부 인도 옷뿐이에요 인도에서 제조된 것들이죠 2136 02:17:05,083 --> 02:17:08,500 신문도 보세요, 펀자브 신문이에요 2137 02:17:08,583 --> 02:17:10,291 지난주에 나온 신문이죠 2138 02:17:10,375 --> 02:17:13,083 이 속옷을 보세요 2139 02:17:13,166 --> 02:17:15,708 자존심 있는 영국인이라면 절대 입지 않을 속옷이죠 2140 02:17:15,791 --> 02:17:19,083 제가 당신을 도왔으니 저도 도와주세요 2141 02:17:19,583 --> 02:17:20,583 전 보내주세요 2142 02:17:21,708 --> 02:17:25,208 내가 아까 뭐랬어요? '오마르 노 하마르' 2143 02:17:25,291 --> 02:17:27,166 오마르는 멍청하지 않아요 2144 02:17:27,250 --> 02:17:28,500 알아요 2145 02:17:29,291 --> 02:17:30,166 저도 멍청하지 않아요 2146 02:17:30,250 --> 02:17:33,333 - 이봐! - 거기 서! 2147 02:17:33,416 --> 02:17:35,666 - 꼼짝 마! - 거기 서라고! 2148 02:17:35,750 --> 02:17:37,958 - 멈춰! - 손 들어! 2149 02:17:38,041 --> 02:17:39,958 - 잠깐만요 - 뒤로 돌아 2150 02:17:40,041 --> 02:17:41,625 이것만 버리면 돼요 2151 02:17:41,708 --> 02:17:43,041 쏘지 마세요 2152 02:17:46,000 --> 02:17:46,875 이제 됐어요 2153 02:17:46,958 --> 02:17:48,291 저는 친구예요 2154 02:17:49,375 --> 02:17:51,208 이거 놓으시라고요 2155 02:17:52,708 --> 02:17:54,041 전 당신을 도운 거예요 2156 02:17:54,541 --> 02:17:57,125 셋이나 잡았으면 전 보내줘도 되잖아요 2157 02:17:57,791 --> 02:17:58,833 제 여권을 버렸으니까 2158 02:18:00,500 --> 02:18:03,625 법정에서 우리가 인도인인 걸 어디 입증해 보세요 2159 02:18:05,750 --> 02:18:06,875 우리는 언젠가 풀려나겠죠 2160 02:18:07,375 --> 02:18:10,291 런던이 아니면 여기서 정착할 거예요 2161 02:18:10,375 --> 02:18:11,833 당신이 뭘 할 수 있죠? 2162 02:18:11,916 --> 02:18:14,458 - 다 끝났어요! - 내가 약속하죠 2163 02:18:14,541 --> 02:18:17,333 당신들 모두 인도인이란 걸 법원에서 증명할 거요! 2164 02:18:18,125 --> 02:18:19,916 단 2주 후면 2165 02:18:20,416 --> 02:18:23,875 네 명 다 비행기 타고 인도로 가고 있을걸? 2166 02:18:23,958 --> 02:18:25,625 오마르 노 하마르! 2167 02:18:27,833 --> 02:18:31,958 마누, 저 사람이 영어로 뭐라고 떠든 거야? 2168 02:18:32,500 --> 02:18:33,375 통역해 줘 2169 02:18:33,458 --> 02:18:36,833 법정에서 입증하고 말겠대 2170 02:18:39,791 --> 02:18:41,708 - 우리가 인도인이란 걸 - 그래? 2171 02:18:41,791 --> 02:18:46,333 2주 후면 비행기 타고 인도로 가고 있을 거래 2172 02:18:46,416 --> 02:18:50,791 어디든지 문제가 생기면 그가 나타나서 해결하지 2173 02:18:50,875 --> 02:18:54,916 그가 결심만 하면 골칫거리 사라져 버리지 2174 02:18:55,000 --> 02:18:58,416 모든 게 최고조일 때 그가 곁에 있지 2175 02:18:58,500 --> 02:19:02,541 그가 남긴 발자국 든든한 안내가 되지 2176 02:19:02,625 --> 02:19:06,125 정말 대단한 친구지 그에게 포기란 없지 2177 02:19:06,208 --> 02:19:09,916 펀자브인 특유의 활기로 언제나 최선을 다하지 2178 02:19:10,000 --> 02:19:13,625 친구들 위해서라면 목숨도 서슴없이 내 주지 2179 02:19:13,708 --> 02:19:16,083 하디의 계획은 완벽했다 2180 02:19:16,583 --> 02:19:20,750 우리 본명을 밝히면 영국 시민권자인 게 드러나니 2181 02:19:21,833 --> 02:19:24,375 이란에서 사망한 세 친구인 2182 02:19:25,125 --> 02:19:28,083 굴라브, 차멜리, 펌피의 신분증을 2183 02:19:28,166 --> 02:19:30,541 우리에게 나눠준 것이다 2184 02:19:30,625 --> 02:19:32,625 기록상으로 그 셋은 아직 실종자였으니까 2185 02:19:33,416 --> 02:19:36,041 우리 파일은 사우디에서 랄투로 전달되었고 2186 02:19:36,125 --> 02:19:42,166 마을 주민들은 굴라브와 차멜리, 그리고 펌피가 2187 02:19:42,250 --> 02:19:44,625 25년 전 밀입국을 위해 마을을 떠났다고 증언했다 2188 02:19:45,416 --> 02:19:47,208 보고서에 따르면 2189 02:19:47,291 --> 02:19:50,375 인도가 이들을 다시 받아들이겠다고 제안했다 2190 02:19:51,166 --> 02:19:52,041 "추방" 2191 02:19:57,541 --> 02:20:03,125 수갑을 차고 이렇게 행복해하는 사람들이 또 없었을 것이다 2192 02:20:10,583 --> 02:20:14,291 내가 2주 안에 인도로 돌려보내겠다고 했었죠? 2193 02:20:14,375 --> 02:20:15,416 나가요 2194 02:20:28,708 --> 02:20:32,125 오마르 노 하마르 하지만 사실은 2195 02:20:32,208 --> 02:20:33,791 당신은 당나귀의 왕이죠 2196 02:20:39,541 --> 02:20:41,333 다들 왜 이렇게 좋아하죠? 2197 02:20:42,333 --> 02:20:43,583 집으로 돌아가니까요 2198 02:20:50,875 --> 02:20:52,833 …노 하마르 2199 02:20:54,500 --> 02:20:55,375 뭐 드시겠습니까? 2200 02:20:55,458 --> 02:20:59,458 - 집에 가니까 디저트 주세요 - 네 2201 02:20:59,541 --> 02:21:01,625 - 굴라브 자문입니다 - 굴라브 자문! 2202 02:21:01,708 --> 02:21:03,458 - 최고야 - 디왈리 축제 즐겁게 보내세요 2203 02:21:03,541 --> 02:21:05,250 - 신의 축복이 있기를 - 고마워요 2204 02:21:05,833 --> 02:21:12,458 부인, 어때요? 내가 비행기 태워 준다고 했지? 2205 02:21:13,041 --> 02:21:17,125 당신 부인만 없었다면 지금 당신에게 키스했을 거야 2206 02:21:24,500 --> 02:21:31,500 똑같은 하늘이고 똑같은 땅이로구나 2207 02:21:34,333 --> 02:21:41,291 사물의 원자 하나하나까지 모두 정겹고 낯익구나 2208 02:21:43,791 --> 02:21:47,375 바깥세상에 나가서 2209 02:21:47,458 --> 02:21:52,041 수많은 경이를 맛봤지만 2210 02:21:53,833 --> 02:21:57,500 그래도 내게는 2211 02:21:58,333 --> 02:22:04,083 내 고향 땅만 한 곳이 없어라 2212 02:22:13,500 --> 02:22:18,041 나는 머나먼 땅에서 왔지 2213 02:22:18,625 --> 02:22:22,791 모래시계의 모래가 얼마 남지 않았네 2214 02:22:22,875 --> 02:22:27,875 하지만 이것만은 분명하지 2215 02:22:27,958 --> 02:22:30,875 나는 아직도 이곳의 일원이네 2216 02:22:30,958 --> 02:22:31,833 가자 2217 02:22:32,625 --> 02:22:37,000 버림받은 연처럼 떠돌았지 2218 02:22:37,083 --> 02:22:41,625 끝도 없는 낮과 밤을 2219 02:22:41,708 --> 02:22:46,125 외국의 바람을 따라 흔들리며 살았지 2220 02:22:46,208 --> 02:22:50,208 하지만 이곳의 정체성을 잃은 적은 없어 2221 02:22:51,083 --> 02:22:55,666 - 이것만은 분명하지 - 런던에서 온 레슬러에게 박수 2222 02:22:55,750 --> 02:23:00,791 나는 아직도 이곳의 일원이네 2223 02:23:18,583 --> 02:23:19,666 부꾸? 2224 02:23:28,208 --> 02:23:30,500 "펀자브 양복점 런던 지점" 2225 02:23:33,541 --> 02:23:35,875 "펀자브 양복점 배달차" 2226 02:23:44,791 --> 02:23:48,833 변한 것 없는 마을 2227 02:23:49,583 --> 02:23:54,041 내가 사랑하는 곳들 낯익은 얼굴에 핀 미소들 2228 02:23:54,125 --> 02:23:59,125 영원한 흔적을 아로새긴 기쁨 2229 02:24:03,125 --> 02:24:07,916 우리가 사랑한 골목길과 거리가 2230 02:24:08,000 --> 02:24:12,625 내가 그토록 그리워한 친구들과 같네 2231 02:24:12,708 --> 02:24:17,875 다시 살고 싶은 그 시절은 어디로 갔을까? 2232 02:24:21,750 --> 02:24:26,375 옛 시장에 있던 찻집과 2233 02:24:26,458 --> 02:24:30,916 별 아래서 나누던 유치한 이야기들 2234 02:24:31,000 --> 02:24:35,458 내 소중한 친구들의 목소리 2235 02:24:35,541 --> 02:24:40,583 이곳에서 보낸 낮과 밤들 2236 02:24:45,916 --> 02:24:50,708 견딜 수 없이 깊은 슬픔이 밀려드네 2237 02:24:50,791 --> 02:24:55,166 내가 지키지 못하고 잃어버린 것들 때문에 2238 02:24:55,250 --> 02:24:59,875 내 마음속에 숨겨 두었지 2239 02:24:59,958 --> 02:25:03,708 헤어짐으로 인한 고통을 2240 02:25:03,791 --> 02:25:04,916 "마누의 저택" 2241 02:25:05,000 --> 02:25:08,708 하지만 이것만은 분명하지 2242 02:25:08,791 --> 02:25:14,791 나는 아직도 이곳의 일원이네 2243 02:25:21,750 --> 02:25:27,083 아주 오래 전 우리는 집을 떠났지 2244 02:25:31,000 --> 02:25:35,958 하지만 고향이 내 마음에서 떠난 적은 없어 2245 02:25:40,333 --> 02:25:44,958 맥박 하나하나에 내 집이 담겨 있네 2246 02:25:45,041 --> 02:25:50,500 내가 마지막 숨을 내쉬는 순간까지도 2247 02:25:54,250 --> 02:25:58,791 그동안 이룬 것도 있고 이루지 못한 것들도 남았지 2248 02:25:58,875 --> 02:26:03,833 하지만 결국 내게 중요한 것은 2249 02:26:04,458 --> 02:26:09,166 이 땅에서 영원히 쉬는 것뿐 2250 02:26:09,250 --> 02:26:13,083 내가 태어난 사랑하는 고향에서 2251 02:26:13,625 --> 02:26:18,291 이 땅에서 영원히 쉬는 것뿐 2252 02:26:18,375 --> 02:26:24,333 내가 태어난 사랑하는 고향에서 2253 02:26:24,416 --> 02:26:27,625 당신이 모두의 삶을 만들어 줬어 2254 02:26:28,916 --> 02:26:30,500 나와 당신 삶만 빼고 2255 02:26:30,583 --> 02:26:32,208 그렇지 않아 2256 02:26:32,750 --> 02:26:37,625 누군가 그런 말을 했지 '끝날 때까지 끝난 게 아니다' 2257 02:26:39,250 --> 02:26:40,291 영어도 할 줄 아네? 2258 02:26:40,375 --> 02:26:44,041 다들 런던에 가려고 영어를 배우지만 2259 02:26:44,125 --> 02:26:46,916 난 런던에서 돌아온 후에 배웠어 2260 02:26:47,000 --> 02:26:49,041 - 어째서? - 알고 있었으니까 2261 02:26:49,666 --> 02:26:53,875 언젠가 당신이 이곳에 돌아와서 영어 실력을 자랑할 걸 말이야 2262 02:26:53,958 --> 02:26:56,083 그럼 내가 어째야겠어? 놀라기만 할까? 2263 02:26:56,166 --> 02:26:57,041 안 되지 2264 02:26:57,125 --> 02:26:59,166 나도 영어 실력 자랑해야지 2265 02:26:59,250 --> 02:27:00,583 - 그러세요? - 그래 2266 02:27:00,666 --> 02:27:02,333 - 그럼 자랑해 봐 - 그럴까? 2267 02:27:03,083 --> 02:27:04,458 잠깐 있어 봐 2268 02:27:08,125 --> 02:27:11,875 - 하르다얄 싱 딜론 씨 - 네 2269 02:27:11,958 --> 02:27:15,541 2분 동안 당신 가족에 대해 얘기해 보세요 2270 02:27:17,958 --> 02:27:21,375 2분 동안 말하기 시험이야? 알았어 2271 02:27:22,791 --> 02:27:24,166 '어머니는 죽고 아버지도 죽고' 2272 02:27:24,250 --> 02:27:26,000 '아버지 어머니도 죽고 그분 어머니도 죽고' 2273 02:27:26,083 --> 02:27:27,333 '이모도 죽고 그분 이모도 죽고' 2274 02:27:27,416 --> 02:27:31,708 '삼촌도 죽고 그분의 삼촌도 죽었어요' 2275 02:27:31,791 --> 02:27:34,458 전부 죽고, 죽고, 죽고! 2276 02:27:36,250 --> 02:27:38,166 나 혼자뿐입니다 2277 02:27:41,791 --> 02:27:44,791 이제 부인을 맞았으면 하는데요 2278 02:27:44,875 --> 02:27:47,291 부인 있잖아요, 딜론 씨 2279 02:27:47,375 --> 02:27:51,291 남편 조기 씨가 없듯이 딜론 부인도 없어요 2280 02:27:53,791 --> 02:27:55,708 나 결혼 안 했어, 마누 2281 02:27:57,208 --> 02:27:58,375 결혼 안 했어? 2282 02:27:58,458 --> 02:28:01,875 파탄코트로 돌아가지 않고 계속 당신을 기다렸지 2283 02:28:01,958 --> 02:28:04,666 마누가 하디를 찾을 때가 오면 2284 02:28:04,750 --> 02:28:08,416 '식은 죽 먹기'처럼 쉬워야 하니까 2285 02:28:09,875 --> 02:28:11,583 진심으로 하는 말이야? 2286 02:28:13,708 --> 02:28:15,958 녹음기를 돌려주러 와서… 2287 02:28:16,750 --> 02:28:18,458 25년째 돌아가지 않은 거야? 2288 02:28:19,416 --> 02:28:20,833 마누 란다와 씨 2289 02:28:21,916 --> 02:28:24,875 당신에게 청혼해도 되겠습니까? 2290 02:28:26,791 --> 02:28:27,875 너무 길게 생각하지 마 2291 02:28:27,958 --> 02:28:31,666 당신은 시간이 얼마 없고 나도 무릎 관절이 아프거든 2292 02:28:33,333 --> 02:28:37,750 마누, 다들 '던키'라고 하면 끔찍하다고 생각하지 2293 02:28:38,291 --> 02:28:41,708 굶주림과 총탄과 밀입국과 위험이 기다린다고 말이야 2294 02:28:42,583 --> 02:28:45,125 하지만 내게 그 여정은 '던키'가 아니었어 2295 02:28:45,833 --> 02:28:48,458 내게는 그게 인생이었지 2296 02:28:49,666 --> 02:28:51,083 당신이 내 곁에 있었으니까 2297 02:28:52,208 --> 02:28:57,416 내게 '던키'는 당신 없이 산 지난 25년이야 2298 02:28:58,916 --> 02:29:04,333 '던키'란 사랑하는 사람 없는 삶을 뜻한다는 걸 깨달았어 2299 02:29:08,958 --> 02:29:11,833 그러니 내 던키를 끝내 줘, 마누 2300 02:29:18,041 --> 02:29:21,208 하디 싱과 결혼해 주겠어? 2301 02:29:27,875 --> 02:29:34,416 이렇게 낭만적으로 청혼하는 남자를 거절할 수 있을까? 2302 02:29:35,500 --> 02:29:37,833 - 결혼할게 - 세상에! 2303 02:29:39,250 --> 02:29:40,458 잠깐만 2304 02:29:41,000 --> 02:29:43,166 한 가지 더 있어, 움직이지 마 2305 02:29:43,916 --> 02:29:45,416 기다려 봐 2306 02:29:51,250 --> 02:29:52,125 "빅 벤 종소리" 2307 02:30:24,875 --> 02:30:31,625 당신 이야기 속 한 문장이 2308 02:30:32,666 --> 02:30:37,125 될 수 있다면 소원이 없겠어 2309 02:30:38,041 --> 02:30:44,958 생각에 잠기는 시간이면 2310 02:30:46,333 --> 02:30:52,125 한 번씩 나를 기억해 줘 2311 02:30:53,166 --> 02:30:59,708 이제 내게 남은 목적지는 없어 2312 02:31:00,416 --> 02:31:04,916 내 친구여 2313 02:31:05,708 --> 02:31:12,708 당신 품 안의 은신처가 2314 02:31:13,500 --> 02:31:17,791 내 여정의 종착지야 2315 02:31:17,875 --> 02:31:22,458 "140년 전까지 입국에 비자는 필요하지 않았다" 2316 02:31:22,541 --> 02:31:27,750 "비자와 함께 차별적인 이민이 시작됐다" 2317 02:31:27,833 --> 02:31:32,041 "현재 국경에서는 빈민만을 막고 있다" 2318 02:31:32,125 --> 02:31:33,833 "사진들은 라이선스를 취득했거나 공공 영역의 것으로" 2319 02:31:33,916 --> 02:31:35,291 "상징적 의미로만 사용되며 변형될 수도 있고" 2320 02:31:35,375 --> 02:31:36,708 "실제 이미지, 인물, 장소 맥락 등에 대한" 2321 02:31:36,791 --> 02:31:38,583 "사실적 주장이나 의견, 판단을 표방하는 수단이 아닙니다" 2322 02:31:38,666 --> 02:31:43,583 "빈민은 재력과 교육 수준을 근거로 비자를 거부당한다" 2323 02:31:53,833 --> 02:31:57,083 "매년 백만 명 이상이 더 나은 삶을 찾아" 2324 02:31:57,166 --> 02:31:58,541 "밀입국을 시도한다" 2325 02:31:58,625 --> 02:31:59,916 "출처: 미국 세관 및 국경보호기관" 2326 02:32:06,875 --> 02:32:11,291 "이 과정에서 많은 수가 사망하고 그들의 유해는 찾지 못한다" 2327 02:32:18,250 --> 02:32:20,500 "생사조차 알려지지 않아" 2328 02:32:20,583 --> 02:32:24,250 "남은 가족들은 장례조차 치르지 못한다" 2329 02:32:27,916 --> 02:32:29,916 "살아남은 사람들 가운데서" 2330 02:32:30,000 --> 02:32:33,458 "고향으로 돌아갈 수 있는 사람은 극소수일 뿐이다" 2331 02:32:40,333 --> 02:32:43,250 "6개월 후" 2332 02:32:44,541 --> 02:32:45,416 코치 2333 02:32:46,541 --> 02:32:50,708 펀자브에서 청바지 가게를 하면 성공할까? 2334 02:32:51,333 --> 02:32:53,125 찢어진 청바지 팔 건데 2335 02:32:53,208 --> 02:32:55,791 그럼 첫 고객은 정해졌네 2336 02:32:55,875 --> 02:32:56,875 얘네 어머니 2337 02:32:58,875 --> 02:33:01,125 하나도 안 웃겨 뭐 하자는 거야? 2338 02:33:02,541 --> 02:33:05,916 그냥 패스트푸드점을 차리자 잘 팔릴 거야 2339 02:33:06,000 --> 02:33:08,166 - 온라인으로 - 배달도 하고 2340 02:33:08,250 --> 02:33:09,166 저기요! 2341 02:33:11,625 --> 02:33:12,500 한 말씀만 드릴게요 2342 02:33:12,583 --> 02:33:16,166 인도에는 미래가 없어요 런던으로 가시지 그래요? 2343 02:33:18,958 --> 02:33:21,041 누가 우리에게 비자를 주겠어? 2344 02:33:21,916 --> 02:33:23,041 제게 맡기세요 2345 02:33:23,916 --> 02:33:24,833 대학 학위 있으세요? 2346 02:33:26,250 --> 02:33:27,250 아니 2347 02:33:27,333 --> 02:33:28,291 부동산은요? 2348 02:33:29,000 --> 02:33:29,875 없지 2349 02:33:29,958 --> 02:33:31,875 은행 잔고는요? 2350 02:33:32,458 --> 02:33:33,541 없지 2351 02:33:35,625 --> 02:33:36,583 괜찮아요 2352 02:33:36,666 --> 02:33:38,833 던키로 가시면 돼요 2353 02:33:38,916 --> 02:33:40,750 오! 2354 02:33:40,833 --> 02:33:42,208 아주 쉽거든요 2355 02:33:43,125 --> 02:33:46,166 - 던키가 아주 쉽다는데? - 그러게 2356 02:33:46,250 --> 02:33:47,916 - 이봐, 여기 손 올려 봐 - 여기야 2357 02:33:48,000 --> 02:33:48,958 - 올려 봐 - 그래 2358 02:33:49,041 --> 02:33:50,250 - 여기요? - 그렇지 2359 02:33:50,333 --> 02:33:52,125 괜찮아, 불편하진 않지? 2360 02:33:52,208 --> 02:33:53,833 - 네, 괜찮아요 - 그래 2361 02:33:54,333 --> 02:33:57,125 던키가 아주 쉽다고 했나? 2362 02:39:47,083 --> 02:39:52,083 자막: 김진영