1 00:00:23,925 --> 00:00:27,771 하느 (@harne_ / https://blog.naver.com/harne_) 2 00:00:28,611 --> 00:00:28,652 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 3 00:00:28,652 --> 00:00:28,694 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 4 00:00:28,694 --> 00:00:28,736 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 5 00:00:28,736 --> 00:00:28,777 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 6 00:00:28,777 --> 00:00:28,819 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 7 00:00:28,819 --> 00:00:28,861 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 8 00:00:28,861 --> 00:00:28,902 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 9 00:00:28,902 --> 00:00:28,944 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 10 00:00:28,944 --> 00:00:28,986 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 11 00:00:28,986 --> 00:00:29,027 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 12 00:00:29,027 --> 00:00:29,069 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 13 00:00:29,069 --> 00:00:29,111 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 14 00:00:29,111 --> 00:00:29,152 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 15 00:00:29,152 --> 00:00:29,194 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 16 00:00:29,194 --> 00:00:29,236 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 17 00:00:29,236 --> 00:00:29,277 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 18 00:00:29,277 --> 00:00:29,319 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 19 00:00:29,319 --> 00:00:29,361 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 20 00:00:29,361 --> 00:00:29,402 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 21 00:00:29,402 --> 00:00:29,444 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 22 00:00:29,444 --> 00:00:29,486 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 23 00:00:29,486 --> 00:00:29,527 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 24 00:00:29,527 --> 00:00:29,569 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 25 00:00:29,569 --> 00:00:29,611 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 26 00:00:29,611 --> 00:00:36,371 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 27 00:00:36,371 --> 00:00:36,412 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 28 00:00:36,412 --> 00:00:36,454 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 29 00:00:36,454 --> 00:00:36,496 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 30 00:00:36,496 --> 00:00:36,537 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 31 00:00:36,537 --> 00:00:36,579 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 32 00:00:36,579 --> 00:00:36,621 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 33 00:00:36,621 --> 00:00:36,662 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 34 00:00:36,662 --> 00:00:36,704 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 35 00:00:36,704 --> 00:00:36,746 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 36 00:00:36,746 --> 00:00:36,787 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 37 00:00:36,787 --> 00:00:36,829 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 38 00:00:36,829 --> 00:00:36,871 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 39 00:00:36,871 --> 00:00:36,913 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 40 00:00:36,913 --> 00:00:36,954 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 41 00:00:36,954 --> 00:00:36,996 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 42 00:00:36,996 --> 00:00:37,038 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 43 00:00:37,038 --> 00:00:37,079 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 44 00:00:37,079 --> 00:00:37,121 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 45 00:00:37,121 --> 00:00:37,163 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 46 00:00:37,163 --> 00:00:37,204 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 47 00:00:37,204 --> 00:00:37,246 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 48 00:00:37,246 --> 00:00:37,288 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 49 00:00:37,288 --> 00:00:37,330 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 50 00:00:37,330 --> 00:00:37,371 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 51 00:00:37,371 --> 00:00:37,413 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 52 00:00:37,413 --> 00:00:37,455 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 53 00:00:37,455 --> 00:00:37,496 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 54 00:00:37,496 --> 00:00:37,538 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 55 00:00:37,538 --> 00:00:37,580 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 56 00:00:37,580 --> 00:00:37,621 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 57 00:00:37,621 --> 00:00:37,663 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 58 00:00:37,663 --> 00:00:37,705 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 59 00:00:37,705 --> 00:00:37,747 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 60 00:00:37,747 --> 00:00:37,788 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 61 00:00:37,788 --> 00:00:37,830 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 62 00:00:37,830 --> 00:00:37,872 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 63 00:00:37,872 --> 00:00:37,913 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 64 00:00:37,913 --> 00:00:37,955 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 65 00:00:37,955 --> 00:00:37,997 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 66 00:00:37,997 --> 00:00:38,038 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 67 00:00:38,038 --> 00:00:38,080 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 68 00:00:38,080 --> 00:00:38,122 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 69 00:00:38,122 --> 00:00:38,164 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 70 00:00:38,164 --> 00:00:38,205 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 71 00:00:38,205 --> 00:00:38,247 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 72 00:00:38,247 --> 00:00:38,289 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 73 00:00:38,289 --> 00:00:38,330 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 74 00:00:38,330 --> 00:00:38,372 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 75 00:00:38,372 --> 00:00:38,414 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 76 00:00:38,414 --> 00:00:38,455 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 77 00:00:38,455 --> 00:00:38,497 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 78 00:00:38,497 --> 00:00:38,539 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 79 00:00:38,539 --> 00:00:38,581 이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중 15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다 80 00:01:09,700 --> 00:01:11,886 소위님 위입니다, 위! 81 00:02:06,707 --> 00:02:08,804 - 끝났구나 - 도안이 이긴 거야 82 00:02:08,804 --> 00:02:10,649 - 당연하지 - 도안은 강한걸! 83 00:02:10,649 --> 00:02:12,193 자, 이제 조용히 84 00:02:12,193 --> 00:02:13,921 다들 자자 85 00:02:44,701 --> 00:02:44,742 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 86 00:02:44,742 --> 00:02:44,784 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 87 00:02:44,784 --> 00:02:44,826 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 88 00:02:44,826 --> 00:02:44,867 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 89 00:02:44,867 --> 00:02:44,909 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 90 00:02:44,909 --> 00:02:44,951 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 91 00:02:44,951 --> 00:02:44,992 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 92 00:02:44,992 --> 00:02:45,034 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 93 00:02:45,034 --> 00:02:45,076 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 94 00:02:45,076 --> 00:02:45,117 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 95 00:02:45,117 --> 00:02:45,159 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 96 00:02:45,159 --> 00:02:45,201 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 97 00:02:45,201 --> 00:02:45,242 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 98 00:02:45,242 --> 00:02:45,284 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 99 00:02:45,284 --> 00:02:45,326 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 100 00:02:45,326 --> 00:02:45,367 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 101 00:02:45,367 --> 00:02:45,409 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 102 00:02:45,409 --> 00:02:45,451 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 103 00:02:45,451 --> 00:02:45,492 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 104 00:02:45,492 --> 00:02:45,534 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 105 00:02:45,534 --> 00:02:45,576 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 106 00:02:45,576 --> 00:02:45,617 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 107 00:02:45,617 --> 00:02:45,659 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 108 00:02:45,659 --> 00:02:45,701 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 109 00:02:45,701 --> 00:02:45,742 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 110 00:02:45,742 --> 00:02:45,784 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 111 00:02:45,784 --> 00:02:45,826 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 112 00:02:45,826 --> 00:02:45,867 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 113 00:02:45,867 --> 00:02:45,909 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 114 00:02:45,909 --> 00:02:45,951 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 115 00:02:45,951 --> 00:02:45,992 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 116 00:02:45,992 --> 00:02:46,034 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 117 00:02:46,034 --> 00:02:46,076 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 118 00:02:46,076 --> 00:02:46,117 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 119 00:02:46,117 --> 00:02:46,159 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 120 00:02:46,159 --> 00:02:46,201 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 121 00:02:46,201 --> 00:02:50,961 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 122 00:02:50,961 --> 00:02:51,002 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 123 00:02:51,002 --> 00:02:51,044 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 124 00:02:51,044 --> 00:02:51,086 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 125 00:02:51,086 --> 00:02:51,127 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 126 00:02:51,127 --> 00:02:51,169 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 127 00:02:51,169 --> 00:02:51,211 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 128 00:02:51,211 --> 00:02:51,252 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 129 00:02:51,252 --> 00:02:51,294 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 130 00:02:51,294 --> 00:02:51,336 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 131 00:02:51,336 --> 00:02:51,377 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 132 00:02:51,377 --> 00:02:51,419 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 133 00:02:51,419 --> 00:02:51,461 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 134 00:02:51,461 --> 00:02:51,502 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 135 00:02:51,502 --> 00:02:51,544 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 136 00:02:51,544 --> 00:02:51,586 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 137 00:02:51,586 --> 00:02:51,627 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 138 00:02:51,627 --> 00:02:51,669 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 139 00:02:51,669 --> 00:02:51,711 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 140 00:02:51,711 --> 00:02:51,752 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 141 00:02:51,752 --> 00:02:51,794 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 142 00:02:51,794 --> 00:02:51,836 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 143 00:02:51,836 --> 00:02:51,877 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 144 00:02:51,877 --> 00:02:51,919 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 145 00:02:51,919 --> 00:02:51,961 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 146 00:02:51,961 --> 00:02:52,002 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 147 00:02:52,002 --> 00:02:52,044 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 148 00:02:52,044 --> 00:02:52,086 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 149 00:02:52,086 --> 00:02:52,127 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 150 00:02:52,127 --> 00:02:52,169 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 151 00:02:52,169 --> 00:02:52,211 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 152 00:02:52,211 --> 00:02:52,252 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 153 00:02:52,252 --> 00:02:52,294 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 154 00:02:52,294 --> 00:02:52,336 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 155 00:02:52,336 --> 00:02:52,377 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 156 00:02:52,377 --> 00:02:52,419 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 157 00:02:52,419 --> 00:02:52,461 기동전사 건담 쿠쿠르스 도안의 섬 158 00:02:53,961 --> 00:02:56,570 -라스팔마스- 159 00:03:00,285 --> 00:03:03,089 이건 중요한 임무다 160 00:03:03,089 --> 00:03:07,545 지브롤터 공략전에 앞서 장애가 될 만한 건 모두 161 00:03:07,545 --> 00:03:10,130 제거해둬야 한다 162 00:03:10,130 --> 00:03:12,233 이제 곧 이 라스팔마스를 163 00:03:12,233 --> 00:03:15,570 고프 원수께서 타신 라그랑파가 통과한다 164 00:03:15,570 --> 00:03:17,775 그러한 때에 165 00:03:17,775 --> 00:03:22,823 이 알레그란사섬 같은 게 있어선 안 된다네! 166 00:03:22,823 --> 00:03:26,841 이 섬에 그... 잔치첩자가 있다? 167 00:03:26,841 --> 00:03:29,101 그 말대로! 168 00:03:29,101 --> 00:03:35,230 요전에도 짐 2대를 이 섬에 숨은 적이 격파했다 169 00:03:35,230 --> 00:03:37,579 더 이상 이는 한낱 잔적이 아닌 170 00:03:37,579 --> 00:03:41,305 특수 임무를 띤 잔치첩자로 봐야 한다 171 00:03:44,642 --> 00:03:46,563 과연 172 00:03:46,563 --> 00:03:50,194 귀관은 양지 바른 코스를 걸어왔지 173 00:03:50,194 --> 00:03:55,026 이번에도 그걸 평가받아서 이레적인 2계급 특진이야 174 00:03:56,330 --> 00:04:00,001 다른 사람을 대신 시키고 싶겠지만 175 00:04:00,001 --> 00:04:03,794 상황은 나날이 바뀌고 있어 176 00:04:03,794 --> 00:04:09,939 짧게 말해서, 자네가 가져온 그 프로토타입 모빌슈트 건담 또한 177 00:04:09,939 --> 00:04:15,050 짐 양산화가 본궤도에 오른 현재엔 그저 한 개체에 불과해 178 00:04:15,050 --> 00:04:18,425 그렇다면 이 임무도 다른 부대에 179 00:04:18,425 --> 00:04:21,001 군대는 단위 편성이 기본이다! 180 00:04:21,840 --> 00:04:28,296 이 배 같은 독립된 전력은 개개의 목적에 대응이 빠르지 181 00:04:30,973 --> 00:04:33,410 참모부의 명령을 전달한다! 182 00:04:34,391 --> 00:04:36,790 귀함은 탑재한 전력을 가지고 183 00:04:36,790 --> 00:04:41,199 알레그란사섬에 은신한 잔적을 소탕하라! 184 00:04:42,748 --> 00:04:45,701 알레그란사섬의 잔치첩자를 소탕한다 185 00:04:46,195 --> 00:04:48,266 이는 중요한 임무이다 186 00:04:49,173 --> 00:04:52,926 섬은 카나리아 제도 가장 북쪽에 위치한다 187 00:04:52,926 --> 00:04:54,694 작은 섬이네 188 00:04:54,694 --> 00:04:56,542 직경 약 5km 189 00:04:57,349 --> 00:05:00,430 어머, 등대가 있나? 190 00:05:00,430 --> 00:05:02,281 낡은 거다 191 00:05:02,281 --> 00:05:05,721 설비도 망가져서 몇 년이나 쓰이지 않고 있지 192 00:05:05,721 --> 00:05:07,332 이거야 원 193 00:05:07,332 --> 00:05:12,821 무인도 소탕이라니 쪼잔한 일을 강요당했구만 194 00:05:12,821 --> 00:05:14,660 잡담하지 마라! 195 00:05:18,252 --> 00:05:20,361 슬레거 중위가 없군 196 00:05:21,251 --> 00:05:23,861 소대의 대원과 시내에 술을 마시러... 197 00:05:27,539 --> 00:05:31,331 흰자 없는 인간, 오늘은 유난히 심기가 불편한가 봐 198 00:05:31,331 --> 00:05:35,228 카이 시덴 하사! 건캐논으로 출동해라 199 00:05:35,228 --> 00:05:37,568 그리고 아무로 준위 200 00:05:38,610 --> 00:05:40,169 건담으로 나가라 201 00:05:40,169 --> 00:05:42,700 조브 상사는 건페리의 기장 202 00:05:42,700 --> 00:05:44,704 하야토 병장은 건너 203 00:05:44,704 --> 00:05:46,015 알겠나! 204 00:05:46,506 --> 00:05:48,221 저기... 205 00:05:48,221 --> 00:05:49,684 뭐냐 206 00:05:49,684 --> 00:05:51,761 저도 나가는 건가요? 207 00:05:51,761 --> 00:05:55,636 그래! 마냥 프로토타입이 아니라고 208 00:05:55,636 --> 00:05:58,290 특별 취급 받을 거라고 생각 마라 209 00:06:10,400 --> 00:06:12,921 아무로, 힘내 210 00:06:15,265 --> 00:06:16,571 응 211 00:06:17,182 --> 00:06:18,398 잠깐 212 00:06:19,902 --> 00:06:21,373 조심해 213 00:06:21,373 --> 00:06:24,013 왠지 안 좋은 예감이 들어 214 00:06:24,013 --> 00:06:26,397 괜찮아요, 세일라 씨 215 00:06:30,740 --> 00:06:33,620 참나, 그런 녀석이었던가? 216 00:06:33,620 --> 00:06:36,219 소령님이라... 217 00:06:36,219 --> 00:06:38,244 뽐내기는 218 00:06:38,244 --> 00:06:40,131 그건 말이 지나쳐 219 00:06:40,131 --> 00:06:42,171 그 사람도 힘들 거야 220 00:06:42,171 --> 00:06:43,836 그럴까? 221 00:06:44,252 --> 00:06:45,972 아, 그러고 보니 222 00:06:45,972 --> 00:06:49,947 걔가 말한 '잔치첩자'란 건 뭐야? 223 00:06:49,947 --> 00:06:51,628 잔치첩자란 건 224 00:06:51,628 --> 00:06:54,044 군이 철수한 후에 일부러 남겨두고 225 00:06:54,044 --> 00:06:57,020 파괴 첩보 활동 같은 걸 시키는 자 226 00:06:58,043 --> 00:07:00,299 싫다, 그런 역할은 227 00:07:01,572 --> 00:07:05,052 상사님, 안 좋은 구름이 나타나기 시작했습니다 228 00:07:05,052 --> 00:07:06,774 스콜인가? 229 00:07:06,774 --> 00:07:09,299 아뇨, 더 큰 구름입니다 230 00:07:09,299 --> 00:07:11,987 이 시기엔 보기 드문데요 231 00:07:18,861 --> 00:07:20,275 들어와라 232 00:07:23,743 --> 00:07:26,281 커피 드시겠나요? 233 00:07:30,759 --> 00:07:33,920 잘못한 걸까...? 234 00:07:33,920 --> 00:07:35,696 그러게 235 00:07:39,132 --> 00:07:44,949 상처 받기 쉬운 애니까 좀 더 신경 써줘야지 236 00:07:46,841 --> 00:07:48,624 미안 237 00:07:53,549 --> 00:07:57,255 위치 정보로는 섬 상공인데 시야가... 238 00:07:57,255 --> 00:07:59,534 더 고도를 내려 239 00:07:59,534 --> 00:08:01,469 대지 레이더를 부탁합니다 240 00:08:01,469 --> 00:08:02,766 오케이 241 00:08:08,271 --> 00:08:11,033 - 보인다 - 섬 바로 위예요 242 00:08:26,660 --> 00:08:29,012 건페리로부터 통신 243 00:08:29,012 --> 00:08:31,061 영상도 왔습니다 244 00:08:31,061 --> 00:08:33,801 좋아, 메인에 띄워라 245 00:08:43,474 --> 00:08:45,268 작은 섬이네 246 00:08:46,684 --> 00:08:49,475 저게 등대인가 247 00:08:49,475 --> 00:08:51,258 작아라 248 00:08:52,228 --> 00:08:55,793 낡은 등대인가... 데이터대로군 249 00:08:55,793 --> 00:08:57,868 아, 건페리 발견! 250 00:09:04,816 --> 00:09:09,112 짐은 확인되지 않지만 전투 흔적 같은 그을음이 251 00:09:10,090 --> 00:09:12,705 착륙해서 강행 정찰해라 252 00:09:12,705 --> 00:09:13,801 라저 253 00:09:21,893 --> 00:09:25,205 영 기분이 별로인걸 254 00:09:38,904 --> 00:09:41,095 해치 90도 오픈 255 00:09:43,676 --> 00:09:45,382 벨트 버클 해제 256 00:09:45,382 --> 00:09:46,546 - 그래 - 라저 257 00:09:46,546 --> 00:09:49,589 적은 안 보이지만 충분히 조심해 258 00:09:49,589 --> 00:09:51,341 예, 조브 씨 259 00:10:12,785 --> 00:10:16,273 분담해서 찾는 게 좋지 않겠어? 260 00:10:16,273 --> 00:10:19,911 - 넌 서쪽을 부탁해 - 라저 261 00:10:19,911 --> 00:10:23,995 난 동쪽. 아무래도 저 등대에서 냄새가 나거든 262 00:10:59,648 --> 00:11:02,501 또 누구랑 싸우란 거지? 263 00:11:02,501 --> 00:11:04,399 이런 데서... 264 00:11:14,624 --> 00:11:17,728 역시 수상하다니까 저 등대가 265 00:11:18,953 --> 00:11:21,013 그나저나... 266 00:11:21,632 --> 00:11:25,246 모빌슈트를 감춘 것처럼은... 267 00:11:25,246 --> 00:11:27,878 엉? 뭐야, 이거 268 00:11:28,855 --> 00:11:32,177 밭..이지? 아무리 봐도 269 00:11:32,177 --> 00:11:34,459 카이 하사, 어떤가 270 00:11:34,459 --> 00:11:36,559 상황을 알려! 271 00:11:36,559 --> 00:11:38,150 예, 그... 272 00:11:38,150 --> 00:11:39,359 현재 273 00:11:42,561 --> 00:11:43,865 이 자식! 274 00:11:48,234 --> 00:11:50,657 하사! 카이 하사! 275 00:11:54,232 --> 00:11:55,566 나가! 276 00:12:02,295 --> 00:12:04,087 애들? 277 00:12:04,087 --> 00:12:06,471 무인도 아니었어? 278 00:12:06,471 --> 00:12:08,218 - 나가! - 저리 가! 279 00:12:08,218 --> 00:12:10,656 - 오지 마! - 이 자식! 280 00:12:10,656 --> 00:12:13,088 - 군인 싫어! - 저리 가! 281 00:12:13,088 --> 00:12:15,306 - 살인자! - 미워! 282 00:12:16,626 --> 00:12:18,611 위험해... 비켜! 283 00:12:22,461 --> 00:12:24,340 - 무서워 - 가버려, 멍청아! 284 00:12:24,340 --> 00:12:25,725 무지 싫어! 285 00:12:25,725 --> 00:12:27,732 못 해먹겠어! 286 00:12:27,732 --> 00:12:29,791 어이, 아무로 287 00:12:31,352 --> 00:12:33,424 자쿠 발자국이야 288 00:12:33,424 --> 00:12:36,065 이상하네, 이 앞은... 289 00:12:38,573 --> 00:12:40,253 아무로! 290 00:12:40,253 --> 00:12:42,318 난감해, 꼬맹이들이... 291 00:12:42,318 --> 00:12:44,301 막다른 길 아닌가? 292 00:13:01,643 --> 00:13:04,208 역시 막다른 길이야 293 00:13:04,208 --> 00:13:06,744 여기까지 와서 대체 뭘... 294 00:13:55,220 --> 00:13:56,412 빨라! 295 00:14:54,112 --> 00:14:57,127 싫다... 적응 안 돼, 이거 296 00:15:04,305 --> 00:15:06,694 빌어먹을 꼬맹이들밖에 없어! 297 00:15:06,694 --> 00:15:09,511 무인도 따위가 아냐! 298 00:15:09,511 --> 00:15:12,550 카이 하사 아무로와 연락이 안 돼 299 00:15:12,550 --> 00:15:14,166 나도야 300 00:15:14,166 --> 00:15:16,230 그 자식이랑 연결 안 돼! 301 00:15:16,230 --> 00:15:18,658 아무로 준위와 연락이 안 된다고? 302 00:15:18,658 --> 00:15:20,614 예, 좀 전부터요 303 00:15:20,614 --> 00:15:22,791 이쪽도 안 돼 304 00:15:25,958 --> 00:15:28,031 무슨 일 있던 걸까? 305 00:15:29,983 --> 00:15:31,063 여어 306 00:15:31,063 --> 00:15:33,801 어쩌다 2차까지 가서... 307 00:15:36,558 --> 00:15:40,357 여어, 함장 잘들 지내셨나? 308 00:15:42,858 --> 00:15:44,610 아무로 군 일행이... 309 00:15:51,745 --> 00:15:53,081 아무로 310 00:15:53,081 --> 00:15:55,393 아무로, 응답해 311 00:15:55,393 --> 00:15:57,420 아무로, 들려? 312 00:15:57,420 --> 00:15:58,794 아무로! 313 00:15:59,922 --> 00:16:01,217 아무로 준위 314 00:16:01,217 --> 00:16:03,103 아무로 군, 응답해! 315 00:16:04,437 --> 00:16:07,223 조브 존 상사 방금 소리는 뭔가 316 00:16:07,223 --> 00:16:10,864 천둥입니다 지금 이쪽은 엄청나게... 317 00:16:10,864 --> 00:16:13,930 조브 씨, 내리면 안 되나요? 318 00:16:13,930 --> 00:16:15,209 철수해라 319 00:16:16,154 --> 00:16:17,427 뭐라고요? 320 00:16:17,427 --> 00:16:20,082 철수해! 당장 321 00:16:22,997 --> 00:16:26,381 철수라고요? 아무로 군을 두고? 322 00:16:26,381 --> 00:16:28,514 나중에 다시 수색한다 323 00:16:28,514 --> 00:16:30,370 지금은 철수다! 324 00:16:30,370 --> 00:16:31,907 서둘러! 325 00:16:31,907 --> 00:16:34,388 분담해서 나랑 걔랑... 그대로... 326 00:16:34,388 --> 00:16:36,670 이상하네 327 00:16:36,670 --> 00:16:38,909 카이 씨, 어서요! 328 00:16:38,909 --> 00:16:41,029 용서해라, 아무로 329 00:16:41,029 --> 00:16:43,844 반드시 다시 찾으러 오마! 330 00:16:50,400 --> 00:16:54,201 카이 하사의 건캐논을 수용하고 이륙했습니다 331 00:16:57,051 --> 00:17:00,070 중위, 부탁해 332 00:17:00,070 --> 00:17:03,391 찾으러 가줘 333 00:17:38,476 --> 00:17:40,908 사람을 쏘다니! 334 00:17:40,908 --> 00:17:44,150 총구를 들이대고 쏘다니! 335 00:17:44,150 --> 00:17:45,783 하지만 엄마 336 00:17:47,085 --> 00:17:49,061 지금은 전쟁이라고! 337 00:17:49,687 --> 00:17:52,206 아빠가 그렇게 가르치던? 338 00:17:52,206 --> 00:17:54,502 착한 애였는데... 339 00:17:54,502 --> 00:17:57,918 이렇게 한심할 수가! 340 00:17:57,918 --> 00:17:59,526 싸워라, 아무로 341 00:17:59,526 --> 00:18:02,382 아빠가 만든 건담에 타라! 342 00:18:02,382 --> 00:18:04,974 건담은 훌륭하다고! 343 00:18:04,974 --> 00:18:08,662 그래, 그래, 그래! 344 00:18:08,662 --> 00:18:11,164 피난민보다 건담이 먼저다! 345 00:18:11,164 --> 00:18:12,764 어서 운반해! 346 00:18:12,764 --> 00:18:14,143 아버지! 347 00:18:15,628 --> 00:18:18,575 아버지는 저나 어머니 따윈! 348 00:18:27,895 --> 00:18:30,423 결국 거기까지다, 건담 349 00:18:30,423 --> 00:18:31,896 거기까지다! 350 00:18:38,614 --> 00:18:40,131 잠깐 351 00:18:40,131 --> 00:18:41,851 잠깐만! 352 00:18:41,851 --> 00:18:43,241 미라이 씨 353 00:18:43,241 --> 00:18:44,664 프라우 354 00:18:44,664 --> 00:18:46,329 세일라 씨! 355 00:18:58,751 --> 00:19:00,304 더워 356 00:19:14,320 --> 00:19:16,663 어디지, 여긴? 357 00:20:05,246 --> 00:20:07,903 카라, 이거 어디로 나를까? 358 00:20:08,402 --> 00:20:10,241 기다려, 지금 갈게 359 00:20:10,667 --> 00:20:13,075 아마도, 호세 다음으로 가자 360 00:20:13,075 --> 00:20:14,523 호세, 알겠지? 361 00:20:14,523 --> 00:20:17,276 마테오, 블랑카가 기다려 362 00:20:26,498 --> 00:20:28,715 더 작은 걸로 해, 훌리안 363 00:20:28,715 --> 00:20:30,201 할 수 있어 364 00:20:42,187 --> 00:20:44,530 뭐..뭐야? 365 00:20:44,530 --> 00:20:45,921 블랑카 366 00:20:46,748 --> 00:20:49,260 자, 젖 짜자 367 00:20:49,260 --> 00:20:51,411 로페, 똑바로 잡고 있어 368 00:20:51,411 --> 00:20:52,389 응 369 00:21:05,681 --> 00:21:07,376 도안, 그 녀석이! 370 00:21:19,935 --> 00:21:21,861 좀 더 쉬어라 371 00:21:45,299 --> 00:21:47,353 당신이 저를? 372 00:21:49,132 --> 00:21:50,510 건담... 373 00:21:51,598 --> 00:21:54,923 제가 타고 있던 모빌슈트를 어쨌죠? 374 00:21:57,005 --> 00:21:59,335 왜 군인 따위를... 375 00:21:59,335 --> 00:22:02,197 군인 따윈 구하지 말지 376 00:22:02,197 --> 00:22:03,814 죽어버려! 377 00:22:06,105 --> 00:22:08,621 군인 싫어! 378 00:22:45,293 --> 00:22:47,031 어딜 가지? 379 00:22:47,474 --> 00:22:49,907 제 모빌슈트를 찾으러요! 380 00:22:55,707 --> 00:22:58,050 도안, 저 애... 381 00:22:59,123 --> 00:23:00,875 내버려둬 382 00:23:03,052 --> 00:23:05,801 이제 저녁 때인데... 383 00:24:27,061 --> 00:24:28,881 - 잘 먹겠습니다 384 00:24:29,022 --> 00:24:32,189 - 배고파라 - 그거 내가 노린 건데 385 00:24:32,189 --> 00:24:33,508 고마워 386 00:24:39,724 --> 00:24:42,557 이거랑 이걸로 마테오의 안경 387 00:24:42,557 --> 00:24:44,633 - 그거 내가 낚은 건데 - 로페, 떨어트리지 마 388 00:24:44,633 --> 00:24:45,763 자, 그만! 389 00:24:45,763 --> 00:24:47,653 당근 싫어 390 00:24:47,653 --> 00:24:49,633 안 먹으면 못써 391 00:24:49,633 --> 00:24:52,838 다리오, 한눈팔지 말고 먹으렴 392 00:24:54,935 --> 00:24:57,783 더 없어? 블랑카 밀크 393 00:24:57,783 --> 00:24:59,766 오늘은 이게 다야 394 00:24:59,766 --> 00:25:02,039 또 뒤엎은 거지? 395 00:25:02,039 --> 00:25:03,855 아, 그래서? 396 00:25:04,958 --> 00:25:07,529 로페가 똑바로 못 잡고 있으니까... 397 00:25:10,568 --> 00:25:12,554 울지 마 398 00:25:12,554 --> 00:25:14,568 네가 울렸잖아 399 00:25:17,078 --> 00:25:18,556 신경 쓰이냐 400 00:25:19,709 --> 00:25:21,244 그 녀석이 401 00:25:22,870 --> 00:25:25,029 냅둬, 그딴 자식 402 00:25:25,358 --> 00:25:26,846 하지만... 403 00:25:27,366 --> 00:25:28,782 가봐 404 00:25:31,108 --> 00:25:32,701 조심해라 405 00:25:33,612 --> 00:25:36,598 이네스, 애들을 부탁해 406 00:25:37,114 --> 00:25:38,451 응 407 00:26:20,929 --> 00:26:22,491 무슨 볼일이야? 408 00:26:25,800 --> 00:26:27,889 상황을 보고 오래 409 00:26:41,602 --> 00:26:43,499 어디까지 갔다 왔어? 410 00:26:47,315 --> 00:26:49,674 커다란 크레이터 가장자리 411 00:26:49,674 --> 00:26:51,441 그런 데까지? 412 00:26:52,997 --> 00:26:55,941 저녁, 네 것도 있는데 413 00:26:57,358 --> 00:26:59,462 아니, 난 딱히... 414 00:27:20,136 --> 00:27:21,519 왜 그래? 415 00:27:22,445 --> 00:27:24,159 저건 안 켜? 416 00:27:24,159 --> 00:27:27,910 아, 발전기가 망가졌대 417 00:27:27,910 --> 00:27:31,725 고쳤으면 싶지만 도안도 바쁘니까 418 00:27:31,725 --> 00:27:34,121 도안이라면 그 남자? 419 00:27:34,717 --> 00:27:37,398 응, 도안 420 00:27:37,398 --> 00:27:39,221 쿠쿠르스 도안 421 00:27:39,853 --> 00:27:43,965 있잖아, 도안 모레가 훌리안 생일이래 422 00:27:45,261 --> 00:27:47,837 - 몇 살이지? - 일곱! 423 00:27:47,837 --> 00:27:50,321 그럼 축하해야겠구나 424 00:27:50,321 --> 00:27:51,598 신난다! 425 00:27:51,598 --> 00:27:55,294 축하 축하! 해피 버스데이! 426 00:27:55,294 --> 00:27:57,909 물고기 커다란 거 잡아줄게 427 00:27:57,909 --> 00:28:01,123 - 이만한 거! - 네가? 428 00:28:01,123 --> 00:28:03,195 - 무리 무리 - 그래 429 00:28:03,195 --> 00:28:06,540 요전에도 요만한 걸 놓쳤고 430 00:28:08,051 --> 00:28:11,311 시꺼! 너네보단 낫거든? 431 00:28:12,368 --> 00:28:13,825 다 됐다! 432 00:28:14,674 --> 00:28:17,407 자, 맛있는 케이크랍니다! 433 00:28:18,064 --> 00:28:20,409 먹을 수 있는 케이크가 좋아 434 00:28:20,409 --> 00:28:23,274 뭘 받고 싶어, 훌리안? 435 00:28:23,274 --> 00:28:24,451 등대! 436 00:28:25,588 --> 00:28:29,201 등대 고쳐줘, 도안 전기 들어오게 해줘 437 00:28:29,201 --> 00:28:30,832 좋다, 그거 438 00:28:30,832 --> 00:28:32,211 전기라... 439 00:28:32,211 --> 00:28:34,878 - 또야? - 뭐 어때 440 00:28:34,878 --> 00:28:37,434 - 불 들어오면 좋겠다 - 예쁘겠지? 441 00:28:37,434 --> 00:28:40,194 전기 들어오면 냉장고도 쓸 수 있고 442 00:28:40,194 --> 00:28:41,479 그치? 443 00:28:41,479 --> 00:28:45,613 그러면 블랑카 밀크로 아이스크림도 만들 수 있을지도 444 00:28:45,613 --> 00:28:47,698 아이스크림 먹을래! 445 00:28:47,698 --> 00:28:49,826 그 생각뿐이구나, 넌 446 00:28:49,826 --> 00:28:52,282 도안, 괜찮지? 447 00:28:52,282 --> 00:28:54,441 그건 어렵겠는걸 448 00:28:55,703 --> 00:28:57,321 - 왜? - 아이스크림... 449 00:28:57,906 --> 00:29:00,604 - 카라 - 어서 와, 카라 450 00:29:00,604 --> 00:29:02,547 - 어서 와! 451 00:29:02,547 --> 00:29:03,866 다녀왔어 452 00:29:03,866 --> 00:29:05,549 자, 들어와 453 00:29:10,335 --> 00:29:12,407 어디까지 갔었지? 454 00:29:12,407 --> 00:29:14,710 거대 화구까지 갔었대 455 00:29:14,710 --> 00:29:17,754 헤에, 그거 꽤 애썼네 456 00:29:17,754 --> 00:29:19,119 앉아 457 00:29:32,987 --> 00:29:35,746 아무것도 없어 그런 데 가봤자 458 00:29:37,241 --> 00:29:39,703 - 어이, 아마도! - 어쩌라고 459 00:29:39,703 --> 00:29:41,670 됐으니까 네 자리로 돌아가! 460 00:29:41,670 --> 00:29:43,213 싫어! 461 00:29:45,568 --> 00:29:46,611 카라! 462 00:29:46,611 --> 00:29:50,462 - 그런 녀석한테... - 먹을 걸 주려고? 463 00:29:50,462 --> 00:29:53,621 일하지 않는 자는 먹으면 안 돼 464 00:29:56,415 --> 00:30:00,381 사양 마라 내일부터 일 시킬 거다 465 00:30:03,988 --> 00:30:05,364 고마워 466 00:30:15,623 --> 00:30:17,504 자네, 이름은? 467 00:30:21,609 --> 00:30:24,516 아무로... 아무로 레이입니다 468 00:30:24,516 --> 00:30:26,309 아무로 군이라 469 00:30:26,309 --> 00:30:28,123 나는 도안이다 470 00:30:28,123 --> 00:30:30,759 그 꼴론 움직이기 힘들겠지 471 00:30:30,759 --> 00:30:33,026 마르코스, 바지를 빌려줘라 472 00:30:33,026 --> 00:30:35,226 뭐? 왜 내가? 473 00:30:35,226 --> 00:30:37,051 달리 없잖아 474 00:30:45,101 --> 00:30:46,970 하는 수 없지 475 00:30:46,970 --> 00:30:50,761 자, 다들 슬슬 이 닦고 자자 476 00:30:50,761 --> 00:30:54,448 그 전에 도안이랑 내일 약속을 하자 477 00:30:54,448 --> 00:30:55,811 - 네 478 00:30:56,690 --> 00:30:58,943 모두랑 친하게 지내겠습니다 479 00:30:58,943 --> 00:31:02,600 서로 도우며 자신이 맡은 일을 합니다 480 00:31:02,600 --> 00:31:06,304 편식하지 않고 뭐든지 먹겠습니다 481 00:31:06,304 --> 00:31:09,100 - 물은 아껴 쓰겠습니다 482 00:31:09,100 --> 00:31:11,879 큰 애는 작은 애를 지키겠습니다 483 00:31:11,879 --> 00:31:13,518 고집 부리지 않겠습니다 484 00:31:13,518 --> 00:31:15,519 방은 깨끗이 쓰겠습니다 485 00:31:15,519 --> 00:31:18,183 외로워져도 울지 않겠습니다 486 00:31:18,183 --> 00:31:20,831 - 고마워, 쿠쿠르스 도안! 487 00:31:26,556 --> 00:31:30,091 -벨파스트- 488 00:31:32,460 --> 00:31:34,558 보게나, 엘란 군 489 00:31:34,558 --> 00:31:37,804 빅 트레이 2번함 몰트케라네 490 00:31:37,804 --> 00:31:39,535 오오 491 00:31:39,535 --> 00:31:41,630 상당하군요 492 00:31:41,630 --> 00:31:47,021 수륙 양용, 호버크래프트란 게 자랑이지 493 00:31:47,021 --> 00:31:48,935 이 벨파스트에서 494 00:31:48,935 --> 00:31:53,421 그레이트브리튼섬과 북해를 횡단해 단치히에 상륙 495 00:31:53,421 --> 00:31:56,856 그 후, 폴란드 평원을 단숨에 남하해 496 00:31:56,856 --> 00:31:58,766 오데사를 공략한다 497 00:32:01,207 --> 00:32:04,440 여기엔 화이트베이스를 부를 생각이라네 498 00:32:04,440 --> 00:32:07,166 화이트베이스... 말인가요? 499 00:32:08,935 --> 00:32:11,718 문제의 '목마'라네 500 00:32:11,718 --> 00:32:15,127 지금은 고프 원수의 지휘하에 있지만 501 00:32:15,127 --> 00:32:19,922 그들은 역시 곁에 두고 일을 시키고 싶거든 502 00:32:20,734 --> 00:32:23,862 북방군에 편입? 뭡니까, 그건 503 00:32:23,862 --> 00:32:26,401 군 최고기관의 결정이다 504 00:32:26,401 --> 00:32:30,947 아무튼 귀함은 당장 벨파스트를 향할 것 505 00:32:30,947 --> 00:32:35,301 알레그란사섬의 잔적 소탕이란 임무는 어떻게 되는 겁니까? 506 00:32:35,301 --> 00:32:37,993 그건... 다른 자에게... 507 00:32:37,993 --> 00:32:41,584 다른 부대에선 못 보낸다고 하셨죠? 508 00:32:41,584 --> 00:32:44,064 그렇긴 하지만... 509 00:32:44,064 --> 00:32:46,185 군의 최고 의사에 따라... 510 00:32:46,185 --> 00:32:48,296 그 임무에 있어서 511 00:32:48,296 --> 00:32:51,801 이미 희생자가 생겼을지도 모른다고요...! 512 00:33:02,742 --> 00:33:04,981 때렸겠다, 브라이트 씨! 513 00:33:08,527 --> 00:33:10,245 두 번이나 때렸어! 514 00:33:10,245 --> 00:33:13,287 아버지한테도 맞은 적 없었는데! 515 00:33:13,754 --> 00:33:15,350 차라리... 516 00:33:19,075 --> 00:33:21,826 탈주인 편이... 517 00:33:26,920 --> 00:33:29,211 벨파스트로 가게 됐다 518 00:33:32,298 --> 00:33:35,570 아무로 준위 수색... 아니었어? 519 00:33:35,570 --> 00:33:37,881 아무로를 두고 가는 건가요? 520 00:33:39,259 --> 00:33:41,659 군 상층부의 명령이다 521 00:33:41,659 --> 00:33:43,419 그럴 수가... 522 00:33:43,986 --> 00:33:46,721 그러면 상층부에 한마디 해야지 523 00:33:47,891 --> 00:33:51,282 여차하면 고프 원수께 직접 부탁해서... 524 00:33:52,492 --> 00:33:55,142 아무튼 별도 명령이 있을 때까지 대기 525 00:33:55,142 --> 00:33:56,488 이상! 526 00:34:01,860 --> 00:34:03,067 여어, 보이 527 00:34:04,716 --> 00:34:07,501 군법회의감 가볼래? 528 00:34:09,031 --> 00:34:11,152 아아...! 529 00:34:11,152 --> 00:34:12,761 좋네요! 530 00:34:15,166 --> 00:34:18,677 오랜만입니다 마 쿠베 장군 531 00:34:18,677 --> 00:34:23,319 설마 당신께서 회담을 신청하실 줄이야 532 00:34:23,319 --> 00:34:26,641 그래서, 어떠한 얘기요? 533 00:34:26,641 --> 00:34:29,176 단도직입적으로 말씀드리겠소 534 00:34:29,176 --> 00:34:33,151 지브롤터 공략 작전을 중지하셨으면 하오 535 00:34:33,151 --> 00:34:38,451 그건 항복 의사라고 봐도 되나? 536 00:34:39,072 --> 00:34:43,374 이쪽에도 합당한 준비가 돼있다는 겁니다 537 00:34:51,461 --> 00:34:54,215 이 요구가 받아들여지지 않을 경우 538 00:34:54,215 --> 00:34:57,750 워싱턴, 뉴욕, 런던, 파리 539 00:34:57,750 --> 00:35:01,608 수많은 도시가 소멸하게 될 겁니다 540 00:35:01,608 --> 00:35:05,306 남극 조약을 잊으셨나? 541 00:35:05,306 --> 00:35:07,851 조약은 조약 542 00:35:07,851 --> 00:35:11,350 '파리는 불타고 있는가?'입니까? 543 00:35:11,350 --> 00:35:13,557 전세기 히틀러의 544 00:35:13,557 --> 00:35:15,326 잘 아시는구려 545 00:35:15,326 --> 00:35:18,361 하지만 파리는 불타지 않았다오 546 00:35:18,361 --> 00:35:23,436 그건 그의 부하가 명령을 실행하지 않았기 때문이외다 547 00:35:23,436 --> 00:35:29,621 하지만 내 부하 중에 그런 괘씸한 자는 하나도 없소! 548 00:35:31,649 --> 00:35:36,131 나로서도 이 이상의 문명 파괴는 바라지 않소 549 00:35:36,131 --> 00:35:39,321 현명한 판단을 기대하겠소이다 550 00:35:55,019 --> 00:35:58,692 -카사블랑카- 551 00:36:08,260 --> 00:36:10,452 전방에 적 확인 552 00:36:10,452 --> 00:36:12,589 전원 공격 개시! 553 00:36:12,589 --> 00:36:13,887 - 라저 554 00:36:14,120 --> 00:36:16,059 라저-! 555 00:36:34,540 --> 00:36:37,151 와..와준 건가? 556 00:36:38,276 --> 00:36:41,606 갈색의... 서던크로스 557 00:37:00,293 --> 00:37:02,397 늦었잖아, 왈드 558 00:37:02,397 --> 00:37:05,511 0.2초입니까? 대위님 559 00:37:20,623 --> 00:37:22,982 다음, 23시 방향! 560 00:37:22,982 --> 00:37:24,151 그래 561 00:37:40,013 --> 00:37:42,431 이 정도였냐! 562 00:37:42,890 --> 00:37:46,337 더 나를 즐겁헤 대주라 563 00:37:46,973 --> 00:37:49,151 뭐지, 저 녀석들... 564 00:37:49,775 --> 00:37:52,302 갈색의 서던크로스 565 00:37:52,302 --> 00:37:56,176 이 전선은 저 녀석들이 휘어잡은 거나 마찬가지야 566 00:38:03,323 --> 00:38:06,812 잠깐, 왈드 중위 567 00:38:06,812 --> 00:38:08,997 가로채기 없기라고요 568 00:38:08,997 --> 00:38:11,148 가로채기라고? 569 00:38:11,148 --> 00:38:14,911 네가 감당 못 하길래 거들어줬을 뿐이다 570 00:38:15,472 --> 00:38:18,158 말 참 잘하네요 거참 고맙습니다 571 00:38:18,158 --> 00:38:20,171 감사할 것까지야 572 00:38:21,870 --> 00:38:23,618 좋은 실력이군 573 00:38:25,075 --> 00:38:28,124 지원해서 올 만도 해 574 00:38:28,124 --> 00:38:32,771 아뇨, 저는 쿠쿠르스 도안 대장한테 흥미가 있었어요 575 00:38:35,093 --> 00:38:37,804 - 어이, 다난 - 소문으론 들었지만 576 00:38:37,804 --> 00:38:42,974 얼마나 강한지, 싸우는 걸 가까이서 보고 싶었는데요 577 00:38:42,974 --> 00:38:46,401 붉은 혜성인지, 도안인지 578 00:38:49,956 --> 00:38:52,028 대..대위님 579 00:38:52,028 --> 00:38:54,252 잘 기억해둬라 580 00:38:54,252 --> 00:38:56,444 그 녀석은 지온을... 581 00:38:56,444 --> 00:38:58,876 우리를 배신했다! 582 00:38:58,876 --> 00:39:02,404 다시는 그 이름을 입에 담지 마라 583 00:39:02,404 --> 00:39:06,516 지금 이 서던크로스 부대를 지휘하는 건 바로 나 584 00:39:06,516 --> 00:39:09,431 에그바 애틀러다! 585 00:39:20,717 --> 00:39:24,419 괜찮아, 로페 무서울 것 없어 586 00:39:24,419 --> 00:39:26,883 로페 로페, 괜찮아 587 00:39:26,883 --> 00:39:28,441 여기 있으니까 588 00:39:28,441 --> 00:39:30,417 무서워... 589 00:39:30,417 --> 00:39:32,281 어두워...! 590 00:39:32,281 --> 00:39:34,752 자, 이제 괜찮아 591 00:39:34,752 --> 00:39:36,641 시끄럽네 592 00:39:37,287 --> 00:39:39,504 매일 밤 저러잖아 593 00:39:39,504 --> 00:39:41,399 얼른 자 594 00:39:41,399 --> 00:39:44,291 내일 일찍 낚시 갈 거라고 595 00:39:47,643 --> 00:39:49,448 어두워... 596 00:39:49,448 --> 00:39:51,301 무서워... 597 00:39:53,696 --> 00:39:55,351 고마워, 히셀라 598 00:39:55,351 --> 00:39:58,796 자, 히셀라 누나가 밝게 해줬으니까 599 00:39:58,796 --> 00:40:00,786 이만 자자 600 00:40:34,996 --> 00:40:37,181 대장님, 왜 그러십니까? 601 00:40:37,181 --> 00:40:39,709 전진입니다, 대장님 602 00:40:39,709 --> 00:40:41,150 대장님! 603 00:40:46,843 --> 00:40:49,091 카라냐 들어와라 604 00:40:53,359 --> 00:40:55,241 로페는 잠들었냐 605 00:40:55,623 --> 00:40:57,023 응 606 00:40:57,023 --> 00:40:59,763 그 앤 어두운 걸 무서워해서... 607 00:41:02,616 --> 00:41:08,258 방에 불이 켜져있길래 아직 일하는 중일 것 같아서 608 00:41:08,258 --> 00:41:09,878 미안하다 609 00:41:12,461 --> 00:41:15,446 너한테만 고생시켜서... 610 00:41:17,983 --> 00:41:22,826 아니, 난 도움이 못 돼서... 611 00:41:22,826 --> 00:41:26,884 도안한테... 구해졌는데... 612 00:41:26,884 --> 00:41:29,206 좀만 더 참아라 613 00:41:29,206 --> 00:41:33,798 전쟁이 끝나면 이런 갑갑한 생활도 끝나 614 00:41:33,798 --> 00:41:38,262 그때까진 너희를 꼭 지켜주마 615 00:41:45,401 --> 00:41:46,883 도안! 616 00:41:48,240 --> 00:41:50,551 죽으면 안 돼! 617 00:41:52,440 --> 00:41:55,637 도안이 죽으면 난... 618 00:41:55,637 --> 00:41:59,004 우리는... 다들... 619 00:42:14,697 --> 00:42:17,233 자, 더 똑바로 씻어! 620 00:42:17,233 --> 00:42:18,715 그치만... 621 00:42:18,715 --> 00:42:21,889 차가워! 마르코가 물 끼얹어! 622 00:42:21,889 --> 00:42:23,792 자, 마르코! 623 00:42:23,792 --> 00:42:25,622 훌리안, 뭐 해? 624 00:42:30,273 --> 00:42:31,977 자 자, 봐봐! 625 00:42:31,977 --> 00:42:33,871 자 자! 626 00:42:33,871 --> 00:42:35,399 얘, 훌리안! 627 00:42:35,399 --> 00:42:36,971 그만하렴 628 00:42:38,348 --> 00:42:40,261 호세, 더 단단히 잡고 있어 629 00:42:45,185 --> 00:42:46,906 이제 가득 찼어 630 00:42:48,929 --> 00:42:51,689 좋아, 됐다 631 00:42:51,689 --> 00:42:53,154 가져가 632 00:42:54,803 --> 00:42:56,694 놀면 못써! 633 00:42:56,694 --> 00:42:58,912 물은 아껴 써야지 634 00:43:04,264 --> 00:43:06,167 이제야 일어났네 635 00:43:06,167 --> 00:43:07,999 잠꾸러기구나 636 00:43:17,199 --> 00:43:18,752 잘 먹었습니다 637 00:43:21,870 --> 00:43:24,226 어젠 잘 잤냐 638 00:43:25,702 --> 00:43:26,891 네 639 00:43:27,268 --> 00:43:28,829 거짓말이지? 640 00:43:28,829 --> 00:43:30,151 로페가 641 00:43:30,512 --> 00:43:33,771 어때, 너도 해볼 테냐? 642 00:44:18,016 --> 00:44:20,508 아래쪽 흙은 검네요? 643 00:44:20,508 --> 00:44:23,258 잘 눈치챘다 644 00:44:23,258 --> 00:44:26,642 타버린 화산재도 검은 흙이 되지 645 00:44:26,642 --> 00:44:29,581 그리고 거기서 싹도 나지 646 00:44:32,331 --> 00:44:35,946 참 대단해 자연의 힘은 647 00:44:38,979 --> 00:44:41,218 기다려, 블랑카! 648 00:44:43,005 --> 00:44:45,301 누가 좀 잡아줘! 649 00:44:49,639 --> 00:44:51,860 또 뒤엎었어? 650 00:44:51,860 --> 00:44:54,524 응, 로페가... 651 00:44:55,092 --> 00:44:57,478 알았지? 꽉 잡고 있어 652 00:44:59,521 --> 00:45:01,714 가만있어, 블랑카 653 00:45:14,418 --> 00:45:15,921 울지 마! 654 00:45:16,436 --> 00:45:18,921 로페한테 블랑카는 무리야 655 00:45:28,920 --> 00:45:31,120 블랑카는 로페를 좋아하나 보구나 656 00:45:31,120 --> 00:45:33,687 그럼 역시 염소 담당이 맞겠네 657 00:45:33,687 --> 00:45:35,579 염소 담당 좋겠다 658 00:45:35,579 --> 00:45:38,439 내가 할까? 마테오 대신에 659 00:45:38,439 --> 00:45:40,592 나도 할래! 660 00:45:40,592 --> 00:45:43,920 싫어! 염소 담당은 나야 661 00:45:44,678 --> 00:45:47,349 이번엔 마테오가 운다 662 00:45:47,349 --> 00:45:49,859 짜는 법이 문제 아니냐? 663 00:45:50,706 --> 00:45:53,601 잘 봐라 손가락은 이렇게 대고 664 00:45:53,601 --> 00:45:57,760 검지부터 차례로 부드럽게 힘을 넣어 665 00:45:57,760 --> 00:46:00,375 이렇게 해보렴 666 00:46:00,375 --> 00:46:01,715 응 667 00:46:02,631 --> 00:46:05,929 그래, 거기부터 차례로 668 00:46:05,929 --> 00:46:08,596 그래, 마지막으로 약지 669 00:46:11,141 --> 00:46:13,072 '오예~'래 670 00:46:15,079 --> 00:46:17,048 잘됐구나, 마테오 671 00:46:17,048 --> 00:46:19,953 - 도안은 뭐든 할 줄 아는구나 - 그치? 672 00:46:19,953 --> 00:46:21,901 나도 하고 싶어! 673 00:46:22,534 --> 00:46:25,706 도안, 엄청난 걸 잡았어! 674 00:46:25,706 --> 00:46:28,661 도안, 이거 봐봐 675 00:46:29,536 --> 00:46:30,652 뭐야, 이거 676 00:46:30,652 --> 00:46:33,083 무서워 잡아먹힐 것 같아 677 00:46:33,083 --> 00:46:34,328 만새기다 678 00:46:34,328 --> 00:46:35,864 - 만새기? 679 00:46:35,864 --> 00:46:38,567 이건 아직 작은 편이지 680 00:46:38,567 --> 00:46:41,837 커다란 건 이만하지! 681 00:46:41,837 --> 00:46:44,269 그거 반드시 내가 잡을 거야! 682 00:46:44,269 --> 00:46:46,684 맛있어? 이 물고기 683 00:46:46,684 --> 00:46:49,453 맛있지 프라이를 하든, 굽든 684 00:46:49,453 --> 00:46:50,892 뫼니에르! 685 00:46:50,892 --> 00:46:54,340 그럼 이걸로 훌리안 생일 식사는 결정 났구나 686 00:46:54,340 --> 00:46:55,852 신난다! 687 00:46:58,366 --> 00:47:01,134 오늘도 모빌슈트를 찾으러 가는 거냐? 688 00:47:03,349 --> 00:47:04,709 네 689 00:47:04,709 --> 00:47:07,837 그래선 더위 먹는다 690 00:47:07,837 --> 00:47:09,571 쓰고 가라 691 00:47:10,763 --> 00:47:12,236 아뇨... 692 00:47:12,236 --> 00:47:14,927 그리고 이거 693 00:47:14,927 --> 00:47:16,504 가져가라 694 00:47:18,780 --> 00:47:21,577 못 찾겠으면 일찍 돌아오고 695 00:47:21,577 --> 00:47:24,042 어두워지기 전에 696 00:47:24,042 --> 00:47:26,835 그렇게 쉽게 찾아지겠냐? 697 00:47:28,535 --> 00:47:30,216 고마워요 698 00:47:37,925 --> 00:47:41,049 카츠, 레츠, 킷카! 699 00:47:41,049 --> 00:47:44,071 이거 열어! 못된 애들 700 00:47:44,071 --> 00:47:45,982 나오렴! 701 00:47:46,798 --> 00:47:49,702 아무로 형을 찾지 않겠다니, 너무해!         702 00:47:49,702 --> 00:47:52,536 구하러 간다고 할 때까지 안 나가!         703 00:47:52,536 --> 00:47:53,811 안 나간다         704 00:47:53,811 --> 00:47:56,831 밥도 안 먹을 거거든! 705 00:47:58,124 --> 00:48:00,253 확실히 도리에 맞아 706 00:48:00,253 --> 00:48:05,445 같이 고생해온 동료를 상부의 명령으로 내버리라니 707 00:48:05,445 --> 00:48:08,637 여어, 꼬맹이들 아직도 저래? 708 00:48:10,933 --> 00:48:13,924 밥이고 뭐고 안 먹겠다고... 709 00:48:13,924 --> 00:48:16,524 그거 안됐는걸 710 00:48:16,524 --> 00:48:21,351 모처럼 카나리아 제도 특산품 벌꿀 아이스크림을 사왔는데 711 00:48:21,351 --> 00:48:23,731 녹아버리려나~? 712 00:48:24,134 --> 00:48:25,611 아이스크림? 713 00:48:26,727 --> 00:48:27,998 아이스크림! 714 00:48:28,815 --> 00:48:30,390 킷카, 안 돼! 715 00:48:30,652 --> 00:48:32,048 아이스크림 어디? 716 00:48:37,123 --> 00:48:39,718 벌꿀 아이스크림 어디 있어? 717 00:48:39,718 --> 00:48:40,711 이쪽 이쪽 718 00:48:40,711 --> 00:48:42,531 어디 그럼 719 00:48:44,018 --> 00:48:47,341 군법회의감 말인데, 제군 720 00:48:50,800 --> 00:48:53,040 모빌슈트 3대로 나간다 721 00:48:53,040 --> 00:48:55,306 카이 하사와 하야토 병장 722 00:48:55,306 --> 00:48:59,049 - 중위님은? - 물론 나가야지, 짐으로 723 00:48:59,049 --> 00:49:00,614 문제는... 724 00:49:00,614 --> 00:49:04,203 건페리의 페이로드가 모빌슈트 2대 725 00:49:04,203 --> 00:49:05,883 그거지! 726 00:49:10,434 --> 00:49:13,491 코어 부스터란 게 있었지? 727 00:49:14,217 --> 00:49:16,606 코어 부스터 조종? 728 00:49:16,606 --> 00:49:18,482 네, 할 수 있어요 729 00:49:19,386 --> 00:49:22,926 그러면 상의할 게 있는데 730 00:49:22,926 --> 00:49:25,501 댁 등 뒤에 나를... 731 00:49:31,716 --> 00:49:34,098 벨파스트행을 질질 끄는 건 한계야 732 00:49:34,098 --> 00:49:36,446 결행은 내일 15시! 733 00:49:36,446 --> 00:49:39,346 그때까지 건페리에 캐논 2대를 싣는다 734 00:49:40,370 --> 00:49:43,133 나는 코어 부스터를 타고 나간다 735 00:49:43,133 --> 00:49:45,226 비싼 운임이었지만 736 00:50:02,371 --> 00:50:04,007 건담 발자국이다 737 00:50:22,574 --> 00:50:25,508 본 적 있어, 이 경치 738 00:50:31,860 --> 00:50:33,471 여기다! 739 00:50:33,471 --> 00:50:35,288 여기서 나는! 740 00:50:56,385 --> 00:50:57,872 여기다 741 00:50:59,049 --> 00:51:02,851 여기서 나는 그 도안이란 사람의 자쿠에... 742 00:51:37,619 --> 00:51:39,607 스콜이 오는구나 743 00:51:54,536 --> 00:51:56,611 와, 비다 비! 744 00:52:07,831 --> 00:52:08,857 신난다! 745 00:52:09,515 --> 00:52:10,831 기분 좋다! 746 00:52:22,368 --> 00:52:25,051 봐, 이렇게 모였어 747 00:52:25,763 --> 00:52:28,446 물이다, 물 748 00:52:31,840 --> 00:52:34,015 엎지르지 마, 바보야 749 00:52:40,839 --> 00:52:42,765 굉장해, 굉장해 750 00:52:42,765 --> 00:52:44,653 꽉 찼네, 이거 751 00:52:44,653 --> 00:52:45,998 마르코스 752 00:52:46,719 --> 00:52:48,933 우물에서 오는 물이 안 나와 753 00:52:52,746 --> 00:52:54,257 정말이네 754 00:52:54,906 --> 00:52:56,522 이상하네 755 00:53:09,371 --> 00:53:10,618 도안 756 00:53:10,618 --> 00:53:12,404 와봐 757 00:53:12,404 --> 00:53:14,691 물이 안 나오게 됐어! 758 00:53:15,283 --> 00:53:17,162 물 이제 안 나와? 759 00:53:17,162 --> 00:53:19,025 없어진 거야? 760 00:53:19,025 --> 00:53:21,858 내일이 훌리안 생일인데... 761 00:53:21,858 --> 00:53:24,346 생일 못 하는 거 싫어 762 00:53:24,346 --> 00:53:26,258 그게 문제가 아니잖아 763 00:53:26,258 --> 00:53:27,842 싫어! 764 00:53:27,842 --> 00:53:29,986 걱정 없다니까, 훌리안 765 00:53:29,986 --> 00:53:31,890 물 못 마셔? 766 00:53:31,890 --> 00:53:33,441 왜 그래? 767 00:53:33,441 --> 00:53:35,881 물이 없어졌어 768 00:53:38,834 --> 00:53:41,622 빗물은 마시면 안 돼 769 00:53:41,622 --> 00:53:43,962 탈 나잖아 770 00:53:45,083 --> 00:53:46,762 그렇구나 771 00:53:48,058 --> 00:53:50,185 파이프가 빠졌나 보군 772 00:53:50,185 --> 00:53:52,554 수리하러 가자, 마르코스 773 00:53:52,554 --> 00:53:53,652 응 774 00:53:53,652 --> 00:53:55,083 저도 가겠어요 775 00:53:58,854 --> 00:54:00,461 그래 776 00:54:00,461 --> 00:54:02,173 그럼 너도 777 00:54:17,201 --> 00:54:18,562 안 되겠어 778 00:54:18,562 --> 00:54:21,162 모터음은 들리는데 779 00:54:21,162 --> 00:54:24,499 중간에 바위 틈이 좁아져서 지나갈 수가 없어 780 00:54:26,035 --> 00:54:29,641 네 몸이라면 통과할 수 있을지도 몰라 781 00:54:40,586 --> 00:54:43,776 왜 그러냐, 마르코스 어서 못 하겠냐 782 00:54:44,445 --> 00:54:46,031 제가 하겠어요 783 00:54:50,310 --> 00:54:52,614 그러냐 그럼 너한테 784 00:54:56,638 --> 00:54:59,123 - 조심히 가라 - 네 785 00:55:30,730 --> 00:55:32,344 알아냈어요 786 00:55:32,344 --> 00:55:34,255 파이프가 빠졌습니다 787 00:55:36,941 --> 00:55:39,391 수중 펌프도 살아있습니다 788 00:55:39,391 --> 00:55:42,405 이제부터 파이프 연결 작업을 시작합니다! 789 00:55:52,238 --> 00:55:54,664 - 물이 나온다! - 신난다! 790 00:55:54,664 --> 00:55:56,201 나온다 나온다! 791 00:55:58,234 --> 00:55:59,618 도안 792 00:56:03,126 --> 00:56:05,141 도안, 고마워 793 00:56:05,141 --> 00:56:06,693 고마워 794 00:56:08,406 --> 00:56:10,462 역시 도안은 굉장해 795 00:56:10,462 --> 00:56:12,102 굉장해 굉장해! 796 00:56:12,102 --> 00:56:14,679 고마워, 도안 797 00:56:14,679 --> 00:56:17,030 아무로 군이 고쳐줬어 798 00:56:21,096 --> 00:56:23,608 고마워, 아무로 799 00:56:27,412 --> 00:56:28,987 어서 와, 마르코스 800 00:56:28,987 --> 00:56:30,770 - 고마워 - 시끄러워! 801 00:56:37,817 --> 00:56:39,624 오늘도 일이야? 802 00:56:39,624 --> 00:56:40,877 그래 803 00:56:41,592 --> 00:56:43,632 신경 쓰이는데... 804 00:56:44,866 --> 00:56:50,560 어제도 밤 늦게 온 것 같고 일이 그렇게 힘들어? 805 00:56:50,560 --> 00:56:52,695 별거 아니야 806 00:56:52,695 --> 00:56:56,432 이제 곧 끝나니까 걱정 안 해도 괜찮아 807 00:56:59,214 --> 00:57:01,917 아, 도안 잘 갔다 와 808 00:57:01,917 --> 00:57:05,214 오늘 밤은 내 생일 파티니까! 809 00:57:05,214 --> 00:57:08,081 그래, 일찍 돌아오마 810 00:57:27,638 --> 00:57:30,007 어디 가, 마르코스? 811 00:57:51,727 --> 00:57:54,248 - 너도 가려고? - 응 812 00:57:55,171 --> 00:57:56,891 그건 어쩌려고? 813 00:58:04,358 --> 00:58:05,901 잘 갔다 와 814 00:58:08,448 --> 00:58:10,401 잘 갔다 와 815 00:58:18,314 --> 00:58:20,411 그래, 로프야 816 00:58:21,571 --> 00:58:23,263 로프가 있으면! 817 01:00:59,859 --> 01:01:01,195 도안! 818 01:01:02,615 --> 01:01:05,777 무슨 일이냐? 여기엔 오지 말라고... 819 01:01:05,777 --> 01:01:08,491 나한테 그 하얀 걸 줘! 820 01:01:10,976 --> 01:01:13,624 모빌슈트를 타고 싶다고! 821 01:01:13,624 --> 01:01:16,177 나도 모두를 지킬 수 있도록! 822 01:01:16,177 --> 01:01:19,736 도안처럼 나도 싸우고 싶어! 823 01:01:19,736 --> 01:01:22,328 싸우는 것만이 강함이 아니다 824 01:01:22,328 --> 01:01:24,612 - 하지만... - 돌아가라 825 01:01:24,612 --> 01:01:26,471 다시는 여기에 오지 마라 826 01:01:27,140 --> 01:01:28,685 도안... 827 01:01:28,685 --> 01:01:30,181 돌아가! 828 01:01:34,134 --> 01:01:36,980 건담은 여기 있는 거죠? 829 01:01:40,596 --> 01:01:43,991 제 겁니다 돌려주세요 830 01:01:44,708 --> 01:01:47,389 네가 내내 조종한 거냐 831 01:01:47,389 --> 01:01:50,971 그래요 사이드7부터 줄곧! 832 01:01:52,020 --> 01:01:54,206 믿기지 않았어 833 01:01:55,344 --> 01:01:58,071 연방의 하얀 녀석 834 01:01:58,071 --> 01:02:04,817 얼마나 많은 지온의 전사가 그 녀석에게 당했는지 모르거늘 835 01:02:39,187 --> 01:02:41,081 그만해라, 마르코스 836 01:02:41,081 --> 01:02:42,399 그만해! 837 01:02:45,710 --> 01:02:49,422 봐, 도안 내가 더 강하지? 838 01:02:49,422 --> 01:02:51,172 그러니까 나한테 그 하얀 녀석을 839 01:02:51,172 --> 01:02:53,409 그만하라고 했다 840 01:02:54,740 --> 01:02:56,366 돌아가! 841 01:02:56,366 --> 01:02:59,278 나한텐 중요한 일이 있다 842 01:02:59,278 --> 01:03:00,991 둘 다 돌아가라! 843 01:03:02,742 --> 01:03:04,422 돌아가! 844 01:04:05,057 --> 01:04:08,619 포인트 CA가 응답하지 않는단 모양이군 845 01:04:08,619 --> 01:04:09,963 왜지? 846 01:04:09,963 --> 01:04:13,721 미..미놉스키 입자의 대류가 원인일 듯합니다 847 01:04:13,721 --> 01:04:16,137 그럴 리가 있나! 848 01:04:16,137 --> 01:04:20,409 교신을 방해하는 자가 있는 것 아니냐? 849 01:04:20,409 --> 01:04:22,473 당치도 않습니다! 850 01:04:22,473 --> 01:04:25,273 우리 군이 현지에 남긴 잔치첩자는 851 01:04:25,273 --> 01:04:28,616 여러 번 연방군의 탐색 활동을 물리치고 852 01:04:28,616 --> 01:04:31,396 포인트 CA를 사수하고 있답니다 853 01:04:31,396 --> 01:04:35,871 그자가 방해자가 아니라는 확증은 있나? 854 01:04:38,084 --> 01:04:41,038 서..설마... 855 01:04:41,038 --> 01:04:45,461 당장 수색대를 보내라! 시간이 없다 856 01:04:46,887 --> 01:04:50,216 포인트 CA와의 교신이 두절됐다 857 01:04:50,216 --> 01:04:52,256 방해자가 있는 것으로 보인다 858 01:04:52,256 --> 01:04:55,802 이를 제거하고 신속히 기능을 부활시켜 859 01:04:55,802 --> 01:04:58,207 수동 조작으로 발사하라 860 01:04:58,207 --> 01:04:59,457 이상! 861 01:05:01,550 --> 01:05:03,579 쳇, 재미없어 862 01:05:03,579 --> 01:05:05,651 빌어먹을 임무로군 863 01:05:05,651 --> 01:05:08,029 그럴까, 다난 하사? 864 01:05:08,029 --> 01:05:11,539 그 방해자가 만약 865 01:05:11,539 --> 01:05:13,814 만약? 866 01:05:13,814 --> 01:05:16,531 만약 뭔데, 왈드 중위 867 01:05:20,040 --> 01:05:22,121 쿠쿠르스 도안이라면? 868 01:05:24,521 --> 01:05:26,310 도안이 거기에? 869 01:05:26,310 --> 01:05:28,046 설마! 870 01:05:28,046 --> 01:05:30,192 잠깐... 아니지 871 01:05:30,192 --> 01:05:32,089 마냥 허황된 얘기도... 872 01:05:32,089 --> 01:05:34,451 야호! 873 01:05:34,451 --> 01:05:37,868 도안이 있다고? 최고잖아! 874 01:05:46,184 --> 01:05:47,921 이 자식! 875 01:05:47,921 --> 01:05:50,144 뭘 들뜬 거냐? 876 01:05:51,515 --> 01:05:52,651 도망쳐, 다난 877 01:05:53,050 --> 01:05:55,102 쿠쿠르스 도안이 어쨌다고? 878 01:05:55,102 --> 01:05:57,358 엉? 배신자 자식! 879 01:05:58,141 --> 01:06:00,015 쳐 죽여주마! 880 01:06:00,915 --> 01:06:03,852 도안이 있어...? 881 01:06:10,736 --> 01:06:12,994 아래를 보면 안 돼 882 01:06:12,994 --> 01:06:15,217 거의 다 왔으니까 힘내 883 01:06:15,217 --> 01:06:18,263 너, 이런 데로 온 거야? 884 01:06:32,691 --> 01:06:34,374 큰일이야 885 01:06:34,374 --> 01:06:35,861 어서 돌아가자 886 01:06:42,416 --> 01:06:44,751 벨트 버클 장착 완료 887 01:06:45,230 --> 01:06:47,178 폭파 볼트 세이프티 확인 888 01:06:47,935 --> 01:06:49,275 엔진 기동 889 01:06:54,155 --> 01:06:56,761 통신석 대신 맡아줄래요? 890 01:06:57,823 --> 01:06:59,131 네 891 01:07:00,686 --> 01:07:02,878 어머, 어디 가시죠? 892 01:07:15,364 --> 01:07:17,370 건페리 발진! 893 01:07:34,489 --> 01:07:37,986 함장님, 사령부에서 통신이 왔습니다 894 01:07:37,986 --> 01:07:39,236 돌려라 895 01:07:42,066 --> 01:07:45,137 당장 출항하게, 브라이트 함장! 896 01:07:45,137 --> 01:07:48,521 레빌 각하께서 벨파스트에서 기다리고 계신다! 897 01:07:49,471 --> 01:07:51,321 레빌 장군님이? 898 01:07:51,321 --> 01:07:52,920 그래! 899 01:07:52,920 --> 01:07:56,410 그래, 그런 거였군 900 01:07:56,410 --> 01:07:58,330 지금 뭐라 했나, 함장? 901 01:07:58,330 --> 01:08:00,609 아닙니다 902 01:08:00,609 --> 01:08:03,031 당장 출항하겠습니다 903 01:08:03,899 --> 01:08:07,063 이어서 코어 부스터 발진 준비 904 01:08:07,063 --> 01:08:08,535 파일럿은? 905 01:08:08,535 --> 01:08:09,970 파일럿은 아직인가? 906 01:08:09,970 --> 01:08:11,505 기다렸지? 907 01:08:12,279 --> 01:08:13,671 세일라 씨? 908 01:08:14,544 --> 01:08:16,944 슬레거 중위가 안 타나요? 909 01:08:16,944 --> 01:08:20,381 암, 내가 타야지 910 01:08:20,381 --> 01:08:21,950 이걸로 911 01:08:23,728 --> 01:08:26,229 음흉한 짓 하지 마세요 912 01:08:31,894 --> 01:08:33,941 늦는다고, 함장! 913 01:08:33,941 --> 01:08:35,624 대체 언제까지... 914 01:08:36,090 --> 01:08:38,195 그래, 뭐냐 915 01:08:38,195 --> 01:08:40,571 뭐라고? 리츠마 소위 916 01:08:41,657 --> 01:08:42,655 네 917 01:08:42,655 --> 01:08:45,701 자이로가 고장이다 몰랐었나? 918 01:08:45,701 --> 01:08:48,165 아, 그게... 919 01:08:48,165 --> 01:08:49,542 네? 920 01:08:58,422 --> 01:09:01,478 점검을 서둘러! 시간이 없다고! 921 01:09:01,478 --> 01:09:05,582 CIC, 기관 조정 중이다 발진이 늦어진다! 922 01:09:06,846 --> 01:09:10,717 기관실 자이로 복구는 아직인가? 923 01:09:10,717 --> 01:09:13,302 멍청한 것! 뭘 하는 거냐! 924 01:09:15,148 --> 01:09:18,172 뭐? 싱크로 모터도 글렀어? 925 01:09:18,172 --> 01:09:19,910 어때, 미라이? 926 01:09:25,388 --> 01:09:27,722 함장...! 927 01:09:28,256 --> 01:09:30,061 그렇게 됐답니다 928 01:09:30,061 --> 01:09:33,621 유감스럽게도 본 함은 당분간 출항할 수 없습니다 929 01:09:42,068 --> 01:09:43,634 뭐지? 930 01:09:43,634 --> 01:09:45,974 아니, 딱히 931 01:09:45,974 --> 01:09:47,595 함장님 932 01:09:47,595 --> 01:09:50,079 모로코 방면에 대형기 기영 933 01:09:50,079 --> 01:09:51,380 접근 중입니다 934 01:09:51,380 --> 01:09:52,625 뭐? 935 01:09:53,768 --> 01:09:55,602 팻 엉클? 936 01:09:55,602 --> 01:09:57,420 앗, 말고도! 937 01:09:57,420 --> 01:09:59,203 진로는? 938 01:09:59,203 --> 01:10:03,391 카나리아 제도 방면 알레그란사섬을 향할지도 모릅니다 939 01:10:28,934 --> 01:10:30,238 무서워! 940 01:10:32,909 --> 01:10:35,391 거기도 부탁해 앞을 봐 941 01:10:36,102 --> 01:10:38,901 내 생일인데... 942 01:10:40,198 --> 01:10:42,901 싫어...! 943 01:10:46,952 --> 01:10:49,781 착하지 괜찮아 944 01:10:53,401 --> 01:10:56,025 양초를 켜 램프도 945 01:10:56,025 --> 01:10:58,288 어서 가져와, 양초! 946 01:11:02,454 --> 01:11:04,175 저기... 947 01:11:04,175 --> 01:11:05,558 뭐야? 948 01:11:05,558 --> 01:11:07,588 이 전기는 어디에서? 949 01:11:08,456 --> 01:11:10,311 옥상의... 950 01:11:10,311 --> 01:11:12,431 아마도, 보여줘 951 01:11:12,799 --> 01:11:14,303 이..이쪽이야 952 01:11:14,854 --> 01:11:16,255 봐 953 01:11:21,428 --> 01:11:23,039 배터리는 어디에? 954 01:11:23,039 --> 01:11:24,748 배터리...? 955 01:11:25,926 --> 01:11:27,384 창고는? 956 01:11:27,384 --> 01:11:28,907 계단 아래 957 01:11:28,907 --> 01:11:31,871 하지만 멋대로 들어가면 안 돼 958 01:11:38,377 --> 01:11:39,806 찾았다 959 01:11:46,527 --> 01:11:48,287 전기가 들어왔다 960 01:11:52,944 --> 01:11:55,706 그 녀석, 배터리를 고쳤어 961 01:12:01,086 --> 01:12:03,971 너, 그걸 고친 거야? 962 01:12:03,971 --> 01:12:05,946 고쳤다기보단... 963 01:12:07,210 --> 01:12:10,474 이걸로 아마 등대도 켜질 거야 964 01:12:21,011 --> 01:12:23,711 그러니까, 아마... 965 01:12:37,886 --> 01:12:39,468 됐다! 966 01:12:52,798 --> 01:12:54,491 말도 안 돼... 967 01:12:54,895 --> 01:12:57,370 신난다! 전기가 들어왔다! 968 01:12:57,370 --> 01:12:59,420 이제 냉장고도 쓸 수 있어! 969 01:12:59,420 --> 01:13:01,706 아이스크림 만들 수 있겠다 970 01:13:01,706 --> 01:13:04,479 봐, 등대도 켜졌어 971 01:13:10,706 --> 01:13:12,024 굉장해 972 01:13:13,661 --> 01:13:15,062 멋지다! 973 01:13:21,390 --> 01:13:22,940 고마워 974 01:13:29,464 --> 01:13:31,263 아, 도안이다! 975 01:13:31,263 --> 01:13:33,022 도안이 돌아왔다 976 01:13:33,022 --> 01:13:34,659 도안! 977 01:13:34,659 --> 01:13:37,583 도안, 아무로가 전기 고쳤어 978 01:13:37,583 --> 01:13:39,586 등대도 고쳤어 979 01:13:40,337 --> 01:13:42,675 아무로는 대단해, 도안 980 01:13:50,169 --> 01:13:51,921 쓸데없는 짓을 981 01:13:55,411 --> 01:13:57,086 저건 뭐지? 982 01:13:58,173 --> 01:13:59,572 건페리? 983 01:14:00,467 --> 01:14:02,426 저기, 저거 뭐야? 984 01:14:02,426 --> 01:14:04,018 등대야 985 01:14:04,018 --> 01:14:05,548 예쁘다 986 01:14:05,876 --> 01:14:07,828 카이 씨, 저거! 987 01:14:07,828 --> 01:14:09,788 이번엔 켜져있어 988 01:14:09,788 --> 01:14:12,764 착륙한다 탑승하고 대기! 989 01:14:18,506 --> 01:14:20,356 또 요전 녀석이다 990 01:14:20,356 --> 01:14:23,098 - 도안 - 해치워 991 01:14:23,098 --> 01:14:27,858 널 찾으러 온 거냐 아름다운 우정이군 992 01:14:27,858 --> 01:14:29,160 하지만 993 01:14:30,018 --> 01:14:31,745 섬멸하겠다 994 01:14:47,297 --> 01:14:49,221 서던크로스... 995 01:14:50,110 --> 01:14:53,844 역시 과거에선 벗어날 수 없나 996 01:14:53,844 --> 01:14:57,124 결판을 내야겠군 997 01:14:57,578 --> 01:14:58,770 마르코스 998 01:14:59,945 --> 01:15:01,586 너도 따라와라 999 01:15:01,586 --> 01:15:03,394 - 응 - 도안 1000 01:15:08,431 --> 01:15:11,607 카라, 애들을 부탁한다 1001 01:15:14,670 --> 01:15:19,167 로페, 아무것도 무서울 것 없단다 1002 01:15:19,167 --> 01:15:20,837 마테오 1003 01:15:20,837 --> 01:15:23,601 블랑카를 잘 보살펴라 1004 01:15:24,610 --> 01:15:25,971 응 1005 01:15:27,095 --> 01:15:29,601 걱정 마라, 다녀오마 1006 01:15:30,391 --> 01:15:31,905 저도 가겠어요 1007 01:15:39,531 --> 01:15:43,659 너는 이 애들을 위해 싸울 수 있겠느냐 1008 01:15:43,659 --> 01:15:44,915 네 1009 01:15:46,228 --> 01:15:48,251 네 동료와도? 1010 01:15:58,377 --> 01:16:00,387 카이 씨, 지온이야 1011 01:16:00,387 --> 01:16:04,261 젠장, 무진장 위험한 전개잖아! 1012 01:16:08,419 --> 01:16:10,364 연방군인가 1013 01:16:10,364 --> 01:16:12,398 이 녀석들은 내가 맡지 1014 01:16:12,398 --> 01:16:15,111 왈드랑 상호는 특수 임무를 수행해라 1015 01:16:15,111 --> 01:16:16,465 라저 1016 01:16:32,739 --> 01:16:34,228 코어 부스터? 1017 01:16:37,305 --> 01:16:38,960 중위, 저기 1018 01:16:40,714 --> 01:16:42,011 아니? 1019 01:16:42,434 --> 01:16:43,761 룻군? 1020 01:16:44,715 --> 01:16:46,276 격추해 1021 01:16:46,276 --> 01:16:47,686 알았다 1022 01:16:55,716 --> 01:16:57,531 똑바로 노려, 중위 1023 01:17:04,501 --> 01:17:06,957 상호, 뛰어내린다 1024 01:17:06,957 --> 01:17:10,161 수심은 얕아 걸어서 상륙할 수 있어 1025 01:17:11,902 --> 01:17:13,536 이거야 원 1026 01:17:40,923 --> 01:17:42,165 어이 1027 01:17:43,180 --> 01:17:45,317 너, 수영할 수 있지? 1028 01:17:45,317 --> 01:17:47,720 잠수해서 바위 아래를 지나갈 거야 1029 01:17:47,720 --> 01:17:49,661 좀 버거울걸? 1030 01:18:36,837 --> 01:18:38,881 일이 커졌네요 1031 01:18:39,515 --> 01:18:41,251 아무튼 상대할 수밖에 없어! 1032 01:18:41,888 --> 01:18:44,376 여긴 위험해 내린다 1033 01:18:44,376 --> 01:18:46,236 어서, 서둘러! 1034 01:18:49,042 --> 01:18:50,643 어이! 1035 01:18:50,643 --> 01:18:52,521 정신 차려! 1036 01:18:52,521 --> 01:18:54,593 눈을 떠! 1037 01:18:54,593 --> 01:18:56,013 어이! 1038 01:19:26,131 --> 01:19:28,229 제길... 안 맞아! 1039 01:19:40,355 --> 01:19:41,747 제길... 1040 01:19:45,068 --> 01:19:47,733 기다렸습니다, 중위님! 1041 01:19:47,733 --> 01:19:49,467 불시착합니다 1042 01:19:49,467 --> 01:19:51,365 진짜? 1043 01:19:51,365 --> 01:19:55,181 좀 전의 공중전으로 피격당한 모양이야 1044 01:19:55,181 --> 01:19:57,083 충격 대비 방어! 1045 01:20:12,904 --> 01:20:15,230 놀이는 여기까지다! 1046 01:20:24,878 --> 01:20:26,631 하야토! 1047 01:20:33,360 --> 01:20:34,561 카이 씨! 1048 01:20:34,561 --> 01:20:35,872 카이? 1049 01:21:25,101 --> 01:21:26,501 상호 중사 1050 01:21:26,501 --> 01:21:30,836 나는 특수 임무를 수행하겠다 자네는 여기서 망을 보도록 1051 01:21:30,836 --> 01:21:32,063 라저 1052 01:21:51,250 --> 01:21:52,571 설마... 1053 01:21:58,646 --> 01:22:00,581 떠나라 1054 01:22:00,581 --> 01:22:02,331 뭣이? 1055 01:22:03,384 --> 01:22:06,783 너희와는 싸우고 싶지 않다 1056 01:22:07,641 --> 01:22:10,094 웃기네, 배신자 자식! 1057 01:22:10,094 --> 01:22:13,288 살아있어 줘서 기쁘구나, 도안 1058 01:22:13,288 --> 01:22:16,591 이 자리에서 숨통을 끊어줄 수 있으니까 1059 01:22:16,591 --> 01:22:19,298 도안? 쿠쿠르스 도안? 1060 01:22:19,298 --> 01:22:21,579 진짜냐? 1061 01:22:21,579 --> 01:22:24,481 이런 데서 만나다니! 1062 01:22:25,878 --> 01:22:28,231 놓칠까 보냐! 1063 01:22:35,269 --> 01:22:37,000 굉장해! 1064 01:22:37,000 --> 01:22:39,491 고기동 자쿠와 붙어볼 수 있다니! 1065 01:22:47,604 --> 01:22:49,267 멍청아, 다난! 1066 01:22:52,597 --> 01:22:55,732 나는 지금 도안이랑 싸우고 있어! 1067 01:22:55,732 --> 01:22:58,181 그 쿠쿠르스 도안이랑! 1068 01:23:07,018 --> 01:23:08,383 강해...! 1069 01:23:08,383 --> 01:23:10,733 역시 제법이잖아! 1070 01:23:32,844 --> 01:23:35,990 역시 댁은 최고야... 1071 01:23:35,990 --> 01:23:38,438 쿠쿠르스 도안! 1072 01:23:44,461 --> 01:23:49,328 신속히 기능을 부활시켜 수동 조작으로 발사하라 1073 01:24:05,060 --> 01:24:08,229 됐다 임무 완수다 1074 01:24:27,000 --> 01:24:29,391 중위님이 늦네 1075 01:24:41,241 --> 01:24:43,137 뭐지? 1076 01:24:43,137 --> 01:24:46,347 여기엔 커다란 쥐라도 있나? 1077 01:26:17,691 --> 01:26:19,591 굉장해 1078 01:26:20,045 --> 01:26:21,413 무슨 소리지? 1079 01:27:34,818 --> 01:27:36,291 도안 1080 01:27:41,785 --> 01:27:43,666 어째서... 1081 01:28:00,806 --> 01:28:02,981 내 차례다! 1082 01:28:09,401 --> 01:28:10,896 무서워 1083 01:28:11,212 --> 01:28:14,324 다들 지하실로 도망쳐 1084 01:28:14,324 --> 01:28:15,531 서둘러! 1085 01:28:15,531 --> 01:28:17,619 괜찮아 1086 01:28:17,619 --> 01:28:19,182 히셀라, 부탁해 1087 01:28:19,182 --> 01:28:21,346 서둘러, 서둘러! 1088 01:28:21,346 --> 01:28:22,928 허둥대지 말고 1089 01:28:25,404 --> 01:28:29,492 자, 블랑카! 너도 들어가야지! 1090 01:28:35,640 --> 01:28:37,893 블랑카가 도망쳤다! 1091 01:28:40,413 --> 01:28:43,544 어쩌지? 도안이랑 약속했는데... 1092 01:28:44,848 --> 01:28:46,079 로페 1093 01:28:48,576 --> 01:28:50,177 블랑카! 1094 01:28:52,935 --> 01:28:54,502 기다려! 1095 01:28:55,335 --> 01:28:58,023 - 블랑카! - 기다려 1096 01:29:06,383 --> 01:29:07,654 카이 씨 1097 01:29:08,519 --> 01:29:11,018 당연히 죽는 줄 알았네 1098 01:29:29,690 --> 01:29:32,071 잡아줘! 1099 01:30:04,687 --> 01:30:06,406 고마워... 1100 01:30:09,153 --> 01:30:11,991 다들 있어? 괜찮아? 1101 01:30:14,154 --> 01:30:16,741 왠지 좀 많아 보이는데 1102 01:30:17,512 --> 01:30:19,176 넌 어디서 왔어? 1103 01:30:19,176 --> 01:30:21,255 화이트베이스에서! 1104 01:30:21,255 --> 01:30:24,157 아무로 오빠를 찾으러 왔어 1105 01:30:24,157 --> 01:30:25,567 아무로? 1106 01:30:32,614 --> 01:30:34,912 아무로 군을 찾으러? 1107 01:30:34,912 --> 01:30:36,897 아무로 군? 1108 01:30:36,897 --> 01:30:39,006 아무로를 알아? 1109 01:31:07,478 --> 01:31:10,085 자, 더 빨리! 1110 01:31:10,085 --> 01:31:13,837 이 녀석, 내 캐논에 돌 던진 애 아냐? 1111 01:31:36,340 --> 01:31:37,575 도안이다 1112 01:31:41,494 --> 01:31:42,811 도안 1113 01:32:18,600 --> 01:32:21,425 네놈도 이걸로 끝장이다! 1114 01:32:33,741 --> 01:32:36,631 꼴사납구나, 쿠쿠르스 도안 1115 01:32:42,091 --> 01:32:43,938 단념해라! 1116 01:33:03,369 --> 01:33:06,741 연방의 하얀 녀석이냐...! 1117 01:33:09,795 --> 01:33:12,284 카이 씨, 건담이에요 1118 01:33:12,284 --> 01:33:15,124 이제야 나타났구나, 아무로 1119 01:33:15,124 --> 01:33:16,674 건담이다! 1120 01:33:16,674 --> 01:33:18,261 - 아무로 형! 1121 01:33:18,581 --> 01:33:21,423 아무로, 늦었어, 늦었어 1122 01:33:41,702 --> 01:33:44,046 바라던 바다! 1123 01:34:12,149 --> 01:34:13,645 안 놓친다 1124 01:34:53,514 --> 01:34:54,866 거기다! 1125 01:35:55,148 --> 01:35:56,437 뭐지? 1126 01:36:05,714 --> 01:36:08,522 탄도 미사일 발사됐습니다 1127 01:36:08,522 --> 01:36:10,370 해냈습니다! 1128 01:36:11,498 --> 01:36:16,778 이게 댁이 바란 결말이라네 고프 원수 1129 01:36:16,778 --> 01:36:18,858 대형 미사일이 발사됐습니다 1130 01:36:18,858 --> 01:36:21,668 가깝습니다 알레그란사섬 1131 01:36:21,668 --> 01:36:24,156 저렇게 가까운 데서? 1132 01:36:24,156 --> 01:36:25,467 격추해라! 1133 01:36:25,467 --> 01:36:27,542 각 함, 미사일 발사 1134 01:36:49,506 --> 01:36:51,747 탄체가 6개로 분리됐습니다 1135 01:36:51,747 --> 01:36:54,440 이제 곧 카르만선 도달 1136 01:36:54,440 --> 01:36:55,944 추격 불가! 1137 01:37:19,800 --> 01:37:21,168 저거 뭐야? 1138 01:37:21,723 --> 01:37:23,146 뭐지? 1139 01:37:23,146 --> 01:37:24,791 별님인가? 1140 01:37:25,990 --> 01:37:28,801 넷, 다섯, 여섯 1141 01:37:29,171 --> 01:37:30,801 예쁘다 1142 01:37:30,801 --> 01:37:32,994 와, 멋지다 1143 01:37:36,516 --> 01:37:38,131 도안 1144 01:37:38,131 --> 01:37:41,208 당신의 중요한 일이란 게 1145 01:37:41,208 --> 01:37:42,772 이거구나? 1146 01:37:54,206 --> 01:37:55,769 미사일 소멸 1147 01:37:55,769 --> 01:37:57,977 대기권 밖에서 폭발한 모양 1148 01:38:03,592 --> 01:38:06,961 운은 이쪽에 있었나 보군 1149 01:38:11,953 --> 01:38:13,296 우라간 1150 01:38:15,656 --> 01:38:18,221 파리는 불타고 있는가? 1151 01:38:20,490 --> 01:38:22,646 불타고 있지 않은 게지? 1152 01:38:22,646 --> 01:38:26,981 파리도, 런던도, 뉴욕도 1153 01:38:38,363 --> 01:38:43,360 내 부하 중에도 문화를 사랑하는 이가 있었나 보군 1154 01:39:05,793 --> 01:39:09,441 미안, 프라우 걱정 끼쳤지? 1155 01:39:13,541 --> 01:39:16,570 그건 그 사람이? 1156 01:39:16,570 --> 01:39:17,955 응 1157 01:39:18,551 --> 01:39:20,113 굉장하다 1158 01:39:27,788 --> 01:39:29,243 고마워 1159 01:39:29,243 --> 01:39:32,803 너, 무지 강했구나 1160 01:39:32,803 --> 01:39:36,027 - 도안! - 다들 무사해서 다행이야 1161 01:39:36,027 --> 01:39:38,176 다친 데 없어, 도안? 1162 01:39:38,176 --> 01:39:39,692 강했구나, 도안 1163 01:39:39,692 --> 01:39:41,876 아무로도 무지 강했어 1164 01:39:41,876 --> 01:39:45,648 도안이랑 아무로가 있으면 이제 전쟁 따윈 안 무섭겠어 1165 01:39:45,648 --> 01:39:48,020 응, 안 무서워 1166 01:39:48,020 --> 01:39:49,725 그건 아니란다 1167 01:39:49,725 --> 01:39:51,811 전쟁은 무서운 거야 1168 01:39:51,811 --> 01:39:53,398 쿠쿠르스 도안 1169 01:39:55,278 --> 01:39:58,941 당신의 몸에 배인 전쟁의 냄새가 1170 01:39:58,941 --> 01:40:02,081 싸움을 끌어들이는 건 아닐까요? 1171 01:40:05,247 --> 01:40:09,257 그걸 없애게 해주세요, 도안 1172 01:41:19,020 --> 01:41:20,084 도안! 1173 01:41:20,084 --> 01:41:22,035 저 녀석, 도안의 자쿠를! 1174 01:41:22,035 --> 01:41:24,217 괜찮은 거야, 도안? 1175 01:41:24,217 --> 01:41:29,784 됐어, 아무로 군은 굉장히 좋은 일을 해줬어 1176 01:41:33,826 --> 01:41:36,256 훌리안, 울지 마 1177 01:41:49,480 --> 01:41:52,891 발진! 벨파스트를 향한다! 1178 01:42:07,961 --> 01:42:09,161 봐봐 1179 01:42:09,878 --> 01:42:11,741 커다란 비행기! 1180 01:42:14,941 --> 01:42:17,024 크다! 1181 01:42:17,024 --> 01:42:19,671 아무로 군이 타고 있을지도 모른단다 1182 01:42:22,146 --> 01:42:23,836 - 뭐야, 저거 - 뭐? 1183 01:42:23,836 --> 01:42:25,134 무서워 1184 01:42:25,134 --> 01:42:28,311 아무로 형아가 탄 비행기래 1185 01:42:37,483 --> 01:42:38,925 블랑카! 1186 01:42:38,925 --> 01:42:45,764 優しさは 怖いものだね 상냥함이란 참 무섭구나 1187 01:42:51,515 --> 01:42:58,887 まちがえば 深い傷になる 자칫 잘못하면 깊은 상처가 되지 1188 01:42:58,887 --> 01:43:00,600 そう 그래 1189 01:43:04,140 --> 01:43:10,812 守りたいものがあるほど 지키고 싶은 것이 있을수록 1190 01:43:12,431 --> 01:43:14,881 또 보자, 또 보자 1191 01:43:16,864 --> 01:43:23,601 くりかえす約束にも迷う 되풀이되는 약속에도 망설이지 1192 01:43:27,762 --> 01:43:34,177 So far 変わることのない So far 변하는 일 없는 1193 01:43:34,177 --> 01:43:40,461 Long time 幸せはあるの? Long time 행복은 있을까? 1194 01:43:40,461 --> 01:43:45,962 My heart 求める力は My heart 추구하는 힘은 1195 01:43:45,962 --> 01:43:53,090 なにかを壊すかもしれない 무언가를 부술지도 몰라 1196 01:43:53,090 --> 01:44:00,504 さぁ この手にいま 時を与えて 자, 이 손에 지금 시간을 부여해줘 1197 01:44:00,504 --> 01:44:04,993 羽ばたけるように 날갯짓하도록 1198 01:44:04,993 --> 01:44:11,218 愛がどこかで 光を閉ざす 사랑이 어딘가에서 빛을 닫는 1199 01:44:11,218 --> 01:44:17,571 争いになるのなら 싸움이 된다면 1200 01:44:17,571 --> 01:44:22,519 決して 忘れない 결코 잊지 않겠어 1201 01:44:22,519 --> 01:44:25,737 いのちの産声 생명이 태어나는 소리를 1202 01:44:25,737 --> 01:44:30,168 心 言うままに 마음이 시키는 대로 1203 01:44:30,168 --> 01:44:36,599 次に選ぶ道が どんな道かを 다음에 택할 길이 어떤 길인지를 1204 01:44:36,599 --> 01:44:43,919 終わることない空は 見てる 끝나지 않는 하늘은 보고 있어 1205 01:44:57,820 --> 01:45:04,884 なにもない 遠い闇にも 아무것도 없는 아득한 어둠에도 1206 01:45:10,556 --> 01:45:17,888 新しい星は息をしてる 새로운 별은 숨을 쉬고 있어 1207 01:45:17,888 --> 01:45:19,847 もう 이미 1208 01:45:21,359 --> 01:45:27,823 So far 希望のかけらを So far 희망의 조각을 1209 01:45:27,823 --> 01:45:34,191 Long time 探し続けてる Long time 계속 찾고 있어 1210 01:45:34,191 --> 01:45:39,687 Your heart 信じる力は Your heart 믿는 힘은 1211 01:45:39,687 --> 01:45:46,807 未来を変えるかもしれない 미래를 바꿀지도 몰라 1212 01:45:46,807 --> 01:45:54,117 さぁ その手にいま 時を与えて 자, 이 손에 지금 시간을 부여해줘 1213 01:45:54,117 --> 01:45:58,616 羽ばたけるように 날갯짓하도록 1214 01:45:58,616 --> 01:46:05,006 今日の答えと 違う答えを 오늘의 해답과 다른 해답을 1215 01:46:05,006 --> 01:46:11,270 明日 問われるのなら 내일 질문받는다면 1216 01:46:11,270 --> 01:46:16,255 決して 見捨てない 결코 내버려두지 않겠어 1217 01:46:16,255 --> 01:46:19,425 いのちの真実 생명의 진실을 1218 01:46:19,425 --> 01:46:23,942 夢に なるように 꿈이 되도록 1219 01:46:23,942 --> 01:46:30,119 めぐり逢う誰かを 抱きしめたくて 해후하는 누군가를 끌어안고 싶어서 1220 01:46:30,119 --> 01:46:37,557 誰もが生まれてきた きっと 누구나 태어난 거야, 분명 1221 01:46:38,775 --> 01:46:42,849 それぞれが 저마다가 1222 01:46:42,849 --> 01:46:45,022 見てる世界は 보고 있는 세상은 1223 01:46:45,022 --> 01:46:48,554 それぞれに正しい 저마다 옳아 1224 01:46:51,290 --> 01:46:54,667 でも荒れた地平に 하지만 황폐한 지평선에 1225 01:46:54,667 --> 01:47:02,590 訪れる 夜明けはひとつ 찾아오는 새벽은 하나 1226 01:47:02,590 --> 01:47:09,874 さぁ この手にいま 時を与えて 자, 이 손에 지금 시간을 부여해줘 1227 01:47:09,874 --> 01:47:14,409 羽ばたけるように 날갯짓하도록 1228 01:47:14,409 --> 01:47:20,746 愛がどこかで 扉を開く 사랑이 어딘가에서 문을 여는 1229 01:47:20,746 --> 01:47:27,074 はじまりになるのなら 시작이 된다면 1230 01:47:27,074 --> 01:47:31,995 決して 忘れない 결코 잊지 않겠어 1231 01:47:31,995 --> 01:47:35,124 いのちの産声 생명이 태어나는 소리를 1232 01:47:35,124 --> 01:47:39,647 心 言うままに 마음이 시키는 대로 1233 01:47:39,647 --> 01:47:45,996 次に選ぶ道が どんな道かを 다음에 택할 길이 어떤 길인지를 1234 01:47:45,996 --> 01:47:56,430 終わることない空は 見てる 끝나지 않는 하늘은 보고 있어 1235 01:48:29,916 --> 01:48:33,436 하느 (@harne_ / https://blog.naver.com/harne_)