1 00:01:25,962 --> 00:01:27,505 뭐야? 2 00:01:37,682 --> 00:01:39,976 아, 이제 왜 이것도 안 돼, 씨 3 00:01:57,827 --> 00:02:00,330 뭐야, 씨, 빚쟁이들인가? 4 00:02:23,227 --> 00:02:24,604 에이, 씨! 5 00:02:31,903 --> 00:02:33,029 어? 6 00:02:33,112 --> 00:02:34,572 으아! 아이씨 7 00:02:54,217 --> 00:02:56,302 아, 112, 112 8 00:02:56,386 --> 00:02:58,304 어? 이거 뭐야? 9 00:03:31,212 --> 00:03:32,880 네, 112 신고 센터입니다 10 00:03:32,964 --> 00:03:34,132 무슨 일이시죠? 11 00:03:35,174 --> 00:03:36,259 여보세요? 12 00:03:37,260 --> 00:03:38,302 여보세요? 13 00:03:38,386 --> 00:03:40,596 여보세요? 안 들리세요? 14 00:03:41,097 --> 00:03:42,306 여보세요? 15 00:03:45,893 --> 00:03:47,937 용의자는 이 가스 배관을 타고 16 00:03:48,020 --> 00:03:50,189 김정균 씨의 집에 침입한 것으로 보입니다 17 00:03:50,273 --> 00:03:52,817 범행 도구나 사인은 다 나온 거야? 18 00:03:52,900 --> 00:03:54,902 아, 그게… 19 00:03:54,986 --> 00:03:57,363 피해자 김정균 씨의 부검 결과 20 00:03:57,447 --> 00:03:59,657 엄청난 양의 마비 조개 독인 21 00:04:00,241 --> 00:04:01,617 PSP가 발견됐습니다 22 00:04:01,701 --> 00:04:03,244 '마비 조개 독'? 23 00:04:03,327 --> 00:04:04,620 예 24 00:04:04,704 --> 00:04:07,540 패류 조개 독 중에서도 가장 강한 독이라고 하는데 25 00:04:07,623 --> 00:04:10,418 복어 독과도 같은 성분이라고 합니다 26 00:04:10,501 --> 00:04:11,669 그래서? 범인은? 27 00:04:14,589 --> 00:04:16,841 이 범인은 이미 3개월 전에 28 00:04:17,759 --> 00:04:20,136 사망한 시신이라고 합니다 29 00:04:32,565 --> 00:04:36,152 3개월 전에 죽은 시신이 살인을 저질렀다고? 30 00:04:37,695 --> 00:04:38,821 팀장님 31 00:04:40,948 --> 00:04:44,035 괴상한 사건이 일어났구먼 32 00:04:46,454 --> 00:04:47,538 또 33 00:05:26,035 --> 00:05:27,954 '시사 대결' 애청자 여러분 안녕하십니까? 34 00:05:28,037 --> 00:05:31,290 오늘의 초대 손님은 화제의 책이 되고 싶은 신간 35 00:05:31,374 --> 00:05:32,875 '혐오와 주술'의 저자이시자 36 00:05:32,959 --> 00:05:35,628 독립 뉴스 채널 '도시탐정'의 공동 대표 37 00:05:36,128 --> 00:05:37,547 씁, 자, 어떻게 그… 38 00:05:37,630 --> 00:05:39,173 저, '임진희 대표님'? 39 00:05:39,257 --> 00:05:41,300 아니면 뭐, '임진희 작가님'? 40 00:05:41,384 --> 00:05:42,552 뭐가 편하실까요? 41 00:05:42,635 --> 00:05:45,471 그냥 편하게 임진희 기자라고 불러주세요 42 00:05:45,555 --> 00:05:47,390 본업은 기자니까요 43 00:05:47,473 --> 00:05:50,393 예, 좋습니다, 임진희 기자님 44 00:05:50,476 --> 00:05:52,854 그 당시에 그, 기자가 미신에 현혹됐다느니 45 00:05:52,937 --> 00:05:54,021 욕도 많이 드셨고 46 00:05:54,105 --> 00:05:56,774 씁, 어, 이 책을 통해서 진실을 말하고 싶으셨으니 47 00:05:56,858 --> 00:06:00,319 그, 얼마나 자극적인 내용이 많이 들어갔을지 예상이 됩니다 48 00:06:00,403 --> 00:06:03,406 씁, 자, 이 '방법'이라는 게 49 00:06:03,489 --> 00:06:05,658 방술, 저주 뭐, 그런 뜻이라고 하던데 50 00:06:05,741 --> 00:06:07,368 - 그렇죠? - 네 51 00:06:07,451 --> 00:06:10,204 이 방법은 상대방을 저주하는 방술의 일종으로… 52 00:06:10,288 --> 00:06:12,081 아, 임 기자님, 그런데 53 00:06:12,164 --> 00:06:14,208 자, 여기 지금 게시판을 보니까 54 00:06:14,292 --> 00:06:17,086 우리 청취자분들 관심도 대단하네요, 그렇죠? 55 00:06:17,920 --> 00:06:21,382 씁, 자, 임 기자님 그때 당시에 실종됐다는 56 00:06:21,465 --> 00:06:23,968 그 방법사한테는 연락이 왔습니까? 57 00:06:24,051 --> 00:06:26,178 아니요, 아직… 58 00:06:26,262 --> 00:06:27,388 역시나 그러면은 59 00:06:27,471 --> 00:06:28,973 임 기자님의 말을 증명해 줄 수 있는 60 00:06:29,056 --> 00:06:31,642 가장 강력한 증인은 없는 거네요, 아쉽게도 61 00:06:31,726 --> 00:06:33,477 쯧, 안타깝습니다 62 00:06:33,561 --> 00:06:37,189 씁, 이 방송을 듣고 우리 방법사가 연락을 좀 했으면 좋겠습니다 63 00:06:37,273 --> 00:06:38,774 자, 그럼 이쯤에서 64 00:06:38,858 --> 00:06:41,360 우리 애청자 의견을 좀 받아보도록 하겠습니다 65 00:06:42,653 --> 00:06:45,364 아, 벌써? 예, 여보세요? 66 00:06:46,115 --> 00:06:47,700 - 여보세요? - 여보세요? 67 00:06:47,783 --> 00:06:48,868 아, 예, 예 68 00:06:48,951 --> 00:06:51,621 자, 어디 사는 누구신지 정체를 밝혀주세요 69 00:06:51,704 --> 00:06:54,040 그건 됐고, 임 기자님 70 00:06:54,916 --> 00:06:58,127 어젯밤에 시신이 사람을 죽인 이상한 사건이 있었습니다 71 00:06:59,337 --> 00:07:01,422 아마 경찰 쪽에 조사를 해보시면 72 00:07:01,505 --> 00:07:03,633 제 말이 사실이라는 거 아실 겁니다 73 00:07:04,342 --> 00:07:06,427 저기, 청취자분? 74 00:07:06,510 --> 00:07:07,637 조용히 해 75 00:07:07,720 --> 00:07:10,056 지금 임진희 기자한테 말하고 있으니까 76 00:07:10,139 --> 00:07:13,225 저기, 청취자분? 여기 DJ는 나거든요? 77 00:07:13,309 --> 00:07:14,727 잘라, 잘라 78 00:07:14,810 --> 00:07:16,716 - 이렇게 쓸데없는 얘기로… - 저, 잠깐만요 79 00:07:17,480 --> 00:07:19,732 네, 말씀하세요 80 00:07:19,815 --> 00:07:21,943 저는 그 사건의 범인입니다 81 00:07:22,652 --> 00:07:24,236 내일 오후 2시에 82 00:07:24,320 --> 00:07:27,573 임 기자님과 생방송으로 인터뷰를 하고 싶습니다 83 00:07:27,657 --> 00:07:29,617 주소는 방금 보냈습니다 84 00:07:31,494 --> 00:07:35,456 그 인터뷰를 많은 사람들이 봐주셨으면 좋겠습니다 85 00:07:36,499 --> 00:07:37,750 그럼… 86 00:07:38,668 --> 00:07:41,003 저기, 그, 청취자 여러분 87 00:07:41,087 --> 00:07:43,881 그, 일단 저, 광고부터 듣고 올까요? 88 00:07:46,217 --> 00:07:47,259 야! 89 00:07:47,760 --> 00:07:49,971 아, 뭐야, 이거? 아, 몰카야 뭐야, 이거? 90 00:08:10,116 --> 00:08:12,034 어, 어 제가 이따 전화드릴게요 91 00:08:12,118 --> 00:08:13,369 대표님은? 92 00:08:13,452 --> 00:08:14,870 선배, 지금 그게 중요한 게 아니라 93 00:08:14,954 --> 00:08:17,081 다른 언론사에서 연락 오고 난리예요, 난리, 어? 94 00:08:17,164 --> 00:08:19,834 아니, 아까 방송 진짜냐고 우리 실검 쭉쭉 올라가고 95 00:08:19,917 --> 00:08:21,168 아니, 너희 노이즈 마케팅으로 96 00:08:21,252 --> 00:08:22,753 책 파는 거 아니냐고 그러더라니까? 97 00:08:22,837 --> 00:08:24,380 우리 그럴 사람들 아니잖아요, 그렇죠? 98 00:08:24,463 --> 00:08:25,798 아유, 대표님 어디 계시는 거야? 99 00:08:25,881 --> 00:08:27,800 2층에 계십니다 어, 잠시만요 100 00:08:28,009 --> 00:08:29,301 야, 이리 와 101 00:08:30,052 --> 00:08:32,888 저희 이번에 현장 촬영 쪽으로 새로 들어온 인턴인데, 인사 102 00:08:32,972 --> 00:08:34,765 안녕하십니까? 제시 정입니다 103 00:08:34,849 --> 00:08:36,934 아, 그래요, 반가워요 104 00:08:37,018 --> 00:08:38,227 잘 부탁드리겠습니다 105 00:08:38,310 --> 00:08:40,563 저도 기자님처럼 정의롭고 용감하게… 106 00:08:40,646 --> 00:08:42,314 어, 알았어 나도 선배 존경해, 가, 가 107 00:08:42,398 --> 00:08:44,734 - 어, 너 가방 왜 메고 있어? - 인사 길어 108 00:08:44,817 --> 00:08:46,694 - 잘 부탁해요 - 선배, 파이팅 109 00:08:50,573 --> 00:08:51,866 아, 인턴 뽑았어요? 110 00:08:51,949 --> 00:08:53,701 어, 아, 제시 111 00:08:54,201 --> 00:08:55,619 아, 만났구나 112 00:08:55,703 --> 00:08:58,205 거, 급여 조율이 아주 잘됐어, 경력이 없어서 113 00:08:58,289 --> 00:08:59,957 걔가 어디 교포라고 했던 거 같은데 114 00:09:00,041 --> 00:09:03,044 그, 아까 라디오에서 말한 사건 좀 알아보셨어요? 115 00:09:03,127 --> 00:09:05,254 어, 거기 관련 서류 올려놨잖아 116 00:09:06,005 --> 00:09:07,089 피해자는요? 117 00:09:07,875 --> 00:09:11,135 피해자 이름 김정균, 46세 118 00:09:11,218 --> 00:09:14,805 승일제약 연구원이었고 4년 전에 이혼당했더라고 119 00:09:15,389 --> 00:09:17,058 - 승일제약? - 사인은 독살이야 120 00:09:17,141 --> 00:09:18,642 물린 자국도 있고 121 00:09:18,726 --> 00:09:20,895 그 뒷장에 보면 범인 사진도 있어 122 00:09:21,729 --> 00:09:24,857 씁, 근데 이놈 부검 결과가 123 00:09:26,275 --> 00:09:27,777 죽은 지 3개월이 지난 사람이래 124 00:09:28,736 --> 00:09:29,779 네? 125 00:09:29,862 --> 00:09:31,947 그놈 말 그대로라니까? 126 00:09:32,656 --> 00:09:35,242 시신이 사람을 죽인 사건 127 00:09:40,372 --> 00:09:41,624 범인 신원은요? 128 00:09:41,707 --> 00:09:44,627 씁, 경찰도 아직 신원까지는 파악 못 했더라고 129 00:09:44,710 --> 00:09:46,462 내가 알아봐야지, 그거를 130 00:09:53,577 --> 00:09:55,372 희한한 문신이네? 131 00:09:56,555 --> 00:09:59,391 아, 이거 혹시 그 스티그마타 같은 거 아니야? 132 00:09:59,475 --> 00:10:01,769 - 아니에요 - 어, 그래 133 00:10:02,478 --> 00:10:04,688 주술적인 문양은 맞는 거 같은데 134 00:10:05,689 --> 00:10:07,858 탁 교수한테 전화 한번 해볼게요 135 00:10:08,984 --> 00:10:11,695 탁 교수님 감정 의뢰는 제가 맡겼습니다 136 00:10:11,779 --> 00:10:12,780 안녕하세요 137 00:10:12,863 --> 00:10:14,240 어머, 여보 138 00:10:14,323 --> 00:10:16,700 - 결혼기념일 - 아, 여기 웬일이야? 139 00:10:17,618 --> 00:10:20,621 아, 오늘 우리 무슨 결혼기념일이었나? 140 00:10:20,704 --> 00:10:22,915 아유, 농담을 다 하시네 사모님 141 00:10:22,998 --> 00:10:24,959 어, 정 팀장 내가 광역 수사대로 옮긴 거 142 00:10:25,042 --> 00:10:26,168 축하한다고 내가 얘기했던가? 143 00:10:26,252 --> 00:10:29,547 어? 거기로 가니까 얼마나 좋아 어, 부부끼리 자주 교류도 하고 144 00:10:29,630 --> 00:10:31,006 옮긴 지 1년 됐어요 145 00:10:34,051 --> 00:10:36,387 이야, 이거 아직 발표도 안 한 사건 자료를 146 00:10:36,470 --> 00:10:38,556 어떻게 이리 잘 구하셨을까? 147 00:10:38,639 --> 00:10:40,724 야, 정훈아 이거 발표도 안 한 거였냐? 148 00:10:40,808 --> 00:10:42,977 하, 또 너희들이냐? 149 00:10:43,477 --> 00:10:44,687 죄송합니다 150 00:10:44,770 --> 00:10:46,438 아무튼 어쩐 일이야? 151 00:10:47,898 --> 00:10:49,483 내일 인터뷰하지 마 152 00:10:51,944 --> 00:10:53,070 무슨 소리야? 153 00:10:54,029 --> 00:10:56,407 아니, 와이프 잘되는 게 그렇게 싫어? 154 00:10:56,490 --> 00:10:59,451 야, 성준아, 너희 와이프 어렵게 회사 세우고 155 00:10:59,535 --> 00:11:01,787 처음 특종다운 특종인데 너희 이러기야? 어? 156 00:11:01,871 --> 00:11:03,539 야, 이거, 이 책들 봐라 이거 책들, 어? 157 00:11:03,622 --> 00:11:05,416 구독자 확 늘려서 이거 다 팔아야 돼 158 00:11:05,499 --> 00:11:08,210 - 사무실 월세도 올라가지고… - 이거 보통 사건 아니야 159 00:11:08,919 --> 00:11:10,421 너 또 위험해질 수도 있어 160 00:11:10,504 --> 00:11:12,673 나도 알아, 보통 사건 아닌 거 161 00:11:12,756 --> 00:11:14,049 근데 162 00:11:14,133 --> 00:11:15,926 전화한 사람이 진짜 범인이라고 치자 163 00:11:16,010 --> 00:11:19,430 살해 방법 증명할 수 있을까? 살해 동기는? 164 00:11:19,513 --> 00:11:20,764 동기는 무슨 165 00:11:20,848 --> 00:11:23,184 증거 불충분으로 검찰에 기소도 못 한다, 너희 166 00:11:23,726 --> 00:11:26,645 잡더라도 그 사람 얘기는 들어보고 잡자, 이거지, 응? 167 00:11:26,729 --> 00:11:28,105 그럼, 그래야지 168 00:11:28,189 --> 00:11:29,481 '오케이', 알았어 169 00:11:30,065 --> 00:11:32,026 일단 그놈이 뭐라고 하는지나 들어보자 170 00:11:32,109 --> 00:11:35,613 대신 인터뷰 장소 바로 옆에 우리 경찰들이 대기할 거야 171 00:11:35,696 --> 00:11:36,822 알았지? 172 00:11:37,406 --> 00:11:39,283 - 알았어 - 에이 173 00:11:43,454 --> 00:11:44,622 자 174 00:11:44,705 --> 00:11:47,082 진희야, 알았냐고 175 00:11:48,042 --> 00:11:50,127 아유 알았어, 알았어, 알았어 176 00:11:50,794 --> 00:11:53,214 분부대로 할 테니까 걱정 마십시오 177 00:11:53,297 --> 00:11:54,924 아휴 178 00:11:55,925 --> 00:11:57,509 너는 걱정도 안 되냐? 179 00:11:57,593 --> 00:12:00,721 응, 난 안 되는데? 우리 남편이 워낙 든든해서 180 00:12:01,513 --> 00:12:02,723 잘 가 181 00:12:02,806 --> 00:12:04,934 - 이 책 어떡해요? - 1층에 두고 가야지 182 00:12:05,017 --> 00:12:06,477 김 대표님 183 00:12:06,560 --> 00:12:08,938 그 살인 저질렀다는 시체 신원 파악 184 00:12:09,521 --> 00:12:10,814 최대한 빨리 알아봐 주세요 185 00:12:11,357 --> 00:12:12,733 저, 임 기자 186 00:12:12,816 --> 00:12:14,610 씁, 이거 내 후배가 187 00:12:14,693 --> 00:12:16,612 오컬트 잡지사에서 빼낸 거라고 188 00:12:16,695 --> 00:12:18,989 이것 좀 보라고 왔는데 한번 봐봐 189 00:12:20,950 --> 00:12:23,369 그, 일본 시코쿠에 있는 귀신 들린 집에서 190 00:12:23,452 --> 00:12:25,371 굿하는 걸 찍은 건데 191 00:12:25,454 --> 00:12:27,206 어, 거기 무당 있잖아 192 00:12:32,336 --> 00:12:33,379 소진이? 193 00:12:33,462 --> 00:12:34,964 그렇지? 맞는 거 같지, 소진이? 194 00:12:35,047 --> 00:12:36,382 후배 말로는 195 00:12:36,465 --> 00:12:39,301 거기 일본 무당하고 잠깐 일하다가 다시 사라졌대 196 00:12:40,928 --> 00:12:42,263 아, 이거 참 197 00:12:42,346 --> 00:12:45,891 소진이만 찾으면 사람들이 우리 임 기자 말도 믿고 198 00:12:46,392 --> 00:12:49,186 씁, 우리 책들도 쫙쫙 팔릴 텐데 199 00:13:17,923 --> 00:13:19,383 언니라고 해도 되죠? 200 00:13:22,219 --> 00:13:23,595 저는 방법사예요 201 00:13:23,679 --> 00:13:25,472 - 방법사? - 그놈은 악귀예요 202 00:13:25,556 --> 00:13:27,099 이건 영적인 싸움이에요 203 00:13:27,182 --> 00:13:30,185 그 사람 사진, 한자 이름 그리고 그 사람 물건만 있으면 204 00:13:30,269 --> 00:13:31,478 방법 할 수 있어요 205 00:13:31,562 --> 00:13:34,106 '부을 주'에 '기쁠 환'이다 206 00:13:34,189 --> 00:13:36,275 우리가 방법 하자 207 00:13:36,358 --> 00:13:38,027 죽어 208 00:13:38,736 --> 00:13:40,112 죽어 209 00:13:40,863 --> 00:13:42,031 죽어 210 00:13:42,406 --> 00:13:44,074 죽어! 211 00:13:44,158 --> 00:13:46,452 그런 놈을 방법 하고 죄책감을 느끼다니 212 00:13:46,535 --> 00:13:48,662 역시 언니 좋은 사람이네요 213 00:13:48,746 --> 00:13:50,205 언니 214 00:13:50,289 --> 00:13:52,750 이 악귀는 내가 영원히 잡고 있을게요 215 00:13:55,669 --> 00:13:56,879 소진아! 216 00:13:57,588 --> 00:13:58,964 안 돼! 217 00:14:01,133 --> 00:14:02,468 소진아! 218 00:15:22,131 --> 00:15:24,007 죽어! 219 00:16:02,463 --> 00:16:03,797 진희야 220 00:16:03,881 --> 00:16:07,092 너 진짜 혹시라도 이상하다 싶으면 221 00:16:07,176 --> 00:16:09,678 무조건 방송 중단하기로 한 거 잊지 마 222 00:16:20,147 --> 00:16:22,733 선배 진짜 나타날까요? 223 00:16:22,816 --> 00:16:24,276 저희 접속자 2만 넘었어요 224 00:16:24,359 --> 00:16:25,777 이거 파투 나면 225 00:16:25,861 --> 00:16:27,905 우리 그나마 있던 광고까지 다 떨어져 나갈 텐데 226 00:16:27,988 --> 00:16:30,866 걱정 마, 분명 올 거야 227 00:16:32,534 --> 00:16:35,621 걱정하지 마, 어? 분명히 올 거야, 온다, 와 228 00:16:35,704 --> 00:16:37,498 어? 긴장하지 마, 인마 229 00:16:37,581 --> 00:16:39,708 너, 너 주머니 손 빼, 인마 230 00:16:46,006 --> 00:16:48,342 예, 팀장님 지금 한 명 들어갑니다 231 00:16:48,425 --> 00:16:50,802 벙거지 모자, 회색 패딩 232 00:16:50,886 --> 00:16:52,763 검은색 비스름한 바지 233 00:16:53,305 --> 00:16:55,307 한 40대 중반의 남자로 보입니다 234 00:16:56,558 --> 00:16:57,893 자, 지금부터 전부 집중해 235 00:16:57,976 --> 00:16:59,269 예, 알겠습니다 236 00:16:59,353 --> 00:17:00,646 확인, 알겠습니다 237 00:17:10,948 --> 00:17:12,491 지금 인터뷰 룸 쪽으로 간다 238 00:17:13,033 --> 00:17:14,159 용의자가 확실해 보인다 239 00:17:15,202 --> 00:17:17,704 진희야 지금 한 명 그쪽으로 간다 240 00:17:46,191 --> 00:17:49,152 저, 오늘 인터뷰 요청하신 분이시죠? 241 00:17:49,861 --> 00:17:51,780 예, 저기 앞으로… 242 00:17:52,614 --> 00:17:55,075 안녕하세요? 임진희입니다 243 00:18:06,211 --> 00:18:07,629 아… 244 00:18:08,922 --> 00:18:11,091 저, 마이크 좀 달겠습니다 245 00:18:14,886 --> 00:18:17,139 쟤 왜 저렇게 느려? 246 00:18:17,222 --> 00:18:18,724 아이, 정말, 씨 247 00:18:20,601 --> 00:18:21,768 내가 할게 248 00:18:22,436 --> 00:18:24,271 아, 죄송합니다 249 00:18:24,771 --> 00:18:25,897 괜찮아 250 00:18:34,740 --> 00:18:37,701 독립 뉴스 채널 '도시탐정'의 임진희입니다 251 00:18:37,784 --> 00:18:41,330 오늘은 본인이 이틀 전 시체가 사람을 죽인 252 00:18:41,413 --> 00:18:44,958 괴사건의 범인이라고 주장하시는 분과 함께 253 00:18:45,042 --> 00:18:47,794 생방송으로 인터뷰를 진행해 보겠습니다 254 00:18:48,462 --> 00:18:50,505 성함을 여쭤봐도 되겠습니까? 255 00:18:50,589 --> 00:18:52,674 박용호입니다 256 00:18:53,592 --> 00:18:55,260 네, 박용호 씨 257 00:18:56,511 --> 00:18:57,596 본명이실까요? 258 00:18:57,679 --> 00:18:59,640 주민 번호 불러줄까요? 259 00:19:00,182 --> 00:19:02,934 770303-10222159 260 00:19:03,935 --> 00:19:05,520 박용호 261 00:19:05,604 --> 00:19:09,024 씁, 범죄 기록은 없는데 그, 실종 신고 접수된 상태인데요? 262 00:19:10,984 --> 00:19:14,905 나는 시체를 조종하는 주술사입니다 263 00:19:15,906 --> 00:19:17,407 그저께 있었던 사건도 264 00:19:18,033 --> 00:19:21,453 내가 시체를 조종해서 살인을 한 겁니다 265 00:19:21,953 --> 00:19:25,415 '시체를 조종해서 살인을 저질렀다'? 266 00:19:25,499 --> 00:19:29,044 아, 이 부분이 쉽게 믿어지진 않는데요 267 00:19:29,127 --> 00:19:30,671 금방 믿게 될 겁니다 268 00:19:30,754 --> 00:19:31,922 네? 269 00:19:37,094 --> 00:19:38,178 네 270 00:19:38,762 --> 00:19:42,557 그 부분에 대해서는 천천히 또 이야기 나누도록 하고요 271 00:19:42,641 --> 00:19:45,227 어, 먼저 272 00:19:46,311 --> 00:19:49,147 이렇게 직접 인터뷰를 요청하신 이유를 273 00:19:49,231 --> 00:19:51,066 말씀해 주실 수 있을까요? 274 00:19:54,611 --> 00:19:56,029 경고하려고 275 00:19:56,905 --> 00:20:00,200 나는 앞으로 세 건의 살인 더 저지를 겁니다 276 00:20:00,283 --> 00:20:01,827 먼저 277 00:20:02,494 --> 00:20:05,288 이틀 뒤 내일모레 오후 2시에 278 00:20:06,998 --> 00:20:09,918 승일제약 김민섭 이사를 죽일 겁니다 279 00:20:11,294 --> 00:20:13,755 그리고 또 이틀 뒤 오후 2시에 280 00:20:14,339 --> 00:20:17,259 승일제약 이상인 전무를 죽일 겁니다 281 00:20:18,885 --> 00:20:21,304 그리고 또 이틀 뒤 오후 2시에 282 00:20:21,388 --> 00:20:24,641 승일제약 변승일 회장을 죽일 겁니다 283 00:20:26,309 --> 00:20:28,937 살인을 막는 방법은 간단합니다 284 00:20:29,980 --> 00:20:33,066 임진희 기자와 단독으로 변승일 회장이 285 00:20:33,650 --> 00:20:37,154 자기 잘못에 대해 진정성 있는 사과를 하면 됩니다 286 00:20:39,030 --> 00:20:41,241 다른 방식의 사과는 소용없습니다 287 00:20:41,324 --> 00:20:43,869 변승일 회장이 사과해야 됩니다 288 00:20:44,911 --> 00:20:47,330 그 사과가 진정성 있는지 289 00:20:48,331 --> 00:20:51,877 임 기자님께서 판단해서 세상에 내보내 주세요 290 00:20:52,711 --> 00:20:53,754 그리고 291 00:20:54,588 --> 00:20:55,922 인터뷰가 끝났습니다 292 00:20:56,923 --> 00:20:59,217 나는 여기를 빠져나가겠습니다 293 00:21:01,678 --> 00:21:04,222 상황 발생, 도주로 막아! 294 00:21:14,149 --> 00:21:16,151 칼 내려놔요, 박용호 씨 295 00:21:16,234 --> 00:21:18,236 박용호 씨 296 00:21:19,196 --> 00:21:20,572 제발 이 칼 내려놔요 297 00:21:22,073 --> 00:21:24,075 이건 다 과정이에요 298 00:21:28,789 --> 00:21:30,415 야, 야 너 뭐 하는 거야, 지금? 299 00:21:30,499 --> 00:21:32,918 - 방송 계속해야 돼요 - 야, 야, 야! 300 00:21:37,130 --> 00:21:38,340 오, 8만 301 00:21:43,637 --> 00:21:45,138 지금이라도 멈춰, 박용호 302 00:21:50,852 --> 00:21:52,145 박용호 씨 303 00:21:54,397 --> 00:21:55,690 내가 만약 다치면 304 00:21:56,233 --> 00:21:59,820 변승일 회장 인터뷰는 누가 하죠? 305 00:22:09,663 --> 00:22:10,914 계단으로! 306 00:22:31,935 --> 00:22:33,520 그만해! 307 00:22:36,731 --> 00:22:38,191 그만해요, 박용호 씨 308 00:22:54,040 --> 00:22:55,375 어? 어디, 어디? 309 00:22:56,042 --> 00:22:57,460 어, 저기? 310 00:22:57,544 --> 00:22:59,588 야, 야, 야, 야, 찍어, 찍어 311 00:23:00,922 --> 00:23:02,507 여기 다 포위됐다! 312 00:23:03,174 --> 00:23:04,301 칼 버려! 313 00:23:04,384 --> 00:23:06,261 그만해, 박용호! 314 00:23:11,099 --> 00:23:13,810 움직이면 발포한다 칼 버려 315 00:23:14,519 --> 00:23:16,062 칼 버려! 316 00:23:16,938 --> 00:23:18,106 야, 막아 317 00:23:27,699 --> 00:23:28,992 박용호 씨 318 00:23:32,871 --> 00:23:34,039 왜 하필 319 00:23:36,374 --> 00:23:37,792 나한테 연락한 거죠? 320 00:23:39,920 --> 00:23:41,421 그 이유는 321 00:23:44,341 --> 00:23:45,884 기자님이 찾으세요 322 00:23:50,597 --> 00:23:52,015 진희야! 323 00:24:27,300 --> 00:24:30,053 변승일 회장이 사과해야 됩니다 324 00:24:31,304 --> 00:24:32,722 그렇지 않으면 325 00:24:32,806 --> 00:24:36,559 김민석, 이상인, 변승일 326 00:24:38,061 --> 00:24:39,521 다 죽일 겁니다 327 00:24:42,315 --> 00:24:44,526 칼 버려, 멈춰! 328 00:24:45,026 --> 00:24:46,361 칼 버려 329 00:24:46,444 --> 00:24:48,446 칼 버려! 330 00:24:59,457 --> 00:25:00,625 저기… 331 00:25:00,709 --> 00:25:03,336 회장님은 이 사건 보고를 받으신 거죠? 332 00:25:03,420 --> 00:25:05,422 회장님은 당뇨 때문에 333 00:25:05,505 --> 00:25:07,882 별장에서 요양 중이신 거 다들 아시잖아요 334 00:25:08,925 --> 00:25:12,012 아직 상황 파악도 안 된 사건을 보고할 필요는 없을 거 같은데요? 335 00:25:12,095 --> 00:25:13,972 무슨 상황 파악요, 변 상무! 336 00:25:14,639 --> 00:25:16,224 저 미친놈 말대로라면 337 00:25:16,725 --> 00:25:19,561 회장님이 사과 안 하면 내가 죽는다고요! 338 00:25:21,855 --> 00:25:24,190 이상인 전무님 한번 얘기해 보세요 339 00:25:24,274 --> 00:25:26,609 전무님도 저 다음 차례예요! 340 00:25:26,693 --> 00:25:29,696 조금 진정하시죠 김 이사님 341 00:25:30,405 --> 00:25:32,866 지금 저희 회사랑 미국 SF 지사랑 342 00:25:32,949 --> 00:25:36,077 1조짜리 계약이 성사될 수도 있는 민감한 시기인 거 343 00:25:36,828 --> 00:25:38,872 김 이사님이 제일 잘 아시잖아요 344 00:25:38,955 --> 00:25:40,123 변 상무 345 00:25:40,790 --> 00:25:43,209 저 미친놈 박용호 346 00:25:43,293 --> 00:25:45,378 우리 그 연구소에서 일하던 놈이잖… 347 00:25:45,462 --> 00:25:47,547 조용히 좀 하시라고요, 이사님! 348 00:25:55,055 --> 00:25:57,348 주주들은 무슨 악재가 끼는 거 아니냐고 349 00:25:57,432 --> 00:25:59,184 아침부터 전화하고 난리도 아니에요 350 00:26:00,435 --> 00:26:02,062 저 영상은 일단 351 00:26:02,145 --> 00:26:04,230 인터넷에서 내리기로 정리했습니다 352 00:26:05,857 --> 00:26:08,443 역시 변 상무님이 깔끔해 353 00:26:08,526 --> 00:26:11,029 그, 이사씩이나 되는 사람이 354 00:26:11,112 --> 00:26:12,697 미친놈 협박 하나에 355 00:26:12,781 --> 00:26:15,450 회장님한테 사과를 하니 마니 얘기를 꺼내는 게 356 00:26:16,242 --> 00:26:17,952 그, 회장님한테 죄송하지도 않으세요? 357 00:26:18,036 --> 00:26:19,370 뭐? 358 00:26:19,454 --> 00:26:23,041 야! 내가 회장님 모신 게 30년이 다 되어가 359 00:26:23,124 --> 00:26:25,293 어디 나중에 회사 들어온 새끼가 뭐? 360 00:26:25,376 --> 00:26:26,836 '회장님께 죄송'? 361 00:26:28,588 --> 00:26:29,964 그만들 좀 합시다 362 00:26:36,596 --> 00:26:38,807 알겠습니다, 예? 363 00:26:39,307 --> 00:26:41,434 경찰에서 이 사건 주시하고 있고 364 00:26:41,518 --> 00:26:44,854 또 회사 차원에서도 김 이사님한테 경호 붙일 테니까 365 00:26:44,938 --> 00:26:48,483 자, 오늘 이만하죠, 예 366 00:26:54,614 --> 00:26:57,408 괜찮아, 좀 쉬어, 가서 367 00:27:08,169 --> 00:27:09,921 변미영 상무님? 368 00:27:10,672 --> 00:27:12,632 아, 어쩐지 낯이 익다 했더니만 369 00:27:12,715 --> 00:27:14,717 '세상을 바꾸는 여성 리더' 370 00:27:14,801 --> 00:27:16,511 승일제약의 차기 오너시죠? 371 00:27:18,888 --> 00:27:20,557 그런 말도 안 되는 소문이 있나 보죠? 372 00:27:21,391 --> 00:27:22,809 여기 이 전무님도 계시는데? 373 00:27:24,853 --> 00:27:26,312 방송 자료는 보셨죠? 374 00:27:26,396 --> 00:27:29,315 죽은 박용호 씨가 이 회사 직원이었다고 하던데 375 00:27:29,941 --> 00:27:33,027 네, 저희 신약 개발 연구소 팀장이었어요 376 00:27:33,695 --> 00:27:35,029 알아보니까 377 00:27:35,113 --> 00:27:37,782 프로젝트 인수인계도 안 하고 갑자기 잠적해서 378 00:27:37,866 --> 00:27:39,450 내부적으로 고생을 좀 했다고 하더라고요 379 00:27:39,534 --> 00:27:40,451 "승일 변미영" 380 00:27:40,535 --> 00:27:41,661 박용호 씨 가족들이 381 00:27:41,744 --> 00:27:43,830 두 달 전쯤에 실종 신고를 했습니다 382 00:27:43,913 --> 00:27:47,208 야간 당직이었는데 다음날 집에 들어오지 않았다고요 383 00:27:47,292 --> 00:27:49,502 그날 CCTV 좀 확인해도 될까요? 384 00:27:49,586 --> 00:27:52,505 글쎄요 그건 좀 힘들 수도 있겠는데요? 385 00:27:52,589 --> 00:27:56,342 그 연구소는 저희 구 사옥이라 지금은 폐쇄됐거든요 386 00:27:56,426 --> 00:27:57,802 그보다 387 00:27:57,886 --> 00:28:01,139 경찰은 지금 이 사건을 어떻게 보고 있는지 궁금하네요 388 00:28:01,681 --> 00:28:02,891 시체를 조종했다? 389 00:28:03,683 --> 00:28:06,603 그런 게 다 말이 되는 건지 390 00:28:06,686 --> 00:28:07,896 그렇죠? 391 00:28:08,646 --> 00:28:10,481 아, 말이 안 되네 392 00:28:10,565 --> 00:28:12,692 근데 내가 진짜 궁금한 건요, 전무님 393 00:28:13,359 --> 00:28:14,986 박용호 씨가 394 00:28:15,069 --> 00:28:18,823 왜 이런 식으로 승일제약에 공개 사과를 요구하는 걸까요? 395 00:28:20,033 --> 00:28:21,075 글쎄요 396 00:28:21,159 --> 00:28:23,703 저희도 감사 팀 통해서 내부 조사 해보겠습니다 397 00:28:23,786 --> 00:28:26,206 저희 아버지도 걱정이지만 398 00:28:26,289 --> 00:28:28,541 여기 계신 이 전무님이나 김 이사님도 399 00:28:29,042 --> 00:28:31,377 저한텐 삼촌들이나 마찬가지니까요 400 00:28:38,176 --> 00:28:41,429 아, 그러니까 제가 조사를 해봤더니 401 00:28:41,512 --> 00:28:43,806 주술사한테 조종을 당하는 시체 402 00:28:43,890 --> 00:28:46,267 우리나라에서는 재차의라고 하는데요 403 00:28:46,351 --> 00:28:48,853 아, 두 분 제가 말씀 안 드렸죠? 404 00:28:48,937 --> 00:28:50,647 저 정교수 됐습니다 405 00:28:50,730 --> 00:28:52,649 축하합니다, 시작하시죠 406 00:28:52,732 --> 00:28:53,816 예 407 00:28:53,900 --> 00:28:55,235 아, 자… 408 00:28:55,777 --> 00:28:57,528 '용재총화'를 보면 409 00:28:57,612 --> 00:29:00,490 재차의란 되살아난 시체인데 410 00:29:00,573 --> 00:29:03,409 사람처럼 말도 하고 뭐, 지혜도 있었다고 해요 411 00:29:03,493 --> 00:29:06,246 이, 고려 때 정승 한종유가 412 00:29:06,329 --> 00:29:08,039 이, 장난삼아서 413 00:29:08,122 --> 00:29:10,166 어, 흑수, 어, 그러니까 414 00:29:10,250 --> 00:29:14,420 요 손발이 검은 되살아난 시체 흉내를 내서 415 00:29:14,504 --> 00:29:17,048 '여기 있다', 막 '여기 있어'! 416 00:29:17,131 --> 00:29:19,133 막 이렇게 막 진혼곡을 불렀다고 하고… 417 00:29:19,217 --> 00:29:22,053 맞아요 그, 박용호 씨도 그렇고 418 00:29:22,136 --> 00:29:25,181 - 첫 번째 범인도 손이… - 검죠? 419 00:29:26,474 --> 00:29:30,103 그래서 이렇게 여러 가지로 종합해 봤을 때 420 00:29:31,145 --> 00:29:34,065 어, 주술사한테 조종을 당하는 시체가 분명해요 421 00:29:34,691 --> 00:29:36,526 그러니까 누군가가 422 00:29:36,609 --> 00:29:37,986 그 시체를, 아니 423 00:29:38,069 --> 00:29:40,780 재차의를 조종한다는 건가요? 424 00:29:40,863 --> 00:29:41,948 그렇죠 425 00:29:42,031 --> 00:29:43,491 제가 알아봤는데요 426 00:29:44,659 --> 00:29:47,870 여기 이런 문양을 쓰는 나라는 딱 하나 427 00:29:49,330 --> 00:29:50,999 인도네시아 428 00:29:52,917 --> 00:29:54,961 그걸 어떻게 그렇게 확신하시죠? 429 00:29:57,505 --> 00:29:59,924 아, 이게 저, 인도네시아어예요 430 00:30:03,386 --> 00:30:04,554 예, 죄송합니다 431 00:30:04,637 --> 00:30:06,931 아, 그래서 제가 이제 해석을 해봤는데요 432 00:30:07,515 --> 00:30:10,143 처음 살인을 저지른 시체에는 433 00:30:10,727 --> 00:30:13,813 '첫 번째 복수를 하다' 이렇게 적혀 있었고 434 00:30:13,896 --> 00:30:17,150 어제 기자님이랑 인터뷰를 한 박용호 시신에는 435 00:30:17,233 --> 00:30:19,527 '관심을 끌다' 이렇게 적혀 있더라고요 436 00:30:19,610 --> 00:30:21,821 누가 왜 이런 짓을 하는 걸까요? 437 00:30:23,740 --> 00:30:25,366 두꾼 438 00:30:25,450 --> 00:30:28,453 인도네시아에서는 이런 흑마술을 쓰는 주술사 439 00:30:28,536 --> 00:30:30,330 두꾼이 존재를 해요 440 00:30:30,413 --> 00:30:33,958 그, 얼마 전에는 인도네시아에서 한 정치인이 441 00:30:34,042 --> 00:30:36,294 상대 후보 저주를 하려고, 선거 때 442 00:30:36,377 --> 00:30:37,920 이 두꾼 산뎃을 섭외해서 443 00:30:38,004 --> 00:30:41,299 아주 그냥 화제가 됐죠 어, 이렇게 기사도 나고 444 00:30:41,382 --> 00:30:42,967 자, 잠시만요 445 00:30:46,179 --> 00:30:48,181 '두꾼 산뎃'… 446 00:30:50,058 --> 00:30:53,144 두꾼은 시체를 조종하는 법이 매우 다양한데요 447 00:30:53,227 --> 00:30:56,230 일단 시체가 죽은 곳의 흙과 448 00:30:56,731 --> 00:31:00,568 어, 두꾼, 주술사 자신의 피와 섞인 진흙으로 449 00:31:02,695 --> 00:31:04,489 흙 인형을 만들어요 450 00:31:04,572 --> 00:31:06,032 그리고 여기에 451 00:31:07,367 --> 00:31:09,202 저주의 주술을 거는 거죠 452 00:31:10,703 --> 00:31:14,165 박용호 씨도 얼굴이 흙처럼 부서져 내렸잖아요 453 00:31:14,248 --> 00:31:15,708 예, 그랬죠 454 00:31:15,792 --> 00:31:18,336 그리고 주술사가 시체를 움직일 힘을 얻으려면 455 00:31:18,419 --> 00:31:21,923 자신에게 소중한 걸 귀신한테 제물로 줘야겠죠? 456 00:31:22,006 --> 00:31:25,051 자, 제물을 올려놓고 여기 주변 결계에는 457 00:31:26,844 --> 00:31:29,055 자신이 조종할 시체의 458 00:31:29,138 --> 00:31:33,101 머리카락이나 손톱 같은 게 섞인 인형을 올려놓고 459 00:31:33,768 --> 00:31:36,646 마지막으로 지시할 내용을 적으면 460 00:31:39,857 --> 00:31:41,442 이게 결국 461 00:31:41,526 --> 00:31:44,070 일종의 계약서네요 462 00:31:44,153 --> 00:31:47,782 그렇죠 주술사 지시가 적힌 계약서 463 00:31:47,865 --> 00:31:50,076 정말 두꾼이 이런 짓을 하고 있는 거라면 464 00:31:50,701 --> 00:31:52,412 내일 다른 재차의를 이용해서 465 00:31:52,495 --> 00:31:53,788 살인을 할 수도 있겠어요 466 00:31:59,293 --> 00:32:02,922 어, 김정균을 죽인 시체 신원 알아냈어 467 00:32:03,005 --> 00:32:04,841 아, 그래요? 누구예요? 468 00:32:04,924 --> 00:32:07,301 그, 황진국이라는 사람인데 469 00:32:07,385 --> 00:32:09,971 5년 전에 가족이 실종 신고를 냈던 사람이야 470 00:32:10,054 --> 00:32:12,432 어, 씁, 한 2년 전에 대포 통장 만드는 조직에 471 00:32:12,515 --> 00:32:14,308 자기 인적 사항을 남겼더라고 472 00:32:14,392 --> 00:32:16,144 근데 알아보니까 이 조직이 473 00:32:16,227 --> 00:32:18,479 노숙자 정보 위주로 팔아넘기는 데인데 474 00:32:18,563 --> 00:32:20,398 여기 우두머리 놈이 얼마 전에 475 00:32:20,481 --> 00:32:23,484 불법 도박장 운영으로 잡혀서 지금 감옥에 있다네? 476 00:32:24,068 --> 00:32:26,529 그럼 내일 김 대표님은 그 노숙자 브로커 만나보시고 477 00:32:26,612 --> 00:32:27,780 연락 주세요 478 00:32:27,864 --> 00:32:29,490 '오케이', 알았어, 수고해 479 00:32:29,574 --> 00:32:31,075 네 480 00:32:54,640 --> 00:32:55,725 누구? 481 00:33:10,156 --> 00:33:11,240 제시 482 00:33:13,534 --> 00:33:14,994 뭐 해, 혼자서? 483 00:33:15,077 --> 00:33:18,956 아, 내일 촬영 때문에 장비 점검하고 있었어요 484 00:33:19,624 --> 00:33:21,125 응, 그래 485 00:33:22,543 --> 00:33:24,795 참, 어제는 잘했어 486 00:33:24,879 --> 00:33:25,963 네? 487 00:33:26,047 --> 00:33:27,590 우찬이가 그러더라 488 00:33:27,673 --> 00:33:30,885 제시가 박용호 씨 끝까지 쫓아가서 촬영한 거라고 489 00:33:31,511 --> 00:33:34,013 감사합니다 490 00:33:35,389 --> 00:33:38,601 근데 그 방법사라는 사람 이름이 491 00:33:38,684 --> 00:33:39,977 소진이에요? 492 00:33:40,520 --> 00:33:41,687 응? 493 00:33:47,693 --> 00:33:48,694 응 494 00:33:50,530 --> 00:33:52,073 내 책 읽었구나? 495 00:33:52,156 --> 00:33:54,242 우찬 선배가 그러는데 496 00:33:54,325 --> 00:33:56,619 그 방법사라는 사람 찾아야지만 497 00:33:56,702 --> 00:34:00,248 임 기자님 억울함도 풀고 책도 잘 팔리고 498 00:34:00,331 --> 00:34:02,458 뭐, 꼭 그런 건 아니고 499 00:34:03,417 --> 00:34:04,710 그러면요? 500 00:34:05,461 --> 00:34:06,546 글쎄 501 00:34:09,006 --> 00:34:10,466 소진이한텐 502 00:34:11,509 --> 00:34:14,512 내가 가족이거든 503 00:34:15,263 --> 00:34:18,307 언제든 돌아와도 된다고 504 00:34:18,849 --> 00:34:21,727 책에서라도 말해주고 싶었어 505 00:34:26,482 --> 00:34:29,735 제시는 가족이 어떻게 돼? 506 00:34:31,153 --> 00:34:34,907 아빠하고 남동생 둘이요 507 00:34:35,658 --> 00:34:38,077 근데 아빠는 우리한테 별로 관심이 없어요 508 00:34:38,619 --> 00:34:41,455 능력도 없으면서 자기밖에 모르고 509 00:34:41,539 --> 00:34:43,666 엄마 죽었을 때도 옆에 없었거든요 510 00:34:50,548 --> 00:34:51,757 아… 511 00:34:51,841 --> 00:34:54,093 아, 기자님, 죄송해요 512 00:34:54,594 --> 00:34:57,179 바쁘실 텐데 제가 괜히 쓸데없는 말 했죠? 513 00:34:57,263 --> 00:34:59,432 아니야 514 00:34:59,515 --> 00:35:01,934 이제 우리 같은 팀이잖아 515 00:35:02,018 --> 00:35:05,187 이번 사건 끝나면 더 많은 얘기 나누자 516 00:35:05,938 --> 00:35:07,732 - 네 - 얼른 들어가 517 00:35:14,697 --> 00:35:16,490 우리 현 대표님이 518 00:35:16,574 --> 00:35:20,995 이, 사설 도박장 운영 건으로 4년 형을 받으셨네 519 00:35:21,078 --> 00:35:23,247 씁, 이거 너무 길다, 그렇죠? 520 00:35:24,999 --> 00:35:26,459 누구시라고? 521 00:35:26,542 --> 00:35:28,794 제가 탐정 일 하기 전에 522 00:35:28,878 --> 00:35:31,130 형사로만 20년 일했어요 523 00:35:31,213 --> 00:35:34,091 내 후배들이 계장, 반장 뭐, 다 그래 524 00:35:34,175 --> 00:35:36,135 물어보는 거에 대답만 잘해주시면 525 00:35:36,218 --> 00:35:40,056 감형을 추진해 볼 수도 있다 이거지 526 00:35:40,973 --> 00:35:42,141 뭐, 싫으면 말고 527 00:35:56,197 --> 00:35:57,740 뭘 알고 싶은데요? 528 00:35:57,823 --> 00:35:59,659 승일제약 사건 아시죠? 529 00:36:00,409 --> 00:36:03,829 아, 요즘 뭐, TV에서 워낙 떠드니까 잘 아시겠지 530 00:36:03,913 --> 00:36:06,791 근데 그게 맨 처음 일어난 살인 사건의 가해자가 531 00:36:07,458 --> 00:36:09,627 죽은 지 3개월이 지난 시체라네요 532 00:36:10,753 --> 00:36:12,880 그리고 그 시체가 살아 있을 때 533 00:36:12,963 --> 00:36:16,133 우리 현 대표님한테 신원을 판 노숙자였고 534 00:36:16,217 --> 00:36:18,052 그래서 그게 뭐요? 535 00:36:19,345 --> 00:36:22,348 승일제약에서 당신한테 뭘 시킨 거죠? 536 00:36:37,530 --> 00:36:38,948 "승일제약" 537 00:36:44,078 --> 00:36:45,287 한 독립 언론에 538 00:36:45,371 --> 00:36:47,707 예고 살인을 하겠다고 인터뷰한 시각이 다가오며 539 00:36:47,790 --> 00:36:50,000 이 시각 현재 이곳 승일제약 본사 앞은 540 00:36:50,084 --> 00:36:51,210 긴장감이 감돌고 있습니다 541 00:36:51,711 --> 00:36:54,839 경찰은 이번 살인 예고를 준 테러 상황으로 보고 542 00:36:54,922 --> 00:36:58,175 경찰특공대 2개 소대를 승일제약 본사 안팎에 배치해 543 00:36:58,259 --> 00:37:00,761 만일의 사태에 대비하고 있습니다잉 544 00:37:00,845 --> 00:37:03,180 아야, 잠깐 카메라 꺼봐 이따가 다시 녹화 떠 545 00:37:03,264 --> 00:37:05,349 선배! 546 00:37:06,308 --> 00:37:07,560 잘 있었어? 547 00:37:07,643 --> 00:37:09,478 아이, 보고 싶었잖아, 응? 548 00:37:09,562 --> 00:37:13,065 선배, 그, 좋은 정보 있으면 우리가 좀 나누고 그럽시다, 응? 549 00:37:13,149 --> 00:37:14,608 나도 아는 거 없다 550 00:37:14,692 --> 00:37:15,901 아따, 거, 독립했어도 551 00:37:15,985 --> 00:37:18,195 메이저 언론이랑 척지면 안 되는 거 알잖아 552 00:37:19,113 --> 00:37:21,866 어허? 그때는 우리가 그, 경쟁사라서 그랬고 553 00:37:21,949 --> 00:37:24,618 아아, 중진일보랑 우리가 경쟁사였지 554 00:37:24,702 --> 00:37:28,080 선배, 저번에 인터뷰한 그 사람 진짜 개인적으로 몰라요? 555 00:37:28,164 --> 00:37:29,498 아, 정보 좀 줘요 556 00:37:29,582 --> 00:37:31,834 아유, 왜 이렇게 파리가 꼬이냐, 파리가, 어? 557 00:37:32,376 --> 00:37:34,295 아유, 씨, 저것들 저거, 어? 558 00:37:34,378 --> 00:37:36,797 선배 사이비 기자라고 그렇게 뒷담화 까더니 559 00:37:36,881 --> 00:37:38,674 어, 이제 와서 침 묻히는 거야, 뭐야? 560 00:37:38,758 --> 00:37:41,010 놔둬라, 이 바닥 이런 거 뭐, 하루 이틀이냐? 어? 561 00:37:41,093 --> 00:37:42,178 그렇죠 562 00:37:42,261 --> 00:37:44,096 - 아직 특별한 거 없었지? - 네 563 00:37:44,180 --> 00:37:46,098 아이, 근데 다들 이렇게 모여 있고 564 00:37:46,182 --> 00:37:48,768 저 경찰들 쫙 깔려 있는데 뭔 일 일어날까요? 565 00:37:50,519 --> 00:37:51,937 두고 보면 알겠지 566 00:37:52,855 --> 00:37:53,898 제시는? 567 00:37:53,981 --> 00:37:56,609 아, 걔 제가 커피 심부름 시켰는데 568 00:37:56,692 --> 00:37:59,153 아, 얘는 뭐만 시키면 한나절이네, 어? 569 00:37:59,236 --> 00:38:01,614 하여튼 어리바리해가지고, 씨, 진짜 570 00:38:02,573 --> 00:38:03,783 넌 더 어리바리했거든? 571 00:38:03,866 --> 00:38:07,870 아, 선배, 왜 또 옛날 얘기 하고 그러십니까? 예? 572 00:38:07,953 --> 00:38:10,331 잘해 줘라, 어? 열심히 하던데 573 00:38:10,414 --> 00:38:11,874 네 574 00:38:29,767 --> 00:38:32,019 과장님, 여긴 어떻게… 575 00:38:32,102 --> 00:38:34,146 행사 가기 전에 잠깐 들렀지 576 00:38:34,688 --> 00:38:37,358 우리 임원분들 안심시켜드려야 되니까 577 00:38:38,943 --> 00:38:40,277 커피 좀 드시고 578 00:38:41,070 --> 00:38:44,031 저희 경찰이 확실하게 보호해 드릴 테니까 579 00:38:44,114 --> 00:38:45,449 너무 걱정하지 마십시오 580 00:38:46,116 --> 00:38:47,201 예, 고맙습니다 581 00:38:49,453 --> 00:38:51,497 전무님도 보셨잖아요, 그 괴물 582 00:38:52,414 --> 00:38:54,750 겉으로 보면 보통 사람이랑 똑같이 생겼는데 583 00:38:55,584 --> 00:38:57,753 경찰이 무슨 수로 막아요? 584 00:38:57,837 --> 00:39:00,673 괜찮아, 아, 특공대도 와 있잖아 585 00:39:00,756 --> 00:39:03,133 아, 그렇죠 제가 특공대한테 잘 얘기할 테니까 586 00:39:03,217 --> 00:39:05,135 걱정하지 마십시오 587 00:39:05,219 --> 00:39:06,679 한 6개월 전에 588 00:39:08,013 --> 00:39:11,433 승일제약에서 무슨 신약 개발 실험을 한다고 589 00:39:11,517 --> 00:39:14,271 조용하게 임상 시험 할 대상자를 모집했거든요 590 00:39:14,362 --> 00:39:16,321 그게 고액 알바였는데 591 00:39:16,853 --> 00:39:19,046 수수료 30% 떼어준다고 592 00:39:19,441 --> 00:39:21,777 대신 뭔가 구린 게 있었는지 593 00:39:22,361 --> 00:39:24,613 가족 없는 노숙자들로만 모아 달랬어요 594 00:39:25,197 --> 00:39:27,658 근데 그 조건에 맞는 노숙자가 부족해서 595 00:39:28,409 --> 00:39:30,578 나머지는 불법 체류자들로 채웠어요 596 00:39:30,661 --> 00:39:32,079 불법 체류자? 597 00:39:34,832 --> 00:39:37,293 정지 외부인 이쪽으로 못 오십니다 598 00:39:37,376 --> 00:39:39,587 아저씨, 이쪽으로 못 오신다고요 599 00:39:42,506 --> 00:39:44,049 상황 발생, 상황 발생! 600 00:39:46,176 --> 00:39:47,720 가만 있어! 601 00:39:47,803 --> 00:39:50,097 다리 걸어, 다리! 602 00:39:50,180 --> 00:39:51,807 비무장 상태입니다 603 00:39:52,349 --> 00:39:53,642 맨몸이라고? 604 00:39:53,726 --> 00:39:55,519 후문 쪽으로 지원합니다! 605 00:39:56,186 --> 00:39:58,022 1분대 후문 이동 중 606 00:39:58,105 --> 00:39:59,899 2분대 이동 중 607 00:39:59,982 --> 00:40:01,692 뭔 실험이었는지 608 00:40:01,775 --> 00:40:04,403 몇 달 안에 그 사람들 싹 다 죽어버렸대요 609 00:40:06,405 --> 00:40:08,741 며, 몇 명이나 그렇게 알아봐 줬는데? 610 00:40:10,784 --> 00:40:12,077 그게… 611 00:40:12,995 --> 00:40:14,830 몇 명이더라? 612 00:40:14,914 --> 00:40:16,582 물러나세요, 물러나세요 613 00:40:16,665 --> 00:40:17,875 들어오시면 안 됩니다 614 00:40:37,519 --> 00:40:40,856 하나, 둘, 셋 615 00:40:41,982 --> 00:40:44,568 넷, 다섯 616 00:40:45,527 --> 00:40:48,656 여섯, 일곱 617 00:40:48,739 --> 00:40:51,575 여덟, 아홉 618 00:40:51,659 --> 00:40:52,660 열 619 00:40:53,243 --> 00:40:54,328 열 명? 620 00:40:55,621 --> 00:40:56,621 아니 621 00:40:57,164 --> 00:41:00,084 열 명씩 열 개 팀 다 해서 622 00:41:04,046 --> 00:41:05,381 100명? 623 00:41:09,718 --> 00:41:10,803 100명? 624 00:41:24,692 --> 00:41:25,692 우찬아 625 00:41:26,193 --> 00:41:28,320 왜 그러세요? 와, 씨, 저거 뭐야? 626 00:41:28,404 --> 00:41:31,532 카메라, 카메라 카메라, 카메라, 카메라! 627 00:41:31,615 --> 00:41:33,701 전체 방어 태세로 위치해! 빨리빨리! 628 00:41:53,971 --> 00:41:54,972 김 기자! 629 00:42:01,687 --> 00:42:03,814 방어선이 뚫렸습니다, 방어선! 630 00:42:11,947 --> 00:42:14,491 저, 저놈들 다 괴물이에요! 631 00:42:14,575 --> 00:42:16,452 죽여, 죽이라고! 632 00:42:16,535 --> 00:42:17,786 아이, 저, 비무장인 거 같은데… 633 00:42:17,870 --> 00:42:20,205 뭐 해, 총 쏴 죽여! 634 00:42:31,759 --> 00:42:33,385 저희 위치했습니다, 팀장님 635 00:42:34,553 --> 00:42:35,596 발포합니까? 636 00:42:36,013 --> 00:42:38,640 발포합니까, 팀장님! 637 00:42:39,475 --> 00:42:41,060 다리 쪽으로 발포해! 638 00:42:54,323 --> 00:42:57,493 팀장님, 이놈들 총에 맞아도 일어납니다! 639 00:43:03,874 --> 00:43:04,874 비상계단으로 갑니다 640 00:43:04,917 --> 00:43:07,669 비상계단 봉쇄해 계단 봉쇄해! 641 00:43:20,349 --> 00:43:22,976 저놈들 올라오기 전에 이동해야 됩니다 642 00:43:26,313 --> 00:43:28,357 민섭아, 빨리 가자, 빨리 643 00:43:29,858 --> 00:43:32,569 전체 소등하고 길 안내해 지하 주차장으로 간다 644 00:43:32,653 --> 00:43:33,987 예, 알겠습니다 645 00:43:52,339 --> 00:43:53,465 정지, 정지! 646 00:44:04,476 --> 00:44:06,728 거기서 왼쪽으로 직진하십시오 647 00:44:08,147 --> 00:44:10,232 네, 거기서 조금만 더 가다가 왼쪽으로 돌면 648 00:44:10,315 --> 00:44:11,733 비상 엘리베이터 있습니다 649 00:44:12,234 --> 00:44:13,485 예, 지금 엘리베이터 풉니다 650 00:44:13,569 --> 00:44:15,070 최대한 빨리 이동하셔야 합니다 651 00:45:41,823 --> 00:45:43,116 우찬아, 따라와 652 00:45:43,200 --> 00:45:45,244 네? 선배, 선배, 어디 가? 653 00:46:03,971 --> 00:46:05,722 성준아, 괜찮아? 654 00:46:05,806 --> 00:46:06,848 진희야 655 00:46:12,229 --> 00:46:13,355 진희야, 피해! 656 00:46:13,438 --> 00:46:14,564 이동! 657 00:46:14,648 --> 00:46:16,733 꽉 잡아, 꽉 잡아 658 00:46:16,817 --> 00:46:18,318 잠깐, 잠깐, 잠깐 659 00:46:21,905 --> 00:46:22,948 어? 660 00:46:26,326 --> 00:46:27,494 과장님! 661 00:46:38,171 --> 00:46:39,423 경찰청으로 간다 662 00:46:55,272 --> 00:46:56,315 어서 오세요 663 00:46:56,398 --> 00:46:57,607 어, 뭐야? 664 00:46:59,735 --> 00:47:01,320 야, 뭐야, 너희 누구야? 665 00:47:01,403 --> 00:47:02,863 문 열어, 문 열어! 666 00:47:12,331 --> 00:47:14,583 우리 애들, 우리 와이프 667 00:47:14,666 --> 00:47:16,460 지금 한창 유학 중인데 668 00:47:17,294 --> 00:47:18,962 애들이 보고 싶어요 669 00:47:31,308 --> 00:47:33,435 선배, 지금 접속자 17만, 17만 670 00:47:49,368 --> 00:47:50,577 저놈들이야 671 00:47:50,660 --> 00:47:52,954 - 저 택시들 찍어 - 네 672 00:47:53,080 --> 00:47:54,498 어? 673 00:48:10,430 --> 00:48:11,765 좌회전! 674 00:49:57,954 --> 00:49:59,748 뭐야! 675 00:50:09,508 --> 00:50:11,092 저, 저, 저 저, 저, 저, 저… 676 00:50:24,940 --> 00:50:26,149 안 돼! 677 00:50:40,121 --> 00:50:41,414 안 돼! 678 00:51:06,773 --> 00:51:09,651 브레이크! 브레이크, 브레이크! 679 00:51:15,865 --> 00:51:17,784 - 우찬아, 계속 찍어! - 네! 680 00:51:54,863 --> 00:51:57,240 아! 아, 안 돼, 하지 마! 681 00:51:59,200 --> 00:52:02,203 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼! 682 00:52:02,287 --> 00:52:04,623 아, 형님, 형님, 살려주세요! 683 00:53:51,104 --> 00:53:52,313 성준아 684 00:53:54,232 --> 00:53:56,025 성준아! 685 00:54:00,655 --> 00:54:02,073 성준아! 686 00:54:03,283 --> 00:54:04,451 성준아 687 00:54:06,035 --> 00:54:08,621 정신 차려, 성준아, 안 돼! 688 00:54:09,497 --> 00:54:10,707 구급차! 689 00:54:35,690 --> 00:54:36,941 야, 너 씨 690 00:54:38,193 --> 00:54:40,153 죄송합니다 691 00:54:40,236 --> 00:54:42,864 아까 어디 갔었어? 전화 왜 안 받아, 왜? 어? 692 00:54:43,364 --> 00:54:45,825 사람 걱정되게 어디 가면 간다고 얘기를 해야 될 거 아니야 693 00:54:45,909 --> 00:54:48,203 너 아까 거기서 뭔 일 있었는지 알아? 694 00:54:50,371 --> 00:54:52,207 야, 됐다 695 00:54:52,290 --> 00:54:53,875 네가 뭘 알겠냐 696 00:55:03,384 --> 00:55:05,970 피부에 닿은 PSP라는 패류 조개 독이 697 00:55:06,054 --> 00:55:08,181 급속도로 온몸에 퍼지고 있는 상황입니다 698 00:55:08,723 --> 00:55:11,392 이상할 정도로 모든 환자들이 급성이네요 699 00:55:11,476 --> 00:55:14,521 아직까진 어떠한 치료도 듣고 있지 않아서 700 00:55:14,604 --> 00:55:16,356 저희도 당황스럽습니다만 701 00:55:17,273 --> 00:55:18,775 최선을 다해보겠습니다 702 00:55:23,530 --> 00:55:25,698 왜 서 있어? 앉아 703 00:55:27,325 --> 00:55:30,662 이 술이 우리가 무료로 백신 지원했던 704 00:55:30,745 --> 00:55:32,413 남아프리카 수상이 준 술이야 705 00:55:35,583 --> 00:55:36,584 회장님 706 00:55:38,253 --> 00:55:39,629 김 이사가 죽었습니다 707 00:55:40,296 --> 00:55:41,339 알아 708 00:55:42,423 --> 00:55:43,967 나도 뉴스 봤어 709 00:55:45,176 --> 00:55:48,304 연구소장 김정균도 그렇고 민섭이도 사인이요 710 00:55:54,727 --> 00:55:57,689 됐어, 됐어 괜찮아, 편하게 얘기해봐 711 00:56:04,529 --> 00:56:05,613 형님 712 00:56:06,239 --> 00:56:10,076 두 사람 다 사인이요 PSP에 의한 죽음이라고 합니다 713 00:56:10,159 --> 00:56:12,579 이건 분명히 이번 임상 시험하고 관계가 있는 거라고요 714 00:56:12,662 --> 00:56:14,497 그건 꼭 필요해서 한 거야 715 00:56:14,581 --> 00:56:15,915 사과하세요 716 00:56:16,416 --> 00:56:17,458 누구한테? 717 00:56:17,542 --> 00:56:18,668 누군 누구예요 718 00:56:18,751 --> 00:56:21,170 그 임상 시험에 참여한 그 사람들한테 말이에요! 719 00:56:24,173 --> 00:56:25,341 다 죽었는데 720 00:56:26,134 --> 00:56:27,969 죽은 시체들한테 사과하라고? 721 00:56:29,888 --> 00:56:31,806 아니, 사과하실 마음이 있긴 한 겁니까? 722 00:56:31,890 --> 00:56:33,725 야 내 개인적인 일이었으면 723 00:56:33,808 --> 00:56:34,851 얼마든지 사과했어 724 00:56:34,934 --> 00:56:37,437 근데 나 한 기업의 총수야 725 00:56:37,520 --> 00:56:39,063 이건 회사 일이라고, 상인아 726 00:56:39,147 --> 00:56:40,440 형님! 727 00:56:55,204 --> 00:56:58,875 우리 미영이랑 의논해 볼게 728 00:56:58,958 --> 00:57:00,001 예? 729 00:57:01,002 --> 00:57:04,339 사과하는 일을 따님하고 의논해 보시겠다고요? 730 00:57:04,923 --> 00:57:07,884 상인아, 우리 시대는 이제 끝났다 731 00:57:08,551 --> 00:57:11,387 이젠 회사를 이끌 사람을 밀어줘야지 732 00:57:16,142 --> 00:57:17,727 가보겠습니다, 회장님 733 00:57:21,397 --> 00:57:22,482 상인아 734 00:57:24,108 --> 00:57:25,151 상인아! 735 00:57:27,737 --> 00:57:30,031 삼촌, 왜 벌써 가세요? 736 00:57:34,577 --> 00:57:35,745 아유 737 00:57:36,454 --> 00:57:39,332 근데 얼굴이 그게 뭐예요? 속상하게 738 00:57:39,999 --> 00:57:42,543 그러게 왜 김 이사님하고 같이 다녀가지고 739 00:57:44,087 --> 00:57:46,172 밖에 비 많이 와요, 가져가요 740 00:57:50,718 --> 00:57:52,720 임상 시험 주도한 건 너잖니 741 00:57:53,763 --> 00:57:55,723 무슨 말씀이세요? 742 00:57:56,307 --> 00:57:58,643 아버지랑 삼촌들 사인 다 받은 건데 743 00:57:58,726 --> 00:58:00,269 그래도 지금까지 우리는 744 00:58:00,353 --> 00:58:02,438 사람 살리는 약을 만들어 왔던 데야 745 00:58:03,398 --> 00:58:04,691 그런데 네가 746 00:58:05,483 --> 00:58:07,777 돈 때문에 그 임상 시험 밀어붙였잖니 747 00:58:08,361 --> 00:58:10,238 근데 어떤 책임도 못 느낀다는 거야? 748 00:58:10,321 --> 00:58:11,406 삼촌 749 00:58:12,865 --> 00:58:15,034 다 회사를 위해서잖아요 750 00:58:15,994 --> 00:58:19,831 평생 조직을 위해 사신 분들이면 끝까지 최선을 다하셔야죠 751 00:58:19,914 --> 00:58:22,834 이건 네 아버지나 내가 꿈꿨던 게 아니야 752 00:58:22,917 --> 00:58:24,335 우리는 최소한… 753 00:58:25,336 --> 00:58:26,379 참… 754 00:58:29,507 --> 00:58:32,010 전무님이 왜 내 회사에서 꿈을 꿔요? 755 00:58:33,094 --> 00:58:34,095 뭐? 756 00:58:34,178 --> 00:58:36,472 그런 나약한 소리나 하니까 757 00:58:36,556 --> 00:58:38,933 살인자가 우리를 만만하게 보는 거잖아요 758 00:58:40,184 --> 00:58:42,520 하여튼 나이 들면 핑계만 늘어가지고 759 00:58:48,109 --> 00:58:50,611 네가 우리 승일제약을 이끈다는 거지? 760 00:58:52,196 --> 00:58:53,281 그래 761 00:58:55,491 --> 00:58:56,576 삼촌 762 00:58:57,285 --> 00:58:59,287 전략 팀하고 내가 다음 플랜 짤 때까지만… 763 00:59:16,679 --> 00:59:18,681 승일제약을 공격했던 재차의들의 764 00:59:18,765 --> 00:59:20,767 움직임이 부자연스러웠던 건 765 00:59:20,850 --> 00:59:24,353 한꺼번에 너무 많은 시신을 조종해서 그런 거 같아요 766 00:59:24,437 --> 00:59:27,690 아, 그리고 어쩌면 그 주술 문양 있잖아요 767 00:59:27,774 --> 00:59:28,900 그, 팔목에 있는 거 768 00:59:28,983 --> 00:59:30,651 거기에 총 딱 맞으니까 769 00:59:31,235 --> 00:59:33,488 그, 못 움직이는 놈이 찍혔더라고요? 770 00:59:36,908 --> 00:59:39,452 그럼 진짜 두꾼이 재차의들이랑 771 00:59:39,535 --> 00:59:42,038 그, 문양으로 연결이 된 건가? 772 00:59:42,789 --> 00:59:45,750 저, 교수님 그, 정 팀장 말입니다 773 00:59:45,833 --> 00:59:48,711 어떻게 보십니까? 병원에서도 손쓸 수 없다고 한다는데 774 00:59:48,795 --> 00:59:51,464 독 때문에 위험하기보다는 775 00:59:51,547 --> 00:59:53,674 저주에 걸려서 그런 거 같은데요? 776 00:59:54,217 --> 00:59:56,094 그럼 해결 방법은… 777 00:59:56,177 --> 00:59:59,097 저주를 건 사람이 스스로 풀어주든가 아니면… 778 00:59:59,180 --> 01:00:02,850 저주를 걸고 있는 그놈을 죽이든가 779 01:00:05,686 --> 01:00:07,146 네, 뭐… 780 01:00:14,320 --> 01:00:15,530 아무튼 고맙습니다 781 01:00:15,613 --> 01:00:17,657 또 물어볼 거 있으면 연락드리겠습니다, 교수님 782 01:00:17,865 --> 01:00:19,534 언제든지요 수고하세요 783 01:00:30,294 --> 01:00:31,546 자, 정리를 한번 해보자 784 01:00:32,130 --> 01:00:34,465 승일제약은 임상 시험에 참가할 노숙자 785 01:00:34,549 --> 01:00:36,300 100명을 모집을 했어 786 01:00:36,384 --> 01:00:38,469 나중에 탈이 나도 별문제가 없어야 하니까 787 01:00:38,553 --> 01:00:41,222 그런데 그 조건에 맞는 노숙자가 부족하니까 788 01:00:41,931 --> 01:00:43,641 불법 체류자까지 섞은 거지 789 01:00:43,724 --> 01:00:46,477 아, 그래서 그중에 인도네시아 출신도 있었던 거네요 790 01:00:46,561 --> 01:00:47,728 그렇지 791 01:00:47,812 --> 01:00:51,399 여하튼 임상 시험 참가자 전원이 부작용으로 사망을 했고 792 01:00:51,941 --> 01:00:54,402 그 100명의 시신을 관리하던 사람이 793 01:00:54,485 --> 01:00:57,572 임 기자랑 인터뷰를 했던 이 박용호 씨야 794 01:00:57,655 --> 01:00:58,948 인터뷰할 당시에 795 01:00:59,031 --> 01:01:00,908 이미 죽은 지 2개월 된 시신이었잖아요 796 01:01:00,992 --> 01:01:03,411 씁, 내가 만났던 현철민이가 797 01:01:03,494 --> 01:01:04,996 이런 얘기를 해주더라고 798 01:01:05,788 --> 01:01:07,540 그렇게 싹 다 죽어버렸는데 799 01:01:07,623 --> 01:01:09,500 그리고 한… 800 01:01:10,084 --> 01:01:11,169 한 달 있다가 801 01:01:12,003 --> 01:01:15,423 웬 동남아 쪽 남자가 우리 사무실에 찾아왔었어요 802 01:01:15,506 --> 01:01:16,841 동남아? 803 01:01:16,924 --> 01:01:20,094 자기 가족이 이 회사에서 무슨 아르바이트를 한다고 804 01:01:20,178 --> 01:01:22,805 큰돈을 벌게 됐다고 편지를 썼다는데 805 01:01:22,889 --> 01:01:24,182 그 뒤로 연락이 끊겼다고 806 01:01:24,265 --> 01:01:26,809 - 어, 그 사람 가족이 누군데? - 모르죠 807 01:01:26,893 --> 01:01:28,853 그냥 그 승일제약 담당자였던 808 01:01:28,936 --> 01:01:30,396 - 방송에 나온… - 박용호 809 01:01:30,479 --> 01:01:31,814 네, 박용호 씨 810 01:01:32,273 --> 01:01:34,108 그 사람 연락처 알려줬어요 811 01:01:34,192 --> 01:01:36,986 나 잘 모르니까 그 사람 찾아가 보라고 812 01:01:37,987 --> 01:01:40,281 그 사람 인상착의 같은 거 기억납니까? 813 01:01:45,703 --> 01:01:47,705 아, 옷 입은 게 814 01:01:48,206 --> 01:01:50,291 무슨 도사 같기도 하고 815 01:01:50,374 --> 01:01:51,834 음… 816 01:01:51,918 --> 01:01:53,628 아무튼 좀 묘했어요 817 01:01:56,964 --> 01:01:58,007 두꾼 818 01:01:59,091 --> 01:02:01,427 그러다가 이 박용호 씨가 행방불명이 되면서 819 01:02:01,510 --> 01:02:04,513 그 100명의 시신도 같이 사라진 거야 820 01:02:05,139 --> 01:02:07,016 그러니까 두꾼이 박용호를 죽여서 821 01:02:07,099 --> 01:02:08,768 첫 번째 재차의로 만들고 822 01:02:08,851 --> 01:02:11,145 그놈을 조종해서 시신들을 어디론가 옮겨 823 01:02:11,229 --> 01:02:13,856 100명의 재차의를 만들었다 이거네요 824 01:02:15,066 --> 01:02:18,945 아니, 뭐, 이 두꾼의 신원을 알 수 있는 방법은 없는 거예요? 825 01:02:19,028 --> 01:02:22,156 두꾼의 신원을 알기 위해선 실험자 명단이 필요한데 826 01:02:22,240 --> 01:02:24,200 그래야 두꾼의 가족이 누군지 알 거 아니야 827 01:02:24,283 --> 01:02:26,786 씁, 그 명단을 승일제약에서 어떻게 빼내지? 828 01:02:27,370 --> 01:02:29,372 카메라 준비하세요 인터뷰하게 829 01:02:29,455 --> 01:02:30,831 지금? 무슨 인터뷰요? 830 01:02:40,549 --> 01:02:44,387 이번 프로젝트는 미국 SFD 측에서 831 01:02:45,012 --> 01:02:47,890 조개 독을 이용한 화학 무기의 원료를 832 01:02:47,974 --> 01:02:50,893 개발, 생산할 것을 제안하면서 시작됐습니다 833 01:02:50,977 --> 01:02:54,480 그래서 노숙자와 불법 체류자들을 모아서 834 01:02:55,147 --> 01:02:56,774 임상 시험을 한 거군요? 835 01:02:57,483 --> 01:02:59,402 그게 법적으로 문제가 없을 거라고 생각했고… 836 01:02:59,485 --> 01:03:00,778 문제가 안 되는 게 아니라 837 01:03:00,861 --> 01:03:03,197 문제를 못 일으킬 거라고 생각한 거겠죠 838 01:03:03,281 --> 01:03:04,740 가난해서 839 01:03:05,449 --> 01:03:06,575 약자니까 840 01:03:10,288 --> 01:03:11,789 그랬던 거 같습니다 841 01:03:13,833 --> 01:03:15,918 그 범인이 죽이려는 사람들은 842 01:03:16,711 --> 01:03:18,379 그 임상 시험을 843 01:03:18,462 --> 01:03:20,965 최종 승인 하고 도장을 찍은 사람들이니까요 844 01:03:21,716 --> 01:03:24,385 이 임상 시험에 참여한 사람들 중 845 01:03:26,053 --> 01:03:27,930 인도네시아 출신도 있나요? 846 01:03:28,014 --> 01:03:30,016 제가 구체적인 내용은 잘 모르고 있습니다 847 01:03:30,808 --> 01:03:32,393 하지만 제가 가지고 온 자료 속에 848 01:03:32,476 --> 01:03:34,979 참가자들 지원서하고 관련 문건들이 있으니까 849 01:03:35,062 --> 01:03:36,480 확인해 보시기 바랍니다 850 01:03:39,900 --> 01:03:42,820 지금 하신 인터뷰는 경찰 증거로도 쓰일 겁니다 851 01:03:46,032 --> 01:03:48,075 전무님은 처음부터 알고 계셨죠? 852 01:03:52,163 --> 01:03:53,581 이 임상 시험이 853 01:03:55,833 --> 01:03:57,168 불법이라는 거 854 01:04:01,255 --> 01:04:04,467 임상 시험이라는 게 언제나 부작용이 있을 수 있습니다 855 01:04:04,550 --> 01:04:06,093 그리고 그런 소수의 희생으로 856 01:04:06,177 --> 01:04:08,137 또 수많은 사람을 구할 수도 있는 거고요 857 01:04:08,220 --> 01:04:10,222 그럼 이번 임상 시험은 뭐였나요? 858 01:04:10,306 --> 01:04:13,225 소수의 희생으로 수십만을 죽이는 약을 만드는 859 01:04:13,309 --> 01:04:14,810 뭐, 그런 거였나요? 860 01:04:14,894 --> 01:04:16,479 아까 사과드렸지만 861 01:04:17,688 --> 01:04:20,232 예, 저는 저의 방식으로 책임지겠습니다 862 01:04:20,316 --> 01:04:23,778 변승일 회장은요? 사과할 계획이 있으십니까? 863 01:04:24,362 --> 01:04:25,946 우리 변 회장님요? 864 01:04:28,449 --> 01:04:30,076 그 양반 865 01:04:30,159 --> 01:04:31,744 절대 사과 안 할 겁니다 866 01:04:33,704 --> 01:04:35,498 그런 사람이에요, 예 867 01:04:36,999 --> 01:04:40,252 당신네 회사 때문에 죄 없는 사람들이 죽었어 868 01:04:40,753 --> 01:04:42,671 고작 그런 당신들 지키려다 869 01:04:43,923 --> 01:04:47,218 오늘 수많은 경찰들이 다쳤고 지금 죽어가고 있다고! 870 01:04:51,889 --> 01:04:54,392 그, 남편께서 병원에 계신다는 얘기 들었습니다 871 01:04:56,727 --> 01:04:57,770 유감입니다 872 01:05:13,369 --> 01:05:17,123 실험자 명단이 있긴 한데 정보가 허술해서 873 01:05:17,206 --> 01:05:20,459 씁, 이걸로는 누가 두꾼의 가족인지 알 수가 있나 874 01:05:21,794 --> 01:05:23,254 불법 체류 관리소로 가서 875 01:05:23,337 --> 01:05:24,797 일일이 대조라도 해봐야 될 거 같은데 876 01:05:25,506 --> 01:05:28,092 아니, 도대체 두꾼은 어디 있다는 거야? 877 01:05:29,677 --> 01:05:31,637 어디 있는진 모르겠지만 878 01:05:31,720 --> 01:05:33,472 재차의들이랑 같이 있겠지 879 01:05:35,015 --> 01:05:36,058 두꾼 880 01:05:36,142 --> 01:05:37,435 저주의 주술 881 01:05:37,935 --> 01:05:40,354 시체가 죽은 곳의 흙과 자신의 피가 섞인 882 01:05:40,438 --> 01:05:41,981 흙 인형을 만드는 거죠 883 01:05:42,064 --> 01:05:43,274 시체가 죽은 곳의 흙 884 01:05:43,357 --> 01:05:45,276 시체가 죽은 곳 885 01:05:45,359 --> 01:05:46,819 시체가 죽은 곳 886 01:05:46,902 --> 01:05:47,945 흙 887 01:05:49,029 --> 01:05:50,906 탁 교수가 재차의를 만드는 방법이 888 01:05:50,990 --> 01:05:53,492 그들이 죽은 장소의 흙과 주술사의 피를 섞어서 889 01:05:53,576 --> 01:05:55,161 인형을 만드는 거라고 했었죠? 890 01:05:55,244 --> 01:05:56,662 어, 어, 예, 그랬어요 891 01:05:56,745 --> 01:05:59,665 임상 시험자들이 죽은 곳이 그 연구소잖아요 892 01:05:59,748 --> 01:06:02,543 그 연구소는 옛날 승일제약 건물에 임시로 만들었다고 했는디? 893 01:06:02,626 --> 01:06:04,378 혹시 여기 말하는 건가? 894 01:06:06,046 --> 01:06:08,632 예, 승일제약 구 사옥 예, 주소 이거 맞아요 895 01:06:08,716 --> 01:06:11,760 거기에 두꾼이 있을지도 모르겠어요 896 01:06:11,844 --> 01:06:13,304 제가 그쪽으로 가볼게요 897 01:06:13,387 --> 01:06:16,098 좋아, 그럼 나는 두꾼의 가족이 누군지 알아보러 가야겠네 898 01:06:16,182 --> 01:06:17,766 형수님 저랑 같이 가시죠 899 01:06:17,850 --> 01:06:19,643 탁 교수한테도 주소 남겨놓겠습니다 900 01:06:19,727 --> 01:06:22,313 대표님, 불법 체류 관리소로 가시는 거죠? 901 01:06:22,396 --> 01:06:23,814 영수야 너는 대표님하고 같이 가고 902 01:06:23,898 --> 01:06:25,441 - 네 - 서둘러 903 01:07:18,369 --> 01:07:19,411 아, 이거 다… 904 01:07:32,758 --> 01:07:34,426 형수님 다 온 거 같습니다 905 01:07:34,510 --> 01:07:35,886 저기인 거 같은데요? 906 01:07:35,970 --> 01:07:37,096 세워줘 907 01:08:23,100 --> 01:08:24,268 괜찮으세요? 908 01:09:21,241 --> 01:09:22,451 이게 뭐죠? 909 01:09:58,320 --> 01:10:00,614 형수님, 여기는 탁 교수 오면 물어보고 910 01:10:00,698 --> 01:10:02,074 일단 올라가죠 911 01:11:04,887 --> 01:11:06,388 형수님 912 01:11:09,141 --> 01:11:10,141 이쪽 913 01:11:14,521 --> 01:11:15,564 빨리요! 914 01:11:24,573 --> 01:11:26,283 괜찮으세요? 915 01:11:26,366 --> 01:11:29,036 - 괜찮아 - 아, 이쪽으로 916 01:13:02,421 --> 01:13:03,839 - 소진아 - 언니 917 01:13:03,922 --> 01:13:05,340 우리 일단 빨리 가야 돼요 918 01:13:06,174 --> 01:13:07,593 유 형사님 919 01:14:10,322 --> 01:14:11,365 언니! 920 01:14:12,157 --> 01:14:13,241 빨리 와요 921 01:14:14,576 --> 01:14:15,619 먼저 가세요! 922 01:14:24,419 --> 01:14:25,921 유 형사님! 923 01:14:26,004 --> 01:14:28,548 유 형사님, 빨리요, 빨리! 924 01:14:28,632 --> 01:14:30,592 - 이쪽으로! - 안 돼요, 아직 925 01:15:25,313 --> 01:15:26,857 오른쪽 손목이 약점이야 926 01:16:44,226 --> 01:16:45,227 언니 927 01:16:48,522 --> 01:16:51,775 잘 돌아왔어 소진아 928 01:16:52,651 --> 01:16:54,236 잘 돌아왔어 929 01:17:07,124 --> 01:17:08,834 제 몸에 있는 악귀 930 01:17:08,917 --> 01:17:11,336 막을 수 있을 만한 곳은 다 가봤어요 931 01:17:11,920 --> 01:17:14,506 일본에서 1년 반 정도 932 01:17:32,774 --> 01:17:35,068 그러다가 중국에 있는 사찰로 갔어요 933 01:17:44,119 --> 01:17:46,913 악귀를 막을 수 있는 방법은 못 찾았지만 934 01:17:48,123 --> 01:17:49,541 대신에 제 몸에 대한 935 01:17:51,084 --> 01:17:54,087 그리고 악귀를 이용한 여러 가지 방술들을 배웠어요 936 01:18:13,982 --> 01:18:16,359 그렇게 최대한 거기 머물면서 937 01:18:16,443 --> 01:18:18,695 사람들을 피해서 살려고 했는데 938 01:18:22,699 --> 01:18:24,618 언니 꿈에 연결됐을 때 939 01:18:24,701 --> 01:18:27,954 분명 무슨 일이 생긴 것 같았어요 940 01:18:38,924 --> 01:18:39,925 소진아 941 01:18:41,551 --> 01:18:43,511 이제 다시는 942 01:18:44,888 --> 01:18:46,223 어디 가지 마 943 01:18:48,808 --> 01:18:50,101 절대로 944 01:18:52,520 --> 01:18:53,897 저, 형수님 945 01:18:55,232 --> 01:18:56,524 이상인 전무가 946 01:18:57,692 --> 01:18:59,277 자살했답니다 947 01:18:59,361 --> 01:19:00,695 네? 948 01:19:25,178 --> 01:19:27,097 죽을 거면 자기 집에서 죽든가 949 01:19:30,267 --> 01:19:32,394 네, 아버지, 저예요 950 01:19:38,024 --> 01:19:39,025 어, 우찬아 951 01:19:39,109 --> 01:19:41,569 네, 선배, 지금 승일제약 쪽에서 연락 왔는데요 952 01:19:41,653 --> 01:19:44,072 변승일 회장이 사과 인터뷰 하고 싶대요 953 01:19:44,155 --> 01:19:45,448 선배 단독으로 954 01:19:45,532 --> 01:19:46,700 뭐라고? 955 01:19:46,783 --> 01:19:48,326 이상인 전무까지 이렇게 되고 956 01:19:48,410 --> 01:19:50,370 이제 자기 차례라서 사과하려는 걸까요? 957 01:19:52,247 --> 01:19:54,499 우찬아 지금 당장 인터뷰 준비해서 958 01:19:54,582 --> 01:19:56,334 승일제약으로 가 있어 959 01:19:56,418 --> 01:19:57,502 나도 바로 갈게 960 01:19:57,585 --> 01:19:58,878 네 961 01:20:01,214 --> 01:20:03,883 유 형사님은 탁 교수 오면 여기 조사 좀 마무리해 주세요 962 01:20:03,967 --> 01:20:05,343 예, 알겠습니다 963 01:20:05,427 --> 01:20:07,053 소진아, 가자 964 01:20:08,555 --> 01:20:11,516 언니, 전 여기 남아서 조사 좀 해볼게요 965 01:20:12,559 --> 01:20:14,060 아무래도 그 두꾼 966 01:20:14,728 --> 01:20:15,895 여기 있는 것 같아요 967 01:20:16,896 --> 01:20:18,231 - 소진아 - 언니 968 01:20:18,315 --> 01:20:22,152 아저씨 저주 빨리 풀려면 두꾼 잡아야 되잖아요 969 01:20:23,987 --> 01:20:25,155 그래, 알았어 970 01:20:26,072 --> 01:20:27,115 대신 971 01:20:28,199 --> 01:20:30,243 위험한 일은 절대 안 하는 거다 972 01:20:36,541 --> 01:20:37,625 조심하세요 973 01:21:00,940 --> 01:21:02,400 아니, 이렇게 무식하게 찾아본다고 974 01:21:02,484 --> 01:21:04,861 여기 있는 사람들 신원 파악이 제대로 될까요? 975 01:21:04,944 --> 01:21:08,198 우리 정 팀장님 이제 어쩐데? 976 01:21:08,281 --> 01:21:11,659 영수야, 내 좌우명이 뭔지 알지? 신은… 977 01:21:11,743 --> 01:21:14,079 '신은 정의로운 사람들을 지킨다' 978 01:21:14,788 --> 01:21:15,789 그 말이죠? 979 01:21:16,331 --> 01:21:18,291 아주 그냥 지겹게 들어가지고 외워버렸네 980 01:21:19,667 --> 01:21:22,670 이 바닥에서 정 팀장만큼 정의로운 사람이 있냐? 981 01:21:23,671 --> 01:21:25,548 다 신이 지켜주실 거다 982 01:21:26,091 --> 01:21:27,133 네 983 01:21:31,388 --> 01:21:32,806 안으로 들어가시면 됩니다 984 01:21:33,932 --> 01:21:35,016 이쪽입니다 985 01:21:36,768 --> 01:21:39,187 아, 그 기자님이군요? 986 01:21:41,689 --> 01:21:43,316 이번에 그 살인자 덕분에 987 01:21:43,400 --> 01:21:46,277 회사 홍보도 제대로 하시고 좋으시겠네? 988 01:21:49,072 --> 01:21:51,366 자, 이제 인터뷰 시작하시죠 989 01:21:53,201 --> 01:21:54,786 어, 어 990 01:21:55,412 --> 01:21:56,788 실례하겠습니다 991 01:21:59,082 --> 01:22:01,126 아, 제가 일찍 오려고 했는데 992 01:22:01,209 --> 01:22:03,211 휴게소에서 핫바 몇 개 먹다가… 993 01:22:03,294 --> 01:22:06,172 아, 이게 진짜 연구자로서 흔치 않은 기회거든요 994 01:22:06,256 --> 01:22:07,966 그렇게 기운이 센 두꾼을 만나게 될 줄이야 995 01:22:08,049 --> 01:22:10,135 아유, 떨려 여기 꼭 있어야 되는데, 그렇죠? 996 01:22:10,218 --> 01:22:13,555 예, 예, 알겠습니다 여기나 좀 봐주시죠 997 01:22:18,852 --> 01:22:20,019 아, 이거… 998 01:22:20,979 --> 01:22:22,480 보통 문양이 아니에요 999 01:22:23,148 --> 01:22:24,983 그냥 귀신을 쫓거나 1000 01:22:25,692 --> 01:22:28,695 복을 불러오는 부적하고는 완전히 달라요 1001 01:22:33,700 --> 01:22:35,201 은신 결계예요 1002 01:22:36,111 --> 01:22:37,225 은신? 1003 01:22:37,579 --> 01:22:39,831 아까 제가 했던 거랑 똑같이 1004 01:22:39,914 --> 01:22:41,166 주문에 걸리면 1005 01:22:41,708 --> 01:22:43,793 무언가 없다고 느끼게 해주는 주술이에요 1006 01:22:45,003 --> 01:22:46,796 오, 그러네요 1007 01:22:46,880 --> 01:22:48,840 '존재하지 않는다' 라는 뜻이거든요? 1008 01:22:48,923 --> 01:22:52,635 그러니까 'Tidak ada'에서 이 'Tidak'을 지우게 되면… 1009 01:22:52,719 --> 01:22:55,305 오, 소진 씨 이거 막 지우면 안 되는데… 1010 01:23:00,477 --> 01:23:01,811 '존재한다'가 되는 거죠 1011 01:23:06,149 --> 01:23:07,233 국민 여러분 1012 01:23:08,526 --> 01:23:11,905 전 국민의 건강만을 생각하며 1013 01:23:11,988 --> 01:23:14,657 지난 30년간 승일제약 대표로서 일해왔습니다 1014 01:23:16,201 --> 01:23:19,204 하지만 최근 불미스러운 사건으로 인해 1015 01:23:19,829 --> 01:23:22,707 국민 여러분께 심려를 끼쳐드린 것에 대하여 1016 01:23:22,790 --> 01:23:24,042 사과드립니다 1017 01:23:29,380 --> 01:23:30,882 이번 일을 계기로 1018 01:23:30,965 --> 01:23:33,885 더욱 책임 있는 기업이 되도록 노력하겠습니다 1019 01:23:34,594 --> 01:23:35,887 감사합니다 1020 01:23:37,722 --> 01:23:38,806 회장님 1021 01:23:39,641 --> 01:23:43,102 범인은 국민들에게 사과를 하라는 게 아니었습니다 1022 01:23:43,937 --> 01:23:46,481 아니, 그럼 누구한테 사과를 해야 하나? 1023 01:23:47,023 --> 01:23:49,817 사과는 피해자들에게 하셔야죠 1024 01:23:50,777 --> 01:23:53,738 승일제약은 불법 임상 시험으로 100명의 사망자를 내고 1025 01:23:53,821 --> 01:23:55,240 그 건을 은폐했습니다 1026 01:23:55,823 --> 01:23:57,200 사과는 1027 01:23:57,283 --> 01:24:00,328 피해자인 그 사망자들과 그들의 가족에게 하셔야죠 1028 01:24:00,954 --> 01:24:01,996 씁, 글쎄 1029 01:24:02,080 --> 01:24:04,374 난 그 일에 대해서는 잘 모른다니까 1030 01:24:05,041 --> 01:24:07,377 하지만 뭐, 사과를 하라고 하니까 1031 01:24:09,921 --> 01:24:11,381 사과를 해야 하는 거지? 1032 01:24:23,059 --> 01:24:24,352 사과합니다 1033 01:24:25,311 --> 01:24:28,398 임상 시험의 피해자 여러분 사과합니다 1034 01:24:28,481 --> 01:24:29,816 제가 잘못했습니다 1035 01:24:30,984 --> 01:24:34,487 죽어서도 원혼이 된 여러분 제가 진심으로 사과합니다 1036 01:24:35,488 --> 01:24:36,781 감사합니다 1037 01:24:38,283 --> 01:24:39,742 됐지? 이러면 1038 01:24:39,826 --> 01:24:40,868 아니요 1039 01:24:41,369 --> 01:24:44,414 이런 진정성 없는 사과는 못 내보냅니다 1040 01:24:44,497 --> 01:24:46,583 당신이 뭔데 그걸 판단해? 1041 01:24:46,666 --> 01:24:48,376 그냥 편집해서 인터넷에 올려 1042 01:24:48,459 --> 01:24:49,544 회장님 1043 01:24:50,378 --> 01:24:53,298 진심으로 사과하지 않으면 이 저주가 끝나지 않습니다 1044 01:24:53,381 --> 01:24:54,799 내 말 안 들려? 1045 01:24:55,883 --> 01:24:56,968 저주? 1046 01:24:57,051 --> 01:24:58,136 아아 1047 01:24:59,053 --> 01:25:01,598 당신 그 미친 소리 해서 잘린 기레기였지? 1048 01:25:07,437 --> 01:25:09,147 - 그만하시죠 - 뭐? 1049 01:25:09,230 --> 01:25:13,067 당신 아버지도 결국 저주로 죽게 될 테니까 1050 01:25:14,360 --> 01:25:16,321 - 다들 철수해 - 미영아 1051 01:25:17,905 --> 01:25:19,574 하자, 해 1052 01:25:29,167 --> 01:25:31,210 선배, 이거 뭐예요? 1053 01:25:32,170 --> 01:25:35,214 여기 시체 보관 창고 같은데? 1054 01:25:51,314 --> 01:25:53,566 야, 다들 바닥 조심해 1055 01:25:59,822 --> 01:26:00,990 결계 1056 01:26:30,561 --> 01:26:33,690 그놈이 임 기자한테 인터뷰했던 이유가 그럼… 1057 01:27:21,279 --> 01:27:22,363 안 돼 1058 01:27:56,314 --> 01:27:57,482 임 기자님 1059 01:28:00,693 --> 01:28:03,780 지금 저 사람 하는 사과가 진정성 있어 보이세요? 1060 01:28:11,788 --> 01:28:12,830 내 딸은 1061 01:28:15,208 --> 01:28:17,752 가족 먹여 살리겠다고 뭐든지 했던 아이야 1062 01:28:18,252 --> 01:28:21,756 아무 쓸모도 없는 저주받은 능력 가진 나 때문에 1063 01:28:22,715 --> 01:28:24,425 뭐든지 했던 아이라고 1064 01:28:29,931 --> 01:28:31,265 근데 너희들은 1065 01:28:35,394 --> 01:28:37,688 제대로 된 사과 한마디를 못 해! 1066 01:28:50,284 --> 01:28:51,494 제시, 안 돼 1067 01:28:53,871 --> 01:28:54,956 선배! 1068 01:28:59,836 --> 01:29:01,212 회장님 빨리 모셔! 1069 01:29:01,796 --> 01:29:03,464 아버지, 이쪽으로! 1070 01:29:04,090 --> 01:29:05,216 이쪽입니다 1071 01:29:12,682 --> 01:29:14,892 - 우찬아, 장비 챙겨 - 예 1072 01:29:14,976 --> 01:29:17,436 - 빨리 - 알겠어요 1073 01:30:57,036 --> 01:30:58,287 소진 씨! 1074 01:30:58,371 --> 01:30:59,538 우와! 1075 01:31:38,661 --> 01:31:40,162 힘내요, 소진 씨! 1076 01:31:55,553 --> 01:31:56,762 뒤에 막아! 1077 01:31:56,846 --> 01:31:58,597 빨리! 1078 01:31:59,807 --> 01:32:01,225 이쪽으로, 빨리! 1079 01:32:39,722 --> 01:32:41,724 여기 들어가세요 저 괴물은 제가 막을게요 1080 01:32:42,080 --> 01:32:44,018 아, 여기 이 전무 방이잖아 1081 01:32:44,101 --> 01:32:45,770 아, 빨리요, 아버지! 1082 01:32:45,853 --> 01:32:48,272 아, 찝찝한데, 큰일 났네 1083 01:32:48,355 --> 01:32:49,565 뭐 해, 쟤 안 막고! 1084 01:32:49,648 --> 01:32:52,276 예, 막아! 1085 01:33:27,478 --> 01:33:29,438 죄송합니다, 죄송합니다 1086 01:33:29,522 --> 01:33:32,358 죄송합니다 제발, 제발, 제발 살려주세요 1087 01:33:34,235 --> 01:33:35,820 죄송합니다 죄송합니다 1088 01:35:58,128 --> 01:36:00,798 어? 소진 씨, 소진 씨! 1089 01:36:18,315 --> 01:36:19,733 괜찮으세요, 아버지? 1090 01:36:21,443 --> 01:36:22,486 아이고 1091 01:36:26,699 --> 01:36:28,450 어, 어디 갔다 이제 왔냐? 1092 01:36:30,744 --> 01:36:32,162 이상인 전무가 1093 01:36:32,246 --> 01:36:35,082 경찰한테 증거를 다 보냈대요 1094 01:36:35,165 --> 01:36:37,876 그거에 관련된 전부가 죽어야 1095 01:36:37,960 --> 01:36:39,628 회사가 살 수 있고요 1096 01:36:47,594 --> 01:36:51,473 아버지랑 삼촌들이 얼마나 고생해서 여기까지 올라온 건데 1097 01:36:54,393 --> 01:36:56,895 아버지 세대가 책임지고 떠나야 1098 01:36:57,938 --> 01:36:59,690 새로운 세상이 오죠 1099 01:37:17,207 --> 01:37:19,168 그동안 고마웠어요, 아빠 1100 01:37:21,253 --> 01:37:22,546 제 죄까지 지고 1101 01:37:24,590 --> 01:37:26,008 이제 푹 쉬세요 1102 01:37:39,605 --> 01:37:41,273 괜찮으세요? 1103 01:37:41,357 --> 01:37:44,818 아버지! 아버지, 제발 1104 01:37:47,863 --> 01:37:49,031 아버지 1105 01:37:50,366 --> 01:37:51,366 아버지 1106 01:37:51,408 --> 01:37:53,952 예, 진정하시고 일단 이쪽에 좀 앉으시죠 1107 01:37:58,540 --> 01:38:00,751 어, 임 기자, 괜찮아? 1108 01:38:02,127 --> 01:38:03,212 아, 아버지! 1109 01:38:16,183 --> 01:38:18,727 - 아버지 - 쇼는 이제 그만하시죠 1110 01:38:19,645 --> 01:38:20,854 변미영 상무님 1111 01:38:21,939 --> 01:38:24,400 이 사건의 주범이 직접 자백하셨네요 1112 01:38:26,568 --> 01:38:27,694 증거는 1113 01:38:29,488 --> 01:38:30,989 이 안에 다 녹음돼 있고요 1114 01:38:55,139 --> 01:38:58,434 너 그딴 게 증거가 될 것 같아? 1115 01:38:58,517 --> 01:39:01,353 그딴 거 다 조작할 수 있는 거잖아 1116 01:39:01,478 --> 01:39:03,856 내가 이런 장난질에 무너질 거 같냐고! 1117 01:39:03,939 --> 01:39:05,774 '자기 아빠한테 뭔 짓을 한 거야?' 1118 01:39:05,858 --> 01:39:07,860 '자기 죄까지 지고 가라고 했대' 1119 01:39:07,943 --> 01:39:10,779 '죽으라는 건가? 히읗 디귿 디귿 디귿 디귿' 1120 01:39:11,405 --> 01:39:13,115 씁, 야, 이 댓글들이 1121 01:39:14,241 --> 01:39:15,909 실시간 방송됐나 보네 1122 01:39:34,094 --> 01:39:36,930 너희들이 감히 나한테? 1123 01:39:40,100 --> 01:39:41,852 일단 서로 가시죠 1124 01:39:41,935 --> 01:39:42,978 놔! 1125 01:39:51,570 --> 01:39:54,531 이렇게 또 정의 구현이 되는 건가? 1126 01:39:55,991 --> 01:39:57,784 우리 역할은 여기까지지, 뭐 1127 01:40:26,563 --> 01:40:28,941 소진아, 가자 1128 01:40:33,487 --> 01:40:34,988 너무 죄책감 갖지 마 1129 01:40:36,657 --> 01:40:38,158 탁 교수도 그랬잖아 1130 01:40:38,742 --> 01:40:42,496 그 두꾼 스스로가 제물이 되려던 거 같다고 1131 01:40:44,331 --> 01:40:45,374 알아요 1132 01:40:46,875 --> 01:40:48,460 아마도 그 두꾼 1133 01:40:49,836 --> 01:40:52,172 마지막 복수 대상이 변 회장이 아니라 1134 01:40:53,340 --> 01:40:55,551 자기 자신이었던 거 같아요 1135 01:40:56,176 --> 01:40:58,262 그 사람이랑 접속했을 때 1136 01:41:11,984 --> 01:41:13,318 아틴! 1137 01:41:13,902 --> 01:41:14,987 아빠! 1138 01:41:16,655 --> 01:41:18,740 엄마한테 조개로 목걸이 만들어 줬는데 1139 01:41:18,824 --> 01:41:21,493 엄마가 고맙다고 뽀뽀해 줬어 1140 01:41:44,349 --> 01:41:46,226 그 사람이 말해줬어요 1141 01:41:47,769 --> 01:41:50,897 자기처럼 마음속 악귀에만 집착하다가 1142 01:41:51,857 --> 01:41:55,277 사랑하는 사람들을 잃으면 안 된다고 1143 01:43:22,948 --> 01:43:25,033 '승일제약 차기 회장 변미영' 1144 01:43:25,951 --> 01:43:28,120 '증거 불충분으로 결국 무죄' 1145 01:43:29,663 --> 01:43:31,039 라고 기사가 났네요? 1146 01:43:32,457 --> 01:43:33,625 그래서 뭐? 1147 01:43:34,876 --> 01:43:35,919 내 차 키나 내놔 1148 01:43:37,713 --> 01:43:39,881 피해자들에게 진심으로 사과하고 1149 01:43:40,674 --> 01:43:42,718 법의 심판을 받을 순 없는 건가? 1150 01:43:46,805 --> 01:43:48,056 싫다면? 1151 01:43:48,807 --> 01:43:50,642 네가 뭘 어쩔 건데? 1152 01:43:51,351 --> 01:43:52,519 물건 1153 01:43:52,602 --> 01:43:54,104 사진 1154 01:43:54,813 --> 01:43:57,649 그리고 한자 이름 1155 01:43:57,733 --> 01:43:59,340 "승일 변미영" 1156 01:44:00,652 --> 01:44:03,905 우리도 이걸 하고 싶진 않거든? 1157 01:47:53,134 --> 01:47:55,637 어, 아, 이거 왜 이렇게 적어요? 1158 01:47:55,720 --> 01:47:57,180 - 아이씨, 야 - 어? 1159 01:47:57,263 --> 01:48:00,100 너 일도 제대로 못하지 하루 종일 미친 소리나 해대지, 씨 1160 01:48:00,183 --> 01:48:01,309 야, 얘 치워버려 1161 01:48:01,393 --> 01:48:03,144 아, 이, 이렇게 하면 안 되지 1162 01:48:03,228 --> 01:48:05,146 아이, 나가요, 나가요 1163 01:48:05,230 --> 01:48:06,898 아유, 아니 이거 왜 이래, 놔! 1164 01:48:06,982 --> 01:48:09,025 뭘 왜 이래, 뭘 왜 이래 1165 01:48:09,109 --> 01:48:11,569 야, 나오지 마라 눈에 띄면 죽는다 1166 01:48:11,695 --> 01:48:14,531 에이, 잡귀 같은 것들 1167 01:48:14,614 --> 01:48:16,491 아! 1168 01:48:25,000 --> 01:48:26,042 어? 1169 01:49:01,411 --> 01:49:03,204 도사님 1170 01:49:06,041 --> 01:49:08,334 도사님!