1 00:00:07,633 --> 00:00:11,929 그건 아련한 기억 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,682 거기가 예약이 좀 어려워서 3 00:00:19,020 --> 00:00:20,604 저기, 저 사람 좀 봐 4 00:00:22,690 --> 00:00:24,859 저기, 괜찮으세요? 5 00:00:27,153 --> 00:00:28,154 시끄러워 6 00:00:29,071 --> 00:00:29,989 꺼져 7 00:00:57,058 --> 00:01:02,063 “원작: 호리코시 코헤이” 8 00:02:27,693 --> 00:02:30,279 "개성"!! 폭파!! 9 00:02:30,693 --> 00:02:33,279 발광하는 아기를 시작으로 10 00:02:33,362 --> 00:02:37,074 세계 각국에서 이능 보고가 잇따랐다 11 00:02:37,867 --> 00:02:40,703 이능은 선천적인 것뿐만 아니라 12 00:02:40,786 --> 00:02:44,999 2차 성징 전후 청소년에게도 후천적으로 발현했다 13 00:02:45,583 --> 00:02:46,959 미지의 병으로 14 00:02:47,042 --> 00:02:50,045 조사하던 연구 그룹은 15 00:02:50,129 --> 00:02:51,088 이능을 16 00:02:51,171 --> 00:02:55,593 사람에게서 갈라져 나온 새로운 유전자라고 발표했다 17 00:02:56,093 --> 00:03:00,014 그건 너무나 무신경하고 경솔한 판단이었다 18 00:03:00,556 --> 00:03:03,851 이능을 가진 자와 가지지 못한 자 19 00:03:03,934 --> 00:03:08,147 군생 생명을 결겅적으로 갈라놓는 그 발표는 20 00:03:08,230 --> 00:03:11,567 그 후의 혼돈을 가속했다 21 00:03:13,360 --> 00:03:14,570 콤비나트 방면에서 22 00:03:14,653 --> 00:03:17,948 이능자 녀석들이 결집하기 시작했대 23 00:03:18,032 --> 00:03:20,576 어젯밤 데모대랑 충돌한 녀석들 말이지? 24 00:03:21,201 --> 00:03:23,579 녀석들이 궐기하기 전에 치자 25 00:03:27,499 --> 00:03:28,751 뭐지? 26 00:03:31,503 --> 00:03:34,131 뭐야, 초현실 고아로군 27 00:03:35,257 --> 00:03:36,759 불쌍하지만 내버려둬! 28 00:03:37,551 --> 00:03:40,679 가자, 저 아이는 캐리어일 가능성이 높아 29 00:03:44,433 --> 00:03:45,392 무슨 소리지? 30 00:03:51,106 --> 00:03:55,444 그건 모친에게서 빼앗은 이능 31 00:03:56,153 --> 00:03:59,698 그 아기는 태어날 때부터 불손했다 32 00:04:00,407 --> 00:04:03,953 주변의 모든 게 자신의 소유물이었고 33 00:04:04,036 --> 00:04:05,913 울어도 아우성쳐도 34 00:04:05,996 --> 00:04:09,917 자신을 봐주지 않고 아무것도 주지 않는 존재가 35 00:04:10,000 --> 00:04:12,336 그저 그저 의문일 뿐이었다 36 00:04:19,969 --> 00:04:21,470 살려줘! 37 00:04:35,734 --> 00:04:36,694 안 돼 38 00:04:37,319 --> 00:04:39,321 그러지 마 39 00:04:40,155 --> 00:04:43,117 모친에게서 받아야 할 영양을 40 00:04:43,200 --> 00:04:46,161 형에게 거의 다 빼앗긴 탓에 41 00:04:46,245 --> 00:04:49,790 동생은 무척 작고 연약했다 42 00:04:54,670 --> 00:04:57,715 자신에게 아무것도 주지 않는 존재였지만 43 00:04:58,382 --> 00:05:00,467 손에 쥔 소유물이라 44 00:05:01,176 --> 00:05:05,764 형은 동생을 결코 놓아주려고 하지 않았다 45 00:05:07,558 --> 00:05:10,477 일반인과 이능자의 골이 깊어지는 가운데 46 00:05:10,561 --> 00:05:13,230 발광하는 아기가 직접 앞장서서 47 00:05:13,314 --> 00:05:15,316 평화와 안전을 호소하고 있습니다 48 00:05:15,399 --> 00:05:19,862 그 찬동자가 날마다 증가하고 있어 혼란이 가중되고 있습니다 49 00:05:21,322 --> 00:05:24,074 나한테 말도 없이 뭘 읽고 있어? 50 00:05:24,158 --> 00:05:28,037 아직 문자를 공부 중이라 어려운 책은 못 읽지만… 51 00:05:28,829 --> 00:05:31,749 굉장해, 이 코믹라는 책 52 00:05:31,832 --> 00:05:33,375 그림으로 읽을 수 있어 53 00:05:34,001 --> 00:05:37,087 그린 사람의 바람이 그림으로 전해져 54 00:05:38,714 --> 00:05:39,965 ‘히어로’ 55 00:05:40,049 --> 00:05:41,050 “캡틴 히어로” 56 00:05:41,133 --> 00:05:44,595 나도 언젠가 이헌식으로 되고 싶어 57 00:05:47,431 --> 00:05:49,349 형도 읽어볼래? 58 00:05:52,603 --> 00:05:57,357 동생은 아직 형을 포기하지 못했다 59 00:05:57,441 --> 00:06:00,360 희미하게 기억나는 그 손을 60 00:06:01,070 --> 00:06:04,073 형의 다정함이라고 믿고 싶었다 61 00:06:04,948 --> 00:06:07,284 “3년 후” 62 00:06:13,082 --> 00:06:18,170 그 녀석의 동조자가 마침내 1천만 명을 넘었대 63 00:06:19,671 --> 00:06:21,048 형? 64 00:06:21,131 --> 00:06:23,175 웃기지 않아? 65 00:06:23,258 --> 00:06:27,554 그저 호적 등록이 제일 빨랐을 뿐인데 66 00:06:27,638 --> 00:06:30,432 인도에서는 그보다 2주 전에 67 00:06:30,516 --> 00:06:34,144 이능이 50명은 태어났다는 설이 있어 68 00:06:35,395 --> 00:06:36,522 형 69 00:06:37,189 --> 00:06:38,982 그 모습은… 70 00:06:39,066 --> 00:06:41,652 이상한 일이야 71 00:06:41,735 --> 00:06:44,738 그런 걸로 사람을 모을 수 있다니 72 00:06:45,989 --> 00:06:49,368 그래서 죽이고 빼앗았어 73 00:06:52,621 --> 00:06:53,914 어째서? 74 00:06:53,997 --> 00:06:57,167 그 코믹에 그려져 있었잖아 75 00:06:57,251 --> 00:07:00,671 원・포・올, 올・포・원 76 00:07:02,214 --> 00:07:04,216 참 좋은 말이야 77 00:07:05,175 --> 00:07:09,471 히어로는 정체를 숨기고 고독하게 싸우지만 78 00:07:10,097 --> 00:07:14,643 악의 마왕은 모두가 공포에 떨며 모든 걸 가져다 바치지 79 00:07:15,519 --> 00:07:18,147 네가 그러하듯이 80 00:07:18,230 --> 00:07:22,443 모두가 나만을 위해 존재하는 세계 81 00:07:23,819 --> 00:07:26,530 나에게도 꿈이 생겼어 82 00:07:28,073 --> 00:07:29,616 형… 83 00:07:33,412 --> 00:07:35,539 왜 저항하는 거냐? 84 00:07:36,415 --> 00:07:40,878 나와 가자 어리석고 귀여운 동생이여 85 00:07:41,587 --> 00:07:44,506 지금 세계는 혼란의 한가운데에 있어 86 00:07:44,590 --> 00:07:47,593 이능은 사리사욕을 위해 사용해선 안 돼 87 00:07:48,677 --> 00:07:52,014 당신은 자신을 채우는 것만 생각하잖아! 88 00:07:53,765 --> 00:07:55,267 아~ 불쌍하게도 89 00:07:55,976 --> 00:07:58,937 이능을 가지지 못하고 태어난 탓에 90 00:07:59,646 --> 00:08:02,900 힘이 없으면 어쩔 도리도 없지 91 00:08:04,318 --> 00:08:06,904 꿈은 현실이 됐다 92 00:08:06,987 --> 00:08:09,615 현실은 정석대로 흘러가지 않아 93 00:08:10,365 --> 00:08:13,285 네가 나에게 굴복하지 않는 현실도 94 00:08:13,368 --> 00:08:15,704 지금부터 내가 새로 덧칠하겠다 95 00:08:16,788 --> 00:08:18,624 넌 내게 소중한 존재야 96 00:08:18,707 --> 00:08:20,167 그만해… 97 00:08:20,250 --> 00:08:24,630 여위고 약한 너도 쓸 수 있는 이능을 찾아냈다 98 00:08:24,713 --> 00:08:27,799 지금부터 너에게 주겠다 99 00:08:27,883 --> 00:08:30,594 - 그만둬 - 이름도 정했어 100 00:08:31,178 --> 00:08:32,679 ‘요이치’다 101 00:08:32,763 --> 00:08:36,308 넌 내게 가장 처음 주어진 거니까 102 00:08:36,390 --> 00:08:38,602 그렇게 이름 지었다 103 00:08:39,227 --> 00:08:42,022 자, 함께 가자 104 00:08:42,648 --> 00:08:43,982 요이치 105 00:08:44,066 --> 00:08:45,609 그만해! 106 00:08:46,610 --> 00:08:48,237 그만해! 107 00:09:06,880 --> 00:09:09,550 기다려, 왜 가는 거냐? 108 00:09:10,717 --> 00:09:12,970 힘을 줬잖아 109 00:09:13,470 --> 00:09:17,140 넌 뭐야? 떨어져라 110 00:09:17,724 --> 00:09:18,892 내 거다 111 00:09:18,976 --> 00:09:20,477 날 보라고! 112 00:09:21,186 --> 00:09:24,314 내 것이 되지 않는다면… 113 00:09:25,232 --> 00:09:26,441 이젠… 114 00:09:34,491 --> 00:09:37,995 동생을 빼앗은 청년과 눈이 마주쳤으나 115 00:09:38,579 --> 00:09:43,875 그의 안구는 선천적으로 얇은 막이 쳐진 것처럼 광택이 없어서 116 00:09:44,751 --> 00:09:46,545 그 눈동자에 117 00:09:46,628 --> 00:09:50,173 청년이 비치는 일은 없었다 118 00:09:59,641 --> 00:10:01,852 남에게 빼앗은 것… 119 00:10:01,935 --> 00:10:04,688 예속시키기 위해 빼앗은 것 120 00:10:05,314 --> 00:10:10,444 필요 없다고 계속 거부하던 요이치에게 무리해로 줬던 힘 121 00:10:11,111 --> 00:10:15,032 내가 줬던 이능이 사라졌다 122 00:10:16,074 --> 00:10:18,452 이런 일은 지금까지 없었는데 123 00:10:19,119 --> 00:10:22,956 요이치에게 이능이 없는 건 내 힘으로 확인했다 124 00:10:23,498 --> 00:10:27,502 자아가 싹트기도 전에 빼앗은 줄 알았는데 125 00:10:27,586 --> 00:10:29,004 내 이능이 126 00:10:29,087 --> 00:10:32,799 그걸 인자라고 인식하지 못할 정도로 작고 127 00:10:32,883 --> 00:10:36,219 기능하지 못하는 쓰레기라는 게 검사를 통해 발견되었다 128 00:10:37,012 --> 00:10:40,932 형성될 때 영양 부족으로 형태를 이루지 못한 129 00:10:41,016 --> 00:10:42,851 인자와 같은 것… 130 00:10:44,186 --> 00:10:47,606 설마 움직인 건가? 131 00:10:47,689 --> 00:10:49,066 “바” 132 00:10:49,149 --> 00:10:51,360 리더, 그 패전 때 133 00:10:52,361 --> 00:10:54,655 올・포・원의 손, 안 닿았지? 134 00:10:55,238 --> 00:10:58,367 집요하군, 브루스, 결과만 전해 135 00:10:59,576 --> 00:11:01,828 그날 이후 느껴지는 온몸의 위화감 136 00:11:02,704 --> 00:11:03,997 용케 알아챘네 137 00:11:04,748 --> 00:11:07,000 몸 안에 인자가 두 개 있어 138 00:11:08,293 --> 00:11:09,628 선천적으로 타고난 것과 139 00:11:10,212 --> 00:11:13,006 불량품 같은 작은 게 140 00:11:14,549 --> 00:11:17,636 왠지 모르겠지만 그런거 같아 141 00:11:18,678 --> 00:11:21,390 전해준 이능이 사라진 건 142 00:11:21,473 --> 00:11:24,643 부족한 부분을 보완하기 위해 흡수하고… 143 00:11:25,227 --> 00:11:26,645 그걸 빼앗았군 144 00:11:27,896 --> 00:11:30,357 나는 형을 막지 못했어 145 00:11:31,108 --> 00:11:33,568 형이 날 살려줬잖아 146 00:11:34,152 --> 00:11:37,447 남을 장난감이나 게임으로만 봐 147 00:11:37,531 --> 00:11:41,827 만약 아주 조금이라도 남을 배려할 수 있었다면… 148 00:11:42,911 --> 00:11:45,455 내 안에 요이치의 의지가… 149 00:11:46,081 --> 00:11:47,833 아직 있는 건가? 150 00:11:49,042 --> 00:11:51,795 아주 조금이라도 만을 배려할 수 있었다면 151 00:11:52,546 --> 00:11:56,299 주는 것도 빼앗는 것도 세계에서 제일 152 00:11:56,383 --> 00:11:59,344 상냥한 힘이 됐을지도 모르는데 153 00:12:03,181 --> 00:12:06,726 눈물을 흘린 건 상대를 당황하게 만들어서였다 154 00:12:08,061 --> 00:12:11,523 싫어하는 일과 원하는 일을 조종하고 155 00:12:11,606 --> 00:12:15,485 멸시하며 그렇게 수중에 넣어왔다 156 00:12:18,071 --> 00:12:20,073 그런데 너는… 157 00:12:23,410 --> 00:12:26,079 내 마음대로 되지 않는다 158 00:12:26,913 --> 00:12:28,832 단지 갖고 싶었을 뿐인데 159 00:12:29,875 --> 00:12:33,211 쫓고 또 쫓아도… 160 00:12:33,295 --> 00:12:36,214 내 손에서 빠져나갔다 161 00:12:38,550 --> 00:12:40,719 아, 맞아 162 00:12:41,845 --> 00:12:43,555 너 때문이다 163 00:12:44,139 --> 00:12:46,016 쿠도! 164 00:12:47,142 --> 00:12:48,768 쿠도 165 00:12:48,852 --> 00:12:52,272 녀석의 혈연은 씨를 말렸다 그뿐만이 아니라 166 00:12:52,856 --> 00:12:55,692 녀석과 가까이 지냈던 여자도 아이도 167 00:12:55,775 --> 00:12:58,278 의심스러운 자는 모두! 168 00:12:58,361 --> 00:13:00,697 만약 녀석의 핏줄이라면 169 00:13:00,780 --> 00:13:03,617 그때 느껴지는 게 있었을 텐데 170 00:13:04,743 --> 00:13:08,246 그때는 아직 그 눈이 아니었어 171 00:13:09,122 --> 00:13:11,124 그저 닮았을 뿐이다 172 00:13:11,208 --> 00:13:14,836 하지만 지금 확실히 그 남자와 닮은 의지가… 173 00:13:15,462 --> 00:13:17,130 시공을 뛰어넘어 174 00:13:17,797 --> 00:13:20,175 나를 가로막고 있구나! 175 00:13:22,385 --> 00:13:24,804 워프로 강제로 떼어내려 해도 176 00:13:25,722 --> 00:13:29,809 전송 가능 포인트는 근처에 있는 올마이트나… 177 00:13:31,394 --> 00:13:33,563 토무라의 위치밖에 없나? 178 00:13:34,147 --> 00:13:35,899 이 이상 교전해서 179 00:13:35,982 --> 00:13:38,818 몸이 작아지면 안 돼 180 00:13:39,528 --> 00:13:41,613 토무라가 있는 곳에 도달하더라도 181 00:13:41,696 --> 00:13:44,741 그는 이미 나를 거부하고 있으니 182 00:13:44,824 --> 00:13:46,826 싸움은 불가피한 상황 183 00:13:47,452 --> 00:13:49,621 양도를 성립시키기 위해 184 00:13:49,704 --> 00:13:52,374 여력을 남겨두어야만 해 185 00:13:53,333 --> 00:13:55,418 그렇게 생각했는데 186 00:13:56,711 --> 00:13:57,963 이제 됐어 187 00:13:58,922 --> 00:14:01,424 너를 죽이는 것도 188 00:14:01,508 --> 00:14:04,678 골도 양도도 189 00:14:04,761 --> 00:14:07,639 전부 한꺼번에 처리한다! 190 00:14:11,017 --> 00:14:12,352 온다 191 00:14:13,103 --> 00:14:14,980 전인 해방 192 00:14:17,649 --> 00:14:20,151 올・포・원 193 00:14:20,235 --> 00:14:23,905 모든 건 하나의 목적을 위해! 194 00:14:24,573 --> 00:14:26,157 밀어붙인다! 195 00:14:29,703 --> 00:14:32,831 저 방대한 에너지를 추진력으로 196 00:14:33,415 --> 00:14:35,709 단숨에 쓸어버릴 작정이야 197 00:14:36,668 --> 00:14:38,503 갓난아기 까지 돌아갈 텐데 198 00:14:39,129 --> 00:14:40,755 도박을 할 생각인 건가! 199 00:14:41,548 --> 00:14:43,008 바보냐? 200 00:14:43,091 --> 00:14:47,429 네놈 그딴 걸로 이길 수 있을거 같아? 201 00:14:48,346 --> 00:14:52,142 나도 전부 내 것으로 만들어서 위로 올라갈 거야 202 00:14:52,809 --> 00:14:57,272 내 폭파는 하고 싶은 건 뭐든지 할 수 있어 203 00:14:58,064 --> 00:14:59,649 이즈쿠 204 00:15:00,275 --> 00:15:03,904 더는 널 방해하지 않을게 205 00:15:09,910 --> 00:15:11,745 피해라, 소년! 206 00:15:15,832 --> 00:15:18,376 부탁한다, 터져라! 207 00:15:19,210 --> 00:15:21,922 터져라, 터져라! 208 00:15:24,716 --> 00:15:25,550 뭐지? 209 00:15:26,343 --> 00:15:30,305 녀석은 방금 어떤 거동도 보이지 않았는데 210 00:15:37,687 --> 00:15:40,231 비 때문에 위력이 떨어지니까 211 00:15:40,315 --> 00:15:43,151 코팅해서 날려 보내뒀다 212 00:15:43,234 --> 00:15:45,111 폭발하는 땀방울을… 213 00:15:45,195 --> 00:15:47,405 평범한 땀방울로 214 00:15:47,489 --> 00:15:49,532 유폭시키지 않고 날려 보냈다가 215 00:15:49,616 --> 00:15:51,910 시간차를 두고 216 00:15:51,993 --> 00:15:55,330 다른 자극으로 기폭할 수 있을까 싶어서 217 00:15:55,997 --> 00:15:57,040 그때… 218 00:15:57,791 --> 00:15:59,209 내 입안에? 219 00:15:59,918 --> 00:16:01,586 그 막다른 순간에? 220 00:16:02,587 --> 00:16:06,800 센스만큼은 칭찬받았거든! 221 00:16:07,592 --> 00:16:08,718 개성은… 222 00:16:09,302 --> 00:16:11,513 하나만 있으면 충분해! 223 00:16:12,889 --> 00:16:15,642 녀석은 데미지를 입으면 젊어진다 224 00:16:16,351 --> 00:16:17,519 알겠지? 225 00:16:21,147 --> 00:16:23,608 데미지로 힘이 헝클어졌군 226 00:16:23,692 --> 00:16:26,027 다시 한번 방출을… 227 00:16:27,278 --> 00:16:28,738 이건… 228 00:16:29,447 --> 00:16:32,242 나의 이야기다! 229 00:16:32,325 --> 00:16:34,953 비켜! 모브가! 230 00:16:35,036 --> 00:16:37,914 하우저 231 00:16:42,335 --> 00:16:45,046 임팩트! 232 00:17:04,941 --> 00:17:11,573 시끄럽다 고! 233 00:17:12,156 --> 00:17:16,161 이상해, 인자의 결합이 제대로 안 돼 234 00:17:16,744 --> 00:17:20,165 이런 폭파 따위로 무너지다니… 235 00:17:20,248 --> 00:17:21,207 말도 안 돼! 236 00:17:22,041 --> 00:17:24,752 몸이 어리고 약해진 탓인가? 237 00:17:25,502 --> 00:17:29,215 부정적인 감정에 휘둘려 지배권이 약해진 거예요 238 00:17:30,925 --> 00:17:35,305 그래서 내 팬들의 미팅 현장이 되어버린 거랍니다 239 00:17:35,388 --> 00:17:36,639 - 그렇죠? - 네 240 00:17:39,017 --> 00:17:40,894 시가라키에게 먹혔군 241 00:17:52,697 --> 00:17:53,948 이건… 242 00:17:54,532 --> 00:17:56,701 나의 이야기다! 243 00:17:57,660 --> 00:17:59,204 그렇지 않아 244 00:18:00,622 --> 00:18:02,624 그게 아니었어 245 00:18:03,833 --> 00:18:05,835 혼자가 아니었어 246 00:18:07,754 --> 00:18:08,838 이 몸도 247 00:18:10,465 --> 00:18:13,134 이어받은 목숨도 248 00:18:14,594 --> 00:18:15,678 꿈도 249 00:18:17,347 --> 00:18:18,556 이건… 250 00:18:20,517 --> 00:18:24,562 이상한 이야기다! 251 00:18:32,862 --> 00:18:36,825 모두가 조금씩 가한 데미지와 초조함이… 252 00:18:38,284 --> 00:18:39,577 마침내 253 00:18:41,746 --> 00:18:45,125 올・포・원, 이번에야말로… 254 00:18:48,461 --> 00:18:49,712 나 혼자서… 255 00:18:50,588 --> 00:18:52,632 이길 수 있을 리 없잖아 256 00:18:54,092 --> 00:18:57,011 앞으로 조금만 더 나아가면 돼 257 00:18:57,095 --> 00:19:00,557 내 개성을 토무라에게 양도하는 거다 258 00:19:01,141 --> 00:19:04,936 삼켜진 저쪽의 나를 강화해서 259 00:19:05,019 --> 00:19:07,564 그 최강의 마음과 몸을… 260 00:19:08,690 --> 00:19:10,859 다시 지배하는 거다! 261 00:19:11,943 --> 00:19:13,945 토무라의 상태를 보아하니 262 00:19:14,028 --> 00:19:15,196 저쪽의 나는 263 00:19:15,280 --> 00:19:18,616 그 카드를 쓰지도 못하고 당한 게 틀림없어 264 00:19:19,242 --> 00:19:21,494 아직 승기는 있다 265 00:19:21,578 --> 00:19:23,371 토무라만 지배하면 266 00:19:23,454 --> 00:19:25,373 원・포・올을 빼앗을 수 있어! 267 00:19:26,499 --> 00:19:30,503 요이치, 네가 없으면 안 돼 268 00:19:31,087 --> 00:19:34,841 싫은 일들이 훨씬 더 오래 남잖아? 269 00:19:34,924 --> 00:19:38,011 그래서 사람들의 미래를 가로막는 거야 270 00:19:39,304 --> 00:19:40,346 요이치 271 00:19:41,181 --> 00:19:42,390 나는… 272 00:19:43,141 --> 00:19:47,270 모두가 계속 봐주었으면 좋겠어! 273 00:19:48,479 --> 00:19:50,773 조금만 더… 274 00:19:52,108 --> 00:19:53,359 아직… 275 00:19:54,611 --> 00:19:56,821 사라지지 않는 거냐? 276 00:20:01,159 --> 00:20:04,495 추워, 힘이 안 들어가 277 00:20:04,996 --> 00:20:07,415 일어설 수 없어 278 00:20:08,958 --> 00:20:09,792 비켜! 279 00:20:10,793 --> 00:20:13,755 이젠 말조차 잃은 건가 280 00:20:14,756 --> 00:20:17,634 갓 태어난 모습 다 죽어가는 상태야 281 00:20:18,801 --> 00:20:21,137 괜찮아, 내버려둬도 사라질 거야 282 00:20:22,597 --> 00:20:23,890 쓰러지지 않는다는 건… 283 00:20:24,724 --> 00:20:26,267 엄청나게 강한 거잖아 284 00:20:28,144 --> 00:20:30,021 위험해 285 00:20:30,855 --> 00:20:35,276 완전히 이겨야지, 안 그래? 286 00:20:35,860 --> 00:20:37,195 오지 마! 287 00:20:46,371 --> 00:20:48,289 얌전히 잘 시간이다 288 00:20:48,957 --> 00:20:52,418 - 올・포・원 - 싫어! 289 00:20:53,253 --> 00:20:56,172 내가 감정에 지배당하고 있었구나 290 00:20:56,256 --> 00:20:58,299 이런 건 내가 아니야 291 00:20:59,759 --> 00:21:03,388 싫어, 싫어, 싫어, 싫어, 싫어! 292 00:21:03,972 --> 00:21:08,142 미워, 미워, 미워, 미워, 미워! 293 00:21:10,687 --> 00:21:14,440 빼앗긴 인자가 주인에게 돌아가다니 294 00:21:15,942 --> 00:21:17,902 그런 서비스가… 295 00:21:18,569 --> 00:21:19,946 있을 리 없지 296 00:21:32,417 --> 00:21:33,668 젠장 297 00:21:34,877 --> 00:21:37,171 올마이트의 스탠딩 298 00:21:38,339 --> 00:21:40,091 하고 싶었는데 299 00:21:43,886 --> 00:21:45,221 이즈쿠 300 00:21:46,264 --> 00:21:47,598 힘내라 301 00:23:20,983 --> 00:23:21,943 차회 예고 302 00:23:22,777 --> 00:23:24,946 올・포・원은 사라졌다 303 00:23:25,530 --> 00:23:27,740 하지만 시가라키와의 격투 속에서 304 00:23:27,824 --> 00:23:29,408 최악의 사태가 일어난다 305 00:23:30,326 --> 00:23:31,410 원・포・올이 306 00:23:31,994 --> 00:23:34,872 아니, 역대 계승자의 한 명의 개성을 307 00:23:35,665 --> 00:23:38,209 시가라키에게 빼앗기고 만 거다 308 00:23:39,168 --> 00:23:42,004 차회, 사상 최악의 빌런 309 00:23:42,588 --> 00:23:45,424 사력을 다해라, 미도리야 이즈쿠 310 00:23:46,050 --> 00:23:48,970 보다 먼 곳으로, 플루스 울트라! 311 00:23:49,053 --> 00:23:49,971 자막: 김바닥