1 00:00:55,080 --> 00:00:58,626 이토 도장 2 00:01:05,928 --> 00:01:07,083 그는 어디 있나? 3 00:01:07,133 --> 00:01:08,165 웬 놈이야? 4 00:01:08,166 --> 00:01:08,965 신발 벗어! 5 00:01:08,966 --> 00:01:09,999 여긴 신성한 도장이다! 6 00:01:10,000 --> 00:01:10,965 수련 방해하지 마! 7 00:01:10,966 --> 00:01:13,132 이봐, 너 말이야, 이방인! 8 00:01:13,133 --> 00:01:14,264 조용히 해! 9 00:01:15,466 --> 00:01:16,466 앉아 10 00:01:26,958 --> 00:01:28,614 이 사진 속 남자 11 00:01:30,375 --> 00:01:31,863 어디 있냐고 물었다 12 00:01:34,083 --> 00:01:36,614 나의 아버지이자 나의 스승 13 00:01:39,500 --> 00:01:41,153 아버질 아시는 겁니까? 14 00:01:41,458 --> 00:01:43,553 그래 자네 아버지를 알지 15 00:01:44,208 --> 00:01:47,545 안타깝게도 전쟁 통에 만났지만 16 00:01:50,916 --> 00:01:55,063 - 당신 이름이 뭐죠? - 내 이름은 제임스 라이트 17 00:01:55,375 --> 00:01:57,915 영국 공군, 편대장이었지 18 00:01:57,916 --> 00:02:00,643 바탄에서 자네 부친과 함께 있었다 19 00:02:06,000 --> 00:02:07,998 아버지께서 당신 얘기를 하셨습니다 20 00:02:08,291 --> 00:02:12,816 동양의 무예를 아는 서양인에 대해 이야기를 많이 해주셨죠 21 00:02:13,291 --> 00:02:14,926 아주 뛰어난 실력자라고 22 00:02:15,916 --> 00:02:17,626 금지된 기술까지 쓰는 23 00:02:18,541 --> 00:02:22,581 그런데 이제 와서 내 도장에 나타나 24 00:02:23,166 --> 00:02:26,028 잊었던 가문의 수치를 다시 끄집어내는군 25 00:02:26,666 --> 00:02:29,713 불화와 치욕을 몰고 왔어 26 00:02:30,166 --> 00:02:31,506 자세 잡아! 27 00:02:33,833 --> 00:02:36,178 자, 라이트 선생 28 00:02:37,291 --> 00:02:39,256 톡톡히 대가를 치르게 해주지 29 00:02:43,300 --> 00:02:44,628 쳐라! 30 00:03:27,000 --> 00:03:28,116 멈춰! 31 00:03:29,633 --> 00:03:30,821 물러가라! 32 00:03:43,666 --> 00:03:46,050 여긴 어쩐 일인가? 33 00:03:51,500 --> 00:03:55,431 바탄 반도, 필리핀 1942년 4월 34 00:04:34,411 --> 00:04:37,901 전쟁포로 (Prisoner of War) 자막 : 진이@미영 35 00:04:43,000 --> 00:04:47,132 일본군은 3개월간의 전투를 끝내고 36 00:04:47,133 --> 00:04:51,197 동남아시아 최후의 보루를 점령했다 37 00:06:37,400 --> 00:06:38,620 신선하군 38 00:07:05,033 --> 00:07:06,143 기다려! 39 00:07:11,800 --> 00:07:13,031 가자! 40 00:08:28,633 --> 00:08:30,081 주위를 살펴라! 41 00:08:31,066 --> 00:08:32,531 저기다! 42 00:08:55,900 --> 00:08:57,291 꼼짝 마! 43 00:09:05,400 --> 00:09:06,668 움직이지 마! 44 00:09:08,033 --> 00:09:09,531 포위해! 45 00:09:22,300 --> 00:09:23,523 버려 46 00:09:29,800 --> 00:09:31,328 버리라고 했다! 47 00:09:38,700 --> 00:09:40,043 무릎 꿇어 48 00:09:42,000 --> 00:09:43,597 무릎 꿇어! 49 00:10:04,333 --> 00:10:07,240 손 묶어! 끌고 가 50 00:10:29,875 --> 00:10:31,655 잠깐, 잠깐만… 51 00:10:33,666 --> 00:10:35,031 가자, 어서 52 00:11:29,466 --> 00:11:31,468 거기 서 53 00:11:36,900 --> 00:11:38,620 앞을 봐 54 00:11:39,366 --> 00:11:42,245 사령관님, 신참 포로가 도착했습니다 55 00:12:01,500 --> 00:12:04,126 공군 편대장입니다 56 00:12:07,083 --> 00:12:08,253 영국 놈인가? 57 00:12:11,333 --> 00:12:14,018 너 혼자 살아남은 거냐? 58 00:12:24,666 --> 00:12:26,364 산 사람은 없어 59 00:12:29,733 --> 00:12:31,764 - 이놈 목을 쳐라 - 네 60 00:12:32,833 --> 00:12:34,048 움직여 61 00:12:40,708 --> 00:12:42,364 하나 더, 얼마야? 62 00:12:43,166 --> 00:12:44,298 서둘러! 63 00:12:49,066 --> 00:12:50,531 가! 64 00:12:57,000 --> 00:12:58,328 움직여! 65 00:13:02,133 --> 00:13:03,364 멈춰! 66 00:13:17,666 --> 00:13:18,731 무릎 꿇어 67 00:13:22,366 --> 00:13:23,640 무릎 꿇어! 68 00:14:48,733 --> 00:14:51,543 샅샅이 뒤져! 저쪽이다! 69 00:14:52,000 --> 00:14:53,238 젠장 70 00:15:10,500 --> 00:15:12,100 저기다! 71 00:15:40,000 --> 00:15:41,308 빌어먹을 72 00:15:47,625 --> 00:15:48,822 이런 젠장 73 00:15:51,000 --> 00:15:54,331 저쪽을 찾아봐! 어디 갔어? 74 00:15:59,133 --> 00:16:00,164 움직여! 75 00:16:01,400 --> 00:16:02,521 움직여! 76 00:16:04,566 --> 00:16:05,664 가! 77 00:16:08,466 --> 00:16:09,466 가! 78 00:16:14,166 --> 00:16:15,311 움직여! 79 00:16:20,066 --> 00:16:21,164 들어가 80 00:16:28,033 --> 00:16:30,950 사령관님, 포로입니다 81 00:16:31,833 --> 00:16:34,671 엔도 대위 어째서 아직 살아있는 거지? 82 00:16:35,666 --> 00:16:37,597 놈이 도망쳤는데 83 00:16:37,666 --> 00:16:40,748 저희가 설치한 덫에 걸렸습니다 84 00:16:41,500 --> 00:16:43,306 히라노 상병을 데려와라 85 00:16:44,800 --> 00:16:47,264 유감스럽지만, 그럴 수 없습니다 86 00:16:48,833 --> 00:16:49,955 왜지? 87 00:16:51,466 --> 00:16:53,953 히라노와 부하들이 전사했습니다 88 00:16:54,133 --> 00:16:56,028 이 영국 놈이 죽였습니다 89 00:17:51,625 --> 00:17:55,046 편대장, 제임스 라이트 90 00:17:56,375 --> 00:17:58,860 영국 왕립 공군 소속 91 00:18:04,083 --> 00:18:08,196 히라노 상병은 내 형제나 다름없었다 92 00:18:11,666 --> 00:18:13,861 유감스럽게 생각한다 93 00:18:21,500 --> 00:18:24,973 푹 쉬어둬라, 라이트 94 00:18:26,041 --> 00:18:28,405 오늘 네가 이겼지만 95 00:18:28,958 --> 00:18:32,351 내일은 네가 죽는다 96 00:18:37,166 --> 00:18:38,431 끌고 가 97 00:18:38,500 --> 00:18:39,500 네 98 00:18:47,033 --> 00:18:49,646 - 제가 끝내겠습니다 - 안 된다 99 00:18:50,333 --> 00:18:52,597 내일, 저놈은 싸우게 될 거다 100 00:18:52,666 --> 00:18:54,764 수용소 전체가 놈이 능욕당하는 걸 지켜볼 게다 101 00:18:54,833 --> 00:18:56,497 그런 후에, 죽일 것이다 102 00:18:57,833 --> 00:18:59,097 알겠습니다 103 00:19:42,233 --> 00:19:43,551 움직여! 104 00:19:46,133 --> 00:19:47,331 가! 105 00:19:49,066 --> 00:19:50,066 가! 106 00:20:13,500 --> 00:20:14,564 가! 107 00:20:15,833 --> 00:20:17,064 움직여! 108 00:20:17,125 --> 00:20:18,676 움직여 109 00:20:18,700 --> 00:20:20,396 알겠습니다 110 00:20:28,000 --> 00:20:29,790 랜달 프리니거 미시간 러딩턴 출신 111 00:20:29,791 --> 00:20:31,290 다들 날 '털보' 아니면 112 00:20:31,291 --> 00:20:32,749 그냥 '수염'이라고 부르지 113 00:20:32,750 --> 00:20:35,707 날 비꼬는 것만 아니면 뭐든 괜찮아 114 00:20:35,708 --> 00:20:37,031 만나서 반갑네, 라이트 115 00:20:37,375 --> 00:20:38,499 이름이 뭔가? 라이트 116 00:20:38,500 --> 00:20:42,136 제임스 영국 공군 소속 조종사야 117 00:20:42,875 --> 00:20:45,318 이쪽은 그리스 친구들 구역이야 118 00:20:45,399 --> 00:20:47,328 자, 이쪽으로 119 00:20:47,458 --> 00:20:49,499 여기에 앉게 시몬스 자리였어 120 00:20:49,500 --> 00:20:50,832 지금은 갔지만 121 00:20:50,833 --> 00:20:52,457 죽었지 122 00:20:52,458 --> 00:20:54,124 말라리아에 걸렸거든 123 00:20:54,125 --> 00:20:57,073 아냐, 이질이었어 피똥 싸는 거 124 00:20:57,583 --> 00:20:59,218 어떻게 오게 된 거야? 제임스 125 00:21:00,708 --> 00:21:04,303 연합군 최후의 저항을 지원하는 임무를 받았지 126 00:21:04,666 --> 00:21:06,043 우리 대원은 열 명이었어 127 00:21:06,156 --> 00:21:08,916 바나나 보트를 타고 남중국해를 건넜지 128 00:21:08,958 --> 00:21:13,228 필리핀군이 반도를 장악했다고 들었는데 129 00:21:13,783 --> 00:21:15,976 완전히 잘못된 정보였어 130 00:21:16,500 --> 00:21:19,455 도착했을 땐 일본군이 거의 모두를 쓸어버린 후였고 131 00:21:19,750 --> 00:21:22,175 결국 자살 임무나 마찬가지였던 거야 132 00:21:22,333 --> 00:21:26,420 총에 맞고 한밤중에 바다로 떨어졌지 133 00:21:27,416 --> 00:21:29,320 여기까지 떠내려왔고 134 00:21:29,916 --> 00:21:32,496 그래서, 영국군이 우릴 구하러 오나? 135 00:21:34,041 --> 00:21:35,456 당신은 누구지? 136 00:21:36,375 --> 00:21:38,181 가브리엘 비야누에바 137 00:21:38,958 --> 00:21:41,040 미 육군 일등상사야 138 00:21:41,041 --> 00:21:43,156 - 만나서 반갑네 - 나도 반가워 139 00:21:43,250 --> 00:21:44,624 필리핀계 미국인이야 140 00:21:44,625 --> 00:21:47,249 바탄에서 현지인들 훈련시키려고 파견됐지 141 00:21:47,250 --> 00:21:49,707 - 바-타-안 - 그렇게 말했잖아, 바탄 142 00:21:49,708 --> 00:21:52,696 그래서 영국군 오고 있는 건가? 143 00:21:54,458 --> 00:21:55,957 안타깝지만 아니 144 00:21:55,958 --> 00:21:59,641 내가 죽은 줄 알 거야 우리 모두 죽은 줄 알겠지 145 00:21:59,916 --> 00:22:01,151 아닌 것 같아 146 00:22:04,958 --> 00:22:07,582 이 막사 안에서는 군대 체계를 유지하고 있어 147 00:22:07,583 --> 00:22:09,163 나름의 규칙이 있지 148 00:22:09,375 --> 00:22:11,957 작업도, 심지어 장례까지도 분담해서 처리해 149 00:22:11,958 --> 00:22:14,082 지휘관도 있고 150 00:22:14,083 --> 00:22:15,790 지휘관이 누구지? 151 00:22:15,791 --> 00:22:18,475 콜린스 대위 여기서 최고 선임 장교야 152 00:22:18,750 --> 00:22:21,210 A 막사에 있는데 내일이면 만나게 될 거야 153 00:22:21,340 --> 00:22:23,836 나한테 내일은 없을 것 같군 154 00:22:24,551 --> 00:22:26,076 그건 우리도 마찬가지지 155 00:22:26,150 --> 00:22:27,224 아니, 그게 아니라… 156 00:22:28,083 --> 00:22:31,468 내가 이토 부하 셋을 죽였어 놈이 아는 것만 그 정도지 157 00:22:31,625 --> 00:22:35,506 내일이면 내 이름 박힌 총알을 준비해놨을 거야 158 00:22:35,833 --> 00:22:38,023 여기서 나갈 길을 아는 사람만 없다면 말이야 159 00:22:38,107 --> 00:22:40,290 캠프를 나가는 건 문제가 아냐 160 00:22:41,208 --> 00:22:44,430 문제는 나가봤자 갈 곳이 없다는 거지 161 00:22:44,541 --> 00:22:46,048 다들 결국 돌아왔어 162 00:22:46,833 --> 00:22:48,350 돌아오자마자 잡혔고 163 00:22:48,464 --> 00:22:50,550 행군에 끼는 게 나을 거야 164 00:22:50,791 --> 00:22:52,351 행군이라니? 165 00:22:52,666 --> 00:22:56,028 일할 힘이라도 있는 놈들은 여기 남겨둬 166 00:22:57,333 --> 00:23:00,898 활주로 치우라고 하더니 이젠 방호벽을 쌓으라고 해 167 00:23:02,416 --> 00:23:06,030 나머진 북쪽으로 60마일 떨어진 다른 캠프로 보내버리는데 168 00:23:06,250 --> 00:23:08,035 다들 그걸 '죽음의 행군'이라 불러 169 00:23:08,130 --> 00:23:10,268 그 다른 캠프는 어떤 곳이지? 170 00:23:10,625 --> 00:23:12,508 - 아는 거 있나? - 거의 없어 171 00:23:12,625 --> 00:23:14,733 가는 도중에 다들 죽어나가니까 172 00:23:14,832 --> 00:23:18,081 하늘만 알겠지 무슨 일이 벌어졌는지 173 00:23:18,083 --> 00:23:21,426 우리가 아는 건 그게 쉬운 탈출구일 수 있어 174 00:23:21,500 --> 00:23:23,671 운 좋으면 총 대신 칼로 끝내주겠지 175 00:23:24,833 --> 00:23:27,018 깔끔하게 참수되기를 바랄 뿐이야 176 00:23:27,333 --> 00:23:30,103 가끔은 목 하나 따는데도 한 번 이상 칼질을 하더라고 177 00:23:30,169 --> 00:23:32,118 됐어 저놈 말 듣지 마 178 00:24:02,916 --> 00:24:04,528 저기가 '타임스 스퀘어'야 179 00:24:05,958 --> 00:24:09,999 중령이 훈시할 때면 저기다 우리를 줄 세워 놓지 180 00:24:10,000 --> 00:24:12,550 싸움판이 벌어지는 곳도 저기고 181 00:24:13,233 --> 00:24:14,400 더 크게! 182 00:24:14,416 --> 00:24:18,121 이토는 말 안 듣는 놈들을 저 무대 한가운데 세워둬 183 00:24:18,416 --> 00:24:20,161 자기 경비병들이랑 붙여놓고는 184 00:24:20,188 --> 00:24:22,128 훈련장으로 써먹지 185 00:25:40,300 --> 00:25:41,332 이리 와 186 00:25:54,166 --> 00:25:57,065 일어나! 당장, 움직여! 187 00:25:57,133 --> 00:25:58,133 움직여! 188 00:26:03,750 --> 00:26:09,568 이 자들은 막사에 여분의 식량을 숨겨뒀다가 발각되었다 189 00:26:16,875 --> 00:26:20,425 본보기를 보여야만 한다 190 00:26:28,366 --> 00:26:29,780 앞으로 나와! 191 00:28:15,533 --> 00:28:16,665 물러서! 192 00:28:24,625 --> 00:28:27,053 죽을 때까지 싸워라 193 00:28:31,733 --> 00:28:33,031 올라가 194 00:30:16,533 --> 00:30:20,333 사령관님, 지금 끝내십시오 195 00:30:24,300 --> 00:30:25,738 죄송합니다 196 00:30:28,833 --> 00:30:30,732 이 자는 다른 놈들과 다르다 197 00:30:30,800 --> 00:30:34,110 알아서는 안 될 것들을 알고 있어 198 00:30:35,400 --> 00:30:38,738 그렇기에 자비를 보여선 안 되는 것입니다 199 00:30:40,566 --> 00:30:43,065 튀어나온 못은 정을 맞게 되는 법 200 00:30:45,466 --> 00:30:46,665 그렇습니다 201 00:30:49,958 --> 00:30:52,641 이제 곧 끝장이겠군 곧 죽을 거야 202 00:30:54,666 --> 00:30:56,406 손에 든 거 돌멩이야 203 00:30:58,250 --> 00:30:59,323 대위님 204 00:31:01,125 --> 00:31:03,701 - 콜린스이네 - 대위님, 처음 뵙겠습니다 205 00:31:03,916 --> 00:31:06,268 아주 인상적이었어 206 00:31:06,791 --> 00:31:08,585 자네가 우리 편이라 다행이군 207 00:31:09,166 --> 00:31:10,723 술은 내가 사지 208 00:31:13,666 --> 00:31:15,124 - 털보 - 네 209 00:31:15,125 --> 00:31:18,203 - 영국 친구 한 잔 줘 - 이미 준비하고 있었죠 210 00:31:19,733 --> 00:31:21,755 정말 대단했어 211 00:31:32,541 --> 00:31:35,405 몇 모금만 마시면 어떤 병이든 낫지 212 00:31:37,750 --> 00:31:39,005 그래서… 213 00:31:39,708 --> 00:31:42,293 다리는 어떻게 된 건가요? 괜찮아요? 214 00:31:42,416 --> 00:31:44,860 그래, 몇 달 전에 파편에 맞았어 215 00:31:44,954 --> 00:31:46,833 믿기 어렵겠지만 운이 좋은 거지 216 00:31:47,250 --> 00:31:49,851 힘든 일만 할 수 있으면 여기에선 괜찮으니까 217 00:31:50,140 --> 00:31:51,498 건배하지, 친구들 218 00:31:52,733 --> 00:31:55,165 건배 219 00:31:55,166 --> 00:31:57,876 내일도 싸울 수 있도록 살아남길 빌며 220 00:32:05,416 --> 00:32:06,416 221 00:32:07,083 --> 00:32:08,207 맘에 드나? 222 00:32:08,208 --> 00:32:10,826 - 휘발유 맛이 나는데 - 그게 내 레시피야 223 00:32:10,899 --> 00:32:13,093 원래 휘발유 맛이 나야 정상이야 224 00:32:14,041 --> 00:32:16,210 영국 어디 출신인가? 제임스 225 00:32:17,250 --> 00:32:20,040 서리에서 태어났지만 홍콩에서 자랐네 226 00:32:20,123 --> 00:32:21,411 홍콩이라 227 00:32:21,916 --> 00:32:23,180 어떻게 하다가? 228 00:32:23,291 --> 00:32:24,825 아버지가 거기서 일하셨어 229 00:32:24,898 --> 00:32:28,180 섬유 사업이었는데 돌아가신 후 영국으로 갔지 230 00:32:28,541 --> 00:32:32,416 그럼 그 무술은 홍콩에서 배운 건가? 231 00:32:34,708 --> 00:32:36,295 그렇다고 할 수 있지 232 00:32:36,666 --> 00:32:39,363 운 좋게도 여러 곳에서 수련할 기회가 있었어 233 00:32:39,430 --> 00:32:42,395 홍콩, 태국 심지어 일본에서도 234 00:32:43,000 --> 00:32:44,555 오래 버텼군 235 00:32:44,708 --> 00:32:46,760 그 싸움판에서 살아남은 놈은 없었어 236 00:32:52,250 --> 00:32:53,278 라이트 237 00:32:53,583 --> 00:32:54,601 시작이군 238 00:32:55,633 --> 00:32:57,313 데려와라 239 00:33:28,033 --> 00:33:29,333 사령관님 240 00:33:37,875 --> 00:33:39,156 가봐 241 00:33:50,791 --> 00:33:53,573 대단한 실력이군 242 00:33:55,166 --> 00:33:57,331 누가 우리의 무술을 가르쳤나? 243 00:34:00,000 --> 00:34:02,430 일본에서 수련했나? 244 00:34:02,833 --> 00:34:05,096 여러 곳에서 배웠다 245 00:34:17,625 --> 00:34:21,678 네놈의 스승이 누군지 이미 드러나 버렸군 246 00:34:23,458 --> 00:34:27,282 그 기술은 금지된 것이다 247 00:34:37,416 --> 00:34:39,093 이건 네 것이냐? 248 00:34:40,666 --> 00:34:41,666 그래 249 00:34:43,166 --> 00:34:45,818 네 아버지는 전쟁 영웅이었나? 250 00:34:47,208 --> 00:34:48,208 그렇다 251 00:34:49,708 --> 00:34:51,223 내 아버지도 그랬지 252 00:34:53,333 --> 00:34:54,657 돌려줘 253 00:34:55,333 --> 00:34:57,815 곧 네 아버지와 다시 만나게 될 테니 254 00:34:58,375 --> 00:34:59,998 아버지는 돌아가셨다 255 00:35:03,416 --> 00:35:06,907 다시 만나게 될 것이다 256 00:35:17,333 --> 00:35:19,716 편히 쉬어라, 편대장 257 00:35:21,125 --> 00:35:22,538 내일… 258 00:35:24,583 --> 00:35:26,085 넌 죽는다 259 00:35:26,666 --> 00:35:27,697 끌고 가! 260 00:35:27,863 --> 00:35:29,185 네! 261 00:35:49,000 --> 00:35:50,904 영국 양반, 네 차례야 262 00:36:00,000 --> 00:36:04,435 - 제임스, 한 잔 하겠나? - 아니, 괜찮네 263 00:36:10,958 --> 00:36:12,500 자, 시작해볼까 264 00:39:29,291 --> 00:39:33,197 끝났다! 일하러 가! 265 00:39:36,500 --> 00:39:37,624 누구 물 좀 있나? 266 00:39:37,625 --> 00:39:38,957 털보, 물 267 00:39:38,958 --> 00:39:40,448 고맙네 268 00:39:41,333 --> 00:39:43,520 지금쯤 이토 놈 머리 터지겠군 269 00:39:46,291 --> 00:39:48,018 왜 끝장내지 않은 거지? 270 00:39:48,750 --> 00:39:52,030 이토의 부하들도 그저 시키는 대로 할 뿐이니까요 271 00:39:52,383 --> 00:39:54,645 그들도 우리처럼 죽고 싶지 않을 거예요 272 00:39:54,916 --> 00:39:56,322 고개 숙여! 273 00:40:01,958 --> 00:40:03,753 사람들 눈에 띄지 말자고 274 00:40:03,839 --> 00:40:05,080 내 자리로 와 275 00:40:13,500 --> 00:40:14,615 잘 들어 276 00:40:15,625 --> 00:40:17,540 버텨야 하네 277 00:40:17,541 --> 00:40:20,525 일주일 정도 후면 우리를 다른 수용소로 이송할 거야 278 00:40:20,592 --> 00:40:22,391 이 지옥 구덩이를 나가는 거지 279 00:40:22,671 --> 00:40:24,776 더 최악인 곳으로 갈 수도 있겠지 280 00:40:24,817 --> 00:40:26,183 살아남는다면 말이야 281 00:40:26,291 --> 00:40:28,123 난 이 무릎으로 살아남지 못해 282 00:40:28,500 --> 00:40:29,876 무전기가 필요해 283 00:40:30,750 --> 00:40:32,901 아직 연합군이 해안 근처에 있다면 284 00:40:33,083 --> 00:40:35,221 연락이 닿을 가능성이 높아 285 00:40:36,041 --> 00:40:38,035 그들이 우리가 여기 있는 걸 알까? 286 00:40:38,291 --> 00:40:39,833 당연히 알고 있겠지 287 00:40:40,083 --> 00:40:41,765 우리를 구하려 병사들을 희생시키진 않을 거야 288 00:40:41,794 --> 00:40:43,160 우린 전쟁 소모품이니까 289 00:40:44,541 --> 00:40:47,881 무전기가 있어 저기 감시탑에 290 00:40:48,166 --> 00:40:49,166 알겠어? 291 00:40:50,000 --> 00:40:51,533 내가 가져올게 292 00:40:51,833 --> 00:40:53,151 우리도 같이 가지 293 00:41:42,625 --> 00:41:43,625 좋아 294 00:41:53,375 --> 00:41:54,375 신호 줘 295 00:41:55,625 --> 00:41:57,073 좋아, 지금 296 00:42:08,000 --> 00:42:09,898 네까짓 게 날 이길 줄 알아 297 00:42:49,000 --> 00:42:50,033 물러서! 298 00:42:52,791 --> 00:42:54,533 - 물러나 - 이봐, 여기야 299 00:42:55,958 --> 00:42:58,198 미안, 알았어 300 00:43:02,666 --> 00:43:04,699 미안해 301 00:43:14,750 --> 00:43:15,908 움직이지 마 302 00:43:27,791 --> 00:43:28,846 지금 303 00:43:31,166 --> 00:43:32,360 이런 젠장 304 00:43:33,125 --> 00:43:35,157 너! 거기 서! 305 00:43:39,875 --> 00:43:41,383 예쁘장하군 306 00:43:46,125 --> 00:43:47,221 이년이! 307 00:44:01,750 --> 00:44:03,018 고마워요 308 00:44:06,041 --> 00:44:07,890 우리를 구하러 온 건가요? 309 00:44:10,166 --> 00:44:11,716 최선을 다해보죠 310 00:44:22,333 --> 00:44:26,061 - 가브리엘, 말 좀 해봐 - 잠깐, 기다려 311 00:44:26,375 --> 00:44:27,755 좋아, 지금 312 00:44:45,125 --> 00:44:47,261 놈들이 이걸 도청할 수 있다는 거 알지 313 00:44:48,250 --> 00:44:50,606 신호를 보내는 순간 우리는 끝장이야 314 00:44:50,687 --> 00:44:51,687 알아 315 00:44:53,750 --> 00:44:55,518 이걸 찾으려고 막사를 이 잡듯이 뒤질 거야 316 00:44:55,791 --> 00:44:57,285 못 찾을 거야 317 00:44:57,541 --> 00:44:59,898 그럼 찾을 때까지 우리를 고문하겠지 318 00:45:00,125 --> 00:45:01,832 저런 건 저기 한두 개가 아니야 319 00:45:01,833 --> 00:45:04,970 하나쯤 없어져도 모를 거야 320 00:45:05,291 --> 00:45:06,663 그래야 할 텐데 321 00:45:06,875 --> 00:45:10,523 여기서 나가야만 해 난 행군에 참여하지 않을 거야 322 00:45:10,708 --> 00:45:12,926 그래, 나도 알아 323 00:45:14,750 --> 00:45:16,311 뭐 적을 거 있나? 324 00:45:16,541 --> 00:45:17,541 있어 325 00:45:18,166 --> 00:45:19,166 좋아 326 00:45:19,386 --> 00:45:21,015 그리고 넌 저놈들 말 알아듣지? 327 00:45:21,086 --> 00:45:23,368 일본어 좀 할 줄 알지 328 00:45:23,791 --> 00:45:25,332 말하는 것보단 잘 알아듣지 329 00:45:25,333 --> 00:45:27,688 나도 그래 뭐든 들리는 대로 받아적어 330 00:45:27,748 --> 00:45:29,533 헛소리처럼 들려도 그냥 다 써 331 00:45:29,549 --> 00:45:30,549 알겠나 332 00:45:32,333 --> 00:45:34,171 담배 하나만 줘 333 00:45:34,333 --> 00:45:35,333 그래 334 00:45:46,791 --> 00:45:47,874 이런 젠장 335 00:45:47,875 --> 00:45:50,206 자네 부대가 가까이 있을 것 같아? 336 00:45:51,875 --> 00:45:55,185 70해리 떨어진 해안에서 이륙했어 337 00:45:56,750 --> 00:45:58,528 그렇게 멀리 가진 않았을 텐데 338 00:45:59,000 --> 00:46:01,066 자네들이 추락한 걸 알고 있잖아 339 00:46:01,833 --> 00:46:02,866 그래… 340 00:46:05,208 --> 00:46:06,618 희망을 걸어봐야지 341 00:46:10,375 --> 00:46:11,731 희망을 걸어야 해 342 00:46:20,083 --> 00:46:22,115 내게 보고가 들어왔다 343 00:46:23,041 --> 00:46:27,645 몇몇 인원들이 금지된 구역에 들어간 것을 확인했다 344 00:46:28,166 --> 00:46:30,258 규율을 어겼다 345 00:46:49,750 --> 00:46:51,553 잘못 짚었어 346 00:46:56,458 --> 00:46:57,865 제가 아닙니다 347 00:46:59,250 --> 00:47:00,907 저놈을 끌고 와 348 00:47:00,958 --> 00:47:02,032 제가 아니라고요 349 00:47:04,000 --> 00:47:05,000 제가 아닙니다 350 00:47:06,528 --> 00:47:07,483 아닙니다 351 00:47:07,507 --> 00:47:10,588 네 목숨을 구할 수 있는 마지막 기회다 352 00:47:13,166 --> 00:47:14,166 누구냐? 353 00:47:17,721 --> 00:47:19,033 누구냐고? 354 00:47:19,291 --> 00:47:20,520 로페즈 355 00:48:06,000 --> 00:48:08,560 이걸 교훈으로 삼아라 356 00:48:34,916 --> 00:48:36,699 이봐, 존시 357 00:48:38,166 --> 00:48:40,680 넌 아무것도 모르니 넘겨짚지 마 358 00:48:44,500 --> 00:48:47,571 들키지 않고 울타리를 빠져나갈 방법을 찾았다던데 359 00:48:48,041 --> 00:48:49,540 난 모르는 일이야 360 00:48:49,541 --> 00:48:52,343 헛소리, 그놈들이랑 거미 싸움 시키면서 놀았잖아 361 00:48:52,370 --> 00:48:54,290 털보 네 일이나 신경 써 362 00:48:54,291 --> 00:48:57,555 울타리 밖으로 나가는 길을 찾아냈냐고? 363 00:49:04,791 --> 00:49:06,824 - 말해 - 알았어 364 00:49:09,833 --> 00:49:11,404 찾아낸 것 같아 365 00:49:12,791 --> 00:49:15,163 그래서 너도 같이 가는 거야? 366 00:49:15,183 --> 00:49:16,040 아니 367 00:49:16,041 --> 00:49:17,754 하지만 말해줬겠지 안 그래? 368 00:49:18,583 --> 00:49:20,082 이제 더는 아무것도 몰라 369 00:49:20,083 --> 00:49:22,082 사실대로 말하면 어떻게 될 것 같은데 370 00:49:22,083 --> 00:49:23,628 내가 널 팔아넘길 것 같아? 371 00:49:23,673 --> 00:49:25,706 - 멍청하게 굴지 마 - 멍청이 372 00:49:25,875 --> 00:49:27,749 놈들이 감시탑 눈을 피해서 373 00:49:27,750 --> 00:49:31,690 울타리를 빠져나갈 길을 찾았다면 나도 알고 싶어, 말하라고 374 00:49:31,791 --> 00:49:33,374 나가봤자 정글뿐이야 375 00:49:33,375 --> 00:49:36,540 다시 말하지만 여기서 나가는 건 어렵지 않아 376 00:49:36,541 --> 00:49:39,648 사각지대랑 끊어진 철조망 몇 개만 찾으면 돼 377 00:49:41,708 --> 00:49:42,901 어딘데? 378 00:52:41,458 --> 00:52:43,907 이상없다, 가자 379 00:53:46,666 --> 00:53:47,836 젠장 380 00:54:59,250 --> 00:55:00,457 너무 늦었잖아 381 00:55:00,458 --> 00:55:01,866 너무 오래 걸렸어 382 00:55:09,000 --> 00:55:10,000 됐어 383 00:55:13,398 --> 00:55:17,070 뭐라도 말해봐, 영국 양반 해안가 상황은 어때? 384 00:55:17,166 --> 00:55:18,436 어두웠어 385 00:55:19,041 --> 00:55:22,083 어선 몇 척에 필리핀군 저격수도 있었지만 386 00:55:22,756 --> 00:55:24,992 미군이 근처에 있는 게 확실해 387 00:55:26,583 --> 00:55:27,968 어떻게 아는 거지? 388 00:55:28,375 --> 00:55:29,915 나바호어를 들었어 389 00:55:30,541 --> 00:55:32,207 - 세상에, 나바호어 - 그래 390 00:55:32,208 --> 00:55:34,133 전쟁 시작 때 우리가 썼던 거야 391 00:55:34,159 --> 00:55:37,578 분명하게 들리진 않았지만 틀림없는 나바호어였어 392 00:55:37,708 --> 00:55:40,116 그 암호 해독하려고 헛고생하고 있었지 393 00:55:40,122 --> 00:55:41,423 어떻게 알아들었어? 394 00:55:41,449 --> 00:55:44,134 못 알아들었어 내가 뭘 들었는지는 알아? 395 00:55:44,208 --> 00:55:46,653 - 또 다른 것이 있었어 - 뭔데? 396 00:55:47,166 --> 00:55:48,249 글라이더를 발견했어 397 00:55:48,250 --> 00:55:49,874 뭐, 놀랄 일도 아니지 398 00:55:49,875 --> 00:55:52,933 몇 달 전에 병력이랑 포병 실어나르려고 썼었어 399 00:55:53,250 --> 00:55:55,386 실패한 작전이라 살아남은 사람이 아무도 없어 400 00:55:55,640 --> 00:55:58,581 그걸로 연락을 취할 수 있겠는데 401 00:55:58,583 --> 00:55:59,499 안 그래? 402 00:55:59,500 --> 00:56:01,457 탈출 수단으로 쓰자고? 403 00:56:01,458 --> 00:56:03,381 - 그래 - 글라이더로? 404 00:56:03,848 --> 00:56:05,646 미쳤어? 그건 활공하는 거야 405 00:56:05,673 --> 00:56:06,922 엔진이 없다고 406 00:56:06,960 --> 00:56:10,915 우리가 C-47 예인기로 훈련받은 적이 있어 407 00:56:10,916 --> 00:56:12,966 이걸 옮기기만 한다면… 408 00:56:13,416 --> 00:56:16,749 실력 좋은 조종사는 충분히 낮게 날아서 409 00:56:16,750 --> 00:56:19,415 저공비행으로 예인줄을 글라이더에 걸 수 있어 410 00:56:19,416 --> 00:56:20,951 내가 본 적이 있어 411 00:56:21,018 --> 00:56:24,436 활주로에서나 가능하겠지 정글이 아니라 412 00:56:24,916 --> 00:56:27,082 우리가 청소했던 활주로가 1마일쯤 떨어져 있어 413 00:56:27,083 --> 00:56:31,875 우리가 할 일은 예인줄 양쪽에 지지대를 세우는 것뿐이야 414 00:56:32,041 --> 00:56:33,957 조종사가 똑바로 날아오고 415 00:56:33,958 --> 00:56:37,499 주변 50야드 안에 나무나 바위가 없다면 416 00:56:37,500 --> 00:56:40,566 저 글라이더는 바로 뜰 거야 417 00:56:40,663 --> 00:56:41,980 내가 보장하지 418 00:56:42,250 --> 00:56:43,951 완전 미친 소리로 들리는군 419 00:56:44,333 --> 00:56:46,251 연결이 안 되면 아주 끔찍해지겠지 420 00:56:46,311 --> 00:56:48,785 끔찍해지겠지 다른 대안이 있나? 421 00:56:48,916 --> 00:56:51,225 여기서 이토 밑에 계속 있는 거? 422 00:56:51,416 --> 00:56:53,043 그럼 엿된다는 건 확실하잖아 423 00:56:53,500 --> 00:56:56,548 뭔가 해야만 해 지금이 바로 그때라고 424 00:56:57,458 --> 00:56:58,721 널 믿지 425 00:56:59,041 --> 00:57:00,041 너 426 00:57:01,041 --> 00:57:02,082 이리 와! 427 00:57:02,083 --> 00:57:03,323 들었어 428 00:57:03,583 --> 00:57:04,583 이리 오라고! 429 00:57:04,875 --> 00:57:06,449 알았어 430 00:57:19,166 --> 00:57:20,657 의자 가져와 431 00:57:20,708 --> 00:57:22,323 네 432 00:57:49,875 --> 00:57:51,516 네가 뭘 안다고? 433 00:57:52,291 --> 00:57:54,103 나바호어에 대해 434 00:57:56,041 --> 00:57:57,116 나바호어라 435 00:57:57,750 --> 00:57:58,750 그래 436 00:57:59,125 --> 00:58:00,908 인디언 말이지 437 00:58:03,458 --> 00:58:05,513 미군 놈들이 사용한다는 건 안다 438 00:58:05,625 --> 00:58:07,915 그 말을 알아듣나? 439 00:58:07,916 --> 00:58:11,038 - 내가 알아서 뭐 하게 - 일본어는 알아듣잖나? 440 00:58:11,091 --> 00:58:14,263 독일어도 한다 그래서 요점이 뭐지? 441 00:58:15,541 --> 00:58:17,957 네 미국인 친구들 중에 442 00:58:17,958 --> 00:58:21,749 나바호어를 아는 놈을 찾아내면 내 총애를 받을 거다 443 00:58:21,750 --> 00:58:24,874 나바호어를 아는 건 나바호족뿐이야 444 00:58:24,875 --> 00:58:26,415 그게 핵심이니까 445 00:58:26,416 --> 00:58:31,106 설사 안다고 한들 그들 중 누가 너나 일본을 돕겠어 446 00:58:31,333 --> 00:58:35,711 제 목숨을 구하는 것만큼 강력한 동기는 없으니까 447 00:58:38,125 --> 00:58:40,663 조국을 구하는 것도 마찬가지지 448 00:58:41,916 --> 00:58:46,235 너희 중 누구도 가족을 다시는 보지 못할 거다 449 00:58:46,875 --> 00:58:51,548 이 수용소에서 살아남는다 해도 죽음의 행군이 기다리고 있어 450 00:58:51,833 --> 00:58:54,221 행군에서 살아남아도 451 00:58:54,750 --> 00:58:57,713 그 끝에는 지옥이 기다릴 뿐이다 452 00:58:59,791 --> 00:59:03,018 그렇다면 우린 더 이상 잃을 것도 없겠군 453 00:59:05,250 --> 00:59:07,396 그럼 계속 싸우시겠다? 454 00:59:07,875 --> 00:59:09,783 물론 계속 싸울 거다 455 00:59:10,750 --> 00:59:15,091 네 부하들을 하나씩 계속해서 올려보내 456 00:59:15,188 --> 00:59:17,305 내가 직접 가르쳐 줄 테니 457 00:59:18,708 --> 00:59:20,981 그게 나바호어는 아니겠지만 말이야 458 00:59:29,833 --> 00:59:31,740 - 막사로 끌고 가라 - 네 459 01:00:06,583 --> 01:00:11,240 사령관님, 주먹에서 피가 나십니다 460 01:00:12,166 --> 01:00:14,198 하지만 라이트는 멀쩡합니다 461 01:00:15,416 --> 01:00:20,823 라이트는 내가 원하면 언제든 죽일 수 있다 462 01:00:22,000 --> 01:00:25,657 지금 나를 더 걱정시키는 건 따로 있어 463 01:00:25,708 --> 01:00:28,948 저 자보다 더 걱정스러운 것이 있으시단 말입니까 464 01:00:30,833 --> 01:00:32,856 공격이 임박했다! 465 01:00:33,250 --> 01:00:36,161 미군이 아직 근처에 있어 466 01:00:37,166 --> 01:00:41,226 라이트가 여기 있는 한 영국군도 가까이 있어 467 01:00:41,666 --> 01:00:43,018 놈들이 오고 있어 468 01:00:44,583 --> 01:00:47,408 난 나바호어는 잘 모르지만 469 01:00:48,666 --> 01:00:51,455 내 귀에 들릴 정도라면… 470 01:00:53,125 --> 01:00:55,855 뭔가 심상치 않은 일이 벌어지고 있단 거다 471 01:00:59,708 --> 01:01:01,157 나가! 472 01:02:05,166 --> 01:02:07,711 이걸 물어 도움이 될 거야 473 01:04:22,875 --> 01:04:23,875 일어나! 474 01:06:19,500 --> 01:06:21,657 저놈 하나 당해내질 못해? 475 01:06:28,041 --> 01:06:30,032 사령관님, 명령을 내려주십시오 476 01:06:31,541 --> 01:06:32,541 사령관님? 477 01:06:34,333 --> 01:06:35,333 사령관님? 478 01:07:16,920 --> 01:07:19,484 이놈들은 운 좋은 놈들이다 479 01:07:22,083 --> 01:07:25,895 앞으로 벌어질 일은 이보다 훨씬 끔찍할 테니 480 01:07:37,958 --> 01:07:39,040 안 돼요 481 01:07:39,041 --> 01:07:42,448 가만히 있어요 482 01:07:47,500 --> 01:07:49,563 얼마나 이러고 있었죠? 483 01:07:51,875 --> 01:07:53,641 거의 이틀이요 484 01:07:54,625 --> 01:07:57,321 잠들 수 있도록 모르핀을 놨어요 485 01:07:58,375 --> 01:08:01,653 - 어떻게 여기에 온 거죠? - 이토 부하들이 데려왔어요 486 01:08:01,916 --> 01:08:03,673 이상한 지시였죠 487 01:08:03,916 --> 01:08:06,891 원래 이곳엔 일본 군인만 오거든요 488 01:08:08,000 --> 01:08:11,011 상처는 아물고 있어요 489 01:08:11,250 --> 01:08:13,623 얼마나 더 여기에 머무르게 될지는 모르겠네요 490 01:08:13,791 --> 01:08:15,163 이름이 어떻게 되죠? 491 01:08:19,666 --> 01:08:20,936 테레사에요 492 01:08:25,958 --> 01:08:28,596 당신에 대해 궁금한 게 있소 테레사 493 01:08:32,625 --> 01:08:34,455 제가 왜 궁금한가요? 494 01:08:36,375 --> 01:08:38,213 당신도 여기 포로인가요? 495 01:08:38,541 --> 01:08:39,946 우리처럼 496 01:08:41,958 --> 01:08:42,991 네 497 01:08:44,333 --> 01:08:48,303 포로는 맞지만… 당신들과는 달라요 498 01:08:49,916 --> 01:08:53,275 당신은 이토에게 맞설 만큼 아주 강하지만… 499 01:08:55,166 --> 01:08:57,641 그렇게 영리하진 않은 것 같네요 500 01:08:58,708 --> 01:08:59,708 네 501 01:09:01,291 --> 01:09:03,313 당신 말이 맞을지도 502 01:09:03,833 --> 01:09:06,707 - 안 돼요 - 난 괜찮아요 503 01:09:06,708 --> 01:09:09,093 - 물 좀 주시오 - 알았어요 504 01:09:18,391 --> 01:09:20,265 고마워요 505 01:09:27,541 --> 01:09:29,570 여기 온 지는 얼마나 됐어요? 506 01:09:30,375 --> 01:09:31,770 석 달 됐어요 507 01:09:32,208 --> 01:09:34,082 가족들과 강제로 떨어졌죠 508 01:09:34,083 --> 01:09:36,135 일하도록 강요받았고요 509 01:09:37,250 --> 01:09:39,153 일본군을 도우라고 했지만 510 01:09:39,226 --> 01:09:42,880 이런 상황에서 전염병과 싸우는 건 불가능해요 511 01:09:46,041 --> 01:09:47,670 이곳에 대해 아는 게 있나요? 512 01:09:48,416 --> 01:09:49,707 아무것도 없어요 513 01:09:49,708 --> 01:09:52,801 이곳은 온통 정글뿐이에요 514 01:09:53,250 --> 01:09:55,748 탈출할 가능성은 없어요 515 01:09:58,708 --> 01:10:00,624 이토는 뭐라고 하던가요? 516 01:10:00,625 --> 01:10:03,666 도움 될 만한 말은 들은 거 없나요? 517 01:10:05,416 --> 01:10:07,666 이토는 점점 편집증적으로 변하고 있어요 518 01:10:10,000 --> 01:10:13,505 그가 날 살려서 이곳을 떠나게 둘 것 같지 않아요 519 01:10:14,708 --> 01:10:15,874 내 말 잘 들어요 520 01:10:15,875 --> 01:10:17,907 할 말이 있어요 521 01:10:18,000 --> 01:10:19,407 뭐 하는 짓이야? 522 01:10:20,598 --> 01:10:23,096 이제 그만 쉬세요 523 01:10:56,875 --> 01:10:58,318 무슨 일이지? 524 01:11:00,958 --> 01:11:03,250 밖에서 시범이 있었다 525 01:11:04,055 --> 01:11:09,223 탈출을 시도하면 어떻게 되는지 네놈들 사람들에게 가르쳐준 것이지 526 01:11:12,000 --> 01:11:14,625 기운이 돌아오고 있군 527 01:11:17,708 --> 01:11:19,445 때가 다가오고 있다 528 01:11:20,166 --> 01:11:21,166 좋군 529 01:11:22,000 --> 01:11:24,205 새로운 도전이 널 기다린다 530 01:11:26,041 --> 01:11:28,648 오늘 밤은 푹 쉬어라 531 01:11:29,257 --> 01:11:31,501 - 하지만 내일은… - 난 죽겠지 532 01:11:31,541 --> 01:11:32,574 그래, 알아 533 01:11:33,500 --> 01:11:35,261 왜 이런 짓을 하는 거지? 534 01:11:35,625 --> 01:11:38,733 왜 날 살려놓고 죽이려 하는 건가? 535 01:11:38,958 --> 01:11:41,283 왜냐고? 라이트 536 01:11:42,833 --> 01:11:45,976 네놈의 맨손 기술을 똑똑히 봤다 537 01:11:46,750 --> 01:11:48,975 네 스승이 아주 잘 가르쳤더군 538 01:11:49,081 --> 01:11:51,255 넌 스승에게 예의를 다했다 539 01:11:56,083 --> 01:11:59,033 네 최고의 부하들을 전부 내보내 봐 540 01:12:01,000 --> 01:12:03,000 난 집에 돌아가게 될 거다 541 01:12:03,750 --> 01:12:06,491 결국, 네 병력도 바닥을 드러내겠지 542 01:12:06,554 --> 01:12:08,058 그땐 어떡할 건가? 543 01:12:09,166 --> 01:12:10,708 당신과 나? 544 01:12:13,583 --> 01:12:14,658 당신 545 01:12:27,375 --> 01:12:28,975 그들이 오고 있어 546 01:12:31,791 --> 01:12:33,913 나바호어를 듣고 있어 547 01:12:34,333 --> 01:12:36,313 알아듣진 못하지만 548 01:12:36,958 --> 01:12:39,730 수송대가 오고 있는 것 같아, 두렵군 549 01:12:40,291 --> 01:12:42,336 그 두려움을 너희 모두 느껴야지 550 01:12:42,750 --> 01:12:43,888 왜지? 551 01:12:44,416 --> 01:12:47,495 만약 그렇게 되면 552 01:12:48,958 --> 01:12:51,328 아무도 살아남지 못할 테니까 553 01:13:24,875 --> 01:13:26,248 몸은 좀 어떤가? 554 01:13:27,791 --> 01:13:28,791 글쎄… 555 01:13:30,208 --> 01:13:32,085 상황을 감안하면 괜찮아 556 01:13:35,000 --> 01:13:37,198 이토가 자넬 살려두고 싶은가 본데 557 01:13:37,791 --> 01:13:39,690 그런 것 같아 558 01:13:40,375 --> 01:13:43,616 내가 그놈을 미치게 하는 건지 559 01:13:44,042 --> 01:13:46,241 그냥 즐겁게 하는 건지 모르겠지만 560 01:13:46,750 --> 01:13:48,468 둘 다일지도 모르지 561 01:13:49,833 --> 01:13:52,309 자네가 지난번에 보여준 싸움판을 본 이후로는 562 01:13:52,500 --> 01:13:54,563 그런 건 본 적이 없어 563 01:13:55,291 --> 01:13:56,894 이건 본 적 있어? 564 01:13:57,666 --> 01:13:59,275 뭘 말인가? 565 01:14:01,213 --> 01:14:04,999 "대일본제국군의 모든 고위 장교들에게" 566 01:14:05,000 --> 01:14:07,790 "미합중국 군은" 567 01:14:07,791 --> 01:14:10,082 "연합군과 함께 모든 전쟁 포로 고문 행위에 대해" 568 01:14:10,083 --> 01:14:13,124 "엄중한 책임을 물을 것임을" 569 01:14:13,125 --> 01:14:15,624 "이는 민간인 억류자 및 비전투 민간인을 향한" 570 01:14:15,625 --> 01:14:17,874 "전쟁 법규와 관습에 의해 보장된" 571 01:14:17,875 --> 01:14:20,875 "존엄, 명예, 보호를 침해하는 행위에 해당된다" 572 01:14:21,021 --> 01:14:23,249 "미합중국 군은 연합군 전쟁 포로를 대상으로" 573 01:14:23,250 --> 01:14:27,040 "자행된 잔혹 행위에 대한" 574 01:14:27,041 --> 01:14:30,360 "명백한 증거를 확보했으며" 575 01:14:30,386 --> 01:14:33,291 "이는 군인의 신성한 명예 규율을 위반한 것이다" 576 01:14:33,358 --> 01:14:36,124 "더글라스 맥아더 장군" 577 01:14:36,125 --> 01:14:37,598 그거 좀 보세 578 01:14:38,125 --> 01:14:40,146 어제 저공비행을 하면서 살포했어 579 01:14:40,291 --> 01:14:42,513 비행기에서 저걸 한 무더기 뿌려댔지 580 01:14:42,547 --> 01:14:43,925 사방에 널렸어 581 01:14:44,625 --> 01:14:49,546 우리 군이 저들과 우리를 지켜보고 있다는 걸 알리려는 거야 582 01:14:49,875 --> 01:14:51,706 좋은 소식이잖아 583 01:14:52,750 --> 01:14:54,451 글쎄, 잘 모르겠군 584 01:14:54,916 --> 01:14:56,091 왜지? 585 01:14:57,125 --> 01:14:58,736 이걸 보면 586 01:14:59,136 --> 01:15:02,978 연합군이 이 캠프를 해방시키면 이토는 곤경에 처할 거란 걸 알아 587 01:15:03,458 --> 01:15:06,063 만약 미군 수송대가 여기 나타나면 588 01:15:06,458 --> 01:15:08,943 놈은 자살공격을 할지도 몰라 589 01:15:09,416 --> 01:15:11,518 우리까지 전부 데리고 말이지 590 01:15:26,250 --> 01:15:27,778 - 어이 - 젠장 591 01:15:28,833 --> 01:15:30,713 여기서 대체 뭐 하는 거야? 592 01:15:31,583 --> 01:15:33,943 그 글라이더를 직접 봐야 했어 593 01:15:34,666 --> 01:15:36,207 아직도 미친 생각이라고 해? 594 01:15:36,208 --> 01:15:39,374 당연하지 하지만 먼저 연락을 취해야 해 595 01:15:39,375 --> 01:15:43,749 이봐, 우리가 송신하는 순간 일본군도 바로 알아챌 거야 596 01:15:43,750 --> 01:15:45,124 자네 타갈로그어 할 줄 알지? 597 01:15:45,125 --> 01:15:46,999 할 줄 알지 일본어도 하고 598 01:15:47,000 --> 01:15:50,248 - 놈들은 나바호어는 못 알아들어 - 자네도 못하잖아 599 01:15:50,428 --> 01:15:51,491 할 줄 아나? 600 01:15:51,916 --> 01:15:53,082 당연히 모르지 601 01:15:53,083 --> 01:15:56,786 모르지만, 대화를 시작할 좋은 아이디어가 있어, 가자 602 01:16:43,291 --> 01:16:45,365 이봐, 괜찮아? 603 01:16:45,458 --> 01:16:47,198 저놈 신경 꺼, 술이나 마셔 604 01:16:47,250 --> 01:16:48,615 취했나 보지 605 01:17:11,625 --> 01:17:12,957 - 잠깐만 - 왜? 606 01:17:12,958 --> 01:17:15,332 - 기다려 봐 - 말할 거야 607 01:17:15,333 --> 01:17:16,449 조용히 해 608 01:17:18,958 --> 01:17:20,495 죽일 생각 없다 609 01:17:22,666 --> 01:17:23,893 알겠어? 610 01:17:24,833 --> 01:17:25,833 네 611 01:17:29,125 --> 01:17:30,199 좋아 612 01:17:51,833 --> 01:17:53,126 가자, 빨리 613 01:17:58,916 --> 01:18:00,823 이봐, 이쪽으로 와! 614 01:18:08,166 --> 01:18:10,998 젠장, 알았어 물러서 615 01:18:17,166 --> 01:18:22,032 일어서, 일어나라고! 616 01:18:23,291 --> 01:18:24,698 보고해! 617 01:18:27,541 --> 01:18:28,541 하나 618 01:18:29,500 --> 01:18:30,500 둘 619 01:18:31,083 --> 01:18:32,083 셋 620 01:18:33,250 --> 01:18:34,283 넷 621 01:18:35,083 --> 01:18:36,083 다섯 622 01:18:37,000 --> 01:18:38,000 여섯 623 01:18:38,750 --> 01:18:40,582 일곱, 여덟 624 01:18:40,583 --> 01:18:41,583 아홉 625 01:18:42,166 --> 01:18:44,158 열, 열하나 626 01:18:45,750 --> 01:18:46,782 열둘 627 01:19:01,250 --> 01:19:02,990 놈들한테 들킨 거야? 628 01:19:03,375 --> 01:19:04,874 뭐, 그런 셈이지 629 01:19:04,875 --> 01:19:06,290 대체 어떻게 된 거야? 630 01:19:06,291 --> 01:19:08,582 걱정 마 계획이 있으니까 631 01:19:08,583 --> 01:19:09,908 무슨 계획? 632 01:19:11,291 --> 01:19:13,448 내일 아침에 말해주지 633 01:19:15,458 --> 01:19:16,907 빨리! 634 01:19:21,500 --> 01:19:22,782 이놈 데려가 635 01:19:24,250 --> 01:19:27,023 무슨 일이 있어도 아무 짓도 하지 마 636 01:19:33,833 --> 01:19:35,116 어젯밤 637 01:19:36,333 --> 01:19:40,415 몇몇 포로들이 막사를 이탈하여 638 01:19:41,708 --> 01:19:44,086 경비병을 공격했다 639 01:19:45,416 --> 01:19:48,631 혼자 한 짓이 아님을 알고 있다 640 01:19:52,250 --> 01:19:53,436 나다 641 01:20:16,833 --> 01:20:18,118 네놈이? 642 01:20:19,750 --> 01:20:20,750 그래 643 01:20:22,000 --> 01:20:23,236 나 혼자다 644 01:20:23,750 --> 01:20:27,495 네놈 혼자서 내 경비병들을 공격했다고? 645 01:20:29,083 --> 01:20:31,008 전에도 내가 하는 걸 봤잖나 646 01:20:32,500 --> 01:20:34,786 잘못 짚었어 나라고 647 01:20:36,875 --> 01:20:37,875 나는… 648 01:20:38,708 --> 01:20:40,865 네 용기를 높이 산다 라이트 649 01:20:42,166 --> 01:20:44,250 하지만 너의 대위는 650 01:20:45,250 --> 01:20:47,436 현장에서 발각되었다 651 01:20:52,416 --> 01:20:54,823 움직여! 652 01:20:56,208 --> 01:20:58,657 일어서, 일어나라고! 653 01:21:07,708 --> 01:21:08,898 보여줘 654 01:21:10,458 --> 01:21:12,116 뭘 보여달란 건가? 655 01:21:12,916 --> 01:21:14,663 그 금지된 기술 말이다 656 01:21:19,750 --> 01:21:20,750 싫다 657 01:21:23,125 --> 01:21:25,599 저놈에게 금지된 기술을 써라 658 01:21:26,166 --> 01:21:29,711 안 그러면 내 경비병이 저놈을 죽일 것이다 659 01:21:37,791 --> 01:21:43,195 무력하고 죄 없는 사람을 죽이지 않겠다 660 01:21:55,541 --> 01:21:57,032 치워라 661 01:22:02,375 --> 01:22:03,698 준비! 662 01:22:17,708 --> 01:22:18,708 시작! 663 01:23:20,875 --> 01:23:22,157 멈춰! 664 01:23:28,375 --> 01:23:31,115 그만, 그만해! 665 01:23:31,166 --> 01:23:33,573 그만하라고! 손 들어! 666 01:23:38,041 --> 01:23:39,823 알았어, 미안해 667 01:23:42,041 --> 01:23:43,740 끌고 가! 668 01:23:44,125 --> 01:23:45,490 내가 말했을 텐데 669 01:23:46,125 --> 01:23:48,323 수용소 규칙을 어기면 670 01:23:49,291 --> 01:23:51,181 처벌은 죽음이라고 671 01:23:52,541 --> 01:23:55,321 이 후에 뭐가 기다릴지 알겠지 672 01:23:56,179 --> 01:23:57,848 우린 전쟁 중이다 673 01:23:57,894 --> 01:24:00,385 우리는 전쟁 포로야 규칙이 있다고 674 01:24:00,500 --> 01:24:03,666 내 수용소에선 내 규칙이 있을 뿐이다 675 01:24:03,833 --> 01:24:06,985 누구도 내 권위에 도전할 수 없다 676 01:24:07,059 --> 01:24:11,071 저 싸움판에 발을 들일 때마다 네 권위에 도전했다 677 01:24:11,416 --> 01:24:15,956 아니면 내 여흥을 위해 여기에 온 것일지도 모르지 678 01:24:16,416 --> 01:24:20,431 네가 내 통제 밖에 있다고 생각하지 마라 679 01:24:22,666 --> 01:24:25,976 네가 직접 그 싸움판에 올라와 보는 건 어때? 680 01:24:26,423 --> 01:24:28,710 누가 통제권을 쥐고 있는지 보자고 681 01:24:30,458 --> 01:24:31,458 그래 682 01:24:32,208 --> 01:24:33,949 덤벼 683 01:24:36,083 --> 01:24:37,083 그게 다야? 684 01:24:38,375 --> 01:24:41,073 어서, 뭐라도 해봐 685 01:24:41,166 --> 01:24:42,365 잡아 686 01:24:46,541 --> 01:24:50,700 네놈의 수련 방식이 내 생각과는 다르군 687 01:24:51,125 --> 01:24:55,625 현명한 전사라면 이길 수 없는 싸움은 하지 않는 법이다 688 01:24:55,833 --> 01:24:59,308 지금 당장 끝내자 뭐라도 하라고 689 01:24:59,499 --> 01:25:02,681 뭐라도 해보라고 이 겁쟁이 자식아 690 01:25:04,208 --> 01:25:05,698 끌고 가 691 01:25:06,833 --> 01:25:08,323 - 끌고 가라고! - 네 692 01:25:08,791 --> 01:25:10,466 이 빌어먹을 겁쟁이 693 01:25:11,208 --> 01:25:12,449 겁쟁이 694 01:25:22,125 --> 01:25:25,144 이리 와서 내 손 치료해 695 01:25:27,625 --> 01:25:28,907 움직여! 696 01:25:36,875 --> 01:25:37,948 일하러 가! 697 01:25:43,833 --> 01:25:45,751 이봐, 괜찮아? 698 01:25:46,416 --> 01:25:47,678 무슨 일이지? 699 01:25:48,833 --> 01:25:50,393 오늘 밤에 해야겠어 700 01:25:51,125 --> 01:25:52,249 오늘 밤? 701 01:25:52,250 --> 01:25:54,415 오늘 밤 무전 신호를 보내자고? 702 01:25:54,416 --> 01:25:55,416 그래 703 01:25:56,208 --> 01:25:59,778 수염이 나바호어 단어 하나를 알아냈어 704 01:25:59,798 --> 01:26:02,934 - '아차', '아차'라고 - '아차', 무슨 뜻이야? 705 01:26:02,955 --> 01:26:04,363 전혀 모르지 706 01:26:04,833 --> 01:26:06,124 하지만 그 단어랑 707 01:26:06,125 --> 01:26:08,873 타갈로그어 단어를 섞어서 보내면 어떨까? 708 01:26:08,906 --> 01:26:11,545 일본 놈들은 해독하려다 미쳐버릴 거야 709 01:26:11,750 --> 01:26:13,207 놈들이 '아차'라는 단어가 710 01:26:13,208 --> 01:26:15,849 실제 메시지와 아무 상관 없다는 걸 깨달을 때쯤엔 711 01:26:15,851 --> 01:26:17,365 우린 이미 뜻을 전달했을 거야 712 01:26:17,409 --> 01:26:21,642 - 일하러 가! - 그래, 알겠다고 713 01:26:21,666 --> 01:26:22,790 확실한가? 714 01:26:22,791 --> 01:26:25,425 메시지를 보내는 순간 그걸로 끝이야 715 01:26:25,445 --> 01:26:27,151 무전기를 갖고 있다는 걸 알게 돼 716 01:26:27,165 --> 01:26:28,624 우리 위치도 알게 될 거고 717 01:26:28,625 --> 01:26:31,499 그래서 캠프 밖 언덕 꼭대기에서 송신할 거야 718 01:26:31,500 --> 01:26:33,283 반란군 소행으로 생각할지도 몰라 719 01:26:33,309 --> 01:26:37,624 이토는 공격이 임박했다고 점점 더 불안해하고 있어 720 01:26:37,625 --> 01:26:40,535 운이 조금만 따라준다면 놈을 미치게 만들 수 있어 721 01:26:40,568 --> 01:26:41,957 아니, 제임스 722 01:26:41,958 --> 01:26:43,374 그럼 우린 더 나빠져 723 01:26:43,375 --> 01:26:46,276 놈이 자살공격할 준비가 됐다고 말했잖아 724 01:26:46,375 --> 01:26:47,656 놈을 진정시켜 725 01:26:47,696 --> 01:26:49,710 내가 배운 게 있다면 726 01:26:49,791 --> 01:26:53,995 전쟁터에서 가장 두려워해야 할 놈은 바로 침착한 놈이란 거야 727 01:27:09,041 --> 01:27:10,041 좋아 728 01:27:11,375 --> 01:27:12,491 가 729 01:27:36,375 --> 01:27:38,136 저기 어디엔가 있어 730 01:27:41,541 --> 01:27:43,457 제발 이게 통해야 할 텐데 731 01:27:43,458 --> 01:27:45,158 간다 732 01:27:46,666 --> 01:27:48,699 아차, 아차 733 01:27:52,958 --> 01:27:54,658 아차, 아차 734 01:28:00,125 --> 01:28:01,366 아차 735 01:28:02,666 --> 01:28:03,699 아차 736 01:28:05,916 --> 01:28:07,790 그래, 계속해 잘하고 있어 737 01:28:07,791 --> 01:28:11,073 아차 738 01:28:11,166 --> 01:28:13,851 여섯 개의 별, 여섯 개의 별 739 01:28:13,875 --> 01:28:14,684 아차 740 01:28:14,708 --> 01:28:16,124 놈들은 모를 거야 741 01:28:16,125 --> 01:28:18,451 상관없어, 우리가 일본군이 아니란 건 알 테니 계속해 742 01:28:18,471 --> 01:28:19,166 알았어 743 01:28:19,625 --> 01:28:21,666 아차 여섯 개의 별 744 01:28:22,375 --> 01:28:23,207 태양이 떠오른다 745 01:28:23,208 --> 01:28:24,241 아차 746 01:28:24,916 --> 01:28:26,396 독수리는 날개가 있다 747 01:28:26,515 --> 01:28:28,574 엔진은 없다 엔진 없어 748 01:28:32,500 --> 01:28:33,500 알겠다 749 01:28:37,083 --> 01:28:38,083 됐어 750 01:28:41,583 --> 01:28:43,040 - 이제 꺼야 해 - 아니 751 01:28:43,041 --> 01:28:44,290 위치를 알려줘야 해 752 01:28:44,291 --> 01:28:46,540 어, C-47이라고 말해 753 01:28:46,541 --> 01:28:47,874 C-47 754 01:28:47,875 --> 01:28:49,207 계획이 다 들통나겠어 755 01:28:49,208 --> 01:28:50,641 그럼 우리 위치는 어떻게 알아 756 01:28:50,668 --> 01:28:52,415 - '밝은 빛' - 뭐라고? 757 01:28:52,416 --> 01:28:54,280 그냥 '밝은 빛'이라고 말해 758 01:28:54,300 --> 01:28:56,698 밝은 빛, 정글 이글 759 01:28:56,750 --> 01:28:57,948 엔진 없음 760 01:29:00,166 --> 01:29:01,665 수신했다 761 01:29:01,666 --> 01:29:03,207 감시탑에 조명탄이 있어 762 01:29:03,208 --> 01:29:05,921 - '밝은 빛', 그걸 쓸 수 있어 - 좋아, 알았어 763 01:29:05,954 --> 01:29:07,808 그들이 알아들을 거라 생각해? 764 01:29:08,208 --> 01:29:09,749 이봐, 우린 아군이야 765 01:29:09,750 --> 01:29:11,124 위급 상황이란 것도 알고 766 01:29:11,125 --> 01:29:12,332 분명히 알아들을 거야 767 01:29:12,333 --> 01:29:14,178 사람들 데려와야 해, 가자 768 01:29:26,291 --> 01:29:27,963 다들 어디 갔지? 769 01:29:29,875 --> 01:29:31,874 젠장, 빨리 무전기 숨겨 770 01:29:31,875 --> 01:29:34,436 - 젠장 - 서둘러, 숨겨 771 01:29:38,083 --> 01:29:39,990 빨리, 무릎 꿇어! 772 01:30:17,083 --> 01:30:19,040 - 가브리엘 - 그래 773 01:30:19,041 --> 01:30:22,165 - 괜찮아? - 난 괜찮아 774 01:30:22,166 --> 01:30:24,290 괜찮은 거 맞아 일어날 수 있겠나 775 01:30:24,291 --> 01:30:25,707 여긴 어디지? 776 01:30:25,708 --> 01:30:27,268 모르겠어 나올 수 있겠어? 777 01:30:27,285 --> 01:30:28,325 혼자 빠져나올 수 있어? 778 01:30:28,339 --> 01:30:30,870 아니, 여기서 나가야 해 779 01:30:33,416 --> 01:30:34,646 테레사 780 01:30:35,875 --> 01:30:38,716 - 여긴 어쩐 일로? - 꺼내주러 왔어요 781 01:30:40,625 --> 01:30:42,156 밖은 무슨 일이죠? 782 01:30:43,250 --> 01:30:45,090 당신들이 잡힌 직후에 783 01:30:45,216 --> 01:30:47,476 연합군 비행기들이 상공을 날기 시작했어요 784 01:30:47,625 --> 01:30:49,468 새로운 전투가 시작됐죠 785 01:30:49,666 --> 01:30:50,957 비행기가 추락했어요 786 01:30:50,958 --> 01:30:53,868 이토는 미쳐서 모두를 죽였어요 787 01:30:53,961 --> 01:30:55,695 세상에 788 01:30:56,375 --> 01:30:57,605 됐어요 789 01:31:01,291 --> 01:31:02,874 - 괜찮아요? - 네 790 01:31:02,875 --> 01:31:04,176 정말요? 791 01:31:05,000 --> 01:31:06,776 일행은 둘 뿐인가요? 792 01:31:07,208 --> 01:31:09,216 네, 아나와 저 뿐이에요 793 01:31:15,416 --> 01:31:18,393 당신을 위해 가져왔어요 필요할 거예요 794 01:31:18,426 --> 01:31:19,915 고마워요 795 01:31:19,916 --> 01:31:22,053 칼은 내가 갖고 당신은 총을 가져요 796 01:31:22,100 --> 01:31:24,499 가브리엘 무전기 챙겨야 해 797 01:31:24,500 --> 01:31:26,176 수용소 밖으로 사람들을 빼내야 해 798 01:31:26,203 --> 01:31:28,128 알았어 계획대로 간다 799 01:31:28,149 --> 01:31:30,341 저희도 데려가 주실 거죠? 800 01:31:30,666 --> 01:31:32,199 네, 같이 나가죠 801 01:31:33,758 --> 01:31:35,032 자, 가자 802 01:31:56,416 --> 01:31:57,824 가자 803 01:32:02,166 --> 01:32:03,407 도와줘! 804 01:32:04,083 --> 01:32:05,699 뒤로 805 01:32:07,625 --> 01:32:09,485 이런, 모두를 죽였어 806 01:32:10,375 --> 01:32:11,907 도와줘! 807 01:32:13,541 --> 01:32:14,707 젠장 808 01:32:14,708 --> 01:32:16,616 - 감시탑으로 - 가자 809 01:32:22,166 --> 01:32:23,574 서둘러 810 01:32:41,750 --> 01:32:43,510 여기서 기다려 811 01:32:44,291 --> 01:32:45,449 저기요 812 01:32:53,000 --> 01:32:54,957 뭐 하는 거죠, 안 돼요 813 01:32:54,958 --> 01:32:57,175 괜찮아요 절 믿어요 814 01:33:12,166 --> 01:33:13,313 도와줘요! 815 01:33:13,791 --> 01:33:14,791 도와줘요! 816 01:33:16,041 --> 01:33:17,657 도와주세요! 817 01:33:18,333 --> 01:33:19,407 제발! 818 01:33:19,458 --> 01:33:20,615 무슨 일이지? 819 01:33:21,625 --> 01:33:24,115 도와주세요! 820 01:33:44,958 --> 01:33:46,832 미 육군 가브리엘 비야누에바 상사 821 01:33:46,833 --> 01:33:49,249 즉시 탈출 지원을 요청한다 822 01:33:49,250 --> 01:33:50,250 오버 823 01:33:51,166 --> 01:33:52,324 알겠다 824 01:33:58,083 --> 01:34:00,749 예인기 필요 반복한다, C-47이 필요하다 825 01:34:00,750 --> 01:34:03,475 - 조명탄을 찾아라 - '밝은 빛', 알겠다 826 01:34:05,333 --> 01:34:06,365 연락됐어 827 01:34:15,291 --> 01:34:17,158 좋아, 가자 828 01:35:23,375 --> 01:35:24,532 죽어! 829 01:35:27,625 --> 01:35:28,855 일어나 830 01:35:30,708 --> 01:35:31,949 고마워 831 01:36:18,591 --> 01:36:19,805 덤벼 832 01:36:23,291 --> 01:36:24,866 덤벼보라고 833 01:37:40,583 --> 01:37:42,335 이제 도망칠 곳은 없다 834 01:37:49,791 --> 01:37:51,666 아무도 도망 못 친다 835 01:39:16,833 --> 01:39:18,415 라이트, 어서 836 01:39:18,416 --> 01:39:20,158 - 가야 해 - 안 돼 837 01:39:56,250 --> 01:39:57,408 가자 838 01:40:12,875 --> 01:40:15,290 메이데이 가브리엘 비야누에바 상사다 839 01:40:15,291 --> 01:40:17,519 - 수신 양호 - 존시, 나 좀 도와줘 840 01:40:17,791 --> 01:40:20,131 저 기둥 잡아서 최대한 깊숙이 땅에 박아 841 01:40:20,173 --> 01:40:21,545 단단히 고정해야 해 842 01:40:23,333 --> 01:40:25,665 C-47와 호위기 이동 중이다 843 01:40:25,666 --> 01:40:27,457 정글 이글 수색 중, 오버 844 01:40:27,458 --> 01:40:29,207 알겠다 조명탄 점화 중 845 01:40:29,208 --> 01:40:31,115 알겠다, 비야누에바 상사 846 01:40:35,083 --> 01:40:36,832 조명탄 확인, 정글 이글 847 01:40:36,833 --> 01:40:40,290 정찰을 위해 접근 후 탈출을 위해 재진입하겠다 848 01:40:40,291 --> 01:40:41,491 - 오버 - 온다 849 01:40:43,375 --> 01:40:44,574 가자 850 01:40:44,666 --> 01:40:46,665 모두 글라이더에 타 851 01:40:46,666 --> 01:40:47,783 어서, 털보 852 01:40:48,708 --> 01:40:49,540 어서, 모두 853 01:40:50,929 --> 01:40:52,250 좀 밀어줘 854 01:40:58,250 --> 01:41:00,124 좋아, 됐다 가자 855 01:41:00,125 --> 01:41:02,124 탈출 지점 확인 856 01:41:02,125 --> 01:41:03,207 선회한다 857 01:41:03,208 --> 01:41:05,582 자, 모두들 단단히 묶어 858 01:41:05,583 --> 01:41:07,291 서로 꽉 붙들어 매 859 01:41:08,125 --> 01:41:10,499 연결됐다 글라이더 진입 중 860 01:41:10,500 --> 01:41:12,093 엄청 흔들릴 거야 861 01:41:14,916 --> 01:41:16,332 두 사람 엄폐해 862 01:41:16,333 --> 01:41:19,291 적군이 서쪽에서 빠르게 접근 중이다 863 01:41:20,166 --> 01:41:22,350 우리가 길을 터주겠다 864 01:41:44,750 --> 01:41:47,457 인양 위해 선회 중, 준비하라 865 01:41:47,458 --> 01:41:50,199 자, 모두 꽉 잡아 아무거나 꽉 잡으라고 866 01:41:56,958 --> 01:41:59,082 정글 이글, 최종 접근 중이다 867 01:41:59,083 --> 01:42:00,083 온다 868 01:42:02,416 --> 01:42:04,124 충격에 대비하라 869 01:42:04,125 --> 01:42:05,200 버텨 870 01:42:14,625 --> 01:42:17,074 꽉 잡아 871 01:42:28,583 --> 01:42:29,823 떠올랐어 872 01:42:30,708 --> 01:42:32,975 떴어, 버텼다고 873 01:42:35,541 --> 01:42:36,455 해냈어 874 01:42:39,458 --> 01:42:41,273 - 젠장 - 해냈다고 875 01:42:42,541 --> 01:42:43,863 우리가 해냈어 876 01:42:44,583 --> 01:42:45,883 해냈다고 877 01:42:47,416 --> 01:42:48,907 이봐, 다들… 878 01:42:52,916 --> 01:42:54,499 - 괜찮아요? - 네 879 01:42:54,500 --> 01:42:55,533 괜찮아요? 880 01:42:56,083 --> 01:42:57,565 다들 괜찮아 881 01:42:57,916 --> 01:43:01,425 비야누에바 상사다 현재 이륙했다 882 01:43:02,541 --> 01:43:04,358 수신했다, 정글 이글 883 01:43:37,666 --> 01:43:40,570 걱정 마라, 제군들 우린 돌아올 것이다 884 01:43:44,208 --> 01:43:45,561 반드시 돌아온다 885 01:43:55,708 --> 01:43:57,965 왜 이곳에 온 겁니까? 886 01:43:58,791 --> 01:44:00,250 그는 어디 있나? 887 01:44:04,875 --> 01:44:08,721 아버지는 작년에 돌아가셨습니다, 라이트 씨 888 01:44:13,166 --> 01:44:15,536 - 유감이군 - 기다려요 889 01:44:36,125 --> 01:44:37,496 보고 싶군요 890 01:44:41,125 --> 01:44:43,461 그 기술을 보고 싶어요 891 01:44:49,291 --> 01:44:50,631 부탁입니다 892 01:44:57,583 --> 01:44:59,050 굳이 그러시겠다면 893 01:45:43,083 --> 01:45:44,475 보여줘 894 01:45:48,833 --> 01:45:49,940 기다려 895 01:45:58,458 --> 01:45:59,908 보여줘 896 01:47:15,333 --> 01:47:17,965 이건 당신 것인 것 같군요 897 01:47:22,958 --> 01:47:28,971 언젠가 아버지가 말씀하셨죠 백인이 이걸 찾으러 올 거라고 898 01:48:11,196 --> 01:48:14,161 진이@미영 899 01:49:34,145 --> 01:49:38,198 JN-2-5의 지시를 대기 중 현 시간부로 대기 900 01:49:38,958 --> 01:49:42,782 JN-2-5의 지시를 대기 중 현 시간부로 대기