1
00:01:50,688 --> 00:01:53,159
다리를 건너서
좌회전하세요
2
00:01:53,160 --> 00:01:55,997
도로를 따라 68km를 가세요
3
00:02:30,201 --> 00:02:33,406
우회전한 다음에
10km를 가세요
4
00:03:09,212 --> 00:03:12,250
우회전하세요
목적지에 도착했습니다
5
00:03:22,070 --> 00:03:24,408
안녕하세요?
에드먼드 머레이입니다
6
00:03:24,409 --> 00:03:26,378
안녕하세요?
신분증 좀 보여 주세요
7
00:03:26,379 --> 00:03:27,381
그러죠
8
00:03:33,728 --> 00:03:34,730
여기 있습니다
9
00:03:36,499 --> 00:03:38,436
머레이 씨가 도착했습니다
10
00:03:38,437 --> 00:03:39,439
알았다
11
00:03:40,607 --> 00:03:42,577
안녕하세요?
저는 버치 경관입니다
12
00:03:42,578 --> 00:03:44,514
이 사건을 초동 수사했죠
13
00:03:44,515 --> 00:03:46,352
리치먼드 부인께서
물가에서 기다리십니다
14
00:03:46,353 --> 00:03:49,324
- 저는 이든의 아빠예요
- 알고 있습니다
15
00:03:49,325 --> 00:03:51,896
죄송하지만 사건에 관해
더는 말씀드릴 수 없습니다
16
00:03:51,897 --> 00:03:53,499
로이 경감님께서
곧 도착하실 텐데
17
00:03:53,500 --> 00:03:55,102
그분이 자세한 상황을
설명해 주실 겁니다
18
00:03:55,103 --> 00:03:56,773
- 알았어요
- 부인은 저쪽에 계십니다
19
00:03:56,774 --> 00:04:00,112
- 오른쪽 길로 가세요
- 감사합니다
20
00:04:17,180 --> 00:04:18,182
조앤
21
00:04:21,824 --> 00:04:23,692
이런, 조앤!
22
00:04:43,800 --> 00:04:45,002
저기서 뭐 하는 거야?
23
00:04:46,305 --> 00:04:47,707
이든을 찾고 있어
24
00:04:49,011 --> 00:04:50,245
애가 물속에 있다는 거야?
25
00:04:51,783 --> 00:04:53,519
몰라
26
00:04:57,194 --> 00:04:58,196
나도 모르겠어
27
00:05:06,112 --> 00:05:07,780
어떻게 된 거야?
28
00:05:07,781 --> 00:05:08,883
나도 몰라
29
00:05:15,397 --> 00:05:16,765
저기가 이든이 자던 곳이래
30
00:05:28,757 --> 00:05:31,728
- 괜찮아?
- 아니, 난 못 보겠어
31
00:05:46,426 --> 00:05:48,496
- 들어가도 되죠?
- 안 됩니다
32
00:06:11,776 --> 00:06:16,027
마이 선
33
00:06:40,333 --> 00:06:43,371
수사가 진행되는 동안
난 여기서 지낼게
34
00:06:43,372 --> 00:06:45,009
그럼 난 가까운 곳에 묵을게
35
00:06:46,846 --> 00:06:47,914
그래
36
00:06:55,597 --> 00:06:57,534
부탁 하나만 들어 줄래?
37
00:07:00,841 --> 00:07:02,610
집에 좀 다녀와
38
00:07:05,651 --> 00:07:08,255
이든이 나한테
그림을 그려 줬어
39
00:07:08,256 --> 00:07:09,991
떠나기 전날...
40
00:07:13,031 --> 00:07:15,001
계속 그 생각만 나
41
00:07:21,014 --> 00:07:22,449
고마워
42
00:07:22,450 --> 00:07:25,189
캠프 운영자에 관해
아는 거라도 있나?
43
00:07:25,190 --> 00:07:27,627
아니, 모든 사람을
조사했다고만 했어
44
00:07:27,628 --> 00:07:30,332
애를 보내기 전에
운영자들을 만나 봤어?
45
00:07:32,671 --> 00:07:33,806
당연하지...
46
00:07:35,009 --> 00:07:36,612
좋은 사람들처럼 보였어
47
00:07:36,613 --> 00:07:37,680
특히 여주인이 정말로...
48
00:07:37,681 --> 00:07:38,683
알았어
49
00:07:40,520 --> 00:07:42,456
좋은 사람들이었을 거야
50
00:07:42,457 --> 00:07:46,197
문제가 있다고 생각했다면
이든을 절대 안 보냈겠지
51
00:07:46,198 --> 00:07:49,838
그래, 알아
당신은 좋은 엄마야
52
00:07:49,839 --> 00:07:50,873
알고 있어
53
00:07:56,552 --> 00:07:57,554
여보세요?
54
00:07:59,090 --> 00:08:00,225
자기 괜찮아?
55
00:08:02,230 --> 00:08:03,465
그래?
56
00:08:03,466 --> 00:08:04,968
뭘 알고 싶대?
57
00:08:05,771 --> 00:08:07,539
그냥 이것 저것 물어봤어
58
00:08:07,540 --> 00:08:08,876
어떤 거?
59
00:08:10,380 --> 00:08:11,715
나와 이든과의 관계에 관해서
60
00:08:11,716 --> 00:08:12,850
왜?
61
00:08:16,993 --> 00:08:19,230
아니, 지금 오는 중이야?
돌아올 수 있어?
62
00:08:20,065 --> 00:08:22,236
그래, 알았어
63
00:08:22,237 --> 00:08:23,571
끊을게, 사랑해
64
00:08:25,042 --> 00:08:26,611
- 그 남자야?
- 응
65
00:08:26,612 --> 00:08:29,082
그 남자가 이든을
캠프에 보내자고 했어?
66
00:08:29,083 --> 00:08:30,252
미치겠네...
67
00:08:32,156 --> 00:08:34,159
그래, 그 사람 생각이었어
68
00:08:36,999 --> 00:08:39,470
이든은 내 아들이야
69
00:08:39,471 --> 00:08:41,374
캠프도 내가 선택한 거고
70
00:08:41,375 --> 00:08:42,877
보내지 말았어야 했는데...
71
00:08:42,878 --> 00:08:43,846
그러게 말이야
72
00:08:43,847 --> 00:08:46,417
처음엔 그다지
내키지 않았지만...
73
00:08:48,021 --> 00:08:50,459
그 또래 아이들은
그런 걸 좋아하잖아
74
00:08:50,460 --> 00:08:51,928
하지만 이든은 별로...
75
00:08:53,131 --> 00:08:54,233
걔는...
76
00:08:55,636 --> 00:08:58,508
다른 애들과 달랐어
77
00:09:00,781 --> 00:09:02,115
가기 싫다고 했지
78
00:09:03,552 --> 00:09:05,222
가기 싫어한 거 알아
79
00:09:08,362 --> 00:09:10,833
가기 전에는 괜찮았어?
80
00:09:10,834 --> 00:09:14,673
난 그냥 잠시...
81
00:09:17,848 --> 00:09:18,982
미안해
82
00:09:20,486 --> 00:09:22,155
혹시 애가...
83
00:09:22,156 --> 00:09:23,759
이든이 요즘 힘들어했어
84
00:09:25,463 --> 00:09:26,465
됐어?
85
00:09:46,738 --> 00:09:47,740
괜찮지?
86
00:09:49,143 --> 00:09:51,681
시작할 준비 해
87
00:09:51,682 --> 00:09:54,420
경감님, 이쪽은
이든 아빠 에디예요
88
00:09:54,421 --> 00:09:56,591
어서 오세요, 머레이 씨
89
00:09:56,592 --> 00:09:58,962
- 로이 경감입니다
- 경감님
90
00:09:58,963 --> 00:10:01,634
우리 팀과 함께
사건을 수사 중이죠
91
00:10:02,905 --> 00:10:06,644
머레이 씨, 오후 3시에
제 사무실로 와 주세요
92
00:10:06,645 --> 00:10:08,080
네, 3시에 가겠습니다
93
00:10:08,081 --> 00:10:10,018
자세한 사항은
명함에 있습니다
94
00:10:10,019 --> 00:10:13,791
제 개인 휴대폰 번호도
명함 뒤에 적어 놨어요
95
00:10:15,696 --> 00:10:18,668
부인, 수색 작업에 동참해도
정말로 괜찮으시겠어요?
96
00:10:21,007 --> 00:10:22,977
- 어제는 좀...
- 아니요
97
00:10:24,313 --> 00:10:26,316
- 정말 할 수 있겠어?
- 응, 당연히 해야지
98
00:10:27,286 --> 00:10:28,856
좋습니다
99
00:10:28,857 --> 00:10:31,995
우선 지시 사항부터
잘 들으신 다음에
100
00:10:31,996 --> 00:10:33,064
어디서 시작할지 알려 드리죠
101
00:10:33,065 --> 00:10:34,833
네, 고마워요
102
00:10:34,834 --> 00:10:36,371
다들 주목하세요!
103
00:10:37,941 --> 00:10:40,880
오늘 아침엔 이 능선을
전부 다 수색할 겁니다
104
00:10:40,881 --> 00:10:43,751
양치식물 사이로
함께 이동할 거예요
105
00:10:43,752 --> 00:10:45,422
각자 2m 간격을 유지하시고
106
00:10:45,423 --> 00:10:46,925
뭔가를 발견하시면
107
00:10:46,926 --> 00:10:50,264
손을 들고
'여기!'라고 외치세요
108
00:10:50,265 --> 00:10:53,505
아무것도 만지지 않는 게
가장 중요합니다
109
00:10:53,506 --> 00:10:54,540
모두 아시겠죠?
110
00:10:54,541 --> 00:10:55,875
- 네
- 알겠습니다
111
00:10:57,680 --> 00:11:01,086
다들 와 주셔서 감사하고
각자의 위치로 가 주세요
112
00:11:01,087 --> 00:11:04,092
- 우린 어디로 갈까요?
- 여기 줄 끝에 서세요
113
00:11:04,093 --> 00:11:05,095
감사합니다
114
00:11:05,763 --> 00:11:07,566
2m 간격입니다
115
00:11:16,852 --> 00:11:19,757
케니스, 출발해!
116
00:11:23,832 --> 00:11:27,506
이든, 이든!
117
00:11:30,746 --> 00:11:32,716
이든!
118
00:11:34,454 --> 00:11:36,757
이든!
119
00:11:39,263 --> 00:11:40,265
이든!
120
00:11:46,945 --> 00:11:48,447
이든!
121
00:11:54,661 --> 00:11:55,996
이든!
122
00:11:58,602 --> 00:12:00,071
이든!
123
00:12:47,734 --> 00:12:48,500
저 여자는 누구죠?
124
00:12:48,501 --> 00:12:49,903
로이 경감님이
설명하실 겁니다
125
00:12:49,904 --> 00:12:50,906
따라오세요
126
00:12:53,912 --> 00:12:57,352
- 안녕하세요?
- 머레이 씨, 앉으세요
127
00:12:57,353 --> 00:12:59,857
- 무슨 소식 있나요?
- 아직 없습니다
128
00:13:01,527 --> 00:13:02,729
좀 어떠세요?
129
00:13:06,938 --> 00:13:09,509
그럭저럭 버티는 중입니다
130
00:13:12,784 --> 00:13:14,853
현재 상황을 말씀드리죠
131
00:13:16,191 --> 00:13:19,129
어제 아침부터
경보가 발령 중입니다
132
00:13:19,130 --> 00:13:19,997
잘하셨네요
133
00:13:19,998 --> 00:13:24,607
아드님과 접촉했던
모든 사람을 면담 중이고요
134
00:13:25,575 --> 00:13:28,214
캠프 감독자 말에 따르면
135
00:13:28,215 --> 00:13:32,656
아이들이 잘 자고
문제가 없는지 확인하기 위해
136
00:13:32,657 --> 00:13:35,594
텐트와 오두막을
정기적으로 점검했답니다
137
00:13:36,698 --> 00:13:39,870
마지막 점검은
새벽 1시에 했고요
138
00:13:39,871 --> 00:13:41,306
그땐 애가 있었나요?
139
00:13:41,307 --> 00:13:44,479
네, 그 당시에는
아무 이상 없었답니다
140
00:13:47,720 --> 00:13:49,890
아까 오두막을 들여다보니
141
00:13:49,891 --> 00:13:53,230
아들 옷과 가방이
그대로 있더군요
142
00:13:53,231 --> 00:13:54,933
먹던 간식까지도요
143
00:13:55,770 --> 00:14:00,779
머레이 씨, 우리는
모든 가능성을 조사 중입니다
144
00:14:00,780 --> 00:14:02,415
유괴를 포함해서요
145
00:14:05,756 --> 00:14:08,194
몇 가지 여쭤볼 게 있습니다
146
00:14:08,195 --> 00:14:12,903
사적인 내용일 수 있어서
불편할 텐데 괜찮으실까요?
147
00:14:12,904 --> 00:14:15,909
저는 괜찮으니
뭐든 물어보세요
148
00:14:15,910 --> 00:14:19,416
우선 평소에 출장을
많이 다니시던데요
149
00:14:19,417 --> 00:14:23,357
리비아와 사우디아라비아
이라크에는 왜 가셨죠?
150
00:14:23,358 --> 00:14:24,793
국제적인 일에 종사하니까요
151
00:14:24,794 --> 00:14:26,630
저는 지난 10년간
해외에서 일했어요
152
00:14:26,631 --> 00:14:29,269
대충 그 정도 되죠
153
00:14:29,270 --> 00:14:33,444
석유 분야에서 일하기 때문에
가라는 곳은 어디든 갑니다
154
00:14:33,445 --> 00:14:36,550
담당하시는 업무가
위험한 일인가요?
155
00:14:36,551 --> 00:14:38,119
제 업무 자체는
위험하지 않지만
156
00:14:38,120 --> 00:14:41,025
가끔 위험한 곳에서
일을 하긴 합니다
157
00:14:41,026 --> 00:14:45,334
그래서 특정한 곳에 가면
조심해야 하는 걸 알고 있죠
158
00:14:45,335 --> 00:14:48,006
힘들었던 상황을
경험한 적 있나요?
159
00:14:50,379 --> 00:14:52,949
부하 직원이
인질로 잡힌 적 있어요
160
00:14:52,950 --> 00:14:56,423
구출하려 했지만
결국 실패했죠
161
00:14:56,424 --> 00:15:00,197
그래서 결국
몸값을 지불했어요
162
00:15:01,301 --> 00:15:02,303
경감님
163
00:15:07,313 --> 00:15:08,480
그러지 마세요
164
00:15:08,481 --> 00:15:12,254
하실 말씀이 있으면
영어로 말씀하십시오
165
00:15:12,255 --> 00:15:15,160
휴대폰을 저희에게 주세요
166
00:15:15,161 --> 00:15:19,001
저장된 연락처만
조사하겠습니다
167
00:15:23,678 --> 00:15:26,416
- 기본 절차예요
- 그건 곤란할 거 같아요
168
00:15:28,020 --> 00:15:32,261
이번 사건의 중요성을
잘 아실 텐데요
169
00:15:32,262 --> 00:15:33,597
물론 알고 있죠
170
00:15:35,234 --> 00:15:38,239
하지만 제 업무의 성격상
민감한 자료가 들어있어요
171
00:15:39,844 --> 00:15:42,047
- 연락처만 보실 거죠?
- 네
172
00:15:46,724 --> 00:15:47,726
감사합니다
173
00:15:51,367 --> 00:15:55,341
일하시는 나라의 대부분이
174
00:15:55,342 --> 00:15:57,879
아이를 데려가기엔
힘든 곳들이죠?
175
00:15:57,880 --> 00:15:58,948
대체로 그렇습니다
176
00:15:58,949 --> 00:16:01,720
업무 시간도 그렇고
일하는 곳도 오지라서
177
00:16:01,721 --> 00:16:05,394
안전하다 할지라도
애를 데려갈 순 없어요
178
00:16:05,395 --> 00:16:07,131
제 아들은 학교도 다녀야 하고
179
00:16:07,132 --> 00:16:08,868
친구도 사귀며
안정적으로 살아야 해요
180
00:16:08,869 --> 00:16:12,041
그래서 가족과 가정이 필요한데
저는 그런 환경을 줄 수 없어요
181
00:16:13,678 --> 00:16:15,548
아들을 마지막으로
언제 보셨어요?
182
00:16:27,072 --> 00:16:29,041
크리스마스 때였어요
183
00:16:30,612 --> 00:16:32,648
크리스마스에
영상 통화를 했죠
184
00:16:34,753 --> 00:16:35,955
그땐 좋아 보였어요
185
00:16:42,068 --> 00:16:45,408
전 부인과의 관계는
좋은 편인가요?
186
00:16:45,409 --> 00:16:46,977
나쁘진 않아요
187
00:16:48,916 --> 00:16:50,451
우리가 헤어진 게
아내 잘못은 아니니까요
188
00:16:54,427 --> 00:16:56,129
반감 같은 건 없었나요?
189
00:17:02,008 --> 00:17:03,510
제가요? 전혀요
190
00:17:16,937 --> 00:17:20,511
전 부인의 새 애인은
보신적 있나요?
191
00:17:20,512 --> 00:17:23,584
영상 통화로 몇 번 봤는데
좋은 사람처럼 보였어요
192
00:17:25,221 --> 00:17:27,424
그 사람 뒷조사는
해보셨나요?
193
00:17:27,425 --> 00:17:30,631
이런 사건에서
열 번 중 아홉은
194
00:17:30,632 --> 00:17:33,804
아는 사람이나
가족이 연루됐으니까요
195
00:17:36,143 --> 00:17:40,217
바로 그런 경우에 대비해
기초 조사를 하는 겁니다
196
00:17:41,420 --> 00:17:45,493
머레이 씨는요?
새로 사귀는 사람 있나요?
197
00:17:45,494 --> 00:17:47,698
네, 애인이 있습니다
198
00:17:48,801 --> 00:17:50,303
사귄 지 5년 됐습니다
199
00:17:57,118 --> 00:18:01,325
전 부인 말로는 2년 전에
아들 상태가 나빴다더군요
200
00:18:01,326 --> 00:18:05,668
네, 그래서 제가 집으로 와
아들과 한 달간 여행했어요
201
00:18:05,669 --> 00:18:07,471
아주 재밌는 시간을 보냈죠
202
00:18:07,472 --> 00:18:09,341
북미 전역을 여행하면서요
203
00:18:10,912 --> 00:18:11,914
그리고...
204
00:18:16,624 --> 00:18:17,958
저는 다시 일하러 갔어요
205
00:18:21,433 --> 00:18:25,173
제 업무와 이든의 실종을
연관 지을 이유라도 있나요?
206
00:18:28,615 --> 00:18:30,684
이유가 있다고 생각합니다
207
00:18:31,987 --> 00:18:33,523
누군가 의도적으로...
208
00:18:34,526 --> 00:18:37,898
다른 사람의 아이가 아니라
당신 아들을 데려갔으니까요
209
00:18:41,340 --> 00:18:44,846
그래서 묻는 겁니다
머레이 씨
210
00:18:44,847 --> 00:18:46,549
왜 이든이었을까요?
211
00:18:46,550 --> 00:18:49,421
다른 아이가 아니라
왜 이든을 선택했을까요?
212
00:18:50,725 --> 00:18:54,131
지금 선생이 할 수 있는 건
그저 기다리는 것뿐이에요
213
00:18:54,132 --> 00:18:56,034
우리가 연락할 때까지
기다리세요
214
00:19:50,678 --> 00:19:52,815
- 잘 있었어요?
- 에드먼드
215
00:19:54,018 --> 00:19:55,888
- 반가워요
- 들어와요
216
00:19:55,889 --> 00:19:57,023
고마워요
217
00:20:00,698 --> 00:20:03,436
조앤은 어디 있죠?
218
00:20:03,437 --> 00:20:06,342
지금... 쉬고 있어요
위스키 한잔할래요?
219
00:20:06,343 --> 00:20:07,778
네, 고마워요
220
00:20:09,382 --> 00:20:11,720
바깥에 날씨가 사납죠?
221
00:20:11,721 --> 00:20:14,258
- 네
- 보아하니...
222
00:20:15,428 --> 00:20:17,765
겨울이 빨리 올 건가 봐요
223
00:20:17,766 --> 00:20:21,672
마을 사람들은
다 그렇게 얘기하죠
224
00:20:21,673 --> 00:20:23,042
연세 드신 분들도요
225
00:20:25,314 --> 00:20:27,484
하지만 이젠 아무도
그들 말을 안 믿어요
226
00:20:27,485 --> 00:20:31,191
오직 인터넷만 신봉하니까요
227
00:20:32,662 --> 00:20:33,797
건배합시다
228
00:20:37,806 --> 00:20:39,140
조앤은 그냥...
229
00:20:41,580 --> 00:20:42,848
감정을 추스를 수 없었어요
230
00:20:42,849 --> 00:20:45,687
정신적인 충격이...
231
00:20:45,688 --> 00:20:48,158
- 정말 컸나 봐요
- 그럴 만도 해요
232
00:20:48,159 --> 00:20:50,262
그래서 잠 좀 자라고
약을 조금 줬어요
233
00:20:50,263 --> 00:20:52,166
아마 밤새 푹 잘 겁니다
234
00:20:52,167 --> 00:20:53,536
물 줬어요?
235
00:20:55,073 --> 00:20:57,210
약 이름은 잘 모르겠어요
236
00:20:58,680 --> 00:21:02,687
나도 가끔 잠을 못 자서
237
00:21:02,688 --> 00:21:05,259
몇 년 전에 처방받은
약이 있거든요
238
00:21:05,260 --> 00:21:07,096
악 먹고 잠든 지
얼마나 됐어요?
239
00:21:07,765 --> 00:21:08,834
글쎄요...
240
00:21:11,807 --> 00:21:14,778
한 시간 반쯤 됐을 겁니다
241
00:21:14,779 --> 00:21:17,050
하지만 깨우지 않는 게
좋을 거 같아요
242
00:21:17,051 --> 00:21:18,786
조앤은 휴식이 필요하니까요
243
00:21:18,787 --> 00:21:21,359
- 걱정 안 해도 됩니다
- 그래요
244
00:21:21,360 --> 00:21:23,363
자주 있는 일은 아니니까요
245
00:21:23,364 --> 00:21:26,068
- 이런 상황에서는...
- 네, 알았어요
246
00:21:30,411 --> 00:21:32,714
그럼 앞으로...
247
00:21:32,715 --> 00:21:35,787
지금 하는 일은
어떻게 할 거예요?
248
00:21:36,723 --> 00:21:37,958
일은 잠시 쉬면 돼요
249
00:21:37,959 --> 00:21:41,164
나도 그래요
내 사업을 운영하니까요
250
00:21:41,165 --> 00:21:43,335
난 건축회사를 운영하는데
251
00:21:43,336 --> 00:21:46,642
규모는 작지만
15년간 버텨 왔죠
252
00:21:46,643 --> 00:21:48,379
20대 초반에 시작했어요
253
00:21:48,380 --> 00:21:50,918
여기서 일해요?
아니면 국제적으로요?
254
00:21:50,919 --> 00:21:53,322
아니요, 난 당신과 달라요
255
00:21:54,392 --> 00:21:56,695
난 여기 머물고 싶어요
256
00:21:56,696 --> 00:21:59,568
규모가 작으니
국내에서만 일하죠
257
00:21:59,569 --> 00:22:02,441
혼자 시작했는데
처음엔 힘들었어요
258
00:22:02,442 --> 00:22:04,578
하지만 지금은
직원이 충분해서
259
00:22:04,579 --> 00:22:06,482
자체적으로 잘 돌아갑니다
260
00:22:06,483 --> 00:22:11,091
그래서 조앤을 위해
여기 머물 수 있어요
261
00:22:12,094 --> 00:22:13,930
그게 제일 중요하잖아요?
262
00:22:16,169 --> 00:22:17,837
조앤은 대단한 여자예요
263
00:22:17,838 --> 00:22:21,078
무슨 소식 없었어요?
누가 전화를 했다거나...
264
00:22:21,079 --> 00:22:22,180
오늘이요?
265
00:22:22,181 --> 00:22:24,518
무슨 일로요?
수색 때문에요?
266
00:22:24,519 --> 00:22:26,388
아무 연락 없었어요
267
00:22:26,389 --> 00:22:30,430
솔직히 내 신경은 온통
조앤한테 쏠려 있어요
268
00:22:30,431 --> 00:22:32,634
나한테는 조앤이 중요하죠
269
00:22:32,635 --> 00:22:36,108
이왕 말이 나왔으니
휴대폰도 잠시 끌게요
270
00:22:36,977 --> 00:22:38,312
그게 좋은 생각일까요?
271
00:22:39,616 --> 00:22:42,186
당신 전화기가
켜져 있잖아요?
272
00:22:42,187 --> 00:22:44,625
난 그냥 당신과
대화 좀 하고 싶어요
273
00:22:44,626 --> 00:22:45,927
네, 좋아요
274
00:22:48,500 --> 00:22:50,136
방해받고 싶지 않아서요
275
00:22:56,883 --> 00:22:57,817
어디서 묵을 거예요?
276
00:22:57,818 --> 00:23:00,189
조앤 말로는 이곳에
묵을 데가 없다던데요
277
00:23:01,392 --> 00:23:04,698
걱정 마요, 프랭크
찾아보면 뭐라도 있겠죠
278
00:23:04,699 --> 00:23:08,305
조앤의 집에서 머무시죠?
당신 집이기도 하잖아요
279
00:23:08,306 --> 00:23:10,910
네, 당신이 거기 없다면
그것도 좋겠네요
280
00:23:10,911 --> 00:23:14,417
조앤과 당신이 함께할 시간이
필요하다는 거 알아요
281
00:23:14,418 --> 00:23:16,522
- 그건 아니고...
- 내가 피해줄 수도 있죠
282
00:23:16,523 --> 00:23:20,496
부모님께 물려받은
작은 오두막이 있어요
283
00:23:20,497 --> 00:23:24,003
난 거기서 지내도 됩니다
284
00:23:25,841 --> 00:23:27,243
사실은 그 집을 팔 생각이죠
285
00:23:27,244 --> 00:23:31,218
가장 노릇을 하려다 보니
여기가 참 좋은 곳이더군요
286
00:23:31,219 --> 00:23:33,222
그래서 우린 지금
집을 짓고 있어요
287
00:23:33,223 --> 00:23:34,891
아주 아름다운 집이죠
288
00:23:34,892 --> 00:23:37,396
조앤도 좋아해요
조명이 끝내주니까요
289
00:23:37,397 --> 00:23:39,334
한 번 보시겠어요?
290
00:23:41,172 --> 00:23:44,778
주방에 있으니 따라와요
291
00:23:44,779 --> 00:23:48,819
오늘 배달 받은 거라서
살펴보던 중이었어요
292
00:23:48,820 --> 00:23:52,226
우리 회사에서 일하는
건축사와 함께 일하는데
293
00:23:52,227 --> 00:23:56,068
조앤과 내가 함께
집 설계를 직접 했죠
294
00:23:56,069 --> 00:23:58,573
이게 집 바깥이고
이쪽은 바다예요
295
00:23:58,574 --> 00:24:01,579
여기 전체에 조명을 설치해서
창문으로 보면 정말 아름답죠
296
00:24:01,580 --> 00:24:03,215
사실 조명이 더 필요해요
297
00:24:03,216 --> 00:24:06,454
이건 위층 평면도이고
여기가 우리 침실입니다
298
00:24:06,455 --> 00:24:09,595
조앤을 위해 조명을 엄청
많이 설치해서 아름답죠
299
00:24:09,596 --> 00:24:15,272
여기는 지하실인데
아직 용도를 못 정했어요
300
00:24:15,273 --> 00:24:17,143
게임방으로 쓸까 싶네요
301
00:24:17,144 --> 00:24:20,717
조심해요, 어떤 거 같아요?
302
00:24:20,718 --> 00:24:22,654
지금 나랑 장난하는 거요?
303
00:24:24,726 --> 00:24:25,728
그게 무슨...
304
00:24:26,896 --> 00:24:28,198
이든 방은 어디 있죠?
305
00:24:29,702 --> 00:24:30,704
오해 마세요
306
00:24:32,474 --> 00:24:33,876
지하실에 놔둘 건가요?
307
00:24:33,877 --> 00:24:35,312
아니요, 지하실에
놔두지 않을 거예요
308
00:24:35,313 --> 00:24:37,751
- 화난 건 알지만...
- 조앤!
309
00:24:37,752 --> 00:24:39,320
- 지금 잔다니까요
- 됐어요
310
00:24:39,321 --> 00:24:40,990
- 잔다고 했잖아요
- 조앤과 얘기해야 해요
311
00:24:40,991 --> 00:24:42,260
- 이봐요
- 얘기한다니까!
312
00:24:42,261 --> 00:24:43,595
왜요? 잔다고 했잖아요
313
00:24:43,596 --> 00:24:45,800
내 아들이 실종됐으니까
314
00:24:45,801 --> 00:24:49,641
네, 이든이 실종된 거
나도 잘 알고 있어요
315
00:24:49,642 --> 00:24:52,747
걔는 내 아들이기도 하고
난 이든을 사랑합니다
316
00:24:52,748 --> 00:24:54,918
- 웃기지 마!
- 뭘 웃겨요?
317
00:24:54,919 --> 00:24:58,425
- 당신 아들 좋아하네
- 솔직히 말하면
318
00:24:58,426 --> 00:25:00,897
이든은 당신보다
나랑 더 많이 지내요
319
00:25:00,898 --> 00:25:03,836
당신 정말 이상하네
내 아들한테 무슨 짓을 했지?
320
00:25:03,837 --> 00:25:05,606
- 아무 짓도 안 했어요
- 내 아들을 어짼 거야?
321
00:25:05,607 --> 00:25:07,677
- 난 당신 아들을 사랑해
- 무슨 짓을 했냐고!
322
00:25:17,832 --> 00:25:22,039
로이 경감님
여기로 와 주세요
323
00:25:22,040 --> 00:25:23,408
조앤이 빌린 집에 있습니다
324
00:25:23,409 --> 00:25:27,115
조앤 애인 프랭크도 있는데
지금 의식이 없어요
325
00:25:27,116 --> 00:25:29,320
놈도 마약에 취했고
조앤한테도 약을 먹었어요
326
00:25:29,321 --> 00:25:31,123
근데 이 자식이
뭔가 아는 거 같아요
327
00:25:31,124 --> 00:25:34,364
가능한 한 빨리
이 번호로 전화해 주세요
328
00:25:44,385 --> 00:25:46,654
- 이거 놔요!
- 차에 타세요!
329
00:25:46,655 --> 00:25:50,095
당신들 지금 실수하는 거예요
330
00:25:50,096 --> 00:25:52,901
가방에 그림이 있는데
그걸 조앤한테 줘야 해요
331
00:25:52,902 --> 00:25:55,138
- 어서 타요!
- 이건 실수라니까요!
332
00:25:56,943 --> 00:25:58,913
- 뭐죠?
- 형사법 제1조에...
333
00:25:58,914 --> 00:26:00,682
이해를 못 하시네요
그놈이 내 아들을 유괴했어요
334
00:26:00,683 --> 00:26:03,923
아니면 무슨 짓을 했든지
뭔가를 알고 있다고요!
335
00:26:03,924 --> 00:26:04,991
그 집으로 다시 가야 합니다
336
00:26:04,992 --> 00:26:06,594
근데 나를 유치장에 넣고
337
00:26:06,595 --> 00:26:08,565
그놈을 병원으로
데려가는 거예요?
338
00:26:08,566 --> 00:26:10,369
지금 상황 이해하시죠?
339
00:26:10,370 --> 00:26:12,306
정말 웃기고들 있네!
340
00:26:12,307 --> 00:26:16,681
당신은 변호사를
선임할 수 있으며
341
00:26:16,682 --> 00:26:18,352
- 이 권리는...
- 빌어먹을!
342
00:26:18,353 --> 00:26:22,192
경찰서에 도착하면
다시 설명하겠습니다
343
00:26:22,193 --> 00:26:25,466
그동안 얌전히 계세요
머레이 씨
344
00:26:25,467 --> 00:26:28,071
그놈이 얼마나 다쳤건
난 상관 안 해요
345
00:26:28,072 --> 00:26:30,843
놈이 깨어나는 대로
내 아들에 관해 물어봐요
346
00:26:37,156 --> 00:26:38,558
아무 말도 안 할 거죠?
347
00:26:39,461 --> 00:26:40,463
안 물어볼 건가요?
348
00:26:42,601 --> 00:26:44,370
내 아들이 실종됐다고요!
349
00:26:47,043 --> 00:26:49,046
내 아들이 사라졌다니까!
350
00:26:54,959 --> 00:26:56,127
빌어먹을...
351
00:27:26,990 --> 00:27:28,124
이건 내 지갑입니다
352
00:27:30,262 --> 00:27:33,535
이건 사실 조앤의 열쇠예요
353
00:27:33,536 --> 00:27:36,140
그건 프랭크의 전화기
이건 내 전화기예요
354
00:27:36,141 --> 00:27:37,743
다른 곳에 놓을까요?
355
00:27:37,744 --> 00:27:39,213
그냥 여기 넣으세요
356
00:27:40,282 --> 00:27:41,751
그건 증거가 될 수 있어요
357
00:27:45,427 --> 00:27:46,794
편안하게 계세요
358
00:28:03,964 --> 00:28:04,998
오셨군요
359
00:28:12,447 --> 00:28:16,287
내일 아침까지는
유치장에 있어야 해요
360
00:28:16,288 --> 00:28:19,293
그때 와서 어떻게 될지
상황을 지켜봅시다
361
00:28:19,294 --> 00:28:21,798
일이 이렇게 돼서 미안하지만
그놈과 얘기해 보셨나요?
362
00:28:21,799 --> 00:28:24,036
분명히 말씀드리죠, 머레이 씨
363
00:28:24,037 --> 00:28:26,140
우린 당신 때문에
시간을 낭비했어요
364
00:28:26,141 --> 00:28:28,945
1분 1초가 중요한데
시간을 허비시키네요
365
00:28:28,946 --> 00:28:31,050
그 자식이 뭔가 수상해요
366
00:28:31,051 --> 00:28:32,653
내 아들이 실종된 다음 날
367
00:28:32,654 --> 00:28:38,064
나한테 내 전처와 함께
집의 설계도를 보여 주더군요
368
00:28:38,065 --> 00:28:42,139
근데 그 집에는
아들의 방이 없어요
369
00:28:42,140 --> 00:28:45,912
뭔가를 알고 있거나
범죄를 저질렀다는 뜻이죠
370
00:28:45,913 --> 00:28:48,317
조앤은 신경안정제를 먹고
곯아떨어졌더군요
371
00:28:48,318 --> 00:28:50,522
난 조앤을 알아요
372
00:28:50,523 --> 00:28:54,664
조앤은 좋은 엄마라 약을 먹고
전화를 못 받는 짓은 안 해요
373
00:28:54,665 --> 00:28:57,502
15분마다 전화기를
확인하는 사람이니까요
374
00:28:57,504 --> 00:29:00,742
진심으로 사과드리고
저는 이제 말 안 할게요
375
00:29:00,743 --> 00:29:05,018
다만 그놈을
진지하게 조사해 주세요
376
00:29:05,019 --> 00:29:07,523
당신은 지금
제정신이 아니에요
377
00:29:07,524 --> 00:29:09,026
그리고 솔직히 말하자면...
378
00:29:10,196 --> 00:29:14,069
내 수사에 관해 이러쿵저러쿵
훈수 둘 입장도 아니고요
379
00:29:16,508 --> 00:29:17,643
나중에 봅시다
380
00:29:22,220 --> 00:29:23,454
걔는 내 아들이라고요...
381
00:29:32,540 --> 00:29:35,178
길크리스트 씨는
아직 입원 중이에요
382
00:29:35,179 --> 00:29:38,952
갈비뼈가 두 대 부러지고
고관절이 탈구됐습니다
383
00:29:38,953 --> 00:29:42,392
그런데도 당신을
고소하지 않겠대요
384
00:29:43,462 --> 00:29:45,465
그놈과 얘기는 해 봤어요?
385
00:29:45,466 --> 00:29:48,371
연락은 받았지만
내 입장도 마찬가지예요
386
00:29:48,372 --> 00:29:51,711
그 사람을 조사할 일은
없을 겁니다
387
00:29:51,712 --> 00:29:54,483
우리 직원 중 하나가
당신 차를 갖고 왔어요
388
00:29:54,484 --> 00:29:55,819
지금 경찰서에 있습니다
389
00:29:55,820 --> 00:29:58,524
- 날 풀어 주는 건가요?
- 혐의가 취하됐으니까요
390
00:30:00,930 --> 00:30:04,136
놈이 고소를 안 하는 게
이상한 거 아닌가요?
391
00:30:04,137 --> 00:30:09,213
머레이 씨, 중요한 얘기를
해 드릴 테니 잘 들으세요
392
00:30:09,214 --> 00:30:11,851
그러면 의심이 풀릴 겁니다
393
00:30:11,852 --> 00:30:15,626
한 달 전에 당신 아내는
아기를 유산했어요
394
00:30:17,430 --> 00:30:20,335
- 뭐라고요?
- 네
395
00:30:20,336 --> 00:30:23,507
굳이 이런 얘기를 하는 건
당신 전 부인과 프랭크가
396
00:30:23,508 --> 00:30:29,519
힘든 상황이었다는 걸
알려 주기 위해서예요
397
00:30:29,520 --> 00:30:32,292
당신 아내가 감당하기엔
아주 힘든 상황이었습니다
398
00:30:32,293 --> 00:30:37,034
그래서 아들을 캠프에
보내기로 한 거예요
399
00:30:37,035 --> 00:30:42,612
잠시라도 마음의 안정을
얻기 위해서였죠
400
00:30:42,613 --> 00:30:45,451
길크리스트 씨와는
아무 관련이 없어요
401
00:30:45,452 --> 00:30:47,289
아내는 괜찮아요?
402
00:30:47,290 --> 00:30:50,395
이런 상황에서는
괜찮을 리가 없죠
403
00:30:51,799 --> 00:30:55,371
이건 당신에게도
매우 힘든 시간일 테니
404
00:30:55,372 --> 00:30:58,477
심리적인 도움을 받아 보세요
405
00:30:58,478 --> 00:30:59,814
집으로 가야 해요
406
00:31:01,183 --> 00:31:03,321
머리를 정리할 필요가 있죠
407
00:31:03,322 --> 00:31:05,892
수사는 우리한테 맡기고요
408
00:31:07,997 --> 00:31:09,533
아니요, 난 괜찮아요
409
00:31:09,534 --> 00:31:11,771
앞으로 다시는
문제 일으키지 않을게요
410
00:31:11,772 --> 00:31:13,708
- 고마워요
- 알려 주셔서 감사합니다
411
00:32:02,540 --> 00:32:05,445
안녕하세요, 레아예요
메시지를 남겨 주세요
412
00:32:06,414 --> 00:32:08,717
레아, 에드먼드야
저기...
413
00:32:10,890 --> 00:32:14,162
여기 왔는데
빨리 연락 못해서 미안해
414
00:32:15,532 --> 00:32:17,469
어젯밤에 경찰과
문제가 좀 있었어
415
00:32:17,470 --> 00:32:19,473
하지만 지금은 정말 괜찮아
416
00:32:22,346 --> 00:32:24,082
그리고 이든에 관해서는...
417
00:32:26,220 --> 00:32:28,023
아직 아무 소식도 못 들었어
418
00:32:31,764 --> 00:32:34,302
결근해서 미안하다고
회사에 얘기 좀 해줄래?
419
00:32:34,303 --> 00:32:37,141
난 괜찮으니까
곧 연락한다고 말해 줘
420
00:32:38,244 --> 00:32:39,246
저기...
421
00:32:40,248 --> 00:32:41,282
사랑해
422
00:32:48,297 --> 00:32:50,535
이 메시지 들으면
전화 좀 해 줄래?
423
00:33:19,894 --> 00:33:20,896
조앤!
424
00:33:21,831 --> 00:33:22,833
조앤
425
00:34:07,490 --> 00:34:08,492
조앤...
426
00:34:12,966 --> 00:34:14,235
괜찮아?
427
00:34:14,236 --> 00:34:15,838
이든 찾았어?
428
00:34:15,839 --> 00:34:18,010
아니, 아직...
429
00:34:20,448 --> 00:34:21,450
조앤
430
00:34:22,620 --> 00:34:23,687
조앤?
431
00:34:25,892 --> 00:34:28,030
그런 일을 겪어서
정말 유감이야
432
00:34:30,401 --> 00:34:31,502
그게 무슨 뜻이야?
433
00:34:33,341 --> 00:34:34,976
아기유산한 거
434
00:34:37,115 --> 00:34:39,853
- 나도 마음 아파
- 누구한테 들었어?
435
00:34:39,854 --> 00:34:41,823
로이 경감님이
상황을 설명하느라고...
436
00:34:41,824 --> 00:34:45,397
그 사람은 당신한테
그런 말 할 권리가 없어
437
00:34:46,400 --> 00:34:49,573
이 일이 있기 전부터
힘든 상황이었다던데
438
00:34:49,574 --> 00:34:50,608
그만해!
439
00:34:54,617 --> 00:34:55,985
이든도 힘들어했던 거야?
440
00:34:57,055 --> 00:34:58,557
그 녀석이 당신한테...
441
00:34:59,727 --> 00:35:00,661
난...
442
00:35:00,662 --> 00:35:02,464
딩신도 안정이 필요했겠지
443
00:35:03,668 --> 00:35:04,703
난 그냥...
444
00:35:08,978 --> 00:35:11,149
상황이 나쁘다는 건 알지만
445
00:35:11,150 --> 00:35:13,987
당신이 왜 이러는지
꿍꿍이를 모르겠네
446
00:35:13,988 --> 00:35:15,691
아무 꿍꿍이도 없어
447
00:35:16,661 --> 00:35:17,762
걔는 그냥...
448
00:35:20,268 --> 00:35:21,870
내가 아기 갖는 걸
원하지 않았어
449
00:35:24,042 --> 00:35:27,080
- 이든이?
- 그래, 당연히 싫어했지
450
00:35:30,155 --> 00:35:32,191
이든이 싫어했다니
기분이 좀 나아지나?
451
00:35:32,192 --> 00:35:33,194
아니야
452
00:35:34,463 --> 00:35:36,867
이든은 동생 생기는 거
정말 싫어했어
453
00:35:36,868 --> 00:35:40,006
프랭크와 살림을
합치는 것도 싫어했고
454
00:35:40,007 --> 00:35:45,049
당신이 곁에 없는 것도
정말 싫어했어
455
00:35:45,050 --> 00:35:49,192
당신이 없어서 얘기할 상대가
나밖에 없다는 것도 싫어했지
456
00:35:49,193 --> 00:35:52,564
그래서 난 아기를
가져서 행복했지만
457
00:35:52,565 --> 00:35:54,302
화를 내는 이든을
혼자 상대했지
458
00:35:57,175 --> 00:35:58,844
정말 미안해
459
00:36:01,818 --> 00:36:03,119
어젯밤엔 어디 있었어?
460
00:36:06,293 --> 00:36:10,200
경찰서에 있다가
방금 풀려났어
461
00:36:10,201 --> 00:36:12,438
프랭크가 고소를
안 하겠다고 했대
462
00:36:14,910 --> 00:36:17,414
고소했어야 해
463
00:36:17,415 --> 00:36:19,084
그자가 어젯밤에
당신한테 약을 줬지?
464
00:36:22,392 --> 00:36:23,426
그래
465
00:36:24,797 --> 00:36:27,501
당신은 평생 그런 약
절대 안 먹었잖아
466
00:36:29,473 --> 00:36:31,175
당신이 몰랐을 뿐이야
467
00:36:33,481 --> 00:36:34,983
그랬구나
468
00:36:34,984 --> 00:36:37,421
난 당신이 미안하다고
할 줄 알았어
469
00:36:37,422 --> 00:36:38,590
사과할 거라고 생각했지
470
00:36:38,591 --> 00:36:42,264
내 애인을 때려서
정말 미안하다고
471
00:36:42,265 --> 00:36:44,302
사과할 줄 알았다고
472
00:36:44,303 --> 00:36:46,807
그놈은 이든에 관해
한마디도 안 했어
473
00:36:46,808 --> 00:36:49,478
새집의 설계도만
줄곧 자랑하더라
474
00:36:49,479 --> 00:36:51,482
그래, 우리가 정말로
좋아했던 일이니까
475
00:36:51,483 --> 00:36:53,821
다들 기대가 컸고
이든도 정말 좋아했어
476
00:36:53,822 --> 00:36:57,160
이든과 프랭크와 나는
서로를 가족으로 여기고
477
00:36:57,161 --> 00:37:01,469
모두 앉아서 의논했지
우린 그렇게 해, 가족이니까
478
00:37:01,470 --> 00:37:03,406
당신이 프랭크에 관해
물어봤더라면 알았겠지
479
00:37:03,407 --> 00:37:05,377
아들한테 물어봤다면 말이야
480
00:37:05,378 --> 00:37:06,813
하지만 안 물어봤잖아?
481
00:37:06,814 --> 00:37:08,182
당신은 아들한테
전화도 안 하고
482
00:37:08,183 --> 00:37:09,886
아무것도 안 했으니까
483
00:37:09,887 --> 00:37:13,092
7살 생일에
선물만 달랑 보내고
484
00:37:13,093 --> 00:37:16,800
애가 아빠한테 축하받을
기회조차 주지 않았잖아!
485
00:37:16,801 --> 00:37:21,843
이게 전부 무슨 뜻인지
생각이나 해 봤어?
486
00:37:21,844 --> 00:37:23,613
아들의 실종에 관해서?
487
00:37:23,614 --> 00:37:26,953
내가 계속 생각하는 건
내가 나쁜 엄마이고
488
00:37:26,954 --> 00:37:28,189
뭔가를 잘못했다는 거야
489
00:37:28,190 --> 00:37:33,165
근데 당신은 어떤 아빠인지
생각이라도 해 봤느냐고!
490
00:37:33,166 --> 00:37:36,105
당신은 대체 아들한테
어떤 아빠야?
491
00:37:36,106 --> 00:37:38,175
내가 나쁜 아빠라는 거
나도 잘 알아
492
00:37:38,176 --> 00:37:41,248
애 곁에 있어 준 적도 없고
애가 날 못 믿는 것도 알아
493
00:37:44,389 --> 00:37:46,726
하지만 애가 실종된 게
내 잘못은 아니잖아
494
00:37:51,803 --> 00:37:54,342
- 난 그냥...
- 자기야...
495
00:37:54,343 --> 00:37:56,278
잠시 생각 좀 해 봐
496
00:37:56,279 --> 00:37:59,685
지금 당신이 할 일이
뭔지 생각해 봐
497
00:38:00,889 --> 00:38:03,025
프랭크는 절대로...
498
00:38:03,026 --> 00:38:07,935
당신 아들을 사랑하는
멋지고 든든한 사람이야
499
00:38:10,408 --> 00:38:11,742
난 그거 안 믿어
500
00:38:23,300 --> 00:38:24,435
그렇구나
501
00:39:15,738 --> 00:39:18,944
내 전화기가 도청당한다고
생각하는 이유가 있나요?
502
00:39:18,945 --> 00:39:23,285
오늘 오후 2시에 글래스고
본부에서 전화가 왔는데
503
00:39:23,286 --> 00:39:25,790
나더러 이 사건에서
손을 떼라더군요
504
00:39:27,462 --> 00:39:32,003
그래서 물었죠
'왜 여기에서 손을 떼야 하죠?'
505
00:39:32,004 --> 00:39:37,548
그래야 하는 이유를 명시해
공문을 보내라고 했어요
506
00:39:37,549 --> 00:39:41,856
그랬더니 고함을 치길래
내가 전화를 끊었습니다
507
00:39:41,857 --> 00:39:45,998
2시 17분에는 런던에서
전화가 왔는데
508
00:39:45,999 --> 00:39:48,903
패트릭 넬슨 경이었어요
509
00:39:48,904 --> 00:39:53,145
스코틀랜드 경찰청에서
제일 높은 간부죠
510
00:39:53,146 --> 00:39:56,018
넬슨 말로는 이번 사건을
런던에서 맡는답니다
511
00:39:56,019 --> 00:39:58,890
이번엔 대꾸할
기회도 없었지만
512
00:39:58,891 --> 00:40:03,232
모든 사람이 이 사건에
관심이 지대하다더군요
513
00:40:03,233 --> 00:40:04,602
그게 전부예요
514
00:40:04,603 --> 00:40:08,242
그래서 3시에 우리 팀에게
사건에서 손 떼라고 말하고
515
00:40:08,243 --> 00:40:09,344
그냥 나왔습니다
516
00:40:10,180 --> 00:40:14,788
난 당신의 석유 산업 임무와
이 일의 연관성을 믿지 않지만
517
00:40:14,789 --> 00:40:16,792
내가 틀릴 수도 있어요
518
00:40:16,793 --> 00:40:19,665
내가 모르는 정보를
런던이 알고 있는 겁니다
519
00:40:20,801 --> 00:40:22,170
하지만 이것만은 분명해요
520
00:40:23,707 --> 00:40:26,045
이제 당신은 혼자예요
521
00:40:26,046 --> 00:40:29,184
이젠 혼자 모든 걸
해결해야 해요, 머레이 씨
522
00:40:29,185 --> 00:40:32,724
난 이만 갈 테니
휴대폰 사용하지 마세요
523
00:40:32,725 --> 00:40:33,727
감사합니다
524
00:41:33,112 --> 00:41:34,782
제발 어서 받아
525
00:41:38,791 --> 00:41:41,295
- 여보세요?
- 레아?
526
00:41:44,502 --> 00:41:46,806
- 내 말 들려?
- 이건 무슨 번호야?
527
00:41:46,807 --> 00:41:48,309
지금 누구 전화로
전화하는 거야?
528
00:41:48,310 --> 00:41:50,045
내 전화기는 아니야
529
00:41:50,046 --> 00:41:51,682
내 말 잘 들어
530
00:41:51,683 --> 00:41:54,922
- 아니, 내 말 들어
- 여기 어떻게 됐는지 알아?
531
00:41:54,923 --> 00:41:58,730
경찰이 들이닥쳐서
사무실을 다 뒤졌어
532
00:41:58,731 --> 00:42:02,437
컴퓨터와 하드디스크도
전부 가져갔다고, 에드먼드
533
00:42:02,438 --> 00:42:04,641
- 이게 무슨 뜻인지 알지?
- 뭐라고?
534
00:42:04,642 --> 00:42:08,750
이라크 파일을 포함해
모든 다 가져갔어
535
00:42:08,751 --> 00:42:10,486
이런, 빌어먹을...
536
00:42:10,487 --> 00:42:13,259
내 이름을 들먹이거나
나를 찾은 사람은 없었어?
537
00:42:14,763 --> 00:42:17,834
내 말 잘 들어, 에드먼드
538
00:42:17,835 --> 00:42:21,174
다시는 나한테
전화하지 마, 알았지?
539
00:42:21,175 --> 00:42:23,880
- 레아
- 부탁할게, 미안해
540
00:42:54,575 --> 00:42:57,246
- 이거 벗어도 돼?
- 그래, 좋아
541
00:42:57,247 --> 00:42:59,717
- 세상에나...
- 조앤?
542
00:43:01,121 --> 00:43:03,325
이런 건 전혀
상상조차 못 했어
543
00:43:05,129 --> 00:43:07,868
어떤 거 같아?
멋지지?
544
00:43:07,869 --> 00:43:08,871
정말 대박이네!
545
00:43:08,937 --> 00:43:13,178
그러게
여기에 집을 짓자
546
00:43:13,179 --> 00:43:16,551
당신이 원하던 곳이
바로 이런 장소니까
547
00:43:17,855 --> 00:43:21,395
여기서 가정을 꾸리자
548
00:43:27,809 --> 00:43:29,711
그래, 좋아
549
00:43:29,712 --> 00:43:32,517
- 정말 사랑해
- 나도 사랑해
550
00:43:32,518 --> 00:43:34,120
자기는 정말 똑똑한 사람이야
551
00:43:43,841 --> 00:43:46,511
준비됐지? 소원을 빌어!
552
00:43:46,512 --> 00:43:49,183
셋, 둘, 하나!
시작!
553
00:43:53,560 --> 00:43:56,431
한 번만 더 해 봐
어서 한 번만 더
554
00:43:56,432 --> 00:43:58,735
기다리게 하지 말고 빨리!
555
00:43:58,736 --> 00:43:59,804
잘했어!
556
00:44:05,784 --> 00:44:06,952
마음에 들지?
557
00:44:12,664 --> 00:44:16,405
좋아, 이번에는
큰 선물을 열어 보자
558
00:44:16,406 --> 00:44:18,174
이게 좋겠네
559
00:44:18,175 --> 00:44:20,345
아빠가 보내신 거야
560
00:44:20,346 --> 00:44:22,483
오늘 오고 싶었는데
못 와서 서운하시대
561
00:44:22,484 --> 00:44:23,885
그래서 아빠가
선물만 보내셨어
562
00:44:35,978 --> 00:44:38,749
- 이런, 세상에...
- 대박이네!
563
00:44:38,750 --> 00:44:42,523
- 이게 뭐지?
- 헬리콥터야
564
00:44:42,524 --> 00:44:44,861
정말 멋진 선물이지?
565
00:44:46,065 --> 00:44:49,637
이든, 아빠가 보내신 선물
마음에 들지?
566
00:44:49,638 --> 00:44:52,109
그치? 멋진 선물이잖아?
567
00:44:52,110 --> 00:44:53,112
다행이다
568
00:44:55,149 --> 00:44:56,485
당신이 정말 잘하고 있어
569
00:44:58,022 --> 00:44:59,958
훌륭한 엄마라니까
570
00:44:59,959 --> 00:45:01,661
당신은 좋은 엄마야
571
00:45:03,566 --> 00:45:04,734
로켓이다!
572
00:45:13,553 --> 00:45:14,954
이런, 세상에!
573
00:45:18,863 --> 00:45:19,931
저거 찍었어?
574
00:45:19,932 --> 00:45:23,839
이든, 재미있지?
기분 좋아?
575
00:45:23,840 --> 00:45:25,275
생일이라 신나지?
576
00:45:36,566 --> 00:45:40,038
이든, 어떤 거 같아?
아주 마음에 들지?
577
00:45:41,008 --> 00:45:43,912
저기 저 친구랑
같이 지내게 될 거야
578
00:45:43,913 --> 00:45:46,951
괜찮지? 저것 좀 봐
579
00:45:48,422 --> 00:45:50,959
얘들아, 안녕?
580
00:45:50,960 --> 00:45:51,995
그래, 알았어
581
00:45:53,499 --> 00:45:55,268
친구들한테 인사할까?
582
00:45:56,872 --> 00:45:57,874
나중에 보자
583
00:46:00,213 --> 00:46:02,382
꼬마 우주비행사들
준비됐나요?
584
00:46:02,383 --> 00:46:05,155
- 네!
- 아주 좋아요!
585
00:46:05,156 --> 00:46:07,693
좋아요, 부모님들이
떠나시기 전에
586
00:46:07,694 --> 00:46:11,033
우린 오늘 할 일이
아주 많다는 걸 알려 드립니다
587
00:46:19,251 --> 00:46:23,592
사랑해, 이든
괜찮을 거야
588
00:46:24,595 --> 00:46:28,101
재미있게 보내
멋진 시간이 될 테니까
589
00:46:28,102 --> 00:46:30,739
이제 부모님들과
작별인사하세요
590
00:46:30,740 --> 00:46:32,977
사랑한다, 아들
591
00:46:32,978 --> 00:46:35,883
갈게, 이든
재미있게 지내렴
592
00:46:39,124 --> 00:46:40,358
안녕, 이든!
593
00:46:49,277 --> 00:46:50,378
이제 가자
594
00:46:51,649 --> 00:46:55,288
집을 떠나서 자는 건
오늘이 처음이야
595
00:46:55,289 --> 00:46:58,294
- 엄마 갈게, 이든
- 잘 지내, 이든!
596
00:47:05,609 --> 00:47:09,183
손 좀 흔들어, 이든
잘 지내렴!
597
00:47:47,126 --> 00:47:48,528
달려라, 이든
598
00:47:56,946 --> 00:47:59,683
어서, 이쪽으로 전진!
599
00:47:59,684 --> 00:48:00,853
멈추지 말고!
600
00:48:02,189 --> 00:48:04,226
- 풍선 갖고 싶은 사람?
- 저요!
601
00:48:13,279 --> 00:48:14,747
실이 전부 엉켰어
602
00:48:36,425 --> 00:48:39,229
음식도 맛있을 거고
배우는 것도...
603
00:48:42,437 --> 00:48:44,205
이건 천문학 캠프야
604
00:48:45,242 --> 00:48:46,276
재미있게 지내!
605
00:49:40,653 --> 00:49:41,955
자기야, 괜찮아?
606
00:49:44,794 --> 00:49:45,796
프랭크?
607
00:49:46,798 --> 00:49:51,006
조앤, 프랭크가 아니라 나야
608
00:49:53,044 --> 00:49:55,983
- 왜 프랭크 전화기로 전화해?
- 어젯밤에 받았어
609
00:49:55,984 --> 00:49:57,686
경찰이 내 건 줄 알고
나한테 준 거야
610
00:49:57,687 --> 00:50:00,858
제발 화내기 전에
내 말부터 들어 봐
611
00:50:00,859 --> 00:50:03,230
할 얘기가 있는데
지금 거기로 갈까?
612
00:50:03,231 --> 00:50:04,265
왜?
613
00:50:07,039 --> 00:50:08,641
단서를 찾은 거 같아
614
00:50:14,421 --> 00:50:16,524
저기 저 친구랑
같이 지내게 될 거야
615
00:50:16,525 --> 00:50:18,260
정말 멋지지?
616
00:50:20,198 --> 00:50:21,634
친구들한테 인사할까?
617
00:50:21,635 --> 00:50:23,538
난 못 보겠어
이걸 보는 건데?
618
00:50:23,539 --> 00:50:24,541
나중에 보자
619
00:50:27,480 --> 00:50:29,182
이것 좀 봐
620
00:50:31,555 --> 00:50:32,722
같은 차야?
621
00:50:33,960 --> 00:50:36,129
다른 장소와 시간에
두 번이나 나타났어
622
00:50:36,130 --> 00:50:38,167
공통점은 우리 아들이고
623
00:50:38,168 --> 00:50:39,503
우리 아들이
공통점은 아니지
624
00:50:39,504 --> 00:50:42,642
이든은 친구들과
생일 파티에 있었고
625
00:50:42,643 --> 00:50:46,316
그 친구들과 캠프에 간 게
공통점일 거야
626
00:50:46,317 --> 00:50:49,389
그러니 이건 학부모 차 중
하나일 거야
627
00:50:49,390 --> 00:50:52,461
좋아, 최악의 경우에
이든 친구 부모로 판명되면
628
00:50:52,462 --> 00:50:55,101
차 한 잔 얻어 마시고
오면 되는 거야
629
00:50:57,039 --> 00:50:58,574
당신 오빠한테 전화해 봐
630
00:51:00,913 --> 00:51:01,814
미치겠네
631
00:51:01,815 --> 00:51:03,918
아직 보험회사에서
근무하는 중이니까
632
00:51:03,919 --> 00:51:07,559
차 번호판으로
집 주소를 알아낼 수 있어
633
00:51:07,560 --> 00:51:09,596
그래, 불법적으로
634
00:51:09,597 --> 00:51:12,000
아무래도 경찰에
연락하는 게 좋겠어
635
00:51:12,001 --> 00:51:15,006
- 아까 말했잖아
- 그건 나도 알지만...
636
00:51:15,008 --> 00:51:16,209
이젠 우리뿐이야
637
00:51:17,212 --> 00:51:19,049
이든에게는 이제
우리밖에 없어
638
00:51:19,050 --> 00:51:21,353
로이 경감이 나한테
마지막으로 한 말이야
639
00:51:24,426 --> 00:51:27,065
어서 오빠한테 전화해
640
00:51:29,370 --> 00:51:32,041
- 이든을 빼돌리기 전에!
- 알았어
641
00:51:38,254 --> 00:51:39,256
서둘러!
642
00:51:41,595 --> 00:51:45,835
오빠, 일찍 전화해서
정말 미안해
643
00:51:45,836 --> 00:51:49,075
그래, 알아
아직 아무 단서도 없어
644
00:51:50,078 --> 00:51:53,117
뭐 하나만 부탁할게
645
00:51:57,058 --> 00:52:00,464
잘 모르겠지만
집이나 건물 같아
646
00:52:00,465 --> 00:52:03,904
- 인적이 드문 곳이네
- 여기서 멀지 않아
647
00:52:03,905 --> 00:52:07,946
이 길로 돌아서 가면
뒤에서 접근할 수 있어
648
00:52:07,947 --> 00:52:11,286
윌리엄 오코너라는 이름
들어 본 적 있어?
649
00:52:13,558 --> 00:52:15,361
아니, 모르는 이름이야
650
00:52:15,362 --> 00:52:16,429
좋아, 제기랄...
651
00:52:19,035 --> 00:52:19,936
그럼 나도 같이 갈래
652
00:52:19,937 --> 00:52:22,441
아니, 안 돼
나 혼자 가야 해
653
00:52:22,442 --> 00:52:24,179
나 혼자 여기 있기 싫어
654
00:52:24,180 --> 00:52:25,782
나한테 무슨 일이 생기면
655
00:52:25,783 --> 00:52:28,052
당신이 이든을 지켜 줘야 해
656
00:52:28,053 --> 00:52:31,126
그럼 무모한 행동하기 전에
제발 생각부터 해
657
00:52:31,127 --> 00:52:32,729
알았지?
658
00:52:32,730 --> 00:52:36,269
정오까지 안 오면
경찰에 신고할 거야
659
00:52:36,270 --> 00:52:37,872
그렇게 할 거야
알았지, 에디?
660
00:52:38,642 --> 00:52:39,976
로이 경감한테 전화해
661
00:52:42,650 --> 00:52:44,820
좋아, 프랭크 전화기는
내가 가져갈게
662
00:53:22,797 --> 00:53:29,008
어쩌면 별똥별이나
혜성을 볼 수도 있어
663
00:53:29,009 --> 00:53:33,016
엄마가 캠프에 관해
연구를 많이 했나 봐
664
00:53:35,688 --> 00:53:37,358
살짝 웃는 거 본 거 같아
665
00:53:42,737 --> 00:53:45,775
300m 앞에
목적지가 있습니다
666
00:53:56,564 --> 00:53:59,936
200m 앞에
목적지가 있습니다
667
00:54:21,246 --> 00:54:24,452
100m 앞에
목적지가 있습니다
668
00:54:31,767 --> 00:54:33,737
목적지에 도착했습니다
669
00:54:39,215 --> 00:54:40,451
회전하세요
670
00:54:42,957 --> 00:54:44,224
회전하세요
671
00:59:38,447 --> 00:59:40,182
지금은 너무 위험해
672
00:59:40,183 --> 00:59:43,622
조금 기다렸다가
20분 후에 출발할게
673
00:59:44,425 --> 00:59:45,427
알았어
674
01:00:34,692 --> 01:00:35,694
경찰
675
01:00:43,978 --> 01:00:46,047
고개 들고 내 얼굴 봐
676
01:00:47,050 --> 01:00:49,488
- 대체...
- 날 봐
677
01:00:49,489 --> 01:00:51,825
- 나 누군지 알아?
- 아니
678
01:00:51,826 --> 01:00:53,729
- 내가 왜 왔는지 알지?
- 몰라
679
01:00:54,732 --> 01:00:55,967
난 네가 누군지 알아
680
01:00:55,968 --> 01:00:59,207
- 뭔 소리야?
- 네 사진을 갖고 있어
681
01:00:59,208 --> 01:01:01,077
- 네 차 사진도 있고
- 내 차?
682
01:01:01,078 --> 01:01:02,814
- 로키 캠프 밖에서
- 뭐라고?
683
01:01:02,815 --> 01:01:04,518
클라이밍 센터 밖에서도
684
01:01:04,519 --> 01:01:06,154
내 아들을 2주나 미행했잖아
685
01:01:06,155 --> 01:01:07,156
내가 누군지 알겠지?
686
01:01:07,157 --> 01:01:08,426
미친놈인 건 알겠네
687
01:01:08,427 --> 01:01:09,494
내가 왜 왔는지 알아?
688
01:01:09,495 --> 01:01:10,830
당신이 뭔가 오해한 거야
689
01:01:10,831 --> 01:01:12,199
이건 아무것도...
690
01:01:12,200 --> 01:01:14,571
내가 알고 싶은 걸 말해
691
01:01:14,572 --> 01:01:16,407
당최 무슨 소린지 모르겠어
692
01:01:16,409 --> 01:01:18,712
- 빨리 말하라고!
- 뭘 말해?
693
01:01:18,713 --> 01:01:20,850
내 아들 어디 있어?
694
01:01:20,851 --> 01:01:22,019
당신 실수하는 거야
695
01:01:22,020 --> 01:01:23,422
빨리 이거 풀어
696
01:01:23,423 --> 01:01:25,860
내 아들 어딨는지
당장 말해!
697
01:01:25,861 --> 01:01:29,468
아니면 이거로 네 입과
뇌를 뚫은 다음에
698
01:01:29,469 --> 01:01:32,139
바깥으로 뽑아낼 테니까
699
01:01:32,140 --> 01:01:34,343
- 난 몰라
- 웃기지 마!
700
01:01:35,481 --> 01:01:37,116
대체 뭐 하는 짓이야?
701
01:01:37,117 --> 01:01:39,721
제발 그러지 마
당신이 오해한 거라고!
702
01:01:39,722 --> 01:01:43,896
나를 그냥 보내 주면
없던 일로 할게, 됐지?
703
01:01:46,002 --> 01:01:47,870
이봐, 왜 이러는 거야?
704
01:01:49,341 --> 01:01:53,381
제발 이러지 마
난 아무것도 몰라
705
01:01:53,382 --> 01:01:55,520
- 내 아들 어딨는지 말해
- 난 모른다니까!
706
01:01:55,521 --> 01:01:57,991
- 어서 말하라고!
- 난 몰라!
707
01:02:01,065 --> 01:02:03,068
정말로 말 안 할 거야?
708
01:02:03,069 --> 01:02:04,638
모른다고 했잖아
709
01:02:09,014 --> 01:02:10,816
- 뭐야?
- 내 아들 어디 있어?
710
01:02:10,817 --> 01:02:14,824
난 진짜 몰라
정말이라니까!
711
01:02:14,825 --> 01:02:17,664
- 내 아들을 유괴했지?
- 난 그런 짓 안 해
712
01:02:17,665 --> 01:02:19,701
- 발을 지져 버리겠어
- 안 돼, 그러지 마!
713
01:02:19,702 --> 01:02:21,538
- 당장 말해
- 진짜 모른다니까
714
01:02:21,539 --> 01:02:23,141
- 내 아들 어디 있어?
- 몰라
715
01:02:23,142 --> 01:02:25,179
내 아들 어디 있냐고!
716
01:02:29,454 --> 01:02:31,391
- 이제 말할 거야?
- 그래, 말할게
717
01:02:37,237 --> 01:02:38,606
아들 있는 곳을 말해
718
01:02:38,607 --> 01:02:40,175
그 아이는...
719
01:02:42,648 --> 01:02:45,018
뭐? 크게 말해!
720
01:02:45,019 --> 01:02:46,187
- 던모어 산장
- 어디라고?
721
01:02:46,188 --> 01:02:48,692
던모어 산장으로 데려갔어
722
01:02:48,693 --> 01:02:50,630
거기 내려 주면 나중에
그들이 와서 데려갈 거야
723
01:02:50,631 --> 01:02:52,499
- 누가?
- 난 몰라
724
01:02:52,500 --> 01:02:56,274
- 누군데?
- 정말 모른다니까
725
01:02:56,275 --> 01:02:59,480
그게 누군지는 나도 정말 몰라
726
01:02:59,481 --> 01:03:02,153
난 애들한테 손 안 대
놈들과 다르다고
727
01:03:02,154 --> 01:03:03,622
난 그런 짓 안 해
728
01:03:03,623 --> 01:03:08,131
데려다주기만 했을 뿐
애들한텐 손 안 댔어
729
01:03:10,002 --> 01:03:13,642
- 손을 안 댔다고?
- 절대 안 댔어
730
01:03:18,687 --> 01:03:19,921
그럼 누가 손 대는데?
731
01:03:22,494 --> 01:03:24,062
어떤 놈이냐고?
732
01:03:24,063 --> 01:03:26,802
나도 몰라, 난 사진만 찍었어
733
01:03:26,803 --> 01:03:27,637
나쁜 놈!
734
01:03:27,638 --> 01:03:30,142
난 학교 바깥에서
사진만 찍었어
735
01:03:30,143 --> 01:03:32,279
그럼 그들이 고르는 거야
736
01:03:34,118 --> 01:03:35,319
미안해
737
01:03:38,402 --> 01:03:41,197
제발 이러지 마!
안 돼!
738
01:10:21,898 --> 01:10:23,400
벌써 왔어야 해
739
01:10:26,507 --> 01:10:29,346
최소한 15분 전에는
도착했어야 했다고!
740
01:10:29,347 --> 01:10:30,714
다시 전화해 봐
741
01:10:43,174 --> 01:10:46,446
윌리엄, 어디야?
왜 이렇게 늦어?
742
01:10:48,318 --> 01:10:49,619
이런, 어서 뱉어!
743
01:10:49,620 --> 01:10:51,356
빨리 차에 타!
744
01:10:54,998 --> 01:10:55,932
전화를 안 받아
745
01:10:55,933 --> 01:10:58,337
- 제기랄!
- 뭔가 이상해
746
01:10:59,272 --> 01:11:01,443
사방에 경찰이 깔렸고
도로도 전부 봉쇄됐어
747
01:11:01,444 --> 01:11:05,217
경찰이 들끓으니
오다 잡혔을지도 몰라
748
01:11:06,754 --> 01:11:09,893
여자애는 포기하고
있는 애들만 데리고 가자
749
01:11:10,896 --> 01:11:12,665
그들은 여자애를 원해
750
01:11:15,372 --> 01:11:16,440
좋아
751
01:11:18,144 --> 01:11:20,414
여긴 위험하니까
어서 이동하자
752
01:11:21,818 --> 01:11:24,656
- 가자고!
- 서둘러!
753
01:11:33,140 --> 01:11:34,142
제기랄
754
01:11:51,377 --> 01:11:52,412
미치겠네!
755
01:11:54,016 --> 01:11:59,426
스티븐, 차가 펑크났네
어떻게 된 거야?
756
01:11:59,427 --> 01:12:01,596
여기 오던 중에
도로에서 그랬나 봐
757
01:12:01,597 --> 01:12:05,771
못이나 나사가 걸리면
바람이 천천히 빠지니까
758
01:12:05,772 --> 01:12:08,176
예비 타이어로 가는데
5분 정도 걸리니까
759
01:12:08,177 --> 01:12:11,149
저 아이 안으로 데려가
끝나면 전화할게
760
01:14:19,539 --> 01:14:20,541
스티븐?
761
01:14:24,015 --> 01:14:25,017
스티븐!
762
01:14:29,492 --> 01:14:30,593
대체 어디 있는 거야?
763
01:14:44,556 --> 01:14:45,558
스티븐!
764
01:14:57,515 --> 01:14:59,686
열쇠가 어디 있지?
열쇠 내놔!
765
01:15:01,891 --> 01:15:03,193
여기 있군
766
01:15:16,887 --> 01:15:17,889
스티븐!
767
01:15:20,795 --> 01:15:22,096
스티븐!
768
01:15:26,273 --> 01:15:28,276
로이 경감님
조앤 리치먼드예요
769
01:15:28,277 --> 01:15:29,879
메시지 듣는 대로
연락해 주세요
770
01:15:34,723 --> 01:15:37,361
스티븐, 거기 있나?
771
01:15:45,979 --> 01:15:46,981
이 안에 있어?
772
01:15:49,953 --> 01:15:50,955
스티븐!
773
01:15:52,525 --> 01:15:54,428
대체 뭐하자는 거야?
774
01:15:56,500 --> 01:15:57,502
스티븐!
775
01:16:27,896 --> 01:16:30,533
- 스티븐 못 봤어?
- 아래층에 없어?
776
01:16:30,534 --> 01:16:31,836
차 열쇠 갖고 있지?
777
01:16:31,837 --> 01:16:34,408
아니, 스티븐이 가졌는데
대체 어디로 간 거지?
778
01:16:34,409 --> 01:16:35,411
전화해 봐
779
01:16:56,185 --> 01:16:58,389
스티븐, 대체 어디야?
780
01:16:58,390 --> 01:17:00,159
사방으로 너를 찾는 중이잖아
781
01:17:07,274 --> 01:17:08,476
잘 들어라
782
01:17:09,913 --> 01:17:12,751
네가 데리고 있는 아이는
내 아들이다
783
01:17:12,752 --> 01:17:14,655
지금 경찰도 오는 중이니
784
01:17:14,656 --> 01:17:17,694
내 아들을 두고
당장 여기서 꺼져
785
01:17:17,695 --> 01:17:19,264
기회는 한 번뿐이다
786
01:17:21,470 --> 01:17:23,473
너나 잘 들어, 또라이야
787
01:17:25,678 --> 01:17:27,180
널 잡으러 가겠다
788
01:17:31,556 --> 01:17:33,826
애 잘 지켜
789
01:17:33,827 --> 01:17:37,534
- 경찰이라도 오면?
- 내가 시키는 대로 해
790
01:17:37,535 --> 01:17:38,537
빌어먹을!
791
01:21:50,874 --> 01:21:53,712
이런, 우리 아들...
792
01:21:54,648 --> 01:21:56,250
안녕, 이든?
793
01:21:56,251 --> 01:21:57,821
이든, 정신 좀 차려 봐
794
01:21:57,822 --> 01:22:00,125
정신 차릴 수 있겠니?
795
01:22:07,674 --> 01:22:08,876
그냥 자고 있어
796
01:22:50,226 --> 01:22:51,761
- 에디!
- 조앤!
797
01:22:51,762 --> 01:22:52,764
에디!
798
01:22:53,433 --> 01:22:55,502
쉿, 이쪽으로 빨리 와
799
01:23:23,559 --> 01:23:24,928
- 괜찮아?
- 응
800
01:23:39,390 --> 01:23:40,392
빌어먹을!
801
01:23:45,570 --> 01:23:46,572
제기랄!
802
01:23:54,320 --> 01:23:55,756
놈들이 아직도 따라와?
803
01:23:56,759 --> 01:23:57,793
잘 안 보여
804
01:24:06,879 --> 01:24:07,881
조앤...
805
01:24:11,288 --> 01:24:12,122
조앤!
806
01:24:12,123 --> 01:24:13,125
에디?
807
01:24:14,427 --> 01:24:15,429
에디!
808
01:24:16,799 --> 01:24:17,801
에디!
809
01:24:42,951 --> 01:24:43,953
에디?
810
01:24:49,264 --> 01:24:50,266
에디!
811
01:24:52,604 --> 01:24:53,606
에디!
812
01:24:54,541 --> 01:24:55,543
에디!
813
01:25:21,027 --> 01:25:24,800
괜찮아요, 나예요
안심하세요
814
01:25:24,801 --> 01:25:27,840
세상에, 아들을 찾았군요
815
01:25:27,841 --> 01:25:29,844
무사해서 다행이네요
816
01:26:03,545 --> 01:26:06,818
그래, 천천히 부드럽게
왼쪽으로 움직이면 돼
817
01:26:06,819 --> 01:26:08,221
저기 까딱대는 거 보이지?
818
01:26:08,222 --> 01:26:09,890
- 직접 해 볼래?
- 해 보고 싶지?
819
01:26:09,891 --> 01:26:13,397
- 네
- 해 볼까? 좋아
820
01:26:13,398 --> 01:26:14,900
시작하자
821
01:26:14,901 --> 01:26:17,906
이제 동력을 전달하는
중요한 순간이니까
822
01:26:17,907 --> 01:26:19,810
- 단추 위에 손가락 올려
- 준비됐지?
823
01:26:19,811 --> 01:26:22,349
손가락 올려
그래, 바로 그거야
824
01:26:22,350 --> 01:26:24,152
이제 네가 해 봐
825
01:26:24,153 --> 01:26:25,789
잘했어, 이든
826
01:26:25,790 --> 01:26:26,924
잘했다, 아들
827
01:26:28,295 --> 01:26:29,396
재미있지?
828
01:26:31,000 --> 01:26:34,138
가까이 오게 하지 마
머리카락 날리니까
829
01:26:34,975 --> 01:26:36,210
귀여운 녀석
830
01:26:44,427 --> 01:26:46,764
아주 잘하네, 아들
831
01:26:46,765 --> 01:26:49,336
앞으로는 네가 조종해
혼자서도 잘하니까
832
01:26:49,337 --> 01:26:51,808
- 그러게 말이야
- 제법이네
833
01:26:51,809 --> 01:26:53,277
그렇게 겁주지 말고!
834
01:26:54,447 --> 01:26:56,049
우리 머리 위에 떨어지겠다
835
01:27:04,033 --> 01:27:05,902
어느새 조종사가 다 됐네
836
01:27:06,003 --> 01:27:07,272
머레이 씨!
837
01:27:12,951 --> 01:27:13,953
있잖아, 아들...
838
01:27:15,990 --> 01:27:17,592
아빠는 그만 가 봐야
839
01:27:17,593 --> 01:27:20,298
드론 잠시 내려놓고
제대로 인사해 볼까?
840
01:27:23,104 --> 01:27:24,373
그래, 됐다
841
01:27:32,189 --> 01:27:33,424
사랑한다, 아들
842
01:27:33,425 --> 01:27:35,227
언제 다시 와요?
843
01:27:40,973 --> 01:27:43,311
- 시간이 좀 걸릴 거야
- 알았어요
844
01:27:45,181 --> 01:27:46,650
하지만 반드시 돌아올게
845
01:27:48,588 --> 01:27:50,358
너한테 꼭 다시 돌아올게
846
01:27:50,359 --> 01:27:51,361
알았어요
847
01:28:00,479 --> 01:28:01,513
잘 지내
848
01:28:04,354 --> 01:28:06,122
- 잘 있어, 조앤
- 잘 가
849
01:28:32,242 --> 01:28:33,945
- 괜찮아?
- 네
850
01:29:08,415 --> 01:29:11,921
네트워크가 신속하게
해체되는 중이에요
851
01:29:13,425 --> 01:29:16,296
체포될 사람이
더 많을 겁니다
852
01:29:18,167 --> 01:29:20,037
안타깝게도 연루된 인사가
엄청 많으니까요
853
01:29:22,810 --> 01:29:25,080
- 당신한텐 잘 된 거죠
- 그럴까요?
854
01:29:25,081 --> 01:29:29,456
네, 판사가 정상을
참작해 줄 겁니다
855
01:29:30,792 --> 01:29:32,795
그러면 정말 좋겠네요