1 00:00:00,530 --> 00:00:02,440 고등학생 라디오! 2 00:00:02,760 --> 00:00:04,270 네, 그래서 3 00:00:04,270 --> 00:00:07,270 오늘은 무려! 게스트가 오셨어요! 4 00:00:07,270 --> 00:00:10,840 16화 만에 첫 게스트예요~ 5 00:00:10,840 --> 00:00:12,730 그럼 자기 소개 부탁드릴게요~ 6 00:00:12,740 --> 00:00:19,740 사무소 앞에서 유우히를 기다려봤다 7 00:00:12,740 --> 00:00:19,740 {\an8}유우구레 유우히 8 00:00:13,030 --> 00:00:14,320 {\an8}안녕하세요! 9 00:00:14,320 --> 00:00:16,810 {\an8}사쿠라나미키 오토메예요 10 00:00:16,810 --> 00:00:19,730 {\an8}야스미 짱, 유우히 짱, 나 왔어~ 11 00:00:19,730 --> 00:00:21,500 사쿠짱~ 12 00:00:21,500 --> 00:00:22,840 어서 와 어서와 13 00:00:22,840 --> 00:00:24,000 잘 왔어! 14 00:00:24,000 --> 00:00:26,590 어서 오세요~ 15 00:00:27,611 --> 00:00:30,811 계속되는 꿈을 rewrite 16 00:00:30,961 --> 00:00:34,061 들리고 있나요? 미래 17 00:00:34,311 --> 00:00:39,571 너와 목소리를 졉처가며 전하는 18 00:00:39,571 --> 00:00:43,031 시작의 넘버 19 00:00:43,031 --> 00:00:48,044 꿈에게 닿기를 20 00:00:48,044 --> 00:00:50,407 성우 라디오의 속사정 sub by sydeny 21 00:00:50,431 --> 00:00:53,331 평탄한 길을 찾아가며 22 00:00:53,631 --> 00:00:56,921 나아가는 것에 질렸어 23 00:00:56,921 --> 00:01:00,031 이루어도 이루어질 만큼 24 00:01:00,031 --> 00:01:04,921 꿈은 왜 이 손으로 모양을 바꾸는걸까? 25 00:01:04,921 --> 00:01:07,141 가르쳐 줘, 얼마큼이면 돼? 26 00:01:07,141 --> 00:01:11,361 노력한다면 도달할 수 있어... 27 00:01:11,361 --> 00:01:13,851 이상 속에 짓눌려있던 28 00:01:13,851 --> 00:01:15,881 나는 이제 없어 29 00:01:16,401 --> 00:01:19,571 꿈의 저편을 rewrite 30 00:01:19,571 --> 00:01:22,611 붙잡아보고픈 미래 31 00:01:22,991 --> 00:01:26,831 너와 목소리를 겹처가며 32 00:01:26,831 --> 00:01:30,511 전하는 거야 좀 더 앞으로 33 00:01:30,511 --> 00:01:33,291 혼자서는 걸을 수 없는 34 00:01:33,291 --> 00:01:36,671 경치를 너와 보고싶어 35 00:01:36,671 --> 00:01:39,631 혼자서는 나아갈 수 없는 36 00:01:39,631 --> 00:01:42,381 직감을 믿으며 살고싶어 37 00:01:42,381 --> 00:01:45,431 꿈의 저편 속 New world 38 00:01:45,431 --> 00:01:48,721 들리고 있는 건가요? 39 00:01:48,721 --> 00:01:52,601 이 목소리가 끝날때까지 40 00:01:52,601 --> 00:01:56,561 {\fad(00,500)}너에게 계속 전해 줄거야 41 00:01:57,534 --> 00:02:02,534 {\an3}#3 유우히와 야스미랑 숙박이랑 42 00:01:57,944 --> 00:02:01,034 {\an8}지독한 동영상이었네 43 00:02:01,524 --> 00:02:04,754 {\an8}시미즈는 이런 부분이 이류라니깐 44 00:02:04,584 --> 00:02:05,454 유우히 안 나오는데 45 00:02:05,104 --> 00:02:07,414 {\an8}응, 물론이지 46 00:02:05,454 --> 00:02:06,414 끝까지 봐서 손해봄 47 00:02:06,414 --> 00:02:07,414 이 새끼 최악임 신고함ㄱㄱ 48 00:02:07,414 --> 00:02:08,124 볼 가치가 없음 49 00:02:07,414 --> 00:02:10,214 {\an8}전에도 야스미 짱이 집에 묵으러 왔거든 50 00:02:10,214 --> 00:02:11,144 {\an8}재밌었는데, 그치~? 51 00:02:11,144 --> 00:02:13,304 뭐가 유우구레의 기사냐? 52 00:02:11,564 --> 00:02:13,304 {\an8}응, 재밌었어! 53 00:02:13,304 --> 00:02:16,054 {\an8}또 불러줬으면 좋겠어 54 00:02:13,304 --> 00:02:17,634 미안하지만, 난 너보다 아득히 앞에 있거든 55 00:02:17,924 --> 00:02:19,854 시미즈는 모르겠지 56 00:02:19,854 --> 00:02:25,054 유우히메랑 야스야스가 우리 학교 근처에 있다는 걸! 57 00:02:25,054 --> 00:02:28,424 그치만, 저희는 매일 학교에서 만나니까~ 58 00:02:28,424 --> 00:02:30,774 지금은 여름방학이라 그렇지도 않지만 말야! 59 00:02:31,204 --> 00:02:34,834 평소에는 무슨 커플이냐고 할 정도로 같이 있으니까~ 60 00:02:34,834 --> 00:02:35,774 정말로? 61 00:02:35,774 --> 00:02:37,984 하지만, 집에서 자고 가는 것도 재밌어 62 00:02:37,984 --> 00:02:39,864 느긋하게 수다도 떨 수 있으니까 63 00:02:39,864 --> 00:02:43,024 전에도 야스미 짱이랑 밤새도록 얘기했거든 64 00:02:43,024 --> 00:02:44,254 그랬지 65 00:02:44,904 --> 00:02:49,104 그, 그럼 다음에 얏짱이 우리 집에 자러 올래? 66 00:02:50,254 --> 00:02:54,204 라디오에서 하는 거짓말을 줄이려고 자러 가다니 67 00:02:54,204 --> 00:02:56,824 성우들의 귀감아님? 우리들 68 00:02:58,714 --> 00:02:59,794 다 왔어 69 00:03:00,094 --> 00:03:01,004 여기야 70 00:03:01,494 --> 00:03:02,214 에? 71 00:03:12,974 --> 00:03:16,834 혹시, 와타나베네는 부자야? 72 00:03:16,834 --> 00:03:18,794 어머니 직업이 뭐야? 73 00:03:20,184 --> 00:03:21,534 변호사 74 00:03:21,534 --> 00:03:24,144 아, 그래... 75 00:03:24,144 --> 00:03:25,984 돈이 많은게 당연하겠네 76 00:03:26,694 --> 00:03:30,404 그럼, 저녁준비 시작해볼까! 77 00:03:34,244 --> 00:03:35,964 잘 먹겠습니다! 78 00:03:45,214 --> 00:03:46,544 맛있어...! 79 00:03:46,544 --> 00:03:48,874 사토, 이거 엄청 맛있어 80 00:03:48,874 --> 00:03:50,404 어서 빨리 먹어 봐 81 00:03:50,404 --> 00:03:52,024 엄청 맛있다니까 82 00:03:52,724 --> 00:03:54,344 알았다고 83 00:03:54,344 --> 00:03:55,694 왜 그리 신났어 84 00:03:56,524 --> 00:03:58,584 만든 보람이 있네 85 00:03:59,894 --> 00:04:01,084 그렇지 86 00:04:01,084 --> 00:04:04,664 너희 어머니가 드실 것도 있으니까 미리 연락해 둬 87 00:04:04,664 --> 00:04:06,234 냉장고에 넣어 놨어 88 00:04:06,234 --> 00:04:09,744 너, 그런것까지 준비한거야? 89 00:04:09,744 --> 00:04:12,424 그렇게 대단한 것도 아니잖아 90 00:04:12,424 --> 00:04:14,344 그냥 하는 김에 한 거야 91 00:04:14,344 --> 00:04:16,094 하룻밤 신세 지고 가는 거니까 92 00:04:28,624 --> 00:04:30,534 어째서 이렇게 된 거지? 93 00:04:30,824 --> 00:04:33,494 알몸으로 친목을 다진다고 하잖아 94 00:04:33,494 --> 00:04:36,764 여자 성우들이 항상 목욕탕에 같이 들어간다고 하잖아 95 00:04:36,764 --> 00:04:39,604 라디오에서 가끔 들었어 96 00:04:39,604 --> 00:04:43,314 알몸으로 친목을 다지는 건 보통 가정집에서 하는 게 아니야! 97 00:04:43,314 --> 00:04:46,203 이 거리감은 분명히 이상하잖아!? 98 00:04:46,203 --> 00:04:47,564 백합 요소로 간다고 해도 99 00:04:47,564 --> 00:04:49,784 너무 급발진이라 욕먹겠다! 100 00:04:51,044 --> 00:04:53,744 그렇게 소리 지르지 마 101 00:04:53,744 --> 00:04:55,714 가벼운 농담이잖아 102 00:05:00,814 --> 00:05:01,724 야? 103 00:05:01,724 --> 00:05:03,174 어라 신기해라? 104 00:05:03,174 --> 00:05:07,044 사토의 모습이 보이지 않는데 목소리만 들리네? 105 00:05:07,044 --> 00:05:08,714 때린다? 106 00:05:09,064 --> 00:05:11,494 이거 꽤나 쾌적하네 107 00:05:11,494 --> 00:05:13,684 난 사토를 보지 않아도 되고 108 00:05:13,684 --> 00:05:15,534 등도 부드럽고 109 00:05:15,534 --> 00:05:18,734 그 부담을 전부 내가 지고 있는데? 110 00:05:19,654 --> 00:05:22,234 여, 옆구리 찌르지 마 111 00:05:22,234 --> 00:05:23,044 망측하게 112 00:05:23,044 --> 00:05:26,204 욕실로 쳐들어온 네가 훨씬 망측하거든 113 00:05:26,204 --> 00:05:27,584 그러니까 그건... 114 00:05:34,634 --> 00:05:36,494 남의 가슴을 뚫어져라... 115 00:05:37,084 --> 00:05:38,434 미안해 116 00:05:38,434 --> 00:05:41,994 굉장히 훌륭하길래 무심코 보고 말았어 117 00:05:42,584 --> 00:05:45,404 나쁜 의도가 있었던 건 아니니까 용서해 줘 118 00:05:45,404 --> 00:05:48,884 가슴을 대하는 태도가 평소 태도랑 너무 다르잖아... 119 00:05:49,214 --> 00:05:52,584 딱히 엄청 큰 것도 아니거든 120 00:05:52,954 --> 00:05:57,024 그야 와타나베로선 큰 것처럼 느껴질지도 모르겠지만 121 00:05:57,044 --> 00:06:00,274 응, 내 거랑은 전혀 달라 122 00:06:02,330 --> 00:06:05,040 그렇게 신경 쓰이면 만져 볼래? 123 00:06:05,324 --> 00:06:06,424 진짜로?! 124 00:06:07,634 --> 00:06:08,734 진짜로...? 125 00:06:09,234 --> 00:06:11,334 고마워, 사토 126 00:06:11,334 --> 00:06:14,504 네가 이렇게까지 자비로운 줄은 몰랐어 127 00:06:14,834 --> 00:06:16,694 뭐야 이게? 128 00:06:16,694 --> 00:06:18,844 만지는 대로 둬야 하는 상황임? 129 00:06:19,664 --> 00:06:23,394 미안한데, 상반신을 물 밖으로 꺼내 줄래? 130 00:06:23,394 --> 00:06:26,054 모처럼이니까 직접 만지고 싶어 131 00:06:26,054 --> 00:06:29,334 어, 아, 응 132 00:06:39,017 --> 00:06:40,157 과연 133 00:06:40,157 --> 00:06:42,487 이런 느낌이구나... 134 00:06:44,627 --> 00:06:46,007 뭐야 이게? 135 00:06:46,007 --> 00:06:49,227 왜 가슴이 주물러지는거야 나는? 136 00:06:53,527 --> 00:06:55,647 고마워, 만족했어 137 00:06:55,647 --> 00:06:57,227 정말로 고마워 138 00:06:57,227 --> 00:06:59,507 아...응... 139 00:06:59,507 --> 00:07:01,457 훌륭한 가슴이었어 140 00:07:01,457 --> 00:07:02,997 크기뿐만 아니라 탄력 141 00:07:02,997 --> 00:07:06,137 형태도 훌륭했어 142 00:07:06,321 --> 00:07:08,261 잘했어요 도장을 찍어줄게 143 00:07:08,407 --> 00:07:11,177 남의 가슴에 점수 매기지 마 144 00:07:12,549 --> 00:07:14,179 사토는 말이지 145 00:07:14,304 --> 00:07:18,974 가슴은 크지만 허리가 가늘어서 라인이 아름다워 146 00:07:18,999 --> 00:07:20,566 엉덩이도 예쁘고 147 00:07:20,566 --> 00:07:22,693 몸만 따지면 백 점 만점이야 148 00:07:22,773 --> 00:07:25,023 아니, 그거 거의 험담이지? 때린다? 149 00:07:25,437 --> 00:07:27,227 칭찬한 건데 150 00:07:27,227 --> 00:07:31,994 네가 라디오 파트너라 다행이라고 처음 생각했을 정도였어 151 00:07:31,994 --> 00:07:34,357 내 가치는 몸이 전부냐? 152 00:07:36,587 --> 00:07:39,417 {\an8}이제 자려고해요 얏짱의 잠옷 차림 귀여워☆ 153 00:07:37,477 --> 00:07:39,427 투고했어 154 00:07:39,427 --> 00:07:40,877 네에~ 155 00:07:44,007 --> 00:07:44,877 뭐야? 156 00:07:46,215 --> 00:07:49,265 사토, 너 화장 안 한 게 더 귀여운데? 157 00:07:49,265 --> 00:07:50,985 그건 별로 안 기쁜데 158 00:07:50,985 --> 00:07:53,425 칭찬하려고 한 말인 것 같은데 159 00:07:53,425 --> 00:07:56,105 듣는 사람은 미묘하거든 그거 160 00:07:56,105 --> 00:07:57,115 괜찮아 161 00:07:57,115 --> 00:07:59,045 확실히 험담하려고 한 말이니까 162 00:07:59,045 --> 00:08:00,705 이게... 163 00:08:04,225 --> 00:08:06,075 저기, 얏짱 164 00:08:06,825 --> 00:08:08,735 왜 유우짱? 165 00:08:09,245 --> 00:08:12,365 성우가 된 계기가 뭐야? 166 00:08:13,175 --> 00:08:14,665 뜬금없이 왜 167 00:08:14,665 --> 00:08:18,185 잡지 인터뷰로 대답해야 해서 168 00:08:18,185 --> 00:08:19,175 아하 169 00:08:19,715 --> 00:08:21,475 전에도 말했는데 170 00:08:21,475 --> 00:08:24,585 난 '마법사 프리티어'시리즈를 좋아하거든 171 00:08:25,105 --> 00:08:26,515 어릴 적부터 172 00:08:26,515 --> 00:08:29,895 어린 시절엔 엄마도 할머니도 일 때문에 밤에 없고 173 00:08:30,335 --> 00:08:34,355 집에 혼자 있는 시간엔 '마법사 프리티어'를 보면서 지냈거든 174 00:08:34,675 --> 00:08:38,395 그러면서 이쪽 업계를 동경하게 된 것 같아 175 00:08:38,395 --> 00:08:40,965 프리티어가 되고 싶었거든 176 00:08:40,965 --> 00:08:42,135 와타나베는? 177 00:08:42,135 --> 00:08:43,005 응? 178 00:08:43,285 --> 00:08:44,815 너도 있을 거 아냐 179 00:08:45,115 --> 00:08:46,905 성우가 된 계기, 뭔데? 180 00:08:50,785 --> 00:08:54,455 우리 아버지가 있지, 애니메이터였어 181 00:08:54,945 --> 00:08:56,635 헤에~ 182 00:08:56,635 --> 00:08:58,935 아직 부모님이 이혼하기 전에 183 00:08:58,935 --> 00:09:02,205 아버지와 관련된 작품을 보는 걸 좋아했어 184 00:09:02,835 --> 00:09:08,705 이건 내가 그렸단다, 하고 알려 주어서 무척이나 좋아했지 185 00:09:09,145 --> 00:09:12,605 아버지가 작품을 만드는 게 자랑스러웠어 186 00:09:13,345 --> 00:09:18,285 그러면서 아버지의 작품에 목소리를 불어넣는 게 꿈이 됐고 187 00:09:18,285 --> 00:09:20,635 성우가 되고 싶다고 생각하게 됐어 188 00:09:21,255 --> 00:09:23,675 어머니는 좋게 생각하지 않으시지만 189 00:09:24,195 --> 00:09:25,535 왜? 190 00:09:25,865 --> 00:09:29,215 원래 애니에 대해 잘 모르는 사람이었거든 191 00:09:29,215 --> 00:09:32,355 아버지랑 같은 업계인 것만으로도 싫은가 봐 192 00:09:33,665 --> 00:09:38,765 와타나베가 성우가 된 계기, 기사로 읽으면 재밌을 것 같은데 193 00:09:39,285 --> 00:09:41,835 인터뷰 답변으론 못 쓰지 194 00:09:42,275 --> 00:09:46,405 언제쯤이면 목소리로 하는 일에만 전념할 수 있을까 195 00:09:47,485 --> 00:09:50,965 무리 안 하도록 어서 잘 풀렸으면 좋겠다 196 00:09:51,245 --> 00:09:51,915 응? 197 00:09:54,305 --> 00:09:55,326 뭐, 198 00:09:56,346 --> 00:09:58,435 최근에는 조금이지만 199 00:09:58,965 --> 00:10:00,775 아주 조금이지만 200 00:10:00,775 --> 00:10:04,095 아이돌 성우도 즐겁다고 생각할 때가 있어 201 00:10:06,505 --> 00:10:07,635 그래? 202 00:10:26,505 --> 00:10:28,415 아, 어서 오렴 203 00:10:28,855 --> 00:10:30,405 처음 인사드려요 204 00:10:30,405 --> 00:10:33,342 와타나...치카양이랑 같이 일하고 있는 205 00:10:33,475 --> 00:10:34,865 들었어 206 00:10:34,865 --> 00:10:36,695 사토 유미코 양 맞지? 207 00:10:38,375 --> 00:10:39,325 네에... 208 00:10:40,061 --> 00:10:45,068 sub by sydeny 209 00:10:51,405 --> 00:10:55,025 유미코 짱 잠깐 얘기 좀 물어도 될까? 210 00:10:55,025 --> 00:10:55,925 네 211 00:10:56,635 --> 00:11:01,945 네가 성우 일을 하는 걸 부모님은 뭐라고 말씀하시니? 212 00:11:10,385 --> 00:11:12,905 저희는 제 마음대로 하게 해 주세요 213 00:11:12,905 --> 00:11:16,385 유미코가 하고 싶으면 하라고요 214 00:11:16,805 --> 00:11:18,645 좋은 어머님이시구나 215 00:11:21,655 --> 00:11:25,345 같은 성우인 네게 할 말은 아니지만 216 00:11:25,345 --> 00:11:27,695 아무리 좋은 직업이라는 생각이 안 들거든 217 00:11:28,855 --> 00:11:32,335 불안정하고 내일 어떻게 될지도 알 수 없는 218 00:11:32,335 --> 00:11:35,495 아무런 보증도 없는 일을 직업이라고 할 순 없으니까 219 00:11:35,815 --> 00:11:37,465 지금은 괜찮아도 220 00:11:37,465 --> 00:11:39,945 그걸로 평생 먹고 산다고 생각하면 221 00:11:39,945 --> 00:11:41,295 가슴이 섬뜩해 222 00:11:41,615 --> 00:11:45,795 치카양이 성우가 될 때 어머니가 허락해 주시지 않았나요? 223 00:11:45,795 --> 00:11:50,915 제대로 사정을 파악하고 허락해 준 건 그 아이의 극단 입단이었어 224 00:11:51,385 --> 00:11:54,265 내향적인 성격을 고치고 싶다고 했거든 225 00:11:55,040 --> 00:11:56,760 하지만 어느새 226 00:11:56,785 --> 00:11:59,905 성우 소속사에도 들어간 걸 보고 속은 걸 알았지 227 00:12:00,245 --> 00:12:02,755 그리고 성우라고 했지만 228 00:12:02,755 --> 00:12:05,275 지금 하는 건 완전히 아이돌 흉내야 229 00:12:06,365 --> 00:12:09,345 무대에서 춤추고 노래하면서 230 00:12:09,345 --> 00:12:11,775 잡지나 인터넷에 얼굴을 비추고 231 00:12:11,775 --> 00:12:15,815 어린 나이와 여자라는 점을 팔아서 돈을 벌다니 한심한 짓이라고... 232 00:12:15,815 --> 00:12:17,365 어차피 그 애도 233 00:12:17,365 --> 00:12:20,215 결국엔 나한테 울며 매달릴게 뻔해 234 00:12:20,215 --> 00:12:22,075 그럴 바에야 처음부터... 235 00:12:24,855 --> 00:12:27,495 왜 그걸 모르는 걸까? 236 00:12:28,395 --> 00:12:30,795 어머니가 말씀하시는 대로예요 237 00:12:30,795 --> 00:12:32,495 어지간하거든요 238 00:12:34,245 --> 00:12:36,465 저는 아직 3년 차지만 239 00:12:36,465 --> 00:12:39,005 유명해지지 않으면 쓰레기 취급을 당하는 환경이니까 240 00:12:39,635 --> 00:12:41,695 아이돌 성우를 하고 있어도 241 00:12:41,695 --> 00:12:43,835 장래 어떻게 될지 모르니까 242 00:12:44,735 --> 00:12:47,535 하지만 유우구레 유우히는 달라요! 243 00:12:47,875 --> 00:12:48,876 그 녀석에겐 244 00:12:48,900 --> 00:12:51,925 이 업계에서 살아 나갈 실력이 있어요 245 00:12:51,925 --> 00:12:54,115 주변에서 그녀를 인정하고 있고 246 00:12:54,115 --> 00:12:56,535 저는 항상 그걸 부끄러워하죠 247 00:12:56,535 --> 00:12:59,695 분명 엄청난 성우가 될 거예요 248 00:13:00,065 --> 00:13:02,405 그 녀석이 파트너인 건 힘들고 249 00:13:02,405 --> 00:13:04,765 실력 차가 나는 건 괴롭지만 250 00:13:05,015 --> 00:13:08,505 그걸 따라잡는 게 제 목표이기도 하니까요 251 00:13:11,995 --> 00:13:13,195 죄송해요 252 00:13:13,195 --> 00:13:15,095 저, 이만 방으로 갈게요 253 00:13:30,385 --> 00:13:32,835 그렇게 어설프게 자는 척을 한단 말야?! 254 00:13:33,235 --> 00:13:36,615 아...저기 와타나베? 255 00:13:41,225 --> 00:13:42,235 그럼 256 00:13:42,695 --> 00:13:43,375 응 257 00:13:44,365 --> 00:13:45,485 사토 258 00:13:46,675 --> 00:13:47,545 왜? 259 00:13:51,315 --> 00:13:52,505 한 번만... 260 00:13:53,065 --> 00:13:55,295 딱 한 번만 말할 거야 261 00:13:56,545 --> 00:13:59,035 나도 네가 부러워 262 00:13:59,035 --> 00:14:01,295 주변 사람들은 널 좋아해 주니까 263 00:14:01,295 --> 00:14:04,115 사쿠라나미키 씨도 아사카 씨도 다른 스테프들도 264 00:14:04,115 --> 00:14:05,985 모두 너한테 호감을 느끼지 265 00:14:05,985 --> 00:14:09,565 우리 어머니도 널 마음에 들어 했을 거야 266 00:14:09,565 --> 00:14:12,765 너같은 매력이 나한테는 없어 267 00:14:12,765 --> 00:14:14,725 부럽게 생각하고 있어 268 00:14:14,725 --> 00:14:16,325 하지만 그게 전부가 아니야 269 00:14:19,755 --> 00:14:23,645 나는 성우로서의 네게 두려움을 느껴 270 00:14:23,645 --> 00:14:24,995 연기를 듣고 있으면 271 00:14:24,995 --> 00:14:26,765 훌륭하다고 생각해 272 00:14:27,285 --> 00:14:28,885 계기만 있다면 273 00:14:28,885 --> 00:14:30,615 분명 넌 위로 올라갈 거야 274 00:14:31,545 --> 00:14:34,638 유우구레 유우히가 가장 의식하고 있는 건 너야 275 00:14:34,912 --> 00:14:36,111 우타타네 야스미 276 00:14:36,395 --> 00:14:38,599 그걸, 잊지 마 277 00:14:42,095 --> 00:14:43,735 뭐야, 지금? 278 00:14:46,505 --> 00:14:47,615 꿈인가? 279 00:14:48,625 --> 00:14:50,885 아, 진짜... 280 00:14:50,885 --> 00:14:53,552 저 녀석이 인정해 준 게 기쁘다니 281 00:14:53,752 --> 00:14:56,195 그럴 리가 없잖아! 282 00:14:56,195 --> 00:14:58,315 정말!!! 283 00:14:59,435 --> 00:15:02,195 저 녀석이 계속해서 의식할 수 있는 284 00:15:02,525 --> 00:15:04,605 의식하지 않고는 못 배기는 285 00:15:04,995 --> 00:15:08,435 그런 성우가 반드시 되고 말거야! 286 00:15:10,945 --> 00:15:12,785 거짓말...이지? 287 00:15:13,795 --> 00:15:16,095 {\an8}이제 자려고해요 얏짱의 잠옷 차림 귀여워☆ 288 00:15:18,295 --> 00:15:22,085 우리 학교 지정 가방이잖아... 289 00:15:25,045 --> 00:15:28,065 라디오 네임 2층부터 약국씨 290 00:15:28,065 --> 00:15:30,665 대답하자면 유우히메는 '야' 행이니까 291 00:15:29,772 --> 00:15:32,766 {\an9}※히라가나 순으로 출석번호에서 뒷자리 292 00:15:30,665 --> 00:15:32,845 분명히 뒷자리일걸요? 293 00:15:33,851 --> 00:15:34,825 이건... 294 00:15:34,825 --> 00:15:38,935 우웅...야스미들도 1반이긴 한데.. 295 00:15:40,345 --> 00:15:43,525 우웅...야스미들도 1반이긴 한데.. 296 00:15:47,055 --> 00:15:50,745 1반이라면 나와 같은 반이야... 297 00:15:53,755 --> 00:15:56,555 붙는 오디션이 없네 298 00:15:56,555 --> 00:15:59,728 유우구레 유우히가 가장 의식하고 있는 건 너야 299 00:15:59,752 --> 00:16:01,086 우타타네 야스미 300 00:16:05,125 --> 00:16:07,635 뭘 헤벌쭉거리고 있는 거야? 우타타네 야스미! 301 00:16:07,635 --> 00:16:09,455 그 녀석이 위에서 기다린다고! 302 00:16:09,455 --> 00:16:11,175 이 정도 일로... 303 00:16:12,635 --> 00:16:14,635 {\an7}카미시로 감독, 신작 '환영기병 팬텀'의 메인 케스팅을 발표! 주연은 유우구레 유우히#유우구레 유우히 !! 304 00:16:14,635 --> 00:16:15,755 진짜로!? 305 00:16:16,845 --> 00:16:19,145 카미시로 감독 애니메이션 주연이라니... 306 00:16:19,145 --> 00:16:24,095 인기도 실력도 톱 클래스인 성우가 몇 십명이고 오디션을 봤을텐데 307 00:16:24,565 --> 00:16:27,075 굉장하다, 와타나베 308 00:16:27,765 --> 00:16:29,525 정말 굉장해 309 00:16:29,955 --> 00:16:30,995 이런거... 310 00:16:31,545 --> 00:16:34,805 아무리 애써봐도 따라잡을 수 없다고.. 311 00:16:38,775 --> 00:16:42,665 앞으로 4회 방송 후 끝...이라고요? 312 00:16:42,665 --> 00:16:47,855 아니, 고등학생 라디오가 생각보다 인기가 안 나와서 말이야 313 00:16:47,855 --> 00:16:51,085 고쳐서 어떻게 될 일도 아닌 것 같으니 314 00:16:51,085 --> 00:16:54,725 그냥 끝내는 게 낫겠다고 결정이 났어 315 00:16:54,725 --> 00:16:57,785 미안해...내 눙력이 부족해서 316 00:16:58,355 --> 00:17:00,935 인기가 없는 건 어느정도 알고 있었다 317 00:17:01,465 --> 00:17:05,615 하지만, 어떻게든 살려 보려고 노력했는데 318 00:17:05,615 --> 00:17:07,485 안녕하세요 319 00:17:08,815 --> 00:17:10,255 얼굴이 왜 그래 320 00:17:10,775 --> 00:17:13,325 땅에 떨어진 거라도 주워 먹고 배탈 났어? 321 00:17:14,135 --> 00:17:17,085 라디오, 앞으로 4회 방송하고 끝이래 322 00:17:18,825 --> 00:17:19,925 그래 323 00:17:31,895 --> 00:17:35,785 유우히 짱, 대본 회의실에 두고 갔어 324 00:17:35,785 --> 00:17:37,645 아, 죄송해요 325 00:17:38,585 --> 00:17:41,145 좋겠네, 잘 나가는 성우는 326 00:17:41,145 --> 00:17:42,245 응? 327 00:17:42,245 --> 00:17:46,915 라디오가 한 두개 끝난들 아무 영향도 없으니까 328 00:17:46,915 --> 00:17:50,795 뭐야, 불만이라도 있다는 듯이 블쾌하게 329 00:17:51,455 --> 00:17:54,145 아, 좀 짜증나서 그런가 봐 330 00:17:54,145 --> 00:17:56,225 난 일이 적어서 331 00:17:56,225 --> 00:17:58,135 여기에 모든 걸 걸었다 해야 하나 332 00:17:58,135 --> 00:18:00,115 열심히 했다고 해야 하나 333 00:18:00,115 --> 00:18:02,385 누구랑은 다르게 필사적이었거든 334 00:18:02,385 --> 00:18:03,555 뭐야 그게? 335 00:18:03,555 --> 00:18:06,135 내가 최선을 다하지 않았단 의미야? 336 00:18:06,135 --> 00:18:09,015 딱히 그렇게 말하진 않았는데 337 00:18:09,265 --> 00:18:11,015 넌 좋갰네 338 00:18:11,015 --> 00:18:14,585 봤어, 카미시로 애니에 나간다며? 339 00:18:15,135 --> 00:18:17,435 거기 집중할 수 있으니까 340 00:18:17,435 --> 00:18:19,865 라디오가 끝나서 다행 아냐? 341 00:18:19,865 --> 00:18:23,405 모든 일은 전력을 다해야 하는 게 당연하잖아? 342 00:18:23,405 --> 00:18:24,455 뭐야? 343 00:18:24,455 --> 00:18:26,805 오늘 왜 이렇게 시비를 거는데? 344 00:18:26,805 --> 00:18:29,245 글쎄. 부러워서 그런가? 345 00:18:29,245 --> 00:18:32,945 아, 위험해...이제 그만해... 346 00:18:33,465 --> 00:18:35,465 이 이상 말하면 안 돼 347 00:18:36,115 --> 00:18:38,075 감독한테 아양이라도 떨면 되나? 348 00:18:38,075 --> 00:18:40,455 설마 싶지만 349 00:18:40,455 --> 00:18:43,495 혹시 감독한테 거리낄만한 짓이라도― 350 00:18:44,045 --> 00:18:45,715 그럴 리가 없잖아! 351 00:18:48,475 --> 00:18:49,465 아 저기... 352 00:18:49,465 --> 00:18:52,285 지금 바쁜걸까? 353 00:18:52,285 --> 00:18:54,375 녹음, 좀 더 기다려줄까? 354 00:18:55,361 --> 00:18:57,428 아뇨, 죄송해요 355 00:18:57,821 --> 00:18:59,095 괜찮아요 356 00:18:59,095 --> 00:19:00,675 시작할게요 357 00:19:03,595 --> 00:19:05,185 수고하셨습니다 358 00:19:09,395 --> 00:19:11,805 아까는 야스미 짱이 잘못했어 359 00:19:11,805 --> 00:19:13,445 나도 알아 360 00:19:13,445 --> 00:19:15,645 야스미 짱 답지 않네 361 00:19:15,645 --> 00:19:16,965 무슨 일 있었어? 362 00:19:16,965 --> 00:19:19,055 언니한테 말해봐 363 00:19:20,315 --> 00:19:23,585 아, 어쩌지? 울 것 같아 364 00:19:23,585 --> 00:19:25,815 괜찮아, 울어도 365 00:19:26,295 --> 00:19:28,355 무슨 일인지 들어줄게 366 00:19:29,695 --> 00:19:32,715 부..분풀이였다고 그런거...! 367 00:19:32,715 --> 00:19:36,165 요즘 오디션에 계속 떨어져서 기분이 안 좋았는데... 368 00:19:36,555 --> 00:19:39,235 그러다 와타나베가 엄청 좋은 역을 맡아서 369 00:19:39,235 --> 00:19:41,725 분하고, 한심해서... 370 00:19:41,725 --> 00:19:42,305 응 371 00:19:42,305 --> 00:19:46,545 그랬는데 라디오 끝난단 소리에 충격받아서 372 00:19:46,545 --> 00:19:49,855 그런데 와타나베는 멀쩡해 보여서 373 00:19:49,855 --> 00:19:52,085 뭔가 그것도 충격이라 374 00:19:54,555 --> 00:19:58,525 왜, 왜 그런 심한 말을... 375 00:19:58,525 --> 00:20:00,895 내가 정말 싫어...! 376 00:20:01,785 --> 00:20:03,348 저기 야스미짱 377 00:20:03,871 --> 00:20:08,085 유우히짱도 라디오 끝난다는 소식에 충격 받았을거야 378 00:20:08,085 --> 00:20:09,045 응? 379 00:20:09,045 --> 00:20:12,255 봐, 대본도 두고 갔잖아 380 00:20:12,255 --> 00:20:15,335 그 애, 평소엔 뭔가 두고가는 일이 없는데 381 00:20:15,335 --> 00:20:18,355 오늘만해도 두 번이라고 382 00:20:18,942 --> 00:20:22,182 게다가, 봐봐 여기 383 00:20:22,805 --> 00:20:24,785 새하얗지? 384 00:20:24,785 --> 00:20:28,895 유우히 짱은 언제나 대본에 잔뜩 메모해 두는데 385 00:20:28,895 --> 00:20:31,865 오늘은 미팅 때 전혀 듣질 않고 있었어 386 00:20:32,215 --> 00:20:36,565 나도 방송을 몇 개 하니까 어느 정도는 알 수 있거든 387 00:20:36,885 --> 00:20:41,865 출연자가 즐기며 하는 방송인지 아닌지 뻔히 보인단 말이지 388 00:20:42,405 --> 00:20:45,675 그래서, 내가 보기에 말인데 389 00:20:45,675 --> 00:20:49,245 유우히 짱은 이 방송을 즐기면서 하고 있었을 거야 390 00:20:51,335 --> 00:20:52,175 응 391 00:20:55,765 --> 00:20:57,975 이걸로 머리는 식었지? 392 00:20:58,335 --> 00:21:01,225 그럼 야스미 짱 이제부터 어떡할래? 393 00:21:02,365 --> 00:21:04,935 와, 와타나베한테 미안하고 할래 394 00:21:04,935 --> 00:21:08,095 그래, 정답! 착한 애구나 395 00:21:08,825 --> 00:21:11,265 직접 사과하고 싶어... 396 00:21:11,265 --> 00:21:13,285 내일부터 개학이니까.. 397 00:21:14,545 --> 00:21:17,035 눈을 보고서 사과하고 올게! 398 00:21:19,258 --> 00:21:20,868 어제는 미안해! 399 00:21:23,885 --> 00:21:26,345 좋아, 제대로 사과하는 거야 400 00:21:28,125 --> 00:21:29,965 오토메 언니 401 00:21:31,155 --> 00:21:32,735 무슨 일이야 언니? 402 00:21:32,735 --> 00:21:34,485 이런 시간에 별일이네 403 00:21:34,485 --> 00:21:37,095 다행이다...야스미 짱은 받아서 404 00:21:37,095 --> 00:21:39,685 유우히 짱 뉴스 이미 봤어? 405 00:21:39,685 --> 00:21:41,315 뉴스 라니? 406 00:21:41,315 --> 00:21:43,895 카미시로 애니에 주연으로 결정 난거? 407 00:21:44,235 --> 00:21:48,555 아, 아니야! 아니 아닌 건 아닌데! 408 00:21:48,555 --> 00:21:51,505 잠깐 유우구레 유우히로 검색해 봐! 409 00:21:53,825 --> 00:21:55,245 {\an8}【비보】환영기병 팬텀 주역 사쿠라바에 대발탁 된 성우 유우구레 유우히 스폰서 의혹 확정ㅋㅋㅋㅋ 410 00:21:54,245 --> 00:21:55,085 뭐? 411 00:21:55,245 --> 00:21:56,245 {\an7}아―청순 캐릭터로 밀고 간거 아니었냐고 412 00:21:55,245 --> 00:21:56,245 {\an7}유우구레 유우히 사망 선고 413 00:21:55,245 --> 00:21:56,245 {\an7}이 다음 엄청나게 ○○했습니다 414 00:21:55,245 --> 00:21:56,245 {\an7}유우구레 유우히의 처형장이 이곳입니까? 415 00:21:55,245 --> 00:21:56,245 {\an7}팬텀 시작하기도 전에 끝났네 416 00:21:55,245 --> 00:21:56,245 {\an7}측제다! 417 00:21:55,245 --> 00:21:56,245 {\an7}청초계 빗치 오히려 좋아! 418 00:21:56,245 --> 00:21:57,245 {\an7}이 다음 엄청나게 ○○했습니다 419 00:21:56,245 --> 00:21:57,245 {\an7}유우구레 유우히의 처형장이 이곳입니까? 420 00:21:56,245 --> 00:21:57,245 {\an7}팬텀 시작하기도 전에 끝났네 421 00:21:56,245 --> 00:21:57,245 {\an7}측제다! 422 00:21:56,245 --> 00:21:57,245 {\an7}청초계 빗치 오히려 좋아! 423 00:21:56,245 --> 00:21:57,245 {\an7}저 아재 누구냐? 424 00:21:56,245 --> 00:21:57,245 {\an7}》9 카미시로 감독 모름? 425 00:21:57,245 --> 00:21:58,245 {\an7}팬텀 시작하기도 전에 끝났네 426 00:21:57,245 --> 00:21:58,245 {\an7}측제다! 427 00:21:57,245 --> 00:21:58,245 {\an7}청초계 빗치 오히려 좋아! 428 00:21:57,245 --> 00:21:58,245 {\an7}저 아재 누구냐? 429 00:21:57,245 --> 00:21:58,245 {\an7}》9 카미시로 감독 모름? 430 00:21:57,245 --> 00:21:58,245 {\an7}주역 따낸데 이유가 있구만 431 00:21:57,245 --> 00:21:58,245 {\an7}실화냐, 우타히메… 432 00:21:58,245 --> 00:21:59,265 {\an9}저 아재 누구냐? 433 00:21:58,245 --> 00:21:59,265 {\an9}》9 카미시로 감독 모름? 434 00:21:58,245 --> 00:21:59,265 {\an9}주역 따낸데 이유가 있구만 435 00:21:58,245 --> 00:21:59,265 {\an9}실화냐, 우타히메… 436 00:21:58,245 --> 00:21:59,265 {\an9}유감이고요, 우타히매 탈덕합니다 437 00:21:58,245 --> 00:21:59,265 {\an9}결국 저년도 그쪽이었네 438 00:21:59,245 --> 00:22:00,265 {\an9}카미시로 감독 모름? 439 00:21:59,245 --> 00:22:00,265 {\an9}주역 따낸데 이유가 있구만 440 00:21:59,245 --> 00:22:00,265 {\an9}실화냐, 우타히메… 441 00:21:59,245 --> 00:22:00,265 {\an9}유감이고요, 우타히매 탈덕합니다 442 00:21:59,245 --> 00:22:00,265 {\an9}결국 저년도 그쪽이었네 443 00:21:59,245 --> 00:22:00,265 {\an9}뒷영업이라는게 정말로 있나보네 444 00:21:59,245 --> 00:22:00,265 {\an9}유우히 SNS폭파직전ㅋㅋ 445 00:22:00,265 --> 00:22:00,575 {\an9}유감이고요, 우타히매 탈덕합니다 446 00:22:00,265 --> 00:22:00,575 {\an9}결국 저년도 그쪽이었네 447 00:22:00,265 --> 00:22:00,575 {\an9}뒷영업이라는게 정말로 있나보네 448 00:22:00,265 --> 00:22:00,575 {\an9}유우히 SNS폭파직전ㅋㅋ 449 00:22:00,265 --> 00:22:00,575 {\an9}카미시로 감독 결혼은 했냐? 450 00:22:00,265 --> 00:22:00,575 {\an9}저러는데 어떻게 안 팔리냐고ㅋㅋ 451 00:22:02,565 --> 00:22:04,425 거짓말...이지? 452 00:22:08,342 --> 00:22:10,769 Stand by me 453 00:22:10,769 --> 00:22:13,582 you did that 454 00:22:13,774 --> 00:22:15,941 Stand by you 455 00:22:18,447 --> 00:22:24,114 마음을 전하는데 언제나 늘 456 00:22:24,114 --> 00:22:29,392 이렇게도 고민이 흔들리고 있어 457 00:22:29,392 --> 00:22:33,645 사실은 너를 좋아하는데 458 00:22:33,991 --> 00:22:39,902 울적해진 탓에 제대로 말할 수 없어 459 00:22:40,735 --> 00:22:42,759 뒤돌아보면은 460 00:22:43,356 --> 00:22:45,532 그대가 비치는 461 00:22:45,682 --> 00:22:49,449 눈과 눈을 맞추며 462 00:22:49,473 --> 00:22:51,246 사랑의 노래 463 00:22:51,246 --> 00:22:54,625 그래 불러볼거야 464 00:22:54,649 --> 00:22:59,963 너에게 언젠가 닿을 때까지 465 00:22:59,987 --> 00:23:03,316 그래, 소중히 간직한 feeling 466 00:23:03,340 --> 00:23:05,719 전부 담을 수 있으니까 467 00:23:05,743 --> 00:23:10,743 제대로 받아줄 수 있겠니? 468 00:23:10,743 --> 00:23:16,021 한밤중의 러브송으로 469 00:23:16,021 --> 00:23:22,022 세상이 조금이라도 변했기를 바래 470 00:23:22,022 --> 00:23:24,613 그리고 너와 sweetie 471 00:23:24,613 --> 00:23:27,157 단 둘이 나란히 472 00:23:27,181 --> 00:23:29,785 100밀리미터 조금의 473 00:23:29,809 --> 00:23:31,870 틈을 메꿔보자 474 00:23:32,083 --> 00:23:33,894 be with you 475 00:23:34,973 --> 00:23:40,052 {\an3}#4 유우히와 야스미는 끝까지 숨길 수 없어! 476 00:23:36,473 --> 00:23:39,083 {\an8}유우히와 야스미는 끝까지 숨길 수 없어!