1
00:00:00,000 --> 00:00:01,234
#686
2
00:00:26,369 --> 00:00:28,236
잘하네, 아사히나 군
3
00:00:28,518 --> 00:00:31,212
처음 타는 차로
이렇게까지 공략할 수 있다니
4
00:00:31,212 --> 00:00:33,848
세팅에 여유가 있어서 타기 쉬워요
5
00:00:33,910 --> 00:00:36,020
무슨 짓을 해도 차가 따라와 줘요
6
00:00:36,020 --> 00:00:37,551
처음엔 그렇지
7
00:00:37,966 --> 00:00:40,254
여기부터 세팅을 바짝 조이거든
8
00:00:40,317 --> 00:00:44,872
네 주행에 맞춰서 필요 없는
여유분을 깎아내서 더 빠르게 하지
9
00:00:46,815 --> 00:00:52,600
퍼스트 드라이버인 나를 못 따라오면
세컨드 드라이버의 역할은 다할 수 없으니까
10
00:00:52,832 --> 00:00:55,903
뭐, 잘 부탁한다
아사히나
11
00:00:59,301 --> 00:01:05,858
Blowing in the wind…
waiting for the time to start…
12
00:01:05,859 --> 00:01:12,659
갑자기 비가 내리고
수평선은 흐려졌어
13
00:01:12,660 --> 00:01:19,257
끝이 안 보이는 꿈의 모양도
14
00:01:20,886 --> 00:01:27,692
부족했던 무언가를
그런데도 품는 기대를
15
00:01:27,739 --> 00:01:34,033
이 손에 놓지 않은 채로
16
00:01:34,034 --> 00:01:38,266
지나가는 애매한 매일도
17
00:01:38,267 --> 00:01:43,404
둘도 없는 궤적이라는 걸
이미 알고 있으니까
18
00:01:43,424 --> 00:01:48,016
계속 기다리기보다는
손을 뻗으면
19
00:01:48,951 --> 00:01:50,924
거기에 미래
20
00:01:50,924 --> 00:01:55,365
자, 오늘이 어떻더라도 내일이 와서
21
00:01:55,365 --> 00:01:58,381
우리는 걸어왔잖아
22
00:01:58,381 --> 00:02:02,652
흐린 날들에도 끝이 찾아와서
23
00:02:02,652 --> 00:02:05,899
푸른 하늘이 보일 거야
24
00:02:05,899 --> 00:02:13,388
소리 없는 목소리가 지금도 들리고 있어
25
00:02:13,388 --> 00:02:20,695
이름 없는 바람이 머리카락을 흔들어
26
00:02:21,017 --> 00:02:24,017
오버테이크!
27
00:02:33,461 --> 00:02:34,698
코야…
28
00:02:35,880 --> 00:02:39,003
설마, 계속 집에 안 왔나…?
29
00:02:41,745 --> 00:02:43,240
[코마키 후토시]
30
00:02:43,543 --> 00:02:44,485
네
31
00:02:44,486 --> 00:02:46,924
오, 하루카
지금 어디 있어?
32
00:02:47,107 --> 00:02:48,625
코야네 아파트
33
00:02:48,777 --> 00:02:52,535
불이 켜져 있는데
하지만 계속 집에 안 온 거 같고
34
00:02:52,536 --> 00:02:56,449
그 일로 지금 유키히라 씨한테
연락받았는데
35
00:02:57,030 --> 00:03:01,600
마도카 짱한테서
당분간 집을 비운다고 연락 왔대
36
00:03:02,168 --> 00:03:06,402
하루카가 주소를 물어봤으니까
혹시 아파트에 갔을지도 모르겠다고
37
00:03:06,403 --> 00:03:08,278
급하게 전화를 해줬어
38
00:03:08,279 --> 00:03:10,126
그러면, 코야는 지금 어디 갔어?
39
00:03:10,143 --> 00:03:15,085
그게, 마도카 짱이 유키히라 씨한테도
어디 가는지 말 안 했나 봐
40
00:03:16,863 --> 00:03:20,657
그건 그렇고
할 말이 하나 더 있는데
41
00:03:20,891 --> 00:03:21,891
할 말?
42
00:03:22,002 --> 00:03:24,328
이야, 실은 말이야
43
00:03:25,346 --> 00:03:28,999
내가…
벨소리조의 세컨드 드라이버로?
44
00:03:29,132 --> 00:03:33,070
에나 씨가
하루카가 꼭 왔으면 좋겠다고 했어
45
00:03:33,158 --> 00:03:38,142
하루나가가 사고로 입원해서
토쿠마루가 퍼스트 드라이버로 올라갔잖아?
46
00:03:38,444 --> 00:03:41,879
그래서 쓸모 있는 세컨드 드라이버를 찾고 있대
47
00:03:42,849 --> 00:03:46,483
나…
달리는 시케인이라는 말 들었는데
48
00:03:46,771 --> 00:03:50,154
뭐, 그 건에 대해선
나도 용서하지 않았지만
49
00:03:50,487 --> 00:03:51,487
으차…
50
00:03:51,689 --> 00:03:53,424
생각해 낸 거 아닐까?
51
00:03:53,424 --> 00:03:57,728
우리 중고 고물차를
벨소리조의 번쩍번쩍한 거로 바꾼다면
52
00:03:57,761 --> 00:04:00,431
하루카한테 날개를 달아주면 어떻게 될지
53
00:04:00,537 --> 00:04:04,968
이건 전 오너가 몇 시즌이나 달렸던 차니까
54
00:04:05,044 --> 00:04:08,359
물론 그만큼 싸게 양도받았지만
55
00:04:09,758 --> 00:04:13,310
하루카, 나쁜 이야기는 아닌 거 같다
56
00:04:13,401 --> 00:04:16,687
벨소리조는 자금도 있고
노하우도 풍부해서
57
00:04:16,688 --> 00:04:19,283
무엇보다 우리 팀보다
연습을 많이 할 수 있어
58
00:04:19,540 --> 00:04:22,786
하지만
벨소리조는 라이벌이고
59
00:04:22,995 --> 00:04:25,729
난 이대로 코마키 모터스로 싸워서
60
00:04:25,729 --> 00:04:29,626
하루카
F4에서 끝날 생각은 아니잖아?
61
00:04:30,681 --> 00:04:36,348
F4 위에는 F3, F2, F1
GT에 랠리까지
62
00:04:36,349 --> 00:04:38,633
여러 가지 프로 카테고리가 있어
63
00:04:40,191 --> 00:04:42,739
프로가 되려면 성적이 필요해
64
00:04:42,866 --> 00:04:48,078
우승을 여러 번 하지 않으면
팀에서 콜은 오지 않고, 스폰서도 안 붙어
65
00:04:48,485 --> 00:04:52,049
코마키 모터스로 F3에 나갈 수 있으면 좋겠지만
66
00:04:52,050 --> 00:04:54,585
우리한테 그런 재력은 없으니까
67
00:04:54,672 --> 00:04:58,667
위를 목표로 한다면
언젠가 다른 데서 달리게 돼
68
00:04:58,901 --> 00:05:01,592
그게 빨리 올지 늦게 올지의 이야기야
69
00:05:01,877 --> 00:05:02,877
하지만
70
00:05:03,241 --> 00:05:06,599
뭐, 이야기 정도는 들어도 되지 않을까?
71
00:05:06,611 --> 00:05:10,176
결론을 내는 건
그 뒤에 해도 나쁘지 않잖아?
72
00:05:25,964 --> 00:05:27,270
아사히나 군
73
00:05:30,171 --> 00:05:31,707
잘 와줬군
74
00:05:31,873 --> 00:05:33,081
안녕하세요
75
00:05:43,927 --> 00:05:44,927
안녕
76
00:05:45,358 --> 00:05:46,722
토쿠마루
77
00:05:46,848 --> 00:05:48,558
몸 상태는 어때?
78
00:05:48,808 --> 00:05:50,101
그럭저럭
79
00:05:50,236 --> 00:05:51,644
야, 야
80
00:05:51,724 --> 00:05:55,690
이럴 때는 거짓말이라도 좋으니까
최고로 좋다고 말해
81
00:05:55,744 --> 00:05:57,692
자신 없어 보일 거다
82
00:05:58,550 --> 00:06:01,279
우리 드라이버는 말솜씨도 좋아야지
83
00:06:01,487 --> 00:06:04,156
스폰서를 속여서 꼬셔 와야 하니까
84
00:06:04,213 --> 00:06:06,240
뭐…
속인다니
85
00:06:06,264 --> 00:06:09,871
토쿠마루
말 좀 가려서 해라
86
00:06:10,079 --> 00:06:13,749
그리고 우리는 스폰서를 속이는 건
내가 하는 일이야
87
00:06:15,017 --> 00:06:18,129
그러면 아사히나 군
곧바로 달려 볼까?
88
00:06:18,170 --> 00:06:19,170
어?
89
00:06:19,254 --> 00:06:21,257
오늘은 이야기만 듣기로…
90
00:06:21,274 --> 00:06:25,884
괜찮아, 신장과 체중을 듣고
비슷한 시트를 넣어 뒀으니까
91
00:06:26,113 --> 00:06:27,113
하지만
92
00:06:27,114 --> 00:06:29,640
아, 헬멧 사이즈는?
93
00:06:29,936 --> 00:06:32,048
아사히나 군의 머리 측정해줘
94
00:06:32,120 --> 00:06:33,814
네
그럼, 이쪽으로 오시죠
95
00:06:34,043 --> 00:06:35,043
어?
96
00:06:37,523 --> 00:06:42,862
세팅을 섹터3에 맞춰 뒀으니까
100R에서는 오버스티어에 주의하세요
97
00:06:43,025 --> 00:06:45,281
연료는 절반인 20L
98
00:06:45,344 --> 00:06:48,748
오전부터 GT가 달렸으니까
러버가 깔려 있지만
99
00:06:48,748 --> 00:06:51,537
바람이 세져서 노면 온도가 내려갔어요
100
00:06:51,799 --> 00:06:54,044
스트레이트를 향해서 맞바람
101
00:06:54,095 --> 00:06:57,043
코너는 다운포스가 떨어지니까
조심하세요
102
00:06:57,293 --> 00:06:58,482
알겠습니다
103
00:07:25,345 --> 00:07:27,490
어두워지지 마
어두워지지 마
104
00:07:27,491 --> 00:07:30,186
병문안 온 사람 얼굴이 어두우면
의미가…
105
00:07:38,668 --> 00:07:40,185
안녕, 아리스 짱
106
00:07:40,185 --> 00:07:41,879
사츠키 씨!
107
00:07:41,879 --> 00:07:44,090
벌써 움직여도 되나요?
108
00:07:44,536 --> 00:07:46,634
가벼운 재활이야
109
00:07:46,752 --> 00:07:51,263
안 움직이고 있으면 근력이 떨어져서
회복이 늦어지니까
110
00:07:52,280 --> 00:07:53,280
으!
111
00:07:55,426 --> 00:07:58,396
괜찮지 않잖아요!
112
00:07:59,068 --> 00:08:00,906
무…, 무거워!
113
00:08:01,915 --> 00:08:05,945
이거, 재활에 쓸 무게가 아니에요!
114
00:08:07,321 --> 00:08:08,739
서둘러야 해
115
00:08:10,691 --> 00:08:14,578
나한테는
시간이 없으니까
116
00:08:15,371 --> 00:08:16,914
좋은 타임이 나왔군
117
00:08:16,971 --> 00:08:19,542
세팅을 조이면 더 줄겠네요
118
00:08:19,750 --> 00:08:24,046
아사히나 군, 빠른 드라이버는
어떤 드라이버인지 알아?
119
00:08:25,137 --> 00:08:27,383
빠르게 달리는 법이란 정해져 있어
120
00:08:27,572 --> 00:08:30,026
하지만 그 방법 그대로 달리는 건 어려워
121
00:08:30,027 --> 00:08:34,682
작은 실수를 몇 번이고 범해서
그게 쌓여서 타임이 느려져 가지
122
00:08:34,944 --> 00:08:39,478
레이스 중에 계속 정확히 달리고
실수하지 않는 게 빠른 드라이버야
123
00:08:40,051 --> 00:08:41,981
실수하지 않는…
124
00:08:42,785 --> 00:08:44,775
자네는 하루나가랑 비슷하군
125
00:08:44,805 --> 00:08:48,997
그런 말씀 마세요
이 녀석도 그런 껄렁이가 된다고요?
126
00:08:49,061 --> 00:08:53,576
하하, 우리 팀에서 달리고
상위권을 유지하면 팬도 늘겠지
127
00:08:54,386 --> 00:08:56,996
자네는 언젠가 지금보다 훨씬 빨라질 거야
128
00:09:00,219 --> 00:09:02,460
왜 복잡한 얼굴을 하는 거냐?
129
00:09:02,604 --> 00:09:04,086
어?
아니…
130
00:09:04,377 --> 00:09:06,672
칭찬받으면 싹싹하게 굴어 둬라
131
00:09:06,714 --> 00:09:09,008
영업도 드라이버가 하는 일이다
132
00:09:09,154 --> 00:09:11,135
지금 그거, 칭찬한 거야?
133
00:09:11,240 --> 00:09:13,512
'빨라진다'라는 부분은 그렇지
134
00:09:13,581 --> 00:09:17,391
껄렁이가 된다는 건
네가 듣기 나름이지
135
00:09:19,059 --> 00:09:22,060
오버테이크!
136
00:09:22,061 --> 00:09:23,647
[코마키 모터스]
137
00:09:23,968 --> 00:09:25,149
하루는?
138
00:09:25,278 --> 00:09:27,172
벨소리조에 갔어
139
00:09:27,535 --> 00:09:29,969
밥 먹고 오니까 늦을 거래
140
00:09:29,970 --> 00:09:32,156
응, 그렇구나
141
00:09:32,531 --> 00:09:36,301
야, 원래 네가 꺼낸 말이잖아?
142
00:09:36,301 --> 00:09:39,580
하루카는 더 신나게 달리는 게 좋다고
143
00:09:39,580 --> 00:09:43,292
그래서 나도
이번 에나 씨 이야기에 찬성한 거야
144
00:09:43,386 --> 00:09:45,044
그렇지
145
00:09:45,401 --> 00:09:46,796
그렇지만
146
00:09:48,773 --> 00:09:50,716
오늘의 아뮈즈부슈입니다
147
00:09:50,722 --> 00:09:52,807
왕새우와 콜라비의 밀푀유
148
00:09:53,081 --> 00:09:54,845
회향 에스푸마를 곁들였습니다
149
00:09:55,020 --> 00:09:57,515
한입에 드셔 보십시오
150
00:10:00,476 --> 00:10:01,811
에스푸마?
151
00:10:01,858 --> 00:10:03,104
아산화질소
152
00:10:03,486 --> 00:10:05,356
니트로옥사이드 거품이야
153
00:10:05,688 --> 00:10:08,712
긴장할 거 없어
금방 당연한 일이 될 거야
154
00:10:12,209 --> 00:10:15,908
이런 세계로 오는 거야
위로 올라간다는 건
155
00:10:19,370 --> 00:10:21,205
오늘 레이스카는 좋았지?
156
00:10:22,236 --> 00:10:23,666
아, 네
157
00:10:23,844 --> 00:10:27,503
그건 아직 한 경기밖에 안 달린
새 차야
158
00:10:27,680 --> 00:10:32,216
섀시도 부품도 구성이 확실히 돼 있어서
모든 것이 정확히 기능하고 있지
159
00:10:32,383 --> 00:10:35,094
저기, 하루나가 씨의 레이스카는…
160
00:10:35,094 --> 00:10:37,680
아쉽지만 그건 이제 못 써먹어
161
00:10:37,731 --> 00:10:40,099
수리하는 것보다 새로 사는 게 빨라
162
00:10:41,856 --> 00:10:46,355
레이스카는 소모품이야
크래시해도 수리하거나 새로 사면 돼
163
00:10:46,570 --> 00:10:51,861
그러나 아무리 돈이 많더라도
드라이버의 생명은 대신할 수가 없어
164
00:10:52,621 --> 00:10:54,864
나랑 코마키는 오래된 사이인데
165
00:10:55,197 --> 00:11:00,077
토오루랑…, 자네 아버지랑
달리던 시절엔 좋은 팀메이트였지
166
00:11:00,307 --> 00:11:01,620
아빠랑?
167
00:11:01,777 --> 00:11:02,777
아!
168
00:11:10,072 --> 00:11:11,964
혹시 그 금발?
169
00:11:13,008 --> 00:11:14,991
젊었을 때는 까불거렸거든
170
00:11:15,009 --> 00:11:18,095
그럼 저희 아빠를 잘 아시나요?
171
00:11:18,721 --> 00:11:20,097
그렇군…
172
00:11:20,443 --> 00:11:24,059
코마키는 나를 신경 써서
자네한테 말하지 않은 건가?
173
00:11:24,892 --> 00:11:27,313
토오루가 사고로 타계했던 레이스에서
174
00:11:27,813 --> 00:11:30,024
나는 팀의 감독이었어
175
00:11:31,484 --> 00:11:36,739
토오루는 이론파면서 정열적이고
무엇보다 달리는 걸 좋아했어
176
00:11:37,054 --> 00:11:39,617
언제든 진지하게
이기는 걸 생각하고 있었지
177
00:11:40,898 --> 00:11:43,721
그러나
그건 어디까지나 사적 감정이야
178
00:11:44,667 --> 00:11:49,202
아무리 친한 친구의 아들이라도
빠르지 않으면 데려오지 않아
179
00:11:56,943 --> 00:11:57,943
아리스 짱
180
00:11:57,944 --> 00:11:59,136
아, 네
181
00:11:59,492 --> 00:12:02,848
빠른 드라이버는 어떤 드라이버인지 알아?
182
00:12:03,086 --> 00:12:04,086
음…?
183
00:12:04,395 --> 00:12:08,896
진짜로 빠른 드라이버란
실수하지 않는 드라이버야
184
00:12:09,253 --> 00:12:11,106
실수하지 않는?
185
00:12:11,422 --> 00:12:14,443
서킷은 평균대 같은 곳이야
186
00:12:14,651 --> 00:12:18,405
레이스에서는 그 평균대 위를 전력 질주해
187
00:12:18,775 --> 00:12:21,423
속도가 한계를 넘으면 코스 아웃
188
00:12:21,424 --> 00:12:24,954
한계보다 늦으면 뒤의 차에 추월당해
189
00:12:25,025 --> 00:12:29,041
그러니까 한계를 넘지 않는
아슬아슬한 곳을 노리며 계속 달려
190
00:12:29,565 --> 00:12:31,565
그것이 우리의 평균대
191
00:12:32,055 --> 00:12:33,320
그리고 나는
192
00:12:36,316 --> 00:12:38,467
평균대에서 떨어졌어
193
00:12:40,819 --> 00:12:42,819
그것이 내 실수야
194
00:12:44,038 --> 00:12:48,185
이대로는
나는 뒤의 누군가에게 추월당해
195
00:12:48,459 --> 00:12:52,550
팀은 다른 드라이버를 선택하고
쓸모없어진 나를
196
00:12:53,058 --> 00:12:53,921
버릴 거야
197
00:12:53,928 --> 00:12:55,611
그럴 수가
버린다니요!
198
00:12:55,612 --> 00:12:57,351
하지만 그렇단 말이야!
199
00:12:57,421 --> 00:13:01,947
다른 누군가가 오기 전에 타지 않으면
내가 탈 레이스카가 없어져
200
00:13:09,763 --> 00:13:14,211
사츠키 씨는
제임스 헌트 이야기를 자주 하잖아요?
201
00:13:14,638 --> 00:13:17,631
헌트는 운을 끌어들이는 천재라고
202
00:13:20,206 --> 00:13:26,152
헌트는 라이벌인 니키 라우다가
사고로 결장한 사이 포인트를 벌고
203
00:13:26,152 --> 00:13:28,517
그거로 챔피언이 된 거죠?
204
00:13:30,917 --> 00:13:32,646
잘 아네?
205
00:13:32,646 --> 00:13:36,817
조사했어요
사츠키 씨를 더 잘 알고 싶어서…
206
00:13:37,168 --> 00:13:42,364
그리고 라우다는 그 사고로 큰 화상을 입고
생사의 경계를 헤맸어요
207
00:13:42,365 --> 00:13:45,117
그런 건 피할 방법이 없어
208
00:13:45,313 --> 00:13:47,536
운이 나빴다고밖에 말할 수 없어
209
00:13:47,642 --> 00:13:53,584
하지만 라우다는 그 뒤에 엄청난
속도로 회복해서 레이스에 복귀했죠?
210
00:13:55,085 --> 00:13:57,087
그것도 운인가요?
211
00:13:57,954 --> 00:14:02,968
거기에는 엄청나게 많은
노력이 있었던 거 아닌가요?
212
00:14:05,471 --> 00:14:06,577
어, 어?
213
00:14:06,577 --> 00:14:07,765
죄, 죄죄…
214
00:14:07,765 --> 00:14:10,225
죄송합니다!
저, 저…
215
00:14:13,077 --> 00:14:14,741
사츠키 씨?
216
00:14:15,575 --> 00:14:20,002
니키 라우다는 복귀한 다음 해에는
이미 챔피언으로 빛나고 있었어
217
00:14:20,335 --> 00:14:25,044
이론파인 라우다는 운에 의지하지 않고
자기 힘으로 결과를 끌어들였어…
218
00:14:26,389 --> 00:14:30,204
그렇구나
나는 헌트가 되고 싶었는데
219
00:14:30,535 --> 00:14:32,289
목표로 삼을 사람은
220
00:14:32,804 --> 00:14:34,500
라우다였구나
221
00:14:36,390 --> 00:14:38,921
확실히 아사히나는 실수가 적어
222
00:14:39,086 --> 00:14:41,924
그러면서 승부처에서는 확실하게 공격해
223
00:14:42,216 --> 00:14:46,387
연습을 쌓으면
지금보다 확실히 타임은 좋아질 거야
224
00:14:46,533 --> 00:14:48,680
유이타니 따위보다 훨씬 좋아
225
00:15:02,425 --> 00:15:06,733
뭐야?
에나 씨한테 저녁 얻어먹는 거 아니었어?
226
00:15:06,763 --> 00:15:08,242
응, 뭐…
227
00:15:08,292 --> 00:15:11,203
뭐냐?
밥이 맛없었어?
228
00:15:11,203 --> 00:15:12,913
아니, 맛있었어
229
00:15:12,913 --> 00:15:14,915
비싸 보이는 프렌치 레스토랑
230
00:15:14,938 --> 00:15:16,750
오, 부르주아네?
231
00:15:16,829 --> 00:15:18,673
물에 가스가 들어 있었어
232
00:15:18,674 --> 00:15:19,674
뭐?
233
00:15:19,686 --> 00:15:23,362
벨소리조는 레이스카뿐 아니라
드라이버한테도 가스를 넣냐?
234
00:15:23,362 --> 00:15:25,384
그리고 니트로옥사이드
235
00:15:25,384 --> 00:15:28,303
그거, 엔진 파워를 높이는 거잖아?
236
00:15:29,357 --> 00:15:32,724
F4는 니트로를 달면
레귤레이션 위반이야
237
00:15:33,789 --> 00:15:34,850
그리고 또?
238
00:15:34,850 --> 00:15:35,978
잊어버렸어
239
00:15:36,062 --> 00:15:39,022
벌써 가물거리면 어떡해?
240
00:15:39,022 --> 00:15:42,901
엄청나게 길단 말이야
요리 이름이
241
00:15:42,925 --> 00:15:47,812
어디어디 씨의 무엇무엇을
셰프의 변덕으로 여차저차 한 뭐시기풍
242
00:15:47,813 --> 00:15:48,704
이런 거?
243
00:15:48,704 --> 00:15:51,326
아!
그거 비싼 거다
244
00:15:51,326 --> 00:15:55,744
연습용 타이어로 고생하는 우리랑
천지 차이네
245
00:15:55,932 --> 00:15:58,709
그래도 잘됐잖아, 하루카
246
00:15:59,006 --> 00:16:00,587
인정받아서
247
00:16:01,503 --> 00:16:03,464
에나 씨한테 전화 왔어
248
00:16:03,676 --> 00:16:06,842
하루카가 장래 유망하다고 했어
249
00:16:10,077 --> 00:16:13,140
오!
전자레인지 다 됐나?
250
00:16:13,835 --> 00:16:16,722
교자에다 밥 추가
251
00:16:20,331 --> 00:16:24,109
뭐, 그 아저씨가 칭찬한 거면 진짜지
252
00:16:25,551 --> 00:16:30,657
하지만 하루가 더 빨라진다는 건
내가 훨씬 잘 아는데
253
00:16:30,657 --> 00:16:31,657
응!
254
00:16:31,658 --> 00:16:33,936
벨소리조는 돈이 많을 뿐이고
255
00:16:33,936 --> 00:16:35,662
돈은 말이지
256
00:16:35,857 --> 00:16:37,623
못 이긴단 말이지
257
00:16:38,983 --> 00:16:42,320
세팅에 관해서는 코타가 나를 더 잘 알아
258
00:16:43,712 --> 00:16:46,584
코타 쪽이
내가 공략하는 방식에 더 잘 맞춰주고
259
00:16:46,584 --> 00:16:51,925
그야 오래 같이한 사이니까
저쪽은 새 차에다 강성이 있어서 빠른 거야
260
00:16:51,925 --> 00:16:54,598
응
확실히 빨랐어
261
00:16:56,088 --> 00:16:58,861
서스펜션이 정확하게 작동하고 있었어
262
00:17:15,717 --> 00:17:16,717
하루는?
263
00:17:16,718 --> 00:17:20,541
벨소리조 갔어
오늘은 모테기에 갔대
264
00:17:21,171 --> 00:17:23,627
아, 그런가
265
00:17:23,919 --> 00:17:26,713
응?
아직도 떨떠름하냐?
266
00:17:26,713 --> 00:17:28,727
생각해 봤자 소용없잖아?
267
00:17:28,728 --> 00:17:31,235
알아, 안다고요!
268
00:17:31,235 --> 00:17:36,765
나도 여기로는 잘 이해하고 있어
저쪽에서 달리는 게 하루를 위한 거라고
269
00:17:37,057 --> 00:17:38,782
하지만 여기가
270
00:17:38,783 --> 00:17:42,276
젠장!
따끔따끔 아프단 말이야
271
00:17:42,277 --> 00:17:43,686
아이고
272
00:17:43,686 --> 00:17:47,157
조잡한 컴퓨터에 섬세한 엔진을 연결하다니
273
00:17:47,157 --> 00:17:50,254
뭐? 험담이야?
지금 험담했어?
274
00:17:50,261 --> 00:17:54,539
안 했어
죽은 엄마랑 똑 닮았다고 했다
275
00:17:57,162 --> 00:17:58,829
여, 수고했다
276
00:17:59,162 --> 00:18:01,039
고함칠 줄 알았어
277
00:18:01,114 --> 00:18:04,751
그게 뭔 소리냐?
제대로 따라왔잖아
278
00:18:04,751 --> 00:18:07,713
토쿠마루가 라인 타는 걸 외울 때까지
갈팡질팡했었는데
279
00:18:07,760 --> 00:18:12,009
잘했어, 오후엔 그 라인으로
나를 끌고 가는 연습이다
280
00:18:12,044 --> 00:18:13,394
슬립스트림?
281
00:18:13,394 --> 00:18:16,013
그래
선도 역할 잘 부탁해
282
00:18:16,221 --> 00:18:17,472
하루카 짱
283
00:18:18,026 --> 00:18:19,683
하루카 짱?
284
00:18:32,040 --> 00:18:35,060
토쿠마루는 바짝 따라오고 있어
285
00:18:35,420 --> 00:18:39,260
나쁘지 않아
라인이 정확해서 편하게 따라갈 수 있어
286
00:18:39,299 --> 00:18:41,997
이러면 내 차도 힘을 온존할 수 있어
287
00:18:42,024 --> 00:18:44,333
다음, 슬립스트림
288
00:18:53,806 --> 00:18:55,441
좋아, 아사히나
289
00:19:02,890 --> 00:19:06,705
역시 자주 추월당해서 그런가
잘하는데?
290
00:19:08,803 --> 00:19:11,944
뭐야?
나를 제칠 생각인가?
291
00:20:18,703 --> 00:20:20,961
이 자식, 뭐 하는 거야?
292
00:20:21,126 --> 00:20:22,096
뭐냐니?
293
00:20:22,096 --> 00:20:25,970
너는 세컨드 드라이버니까
철저히 내 서포트를 해
294
00:20:25,970 --> 00:20:30,005
그렇게 하고 있어, 시킨 대로
앞에서 끌었고 제치지도 않았잖아?
295
00:20:30,005 --> 00:20:32,107
그런 말을 하는 게 아니야!
296
00:20:32,380 --> 00:20:36,820
너 말이야, 동료한테 압박을 가해서
실수하게 하면 어쩌잔 거야?
297
00:20:37,744 --> 00:20:41,368
전에는 생각 없이
마음대로 달릴 수 있었겠지만
298
00:20:41,368 --> 00:20:43,240
지금은 팀이란 말이다!
299
00:20:43,289 --> 00:20:45,621
조금은 남들도 잘 살펴봐!
300
00:20:49,457 --> 00:20:50,832
젠장!
301
00:20:50,833 --> 00:20:55,088
그게 아니잖아
나 뭐 하는 거야?
302
00:20:56,660 --> 00:21:02,040
사츠키는 선두에서
이런 압박감 속에서 달렸던 거냐?
303
00:21:13,277 --> 00:21:15,984
나, 뭐 하는 거지?
304
00:21:18,612 --> 00:21:21,182
[포트폴리오]
305
00:21:27,148 --> 00:21:29,200
토쿠마루 말이 맞아
306
00:21:29,315 --> 00:21:34,419
나는 생각 없이 혼자
마음대로 마구 달렸어
307
00:21:34,809 --> 00:21:39,116
상대방을 제대로 보지 않고
모르는 사이 압박하고 있었어
308
00:21:39,738 --> 00:21:41,918
그래서 코야는 없어진 건가?
309
00:21:44,844 --> 00:21:47,973
코야는 이 사진을 찍은 것 때문에 비판받고
310
00:21:47,974 --> 00:21:50,504
인물 사진을 찍을 수 없게 됐어
311
00:21:50,814 --> 00:21:54,644
이 사진을 찍은 게 코야의 실수였나?
312
00:22:00,237 --> 00:22:01,988
투어 플래너
[키쿠치 유지]
313
00:22:01,989 --> 00:22:03,699
이와테현 오후나토시
314
00:22:06,535 --> 00:22:09,997
알고 보니 한통속
315
00:22:10,495 --> 00:22:19,390
시그널이 파랑으로 바뀐다
망설임 없이 액셀을 밟고
316
00:22:19,391 --> 00:22:23,748
달려 나갔어 고독한 밤에
317
00:22:23,748 --> 00:22:29,199
소원을 실은
한줄기의 Shooting star light
318
00:22:29,205 --> 00:22:34,602
뒤쫓아가는 우리의 꿈
319
00:22:36,550 --> 00:22:45,268
루프하는 일상에 모르는 사이
마모된 마음으로
320
00:22:45,280 --> 00:22:50,113
아직 믿고 싶어
불가능을 가능으로
321
00:22:50,182 --> 00:22:53,466
겉모양 신경 쓰지 않고
322
00:22:53,466 --> 00:23:02,200
평탄한 길이 아니야
되돌아가는 것도 쉽지 않아
323
00:23:02,216 --> 00:23:11,341
"힘내서 노력한 만큼 보답받으면
좋을 텐데" 하고 네가 웃어
324
00:23:11,705 --> 00:23:20,453
지치면 여기로 와
스페어가 없는 마음으로 방황했던
325
00:23:20,454 --> 00:23:24,842
시선에 빛이 내리쬐어
326
00:23:24,842 --> 00:23:30,339
그날 빌었던 소원의 행방을 지켜보자
327
00:23:30,340 --> 00:23:36,057
앞뒤 돌아보지 않는 우리 변함없이