1
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
2021년 칸느영화제
심사위원 대상(공동수상)
2
00:01:00,227 --> 00:01:03,981
IN THE NAME OF GOD
3
00:01:10,945 --> 00:01:12,613
라힘 솔타니
4
00:01:17,702 --> 00:01:19,036
안녕하세요
5
00:04:45,411 --> 00:04:51,375
어떤 영웅 (2021, 이란)
감독: 아시가르 파라디
6
00:04:56,630 --> 00:04:59,589
라힘, 웬일이야?
7
00:04:59,758 --> 00:05:01,534
내가 내려갈걸
8
00:05:01,635 --> 00:05:03,703
2천5백 년 전 사람들은
9
00:05:03,803 --> 00:05:06,622
어떻게 여기까지 와서
참배했을까요
10
00:05:06,723 --> 00:05:08,917
자네보다
담배를 덜 피웠겠지
11
00:05:09,017 --> 00:05:09,668
안녕하세요
12
00:05:09,768 --> 00:05:11,878
- 반가워
- 좀 어때요?
13
00:05:11,978 --> 00:05:14,396
- 연락하지
- 갑자기 나오게 돼서요
14
00:05:15,564 --> 00:05:17,300
- 잘 있죠?
- 응, 내려가자
15
00:05:17,400 --> 00:05:20,819
- 또 계단 타자고요?
- 숨차는구나?
16
00:05:21,362 --> 00:05:24,683
매형 몸매는
계단을 타도 그대로네요
17
00:05:24,783 --> 00:05:27,660
- 자네 누나 탓이야
- 누나는 어때요?
18
00:05:27,786 --> 00:05:30,370
여전히 목이랑
관절이 말썽이지
19
00:05:30,664 --> 00:05:31,815
안녕, 메디
20
00:05:31,915 --> 00:05:34,150
안녕, 라힘
축하해
21
00:05:34,250 --> 00:05:36,152
- 출소했어?
- 귀휴야
22
00:05:36,252 --> 00:05:37,585
푹 쉬어
23
00:05:39,255 --> 00:05:41,407
- 얼마나 있다가?
- 이틀요
24
00:05:41,507 --> 00:05:43,659
- 겨우?
- 힘들게 얻었어요
25
00:05:43,760 --> 00:05:46,996
- 안녕하세요
- 라힘, 자네야?
26
00:05:47,096 --> 00:05:48,707
어서 들어와
27
00:05:48,807 --> 00:05:51,584
- 설탕 있나?
- 저는 차 마셨어요
28
00:05:51,685 --> 00:05:52,935
무슨 소리야
29
00:05:53,519 --> 00:05:57,647
영묘에서 주는 차를
교도소 차랑 비교해?
30
00:05:57,857 --> 00:06:01,276
귀휴 모아서
한 번에 오래 있다 가
31
00:06:01,945 --> 00:06:05,363
안 돌아갈 방법을
찾으려고요
32
00:06:06,741 --> 00:06:07,600
어떻게?
33
00:06:07,701 --> 00:06:11,437
바람한테 가서
같이 말해 봐요
34
00:06:11,537 --> 00:06:15,332
말로 될 일이면
애초에 감옥에 갔겠어?
35
00:06:15,499 --> 00:06:17,167
터무니없는 소리
36
00:06:17,836 --> 00:06:20,029
7만 5천이
생길지도 몰라요
37
00:06:20,129 --> 00:06:21,504
어떻게?
38
00:06:24,467 --> 00:06:26,259
누가 주기로 했어요
39
00:06:26,970 --> 00:06:28,345
이자 붙여서?
40
00:06:28,972 --> 00:06:30,806
아뇨, 사채 아니에요
41
00:06:31,224 --> 00:06:34,710
돈만 갖다주면
바람도 별수 없겠지만
42
00:06:34,811 --> 00:06:36,796
말해 놓고 못 주면...
43
00:06:36,896 --> 00:06:38,131
오늘 오후에 받아요
44
00:06:38,231 --> 00:06:40,148
- 확실해?
- 그럼요
45
00:06:41,484 --> 00:06:42,985
그러면 전화해
46
00:06:43,652 --> 00:06:44,929
제 전화는 안 받아요
47
00:06:45,029 --> 00:06:47,906
돈부터 받아 와
오후에 같이 가지
48
00:06:48,282 --> 00:06:50,075
차 가져왔어요?
49
00:07:33,912 --> 00:07:35,578
차도르를 썼네
50
00:07:36,289 --> 00:07:37,705
내 사랑
51
00:07:38,958 --> 00:07:40,959
- 안녕
- 자기 왔어?
52
00:07:41,710 --> 00:07:44,212
다른 데로 가자
여긴 너무 붐벼
53
00:07:44,713 --> 00:07:46,298
수염 길렀네?
54
00:07:46,549 --> 00:07:49,759
- 마음에 들어?
- 응, 계속 길러 봐
55
00:07:52,513 --> 00:07:56,599
어제 하루가
지난 두 달보다 길었어
56
00:07:57,476 --> 00:07:59,795
차도르 차림은 처음 봐
57
00:07:59,896 --> 00:08:02,715
핸드백을
숨겨야 했거든
58
00:08:02,816 --> 00:08:04,107
어디 봐
59
00:08:07,403 --> 00:08:08,862
이제 넣어 둬
60
00:08:11,407 --> 00:08:14,326
당신을 이만큼
그리워할 줄 몰랐어
61
00:08:14,911 --> 00:08:17,370
나도 많이 보고 싶었어
62
00:08:20,374 --> 00:08:24,377
열셋, 열넷, 열다섯
열여섯, 열일곱
63
00:08:28,091 --> 00:08:31,410
열일곱에
4천3백을 곱하면...
64
00:08:31,510 --> 00:08:34,497
- 금값 떨어졌어요?
- 언제보다요?
65
00:08:34,597 --> 00:08:36,098
지난주요
66
00:08:36,307 --> 00:08:39,351
금 시세는
시시각각 바뀌어요
67
00:08:40,311 --> 00:08:42,171
내일 또 오를까요?
68
00:08:42,271 --> 00:08:44,064
그건 모르는 거죠
69
00:08:44,565 --> 00:08:45,773
망할
70
00:08:50,404 --> 00:08:51,821
그래서요?
71
00:08:52,281 --> 00:08:53,823
팔 거예요?
72
00:08:54,783 --> 00:08:56,326
왜 그래?
73
00:08:56,870 --> 00:08:57,686
아니야
74
00:08:57,786 --> 00:09:00,038
근데 왜 심란해 보여?
75
00:09:00,206 --> 00:09:02,066
먼저 약속을 받아야겠어
76
00:09:02,166 --> 00:09:05,028
- 무슨 약속?
- 석방해 준다는 거
77
00:09:05,128 --> 00:09:06,695
왜 안 하겠어?
78
00:09:06,795 --> 00:09:10,340
한 방에 갚아야
석방해줄지도 몰라
79
00:09:13,511 --> 00:09:16,372
당신이 보관해
난 안 가져갈래
80
00:09:16,472 --> 00:09:18,306
내 가방에 넣어
81
00:09:21,936 --> 00:09:23,728
빨랫감 밑에다가
82
00:09:23,897 --> 00:09:25,381
빨래는 나 줘
83
00:09:25,481 --> 00:09:27,315
그냥 가방에 놔둬
84
00:09:27,650 --> 00:09:31,611
이틀 후에 돌아가잖아
빨래는 신경 쓰지 마
85
00:09:32,155 --> 00:09:33,738
내가 할게
86
00:09:42,165 --> 00:09:43,623
누구세요?
87
00:09:47,753 --> 00:09:51,240
- 삼촌!
- 안녕, 꼬질이 공주님
88
00:09:51,340 --> 00:09:54,342
수염 길렀네요?
89
00:09:57,346 --> 00:09:58,957
- 누구 있어?
- 엄마요
90
00:09:59,057 --> 00:10:00,749
삼촌 왔어요
91
00:10:00,849 --> 00:10:03,419
- 연락도 없이?
- 오빠만큼 무거워졌네
92
00:10:03,519 --> 00:10:06,589
- 삼촌 왔어요!
- 들어오라고 해
93
00:10:06,689 --> 00:10:09,258
- 말리 누나
- 어서 와, 동생
94
00:10:09,358 --> 00:10:11,970
- 잘 지냈어?
- 너무 좋다
95
00:10:12,070 --> 00:10:14,446
- 너인 줄 알았어
- 어떻게?
96
00:10:14,697 --> 00:10:16,390
벨 누르는 게 달라
97
00:10:16,490 --> 00:10:18,767
잘 지내?
뭐 하고 있었어?
98
00:10:18,867 --> 00:10:21,145
이리 와 봐
99
00:10:21,245 --> 00:10:23,606
토마토소스 가게라도
열게?
100
00:10:23,706 --> 00:10:26,484
반가운 손님이 왔네
101
00:10:26,584 --> 00:10:29,336
얼굴 보니 참 좋다
102
00:10:30,879 --> 00:10:32,781
살이 더 빠졌어
103
00:10:32,881 --> 00:10:34,967
볼 때마다 그 소리야
104
00:10:35,801 --> 00:10:38,428
- 시아바시는?
- 학교 갔어
105
00:10:40,264 --> 00:10:42,807
샤워하게 수건 좀 줄래?
106
00:10:43,559 --> 00:10:46,728
시아바시네 선생님이
전화했어요
107
00:10:50,649 --> 00:10:53,151
- 왜?
- 별일 아니야
108
00:10:53,486 --> 00:10:56,139
- 면도기 줘?
- 무슨 일인데?
109
00:10:56,239 --> 00:10:58,448
어제 학교에서 싸웠대요
110
00:10:58,741 --> 00:11:01,144
벌써 고자질하는 거야?
111
00:11:01,244 --> 00:11:04,563
왜 아이 엄마한테
연락 안 했대?
112
00:11:04,663 --> 00:11:08,125
애 엄마가 너한테
떠넘겼나 보지
113
00:11:08,626 --> 00:11:11,586
내일 시간 되면
학교에 가 봐
114
00:11:12,255 --> 00:11:15,257
좋아지고 있었는데
왜 그러지?
115
00:11:20,429 --> 00:11:23,098
삼촌
116
00:11:23,266 --> 00:11:24,083
왜?
117
00:11:24,183 --> 00:11:26,601
시아바시네 엄마
재혼한대요
118
00:11:28,271 --> 00:11:29,687
누가 그래?
119
00:11:30,106 --> 00:11:31,382
시아바시요
120
00:11:31,482 --> 00:11:33,858
그냥 청혼만 받은 거야
121
00:11:42,868 --> 00:11:44,770
수건은 문 뒤에 있어
122
00:11:44,870 --> 00:11:47,997
목 씻고 싶으면 불러
123
00:12:05,766 --> 00:12:07,475
- 안녕하신가
- 네
124
00:12:08,894 --> 00:12:10,312
안녕
125
00:12:11,480 --> 00:12:13,231
아버지는?
126
00:12:13,816 --> 00:12:15,650
외출하셨어요
127
00:12:20,406 --> 00:12:21,557
여기요, 손님
128
00:12:21,657 --> 00:12:24,518
- 고마워요, 얼마죠?
- 52토만요
129
00:12:24,618 --> 00:12:27,605
- 여기 있겠다고 했는데
- 안 계세요
130
00:12:27,705 --> 00:12:29,732
- 여기요
- 고마워요
131
00:12:29,832 --> 00:12:32,084
- 수고해요
- 가세요
132
00:12:32,335 --> 00:12:34,836
전화해 볼 수 있어?
133
00:12:49,310 --> 00:12:52,270
여보세요
아버지, 어디세요?
134
00:12:53,981 --> 00:12:57,066
호세인이 아버지랑
만나고 싶대요
135
00:12:57,693 --> 00:12:59,262
라힘의 매형요
136
00:12:59,362 --> 00:13:01,430
- 네
- 바꿔 줄래?
137
00:13:01,530 --> 00:13:03,030
잠시만요
138
00:13:06,119 --> 00:13:09,704
여보세요
바람, 요즘 어떤가?
139
00:13:11,207 --> 00:13:12,957
별일 없길 바라
140
00:13:14,543 --> 00:13:16,779
3년이나 지났으니
141
00:13:16,879 --> 00:13:20,715
직접 만나서
해결하려고 왔지
142
00:13:23,636 --> 00:13:26,012
빚 일부를
한 번에 갚겠대
143
00:13:26,347 --> 00:13:28,265
7만 토만쯤 돼
144
00:13:29,142 --> 00:13:32,461
수도 없이 만났고
약속도 했지만
145
00:13:32,561 --> 00:13:34,812
다 거짓말이었어
146
00:13:34,980 --> 00:13:37,899
정말 7만 토만을
마련했다니까
147
00:13:38,692 --> 00:13:40,928
친구들이 도와준대
148
00:13:41,028 --> 00:13:44,723
친구든 가족이든
수표로 빚을 갚아 준다면
149
00:13:44,823 --> 00:13:46,975
소송을 철회하지
150
00:13:47,075 --> 00:13:51,272
출소하면 열심히 일해서
조금씩 갚을 거야
151
00:13:51,372 --> 00:13:54,983
당신이나 가족도
수표를 안 써 주는데
152
00:13:55,083 --> 00:13:57,986
왜 놈을 믿어야 해?
153
00:13:58,086 --> 00:14:00,906
난 집세 내기도 힘들어
154
00:14:01,006 --> 00:14:04,243
사정만 어렵지 않았어도
바로 빼냈을 거야
155
00:14:04,343 --> 00:14:06,579
출소하면 일한다고?
156
00:14:06,679 --> 00:14:08,497
그럼 보증 수표를 써
157
00:14:08,597 --> 00:14:10,458
인심 크게 써서
석방해 줘
158
00:14:10,558 --> 00:14:13,836
가족을 실망시킨 놈은
그럴 자격 없어
159
00:14:13,936 --> 00:14:15,504
자격이 문제야?
160
00:14:15,604 --> 00:14:18,674
돈 받고 싶잖아
현금으로 절반 줄게
161
00:14:18,774 --> 00:14:20,634
그 자식 못 믿어
162
00:14:20,734 --> 00:14:22,444
믿음이 문제가 아니야
163
00:14:22,570 --> 00:14:27,199
그놈 불쌍한 연기에
두 번은 안 속아
164
00:14:28,492 --> 00:14:30,102
이봐, 바람
165
00:14:30,203 --> 00:14:33,231
직접 만나서 얘기해
166
00:14:33,331 --> 00:14:37,083
라힘이랑 상의해 볼게
기다려 봐
167
00:14:37,793 --> 00:14:39,211
잠시만
168
00:14:43,173 --> 00:14:47,119
빨리 빚 갚아서
욕 좀 안 먹고 싶어요
169
00:14:47,220 --> 00:14:50,706
내가 남은 빚에
보증 수표를 써 주면
170
00:14:50,806 --> 00:14:54,042
매달 7천5백씩
갚을 수 있어?
171
00:14:54,142 --> 00:14:55,711
출소해서 일할게요
172
00:14:55,811 --> 00:14:58,104
- 무슨 일?
- 뭐든지요
173
00:14:59,273 --> 00:15:01,967
자네 말만 믿고
써 주는 거야
174
00:15:02,067 --> 00:15:04,736
저도 감옥에 있는 거
지긋지긋해요
175
00:15:13,412 --> 00:15:16,524
식기 전에 먹어
시아바시, 얼른 와
176
00:15:16,624 --> 00:15:18,750
네가르, 태블릿 꺼
177
00:15:21,420 --> 00:15:23,071
고마워
178
00:15:23,171 --> 00:15:25,366
- 매형은?
- 화장실 갔어
179
00:15:25,466 --> 00:15:28,661
밥만 차리면
화장실에 간다니까
180
00:15:28,761 --> 00:15:30,538
얘들아, 밥 먹자
181
00:15:30,638 --> 00:15:33,123
- 태블릿 꺼
- 시아바시
182
00:15:33,223 --> 00:15:35,959
- 밥 먹자, 네가르
- 컵 이리 주렴
183
00:15:36,059 --> 00:15:38,712
- 네가르!
- 아들, 일어나
184
00:15:38,812 --> 00:15:40,088
배 안 고파요
185
00:15:40,188 --> 00:15:43,426
일어나, 게임은
나중에 해도 되잖아
186
00:15:43,526 --> 00:15:45,428
네가르, 가자
187
00:15:45,528 --> 00:15:47,555
- 어디 앉아요?
- 내 옆에
188
00:15:47,655 --> 00:15:50,349
전화 왔네
매형, 멀었어요?
189
00:15:50,449 --> 00:15:51,850
호세인
190
00:15:51,950 --> 00:15:54,494
당신한테 전화 왔어
191
00:15:55,996 --> 00:15:59,525
안 오고 뭐 해?
간만에 다 같이 먹자
192
00:15:59,625 --> 00:16:02,043
누룽지 맛있겠다
193
00:16:03,546 --> 00:16:05,212
여보세요
194
00:16:06,048 --> 00:16:08,341
그래, 좀 어때?
195
00:16:08,717 --> 00:16:10,118
고마워
196
00:16:10,218 --> 00:16:12,554
미안, 밖에 있었어
197
00:16:14,014 --> 00:16:15,723
그래, 말해 봐
198
00:16:16,975 --> 00:16:18,627
배 안 고파요
199
00:16:18,727 --> 00:16:21,062
두 달 만에
아빠 보는 거잖아
200
00:16:21,439 --> 00:16:24,342
시아바시
안 오면 누룽지 없어
201
00:16:24,442 --> 00:16:27,928
나는... 먹기 싫어요
202
00:16:28,028 --> 00:16:29,571
안됐네
203
00:16:29,697 --> 00:16:32,073
수표 용지가
얼마 안 남았어
204
00:16:34,493 --> 00:16:36,479
- 저어도 돼요?
- 그럼
205
00:16:36,579 --> 00:16:38,063
또 어디 가?
206
00:16:38,163 --> 00:16:41,442
둘 다 못 먹겠네
207
00:16:41,542 --> 00:16:42,693
건드리지 마
208
00:16:42,793 --> 00:16:44,069
그만해, 니마!
209
00:16:44,169 --> 00:16:46,087
- 시아바시
- 니마
210
00:16:48,632 --> 00:16:50,675
올 테니 신경 쓰지 마
211
00:16:51,259 --> 00:16:52,844
너 진짜 버릇없어
212
00:16:53,929 --> 00:16:55,304
맛있겠네
213
00:16:56,264 --> 00:16:57,666
고마워
214
00:16:57,766 --> 00:17:00,643
- 식사 시간에 누구야?
- 바람
215
00:17:03,564 --> 00:17:04,632
뭐래요?
216
00:17:04,732 --> 00:17:07,484
내일 수표랑 현금을 달래
217
00:17:08,151 --> 00:17:09,736
빵 좀 줘
218
00:17:10,404 --> 00:17:12,154
뭐라고 대답했어?
219
00:17:12,490 --> 00:17:14,224
저녁부터 먹자
220
00:17:14,324 --> 00:17:15,825
나도 줘요, 엄마
221
00:17:19,622 --> 00:17:21,940
누가 너한테
7만을 빌려줘?
222
00:17:22,040 --> 00:17:23,625
삼촌도 먹어요
223
00:17:24,710 --> 00:17:26,278
누나는 모르는 친구야
224
00:17:26,379 --> 00:17:29,381
다시는 사채업자랑
엮이지 마
225
00:17:32,801 --> 00:17:34,828
누가 사채업자래?
226
00:17:34,928 --> 00:17:36,914
어디서 난 돈이야?
227
00:17:37,014 --> 00:17:39,542
친구한테
받기로 했다니까
228
00:17:39,642 --> 00:17:41,476
내가 바보로 보여?
229
00:17:42,978 --> 00:17:44,729
사채 아니야
230
00:17:48,651 --> 00:17:50,652
당신도 같이 갈 거야?
231
00:17:51,862 --> 00:17:54,572
용지가 두 장밖에
없다고 했어
232
00:17:54,948 --> 00:17:57,267
내일 새 수표책
주문하려고
233
00:17:57,367 --> 00:17:59,869
- 얼마나 걸리죠?
- 뭐가?
234
00:18:00,454 --> 00:18:02,872
수표책이 올 때까지요
235
00:18:02,998 --> 00:18:05,734
친구가 돈 줄 때까지
기다려
236
00:18:05,834 --> 00:18:08,670
말이랑 행동은
다른 법이니까
237
00:18:12,966 --> 00:18:16,928
약속 안 했으면
난감할 일도 없잖아요
238
00:18:17,179 --> 00:18:19,247
정말 용지가 부족해
239
00:18:19,347 --> 00:18:22,125
보증 수표를
써 준다고 해도
240
00:18:22,225 --> 00:18:25,061
어떻게 매달
돈을 갚을 거야?
241
00:18:26,439 --> 00:18:28,481
시아바시, 태블릿 꺼
242
00:18:32,611 --> 00:18:36,682
내가 시킨 게 아니고
매형이 하겠다고 했어
243
00:18:36,782 --> 00:18:39,309
수표를 쓰지 말라는 게
아니라
244
00:18:39,409 --> 00:18:42,813
일부터 구하고 나서
주라는 거야
245
00:18:42,913 --> 00:18:45,232
수표가 부도라도 나면
246
00:18:45,332 --> 00:18:47,025
또 상황이 곤란해져
247
00:18:47,125 --> 00:18:50,712
이틀 후에 돌아가는데
어떻게 일을 찾아?
248
00:18:51,046 --> 00:18:53,506
몰라, 당신이 결정해
249
00:19:26,957 --> 00:19:30,126
어머니를 걸고
사실대로 말해
250
00:19:31,587 --> 00:19:33,671
누구 핸드백이야?
251
00:19:34,089 --> 00:19:35,658
내 짐 뒤졌어?
252
00:19:35,758 --> 00:19:38,326
빨랫감 찾으려던 거야
253
00:19:38,426 --> 00:19:43,040
너랑 가족의 명예를
더럽히는 짓은 하지 마
254
00:19:43,140 --> 00:19:44,207
예를 들면?
255
00:19:44,307 --> 00:19:46,851
저 금화 어디서 났어?
256
00:19:47,227 --> 00:19:48,978
친구한테 받았어
257
00:19:50,397 --> 00:19:53,858
담배, 라이터, 핸드백도
친구 거야?
258
00:19:54,359 --> 00:19:56,178
그냥 솔직히 말해
259
00:19:56,278 --> 00:19:58,138
내가 훔쳤다고
생각하잖아
260
00:19:58,238 --> 00:20:01,365
가방끈은 왜 끊어졌어?
261
00:20:08,707 --> 00:20:11,876
소리...
소리칩니다
262
00:20:13,086 --> 00:20:15,296
좀 매끄럽지 못했지?
263
00:20:16,006 --> 00:20:17,924
막힘없이 해보자
264
00:20:18,341 --> 00:20:20,869
- 소년이...
- 좋아
265
00:20:20,969 --> 00:20:23,888
소리칩니다
266
00:20:24,932 --> 00:20:26,808
- 갈게요
- 잘 가요
267
00:20:27,100 --> 00:20:29,670
소녀가 손을
268
00:20:29,770 --> 00:20:31,813
씻습니다
269
00:20:31,980 --> 00:20:33,090
잘했어
270
00:20:33,190 --> 00:20:37,234
더 유창하게 말해 볼까?
할 수 있겠어?
271
00:20:40,113 --> 00:20:41,682
여보세요
272
00:20:41,782 --> 00:20:44,977
보증 수표 써 줄 사람
또 없어?
273
00:20:45,077 --> 00:20:48,120
누가 그런 위험을
감수하겠어?
274
00:20:48,330 --> 00:20:50,372
어떻게 할 거야?
275
00:20:51,166 --> 00:20:52,416
글쎄
276
00:20:54,252 --> 00:20:55,821
난 못 하겠어
277
00:20:55,921 --> 00:20:57,698
못 하다니?
278
00:20:57,798 --> 00:20:59,658
양심이 허락하지 않아
279
00:20:59,758 --> 00:21:01,076
이제 와서?
280
00:21:01,176 --> 00:21:03,928
당신 얘기 듣고
계속 고민했어
281
00:21:06,849 --> 00:21:10,878
신이 우리 기도를 듣고
불쌍히 여기셔서
282
00:21:10,978 --> 00:21:12,963
기적을 내린 줄 알았어
283
00:21:13,063 --> 00:21:16,466
그러면 금화 대신
내 빚을 다 갚고
284
00:21:16,566 --> 00:21:18,651
날 구제해주셨겠지
285
00:21:22,990 --> 00:21:24,057
화났어?
286
00:21:24,157 --> 00:21:26,033
- 아니야
- 맞잖아
287
00:21:27,452 --> 00:21:28,786
왜 그래?
288
00:21:30,288 --> 00:21:32,123
파르크혼데, 말해 봐
289
00:21:32,875 --> 00:21:35,152
- 자기야
- 아무것도 아니야
290
00:21:35,252 --> 00:21:38,004
미안하지만 난 못 해
291
00:21:38,213 --> 00:21:40,757
그러면
주인 찾아 주든가
292
00:21:42,676 --> 00:21:44,426
같이 가야지
293
00:21:55,981 --> 00:21:56,924
실례합니다
294
00:21:57,024 --> 00:21:58,926
번호표 뽑고 기다려요
295
00:21:59,026 --> 00:22:00,844
다른 일로 온 거예요
296
00:22:00,944 --> 00:22:02,304
말씀하세요
297
00:22:02,404 --> 00:22:04,238
- 안녕하세요
- 네
298
00:22:04,657 --> 00:22:08,226
혹시 가방 찾는 사람
있었나요?
299
00:22:08,326 --> 00:22:09,911
아뇨, 왜요?
300
00:22:11,204 --> 00:22:13,414
금을 발견했거든요
301
00:22:16,126 --> 00:22:17,360
여러분
302
00:22:17,460 --> 00:22:20,004
유실물 신고 있었어요?
303
00:22:21,506 --> 00:22:23,382
금을 얼마나 찾았죠?
304
00:22:23,633 --> 00:22:25,535
- 많이요
- 이 밖에서요?
305
00:22:25,635 --> 00:22:27,705
버스 정류장에서요
306
00:22:27,805 --> 00:22:30,389
- 언제요?
- 얼마 안 됐어요
307
00:22:30,849 --> 00:22:33,085
찾는 사람은 없었는데요
308
00:22:33,185 --> 00:22:35,963
누가 찾으면
제게 있다고 해 주세요
309
00:22:36,063 --> 00:22:38,590
좋은 일 하시네요
전화번호 주세요
310
00:22:38,691 --> 00:22:42,359
종이 주시면
전화번호 써 드릴게요
311
00:22:46,198 --> 00:22:48,074
- 감사합니다
- 뭘요
312
00:22:55,415 --> 00:22:59,194
이 번호로
저를 찾으라고 하세요
313
00:22:59,294 --> 00:23:01,739
- 어디 번호죠?
- 교도소요
314
00:23:01,839 --> 00:23:03,198
거기서 일하세요?
315
00:23:03,298 --> 00:23:06,633
빚 때문에 복역하다가
잠깐 나왔어요
316
00:23:08,553 --> 00:23:11,456
번호가 쓰인 전단을
돌리면요?
317
00:23:11,556 --> 00:23:14,126
복사해 줄 테니
한번 붙여 보세요
318
00:23:14,226 --> 00:23:15,810
고맙습니다
319
00:23:29,699 --> 00:23:31,367
거의 다 붙였어
320
00:23:37,332 --> 00:23:38,624
왜 그래?
321
00:23:39,626 --> 00:23:41,127
후회해?
322
00:23:41,378 --> 00:23:42,461
아니
323
00:23:42,755 --> 00:23:44,881
그럼 기분 풀어
324
00:23:46,174 --> 00:23:49,244
후회되면
길 건너 은행에 가서
325
00:23:49,344 --> 00:23:53,014
내 번호 받고
당신 가방이라고 해
326
00:23:53,431 --> 00:23:55,000
가방 생김새를 말하고
327
00:23:55,100 --> 00:23:59,771
맞으면 조용한 데서
당신한테 돌려줄게
328
00:24:00,480 --> 00:24:04,441
뾰로통해 있으면
안 돌려줄 거야
329
00:24:05,110 --> 00:24:06,778
웃어야지
330
00:24:09,364 --> 00:24:13,700
가방 잃어버린
불쌍한 여자인 척해 봐
331
00:24:15,370 --> 00:24:17,605
- 할 수 있어?
- 응
332
00:24:17,705 --> 00:24:18,773
안녕하세요
333
00:24:18,874 --> 00:24:21,359
잃어버린 가방을
찾았어요
334
00:24:21,459 --> 00:24:24,128
- 잘됐네요
- 그게 다예요?
335
00:24:25,130 --> 00:24:27,089
답례도 없어요?
336
00:24:29,384 --> 00:24:31,552
당신은 마음이 참 순수해
337
00:24:36,433 --> 00:24:39,169
내일이면 감옥에서
당신을 그리워할
338
00:24:39,269 --> 00:24:41,603
불쌍한 마음인데
339
00:24:42,480 --> 00:24:44,731
담배도 못 피우게 하지
340
00:24:48,236 --> 00:24:50,237
더 조용한 데로 가자
341
00:24:51,073 --> 00:24:52,907
답례해 주게?
342
00:24:53,658 --> 00:24:55,326
출발이나 해
343
00:24:56,536 --> 00:24:58,480
이틀간 얼굴도 못 봤잖아
344
00:24:58,580 --> 00:25:01,958
작별 인사라도
제대로 해야지
345
00:25:02,584 --> 00:25:05,294
- 뭐야?
- 당신 옷
346
00:25:08,173 --> 00:25:09,782
새 셔츠야
347
00:25:09,883 --> 00:25:12,969
고마워, 좋은 거네
348
00:25:14,179 --> 00:25:16,222
새 칫솔도 넣어 놨어
349
00:25:50,632 --> 00:25:53,092
- 잘하네
- 고마워
350
00:25:55,137 --> 00:25:56,637
솔타니 씨
351
00:25:57,139 --> 00:25:58,305
네?
352
00:25:59,349 --> 00:26:01,876
여기 번호 알려줬어요?
353
00:26:01,977 --> 00:26:04,421
죄송해요
어쩔 수 없었어요
354
00:26:04,521 --> 00:26:07,382
함부로 번호를
알려 주면 안 되죠
355
00:26:07,482 --> 00:26:08,758
그게...
356
00:26:08,858 --> 00:26:12,845
가방을 주웠는데
주인을 찾으려면
357
00:26:12,946 --> 00:26:14,806
알려 줘야 했어요
358
00:26:14,907 --> 00:26:17,767
- 연락 왔어요?
- 다시 걸겠대요
359
00:26:17,867 --> 00:26:20,103
다시는 그러지 말아요
360
00:26:20,203 --> 00:26:21,703
네
361
00:26:23,873 --> 00:26:28,820
막 복귀해서
당분간은 못 나가요
362
00:26:28,921 --> 00:26:31,448
누가 대신 전해 주면
안 돼요?
363
00:26:31,548 --> 00:26:32,865
많이 걱정되나 봐요
364
00:26:32,966 --> 00:26:35,493
누나가 집에 있는지
확인할게요
365
00:26:35,593 --> 00:26:38,580
죄송하지만
가방이 어떻게 생겼죠?
366
00:26:38,680 --> 00:26:42,766
맞으면 누나한테
얘기해 놓을게요
367
00:26:43,560 --> 00:26:45,352
아뇨, 천만에요
368
00:26:45,979 --> 00:26:48,147
어디서 잃어버렸죠?
369
00:26:48,606 --> 00:26:50,191
언제요?
370
00:26:51,776 --> 00:26:53,819
가방 생김새는요?
371
00:26:58,866 --> 00:27:00,742
금화는 몇 개죠?
372
00:27:03,080 --> 00:27:05,039
담배 브랜드는요?
373
00:27:07,334 --> 00:27:08,667
누구세요?
374
00:27:08,876 --> 00:27:10,377
열어 보렴
375
00:27:12,005 --> 00:27:12,864
안녕
376
00:27:12,965 --> 00:27:15,341
- 솔타니 씨 집 맞니?
- 네
377
00:27:15,592 --> 00:27:18,302
- 들어오세요
- 실례합니다
378
00:27:19,596 --> 00:27:20,622
- 반가워요
- 네
379
00:27:20,722 --> 00:27:24,350
- 방금 통화한 분이죠?
- 네, 들어와요
380
00:27:24,726 --> 00:27:28,296
버스 정류장에서
어깨에 메고 있다가
381
00:27:28,396 --> 00:27:31,440
표를 사려고
돈을 꺼냈어요
382
00:27:32,192 --> 00:27:35,137
그러고 버스가 와서 탔죠
383
00:27:35,237 --> 00:27:38,306
버스 탈 때
떨어뜨렸는지
384
00:27:38,406 --> 00:27:41,059
안에서 떨어뜨렸는지
모르지만
385
00:27:41,159 --> 00:27:44,771
다음 정류장에서
없어진 걸 깨달았어요
386
00:27:44,871 --> 00:27:48,415
가방이 사라졌으니
차를 세우라고 했죠
387
00:27:48,583 --> 00:27:50,485
기사가 차를 세운 뒤
388
00:27:50,585 --> 00:27:54,822
문을 닫고
승객을 전부 조사했지만
389
00:27:54,922 --> 00:27:56,116
못 찾았어요
390
00:27:56,216 --> 00:27:58,134
버스엔 없다면서
391
00:27:58,676 --> 00:28:00,662
다른 데를 찾아보랬죠
392
00:28:00,762 --> 00:28:03,430
금화가
왜 그리 많았나요?
393
00:28:03,598 --> 00:28:06,100
팔려고 했어요
394
00:28:06,518 --> 00:28:10,922
제가 나갈 때마다
남편이나 아주버님이
395
00:28:11,023 --> 00:28:14,801
금화를 찾아
탕진해 버릴까 봐
396
00:28:14,901 --> 00:28:17,153
겁이 났거든요
397
00:28:17,820 --> 00:28:22,616
현금으로 바꿔서
은행에 맡기려고 했어요
398
00:28:23,285 --> 00:28:26,953
그래야 가족한테
안 들키니까요
399
00:28:27,372 --> 00:28:31,458
시아바시, 아빠가 말한
가방 가져와
400
00:28:34,546 --> 00:28:39,076
그러다 오늘 아침에
전단을 봤어요
401
00:28:39,176 --> 00:28:41,302
가방을 찾았다고요
402
00:28:41,428 --> 00:28:42,928
마치 신께서...
403
00:28:44,556 --> 00:28:46,432
하늘이 도우셨네요
404
00:28:48,601 --> 00:28:52,813
제가 양탄자를 짜서
어렵게 번 돈인 걸
405
00:28:53,440 --> 00:28:56,093
신도 아셨나 봐요
406
00:28:56,193 --> 00:29:00,888
어려워질 때를 대비해
남몰래 저축했거든요
407
00:29:00,988 --> 00:29:04,142
귀휴 나온 동생이
가방을 찾은 건
408
00:29:04,242 --> 00:29:05,977
신의 뜻이에요
409
00:29:06,078 --> 00:29:09,455
- 차 좀 들어요
- 감사하지만
410
00:29:09,789 --> 00:29:13,959
초조해서 택시를 탔어요
기사님이 기다려요
411
00:29:14,252 --> 00:29:16,503
시아바시, 찾았니?
412
00:29:16,838 --> 00:29:18,781
거울 근처에 있어
413
00:29:18,881 --> 00:29:21,243
하늘이 도우셔서
414
00:29:21,343 --> 00:29:23,620
동생분이
석방되길 바라요
415
00:29:23,720 --> 00:29:26,347
착한 사람이
있을 곳이 아니죠
416
00:29:31,686 --> 00:29:33,520
- 여기요
- 보세요
417
00:29:34,147 --> 00:29:36,773
끈이 끊어져서
떨어뜨렸나 봐요
418
00:29:38,443 --> 00:29:41,053
잃어버린 건 없는지
보세요
419
00:29:41,154 --> 00:29:44,974
- 정말 실례했어요
- 뭘요
420
00:29:45,074 --> 00:29:46,643
- 고맙습니다
- 조심해요
421
00:29:46,743 --> 00:29:48,660
- 고마워요
- 잘 가요
422
00:29:53,291 --> 00:29:54,750
아가
423
00:29:57,212 --> 00:29:58,712
이거 받으렴
424
00:29:59,214 --> 00:30:00,589
부탁이니 받아
425
00:30:00,757 --> 00:30:03,034
- 괜찮아요
- 안 주셔도 돼요
426
00:30:03,135 --> 00:30:06,345
너무 고마워서 그래요
받아
427
00:30:07,347 --> 00:30:08,764
아빠가...
428
00:30:11,434 --> 00:30:13,127
아빠가 싫어할 거래요
429
00:30:13,228 --> 00:30:15,896
네 선물이야
비밀로 해도 돼
430
00:30:16,231 --> 00:30:17,882
괜찮아, 받아
431
00:30:17,982 --> 00:30:20,942
- 갈게요
- 친절하시네요
432
00:30:23,696 --> 00:30:24,863
출발하세요
433
00:30:36,751 --> 00:30:40,171
누나 번호 적어요
타헤리 씨가 필요하대요
434
00:30:41,881 --> 00:30:43,590
제 누나요?
435
00:30:44,133 --> 00:30:44,992
왜요?
436
00:30:45,092 --> 00:30:48,220
금화 때문에
물어볼 게 있나 봐요
437
00:31:23,256 --> 00:31:26,049
- 안녕하세요
- 그래, 잘했네
438
00:31:36,769 --> 00:31:38,645
빚 때문에 수감됐어요
439
00:31:39,481 --> 00:31:41,815
방금 누나랑
통화했습니다
440
00:31:46,696 --> 00:31:49,615
네, 귀휴 중에 찾았대요
441
00:31:50,074 --> 00:31:53,076
언제든
시간 될 때 오세요
442
00:31:53,828 --> 00:31:54,979
여기 있어요
443
00:31:55,079 --> 00:31:58,733
바깥 촬영도 가능하죠
조정해 볼게요
444
00:31:58,833 --> 00:32:01,569
참 훌륭한 일을 했더군
445
00:32:01,669 --> 00:32:04,045
고귀한 행동이었어
446
00:32:06,424 --> 00:32:07,825
네, 연락 줘요
447
00:32:07,925 --> 00:32:10,119
아무한테도 말 안 했대요
448
00:32:10,219 --> 00:32:12,455
그래서 훌륭한 거죠
449
00:32:12,555 --> 00:32:15,557
- 잘 지내나?
- 네, 감사합니다
450
00:32:16,934 --> 00:32:18,085
뭐래요?
451
00:32:18,185 --> 00:32:20,755
준비 끝나고 연락한대요
452
00:32:20,855 --> 00:32:24,801
TV 관계자가
인터뷰하러 올 거야
453
00:32:24,901 --> 00:32:29,472
별일 아니에요
동전 몇 푼인걸요
454
00:32:29,572 --> 00:32:30,932
숫자는 중요치 않아
455
00:32:31,032 --> 00:32:35,728
돈도 없고 귀휴도 짧은데
주인을 찾아 주려 했잖아
456
00:32:35,828 --> 00:32:40,957
신문사도
자네랑 인터뷰하고 싶대
457
00:32:41,626 --> 00:32:44,836
- 친절하시네요
- 자네가 친절하지
458
00:32:45,129 --> 00:32:47,239
우리가 배워야 해
459
00:32:47,340 --> 00:32:50,216
서둘러, 이러다 늦겠어
460
00:32:50,427 --> 00:32:51,661
차는 마셔야죠
461
00:32:51,761 --> 00:32:54,246
축하 현수막도
만들까요?
462
00:32:54,347 --> 00:32:57,959
- 그건 라힘 일이에요
- 안 되겠네요
463
00:32:58,059 --> 00:32:59,794
다른 데서
주문해야겠어요
464
00:32:59,894 --> 00:33:02,046
- 별일 아닌데요
- 아니긴
465
00:33:02,146 --> 00:33:04,632
이런 큰일을
어떻게 그냥 넘겨?
466
00:33:04,732 --> 00:33:08,151
무려 금을 포기했잖아
가서 준비해
467
00:33:08,361 --> 00:33:11,488
- 그만 놀려요
- 별일 아니라네요
468
00:33:14,200 --> 00:33:15,534
솔타니
469
00:33:16,243 --> 00:33:17,578
와 보게
470
00:33:17,787 --> 00:33:20,815
촬영할 때
입을 만한 옷 있어?
471
00:33:20,915 --> 00:33:22,108
네, 있어요
472
00:33:22,208 --> 00:33:25,445
깔끔하게 하고 와
수염도 다듬고
473
00:33:25,545 --> 00:33:27,087
꼴이 그게 뭐야?
474
00:33:34,095 --> 00:33:36,304
- 가세요
- 그래
475
00:33:40,435 --> 00:33:41,935
타헤리 씨
476
00:33:43,104 --> 00:33:44,605
타헤리 씨
477
00:33:47,692 --> 00:33:50,151
죄송한데
잠깐이면 돼요
478
00:33:52,113 --> 00:33:55,281
가방을 찾은 건
제가 아니었어요
479
00:33:55,617 --> 00:33:57,283
그럼 누가 찾았어?
480
00:33:57,535 --> 00:34:00,286
제 아내가요
481
00:34:00,622 --> 00:34:02,106
돌려준 건?
482
00:34:02,206 --> 00:34:04,859
돌려주자고 한 건
저였죠
483
00:34:04,959 --> 00:34:06,986
자네가 준 거면 됐어
484
00:34:07,086 --> 00:34:08,488
그대로 말해
485
00:34:08,588 --> 00:34:10,532
아내가 찾은 걸
돌려줬다고
486
00:34:10,632 --> 00:34:12,116
안 돼요, 사실...
487
00:34:12,216 --> 00:34:15,578
아무도
저희 사이를 몰라서
488
00:34:15,678 --> 00:34:18,096
이름을 못 밝혀요
489
00:34:18,515 --> 00:34:20,082
결혼했다며?
490
00:34:20,182 --> 00:34:21,767
아직은 아니에요
491
00:34:23,227 --> 00:34:24,671
나쁜 남자구먼
492
00:34:24,771 --> 00:34:28,049
아뇨, 나가자마자
결혼할 거예요
493
00:34:28,149 --> 00:34:30,927
아무튼 자네가
돌려주자고 했지?
494
00:34:31,027 --> 00:34:32,386
그럼 된 거잖아
495
00:34:32,487 --> 00:34:35,406
자잘한 건 신경 끄고
빨리 준비해
496
00:35:01,974 --> 00:35:03,391
촬영 시작합니다
497
00:35:03,601 --> 00:35:05,477
라힘은 양심적이에요
498
00:35:05,687 --> 00:35:09,105
일도 성실하게 하고
믿음직하죠
499
00:35:09,482 --> 00:35:11,050
또 정직하고요
500
00:35:11,150 --> 00:35:14,512
경제적으로 어려운
친구인데도
501
00:35:14,612 --> 00:35:16,556
사람이라면 누구나
502
00:35:16,656 --> 00:35:20,852
이익보다 선행을
택할 수 있다는 사실을
503
00:35:20,952 --> 00:35:24,162
행동으로 보여 줬습니다
504
00:35:30,503 --> 00:35:32,196
라힘 솔타니입니다
505
00:35:32,296 --> 00:35:34,881
모스타파의 아들이고
506
00:35:35,382 --> 00:35:37,884
시라즈의
상시아 출신이죠
507
00:35:40,888 --> 00:35:41,972
라힘
508
00:35:42,682 --> 00:35:44,250
방송 시작했어
509
00:35:44,350 --> 00:35:45,684
그래?
510
00:35:49,188 --> 00:35:53,009
간판도 그리고
손 글씨도 썼지만
511
00:35:53,109 --> 00:35:56,387
인쇄로 대체되면서
사업을 접었어요
512
00:35:56,488 --> 00:35:58,489
어쩌다 수감됐죠?
513
00:35:59,240 --> 00:36:02,075
그게...
대출을 받았거든요
514
00:36:02,243 --> 00:36:05,411
새 사업을 시작하려고요
515
00:36:06,247 --> 00:36:09,483
그런데 동업자가
돈을 빼돌려서
516
00:36:09,584 --> 00:36:12,987
대출금을 못 갚았어요
517
00:36:13,087 --> 00:36:16,073
보증인이 대신 갚았지만
518
00:36:16,173 --> 00:36:20,161
나중에 저를 고소해서
교도소에 수감됐죠
519
00:36:20,261 --> 00:36:24,723
처음에는
기적인 줄 알았어요
520
00:36:24,932 --> 00:36:27,334
신께서 주신 금화로
521
00:36:27,434 --> 00:36:31,813
채권자의 괴롭힘에서
벗어날 줄 알았죠
522
00:36:32,064 --> 00:36:34,842
심지어
채권자에게 연락해
523
00:36:34,942 --> 00:36:37,344
일부를 갚겠다고 했지만
524
00:36:37,444 --> 00:36:41,239
그래서는 안 된다는 걸
깨달았어요
525
00:36:41,991 --> 00:36:43,517
시험이었나 봐요
526
00:36:43,618 --> 00:36:45,352
그때 버스에서 내린 뒤
527
00:36:45,452 --> 00:36:50,206
집에 빈손으로 가기 싫어
케이크를 사러 가다가
528
00:36:50,374 --> 00:36:53,277
땅에 떨어진 가방을
발견했어요
529
00:36:53,377 --> 00:36:54,586
여기서요
530
00:36:55,421 --> 00:36:56,838
바로 여기요
531
00:36:57,006 --> 00:36:59,200
끈 없이 떨어져 있었죠
532
00:36:59,300 --> 00:37:01,703
열어 보니
금화가 가득했어요
533
00:37:01,803 --> 00:37:04,872
주변을 둘러봤지만
아무도 없었죠
534
00:37:04,972 --> 00:37:09,893
밤새 고민하다가
남의 물건을 안 돌려주면
535
00:37:10,311 --> 00:37:13,547
백 배의 벌을
받을 것 같더군요
536
00:37:13,648 --> 00:37:16,550
그래서
다음 날 아침에 돌아와
537
00:37:16,651 --> 00:37:19,345
가방을 주웠다는
전단을 붙였어요
538
00:37:19,445 --> 00:37:21,097
일단 은행에 가서
539
00:37:21,197 --> 00:37:24,892
가방 잃어버린 사람이
있냐고 물었는데
540
00:37:24,992 --> 00:37:26,435
없다고 하더군요
541
00:37:26,535 --> 00:37:29,647
그래서 제 번호가 적힌
542
00:37:29,747 --> 00:37:31,665
전단을 돌렸어요
543
00:37:31,791 --> 00:37:34,902
저희 교도소의
귀중한 인재입니다
544
00:37:35,002 --> 00:37:37,739
라힘이 입소한 후로
545
00:37:37,839 --> 00:37:42,284
공간이 밝아지고
분위기도 좋아졌어요
546
00:37:42,384 --> 00:37:46,914
재소자를 위한
각종 강습과 문화활동에
547
00:37:47,014 --> 00:37:49,166
꼬박꼬박 참여해요
548
00:37:49,266 --> 00:37:53,420
매사에 근면 성실하고
적극적이죠
549
00:37:53,520 --> 00:37:56,522
라힘의 선행이
열매를 맺은 겁니다
550
00:37:56,733 --> 00:38:02,346
살레푸르 교도소장님과
타헤리 씨께 감사해요
551
00:38:02,446 --> 00:38:08,185
재소자를 위한
문화 활동을 담당하시죠
552
00:38:08,285 --> 00:38:10,328
나 잘 나왔어?
553
00:38:10,872 --> 00:38:12,413
정말로?
554
00:38:13,833 --> 00:38:15,709
가족도 다 봤대?
555
00:38:16,460 --> 00:38:18,378
- 잘했어
- 고마워
556
00:38:18,713 --> 00:38:22,548
당신이 선물한 셔츠도
전국에 나갔어
557
00:38:24,761 --> 00:38:27,095
거짓말 한번 잘 치네
558
00:38:30,391 --> 00:38:32,726
자기야, 시간 다 됐어
559
00:38:35,104 --> 00:38:36,855
또 연락할게
560
00:38:38,607 --> 00:38:40,191
잘 지내
561
00:38:40,902 --> 00:38:42,778
나도 많이 보고 싶어
562
00:38:43,070 --> 00:38:44,237
끊어
563
00:38:52,579 --> 00:38:54,039
아까 뭐랬어?
564
00:39:00,922 --> 00:39:03,324
- 묻잖아
- 내가 뭐랬는데?
565
00:39:03,424 --> 00:39:04,992
내가 거짓말했다며
566
00:39:05,092 --> 00:39:06,703
기분 상했냐?
567
00:39:06,803 --> 00:39:09,262
그림도 짝퉁만 그리면서
568
00:39:11,432 --> 00:39:13,599
놈들이 대가로 뭘 준대?
569
00:39:14,435 --> 00:39:15,169
누구?
570
00:39:15,269 --> 00:39:20,148
재소자들 신경 써 준다며
네가 감사한 놈들
571
00:39:20,399 --> 00:39:22,176
아무것도 안 받아
572
00:39:22,276 --> 00:39:23,510
아무것도?
573
00:39:23,610 --> 00:39:25,888
공짜로
뒤처리해 준다고?
574
00:39:25,988 --> 00:39:27,181
물러서
575
00:39:27,281 --> 00:39:29,240
어디 한 대 쳐 봐
576
00:39:33,579 --> 00:39:36,998
한 대 칠 용기라도
있으면 좋겠네
577
00:39:39,626 --> 00:39:41,863
수염 기른다고 남자냐?
578
00:39:41,963 --> 00:39:44,615
6년을 복역한 샤쿠리가
579
00:39:44,716 --> 00:39:47,675
2주 전에 자살했다고
말했어야지
580
00:40:40,354 --> 00:40:43,757
중재가 잘 풀려서
일을 해결하고
581
00:40:43,858 --> 00:40:45,176
석방되면 좋겠네요
582
00:40:45,276 --> 00:40:46,135
저도 그래요
583
00:40:46,235 --> 00:40:49,320
자네가 며칠 전에
전화로 말했지
584
00:40:49,696 --> 00:40:51,307
- 그날...
- 말 들어
585
00:40:51,407 --> 00:40:53,893
현금 7만이
있다고 했잖아
586
00:40:53,993 --> 00:40:55,477
아뇨, 사실은
587
00:40:55,577 --> 00:40:59,231
그만한 가치가 있는
금화를 찾은 거죠
588
00:40:59,331 --> 00:41:03,735
그걸 팔아서
빚을 갚으려고 했어요
589
00:41:03,836 --> 00:41:06,530
하지만 양심이
허락하지 않았죠
590
00:41:06,630 --> 00:41:07,406
그래
591
00:41:07,506 --> 00:41:11,118
양심이 있는데
내 돈은 왜 떼먹어?
592
00:41:11,218 --> 00:41:14,746
한 번은 잘못했지만
마음을 고쳐먹고
593
00:41:14,847 --> 00:41:17,749
가엾은 주인한테
금을 돌려줬나 보지
594
00:41:17,850 --> 00:41:20,211
자네라면
죄책감 안 느끼겠어?
595
00:41:20,311 --> 00:41:22,896
둘이서 얘기 좀 합시다
596
00:41:24,273 --> 00:41:26,399
잠시 나가 있어요
597
00:41:36,243 --> 00:41:37,061
말해요
598
00:41:37,161 --> 00:41:41,190
이게 거짓말이 아니라고
어떻게 확신하죠?
599
00:41:41,290 --> 00:41:42,733
거짓말이라고요?
600
00:41:42,834 --> 00:41:45,277
딸아이 전 남편이라
잘 알아요
601
00:41:45,377 --> 00:41:48,948
근거 없는 소리네요
좋은 일을 했잖아요
602
00:41:49,048 --> 00:41:51,658
하룻밤 새에
인간이 됐다고요?
603
00:41:51,758 --> 00:41:54,161
왜 이혼당했겠어요?
604
00:41:54,261 --> 00:41:57,331
거짓말이라는
확실한 증거 있어요?
605
00:41:57,431 --> 00:41:58,749
- 있어요
- 뭐죠?
606
00:41:58,850 --> 00:41:59,750
- 말해요
- 네
607
00:41:59,851 --> 00:42:03,170
놈은 평생
남을 속이며 살았어요
608
00:42:03,270 --> 00:42:04,380
무슨 소리예요?
609
00:42:04,480 --> 00:42:09,260
TV에선 은행 대출금을
못 갚았다고 했죠
610
00:42:09,360 --> 00:42:13,180
은행에서 대출을 받다니
말도 안 돼요
611
00:42:13,280 --> 00:42:15,766
- 네?
- 사실은 사채였어요
612
00:42:15,867 --> 00:42:18,019
- 그런데요?
- 왜 숨기죠?
613
00:42:18,119 --> 00:42:21,579
부끄러웠겠죠
그건 증거가 아니에요
614
00:42:22,331 --> 00:42:24,150
비방하는 건 아닙니다
615
00:42:24,250 --> 00:42:26,485
하지만 경고하죠
616
00:42:26,585 --> 00:42:28,737
돈을 안 갚으면
소문낼 거예요
617
00:42:28,837 --> 00:42:30,239
뭘 소문내요?
618
00:42:30,339 --> 00:42:32,866
가방 주인이
연락하지 않았으면
619
00:42:32,967 --> 00:42:34,911
아무도 몰랐을 일이에요
620
00:42:35,011 --> 00:42:36,745
정말 알리기 싫었다면
621
00:42:36,845 --> 00:42:38,872
왜 교도소 번호를 줬죠?
622
00:42:38,973 --> 00:42:42,293
자기 휴대폰 번호를
남겼어야죠
623
00:42:42,393 --> 00:42:44,295
교도소에
휴대폰이 없어요
624
00:42:44,395 --> 00:42:46,880
근데 어떻게
문자를 보냈죠?
625
00:42:46,981 --> 00:42:48,340
교도소에서요?
626
00:42:48,440 --> 00:42:51,151
감옥에서
문자를 보냈어요?
627
00:42:53,320 --> 00:42:56,473
놈의 진짜 목적이
뭔지 알아요?
628
00:42:56,573 --> 00:42:57,934
요점만 말해요
629
00:42:58,034 --> 00:43:02,396
놈은 전처인 내 딸이
청혼받은 뒤로
630
00:43:02,496 --> 00:43:06,166
계속 귀찮게 굴었어요
631
00:43:06,375 --> 00:43:09,653
전화랑 문자로
못살게 굴면서
632
00:43:09,753 --> 00:43:10,947
석방해달랬죠
633
00:43:11,047 --> 00:43:13,199
재혼을 막으려는 겁니다
634
00:43:13,299 --> 00:43:16,327
라힘 사생활은
관심 없어요
635
00:43:16,427 --> 00:43:17,661
말 좀 들어요
636
00:43:17,761 --> 00:43:20,039
거짓말을
증명하라면서요
637
00:43:20,139 --> 00:43:21,373
자존심이 상해서
638
00:43:21,473 --> 00:43:25,627
명예를 회복하려고
거짓말을 지어낸 거예요
639
00:43:25,727 --> 00:43:28,047
아내를 되찾으려고요
640
00:43:28,147 --> 00:43:30,924
아뇨, 틀렸어요
정보가 있다고요
641
00:43:31,025 --> 00:43:32,692
그러시겠죠
642
00:43:32,859 --> 00:43:34,761
여자 친구가 있어요
643
00:43:34,861 --> 00:43:37,863
출소하면 결혼한대요
644
00:43:48,375 --> 00:43:49,526
그거 알아요?
645
00:43:49,626 --> 00:43:52,946
가방을 찾았든 어쨌든
상관없으니까
646
00:43:53,047 --> 00:43:55,657
3년 치나
한 번에 갚으라고 해요
647
00:43:55,757 --> 00:43:58,202
찔끔찔끔 갚지 말고요
648
00:43:58,302 --> 00:44:01,637
3년을 기다렸으니
며칠만 더 줘요
649
00:44:01,847 --> 00:44:05,600
라힘과 의논해서
갚을 방법을 찾을게요
650
00:44:07,979 --> 00:44:09,005
안 갚으면요?
651
00:44:09,105 --> 00:44:11,606
그때는 당신이 결정해요
652
00:44:15,736 --> 00:44:18,805
특별 귀휴를 받았다나 봐
653
00:44:18,905 --> 00:44:21,116
- 안녕하세요
- 어서 와요
654
00:44:21,492 --> 00:44:25,161
바람만 동의하면
다신 안 돌아가도 돼
655
00:44:25,871 --> 00:44:27,538
그렇게 되길 바라야지
656
00:44:28,082 --> 00:44:29,816
그래, 바꿔 줄게
657
00:44:29,916 --> 00:44:31,251
라힘
658
00:44:32,003 --> 00:44:33,169
라힘!
659
00:44:33,587 --> 00:44:35,088
금방 올 거야
660
00:44:44,431 --> 00:44:45,124
안녕하세요
661
00:44:45,224 --> 00:44:48,335
안녕, 아가
축복받으렴
662
00:44:48,435 --> 00:44:51,271
- 수프 드세요
- 무슨 날인데?
663
00:44:53,107 --> 00:44:55,608
저희 아빠가
664
00:44:56,443 --> 00:44:57,219
나오셨어요
665
00:44:57,319 --> 00:45:00,347
잘됐구나, 기다려
그릇 돌려줄게
666
00:45:00,447 --> 00:45:02,615
TV에서
네 아버지 봤단다
667
00:45:03,784 --> 00:45:05,936
사람들이 귀찮게 해?
668
00:45:06,037 --> 00:45:07,979
이웃들이 아주 난리야
669
00:45:08,080 --> 00:45:11,024
자네 칭찬한 사람만
열 명은 돼
670
00:45:11,125 --> 00:45:13,902
밤에 사촌들이 올 거야
671
00:45:14,002 --> 00:45:15,654
음식은 충분해?
672
00:45:15,754 --> 00:45:17,156
내가 장 볼게
673
00:45:17,256 --> 00:45:19,575
손님이 떼로 올 거야
674
00:45:19,675 --> 00:45:21,827
사이즈 맞는지 입어 봐
675
00:45:21,927 --> 00:45:23,511
고마워요
676
00:45:35,316 --> 00:45:38,427
- 용돈 필요하지?
- 괜찮아
677
00:45:38,527 --> 00:45:40,528
잔말 말고 받아
678
00:45:40,862 --> 00:45:42,013
고마워
679
00:45:42,114 --> 00:45:45,517
남들 앞에선 담배 숨겨
잘 보여야지
680
00:45:45,617 --> 00:45:46,826
응
681
00:45:48,495 --> 00:45:50,397
시아바시
수프 나눠 줬니?
682
00:45:50,497 --> 00:45:52,441
- 누나
- 응?
683
00:45:52,541 --> 00:45:54,901
- 같이 어디 좀 가
- 어디?
684
00:45:55,001 --> 00:45:56,669
가면 알아
685
00:45:56,962 --> 00:45:57,613
어딘데?
686
00:45:57,713 --> 00:46:00,506
가는 길에 말해 줄게
687
00:46:03,469 --> 00:46:05,845
대체 어떻게 만났어?
688
00:46:06,513 --> 00:46:08,514
감방 동기야
689
00:46:09,057 --> 00:46:10,083
농담하지 말고
690
00:46:10,184 --> 00:46:13,436
언어 치료 센터에서 일해
691
00:46:13,687 --> 00:46:16,021
네 처지는 신경 안 써?
692
00:46:17,358 --> 00:46:19,150
시아바시도 알아?
693
00:46:19,860 --> 00:46:21,026
아직 몰라
694
00:46:45,010 --> 00:46:48,289
- 누구 데려왔어?
- 누나가 궁금하대
695
00:46:48,389 --> 00:46:51,141
- 들어오시라고 해
- 다음에
696
00:46:52,476 --> 00:46:54,085
- 오빠 집에 있어?
- 응
697
00:46:54,186 --> 00:46:55,171
좀 봤으면 하는데
698
00:46:55,271 --> 00:46:56,922
- 안녕하세요
- 들어와요
699
00:46:57,022 --> 00:46:58,564
감사합니다
700
00:47:01,527 --> 00:47:03,861
오빠랑 말하고 싶대요
701
00:47:07,991 --> 00:47:10,227
부끄럽게 하지 말고
철 좀 들어
702
00:47:10,327 --> 00:47:13,037
아가씨랑
같이 계획했을 거야
703
00:47:13,497 --> 00:47:15,274
안 된다고 했잖아
704
00:47:15,374 --> 00:47:17,734
이번에도 대답은 똑같아
705
00:47:17,834 --> 00:47:20,779
- 강요하지 마
- 살인자도 아니잖아
706
00:47:20,879 --> 00:47:22,614
그래, 성자 납셨네
707
00:47:22,714 --> 00:47:24,491
놈은 아이가 딸렸어
708
00:47:24,591 --> 00:47:26,827
전과자에
직업도 없다고
709
00:47:26,927 --> 00:47:28,078
절대 허락 못 해
710
00:47:28,179 --> 00:47:31,207
꼰대질 그만해
아가씨 서른일곱 살이야
711
00:47:31,307 --> 00:47:34,835
누구랑 사귀든
내 알 바 아니지
712
00:47:34,935 --> 00:47:36,670
자기 마음이니까
713
00:47:36,770 --> 00:47:39,298
하지만 나중에
이혼하고 싶다며
714
00:47:39,398 --> 00:47:42,608
울면서 돌아올 생각은
말라고 해
715
00:47:42,943 --> 00:47:44,135
이거 읽고
716
00:47:44,236 --> 00:47:46,430
맘대로 쏘아붙여
717
00:47:46,530 --> 00:47:48,489
- 뭔데?
- 읽어 봐
718
00:47:49,074 --> 00:47:51,617
- 추워요, 엄마
- 갈아입어
719
00:48:33,785 --> 00:48:35,328
니마, 일어나
720
00:49:03,231 --> 00:49:05,091
안녕하세요
721
00:49:05,191 --> 00:49:10,029
저희 자선재단을
후원해 주셔서 감사해요
722
00:49:10,489 --> 00:49:13,073
우선 솔타니 씨...
723
00:49:15,869 --> 00:49:18,104
솔타니 씨, 올라오세요
724
00:49:18,204 --> 00:49:20,080
큰 박수 부탁드립니다
725
00:49:27,423 --> 00:49:31,159
TV 인터뷰에서
솔타니 씨가 말씀하시길
726
00:49:31,259 --> 00:49:34,496
처음 금화를 발견하고
727
00:49:34,596 --> 00:49:36,457
기적이라고
생각하셨답니다
728
00:49:36,557 --> 00:49:38,291
- 안녕하세요
- 네
729
00:49:38,392 --> 00:49:41,644
그러고는
시험인 걸 깨달으셨죠
730
00:49:42,187 --> 00:49:45,924
저는 정말 기적이었다고
말씀드리고 싶어요
731
00:49:46,024 --> 00:49:47,300
왜냐고요?
732
00:49:47,401 --> 00:49:50,804
아까 의회에서
연락이 왔거든요
733
00:49:50,904 --> 00:49:54,766
솔타니 씨의 이타적인
용기를 치하하기 위해
734
00:49:54,866 --> 00:49:58,994
기관에서 일자리를
드리겠답니다
735
00:50:06,962 --> 00:50:10,281
교도소 운영진의 노고와
736
00:50:10,382 --> 00:50:12,425
자선사업가들의 노력과
737
00:50:12,634 --> 00:50:15,245
여러분이 오늘 밤
지원해 주실
738
00:50:15,346 --> 00:50:17,805
기부금을 모아서
739
00:50:18,056 --> 00:50:21,585
라힘 씨가
채권자의 동의를 얻어
740
00:50:21,685 --> 00:50:26,131
어서 가족과 아들 품에
돌아가길 바랍니다
741
00:50:26,231 --> 00:50:27,565
감사합니다
742
00:50:29,901 --> 00:50:33,779
고귀한 행동에
큰 박수 부탁드립니다
743
00:50:38,827 --> 00:50:40,453
축하드려요
744
00:50:41,622 --> 00:50:43,356
솔타니 씨, 괜찮으시면
745
00:50:43,457 --> 00:50:46,192
몇 마디 해 주시죠
746
00:50:46,292 --> 00:50:47,460
그러죠
747
00:50:47,836 --> 00:50:49,920
안녕하세요
감사합니다
748
00:50:50,797 --> 00:50:53,383
솔직히 말씀드리면
749
00:50:53,800 --> 00:50:55,869
처음엔 유혹에
빠졌습니다
750
00:50:55,969 --> 00:51:00,014
금화를 팔아
빚을 갚고 싶었지만
751
00:51:00,306 --> 00:51:03,419
금 거래소에서
문제가 생겼어요
752
00:51:03,519 --> 00:51:07,964
직원이 금값을
계산하려는데
753
00:51:08,064 --> 00:51:10,133
계산기가 고장 났죠
754
00:51:10,233 --> 00:51:12,218
펜을 들었지만
755
00:51:12,318 --> 00:51:14,194
펜도 안 나왔고요
756
00:51:14,488 --> 00:51:18,349
벼락을 맞은 것처럼
깨달았습니다
757
00:51:18,450 --> 00:51:20,936
이건 신호라고요
758
00:51:21,036 --> 00:51:23,063
잘못된 일이니까
759
00:51:23,163 --> 00:51:26,650
주인에게 돌려주라는
신호 말이죠
760
00:51:26,750 --> 00:51:28,584
대단하십니다
761
00:51:34,132 --> 00:51:36,367
축하드립니다
762
00:51:36,468 --> 00:51:40,789
괜찮으시면 아드님과
몇 마디 나누고 싶은데요
763
00:51:40,889 --> 00:51:43,917
아빠한테 할 말 있니?
764
00:51:44,017 --> 00:51:45,418
- 네
- 해 보렴
765
00:51:45,519 --> 00:51:46,894
저...
766
00:51:51,567 --> 00:51:53,108
저는
767
00:51:53,902 --> 00:51:56,904
돈을 많이 모아서
768
00:51:57,322 --> 00:51:58,989
아빠 빚을
769
00:52:00,742 --> 00:52:03,368
갚고 싶어요
770
00:52:04,204 --> 00:52:07,873
아빠가 감옥에
771
00:52:09,000 --> 00:52:12,545
가지 않게요
772
00:52:13,589 --> 00:52:16,423
저도
773
00:52:17,801 --> 00:52:19,384
용돈을
774
00:52:20,428 --> 00:52:24,958
가져왔어요
775
00:52:25,058 --> 00:52:26,376
착하구나
776
00:52:26,477 --> 00:52:28,686
얼마나 가져왔어?
777
00:52:29,229 --> 00:52:32,272
오십...
778
00:52:35,443 --> 00:52:36,652
토...
779
00:52:36,862 --> 00:52:37,804
토만요
780
00:52:37,904 --> 00:52:40,615
응원의 박수
부탁드립니다!
781
00:53:35,253 --> 00:53:37,171
케이크 가져와요
782
00:53:53,897 --> 00:53:55,648
250토만입니다
783
00:53:57,358 --> 00:53:58,984
1백 토만입니다
784
00:54:00,654 --> 00:54:02,487
또 1백 토만이에요
785
00:54:04,825 --> 00:54:06,992
마침내 5백이 나왔네요
786
00:54:07,160 --> 00:54:10,871
총합계는
32,750토만이에요
787
00:54:11,247 --> 00:54:15,500
추가로 현금 1천4백에
금팔찌도 있어요
788
00:54:16,044 --> 00:54:18,113
다 합치면
789
00:54:18,213 --> 00:54:20,949
34,150토만이네요
790
00:54:21,049 --> 00:54:23,827
금팔찌 가격을
매겨 볼게요
791
00:54:23,927 --> 00:54:26,454
재소자들이
840을 모았어요
792
00:54:26,554 --> 00:54:30,083
- 재단에 기부하죠
- 감사합니다
793
00:54:30,183 --> 00:54:32,460
소장님과 제가
2백씩 내고요
794
00:54:32,560 --> 00:54:33,503
관대하시군요
795
00:54:33,604 --> 00:54:35,631
이미 힘써 주셨잖아요
796
00:54:35,731 --> 00:54:37,633
좋아서 하는 일이야
797
00:54:37,733 --> 00:54:39,134
호세인
798
00:54:39,234 --> 00:54:41,637
온 김에 수표책 가져와요
799
00:54:41,737 --> 00:54:43,654
잠깐만요
800
00:54:44,489 --> 00:54:50,244
빚은 총 15만이에요
3년 전에 15만이었죠
801
00:54:50,370 --> 00:54:52,997
3만 4천을
누구 코에 붙여요?
802
00:54:55,166 --> 00:54:57,417
바람, 왜 이래요
803
00:54:59,004 --> 00:55:01,406
가난한 부인이
팔찌를 벗어서
804
00:55:01,506 --> 00:55:05,118
솔타니 씨를 풀어주려고
기부했어요
805
00:55:05,218 --> 00:55:06,161
좀 도와주시죠
806
00:55:06,261 --> 00:55:09,247
내가 사기꾼인 것처럼
말하는군요
807
00:55:09,347 --> 00:55:12,500
선행을 했잖아요
당신도 노력해봐요
808
00:55:12,600 --> 00:55:14,309
선행이라고요?
809
00:55:14,435 --> 00:55:16,270
무슨 선행요?
810
00:55:16,604 --> 00:55:20,508
가방을 찾으면
주인한테 돌려주는 게
811
00:55:20,608 --> 00:55:22,635
당연한 거 아닌가요?
812
00:55:22,736 --> 00:55:24,304
자네라면 그랬겠어?
813
00:55:24,404 --> 00:55:26,306
당연한 거 아니야?
814
00:55:26,406 --> 00:55:29,475
당신은 빚 때문에
갇히지 않았어요
815
00:55:29,575 --> 00:55:31,602
상황이 달랐다면...
816
00:55:31,703 --> 00:55:34,480
부인, 많은 사람이
817
00:55:34,580 --> 00:55:38,167
라힘보다
훨씬 어렵게 삽니다
818
00:55:38,459 --> 00:55:42,587
도둑질을 안 한다고
칭찬해 줄 건가요?
819
00:55:43,757 --> 00:55:46,785
나도 한평생
부끄럼 없이 살았는데
820
00:55:46,885 --> 00:55:49,011
상장을 줄 거예요?
821
00:55:49,595 --> 00:55:53,849
나쁜 짓을 안 했다고
상을 준다니 말이 돼요?
822
00:55:54,142 --> 00:55:56,669
상장이 문제예요?
823
00:55:56,770 --> 00:55:59,089
그 배은망덕함이 문제야
824
00:55:59,189 --> 00:56:00,898
이리 와, 바람
825
00:56:02,108 --> 00:56:07,347
고귀한 행동을 했으니
상장이라도 드려야죠
826
00:56:07,447 --> 00:56:08,864
고귀요?
827
00:56:08,990 --> 00:56:12,310
뭐가 고귀하죠?
무슨 선행을 했는데요?
828
00:56:12,410 --> 00:56:15,438
나도 장인으로서
선행을 베풀었어요
829
00:56:15,538 --> 00:56:18,441
라힘의 새 사업과
가정을 지키려고
830
00:56:18,541 --> 00:56:21,444
사채업자한테
보증을 서 줬다고요
831
00:56:21,544 --> 00:56:24,155
선행은 내가 했죠
돈을 못 갚자
832
00:56:24,255 --> 00:56:27,367
아내 장신구를 팔아
이자에 위약금까지
833
00:56:27,467 --> 00:56:29,202
대신 갚았다고요
834
00:56:29,302 --> 00:56:30,286
축복받아요
835
00:56:30,386 --> 00:56:31,955
그런데 놈은 영웅이고
836
00:56:32,055 --> 00:56:35,291
은혜를 베푼 나는
못된 채권자예요?
837
00:56:35,391 --> 00:56:36,892
그런 말이 아니에요
838
00:56:38,144 --> 00:56:41,021
딸아이 혼수까지
팔아치웠어요
839
00:56:43,984 --> 00:56:48,320
금을 팔아 갚겠다는 걸
내가 거절했어요
840
00:56:48,947 --> 00:56:50,556
- 맞지?
- 하지만...
841
00:56:50,656 --> 00:56:54,227
그걸 받고
빚을 삭쳐 줬다면
842
00:56:54,327 --> 00:56:55,728
진작 출소했을 겁니다
843
00:56:55,829 --> 00:56:59,664
그랬다면 동네방네
떠벌렸을까요?
844
00:57:00,500 --> 00:57:04,461
내가 거절해서
얘기를 꾸며 낸 거예요
845
00:57:04,880 --> 00:57:06,907
굳이 대답하지 않을게요
846
00:57:07,007 --> 00:57:09,034
열받게 하면
고소할 줄 알아
847
00:57:09,134 --> 00:57:10,618
그만들 해요
848
00:57:10,718 --> 00:57:12,719
애가 듣잖아요
849
00:57:15,598 --> 00:57:16,499
바람
850
00:57:16,599 --> 00:57:18,768
기다려, 바람
잠깐만
851
00:57:19,519 --> 00:57:22,312
잠깐 이쪽으로 오시죠
852
00:57:28,486 --> 00:57:32,197
라힘이 TV에 나와서
인터뷰할 거예요
853
00:57:32,365 --> 00:57:35,910
도중에 당신한테
전화 돌릴게요
854
00:57:36,161 --> 00:57:40,231
착한 일을 했으니
석방해 주겠다고 해요
855
00:57:40,331 --> 00:57:42,608
시청자한테 교훈도 주고
856
00:57:42,708 --> 00:57:44,835
이미지도
회복할 수 있어요
857
00:57:45,378 --> 00:57:47,613
그런다고
혼수가 돌아와요?
858
00:57:47,713 --> 00:57:51,742
어쨌든 법원에 보석금을
이만큼 지불하면
859
00:57:51,843 --> 00:57:53,954
남은 빚은 조정될 거고
860
00:57:54,054 --> 00:57:56,055
다음 날엔 출소해요
861
00:57:58,809 --> 00:58:02,144
동의해 주면
훨씬 보기 좋겠죠
862
00:58:06,399 --> 00:58:09,928
아이가 가엾어서
동의하는 겁니다
863
00:58:10,028 --> 00:58:11,512
축복받아요
고마워요
864
00:58:11,612 --> 00:58:14,907
동의서 작성하고
서명하세요
865
00:58:20,746 --> 00:58:22,039
안녕하세요
866
00:58:22,248 --> 00:58:24,150
토와드려요?
867
00:58:24,250 --> 00:58:25,693
라힘 솔타니예요
868
00:58:25,793 --> 00:58:26,961
네?
869
00:58:27,420 --> 00:58:29,697
- 라드메르 씨가 보냈죠
- 네?
870
00:58:29,797 --> 00:58:31,867
메르푸얀 자선 재단요
871
00:58:31,967 --> 00:58:34,885
인사부장님 뵈러 왔어요
872
00:58:35,011 --> 00:58:38,263
- TV에 나온 분이군요
- 네
873
00:58:38,890 --> 00:58:41,516
- 11시 약속이에요
- 네
874
00:58:46,106 --> 00:58:47,857
신분증 좀 볼까요?
875
00:58:51,111 --> 00:58:54,014
똑바로 가요
1층 나딜리 씨예요
876
00:58:54,114 --> 00:58:56,866
{\an8}금화 가방을 돌려준
선량한 재소자
877
00:59:02,830 --> 00:59:06,526
뭐든 할 수 있어요
손 글씨, 그림...
878
00:59:06,626 --> 00:59:07,860
잘됐네요
879
00:59:07,961 --> 00:59:10,295
- 다 괜찮아요
- 차 드세요
880
00:59:10,796 --> 00:59:12,006
감사합니다
881
00:59:12,132 --> 00:59:17,370
라힘 씨가 금화를 돌려준
남자 있잖아요
882
00:59:17,470 --> 00:59:18,971
여자였어요
883
00:59:19,264 --> 00:59:21,874
통화하려는데
번호 좀 주실래요?
884
00:59:21,975 --> 00:59:25,086
번호요?
저는 모르는데요
885
00:59:25,186 --> 00:59:27,130
전화받으면 뜨잖아요
886
00:59:27,230 --> 00:59:29,940
교도소로 연락해서요
887
00:59:30,191 --> 00:59:32,093
그분 주소는요?
888
00:59:32,193 --> 00:59:35,346
안 갖고 있는데, 왜요?
889
00:59:35,446 --> 00:59:37,223
아무 정보도 없어요?
890
00:59:37,323 --> 00:59:40,310
만난 적도 없어요
누나가 대신 줬죠
891
00:59:40,410 --> 00:59:41,727
무슨 문제 있나요?
892
00:59:41,827 --> 00:59:45,982
가방을 전달했다는
증거 없어요?
893
00:59:46,082 --> 00:59:48,109
- 네
- 중요한 일이에요
894
00:59:48,209 --> 00:59:53,406
자선재단이 써 준
증명서밖에 없는걸요
895
00:59:53,506 --> 00:59:56,492
- 증인은요?
- 교도관들요
896
00:59:56,592 --> 00:59:58,078
그 사람들 빼고요
897
00:59:58,178 --> 01:00:01,331
누나랑 아들이 봤죠
왜요?
898
01:00:01,431 --> 01:00:03,959
지원서를 인가하려면
899
01:00:04,059 --> 01:00:07,311
몇 가지 사실을
확인해야 해요
900
01:00:08,188 --> 01:00:09,714
무슨 사실요?
901
01:00:09,814 --> 01:00:12,800
- 소문이 돌아요
- 소문요?
902
01:00:12,900 --> 01:00:14,443
당신이...
903
01:00:14,735 --> 01:00:17,696
얘기를 지어냈대요
904
01:00:23,119 --> 01:00:24,729
지어내요?
905
01:00:24,829 --> 01:00:28,623
사실관계 파악하는 데
무슨 문제 있어요?
906
01:00:30,376 --> 01:00:33,113
혹시 채권자가
연락했나요?
907
01:00:33,213 --> 01:00:34,421
아니요
908
01:00:37,508 --> 01:00:40,302
그럼 감방 동료가요?
909
01:00:40,553 --> 01:00:45,724
아뇨, SNS에
떠도는 소문이에요
910
01:00:46,892 --> 01:00:48,628
저를 의심하세요?
911
01:00:48,728 --> 01:00:50,812
저야 믿죠
912
01:00:51,064 --> 01:00:53,508
하지만 자꾸
소문이 도니까요
913
01:00:53,608 --> 01:00:55,150
뭐 때문에요?
914
01:00:55,401 --> 01:00:59,055
교도소 당국이
재소자 자살을 덮으려고
915
01:00:59,155 --> 01:01:02,741
이 얘기를 지어냈대요
916
01:01:03,034 --> 01:01:07,079
- 아들을 걸고 맹세해요
- 왜 맹세까지 해요?
917
01:01:07,538 --> 01:01:10,275
- 가방 돌려줬죠?
- 네
918
01:01:10,375 --> 01:01:13,694
가방 주인이랑
가족을 데려와요
919
01:01:13,794 --> 01:01:18,449
그분들께 질문하고
진술서를 받아 두면
920
01:01:18,549 --> 01:01:23,428
이상한 사람이 찾아와도
쫓아낼 수 있잖아요
921
01:01:23,679 --> 01:01:26,223
- 이게 어려워요?
- 아뇨
922
01:01:46,619 --> 01:01:47,952
여보세요
923
01:01:48,454 --> 01:01:50,122
안녕하세요
924
01:01:50,373 --> 01:01:52,192
방해해서 죄송해요
925
01:01:52,292 --> 01:01:55,986
며칠 전에 웬 부인이
이 번호로 전화했는데
926
01:01:56,087 --> 01:01:58,797
계시면 바꿔 주실래요?
927
01:01:59,382 --> 01:02:04,136
택시 타고 왔어요
이 번호로 전화했고요
928
01:02:05,388 --> 01:02:07,556
혹시 남편이세요?
929
01:02:09,642 --> 01:02:10,710
그러시구나
930
01:02:10,810 --> 01:02:13,520
안녕하세요, 고마워요
931
01:02:14,230 --> 01:02:15,272
네
932
01:02:15,481 --> 01:02:18,525
부인 집 주소는 아세요?
933
01:02:20,070 --> 01:02:21,445
누구야?
934
01:02:25,991 --> 01:02:27,826
아뇨, 괜찮아요
935
01:02:30,538 --> 01:02:31,955
감사합니다
936
01:02:32,165 --> 01:02:34,942
들어가세요
수고하시고요
937
01:02:35,042 --> 01:02:36,335
누구야?
938
01:02:37,002 --> 01:02:39,572
집까지 태워다 준
택시 기사야
939
01:02:39,672 --> 01:02:41,715
기사 번호로 전화했나 봐
940
01:02:44,009 --> 01:02:47,247
전화번호도 안 묻고
대체 뭐했어?
941
01:02:47,347 --> 01:02:50,416
그냥 이 번호가
발신자로 떠서
942
01:02:50,516 --> 01:02:52,892
그 여자 폰인 줄 알았지
943
01:02:54,437 --> 01:02:57,548
라힘, 왜 주소나 번호를
안 물었어?
944
01:02:57,648 --> 01:03:01,776
그게 필요할 줄은
꿈에도 몰랐죠
945
01:03:04,239 --> 01:03:06,807
정말 아무 얘기도
못 들었어?
946
01:03:06,907 --> 01:03:08,700
주소나 목적지 말이야
947
01:03:08,868 --> 01:03:10,936
기억나는 건 다 말했어
948
01:03:11,036 --> 01:03:14,331
- 너희는 뭐 기억나니?
- 아뇨
949
01:03:14,540 --> 01:03:16,651
금화 얘기는
비밀이랬어요
950
01:03:16,751 --> 01:03:19,628
너무 무서워서
말 못 한대요
951
01:03:20,213 --> 01:03:22,114
내일 의회에 같이 가자
952
01:03:22,215 --> 01:03:25,326
직접 가방을 줬다고
증언할게
953
01:03:25,426 --> 01:03:28,137
가방 주인을
꼭 만나야겠대
954
01:03:29,264 --> 01:03:31,390
제가...
955
01:03:33,476 --> 01:03:34,377
봤어요
956
01:03:34,477 --> 01:03:36,353
'제가 봤어요'
957
01:03:37,772 --> 01:03:40,064
기사한테 다시 연락해
958
01:04:10,388 --> 01:04:12,972
차에 탈 때부터
불안해 보였어요
959
01:04:13,224 --> 01:04:16,126
왜 그러는지 물어도
말을 않더군요
960
01:04:16,227 --> 01:04:19,604
그러더니
휴대폰을 빌려 달랬죠
961
01:04:20,105 --> 01:04:22,941
당신 누나한테
전화했을 거예요
962
01:04:23,150 --> 01:04:24,594
이야기를 나눴나요?
963
01:04:24,694 --> 01:04:27,722
아뇨, 하지만
집에서 나오고
964
01:04:27,822 --> 01:04:31,741
백미러로
금화 세는 모습을 봤어요
965
01:04:32,368 --> 01:04:36,788
금 거래소가 보이면
잠깐 세워 달래서
966
01:04:37,540 --> 01:04:41,335
한 군데 세워줬더니
들어가더군요
967
01:04:42,420 --> 01:04:44,128
뭐 때문에요?
968
01:04:44,464 --> 01:04:47,591
그걸 내가
어떻게 알아요?
969
01:04:47,758 --> 01:04:49,259
그냥 들어갔어요
970
01:04:49,510 --> 01:04:52,136
피부가
가무잡잡했나요?
971
01:04:52,347 --> 01:04:54,389
만난 적이 없어서요
972
01:04:54,974 --> 01:04:57,209
- 열흘 전에요?
- 네
973
01:04:57,310 --> 01:05:00,061
금화 테두리가 없었어요
974
01:05:00,771 --> 01:05:04,649
진짜 금인지 물어본
여자인가 봐요
975
01:05:05,025 --> 01:05:07,678
- 금화 17개요
- 네, 왔어요
976
01:05:07,778 --> 01:05:11,448
하나하나 감정해서
진짜라고 확인해 줬죠
977
01:05:12,157 --> 01:05:16,771
시세를 묻더니
하나 팔겠다고 했는데
978
01:05:16,871 --> 01:05:20,624
좀 수상쩍어서
매입하진 않았어요
979
01:05:21,626 --> 01:05:23,418
수상쩍다뇨?
980
01:05:23,628 --> 01:05:28,465
정말 자기 금화면
진짜냐고 묻겠어요?
981
01:05:30,301 --> 01:05:32,927
왜요, 당신 거예요?
982
01:05:43,230 --> 01:05:44,898
- 실례지만
- 네
983
01:05:45,691 --> 01:05:48,402
카메라 영상을
봐도 될까요?
984
01:05:49,362 --> 01:05:52,739
경찰 영장을
갖고 와야 해요
985
01:05:56,286 --> 01:05:59,271
폰으로 사진 찍는 것도
안 되나요?
986
01:05:59,372 --> 01:06:00,997
미안하지만 안 돼요
987
01:06:08,964 --> 01:06:10,199
죄송한데
988
01:06:10,300 --> 01:06:13,468
이것 좀 보실래요?
989
01:06:28,484 --> 01:06:30,386
확인하고 싶었나 봐요
990
01:06:30,486 --> 01:06:34,364
가짜 금화로
바꿔치기했을까 봐요
991
01:06:35,366 --> 01:06:38,993
이봐요
초치기는 싫지만
992
01:06:39,912 --> 01:06:43,358
이 부인에게
문제가 없었다면
993
01:06:43,458 --> 01:06:45,693
최소한 다음 날에
994
01:06:45,793 --> 01:06:49,796
고맙다고 전화라도
한 통 했을 거예요
995
01:06:51,382 --> 01:06:54,217
부인이 내린 곳까지
가 주세요
996
01:06:58,431 --> 01:07:00,474
저쪽으로 갔어요
997
01:07:11,276 --> 01:07:12,720
차비는 됐어요
998
01:07:12,820 --> 01:07:15,347
고맙지만 괜찮아요
얼마죠?
999
01:07:15,448 --> 01:07:16,948
재소자 돈은 안 받아요
1000
01:07:17,282 --> 01:07:18,851
그건 공평하지 않죠
1001
01:07:18,951 --> 01:07:21,145
세상은 원래 불공평해요
1002
01:07:21,245 --> 01:07:24,456
나도 억울하게
2년을 갇혀 있었죠
1003
01:07:24,957 --> 01:07:26,875
친절하시네요
1004
01:07:27,877 --> 01:07:29,862
여자분을 찾길 바라요
1005
01:07:29,962 --> 01:07:31,614
혹시 못 찾으면
1006
01:07:31,714 --> 01:07:35,701
아무나 데려가서
가방 주인이라고 해요
1007
01:07:35,801 --> 01:07:38,553
도울 일 있으면
연락하고요
1008
01:08:46,205 --> 01:08:49,874
뉴스에 나왔던 분
아니에요?
1009
01:08:50,292 --> 01:08:51,110
맞아요
1010
01:08:51,210 --> 01:08:53,377
어쩐지 낯이 익더라니
1011
01:08:54,004 --> 01:08:55,880
친절하시군요
1012
01:08:58,217 --> 01:09:01,052
- 받아요
- 고맙습니다
1013
01:09:02,888 --> 01:09:05,932
- 어때요, 고모?
- 어디 봐
1014
01:09:06,892 --> 01:09:10,562
너무 딱 맞아
더 좋은 거로 입어
1015
01:09:10,896 --> 01:09:13,189
- 이거 뭐예요?
- 하지 마
1016
01:09:13,524 --> 01:09:14,774
하지 말라니까
1017
01:09:15,192 --> 01:09:17,902
- 라힘, 서둘러
- 나갈게
1018
01:09:18,403 --> 01:09:19,930
잘 작동해요?
1019
01:09:20,030 --> 01:09:22,141
아니, 녹화가 안 돼
1020
01:09:22,241 --> 01:09:25,645
니마, 옆집에서
DVD 플레이어 빌려와
1021
01:09:25,745 --> 01:09:27,078
네
1022
01:09:32,084 --> 01:09:34,737
너희 삼촌이
방송 탄다고 해
1023
01:09:34,837 --> 01:09:36,087
알았어요
1024
01:09:39,049 --> 01:09:43,412
그분 사진 들고 가서
방송 때 보여 줘
1025
01:09:43,513 --> 01:09:44,763
그래야지
1026
01:09:45,430 --> 01:09:47,750
- 엄마한테 보랬어?
- 네
1027
01:09:47,850 --> 01:09:49,209
- 좋아해?
- 엄청요
1028
01:09:49,309 --> 01:09:50,294
라힘, 네 폰이야
1029
01:09:50,394 --> 01:09:53,297
이리 와, 라힘
머리 다듬어 줄게
1030
01:09:53,397 --> 01:09:54,965
멋진 옷 찾았니?
1031
01:09:55,065 --> 01:09:56,466
아직요
1032
01:09:56,567 --> 01:09:58,568
여보세요
1033
01:09:59,779 --> 01:10:01,279
누구요?
1034
01:10:01,781 --> 01:10:04,559
네, 안녕하세요
별일 없으시죠?
1035
01:10:04,659 --> 01:10:08,020
'기분이 좋고
아빠가 자랑스러워요'
1036
01:10:08,120 --> 01:10:11,148
아들이랑 준비해서
나가려고요
1037
01:10:11,248 --> 01:10:13,457
기분이 좋고
1038
01:10:14,585 --> 01:10:18,197
아빠가...
1039
01:10:18,297 --> 01:10:19,631
자랑스러워요
1040
01:10:19,799 --> 01:10:22,242
부담 갖지 마
옷 입고 다시 하자
1041
01:10:22,342 --> 01:10:25,162
기분이 좋고
1042
01:10:25,262 --> 01:10:28,958
아빠가 자랑스러워요
1043
01:10:29,058 --> 01:10:31,059
처음 들어요
1044
01:10:31,518 --> 01:10:33,253
엄마가 준 바지 입어
1045
01:10:33,353 --> 01:10:35,146
대체 왜요?
1046
01:10:36,982 --> 01:10:41,053
하지만 저희 아들이
친구들한테
1047
01:10:41,153 --> 01:10:43,905
오늘 TV에
나온다고 했어요
1048
01:10:46,659 --> 01:10:48,785
라힘, 마당으로 나와
1049
01:10:55,835 --> 01:10:57,335
왜 그래?
1050
01:10:58,003 --> 01:10:59,629
취소됐어요
1051
01:10:59,964 --> 01:11:01,422
뭐?
1052
01:11:02,299 --> 01:11:03,675
왜?
1053
01:11:04,468 --> 01:11:07,261
- 누구 전화였어?
- 방송 담당자
1054
01:11:07,680 --> 01:11:09,263
아빠
1055
01:11:14,186 --> 01:11:15,812
어때요?
1056
01:11:19,399 --> 01:11:20,274
아빠
1057
01:11:29,118 --> 01:11:30,326
아빠
1058
01:11:36,541 --> 01:11:39,168
- 언제였어요?
- 화요일요
1059
01:11:39,503 --> 01:11:42,672
화요일 정오 전
10시쯤이었죠
1060
01:11:43,633 --> 01:11:45,925
이건 본부 번호고...
1061
01:11:46,343 --> 01:11:47,953
둘 중 하나겠네요
1062
01:11:48,053 --> 01:11:49,705
전화해요
내가 말할게요
1063
01:11:49,805 --> 01:11:51,640
- 고마워요
- 이리 와
1064
01:11:53,058 --> 01:11:54,710
누가 이따위 글을 썼죠?
1065
01:11:54,810 --> 01:11:57,296
모르죠
인터넷에 글만 올리면
1066
01:11:57,396 --> 01:11:59,563
바로 퍼지잖아요
1067
01:12:01,150 --> 01:12:05,805
방송국도 그걸 읽고
출연을 취소했을 거예요
1068
01:12:05,905 --> 01:12:08,698
자네 전처가
꾸민 일 아니야?
1069
01:12:10,284 --> 01:12:11,868
설마요
1070
01:12:12,077 --> 01:12:14,396
이미 새 출발 한걸요
1071
01:12:14,496 --> 01:12:19,000
근데 왜 바람이
딸한테 물어보라고 해?
1072
01:12:19,584 --> 01:12:23,462
그야 저희는
갈라섰으니까
1073
01:12:24,048 --> 01:12:26,049
좋게 말하진 않겠죠
1074
01:12:26,425 --> 01:12:28,760
왜 갈라섰어?
1075
01:12:29,679 --> 01:12:31,387
솔직히 말하면
1076
01:12:32,597 --> 01:12:35,975
너무 힘들어서
함께 살 수 없었어요
1077
01:12:37,352 --> 01:12:38,087
네?
1078
01:12:38,187 --> 01:12:41,590
두 번 다 주스 가게에서
전화했어요
1079
01:12:41,691 --> 01:12:42,717
주인이 뭐래요?
1080
01:12:42,817 --> 01:12:44,676
- 아는 사이래요?
- 아뇨
1081
01:12:44,777 --> 01:12:49,447
그냥 지나가다가
가게 전화를 빌렸대요
1082
01:12:49,782 --> 01:12:51,282
이상하네요
1083
01:12:51,658 --> 01:12:55,369
흔적을 안 남기려고
애쓴 것 같아요
1084
01:12:57,456 --> 01:12:58,790
자네 정말
1085
01:12:59,416 --> 01:13:01,944
그 여자가
진짜 주인 같아?
1086
01:13:02,044 --> 01:13:04,238
가방 묘사가 정확했어요
1087
01:13:04,338 --> 01:13:06,672
교도소 번호는 왜 줬어?
1088
01:13:07,299 --> 01:13:09,675
누나 번호를 주면 되잖아
1089
01:13:10,135 --> 01:13:11,635
사실은
1090
01:13:12,554 --> 01:13:16,682
가방 찾은 걸
직접 말하고 싶었거든요
1091
01:13:16,809 --> 01:13:18,977
여기 번호는
어떻게 알았어?
1092
01:13:20,145 --> 01:13:21,437
응?
1093
01:13:22,732 --> 01:13:24,816
마바스티 부인께
받았어요
1094
01:13:25,818 --> 01:13:27,261
뭐 때문에?
1095
01:13:27,361 --> 01:13:29,904
전에 귀휴 나갔을 때
1096
01:13:30,239 --> 01:13:33,517
부인 집을
페인트칠해 드렸거든요
1097
01:13:33,617 --> 01:13:36,494
그때 여기 번호를 받았죠
1098
01:13:36,703 --> 01:13:39,831
나가 봐
어떻게 되나 지켜보자고
1099
01:13:40,499 --> 01:13:41,707
네
1100
01:13:46,338 --> 01:13:49,449
누나와 통화할 때
수상한 점 없었어요?
1101
01:13:49,549 --> 01:13:50,659
예를 들면요?
1102
01:13:50,760 --> 01:13:53,511
가족이 작당하고
꾸몄다거나요
1103
01:13:53,971 --> 01:13:55,263
없었어요
1104
01:13:58,017 --> 01:14:00,101
마바스티 부인 불러와요
1105
01:14:01,436 --> 01:14:04,589
택시 기사와
한패면 어쩌려고?
1106
01:14:04,689 --> 01:14:08,135
아니에요
도와주겠다고 한걸요
1107
01:14:08,235 --> 01:14:11,362
그 여자 뭔가
구린 냄새가 나
1108
01:14:11,530 --> 01:14:13,557
진짜 주인이
아닐지도 몰라
1109
01:14:13,657 --> 01:14:15,392
의회에 알려야겠어
1110
01:14:15,492 --> 01:14:16,768
도둑이라고?
1111
01:14:16,869 --> 01:14:18,995
그건 라힘과 상관없잖아
1112
01:14:19,163 --> 01:14:21,857
금을 돌려준 건
사실이니까
1113
01:14:21,957 --> 01:14:23,108
도둑한테 말이지
1114
01:14:23,208 --> 01:14:27,378
바람이 한 말 때문에
이미 의심받는데
1115
01:14:27,629 --> 01:14:30,532
사기꾼한테
돈 줬다는 걸 들키면
1116
01:14:30,632 --> 01:14:32,451
그때는 끝장이야
1117
01:14:32,551 --> 01:14:34,244
사기꾼이라니?
1118
01:14:34,344 --> 01:14:38,248
금화를 숨기려고
몸을 사리는 거겠지
1119
01:14:38,348 --> 01:14:41,976
이유는 상관없어
행방이 묘연하잖아
1120
01:14:43,145 --> 01:14:44,562
난 모르겠다
1121
01:14:45,064 --> 01:14:46,966
이제 뭐가 뭔지
1122
01:14:47,066 --> 01:14:48,482
고마워
1123
01:14:55,782 --> 01:14:57,017
누나
1124
01:14:57,117 --> 01:14:58,451
응?
1125
01:15:00,370 --> 01:15:03,497
- 방법이 하나 있어
- 뭔데?
1126
01:15:04,499 --> 01:15:06,417
시아바시 불러줘
1127
01:15:08,253 --> 01:15:09,488
시아바시, 이리 와
1128
01:15:09,588 --> 01:15:12,048
- 다른 건?
- 괜찮아
1129
01:15:20,474 --> 01:15:22,225
문 닫으렴
1130
01:15:48,793 --> 01:15:50,820
나딜리 씨는
1시에 나가세요
1131
01:15:50,921 --> 01:15:54,673
12시 반에 보기로 했는데
죄송합니다
1132
01:15:54,967 --> 01:15:57,051
안녕히 계세요
1133
01:15:58,178 --> 01:15:59,704
가 볼게요
1134
01:15:59,804 --> 01:16:02,181
감사합니다
이만 갈게요
1135
01:16:05,810 --> 01:16:07,186
오셨어요?
1136
01:16:07,938 --> 01:16:10,231
- 안녕하세요
- 반가워요
1137
01:16:10,815 --> 01:16:14,386
- 늦어서 죄송해요
- 저희가 죄송하죠
1138
01:16:14,486 --> 01:16:16,763
- 아니에요
- 앉으세요
1139
01:16:16,863 --> 01:16:19,198
- 괜찮아요
- 어서요
1140
01:16:20,951 --> 01:16:24,453
- 앉아 계세요
- 편히 있어요
1141
01:16:29,793 --> 01:16:32,211
- 들여보내요?
- 들어와요
1142
01:16:32,671 --> 01:16:35,173
신문 좀 줄래요?
1143
01:16:48,853 --> 01:16:51,940
밖에 계세요
일대일로 뵙겠대요
1144
01:16:58,780 --> 01:17:00,531
- 안녕하세요
- 네
1145
01:17:00,782 --> 01:17:02,017
어서 들어오세요
1146
01:17:02,117 --> 01:17:04,577
반갑습니다, 앉으세요
1147
01:17:11,251 --> 01:17:12,668
좀 어떠세요?
1148
01:17:12,877 --> 01:17:13,778
괜찮아요
1149
01:17:13,878 --> 01:17:17,881
적어도 전화번호 정도는
가르쳐 주셨어야죠
1150
01:17:18,133 --> 01:17:20,301
무서워서 못 그랬어요
1151
01:17:20,635 --> 01:17:21,828
왜요?
1152
01:17:21,928 --> 01:17:24,888
남편은 잃어버린 걸
모르거든요
1153
01:17:25,057 --> 01:17:27,751
다시 찾았는데
뭐 하러 숨겨요?
1154
01:17:27,851 --> 01:17:30,587
금화가 있다는 걸
알리기 싫어요
1155
01:17:30,687 --> 01:17:32,771
바로 써 버릴 테니까요
1156
01:17:32,897 --> 01:17:37,026
제가 양탄자 짜서
고생 끝에 모은 돈을요
1157
01:17:37,236 --> 01:17:39,153
남편분은 뭐하세요?
1158
01:17:39,571 --> 01:17:40,722
백수예요
1159
01:17:40,822 --> 01:17:43,475
먹고살려고
그렇게 고생했으면
1160
01:17:43,575 --> 01:17:45,534
더 조심하셨어야죠
1161
01:17:48,538 --> 01:17:52,166
금화를 현금화해서
은행에 맡기려 했어요
1162
01:17:52,959 --> 01:17:55,654
제가 밖에 나갈 때마다
1163
01:17:55,754 --> 01:17:59,283
그이가 써 버릴까 봐
걱정됐거든요
1164
01:17:59,383 --> 01:18:01,660
파는 게 낫다고 생각했죠
1165
01:18:01,760 --> 01:18:04,246
- 기사가 밖에 있었죠?
- 네
1166
01:18:04,346 --> 01:18:06,165
- 집에 찾아갈 때요?
- 네
1167
01:18:06,265 --> 01:18:09,376
집까지 데려다주고
기다렸어요
1168
01:18:09,476 --> 01:18:10,919
그 여자분...
1169
01:18:11,020 --> 01:18:13,479
라힘 씨 누나한테
1170
01:18:14,231 --> 01:18:16,508
가방을 받고 나서
1171
01:18:16,608 --> 01:18:19,010
택시를 타고 집에 갔어요
1172
01:18:19,111 --> 01:18:22,280
거리가 그렇게 먼데
택시를 탔어요?
1173
01:18:25,450 --> 01:18:29,313
너무 초조해서
빨리 가고 싶었거든요
1174
01:18:29,413 --> 01:18:30,829
알겠습니다, 부인
1175
01:18:31,081 --> 01:18:33,957
- 진술서 작성하세요
- 네
1176
01:18:34,543 --> 01:18:37,211
상세하게 써야해요
1177
01:18:38,838 --> 01:18:41,549
- 밖에서요?
- 아뇨, 여기서요
1178
01:18:42,008 --> 01:18:43,301
네
1179
01:18:59,526 --> 01:19:01,069
들여보내요
1180
01:19:07,117 --> 01:19:10,369
- 여기요, 됐나요?
- 고마워요
1181
01:19:12,122 --> 01:19:15,333
부인 진술서를 읽고
서명하세요
1182
01:19:16,710 --> 01:19:18,820
증인 서명도 필요해요
1183
01:19:18,920 --> 01:19:20,088
물론이죠
1184
01:19:24,676 --> 01:19:26,094
고맙습니다
1185
01:19:27,471 --> 01:19:29,847
- 정말 감사해요
- 뭘요
1186
01:19:30,474 --> 01:19:32,292
폐를 끼쳤네요
1187
01:19:32,392 --> 01:19:34,685
정말 감사드려요
1188
01:19:38,357 --> 01:19:39,898
이제 다 됐나요?
1189
01:19:40,317 --> 01:19:43,220
나중에 알려 드릴 테니
가보세요
1190
01:19:43,320 --> 01:19:46,055
- 축복받으세요
- 고마워요
1191
01:19:46,156 --> 01:19:48,350
시간 내 주셔서 감사해요
1192
01:19:48,450 --> 01:19:51,034
친절하시네요
1193
01:19:51,453 --> 01:19:54,413
- 뭘요, 갈게요
- 살펴 가세요
1194
01:19:57,709 --> 01:19:59,585
- 감사합니다
- 실례하죠
1195
01:20:00,170 --> 01:20:02,546
안녕히 계세요
1196
01:20:06,593 --> 01:20:08,203
죄송한데
1197
01:20:08,303 --> 01:20:10,789
언제부터 일할 수 있죠?
1198
01:20:10,889 --> 01:20:13,891
먼저 진술을
검증해야 해요
1199
01:20:14,393 --> 01:20:16,795
- 뭘 검증해요?
- 전부요
1200
01:20:16,895 --> 01:20:20,924
하지만 수표를 써 주려면
일자리가 필요해요
1201
01:20:21,024 --> 01:20:23,260
당장은 일을
기대하지 마세요
1202
01:20:23,360 --> 01:20:26,487
자격이 있는지
확인해야 하니까요
1203
01:20:26,863 --> 01:20:30,267
부인한테
질문만 하신다면서요
1204
01:20:30,367 --> 01:20:33,244
이 분 찾으려고
엄청 고생했어요
1205
01:20:33,412 --> 01:20:35,021
기사님이 증인이죠
1206
01:20:35,121 --> 01:20:37,482
마음껏 질문하세요
1207
01:20:37,582 --> 01:20:40,876
궁금한 게 있으면
뭐든 물어봐요
1208
01:20:41,127 --> 01:20:44,698
집까지 태워준 날이
궁금하세요?
1209
01:20:44,798 --> 01:20:47,409
길에서 부인을 태웠어요
1210
01:20:47,509 --> 01:20:51,538
전화로 누나분께
가방 생김새를 설명했죠
1211
01:20:51,638 --> 01:20:52,914
- 맞죠?
- 네
1212
01:20:53,014 --> 01:20:55,083
정말 이 부인께
가방을 줬어요
1213
01:20:55,184 --> 01:20:57,768
조카도 봤는걸요
얘야, 들어와
1214
01:20:59,020 --> 01:21:00,729
아저씨께 말씀드려
1215
01:21:01,440 --> 01:21:02,690
아저씨
1216
01:21:03,650 --> 01:21:05,067
아...
1217
01:21:07,821 --> 01:21:09,280
아줌마가
1218
01:21:12,075 --> 01:21:13,742
가방을...
1219
01:21:15,245 --> 01:21:16,605
말을 잘 못해요
1220
01:21:16,705 --> 01:21:19,649
애한테 고맙다며
50토만을 주더군요
1221
01:21:19,749 --> 01:21:20,874
맞아요
1222
01:21:24,754 --> 01:21:26,922
얘야, 밖에서 기다릴래?
1223
01:21:30,469 --> 01:21:32,135
문 닫고 나가렴
1224
01:21:34,514 --> 01:21:36,807
언제 가방을 찾았죠?
1225
01:21:37,309 --> 01:21:38,710
귀휴 첫날에요
1226
01:21:38,810 --> 01:21:43,021
금화를 팔아서
7만을 갚으려 했나요?
1227
01:21:43,648 --> 01:21:47,776
네, 그날 통화했고
동의도 얻었지만
1228
01:21:47,986 --> 01:21:51,139
도저히 그럴 수 없었어요
1229
01:21:51,240 --> 01:21:53,808
하지만 금화를 찾기
일주일 전에
1230
01:21:53,908 --> 01:21:56,827
7만 5천을
주겠다고 했잖아요
1231
01:21:57,787 --> 01:21:59,079
제가요?
1232
01:21:59,748 --> 01:22:02,040
아니에요
누가 그래요?
1233
01:22:07,797 --> 01:22:09,366
'안녕하세요, 바람'
1234
01:22:09,466 --> 01:22:11,576
'7만 5천을 구했어요'
1235
01:22:11,676 --> 01:22:15,079
'남은 빚은 출소해서
수표를 쓸게요'
1236
01:22:15,179 --> 01:22:16,597
'라힘'
1237
01:22:17,682 --> 01:22:19,751
가방을 찾은 날에
보낸 거예요
1238
01:22:19,851 --> 01:22:21,545
날짜는 일주일 전이에요
1239
01:22:21,645 --> 01:22:23,755
그땐 교도소에 있었는데
1240
01:22:23,855 --> 01:22:25,507
어떻게 가방을 찾아요?
1241
01:22:25,607 --> 01:22:26,925
제 말이 그 말이에요
1242
01:22:27,025 --> 01:22:30,345
금화를 찾은 날보다
일주일도 전에
1243
01:22:30,445 --> 01:22:33,097
어떻게 돈을 주겠다고
약속했죠?
1244
01:22:33,197 --> 01:22:36,074
- 안 그랬어요
- 당신 문자잖아요
1245
01:22:36,451 --> 01:22:37,811
어제 들어온 정보예요
1246
01:22:37,911 --> 01:22:42,273
어떻게 해야 돌려준 걸
믿어 주실래요?
1247
01:22:42,374 --> 01:22:43,791
저 부인한테요?
1248
01:22:44,459 --> 01:22:45,276
네
1249
01:22:45,377 --> 01:22:47,946
- 금화 갖고 계시죠?
- 그럼요
1250
01:22:48,046 --> 01:22:52,617
기사분과 함께 돌아가서
금화를 가져오세요
1251
01:22:52,717 --> 01:22:54,385
나머지는 여기 남고요
1252
01:22:56,095 --> 01:22:57,930
집엔 남편이 있어요
1253
01:22:59,015 --> 01:23:02,126
가엾은 분을 도우려고
몰래 나온거라서
1254
01:23:02,226 --> 01:23:04,379
지금 돌아가면 못 나와요
1255
01:23:04,479 --> 01:23:06,047
- 전화해요
- 왜요?
1256
01:23:06,147 --> 01:23:09,343
제가 남편한테
상황을 직접 설명할게요
1257
01:23:09,443 --> 01:23:11,595
성가실 일 없게요
1258
01:23:11,695 --> 01:23:13,111
남편한테요?
1259
01:23:14,072 --> 01:23:15,890
제 말 못 들으셨어요?
1260
01:23:15,990 --> 01:23:19,936
남편은 금화가 있는지도
모른다니까요
1261
01:23:20,036 --> 01:23:21,355
죄송합니다
1262
01:23:21,455 --> 01:23:24,566
실례지만
너무 박하게 구는군요
1263
01:23:24,666 --> 01:23:27,235
감옥에 있는데도
좋은 일을 하려고
1264
01:23:27,336 --> 01:23:29,028
갖은 고생을 했어요
1265
01:23:29,128 --> 01:23:32,532
사기로 밝혀지면
책임질 거예요?
1266
01:23:32,632 --> 01:23:33,700
사기라뇨?
1267
01:23:33,800 --> 01:23:36,077
사무실에 전화가 왔어요
1268
01:23:36,177 --> 01:23:39,498
누군지 알겠어요
채권자가 보낸 거죠
1269
01:23:39,598 --> 01:23:41,708
- 아니에요
- 지긋지긋해요
1270
01:23:41,808 --> 01:23:44,544
제 삶을 망쳤죠
아내도 떠났고요
1271
01:23:44,644 --> 01:23:47,088
- 상관없어요
- 다 상관없겠죠
1272
01:23:47,188 --> 01:23:50,299
사실인지
확인하려는 것뿐이에요
1273
01:23:50,400 --> 01:23:52,844
이 나이에
모르는 사람을 위해
1274
01:23:52,944 --> 01:23:54,638
거짓말하겠어요?
1275
01:23:54,738 --> 01:23:57,114
따라야 할
절차라는 게 있어요
1276
01:23:57,281 --> 01:23:59,324
책임자가 누구요?
1277
01:24:00,660 --> 01:24:04,898
뉘신데 이 사람 일로
그리 흥분하시죠?
1278
01:24:04,998 --> 01:24:07,833
아무도 아니네
젊은 양반
1279
01:24:08,292 --> 01:24:10,028
자네야말로 누구길래
1280
01:24:10,128 --> 01:24:13,964
불쌍하고 무고한 이를
죄인으로 몰아?
1281
01:24:14,132 --> 01:24:15,241
나가 주시죠
1282
01:24:15,341 --> 01:24:17,885
사가피, 밖으로 모셔요
1283
01:24:19,012 --> 01:24:19,829
갑시다
1284
01:24:19,929 --> 01:24:21,389
나가주세요
1285
01:24:21,806 --> 01:24:23,140
어서 가요
1286
01:24:23,307 --> 01:24:25,544
네깟 놈들이
나랏일을 맡다니
1287
01:24:25,644 --> 01:24:26,878
어서 나가요
1288
01:24:26,978 --> 01:24:29,563
제게 중요한 건
명예뿐이에요
1289
01:24:29,856 --> 01:24:32,525
일자리도 돈도
필요 없어요
1290
01:24:33,109 --> 01:24:35,611
당신이 약속을 어겼다고
1291
01:24:35,820 --> 01:24:37,431
다 얘기할 겁니다
1292
01:24:37,531 --> 01:24:38,848
모두 고발할 거예요
1293
01:24:38,948 --> 01:24:41,659
맘대로 해도 좋으니
정숙해요
1294
01:25:29,583 --> 01:25:31,625
볼일 다 보면 나오세요
1295
01:25:33,044 --> 01:25:34,712
여기서 말해
1296
01:25:39,634 --> 01:25:42,427
- 왜 그랬어요?
- 뭘?
1297
01:25:42,846 --> 01:25:45,414
그 자한테
문자를 보냈잖아요
1298
01:25:45,515 --> 01:25:46,890
누구?
1299
01:25:47,058 --> 01:25:49,893
- 의회 인사부장요
- 인사부?
1300
01:25:50,019 --> 01:25:52,213
대체 무슨 헛소리야?
1301
01:25:52,313 --> 01:25:54,465
- 왜 이래요?
- 뭘?
1302
01:25:54,566 --> 01:25:57,636
왜 날 못잡아먹어서
안달이에요?
1303
01:25:57,736 --> 01:25:58,928
난 가만있었어
1304
01:25:59,028 --> 01:26:01,765
- 왜 그쪽에 전화했죠?
- 안 했어
1305
01:26:01,865 --> 01:26:04,867
보세요
수표까지 가져왔는데
1306
01:26:05,619 --> 01:26:10,038
당신 때문에 직업도 잃고
돈도 못 갚게 됐어요
1307
01:26:10,248 --> 01:26:12,583
다들 날 의심해요
1308
01:26:12,751 --> 01:26:15,319
아니야, 본성을 본 거지
1309
01:26:15,419 --> 01:26:16,879
끼어들지 마라
1310
01:26:21,425 --> 01:26:24,762
내가 왜 또 속았는지
모르겠구나
1311
01:26:35,565 --> 01:26:37,941
무슨 낯으로 여기를 와?
1312
01:26:38,276 --> 01:26:40,903
아버지 딴사람 된 거
안 보여?
1313
01:26:41,404 --> 01:26:43,640
당신 때문에
너무 지치셨어
1314
01:26:43,740 --> 01:26:46,517
- 내가 뭘 잘못했는데?
- 전부 다
1315
01:26:46,618 --> 01:26:49,119
난 운이 없었어, 나자닌
1316
01:26:50,121 --> 01:26:51,397
파산했잖아
1317
01:26:51,497 --> 01:26:56,418
아버지 은혜를 잊고
공개적으로 모욕을 해?
1318
01:26:57,796 --> 01:27:00,798
자존심이 있으면
못 찾아왔겠지
1319
01:27:21,235 --> 01:27:23,862
재단에서 합의했잖아요
1320
01:27:24,113 --> 01:27:26,933
빚을 갚는 대신
날 모욕하겠다고?
1321
01:27:27,033 --> 01:27:29,393
바람, 내가 부러워요?
1322
01:27:29,493 --> 01:27:31,494
뭐가 부러워?
1323
01:27:31,955 --> 01:27:33,857
부러울 게 뭐가 있다고?
1324
01:27:33,957 --> 01:27:36,499
사람들이
날 존경하잖아요
1325
01:27:36,710 --> 01:27:39,362
거참 딱한 사람들이네
1326
01:27:39,462 --> 01:27:43,048
이 상황을 못 견디는
당신이 딱하죠
1327
01:27:43,216 --> 01:27:46,620
방송 좀 탔다고
뭐라도 된 것 같아?
1328
01:27:46,720 --> 01:27:47,621
말조심해요
1329
01:27:47,721 --> 01:27:50,707
멍청하긴, 넌 선전에
이용당하는 거야
1330
01:27:50,807 --> 01:27:51,833
입조심하라고요
1331
01:27:51,933 --> 01:27:53,976
'사람들이 날 존경해요'
1332
01:27:54,769 --> 01:27:56,729
존경한다고?
1333
01:27:56,855 --> 01:27:59,022
동정하는 거겠지
1334
01:27:59,398 --> 01:28:03,177
말 더듬는 아들과
네가 불쌍한 거야
1335
01:28:03,277 --> 01:28:06,404
아들을 남들 앞에서
울고 불게 했잖아
1336
01:28:06,698 --> 01:28:08,782
존경 좋아하네
1337
01:28:09,367 --> 01:28:12,828
펜이 안 나오고
계산기가 고장 나?
1338
01:28:16,833 --> 01:28:18,541
잠깐 나 좀 봐요
1339
01:28:18,835 --> 01:28:22,071
- 나가
- 잠깐이면 돼, 나자닌
1340
01:28:22,171 --> 01:28:24,381
금방 끝나
1341
01:28:24,507 --> 01:28:26,634
직접 얼굴을 봐야겠어
1342
01:28:27,301 --> 01:28:29,011
그만해!
1343
01:28:29,137 --> 01:28:30,679
건드리지 마
1344
01:28:31,973 --> 01:28:33,473
나쁜 자식
1345
01:28:34,183 --> 01:28:35,976
그만둬
1346
01:28:37,896 --> 01:28:39,479
개자식!
1347
01:28:41,232 --> 01:28:43,066
그만해요, 아버지
1348
01:28:52,326 --> 01:28:53,352
알리!
1349
01:28:53,452 --> 01:28:55,412
사타르, 빨리 와
1350
01:28:57,666 --> 01:28:59,374
이 자식 끌어내
1351
01:29:04,380 --> 01:29:06,715
못 도망치게 잡아
1352
01:29:11,637 --> 01:29:13,346
여보세요, 경찰이죠?
1353
01:29:14,808 --> 01:29:16,725
어디로 가는 거예요?
1354
01:29:18,061 --> 01:29:19,895
왜들 이래요?
1355
01:29:21,105 --> 01:29:22,940
경찰에 신고해
1356
01:29:24,483 --> 01:29:26,359
내보내 줘요
1357
01:29:38,581 --> 01:29:40,540
저 자식 누구예요?
1358
01:30:01,730 --> 01:30:02,980
라힘!
1359
01:30:03,815 --> 01:30:05,648
무슨 일이야?
1360
01:30:13,491 --> 01:30:16,519
문 열어요
왜 사람을 가둬요?
1361
01:30:16,619 --> 01:30:18,578
경찰 올 때까지
기다려야죠
1362
01:30:19,998 --> 01:30:22,582
- 바람한테 맞았어?
- 괜찮아
1363
01:31:04,375 --> 01:31:05,625
부인!
1364
01:31:05,919 --> 01:31:07,252
신발 가져가세요
1365
01:31:13,551 --> 01:31:15,260
문 열어요
1366
01:31:15,887 --> 01:31:17,345
어서요
1367
01:31:26,981 --> 01:31:28,565
신발 신어
1368
01:31:45,624 --> 01:31:47,651
- 안녕하세요
- 아빠는?
1369
01:31:47,751 --> 01:31:48,361
계세요
1370
01:31:48,461 --> 01:31:50,503
근데 왜
전화를 안 받아?
1371
01:31:50,671 --> 01:31:53,131
- 빨리 나오라고 해
- 네
1372
01:32:00,681 --> 01:32:02,349
나중에 연락드리죠
1373
01:32:02,516 --> 01:32:03,976
라드메르 씨
1374
01:32:06,229 --> 01:32:07,520
안녕하세요
1375
01:32:09,648 --> 01:32:12,400
솔타니 씨, 왜 그랬어요?
1376
01:32:12,568 --> 01:32:13,552
뭘요?
1377
01:32:13,652 --> 01:32:16,864
셰이다, 폰 가져와서
보여드려요
1378
01:32:23,037 --> 01:32:27,483
오늘 아버지 가게에서
일어난 일입니다
1379
01:32:27,583 --> 01:32:29,568
아버지를 공격한 남자는
1380
01:32:29,668 --> 01:32:32,989
며칠 전 TV에 나와서
1381
01:32:33,089 --> 01:32:35,616
칭송받은 사람이에요
1382
01:32:35,716 --> 01:32:39,996
금화가 가득 든 가방을
주인에게 돌려준
1383
01:32:40,096 --> 01:32:42,123
착한 재소자 말이죠
1384
01:32:42,223 --> 01:32:46,294
아버지는 처음부터
교도소 측에 경고했어요
1385
01:32:46,394 --> 01:32:50,006
기금을 모은
자선재단에도요
1386
01:32:50,106 --> 01:32:52,216
그 남자가 하는 말은
1387
01:32:52,316 --> 01:32:54,885
다 거짓말이라고 했죠
1388
01:32:54,986 --> 01:32:57,931
하지만 미심쩍은 이유로
1389
01:32:58,031 --> 01:33:00,224
아버지 호소를
무시했어요
1390
01:33:00,324 --> 01:33:04,369
가게에 찾아온 여자는
여자 친구 같아요
1391
01:33:04,913 --> 01:33:06,397
벌써 퍼뜨렸어요?
1392
01:33:06,497 --> 01:33:08,774
딸이 라드메르 씨께
보냈어요
1393
01:33:08,874 --> 01:33:12,486
내일까지 빚을 안 갚으면
퍼뜨리겠대요
1394
01:33:12,586 --> 01:33:14,238
저를 모욕했어요
1395
01:33:14,338 --> 01:33:15,906
보니까 알겠어요
1396
01:33:16,007 --> 01:33:18,242
당신이 먼저 덤볐네요
1397
01:33:18,342 --> 01:33:22,538
사람들이 우러러보는
롤모델이 됐으니
1398
01:33:22,638 --> 01:33:25,015
이런 행동은 삼갔어야죠
1399
01:33:25,183 --> 01:33:29,352
우리는 가난한 신부에게
매년 혼수를 지원해요
1400
01:33:29,645 --> 01:33:33,799
사형을 앞둔 죄수에게
보석금도 내 주죠
1401
01:33:33,899 --> 01:33:36,760
이게 공개되면
신뢰가 무너져요
1402
01:33:36,860 --> 01:33:38,096
모두 등을 돌리겠죠
1403
01:33:38,196 --> 01:33:41,057
- 제 잘못이 아니에요
- 뭐요?
1404
01:33:41,157 --> 01:33:44,993
바람의 딸이 의회에도
영상을 보냈대요
1405
01:33:45,286 --> 01:33:47,605
오늘 의회에서
전화가 와서는
1406
01:33:47,705 --> 01:33:51,609
영상에 나온
당신 여자 친구가
1407
01:33:51,709 --> 01:33:54,988
가방을 잃어버렸다고
주장하며
1408
01:33:55,088 --> 01:33:58,673
돌려받았다고 했다던데
맞아요?
1409
01:34:01,052 --> 01:34:03,136
어쩔 수 없었어요
1410
01:34:03,846 --> 01:34:06,056
주인을 못 찾아서요
1411
01:34:10,644 --> 01:34:12,687
영상이 공개되면
1412
01:34:12,855 --> 01:34:15,940
누가 우리를
다시 믿을까요?
1413
01:34:16,150 --> 01:34:18,986
누가 우리를 돕겠어요?
1414
01:34:19,278 --> 01:34:24,308
재단이 돕는 모든 분께
피해를 준 거예요
1415
01:34:24,408 --> 01:34:27,744
- 설명할게요
- 해봐요
1416
01:34:27,911 --> 01:34:29,829
들어나 봅시다
1417
01:34:31,124 --> 01:34:32,624
사실
1418
01:34:33,417 --> 01:34:35,736
가방을 발견한 건
제가 아니에요
1419
01:34:35,836 --> 01:34:37,254
그럼 누구야?
1420
01:34:38,506 --> 01:34:40,158
영상에 나온 여자요
1421
01:34:40,258 --> 01:34:42,592
왜 당신이
찾았다고 했죠?
1422
01:34:42,718 --> 01:34:44,328
원래는 교도소 측에
1423
01:34:44,428 --> 01:34:47,472
남이 찾은 걸
돌려줬다고 했는데
1424
01:34:47,640 --> 01:34:51,101
상관없으니
제가 찾았다고 하랬어요
1425
01:34:51,602 --> 01:34:52,920
당신이 아니었군요
1426
01:34:53,021 --> 01:34:55,897
우리 평판을
가지고 놀았네요
1427
01:34:56,315 --> 01:34:59,427
25년간 고군분투하면서
1428
01:34:59,527 --> 01:35:02,221
어려운 사람을 도왔는데
1429
01:35:02,321 --> 01:35:04,432
하룻밤새에
당신이 망쳤어요
1430
01:35:04,532 --> 01:35:08,826
본인을 데려와서
다 설명하게 할게요
1431
01:35:09,453 --> 01:35:13,316
직접 찾았다더니
새빨간 거짓말이었어?
1432
01:35:13,416 --> 01:35:15,568
이게 다 뭐야?
사실대로 말해
1433
01:35:15,668 --> 01:35:17,294
사실이에요
1434
01:35:17,920 --> 01:35:20,255
- 진짜예요
- 기다려 봐
1435
01:35:20,589 --> 01:35:23,076
바람한테 전화할 테니까
1436
01:35:23,176 --> 01:35:25,203
싹싹 빌고
못 퍼뜨리게 해
1437
01:35:25,303 --> 01:35:28,596
기다리니 빨리 와요
다들 바쁘다고요
1438
01:35:28,764 --> 01:35:31,058
전화 한 통만 할게요
1439
01:35:31,517 --> 01:35:34,545
영상이 공개돼서
우리가 변명해야 하면
1440
01:35:34,645 --> 01:35:36,464
아비규환이 될 거예요
1441
01:35:36,564 --> 01:35:39,883
영상 올리지 말라고
협상 중이에요
1442
01:35:39,983 --> 01:35:43,053
어찌됐든
성명은 발표해야 해요
1443
01:35:43,154 --> 01:35:44,555
다들 우리를 믿었잖아요
1444
01:35:44,655 --> 01:35:47,907
- 오늘 하죠
- 뭐라고 해요?
1445
01:35:48,784 --> 01:35:51,229
사실관계를 확인한 결과
1446
01:35:51,329 --> 01:35:54,857
모든 게 명확하진
않았다고요
1447
01:35:54,957 --> 01:35:58,444
그래야 모은 기금을
유지할 수 있어요
1448
01:35:58,544 --> 01:36:01,838
죄수 보석금으로 쓰면
어떨까요?
1449
01:36:01,964 --> 01:36:03,031
동의해요
1450
01:36:03,132 --> 01:36:04,674
잠깐만요
1451
01:36:05,551 --> 01:36:07,009
아빠는
1452
01:36:07,595 --> 01:36:09,471
거짓말한 게
1453
01:36:10,013 --> 01:36:11,514
아니에요
1454
01:36:11,807 --> 01:36:13,350
아가
1455
01:36:13,559 --> 01:36:16,894
거짓말이라는 게 아니야
1456
01:36:17,938 --> 01:36:21,399
하지만 네 아빠 말을
이해 못하겠어
1457
01:36:23,694 --> 01:36:26,180
오늘 밤까지 돈을 보내고
1458
01:36:26,280 --> 01:36:30,325
라힘이 수표를 쓰면
공개하지 않겠대요
1459
01:36:30,493 --> 01:36:33,771
이런 일이 생겼으니
돈을 줄 순 없어요
1460
01:36:33,871 --> 01:36:34,938
왜요?
1461
01:36:35,038 --> 01:36:38,651
후원자들한테 알리고
결정하게 해야죠
1462
01:36:38,751 --> 01:36:40,361
후원금을 돌려받거나
1463
01:36:40,461 --> 01:36:42,321
다른 데 기증하라고요
1464
01:36:42,421 --> 01:36:44,448
라힘이 모은 돈이잖아요
1465
01:36:44,548 --> 01:36:45,949
아니요
1466
01:36:46,049 --> 01:36:48,885
우리 평판으로
모은 돈이죠
1467
01:36:49,052 --> 01:36:52,080
- 우리를 믿어서요
- 그걸 부정하진 않아요
1468
01:36:52,181 --> 01:36:54,250
가난한 재소자들이
1469
01:36:54,350 --> 01:36:58,629
재단에 맡긴 돈을
거짓말쟁이한테 주는 게
1470
01:36:58,729 --> 01:37:01,131
옳은 일일까요?
1471
01:37:01,232 --> 01:37:02,675
다 설명할게요
1472
01:37:02,775 --> 01:37:04,635
- 뭘요?
- 방금 한 말요
1473
01:37:04,735 --> 01:37:08,972
금화를 돌려줬다며
의회에 데려간 사람이
1474
01:37:09,072 --> 01:37:11,475
당신과 아는 사이였어요
1475
01:37:11,575 --> 01:37:13,811
뭘 더 설명해요?
1476
01:37:13,911 --> 01:37:16,647
어찌 됐든 간에
1477
01:37:16,747 --> 01:37:19,400
영상이 퍼지면
재단도 힘들어져요
1478
01:37:19,500 --> 01:37:20,943
이제 우리를 탓하는군요
1479
01:37:21,043 --> 01:37:24,530
탓하는 게 아니라
한마디로...
1480
01:37:24,630 --> 01:37:27,757
모두 손해라는 거죠
특히 재단에요
1481
01:37:31,220 --> 01:37:33,997
타히안
해결책을 찾을 때까지
1482
01:37:34,097 --> 01:37:36,083
공개하지 말라고 해 봐요
1483
01:37:36,184 --> 01:37:37,084
난 이제 몰라요
1484
01:37:37,185 --> 01:37:39,044
딸은 쉽게
포기 안 할 거예요
1485
01:37:39,144 --> 01:37:41,004
가 볼게요
1486
01:37:41,104 --> 01:37:42,340
수고하세요
1487
01:37:42,440 --> 01:37:45,050
진짜로 돌려줬어요
라드메르 씨!
1488
01:37:45,150 --> 01:37:47,135
은혜를 원수로 갚았네요
1489
01:37:47,236 --> 01:37:49,305
- 안녕하세요
- 들어와요
1490
01:37:49,405 --> 01:37:50,655
잘 가요
1491
01:38:15,473 --> 01:38:16,931
아빠
1492
01:38:19,893 --> 01:38:21,353
응?
1493
01:38:33,824 --> 01:38:35,575
왜
1494
01:38:35,701 --> 01:38:40,162
파르크혼데 아줌마가
1495
01:38:40,998 --> 01:38:44,083
아빠한테
금화를 줬어요?
1496
01:38:44,335 --> 01:38:46,878
아빠를 꺼내 주려고
그런 거야
1497
01:38:49,172 --> 01:38:51,173
그럼 아빠도
1498
01:38:51,467 --> 01:38:54,261
재혼하는 거예요?
1499
01:39:02,936 --> 01:39:05,187
네가 싫으면 안 할게
1500
01:39:20,621 --> 01:39:22,204
아들
1501
01:39:26,877 --> 01:39:28,378
아빠 좀 봐
1502
01:39:28,796 --> 01:39:30,171
시아바시
1503
01:39:32,508 --> 01:39:34,050
이리 오렴
1504
01:39:35,594 --> 01:39:37,053
울지 마
1505
01:39:52,695 --> 01:39:54,179
타헤리 씨께 말했어요
1506
01:39:54,279 --> 01:39:56,349
아내가 찾았다며?
1507
01:39:56,449 --> 01:39:58,157
아내가 아니라
1508
01:39:58,283 --> 01:40:00,394
결혼할 사이라고 했죠
1509
01:40:00,494 --> 01:40:03,814
내가 뭐랬어?
그대로 말하랬잖아
1510
01:40:03,914 --> 01:40:06,692
전부 말해봤자
소용없다면서요
1511
01:40:06,792 --> 01:40:08,151
지금 거짓말해?
1512
01:40:08,251 --> 01:40:10,446
밖에서 그랬잖아요
1513
01:40:10,546 --> 01:40:12,781
마바스티 부인께
물어봐요?
1514
01:40:12,881 --> 01:40:15,576
이봐
사실대로 말하랬더니
1515
01:40:15,676 --> 01:40:18,996
신중해야 한다면서
이름을 숨긴다며?
1516
01:40:19,096 --> 01:40:19,955
저는...
1517
01:40:20,055 --> 01:40:22,416
은행 대출도
내 생각이었어?
1518
01:40:22,516 --> 01:40:26,587
사채는 방송국 쪽에서
언급하지 말라고 했죠
1519
01:40:26,687 --> 01:40:30,340
카메라 앞에 서서
보도를 가리키며
1520
01:40:30,441 --> 01:40:34,052
여기서 찾았다고 한 것도
방송국 생각이야?
1521
01:40:34,152 --> 01:40:39,407
방송을 끌어들인 건
타헤리 씨잖아요
1522
01:40:40,242 --> 01:40:44,397
원래 아무한테도
알릴 생각 없었어요
1523
01:40:44,497 --> 01:40:48,233
알리기 싫으면
누나 번호를 주거나
1524
01:40:48,333 --> 01:40:50,126
자네 번호를 줬어야지
1525
01:40:50,293 --> 01:40:54,046
우리 눈에 띄려고
교도소 번호를 줬잖아
1526
01:40:57,551 --> 01:41:01,804
아들을 걸고 맹세하는데
조작한 게 아니에요
1527
01:41:03,348 --> 01:41:05,266
그래서 어쩌라고?
1528
01:41:06,018 --> 01:41:08,853
타헤리 씨가
재단에 말해 주세요
1529
01:41:09,897 --> 01:41:15,052
남한테 받은 가방인 걸
제가 얘기했었다고요
1530
01:41:15,152 --> 01:41:16,845
자네가 가서 말해
1531
01:41:16,945 --> 01:41:19,807
말했는데
안 믿어 줘요
1532
01:41:19,907 --> 01:41:22,435
이미 교도소에서
날조했다는
1533
01:41:22,535 --> 01:41:25,145
소문이 돌고 있는 판에
1534
01:41:25,245 --> 01:41:27,773
나보고 그런 얘기까지
1535
01:41:27,873 --> 01:41:30,358
재단에 해 달라는 거야?
1536
01:41:30,459 --> 01:41:32,251
귀휴는 언제 끝나나?
1537
01:41:33,170 --> 01:41:34,488
오늘 끝납니다
1538
01:41:34,588 --> 01:41:36,949
채권자한테 수표를 주게
1539
01:41:37,049 --> 01:41:40,677
필요하다면 무릎 꿇고
용서를 빌어
1540
01:41:40,886 --> 01:41:43,581
영상을 지울 때까지
거기 있어
1541
01:41:43,681 --> 01:41:47,751
내일부터 잊힐 때까지
쥐 죽은 듯 지내게
1542
01:41:47,851 --> 01:41:49,811
왜 잊혀야 하죠?
1543
01:41:50,187 --> 01:41:51,714
금화를 돌려줬잖아요
1544
01:41:51,814 --> 01:41:55,926
아까는 아무한테도
알릴 생각 없었다며?
1545
01:41:56,026 --> 01:41:58,596
그냥 아무도 몰랐다고
생각해
1546
01:41:58,696 --> 01:41:59,763
지금은 다르죠
1547
01:41:59,863 --> 01:42:02,307
거짓말쟁이로
몰렸잖아요
1548
01:42:02,407 --> 01:42:04,142
진실을 말하진 않았지
1549
01:42:04,242 --> 01:42:07,119
천재나 바보
둘 중 하나구먼
1550
01:42:08,205 --> 01:42:10,832
똑똑하면
감옥에 있겠어요?
1551
01:42:10,958 --> 01:42:12,249
나가 봐
1552
01:42:12,835 --> 01:42:14,586
아무것도 안 해도 돼
1553
01:42:14,837 --> 01:42:16,045
아니요
1554
01:42:16,421 --> 01:42:20,467
영상을 공개하지 말라고
설득할게요
1555
01:42:20,926 --> 01:42:24,329
하지만 먼저
재단과 의회에 가서
1556
01:42:24,429 --> 01:42:27,223
제가 사실대로 말했다고
통보하세요
1557
01:42:27,432 --> 01:42:29,334
지금 협박하는 건가?
1558
01:42:29,434 --> 01:42:33,395
영상이 퍼지면
여러분도 곤란해져요
1559
01:42:34,356 --> 01:42:37,300
신문사에 전화해서
우리 측 입장으로
1560
01:42:37,400 --> 01:42:39,011
전부 반박해요
1561
01:42:39,111 --> 01:42:41,488
우리도 라힘한테
속았다고요
1562
01:42:51,624 --> 01:42:53,165
다시 불러와요
1563
01:42:59,798 --> 01:43:01,173
돌아와
1564
01:43:07,556 --> 01:43:09,599
네가 뭐라고
문을 쾅 닫아?
1565
01:43:12,853 --> 01:43:13,978
응?
1566
01:43:18,734 --> 01:43:20,026
죄송합니다
1567
01:44:53,704 --> 01:44:55,537
- 안녕하세요
- 네
1568
01:44:56,289 --> 01:44:57,983
- 라드메르 씨 계세요?
- 네
1569
01:44:58,083 --> 01:45:00,877
앉으세요
오셨다고 말할게요
1570
01:45:02,045 --> 01:45:03,713
저기 앉아 있어
1571
01:45:19,229 --> 01:45:20,229
네?
1572
01:45:20,563 --> 01:45:22,899
솔타니 씨가 오셨어요
1573
01:45:24,652 --> 01:45:27,429
- 연락드릴게요
- 감사합니다
1574
01:45:27,529 --> 01:45:29,989
- 감사해요
- 뭘요
1575
01:45:30,240 --> 01:45:32,366
- 살펴 가세요
- 네
1576
01:45:35,245 --> 01:45:38,247
앉아 있어요
좀 있다 부를게요
1577
01:45:51,219 --> 01:45:53,580
- 엄마, 가요
- 잠깐만
1578
01:45:53,681 --> 01:45:56,849
바람한테
감방 동료 폰으로
1579
01:45:57,017 --> 01:46:00,436
몇 번 문자했지만
답이 없었어요
1580
01:46:00,688 --> 01:46:02,923
바람이 그걸
의회에 보냈고요
1581
01:46:03,023 --> 01:46:04,732
안 보냈어요
1582
01:46:05,025 --> 01:46:07,761
- 바람한테만 보낸걸요
- 그래요
1583
01:46:07,861 --> 01:46:10,112
- 저는...
- 잠깐만
1584
01:46:12,449 --> 01:46:14,226
그럼 감방 동료가
보냈나요?
1585
01:46:14,326 --> 01:46:16,493
안다고 뭐가 달라져요?
1586
01:46:16,954 --> 01:46:19,706
저는 가방을
돌려주기 싫었는데
1587
01:46:19,957 --> 01:46:22,249
이이가 고집을 부렸어요
1588
01:46:23,043 --> 01:46:26,003
한 치의 거짓 없는
진실이에요
1589
01:46:26,379 --> 01:46:30,341
삶의 유일한 기쁨인
이이를 걸고 맹세해요
1590
01:46:33,386 --> 01:46:35,873
정말 가방 주인을
못 찾아요?
1591
01:46:35,973 --> 01:46:36,973
제가...
1592
01:46:37,182 --> 01:46:39,141
어제 사진을 가지고
1593
01:46:39,434 --> 01:46:42,644
그분이 사는 동네에
찾아갔어요
1594
01:46:42,813 --> 01:46:45,632
온 가게를 돌며
사진을 보여 줬는데
1595
01:46:45,733 --> 01:46:47,134
아무도 모른대요
1596
01:46:47,234 --> 01:46:48,886
저도 곤란해요
1597
01:46:48,986 --> 01:46:52,571
방금 나간 부인도
기금이 필요하거든요
1598
01:46:53,156 --> 01:46:56,575
당신 사건을 듣고
매일 찾아와요
1599
01:46:56,869 --> 01:46:58,561
저 분도 절박해요
1600
01:46:58,661 --> 01:47:02,664
보석금을 못 내면
남편이 사형당해요
1601
01:47:05,335 --> 01:47:07,279
제 입장도 생각해 보세요
1602
01:47:07,379 --> 01:47:09,171
어쩌면 좋죠?
1603
01:47:14,261 --> 01:47:17,080
저 분 남편을 위한
행사를 열어서
1604
01:47:17,180 --> 01:47:19,207
모금하면 되잖아요
1605
01:47:19,307 --> 01:47:22,836
이미 행사를 열어서
돈을 모았지만
1606
01:47:22,936 --> 01:47:26,355
살인이 엮인 일이라
한참 부족해요
1607
01:47:27,482 --> 01:47:29,509
당신한테 돈을 주고
1608
01:47:29,609 --> 01:47:32,194
저 아이 아버지가
사형당하면
1609
01:47:32,362 --> 01:47:35,265
저도 미심쩍은 사람을
도왔다고
1610
01:47:35,365 --> 01:47:38,185
비난받지 않겠어요?
1611
01:47:38,285 --> 01:47:40,728
죽으면
제 책임이기도 하겠죠
1612
01:47:40,829 --> 01:47:43,565
라힘을 위해 모은
돈이잖아요
1613
01:47:43,665 --> 01:47:48,085
후원자들이 전화해서
돈을 주지 말래요
1614
01:47:48,336 --> 01:47:50,880
영상이 퍼지면
더 심해지겠죠
1615
01:47:54,217 --> 01:47:56,177
돈은 필요 없어요
1616
01:47:59,556 --> 01:48:01,557
명예가 중요하죠
1617
01:48:03,435 --> 01:48:07,104
기금을 양보해서
저 분 남편을 구해 주면
1618
01:48:07,314 --> 01:48:09,842
오늘 바람을 찾아가서
1619
01:48:09,942 --> 01:48:12,985
영상을 퍼뜨리지 말라고
부탁할게요
1620
01:48:13,111 --> 01:48:14,570
약속해요
1621
01:48:16,907 --> 01:48:18,574
파티 부인, 들어가세요
1622
01:48:48,105 --> 01:48:50,397
차에 가 있어, 금방 올게
1623
01:48:50,983 --> 01:48:52,358
뭐 하게?
1624
01:48:53,193 --> 01:48:55,819
- 오래 안 걸려
- 어디 가?
1625
01:49:05,288 --> 01:49:06,956
여기서 기다리세요
1626
01:49:07,332 --> 01:49:10,376
라헬레, 이러지 말고
일어나요
1627
01:49:10,835 --> 01:49:14,281
- 덕분에 살았어요
- 왜 이래요
1628
01:49:14,381 --> 01:49:17,008
저희 모녀 목숨을
살리신 거예요
1629
01:49:17,300 --> 01:49:20,719
- 어떻게 보답할지
- 당연한 일인걸요
1630
01:49:21,138 --> 01:49:22,414
어서 가요
1631
01:49:22,514 --> 01:49:24,041
정말 고맙습니다
1632
01:49:24,141 --> 01:49:26,517
갚을 수 없는
은혜를 입었어요
1633
01:49:31,231 --> 01:49:33,815
남편한테
좋은 소식 전해요
1634
01:49:45,828 --> 01:49:49,232
라힘한테 주려던 기금을
다른 데 썼다는
1635
01:49:49,332 --> 01:49:51,068
소문이 퍼지면
1636
01:49:51,168 --> 01:49:53,403
그이 명예는
땅에 떨어져요
1637
01:49:53,503 --> 01:49:56,614
어찌 됐든
그쪽한테 줄 순 없어요
1638
01:49:56,714 --> 01:49:58,174
알겠어요
1639
01:49:58,425 --> 01:50:02,245
하지만 애원이라도
하고 싶어요
1640
01:50:02,345 --> 01:50:05,248
그이가 자기를 위해
모은 기금을
1641
01:50:05,348 --> 01:50:08,043
사형당할뻔한
가난한 죄수에게
1642
01:50:08,143 --> 01:50:11,187
스스로 양보했다고
소문내주세요
1643
01:50:11,604 --> 01:50:13,397
가능할까요?
1644
01:50:15,275 --> 01:50:18,761
어차피 다른 사람에게
돈을 준다면
1645
01:50:18,861 --> 01:50:22,949
그이한테 공을 돌리고
명예를 지켜 주세요
1646
01:50:23,700 --> 01:50:25,326
부탁할게요
1647
01:50:27,454 --> 01:50:28,704
좋아요
1648
01:50:29,998 --> 01:50:34,335
오늘 SNS에
뉴스를 올리라고 할게요
1649
01:50:52,062 --> 01:50:54,605
왜 그래?
무슨 일 있어?
1650
01:50:55,983 --> 01:50:57,774
영상을 공개했어
1651
01:50:58,235 --> 01:51:00,361
말도 안 돼, 언제?
1652
01:51:00,862 --> 01:51:02,363
지금
1653
01:51:03,448 --> 01:51:04,906
누가 말해줬어?
1654
01:51:05,450 --> 01:51:07,159
매형이 전화했어
1655
01:51:15,585 --> 01:51:17,586
이제 어쩔 거야?
1656
01:51:39,567 --> 01:51:41,735
- 고모 왔어요?
- 안녕
1657
01:51:45,907 --> 01:51:47,475
- 저 왔어요
- 네
1658
01:51:47,575 --> 01:51:48,784
나 왔어
1659
01:52:12,934 --> 01:52:14,685
왜 그랬대요?
1660
01:52:15,062 --> 01:52:16,254
- 네?
- 라힘요
1661
01:52:16,354 --> 01:52:18,105
영상 못 봤어요?
1662
01:52:18,565 --> 01:52:21,275
당장 그놈이랑 헤어져
1663
01:52:21,443 --> 01:52:22,385
누구?
1664
01:52:22,485 --> 01:52:25,680
너랑 짜고 친
사기꾼 자식 말이야
1665
01:52:25,780 --> 01:52:27,265
왜 소리를 질러?
1666
01:52:27,365 --> 01:52:29,434
좋게 말하면 안 듣잖아
1667
01:52:29,534 --> 01:52:31,561
내가 여기 얹혀산다고
1668
01:52:31,661 --> 01:52:34,147
함부로 지껄여도
되는 건 아니야
1669
01:52:34,247 --> 01:52:38,401
진작 헤어지랬잖아
이렇게 끝내야 했어?
1670
01:52:38,501 --> 01:52:40,945
- 이게 어때서?
- 어떻냐고?
1671
01:52:41,045 --> 01:52:43,240
둘 다 부끄럽지도 않아?
1672
01:52:43,340 --> 01:52:45,382
사기를 치다니
1673
01:52:49,011 --> 01:52:51,498
그 막돼먹은 자식의
뭐가 좋아서
1674
01:52:51,598 --> 01:52:54,083
자신과 가족의 명예를
더럽혀?
1675
01:52:54,184 --> 01:52:56,685
그 자식이 내 인생이야
1676
01:52:57,687 --> 01:52:59,730
그이를 위해
죽을 수도 있어
1677
01:53:01,774 --> 01:53:04,235
다시는 그따위로
말하지 마
1678
01:53:35,267 --> 01:53:36,808
이봐, 라힘
1679
01:53:39,061 --> 01:53:40,979
차에 타지
1680
01:53:44,984 --> 01:53:46,402
좀 어때?
1681
01:53:49,071 --> 01:53:50,973
소장이 펄펄 뛰었어
1682
01:53:51,073 --> 01:53:54,493
하지만 소식을 듣고
진정하더군
1683
01:53:55,662 --> 01:53:56,313
무슨 소식요?
1684
01:53:56,413 --> 01:53:59,148
기결수한테
기금을 양보했지?
1685
01:53:59,249 --> 01:54:00,483
누가 그래요?
1686
01:54:00,583 --> 01:54:02,501
재단에서 발표했어
1687
01:54:02,627 --> 01:54:04,920
괜찮은 대처야, 잘했어
1688
01:54:06,381 --> 01:54:08,757
부탁 하나만 들어줘
1689
01:54:09,008 --> 01:54:09,951
뭐죠?
1690
01:54:10,051 --> 01:54:14,388
자네 동영상을 찍어서
공유하고 싶어
1691
01:54:16,474 --> 01:54:19,211
- 뭐라고 해요?
- 사실대로만 말해
1692
01:54:19,311 --> 01:54:22,103
자네가 기금을
양보했다고
1693
01:54:23,190 --> 01:54:25,065
제 결정이 아니에요
1694
01:54:25,817 --> 01:54:28,970
영상이 퍼졌고
소문도 났으니
1695
01:54:29,070 --> 01:54:31,780
어떻게든 불명예를
씻어야지
1696
01:54:32,699 --> 01:54:34,032
어떻게요?
1697
01:54:35,368 --> 01:54:37,160
집에 들어가도 되겠나?
1698
01:54:45,420 --> 01:54:47,045
금...
1699
01:54:47,171 --> 01:54:48,755
금화를
1700
01:54:50,550 --> 01:54:52,884
몇 개
1701
01:54:53,135 --> 01:54:55,804
발견했어요
1702
01:54:56,013 --> 01:54:58,599
주인에게... 아니지
1703
01:54:59,392 --> 01:55:02,644
발견한 금화를
1704
01:55:03,563 --> 01:55:06,398
주인에게 돌려줬어요
1705
01:55:06,649 --> 01:55:08,817
'주인에게 돌려줬지만'
1706
01:55:09,110 --> 01:55:12,321
'주인을 못 찾았어요'
1707
01:55:12,655 --> 01:55:14,557
'근데 안 믿어 줘요'
1708
01:55:14,657 --> 01:55:17,894
'우리 아빠가
거짓말쟁이래요'
1709
01:55:17,994 --> 01:55:19,020
알겠지?
1710
01:55:19,120 --> 01:55:21,372
다시 할 수 있겠어?
1711
01:55:22,415 --> 01:55:23,832
해 봐
1712
01:55:24,501 --> 01:55:25,834
안녕하세요
1713
01:55:27,462 --> 01:55:28,780
저는 시아바시
1714
01:55:28,880 --> 01:55:31,632
솔타니예요
1715
01:55:36,137 --> 01:55:37,304
우리
1716
01:55:38,431 --> 01:55:39,973
아빠
1717
01:55:40,975 --> 01:55:42,268
이름은
1718
01:55:43,185 --> 01:55:45,145
라힘
1719
01:55:48,358 --> 01:55:49,650
솔...
1720
01:55:52,862 --> 01:55:54,221
타니예요
1721
01:55:54,322 --> 01:55:57,366
안 되겠구나
다시 해볼래?
1722
01:55:58,159 --> 01:55:58,893
괜찮았어
1723
01:55:58,993 --> 01:56:03,997
아니에요
차 한잔 마시고 연습하자
1724
01:56:04,165 --> 01:56:05,567
이대로 좋다니까
1725
01:56:05,667 --> 01:56:08,277
스트레스받으면
말을 더듬어요
1726
01:56:08,378 --> 01:56:09,904
가자, 아들
1727
01:56:10,004 --> 01:56:11,880
아냐, 자리에 앉아
1728
01:56:12,465 --> 01:56:14,883
애가 이렇게 말해서
1729
01:56:15,217 --> 01:56:16,953
더 그럴듯해 보여
1730
01:56:17,053 --> 01:56:18,887
그대로 계속해 봐
1731
01:56:21,140 --> 01:56:22,641
어서
1732
01:56:24,311 --> 01:56:25,628
안녕하세요
1733
01:56:25,728 --> 01:56:27,228
잠깐만
1734
01:56:27,439 --> 01:56:29,632
아빠가 감옥에 가는데
1735
01:56:29,732 --> 01:56:32,051
더 슬퍼 보여야
하지 않을까?
1736
01:56:32,151 --> 01:56:33,177
맞아요
1737
01:56:33,277 --> 01:56:35,262
- 아빠 사랑하지?
- 네
1738
01:56:35,363 --> 01:56:37,531
그런데 왜 안 슬퍼해?
1739
01:56:37,740 --> 01:56:40,867
감옥에 가서
기쁜 것 같잖아
1740
01:56:42,078 --> 01:56:43,579
다시 해봐
1741
01:56:43,913 --> 01:56:46,081
안녕하세요, 저는
1742
01:56:47,459 --> 01:56:51,753
시아바시...
솔타...
1743
01:56:52,964 --> 01:56:54,255
솔타니예요
1744
01:56:54,716 --> 01:56:57,593
우리 아빠
1745
01:57:00,430 --> 01:57:01,805
이름은...
1746
01:57:11,232 --> 01:57:12,691
왜 그래?
1747
01:57:13,943 --> 01:57:17,112
영상을 공개하기 싫어요
1748
01:57:17,697 --> 01:57:20,349
날 믿어
자네 아들이 말할 때
1749
01:57:20,450 --> 01:57:21,893
눈물이 날 뻔했어
1750
01:57:21,993 --> 01:57:24,453
다들 감동할 거야
1751
01:57:25,705 --> 01:57:28,525
아들을 그런 식으로
노출하긴 싫어요
1752
01:57:28,625 --> 01:57:31,068
자네랑 아이 좋자고
하는 일이야
1753
01:57:31,168 --> 01:57:33,696
모두 자네 편을 들걸?
1754
01:57:33,796 --> 01:57:36,715
가방 주인도 보고
연락할지 몰라
1755
01:57:37,425 --> 01:57:40,135
- 아뇨, 삭제해요
- 머리를 좀 써
1756
01:57:40,887 --> 01:57:43,122
- 나쁜 말은 안 했잖아
- 저는...
1757
01:57:43,222 --> 01:57:46,016
자네 명예만 달린
일인 줄 알아?
1758
01:57:46,267 --> 01:57:48,711
모두의 명예가 달렸어
1759
01:57:48,811 --> 01:57:51,897
아들이 말 더듬는 걸 이용해서
되찾자고요?
1760
01:58:01,908 --> 01:58:03,768
와 주셔서 감사합니다
1761
01:58:03,868 --> 01:58:05,994
참 친절하세요
1762
01:58:08,998 --> 01:58:10,066
라힘!
1763
01:58:10,166 --> 01:58:12,485
- 무슨 짓이야?
- 삭제해요
1764
01:58:12,585 --> 01:58:14,487
- 물러서
- 당장 지워요
1765
01:58:14,587 --> 01:58:15,796
저리 비켜
1766
01:58:17,674 --> 01:58:18,991
놓지 못해?
1767
01:58:19,091 --> 01:58:21,342
- 라힘
- 삭제해요!
1768
01:58:22,136 --> 01:58:24,012
라힘, 그만해
1769
01:58:24,556 --> 01:58:25,889
알았어
1770
01:58:30,102 --> 01:58:31,937
대체 왜 그래?
1771
01:58:32,689 --> 01:58:34,230
라힘!
1772
01:58:36,025 --> 01:58:37,859
타헤리 씨, 삭제해요
1773
01:58:38,319 --> 01:58:39,528
물러나!
1774
01:58:40,071 --> 01:58:42,989
- 정말 죄송해요
- 맞아요
1775
01:58:43,908 --> 01:58:46,452
보는 앞에서 지워요
1776
01:58:49,956 --> 01:58:51,832
무슨 짓이야, 라힘?
1777
01:58:53,334 --> 01:58:54,751
영상 지워!
1778
01:58:56,045 --> 01:58:58,046
널 도우려는 거야
1779
01:58:59,674 --> 01:59:01,800
알았으니까
소리 그만 질러
1780
01:59:03,511 --> 01:59:05,162
정신 나갔어?
1781
01:59:05,262 --> 01:59:07,138
죄송합니다, 타헤리 씨
1782
01:59:07,348 --> 01:59:09,876
- 잠깐 들어오세요
- 맞아요
1783
01:59:09,976 --> 01:59:12,894
정말 면목 없어요
1784
01:59:14,188 --> 01:59:15,939
내일 보지
1785
01:59:17,609 --> 01:59:18,760
들어가, 라힘
1786
01:59:18,860 --> 01:59:21,012
제 말 좀 들어 보세요
1787
01:59:21,112 --> 01:59:23,238
- 부탁이에요
- 가야 해요
1788
01:59:23,531 --> 01:59:25,558
잠깐만 들어오세요
1789
01:59:25,658 --> 01:59:27,434
그냥 보내 주시죠
1790
01:59:27,535 --> 01:59:29,436
진심으로 사과드려요
1791
01:59:29,537 --> 01:59:31,497
아이를 봐서라도
기분 푸세요
1792
01:59:46,178 --> 01:59:49,180
이래 놓고
어떻게 돌아가려고?
1793
02:00:02,028 --> 02:00:03,194
고마워
1794
02:00:03,988 --> 02:00:05,280
삼촌
1795
02:00:08,618 --> 02:00:10,702
감옥은 어떤 곳이에요?
1796
02:02:38,726 --> 02:02:39,501
감사합니다
1797
02:02:39,601 --> 02:02:41,895
축하합니다, 가봐요
1798
02:03:12,134 --> 02:03:13,285
- 들어요
- 됐어요
1799
02:03:13,385 --> 02:03:14,871
사양 말고요
1800
02:03:14,971 --> 02:03:18,264
- 다 같이 들어요
- 고마워요
1801
02:03:21,018 --> 02:03:22,879
- 드실래요?
- 아뇨
1802
02:03:22,979 --> 02:03:24,756
- 어서요
- 마음만 받죠
1803
02:03:24,856 --> 02:03:27,107
안에 있는
녀석들한테 줘요
1804
02:03:27,817 --> 02:03:28,968
정말 고맙습니다
1805
02:03:29,068 --> 02:03:30,219
- 뭘요
- 축하해요
1806
02:03:30,319 --> 02:03:32,028
축복받아요
1807
02:03:32,488 --> 02:03:34,239
진짜 갑니다
1808
02:04:07,564 --> 02:04:09,357
다음 사람 들어와요
1809
02:04:20,661 --> 02:04:23,288
- 이름이 뭐죠?
- 라힘 솔타니요
1810
02:04:43,684 --> 02:04:45,060
들어가요
1811
02:05:24,934 --> 02:05:27,936
{\an1}자막 / 김영혜
1812
02:05:28,062 --> 02:05:31,048
{\an1}번역 / 신지원
감수 / 한송이
1813
02:05:31,148 --> 02:05:34,150
{\an1}자막 제공 / 부산국제영화제