1
00:01:21,817 --> 00:01:25,857
중일 전쟁이 한창이던 때
2
00:01:25,858 --> 00:01:29,832
국민당 부총재 왕징웨이는 비밀리에
일본과 평화협정을 체결하고
3
00:01:29,833 --> 00:01:34,141
남경에 '국민정부'를 설립한다
4
00:01:36,514 --> 00:01:39,920
왕징웨이는 각 피점령지구에
반공산당 사령부를 설립해
5
00:01:39,921 --> 00:01:43,192
항일분자를 박해하는데
6
00:01:43,193 --> 00:01:45,263
이 때부터
7
00:01:45,264 --> 00:01:49,238
중국 항전은
내우외환의 시기를 맞이한다
8
00:02:05,772 --> 00:02:08,276
이 때 일본군 세력 범위 안에
9
00:02:08,277 --> 00:02:11,215
숨어든 항일단원들은
10
00:02:11,216 --> 00:02:15,323
일본군을 공격할 기회와
11
00:02:15,324 --> 00:02:18,329
매국노 왕씨 정부를
응징할 기회도 엿보고 있었다
12
00:02:21,737 --> 00:02:31,488
바람의 소리: 유령
13
00:02:31,682 --> 00:02:32,682
korsubtitle
14
00:03:27,527 --> 00:03:28,529
잠깐
15
00:03:28,963 --> 00:03:30,532
오늘 여기
영업 안하네
16
00:03:31,034 --> 00:03:33,003
왜요?
오늘 축제인데
17
00:03:33,372 --> 00:03:36,645
우리가 전세냈거든
18
00:03:43,091 --> 00:03:46,130
당 장군까지도
남경에 가서
19
00:03:46,131 --> 00:03:47,933
왕 주석님과
손잡았다는군요
20
00:03:48,736 --> 00:03:52,777
그리고 지벤위엔,
허씽찌엔, 리창지
21
00:03:52,778 --> 00:03:55,783
지금 중경쪽은
계속 무너지고 있어요
22
00:03:56,752 --> 00:04:00,158
장개석이 사면초가
되는 건 시간문제죠
23
00:04:01,662 --> 00:04:04,233
왕 주석님은 정말로
범 선생님을 존경하세요
24
00:04:04,835 --> 00:04:12,717
저에게 꼭 선생님을
대접하라고 하셨거든요
25
00:04:24,607 --> 00:04:27,947
범 선생님 활약이
아주 대단하시다고요
26
00:04:28,983 --> 00:04:33,759
우리 화평정부는 선생님같이
이 시대를 이끌 인물이 필요합니다
27
00:04:47,788 --> 00:04:48,922
가 봐
28
00:04:53,800 --> 00:04:57,138
이건 닭찜의 원조
중경식 닭찜이죠
29
00:04:57,841 --> 00:05:00,813
계속 북쪽에만 계셨으니
드셔 보신 적이 없을 겁니다
30
00:05:03,051 --> 00:05:07,526
범 선생님, 앞으로
잘 부탁드리겠습니다
31
00:05:32,343 --> 00:05:34,781
예젠보 암살당하다
보안국 특무처 처장 사망
32
00:05:35,349 --> 00:05:38,120
화중전략군 제10군
야나미 헤이스케 독살당하다
33
00:05:43,131 --> 00:05:45,167
34사단 미야모토 무사시
기습으로 사망
34
00:05:46,037 --> 00:05:48,441
관동군 방역급수부(731부대)
연구기지 습격받다
35
00:05:53,853 --> 00:05:56,690
화중 파견군 운송열차
폭격받다
36
00:05:57,493 --> 00:06:00,164
제15사단 다나카 시게루 대령
기습으로 사망
37
00:06:10,218 --> 00:06:14,192
화동 일본 헌병지부
38
00:06:22,377 --> 00:06:24,380
냄새가 죽이지?
39
00:06:26,351 --> 00:06:28,187
이건 향료 같은 건데
40
00:06:28,589 --> 00:06:30,959
특별히 스리랑카에서
가져온 거야
41
00:06:32,430 --> 00:06:35,134
우리 팔순이가
제일 좋아하지
42
00:06:36,571 --> 00:06:39,610
빨리 말해
시간 끌지 말고
43
00:06:40,914 --> 00:06:43,117
너희 정보
다 어디서 나온 거야?
44
00:07:12,142 --> 00:07:13,945
- 팔순아
- 가라
45
00:07:28,609 --> 00:07:29,776
타케다 장관
46
00:07:32,550 --> 00:07:34,586
아저씨가 아니세요?
47
00:07:35,122 --> 00:07:36,457
안녕하세요
48
00:07:36,758 --> 00:07:38,193
네, 네
49
00:07:38,595 --> 00:07:41,299
장관님, 중국말
너무 잘하시네요
50
00:07:41,300 --> 00:07:45,508
모든 방법을
다 써 봤는데 입도 뻥끗 안해
51
00:07:45,509 --> 00:07:47,411
그럼 이제
아저씨 밖에 없군요
52
00:07:47,412 --> 00:07:48,781
잘 부탁드립니다
53
00:07:54,661 --> 00:07:57,298
암살조직 건에 대해서는
54
00:07:57,299 --> 00:07:59,235
반공산당 사령부에
맡기면 된다
55
00:07:59,871 --> 00:08:02,842
이제 곧 일본에
돌아가야 하는 네가
56
00:08:03,512 --> 00:08:06,383
언제까지 그런 일에
신경 쓸 것이냐?
57
00:08:06,384 --> 00:08:09,055
이 암살 사건의
뒤에는
58
00:08:09,056 --> 00:08:11,960
반일조직의 보스인 '권총'이라는 자가
있다고 확신하고 있습니다
59
00:08:13,298 --> 00:08:15,668
그 자는
신출귀몰해서
60
00:08:15,669 --> 00:08:19,676
여지껏 모습을
드러낸 적이 없다
61
00:08:19,677 --> 00:08:21,179
저의 직감입니다
62
00:08:21,615 --> 00:08:22,982
이번에야 말로
그 조직을...
63
00:08:23,218 --> 00:08:25,922
직감같은 건
계집들이나 하는 소리다
64
00:08:26,658 --> 00:08:30,197
언제부터 직감 같은 걸로
전쟁을 하게 된 거냐?
65
00:08:44,260 --> 00:08:46,296
저는 이제 곧
전장을 떠나지만
66
00:08:46,297 --> 00:08:49,302
적을 잡을 수 있는
마지막 기회를 놓쳐서
67
00:08:49,303 --> 00:08:52,141
가문에 먹칠을
할 수는 없습니다
68
00:09:22,369 --> 00:09:23,904
그 여자가 입을 열었네
69
00:09:30,552 --> 00:09:32,656
틀림없이 그 여자는
'권총'의 부하네
70
00:09:33,992 --> 00:09:35,427
그들이 일을
시작하기 전엔
71
00:09:35,428 --> 00:09:40,371
언제나 누군가가 성황묘 앞
게시판에 행동지령을 붙여놓는데
72
00:09:41,307 --> 00:09:43,678
항상 복권광고 위에 써 놓지
73
00:09:47,152 --> 00:09:49,823
그 놈들이
항상 해오던 방식이군요
74
00:09:54,099 --> 00:09:56,135
이건 그 여자 집에서
찾아낸 것이네
75
00:10:02,048 --> 00:10:04,986
그녀가 지령을 붙이는 자와
만난 적이 있나요?
76
00:10:04,987 --> 00:10:06,623
한 번 만난적 있네
77
00:10:07,192 --> 00:10:08,493
절름발이랑...
78
00:10:14,841 --> 00:10:18,247
성황묘
79
00:10:48,374 --> 00:10:50,176
처장님, 저 절름발이
제가 아는 놈입니다
80
00:10:50,545 --> 00:10:52,415
우리 사령부 청소부에요
81
00:10:59,162 --> 00:11:00,264
- 해치워
- 네
82
00:11:12,857 --> 00:11:13,924
작전 취소
83
00:11:15,662 --> 00:11:16,664
작전 취소
84
00:11:28,153 --> 00:11:30,156
그를 놔준 건
잘 하신 겁니다
85
00:11:30,926 --> 00:11:32,495
놈들을 잡고 싶을수록
86
00:11:33,431 --> 00:11:35,701
단서는
좀처럼 잡히지 않죠
87
00:11:36,304 --> 00:11:40,143
행동지령을 붙이는 놈이
우리 사령부의 청소부라니
88
00:11:40,745 --> 00:11:42,681
신중하게
생각해야 하네
89
00:11:42,682 --> 00:11:47,024
그 놈에게 정보를 제공하는
배신자가 있다는 거니까
90
00:11:48,193 --> 00:11:49,195
그렇죠
91
00:11:49,563 --> 00:11:53,470
정보를 전달하는 자는
'유령'이라고 하죠
92
00:11:55,475 --> 00:11:57,345
이 일은 앞으로
제가 처리하겠습니다
93
00:12:13,945 --> 00:12:16,449
최근 활동이
계획대로 되지 않고 있습니다
94
00:12:17,351 --> 00:12:20,290
정보부에 첩자가 침입했습니다
95
00:12:21,093 --> 00:12:23,563
제국중장
카케오 요시오
96
00:12:24,265 --> 00:12:27,605
사령부의 장 사령과
그 관계자분 협력을 부탁합니다
97
00:12:28,107 --> 00:12:30,644
10월 31일
밤 9시에
98
00:12:31,279 --> 00:12:33,783
서쪽 백초당에서
99
00:12:34,520 --> 00:12:36,255
정보 처리 작업에
대해 의논합시다
100
00:12:44,606 --> 00:12:48,780
임시 정부 반공산당 사령부
101
00:13:17,906 --> 00:13:20,644
암호해독부장 - 리닝위
102
00:13:27,993 --> 00:13:30,964
암호전달원 - 구샤오멍
103
00:13:33,704 --> 00:13:34,706
처장님
104
00:13:37,679 --> 00:13:38,747
여보세요?
105
00:13:40,885 --> 00:13:43,757
반공산당 대대장 - 우쯔궈
106
00:13:45,127 --> 00:13:46,428
알겠습니다
107
00:13:51,974 --> 00:13:56,616
군기처 처장 - 진썽훠
108
00:13:59,656 --> 00:14:01,225
처장님, 안녕하십니까?
109
00:14:08,573 --> 00:14:09,778
사령대총관 - 바이샤오녠
110
00:14:09,810 --> 00:14:11,412
안에 계시는가?
111
00:14:26,677 --> 00:14:30,416
2일 후
성황묘
112
00:14:45,147 --> 00:14:50,055
'10월 31일 백초당에서 열리는
집회에서 카케오를 암살하라'
113
00:15:30,738 --> 00:15:32,073
잠시만 기다리세요
114
00:15:44,866 --> 00:15:45,868
네
115
00:15:46,837 --> 00:15:47,839
알겠어요
116
00:15:53,784 --> 00:15:54,351
가자
117
00:15:54,585 --> 00:15:55,854
- 지금?
- 응
118
00:17:17,852 --> 00:17:19,855
뭐야
이 곳은?
119
00:17:19,856 --> 00:17:21,692
귀신 나올 것 같네
120
00:17:22,962 --> 00:17:26,535
여긴 치우의 별장인데
일본에게 함락되었다가
121
00:17:26,536 --> 00:17:28,271
지금은
건물을 고쳐서
122
00:17:28,272 --> 00:17:30,075
고위 군관계자들
대접하는 곳이 되었지
123
00:17:35,086 --> 00:17:38,158
아마도 오늘 밤 회의는
꽤 큰 일 같은데
124
00:17:40,063 --> 00:17:43,135
어쩌면 누구 목이
날아갈지도 모르겠구먼
125
00:17:43,136 --> 00:17:44,138
무슨 소리야?
126
00:17:44,472 --> 00:17:47,176
저기 첩보기관의
왕 처장이 안보여요?
127
00:17:49,649 --> 00:17:50,651
왕 처장?
128
00:17:51,285 --> 00:17:52,420
안녕들하시오
129
00:17:53,189 --> 00:17:57,196
방에 들어가 좀 쉬시고
30분 뒤에 회의실에서 봅시다
130
00:17:57,197 --> 00:17:58,900
방은 무슨 방이에요?
131
00:17:59,936 --> 00:18:02,740
빨리 회의나
끝내고 돌아가죠
132
00:18:02,741 --> 00:18:04,277
아가씨가
성질도 급하시군요
133
00:18:04,812 --> 00:18:06,949
일단 방에서 좀 쉽시다
들어오세요
134
00:18:08,587 --> 00:18:09,589
가죠
135
00:18:39,815 --> 00:18:41,785
바이 부관님, 저쪽입니다
136
00:18:43,857 --> 00:18:45,726
진 처장님, 이쪽입니다
137
00:18:47,297 --> 00:18:49,233
우 대대장님, 이쪽입니다
138
00:18:49,835 --> 00:18:51,437
우리 방은 어디야?
139
00:18:54,278 --> 00:18:55,513
토하고 싶어
140
00:19:35,493 --> 00:19:37,997
꾸이구쯔가
하늘의 뜻을 세상에 알리니
141
00:19:37,998 --> 00:19:41,504
하얀 비둘기 표로
전쟁에서 이길 것이다
142
00:19:45,513 --> 00:19:49,019
3 6 4 4 5 6 0 2
143
00:19:49,020 --> 00:19:52,059
대체
뭔 소린지 모르겠네
144
00:19:52,060 --> 00:19:53,929
이건
오늘 오후
145
00:19:53,930 --> 00:19:56,702
황실군에서 잡아낸
하나의 암호입니다
146
00:19:57,771 --> 00:19:59,808
얼핏 보면
평범한 복권 광고 같지만
147
00:20:00,410 --> 00:20:04,951
사실은 암흑조직들이
정보를 전달하고 있는 겁니다
148
00:20:04,952 --> 00:20:07,556
그들이 요즘 벌이고 있는
암살 활동과 관련이 있죠
149
00:20:08,359 --> 00:20:12,667
여러분이 지금 해야 할 것은
이 암호를 풀어내는 겁니다
150
00:20:12,668 --> 00:20:14,604
- 사고를 방지하기 위해
- 농담마세요
151
00:20:14,605 --> 00:20:18,345
리닝위 부장 빼고는 전부
암호 해독엔 관련이 없는데
152
00:20:18,346 --> 00:20:20,415
뭘 해요?
카드놀이?
153
00:20:21,051 --> 00:20:22,253
바이 부관
154
00:20:22,788 --> 00:20:26,060
이건 일본주둔 군부에서
직접 내려온 명령입니다
155
00:20:26,061 --> 00:20:28,766
여러분 모두
협조해 주셨으면 합니다
156
00:20:29,301 --> 00:20:31,304
우리 군부에서는
이 일을 알고 있나?
157
00:20:31,773 --> 00:20:32,775
몰라요
158
00:20:33,342 --> 00:20:36,782
사령님은 남경으로 출장가서
모레께나 돌아올 걸요
159
00:20:41,693 --> 00:20:43,561
전부 숫자잖아
160
00:20:44,932 --> 00:20:47,536
뭘 봐요? 암호같은 거
난 몰라요
161
00:20:49,875 --> 00:20:51,645
뭐라도 좀 말해 봐
162
00:20:53,282 --> 00:20:55,084
이런 일에는
흥미가 없네
163
00:20:55,586 --> 00:20:59,460
블랙잭이나 마작같은 건
내 전문이지만 말이야
164
00:20:59,461 --> 00:21:00,463
닝위야
165
00:21:00,997 --> 00:21:01,999
닝위야
166
00:21:02,467 --> 00:21:04,871
이건 네 전문이잖아
네가 좀 해봐
167
00:21:04,872 --> 00:21:07,042
아무리 그러셔도
이건 풀 수가 없어요
168
00:21:07,577 --> 00:21:08,579
보세요
169
00:21:08,913 --> 00:21:10,916
암호에 또 다른 암호가
더해져 있어요
170
00:21:10,917 --> 00:21:12,553
쓰여져 있는 숫자는
모두 18개
171
00:21:12,554 --> 00:21:15,392
이 암호를 풀려면
매뉴얼이 필요해요
172
00:21:15,961 --> 00:21:18,631
그게 없음
앉아 있어 봤자죠
173
00:21:24,411 --> 00:21:25,445
들으셨죠?
174
00:21:25,446 --> 00:21:26,848
가서 일본측에
말씀하세요
175
00:21:27,450 --> 00:21:28,986
이렇게 해서
끝이 나겠어요?
176
00:21:28,987 --> 00:21:30,154
난 집에 갈랜다
177
00:21:30,155 --> 00:21:32,158
모레 공산당과
싸우는데
178
00:21:32,159 --> 00:21:33,661
여기서 이럴
시간 없습니다
179
00:21:45,019 --> 00:21:46,086
타케다 장관님?
180
00:21:49,795 --> 00:21:50,797
누군데?
181
00:21:51,332 --> 00:21:52,967
황실군 첩보기관장
182
00:21:56,809 --> 00:21:57,811
안녕하십니까?
183
00:21:58,780 --> 00:22:00,349
과연 암호해독부장 답군요
184
00:22:01,318 --> 00:22:02,519
매뉴얼입니다
185
00:22:03,356 --> 00:22:04,690
이제 암호를
풀 수 있겠지요
186
00:22:26,435 --> 00:22:27,837
아까 다 썼어
187
00:22:29,408 --> 00:22:30,642
썽훠야
188
00:22:31,044 --> 00:22:32,914
쟤네 둘이
저기서 뭐하는 거야?
189
00:22:34,919 --> 00:22:36,086
쟤네들 말이지...
190
00:22:36,522 --> 00:22:38,625
뭔데요?
말해봐요
191
00:22:39,060 --> 00:22:40,529
모스 암호라고
들어본 적 있나?
192
00:22:40,530 --> 00:22:41,532
로스?
193
00:22:43,536 --> 00:22:44,570
모스 암호
194
00:22:44,571 --> 00:22:46,507
세계적으로 통용되는
암호 중 하나인데
195
00:22:46,843 --> 00:22:48,846
그 암호로
중국어를 쓸 때는
196
00:22:48,847 --> 00:22:51,551
4개의 숫자로
하나의 한자를 표현하지
197
00:22:52,019 --> 00:22:54,156
원래는 한 글자 한 글자
정해진 숫자가 있는데
198
00:22:54,892 --> 00:22:58,832
이 암호는
지멋대로 꼬아놨어
199
00:23:00,503 --> 00:23:04,309
그러니까 닝위는 지금
그 꼬아놓은 규칙을 찾는 중이지
200
00:23:05,112 --> 00:23:07,383
그래야 암호를
풀어낼 수 있으니까
201
00:23:14,698 --> 00:23:16,033
뭐가 10 이야?
202
00:23:23,582 --> 00:23:24,584
이럴 수가...
203
00:23:26,087 --> 00:23:27,089
왜?
204
00:23:45,593 --> 00:23:50,034
'10월 31일 백초당에서 열리는
집회에서 카케오를 암살하라'
205
00:24:02,961 --> 00:24:03,963
풀었어?
206
00:24:06,301 --> 00:24:08,939
누군가가 카케오 중장을
암살하려고 하는 것 같아요
207
00:24:24,103 --> 00:24:26,774
일부러 가짜
집회 정보를 흘렸는데
208
00:24:26,775 --> 00:24:29,346
사령부에 있는 '유령'은
그게 정말인 줄 알고
209
00:24:29,347 --> 00:24:31,617
새로운 작전 정보를
내보냈군요
210
00:24:32,319 --> 00:24:36,226
백초당의 가짜 집회 소석은
여러분 5명만 알고 있었습니다
211
00:24:36,227 --> 00:24:37,262
그러니까
212
00:24:37,564 --> 00:24:38,999
사령부에 잠입해
213
00:24:39,768 --> 00:24:41,604
정보를 빼돌리는
그 유령은
214
00:24:44,077 --> 00:24:45,779
바로 여러분 안에
있다는 말이죠
215
00:24:54,030 --> 00:24:55,364
그게 누구든
216
00:24:56,434 --> 00:24:57,803
그냥 자수하시죠
217
00:24:59,007 --> 00:25:01,043
최소한의 인간 대우는
해 드릴테니
218
00:25:16,241 --> 00:25:17,243
죄송합니다
219
00:25:17,910 --> 00:25:19,312
일인 걸
어쩌겠습니까
220
00:25:19,848 --> 00:25:21,617
'유령'이 나오지 않으면
221
00:25:23,288 --> 00:25:25,559
아무도 여기서
나갈 수 없습니다
222
00:26:53,635 --> 00:26:55,037
누구한테 편지 써?
223
00:26:55,239 --> 00:26:56,573
깜짝 놀랐잖아
224
00:26:58,010 --> 00:27:00,381
편지 써봤자 뭐해?
225
00:27:00,382 --> 00:27:02,285
어차피
이틀 뒤면 나가는데
226
00:27:02,286 --> 00:27:06,059
나가면 내가 그 류린종씨
찾아서 따끔하게 혼내줄게
227
00:27:09,400 --> 00:27:11,871
정말 이틀 뒤에
나갈 수 있다고 생각해?
228
00:27:11,872 --> 00:27:14,276
딱 봐도 누가
'유령'인지 보이잖아?
229
00:27:21,056 --> 00:27:22,058
자
230
00:27:27,068 --> 00:27:28,203
옷 실밥 터졌다
231
00:27:29,407 --> 00:27:30,409
왼쪽
232
00:27:31,411 --> 00:27:32,645
내가 꿰매줄게
233
00:27:33,982 --> 00:27:35,083
옷 벗어
234
00:27:35,319 --> 00:27:36,787
많이도 찢어졌네
235
00:27:37,289 --> 00:27:38,690
바늘이랑 실 있어?
236
00:27:38,691 --> 00:27:39,927
있겠지
237
00:27:45,906 --> 00:27:47,976
있다
진짜 있네
238
00:27:51,183 --> 00:27:52,185
보자
239
00:27:56,026 --> 00:27:57,028
됐어
240
00:28:05,579 --> 00:28:08,951
어릴 때부터 너희 엄마가
양갓집 규수로 만들려 하셨다면서?
241
00:28:08,952 --> 00:28:09,954
맞아
242
00:28:10,121 --> 00:28:12,893
이렇게 여성스러웠던 적은
처음인 것 같은데?
243
00:28:18,571 --> 00:28:19,573
언니
244
00:28:21,511 --> 00:28:24,782
왜 그런진 모르겠지만
언니랑 있으면 참 편해
245
00:28:25,820 --> 00:28:27,488
특히 오늘은
더 그런 것 같애
246
00:28:38,645 --> 00:28:39,647
왜?
247
00:28:49,232 --> 00:28:51,871
류린종씨와 소식이 끊긴 지
벌써 며칠이 지났어
248
00:29:36,995 --> 00:29:38,830
방금 부른 노래가
무슨 노래죠?
249
00:29:40,301 --> 00:29:42,071
당산
그림자 놀이
250
00:29:42,072 --> 00:29:43,373
'공성계'다
251
00:29:43,374 --> 00:29:44,576
다시 한번 불러봐요
252
00:29:45,912 --> 00:29:49,118
그럼, 담배 한대 줘
253
00:29:54,062 --> 00:29:55,064
여기요
254
00:30:23,020 --> 00:30:26,425
이제 보니 대대장님도
당산지방 러팅 사람이셨네요
255
00:30:29,867 --> 00:30:32,137
응? 혹시 너도?
256
00:30:32,773 --> 00:30:36,179
어렸을 때 셋째 숙부가
이 노랠 부르는 걸 많이 들었죠
257
00:30:38,317 --> 00:30:40,220
그것 참 우연이네
258
00:30:40,689 --> 00:30:43,359
사령부엔 부서도 많고
사람도 많아
259
00:30:43,360 --> 00:30:45,363
좀처럼 이야기 할
기회가 없었는데
260
00:30:45,364 --> 00:30:47,535
여기서 고향 사람을
만나게 될 줄이야
261
00:30:48,070 --> 00:30:49,839
세상 참 좁네요
262
00:30:50,274 --> 00:30:52,845
사령부엔
당산 사람은 많아도
263
00:30:52,846 --> 00:30:54,181
러팅 사람은
별로 없는데
264
00:30:54,516 --> 00:30:55,884
아마
우리 둘 뿐일 걸
265
00:30:56,621 --> 00:30:57,623
네
266
00:30:58,090 --> 00:31:01,129
이틀 뒤에 여기서 나가면
크게 한턱 쏠게요
267
00:31:10,181 --> 00:31:12,317
리위닝쪽은
뭔가 있나요?
268
00:31:16,927 --> 00:31:19,431
안절부절 못하는 게
269
00:31:20,602 --> 00:31:22,271
그 연극배우 생각하고
있는 것 같은데
270
00:31:31,256 --> 00:31:34,996
구샤오멍이 '유령'이
누군지 안다고 그랬는데
271
00:31:36,200 --> 00:31:37,601
조금 과장한 말이겠죠
272
00:31:43,180 --> 00:31:45,016
아니
애교 좀 부린거지
273
00:31:45,017 --> 00:31:46,620
빽 좀 있는
집안이거든
274
00:31:49,025 --> 00:31:50,360
그리고
바이 부관도
275
00:31:51,864 --> 00:31:54,135
믿는 구석이
있다더라고
276
00:31:56,306 --> 00:31:59,311
듣기로는
바이 부관과 장 사령이
277
00:32:00,181 --> 00:32:01,950
꽤 친목이 있다더군요
278
00:32:07,996 --> 00:32:10,668
내가 부주의해서
덫에 걸려 버렸다
279
00:32:10,669 --> 00:32:14,742
우리 동지들을 잡기위해
백초당에 함정을 놓을 것이다
280
00:32:16,881 --> 00:32:20,954
5일내 작전 취소 메세지가 가지 않으면
엄청난 피해를 입게 된다
281
00:32:58,397 --> 00:32:59,465
왔구나
282
00:32:59,900 --> 00:33:00,934
기다렸다
283
00:33:01,503 --> 00:33:03,373
뭐 먹을래?
284
00:33:05,979 --> 00:33:07,447
이런
진수성찬만 먹으면
285
00:33:07,448 --> 00:33:08,884
나중에 제삿밥이
목에 넘어가겠어요?
286
00:33:14,096 --> 00:33:16,566
이렇게
농담을 잘하는데
287
00:33:17,736 --> 00:33:19,572
이런데서
아깝게 썩히지 말고
288
00:33:19,573 --> 00:33:21,109
나중에
광대 시험이라도 봐
289
00:33:40,815 --> 00:33:42,685
정말 이 짓도
못해 먹겠네
290
00:33:42,686 --> 00:33:44,455
내가 어딜 봐서
간첩질하게 생겼나?
291
00:33:44,456 --> 00:33:47,895
무서워서 벌레도 못 죽이는데
공산당정도 할 몸이지
292
00:33:48,197 --> 00:33:50,801
왕 처장도
잘 알지 않나?
293
00:33:51,470 --> 00:33:53,273
내가 군기처
처장이긴 하지만
294
00:33:53,274 --> 00:33:57,281
내가 그런 것과는
아무런 관련도 없단 걸
295
00:33:57,683 --> 00:34:01,656
우리 집사람이 사령부장 처랑
언니 동생 하는 사이니
296
00:34:04,329 --> 00:34:06,232
자네 뭔가
잘못 짚은 거 아닌가?
297
00:34:06,233 --> 00:34:08,837
'유령'인지 뭔지
어디서 들어본 적도 없다고
298
00:34:10,709 --> 00:34:12,177
혹시 일본놈들한테
간첩이 들어서
299
00:34:12,178 --> 00:34:14,248
지금 엉뚱한 사람
잡는 거 아니야?
300
00:34:15,919 --> 00:34:17,621
정말
알다가도 모르겠군요
301
00:34:18,390 --> 00:34:22,397
진썽훠를 잡아들여
심문하면 뭔가 나온다니까요
302
00:34:22,398 --> 00:34:24,067
근거요?
303
00:34:24,101 --> 00:34:25,503
조카가
하나 있는데
304
00:34:25,504 --> 00:34:27,207
15살에
공산당에 들어가서
305
00:34:27,208 --> 00:34:29,679
옌안에서
참모장까지 했다대요
306
00:34:29,680 --> 00:34:33,687
진 처장같이 이도저도
아닌 자들이 뒤쪽이 구린 법이죠
307
00:34:34,723 --> 00:34:39,866
무기밀수로 번 검은 돈으로
첩까지 두고 있었다고요
308
00:34:39,867 --> 00:34:41,302
농담 같아요?
309
00:34:42,104 --> 00:34:43,373
누구의 비리든
전 다 알고 있어요
310
00:34:43,574 --> 00:34:44,942
물론
당신 것도
311
00:34:53,660 --> 00:34:55,330
오빠가 고생하네
312
00:34:55,331 --> 00:34:56,866
혼자에요?
313
00:34:56,867 --> 00:34:58,870
다들 밑에서
공연 연습 하고 있어요
314
00:34:58,871 --> 00:34:59,873
공연 연습?
315
00:35:00,508 --> 00:35:01,976
리허설인가 보죠?
316
00:35:03,547 --> 00:35:06,051
전화 좀 하고 싶은데
딱 두 마디만 하고 끊을게요
317
00:35:06,052 --> 00:35:07,186
그건 안됩니다
318
00:35:08,123 --> 00:35:09,225
집에
거는 거에요
319
00:35:09,226 --> 00:35:11,562
딱 두 마디만요
많아 봤자, 세 마디
320
00:35:12,398 --> 00:35:14,034
불안하면
옆에 붙어 있어요
321
00:35:14,035 --> 00:35:16,004
안된다면
안되는 겁니다
322
00:35:18,143 --> 00:35:19,077
됐어요
323
00:35:19,078 --> 00:35:20,080
곤란하게
하지 않을 테니까
324
00:35:20,514 --> 00:35:22,317
이거 우리 집
전화번호거든요
325
00:35:22,318 --> 00:35:24,621
제가 뭐 좀
필요해서 그러니까
326
00:35:24,622 --> 00:35:27,494
직접 좀 전화해서
보내달라고 전해 주세요
327
00:35:29,165 --> 00:35:30,500
부탁할게요
328
00:35:33,274 --> 00:35:34,276
아가씨...
329
00:35:35,879 --> 00:35:37,414
좀 와보시랍니다
330
00:35:38,918 --> 00:35:39,718
몰라요
331
00:35:39,920 --> 00:35:40,922
모르겠는데요
332
00:35:41,656 --> 00:35:44,060
내가 '유령'이라는
확증도 없으면서
333
00:35:44,061 --> 00:35:45,798
- 날 모함하려는 건가요?
- 아니, 아니
334
00:35:46,400 --> 00:35:47,902
그런게 아니고
335
00:35:48,470 --> 00:35:52,477
일단 당신한테 문서가
거쳐갔으니 잘 생각해 봐
336
00:35:52,478 --> 00:35:54,481
뭔가 수상한게 없었나
337
00:35:57,254 --> 00:36:00,360
그저 일정한 순서에 따라
거쳐갔을 뿐인데 뭐가요?
338
00:36:04,402 --> 00:36:05,904
방금 무슨 말을
하려고 했지?
339
00:36:06,406 --> 00:36:06,906
아뇨
340
00:36:07,274 --> 00:36:09,445
머릿속에서 방금
뭔가 스쳐지나 갔잖아
341
00:36:14,622 --> 00:36:16,592
우 대대장이 문서를
본적이 있어요
342
00:36:17,462 --> 00:36:18,864
계속해
343
00:36:19,799 --> 00:36:21,903
진 처장에게
문서를 보고하러 갔는데
344
00:36:21,904 --> 00:36:23,573
우 대대장도
그 자리에 있었어요
345
00:36:25,711 --> 00:36:30,954
그런 문서는 업무와 무관한
사람은 보면 안되는 건데
346
00:36:32,792 --> 00:36:35,931
내가 문서를 진 처장에게
보고하던 그 날은
347
00:36:35,932 --> 00:36:37,902
우 대대장이
계속 그 자리에 있었어요
348
00:36:37,903 --> 00:36:39,405
힐끗거리면서요
349
00:36:39,907 --> 00:36:42,511
그러면
안되는 거잖아요
350
00:36:44,482 --> 00:36:46,351
뭐 별거 아니지만요
351
00:36:56,272 --> 00:37:00,547
내가 왕 주석님을 보좌하던
몇 년간 많은 고생을 했지
352
00:37:02,552 --> 00:37:04,888
세 번씩이나 총에
맞으면서 충성했건만
353
00:37:04,889 --> 00:37:09,297
오히려 자네같은 놈들이
권력을 얻고 말이지
354
00:37:09,298 --> 00:37:10,934
자네가 그 쪽에 붙을 줄
누가 알았겠나
355
00:37:14,876 --> 00:37:15,878
알았습니다
356
00:37:19,519 --> 00:37:22,925
'유령'을 잡기 전까지는
다 같이 힘을 합치죠
357
00:37:23,359 --> 00:37:27,066
저의 상관이시니
당연히 말씀을 들어야지요
358
00:37:27,868 --> 00:37:29,705
서로 여지를
남겨두자는 거죠
359
00:37:33,279 --> 00:37:35,149
여기서 무사히
나가시길 빌게요
360
00:37:50,648 --> 00:37:51,983
어떻게 물어보셔도
361
00:37:53,453 --> 00:37:55,256
제 대답은
똑같아요
362
00:37:55,257 --> 00:37:56,959
전 아무것도 몰라요
363
00:38:09,852 --> 00:38:12,156
샤오멍의 집전화
알아냈네
364
00:38:12,157 --> 00:38:14,127
그보다 이 쪽지...
365
00:38:14,929 --> 00:38:16,565
어디 수상한 데가 있나?
366
00:38:17,902 --> 00:38:19,204
수상한 곳이...
367
00:38:22,545 --> 00:38:24,214
그 여자 집에
전화하지 마세요!
368
00:38:25,183 --> 00:38:27,086
필요하다는 건
사람 시켜서 갖다 주시고요
369
00:38:27,487 --> 00:38:29,357
다른 사람들도
이것 저것 요구하면...
370
00:38:29,358 --> 00:38:31,261
다른 사람들은
이런 배짱 없어요
371
00:38:33,033 --> 00:38:35,369
샤오멍네 집이
뭐하는 집안이라고 하셨죠?
372
00:38:36,205 --> 00:38:38,876
할아버지는 쉬스창 아래서
부장을 지낸 적이 있고
373
00:38:38,877 --> 00:38:41,448
아버지는
사업을 하고 있네
374
00:38:41,449 --> 00:38:43,819
방직 공장, 시멘트 공장
화물 운송업
375
00:38:43,820 --> 00:38:45,089
별별 사업을
다 하더라고
376
00:38:45,658 --> 00:38:47,661
일간에는 왕 주석이랑
의형제라는 말도 있고
377
00:38:47,662 --> 00:38:50,800
작년엔 우리 항공운송부에
JU-52도 기증했다는군
378
00:38:51,335 --> 00:38:54,039
비행기를 기증했다고?
돈도 참 많네
379
00:38:55,911 --> 00:38:57,213
저녁 밥먹기 전까지
380
00:38:59,017 --> 00:39:01,789
의심가는 사람이 있으면
다 불게 하세요
381
00:39:03,193 --> 00:39:05,697
구샤오멍이 누가 '유령'인지
안다고 했으니
382
00:39:18,790 --> 00:39:20,727
밥 먹어
무슨 생각을 그렇게 해?
383
00:39:27,274 --> 00:39:28,743
귀신이면 귀신이지
384
00:39:29,211 --> 00:39:30,680
그 놈은 인간이 아니야
385
00:39:31,081 --> 00:39:33,418
천년 동안 도를 닦아도
인간이 되지 못하지
386
00:39:34,622 --> 00:39:36,792
진 처장, 누구한테
하는 소리에요?
387
00:39:37,461 --> 00:39:38,463
미친 놈
388
00:39:38,797 --> 00:39:40,332
사람이
못 할 짓만 하지
389
00:39:42,838 --> 00:39:45,442
조용히 밥이나 드셔
390
00:39:48,283 --> 00:39:49,785
이런
미친 놈을 봤나!
391
00:39:49,786 --> 00:39:52,556
- 처장! 처장!
- 때리게 내버려둬
392
00:39:52,557 --> 00:39:53,726
비겁한 놈!
393
00:39:53,994 --> 00:39:55,396
제대로
서지도 않는 놈이!
394
00:39:55,397 --> 00:39:56,865
- 무슨 소리야?
- 이런 쳐죽일 놈이...
395
00:39:56,866 --> 00:39:59,036
- 다 같은 동료잖아요
- 막지마
396
00:39:59,037 --> 00:40:01,408
이게 지금 뭐하는 거야?
다 같은 동료잖아
397
00:40:09,024 --> 00:40:10,827
동료가 밥 먹여주냐?
398
00:40:12,163 --> 00:40:15,302
거짓부렁을 해서
모함하는 것도 동료야?
399
00:40:23,085 --> 00:40:24,087
저는요
400
00:40:24,421 --> 00:40:26,090
사실만 말했는데요
401
00:40:26,960 --> 00:40:27,962
사실?
402
00:40:29,365 --> 00:40:31,268
뭐가 사실인지
말해줄까?
403
00:40:35,243 --> 00:40:37,646
작년 전장에서
총을 2발이나 맞았어도
404
00:40:37,647 --> 00:40:40,686
적의 성을 함락시킬 때까지
한 발짝도 안물러섰다
405
00:40:40,687 --> 00:40:42,055
그때 너희들은
어디 있었나?
406
00:40:43,058 --> 00:40:44,694
출근해선
차 마시고 신문보고
407
00:40:44,695 --> 00:40:46,698
퇴근해선 집에서
취미생활이나 했겠지
408
00:40:49,070 --> 00:40:50,105
우 대대장님
409
00:40:51,743 --> 00:40:54,547
전쟁에 나가서 싸웠다고
모든 행동을 잘했다곤 할 수 없죠
410
00:40:55,250 --> 00:40:56,752
까오 단장님은 어떤데요
411
00:40:57,120 --> 00:40:59,891
팔 하나 잃고도
엄청나게 많은 공을 세웠지만
412
00:40:59,892 --> 00:41:02,162
공산당에 들어갔잖아요
413
00:41:02,631 --> 00:41:03,633
뭐라고?
414
00:41:03,800 --> 00:41:04,935
그 말
책임질 수 있어?
415
00:41:05,703 --> 00:41:07,039
누가 공산당에 들어갔다고?
416
00:41:07,040 --> 00:41:08,342
예를 들자면
그렇다는 거죠
417
00:41:08,343 --> 00:41:09,845
괜히
흥분하지 마세요
418
00:41:12,952 --> 00:41:13,954
우 대대장
419
00:41:15,089 --> 00:41:16,658
뭐하시려는 거에요?
420
00:41:16,659 --> 00:41:17,661
저리 비켜
421
00:41:19,531 --> 00:41:21,267
너랑
상관 없으니까 비켜
422
00:41:21,268 --> 00:41:22,403
때려 봐요
423
00:41:22,637 --> 00:41:23,806
이렇게
힘있는 사람이
424
00:41:23,807 --> 00:41:26,444
왜 일본놈들한테
대항할 힘은 없죠?
425
00:41:36,298 --> 00:41:37,300
우 대대장
426
00:41:42,143 --> 00:41:44,146
저녁은 마저
잡수시고 가셔야죠
427
00:41:48,857 --> 00:41:50,626
여기 있는 인간들
다 죽었어?
428
00:41:50,627 --> 00:41:52,897
남자가 여자를 때리려는데
가만히 보고만 있고
429
00:42:01,850 --> 00:42:04,119
다 같은 동료인데...
430
00:42:04,821 --> 00:42:06,391
어쩌다가
이렇게 됐는지
431
00:42:13,205 --> 00:42:18,047
이제 아무도
못 나갈 것 같다
432
00:42:18,048 --> 00:42:20,786
메세지를
전할 방법도 없다
433
00:42:27,000 --> 00:42:30,271
며칠간 장관님들께
불편을 끼쳐드려 정말 죄송합니다
434
00:42:30,941 --> 00:42:32,776
타케다 장관님께서
435
00:42:32,777 --> 00:42:34,313
유령이 잡히기만 하면
436
00:42:34,314 --> 00:42:37,319
협조에 감사하다는 의미로
보상을 하신다고 하셨습니다
437
00:42:40,392 --> 00:42:44,900
그래서 여러분들의 계급, 일
군의 호봉수등을 적어주십시요
438
00:42:45,870 --> 00:42:47,740
이 조사가 끝나면
439
00:42:47,741 --> 00:42:50,078
공로를 인정하여
보상금을 지급해 드리겠습니다
440
00:44:14,615 --> 00:44:16,984
야, 뭐야?
441
00:44:21,027 --> 00:44:22,129
무슨 일이지?
442
00:44:52,022 --> 00:44:53,024
누구야?
443
00:45:24,053 --> 00:45:25,055
난 아니야
444
00:45:25,890 --> 00:45:27,325
진짜로 난 아니야
445
00:45:27,326 --> 00:45:29,028
그럼 설명 좀
해주실래요?
446
00:45:29,731 --> 00:45:34,373
당신 글씨가 유령 글씨랑
왜 이렇게 똑같은지...
447
00:45:37,881 --> 00:45:38,883
응?
448
00:45:41,053 --> 00:45:42,422
누가
날 모함하는 거야!
449
00:45:43,192 --> 00:45:44,960
분명해!
450
00:46:10,446 --> 00:46:11,881
바지 벗겨
451
00:46:50,927 --> 00:46:51,929
잠시 기다리십시오
452
00:46:55,870 --> 00:46:56,872
사령님
453
00:47:06,123 --> 00:47:09,228
내 부하 가르치는데
뭘 웃나?
454
00:47:09,229 --> 00:47:11,367
사령님 부서에
첩자가 있습니다
455
00:47:13,738 --> 00:47:14,740
첩자?
456
00:47:15,409 --> 00:47:18,080
카케오 중장님은
이번 일에 대해
457
00:47:18,081 --> 00:47:20,819
저에게
모든 권한을 맡기셨습니다
458
00:47:24,159 --> 00:47:26,196
이번 일로 인해서
459
00:47:26,197 --> 00:47:29,937
중장님의 사령님에 대한 신뢰가
크게 흔들리고 있으니까요
460
00:47:31,240 --> 00:47:32,843
증거가 있나?
461
00:47:33,745 --> 00:47:35,715
필적 문서를
가지고 오세요
462
00:47:37,386 --> 00:47:38,388
빨리
463
00:47:46,471 --> 00:47:49,275
다른 사람이었으면
벌써 끝내버렸겠지만
464
00:47:50,345 --> 00:47:53,116
하필 바이 부관이니
465
00:47:53,852 --> 00:47:58,928
빨리 사령님의 결백을
입증하는게 좋을 겁니다
466
00:48:19,837 --> 00:48:21,039
사령님
467
00:48:21,574 --> 00:48:22,709
사령님
468
00:48:24,246 --> 00:48:25,748
살려주세요
469
00:48:26,350 --> 00:48:27,752
전 유령이 아니에요
470
00:49:30,278 --> 00:49:32,448
리닝위씨 옷 입으시고
저와 가시죠
471
00:49:33,718 --> 00:49:34,586
어딜요?
472
00:49:34,587 --> 00:49:37,124
딱 1분만
준비할 시간을 드리겠습니다
473
00:50:48,868 --> 00:50:50,638
잠깐만 기다리십시오
474
00:50:56,884 --> 00:50:57,886
드시지요
475
00:51:20,932 --> 00:51:21,800
보고합니다
476
00:51:21,801 --> 00:51:25,574
우쯔궈가 갑자기
구샤오멍의 방으로 갔다고 합니다
477
00:51:30,485 --> 00:51:31,487
무슨 일이야?
478
00:51:32,655 --> 00:51:33,824
잘 안보이는데...
479
00:51:36,397 --> 00:51:37,464
소리 켜
480
00:51:39,168 --> 00:51:41,572
- 아까 일은 정말 미안했네
- 여기서 나가세요
481
00:51:41,573 --> 00:51:43,210
당신의 사과같은 거
필요없어요
482
00:51:44,947 --> 00:51:47,384
뭔가 있으면
제대로 얘길 하자고
483
00:51:47,385 --> 00:51:48,453
뭐하는 거에요?
484
00:51:48,888 --> 00:51:50,056
사병 부를 거에요!
485
00:51:51,227 --> 00:51:54,766
내가 걔네들의 장관인데
날 어찌 할 수가 있겠나?
486
00:51:55,501 --> 00:51:57,170
- 뭐하는 거에요?
- 일단 좀 앉아
487
00:51:57,171 --> 00:51:59,275
뭐하는 거야?
저리 가!
488
00:51:59,276 --> 00:52:00,610
왜 이래?
489
00:52:00,611 --> 00:52:01,679
신호가 잘...
490
00:52:01,680 --> 00:52:03,851
이렇게 된 이상 내가 널...
491
00:52:05,588 --> 00:52:09,094
연극배우 류린종이
남자친구지?
492
00:52:12,970 --> 00:52:15,941
거의 일주일을
못 만났다며?
493
00:52:17,479 --> 00:52:18,481
네
494
00:52:20,551 --> 00:52:22,253
류린종이
지금 헌병대에 있다
495
00:52:25,796 --> 00:52:27,197
헌병대에서 뭐하는데요?
496
00:52:27,665 --> 00:52:29,702
헌병대가
뭐하는 곳이겠나
497
00:52:45,401 --> 00:52:46,403
처장님
498
00:52:49,142 --> 00:52:50,444
왜 그를 안말렸나?
499
00:52:50,445 --> 00:52:52,013
무서워서 그만...
500
00:52:53,784 --> 00:52:57,157
가서 대대장께
드릴 말씀이 있다고
501
00:52:57,158 --> 00:52:58,460
회의실로
오시라고 해
502
00:52:58,461 --> 00:52:59,628
- 가 봐
- 네
503
00:53:11,753 --> 00:53:12,521
왜?
504
00:53:12,522 --> 00:53:13,423
처장님께...
505
00:53:13,424 --> 00:53:15,059
대대장님께
보고 드립니다
506
00:53:15,060 --> 00:53:16,762
왕 처장님께서
드릴 말씀이 있다고
507
00:53:16,763 --> 00:53:18,400
회의실에서
기다리시겠답니다
508
00:53:20,405 --> 00:53:21,772
가서 잔다고 해
509
00:53:29,122 --> 00:53:31,125
인체 해부학
510
00:53:47,191 --> 00:53:50,129
널 처음 봤을때
바로 알아차렸지
511
00:53:51,266 --> 00:53:54,438
이마가 좁고
광대뼈는 튀어나오고
512
00:53:54,439 --> 00:53:55,975
코는 오똑하고
513
00:53:56,810 --> 00:53:58,245
눈은 크고
514
00:53:59,348 --> 00:54:01,953
얼굴선이 굴곡이 있지
515
00:54:01,954 --> 00:54:03,723
이런 얼굴을 한 여자는
516
00:54:05,661 --> 00:54:07,030
꾀가 많지만
517
00:54:07,632 --> 00:54:10,704
겉으로는
전혀 티를 안내지
518
00:54:11,840 --> 00:54:13,676
계속 연기하고 있었지?
519
00:54:15,615 --> 00:54:17,684
무슨 증거로
류린종을 잡아들였어?
520
00:54:18,487 --> 00:54:21,459
사령부라는 곳은
대충대충이 안 통하는 곳이야
521
00:54:21,460 --> 00:54:23,663
너의 주변 사람 중에
뭔가 이상한 게 있으면
522
00:54:23,664 --> 00:54:25,834
너도 의심을
받게 되어 있지
523
00:54:35,488 --> 00:54:36,522
아가씨
524
00:54:41,933 --> 00:54:43,703
주무세요?
525
00:54:55,928 --> 00:54:56,930
왜요?
526
00:54:57,131 --> 00:54:58,465
그냥 지나가는 길에
527
00:54:58,967 --> 00:55:00,303
무슨 일 있어요?
528
00:55:01,740 --> 00:55:02,808
괜찮아요
529
00:55:10,290 --> 00:55:11,792
먹을 것 좀
가지고 왔습니다
530
00:55:14,032 --> 00:55:16,969
무슨 일이 있거든
언제든지 부르세요
531
00:55:25,187 --> 00:55:26,189
그 나쁜 놈...
532
00:55:44,726 --> 00:55:46,962
네가 '유령'이 아니란 걸
증명할 수 있다면
533
00:55:48,400 --> 00:55:50,970
류린종도 결백을
증명하게 되는 거지
534
00:55:53,009 --> 00:55:56,115
네가 부서에 낸 자료들이
가짜가 아니었나 하고
535
00:55:57,484 --> 00:55:58,585
의심이 가
536
00:56:01,091 --> 00:56:05,233
오늘 왕 처장이 심문할때
무척 오만하게 굴었다던데
537
00:56:05,868 --> 00:56:07,938
뭔가 켕기는 게
있나 보지
538
00:56:15,487 --> 00:56:18,459
암호의 천재라면서?
539
00:56:19,595 --> 00:56:21,431
그런데 그거 알아?
540
00:56:21,800 --> 00:56:25,674
우리 몸 구석구석도
암호로 돼 있다는 거
541
00:56:30,350 --> 00:56:32,220
네가 여기서
빠져나가기만 하면
542
00:56:32,722 --> 00:56:35,393
너랑 류린종은
무사할 수 있어
543
00:56:47,651 --> 00:56:49,321
인간의 기관
544
00:56:50,324 --> 00:56:52,560
팔 다리의
길고 짧음의 비율은
545
00:56:54,665 --> 00:56:56,668
모두 유전 암호로
되어 있지
546
00:56:58,440 --> 00:57:01,177
우리들의 진실을
보여주는 거야
547
00:57:08,059 --> 00:57:10,263
진짜 너를
보기 위해서는
548
00:57:14,472 --> 00:57:18,178
먼저 너의 의지를
부셔야 하겠지
549
00:57:18,947 --> 00:57:22,988
그 방법은 너 스스로
알아차리게 하는 것이지
550
00:57:25,193 --> 00:57:27,597
자신의 몸이
자신의 것이 아닌
551
00:57:28,333 --> 00:57:30,603
적의
것이라고 하는 것을
552
00:57:32,474 --> 00:57:33,776
솔직해져
553
00:57:35,314 --> 00:57:37,483
너의 전부를
발라내 버리는 거야
554
00:57:43,129 --> 00:57:45,867
금가루가 왜 그녀 눈가에
흐트러져있나 하니
555
00:57:45,868 --> 00:57:48,906
금빛 눈동자로
날 바라보고 있네
556
00:58:09,348 --> 00:58:11,318
나에게 방법이 있다
557
00:58:11,319 --> 00:58:13,722
이젠 때를 기다릴 뿐이다
558
00:58:16,161 --> 00:58:18,900
그러니까 바이 부관은
심문 과정에서
559
00:58:18,901 --> 00:58:20,769
사고로
사망했다는 겁니다
560
00:58:22,173 --> 00:58:23,575
그렇게 하시죠
561
00:58:24,778 --> 00:58:27,182
바이 부관은
죽기 직전까지
562
00:58:27,183 --> 00:58:28,986
누군가의
모함이라고 했다
563
00:58:30,590 --> 00:58:32,793
내가 바이 부관을
의심하다니...
564
00:58:33,295 --> 00:58:35,799
난 황실군을 위해
충성을 다 해왔는데
565
00:58:37,170 --> 00:58:41,177
너희들은 자기 편을
이런 식으로 대하는 군
566
00:58:41,178 --> 00:58:43,349
바이 부관이
또 뭐라고 했나요?
567
00:58:45,988 --> 00:58:48,191
글씨가 똑같긴
뭐가 똑같냐며
568
00:58:48,560 --> 00:58:51,164
진썽훠는
글씨의 달인이라고
569
00:58:51,566 --> 00:58:53,735
못 따라하는
글씨가 없다고 했다
570
00:58:56,409 --> 00:58:57,443
수고하셨습니다
571
00:58:59,916 --> 00:59:02,286
사령님 쉬시게
모셔 드려라
572
00:59:04,492 --> 00:59:05,793
안녕히 가십시오
573
00:59:12,207 --> 00:59:14,343
우린 그들의 계략에
말려 들었어요
574
00:59:17,217 --> 00:59:19,020
'유령'은 아직도
여기에 있어요
575
00:59:20,424 --> 00:59:22,192
2일 남았습니다
576
00:59:23,095 --> 00:59:24,932
어떤 실수도
용납 못합니다
577
00:59:31,980 --> 00:59:32,982
타케다 군
578
00:59:33,015 --> 00:59:35,218
한달 전
579
00:59:36,656 --> 00:59:37,857
타케다 군
580
00:59:39,327 --> 00:59:40,463
타케다 군!
581
00:59:42,367 --> 00:59:44,003
너의 의견은?
582
00:59:47,511 --> 00:59:51,818
키노시타 대좌님의 의견은
너무 낙관적이라고 생각합니다
583
00:59:54,391 --> 00:59:55,960
전장에서는
다급히 서두르면
584
00:59:55,961 --> 00:59:59,133
반드시 비참한
결과를 불러옵니다
585
01:00:06,816 --> 01:00:09,020
겁쟁이 같은 생각이구나
586
01:00:09,989 --> 01:00:11,491
딱 너 같은 생각이네
587
01:00:11,892 --> 01:00:13,862
카노샤카의 전선에서
588
01:00:13,997 --> 01:00:18,539
압력에 못 이겨
스스로 목숨을 끊은
589
01:00:19,074 --> 01:00:21,277
그 타케다 가문의 전통은
590
01:00:22,814 --> 01:00:25,953
겁쟁이의
전통이라는 소리겠지
591
01:01:02,628 --> 01:01:03,829
그 늙은이가
592
01:01:04,765 --> 01:01:06,267
나타났네
593
01:01:08,072 --> 01:01:10,108
그 지령을
붙이는 청소부?
594
01:01:10,744 --> 01:01:12,312
행정부에
문의를 해 보니
595
01:01:13,015 --> 01:01:15,686
이쪽 부근은 전부
그가 담당하고 있다더군
596
01:01:15,687 --> 01:01:17,322
그런데 오늘은
쉬는 날인데
597
01:01:17,959 --> 01:01:19,561
이틀 뒤에
일이 있다고
598
01:01:19,963 --> 01:01:21,631
동료와 바꿨다고 하는군
599
01:01:22,969 --> 01:01:25,739
'유령'이 안보이니까
놈들이 다급해졌겠죠
600
01:01:25,740 --> 01:01:27,944
'유령'에게 지금
제일 급한 문제는
601
01:01:29,014 --> 01:01:30,616
어떻게 메세지를
전달하느냐지
602
01:01:30,617 --> 01:01:32,988
백초당 암살 건을
취소해야 하니깐
603
01:01:37,798 --> 01:01:39,834
유령이 스스로
나타나게 해야겠어요
604
01:01:53,563 --> 01:01:55,165
여러분께
알려드립니다
605
01:01:55,935 --> 01:01:59,441
3일간의 심문 조사를 통해
굉장한 수확을 거뒀습니다
606
01:01:59,976 --> 01:02:01,478
조사 결과로 보건대
607
01:02:02,080 --> 01:02:04,651
바이샤오녠이
'유령'인 것으로 밝혀졌습니다
608
01:02:07,524 --> 01:02:08,925
여러분의 수고에
609
01:02:08,926 --> 01:02:11,364
오늘 점심은 타케다 장군님이
특별히 준비하셨습니다
610
01:02:12,100 --> 01:02:14,303
늦지 않게들 오십시요
611
01:02:28,399 --> 01:02:29,466
수고하셨습니다
612
01:02:39,154 --> 01:02:40,222
라오류
613
01:02:40,857 --> 01:02:43,461
테이블에 가서
접시들 정리 해
614
01:03:36,034 --> 01:03:37,536
나, 리닝위
615
01:03:39,808 --> 01:03:43,749
미국 펜실베니아 대학의
우등생이였지
616
01:03:46,388 --> 01:03:47,623
창녀가 아니라고
617
01:03:51,265 --> 01:03:52,700
아니라고
618
01:03:59,281 --> 01:04:02,687
내가 널 힘으론 못 이기지만
하나도 안 무서워
619
01:04:08,499 --> 01:04:09,501
언니
620
01:04:10,670 --> 01:04:11,672
언니
621
01:04:11,872 --> 01:04:13,441
- 이 망할놈아!
- 방에 데리고 가
622
01:04:13,442 --> 01:04:14,510
이 망할놈아!
623
01:04:15,379 --> 01:04:16,381
놔!
624
01:04:17,918 --> 01:04:18,819
가
625
01:04:18,820 --> 01:04:19,654
됐어
626
01:04:19,655 --> 01:04:20,723
놓으라고!
627
01:04:23,896 --> 01:04:25,165
안 무섭다고
628
01:04:33,282 --> 01:04:35,686
이 개새끼들!
629
01:04:37,257 --> 01:04:40,027
확 그냥
전부 사형시켜버려
630
01:04:43,369 --> 01:04:44,904
전 별로 상관없는데
631
01:04:45,874 --> 01:04:48,211
나중에 왕 처장이
힘들 것 같아서 말이죠
632
01:04:50,048 --> 01:04:52,452
실수로 이미
한 놈을 죽였는데
633
01:04:53,455 --> 01:04:55,525
또 한 놈을
섣불리 죽였다가는
634
01:04:55,526 --> 01:04:56,961
'유령' 찾기는
물 건너가 버려요
635
01:04:56,962 --> 01:04:58,865
그럼 장 사령이
뭐라고 할까요?
636
01:05:02,307 --> 01:05:04,543
우리에겐 이제
시간이 별로 없어요
637
01:05:05,914 --> 01:05:07,850
리닝위는
빼도 될 것 같아요
638
01:05:09,755 --> 01:05:11,624
내가
조사해 봤는데
639
01:05:12,360 --> 01:05:14,463
생각하고 있는 건
류린종 밖에 없어요
640
01:05:15,299 --> 01:05:17,402
'유령'이
이렇게 제멋대로이다가
641
01:05:17,938 --> 01:05:19,139
나약할 리가
없죠
642
01:05:19,140 --> 01:05:20,442
그럼 진썽훠는?
643
01:05:21,110 --> 01:05:22,780
그 늙은이가
접시를 치울 때
644
01:05:24,251 --> 01:05:25,718
그와 눈을
한번 마주쳤지
645
01:05:26,388 --> 01:05:28,123
다시 한번
잘 생각해 봐요
646
01:05:28,459 --> 01:05:30,896
진썽훠는
'유령'이 아니에요
647
01:05:30,897 --> 01:05:32,833
누군가
접시를 치울 때
648
01:05:33,201 --> 01:05:35,004
서로 눈빛을
주고 받는다
649
01:05:35,840 --> 01:05:37,843
이건 모르는 사람이
650
01:05:37,844 --> 01:05:40,783
다가 왔을 때 하는
정상적인 반응이에요
651
01:05:40,784 --> 01:05:42,085
그런 반응이 없으면
652
01:05:43,455 --> 01:05:47,329
일부러 상대방과
눈을 마주치려 하지 않는 거죠
653
01:05:51,505 --> 01:05:53,641
우쯔궈와 구샤오멍
그 둘은
654
01:05:53,642 --> 01:05:55,211
끝까지
곁눈질조차 하지 않았어
655
01:06:11,545 --> 01:06:13,648
'유령'은
그 둘 중에 하나입니다
656
01:06:20,162 --> 01:06:21,530
모두 다 나오세요!
657
01:06:23,201 --> 01:06:24,670
서쪽 건물로 집합하세요!
658
01:06:36,728 --> 01:06:39,265
바이 부관은
혐의를 벗기 위해
659
01:06:40,302 --> 01:06:42,238
죽어도
누명은 벗겠다며
660
01:06:43,008 --> 01:06:46,680
누군가 모함한 거라고
몇 번이고 강조했었죠
661
01:06:49,721 --> 01:06:53,193
바이 부관은 사령님과
사이가 아주 돈독했는데도
662
01:06:54,030 --> 01:06:56,199
여기서
빠져나가지 못했어요
663
01:06:57,837 --> 01:07:00,041
그러니 여러분들도
생각해 보세요
664
01:07:01,678 --> 01:07:05,585
바이 부관만큼
든든한 빽이 있나
665
01:07:08,158 --> 01:07:09,259
아미타불...
666
01:07:09,761 --> 01:07:11,063
도대체 누구야?
667
01:07:12,066 --> 01:07:13,768
제발 부탁이니까
668
01:07:13,769 --> 01:07:15,337
무고한 사람들까지
끌어들이지 말라고!
669
01:07:15,338 --> 01:07:17,008
실수로
죽이는 건 괜찮지만
670
01:07:17,610 --> 01:07:19,312
절대로 빠져나가게
할 수는 없죠
671
01:07:19,714 --> 01:07:21,650
유령은
여기서 죽지 않고
672
01:07:22,853 --> 01:07:24,423
빠져나가기를
원하니까
673
01:07:28,699 --> 01:07:29,766
뭐야?
674
01:07:30,335 --> 01:07:33,040
- 다른 수가 있지 않겠나?
- 너무 서둘지 마시게
675
01:07:33,041 --> 01:07:34,476
한 명,
한 명씩 할테니까
676
01:07:34,945 --> 01:07:36,480
어이, 이거 보게!
677
01:07:37,984 --> 01:07:38,986
놔!
678
01:07:39,654 --> 01:07:41,590
놔! 움직이지 마!
679
01:07:41,858 --> 01:07:42,860
움직이지 마!
680
01:07:47,369 --> 01:07:49,172
너무 그렇게 날뛰지마
681
01:07:54,050 --> 01:07:55,518
자네의 방식은
잘 알고 있네
682
01:07:56,354 --> 01:07:58,057
살아있는 게
죽는 것만 못 하다고
683
01:07:59,260 --> 01:08:01,396
차라리 시원하게
자살하는 게 나아
684
01:08:13,454 --> 01:08:14,890
또 하나 줄었군
685
01:08:48,358 --> 01:08:50,494
뭐야?
뭐하는 거야?
686
01:08:50,996 --> 01:08:51,998
놔! 이거 놔!
687
01:08:52,800 --> 01:08:53,701
이거 놓으라고!
688
01:08:53,702 --> 01:08:57,408
- 언니!
- 이거 놔!
689
01:08:58,078 --> 01:08:59,080
놔!
690
01:09:00,082 --> 01:09:01,584
이거 놓으라고!
691
01:09:02,587 --> 01:09:04,422
놓으란 말야!
692
01:09:23,394 --> 01:09:24,696
방으로 돌아가
693
01:09:26,400 --> 01:09:28,403
아무말 하지 말고 가
694
01:10:00,368 --> 01:10:02,672
왜 아무 기척도 없지?
695
01:10:09,653 --> 01:10:11,323
오늘 점심때
담배 떨어뜨렸죠?
696
01:10:12,559 --> 01:10:13,994
무슨 소리야?
697
01:10:15,565 --> 01:10:17,668
- 거기에 암호가 쓰여있던데
- 미쳤군
698
01:10:17,669 --> 01:10:19,272
얼마나 많은 사람을
죽여야겠어요?
699
01:10:19,606 --> 01:10:20,708
구샤오멍
700
01:10:21,176 --> 01:10:23,012
내가 너한테
뭘 잘못했나?
701
01:10:23,013 --> 01:10:24,382
왜 자꾸 시비야?
702
01:10:24,383 --> 01:10:25,985
누가 당신보고
'유령'이래요?
703
01:10:25,986 --> 01:10:26,987
그냥 증거를
말한 것 뿐인데
704
01:10:26,988 --> 01:10:29,592
- 증거는 무슨?
- 그 담배가 증거죠
705
01:10:31,931 --> 01:10:33,834
그 담배 타케다에게
갖다 줄 거에요
706
01:10:34,804 --> 01:10:36,038
구샤오멍!
707
01:10:36,039 --> 01:10:38,610
당신 때문에 많은 사람들이
죽을 수는 없어요
708
01:10:40,382 --> 01:10:42,285
지금 널
죽여버릴 거야
709
01:10:42,286 --> 01:10:43,520
- 빨리!
- 네!
710
01:10:43,521 --> 01:10:44,990
- 처장도 가봐요
- 알았네
711
01:10:51,637 --> 01:10:52,639
빨리 해
712
01:10:56,981 --> 01:10:57,983
비켜!
713
01:11:03,762 --> 01:11:04,595
비켜!
714
01:11:04,596 --> 01:11:05,598
놔!
715
01:11:07,369 --> 01:11:08,703
미친 년!
716
01:11:09,506 --> 01:11:10,508
놔!
717
01:11:22,065 --> 01:11:24,034
진작에 말했으면
아무 일도 없었잖아
718
01:11:26,207 --> 01:11:27,642
시간만 낭비했잖아
719
01:11:30,916 --> 01:11:32,485
그 담배
이리 줘봐
720
01:11:46,547 --> 01:11:48,818
어제 점심
먹을 때
721
01:11:49,553 --> 01:11:53,694
우 대대장이 담배를 꺼내서
바닥에 떨어뜨리는 걸 봤어요
722
01:11:56,400 --> 01:11:59,673
아무래도 좀 이상해서
그 담배를 밟고 있었어요
723
01:12:19,847 --> 01:12:21,183
모스 암호다
724
01:12:23,588 --> 01:12:24,590
맞아요
725
01:12:24,623 --> 01:12:28,230
이 모스 암호는
한 단어를 의미하고 있어요
726
01:12:28,431 --> 01:12:29,433
중지
727
01:12:33,173 --> 01:12:35,511
여기 담배피는 사람이
몇 명 있지만
728
01:12:37,883 --> 01:12:40,521
유독 이 담배에만
이렇게 구멍이 나 있어
729
01:12:41,725 --> 01:12:43,327
아직도 발뺌할텐가?
730
01:12:46,935 --> 01:12:49,104
한 때 동료였던
의리를 생각해서
731
01:12:50,208 --> 01:12:51,877
한번 더
기회를 주지
732
01:12:55,252 --> 01:12:58,089
그 년이 내 담배를 훔쳐서
모함하고 있는 거야
733
01:12:59,761 --> 01:13:01,997
내가 모스 암호 같은 걸
어떻게 알아?
734
01:13:03,935 --> 01:13:08,142
눈깔이 삐어서
눈에 뵈는게 없나 보지?
735
01:13:50,595 --> 01:13:51,729
빨리 말해
736
01:13:52,231 --> 01:13:53,633
말하기만 하면
737
01:13:54,102 --> 01:13:57,441
타케다 장군이
다 용서하신다고 하셨다
738
01:14:03,822 --> 01:14:06,526
대대장님의 몸은
아주 단단해서
739
01:14:08,764 --> 01:14:10,367
전기도 안 무섭다네
740
01:14:11,737 --> 01:14:14,074
풀어 드려라
741
01:14:24,830 --> 01:14:27,267
메세지를
전달할 수 있을 지가
742
01:14:27,268 --> 01:14:29,405
오늘에 달려있다
743
01:14:45,805 --> 01:14:46,974
샤오멍
744
01:14:59,533 --> 01:15:01,937
어제는
진짜 위험했어
745
01:15:02,371 --> 01:15:04,509
찢어진데 다 꼬맸어
746
01:15:04,843 --> 01:15:08,683
그런데
조금 삐뚤빼뚤해
747
01:15:09,653 --> 01:15:10,787
너 찍혔어
748
01:15:11,925 --> 01:15:13,292
너네 둘
완전히 찍혔어
749
01:15:13,293 --> 01:15:15,564
우쯔궈는
포기 안할 걸
750
01:15:15,565 --> 01:15:17,300
계속 날 물고
늘어질거야
751
01:15:23,280 --> 01:15:25,484
우 대대장이 아닌 거
다 알고 있어
752
01:15:26,353 --> 01:15:27,721
하지만 안심해
753
01:15:28,524 --> 01:15:30,360
절대로 입 밖에
내지 않을 거니까
754
01:15:45,625 --> 01:15:47,027
입어봐봐
755
01:17:04,048 --> 01:17:05,684
언제부터 알았어?
756
01:17:14,235 --> 01:17:15,237
지금
757
01:17:21,984 --> 01:17:23,853
그냥 해본 말인데
758
01:17:36,279 --> 01:17:37,580
들어오시지요
759
01:17:49,673 --> 01:17:51,007
대대장 양반
760
01:17:53,513 --> 01:17:55,149
참으로 오랜만입니다
761
01:18:13,854 --> 01:18:16,292
아저씨가 뭐 하시는
분인지는 알지?
762
01:18:16,794 --> 01:18:19,598
지금이라도
늦지 않았어
763
01:18:19,833 --> 01:18:21,903
이 새끼가...
764
01:18:23,307 --> 01:18:28,048
다음 세상에선
널 찢어발겨 버릴 테다
765
01:18:32,458 --> 01:18:34,461
우리
다 같은 편이잖아요
766
01:18:34,863 --> 01:18:38,269
예전에 제가 대대장님의
신세를 많이 졌으니
767
01:18:38,270 --> 01:18:40,240
조금 살짝 해드릴게요
768
01:18:46,820 --> 01:18:47,822
힘 빼시고
769
01:18:49,492 --> 01:18:50,526
숨 내쉬세요
770
01:18:52,565 --> 01:18:54,468
힘 빼세요
대대장님
771
01:19:09,264 --> 01:19:10,266
말해
772
01:19:11,436 --> 01:19:13,339
'권총'은 어디 있나?
773
01:19:20,855 --> 01:19:22,891
이 놈
아주 좋은 놈입니다
774
01:19:41,796 --> 01:19:45,570
류린종도
너희랑 한통속이라며?
775
01:19:52,485 --> 01:19:56,625
류린종이
계속 날 이용했구나
776
01:20:10,721 --> 01:20:12,223
왜 하필이면 나였어?
777
01:20:15,664 --> 01:20:17,968
기관에서 내 지위가
너무 낮으니까
778
01:20:17,969 --> 01:20:20,105
높은 자리에 있는
언니 힘이 필요했어
779
01:20:24,715 --> 01:20:26,384
너무 무섭다
780
01:20:29,224 --> 01:20:31,227
너네들
도대체 뭐가 진짜야?
781
01:20:32,631 --> 01:20:34,969
난 언니를
친언니처럼 생각했어
782
01:20:41,649 --> 01:20:43,586
날 친언니라고 생각했다고?
783
01:20:47,761 --> 01:20:50,433
그들이
이 사실을 알게 되면
784
01:20:50,434 --> 01:20:52,036
내가 살아나갈 수
있을 거 같애?
785
01:20:54,141 --> 01:20:57,981
류린종도 이미
잡힌 거 알아?
786
01:21:10,206 --> 01:21:11,208
어디가?
787
01:21:11,509 --> 01:21:12,577
얘기하러
788
01:21:14,181 --> 01:21:15,916
네가 '유령'인 거
다 말할 거야
789
01:21:16,085 --> 01:21:17,087
잘 됐네
790
01:21:17,287 --> 01:21:19,190
난 언니 손에
죽어도
791
01:21:20,927 --> 01:21:22,429
원망 안 해
792
01:22:01,876 --> 01:22:03,679
악마같은 년
793
01:22:04,549 --> 01:22:06,417
난 그저 임무를
수행할 뿐인데
794
01:22:07,721 --> 01:22:10,159
나도 여기까지
오고 싶진 않았어
795
01:22:43,526 --> 01:22:45,562
'권총'은 어디 있나?
796
01:22:48,169 --> 01:22:49,570
여기 있다
797
01:23:07,039 --> 01:23:08,608
넌 이미
고비를 넘겼어
798
01:23:09,344 --> 01:23:11,514
그들은 지금 우쯔궈를
지목하고 있다고
799
01:23:16,258 --> 01:23:18,495
내가 그들에게
잘못된 정보를 제공했어
800
01:23:20,433 --> 01:23:22,636
난 꼭 메세지를
밖으로 전달해야 해
801
01:23:26,813 --> 01:23:29,283
지금으로선 내가 '유령'인 걸
언니가 밝히는 방법 밖에 없어
802
01:23:31,154 --> 01:23:33,258
내가 어떻게 그래?
803
01:23:33,827 --> 01:23:35,830
왜 그런 소리를 해?
804
01:23:36,799 --> 01:23:39,036
메세지란게
네 목숨보다 중요해?
805
01:23:43,880 --> 01:23:45,682
목숨보다 중요하냐고
806
01:23:50,761 --> 01:23:52,028
샤오멍
807
01:23:57,139 --> 01:23:59,577
다른 사람이 어떻게 되든
난 상관 안해
808
01:24:01,415 --> 01:24:03,218
그런데
너는 살아야 돼
809
01:24:11,568 --> 01:24:14,273
속을 털어놓고
이렇게 얘기하는게 쉽지 않네
810
01:24:14,274 --> 01:24:17,045
언니랑 며칠이고
얘기하고 싶었는데
811
01:24:18,349 --> 01:24:20,485
이런 마음 속 얘기들...
812
01:24:20,486 --> 01:24:22,723
그런데 이제는
시간이 없어
813
01:24:22,724 --> 01:24:23,959
시간이 없다구
814
01:24:28,803 --> 01:24:29,938
부탁이니까
815
01:24:30,606 --> 01:24:32,476
가서 내가
'유령'이라고 말해 줘
816
01:24:44,902 --> 01:24:46,771
일반 사람 같으면
817
01:24:47,474 --> 01:24:49,811
침 3방이면
술술 말하는데
818
01:24:51,548 --> 01:24:55,322
대대장님은
역시 보통이 아닌 것 같군요
819
01:24:56,358 --> 01:25:00,131
또 다른 방법은 없나?
820
01:25:34,501 --> 01:25:35,503
문 열어
821
01:25:35,904 --> 01:25:36,906
문 열라고!
822
01:25:57,379 --> 01:25:59,483
샤오멍의 이불 안에서
발견한 거에요
823
01:26:07,434 --> 01:26:09,703
대대장은
모함당한 거에요
824
01:26:13,612 --> 01:26:14,614
빨리
825
01:26:46,244 --> 01:26:47,246
뒤집어
826
01:26:58,301 --> 01:27:00,438
"나는 본래"
827
01:27:02,409 --> 01:27:05,248
"와룡강에"
828
01:27:07,920 --> 01:27:10,992
"소박하게 살던 사람이나"
829
01:27:14,267 --> 01:27:22,448
"천지를 헤아림이"
830
01:27:25,355 --> 01:27:32,202
"음양을 헤아리듯
손쉬웠다네"
831
01:27:36,111 --> 01:27:46,530
"선황제께서
남양에 몸소 납시어"
832
01:28:11,414 --> 01:28:13,250
네가 피우던 건
낙타표였는데
833
01:28:14,520 --> 01:28:17,325
이불에서 네가 물증으로
제시한 담배 뭉치가 나왔어
834
01:28:18,228 --> 01:28:20,164
이건 아주 결정타야
835
01:28:30,920 --> 01:28:32,588
난 정말
널 도와주고 싶어
836
01:28:33,491 --> 01:28:34,627
빨리 말해
837
01:28:34,894 --> 01:28:36,463
우린 시간이 없어
838
01:28:38,869 --> 01:28:40,705
그건 내 담배가 아니야
839
01:28:44,613 --> 01:28:45,615
올려라!
840
01:29:02,048 --> 01:29:03,050
그만!
841
01:29:20,552 --> 01:29:21,921
한 마디도 안하네
842
01:29:38,521 --> 01:29:40,458
안녕하신가
'유령' 선생
843
01:29:41,862 --> 01:29:43,330
드디어 만났구만
844
01:29:52,349 --> 01:29:54,820
정보부에 잠입한 지
얼마나 됐지?
845
01:29:55,389 --> 01:29:57,725
직접 '권총'의
지시를 받고 있나?
846
01:30:04,273 --> 01:30:05,674
협조만 해주면
847
01:30:06,611 --> 01:30:08,680
너의 안전은
내가 보장해 줄 수 있어
848
01:30:08,982 --> 01:30:10,150
너 뿐만 아니라
849
01:30:12,924 --> 01:30:18,434
네 가족들까지 보장하지
850
01:30:27,319 --> 01:30:29,622
지금
거짓말 하는 거죠?
851
01:30:30,960 --> 01:30:34,967
고위 군부 회의에서
장관을 폭행한 혐의로
852
01:30:36,036 --> 01:30:38,540
자기도 곧 일본으로
송환되는 처지에
853
01:30:39,844 --> 01:30:41,981
지금 나한테 무슨
보장을 한다는 거죠?
854
01:30:55,174 --> 01:30:59,917
내가 너와 가족의 안전을
보장할 수 있다고 했지?
855
01:31:02,288 --> 01:31:03,557
바꿔 말하면
856
01:31:04,627 --> 01:31:09,168
너와 가족 모두를
다치게 할 수도 있다는 말이다
857
01:31:22,596 --> 01:31:23,598
네
858
01:31:30,412 --> 01:31:31,880
길에서 시간을
좀 잡아먹어서
859
01:31:32,616 --> 01:31:34,819
예정 시간보다
한 20분 정도 늦었단다
860
01:31:35,622 --> 01:31:39,161
남하연 6번지
네 집 주소 맞지?
861
01:31:39,162 --> 01:31:41,800
내 일에 우리 부모님까지
끌어들이지 마!
862
01:31:49,316 --> 01:31:50,584
전화 받아
863
01:31:56,531 --> 01:31:57,632
엄마
864
01:32:01,641 --> 01:32:05,147
지금 네 엄마 머리에도
이렇게 총을 겨누고 있다
865
01:32:06,985 --> 01:32:08,887
네가 어떻게
하는 지에 달렸어
866
01:32:13,197 --> 01:32:15,734
이렇게 엄마와 생이별을
할 필요는 없잖아
867
01:32:16,504 --> 01:32:18,740
말만 하면 되는데
868
01:32:32,869 --> 01:32:33,871
됐다
869
01:32:35,208 --> 01:32:36,843
샤오멍이가
이제 곧 돌아간다고
870
01:32:37,613 --> 01:32:39,716
아주머니께
말씀드려라
871
01:32:43,357 --> 01:32:44,359
봐
872
01:32:45,361 --> 01:32:46,730
아주 간단하잖아
873
01:32:58,855 --> 01:33:00,157
내가 '유령'이에요
874
01:33:03,330 --> 01:33:05,634
직접 '권총'의 지시를
받고 행동했죠
875
01:33:08,708 --> 01:33:11,846
우쯔궈는 서류같은 거
본 적도 없었어요
876
01:33:14,720 --> 01:33:16,021
바이 부관 글씨도
내가 따라...
877
01:33:16,022 --> 01:33:17,725
'권총'에 대해
얘기해 봐
878
01:33:18,861 --> 01:33:20,631
'권총'은 지금 어딨나?
879
01:33:25,909 --> 01:33:26,976
좋아요
880
01:33:29,182 --> 01:33:31,686
그런데 다른 사람은
좀 나가줬으면 좋겠는데요
881
01:33:46,583 --> 01:33:48,620
저도 그가
어딨는지는 몰라요
882
01:33:49,623 --> 01:33:51,459
여태까지 한번도
본 적도 없고
883
01:33:51,460 --> 01:33:53,563
그럼
그와 연락은 하겠지
884
01:33:54,132 --> 01:33:56,169
아니면 정보는
어떻게 받나?
885
01:33:56,536 --> 01:33:58,606
길거리의
게시판으로요
886
01:33:58,608 --> 01:33:59,976
그가 직접
갖다 붙이나?
887
01:33:59,977 --> 01:34:02,948
당신 같으면
직접 가서 붙이겠어요?
888
01:34:04,051 --> 01:34:06,189
지금 한 말은
안한거나 마찬가지야
889
01:34:10,264 --> 01:34:11,866
그럼 정말
미안하게 됐네요
890
01:34:13,204 --> 01:34:15,440
그치만 '권총'보다
당신을 더 잘 아는 걸요
891
01:34:15,441 --> 01:34:17,544
'권총'에 대해서는
아무것도 몰라요
892
01:34:24,592 --> 01:34:25,627
사령님께 경례!
893
01:34:32,208 --> 01:34:33,210
타케다는?
894
01:34:37,786 --> 01:34:39,221
타케다는 어디 갔나?
895
01:34:47,973 --> 01:34:49,508
뭔가 또 말하고
싶은게 있나?
896
01:34:49,977 --> 01:34:51,746
하고 싶은
말이야 많죠
897
01:34:52,648 --> 01:34:55,954
당신의 출신, 가정
그리고 당신 내면의 약점
898
01:34:58,928 --> 01:35:02,000
유신 이후 할아버지가
육군중장을 지내고
899
01:35:02,969 --> 01:35:07,812
아버지도 그의 덕을 봐서
해군중사를 지냈죠
900
01:35:15,128 --> 01:35:16,130
너 그거 알아?
901
01:35:16,631 --> 01:35:19,235
넌 정말 보통이
아닌 첩자인 거
902
01:35:23,177 --> 01:35:24,946
러일전쟁이 한창일 때
903
01:35:26,116 --> 01:35:28,519
할아버지가 갑자기
전선에서 자살했죠
904
01:35:32,195 --> 01:35:35,300
그 이후 동료들이 당신을
이상한 눈으로 본다고 생각했죠
905
01:35:45,955 --> 01:35:47,091
웃기지마!
906
01:35:55,141 --> 01:35:56,976
쏘지마! 쏘지마!
907
01:36:12,909 --> 01:36:16,115
그녀는
죽고 싶었던 거야
908
01:36:17,352 --> 01:36:19,756
우리 모두
계획에 말려들었어
909
01:36:57,064 --> 01:36:59,535
넌 애초부터
이 일에 대한 권한이 없었다
910
01:37:00,604 --> 01:37:04,211
카케오 중장이 너의 요구를
거부했음에도 불구하고
911
01:37:04,947 --> 01:37:07,217
이번 너의 행동은
전부 군법위반이야
912
01:37:10,825 --> 01:37:14,665
권한이 있고 없고가
그렇게 중요합니까?
913
01:37:17,705 --> 01:37:21,512
'권총'을 잡아서
반일 테러 조직을 없애버리는 것이
914
01:37:22,648 --> 01:37:24,685
이 전쟁에서의
저의 목적입니다
915
01:37:25,855 --> 01:37:28,058
죄를 지은 채로
귀국할 수는 없습니다
916
01:37:31,032 --> 01:37:34,371
명령을 어긴 것도 모자라
실수로 군사직원 2명을 죽였다
917
01:37:34,773 --> 01:37:36,642
군 대대장까지도
반죽음 당했지
918
01:37:37,044 --> 01:37:38,880
이 사실이
밖으로 나가게 되면
919
01:37:38,881 --> 01:37:41,285
너도 나도 군사재판을...
920
01:37:41,286 --> 01:37:43,623
누군가에게 죄를
뒤집어 씌우지 않으면 말이죠
921
01:37:51,640 --> 01:37:52,642
장관님들
922
01:37:54,045 --> 01:37:57,016
나와 타케다는 할 말이 있으니
먼저 내려가
923
01:37:58,454 --> 01:37:59,456
네
924
01:38:17,558 --> 01:38:18,827
이 놈이!
925
01:38:20,364 --> 01:38:21,565
빌어먹을 놈
926
01:38:22,836 --> 01:38:24,872
타케다 장관
927
01:38:24,873 --> 01:38:27,411
내 여지껏 장관을...
잘 생각해봐
928
01:38:27,946 --> 01:38:28,948
이 놈을...
929
01:38:53,263 --> 01:38:55,667
유령은 적어도
여기서 빠져나가지 못했습니다
930
01:38:57,672 --> 01:38:59,575
오늘 밤은 계획대로
931
01:38:59,576 --> 01:39:01,344
백초당에 숨어있다가
932
01:39:03,349 --> 01:39:04,919
'권총'을 잡읍시다
933
01:39:05,521 --> 01:39:07,591
우리가 살 길은
그것밖에 없습니다
934
01:40:14,993 --> 01:40:19,868
3개월 후
935
01:41:36,355 --> 01:41:38,258
어디서 오셨어요?
936
01:41:39,161 --> 01:41:40,163
대만?
937
01:41:40,664 --> 01:41:41,666
베트남?
938
01:41:42,334 --> 01:41:43,869
베트남은 아니다
939
01:41:46,242 --> 01:41:49,514
아이노마루는
그쪽 항로는 안지나가지
940
01:41:59,836 --> 01:42:03,608
저는 배신을 해서
동경에서 재판을 받게 됩니다
941
01:42:05,347 --> 01:42:08,152
그러나
단 한 가지 잘된 건
942
01:42:11,292 --> 01:42:13,328
그게 뭐냐 하면
943
01:42:13,730 --> 01:42:17,671
일본으로 돌아갈 수
있다는 거죠
944
01:42:32,401 --> 01:42:33,969
제가 보내드리죠
945
01:43:39,668 --> 01:43:40,702
리닝위
946
01:43:42,040 --> 01:43:43,042
리닝위
947
01:43:44,077 --> 01:43:46,213
누가 널 찾는다
948
01:43:56,836 --> 01:44:00,476
전쟁때 정부에서
일했던 경력이 있는 나로선
949
01:44:01,144 --> 01:44:03,715
운 좋게도 그럭저럭
잘 지내고 있어요
950
01:44:05,753 --> 01:44:09,360
그 때 청원서 써 주신 거
정말 감사하게 생각해요
951
01:44:10,597 --> 01:44:12,433
그저 류린종씨가
불쌍할 뿐이죠
952
01:44:15,974 --> 01:44:18,545
원래 일본인들에게 총살형을
당하게 돼 있었는데
953
01:44:19,147 --> 01:44:23,187
사형집행되기 3일 전에
일본이 패전하는 바람에
954
01:44:23,188 --> 01:44:24,657
목숨을 건졌지만
955
01:44:26,695 --> 01:44:28,331
폐인이 돼 버렸어요
956
01:44:30,470 --> 01:44:32,840
이런 소리 들으시려고
찾아오신 거죠?
957
01:44:37,484 --> 01:44:41,023
아니, 너의 치파오를
좀 보고 싶어서
958
01:44:43,696 --> 01:44:44,965
치파오?
959
01:44:45,533 --> 01:44:48,237
샤오멍이 직접 꿰매줬던
그 치파오 말이다
960
01:44:52,246 --> 01:44:55,719
나와 샤오멍이는
공산당 밑 항일조직에 속했지
961
01:44:55,720 --> 01:44:58,057
같은 기관에
잠입했으면서도
962
01:44:58,058 --> 01:44:59,794
그 별장에서
만나기 전까지
963
01:44:59,795 --> 01:45:01,831
그녀는 내가 항일조직
소속이라는 걸 몰랐어
964
01:45:02,066 --> 01:45:04,837
베란다에서 '공성계'를
듣고 나서야
965
01:45:05,407 --> 01:45:07,209
서로 같은
편이란 걸 안 거지
966
01:45:15,760 --> 01:45:18,933
그 노래는 우리
항일조직의 비밀암호라네
967
01:45:19,635 --> 01:45:22,305
그 속에 이상한 부분을
알아들을 수 있는 사람은
968
01:45:22,306 --> 01:45:23,642
우리 동지들 뿐이지
969
01:45:41,912 --> 01:45:43,281
긴장하지마
970
01:45:44,317 --> 01:45:47,422
아까 일은
정말 미안했네
971
01:45:53,869 --> 01:45:55,038
여기서 나가세요
972
01:45:57,577 --> 01:45:59,079
당신의 사과같은 거
필요없어요
973
01:46:01,218 --> 01:46:02,553
- 뭐 하는 거에요?
- 앉아!
974
01:46:02,787 --> 01:46:04,423
사병 부를 거에요!
975
01:46:04,424 --> 01:46:06,293
이거 놔요! 뭐에요?
976
01:46:09,200 --> 01:46:10,468
무슨 짓이에요?
977
01:46:10,469 --> 01:46:13,407
내가 걔네들의 장관인데
날 어찌 할 수가 있겠나?
978
01:46:14,477 --> 01:46:15,479
뭐에요?
979
01:46:16,114 --> 01:46:17,415
얘기 좀 하자고
980
01:46:17,416 --> 01:46:18,518
- 놔요!
- 얌전히 있어!
981
01:46:18,519 --> 01:46:20,689
우린 동지에다가
고향까지 같은데
982
01:46:20,690 --> 01:46:22,225
- 내가 널 어쩌겠어?
- 이거 놔요!
983
01:46:22,827 --> 01:46:25,065
- 이거 놔요! 저리 가!
- 일단 좀 앉아
984
01:46:28,438 --> 01:46:29,874
네가 누군지 안다
985
01:46:30,342 --> 01:46:33,514
지금 상황은 위험하니까
같이 힘을 합치자고
986
01:46:33,515 --> 01:46:36,921
내게 생각이 있으니
넌 메세지를 전할 생각만 해
987
01:46:38,192 --> 01:46:40,261
잘못된 정보는
제가 흘린 거니까
988
01:46:40,262 --> 01:46:41,764
제가 책임져야 돼요
989
01:46:43,202 --> 01:46:44,403
넌 못 해
990
01:46:45,707 --> 01:46:46,941
당신이
뭐라하든 소용없어요
991
01:46:46,942 --> 01:46:48,277
전 권총의
지시만 따라요
992
01:47:11,591 --> 01:47:15,064
그럼 샤오멍이
왜 대대장님을 모함한 거죠?
993
01:47:15,867 --> 01:47:17,101
일종의 작전이었지
994
01:47:17,436 --> 01:47:19,239
두 사람이 같이 잡혔으니
995
01:47:19,641 --> 01:47:21,611
한꺼번에 심문당하는 걸
피하기 위해서
996
01:47:22,113 --> 01:47:23,648
일부러 한 사람은
잡히게 하고
997
01:47:24,651 --> 01:47:26,353
한 사람은
밖으로 나가는 거지
998
01:47:26,354 --> 01:47:27,489
놔!
999
01:47:45,893 --> 01:47:47,963
오늘 밤 메세지를
전하지 못하면
1000
01:47:47,964 --> 01:47:49,132
조직이 전멸해
1001
01:47:49,133 --> 01:47:50,669
내가 하겠어
1002
01:48:02,526 --> 01:48:04,062
당신이 살아요
1003
01:48:04,063 --> 01:48:05,999
난 메세지를
전할 방법이 없어요
1004
01:48:11,444 --> 01:48:13,414
내가 바로 '권총'이야
1005
01:48:13,415 --> 01:48:15,752
명령이니 날 고발해
1006
01:48:33,956 --> 01:48:35,591
버텨봐요
1007
01:48:35,592 --> 01:48:37,963
내게 방법이 있어요
1008
01:48:42,841 --> 01:48:44,309
오늘 점심때
담배 한대 떨어뜨렸죠?
1009
01:48:45,913 --> 01:48:47,014
무슨 소리야?
1010
01:48:47,516 --> 01:48:50,355
- 거기에 암호가 쓰여있던데
- 미쳤군
1011
01:48:52,059 --> 01:48:53,995
난 샤오멍이
뭘 생각하는지 몰랐어
1012
01:48:54,364 --> 01:48:56,567
샤오멍은 내가
메세지를 전할 수 있게
1013
01:48:58,338 --> 01:49:00,408
자기를
희생하려고 했던 거야
1014
01:49:05,920 --> 01:49:09,459
'공성계'는 음과 가사를
조금 바꿔 부르면
1015
01:49:09,928 --> 01:49:11,931
정보를
전달할 수 있거든
1016
01:49:27,696 --> 01:49:29,098
'정보는 가짜다'
1017
01:49:30,436 --> 01:49:33,374
'실행하지 마라, 권총'
1018
01:49:39,988 --> 01:49:43,293
샤오멍이 너를 이용해
날 무사히 나갈 수 있게 했지
1019
01:49:46,835 --> 01:49:49,138
그치만 대대장님이
병원에서 혼수상태였거나
1020
01:49:50,376 --> 01:49:52,645
바뀐 '공성계'를
듣는 동지가 없었으면
1021
01:49:52,646 --> 01:49:54,749
샤오멍은 헛되게
죽은 게 되잖아요
1022
01:50:08,244 --> 01:50:11,282
샤오멍은
작전 취소 메세지를
1023
01:50:12,219 --> 01:50:16,460
자기 옷 안에도 넣어서
만약을 대비했어
1024
01:50:31,390 --> 01:50:33,326
'정보는 가짜다'
1025
01:50:33,327 --> 01:50:36,800
'실행하지 마라, 유령'
1026
01:50:38,939 --> 01:50:41,477
죽어서야 그 별장에서
나갈 수 있다는 걸 알았으니까
1027
01:50:42,145 --> 01:50:43,213
샤오멍은
1028
01:50:44,985 --> 01:50:47,755
자기 몸을 이용해서도
메세지를 전하려고 했던 거야
1029
01:51:16,347 --> 01:51:18,183
샤오멍은 너에게도
한 말이 있다고
1030
01:51:18,918 --> 01:51:20,287
나에게 얘기했었다
1031
01:51:20,789 --> 01:51:22,792
이 치파오 안에
다 남겨두었다고
1032
01:51:48,077 --> 01:51:49,779
이건 네가
더 잘 알겠지
1033
01:51:50,348 --> 01:51:51,950
전부
모스 암호니까
1034
01:51:57,229 --> 01:52:00,334
메세지를
전할 수 있을지는
1035
01:52:01,203 --> 01:52:05,144
오늘에 달렸어
1036
01:52:07,550 --> 01:52:09,753
죽는 건
무섭지 않지만
1037
01:52:10,521 --> 01:52:13,060
날 사랑하는 이들이
1038
01:52:13,061 --> 01:52:16,667
내가 죽은 이유를
모를까 봐 무서워
1039
01:52:17,936 --> 01:52:21,076
난 지옥에 있겠지만
메세지는 여기에 남길게
1040
01:52:21,811 --> 01:52:26,820
우리 가족들과 언니가
나의 이 결정을 용서하길 바래
1041
01:53:38,163 --> 01:53:41,569
난 지옥에 있겠지만
메세지는 여기에 남길게
1042
01:53:42,873 --> 01:53:47,815
우리 가족들과 언니가
나의 이 결정을 용서하길 바래
1043
01:53:49,920 --> 01:53:53,794
그렇지만 나중에 나의
이 마음을 알아줄 거라고 믿어
1044
01:53:55,465 --> 01:53:57,167
사랑하는 사람들이여
1045
01:53:57,836 --> 01:54:00,073
내가 이렇게까지
무정하게 한 것은
1046
01:54:00,809 --> 01:54:03,480
민족이 존망의 위기에
처해 있었기 때문에
1047
01:54:03,481 --> 01:54:07,488
목숨을 바쳐 여러분을
구해야 했기 때문이었습니다
1048
01:54:09,493 --> 01:54:11,797
저의 육체는
이렇게 사라지겠지만
1049
01:54:12,131 --> 01:54:15,437
영혼은 여러분과
함께 할 것입니다
1050
01:54:19,212 --> 01:54:21,048
적들은 이해할 수
없을 겁니다
1051
01:54:21,049 --> 01:54:24,388
'유령'과 '권총'은
누구 한 사람이 아닌
1052
01:54:25,157 --> 01:54:27,294
이 시대의 살아있는
정신이고
1053
01:54:27,930 --> 01:54:29,465
신앙임을...