1 00:01:07,426 --> 00:01:13,474 "에티오피아 웰로 광산 2010년 가을" 2 00:04:45,351 --> 00:04:47,646 이제 장의 오른쪽으로 갑니다 3 00:04:50,190 --> 00:04:51,442 꽤 깨끗하네요 4 00:04:53,985 --> 00:04:57,823 분홍색으로 보이는 게 회맹판인데 이상 없습니다 5 00:05:00,826 --> 00:05:01,827 준비 상태가 좋아요 6 00:05:03,244 --> 00:05:04,991 장을 아주 깨끗이 비웠군요 7 00:05:05,121 --> 00:05:08,328 "하워드 래트너, 48세" 8 00:05:08,459 --> 00:05:10,168 S상 결장으로 올라갑니다 9 00:05:12,128 --> 00:05:14,089 게실 질환이 몇 개 퍼져 있어요 10 00:05:18,719 --> 00:05:20,721 이제는 비굴곡으로 갑니다 11 00:05:22,931 --> 00:05:24,140 깨끗하군요 12 00:05:27,644 --> 00:05:29,312 횡행결장에 들어갑니다 13 00:05:29,855 --> 00:05:30,814 잠깐만 14 00:05:31,397 --> 00:05:33,316 저건 선종 같은데 15 00:05:33,942 --> 00:05:35,313 2cm쯤 되겠네요 16 00:05:35,444 --> 00:05:37,608 "뉴욕, 2012년 봄" 17 00:05:37,738 --> 00:05:39,490 저건 조직검사를 해 봅시다 18 00:05:40,281 --> 00:05:43,029 - 여시, 나 바로 근처야 - 어디 짱박혀 계셨어요? 19 00:05:43,159 --> 00:05:44,280 걸어간다니까 20 00:05:44,411 --> 00:05:47,701 웬 놈이 둘이나 와서 업장을 구경하겠다고 지랄인데 21 00:05:47,831 --> 00:05:49,870 너 얻다 대고 쌍소리야? 22 00:05:50,000 --> 00:05:51,705 아르노 친구들이라는 사람들이 왔다고요 23 00:05:51,835 --> 00:05:53,457 아르노? 당장 올라간다고 해 24 00:05:53,587 --> 00:05:54,963 아비, 그거 줘 25 00:06:03,847 --> 00:06:05,098 76cm 26 00:06:05,849 --> 00:06:08,143 안에 35캐럿쯤 들었어요 27 00:06:13,440 --> 00:06:15,479 - 한복판에 딱 있죠 - 지금 들었지? 28 00:06:15,609 --> 00:06:16,480 끝내주는 보석이에요 29 00:06:16,610 --> 00:06:18,982 - 하워드, 재미 좋아? - 안녕 30 00:06:19,112 --> 00:06:22,068 - 내 친구 캐시 아웃 알지? - 캐시 쓰러 왔어 31 00:06:22,198 --> 00:06:24,237 - 몸은 어때요? 괜찮아요? - 응, 멀쩡해 32 00:06:24,367 --> 00:06:25,489 결과 나오면 전화한대 33 00:06:25,619 --> 00:06:27,115 - 표정이 뭐 그래 - 안녕 34 00:06:27,245 --> 00:06:29,951 - 어서 와, 축하해 - 돈 쓰러 왔어 35 00:06:30,081 --> 00:06:30,869 멋있네 36 00:06:30,999 --> 00:06:33,419 플로리스한테 간다니까 얘가 여기로 데려왔어 37 00:06:34,294 --> 00:06:37,709 좋은 일 했네 그 녀석 머저리거든 38 00:06:37,839 --> 00:06:39,753 아르노 친구들도 와 있고 39 00:06:39,883 --> 00:06:44,049 기다린다고 여시한테 들었어 늦어서 미안해 40 00:06:44,179 --> 00:06:45,676 - 내가 하워드야 - 필이다 41 00:06:45,806 --> 00:06:47,553 물 좀 드렸어? 42 00:06:47,683 --> 00:06:50,477 물은 됐어, 고맙지만 안 마실게 43 00:06:50,936 --> 00:06:53,897 여기만 있는 진짜 약수야 44 00:06:55,023 --> 00:06:58,354 - 이 동네엔 우리한테만 있지 - 약수라 싫다는 거야 45 00:06:58,485 --> 00:07:00,566 - 부모님도 기쁘시다지? - 그럼 46 00:07:00,696 --> 00:07:03,860 좋아, 내가 말이지 조금 사정이 급해서 47 00:07:03,990 --> 00:07:06,196 시간이 별로 없어, 실은 내가... 48 00:07:06,326 --> 00:07:07,406 - 귀가 먹었어? - 이봐요! 49 00:07:07,536 --> 00:07:08,615 물 됐다고! 50 00:07:08,745 --> 00:07:10,121 물 안 마신다고 했지? 51 00:07:10,539 --> 00:07:13,917 없는 시간도 짜내는 게 피차 좋을 거다 52 00:07:14,375 --> 00:07:16,832 - 우리 다 같은 입장이야 - 같은 입장이었구나 53 00:07:16,962 --> 00:07:19,292 - 괜찮아, 하워드? - 그럼, 짱짱하지 54 00:07:19,423 --> 00:07:21,044 괜찮아, 아무 일 아니야 55 00:07:21,174 --> 00:07:23,343 - 괜찮아 - 여기서 그러시면 안 돼요 56 00:07:29,933 --> 00:07:31,059 문 닫아 57 00:07:34,020 --> 00:07:35,188 할 거 하라고 해 58 00:07:39,025 --> 00:07:40,606 아르노 모레이디언스입니다 59 00:07:40,736 --> 00:07:41,815 - 통화가 어렵습니다 - 그래 60 00:07:41,945 --> 00:07:42,941 전화를 안 받네 61 00:07:43,071 --> 00:07:45,486 알면서 안 받는 거야 너랑 상대하기 싫어서 62 00:07:45,616 --> 00:07:47,654 - 알았으니까 잠깐만 기다려 줘 - 알긴 뭘 알아 63 00:07:47,784 --> 00:07:50,281 지금 아침 드라마 찍냐? 그만 까불고 내 말 들어 64 00:07:50,412 --> 00:07:52,451 - 움직이지 마 - 어쩌려고 이래, 뭔 짓이야? 65 00:07:52,581 --> 00:07:54,911 - 왜 자꾸 버텨? - 이럴 필요 없잖아 66 00:07:55,041 --> 00:07:58,003 - 있나 없나는 우리가 판단할게 - 뭘 쑤셔 박고 다녀? 67 00:07:58,504 --> 00:08:01,376 - 내 마지막 현찰이야 - 너 무슨 마술사냐? 68 00:08:01,507 --> 00:08:04,630 - 이건? 이건 뭔데? - 내 거 아니야 69 00:08:04,760 --> 00:08:07,591 - 시계 풀어 - 그래, 망할 시계 가져가라 70 00:08:07,721 --> 00:08:08,889 등신 새끼 71 00:08:09,931 --> 00:08:11,344 아르노 모레이디언스입니다 72 00:08:11,475 --> 00:08:12,513 통화가 어렵습니다 73 00:08:12,643 --> 00:08:14,890 아르노, 대체 왜 이래요? 74 00:08:15,020 --> 00:08:17,934 내 사무실에 수금하는 자식들을 보내요? 75 00:08:18,064 --> 00:08:19,858 치매 왔어요? 76 00:08:20,233 --> 00:08:24,190 인생 한 방에 바꿀 거래가 눈앞에 다가왔다고요 77 00:08:24,320 --> 00:08:26,615 나 이거 빵 터지면 얼굴 들고 못 다니실걸요 78 00:08:27,574 --> 00:08:30,786 그나저나 나한테 풀어간 시계요 79 00:08:31,202 --> 00:08:32,533 그게 2만 달러짜리예요 80 00:08:32,663 --> 00:08:36,458 10만 달러에서 빼줘요 무슨 말인지 알죠? 전화 줘요! 81 00:08:42,297 --> 00:08:43,502 이거 봐라 82 00:08:43,632 --> 00:08:45,175 뭣들 하시나, 숙녀분들 83 00:08:46,468 --> 00:08:47,380 걔 자고 있어 84 00:08:47,511 --> 00:08:48,679 잔다고? 85 00:09:03,985 --> 00:09:04,898 개뿔 86 00:09:05,028 --> 00:09:06,232 - 안녕, 하위 - 왔어, 하워드 87 00:09:06,362 --> 00:09:08,402 사람들 들락거리게 할래? 88 00:09:08,532 --> 00:09:11,738 - 왜 이래, 또 - 정시 출근 좀 하시지요 89 00:09:11,868 --> 00:09:13,990 - 하워드, 나 밤새 일했어 - 이러는 거 지친다 90 00:09:14,120 --> 00:09:15,701 - 나 등쳐먹는 거 - 하워드 91 00:09:15,831 --> 00:09:18,249 - 뭐야 - 10시 30분이야! 92 00:09:18,792 --> 00:09:21,164 - 일어날 시간이라고! - 너무 쫀다 93 00:09:21,294 --> 00:09:23,166 어젯밤에 파티했어? 94 00:09:23,296 --> 00:09:24,918 파티는 무슨, 우리가 파티했니? 95 00:09:25,048 --> 00:09:26,712 - 그건 파티가 아니지 - 왜 전화 안 했어? 96 00:09:26,842 --> 00:09:30,090 9시 30분쯤에 분명히 전화했어 97 00:09:30,220 --> 00:09:31,883 자기가 그랬지 '5분 후에 다시 할게' 98 00:09:32,013 --> 00:09:34,135 - 몇 시간을 기다렸지만 - 그래, 내가 곯아떨어졌어 99 00:09:34,265 --> 00:09:35,846 - 베니 재우다가 - 그러시겠지 100 00:09:35,976 --> 00:09:38,306 - 또 거짓말 나온다 - 애 재우다... 거짓말 아냐! 101 00:09:38,437 --> 00:09:41,017 - 사람 갖고 놀아? - 또 바닥에서 뻗었어! 102 00:09:41,147 --> 00:09:43,854 - 진이 빠져서! - 내가 애 낳으랬니? 103 00:09:43,984 --> 00:09:47,023 - 당신 애 낳은 게 내 죄야? - 그딴 소리 입에 담지 마 104 00:09:47,153 --> 00:09:50,198 계속 열불만 낼래? 아니면 침대에서 껴안을래? 105 00:09:50,949 --> 00:09:52,988 껴안고 싶은 거 알아, 하워드 들어와 106 00:09:53,118 --> 00:09:54,828 - 얼른 와 - 빨리 들어와 107 00:09:55,370 --> 00:09:56,533 이리 와, 자기 108 00:09:56,663 --> 00:09:59,411 빨리, 이쁜이 안고 싶은 거 다 알아 109 00:09:59,541 --> 00:10:02,498 - 열통 터져 죽겠다 - 내가 부르는데 안 와? 110 00:10:02,628 --> 00:10:04,713 나 없이 못 살잖아 111 00:10:05,756 --> 00:10:06,632 이리 와 112 00:10:07,508 --> 00:10:08,962 하지 마 113 00:10:09,092 --> 00:10:10,385 막 이러는 거 아니야 114 00:10:12,638 --> 00:10:14,175 내가 찍은 사진 볼래? 115 00:10:14,305 --> 00:10:16,553 - 그래, 보자, 뭘 찍었어? - 이거 봐 116 00:10:16,683 --> 00:10:18,138 내가 찍었어 117 00:10:18,268 --> 00:10:19,389 나 뭐 될 건가 봐 118 00:10:19,520 --> 00:10:21,391 - 얼마 받았어? - 3,500달러 119 00:10:21,522 --> 00:10:22,518 이 남자는 누구야? 120 00:10:22,648 --> 00:10:25,521 - 이 사람이 더 위켄드야 - '더 위켄드'가 뭐야 121 00:10:25,651 --> 00:10:26,605 대스타로 클 거야 122 00:10:26,735 --> 00:10:29,154 - 캐나다 출신이긴 하지만 - 얼빵하게 생겼네 123 00:10:33,825 --> 00:10:34,613 - 안녕하세요 - 네 124 00:10:34,743 --> 00:10:35,697 - 잘 지내시죠 - 반가워요 125 00:10:35,827 --> 00:10:37,496 하워드 래트너예요 126 00:10:38,747 --> 00:10:41,500 물건이 하나 있어요 더 위켄드란 친구 알죠? 127 00:10:42,793 --> 00:10:45,999 십자가 위에 마이클 잭슨이 있어요 논란이 될 작품이라 128 00:10:46,129 --> 00:10:47,589 값은 더 올라갈 거예요 129 00:10:48,173 --> 00:10:50,336 검은 건 VS2, 이건 백금이죠 130 00:10:50,467 --> 00:10:53,048 돌아 나가 내 업장에 발도 들여놓지 마 131 00:10:53,178 --> 00:10:54,007 돌아가라고 132 00:10:54,137 --> 00:10:55,592 - 판돈 있어, 24장 - 앉지도 마 133 00:10:55,722 --> 00:10:57,553 2만 4천 달러? 24장을 어디서 구했어? 134 00:10:57,683 --> 00:11:01,264 OKC 대 레이커스 전 오버에 몰빵할 거야 135 00:11:01,394 --> 00:11:03,642 - 코비는 언더, 왜냐면... - 코비는 언더 136 00:11:03,772 --> 00:11:05,477 - 갑자기 맛이... - 물 건너갔지, 계속 불러 137 00:11:05,607 --> 00:11:07,187 - 걔 오늘은 득점 못 해 - 코비는 언더 138 00:11:07,317 --> 00:11:09,523 식서스는 커버로 걸게 139 00:11:09,653 --> 00:11:10,524 플러스 1 140 00:11:10,654 --> 00:11:11,983 - 포인트가... - 이 베팅부터 끝내 141 00:11:12,113 --> 00:11:13,026 한 번에 하나만 해 142 00:11:13,156 --> 00:11:15,070 - 미친놈, 집중 좀! - 이러다 포인트 떨어져 143 00:11:15,200 --> 00:11:16,321 - 요! - 드마니 144 00:11:16,452 --> 00:11:18,574 - KG가 금방 온대 - 베팅부터 끝내지? 145 00:11:18,704 --> 00:11:21,117 나보다 먼저 가게에 오면 어떻게든 붙잡아 놔 146 00:11:21,247 --> 00:11:23,500 - 빨리 와, 이 인간아 - 해줄 수 있지? 147 00:11:25,126 --> 00:11:27,082 - 케빈 가넷이 온대 - 그래서 어쩌라고 148 00:11:27,212 --> 00:11:29,172 - 내 가게로 지금! - 베팅을 하다 말 거야? 149 00:11:29,673 --> 00:11:31,299 5층입니다 150 00:11:31,842 --> 00:11:33,379 우리도 일 있어서 온 거야! 151 00:11:33,510 --> 00:11:35,136 주인 새끼한테 물어봐 152 00:11:35,804 --> 00:11:37,383 둘 다 꺼져! 153 00:11:37,514 --> 00:11:38,802 이 자식 데리고 가라고! 154 00:11:38,932 --> 00:11:40,762 빨리 가, 빨리 155 00:11:40,892 --> 00:11:42,811 여긴 내가 해결할 테니 얼른 가라고 156 00:11:43,311 --> 00:11:45,391 - 뭘 해결해? - 조까, 새끼야 157 00:11:45,522 --> 00:11:47,352 - 너나 까 - 왜 끼어들고 난리야? 158 00:11:47,483 --> 00:11:50,235 - 웬 지랄들이야? - 너 때문이야, 새끼야 159 00:11:50,777 --> 00:11:53,108 - 다 봤냐? - 나 이 사람들 몰라 160 00:11:53,238 --> 00:11:54,985 너 죽었어, 새끼야 161 00:11:55,115 --> 00:11:56,695 내가 놀러 온 줄 알아? 162 00:11:56,825 --> 00:11:59,490 - 맹한 척 계속해 봐 - 내가 뭘 어쨌다고 163 00:11:59,620 --> 00:12:01,825 네 관짝에 흙 덮어줄 때 164 00:12:01,955 --> 00:12:03,201 엎드려 빌지나 말고 165 00:12:03,331 --> 00:12:05,746 사무실에 손님 계신데 웬 망신이야 166 00:12:05,876 --> 00:12:08,081 - 당신도 돌아가 - 여기 괜찮아요 167 00:12:08,211 --> 00:12:09,958 데이비드, 들어가세요 아무 일 아니니까 168 00:12:10,088 --> 00:12:11,585 - 정말이야? - 돌아서 가라니까 169 00:12:11,715 --> 00:12:13,712 - 저기가 내 가게야 - 다들 들어가 170 00:12:13,842 --> 00:12:15,385 야! 문 열어! 171 00:12:16,261 --> 00:12:17,173 그렇지 172 00:12:17,303 --> 00:12:19,681 맙소사, KG 일행이야? 173 00:12:23,519 --> 00:12:25,474 그래, 바깥 문 닫아 174 00:12:25,604 --> 00:12:26,688 KG가 저 친구지? 175 00:12:27,523 --> 00:12:28,356 닫았어? 176 00:12:29,608 --> 00:12:31,062 - 이 사람이야? - 다들 미쳤어 177 00:12:31,192 --> 00:12:32,564 여시를 때리고 난리였다고 178 00:12:32,694 --> 00:12:35,196 하워드, 대체 뭔 일이야? 179 00:12:35,697 --> 00:12:39,070 여시를 패려고 했어 저 친구 셔츠 좀 봐 180 00:12:39,200 --> 00:12:40,363 - 셔츠를 봐 - 알았어 181 00:12:40,494 --> 00:12:41,865 - 노랑이네 - 그래 182 00:12:41,995 --> 00:12:45,076 고마워, 경호원 데리고 와줘서 183 00:12:45,206 --> 00:12:49,164 덕분에 저 계집애들 뉴저지 촌구석으로 쫓아버렸어 184 00:12:49,294 --> 00:12:51,249 이거 충전 좀 해줄래? 185 00:12:51,379 --> 00:12:54,044 나 지켜주는 놈이라곤 망할 여시밖에 없는데 186 00:12:54,174 --> 00:12:55,421 작은 거 보여줘 187 00:12:55,551 --> 00:12:56,505 - 요! - 어이 188 00:12:56,635 --> 00:12:58,214 - 얘기 좀 할게 - 물론 해야지 189 00:12:58,344 --> 00:13:00,388 - 반가워 - 잘 지내지? 190 00:13:00,847 --> 00:13:02,886 아마레가 슛 쏠 시간 남았나? 191 00:13:03,016 --> 00:13:04,387 시간은 무슨 시간 192 00:13:04,518 --> 00:13:06,347 - 자네가 밟을 수 있는데 - 뭔 소리야 193 00:13:06,478 --> 00:13:08,104 여기서 심판 탓하는 거야? 194 00:13:08,897 --> 00:13:10,393 - 귀걸이 마음에 드네 - 괜찮아? 195 00:13:10,524 --> 00:13:12,312 - 멋진데? - 난 반지 보러 왔어 196 00:13:12,443 --> 00:13:14,230 - 언제 세척했어? - 그게 무슨 말이야? 197 00:13:14,360 --> 00:13:15,774 - 내가 세척해 줄게 - 금방 끝나 198 00:13:15,904 --> 00:13:18,694 초음파 기계에 넣고 공짜로 닦아줄게 199 00:13:18,824 --> 00:13:20,487 - 이건 얼마야? - 공짜로 해줄게 200 00:13:20,617 --> 00:13:22,363 - 진짜 공짜? - 무슨 소리야 201 00:13:22,494 --> 00:13:25,659 이렇게 큰 친구가 보석도 큼직한 거 달고 다녀야지 202 00:13:25,789 --> 00:13:27,994 - 그래서 온 거야 - 괜찮은 거 있으면 보여줘 203 00:13:28,124 --> 00:13:30,080 벤 월리스랑 토니 앨런이 싸워 누가 이길까? 204 00:13:30,210 --> 00:13:31,707 - 무조건 토니 앨런이지 - 그래? 205 00:13:31,837 --> 00:13:33,922 - 이것 좀 봐 - 이게 뭐야? 206 00:13:34,881 --> 00:13:37,754 그렘린인가? 다이아 팍팍 박은 그렘린이야? 207 00:13:37,884 --> 00:13:40,215 이 못생긴 거, 동물 같기도 하고 208 00:13:40,345 --> 00:13:41,842 무슨 장난감 같기도 한데 209 00:13:41,972 --> 00:13:44,344 - 번쩍거리게 박았지 - 내가 다 박았어 210 00:13:44,475 --> 00:13:47,013 하워드는 뮤직비디오 초창기부터 이런 거 만들었거든 211 00:13:47,143 --> 00:13:49,099 - 거의 시조야 - 진짜야? 212 00:13:49,229 --> 00:13:51,059 - 내가 이런 걸 시작했지 - 눈깔 좀 보여줘 213 00:13:51,189 --> 00:13:53,645 내가 원조야 그래, 이렇게 되는 거야 214 00:13:53,775 --> 00:13:55,026 존나 웃겨 215 00:13:55,527 --> 00:13:57,315 - 이게 뭐야? - 괜찮지? 216 00:13:57,446 --> 00:13:58,279 이렇게 217 00:14:01,658 --> 00:14:03,827 다 놀라 자빠진다니까 218 00:14:04,661 --> 00:14:06,116 옛날 모델이지만 죽이네 219 00:14:06,246 --> 00:14:09,666 - 이거 한때는 날렸어 - 좀 치워놓지 220 00:14:10,208 --> 00:14:12,789 이건 길이가 어떻게 돼? 체인 길이 좀 봐 221 00:14:12,919 --> 00:14:15,792 46cm인데 36cm짜리 구해줄게 222 00:14:15,922 --> 00:14:18,670 KG, 닥 코치가 여기 온 거 알아? 223 00:14:18,800 --> 00:14:21,089 모르지 어디다 소문내지 마 224 00:14:21,219 --> 00:14:22,799 경기 있는 날인데 스트레칭해야지 225 00:14:22,929 --> 00:14:24,384 별소릴 다 해 226 00:14:24,515 --> 00:14:27,976 - 그러게, 자기가 코치야 뭐야 - 그냥 미친 유대인이야 227 00:14:29,478 --> 00:14:30,932 이거 초음파에 넣어 228 00:14:31,062 --> 00:14:33,685 - 다른 거 먼저 하고 - 아냐, 당장 해 229 00:14:33,815 --> 00:14:36,187 - 게다가 어느 놈이... - KG, 유리 누르지 마 230 00:14:36,317 --> 00:14:37,272 - 있잖아 - 누르면 안 돼 231 00:14:37,403 --> 00:14:39,107 케빈이 시계 보고 싶대 232 00:14:39,237 --> 00:14:40,316 시계 찾는 거였어? 233 00:14:40,447 --> 00:14:42,360 이쪽 시계 코너로 가실까 234 00:14:42,491 --> 00:14:45,155 어떤 거 찾아? 오데마 피게? 235 00:14:45,285 --> 00:14:47,408 - 롤렉스 프레지 생각하고 왔어 - 그래 236 00:14:47,538 --> 00:14:49,367 나한테 엄청 싸게 팔았잖아 237 00:14:49,498 --> 00:14:52,287 16장이라며? 말도 안 되는 가격이지 238 00:14:52,418 --> 00:14:54,581 - 안 그래? - 그래, 16장 239 00:14:54,711 --> 00:14:56,917 - 프레지 말야 - 그래, 그거 240 00:14:57,047 --> 00:14:58,084 이거 봐 241 00:14:58,214 --> 00:14:59,294 이거야 242 00:14:59,425 --> 00:15:00,253 죽이지 243 00:15:00,383 --> 00:15:02,213 이 커다란 친구한테 그건 너무 작아서 244 00:15:02,343 --> 00:15:03,965 - 괜찮을까 몰라 - 여기 장식 좀 봐 245 00:15:04,095 --> 00:15:05,055 그래 246 00:15:05,472 --> 00:15:06,552 이거 보증서도 있어? 247 00:15:06,682 --> 00:15:09,054 - 난 보증서 취급 안 해 - 보증서야 당연히 있지 248 00:15:09,184 --> 00:15:11,264 둘 다 보증서는 없는데 무슨 소리야 249 00:15:11,394 --> 00:15:13,809 - 나한테 이거 팔았잖아 - 기억이 안 나 250 00:15:13,939 --> 00:15:14,726 괜찮아 251 00:15:14,856 --> 00:15:16,728 이거 애들이 보면 가짜인지 딱 알아 252 00:15:16,858 --> 00:15:18,564 그렇지, 보증서가 없으면... 253 00:15:18,694 --> 00:15:22,150 한 명만 데려와 봐 KMH 시계 있는 애한테 보라고 해 254 00:15:22,280 --> 00:15:25,862 헛일이야, 드마니 어차피 나한테 물건도 없거든 255 00:15:25,992 --> 00:15:28,449 그러니까 다이아몬드나 골라 봐 256 00:15:28,579 --> 00:15:32,202 애인 있어? 선물 하나 쏘지 그래? 257 00:15:32,332 --> 00:15:34,037 애인이 있어야 쏘지 258 00:15:34,167 --> 00:15:35,961 - 어떻게 알아요? - 자기가 그랬잖아요 259 00:15:36,920 --> 00:15:39,167 내가 애인이 없는지 어떻게 안다는 거죠? 260 00:15:39,297 --> 00:15:40,836 - 이리 와 봐 - 아까 그랬잖아요 261 00:15:40,966 --> 00:15:42,378 - 그런 말 안 했는데 - 이것 좀 볼게요 262 00:15:42,509 --> 00:15:44,089 - 뭔 수작이야? - 뭐가? 263 00:15:44,219 --> 00:15:45,799 왜 시계 안 보여줘? 264 00:15:45,929 --> 00:15:48,009 - 안 팔 거야 - 쟤가 사겠다잖아 265 00:15:48,139 --> 00:15:50,345 내가 그랬잖아 금고에 보관하는 건 괜찮은데 266 00:15:50,476 --> 00:15:53,014 내 매장에서 팔지 말라고 알아들었어? 267 00:15:53,144 --> 00:15:54,099 머리 총 맞았나 268 00:15:54,229 --> 00:15:56,602 그럼 어디서 팔아? 길바닥에서 팔아? 269 00:15:56,732 --> 00:15:59,771 - 내 알 바 아니지 - 알 바 아니시다? 270 00:15:59,901 --> 00:16:02,483 이런 먼지 구덩이에 손님 데려다줬더니 271 00:16:02,613 --> 00:16:04,860 쟤가 좋아 죽는데 뭔 소리야 272 00:16:04,990 --> 00:16:07,659 여기서 사갈 거나 있겠어? 저 원숭이나 팔래? 273 00:16:10,245 --> 00:16:13,368 조까시고, 나 쟤 데리고 플로리스한테 갈 거야 274 00:16:13,499 --> 00:16:15,454 - 이걸로 거래 쫑이야 - 플로리스한테 가면 안 되지 275 00:16:15,584 --> 00:16:17,539 쪼다처럼 구는 꼴 싫어서 플로리스한테 갈 거야 276 00:16:17,669 --> 00:16:20,005 KG, 부탁 좀 할게 그 진열대 누르지 마 277 00:16:21,423 --> 00:16:24,254 - 왜 찌질하게 굴어 - 아이고 맙소사, 그래 278 00:16:24,384 --> 00:16:26,386 들여보내, 당장! 279 00:16:27,763 --> 00:16:29,217 세상에! 저건... 280 00:16:29,347 --> 00:16:31,637 드디어 왔구나! 드디어 왔어! 281 00:16:31,767 --> 00:16:32,554 - 어서 와요 - 안녕하세요 282 00:16:32,684 --> 00:16:34,305 - 이거 봐 - 생선 가게에서 왔어요 283 00:16:34,436 --> 00:16:35,891 - 어디 둘까요? - 안으로 갑시다 284 00:16:36,021 --> 00:16:39,310 내 사무실로 가요 KG, 절대 가지 마 285 00:16:39,441 --> 00:16:42,355 이 택배가 뭔지 알면 거품 물고 달려들 거야 286 00:16:42,486 --> 00:16:43,815 - 묵직해요? - 네 287 00:16:43,945 --> 00:16:46,276 그렇지 288 00:16:46,407 --> 00:16:47,240 세상에 289 00:16:51,912 --> 00:16:52,866 뭐예요? 290 00:16:52,996 --> 00:16:53,914 이리 줘요 291 00:17:07,928 --> 00:17:10,008 나 못 해 먹겠어요, 형님 292 00:17:10,138 --> 00:17:11,677 - 왜, 뭔데? - 뭐냐고요? 293 00:17:11,807 --> 00:17:14,095 길바닥 깡패들이 날 공격했어요 294 00:17:14,225 --> 00:17:15,889 걔들 신경 긁는 소리나 하니까 그렇지 295 00:17:16,019 --> 00:17:18,975 가넷 패거리가 와서 둘러보더니 296 00:17:19,105 --> 00:17:21,645 그놈들을 보고 말했죠 '누가 직원이고 누가 객이야?' 297 00:17:21,775 --> 00:17:23,605 '객은 나가'라고 하길래 '쟤들요' 그랬거든요 298 00:17:23,735 --> 00:17:25,566 머리를 써야지 그런 소리를 왜 해 299 00:17:25,696 --> 00:17:27,651 그랬더니 놈들이 날 잡고 카운터 너머로 끌어내선 300 00:17:27,781 --> 00:17:29,945 셔츠를 찢어버리고 사람을 등신 만들었어요 301 00:17:30,075 --> 00:17:33,490 셔츠 가져가, 이거 구찌 셔츠야 500달러짜리 신상 302 00:17:33,620 --> 00:17:35,200 지금 그 소리가 나와요? 303 00:17:35,330 --> 00:17:37,202 - 누가 셔츠 달래요? - 가격표도 안 뗐어 304 00:17:37,332 --> 00:17:38,995 내가 여기서 8년 일했는데 305 00:17:39,125 --> 00:17:40,330 늘 이런 식이잖아요 306 00:17:40,461 --> 00:17:44,465 난 매장에 모든 걸 바쳤어요 내가 천 번은 구해줬잖아요 307 00:17:44,840 --> 00:17:46,336 더는 못 견디겠어요 308 00:17:46,467 --> 00:17:49,255 매일 사장님 일에 시달리느라 지쳤어요 309 00:17:49,385 --> 00:17:52,968 나 스카우트하겠다는 사람이 이 바닥에 넘쳐요 310 00:17:53,098 --> 00:17:55,053 내가 딴 데 가서 일하면 311 00:17:55,183 --> 00:17:56,893 싫어하실 거잖아요 속이 뒤집히겠죠 312 00:17:58,687 --> 00:18:00,564 좋아할 리 없잖아요, 하워드 313 00:18:02,441 --> 00:18:03,567 하워드, 듣고 있어요? 314 00:18:05,444 --> 00:18:06,778 앞에 사람이 있잖아요 315 00:18:07,988 --> 00:18:09,776 나 데려간다는 사람은 많지만 316 00:18:09,906 --> 00:18:11,820 사장님은 이러다 망해요 317 00:18:11,950 --> 00:18:14,077 이 다이아몬드 골목의 꼴통으로 전락했다고요 318 00:18:14,911 --> 00:18:16,663 생선 배때기 들여다볼 때예요? 319 00:18:17,122 --> 00:18:19,077 좀 들어요 내가 8년을 여기 바쳤는데 320 00:18:19,207 --> 00:18:22,961 대화는 고사하고 눈도 못 마주쳐요? 321 00:18:23,462 --> 00:18:24,875 남자 대 남자로! 322 00:18:25,005 --> 00:18:27,257 짜릿해, 나 싸겠어 323 00:18:27,966 --> 00:18:28,962 됐어요 324 00:18:29,092 --> 00:18:30,886 난 이 똥물에서 발 뺍니다 325 00:18:38,519 --> 00:18:40,223 안녕, KG? 326 00:18:40,353 --> 00:18:41,438 KG? 327 00:18:42,731 --> 00:18:45,103 - 있잖아 - 하워드, 여시가 관뒀어요 328 00:18:45,233 --> 00:18:47,606 상관없어, 충전한 전화 좀 줘 329 00:18:47,736 --> 00:18:49,900 KG, 여기 좀 와 봐 330 00:18:50,030 --> 00:18:52,110 - 보여줄 게 있어 - 그만 가야 해 331 00:18:52,240 --> 00:18:53,779 - 바쁜 건 알아 - 이제 가야겠어 332 00:18:53,909 --> 00:18:57,365 1년 전인가 내가 TV를 봤어 333 00:18:57,496 --> 00:18:59,868 히스토리 채널을 자주 보거든 334 00:18:59,998 --> 00:19:01,244 공부 좀 하려고 335 00:19:01,374 --> 00:19:04,372 그러다 우연히 알게 됐지 혹시 아프리카 유대인 알아? 336 00:19:04,503 --> 00:19:05,999 - 아프리카 유대인? - 그래 337 00:19:06,129 --> 00:19:07,501 모르지? 거봐 338 00:19:07,631 --> 00:19:09,628 - 아무나 다 유대인이라네 - 이거 봐 339 00:19:09,758 --> 00:19:10,967 진짜라니까 340 00:19:11,510 --> 00:19:13,256 이 사람들이 흑유대인이야 341 00:19:13,386 --> 00:19:15,717 에티오피아 중부에 버려졌지 342 00:19:15,847 --> 00:19:16,802 완전 깡촌이야 343 00:19:16,932 --> 00:19:17,928 버려져? 344 00:19:18,058 --> 00:19:19,345 그래, 보다시피 빈털터리들이야 345 00:19:19,476 --> 00:19:21,557 차도 없고, 가진 게 쥐뿔도 없는데 346 00:19:21,687 --> 00:19:24,560 보다가 깜짝 놀랐어 '얘들이 걸친 저건 뭐지?' 347 00:19:24,690 --> 00:19:27,693 토라 보이지? 완전 유대인이잖아 348 00:19:28,735 --> 00:19:32,317 이 망할 인간들이 어디서 귀한 블랙 오팔을 구했대? 349 00:19:32,448 --> 00:19:34,069 - 저게 그거거든 - 블랙 오팔? 350 00:19:34,199 --> 00:19:35,028 내가 조사해 봤어 351 00:19:35,158 --> 00:19:38,364 이 사람들 사는 웰로 광산 지역이 원래 레드 오팔 생산지였어 352 00:19:38,495 --> 00:19:40,659 - 그건 진짜 싸구려지 - 그래 353 00:19:40,789 --> 00:19:44,580 하지만 이건 감히 엄두도 못 낼 귀한 것들이란 말이지 354 00:19:44,710 --> 00:19:46,623 - 그래? - 이걸 보며 내가 그랬어 355 00:19:46,753 --> 00:19:50,544 '이 사람들한테 어떻게 연락하지?' 그러다 간신히 연결이 됐고 356 00:19:50,674 --> 00:19:53,505 - 한 덩이를 샀어 - 헐, 이거 뭐야 357 00:19:53,635 --> 00:19:55,048 뭐냐고? 이게 이거야 358 00:19:55,178 --> 00:19:57,092 그 돌 359 00:19:57,222 --> 00:19:59,219 원석이지, 내가 이걸 손에 넣었어 360 00:19:59,349 --> 00:20:01,930 - 빛 받으니까 반짝거려 - 이걸 어떻게 구했어? 361 00:20:02,060 --> 00:20:05,141 이게 나한테 도착하기까지 17개월 걸렸어 362 00:20:05,271 --> 00:20:07,227 이거 좀 보라고, 잠깐만 363 00:20:07,357 --> 00:20:09,688 내 확대경으로 봐 조심해, 제일 좋은 거니까 364 00:20:09,818 --> 00:20:11,732 - 내가 볼게 - 찬찬히 보라고 365 00:20:11,862 --> 00:20:13,274 진짜 홀딱 빠졌구나 366 00:20:13,405 --> 00:20:15,402 - 이거 진짜 대박인데? - 그럼 367 00:20:15,532 --> 00:20:17,488 그 안에 역사가 있다니까? 368 00:20:17,618 --> 00:20:18,614 이게 몇 캐럿이야? 369 00:20:18,744 --> 00:20:22,117 대충 뭐 4천? 5천 캐럿쯤? 1캐럿에 3천 달러던가? 370 00:20:22,247 --> 00:20:24,244 나 뻥 치는 거 아니야 371 00:20:24,374 --> 00:20:26,246 안에 뭐가 들었길래 이런 오만 가지 빛이 나지? 372 00:20:26,376 --> 00:20:29,416 그러니까, 오팔 안에 온 우주가 있다고 하잖아 373 00:20:29,546 --> 00:20:31,172 그만큼 오래됐다는 뜻이고 374 00:20:31,590 --> 00:20:33,044 - 맙소사 - 내가 가지 말랬지? 375 00:20:33,174 --> 00:20:35,506 - 이거 보여주려고 그랬어 - 내가 가져야겠어 376 00:20:35,636 --> 00:20:37,257 배포도 크다 377 00:20:37,387 --> 00:20:40,641 보석은 보석이 가져야지 가넷도 보석이잖아 378 00:20:41,224 --> 00:20:43,514 100만 달러짜리 오팔을 들고 있는 거야 379 00:20:43,644 --> 00:20:46,224 에티오피아 유대인 부족한테 직수입한 걸로 380 00:20:46,354 --> 00:20:49,315 이건 진퉁이야, 중간계 물건이지 381 00:20:49,691 --> 00:20:51,897 이 속에 공룡이랑 동갑인 보석이 들었네 382 00:20:52,027 --> 00:20:53,398 공룡 맞다 383 00:20:53,529 --> 00:20:56,114 공룡이 쳐다보던 돌이겠어 384 00:20:56,573 --> 00:21:00,071 최소한 1억 1000만 년은 됐어 385 00:21:00,201 --> 00:21:02,741 - 이게 장난이 아니라고 - 농구가 다 뭐냐 386 00:21:02,871 --> 00:21:04,372 유리 누르지 마, KG 387 00:21:05,040 --> 00:21:06,662 - 이런! - 맙소사! 388 00:21:06,792 --> 00:21:09,415 - 내가 안 그랬는데, 괜찮아? - 유리 조심해 389 00:21:09,545 --> 00:21:10,666 누르지 말라고 했잖아 390 00:21:10,796 --> 00:21:13,001 - 수건이라도 갖다줘 - 진정해, 나 괜찮아 391 00:21:13,131 --> 00:21:16,087 내가 말하는 거 들었지 누르지 말라고, 괜찮겠어? 392 00:21:16,217 --> 00:21:18,632 - 베면 안 돼 - 이건 계시야 393 00:21:18,762 --> 00:21:20,926 - 휴지 좀 줘 - 내가 가져야 한다는 계시 394 00:21:21,056 --> 00:21:22,177 - 느낌이 왔어 - 이봐, 브로 395 00:21:22,307 --> 00:21:24,220 - 우리 선수 다치면 가만 안 둬 - 이상 없어 396 00:21:24,350 --> 00:21:26,723 이 유리가 그렇다니까 위에서 막 누르면... 397 00:21:26,853 --> 00:21:28,063 이건 계시야, 내가 주인이라는 398 00:21:28,522 --> 00:21:30,852 - 내가 가져야겠어 - 이봐, 파는 거 아니야 399 00:21:30,982 --> 00:21:32,438 이걸 팔 수는 없어 400 00:21:32,568 --> 00:21:35,487 - 안 판다니 뭔 소리야? - 팔 수가 없지, 이건... 401 00:21:36,029 --> 00:21:39,360 젠장, 경매에 내놓기로 해서 안 돼 402 00:21:39,491 --> 00:21:42,531 가질 수도 없는 걸 왜 보여주고 지랄이야? 403 00:21:42,661 --> 00:21:43,949 어쩌자고 들고 나왔어? 404 00:21:44,079 --> 00:21:46,076 보여주고 싶은 생각에 흥분해서 405 00:21:46,206 --> 00:21:49,162 하룻밤만 갖고 있을게 경기에 달고 나갈 거야 406 00:21:49,292 --> 00:21:50,831 괜찮겠네, 나도 경기에 가니까 407 00:21:50,961 --> 00:21:53,709 끝나면 받아다가 내일 아침 애들리 경매장으로 갈게 408 00:21:53,839 --> 00:21:54,710 - 좋아 - 됐네 409 00:21:54,840 --> 00:21:56,758 그렇게 해, 계획 완벽하지 410 00:21:57,175 --> 00:21:58,714 - 하워드, 그렇게 해 - 하룻밤만 빌려줘 411 00:21:58,844 --> 00:21:59,965 - 안 돼 - 딱 하루야 412 00:22:00,095 --> 00:22:01,967 - 잘 보관할 거야 - 경매에 내야 한다고 413 00:22:02,097 --> 00:22:03,802 - 진짜 답답하네 - 그냥 줘 414 00:22:03,932 --> 00:22:05,679 이 돌과 나는 운명으로 연결돼 있어 415 00:22:05,809 --> 00:22:08,682 이것만 있으면 40~50득점 가능해 416 00:22:08,812 --> 00:22:10,434 - 그래 - 저 에너지가 필요해 417 00:22:10,564 --> 00:22:12,728 - 그렇지 - 알아들었어? 418 00:22:12,858 --> 00:22:15,396 무슨 말인지 알아? 이 돌이 나한테 말을 걸어 419 00:22:15,527 --> 00:22:17,441 오늘 밤에 이걸로 필라델피아를 뭉개버리겠어 420 00:22:17,571 --> 00:22:19,025 - 기운이 느껴져 - 알겠어 421 00:22:19,155 --> 00:22:21,111 이것만 있으면 하늘도 날 수 있을 것 같아 422 00:22:21,241 --> 00:22:23,405 - 하워드, 들었지? - 좀 빌려줘 423 00:22:23,535 --> 00:22:26,788 @하위블링 태그해서 올려 424 00:22:27,247 --> 00:22:29,035 - 그래 - 사진에 좋아요 30개는 받게 425 00:22:29,165 --> 00:22:31,037 - 알았어 - 태그하시란다 426 00:22:31,167 --> 00:22:33,457 - 사진 하나 박자 - 좋은 생각이야 427 00:22:33,587 --> 00:22:35,876 이리 와, 자넨 그거 들고 428 00:22:36,006 --> 00:22:38,258 - 이쯤이면 돼? - 나도 같이 찍자 429 00:22:39,050 --> 00:22:39,838 - 좋아 - 됐네 430 00:22:39,968 --> 00:22:40,881 좋았어 431 00:22:41,011 --> 00:22:43,216 그냥은 안 되고 셀틱 반지 줘 432 00:22:43,346 --> 00:22:44,510 - 반지 받을게 - 왜 이래 433 00:22:44,640 --> 00:22:46,386 꼭 가져온다는 담보로 434 00:22:46,517 --> 00:22:48,304 - 얘 돈 많아 - 돈 많은 건 알지만 435 00:22:48,435 --> 00:22:49,973 - 기억하라는 의미로 - 그렇게 해 436 00:22:50,103 --> 00:22:53,560 - 좋아, 이걸 맡길게 - 고마워, 잘 보관할게 437 00:22:53,690 --> 00:22:56,021 내 닉스 73 반지 옆에 438 00:22:56,151 --> 00:22:57,105 멋진 골동품이네 439 00:22:57,235 --> 00:22:58,565 이해해 줘서 고마워 440 00:22:58,695 --> 00:23:00,066 - 당연하지 - 그럼... 441 00:23:00,196 --> 00:23:01,568 나랑 꼭 만나 442 00:23:01,698 --> 00:23:03,987 만나러 갈 테니까 걱정 마 443 00:23:04,117 --> 00:23:06,990 아침 9시까지 돌 들고나와야 해 444 00:23:07,120 --> 00:23:10,411 잠깐만, 잔대가리 굴리지 말고 꼭 나와, 알지? 445 00:23:10,541 --> 00:23:12,829 안심해, 거기서 만나 446 00:23:12,959 --> 00:23:15,541 그만 가자, 출발 447 00:23:15,671 --> 00:23:17,375 - 간다 - 문 열어줘 448 00:23:17,506 --> 00:23:19,002 귀걸이 세척 끝났어 449 00:23:19,132 --> 00:23:21,755 저기, 귀걸이! 직접 갖다줘 450 00:23:21,885 --> 00:23:24,095 - 내일 받아갈게, 보관해 - KG, 아니야! 451 00:23:24,680 --> 00:23:26,593 흑유대인 파워다, 친구! 452 00:23:26,723 --> 00:23:28,892 - 발발 떠네 - 염병할, 나도 모르겠다 453 00:23:30,226 --> 00:23:31,352 도대체 뭔... 454 00:23:32,145 --> 00:23:34,606 이건 도대체 누가 치워? 455 00:23:35,732 --> 00:23:37,526 에디야, 뭐 하니? 456 00:23:38,610 --> 00:23:40,566 - 아빠, 웬 전화? - 이거 보라고 457 00:23:40,696 --> 00:23:42,401 이거 보면 놀랄걸? 458 00:23:42,531 --> 00:23:44,282 - 하워드 - 봐, 이게 뭐게? 459 00:23:44,741 --> 00:23:46,029 나 바쁘거든요? 460 00:23:46,159 --> 00:23:48,031 - 그게 뭔데요? - 케빈 가넷 반지 461 00:23:48,161 --> 00:23:50,409 NBA 2008년 우승 반지야 462 00:23:50,539 --> 00:23:52,661 - 너 좋아할 줄 알았어 - 죽이네요! 463 00:23:52,791 --> 00:23:54,329 그렇지, 사랑한다 아들! 464 00:23:54,460 --> 00:23:55,586 알았어요, 끊어요 465 00:23:59,214 --> 00:24:01,633 알베르토, 출근했네? 466 00:24:04,636 --> 00:24:06,007 - 브론스틴 - 어이, 하워드 467 00:24:06,137 --> 00:24:08,427 품평판 내놔 봐, 어쨌어? 468 00:24:08,557 --> 00:24:10,053 뭘 가져왔길래 그래? 469 00:24:10,183 --> 00:24:12,556 뭐 하던 손인지 아니까 악수는 생략할게, 이거 봐 470 00:24:12,686 --> 00:24:15,559 케빈 가넷의 2008년 우승 반지야 471 00:24:15,689 --> 00:24:16,977 우승 반지? 472 00:24:17,107 --> 00:24:18,645 2008년 우승 반지 473 00:24:18,775 --> 00:24:22,023 - 잡힐 거야, 팔 거야? - 잡히기만 할게 474 00:24:22,153 --> 00:24:23,484 - 잠깐 보자 - 그래 475 00:24:23,614 --> 00:24:25,777 - 뭐 볼 게 있나 모르겠다만 - 다이아몬드 확인해 476 00:24:25,907 --> 00:24:28,530 - 걔가 끼고 있던 반지야 - 싱글 컷이잖아, 하위 477 00:24:28,660 --> 00:24:30,532 풀 컷이 아니야 스티브, 자네도 봐 478 00:24:30,662 --> 00:24:32,325 뭔 컷인지는 리그에 물어보시고 479 00:24:32,456 --> 00:24:35,496 - 그건 그런데 돈을 못 쳐주지 - 이거나 봐 480 00:24:35,626 --> 00:24:38,415 - 그래, 케빈 반지란 건 알겠어 - 인스타그램에 있잖아 481 00:24:38,545 --> 00:24:41,585 - 지금 인기 폭발이야 - 알았어, 얼마 필요해? 482 00:24:41,715 --> 00:24:44,468 8만 달러는 나갈 테니까 483 00:24:45,051 --> 00:24:48,299 나한테 그 정도만 빌려줘 금요일에 갚을게 484 00:24:48,430 --> 00:24:50,051 일단 이게 뭔지 서로 알잖아 485 00:24:50,181 --> 00:24:53,013 원가보다는 수집품으로나 가격을 쳐주지 486 00:24:53,143 --> 00:24:54,389 수집품으론 최고지 487 00:24:54,520 --> 00:24:56,396 - 그렇게 팔면 되잖아? - 이렇게 하자 488 00:24:58,273 --> 00:25:00,020 5만 달러 줘, 내 이름으로 달아놔 489 00:25:00,150 --> 00:25:01,980 2만 5천 줄게 490 00:25:02,110 --> 00:25:03,857 하지만 이율은 8%야 491 00:25:03,987 --> 00:25:06,234 8%? 미친, 내가 1장 떼준다 492 00:25:06,364 --> 00:25:09,029 천 달러 너희가 먼저 갖고 금요일에 찾으러 올게 493 00:25:09,159 --> 00:25:11,031 저번에도 6개월을 맡기고 안 찾아가서 494 00:25:11,161 --> 00:25:12,240 톡 까놓고 말하는 거야 495 00:25:12,370 --> 00:25:13,742 저번엔 내 잘못이 아니었지 496 00:25:13,872 --> 00:25:15,452 - 그 얘긴 끝났잖아 - 나도 알지 497 00:25:15,582 --> 00:25:19,039 빨리 해치우자 2만 1천 달러, 이율 7% 498 00:25:19,169 --> 00:25:20,086 명심해 499 00:25:20,504 --> 00:25:23,126 금요일 반환 조건 금요일에 안 오면 반지는 내 거 500 00:25:23,256 --> 00:25:25,253 금요일에 못 오면 나 송장 된 줄 알아 501 00:25:25,383 --> 00:25:26,588 알았어, 그렇게 해 502 00:25:26,718 --> 00:25:27,964 - 알았어 - '마젤' 503 00:25:28,094 --> 00:25:29,215 - '마젤' - '마젤' 504 00:25:29,345 --> 00:25:30,717 - 그래 - 좋아, '마젤' 505 00:25:30,847 --> 00:25:32,678 - 돈 지금 줘? - 지금 줄게 506 00:25:32,808 --> 00:25:34,179 - 고마워 - 돈 챙겨줄게 507 00:25:34,309 --> 00:25:35,936 유월절 잘 보내 508 00:25:36,520 --> 00:25:37,521 아주 개운하네 509 00:25:40,023 --> 00:25:41,937 70번가와 1번가 교차로 510 00:25:42,067 --> 00:25:44,611 - 거기서 뭐 하고 있지? - 걷고 있어요 511 00:25:45,737 --> 00:25:47,906 지금은 멈췄어요, 속도를 줄입니다 512 00:25:51,410 --> 00:25:52,363 뭐? 513 00:25:52,494 --> 00:25:55,158 뭔가 하고 있어요 전화를 만지는 건지 514 00:25:55,288 --> 00:25:56,743 뭔가 만지고 있는데 잘 모르겠어요 515 00:25:56,873 --> 00:26:00,163 - 여기선 등만 보입니다 - 구부정해서 안 보여요 516 00:26:00,293 --> 00:26:02,212 아무것도 안 보여요 517 00:26:03,129 --> 00:26:05,376 다시 가네요, 걷기 시작했습니다 518 00:26:05,507 --> 00:26:07,796 잠깐만, 쟤가 문자를 보냈어 519 00:26:07,926 --> 00:26:08,880 뭐래요? 520 00:26:09,010 --> 00:26:11,216 - 돈 사진이야 - 등신 새끼 521 00:26:11,346 --> 00:26:13,301 - 내용은 '아르노' - 돈을 어디서 구했지 522 00:26:13,432 --> 00:26:15,053 '드릴 돈이 여기 있어요' 523 00:26:15,183 --> 00:26:18,186 - 어디론가 방향을 틉니다 - 식당이야, 니노스 524 00:26:18,895 --> 00:26:20,601 미남, 그 친구는요? 525 00:26:20,731 --> 00:26:22,566 - 뒤에 - 뒤에 있어요? 526 00:26:27,488 --> 00:26:28,316 안녕하세요 527 00:26:28,447 --> 00:26:30,444 - 미트볼을 뒤에서 만드나? - 그럼요 528 00:26:30,574 --> 00:26:31,487 그렇군요 529 00:26:31,617 --> 00:26:32,779 - 로메인 넣고 - 게리! 530 00:26:32,909 --> 00:26:34,573 크루통 넣고 달걀 넣으면 되지 531 00:26:34,703 --> 00:26:36,533 - 시저 샐러드에 무슨 당근이야 - 미안한데 나 좀 봐 532 00:26:36,663 --> 00:26:39,495 - 왜 왔어? 베팅 끝났는데 - 아는데 액수를 바꾸려고 533 00:26:39,625 --> 00:26:42,831 2만 1천 달러 더 가져왔어 1만 9천 달러에 더해줘 534 00:26:42,961 --> 00:26:44,875 - 총 4만 달러야 - 전부 다 바꿔? 535 00:26:45,005 --> 00:26:48,378 전부 다 6조합 팔레이로 셀틱스 대 식서스 경기에 걸게 536 00:26:48,509 --> 00:26:49,921 - 라인은 뭐야? - 여전히 플러스 1 537 00:26:50,051 --> 00:26:52,340 플러스 1 좋아 셀틱스 커버랑 538 00:26:52,471 --> 00:26:55,469 셀틱스 하프타임 가넷의 득점과 리바운드 539 00:26:55,599 --> 00:26:57,137 가넷의 블록 540 00:26:57,267 --> 00:26:59,931 셀틱스의 점프볼 라이트닝 베팅도 받아? 541 00:27:00,061 --> 00:27:03,351 - 뭐 하러 라이트닝에 걸어 - 1점에 1천 달러 어때 542 00:27:03,482 --> 00:27:06,104 - 받아, 이건 내 선물이고 - 이게 뭐야? 543 00:27:06,234 --> 00:27:08,940 기나긴 세월 나를 참고 견뎌줬으니까 544 00:27:09,070 --> 00:27:11,317 아니야, 나 롤렉스 있어 네 시계는 됐어 545 00:27:11,448 --> 00:27:14,154 보나 마나 장물이겠지 뭐 아는 게 있어? 546 00:27:14,284 --> 00:27:15,822 가넷이 어쩌고저쩌고 무슨 정보 있어? 547 00:27:15,952 --> 00:27:17,282 알긴 뭘, 그냥 감이 와 548 00:27:17,413 --> 00:27:20,206 그럼 내가 아는 대로 말할게 이런 멍청한 베팅은 처음 봐 549 00:27:20,999 --> 00:27:21,958 난 아니라고 생각해 550 00:27:23,376 --> 00:27:24,461 동의 안 해, 게리 551 00:27:25,921 --> 00:27:27,333 쏴, 쏴야지 552 00:27:27,464 --> 00:27:28,715 쏘게 둬! 그렇지! 553 00:27:30,216 --> 00:27:31,635 아, 망할! 554 00:27:32,511 --> 00:27:33,344 망할 놈아! 555 00:27:34,179 --> 00:27:36,807 멍청한 자식 다섯 걸음을 걷고 지랄이야 556 00:27:39,435 --> 00:27:40,477 미쳐버리겠네! 557 00:27:41,770 --> 00:27:42,771 그렇지 558 00:27:43,396 --> 00:27:45,774 KG한테 찔러줘, 마무리해야지 559 00:27:48,694 --> 00:27:50,028 빠져나가 560 00:27:50,737 --> 00:27:53,109 쏴! 이 새끼야, 그렇지 561 00:27:53,239 --> 00:27:54,825 그거라니까 562 00:27:55,325 --> 00:27:56,868 역시 우리 가넷 563 00:27:57,828 --> 00:27:58,912 가서 붙어 564 00:27:59,996 --> 00:28:00,914 붙어야지 565 00:28:01,372 --> 00:28:02,368 제길 566 00:28:02,499 --> 00:28:05,080 확 붙어야지, 젠장! 567 00:28:05,210 --> 00:28:06,707 하워드, 뭐 하는 거야? 568 00:28:06,837 --> 00:28:09,460 뭐야, 하워드? 베니가 기다리고 있어 569 00:28:09,590 --> 00:28:10,961 알았어, 올라갈게 570 00:28:11,091 --> 00:28:13,176 애 잘 시간 25분 지났어 빨리 가 571 00:28:13,844 --> 00:28:15,173 양치 아직 안 했지? 572 00:28:15,303 --> 00:28:18,014 양치라니? 캄캄한 방에서 문자를 7개나 보냈잖아 573 00:28:19,307 --> 00:28:20,637 - 하워드 - 응 574 00:28:20,767 --> 00:28:21,935 이제 1쿼터야 575 00:28:22,519 --> 00:28:24,354 저 친구가 오늘 가게에 왔었어 576 00:28:25,814 --> 00:28:27,398 하는 거 봐, 터치가 부드럽지 577 00:28:27,858 --> 00:28:29,605 - 이건 때려야지 - 관심 없어, 하워드 578 00:28:29,735 --> 00:28:31,236 가서 당신 아들한테 잘 자라고 해 579 00:28:33,071 --> 00:28:34,531 그래, 올라갈게 580 00:28:35,907 --> 00:28:37,075 금방 올라간다 581 00:28:37,993 --> 00:28:39,786 좋았어, 타임아웃까지만 보고 582 00:28:40,496 --> 00:28:42,618 심판 저거 웃기는 놈일세 583 00:28:42,748 --> 00:28:45,203 - 당장! - 알았어, 미안해 584 00:28:45,333 --> 00:28:47,210 미안해, 간 떨어지겠네 585 00:28:52,340 --> 00:28:53,837 9초 남기고 론도가 공을 잡습니다 586 00:28:53,967 --> 00:28:56,381 3분 남기고 경기는 소강상태... 587 00:28:56,512 --> 00:28:59,843 가넷, 전광판 시계 4초 남기고 슛을 쏩니다, 득점! 588 00:28:59,973 --> 00:29:03,263 가넷이 명승부를 만들어 내는군요 589 00:29:03,393 --> 00:29:06,146 필드 골 8번 시도 중 7번을 넣어 15점을 득점합니다 590 00:29:10,066 --> 00:29:12,027 저건 뭐 하는 짓이야 591 00:29:12,444 --> 00:29:14,362 꺼져! 우리가 이길 거야! 592 00:29:24,956 --> 00:29:26,662 야, 뭐 하냐 593 00:29:26,792 --> 00:29:30,040 - 가넷이 날아다녀요 - 그렇지, 베니 자니까 살살 해 594 00:29:30,170 --> 00:29:31,750 죄송해요, 너무 신나서 595 00:29:31,880 --> 00:29:34,758 NBA는 막판 2분이 진짜야 그러니 침착하자 596 00:29:35,717 --> 00:29:37,881 - 쏴, KG - 돈 따겠네요 597 00:29:38,011 --> 00:29:39,966 전반전 점수로 제이슨한테 25달러 받을 건데 598 00:29:40,096 --> 00:29:42,135 이러면 두 배가 돼서 후반까지 50달러예요 599 00:29:42,265 --> 00:29:44,304 아빠도 이 경기에 돈 많이 걸었어 600 00:29:44,435 --> 00:29:45,686 정말요? 얼마? 601 00:29:46,394 --> 00:29:47,849 - 얼마나요? - 넌 몰라도 돼 602 00:29:47,979 --> 00:29:49,565 - 아주 큰돈이겠죠? - 그렇지 603 00:29:50,315 --> 00:29:53,689 구멍에 처넣어! 그렇지, 너 덩크슛 실컷 해 604 00:29:53,819 --> 00:29:54,736 또 덩크 해 봐 605 00:29:55,236 --> 00:29:56,863 그렇지! 잘한다! 606 00:29:57,656 --> 00:30:00,283 진짜 대박이다 607 00:30:01,660 --> 00:30:02,703 재웠어 608 00:30:03,620 --> 00:30:04,455 잠들었어 609 00:30:18,134 --> 00:30:21,805 ESPN으로 잠깐만 돌릴래? 610 00:30:23,849 --> 00:30:27,097 이거 빅 게임이야 그래서 애도 흥분했고 611 00:30:27,227 --> 00:30:29,475 아무래도 애들 전부 1층에 줄 세워 놓고 612 00:30:29,605 --> 00:30:31,356 폭탄선언 해버려야겠다 613 00:30:32,065 --> 00:30:33,687 진심으로 하는 소리야? 614 00:30:33,817 --> 00:30:35,981 애들한테 상처가 될 거야 615 00:30:36,111 --> 00:30:37,858 애들 상처를 내가 주니? 616 00:30:37,988 --> 00:30:41,027 유월절 지날 때까지 기다리기로 합의했잖아 617 00:30:41,157 --> 00:30:43,489 그때 되면 여름 이후까지 미루자고 하겠지 618 00:30:43,619 --> 00:30:46,162 나야 여름 이후도 나쁠 거 없어 619 00:30:47,122 --> 00:30:48,535 광고 시간인데 620 00:30:48,665 --> 00:30:50,917 2분만 경기 틀어주면 안 될까? 621 00:30:51,418 --> 00:30:52,878 차 올 때까지 622 00:30:58,091 --> 00:31:00,093 몸짱도 아니잖아요 623 00:31:00,594 --> 00:31:02,638 뭐라 할 말이 없군요 624 00:31:05,807 --> 00:31:06,595 41살이었나요? 625 00:31:06,725 --> 00:31:09,305 정확한 나이는 모르지만 나이 갖고 뭐라고는 못 하죠 626 00:31:09,436 --> 00:31:11,391 마음은 청춘인데 말이죠 627 00:31:11,522 --> 00:31:15,150 방금 말씀하신 나이보다는 젊습니다 628 00:31:15,651 --> 00:31:17,313 미쳤네, 미쳤어 629 00:31:17,444 --> 00:31:18,774 KG의 외곽슛 630 00:31:18,904 --> 00:31:21,067 토요일이면 36살이 되는데 631 00:31:21,197 --> 00:31:23,445 셀틱스를 100점대로 끌어올립니다 632 00:31:23,575 --> 00:31:27,203 101 대 76 가넷이 27점을 넣었습니다 633 00:31:28,705 --> 00:31:30,624 아, 이거지! 634 00:31:31,374 --> 00:31:32,996 드디어 이겼다 635 00:31:33,126 --> 00:31:35,546 이런, 하느님 636 00:31:36,212 --> 00:31:38,043 아이고, 세상에 637 00:31:38,173 --> 00:31:39,503 실망스러웠던 시기를... 638 00:31:39,633 --> 00:31:40,421 세상에 639 00:31:40,551 --> 00:31:42,589 2라운드 첫 플레이오프 홈경기에서... 640 00:31:42,719 --> 00:31:44,591 - 계획이 바뀌었어요 - 뭐죠? 641 00:31:44,721 --> 00:31:46,009 3번가나 4번가로 가요? 642 00:31:46,139 --> 00:31:49,685 빠져서 49번가와 3번가 교차로의 스미스 앤 울렌스키스로 가요 643 00:31:50,185 --> 00:31:51,645 - 뭔 일 생겼나요? - 내가... 644 00:31:52,729 --> 00:31:54,435 - 이름 뭐예요? - 댈러스 645 00:31:54,565 --> 00:31:57,651 데이비스, 나 방금 엄청난 대박을 쳤어요 646 00:31:58,569 --> 00:32:00,487 세상에! 세상에나 647 00:32:00,862 --> 00:32:02,609 몸을 회전시켜 앨리웁 덩크슛 648 00:32:02,739 --> 00:32:06,034 파울이었다면 명장면 하나 나왔겠어요 649 00:32:06,493 --> 00:32:07,953 KG가 신났네요 650 00:32:08,620 --> 00:32:09,538 그렇지 651 00:32:13,083 --> 00:32:13,917 줄리아? 652 00:32:21,425 --> 00:32:22,258 자기야 653 00:32:45,574 --> 00:32:46,653 무슨 일이야? 654 00:32:46,783 --> 00:32:48,494 자기, 어디 있어? 655 00:32:49,202 --> 00:32:52,117 집에 가는 중이야 엘리베이터 안인데 왜? 656 00:32:52,247 --> 00:32:54,995 늦어져서 나도 이제 돌아가고 있어 657 00:32:55,125 --> 00:32:57,168 디나가 시비를 걸어서 658 00:32:58,044 --> 00:32:59,124 - 짜증 나네 - 그래 659 00:32:59,254 --> 00:33:00,375 오려면 얼마나 걸려? 660 00:33:00,506 --> 00:33:04,593 지금 터널이니까 금방 가 661 00:33:05,511 --> 00:33:07,298 알았어, 거의 다 왔구나 662 00:33:07,429 --> 00:33:08,263 응 663 00:33:08,514 --> 00:33:09,760 그만 끊을게 664 00:33:09,890 --> 00:33:11,720 잠깐만 665 00:33:11,850 --> 00:33:12,638 왜? 666 00:33:12,768 --> 00:33:15,474 빨리 만나고 싶어 지금 기분 찢어진다 667 00:33:15,604 --> 00:33:17,434 다른 전화 왔어, 끊을게 668 00:33:17,564 --> 00:33:18,524 - 알았어 - 안녕 669 00:33:39,753 --> 00:33:42,333 그래, 지금부터 스테이크로 상 차려야 해 670 00:33:42,464 --> 00:33:43,794 아직 준비할 게 많아 671 00:33:43,924 --> 00:33:46,505 그 보석이 왔다니까 말할 때 안 듣고 뭐 했어? 672 00:33:46,635 --> 00:33:48,429 오늘 종일 그 얘기만 했는데 673 00:33:49,930 --> 00:33:52,683 내가 사진 보냈던 초록색 그거 기억하지? 674 00:34:18,792 --> 00:34:20,711 "무슨 옷 입었어?" 675 00:34:36,643 --> 00:34:39,480 "말해주면 택시에서 딸쳐야 할걸" 676 00:34:49,823 --> 00:34:51,408 "벌써 치고 있어 사진 보내 봐" 677 00:35:18,769 --> 00:35:23,398 "좋네, 젖었어?" 678 00:35:30,196 --> 00:35:32,365 "철철 흘러" 679 00:35:43,293 --> 00:35:45,666 나 싸겠어 680 00:35:45,796 --> 00:35:49,127 - 도저히 더는 못 참겠다 - 뭐야! 681 00:35:49,257 --> 00:35:53,048 - 이게 무슨 짓이야 - 네가 얼마나 예쁜지 몰라서 그래 682 00:35:53,178 --> 00:35:57,093 숨 막히게 매력적이야 나 좀 전에 대박 쳤거든 683 00:35:57,223 --> 00:35:59,100 - 진짜 크게 먹었어 - 얼마나? 684 00:36:00,519 --> 00:36:01,770 얼마나 젖었는지 봐 685 00:36:17,953 --> 00:36:19,658 거의 다 왔어 686 00:36:19,788 --> 00:36:21,785 뭐? 아까도 다 왔다며? 687 00:36:21,915 --> 00:36:24,162 차가 꼼짝을 안 하는데 나더러 어쩌라고 688 00:36:24,292 --> 00:36:27,541 9시에 만나기로 했는데 지금 9시 43분이야! 689 00:36:27,671 --> 00:36:30,043 시 전체가 막히는데 나라고 별수 있어? 690 00:36:30,173 --> 00:36:33,635 - 그건 네 사정이고, 빨리 와! - 나 아침 7시에 출발했어 691 00:36:39,516 --> 00:36:40,391 좋아요 692 00:36:40,892 --> 00:36:42,352 앤한테 우리 왔다고 말해줘요 693 00:36:42,894 --> 00:36:44,229 잠깐만 기다려요, 안녕하세요 694 00:36:44,980 --> 00:36:48,604 앤한테 하워드 래트너와 파트너가 곧 올라간다고 해줘요 695 00:36:48,734 --> 00:36:52,107 파트너가 도착하시면 두 분 다 왔다고 연락드리죠 696 00:36:52,237 --> 00:36:54,531 - 고마워요 - 저기 앉아서 기다리세요 697 00:36:56,032 --> 00:36:58,238 - 응? - 하워드, 나 이제 차 세워 698 00:36:58,368 --> 00:37:00,449 - 나와 - 안에 있어 699 00:37:00,579 --> 00:37:02,826 - 주차 자리가 없어 - 이중 주차 해 700 00:37:02,956 --> 00:37:04,661 - 괜히 딱지 떼면 - 세워 701 00:37:04,791 --> 00:37:06,037 - 다 골치 아파 - 뭔 소리... 702 00:37:06,167 --> 00:37:07,873 할 얘기 있으니까 도로로 나와 703 00:37:08,003 --> 00:37:10,375 - 지금 장난하냐? - 아니, 장난 아니야 704 00:37:10,506 --> 00:37:11,835 - 차 세운다, 나와 - 알았어 705 00:37:11,965 --> 00:37:13,592 손님이 더 오실까요? 706 00:37:14,342 --> 00:37:15,761 - 금방 올게요 - 그러세요 707 00:37:17,262 --> 00:37:19,180 썅! 708 00:37:19,765 --> 00:37:20,974 멍청한 새끼 709 00:37:25,729 --> 00:37:26,563 하워드 710 00:37:27,397 --> 00:37:30,228 - 젠장, 날 어떻게 찾았어? - 사무실에서 말해줬어 711 00:37:30,358 --> 00:37:32,105 - 나 미행하냐? - 오늘 돈을 받아야겠어 712 00:37:32,235 --> 00:37:34,107 - 사무실 같은 소리 하네 - 참을 만큼 참았어 713 00:37:34,237 --> 00:37:35,025 꺼져 714 00:37:35,155 --> 00:37:37,110 전화도, 문자도 답을 안 하잖아 715 00:37:37,240 --> 00:37:39,821 - 10분 안에... - 덩어리까지 붙이고 왔어? 716 00:37:39,951 --> 00:37:41,865 - 그래, 내 돈 갖고 있어? - 돈 줘? 717 00:37:41,995 --> 00:37:44,284 - 그래, 3만 2천 빌렸잖아 - 망할 돈 준다, 줘 718 00:37:44,415 --> 00:37:45,994 - 경기 베팅한다고 - 이게 3만 달러야 719 00:37:46,124 --> 00:37:49,540 - 1만 5천에 팔아 - 1만 5천에 어디서 파는데? 720 00:37:49,670 --> 00:37:53,507 55번가와 5번가 사이 윔피스에 팔고 돈 다 가져 721 00:37:53,924 --> 00:37:56,505 야, 어디 있어? 보석 어디 있느냐고? 722 00:37:56,635 --> 00:37:59,090 - 빨리 타 - 보석 주면 갖고 올라갈게 723 00:37:59,220 --> 00:38:00,926 - 타고 얘기해 - 난 시계 잘 몰라 724 00:38:01,056 --> 00:38:02,886 이봐, 좀 꺼져! 무슨 시계를 사래! 725 00:38:03,016 --> 00:38:04,430 빚 대신 나한테 줬잖아 726 00:38:04,560 --> 00:38:07,182 아가리 닥쳐 지금 시계 살 판 아니니까 727 00:38:07,312 --> 00:38:08,684 - 차에서 떨어져 - 짝퉁을 들고 와선 728 00:38:08,814 --> 00:38:10,644 - 얻다 손을 대 - 번호판 외워 놓자 729 00:38:10,774 --> 00:38:12,479 좀 꺼져라, 좀 730 00:38:12,609 --> 00:38:14,690 - 빨리 오팔 줘 - 차에 타, 내 친구가 얘기하겠대 731 00:38:14,820 --> 00:38:16,442 - 우리 기다리는데 약속 늦었어 - 차에 타 732 00:38:16,572 --> 00:38:18,569 - 내가 차에 왜 타? - 빨리 타라니까 733 00:38:18,699 --> 00:38:19,903 돌아버리겠네 734 00:38:20,033 --> 00:38:22,614 짝퉁 시계 들고 꺼져 735 00:38:22,744 --> 00:38:24,037 저것들은 뭐야? 736 00:38:24,538 --> 00:38:26,326 - 젠장 - 왜 차에 타란 거야? 737 00:38:26,457 --> 00:38:28,078 - 좋아 - 경매장에서 우리 기다려 738 00:38:28,208 --> 00:38:29,329 - 오팔은 어딨어? - 사실은 739 00:38:29,460 --> 00:38:32,373 호텔에서 파티 갈 준비 하는데 죽이는 년들 셋이 왔어 740 00:38:32,504 --> 00:38:34,334 사연이 기네, 내 오팔 어딨어? 741 00:38:34,465 --> 00:38:36,211 KG가 신분증을 위층에 두고 온 거야 742 00:38:36,341 --> 00:38:38,088 드마니, 우리 시간 없어 743 00:38:38,218 --> 00:38:40,591 우릴 기다린다고 내 망할 오팔 어딨어? 744 00:38:40,721 --> 00:38:43,348 - 가넷한테 있다고, 썅! - 가넷한테 있어? 745 00:38:44,265 --> 00:38:46,304 - 이 새끼가 물 멕이네 - 나라고 어떡하겠어 746 00:38:46,435 --> 00:38:48,014 전화해, 당장 걸어 747 00:38:48,144 --> 00:38:50,934 - 내가 통화할게 - 지금은 안 돼, 연습 중이라 748 00:38:51,064 --> 00:38:52,978 - 다른 오팔 준다고 해 - 하워드, 잘 들어 749 00:38:53,108 --> 00:38:56,314 - 공짜니까 평생 가질 걸로 - 지금 통화 안 돼, 연습 중이라 750 00:38:56,445 --> 00:38:58,692 하느님이 걸건 누가 걸건 안 받을 거야 751 00:38:58,822 --> 00:39:00,824 좋아, 훈련장으로 가자 752 00:39:01,700 --> 00:39:03,279 지금 필라델피아를 가자고? 753 00:39:03,410 --> 00:39:05,073 필라델피아에 있어? 그럼 거기로 가야지 754 00:39:05,203 --> 00:39:07,534 나 방금 필라델피아에서 왔어 더는 운전 못 해 755 00:39:07,664 --> 00:39:09,833 꼴랑 두 시간이면 가, 출발해 756 00:39:10,584 --> 00:39:11,585 당장 가 757 00:39:14,087 --> 00:39:16,089 - 벨트 꺼져, 빨리 가자 - 뇌 없는 새끼 758 00:39:18,509 --> 00:39:20,338 훅 들어갔다 나오자 759 00:39:20,469 --> 00:39:22,303 - 그래 - 밤에 딸 연극 공연 있어 760 00:39:22,888 --> 00:39:25,385 누구야? KG야? 우리가 들어간다고 말해 761 00:39:25,516 --> 00:39:27,721 좀 조용히 하고 있어 762 00:39:27,851 --> 00:39:30,474 체육관 안에 들어갈 거야? 밖에서 만날 거야? 763 00:39:30,604 --> 00:39:32,601 - 좀 진정하라니까 - 들어가면 론도가 있을까? 764 00:39:32,731 --> 00:39:34,936 공 잘 흘려줘서 '감사합니다' 해야지 765 00:39:35,066 --> 00:39:36,772 그러지 마, 다들 바쁘니까 766 00:39:36,902 --> 00:39:40,363 도대체 왜 유대인 놈팡이가 농구에 미쳐 날뛰냐? 767 00:39:40,906 --> 00:39:41,693 아주 중독자야 768 00:39:41,823 --> 00:39:45,155 몰랐나 본데 NBA 첫 2득점이 유대인이었어 769 00:39:45,285 --> 00:39:47,198 그래, 누구더라 프레드 플린스틴? 770 00:39:47,328 --> 00:39:51,166 아니, 오시 쉑트먼 1946년 닉스 소속이었지 771 00:39:51,917 --> 00:39:52,751 여기구나 772 00:39:53,084 --> 00:39:55,003 큰 형들 노는 데가 여기였어 773 00:39:56,171 --> 00:39:59,085 항상 연습하고 항상... 774 00:39:59,215 --> 00:40:00,546 이거 봐, 쩐다 775 00:40:00,676 --> 00:40:02,088 쩐다, 진짜 776 00:40:02,218 --> 00:40:03,970 야, 나 하는 거 봐 777 00:40:05,514 --> 00:40:06,593 과자다! 778 00:40:06,723 --> 00:40:08,720 - 이봐! - 론도 납신다 779 00:40:08,850 --> 00:40:11,932 이러면 어쩌겠어 무조건 골을 넣어야지 780 00:40:12,062 --> 00:40:13,892 그렇게 득점! 781 00:40:14,022 --> 00:40:16,311 - 새로운 소식 있나요? - 나 지나갈게요 782 00:40:16,442 --> 00:40:17,609 미안해요, 형씨 783 00:40:18,234 --> 00:40:20,023 2차전은 어떤 변화가 있을까요? 784 00:40:20,153 --> 00:40:21,071 드마니! 785 00:40:23,198 --> 00:40:24,908 - 한 명이 복귀합니다 - 왜 이래 786 00:40:25,283 --> 00:40:26,362 - 같이 왔어요 - 어허 787 00:40:26,493 --> 00:40:27,489 아니, 일행이에요 788 00:40:27,619 --> 00:40:29,120 드마니, 왜 이래? 789 00:40:29,580 --> 00:40:30,617 실례합니다 790 00:40:30,747 --> 00:40:32,035 - 저 자식 왜... - 이봐요 791 00:40:32,165 --> 00:40:34,871 둘이 같이 왔어요 저 문으로 같이 들어오는 거 봤죠 792 00:40:35,001 --> 00:40:37,290 문으로 들어올 때 못 봤어요 성함이 어떻게 되시죠? 793 00:40:37,421 --> 00:40:39,918 - 명단에 없어요, 따라온 거라 - 성함이 뭔가요? 794 00:40:40,048 --> 00:40:42,504 쟤랑 온 거예요 감히 날 두고 혼자 가? 795 00:40:42,634 --> 00:40:44,798 내 밑에서 일하는 좆밥 새끼가? 796 00:40:44,928 --> 00:40:46,216 마르셀도 기대하고 있죠? 797 00:40:46,346 --> 00:40:47,551 "새끼야, 제대로 돌았냐" 798 00:40:47,681 --> 00:40:50,596 - 좀 떨리나 봐요 - 좀 떨리다뇨, 주인공인데 799 00:40:50,726 --> 00:40:52,686 얼마나 대견하세요 800 00:40:53,186 --> 00:40:55,141 그렇죠, 대니도 출연하잖아요? 801 00:40:55,271 --> 00:40:57,978 - 단역이죠, 떨린다고는 하는데... - 그래도 좋잖아요 802 00:40:58,108 --> 00:40:59,813 - 겁이 없는 애라서요 - 일해요? 803 00:40:59,943 --> 00:41:01,152 대니는 마르셀이 대단하대요 804 00:41:02,821 --> 00:41:04,656 연휴에 뭐 해요? 805 00:41:05,323 --> 00:41:08,780 올해는 아무것도 안 해요 806 00:41:08,910 --> 00:41:10,281 - 그래요? - 네 807 00:41:10,412 --> 00:41:11,700 - 웬일이죠 - 두 사람답지 않게 808 00:41:11,830 --> 00:41:12,909 "아직 거기야?" 809 00:41:13,039 --> 00:41:14,369 하워드? 왜 계획이 없죠? 810 00:41:14,500 --> 00:41:15,871 무슨 일 있어요? 811 00:41:16,001 --> 00:41:16,835 하워드? 812 00:41:18,962 --> 00:41:19,791 휴가 안 가요? 813 00:41:19,921 --> 00:41:23,712 내년에 거하게 여행 가려고 814 00:41:23,842 --> 00:41:25,547 모으는 중이거든요 유럽에 가려고요 815 00:41:25,677 --> 00:41:26,882 그거 좋군요 816 00:41:27,012 --> 00:41:29,426 그럼요, 문화 공부 좀 해야죠 817 00:41:29,556 --> 00:41:31,850 - 애들 다 멍청이 되겠어요 - 진짜... 818 00:41:32,726 --> 00:41:35,432 - 네, 그런가요 - 칸쿤 가는 저희가 멍청이네요 819 00:41:35,562 --> 00:41:37,518 무식하게 공중그네나 타고 820 00:41:37,648 --> 00:41:39,019 대니가 잘하길 빌어요 821 00:41:39,149 --> 00:41:40,353 - 네 - 네 822 00:41:40,484 --> 00:41:42,022 아까 대니 얘기 했어 823 00:41:42,152 --> 00:41:44,195 - 그렇구나 - 유월절에는 뭐 해요? 824 00:41:44,613 --> 00:41:46,443 - 언니가 오세요? - 네 825 00:41:46,573 --> 00:41:48,695 - 뭐 보고 있어? - 르브론 봐요 826 00:41:48,825 --> 00:41:51,823 6명이 6경기에 내기 걸었어요 827 00:41:51,953 --> 00:41:54,910 다들 희생해 가면서... 누가 어깨를 쳐 828 00:41:55,040 --> 00:41:57,496 누굴까? 누구지? 829 00:41:57,626 --> 00:41:59,628 - 게필트 생선 요리? - 나도 그 생각 했어요 830 00:42:05,926 --> 00:42:07,005 잘 생각했네 831 00:42:07,135 --> 00:42:08,549 - 네가 질문할래? - 네 832 00:42:08,679 --> 00:42:10,926 질문 4개 연습 중이야? 833 00:42:11,056 --> 00:42:12,385 연습하고 있었어요 834 00:42:12,516 --> 00:42:15,889 멕시코에서 유월절을 지내려니 걱정이 앞서요, 무교병에다... 835 00:42:16,019 --> 00:42:16,978 그렇죠 836 00:42:18,146 --> 00:42:19,976 마르셀이 잘하면 좋겠네요 837 00:42:20,106 --> 00:42:21,733 그럼요, 대니도요 838 00:42:22,734 --> 00:42:24,940 - 어디 가? - 아빠 화장실 좀 다녀올게 839 00:42:25,070 --> 00:42:27,823 - 금방 올 거야, 감사합니다 - 곧 막이 올라가 840 00:42:28,323 --> 00:42:30,236 하워드, 곧 마르셀이 무대에 올라올 거야 841 00:42:30,366 --> 00:42:32,243 - 알았어, 금방 올게 - 무슨 일 있어요? 842 00:42:38,542 --> 00:42:39,996 이러는 거 아니지 843 00:42:40,126 --> 00:42:41,712 우리가 뭘 어쨌다고? 844 00:42:43,422 --> 00:42:45,001 밖에서 얘기할까? 845 00:42:45,131 --> 00:42:47,509 진심으로 하는 소리야? 그래, 알았어 846 00:42:48,384 --> 00:42:49,344 실례합니다 847 00:42:54,558 --> 00:42:55,976 하워드 848 00:42:56,560 --> 00:42:58,640 - 여기서 뭐 하려고 - 이봐 849 00:42:58,770 --> 00:42:59,933 거기 서 850 00:43:00,063 --> 00:43:01,523 저건 내 가족이다! 851 00:43:02,232 --> 00:43:03,692 이거 놔, 개새... 852 00:43:11,366 --> 00:43:12,493 조심해 853 00:43:13,034 --> 00:43:14,119 멋진 무대 기대할게 854 00:43:19,458 --> 00:43:21,246 너희 이렇게 멋있어도 되는 거니? 855 00:43:21,376 --> 00:43:22,623 아빠, 왜 이래요? 856 00:43:22,753 --> 00:43:25,296 - 마르셀, 행운을 빌게, 우리 왔어 - 여기서 뭐 해요? 857 00:43:39,561 --> 00:43:40,395 망할 858 00:43:56,703 --> 00:43:57,829 - 저기다, 잡아! - 젠장! 859 00:44:00,040 --> 00:44:01,249 망할 860 00:44:02,834 --> 00:44:04,205 이리 와, 새끼야 861 00:44:04,335 --> 00:44:05,671 야, 꺼져! 꺼지라고! 862 00:44:07,213 --> 00:44:08,048 썅 863 00:44:08,424 --> 00:44:09,425 이리 와 864 00:44:10,926 --> 00:44:12,218 됐어, 일어나 865 00:44:13,136 --> 00:44:16,384 일어나잖아, 내가 걸을게 866 00:44:16,515 --> 00:44:18,512 - 가잖아 - 닥치고 차에 타 867 00:44:18,642 --> 00:44:20,847 - 도대체 왜들 이래? - 네가 날 물어? 868 00:44:20,977 --> 00:44:23,522 이 좆밥 새끼가! 아르노! 869 00:44:24,189 --> 00:44:25,894 - 저기요 - 차에 태워 870 00:44:26,024 --> 00:44:29,360 - 아르노! - 차에 빨리 태워 871 00:44:30,236 --> 00:44:32,401 가자, 출발해 여기서 빨리 튀어야 해 872 00:44:32,531 --> 00:44:34,825 날 쫓아오고 지랄이야 873 00:44:36,702 --> 00:44:38,286 아르노, 무슨 일이에요? 874 00:44:38,704 --> 00:44:40,867 어디서 아르노를 찾아 내 이름 입에 올리지도 마 875 00:44:40,997 --> 00:44:43,954 - 열쇠 줘 - 유대인 자식이 날 물었어요 876 00:44:44,084 --> 00:44:46,623 도대체 왜 이러는 거예요? 877 00:44:46,753 --> 00:44:49,339 까불면 어떻게 된다고 내가 분명히 말했어 878 00:44:49,798 --> 00:44:53,129 네? 제가 까불었어요? 무슨 말씀인지 설명이라도... 879 00:44:53,259 --> 00:44:57,258 앞으로 어떻게 될 건지 전화로 정확히 설명했어 880 00:44:57,388 --> 00:44:59,010 지금 상황이 마음에 들어? 881 00:44:59,140 --> 00:45:00,596 네 차 열쇠 내놔 882 00:45:00,726 --> 00:45:03,849 어쩔 건데요? 얘들한테 내 벤츠 훔치라고 했어요? 883 00:45:03,979 --> 00:45:06,477 네가 한 짓을 생각해 날 물었잖아! 884 00:45:06,607 --> 00:45:07,853 아르노, 대화로 합시다 885 00:45:07,983 --> 00:45:10,230 이놈 말 듣지 마세요, 아르노 장난인 줄 알아요 886 00:45:10,360 --> 00:45:11,487 내 이름 부르지 마 887 00:45:12,278 --> 00:45:15,193 전 진심으로 갚을 생각이었어요 888 00:45:15,323 --> 00:45:17,195 - 지금 저 파산이에요 - 파산이야? 889 00:45:17,325 --> 00:45:19,239 그럼 이건 뭐야, 새꺄? 기억하지? 890 00:45:19,369 --> 00:45:23,243 - 보라고, 모르겠어? - 이거 원래 제 돈이 아닌데 891 00:45:23,373 --> 00:45:24,536 사진만 보내드렸던 거예요 892 00:45:24,666 --> 00:45:27,163 제발 그만 좀 쪼라고 893 00:45:27,293 --> 00:45:29,791 네가 그 돈을 도박에 걸었다는 거 알아 894 00:45:29,921 --> 00:45:31,752 그 돈으로 도박한 적 없어요 895 00:45:31,882 --> 00:45:33,169 - 했잖아 - 안 했어요 896 00:45:33,299 --> 00:45:34,379 나 뭐 좀 묻자 897 00:45:34,510 --> 00:45:36,757 베니와 에디는 팀버레이크 콘서트 간다며? 898 00:45:36,887 --> 00:45:37,883 또 무슨 소릴 들었더라? 899 00:45:38,013 --> 00:45:40,218 너희 망할 수영장 바닥을 새로 깔았다며? 900 00:45:40,348 --> 00:45:43,472 - 내 기분이 어땠을까? - 새로 깐 거 없어요 901 00:45:43,602 --> 00:45:45,056 누가 그런 말을 했나 모르겠네요 902 00:45:45,186 --> 00:45:46,307 - 열쇠 내놔 - 디나가... 뭐? 903 00:45:46,438 --> 00:45:48,769 닥치고 네 차 열쇠 내놓아! 904 00:45:48,899 --> 00:45:51,359 열쇠 여깄다, 다 가져 905 00:45:52,569 --> 00:45:56,072 좋아요, 알겠습니다 제가 그런 거 맞아요 906 00:45:56,782 --> 00:45:58,074 베팅을 했어요 907 00:45:58,534 --> 00:45:59,910 근데 어떻게 됐게요? 908 00:46:00,702 --> 00:46:03,950 결론이 중요하죠 저 대박 터졌어요 909 00:46:04,080 --> 00:46:06,495 내가 호구로 보이냐? 910 00:46:06,625 --> 00:46:09,415 날 호구로 알지? 너랑 네 가족 전부! 911 00:46:09,545 --> 00:46:10,957 지금 도박업자한테 전화할게요 912 00:46:11,087 --> 00:46:12,918 제가 바꿔드리면 사정을 들으세요 913 00:46:13,048 --> 00:46:15,295 내가 도박업자 만났어 게리 얘기하는 거 맞지? 914 00:46:15,426 --> 00:46:17,297 - 네가 게리를 왜 만나? - 다 끝났어 915 00:46:17,428 --> 00:46:21,843 네 얘기, 네가 내 돈으로 온 동네에 판돈 뿌린단 얘기 916 00:46:21,973 --> 00:46:25,226 내 기분이 어땠겠어? 얼마나 불쾌했는지 알아? 917 00:46:25,769 --> 00:46:27,312 뭐예요, 베팅 취소했어요? 918 00:46:29,230 --> 00:46:30,436 어땠을 거 같니, 잡놈아? 919 00:46:30,566 --> 00:46:32,818 - 베팅을 취소했어요? - 아가리 닥쳐! 920 00:46:33,735 --> 00:46:38,109 축하합니다, 아르노 돈 다 날리셨네요! 921 00:46:38,239 --> 00:46:39,658 우리 둘 다 망했어요! 922 00:46:40,534 --> 00:46:43,286 - 옷 벗겨 - 남 탓하지 마! 923 00:46:44,705 --> 00:46:46,117 - 팔찌 내놔 - 이건 뭐야? 924 00:46:46,247 --> 00:46:48,244 - 이건 뭐지? - 내 거 아니야 925 00:46:48,374 --> 00:46:49,751 이건 내 거보다... 926 00:46:50,210 --> 00:46:51,623 잡아, 새끼야 927 00:46:51,753 --> 00:46:53,422 하워드, 네가 판 무덤이야 928 00:46:54,548 --> 00:46:58,422 바지 벗겨버려! 바지 벗기라고! 929 00:46:58,552 --> 00:47:00,261 벗기긴 뭘 벗겨 930 00:47:01,054 --> 00:47:04,344 다음 주에 경매인한테 가야 해요 931 00:47:04,475 --> 00:47:06,972 안경 내놔! 내 안경 달라고! 932 00:47:07,102 --> 00:47:08,269 주둥이 좀 싸물어! 933 00:47:09,521 --> 00:47:10,976 차 여기 세워라, 가자 934 00:47:11,106 --> 00:47:12,811 내 얘기 잘 들어 935 00:47:12,941 --> 00:47:14,395 월요일에 돈 받을 거야 936 00:47:14,526 --> 00:47:17,273 아르노한테 빌린 돈 준비해 더는 안 봐줘 937 00:47:17,404 --> 00:47:18,817 - 내 전화! - 알아들었어? 938 00:47:18,947 --> 00:47:20,402 차에서 끌어내 939 00:47:20,532 --> 00:47:22,779 이 차에서 내려 940 00:47:22,909 --> 00:47:24,786 따라와, 어서 941 00:47:25,454 --> 00:47:28,206 차에 들어가 942 00:47:28,707 --> 00:47:31,334 알았어, 아르노 내 얘기 좀 들어요 943 00:47:32,252 --> 00:47:34,625 - 아르노, 오팔을 가져가요 - 차에 타 944 00:47:34,755 --> 00:47:36,585 - 당장 타라고 - 걱정하지 마세요 945 00:47:36,715 --> 00:47:38,294 - 차에 타 - 아니, 속옷도 벗겨 946 00:47:38,425 --> 00:47:40,464 - 안 돼! - 팬티 벗겨, 손 놔 947 00:47:40,594 --> 00:47:43,096 - 팬티 이리 내 - 안 돼 948 00:47:43,680 --> 00:47:45,974 - 팬티 내놔 - 미친놈아, 넌 좆됐어 949 00:47:47,976 --> 00:47:49,640 거기서 썩어 문드러져라 950 00:47:49,770 --> 00:47:54,024 뒈져버려, 아르노! 좆같은 패륜아 새끼야! 951 00:47:57,444 --> 00:47:58,319 살려줘! 952 00:47:58,862 --> 00:48:01,490 살려줘! 953 00:48:05,076 --> 00:48:06,453 됐다, 제기랄 954 00:48:08,747 --> 00:48:09,826 "디나 휴대전화 발신 중" 955 00:48:09,956 --> 00:48:11,124 제발 내 말 믿어줘 956 00:48:11,792 --> 00:48:12,751 제발 받아라 957 00:48:13,251 --> 00:48:14,753 망할 전화 좀 받아 958 00:48:15,378 --> 00:48:16,254 제발 959 00:48:18,256 --> 00:48:19,294 어서 960 00:48:19,425 --> 00:48:21,630 - 하워드, 어디야? 마르셀 곧 나와 - 디나 961 00:48:21,760 --> 00:48:22,548 어쩌자는 거야? 962 00:48:22,678 --> 00:48:25,133 차 열쇠를 트렁크에 넣고 잠갔어 963 00:48:25,263 --> 00:48:28,642 부탁인데 주차장에 와서 트렁크 좀 열어줄래? 964 00:48:33,980 --> 00:48:35,899 머저리 같은 인간 965 00:48:48,704 --> 00:48:49,825 놀라지 마 966 00:48:49,955 --> 00:48:51,039 고마워, 괜찮으니까 967 00:48:53,792 --> 00:48:54,626 미안해 968 00:48:54,960 --> 00:48:57,416 곧 들어갈게, 아무 걱정 하지 마 969 00:48:57,546 --> 00:48:58,714 옷 입고 갈게 970 00:49:16,982 --> 00:49:19,354 그렇게 얇은 옷을 두르고 971 00:49:19,485 --> 00:49:21,272 숲에서 뭘 찾고 있었나요? 972 00:49:21,403 --> 00:49:23,650 못된 새엄마가 죽고 싶지 않으면 973 00:49:23,780 --> 00:49:26,908 동트기 전에 이 바구니를 장미로 채워오랬어요 974 00:49:28,535 --> 00:49:31,032 우리 오두막이 마법의 정원이기는 하죠 975 00:49:31,162 --> 00:49:33,540 눈이 와도 장미가 얼지 않거든요 976 00:49:34,583 --> 00:49:36,538 어서 가서 바구니 가득 채우세요 977 00:49:36,668 --> 00:49:39,290 - 아빠, 뭐예요? - 누나 연기나 봐 978 00:49:39,421 --> 00:49:40,709 - 괜찮으니까 - 고마워요 979 00:49:40,839 --> 00:49:42,966 고마워요 980 00:49:43,759 --> 00:49:44,885 고마워요 981 00:49:45,677 --> 00:49:48,216 우리가 선물을 드려야겠어 982 00:49:48,346 --> 00:49:49,259 좋아 983 00:49:49,389 --> 00:49:51,099 공주님이 말씀하실 때마다 984 00:49:51,558 --> 00:49:54,598 입에서 금화가 쏟아지게 하자 985 00:49:54,728 --> 00:49:56,349 그게 우리 선물이지 986 00:49:56,480 --> 00:49:58,857 서둘러, 그자가 온다 987 00:50:03,153 --> 00:50:04,858 이제 대니 순서야, 곧 나와 988 00:50:04,988 --> 00:50:07,198 이봐라, 거기 누구냐? 989 00:50:08,324 --> 00:50:09,451 너무 잘한다 990 00:50:16,166 --> 00:50:17,083 이런 991 00:50:17,668 --> 00:50:18,502 젠장 992 00:50:19,335 --> 00:50:20,879 염병할 993 00:50:22,673 --> 00:50:25,921 - 여보세요 - 전화를 다 받아? 994 00:50:26,051 --> 00:50:28,632 번호 안 뜨게 걸면 받고 난 줄 알면 안 받고 995 00:50:28,762 --> 00:50:30,096 어쩌자는 거야? 996 00:50:30,764 --> 00:50:33,934 누군지 알고 받았어 997 00:50:34,350 --> 00:50:36,264 내 망할 보석 어딨어? 998 00:50:36,394 --> 00:50:39,017 화 삭여, 아무 일도 일어나지... 999 00:50:39,147 --> 00:50:40,602 잘 들어, 새끼야 1000 00:50:40,732 --> 00:50:42,938 내 소유물 가져와, 알아들었냐? 1001 00:50:43,068 --> 00:50:45,190 말조심해 1002 00:50:45,320 --> 00:50:47,531 날 무슨 알거지로 아나 1003 00:50:47,864 --> 00:50:49,986 너 때문에 나는 버스 타고 집에 왔어 1004 00:50:50,116 --> 00:50:52,906 그게 웃기냐? 도대체 뭔 지랄꿍꿍이야? 1005 00:50:53,036 --> 00:50:56,159 - 구역질 나는 버스나 타게 하고 - 내가 어떡하면 좋겠냐? 1006 00:50:56,289 --> 00:50:58,412 당신 같은 찌질이를 달고 라커 룸에 가면 1007 00:50:58,542 --> 00:51:00,664 내가 존나 수상해 보이잖아 1008 00:51:00,794 --> 00:51:01,582 내 보석 어딨어? 1009 00:51:01,712 --> 00:51:03,584 난 도와주려고 해도 당신이 전부 망친다고 1010 00:51:03,714 --> 00:51:06,044 미치겠네, 지금 나한테 있어 1011 00:51:06,174 --> 00:51:07,383 지금 갖고 있어? 1012 00:51:08,218 --> 00:51:10,220 이제 곧 뉴욕에 들어가 1013 00:51:10,971 --> 00:51:13,640 알았어, 오늘 위켄드인가 그 공연 갈 거야? 1014 00:51:15,266 --> 00:51:18,557 계획은 없었지만 갈 수는 있어 1015 00:51:18,687 --> 00:51:22,065 갈 수는 있어? 아니, 가야지 나랑 거기서 만나 1016 00:51:40,709 --> 00:51:43,378 냄새 좋네, 뭐야? 바비큐 치킨? 1017 00:51:49,635 --> 00:51:52,466 트렁크 일에 대해 얘기할게 1018 00:51:52,596 --> 00:51:55,265 정말 어색해 죽는 줄 알았어 1019 00:51:57,142 --> 00:51:58,221 어디 가요? 1020 00:51:58,351 --> 00:52:00,061 시내에 갈 거야 1021 00:52:01,229 --> 00:52:02,768 심야 이벤트가 있어서 1022 00:52:02,898 --> 00:52:03,940 나가면... 1023 00:52:04,483 --> 00:52:05,270 케이크예요? 1024 00:52:05,401 --> 00:52:07,689 2시에 올지, 3시에 올지 몰라 1025 00:52:07,819 --> 00:52:09,696 내일은 기진맥진이겠지 1026 00:52:10,113 --> 00:52:11,322 네, 그러겠죠 1027 00:52:20,916 --> 00:52:21,750 잘 자라 1028 00:52:24,670 --> 00:52:26,249 어쨌든 나머지 얘기는 나중에 하겠지만 1029 00:52:26,379 --> 00:52:28,043 진짜 너무 어색했어 1030 00:52:28,173 --> 00:52:29,169 꼭... 1031 00:52:29,299 --> 00:52:30,467 누구랑 얘기해? 1032 00:52:31,593 --> 00:52:34,007 - 제시카 - 안녕, 제시카 1033 00:52:34,137 --> 00:52:36,848 - 오늘 밤 우리 딸 잘했지? - 얘 목소리 아빠한테 안 들려요 1034 00:52:37,265 --> 00:52:39,846 알았다, 그럼 잠깐 끊어 1035 00:52:39,976 --> 00:52:41,394 할 얘기가 있어 1036 00:52:41,853 --> 00:52:42,849 2초면 돼 1037 00:52:42,979 --> 00:52:44,022 다시 걸게 1038 00:52:45,315 --> 00:52:46,149 뭔데요? 1039 00:52:47,484 --> 00:52:50,941 오늘 네가 정말 자랑스러웠어 최고란 말도 부족하더라 1040 00:52:51,071 --> 00:52:52,901 네, 벌써 다섯 번째 들었네요 1041 00:52:53,031 --> 00:52:54,450 난 그냥... 1042 00:52:55,158 --> 00:52:57,948 널 이렇게 자랑스러워하는지 넌 몰랐지? 1043 00:52:58,078 --> 00:53:00,659 꼭 알려주고 싶었어 1044 00:53:00,789 --> 00:53:02,165 네, 알겠어요 1045 00:53:04,209 --> 00:53:05,914 아무 문제 없지? 1046 00:53:06,044 --> 00:53:07,248 무슨 말이에요? 1047 00:53:07,378 --> 00:53:09,840 글쎄다, 네가 어떤지 궁금했어 1048 00:53:10,131 --> 00:53:10,966 괜찮아요 1049 00:53:11,925 --> 00:53:13,719 아무 일 없어야 해 1050 00:53:14,720 --> 00:53:15,887 무슨 일이 있겠어요? 1051 00:53:16,262 --> 00:53:18,427 그거야 모르지 네가 어떤지 궁금했어 1052 00:53:18,557 --> 00:53:21,387 무슨 말을 하는 건지 모르겠네요 1053 00:53:21,518 --> 00:53:23,437 그렇구나, 나는 천치니까 1054 00:53:24,646 --> 00:53:25,897 그러니까 날 사랑해줘 1055 00:53:27,065 --> 00:53:30,439 난 이제 시내로 갈게 내일 아침에 보자 1056 00:53:30,569 --> 00:53:31,397 잘 놀고 오세요 1057 00:53:31,528 --> 00:53:33,066 나야 늘 잘 놀지 1058 00:53:33,196 --> 00:53:34,860 그래, 어디까지 얘기했더라 1059 00:53:34,990 --> 00:53:37,278 내가 멍때리는 표정을 짓고 있었어 1060 00:53:37,409 --> 00:53:38,243 그래서... 1061 00:53:56,512 --> 00:53:57,345 안녕 1062 00:53:57,971 --> 00:54:02,684 드마니, 왜 입구에 없어? 어디 있는지 못 찾겠잖아 1063 00:54:03,268 --> 00:54:05,479 지금도 널 찾고 있어야 해? 1064 00:54:06,271 --> 00:54:11,359 냉큼 전화 받아, 인마 대체 나한테 왜 이래? 1065 00:54:12,403 --> 00:54:13,862 여기 없기만 해 1066 00:54:16,990 --> 00:54:21,036 잠깐만, 음악 꺼! 스톱! 1067 00:54:22,788 --> 00:54:24,748 더 위켄드에게 마이크 줘 1068 00:54:25,457 --> 00:54:27,162 검은 조명 빼 처먹었어? 1069 00:54:27,292 --> 00:54:28,664 스태프들 정신 나갔어? 1070 00:54:28,794 --> 00:54:29,915 내가 검은 조명 켜랬잖아 1071 00:54:30,045 --> 00:54:32,083 이 무대에 검은 조명 안 켜면 1072 00:54:32,213 --> 00:54:33,419 오늘 공연 안 해 1073 00:54:33,549 --> 00:54:34,508 검은 조명 켜 1074 00:54:35,008 --> 00:54:37,005 검은 조명! 1075 00:54:37,135 --> 00:54:39,675 검은 조명 없으면 오늘 더 위켄드 목소리 못 들어 1076 00:54:39,805 --> 00:54:41,593 검은 조명! 1077 00:54:41,723 --> 00:54:42,599 검은 조명 1078 00:54:44,017 --> 00:54:45,477 스태프들 뭐 하냐고 1079 00:54:52,568 --> 00:54:54,653 좋아, 진작에 이러면 됐잖아 1080 00:55:08,291 --> 00:55:09,501 어이! 1081 00:55:10,419 --> 00:55:11,377 드마니! 1082 00:55:13,254 --> 00:55:14,631 드마니 1083 00:55:15,924 --> 00:55:16,920 하워드, 여기 봐 1084 00:55:17,050 --> 00:55:18,922 내 친구 제임스 소개할게 1085 00:55:19,052 --> 00:55:20,048 아, 아저씨구나 1086 00:55:20,178 --> 00:55:22,718 얘기 많이 들었어 그 오팔 어디 있어? 1087 00:55:22,848 --> 00:55:24,600 내 체인은 황금, 친구 친구 친구 1088 00:55:25,058 --> 00:55:27,603 다이아를 줘, 내게 다이아를 줘 1089 00:55:28,520 --> 00:55:30,434 - 오팔 나한테 줘 - 다이아를 줘 1090 00:55:30,564 --> 00:55:34,395 언제든 우리 가게로 와 주소는 이 친구가 알려줄 거야 1091 00:55:34,526 --> 00:55:37,315 - 뭐라고? 어디 있다고? - 미안한데 나한테 없어 1092 00:55:37,446 --> 00:55:40,026 없다니 무슨 소리야? 1093 00:55:40,156 --> 00:55:41,737 - KG한테 있거든 - KG라고? 1094 00:55:41,867 --> 00:55:44,906 웬 헛소리야? 전화로 너한테 있다며? 1095 00:55:45,036 --> 00:55:47,283 - 바꿔, 이거 싫어 - 그거 받으러 온 건데! 1096 00:55:47,414 --> 00:55:49,578 오팔도 없으면서 여긴 왜 와 1097 00:55:49,708 --> 00:55:53,039 남들이랑 똑같지 더 위켄드 공연 보러 왔어 1098 00:55:53,169 --> 00:55:54,625 - 쟤가 더 위켄드야 - 무슨 문제 있어? 1099 00:55:54,755 --> 00:55:57,085 - 문제가 산더미다, 인마! - 어허 1100 00:55:57,215 --> 00:56:00,176 - 에이, 그만! - 여기 온 이유는 하나야 1101 00:56:00,636 --> 00:56:03,346 뭐 잘못 먹었어? 진정 좀 해! 1102 00:56:04,222 --> 00:56:05,641 지금 뭐 하는 짓거리야? 1103 00:56:08,018 --> 00:56:08,894 괜찮아? 1104 00:56:09,269 --> 00:56:10,937 괜찮지 1105 00:56:12,188 --> 00:56:13,982 술이나 줘 1106 00:56:35,796 --> 00:56:37,798 - 지랄 작작해 - 너나 잘해 1107 00:57:12,290 --> 00:57:14,580 - 얼굴에 묻었는데 - 묻으라지 1108 00:57:14,710 --> 00:57:16,252 - 나도 있어? - 응, 내가 해줄게 1109 00:57:19,590 --> 00:57:22,295 - 뭐 하는 거야? - 재미 좀 봐야지, 무슨 소리야 1110 00:57:22,426 --> 00:57:23,384 터치 금지 1111 00:57:24,135 --> 00:57:25,386 터치 금지 1112 00:57:26,262 --> 00:57:27,764 진짜 땡긴다 1113 00:57:29,349 --> 00:57:30,350 얼마나? 1114 00:57:31,226 --> 00:57:32,143 보여줄게 1115 00:57:33,520 --> 00:57:35,183 터치 금지라니까 1116 00:57:35,313 --> 00:57:36,768 느껴봐, 이걸 1117 00:57:36,898 --> 00:57:38,942 어머나 1118 00:57:39,735 --> 00:57:42,195 어떻게 순간에 이렇게 단단해져? 1119 00:57:43,113 --> 00:57:44,072 잠깐 멈추시지 1120 00:57:44,656 --> 00:57:45,491 어디 가셔? 1121 00:57:45,991 --> 00:57:47,404 원래 안에 있었는데 1122 00:57:47,534 --> 00:57:49,114 안에서 본 기억 없어 1123 00:57:49,244 --> 00:57:50,323 더 위켄드 친구야 1124 00:57:50,454 --> 00:57:52,493 - 무대 끝나면 오라고 했어 - 친구라면... 1125 00:57:52,623 --> 00:57:54,791 - 이봐, 플로리스! - 목소리 낮춰 1126 00:57:55,333 --> 00:57:57,080 - 플로리스! - 여기서 소리 지르지 마시지 1127 00:57:57,210 --> 00:57:59,416 - 야! - 야는 무슨, 전화 걸어 1128 00:57:59,546 --> 00:58:01,084 나 좀 들여보내라고 해줘 1129 00:58:01,214 --> 00:58:02,048 이리 와서 1130 00:58:02,382 --> 00:58:04,921 여기 레전드 오셨다! 1131 00:58:05,051 --> 00:58:07,554 이리 와! 날 안 들여보내 1132 00:58:07,971 --> 00:58:11,558 들여보내, 나랑 같이 온 친구야 무슨 일이야, 섹시 보이 1133 00:58:12,267 --> 00:58:13,388 아무 일 없지? 1134 00:58:13,519 --> 00:58:15,849 이거 봐 내가 처리한 롤스로이스 봤어? 1135 00:58:15,979 --> 00:58:16,933 마이애미에서 1136 00:58:17,063 --> 00:58:20,854 그래, 리치가 보여주더라 줄리아는 어디 있어? 1137 00:58:20,984 --> 00:58:23,106 - 저 안에 누구랑 있어 - 누구? 1138 00:58:23,236 --> 00:58:25,358 내 마이클 잭슨 펜던트는 어떻게 됐어? 1139 00:58:25,489 --> 00:58:27,819 - 어떻게 되다니? - 왜 이래, 안 돌려줄 거야? 1140 00:58:27,949 --> 00:58:30,656 - 그거, 금고에 있어 - 내일 받으러 갈게 1141 00:58:30,786 --> 00:58:32,579 더 위켄드에게 팔게 도와줘 1142 00:58:32,954 --> 00:58:33,784 - 알았지? - 그래 1143 00:58:33,914 --> 00:58:37,375 - 진짜야, 나 도와줘야 해 - 줄리아 어디 있는지 알아? 1144 00:58:38,084 --> 00:58:38,919 그래 1145 00:58:39,335 --> 00:58:40,170 어디야? 1146 00:58:42,338 --> 00:58:43,209 어디? 1147 00:58:43,339 --> 00:58:45,629 개인사에 끼어들긴 싫어 얽히고 싶지 않지만 1148 00:58:45,759 --> 00:58:47,678 더 위켄드랑 화장실에 같이 들어갔어 1149 00:58:55,393 --> 00:58:56,181 줄리아? 1150 00:58:56,311 --> 00:58:58,224 - 아, 이런 - 줄리아, 안에 있어? 1151 00:58:58,354 --> 00:59:00,436 - 문 잘 지키라고 했잖아 - 문 열어! 1152 00:59:00,566 --> 00:59:01,895 거기 아무도 없어요 1153 00:59:02,025 --> 00:59:03,480 입 닥쳐! 1154 00:59:03,610 --> 00:59:05,106 잠깐만 기다려, 손 씻고 있어 1155 00:59:05,236 --> 00:59:06,357 - 문 열어! - 젠장 1156 00:59:06,488 --> 00:59:08,532 하워드, 우리 코카인만 했고 아무 일 없었어 1157 00:59:13,537 --> 00:59:14,788 떨어져! 1158 00:59:18,083 --> 00:59:19,334 개새끼야! 1159 00:59:23,422 --> 00:59:24,255 개자식! 1160 00:59:25,632 --> 00:59:26,842 싸우지 마! 1161 00:59:27,884 --> 00:59:29,636 약팔이 년아, 꺼져! 1162 00:59:30,095 --> 00:59:31,299 조까! 1163 00:59:31,430 --> 00:59:34,140 저 개새끼 죽여버려! 1164 00:59:36,685 --> 00:59:38,640 정말 미안해, 하워드 1165 00:59:38,770 --> 00:59:40,396 - 진짜 미안해! - 조까! 1166 00:59:41,565 --> 00:59:42,894 가자, 여기서 나가 1167 00:59:43,024 --> 00:59:45,105 그 자식한테 고소한다고 해 1168 00:59:45,235 --> 00:59:47,273 - 여기 다신 안 와! - 법원에서 보자! 1169 00:59:47,404 --> 00:59:48,650 하워드 1170 00:59:48,780 --> 00:59:54,072 어떤 DJ도 쟤 노래 못 틀 거야 이 동네 DJ 내가 다 알아! 1171 00:59:54,202 --> 00:59:55,782 - 루저들아, 꺼져! - 하워드? 1172 00:59:55,912 --> 00:59:58,785 그래, 너한테 저놈 향수 냄새 나 1173 00:59:58,915 --> 01:00:00,621 아무것도 안 했어, 하워드! 1174 01:00:00,751 --> 01:00:02,252 그러시겠죠 1175 01:00:02,753 --> 01:00:04,295 - 지랄하네 - 하워드 1176 01:00:05,088 --> 01:00:07,836 진짜 큰 거래 뒤엎은 거야! 1177 01:00:07,966 --> 01:00:10,046 뭔 거래? 아랫도리 팔아먹게? 1178 01:00:10,176 --> 01:00:11,214 미치겠다! 1179 01:00:11,344 --> 01:00:13,967 저런 걸레 때문에 내 인생을 말아먹다니 1180 01:00:14,097 --> 01:00:17,303 어머나, 그렇구나 이제 나더러 걸레라고? 1181 01:00:17,434 --> 01:00:18,514 차는 다 어디 갔냐! 1182 01:00:18,644 --> 01:00:21,933 잘 들어, 하워드 당신 나 모르고 만났어? 1183 01:00:22,063 --> 01:00:22,893 - 그렇지 - 그렇지? 1184 01:00:23,023 --> 01:00:25,353 그래서 널 만난 게 더럽게 후회돼 1185 01:00:25,484 --> 01:00:27,355 - 여기 - 어머 1186 01:00:27,486 --> 01:00:30,526 - 대단하다, 하워드 - 내 길 막지 마 1187 01:00:30,656 --> 01:00:32,778 - 하워드 - 가서 더 위켄드랑 떡쳐야지 1188 01:00:32,908 --> 01:00:34,362 아무 짓도 안 했다니까! 1189 01:00:34,493 --> 01:00:37,741 나한테 떨어져 잘 가, 안녕, 가, 좋은 밤! 1190 01:00:37,871 --> 01:00:39,410 썩 꺼지라고 1191 01:00:39,540 --> 01:00:41,583 - 하워드 - 출발해요 1192 01:00:42,208 --> 01:00:43,455 이봐요 1193 01:00:43,585 --> 01:00:45,749 - 하워드, 차에서 내려 - 내 앞길 막지 말라니까 1194 01:00:45,879 --> 01:00:47,292 내 앞에서 꺼져 1195 01:00:47,423 --> 01:00:51,046 어쩔 건데, 하워드? 아니면 어쩔래, 터프가이 씨? 1196 01:00:51,176 --> 01:00:54,049 - 나 아무 짓도 안 했어 - 꺼지란 말이야 1197 01:00:54,179 --> 01:00:56,009 저쪽으로 가, 가서 떡쳐 1198 01:00:56,139 --> 01:00:57,558 조까, 하워드! 1199 01:00:58,099 --> 01:01:01,227 내일 만나! 내일 만나러 갈게, 하워드 1200 01:01:02,438 --> 01:01:04,523 갑시다, 넌 꺼져! 1201 01:01:38,974 --> 01:01:40,642 시발, 구경났냐? 1202 01:01:41,685 --> 01:01:42,723 볼 것도 없네 1203 01:01:42,853 --> 01:01:45,188 웃기시네, 골 빈 년 1204 01:01:45,981 --> 01:01:48,186 그러니까 너희가 이 추위에 줄이나 서는 거야 1205 01:01:48,316 --> 01:01:49,985 그래, 재수 없어 1206 01:03:20,951 --> 01:03:23,907 - 아니에요, 앤 - 하워드 1207 01:03:24,037 --> 01:03:25,867 그 오팔이 지금 제 눈앞에 있어요 1208 01:03:25,997 --> 01:03:28,119 - 말을 못 알아듣는군요 - 지금 제가 보고 있어요 1209 01:03:28,249 --> 01:03:29,204 예술이에요 1210 01:03:29,334 --> 01:03:31,998 그걸 왜 당신이 보고 있어요 내가 봐야지 1211 01:03:32,128 --> 01:03:34,209 - 그거 좀 꺼 - 내가 차근차근 설명해 주죠 1212 01:03:34,339 --> 01:03:35,126 왜? 1213 01:03:35,256 --> 01:03:38,922 그 오팔은 이번 경매에 내놓을 75점 중 하나예요 1214 01:03:39,052 --> 01:03:42,092 그거 외엔 전부 손질하고 도록 만들고 감정 끝냈어요 1215 01:03:42,222 --> 01:03:46,805 감정은 제가 직접 할게요 그다음에 갖다 드리면 되죠? 1216 01:03:46,935 --> 01:03:49,140 나 까딱하면 그거 빼버릴 생각이에요 1217 01:03:49,270 --> 01:03:51,602 - 약속할게요, 제발 빼지 마요 - 오늘 저녁, 아니면 뺍니다 1218 01:03:51,732 --> 01:03:54,901 - 오늘 저녁까지 꼭 가져와요 - 전화가 와서 그만 끊어요 1219 01:03:57,028 --> 01:03:57,899 하워드 래트너입니다 1220 01:03:58,029 --> 01:04:00,694 재닛, 신속하게 연락 줘서 정말 고마워요 1221 01:04:00,824 --> 01:04:03,279 아닙니다, 남기신 메시지를 보고 굉장히 우려돼서요 1222 01:04:03,410 --> 01:04:05,449 걱정시키려는 건 아니었어요 1223 01:04:05,579 --> 01:04:07,200 자세히 알려주시겠어요? 1224 01:04:07,330 --> 01:04:10,537 온라인에 보니까 재닛 상관이 케빈 가넷 대리인이던데요 1225 01:04:10,667 --> 01:04:12,539 잠깐만 대기해 주세요 1226 01:04:12,669 --> 01:04:13,665 그럼요, 대기해야죠 1227 01:04:13,795 --> 01:04:15,834 하워드, 1번에 줄리아 전화예요 1228 01:04:15,964 --> 01:04:19,342 아니, 나 없다고 해 아니다 1229 01:04:22,929 --> 01:04:25,474 - 너 어디야? - 왜 내 전화 안 받아? 1230 01:04:26,349 --> 01:04:28,179 내가 묻잖아, 너 어디야? 1231 01:04:28,309 --> 01:04:30,223 어디긴 어디야 캣한테 가서 잤어 1232 01:04:30,353 --> 01:04:32,308 자기가 그런 식인데 어떻게 집에 가 1233 01:04:32,439 --> 01:04:35,942 그렇지, 그래서 오늘은 출근을 안 하려고? 1234 01:04:36,443 --> 01:04:37,313 나야 가고 싶지만 1235 01:04:37,444 --> 01:04:40,406 기분 내킬 때만 출근하면 되니 참 좋겠어 1236 01:04:40,864 --> 01:04:43,987 - 하워드 - 그렇게 사니까 좋지? 1237 01:04:44,117 --> 01:04:45,869 이제 낮잠 자야겠네 1238 01:04:46,327 --> 01:04:50,541 낮잠도 자고 푹 쉬어 꾸준히 예쁘려면 그래야 하잖아? 1239 01:04:52,668 --> 01:04:53,627 대답해 봐 1240 01:04:54,294 --> 01:04:57,167 자기랑 마주 앉아 대화하고 싶어 지금 이러지 말자 1241 01:04:57,297 --> 01:04:59,252 - 싸우기 싫어 - 난 일을 해야 하거든 1242 01:04:59,382 --> 01:05:01,797 바람피우는 네 뒷바라지 하려면 내가 일을 해야지 1243 01:05:01,927 --> 01:05:04,132 하워드, 2번에 셀틱스 선수 매니지먼트요 1244 01:05:04,262 --> 01:05:05,472 끊어 1245 01:05:06,890 --> 01:05:07,886 하워드 래트너입니다 1246 01:05:08,016 --> 01:05:10,096 비서한테 전달받았어요 안녕하시죠? 1247 01:05:10,226 --> 01:05:12,307 거짓말하긴 싫군요 엉망이에요 1248 01:05:12,438 --> 01:05:14,100 안타깝군요 어떻게 도와드릴까요? 1249 01:05:14,230 --> 01:05:17,938 그쪽 스타 선수와 마찰이 좀 있어서요 1250 01:05:18,068 --> 01:05:22,233 이런 식이면 조만간 망신 제대로 당할 겁니다 1251 01:05:22,363 --> 01:05:23,860 그렇군요, 잠깐 대기해 주실래요? 1252 01:05:23,990 --> 01:05:27,823 아니, 대기 안 해요 제 특기가 고소라서요 1253 01:05:27,953 --> 01:05:30,867 곧장 전화 끊고 1254 01:05:30,997 --> 01:05:33,912 - 변호사와 경찰에 전화하려고요 - 이봐요, 아실까 모르겠지만... 1255 01:05:34,042 --> 01:05:36,457 하워드, KG가 드마니랑 왔어요 1256 01:05:36,587 --> 01:05:39,042 잡범처럼 굴지 마시고 뭐라도 근거를 내놓고... 1257 01:05:39,172 --> 01:05:40,173 됐네요 1258 01:05:42,676 --> 01:05:43,677 케빈 1259 01:05:44,470 --> 01:05:46,346 왔어! 1260 01:05:47,889 --> 01:05:49,140 열어줘 1261 01:05:50,391 --> 01:05:52,097 - 열어주라고 - 열고 있어요 1262 01:05:52,227 --> 01:05:54,641 - 누르고 있다니까요 - 문 재깍 열어 1263 01:05:54,771 --> 01:05:57,310 다른 버저 눌러 제발 빨리 가 봐 1264 01:05:57,441 --> 01:05:59,312 - 다시 연결해 봐 - 그래, 그거 1265 01:05:59,443 --> 01:06:00,402 눌러 봐 1266 01:06:00,777 --> 01:06:02,065 이것도 안 돼요 1267 01:06:02,195 --> 01:06:04,359 제기랄 1268 01:06:04,490 --> 01:06:06,403 - 잠깐만, 미안해 - 빨리 이것 좀 열어 1269 01:06:06,533 --> 01:06:08,405 - 미안해 - 이럴 시간 없어 1270 01:06:08,535 --> 01:06:10,328 - 오늘 밤에 경기야 - 가끔 자석이 반응을 안 해 1271 01:06:10,996 --> 01:06:12,325 보석 가져왔어? 1272 01:06:12,456 --> 01:06:14,578 - 나 폐소공포증이야 - 보석 여기 있어 1273 01:06:14,708 --> 01:06:17,205 - 좋아, 가져왔네 - 밑에 내려가서 기다릴게 1274 01:06:17,335 --> 01:06:19,541 그 문도 잠겨서 나갈 수가 없어 1275 01:06:19,671 --> 01:06:21,918 - 하워드, 열어 - 망치 가져와 1276 01:06:22,048 --> 01:06:23,545 로만, 망치가 필요해 1277 01:06:23,675 --> 01:06:26,344 - 잠깐, 금방 열게 - 망치 좀 줘요 1278 01:06:26,803 --> 01:06:29,926 - 진짜 1초면 돼 - 이건 돼야 할 텐데 1279 01:06:30,056 --> 01:06:33,221 - 망치 어딨냐, 빨리 와 - 갑니다 1280 01:06:33,351 --> 01:06:35,056 이걸로 열 수 있어 1281 01:06:35,186 --> 01:06:36,475 - 이리 줘 - 제길 1282 01:06:36,605 --> 01:06:38,189 버저 누를 준비를 하고 1283 01:06:38,815 --> 01:06:40,191 - 맙소사 - 미안, 눌러 1284 01:06:40,776 --> 01:06:44,024 - 더럽게도 시끄럽네 - 나랑 장난하냐, 눌러 1285 01:06:44,154 --> 01:06:45,066 옆에서 쳐 봐 1286 01:06:45,196 --> 01:06:46,109 플로리스가 왔어요 1287 01:06:46,239 --> 01:06:47,903 저 새끼 보내버려 1288 01:06:48,033 --> 01:06:49,988 - 세상에, 플로리스가 왔어? - 잘 가라고 해줘 1289 01:06:50,118 --> 01:06:52,704 잘 가라, 플로리스! 로만! 1290 01:06:53,455 --> 01:06:54,618 - 로만! - 왜? 1291 01:06:54,748 --> 01:06:56,036 - 이리 나와 - 젠장 1292 01:06:56,166 --> 01:06:58,622 망할 놈의 접촉 불량이야 1293 01:06:58,752 --> 01:07:03,048 금속 연마기랑 장비 좀 갖다줘 1294 01:07:03,715 --> 01:07:04,841 빌어먹을 1295 01:07:06,301 --> 01:07:08,465 내가 이거 꼭 열게 1296 01:07:08,595 --> 01:07:11,342 이번엔 분명히 돼 빨리 못 가져와? 1297 01:07:11,473 --> 01:07:12,594 - 고마워 - 진정해 1298 01:07:12,724 --> 01:07:14,805 하워드, 나 이 오팔 사러 왔어 1299 01:07:14,935 --> 01:07:16,347 - 내가... - 오늘 경기가 있어 1300 01:07:16,478 --> 01:07:18,266 - 나도 알아 - 무슨 개수작이야? 1301 01:07:18,396 --> 01:07:20,644 - 내 얘기 잘 들어 - 봉지 안에 17만 5천 달러 있어 1302 01:07:20,774 --> 01:07:24,064 17만 5천? 내가 그 오팔은 100만 달러 넘는다고 했잖아 1303 01:07:24,194 --> 01:07:26,191 문 좀 열어 지금 뭐 하는 짓이야? 1304 01:07:26,321 --> 01:07:28,527 - 내가 봤는데... - VIP석 4장 1305 01:07:28,657 --> 01:07:30,862 - 나 뉴욕 살아 - 하워드, 얼른 열어 1306 01:07:30,992 --> 01:07:32,531 이봐, 얘기 들어 1307 01:07:32,661 --> 01:07:34,199 KG, 마음 같아선 그냥 주고 싶어 1308 01:07:34,329 --> 01:07:36,993 나 그런 남자야 근데 경매가 걸려 있어서 그래 1309 01:07:37,123 --> 01:07:38,662 뭔 소리야? 무슨 경매? 1310 01:07:38,792 --> 01:07:39,580 - 경매? - 응 1311 01:07:39,710 --> 01:07:41,247 그래, 경매에서 오팔에 응찰해 1312 01:07:41,377 --> 01:07:42,583 - 언제야? - 월요일 1313 01:07:42,713 --> 01:07:44,000 - 월요일 - 경매장으로 와 1314 01:07:44,130 --> 01:07:46,002 - 그럼 며칠만 빌려줘 - 안 돼 1315 01:07:46,132 --> 01:07:48,213 내가 갖고 있다가 월요일 밤에 줄게 1316 01:07:48,343 --> 01:07:49,214 내가 보장할게 1317 01:07:49,344 --> 01:07:52,884 - 케빈, 실망시키긴 싫은데 - 이 인간은 뭐든지 안 된대! 1318 01:07:53,014 --> 01:07:54,135 된다는 것도 좀 있어 봐! 1319 01:07:54,265 --> 01:07:56,221 나도 그러고 싶어 난 당신 사랑하거든 1320 01:07:56,351 --> 01:07:58,223 - 등신 같은 거 아는데, 진심이야 - 진짜 그래 1321 01:07:58,353 --> 01:07:59,558 - 하워드 - 됐어, 내려와 1322 01:07:59,688 --> 01:08:02,273 내 손으로 할래 빌어먹을, 내가 할게 1323 01:08:02,774 --> 01:08:05,068 돌아가시겠네 다 내가 해야 해? 1324 01:08:05,652 --> 01:08:08,024 그만 두드려 그런다고 빨리 안 열려 1325 01:08:08,154 --> 01:08:09,239 지금이야 1326 01:08:09,948 --> 01:08:12,659 - KG, 진짜 미안해 - 맙소사 1327 01:08:13,368 --> 01:08:14,906 - 열리는 문으로 바꿔 - 대체 이게 뭐야? 1328 01:08:15,036 --> 01:08:16,867 물 갖다 드려, 시원한 물로 1329 01:08:16,997 --> 01:08:19,160 물은 됐고 반지나 받아서 갈래 1330 01:08:19,290 --> 01:08:21,329 반지 갖다줘, 빨리 가야 해 1331 01:08:21,460 --> 01:08:22,873 - 반지, 반지가 있었지 - 그래, 내 반지 1332 01:08:23,003 --> 01:08:25,000 - 내 반지 - 경기 있으니까 반지 줘 1333 01:08:25,130 --> 01:08:28,712 맙소사, 안 돼 반지를 롱아일랜드에 두고 왔네 1334 01:08:28,842 --> 01:08:30,844 두고 오다니 뭔 소리야? 1335 01:08:31,261 --> 01:08:33,216 - 드마니한테 줄게 - 이럴 시간 없어 1336 01:08:33,346 --> 01:08:34,843 - 드마니한테 전해줄게 - 나한테 준다고? 1337 01:08:34,973 --> 01:08:38,138 - 아니, 직접 줄게 - 이봐, 이럴 때가 아냐 1338 01:08:38,268 --> 01:08:40,306 - 난 당신 못 믿어 - 안 믿어도 되는데 그건... 1339 01:08:40,437 --> 01:08:42,434 - 돌은 주고 가 - 부탁 하나 하자 1340 01:08:42,564 --> 01:08:43,560 - 돌이 필요해? - 그래 1341 01:08:43,690 --> 01:08:45,479 - 내 반지는 어딨고? - 내가 반지 가져다가 1342 01:08:45,609 --> 01:08:47,523 - 드마니한테 줄게 - 너한테 부탁할게 1343 01:08:47,653 --> 01:08:49,149 반지 갖고 이따 보자 1344 01:08:49,279 --> 01:08:51,568 - 얘가 보스턴에 갈 거야 - 하워드, 꼼수 쓰지 마 1345 01:08:51,698 --> 01:08:53,695 - 사과할게 - 이봐, 망할 문 열어 1346 01:08:53,825 --> 01:08:56,407 여길 왜 올라왔어? 빨리 문 열어줘, 하워드 1347 01:08:56,537 --> 01:08:57,616 - 눌러 봐 - 당연히 눌러야지 1348 01:08:57,746 --> 01:08:59,159 - 손님 나가신다! - 난장판이네 1349 01:08:59,289 --> 01:09:02,954 KG, 내가 한 일 전부 사과할게 시간 뺏어서 미안해 1350 01:09:03,084 --> 01:09:04,873 그리고, 너 이 잡놈아! 1351 01:09:05,003 --> 01:09:06,249 이거 네 책임이야 1352 01:09:06,379 --> 01:09:08,460 - 요! - 쟤한테 뭐라고 했길래 저래? 1353 01:09:08,590 --> 01:09:11,547 무슨 소리를 하는 거야? 우리 시스템 알잖아 1354 01:09:11,677 --> 01:09:15,300 내가 애들 끌고 오면 당신이 보석 팔아 나 돈 줘야지 1355 01:09:15,431 --> 01:09:17,343 간덩이가 부었나 나한테 이러쿵저러쿵 1356 01:09:17,474 --> 01:09:19,137 - 뭔 헛소리야? - 이 난리법석을 쳐놓고 1357 01:09:19,267 --> 01:09:21,306 쟤가 방금 십몇만 달러 준다잖아 1358 01:09:21,437 --> 01:09:23,016 망할 돌멩이에 1359 01:09:23,146 --> 01:09:23,934 다 내 덕이라고 1360 01:09:24,064 --> 01:09:25,143 - 네 덕? 그래 - 내가 해냈지 1361 01:09:25,273 --> 01:09:26,645 - 난 손 놓고 있었고? - 20만 달러야 1362 01:09:26,775 --> 01:09:28,897 네가 에티오피아 사람들이랑 연락했어? 1363 01:09:29,027 --> 01:09:30,566 전화 수없이 돌린 게 너야? 1364 01:09:30,696 --> 01:09:32,233 - 그래, 내가 미안해 - 집어치워, 인간아 1365 01:09:32,363 --> 01:09:34,199 내 손님 다 빼갈 거야 내 물건은 어딨어? 1366 01:09:34,658 --> 01:09:35,529 어쩌려고? 1367 01:09:35,659 --> 01:09:37,238 - 거기서 나와 - 내 물건! 1368 01:09:37,368 --> 01:09:39,491 시계가 왜 3개밖에 없어 1369 01:09:39,621 --> 01:09:41,117 - 넌 보면 안 돼 - 나머지 물건 어쨌어? 1370 01:09:41,247 --> 01:09:43,203 - 내 시계 어쩌고 3개뿐이야? - 빌려줬어 1371 01:09:43,333 --> 01:09:44,788 빌려줬다니 뭔 소리야? 1372 01:09:44,918 --> 01:09:47,082 가짜 롤렉슨데 좀 어때? 200달러짜리잖아 1373 01:09:47,212 --> 01:09:50,210 내 거잖아! 그 상자가 얼마나 비싼 건데! 1374 01:09:50,340 --> 01:09:52,629 그래, 내가 당겨 썼다 일단 나가 1375 01:09:52,759 --> 01:09:54,255 됐고, 이거 놔! 1376 01:09:54,385 --> 01:09:56,800 - 1번에 블라우맨 박사 전화요 - 내 물건 어쨌어! 1377 01:09:56,930 --> 01:09:58,682 말씀하세요, 안녕하세요 1378 01:09:59,307 --> 01:10:01,096 - 하워드? - 박사님, 어쩐 일이세요? 1379 01:10:01,226 --> 01:10:02,806 - 내 물건을 어디로 빼돌렸어? - 하워드 1380 01:10:02,936 --> 01:10:04,850 - 보증서는 또 어쨌어? - 네, 조용히 해 줄래? 1381 01:10:04,980 --> 01:10:06,810 - 아무 일 없죠? - 씨발 보증서! 1382 01:10:06,940 --> 01:10:08,437 - 주둥이 다물어 - 이 쓰레기가 1383 01:10:08,567 --> 01:10:10,271 - 나한테 한 말이에요? - 미안해요, 말씀하세요 1384 01:10:10,402 --> 01:10:11,857 - 뭐가 이래... - 하워드 1385 01:10:11,987 --> 01:10:13,191 저 어떤가요? 1386 01:10:13,321 --> 01:10:17,237 대장 내시경 결과를 보고 있는데 좋게 나왔어요 1387 01:10:17,367 --> 01:10:18,822 - 전부 깨끗해졌어요 - 잡쓰레기 같은 놈 1388 01:10:18,952 --> 01:10:21,580 1분만 전화 좀 끊어 봐 1389 01:10:22,456 --> 01:10:23,619 좋다고요? 1390 01:10:23,749 --> 01:10:26,580 - 네, 깨끗합니다 - 감사합니다, 걱정 덜었네요 1391 01:10:26,710 --> 01:10:29,332 - 정기적 검사일 뿐이에요 - 내 말은 듣지도 않네 1392 01:10:29,463 --> 01:10:31,418 아버지도 그렇게 돌아가셔서 당연히 걱정을 했죠 1393 01:10:31,548 --> 01:10:34,588 겁주려는 건 아니지만 가족력을 고려해야죠 1394 01:10:34,718 --> 01:10:38,341 그럼요, 유대인과 대장암은 왜 붙어 다니죠? 1395 01:10:38,472 --> 01:10:40,343 우린 선택받은 민족 아니었나요? 1396 01:10:40,474 --> 01:10:42,804 대장암 덕에 제가 햄프턴에 집도 사고 그러는 거 아닙니까 1397 01:10:42,934 --> 01:10:44,973 그러시구나, 어디죠? 햄프턴 어느 쪽이에요? 1398 01:10:45,103 --> 01:10:47,142 - 대지가 얼마나 되죠? - 이봐, 뭐 해? 1399 01:10:47,272 --> 01:10:48,393 그러다 물고기 죽어 1400 01:10:48,524 --> 01:10:51,021 - 미쳤어? 내 물고기! - 하워드? 1401 01:10:51,151 --> 01:10:54,274 내 물고기를! 죽을래? 유리컵 가져와 1402 01:10:54,405 --> 01:10:55,191 이 미친... 1403 01:10:55,321 --> 01:10:57,318 - 물고기 다 뒈지라고 해 - 뭐 하는 짓이야? 1404 01:10:57,449 --> 01:10:59,029 이 미친놈아! 1405 01:10:59,159 --> 01:11:02,073 다른 컵 더 가져와 다른 컵! 빨리! 1406 01:11:02,203 --> 01:11:04,325 이리 오렴, 내가 구해줄게 1407 01:11:04,456 --> 01:11:06,745 그렇지, 내가 꺼낸다 1408 01:11:06,875 --> 01:11:09,748 - 조니, 컵 좀 더 가져와 - 하워드 1409 01:11:09,878 --> 01:11:11,713 걔들은 눈멀어서 물 못 봐 1410 01:11:12,297 --> 01:11:14,377 알았어요, 하워드 그만 끊을게요 1411 01:11:14,508 --> 01:11:17,756 내가 분명히 말했어요 5시 30분에 퇴근한다고 1412 01:11:17,886 --> 01:11:20,050 오늘 간다고 했잖아요 오늘 꼭 갑니다 1413 01:11:20,180 --> 01:11:22,844 - 돌 여기 있으니까 꼼짝 마요 - 뉴포트에 결혼식이 있어요 1414 01:11:22,974 --> 01:11:24,304 하워드, 나... 1415 01:11:24,435 --> 01:11:26,603 - 안 돼! - 하워드 1416 01:11:27,062 --> 01:11:29,225 미친 사람처럼 왜 이래 이러지 마 1417 01:11:29,355 --> 01:11:31,144 너랑 얘기할 시간 없어 1418 01:11:31,274 --> 01:11:33,480 애들리 경매장 문 닫기 전에 15분 내로 가야 해 1419 01:11:33,610 --> 01:11:36,107 - 그럼 같이 가 - 그다음엔 장인 만나러 가 1420 01:11:36,237 --> 01:11:37,901 - 하워드, 내가 아파서 그래 - 됐어 1421 01:11:38,031 --> 01:11:39,027 속도 안 좋고 1422 01:11:39,157 --> 01:11:41,196 부리나케 온 게 지금이구나 1423 01:11:41,326 --> 01:11:43,990 - 진짜 부리나케 왔어 - 스무디나 처먹으면서? 1424 01:11:44,120 --> 01:11:46,326 - 진짜 서둘렀어 - 너 나가 1425 01:11:46,457 --> 01:11:48,244 이 나쁜 새끼야! 1426 01:11:48,374 --> 01:11:49,996 오늘 저녁까지 아파트 비워 1427 01:11:50,126 --> 01:11:51,336 웃기지 마 1428 01:11:51,795 --> 01:11:52,671 내 인생에서 빠져 1429 01:11:56,967 --> 01:11:58,427 상상도 못 할 겁니다 1430 01:12:15,068 --> 01:12:16,106 어떻게 지내, 하위? 1431 01:12:16,236 --> 01:12:17,112 좋지 1432 01:12:18,071 --> 01:12:20,068 - 유월절 잘 보내요 - 고마워요, 래리 1433 01:12:20,198 --> 01:12:22,200 다시 유대인 됐어요? 환영해요 1434 01:12:24,244 --> 01:12:26,282 - 내가... - 유월절 잘 보내요 1435 01:12:26,413 --> 01:12:28,081 - 그래요 - 안녕, 하워드 1436 01:12:44,515 --> 01:12:45,724 셀러리 찍어 먹지? 1437 01:12:56,234 --> 01:12:58,654 "줄리아" 1438 01:12:58,904 --> 01:13:00,776 어떤 놈이 거슬리는지 알아? 1439 01:13:00,906 --> 01:13:01,985 - 과대평가된 놈? - 크리스 폴 1440 01:13:02,115 --> 01:13:03,194 "확인되지 않은 서버 계속할까요?" 1441 01:13:03,324 --> 01:13:04,946 크리스 폴은 NBA 탑인데 무슨? 1442 01:13:05,076 --> 01:13:05,947 노아, 에디! 1443 01:13:06,077 --> 01:13:07,658 "수수료 무료! 뉴욕 중심가 아파트" 1444 01:13:07,788 --> 01:13:09,242 알지도 못하면서 뭔 소리야? 1445 01:13:09,372 --> 01:13:10,994 - 하워드한테 한 말이에요 - 다들 닥쳐 1446 01:13:11,124 --> 01:13:12,538 - 알았어요 - 그만들 해 1447 01:13:12,668 --> 01:13:14,252 내털리, 네 차례야 1448 01:13:14,753 --> 01:13:16,129 우리 아빠는 왜 건너뛰세요? 1449 01:13:17,255 --> 01:13:18,424 어디까지 했죠? 1450 01:13:19,007 --> 01:13:21,677 하워드, 자네가 재앙 부분 읽지? 1451 01:13:25,388 --> 01:13:29,638 네, 어머님이 히브리어 하세요 제가 영어 할게요 1452 01:13:29,768 --> 01:13:30,977 그러자 1453 01:13:32,353 --> 01:13:33,229 시작한다 1454 01:13:36,149 --> 01:13:36,983 피 1455 01:13:39,152 --> 01:13:40,153 개구리 1456 01:13:41,988 --> 01:13:43,114 이 1457 01:13:44,616 --> 01:13:46,076 들짐승 1458 01:13:48,078 --> 01:13:49,204 역병 1459 01:13:51,372 --> 01:13:52,416 종기 1460 01:13:54,334 --> 01:13:55,251 우박 1461 01:13:57,128 --> 01:13:58,129 메뚜기 떼 1462 01:14:00,591 --> 01:14:01,508 어둠 1463 01:14:03,844 --> 01:14:05,381 장자의 죽음 1464 01:14:05,512 --> 01:14:07,388 그때는 무시무시했지 1465 01:14:08,557 --> 01:14:09,975 지금도 그럴 수 있어 1466 01:14:10,934 --> 01:14:13,437 너희도 조심해야 한다, 얘들아 1467 01:14:16,397 --> 01:14:17,310 안녕, 줄리아예요 1468 01:14:17,441 --> 01:14:19,480 확인 안 하니까 메시지 남기지 마세요 1469 01:14:19,610 --> 01:14:20,736 - 실례 - 문자로 하세요 1470 01:14:21,236 --> 01:14:24,740 그거 달랑 보내고 내 전화는 안 받아? 1471 01:14:26,116 --> 01:14:27,868 나 갖고 놀아? 1472 01:14:29,369 --> 01:14:32,909 가족과 평온하게 저녁 식사 하는데 1473 01:14:33,039 --> 01:14:35,876 넌 이해 못 하겠지 가족이 없으니까 1474 01:14:36,209 --> 01:14:37,919 나랑 밀당하자는 거야? 1475 01:14:39,671 --> 01:14:41,835 무슨 뜻으로 보낸 링크인지 모르겠지만 1476 01:14:41,965 --> 01:14:45,927 오늘 밤 내 아파트에서 나가란 말은 진심이야 1477 01:14:47,053 --> 01:14:50,719 문자로 확인시켜줘 링크 보내지 말고 1478 01:14:50,849 --> 01:14:54,139 문자로 보내 '하위, 나 떠났어' 1479 01:14:54,269 --> 01:14:55,306 밤 10시에 1480 01:14:55,437 --> 01:14:57,313 전화 절대 하지 마 1481 01:15:04,112 --> 01:15:05,651 아르노, 왜 이래요? 1482 01:15:05,781 --> 01:15:08,779 대화로 하면 안 돼요? 가족으로 모인 자리잖아요 1483 01:15:08,909 --> 01:15:10,196 비켜 1484 01:15:10,326 --> 01:15:13,038 친구들이 없으니까 나긋나긋하시네 1485 01:15:13,789 --> 01:15:15,666 그런 거예요? 1486 01:15:16,625 --> 01:15:17,793 쫄보 영감 1487 01:15:18,376 --> 01:15:21,082 - 이 라인업이 좋아? - 그럼! 1488 01:15:21,212 --> 01:15:22,626 배런 데이비스는 끝났어 1489 01:15:22,756 --> 01:15:24,711 새로 시작해야지 멜로, 아마레 1490 01:15:24,841 --> 01:15:26,046 - 린은 어쩌고? - 저거면 돼 1491 01:15:26,176 --> 01:15:27,506 린은 다시 넣어야지 1492 01:15:27,636 --> 01:15:29,591 내년에 린이 왜 복귀 안 하는지 알아? 1493 01:15:29,721 --> 01:15:31,677 돌런이 보니까 다들 존나 행복하거든 1494 01:15:31,807 --> 01:15:34,805 그렇지! 하워드가 딱 알잖아 게다가 또... 1495 01:15:34,935 --> 01:15:38,183 내가 아내 만난 게 린새니티가 시작된 첫 경기야 1496 01:15:38,313 --> 01:15:39,851 아르노가 뭐라는지 알아? 1497 01:15:39,981 --> 01:15:42,818 나한테 오더니 '좋은 연휴 되세요'래 1498 01:15:43,444 --> 01:15:44,528 무슨 크리스마스야? 1499 01:15:45,361 --> 01:15:47,614 내 집에 침입자가 들어온 기분이야 1500 01:15:48,615 --> 01:15:51,613 남들 귀찮게는 안 하잖아요 형님도 애쓰고 있어요 1501 01:15:51,743 --> 01:15:53,740 자네 사위 아니니까 그런 말이 쉽게 나오지 1502 01:15:53,870 --> 01:15:57,536 그 마이크란 애 알아? 아마존에서 비타민 파는 애? 1503 01:15:57,666 --> 01:15:58,995 - 혀짤배기소리 내는 애 - 오셨네요 1504 01:15:59,125 --> 01:16:00,539 걔한테 KG를 달라고 했어 1505 01:16:00,669 --> 01:16:01,540 됐네요 1506 01:16:01,670 --> 01:16:04,084 발목인가 어디 삐었어 멍청하긴 1507 01:16:04,214 --> 01:16:07,383 KG는 아마레나 멜로한테는 못 덤비지 1508 01:16:11,555 --> 01:16:13,599 쟤가 KG 맞지? 1509 01:16:14,933 --> 01:16:18,389 - 11번 시도에 3점? 왜 저래? - 애가 얼이 빠졌네 1510 01:16:18,520 --> 01:16:20,892 저한테 오팔을 훔쳐 가려던 녀석이에요 1511 01:16:21,022 --> 01:16:22,978 - 오팔? 자네 오팔 도착했어? - 네, 도착했습니다 1512 01:16:23,108 --> 01:16:25,856 - 그래? - 제가 멍청하게 그걸 빌려줬죠 1513 01:16:25,986 --> 01:16:27,983 안 되지, 저놈이 꿀꺽했어? 훔쳐 간 거야? 1514 01:16:28,113 --> 01:16:29,192 훔친 건 아니고 1515 01:16:29,322 --> 01:16:32,070 오팔에 꽂혀서 마법의 힘이 나온다고 우겨요 1516 01:16:32,200 --> 01:16:33,326 마법의 힘? 1517 01:16:34,369 --> 01:16:35,281 그러니까 1518 01:16:35,412 --> 01:16:37,784 - 진짜야? - 오늘 오팔 없이 잘 뛰나 보죠 1519 01:16:37,914 --> 01:16:40,286 오늘 오팔이 없으니까 경기가 망조네요 1520 01:16:40,417 --> 01:16:41,752 그걸 꼭 갖고 싶대요 1521 01:16:42,085 --> 01:16:43,707 그래서 제가 경매장에 오라고 했죠 1522 01:16:43,837 --> 01:16:46,001 남들처럼 입찰해서 사라고요 1523 01:16:46,131 --> 01:16:48,550 - 경매가 언제야? - 월요일요 1524 01:16:49,593 --> 01:16:51,923 값이 얼마나 나갈 거 같아? 1525 01:16:52,053 --> 01:16:56,762 그게 1캐럿에 1천에서 3천은 받는데 1526 01:16:56,892 --> 01:16:57,971 600캐럿이니까요 1527 01:16:58,101 --> 01:17:00,145 그럼 100만 달러가 넘잖아 1528 01:17:01,312 --> 01:17:02,267 부자네 1529 01:17:02,397 --> 01:17:05,479 아버님 같은 부자는 아니지만 애쓰고 있습니다 1530 01:17:05,609 --> 01:17:07,523 - 따라가긴 힘들지만요 - 비교를 왜 해? 1531 01:17:07,653 --> 01:17:08,649 부자면 부자지 1532 01:17:08,779 --> 01:17:12,991 위험을 무릅쓰고 도박까지 했는데 결국 빛을 보네요 1533 01:17:19,247 --> 01:17:21,828 우리 보지 마 어른들 쳐다보지 말고 1534 01:17:21,958 --> 01:17:23,705 - 너희 스스로 찾아 - 저쪽 보지 마 1535 01:17:23,835 --> 01:17:25,248 가서 계속 찾아 1536 01:17:25,378 --> 01:17:27,964 다 왔네, 조금만 더 1537 01:17:29,215 --> 01:17:30,421 거의 다 왔어 1538 01:17:30,551 --> 01:17:32,302 계속 찾아봐 1539 01:17:33,219 --> 01:17:34,262 찾았어요! 1540 01:17:35,556 --> 01:17:36,807 역시 내 아들! 1541 01:17:40,101 --> 01:17:41,222 세상에 1542 01:17:41,352 --> 01:17:43,016 빨리 다 찾아, 곧 집에 가야 해 1543 01:17:43,146 --> 01:17:45,977 - 이렇게 멋지다니 - 배 좀 넣으면 딱 맞아요 1544 01:17:46,107 --> 01:17:47,729 아빠 보여줘라 1545 01:17:47,859 --> 01:17:50,691 아빠, 봐요 엄마의 바트 미츠바 드레스예요 1546 01:17:50,821 --> 01:17:51,900 아직도 맞아요 1547 01:17:52,030 --> 01:17:54,152 - 할아버지도 보여드려요 - 아이고, 웃겨 죽겠네 1548 01:17:54,282 --> 01:17:55,195 여보 1549 01:17:55,325 --> 01:17:56,947 이제 9시야, 그만 갈까? 1550 01:17:57,077 --> 01:17:58,865 그래, 가서 애들한테 말하자 1551 01:17:58,995 --> 01:18:00,371 내가 말했어 1552 01:18:04,918 --> 01:18:05,919 뭐야? 1553 01:18:07,295 --> 01:18:08,333 당신 아름다워 1554 01:18:08,464 --> 01:18:09,423 왜 이래 1555 01:18:11,592 --> 01:18:14,845 잠깐 할 얘기가 있어 1556 01:18:15,554 --> 01:18:18,384 앉아 봐 꼭 여기서 안 해도 되고 1557 01:18:18,515 --> 01:18:20,934 나중에 말해도 되지만 1558 01:18:22,268 --> 01:18:24,730 한 가지 대안을 신중하게 고민하고 있는데 1559 01:18:25,396 --> 01:18:26,523 그게... 1560 01:18:28,692 --> 01:18:31,857 우리 모두 같이 있고 서로 다 편하잖아 1561 01:18:31,987 --> 01:18:33,149 우린... 1562 01:18:33,279 --> 01:18:34,610 너무 늦었을까? 1563 01:18:34,740 --> 01:18:36,074 혹시 우리 다시... 1564 01:18:37,075 --> 01:18:39,114 어때? 내가 미친 거야? 1565 01:18:39,244 --> 01:18:40,574 이제 와서 장난해? 1566 01:18:40,704 --> 01:18:42,659 그래, 내가 개판 친 건 알아 1567 01:18:42,789 --> 01:18:45,036 - 나도 안다고 - 개판 쳤고 개차반이야 1568 01:18:45,166 --> 01:18:46,872 이런 얘기 안 할 거야 1569 01:18:47,002 --> 01:18:50,000 제발 그만해 잠깐만 멈추고 나를 봐 1570 01:18:50,130 --> 01:18:51,460 내 눈을 들여다봐 1571 01:18:51,590 --> 01:18:53,629 그럼 내 진심이 보일 거야 1572 01:18:53,759 --> 01:18:55,176 부탁이야 1573 01:19:08,565 --> 01:19:10,275 뭐가 보였어? 1574 01:19:11,026 --> 01:19:14,190 - 왜? 말해줘 - 맙소사 1575 01:19:14,320 --> 01:19:15,489 그래, 뭔데? 1576 01:19:16,322 --> 01:19:19,200 진짜 멍청하게 생겼다 1577 01:19:20,702 --> 01:19:22,032 - 멍청해 - 그래 1578 01:19:22,162 --> 01:19:23,825 맙소사 1579 01:19:23,955 --> 01:19:26,542 나 걔랑 헤어질 거야 그런 애 필요 없어 1580 01:19:27,418 --> 01:19:28,664 우리 끝났어 1581 01:19:28,794 --> 01:19:29,790 - 알았어 - 다 끝이야 1582 01:19:29,920 --> 01:19:31,755 한심했어, 걘 쓰레기였고 1583 01:19:33,507 --> 01:19:35,759 쓰레기란 거 이제 알아 1584 01:19:36,468 --> 01:19:38,924 내가 멍청했어, 이제 끝이야 1585 01:19:39,054 --> 01:19:40,931 아무 의미 없고 지난 일이야 1586 01:19:41,515 --> 01:19:42,348 부탁이야 1587 01:19:42,933 --> 01:19:45,561 내가 빌게, 제발 기회를 줘 1588 01:19:48,689 --> 01:19:49,815 있잖아, 하워드 1589 01:19:50,148 --> 01:19:51,357 그렇다고 해줘 1590 01:19:52,233 --> 01:19:55,404 내 평생 당신처럼 짜증 나는 인간은 처음 봐 1591 01:19:56,071 --> 01:19:58,449 당신이랑 같이 있기도 싫고 당신 쳐다보기도 싫어 1592 01:19:59,074 --> 01:20:02,285 다시는 마주치지 말자는 게 내 생각이야 1593 01:20:03,495 --> 01:20:06,832 화가 나서 그래 화나면 그러는 게 당연하지 1594 01:20:07,874 --> 01:20:09,418 원한다면 주먹으로 쳐 1595 01:20:09,835 --> 01:20:10,877 고마워라 1596 01:20:12,045 --> 01:20:14,751 갑자기 그러면 놀라지 1597 01:20:14,881 --> 01:20:18,046 - 당신 살에 닿기도 싫어 - 이게 웬일이야! 1598 01:20:18,176 --> 01:20:19,881 - 지금 누구 놀려? - 돌아서 봐 1599 01:20:20,011 --> 01:20:21,508 - 봤어? - 맙소사 1600 01:20:21,638 --> 01:20:24,761 진짜 얄밉다 어떻게 이 옷이 아직도 맞아? 1601 01:20:24,891 --> 01:20:26,685 - 나 7kg 쪘어 - 너무 얄밉네 1602 01:20:27,393 --> 01:20:29,855 차 가져올게 내가 차 가져온다 1603 01:20:31,231 --> 01:20:32,524 세상에! 1604 01:20:33,024 --> 01:20:34,145 진짜 예쁘다 1605 01:20:34,275 --> 01:20:37,065 뉴욕과 롱아일랜드 클래식 록의 본가 1606 01:20:37,195 --> 01:20:40,240 Q 106.7 더 록 1607 01:20:40,824 --> 01:20:45,537 언니는 일거수일투족을 남에게 보여주고 싶은가 봐 1608 01:20:46,246 --> 01:20:47,493 날 질투하는 걸까? 1609 01:20:47,623 --> 01:20:49,495 - 엄마 인생이 부러워서 그래요 - 왜 이래 1610 01:20:49,625 --> 01:20:50,871 우리 집을 원하고 1611 01:20:51,001 --> 01:20:51,872 다 가지라고 해 1612 01:20:52,002 --> 01:20:53,582 게임 하는 거 봐 오른쪽으로 당겨야지 1613 01:20:53,712 --> 01:20:55,208 왜 렉싱턴가로 가? 1614 01:20:55,338 --> 01:20:57,377 터널로 가려고 이쪽이 덜 막히고 좋아 1615 01:20:57,508 --> 01:20:59,295 내가 할 테니까 전화 줘 1616 01:20:59,426 --> 01:21:01,548 그리고 아파트에서 가지고 올 것도 있어서 1617 01:21:01,678 --> 01:21:02,799 갔다 와야 해 1618 01:21:02,929 --> 01:21:04,305 왼쪽으로 가 1619 01:21:07,934 --> 01:21:09,765 - 보스 때려 - 때렸어 1620 01:21:09,895 --> 01:21:11,808 아파트에 들렀다 간다, 얘들아 1621 01:21:11,938 --> 01:21:13,189 아, 왜요 1622 01:21:14,441 --> 01:21:16,187 아빠가 볼일이 있으시대 1623 01:21:16,317 --> 01:21:18,189 진짜 짜증 나 1624 01:21:18,319 --> 01:21:19,446 아빠 일이야 1625 01:21:21,657 --> 01:21:23,116 - 너 죽었다! - 아니야 1626 01:21:31,458 --> 01:21:33,497 - 래트너 씨, 안녕하세요? - 잘 지내나? 1627 01:21:33,627 --> 01:21:35,707 - 트렁크에 짐 있나요? - 잠깐 올라갔다 올게 1628 01:21:35,837 --> 01:21:37,668 - 필요한 거 있으시면... - 나 화장실 갈래요 1629 01:21:37,798 --> 01:21:39,711 좀 참아 집까지 25분이면 가 1630 01:21:39,841 --> 01:21:41,379 - 그때까지 못 참아요 - 참긴 뭘 참아 1631 01:21:41,510 --> 01:21:44,215 - 에디, 올라가서 화장실 가 - 졸려, 빨리 가서 자자 1632 01:21:44,345 --> 01:21:47,433 왜 할아버지 댁에서 안 가고 지금 와서 이래? 1633 01:21:48,224 --> 01:21:50,268 빨리 가자 1634 01:21:51,645 --> 01:21:52,688 젠장 1635 01:21:54,773 --> 01:21:57,145 공사 때문에 화장실 못 쓰니까 1636 01:21:57,275 --> 01:21:59,355 이웃집에 물어볼게 1637 01:21:59,486 --> 01:22:01,525 남의 집 화장실 싫어요 똥 마렵다고요 1638 01:22:01,655 --> 01:22:03,444 - '굿 타임스'란 코미디 봤어? - 아뇨 1639 01:22:03,574 --> 01:22:06,362 너 이 집 좋아하게 될 거야 거기서 아빠로 나온 분이야 1640 01:22:06,493 --> 01:22:07,906 네? 관심 없어요 1641 01:22:08,036 --> 01:22:09,663 내가 보여줬었는데 1642 01:22:11,623 --> 01:22:13,369 '구혼 작전'에도 나오셨어 1643 01:22:13,500 --> 01:22:15,997 노인이라 자나 봐요 1644 01:22:16,127 --> 01:22:18,417 - 누구세요? - 옆집 하워드예요 1645 01:22:18,547 --> 01:22:19,756 E호에 살죠 1646 01:22:23,176 --> 01:22:24,380 안녕하세요 1647 01:22:24,511 --> 01:22:25,298 무슨 일이오? 1648 01:22:25,429 --> 01:22:27,217 하필 화장실이 고장 났는데 1649 01:22:27,347 --> 01:22:30,016 우리 애가 급하대서요 잠깐 쓸 수 있을까요? 1650 01:22:30,809 --> 01:22:32,268 아니, 미안하오 1651 01:22:33,311 --> 01:22:35,809 - 완전 왕재수네 - 그러지 마 1652 01:22:35,939 --> 01:22:37,065 전설적인 배우야 1653 01:22:39,359 --> 01:22:40,396 네? 1654 01:22:40,527 --> 01:22:43,399 저 옆집이에요 1655 01:22:43,530 --> 01:22:44,359 안녕하세요? 1656 01:22:44,490 --> 01:22:45,527 안녕하시죠? 옆집인데 1657 01:22:45,657 --> 01:22:47,278 - 인사를 못 했네요 - 네, 안녕하세요 1658 01:22:47,409 --> 01:22:49,656 화장실이 고장 났는데 아들이 급하다고 해서요 1659 01:22:49,786 --> 01:22:51,700 잠깐 빌려 써도 될까요? 1660 01:22:51,830 --> 01:22:53,410 뭔데요? 작은 거, 큰 거? 1661 01:22:53,540 --> 01:22:55,286 - 작은 거요 - 작은 거랍니다 1662 01:22:55,417 --> 01:22:57,706 - 얼른 하고 나와 - 그래, 안쪽에 있어 1663 01:22:57,836 --> 01:22:59,087 복도에서 보자 1664 01:23:14,936 --> 01:23:15,896 줄리아? 1665 01:23:29,117 --> 01:23:30,238 '멋있게 살아' 1666 01:23:30,368 --> 01:23:33,288 '자기 원하던 거 다 찾고' 1667 01:24:10,492 --> 01:24:12,869 그래, 간다 1668 01:24:19,460 --> 01:24:20,669 그래 1669 01:24:26,467 --> 01:24:27,759 이제 가자 1670 01:24:39,104 --> 01:24:40,897 아파트에 사는 여자가 누구예요? 1671 01:24:42,148 --> 01:24:43,103 뭐라고? 1672 01:24:43,233 --> 01:24:46,482 화끈한 아가씨가 산다고 저 아저씨가 그러던데 엄마예요? 1673 01:24:46,612 --> 01:24:48,108 약쟁이한테 왜 말을 걸어 1674 01:24:48,238 --> 01:24:49,943 - 저 사람이 걸었어요 - 똥만 싸고 오랬잖아 1675 01:24:50,073 --> 01:24:52,153 - 똥은 쌌어요 - 그럼 됐어, 엘리베이터 타 1676 01:24:52,283 --> 01:24:53,326 시간 너무 끌었어 1677 01:24:55,036 --> 01:24:58,123 그 얘긴 입 밖에 내지 마 1678 01:25:15,849 --> 01:25:17,303 필요한 건 가져왔어? 1679 01:25:17,434 --> 01:25:18,309 응 1680 01:25:45,421 --> 01:25:48,339 집에 들어오기 전에 재활용이랑 쓰레기 내놔 1681 01:26:51,027 --> 01:26:52,070 드디어 오늘이군요 1682 01:26:54,114 --> 01:26:57,153 시내의 매그놀리아 베이커리에서 오리지널로 사 왔어요 1683 01:26:57,283 --> 01:26:59,573 - 먹어 봤어요? 맛있어요 - 고마워요 1684 01:26:59,703 --> 01:27:02,451 여러모로 도와주셔서 고맙다고 모든 분께 전해주세요 1685 01:27:02,581 --> 01:27:05,000 - 그러죠 - 저 하워드 래트너가 쏠게요 1686 01:27:05,709 --> 01:27:08,499 이건 뭐죠? 오늘 경매 도록인가요? 1687 01:27:08,629 --> 01:27:09,791 맞아요 1688 01:27:09,921 --> 01:27:13,174 누구라도 들여보내려면 나한테 미리 말해야 해요 1689 01:27:13,634 --> 01:27:15,301 - 딱 내 물건에서 펼쳐지네요 - 고마워요 1690 01:27:18,764 --> 01:27:20,343 "15만 5천 - 22만 5천 달러" 1691 01:27:20,474 --> 01:27:21,767 이게 뭐죠? 1692 01:27:22,142 --> 01:27:23,138 실수하셨네요 1693 01:27:23,268 --> 01:27:24,723 그게 수정본이에요 1694 01:27:24,853 --> 01:27:27,142 수정본인 건 알지만 실수가 있다고요 1695 01:27:27,272 --> 01:27:30,479 - 앤이랑 통화해야겠어요 - 죄송하지만 회의 중이세요 1696 01:27:30,609 --> 01:27:33,487 아니, 회의에서 나오라고 해요 긴급 사태니까 통화해야겠어요 1697 01:27:34,946 --> 01:27:37,449 전화해 주세요, 고마워요 1698 01:27:39,535 --> 01:27:42,616 - 목소리 낮춰서 말씀해 주신다면 - 맙소사, 그럼요 1699 01:27:42,746 --> 01:27:46,082 - 연결해 드릴게요 - 어처구니가 없어서 1700 01:27:47,543 --> 01:27:48,329 여보세요, 앤? 1701 01:27:48,460 --> 01:27:52,000 어쩌다 15만 5천이란 구라가 나왔는지 말해 보시죠 1702 01:27:52,130 --> 01:27:53,131 들으셨어요? 1703 01:27:54,466 --> 01:27:56,885 - 네 - 왜요? 뭐래요? 1704 01:27:57,803 --> 01:28:00,426 - 그게 추정가래요 - 나도 읽을 줄 알아요 1705 01:28:00,556 --> 01:28:02,390 누가 그 금액을 뽑아냈냐는 겁니다 1706 01:28:03,224 --> 01:28:04,220 보석부의 오스카 1707 01:28:04,350 --> 01:28:05,847 오스카가 영 잘못 짚었어요 1708 01:28:05,977 --> 01:28:08,934 지금 나가서 감정사 6명을 만나면 1709 01:28:09,064 --> 01:28:11,687 5명은 캐럿 당 최하 3천 달러로 매길 거예요 1710 01:28:11,817 --> 01:28:13,522 나가서 6명의 감정사를 만나... 1711 01:28:13,652 --> 01:28:15,649 전화 이리 줘요 내가 통화해도 되죠? 1712 01:28:15,779 --> 01:28:16,775 내가 통화할게요 1713 01:28:16,905 --> 01:28:19,611 - 죄송한데 그냥 바꿀게요 - 그럴 필요 없어요 1714 01:28:19,741 --> 01:28:20,654 바꾸지 말아요 1715 01:28:20,784 --> 01:28:21,655 - 앤 - 네 1716 01:28:21,785 --> 01:28:23,364 허무맹랑하기 짝이 없네요 1717 01:28:23,495 --> 01:28:25,451 일단 진정하시죠, 래트너 씨 1718 01:28:25,581 --> 01:28:27,035 난 진정하기 싫어요 1719 01:28:27,165 --> 01:28:29,455 추정가가 애들 장난이냐고 1720 01:28:29,585 --> 01:28:32,290 오스카는 당사 최고 경력을 자랑하는 보석 감정사예요 1721 01:28:32,421 --> 01:28:34,751 유색 보석에 대해서는 쥐뿔도 모르네요 1722 01:28:34,881 --> 01:28:36,753 왜 내가 이 사실을 지금 알아야 하죠? 1723 01:28:36,883 --> 01:28:40,090 월요일 아침에 경매할 오팔을 금요일 밤에 가져온 건 1724 01:28:40,220 --> 01:28:41,717 기억이 나시나요? 1725 01:28:41,847 --> 01:28:44,636 - 감정을 받은 것도 다행이에요 - 그런 건 좆도 관심 없고 1726 01:28:44,766 --> 01:28:45,971 무조건 바꿔요, 빨리 1727 01:28:46,101 --> 01:28:48,348 그건 불가능해요 원한다면 경매에서 빼줄게요 1728 01:28:48,479 --> 01:28:49,766 뺀다고? 아니죠 1729 01:28:49,896 --> 01:28:52,357 뺄 수는 없으니까 이렇게 합시다 1730 01:28:52,774 --> 01:28:55,021 경매 시작할 때 미리 공지하세요 1731 01:28:55,151 --> 01:28:59,025 수정본이 잘못됐고 원래 액수가 맞는다고 1732 01:28:59,155 --> 01:29:01,653 아니, 수정본은 수정 못 해요 1733 01:29:01,783 --> 01:29:04,656 뺄 건지 그 액수대로 갈 건지 당신이 결정하세요 1734 01:29:04,786 --> 01:29:07,075 - 정말 고마워요, 앤 - 안 되는 걸 받아줬더니... 1735 01:29:07,205 --> 01:29:09,620 아니, 저도 죄송해요 네, 그러면 완벽하죠 1736 01:29:09,750 --> 01:29:11,418 - 제가 전할게요 - 누구한테 뭘 전해요? 1737 01:29:11,877 --> 01:29:14,165 그 물건 때문에 우리 팀이 주말 내내 고생했어요 1738 01:29:14,295 --> 01:29:18,169 정말 고마워요, 앤 진심으로 사과할게요 1739 01:29:18,299 --> 01:29:20,130 - 제가 전하죠, 고마워요 - 알아들었어요? 1740 01:29:20,260 --> 01:29:27,053 경매 시작하기 전에 우리가 도록에서 교정지를 1741 01:29:27,183 --> 01:29:29,520 빼야 한다고 하니까 1742 01:29:30,437 --> 01:29:32,893 거기 있는 거 맡으시고 보니까 상자가 있던데 1743 01:29:33,023 --> 01:29:34,274 나도 같이할게요 1744 01:29:38,862 --> 01:29:41,114 - 왜요? 뭐 해요? - 앤한테 물어볼 게 있어서요 1745 01:29:41,573 --> 01:29:43,361 나랑 얘기 다 끝나서 전화 안 해도 돼요 1746 01:29:43,492 --> 01:29:45,196 이거 관련 아니니까 걱정 마세요 1747 01:29:45,326 --> 01:29:46,407 - 하워드 - 네, 앤 1748 01:29:46,537 --> 01:29:49,117 - 이분 말씀으론 앤이... - 됐어요, 집어치워 1749 01:29:49,247 --> 01:29:51,495 필요 없으니까 다시 꽂아요 아버님! 1750 01:29:51,625 --> 01:29:52,459 우리 왔어 1751 01:29:52,918 --> 01:29:54,623 가뭄에 단비처럼 오셨네요 1752 01:29:54,753 --> 01:29:55,754 KG 왔어요? 1753 01:29:56,296 --> 01:29:58,960 KG? 나도 아직 못 봤어 1754 01:29:59,090 --> 01:30:00,504 - 왔어요? - 아직 못 만났는데 1755 01:30:00,634 --> 01:30:02,839 - 사인 받으려고 다 들고 왔어요 - 있잖아 1756 01:30:02,969 --> 01:30:05,091 사인 받고 싶으면 경매 시작하기 전에 받아 1757 01:30:05,221 --> 01:30:07,135 - 내가 갈게요 - 경매장으로 들어가 1758 01:30:07,265 --> 01:30:08,679 - 어디 있나 잘 봐 - 찾아봐 1759 01:30:08,809 --> 01:30:10,722 - 훌륭한 친구라 반할 거야 - 애가 신났어 1760 01:30:10,852 --> 01:30:13,063 근데 부탁 하나 해도 돼요? 1761 01:30:13,480 --> 01:30:15,315 그래, 무슨 부탁? 1762 01:30:16,399 --> 01:30:18,318 입찰액 좀 부풀려주세요 1763 01:30:19,403 --> 01:30:21,650 뭐? 아니지 절대로 안 해 1764 01:30:21,780 --> 01:30:24,653 아버님, 조금씩 툭툭 올려주시기만 하면 돼요 1765 01:30:24,783 --> 01:30:26,868 최대 25만은 받아야 해서요 1766 01:30:29,245 --> 01:30:30,701 25만에 내가 낙찰받으면? 1767 01:30:30,831 --> 01:30:32,869 그거야 제가 돌려드리면 되죠 1768 01:30:32,999 --> 01:30:34,501 - 제기랄! - 아버님 1769 01:30:35,461 --> 01:30:37,541 날 굉장히 곤란하게 만드는 거 알아? 1770 01:30:37,671 --> 01:30:39,626 - 나 아주 기분이 나빠 - 저라고 이러고 싶겠어요? 1771 01:30:39,756 --> 01:30:40,669 제가 일을 망쳤어요 1772 01:30:40,799 --> 01:30:43,927 직접 감정을 받아왔어야 하는데 시간이 없었죠 1773 01:30:44,385 --> 01:30:46,467 - 여기선 얼마래? - 20만요 1774 01:30:46,597 --> 01:30:48,176 - 20만? - 하지만 이 자식들 중엔... 1775 01:30:48,306 --> 01:30:51,221 - 100만이랬잖아 - 오팔 전문가가 없어요 1776 01:30:51,351 --> 01:30:53,974 - AGL에 있는 친구는 50만이라고 - 20만? 1777 01:30:54,104 --> 01:30:55,726 사진만 보고도 말했거든요 1778 01:30:55,856 --> 01:30:58,812 최종 낙찰액의 20%를 떼어 드릴게요 1779 01:30:58,942 --> 01:31:00,522 저랑 동업자로 가시죠 1780 01:31:00,652 --> 01:31:03,108 KG가 사는 건 기정사실이에요 1781 01:31:03,238 --> 01:31:05,031 저 돌에 미쳤다고요 1782 01:31:05,699 --> 01:31:08,989 오늘은 애런한테 KG를 보여주려고 왔어 1783 01:31:09,119 --> 01:31:10,532 - 아버님 - 기 살려주려고 1784 01:31:10,662 --> 01:31:12,242 오늘은 그러려고 온 자리야 1785 01:31:12,372 --> 01:31:15,125 이것도 기 살려주는 일이에요 1786 01:31:15,626 --> 01:31:16,538 낙찰됐습니다 1787 01:31:16,668 --> 01:31:18,003 정말 감사합니다 1788 01:31:19,045 --> 01:31:22,794 이제 38번 물건으로 넘어갑니다 1789 01:31:22,924 --> 01:31:23,967 38번 경매 물건 1790 01:31:24,551 --> 01:31:26,261 경매장 공지가 있습니다 1791 01:31:27,012 --> 01:31:30,719 이 엄선된 에티오피아 산 블랙 오팔에 대해 알려드립니다 1792 01:31:30,849 --> 01:31:33,514 여러분 좌측, 제 우측 물건으로 1793 01:31:33,644 --> 01:31:39,983 15만 5천~22만 5천 달러로 추정가가 수정됐습니다 1794 01:31:40,526 --> 01:31:44,608 여러분, 양질의 보석이고 수집가들의 꿈입니다 1795 01:31:44,738 --> 01:31:47,574 무엇보다 중요한 건 양쪽으로 창이 열려 1796 01:31:48,158 --> 01:31:51,573 완벽한 스펙트럼으로 찬란한 색상과 1797 01:31:51,703 --> 01:31:53,705 내부의 핀파이어 패턴을 감상할 수 있죠 1798 01:31:54,330 --> 01:31:55,994 그 점을 염두에 두시고 1799 01:31:56,124 --> 01:31:58,414 저희 직원들은 전화 앞에서 대기 중입니다 1800 01:31:58,544 --> 01:32:03,419 번호판은 다들 갖고 계시죠 2만 달러부터 입찰 시작합니다 1801 01:32:03,549 --> 01:32:05,587 2만, 3만 1802 01:32:05,717 --> 01:32:07,047 4만 계십니까? 1803 01:32:07,177 --> 01:32:10,175 신사분께서 4만 달러 응찰하셨군요 만나서 영광입니다, 감사합니다 1804 01:32:10,305 --> 01:32:12,594 이제 4만인데 5만 있을까요? 1805 01:32:12,724 --> 01:32:14,930 새롭게 5만이 나왔습니다 감사합니다 1806 01:32:15,060 --> 01:32:18,058 다시 참여해 주셔서 감사합니다 이제 5만 이상 계십니까 1807 01:32:18,188 --> 01:32:20,644 6만 계십니까? 이제 6만에 추가 응찰 받습니다 1808 01:32:20,774 --> 01:32:22,771 7만 나왔습니다 1809 01:32:22,901 --> 01:32:26,316 - 10만 - 10만 나왔습니다 1810 01:32:26,447 --> 01:32:27,651 손님 응찰로 1811 01:32:27,781 --> 01:32:31,822 응찰가가 크게 뛰어올랐습니다 1812 01:32:31,952 --> 01:32:34,282 이제 10만 달러입니다 선생님 손에 없죠 1813 01:32:34,413 --> 01:32:35,659 다른 쪽에 넘어갔습니다 1814 01:32:35,789 --> 01:32:39,120 한 번 더 응찰하시겠습니까 증가액수를 줄여보죠 1815 01:32:39,250 --> 01:32:42,082 10만 5천 달러면 고려해 보시겠습니까? 1816 01:32:42,212 --> 01:32:43,589 확실하십니까? 1817 01:32:44,172 --> 01:32:45,716 추가 응찰 없습니까? 1818 01:32:46,216 --> 01:32:47,634 고개를 저으실 겁니까? 1819 01:32:48,301 --> 01:32:51,179 이제 11만 찾습니다 현재 호가 10만입니다 1820 01:32:52,388 --> 01:32:54,553 추가 응찰 없나요? 이제 11만이 됐습니다 1821 01:32:54,683 --> 01:32:55,929 다시 들어주셔서 고맙습니다 1822 01:32:56,059 --> 01:32:58,014 이제 11만이 되면서 최고 응찰자가 바뀝니다 1823 01:32:58,144 --> 01:32:59,182 12만 가시겠습니까? 1824 01:32:59,312 --> 01:33:02,853 이제 12만입니다 13만 한 번 더 부르시겠습니까? 1825 01:33:02,983 --> 01:33:06,695 이제 13만이 됐습니다 14만 기다립니다 1826 01:33:07,112 --> 01:33:09,406 다음은 15만입니다 1827 01:33:09,823 --> 01:33:12,821 한 번 더 응찰이 나오면 손님 손을 떠나죠 1828 01:33:12,951 --> 01:33:15,120 16만 응찰하시겠습니까? 이제 16만입니다 1829 01:33:15,537 --> 01:33:17,325 다시 바뀌었군요 1830 01:33:17,456 --> 01:33:20,912 17만을 다시 불러볼까요? 이제 17만입니다 1831 01:33:21,042 --> 01:33:22,002 18만 어떠십니까? 1832 01:33:22,544 --> 01:33:23,582 18만 하시겠습니까? 1833 01:33:23,712 --> 01:33:24,958 우리 17만 5천까지 얘기했었죠 1834 01:33:25,088 --> 01:33:26,965 - 이제 18만 달러입니다 - 괜찮아요 1835 01:33:27,382 --> 01:33:29,087 이제 선생님 차례입니다 1836 01:33:29,217 --> 01:33:31,011 19만 기다려 보겠습니다 1837 01:33:31,762 --> 01:33:35,599 19만 달러가 나왔습니다 1838 01:33:37,476 --> 01:33:40,432 19만 달러니 조언자와 상의하시죠 1839 01:33:40,562 --> 01:33:43,064 - 정말 그래요? - 진짜예요 1840 01:33:43,649 --> 01:33:44,811 난 이 돌이 필요해요 1841 01:33:44,941 --> 01:33:46,480 더 올라갈 수 있을까요? 1842 01:33:46,610 --> 01:33:48,356 - 어디까지 갈까요? - 진정해요 1843 01:33:48,487 --> 01:33:49,941 - 마지막 기회입니다 - 진짜? 1844 01:33:50,071 --> 01:33:53,199 계속 진행할게요 현재 응찰액 19만 달러입니다 1845 01:33:53,867 --> 01:33:54,910 20만 기다립니다 1846 01:33:57,621 --> 01:34:00,290 응찰가가 더 올라갈까요? 1847 01:34:02,333 --> 01:34:03,293 확실하십니까? 1848 01:34:03,877 --> 01:34:05,206 - 마지막 기회예요 - 그만 가요 1849 01:34:05,336 --> 01:34:10,504 적절히 고지 드렸습니다 19만에서 전화 응찰 기다립니다 1850 01:34:10,634 --> 01:34:12,052 나와계신 분들 중에도 안 계신가요? 1851 01:34:12,678 --> 01:34:15,597 19만 달러에 낙찰입니다 1852 01:34:16,848 --> 01:34:20,894 대단히 감사합니다 172번 패들 손님 1853 01:34:27,651 --> 01:34:28,522 됐지? 1854 01:34:28,652 --> 01:34:31,029 아버님, 너무나 죄송해요 1855 01:34:32,072 --> 01:34:33,569 - 고마웠어요 - 안녕히 가세요 1856 01:34:33,699 --> 01:34:35,158 죄송해요 1857 01:34:35,576 --> 01:34:36,697 저기요, 제가... 1858 01:34:36,827 --> 01:34:38,449 아! 49번가 1859 01:34:38,579 --> 01:34:40,826 - 48번가에 가야 해 - 고맙습니다 1860 01:34:40,956 --> 01:34:44,751 - 19만이야, 하워드 - 네, 잠깐만 빌릴게요 1861 01:34:45,293 --> 01:34:49,751 죄송해요, 저는 20만 넘으면 멈추시라고 하려고 했어요 1862 01:34:49,881 --> 01:34:51,712 내가 이렇게 된다고 했지? 1863 01:34:51,842 --> 01:34:53,422 - 네, 죄송해요 - 이제 어쩔래? 1864 01:34:53,552 --> 01:34:57,217 아버님 돈이 제 계좌로 들어오면 곧장 쏴드릴게요 1865 01:34:57,347 --> 01:34:59,177 - 내 수수료 20%도 더해서 - 당연하죠 1866 01:34:59,307 --> 01:35:01,847 - 제 주머니에서 드릴게요 - 그것만 3만 8천이야 1867 01:35:01,977 --> 01:35:03,348 - 저도 알아요 - 3만 8천 줘야 해 1868 01:35:03,479 --> 01:35:07,310 그건 몇 주 걸리겠지만 꼭 드릴 겁니다 1869 01:35:07,441 --> 01:35:10,396 - 애런, 어서 가자 - 아빠, 사인 6개 받았어요 1870 01:35:10,527 --> 01:35:11,987 - 그래 - 들어가세요, 아버님! 1871 01:35:12,571 --> 01:35:14,192 사인 받았어? 잘했네 1872 01:35:14,322 --> 01:35:16,152 네, 좋아요 1873 01:35:16,282 --> 01:35:18,154 가넷 멋지지? 1874 01:35:18,284 --> 01:35:20,532 - 네 - 아버님, 화내지 마세요 1875 01:35:20,662 --> 01:35:21,747 제발 화내지 마세요 1876 01:35:23,331 --> 01:35:25,954 오팔은 저 주시죠? 제가 오팔 가져갈게요 1877 01:35:26,084 --> 01:35:27,961 - 어쩌려고? - 팔아야죠 1878 01:35:28,294 --> 01:35:30,041 - 가져라, 이 망할 오팔 - 알겠습니다 1879 01:35:30,171 --> 01:35:31,418 - 감사해요 - 문 닫아 1880 01:35:31,548 --> 01:35:33,837 빨리 모셔 가 문 빨리 못 열어? 1881 01:35:33,967 --> 01:35:35,677 왜 아버님이 널 기다리셔야 해? 1882 01:35:36,512 --> 01:35:37,466 그래 1883 01:35:37,596 --> 01:35:38,597 가세요 1884 01:35:40,932 --> 01:35:42,726 알아요 1885 01:35:43,226 --> 01:35:45,103 가시면 얘기하자고요 1886 01:35:45,687 --> 01:35:48,184 - 뭔 염병이야? - 그래요, 내가 삽질했어요 1887 01:35:48,314 --> 01:35:50,817 내 실수였어요 나도 다 인정합니다 1888 01:35:51,402 --> 01:35:55,233 잠깐만 시간을 주세요 1889 01:35:55,363 --> 01:35:58,529 케빈한테 전화해야 해요 엄청 기다리거든 1890 01:35:58,659 --> 01:36:01,573 17만 5천 달러 갖고 있는 건 이미 봤을 테고 1891 01:36:01,703 --> 01:36:04,325 잘 풀리는 일만 남았어요 1892 01:36:04,456 --> 01:36:05,290 아시겠죠? 1893 01:36:06,166 --> 01:36:07,746 KG, 나야 1894 01:36:07,876 --> 01:36:09,753 굉장한 소식이 있어 1895 01:36:10,295 --> 01:36:11,129 여보세요? 1896 01:36:12,589 --> 01:36:13,424 여보세요? 1897 01:36:13,965 --> 01:36:15,383 아무도 없잖아 1898 01:36:16,885 --> 01:36:18,970 - 나한테 2분... - 닥쳐! 1899 01:36:20,180 --> 01:36:22,719 여기 사람 많은 걸 복으로 알아 빨리 갑시다 1900 01:36:22,849 --> 01:36:24,810 - 가요 - 야, 제기랄 1901 01:36:37,864 --> 01:36:38,699 잠깐만 1902 01:36:40,116 --> 01:36:41,952 아르노! 1903 01:36:42,327 --> 01:36:43,824 내 말 좀 들어 봐요 1904 01:36:43,954 --> 01:36:46,535 내가 드마니하고 얘기를 했어요 1905 01:36:46,665 --> 01:36:49,370 드마니 기억하죠? 나랑 사업하는 친구인데 1906 01:36:49,501 --> 01:36:51,957 - 나한테 번호를 줬어요 - 됐어, 하워드 1907 01:36:52,087 --> 01:36:53,417 지겹다고! 1908 01:36:53,547 --> 01:36:55,298 왜 머리가 안 돌아요? 1909 01:36:56,883 --> 01:37:00,095 지랄하지 말고 내 좆이나 빨아 물에 처박아 버려 1910 01:37:02,473 --> 01:37:03,389 가자 1911 01:37:15,569 --> 01:37:17,278 내 안경 어디 갔어? 1912 01:37:18,029 --> 01:37:19,990 안경 어디 갔지? 1913 01:37:58,529 --> 01:38:00,066 베르사체가 있나? 1914 01:38:00,196 --> 01:38:02,408 400달러짜리 가방인지는 모르겠어요 1915 01:38:03,534 --> 01:38:04,530 250 정도 하겠는데요 1916 01:38:04,660 --> 01:38:05,989 하워드 왔네 1917 01:38:06,119 --> 01:38:07,829 하워드 그만 찾아 1918 01:38:36,232 --> 01:38:37,771 - 조지프와 데이미언이... - 나 몸이 안 좋아 1919 01:38:37,901 --> 01:38:39,815 - 왜요? 괜찮아요? - 일 안 할 거야 1920 01:38:39,945 --> 01:38:41,483 전부 집에 돌려보내 1921 01:38:41,613 --> 01:38:42,656 알았어요 1922 01:39:23,321 --> 01:39:25,444 자기야, 방해해서 미안해 1923 01:39:25,574 --> 01:39:26,700 뭐야? 1924 01:39:27,618 --> 01:39:29,322 경매가 어떻게 됐는지 궁금해서 1925 01:39:29,453 --> 01:39:32,826 최악이야, 얘기하기도 싫어 1926 01:39:32,956 --> 01:39:33,744 알았어 1927 01:39:33,874 --> 01:39:37,330 데이미언과 조지프가 환상적인 트레이닝복을 가져왔는데 1928 01:39:37,461 --> 01:39:40,041 자기한테 잘 어울릴 거 같아 한번 볼래? 1929 01:39:40,171 --> 01:39:41,590 그냥 내버려 둬 1930 01:39:42,633 --> 01:39:43,925 나 좀 봐 1931 01:39:46,512 --> 01:39:49,515 - 나 쳐다보지 마 - 세상에 1932 01:39:50,474 --> 01:39:51,302 쳐다보지 마 1933 01:39:51,433 --> 01:39:53,810 - 어떻게 된 거야? - 쳐다보지 말아줘, 제발 1934 01:39:59,024 --> 01:40:00,646 몰라, 내가 살 수가 없어 1935 01:40:00,776 --> 01:40:02,736 다들 나한테 왜 이러지 1936 01:40:03,236 --> 01:40:05,191 뭐 하나 제대로 되는 게 없고 1937 01:40:05,321 --> 01:40:06,818 그러게 1938 01:40:06,948 --> 01:40:10,118 너무 슬퍼, 나 완전 망했어 1939 01:40:10,661 --> 01:40:12,078 진짜 개판이야 1940 01:40:12,788 --> 01:40:14,498 나도 너무 속상해 1941 01:40:18,919 --> 01:40:20,916 나 때문에 이렇게 됐다면 미안해 1942 01:40:21,046 --> 01:40:23,001 하지만 나 진짜 아무 짓도 안 했어 1943 01:40:23,131 --> 01:40:25,462 나한테 더 잘해줄 수 있었잖아 1944 01:40:25,592 --> 01:40:28,924 나한테 그렇게 하면 안 되지 1945 01:40:29,054 --> 01:40:31,051 나도 노력하는데 너무 힘들어 1946 01:40:31,181 --> 01:40:33,679 나 어쩌면 좋지? 1947 01:40:33,809 --> 01:40:35,431 난 갈 데도 없고 1948 01:40:35,561 --> 01:40:37,558 나아질 기미도 없어 1949 01:40:37,688 --> 01:40:39,105 아니야, 있어 1950 01:40:39,648 --> 01:40:41,191 진짜야, 하워드 1951 01:40:41,775 --> 01:40:44,069 자기는 내 집이야, 나한테 와 1952 01:40:44,778 --> 01:40:46,488 뭐가 뭔지 모르겠어 1953 01:40:47,155 --> 01:40:49,445 어떻게 헤쳐나가야 하는지 생각이 안 나 1954 01:40:49,575 --> 01:40:53,449 내가 하는 건 다 틀어져 1955 01:40:53,579 --> 01:40:55,617 어떡하면 좋은지 하나도 모르겠어 1956 01:40:55,747 --> 01:40:58,579 이 지옥 같은 인생 정말 벗어나고 싶어 1957 01:40:58,709 --> 01:41:00,371 내가 방법을 찾아야 해 1958 01:41:00,502 --> 01:41:02,378 내가 반드시 찾아내야 해 1959 01:41:03,379 --> 01:41:06,717 보여주고 싶은 게 있는데 놀리지는 마 1960 01:41:07,217 --> 01:41:08,051 뭔데? 1961 01:41:09,595 --> 01:41:12,217 바보 같은 걸 왜 했나 싶지만 1962 01:41:12,347 --> 01:41:14,975 자기가 보면 기분이 좋아질 거 같았어 1963 01:41:15,476 --> 01:41:16,893 내 치마 지퍼 내려 봐 1964 01:41:19,688 --> 01:41:20,809 벗기지는 말고 1965 01:41:20,939 --> 01:41:22,148 지퍼만 내려 봐 1966 01:41:26,069 --> 01:41:26,898 하위라고 썼어 1967 01:41:27,028 --> 01:41:29,735 뭘 한 거야? 왜 이런 걸 했어? 1968 01:41:29,865 --> 01:41:31,027 마음에 안 들어? 1969 01:41:31,157 --> 01:41:33,238 아니, 좋은데 난 그럴 가치가 없어 1970 01:41:33,368 --> 01:41:34,615 - 아니야 - 난 쓰레기야 1971 01:41:34,745 --> 01:41:35,574 당신 훌륭해 1972 01:41:35,704 --> 01:41:38,577 - 하위, 난 자기한테 미쳤어 - 난 못난 놈이야 1973 01:41:38,707 --> 01:41:40,496 그렇지 않아, 사랑해 1974 01:41:40,626 --> 01:41:41,872 - 안 돼 - 정말이야 1975 01:41:42,002 --> 01:41:44,249 이제 나랑 같이 무덤에 누울 수도 없어 1976 01:41:44,379 --> 01:41:45,380 괜찮아 1977 01:41:49,300 --> 01:41:50,761 저 미친놈 1978 01:41:52,053 --> 01:41:54,384 들여보내지 마, 알았지? 1979 01:41:54,515 --> 01:41:56,433 그냥 무시해, 무시해 버려 1980 01:42:01,730 --> 01:42:03,231 내가 닦아줄게 1981 01:42:04,232 --> 01:42:07,193 뼈는 안 부러졌어? 부러진 느낌은 안 들지? 1982 01:42:08,779 --> 01:42:11,907 이건 말도 안 돼 이런 꼴로 오면 어떡해 1983 01:42:18,872 --> 01:42:20,081 전화 받아줘 1984 01:42:20,874 --> 01:42:23,914 - 여보세요? - 케빈 소속사의 리즈예요 1985 01:42:24,044 --> 01:42:25,624 하워드와 통화하고 싶어요 1986 01:42:25,754 --> 01:42:26,630 제가 하워드예요 1987 01:42:27,130 --> 01:42:29,883 보석 일로 드마니한테 이야기를 전달받았어요 1988 01:42:30,426 --> 01:42:31,797 저희 지금 은행에 있어요 1989 01:42:31,927 --> 01:42:35,383 그럼 케빈이 사겠대요? 1990 01:42:35,514 --> 01:42:38,178 네, 케빈은 아직도 관심이 있죠 우리가 곧 가서... 1991 01:42:38,308 --> 01:42:40,096 전에 얘기한 금액 그대로죠? 1992 01:42:40,226 --> 01:42:43,767 아직도 17만 5천 달러에 살 거예요? 1993 01:42:43,897 --> 01:42:44,935 - 네 - 현찰로요 1994 01:42:45,065 --> 01:42:46,978 현찰 맞아요 지금 은행에 있어요 1995 01:42:47,108 --> 01:42:49,565 - 은행이라고 했어요? - 말했어요, 케빈 1996 01:42:49,695 --> 01:42:51,149 - 하워드, 그만 끊을게요 - 알았어요 1997 01:42:51,279 --> 01:42:52,698 곧 만나요, 안녕 1998 01:42:54,324 --> 01:42:56,284 봐, 내 말대로 되잖아 1999 01:42:57,411 --> 01:43:00,038 아르노, 이번엔 진짜 뻥 아니에요 2000 01:43:01,081 --> 01:43:06,331 케빈 가넷이 17만 5천 달러 들고 내 사무실로 온대요 2001 01:43:06,462 --> 01:43:07,332 알았죠? 2002 01:43:07,463 --> 01:43:09,250 월요일까지 시간 주기로 했는데 2003 01:43:09,380 --> 01:43:12,796 오늘 아직 월요일이에요 이걸 들을지 모르겠지만 2004 01:43:12,926 --> 01:43:14,423 아르노, 이거 진짜예요 2005 01:43:14,553 --> 01:43:15,924 케빈이 정말 오고 있어요 2006 01:43:16,054 --> 01:43:17,676 방금 은행에서 전화했어요 2007 01:43:17,806 --> 01:43:19,428 돈 받으러 와요 2008 01:43:19,558 --> 01:43:21,137 셀틱 반지 돌려줘 2009 01:43:21,267 --> 01:43:22,681 - 금요일에 온다며? - 그래 2010 01:43:22,811 --> 01:43:24,600 - 지금 월요일이야 - 그때 했던 약속은 알아 2011 01:43:24,730 --> 01:43:26,477 - 뭐라고 했는데? - 유월절 때문에 바빴어 2012 01:43:26,607 --> 01:43:27,978 얼굴은 왜 그래? 2013 01:43:28,108 --> 01:43:29,317 교통사고 2014 01:43:30,110 --> 01:43:31,815 - 그러니까 내 얘기 들어 봐 - 뭐가 필요해? 2015 01:43:31,945 --> 01:43:35,193 셀틱 반지 주면 이 닉스 반지를 넘길게 2016 01:43:35,323 --> 01:43:37,488 나한테 얼마나 중요한 반지인지 알잖아 2017 01:43:37,618 --> 01:43:38,614 부탁이야, 바꿔줘 2018 01:43:38,744 --> 01:43:40,198 닉스 반지는 뺀 적도 없잖아 2019 01:43:40,328 --> 01:43:42,784 셀틱 반지를 찾아야만 해 2020 01:43:42,914 --> 01:43:45,203 - 안 돼 - 그럼 어떡할까? 2021 01:43:45,333 --> 01:43:47,498 - 이 반지는 이제 내 거야 - 그러니까 바꾸자고 2022 01:43:47,628 --> 01:43:49,082 두 개를 바꿔주긴 하는데 2023 01:43:49,212 --> 01:43:51,877 이건 이율 15%를 붙일게 2024 01:43:52,007 --> 01:43:53,294 금요일까지 안 찾으러 오면 2025 01:43:53,425 --> 01:43:55,756 또 제자리걸음이잖아 세 번째 반지는 안 받아줘 2026 01:43:55,886 --> 01:43:58,008 그런 걱정은 붙들어 매 16%로 하자 2027 01:43:58,138 --> 01:44:01,177 - 깽판 쳐서 미안해 - 친구야, 무슨 일이야? 괜찮아? 2028 01:44:01,307 --> 01:44:03,430 아주 좋아, 다 잘 풀리고 있어 2029 01:44:03,560 --> 01:44:04,598 - 그래 - 약속 지킬게 2030 01:44:04,728 --> 01:44:05,854 약속했어 2031 01:44:11,067 --> 01:44:13,273 왔구나, 저기 있네! 2032 01:44:13,404 --> 01:44:15,906 KG! 오늘 밤에 경기 있잖아! 2033 01:44:16,907 --> 01:44:19,946 이거 있어야 나가지 오늘 밤에 경기네 2034 01:44:20,076 --> 01:44:21,532 - 서둘러야 해요 - 그쪽이 리즈군요 2035 01:44:21,662 --> 01:44:23,914 그럼요, 빨리 끝내버립시다 2036 01:44:25,248 --> 01:44:27,959 줄리아, 손님들 파워에이드 좀 드려 2037 01:44:28,376 --> 01:44:31,041 파워에이드 드려요? 물이나 다른 건 어떠세요? 2038 01:44:31,171 --> 01:44:32,501 - 난 괜찮아요 - 정말? 2039 01:44:32,631 --> 01:44:34,085 - 괜찮아요 - 차가울 거야 2040 01:44:34,215 --> 01:44:35,796 하워드, 잠깐 얘기 좀 해 2041 01:44:35,926 --> 01:44:37,130 - 그래 - 물을 드릴까요? 2042 01:44:37,260 --> 01:44:39,007 - 어서 들어가자 - 케빈, 빨리... 2043 01:44:39,137 --> 01:44:40,967 걱정 말아요, 2초면 돼요 2044 01:44:41,097 --> 01:44:42,803 - 케빈, 우리 지금... - 사무실로 가 2045 01:44:42,933 --> 01:44:45,013 도대체 무슨 꿍꿍이야? 2046 01:44:45,143 --> 01:44:47,974 당신 만난 후로 전부 뒤죽박죽이 됐어 2047 01:44:48,104 --> 01:44:48,934 무슨 말이야? 2048 01:44:49,064 --> 01:44:51,311 내 감정이 미쳐 널뛰어 2049 01:44:51,442 --> 01:44:52,604 날 갖고 노는 거 같다고 2050 01:44:52,734 --> 01:44:55,190 처음 온 순간부터 당신은 솔직한 적이 없었어 2051 01:44:55,320 --> 01:44:56,232 왜 그런 소리를 해? 2052 01:44:56,362 --> 01:44:59,027 내가 오팔을 빌려 갔었는데 여기 와서 다시 돌려줬다가 2053 01:44:59,157 --> 01:45:01,405 다시 가져갔잖아 애초에 올 필요도 없었어 2054 01:45:01,535 --> 01:45:02,614 경매장에 갔더니 2055 01:45:02,744 --> 01:45:05,325 남 시켜서 입찰가 부풀리고 계속 작전을 쓰잖아 2056 01:45:05,456 --> 01:45:08,036 대체 뭐 하는 거야? 눈치 못 챘을 거 같아? 2057 01:45:08,166 --> 01:45:11,331 - 하나도 모르는 줄 알았어? - 복잡한 사정이 있어 2058 01:45:11,462 --> 01:45:13,083 이 얼굴 보여? 2059 01:45:13,213 --> 01:45:15,419 16만 5천 달러 여기 있어 2060 01:45:15,549 --> 01:45:18,129 - 현찰로 - 순탄하지 않았다는 거 보이잖아 2061 01:45:18,259 --> 01:45:20,757 6%는 드마니 거니까 미리 뗐어 2062 01:45:20,887 --> 01:45:22,383 알았어, 당연히 그래야지 2063 01:45:22,514 --> 01:45:24,678 오팔이나 줘, 빨리 갖고 가야겠어 2064 01:45:24,808 --> 01:45:27,848 - 당신한테 아주 중요한 오팔이야 - 물론이지 2065 01:45:27,978 --> 01:45:29,062 내가 구해줬다고 2066 01:45:29,646 --> 01:45:31,017 알았으니까 내놔 2067 01:45:31,147 --> 01:45:33,729 난 당신 존경하고 그 열정도 존경해 2068 01:45:33,859 --> 01:45:35,068 나 옛날부터 그랬어 2069 01:45:35,486 --> 01:45:37,941 - 나도 그런 줄 알았어 - 나 같은 팬 없지 2070 01:45:38,071 --> 01:45:40,652 이거 얼마에 샀어? 솔직하게 말해 봐 2071 01:45:40,782 --> 01:45:42,946 곤란한 질문을 하고 그래 2072 01:45:43,076 --> 01:45:46,074 몇 달간 공들인 결과물이야 2073 01:45:46,204 --> 01:45:48,243 돈 돌려달라는 게 아니야 거래는 끝났잖아 2074 01:45:48,373 --> 01:45:50,917 그냥 솔직히 말해 우리 사이니까, 남자 대 남자로 2075 01:45:51,627 --> 01:45:52,831 이거 얼마에 샀어? 2076 01:45:52,961 --> 01:45:55,626 젠장, 내가 얼마를 냈더라 2077 01:45:55,756 --> 01:45:57,628 그게, 그러니까... 2078 01:45:57,758 --> 01:46:00,506 사실 내가 그걸 말해버리면 2079 01:46:00,636 --> 01:46:02,340 - 서로 오해가 생겨 - 왜? 2080 01:46:02,471 --> 01:46:04,676 나 10만 달러에 샀어 2081 01:46:04,806 --> 01:46:05,802 두 배 벌었구나 2082 01:46:05,932 --> 01:46:08,263 여긴 아주 내가 호구야 다들 나만 엿먹여 2083 01:46:08,393 --> 01:46:11,057 원래 100만 달러를 받을 수 있었어 2084 01:46:11,187 --> 01:46:12,518 근데 겨우 얼마야? 2085 01:46:12,648 --> 01:46:14,936 6만 5천 벌었네? 2086 01:46:15,066 --> 01:46:17,313 에티오피아 친구들한테 10만 달러를 주고 2087 01:46:17,444 --> 01:46:19,775 100만 달러 받을 물건을 강탈해 왔는데 2088 01:46:19,905 --> 01:46:21,067 잘못됐다는 생각 안 들어? 2089 01:46:21,197 --> 01:46:24,029 에티오피아 광부들이 얼마 버는지 알아? 2090 01:46:24,159 --> 01:46:27,783 10만 달러면 걔들 평생 벌 돈의 50배야 2091 01:46:27,913 --> 01:46:29,826 100만 달러 줬으면 더 좋아했겠네 2092 01:46:29,956 --> 01:46:34,080 1점 차로 이길래? 아니면 30점 차로 이길래? 2093 01:46:34,210 --> 01:46:37,501 난 온 관중이 당신한테 야유하는 것도 봤어 2094 01:46:37,631 --> 01:46:40,091 서른 넘었는데 아직도 팔팔하잖아 2095 01:46:41,259 --> 01:46:43,840 오늘 베이거스 경기를 사람들이 어떻게 예상할까? 2096 01:46:43,970 --> 01:46:45,008 이거 같이 보자 2097 01:46:45,138 --> 01:46:46,968 지금 이걸 보겠다니 제정신이야? 2098 01:46:47,098 --> 01:46:47,928 이거 보라고 2099 01:46:48,058 --> 01:46:51,139 사람들은 식서스가 이길 거라고 생각해 2100 01:46:51,269 --> 01:46:52,808 난 이런 거 안 봐 누가 신경이나 써? 2101 01:46:52,938 --> 01:46:56,311 7차전에서 당신이 18점도 못 넣는다고 봤어 2102 01:46:56,442 --> 01:46:58,146 리바운드도 8개가 안 될 거래 2103 01:46:58,276 --> 01:47:00,524 - 농구엔 일자무식인 놈들이야 - 그게 중요해? 2104 01:47:00,654 --> 01:47:02,526 다 죽여버리고 싶지 않아? 2105 01:47:02,656 --> 01:47:05,446 '나 얕보는 놈들 다 털어주마' 하고 싶지 않아? 2106 01:47:05,576 --> 01:47:09,455 엘턴 브랜드 모가지를 짓밟겠다는 생각 안 들어? 2107 01:47:10,205 --> 01:47:13,161 솔직해 봐, KG 인생 별거 있는 줄 알아? 2108 01:47:13,291 --> 01:47:16,372 난 이런 놈이야 난 운동선수도 아니고 2109 01:47:16,503 --> 01:47:17,916 이런 식으로 살아 2110 01:47:18,046 --> 01:47:20,126 난 이렇게 돈을 따지 2111 01:47:20,256 --> 01:47:24,214 빡세게 일하고 빡세게 얻어터지고 2112 01:47:24,344 --> 01:47:25,549 뜯길 거 다 뜯기고도 이겨 2113 01:47:25,679 --> 01:47:29,302 당신더러 7차전에서 점수 못 낼 거라는데? 2114 01:47:29,433 --> 01:47:33,474 그런 놈들 엿먹여야지 지금 그런 기분이지? 내가 알아 2115 01:47:33,604 --> 01:47:34,646 그러니까 잘 봐 2116 01:47:37,107 --> 01:47:38,817 우리 그걸로 걸자 2117 01:47:39,192 --> 01:47:40,944 거기다 걸어버리겠어 2118 01:47:42,613 --> 01:47:45,657 오늘 밤에 이 돈을 몽땅 당신한테 걸게, KG 2119 01:47:46,533 --> 01:47:47,738 이기려고 여기 온 거잖아 2120 01:47:47,868 --> 01:47:49,615 이 새끼들은 몰라 2121 01:47:49,745 --> 01:47:52,868 서부 놈들이 당신에 대해 뭘 알아? 2122 01:47:52,998 --> 01:47:55,208 당신도 모르고 우리도 몰라 2123 01:47:55,792 --> 01:47:58,540 이기면 돼 당신이 승자가 되는 거야 2124 01:47:58,670 --> 01:48:02,002 난 당신의 투지를 봤고 2125 01:48:02,132 --> 01:48:04,170 진실성을 봤어 2126 01:48:04,300 --> 01:48:06,297 게다가 마법까지 알고 있지 2127 01:48:06,428 --> 01:48:08,341 하워드, 당신 미쳤어 2128 01:48:08,472 --> 01:48:12,178 오늘 밤에 얼마나 대단한 경기를 치를지 알기나 해? 2129 01:48:12,308 --> 01:48:13,555 - 난 알아 - 이봐 2130 01:48:13,685 --> 01:48:15,891 오늘은 우리가 한 팀이야 2131 01:48:16,021 --> 01:48:17,684 이게 운명이야 2132 01:48:17,814 --> 01:48:21,312 느낌이 팍 오잖아 우리는 알고 쟤들은 몰라 2133 01:48:21,443 --> 01:48:23,982 우리 둘은 안다고 2134 01:48:24,112 --> 01:48:25,447 테가 죽이네 2135 01:48:26,865 --> 01:48:30,614 "조 사무실로 튀어가서 창밖으로 고개 내밀어" 2136 01:48:30,744 --> 01:48:31,823 시계도 죽여 2137 01:48:31,953 --> 01:48:33,163 이건 뭔데... 2138 01:48:33,664 --> 01:48:36,662 화장실 갔다 올게요 내 자리 봐줘요 2139 01:48:36,792 --> 01:48:38,419 - 그래 - 고마워요 2140 01:48:39,294 --> 01:48:42,083 - 잠깐 실례할게요 - 다녀와요, 아가씨 2141 01:48:42,213 --> 01:48:43,293 같이 가줘? 2142 01:48:43,424 --> 01:48:45,383 아니에요, 다음엔 같이 가요 2143 01:48:49,680 --> 01:48:51,468 저기요, 하워드 있어요? 2144 01:48:51,598 --> 01:48:54,387 - 오늘 휴업이에요 - 가짜 롤렉스를 줬어요 2145 01:48:54,518 --> 01:48:57,521 죄송한데 전 몰라요 소란 떨지 마세요 2146 01:48:58,063 --> 01:49:00,101 얘기 좀 들어 봐요 나를 도와달라고요 2147 01:49:00,231 --> 01:49:01,102 미안한데 바빠서요 2148 01:49:01,232 --> 01:49:04,022 우리 인생 최고의 밤이 될 거야 2149 01:49:04,152 --> 01:49:06,071 하워드 2150 01:49:12,911 --> 01:49:13,740 나와 2151 01:49:13,870 --> 01:49:15,784 나오라고 2152 01:49:15,914 --> 01:49:17,285 어디 갔니? 2153 01:49:17,416 --> 01:49:19,370 - 왜 이래? 이건 뭐고? - 받아 2154 01:49:19,501 --> 01:49:20,789 내 말 명심해서 들어 2155 01:49:20,919 --> 01:49:22,708 블레이드 헬기 예약해서 2156 01:49:22,838 --> 01:49:25,168 너를 모히건 선 꼭대기에 내려달라고 했어 2157 01:49:25,298 --> 01:49:27,421 - 알았어 - 가방 안에 판돈이 있어 2158 01:49:27,551 --> 01:49:30,507 그 가방에 있는 돈 전부 꺼내서 2159 01:49:30,637 --> 01:49:32,551 - 거기 적힌 대로 걸어 - 얼마 있는데? 2160 01:49:32,681 --> 01:49:35,303 아주 많아 금액을 아예 생각하지 마 2161 01:49:35,434 --> 01:49:37,598 도착할 때까지 들여다보지도 말고 2162 01:49:37,728 --> 01:49:39,475 꺼내서 접수원 주면 돼 2163 01:49:39,605 --> 01:49:40,767 - 알았지? - 날 믿어 2164 01:49:40,897 --> 01:49:42,894 오늘 밤에 영혼 빠지게 한판 뜨자 2165 01:49:43,024 --> 01:49:44,443 - 뭔지 알지? - 키스하고 싶어 2166 01:49:44,901 --> 01:49:46,189 - 알았으니까 어서 가 - 그래 2167 01:49:46,319 --> 01:49:48,572 - 빨리 가 - 사랑해, 안녕 2168 01:49:49,615 --> 01:49:50,491 고마워요 2169 01:49:59,124 --> 01:50:00,286 할 일 하자 2170 01:50:00,417 --> 01:50:03,044 아르노, 못 믿을 일이 일어났어요 2171 01:50:03,545 --> 01:50:04,416 뭘 못 믿어? 2172 01:50:04,546 --> 01:50:06,835 우리 오늘 금맥이 터질 거예요 2173 01:50:06,965 --> 01:50:10,506 KG가 왔다 가는 거 봤죠? 내가 오팔을 줬어요 2174 01:50:10,636 --> 01:50:13,341 오늘 스포츠 도박판에 광풍을 일으킬 거예요 2175 01:50:13,472 --> 01:50:15,260 하워드, 돈 지금 어디 있어? 2176 01:50:15,390 --> 01:50:16,845 지금 이동 중이죠 2177 01:50:16,975 --> 01:50:18,263 카지노로 가고 있어요 2178 01:50:18,393 --> 01:50:20,682 무슨 개소리를 하는 거야 2179 01:50:20,812 --> 01:50:22,308 어떻게 됐어? 2180 01:50:22,439 --> 01:50:23,226 여자애 어디 갔어? 2181 01:50:23,356 --> 01:50:24,603 - 화장실 간다던 애 - 못 봤는데 2182 01:50:24,733 --> 01:50:25,562 다시 안 왔어? 2183 01:50:25,692 --> 01:50:27,230 - 응 - 어느 부분이 어려워요? 2184 01:50:27,360 --> 01:50:28,774 지금 이 방에 돈 있지? 2185 01:50:28,904 --> 01:50:30,989 당장 가서 끌고 와 2186 01:50:31,698 --> 01:50:33,319 - 야, 면상! 문 열어줘 - 문 열어! 2187 01:50:33,450 --> 01:50:35,280 내가 왜 문을 열어? 2188 01:50:35,411 --> 01:50:37,449 - 아무나 이 버저 좀 눌러! - 알았어 2189 01:50:37,579 --> 01:50:39,247 쟤들 뭐 하는 거예요? 2190 01:50:40,666 --> 01:50:41,662 어쩌려고 이래? 2191 01:50:41,792 --> 01:50:43,955 나한테서 손 떼 왜 깝치고 있니? 2192 01:50:44,085 --> 01:50:46,337 2분 안에 알아듣게 설명해 주마 2193 01:50:46,963 --> 01:50:48,669 - 내 말 들어 - 듣고 있잖아 2194 01:50:48,799 --> 01:50:51,379 - 넌 내가 시키는 대로 해 - 너나 들어, 깡패 새끼야 2195 01:50:51,510 --> 01:50:53,381 좋은 일이 있다니까 2196 01:50:53,512 --> 01:50:54,633 - 내 말 들어! - 이리 와 2197 01:50:54,763 --> 01:50:55,931 - 아르노? - 이리 와 2198 01:50:59,184 --> 01:51:01,264 저 기계 치워 2199 01:51:01,394 --> 01:51:04,355 - 돈 주겠다니까 - 아가리 닥쳐 2200 01:51:04,815 --> 01:51:06,316 닥치라고! 2201 01:51:08,819 --> 01:51:10,236 이봐, 그만들 해 2202 01:51:14,324 --> 01:51:16,237 너 머리부터 떨어뜨린다 2203 01:51:16,367 --> 01:51:19,533 - 말만 해, 던져버릴 테니까 - 나 애들이 있어, 올려줘 2204 01:51:19,663 --> 01:51:21,535 - 여자애한테 전화할래? - 할게 2205 01:51:21,665 --> 01:51:24,162 - 그년 당장 불러와 - 올려줘 2206 01:51:24,292 --> 01:51:26,628 좋아, 올리자 2207 01:51:28,464 --> 01:51:30,210 내 말 들어 2208 01:51:30,340 --> 01:51:32,671 정신 차리고 2209 01:51:32,801 --> 01:51:34,344 전화부터 걸어 2210 01:51:34,886 --> 01:51:35,804 안 들려? 2211 01:51:36,387 --> 01:51:38,264 잠깐만 좀 쉬자 2212 01:51:38,682 --> 01:51:40,679 전화만 걸면 시간은 실컷 줄게 2213 01:51:40,809 --> 01:51:41,597 알았어 2214 01:51:41,727 --> 01:51:44,480 여자애한테 전화해서 당장 돌아오라고 해 2215 01:51:47,190 --> 01:51:48,394 "목적지 - 모히건 선 카지노" 2216 01:51:48,525 --> 01:51:49,985 모히건 선으로 갔어 2217 01:51:50,777 --> 01:51:52,362 그래, 걸어야지 2218 01:51:53,614 --> 01:51:54,656 스피커폰으로 해 2219 01:51:58,785 --> 01:51:59,620 그렇지 2220 01:52:03,624 --> 01:52:04,750 이 새끼 2221 01:52:07,711 --> 01:52:08,712 빨리해 2222 01:52:15,886 --> 01:52:18,467 - 미안한데 못 하겠어 - 무슨 이딴 놈이 있냐 2223 01:52:18,597 --> 01:52:21,349 미안해요, 정말 미안해요 2224 01:52:25,937 --> 01:52:27,439 집어치워 2225 01:52:28,774 --> 01:52:29,811 너 멍청이야 2226 01:52:29,941 --> 01:52:32,022 - 내가 할게 - 내버려 둬 2227 01:52:32,152 --> 01:52:34,154 손댈 필요도 없어요 그냥 나가요 2228 01:52:34,530 --> 01:52:36,234 - 뭣들 하셔? - 하워드, 이거 열어 2229 01:52:36,364 --> 01:52:38,236 내가 왜 열어? 왜 다들 가는 거야? 2230 01:52:38,366 --> 01:52:41,573 - 당장 열라고! - 경기나 같이 봐 2231 01:52:41,703 --> 01:52:43,700 - 결과 보면 즐거울 거야 - 문 열라고 2232 01:52:43,830 --> 01:52:46,453 유리에 머리 꼬라박기 전에 열라면 열어 2233 01:52:46,583 --> 01:52:48,960 알았어, 열어줄게 2234 01:52:50,003 --> 01:52:50,879 제기랄 2235 01:52:52,464 --> 01:52:54,466 그 문 닫아, 이제 2236 01:52:55,884 --> 01:52:56,802 바깥 문 열어 2237 01:52:59,345 --> 01:53:00,431 뭐 하고 있어? 2238 01:53:01,222 --> 01:53:02,724 빌어먹을 문 열어! 2239 01:53:03,308 --> 01:53:04,225 어서 2240 01:53:05,894 --> 01:53:07,228 하워드, 문 열어 2241 01:53:09,272 --> 01:53:11,942 미안한데, 안 열어줄래 2242 01:53:12,526 --> 01:53:17,108 아르노, 식서스가 올라갈 경기가 아니에요 2243 01:53:17,238 --> 01:53:19,491 여자는 모히건 선 스포츠 바에 있어 2244 01:53:19,908 --> 01:53:21,822 모히건 선 스포츠 바 2245 01:53:21,952 --> 01:53:23,740 빨리 거기로 가 2246 01:53:23,870 --> 01:53:26,159 어떻게 생겼는지 알지? 가서 찾아 2247 01:53:26,289 --> 01:53:27,536 - 들었어? - 하워드 2248 01:53:27,666 --> 01:53:28,745 문 열어! 2249 01:53:28,875 --> 01:53:31,081 - 화난 건 알아요, 아르노 - 당연히 열받지 2250 01:53:31,211 --> 01:53:33,249 모두를 위한 방법을 찾은 거예요 2251 01:53:33,379 --> 01:53:35,961 - 망할 문 열어 - NBA는 식서스 우승을 원치 않죠 2252 01:53:36,091 --> 01:53:38,922 그럼 돈이 안 되거든 2253 01:53:39,052 --> 01:53:41,967 - 스타가 필요한 건 심판도 알죠 - 나가는 문 열어줘 2254 01:53:42,097 --> 01:53:45,011 - 스타는 그렇게 만들어져요 - 문 빨리 열어! 2255 01:53:45,141 --> 01:53:48,056 - 이거 방탄유리야 - 당장 열어, 개새끼야 2256 01:53:48,186 --> 01:53:50,100 그러면 너만 다치지 소용이 없다고 2257 01:53:50,230 --> 01:53:51,309 - 말하라고 해요! - 필 2258 01:53:51,440 --> 01:53:53,442 아르노, 난 엎드릴게요 안 죽게 조심해요 2259 01:53:54,025 --> 01:53:55,271 잘 들어요, 고맙습니다 2260 01:53:55,402 --> 01:53:57,733 고맙단 건 아르노한테 한 말이야 2261 01:53:57,863 --> 01:54:00,193 - 넌 됐어 - 빨리 문 안 열어? 2262 01:54:00,323 --> 01:54:02,028 - 들어 봐 - 너 딱 기다려 2263 01:54:02,158 --> 01:54:04,656 케빈이 할 일은 처음에 점프볼 따내고 2264 01:54:04,786 --> 01:54:06,950 - 그다음으론... - 문 당장 열어 2265 01:54:07,080 --> 01:54:09,750 리바운드가 몇 개 나오는지 맞혀야 하는데 2266 01:54:10,250 --> 01:54:14,295 누구야? 누구한테 걸었어? 2267 01:54:15,464 --> 01:54:17,466 망할 문 열어, 등신아 2268 01:54:29,478 --> 01:54:30,516 - 응? - 디나 2269 01:54:30,646 --> 01:54:31,772 - 나야 - 빨리 말해 2270 01:54:32,188 --> 01:54:35,020 가스 회사에서 전화가 왔는데 누출이 됐대 2271 01:54:35,150 --> 01:54:38,023 - 핀오크에 가스 누출이 있어 - 미치겠네 2272 01:54:38,153 --> 01:54:40,275 - 동네 전체 대피령이 떨어졌어 - 천천히 말해 봐 2273 01:54:40,406 --> 01:54:42,110 - 무슨 소리를 하는 거야? - 애들 데리고 나가 2274 01:54:42,240 --> 01:54:43,862 애들이랑 에이미네 가 있어 2275 01:54:43,992 --> 01:54:47,115 - 왜 가스 회사가 매장에... - 왜 여기로 했는지 몰라 2276 01:54:47,245 --> 01:54:49,868 - 말이 안 되잖아 - 지금 따질 때가 아니야 2277 01:54:49,998 --> 01:54:52,788 - 지금 창밖을 보고 있어 - 디나, 애들 데리고 나가 2278 01:54:52,918 --> 01:54:54,205 나 무섭다고 2279 01:54:54,335 --> 01:54:55,457 - 내가 더 무서워 - 빨리 나가 2280 01:54:55,587 --> 01:54:58,084 에이미네 가서 집 밖으로 나오지 마 2281 01:54:58,214 --> 01:55:01,422 - 세상에 - 약속하지? 집에만 있어 2282 01:55:01,552 --> 01:55:02,839 - 당신은 거기로 와? - 그래 2283 01:55:02,969 --> 01:55:04,550 - 너 내 말 들어 - 고마워 2284 01:55:04,680 --> 01:55:06,181 이 망할 문 열어! 2285 01:55:06,723 --> 01:55:08,970 작년에 제가 1억 2천 5백만 달러를 벌었어요 2286 01:55:09,100 --> 01:55:11,014 돈을 더 쓰고 싶어도 쓸 데가 없죠 2287 01:55:11,144 --> 01:55:14,017 내 인생엔 같이 돈 쓸 사람도 없어요 2288 01:55:14,147 --> 01:55:15,023 최악이지 2289 01:55:15,482 --> 01:55:18,063 오늘은 굉장한 날이에요 당신처럼 화끈한 여자를 만나서 2290 01:55:18,193 --> 01:55:19,778 도착하면 같이 한잔할래요? 2291 01:55:51,392 --> 01:55:52,180 안녕하세요 2292 01:55:52,310 --> 01:55:53,264 - 안녕하세요 - 네 2293 01:55:53,394 --> 01:55:57,936 제가 셀틱스에 돈을 걸 텐데 팔레이 3조합 돈... 2294 01:55:58,066 --> 01:55:59,771 전 잘 모르는데, 점프가 뭐... 직접 보세요 2295 01:55:59,901 --> 01:56:01,440 3조합 팔레이네요 2296 01:56:01,570 --> 01:56:04,192 거기 적힌 거 고대로 해주셔야 해요 2297 01:56:04,322 --> 01:56:05,318 베팅 금액은요? 2298 01:56:05,449 --> 01:56:07,576 저도 잘 모르는데 여기서 봐 주세요 2299 01:56:08,284 --> 01:56:09,369 알았어요 2300 01:56:10,120 --> 01:56:11,074 - 채드? - 네 2301 01:56:11,204 --> 01:56:12,075 잠깐만 기다리세요 2302 01:56:12,205 --> 01:56:14,661 저희 책임자에게 계수를 부탁할게요 2303 01:56:14,791 --> 01:56:16,042 - 괜찮겠죠? - 네 2304 01:56:18,003 --> 01:56:19,921 - 금방 끝나요 - 잠깐 기다리세요 2305 01:56:37,939 --> 01:56:39,399 그래, 해보자 2306 01:56:40,651 --> 01:56:41,860 감이 와 2307 01:56:42,611 --> 01:56:43,612 감이 오지 2308 01:56:45,196 --> 01:56:46,156 아름다워 2309 01:56:48,950 --> 01:56:51,036 드디어 시작이다 2310 01:56:53,997 --> 01:56:54,873 얘기해 2311 01:56:55,541 --> 01:56:56,374 말해 봐 2312 01:56:58,001 --> 01:57:01,542 좋아, 그 표에 찍힌 걸 크게 읽어 봐 2313 01:57:01,672 --> 01:57:03,919 아주 크게 읽어야 해 잠깐만 기다려 2314 01:57:04,049 --> 01:57:07,010 들려줄 사람들이 있으니까 잠깐 2315 01:57:07,469 --> 01:57:09,007 표를 전부 읽어 2316 01:57:09,137 --> 01:57:12,093 3조합 게임에 15만 5천 달러를 걸었어 2317 01:57:12,223 --> 01:57:14,805 가넷의 득점, 가넷의 리바운드 2318 01:57:14,935 --> 01:57:17,933 셀틱스가 점프볼을 따내는 데 판돈을 걸었어 2319 01:57:18,063 --> 01:57:18,850 그래 2320 01:57:18,980 --> 01:57:20,852 표를 그냥 쫙 읽어 2321 01:57:20,982 --> 01:57:24,105 - 그래, 여기 보면... - 좋은 시간 보내고 있냐? 2322 01:57:24,235 --> 01:57:28,860 - 배당금은 122만 9천 달러 - 그래 2323 01:57:28,990 --> 01:57:31,321 액수 들었지? 그럼 됐어 2324 01:57:31,452 --> 01:57:34,700 더는 말하지 마 돈 걸었어 2325 01:57:34,830 --> 01:57:35,617 조까 2326 01:57:35,747 --> 01:57:37,786 내가 너 데리고 리츠 칼튼도 가고 2327 01:57:37,916 --> 01:57:40,872 그랜드 캐니언도 갈 거야 자쿠지 빵빵하게 나오는 데로 2328 01:57:41,002 --> 01:57:43,839 - 나 대신 문신 좀 어루만져줘 - 그래, 사랑해 2329 01:57:44,631 --> 01:57:45,674 좋아, 시작한다 2330 01:57:46,132 --> 01:57:49,135 점프볼을 잡는 순간 제대로 가는 거야 2331 01:57:50,303 --> 01:57:52,347 실력을 보여주자, 그렇지 2332 01:57:52,848 --> 01:57:55,601 이거 받아야 해 바로 문 앞에 있어 2333 01:57:57,227 --> 01:57:59,062 제발, 잘하자 2334 01:58:00,814 --> 01:58:01,732 점프볼 잡아 2335 01:58:02,232 --> 01:58:05,026 이걸 꼭 잡아야 해 2336 01:58:11,282 --> 01:58:12,946 잡아! 2337 01:58:13,076 --> 01:58:14,531 그렇지! 2338 01:58:14,661 --> 01:58:17,242 썅, 저거 못 잡았으면 우리 망하는 건데 2339 01:58:17,372 --> 01:58:21,037 전체 팔레이 중에 가장 크게 걸린 대목이야 2340 01:58:21,167 --> 01:58:23,164 엄청났어, 난 해낼 줄 알았지 2341 01:58:23,294 --> 01:58:24,838 쟤가 따낼 줄 알았어 2342 01:58:25,255 --> 01:58:26,131 좋아 2343 01:58:26,632 --> 01:58:27,466 준비 2344 01:58:30,176 --> 01:58:34,551 하나! 리바운드 하나! 이제 하나 시작했어, 잘 봐 2345 01:58:34,681 --> 01:58:36,637 문 앞에 있다가 받잖아 2346 01:58:36,767 --> 01:58:38,226 쟤도 기운을 받는 거야 2347 01:58:39,352 --> 01:58:40,687 넣어 2348 01:58:41,813 --> 01:58:43,565 그래, 마무리 2349 01:58:44,107 --> 01:58:46,980 좋아! 그렇게 해야지 2350 01:58:47,110 --> 01:58:50,071 오늘 첫 슈팅인데 넣잖아 벌써 3포인트야 2351 01:58:50,572 --> 01:58:53,366 2점에 리바운드까지 26포인트 중 3포인트 2352 01:58:53,784 --> 01:58:58,033 저는 셀틱스에 걸었어요 케빈 가넷에게 올인했죠 2353 01:58:58,163 --> 01:58:59,242 좋은 베팅이네요 2354 01:58:59,372 --> 01:59:00,869 셀틱스가 이기고 있고 2355 01:59:00,999 --> 01:59:02,621 가넷은 9득점 7리바운드니까 2356 01:59:02,751 --> 01:59:05,081 총 16포인트죠 2357 01:59:05,211 --> 01:59:07,250 - 26이 목표라고 했죠? - 세상에! 2358 01:59:07,380 --> 01:59:09,252 - 미인이 여기 있었네 - 하프타임도 안 됐어요 2359 01:59:09,382 --> 01:59:11,129 하루 두 번이라니 무슨 인연이야 2360 01:59:11,259 --> 01:59:13,549 헬기에서 여기로 왔군요 컨디션 어때요? 2361 01:59:13,679 --> 01:59:15,263 뇌리에서 지워지지가 않아 2362 01:59:16,848 --> 01:59:18,970 - 재미있으시네요 - 진짜 매력 넘쳐요 2363 01:59:19,100 --> 01:59:21,394 - 네 - 셀틱스에 돈 걸었어요? 2364 01:59:21,895 --> 01:59:23,642 - 어디 보자 - 슛을 쏠까요? 2365 01:59:23,772 --> 01:59:24,976 - 혹시? - 그렇죠 2366 01:59:25,106 --> 01:59:26,520 가넷, 저게 도움이 되겠군요 2367 01:59:26,650 --> 01:59:27,688 아, 제발 2368 01:59:27,818 --> 01:59:30,236 - 저걸 넣었어야 하는데 - 하나쯤 놓치면 어때요? 2369 01:59:31,154 --> 01:59:33,485 - 하프타임에 좋은 계획이 있어요 - 뭔데요? 2370 01:59:33,615 --> 01:59:35,654 내 방으로 올라와요 셰프를 고용했어요 2371 01:59:35,784 --> 01:59:39,538 나 펜트하우스 A호 으리으리하고 전망 멋져요 2372 01:59:39,996 --> 01:59:42,118 - 더 바랄 거 없잖아요? - 감사합니다 2373 01:59:42,248 --> 01:59:43,203 - 사랑해요, 아가씨 - 알았어요 2374 01:59:43,333 --> 01:59:44,413 - 이따 봅시다 - 그러죠 2375 01:59:44,543 --> 01:59:46,247 - 펜트하우스 A호 페니 룸 - 알겠습니다 2376 01:59:46,377 --> 01:59:47,713 알았죠? 좋아요 2377 01:59:48,296 --> 01:59:49,339 들어가세요 2378 01:59:50,048 --> 01:59:51,628 - 세상에 - 최악이죠 2379 01:59:51,758 --> 01:59:52,759 만화처럼 생겼어요 2380 01:59:54,428 --> 01:59:55,261 괜찮아요? 2381 01:59:57,598 --> 01:59:58,384 어머 2382 01:59:58,515 --> 01:59:59,433 왜요? 2383 02:00:06,482 --> 02:00:07,728 - 가야겠어요 - 왜요? 도와줘요? 2384 02:00:07,858 --> 02:00:09,485 도와주셔서 고마워요 2385 02:00:27,252 --> 02:00:28,874 이게 도박의 매력이지 2386 02:00:29,004 --> 02:00:30,876 이런 게 도박의 매력이야 2387 02:00:31,006 --> 02:00:33,717 난 닉스 팬인데 셀틱스를 응원하잖아 2388 02:00:34,760 --> 02:00:37,924 12살 때의 내가 지금의 나를 본다면 2389 02:00:38,054 --> 02:00:39,300 미쳤냐고 하겠지 2390 02:00:39,431 --> 02:00:41,637 고액 베팅 때문에 시끌시끌해요 2391 02:00:41,767 --> 02:00:42,929 이리 오라고 하세요 2392 02:00:43,059 --> 02:00:45,353 그 여자가 분명해요 걘 저랑 같이 있죠 2393 02:00:46,312 --> 02:00:49,983 낚아채서 끌고 가겠습니다, 보스 2394 02:00:50,776 --> 02:00:51,605 당연하죠 2395 02:00:51,735 --> 02:00:53,982 다들 KG를 잘 쫓아다녀 2396 02:00:54,112 --> 02:00:56,322 KG를 주시해라 2397 02:00:57,032 --> 02:01:00,827 이 말을 명심해 빨리 가고 싶으면 혼자 가라 2398 02:01:01,286 --> 02:01:05,118 하지만 멀리 가고 싶으면 같이 가야 한다 2399 02:01:05,248 --> 02:01:07,954 우린 바퀴벌레다, 아무도 못 죽여 2400 02:01:08,084 --> 02:01:11,417 패스 때려치우고 KG한테 줘 다시, 한 번 더 2401 02:01:11,547 --> 02:01:13,632 그리고 쏴야지! 2402 02:01:14,090 --> 02:01:16,510 돌았냐, 닥! 2403 02:01:17,260 --> 02:01:20,138 리듬이 깨지잖아 저런 놈은 끌어내야지 2404 02:01:20,681 --> 02:01:21,557 꺼져, 인마 2405 02:01:21,973 --> 02:01:23,391 네 잘못이야 2406 02:01:23,850 --> 02:01:26,056 저 다른 사람 보여, 필? 2407 02:01:26,186 --> 02:01:29,022 보스턴에 친구 있냐? 보스턴에 네 똘마니 있어? 2408 02:01:29,523 --> 02:01:31,191 누구 얘긴지 알 거야, 잠깐만 2409 02:01:31,733 --> 02:01:34,565 얘다, 너희 애지? 이 돼지 새끼 말이야 2410 02:01:34,695 --> 02:01:37,406 너 닮았네, 너희 패거리 같아 2411 02:01:39,365 --> 02:01:40,821 그건 리바운드지! 2412 02:01:40,951 --> 02:01:43,407 됐어, 3개만 더 2413 02:01:43,537 --> 02:01:44,450 잘한다! 2414 02:01:44,580 --> 02:01:46,785 저기 뭐라고 적혀 있어? 지금 점수가 몇이야? 2415 02:01:46,915 --> 02:01:47,786 쟤들이 이겨? 2416 02:01:47,916 --> 02:01:50,414 셀틱스가 3점 차로 이기고 있어요 2417 02:01:50,544 --> 02:01:52,879 지랄하네! 저게 파울했잖아! 2418 02:01:53,296 --> 02:01:56,252 괜찮아, 공 잡았으니까 리바운드 하나 늘었네 2419 02:01:56,382 --> 02:01:57,634 어디까지 했나? 23포인트? 2420 02:02:00,512 --> 02:02:02,133 마지막 공격권이다, 가자 2421 02:02:02,263 --> 02:02:05,136 그렇지, 받아 지금이다! 2422 02:02:05,266 --> 02:02:06,430 이걸 쏴야지! 2423 02:02:06,560 --> 02:02:08,645 어서, KG! 쏴야 해! 2424 02:02:12,649 --> 02:02:16,027 이겼다, 씨발 셀틱스가 우승이야! 2425 02:02:17,070 --> 02:02:20,616 다 보석 덕분이야 전부 다 보석 덕분이야 2426 02:02:21,617 --> 02:02:24,369 이제 25야, 하나만 더 올리자 2427 02:02:25,078 --> 02:02:29,119 1포인트만 더해 리바운드도 좋고 득점도 좋고 2428 02:02:29,249 --> 02:02:30,454 뭐든지 해 2429 02:02:30,584 --> 02:02:32,377 뭐가 됐든 우리는 따니까 2430 02:02:33,462 --> 02:02:35,589 하나만 더, 이제 하나만 더 하자 2431 02:02:36,297 --> 02:02:37,586 - 이게 누구신가 - 안녕하세요 2432 02:02:37,716 --> 02:02:40,506 들어와요 하루 세 번이나 만나다니 2433 02:02:40,636 --> 02:02:42,132 - 그러니까요 - 믿어지지가 않아요 2434 02:02:42,262 --> 02:02:44,551 어떻게 나한테 왔어요? 남자 친구는 어디 가고? 2435 02:02:44,681 --> 02:02:47,303 - 우리 경기 봐요 - 당연하죠 2436 02:02:47,434 --> 02:02:49,806 - 편히 앉아서 봐요 - 리모컨 어디 있어요? 2437 02:02:49,936 --> 02:02:52,058 - 뭐로 해요? - 거기 아이패드 있어요 2438 02:02:52,188 --> 02:02:55,437 아이패드로 조종하면 돼요 난 샤워할게요 2439 02:02:55,567 --> 02:02:58,028 지금 꼭 해야만 해요 깨끗이 씻고 나올게요 2440 02:02:58,695 --> 02:03:01,359 헬리콥터 타면 엉망진창이 되거든 2441 02:03:01,490 --> 02:03:04,905 그러니까 그사이에 벨이 울리면 2442 02:03:05,035 --> 02:03:08,659 내 친구가 들어오거나 음식이 올라올 거예요 2443 02:03:08,789 --> 02:03:11,244 - 누가 오면 열어주면 돼요 - 그렇게 할게요 2444 02:03:11,374 --> 02:03:12,250 부탁해요 2445 02:03:17,506 --> 02:03:18,715 그렇지! 2446 02:03:19,382 --> 02:03:20,341 고마워 2447 02:03:22,553 --> 02:03:26,468 그렇게 해서 베팅 두 개는 맞았어! 2448 02:03:26,598 --> 02:03:28,386 두 개는 됐고, 이기면 돼 2449 02:03:28,517 --> 02:03:31,728 셀틱스가 이기면 다 끝이야 우리도 끝이에요, 아르노 2450 02:03:34,648 --> 02:03:36,520 점수 어떻게 됐어요? 2451 02:03:36,650 --> 02:03:38,354 68 대 73, 보스턴이 이겨요 2452 02:03:38,485 --> 02:03:40,028 4쿼터에 68? 2453 02:03:40,987 --> 02:03:42,859 원한다면 음식 취소하고 2454 02:03:42,989 --> 02:03:44,194 나가서 놉시다 2455 02:03:44,324 --> 02:03:46,493 경기 즐기는 모습에 반했어요 2456 02:03:57,378 --> 02:03:59,380 밀어 2457 02:03:59,881 --> 02:04:01,962 밀어야지, 빈틈 있네 2458 02:04:02,092 --> 02:04:03,338 해치워 2459 02:04:03,469 --> 02:04:04,720 그걸 놓치면 어떡해 2460 02:04:05,178 --> 02:04:08,510 안 되지, 그래도 괜찮아! 2461 02:04:08,640 --> 02:04:10,601 KG가 꽂아버릴 테니까 2462 02:04:11,602 --> 02:04:12,686 피날레를 장식하자 2463 02:04:13,812 --> 02:04:18,442 내리꽂아 그래, 기운을 느끼면서 2464 02:04:19,025 --> 02:04:21,690 그렇지, 쟤가 보석 주인이야 2465 02:04:21,820 --> 02:04:23,572 보석 기운을 느껴봐 2466 02:04:30,662 --> 02:04:32,038 망할 자식 2467 02:04:32,498 --> 02:04:33,702 괜찮아 2468 02:04:33,832 --> 02:04:36,204 그래, 분위기 좋아 2469 02:04:36,334 --> 02:04:37,794 저게 대수겠어 2470 02:04:38,294 --> 02:04:40,667 저것 때문에 쐐기를 못 박지만 그래도 괜찮아 2471 02:04:40,797 --> 02:04:43,504 떠들지 말고 할 일이나 해 2472 02:04:43,634 --> 02:04:45,427 보여줘 2473 02:04:47,137 --> 02:04:48,847 이번엔 들어간다, 진짜야 2474 02:04:51,642 --> 02:04:53,435 그래! 2475 02:04:53,935 --> 02:04:57,225 그래, 다들 느꼈어 나도 느꼈지 2476 02:04:57,355 --> 02:04:59,232 이제 자신감이 있어 2477 02:04:59,900 --> 02:05:02,318 쏘게 두면 안 돼 2478 02:05:02,819 --> 02:05:04,983 잡아! 그래, 그거지! 2479 02:05:05,113 --> 02:05:07,193 세상에! 2480 02:05:07,323 --> 02:05:08,659 그래! 2481 02:05:09,493 --> 02:05:10,619 미친다 2482 02:05:12,621 --> 02:05:13,497 웬일 2483 02:05:14,665 --> 02:05:15,749 이게 웬일 2484 02:05:16,417 --> 02:05:17,292 세상에 2485 02:05:19,711 --> 02:05:20,671 어떡해 2486 02:05:23,840 --> 02:05:25,634 하워드? 우리 이긴 거야? 2487 02:05:26,134 --> 02:05:29,174 미치겠어! 농담 아니지? 2488 02:05:29,304 --> 02:05:31,468 어떡해 2489 02:05:31,598 --> 02:05:32,553 이럴 수가 2490 02:05:32,683 --> 02:05:36,728 자기야, 사랑해 2491 02:05:37,563 --> 02:05:42,818 사랑해 2492 02:05:44,277 --> 02:05:45,529 아르노! 2493 02:05:46,029 --> 02:05:48,657 해냈네 2494 02:05:49,491 --> 02:05:51,242 - 너는 늘 나를 믿었어 - 진짜 해냈어 2495 02:05:52,453 --> 02:05:56,535 그래, 고마워 2496 02:05:56,665 --> 02:05:59,621 아니, 네 덕이야 사랑해 2497 02:05:59,751 --> 02:06:02,295 정말 행복해, 이제 열게 2498 02:06:02,796 --> 02:06:06,675 전화 끊어, 네가 이겼어 이제 네 뜻 알았어 2499 02:06:07,258 --> 02:06:08,338 인정할게 2500 02:06:08,469 --> 02:06:12,383 듣고 있어? 방금 현금화됐을 거야 2501 02:06:12,514 --> 02:06:15,095 차까지 꼭 데려다 달라고 해 2502 02:06:15,225 --> 02:06:17,263 그래, 내가 헬기 예약할게 2503 02:06:17,393 --> 02:06:19,641 - 하워드 - 그래, 다시 전화하자 2504 02:06:19,771 --> 02:06:20,892 이 미친놈 2505 02:06:21,022 --> 02:06:23,024 - 아르노, 난 다 알았다니까요 - 정말 대단했어 2506 02:06:25,902 --> 02:06:27,404 왜 이러는 거야? 2507 02:06:28,447 --> 02:06:29,364 왜 이래? 2508 02:06:30,281 --> 02:06:31,277 닥쳐 2509 02:06:31,408 --> 02:06:32,701 가방 줘 2510 02:06:33,243 --> 02:06:35,115 - 왜 이래? - 이거 놔 2511 02:06:35,245 --> 02:06:36,533 닥치지 않으면 2512 02:06:36,663 --> 02:06:38,785 너도 옆에 눕는다, 알았어? 2513 02:06:38,915 --> 02:06:40,161 나 헷갈리게 하지 마 2514 02:06:40,291 --> 02:06:41,668 - 이러지 마 - 씨발 2515 02:06:43,128 --> 02:06:45,083 당장 나한테서 손 떼 2516 02:06:45,213 --> 02:06:48,545 해봐, 당장 해 보라고! 2517 02:06:48,675 --> 02:06:51,632 할 말 있어? 하라니까 2518 02:06:51,762 --> 02:06:54,055 나 갈래, 내보내 줘 2519 02:06:54,598 --> 02:06:55,432 내보내 줘! 2520 02:06:56,767 --> 02:06:59,310 가서 가방 가져와 이건 내가 해결할게 2521 02:07:02,230 --> 02:07:05,316 이리 와, 여기 꼼짝 말고 있어 2522 02:07:06,276 --> 02:07:07,403 빨리 가자 2523 02:07:11,532 --> 02:07:13,116 어떤 새끼가 내빼냐? 2524 02:07:14,284 --> 02:07:15,201 이리 와 2525 02:07:27,005 --> 02:07:28,293 경기 소감은요? 2526 02:07:28,424 --> 02:07:30,837 결국 중요한 건 승리예요 2527 02:07:30,967 --> 02:07:33,136 이기면 다 닥치고 조용해지죠 2528 02:07:33,970 --> 02:07:35,556 회의론자도, 안티 팬도 다 사라집니다 2529 02:07:37,140 --> 02:07:40,263 돈 엄청 많지? 이번 게임의 승자는 형이야 2530 02:07:40,393 --> 02:07:44,350 36세 생일을 맞아 누군가는 늙었다고 지적하고... 2531 02:07:44,481 --> 02:07:48,021 이거 강력하네, 쟤가 내 친구야 2532 02:07:48,151 --> 02:07:49,486 저 자식 좀 봐 2533 02:07:50,070 --> 02:07:53,902 저 사람 알아! 우리 아빠 친구야! 2534 02:07:54,032 --> 02:07:56,071 - 까불면... - 에디, 시끄러워 2535 02:07:56,201 --> 02:07:58,657 에이미, 그이가 알몸으로 트렁크에 있었어 2536 02:07:58,787 --> 02:08:00,158 경찰에 전화할래 2537 02:08:00,288 --> 02:08:02,744 뜯길 거 다 뜯기면서 빡세게 했어요 2538 02:08:02,874 --> 02:08:06,582 7차전에 제가 못 나올 줄 알았죠? 말도 안 돼요 2539 02:08:06,712 --> 02:08:08,291 폴 피어스가 경고 누적으로 2540 02:08:08,422 --> 02:08:11,712 경기에 결장했는데 이 기회에 실력을... 2541 02:08:11,842 --> 02:08:13,129 대단하십니다, 축하해요 2542 02:08:13,259 --> 02:08:14,260 정말 고마워요 2543 02:08:18,890 --> 02:08:20,471 폴은 우리 팀 기둥이죠 2544 02:08:20,601 --> 02:08:22,180 혼자 할 수 있는 일이 아니기에 2545 02:08:22,310 --> 02:08:24,980 공동의 업적으로 나누고 싶어요 2546 02:08:25,689 --> 02:08:26,565 그렇죠? 2547 02:08:27,065 --> 02:08:30,856 하지만 농구는 제게 보석 같은 존재란 점이 가장 중요해요 2548 02:08:30,986 --> 02:08:32,446 이 경기를 끝으로... 2549 02:08:34,490 --> 02:08:37,242 그렇지는 않습니다 우리 팀은 저력이 있어요 2550 02:08:39,202 --> 02:08:41,617 우린 이기고 싶어요 우승을 더 노려보겠습니다 2551 02:08:41,747 --> 02:08:44,536 - 웨인, 정말 고마워요 - 자기야 2552 02:08:44,666 --> 02:08:46,413 내가 영광이죠, 엄청난 돈이네요 2553 02:08:46,543 --> 02:08:48,373 나랑 아발론 가서 술 한 잔만 해요 2554 02:08:48,504 --> 02:08:51,334 안 돼요, 가야 해요 2555 02:08:51,465 --> 02:08:53,634 - 딱 한 잔만 - 이제 출발하죠 2556 02:08:54,968 --> 02:08:57,012 니코, 여긴 내가 할게 안에 들어가 2557 02:08:57,429 --> 02:08:59,055 알았어, 나 들어간다 2558 02:08:59,931 --> 02:09:00,807 빨리! 2559 02:09:02,726 --> 02:09:05,479 - 됐다, 가자 - 알았어, 나한테 맡겨 2560 02:09:06,522 --> 02:09:07,308 니코? 2561 02:09:07,439 --> 02:09:08,602 카메라가 안 보여 2562 02:09:08,732 --> 02:09:10,776 전자 제품은 다 챙겨야 해 2563 02:09:11,234 --> 02:09:12,403 그 비디오테이프도 넣어 2564 02:10:44,035 --> 02:10:49,535 자 막 : 서 지 민