1 00:01:12,452 --> 00:01:13,327 - 여기요? - 네 2 00:01:13,411 --> 00:01:14,244 좋아요 3 00:01:15,413 --> 00:01:17,871 "와이오밍, 1977년" 4 00:01:19,625 --> 00:01:22,542 이런 일은 처음이라 그러는데 어떻게 해요? 5 00:01:24,339 --> 00:01:26,255 자연스럽게 하면 돼요 6 00:01:26,341 --> 00:01:28,466 카메라 의식하지 말고요 7 00:01:29,052 --> 00:01:30,052 알았어요 8 00:01:30,136 --> 00:01:32,928 본인 얘기 해 봐요 고향이 어디예요? 9 00:01:34,349 --> 00:01:37,015 - 텍사스요 - 텍사스요? 정말요? 10 00:01:37,102 --> 00:01:39,018 어쩌다 와이오밍까지 왔어요? 11 00:01:39,104 --> 00:01:42,062 남자 친구랑 난… 12 00:01:42,148 --> 00:01:44,940 이젠 헤어졌지만요 13 00:01:45,026 --> 00:01:48,026 50개 주를 다 가 보자고 했죠 14 00:01:48,113 --> 00:01:51,279 자랑삼아 말하려고요, 그런데… 15 00:02:00,375 --> 00:02:01,375 염병할 16 00:02:05,881 --> 00:02:06,881 정말 미안해요 17 00:02:08,216 --> 00:02:09,216 이봐요 18 00:02:11,845 --> 00:02:13,345 사과 안 해도 돼요 19 00:02:13,889 --> 00:02:14,972 창피해 죽겠어요 20 00:02:15,056 --> 00:02:16,140 아니에요 21 00:02:17,142 --> 00:02:18,100 나 좀 봐요 22 00:02:23,689 --> 00:02:25,814 당신 참 예뻐요, 괜찮아요 23 00:02:27,027 --> 00:02:29,610 계속 얘기해요, 됐죠? 24 00:02:37,120 --> 00:02:38,203 그래서 둘이서… 25 00:02:39,289 --> 00:02:41,664 아기가 태어나기 전에 26 00:02:43,376 --> 00:02:44,626 거창한 모험을 하고 싶었죠 27 00:02:46,671 --> 00:02:49,129 계획은 그랬어요 28 00:02:53,094 --> 00:02:54,094 그런데… 29 00:02:54,888 --> 00:02:56,013 그런데 떠나버렸어요 30 00:02:57,223 --> 00:02:59,098 그래서 난… 31 00:02:59,809 --> 00:03:03,475 내가 뭘 잘못했는지 아니면 그냥… 32 00:03:04,772 --> 00:03:06,980 아빠가 되기 싫었던 건지 33 00:03:10,778 --> 00:03:12,195 가족한테는 얘기했어요? 34 00:03:15,325 --> 00:03:16,325 아뇨 35 00:03:18,036 --> 00:03:20,994 아뇨, 엄마는 그 사람을 탐탁지 않아 해서… 36 00:03:22,873 --> 00:03:25,082 '꼴좋다'란 소리 듣기 싫었어요 37 00:03:31,549 --> 00:03:33,507 너무… 무서워요 38 00:03:34,302 --> 00:03:37,177 위태로운 사람인 걸 알았지만 39 00:03:37,722 --> 00:03:40,430 될 대로 되란 심정이었죠 40 00:03:41,434 --> 00:03:42,601 누구나 위태롭잖아요 41 00:03:45,146 --> 00:03:46,105 안 그런가요? 42 00:03:48,858 --> 00:03:50,024 미안해요 43 00:03:51,152 --> 00:03:52,861 너무 주절대죠? 난 그냥… 44 00:03:52,946 --> 00:03:56,279 아직 이 문제에 대해 아무한테도 얘기 안 했는데… 45 00:03:57,158 --> 00:03:59,283 털어놓으니 후련하네요, 고마워요 46 00:04:14,884 --> 00:04:16,050 왜 이래요? 47 00:06:03,368 --> 00:06:05,826 딱 들어맞지는 않아 48 00:06:05,911 --> 00:06:07,661 맞아, 연민이 안 생겨 49 00:06:07,747 --> 00:06:10,288 - 동정심이 없어 - 화난 것처럼 보이니까 50 00:06:10,375 --> 00:06:11,916 그거야, 화나 보여 51 00:06:12,502 --> 00:06:13,543 외모는 어때? 52 00:06:13,628 --> 00:06:14,794 쓸 만해 53 00:06:14,879 --> 00:06:17,045 거기 나오는 그 여자 닮았어 54 00:06:17,131 --> 00:06:18,047 어디더라… 55 00:06:18,132 --> 00:06:20,048 센트럴파크에 사는 약쟁이들 영화 있잖아 56 00:06:20,134 --> 00:06:22,342 맞아, 난 별로던데 재미있었어? 57 00:06:25,265 --> 00:06:27,681 - 아니 - 정말 별로였어 58 00:06:27,767 --> 00:06:28,850 돈 아까웠지 59 00:06:34,899 --> 00:06:37,149 다시 해 볼까요? 아니면… 60 00:06:39,362 --> 00:06:41,154 아뇨, 잘했어요 61 00:06:41,864 --> 00:06:42,739 "할리우드, 1978년" 62 00:06:42,823 --> 00:06:45,115 이력서를 보니 컬럼비아대에서 연기를 전공했더군요 63 00:06:45,200 --> 00:06:46,200 네 64 00:06:46,286 --> 00:06:48,202 내 친구도 그 과 졸업생인데 65 00:06:48,288 --> 00:06:49,954 커리큘럼이 좋거든요 66 00:06:50,039 --> 00:06:51,830 몇 년도에 졸업했어요? 67 00:06:54,335 --> 00:06:55,669 서로 알지도 모르잖아요 68 00:06:56,629 --> 00:06:58,504 그러게요, 친구분 이름이 뭐죠? 69 00:07:00,300 --> 00:07:01,466 케빈 웻모어요 70 00:07:02,593 --> 00:07:04,093 제 선배이신가 봐요 71 00:07:05,555 --> 00:07:07,388 후배일 수도 있잖아요 72 00:07:11,519 --> 00:07:14,352 노출 연기는 괜찮죠? 73 00:07:15,189 --> 00:07:17,605 아뇨, 저랑 안 맞아요 74 00:07:17,692 --> 00:07:20,525 아닌데, 그 정도면 괜찮은데 75 00:07:25,450 --> 00:07:29,616 좋아요, 그럼 연락드리죠 76 00:07:30,746 --> 00:07:31,663 네 77 00:07:33,040 --> 00:07:35,415 - 어쨌거나 기회 주셔서 감사해요 - 네 78 00:07:35,501 --> 00:07:36,335 수고했어요 79 00:07:38,170 --> 00:07:40,837 남은 하루 잘 보내시고요 또 봬서 반가웠어요 80 00:07:40,923 --> 00:07:42,131 - 나도요 - 잘 가요 81 00:07:42,216 --> 00:07:43,299 고마워요 82 00:07:43,384 --> 00:07:45,426 - 좋아요, 셰릴 - 네? 83 00:07:45,511 --> 00:07:46,595 - 아니에요 - 미안해요 84 00:07:48,055 --> 00:07:49,055 재닛 85 00:07:49,682 --> 00:07:50,682 - 재닛요 - 재닛요 86 00:07:51,308 --> 00:07:56,475 "오늘의 여자 주인공" 87 00:07:56,564 --> 00:08:00,189 계속 오디션 기회를 주시는 건 정말 고마운데요 88 00:08:00,275 --> 00:08:02,359 대본을 읽을 때 89 00:08:02,445 --> 00:08:05,778 내 얼굴을 쳐다봐 주면 정말 좋을 거 같아요 90 00:08:06,323 --> 00:08:09,573 그렇게 해 주면 진짜 기분 째질 거예요 91 00:08:22,632 --> 00:08:23,632 좋아 92 00:08:26,051 --> 00:08:27,051 대단한 거죠 93 00:08:27,136 --> 00:08:29,177 방송국 임원은 배우한테 직접 코멘트 안 하는데 94 00:08:29,263 --> 00:08:30,429 하면 진짜 최고거든요 95 00:08:30,515 --> 00:08:32,681 이 임원이 날 부르더니 그래요 '자네 얼굴 말이야' 96 00:08:32,767 --> 00:08:34,849 '자네 얼굴은 뭐랄까 개성이 넘쳐' 97 00:08:34,935 --> 00:08:36,810 좋은 말이죠 오디션 결과만 좋으면 98 00:08:36,896 --> 00:08:38,603 고정 출연자가 될 거니까요 99 00:08:38,689 --> 00:08:41,439 매회 나오는 건 아니지만 그래도… 100 00:08:41,526 --> 00:08:42,984 안녕하세요 101 00:08:43,068 --> 00:08:45,277 - 안녕하세요 - 어떻게 됐어요? 102 00:08:45,988 --> 00:08:47,405 그게… 제가 좀… 103 00:08:48,157 --> 00:08:49,115 망친 거 같아요 104 00:08:49,199 --> 00:08:51,033 - 네? 말도 안 돼요 - 맞아요 105 00:08:51,118 --> 00:08:54,826 알아요, 저랑 대사 맞춰 준다고 고생하신 게 허사가 됐죠 106 00:08:54,914 --> 00:08:57,039 아뇨, 연기 연습은 시간 낭비가 아니에요 107 00:08:57,124 --> 00:08:58,874 나도 셰릴도 연기자잖아요 108 00:08:59,627 --> 00:09:02,294 - 위로해 줘서 고마워요, 테리 - 아뇨, 진심이에요 109 00:09:02,379 --> 00:09:04,962 위로한 게 아니라 진짜 그렇게 느껴요 110 00:09:05,049 --> 00:09:07,090 엄마에 대해 얘기할 때 111 00:09:07,176 --> 00:09:09,551 대사를 속삭이면서 한 거요 닭살 돋았다니까요 112 00:09:09,637 --> 00:09:11,470 테리는 오디션 잘 봤나 봐요? 113 00:09:11,556 --> 00:09:14,389 그 얘기는… 네, 실은 꽤 잘 봤어요 114 00:09:14,474 --> 00:09:15,933 자세히 얘기해 줘요 115 00:09:16,018 --> 00:09:19,310 연기 잘하는데 왜 배역을 못 따는지 모르겠어요 116 00:09:21,148 --> 00:09:22,940 - 여보세요? - 셰릴, 헬렌 전화예요 117 00:09:23,025 --> 00:09:24,525 테리, 전화 좀 받고요 118 00:09:24,610 --> 00:09:26,319 네, 받아요 119 00:09:26,403 --> 00:09:28,320 전화 못 받아 미안해 120 00:09:28,405 --> 00:09:30,280 - 배우가 촬영하다 가 버려서 - 네 121 00:09:30,365 --> 00:09:32,490 감독이 총을 쏴서 난리도 아니야 122 00:09:32,577 --> 00:09:34,118 와, 정말… 123 00:09:34,704 --> 00:09:36,370 정말 황당하셨겠어요 124 00:09:36,455 --> 00:09:38,663 방금 집에 왔는데 벌써 결과 들으셨어요? 125 00:09:38,749 --> 00:09:39,666 자기가 마음에 들었대 126 00:09:39,750 --> 00:09:41,750 아뇨, 마음에 안 들었을걸요 127 00:09:41,836 --> 00:09:44,044 이번 역하고는 안 맞는 것 같다고 했어 128 00:09:44,129 --> 00:09:44,963 "카우보이 마우스" 129 00:09:45,047 --> 00:09:47,464 - 걸작이에요 - 자기 태도가 좀… 130 00:09:47,549 --> 00:09:50,091 두어 주 후에 오디션 볼 것 같아요 131 00:09:50,177 --> 00:09:53,427 자기가 이 프로젝트에 열정이 없어 보였다던데 132 00:09:53,513 --> 00:09:56,472 나도 노력하는데 그렇다면 그런 거죠 133 00:09:56,558 --> 00:09:59,433 요즘 그런 피드백을 자주 듣는 것 같아서 134 00:09:59,519 --> 00:10:03,353 그 연기 코치한테 아직 배워? 내가 다른 코치를… 135 00:10:04,233 --> 00:10:05,899 - 저기요, 헬렌? - 뭐? 얘기해 136 00:10:07,987 --> 00:10:11,737 제가 좀 성급하게 생각하는 걸 수도 있는데요 137 00:10:11,824 --> 00:10:13,907 내가 말이 많았지, 얘기해 138 00:10:13,993 --> 00:10:17,451 정말 열심히 애쓰는데 성과가 너무 없어서… 139 00:10:19,665 --> 00:10:22,249 LA에서 뭐 하고 있나 자괴감이 들어요 140 00:10:23,335 --> 00:10:25,252 다들 그런 과정을 겪어 141 00:10:25,337 --> 00:10:26,379 그렇겠죠 142 00:10:27,006 --> 00:10:28,881 헬렌, 집세도 근근이 내요 143 00:10:30,550 --> 00:10:33,175 잠깐만, 로빈, 그거 이리 줘 144 00:10:33,888 --> 00:10:36,054 - 고마워, 셰릴? 자기? - 네? 145 00:10:36,140 --> 00:10:39,473 있잖아, ABC 방송국 알지? 그 뭐더라… 146 00:10:40,560 --> 00:10:41,435 어딘지 알지? 147 00:10:41,520 --> 00:10:43,811 - 밸리에 있는 거요? - 맞아, 거기 148 00:10:43,898 --> 00:10:46,231 TV 프로 게스트 자리를 따 놨지 149 00:10:47,192 --> 00:10:50,567 - 잠깐만요, 정말요? - 정말이지, 금요일이야 150 00:10:51,405 --> 00:10:53,405 오디션도 안 봤는데요? 151 00:10:53,490 --> 00:10:54,323 안 봐도 돼 152 00:10:54,408 --> 00:10:56,616 자기 이력서를 보냈더니 완벽한 후보라는데 153 00:10:58,537 --> 00:10:59,995 무슨 프로예요? 154 00:11:00,748 --> 00:11:02,331 3번 독신남, 대답해 주세요 155 00:11:02,416 --> 00:11:04,541 제가 아이스크림이라면 156 00:11:04,626 --> 00:11:09,209 어떤 맛이면 좋겠고 어떻게 드실 건가요? 157 00:11:09,298 --> 00:11:11,923 당신이 제 전처라면 '자갈밭 길' 맛이라고 하겠죠 158 00:11:19,767 --> 00:11:20,600 한잔해야겠어요 159 00:11:20,684 --> 00:11:22,100 - 난 순한 바닐라 맛이고요 - 네 160 00:11:22,186 --> 00:11:25,102 유명해지겠다고 여기 온 건 아니에요, 다만… 161 00:11:25,189 --> 00:11:27,647 나도 꽤 철저하게 자기 관리를 했는데… 162 00:11:27,732 --> 00:11:31,066 맞아요, 외출도 안 하고 대사를 외웠잖아요 163 00:11:31,153 --> 00:11:33,153 소리가 잘 들리거든요 164 00:11:33,238 --> 00:11:34,072 메모도 했어요 165 00:11:34,907 --> 00:11:36,074 몇 가지 적어 뒀다고요 166 00:11:36,158 --> 00:11:38,283 2년 동안 데이트도 안 했다고요 167 00:11:38,368 --> 00:11:40,452 연기에 집중하고 싶어서요 168 00:11:40,537 --> 00:11:41,787 그런데 지금은… 169 00:11:43,623 --> 00:11:44,832 모르겠어요, 헬렌은… 170 00:11:45,918 --> 00:11:48,460 헬렌은 얼굴을 알릴 좋은 기회래요 171 00:11:48,545 --> 00:11:52,878 샐리 필드도 나왔다니 완전히 헛소리는 아니죠 172 00:11:54,009 --> 00:11:56,426 그렇지만 뭐랄까… 173 00:11:57,179 --> 00:11:58,012 수준 떨어진다고요? 174 00:11:59,139 --> 00:12:00,223 내가 주제를 모르나요? 175 00:12:00,307 --> 00:12:02,974 아뇨, 수준 떨어지지만 좋은 기회는 맞아요 176 00:12:04,144 --> 00:12:05,228 그 프로요? 177 00:12:05,855 --> 00:12:07,105 - 당연하죠 - 왜요? 178 00:12:07,189 --> 00:12:10,064 유치한 남자를 만나서 179 00:12:10,150 --> 00:12:13,192 2분 정도 대화를 나누고 진저리를 치며 180 00:12:13,278 --> 00:12:15,237 이곳으로 돌아올 테니까요 181 00:12:15,822 --> 00:12:17,822 바로 이곳으로 와서 나랑 웃으며 얘기하겠죠 182 00:12:17,908 --> 00:12:18,908 왜 진저리를 쳐요? 183 00:12:19,451 --> 00:12:21,576 보나 마나 찐따일 거니까요 184 00:12:22,621 --> 00:12:25,371 차라리 나랑 노는 게 재미있죠 185 00:12:25,457 --> 00:12:27,332 - 네, 그러니까요 - 그렇잖아요 186 00:12:27,417 --> 00:12:29,834 LA에 친구라곤 테리밖에 없으니까요 187 00:12:29,920 --> 00:12:30,754 그래요 188 00:12:32,631 --> 00:12:34,006 다행이네요 189 00:12:38,553 --> 00:12:40,637 좋아요, 한 잔씩 더 할까요? 190 00:12:40,722 --> 00:12:42,930 아뇨, 그만 마실래요 191 00:12:43,850 --> 00:12:45,808 큰 건수가 생겼는데 192 00:12:47,104 --> 00:12:49,354 너절하게 보이고 싶지 않아요 193 00:12:49,439 --> 00:12:51,648 셰릴은 어떻게 해도 너절해 보이지 않아요 194 00:12:51,733 --> 00:12:54,191 항상 예뻐요 195 00:12:55,112 --> 00:12:56,487 듣기 좋네요 196 00:12:59,033 --> 00:13:00,158 엄마야, 미안해요 197 00:13:02,077 --> 00:13:03,869 갑작스러워서 놀랐어요 198 00:13:05,705 --> 00:13:07,497 좀 간지럽기도 하고… 199 00:13:09,001 --> 00:13:10,543 예상을 못 해서 놀랐어요 200 00:13:12,004 --> 00:13:13,796 미안해요, 난… 201 00:13:14,464 --> 00:13:18,381 내가 좀 예민한가 봐요 오늘 일진이 나빴거든요 202 00:13:20,887 --> 00:13:21,970 네, 아니에요 203 00:13:23,140 --> 00:13:24,223 이해해요 204 00:13:33,733 --> 00:13:34,858 다행이에요 205 00:13:39,990 --> 00:13:41,657 그만 갈 거예요? 206 00:13:44,661 --> 00:13:45,911 아니에요 207 00:13:47,414 --> 00:13:49,039 한 잔씩 더 해요 208 00:14:08,685 --> 00:14:10,018 일어나 209 00:14:14,524 --> 00:14:15,691 여기서 자면 안 돼 210 00:14:17,026 --> 00:14:18,360 - 그만 가 - 알았어요 211 00:14:18,445 --> 00:14:19,528 어서 일어나 212 00:14:29,289 --> 00:14:33,248 "샌개브리엘, 1979년" 213 00:14:50,269 --> 00:14:53,310 "밸런타인데이" 214 00:15:18,297 --> 00:15:19,130 야 215 00:15:19,214 --> 00:15:21,131 통로를 막으면 안 되지 216 00:15:23,510 --> 00:15:24,968 여기서 자면 안 돼 217 00:15:26,346 --> 00:15:27,555 어이없네 218 00:15:57,877 --> 00:15:59,586 씨발, 엿 됐네 219 00:15:59,671 --> 00:16:00,963 - 씨발 - 야! 220 00:16:01,047 --> 00:16:02,880 야! 돌아와! 221 00:16:02,966 --> 00:16:04,966 "빨래방" 222 00:16:06,553 --> 00:16:08,678 야! 염병할! 223 00:16:13,643 --> 00:16:14,768 망할 년 224 00:16:45,425 --> 00:16:47,009 나한테 볼일 있어, 자기? 225 00:16:48,470 --> 00:16:50,678 미안해, 방해하려던 건 아냐 226 00:16:52,098 --> 00:16:54,223 거기 있는 걸 보는데 227 00:16:55,519 --> 00:16:57,144 빛이 완벽해서 228 00:17:08,321 --> 00:17:09,321 너 예쁘다 229 00:17:11,575 --> 00:17:12,660 뭐? 230 00:17:13,286 --> 00:17:14,286 내가 말 잘못했어? 231 00:17:16,247 --> 00:17:18,579 지금 내 몰골은 예쁜 거와 거리가 멀거든 232 00:17:18,667 --> 00:17:21,457 무슨 소리야? 넌 눈부셔 233 00:17:22,128 --> 00:17:23,835 넌 뭐랄까… 234 00:17:24,380 --> 00:17:26,088 린다 맨즈 분위기가 나 235 00:17:26,174 --> 00:17:27,882 그게 누군데? 236 00:17:27,967 --> 00:17:30,509 '천국의 나날들'이란 영화에 나왔잖아 237 00:17:33,640 --> 00:17:35,557 몸 둘 바를 모르겠네 238 00:17:39,353 --> 00:17:41,520 혹시 모델 일 해 봤어? 239 00:17:42,941 --> 00:17:45,774 자기, 나 빈털터리거든 뭘 팔려는지 몰라도… 240 00:17:45,860 --> 00:17:48,402 뭘 팔려는 거 아니고 진심이야 241 00:17:49,030 --> 00:17:50,988 사진 대회에 참가할 거라 242 00:17:51,074 --> 00:17:52,365 피사체를 찾고 있었거든 243 00:17:53,201 --> 00:17:54,492 네가 딱 맞는 거 같아 244 00:17:56,162 --> 00:17:57,120 그 포즈로 있어 봐 245 00:17:57,956 --> 00:17:59,956 - 무슨 포즈? - 그 포즈 246 00:18:02,126 --> 00:18:03,835 이제 왼쪽 어깨를 봐 247 00:18:04,713 --> 00:18:06,463 거긴 오른쪽이고, 다른 왼쪽 248 00:18:08,675 --> 00:18:12,008 그렇지 이제 이 렌즈를 똑바로 보고 249 00:18:12,095 --> 00:18:13,678 아까 그 표정으로 날 봐 250 00:18:14,430 --> 00:18:16,805 그래, 바로 그거야 251 00:18:18,101 --> 00:18:19,476 그렇지, 한 번만 더 252 00:18:19,561 --> 00:18:21,978 파라 포셋이 울고 가겠어 253 00:18:26,610 --> 00:18:27,776 할 거야? 254 00:18:47,547 --> 00:18:49,214 - 리사 - 셰릴 255 00:18:49,298 --> 00:18:52,715 - 안녕하세요, 늦어서 미안해요 - 괜찮아요 256 00:18:52,802 --> 00:18:55,386 101번 도로에서 사고가 나는 바람에… 257 00:18:55,471 --> 00:18:57,471 "스테이지 3" 258 00:18:58,850 --> 00:19:01,225 뭐 드릴까요? 커피나 물 드려요? 259 00:19:01,310 --> 00:19:02,310 아뇨, 됐어요 260 00:19:02,395 --> 00:19:05,728 - 배고프면 베이글도 있어요 - 아뇨, 정말 괜찮아요 261 00:19:05,815 --> 00:19:07,690 헬렌이 그러는데 펜실베이니아 출신이라죠? 262 00:19:07,776 --> 00:19:09,067 네, 앨런타운요 263 00:19:09,152 --> 00:19:10,735 펜실베이니아 주립대 나왔어요 264 00:19:11,821 --> 00:19:13,238 레이디 라이온스 파이팅! 265 00:19:13,907 --> 00:19:16,490 - 물 좀 줄까요? - 아까 물어보셨잖아요 266 00:19:16,575 --> 00:19:18,492 - 이 방으로 들어가요 - 고마워요 267 00:19:18,577 --> 00:19:19,744 좋아요 268 00:19:22,081 --> 00:19:24,873 여기 나와서 좋아요? 기분이 어때요? 269 00:19:25,669 --> 00:19:27,752 좋아요, 재미있을 거 같아요 270 00:19:28,254 --> 00:19:31,629 장담하는데 재미있을 거예요 머리랑 메이크업도 하고 271 00:19:31,716 --> 00:19:34,508 아까 남성 참가자들 봤는데 다 멋지더라고요 272 00:19:34,593 --> 00:19:36,427 그래요? 어떻던가요? 273 00:19:36,512 --> 00:19:38,595 하나같이 멍청해요 274 00:19:38,682 --> 00:19:40,390 어디서 데려오는지 모르겠어요 275 00:19:40,474 --> 00:19:41,724 - 깡촌이겠지 - 내 말이요 276 00:19:41,810 --> 00:19:45,351 전에 우리 프로에 나왔던 남자 기억나? 영화감독 말이야 277 00:19:45,438 --> 00:19:48,271 - 진짜 대박이었죠 - 세상에 278 00:19:48,357 --> 00:19:49,691 정말 잘생겼는데 279 00:19:49,776 --> 00:19:52,068 아이큐는 금붕어 수준이었어요 280 00:19:52,153 --> 00:19:53,778 너무 안타까웠어요 281 00:19:53,863 --> 00:19:55,822 - 피울래요? - 아뇨, 전… 282 00:19:55,907 --> 00:19:58,365 일란성 쌍둥이 형제를 데리고 와서는 283 00:19:58,451 --> 00:20:00,451 이러더라고요 '내가 만드는 영화에' 284 00:20:00,536 --> 00:20:01,869 '둘 다 출연하는데' 285 00:20:01,955 --> 00:20:04,538 '나는 주인공이고 얘는 내 절친 역을 해요' 286 00:20:06,167 --> 00:20:08,959 일란성 쌍둥이 형제가 절친 역을 한대요 287 00:20:09,045 --> 00:20:10,753 - 그게 뭐예요? - 한심하죠 288 00:20:10,839 --> 00:20:12,047 - 너무 웃겼어요 - 세상에 289 00:20:12,131 --> 00:20:15,256 이 동네엔 미친놈밖에 없나요? 290 00:20:15,343 --> 00:20:16,468 멍청한 놈이거나요 291 00:20:16,552 --> 00:20:18,260 안녕들 하세요 잘돼 가고 있어요? 292 00:20:18,346 --> 00:20:19,929 다들 아름다우시네요 293 00:20:20,014 --> 00:20:22,514 그 대마초 치워요 내가 곤란해져요 294 00:20:22,600 --> 00:20:25,141 안녕하세요, 매릴린? 이분이 셰릴이군요 295 00:20:25,228 --> 00:20:28,186 - 네, 안녕하세요 - 줄리아드 졸업하셨다고요 296 00:20:28,272 --> 00:20:30,147 - 아뇨 - 그거 잘됐네요 297 00:20:30,233 --> 00:20:33,316 그럼 음악광이겠네요? 이 음악 좋아요? 298 00:20:33,402 --> 00:20:34,569 네, 멋지네요 299 00:20:34,653 --> 00:20:35,820 그럴 줄 알았어요, 봤죠? 300 00:20:36,447 --> 00:20:38,489 여자들은 흑인 음악 좋아해요 301 00:20:39,075 --> 00:20:42,075 너무하네, 토니 베넷 음반 없어요? 302 00:20:42,161 --> 00:20:44,203 빙 크로스비는요? 303 00:20:44,288 --> 00:20:47,288 소울이 좋다면 페리 코모가 부르는 '문글로'를 들어야죠 304 00:20:47,917 --> 00:20:49,917 - 부탁 하나 해도 돼요? - 네 305 00:20:50,003 --> 00:20:53,211 좋아요, 누가 봐도 셰릴은 지적인 여자예요 306 00:20:53,297 --> 00:20:54,964 하지만 무대에서는 307 00:20:55,049 --> 00:20:57,466 너무 똑똑한 척하면 안 돼요 알았죠? 308 00:20:57,551 --> 00:20:59,343 남자들이 기죽는다고요 309 00:20:59,428 --> 00:21:01,095 - 남자는 아기 같잖아요 - 맞아요 310 00:21:01,180 --> 00:21:02,555 좋네요 311 00:21:02,640 --> 00:21:04,848 계속 웃고 미소만 지으면 돼요 312 00:21:04,934 --> 00:21:06,434 - 할 수 있죠? - 그럼요 313 00:21:06,519 --> 00:21:07,727 - 고마워요 - 고맙긴요 314 00:21:07,812 --> 00:21:09,896 그렇죠, 미소가 아름답네요 315 00:21:09,981 --> 00:21:12,148 - 버크 씨, 사모님 전화요 - 네? 316 00:21:12,233 --> 00:21:14,858 고마워요 이 원피스 입을 건가요? 317 00:21:14,944 --> 00:21:15,944 네 318 00:21:16,029 --> 00:21:19,362 어이, 브루스 내 말 들려? 319 00:21:19,448 --> 00:21:20,657 - 네 - 그럼 320 00:21:20,741 --> 00:21:23,449 좀 더 예쁜 옷을 입히면 안 될까? 321 00:21:23,536 --> 00:21:25,452 몸매도 되는데 써먹어야지 322 00:21:25,538 --> 00:21:27,038 그래, 고마워 323 00:21:28,374 --> 00:21:29,999 너무 예뻐요 324 00:21:30,835 --> 00:21:33,710 관객석이 차고 있어요 다들 신나 보이네요 325 00:21:33,796 --> 00:21:35,087 좋네요 326 00:21:35,173 --> 00:21:37,006 너무 예뻐요, 그런데 327 00:21:37,091 --> 00:21:38,800 머리를 올려보면 어때요? 328 00:21:38,885 --> 00:21:40,093 네, 좋으실 대로 하세요 329 00:21:40,178 --> 00:21:41,303 - 네? - 내리는 게 낫네요 330 00:21:41,387 --> 00:21:44,262 - 좋아요? 그럼 내리죠 - 좋아요 331 00:21:44,348 --> 00:21:46,390 머리가 차분하니 예뻐요 332 00:21:57,278 --> 00:21:59,528 조심해, 살살 몰아 앞차 조심하고 333 00:21:59,613 --> 00:22:01,613 걱정 마세요, 엄마, 괜찮아요 334 00:22:02,450 --> 00:22:03,325 여기야? 335 00:22:03,409 --> 00:22:05,534 텔레비전 녹화장처럼 안 보여 336 00:22:05,619 --> 00:22:07,536 본 적도 없으면서 엄마가 어떻게 아세요? 337 00:22:07,621 --> 00:22:09,538 어머니한테 말대꾸하지 마 338 00:22:09,623 --> 00:22:10,707 너무 칙칙해 보여 339 00:22:11,209 --> 00:22:13,584 TV에서 보면 조명이랑 무대가 멋지던데 340 00:22:13,669 --> 00:22:16,544 - 조명은 안에 있어요 - 칙칙해 보이지 않아? 341 00:22:16,630 --> 00:22:18,589 우산을 챙길까? 비 온다던데 342 00:22:18,674 --> 00:22:21,007 비 온다고요? 그럼 얼른 가요 343 00:22:22,720 --> 00:22:24,053 자기는 좀 어때? 344 00:22:24,138 --> 00:22:25,555 몰라 345 00:22:25,639 --> 00:22:27,806 기분이 좀 칙칙하네 346 00:22:28,642 --> 00:22:31,226 TV에서 보면 조명이랑 무대가 멋지던데 347 00:22:31,312 --> 00:22:32,312 그만해 348 00:22:33,897 --> 00:22:35,814 옷 어때요? 349 00:22:35,899 --> 00:22:37,524 - 예뻐요 - 다행이네요 350 00:22:42,948 --> 00:22:44,240 준비됐으면 가요 351 00:22:46,244 --> 00:22:47,327 됐어 352 00:22:48,329 --> 00:22:50,329 여러분, 시작합시다 353 00:22:50,414 --> 00:22:52,248 실시간 영상 빼고 준비됐어요 354 00:22:52,333 --> 00:22:54,541 "박수" 355 00:22:56,712 --> 00:22:59,254 "데이트 게임" 356 00:22:59,340 --> 00:23:00,590 좋아요, 준비됐어요 357 00:23:02,010 --> 00:23:03,385 에드도 뒤에서 대기 중이에요 358 00:23:04,095 --> 00:23:08,220 할리우드, 척 배리스 스튜디오에서 생방송으로 보내 드리는 359 00:23:08,307 --> 00:23:13,474 '데이트 게임'입니다 사회자 에드 버크를 소개합니다 360 00:23:14,397 --> 00:23:16,522 정말 감사합니다 361 00:23:16,607 --> 00:23:17,732 멋진 분들이세요 362 00:23:17,816 --> 00:23:19,150 '데이트 게임'에 잘 오셨습니다 363 00:23:19,235 --> 00:23:20,402 저는 사회자 에드 버크고 364 00:23:20,486 --> 00:23:23,986 오늘 밤 함께해 주셔서 정말 기쁩니다 365 00:23:24,073 --> 00:23:27,240 오늘 불꽃이 튀게 될지 또 누가 알아요? 366 00:23:27,326 --> 00:23:29,826 에드가 오프닝 멘트 중이에요 367 00:23:29,912 --> 00:23:33,037 - 그게 끝나면 바로… - 벌써 시작했다고요? 368 00:23:34,292 --> 00:23:35,917 발 조심하고요 369 00:23:36,001 --> 00:23:37,001 - 조심해요 - 미안해요 370 00:23:37,086 --> 00:23:38,253 이 프로를 통해… 371 00:23:38,337 --> 00:23:40,629 좋아요, 바로 여기예요 멈춰요 372 00:23:40,714 --> 00:23:42,423 아주 예쁜 숙녀분인데요 373 00:23:43,509 --> 00:23:45,259 - 좋아요 - 남성 참가자들께 374 00:23:45,344 --> 00:23:46,303 질문을 하고… 375 00:23:46,387 --> 00:23:48,679 됐어요, 여기쯤이에요 376 00:23:48,764 --> 00:23:50,514 - 이 계단으로 올라가요 - 고마워요 377 00:23:50,599 --> 00:23:52,433 그럼 바로 방송에 나가요? 378 00:23:53,227 --> 00:23:54,227 괜찮아요? 379 00:23:54,853 --> 00:23:56,062 잘됐네요, 즐겨요 380 00:23:56,147 --> 00:23:58,064 이제 곧 게임이 시작됩니다 함께해 주세요 381 00:23:58,149 --> 00:23:58,982 "립스틱 확인!" 382 00:23:59,066 --> 00:24:01,024 세 명의 훌륭한 독신남을 만나기 전에 383 00:24:01,110 --> 00:24:03,360 사랑스러운 숙녀분부터 만나봐야겠죠 384 00:24:03,446 --> 00:24:07,112 무대 뒤에서 뵀는데 인연을 찾을 준비가 됐더군요 385 00:24:07,200 --> 00:24:09,616 샐리 필드만 생각해 386 00:24:09,702 --> 00:24:13,285 방청객 여러분 오늘의 여자 주인공, 셰릴입니다! 387 00:24:13,372 --> 00:24:14,581 젠장 388 00:24:25,551 --> 00:24:27,134 이곳을 벗어나서 389 00:24:28,095 --> 00:24:30,095 하늘이 보이는 곳에 가고 싶어 390 00:24:34,227 --> 00:24:35,685 너무 기대돼 391 00:24:37,062 --> 00:24:39,479 아냐, 여기 좋아 어느 정도 정리도 됐고 392 00:24:39,565 --> 00:24:40,732 "뉴욕시티, 1971년" 393 00:24:40,816 --> 00:24:43,233 이번 주말에 만나는 거지? 394 00:24:44,987 --> 00:24:49,028 그래야지, 나한테 빚진 거 있잖아 395 00:24:51,244 --> 00:24:52,244 망할 396 00:25:21,399 --> 00:25:22,232 돌겠네 397 00:25:22,858 --> 00:25:24,816 미안해요, 나가요 398 00:25:27,154 --> 00:25:28,154 나간다고요 399 00:25:29,239 --> 00:25:30,781 저기요 400 00:25:31,450 --> 00:25:33,409 - 2-A에 온 건가요? - 맞아요 401 00:25:33,494 --> 00:25:35,327 잘됐네요, 들어오세요 402 00:25:35,413 --> 00:25:37,413 초인종을 10분이나 눌렀다고요 403 00:25:37,498 --> 00:25:39,748 죄송해요, 샤워하느라 못 들었어요 404 00:25:41,251 --> 00:25:42,376 토미, 가세 405 00:25:44,380 --> 00:25:45,213 네? 406 00:25:46,131 --> 00:25:47,839 그냥 여기 두고 가신다고요? 407 00:25:47,925 --> 00:25:50,425 도와주고 싶지만 다음 일정이 있어서요 408 00:26:03,566 --> 00:26:05,066 거기, 사진사 아저씨 409 00:26:06,569 --> 00:26:08,985 - 이게 마지막이에요 - 그럼 좋겠네요 410 00:26:09,071 --> 00:26:10,571 맞을 거예요 411 00:26:10,656 --> 00:26:14,823 거의 다 왔어요, 좋아요 412 00:26:16,286 --> 00:26:17,119 맥주 드려요? 413 00:26:17,204 --> 00:26:18,704 로만 폴란스키를 못 들어봤다고요? 414 00:26:18,789 --> 00:26:21,622 - 저기 게이 클럽 도어맨요? - 아니라고요 415 00:26:21,709 --> 00:26:22,917 문신한 덩치 큰 남자요? 416 00:26:23,001 --> 00:26:24,293 아뇨, 키가 작고 417 00:26:24,378 --> 00:26:26,837 '혐오'와 '악마의 씨'를 연출한 사람이죠 418 00:26:27,881 --> 00:26:30,090 - 그게 영화인가요? - 미쳐 버리겠네 419 00:26:30,175 --> 00:26:32,092 - 인맥 좀 자랑할랬더니 - 실컷 하세요 420 00:26:32,177 --> 00:26:34,552 아니죠, 말해 봤자 누구인지도 모르는데 421 00:26:34,638 --> 00:26:36,222 별 감흥이 없죠 422 00:26:38,434 --> 00:26:39,726 날 놀려 먹는 거네요 423 00:26:39,810 --> 00:26:42,643 '악마의 씨'를 봤냐고요? 장난해요? 424 00:26:42,730 --> 00:26:45,021 왜요? 공포 영화를 싫어할 수도 있잖아요 425 00:26:45,107 --> 00:26:48,648 공포 영화 싫어해도 '악마의 씨'는 봤죠 426 00:26:48,736 --> 00:26:51,986 좋아요, 뉴욕대에서 같이 수업 들었다고요 427 00:26:52,072 --> 00:26:55,447 로만 폴란스키하고요 그게 끝이에요 428 00:26:55,534 --> 00:26:58,159 - 그 말을 하고 싶었어요 - 대단하시네요 429 00:26:59,997 --> 00:27:01,205 기분이 좀 나아졌어요? 430 00:27:06,795 --> 00:27:08,129 거기 아직 다녀요? 431 00:27:08,213 --> 00:27:09,713 막 졸업했어요 432 00:27:09,798 --> 00:27:12,215 축하해요, 대단한데요 433 00:27:12,300 --> 00:27:13,675 이제 뭐 하시게요? 434 00:27:13,761 --> 00:27:15,886 뉴햄프셔에 가려고요 435 00:27:16,597 --> 00:27:19,347 애들한테 사진을 가르치려고요 436 00:27:19,432 --> 00:27:20,432 멋지네요 437 00:27:20,518 --> 00:27:21,643 네 438 00:27:21,727 --> 00:27:23,394 실감이 안 나요 439 00:27:24,354 --> 00:27:25,937 오늘이 뉴욕에서의 마지막 날인데 440 00:27:26,815 --> 00:27:28,232 당신을 만나다니 441 00:27:28,817 --> 00:27:33,984 잘 통하는 사람을 만나기가 정말 힘들어서 442 00:27:34,865 --> 00:27:38,907 만나면 그 순간을 음미하고 싶거든요 443 00:27:41,329 --> 00:27:42,413 네 444 00:27:43,624 --> 00:27:46,166 네, 나도 동감이에요 445 00:27:51,381 --> 00:27:54,589 여기를 마저 정리해야 할 것 같아요 446 00:27:54,677 --> 00:27:58,010 엉망이잖아요 짐도 마저 풀어야 하고요 447 00:27:58,096 --> 00:28:01,513 너무 어수선해요 물건을 둘 데도 모르겠고 448 00:28:01,600 --> 00:28:03,684 좀 정신없네요 449 00:28:03,769 --> 00:28:06,061 그나저나 도와줘서 고마워요 450 00:28:06,146 --> 00:28:08,688 정말 도움이 됐어요 451 00:28:11,318 --> 00:28:13,068 승무원이라고 했죠? 452 00:28:14,196 --> 00:28:15,196 네 453 00:28:16,531 --> 00:28:18,073 일은 어때요? 454 00:28:18,617 --> 00:28:21,076 머리 위 칸에 짐 실을 때 455 00:28:21,161 --> 00:28:23,119 땀에 전 사업가들이 마구 더듬는데 456 00:28:23,205 --> 00:28:24,746 불만이 있겠어요? 457 00:28:25,708 --> 00:28:27,333 그 외엔 다 좋아요 458 00:28:27,417 --> 00:28:30,917 온 세상을 공짜로 여행할 수 있고… 459 00:28:32,923 --> 00:28:35,215 다음 주엔 이집트에 간다고요 460 00:28:35,300 --> 00:28:38,175 항상 가보고 싶었는데 정말 잘됐죠 461 00:28:39,722 --> 00:28:42,138 처음엔 좀 겁났어요 집에서 떠나 있으면 462 00:28:42,224 --> 00:28:44,807 외로울 줄 알았는데 저희 회사가 좋아서… 463 00:28:44,893 --> 00:28:46,143 사진 찍어도 돼요? 464 00:29:38,405 --> 00:29:40,821 보세요, 정말 예쁘죠 465 00:29:40,908 --> 00:29:42,491 이쪽으로 내려오세요 466 00:29:45,412 --> 00:29:48,078 그렇죠, 거기 서 계시면 돼요 467 00:29:48,999 --> 00:29:51,874 셰릴은 펜실베이니아주 스크랜턴 출신 배우 지망생이고 468 00:29:51,960 --> 00:29:53,627 발 마사지사로 일했는데 469 00:29:53,711 --> 00:29:56,503 사장님이 위쪽으로 올라오래서 그만뒀다고 합니다 470 00:29:56,589 --> 00:29:58,548 대학교를 졸업한 후 LA로 왔고 471 00:29:58,633 --> 00:30:02,175 줄리엣에 어울리는 로미오를 찾고 있습니다 472 00:30:02,262 --> 00:30:05,137 세상에, 정말 예뻐요 눈부시네요, 기분이 어때요? 473 00:30:05,223 --> 00:30:07,015 - 좋아요 - 잘됐네요 474 00:30:07,100 --> 00:30:09,142 - 파티 시작할 준비 됐어요? - 네 475 00:30:09,227 --> 00:30:11,519 좋아요, 게임을 시작합니다 476 00:30:13,023 --> 00:30:14,356 게임 규칙은 간단합니다 477 00:30:14,441 --> 00:30:16,774 저 칸막이 뒤에 독신남 셋이 앉아 있는데 478 00:30:16,860 --> 00:30:20,444 이름, 나이, 직업만 빼고 뭐든 물어보세요 479 00:30:20,530 --> 00:30:22,863 마지막에 데이트할 사람을 한 분 고르세요 480 00:30:22,950 --> 00:30:25,075 - 괜찮죠? - 좋네요 481 00:30:25,160 --> 00:30:27,285 카메라 A, 스냅 줌 준비해요 482 00:30:29,247 --> 00:30:32,081 안녕하세요, 셰릴 이렇게 비비게 돼서 반가워요 483 00:30:32,167 --> 00:30:34,375 그게 아니라 만지게 돼서… 484 00:30:35,378 --> 00:30:38,670 - 그런 얘긴 데이트 때 하세요 - 만나게 돼서 기뻐요 485 00:30:38,756 --> 00:30:41,090 삼세판에 성공했네요, 2번 독신남? 486 00:30:42,052 --> 00:30:43,969 안녕하세요, 셰릴 487 00:30:44,054 --> 00:30:47,054 안녕하세요 488 00:30:47,140 --> 00:30:49,140 즐기고 싶으면 2번을 골라요 489 00:30:49,226 --> 00:30:51,142 세상에, 저렇게 말한다고요? 490 00:30:51,228 --> 00:30:52,978 곧 알게 되겠죠 491 00:30:53,063 --> 00:30:56,730 셰릴한테 인사하시겠어요 3번 독신남? 492 00:30:56,816 --> 00:30:58,524 3번에 조명 켜 493 00:30:59,236 --> 00:31:01,569 함께 즐거운 시간 보내요, 셰릴 494 00:31:03,448 --> 00:31:04,656 자신감이 넘치네요 495 00:31:10,288 --> 00:31:13,247 이제 세 분 목소리를 들었으니 다음 단계로 넘어갈까요? 496 00:31:13,333 --> 00:31:14,208 좋아요 497 00:31:14,292 --> 00:31:16,042 - 질문 준비됐나요? - 그럼요 498 00:31:16,128 --> 00:31:18,169 일단 앉아서 편하게 진행하죠 499 00:31:18,255 --> 00:31:19,796 시작합니다 500 00:31:24,928 --> 00:31:27,845 돌겠네, 에드 '박수' 사인 비춰요 501 00:31:27,931 --> 00:31:29,556 "1번 독신남" 502 00:31:34,021 --> 00:31:36,021 1번 독신남께 물어볼게요 503 00:31:36,106 --> 00:31:38,731 우린 연기과 학생이고 이건 중요한 오디션이에요 504 00:31:38,816 --> 00:31:41,483 그쪽은 모범생인데 저한테 데이트를 신청해요 505 00:31:41,569 --> 00:31:42,861 시작하세요 506 00:31:46,158 --> 00:31:48,866 안녕, 난… 507 00:31:50,287 --> 00:31:54,787 난 모범생이거든 나랑 데이트할래? 508 00:31:56,751 --> 00:31:58,251 더 없어요? 509 00:31:59,337 --> 00:32:01,504 - 네 - 천재가 따로 없네요 510 00:32:01,589 --> 00:32:02,548 2번 비춰 511 00:32:02,632 --> 00:32:04,215 좋네요, 1번 독신남 512 00:32:04,301 --> 00:32:07,592 2번 독신남은 풋볼팀 주장이에요 513 00:32:07,679 --> 00:32:08,595 시작하세요 514 00:32:09,306 --> 00:32:10,972 안녕, 페기 수… 515 00:32:11,058 --> 00:32:12,474 자기 괜찮아? 516 00:32:13,018 --> 00:32:13,935 응, 괜찮아 517 00:32:14,019 --> 00:32:16,186 특별히 할 일이 없으면 518 00:32:16,271 --> 00:32:18,438 터치 풋볼 게임을 하면 어떨까? 519 00:32:18,523 --> 00:32:20,606 난 셔츠 입은 팀, 자기는 벗은 팀 520 00:32:20,692 --> 00:32:22,817 글쎄, 너무 거칠 거 같은데 521 00:32:23,653 --> 00:32:26,028 난 거칠고 야한 게 좋거든, 자기 522 00:32:27,407 --> 00:32:31,157 3번 독신남은 명망 높은 교수님이세요 523 00:32:31,244 --> 00:32:32,411 시작하세요 524 00:32:33,163 --> 00:32:36,288 꼬마 아가씨 수업 끝나고 잠깐 남게 525 00:32:36,374 --> 00:32:38,291 할 말이 있어 526 00:32:39,919 --> 00:32:42,544 교훈을 가르쳐 주시게요? 527 00:32:42,630 --> 00:32:45,089 그럼, 당연하지 528 00:32:45,175 --> 00:32:47,925 솔직히 내가 바라는 건 자네가 온몸을 바쳐 529 00:32:49,346 --> 00:32:51,179 열심히 일하는 거야 530 00:32:59,063 --> 00:33:02,355 좋아요, 1번 독신남께 묻죠 531 00:33:08,323 --> 00:33:10,740 제가 그쪽을 저녁으로 낸다면 뭐가 되고 싶으세요? 532 00:33:10,825 --> 00:33:12,575 난 뷔페요 533 00:33:14,246 --> 00:33:15,996 나가야겠어 534 00:33:16,498 --> 00:33:19,206 - 지금? 끝나자면 멀었어 - 화장실이 급해 535 00:33:19,292 --> 00:33:20,251 무슨 일 있니? 536 00:33:20,335 --> 00:33:22,085 - 가지 마 - 어디 가는 거래? 537 00:33:22,170 --> 00:33:24,045 2번 독신남은요? 538 00:33:24,131 --> 00:33:27,381 소스는 따로 제공하는 푸짐한 야채샐러드요 539 00:33:27,467 --> 00:33:29,134 아무것도 안 두른 게 좋거든요 540 00:33:31,596 --> 00:33:33,096 재미있네요 541 00:33:33,723 --> 00:33:36,015 "제 취미는 키스하기인데요" 542 00:33:39,271 --> 00:33:40,437 1번 독신남께 여쭐게요 543 00:33:47,904 --> 00:33:49,570 세상에, 대체 뭔 일이야? 544 00:33:50,072 --> 00:33:52,447 - 무슨 일이죠? - 원래 이러는 거예요? 545 00:33:53,785 --> 00:33:54,785 어떡하죠? 546 00:33:59,332 --> 00:34:01,291 누가 에드 좀 불러 봐요 547 00:34:04,796 --> 00:34:06,962 에드, 말 좀 해요 548 00:34:07,632 --> 00:34:10,882 방청객 여러분 1라운드는 여기서 마치고 549 00:34:10,968 --> 00:34:14,968 잠시 광고 듣고 오겠습니다 550 00:34:17,475 --> 00:34:20,309 - 잠시 후 뵙죠 - 광고 틀어, 2번으로 가 551 00:34:21,521 --> 00:34:23,146 대체 뭔 난리야? 552 00:34:23,231 --> 00:34:26,190 다시 세팅합니다 누가 저거 좀 치워요 553 00:34:26,276 --> 00:34:27,443 대체 뭔 일이래? 554 00:34:27,527 --> 00:34:30,944 자기, 잘하고 있어요 지금처럼만 해요 555 00:34:31,030 --> 00:34:32,113 알았어요 556 00:34:33,658 --> 00:34:35,908 텔레비전의 마술이죠 557 00:34:37,078 --> 00:34:39,369 시간 좀 죽이죠 다른 도시에서 오신 분? 558 00:34:39,456 --> 00:34:40,914 할리우드엔 처음이세요? 559 00:34:41,833 --> 00:34:44,333 저렇게 신나는 일이 생길 줄은 몰랐겠네요 560 00:34:46,588 --> 00:34:47,921 됐고, 이거만 좀 치워 561 00:34:48,005 --> 00:34:51,130 내 일도 아닌데요 저분이 저기서 왔어요 562 00:35:15,282 --> 00:35:16,324 빌어먹을 563 00:35:27,086 --> 00:35:30,544 "로스앤젤레스 타임스, 1977년" 564 00:35:45,730 --> 00:35:47,022 저기, 혹시… 565 00:35:47,106 --> 00:35:50,273 아마 위층에서 사람들한테 둘러싸여 있겠지 566 00:35:54,113 --> 00:35:56,196 맞아요 워런 비티네 집에서 만났어요 567 00:35:56,282 --> 00:35:58,740 워런 비티네 집이래 이 친구 잘나가는데 568 00:35:59,869 --> 00:36:01,327 로드니? 569 00:36:02,872 --> 00:36:04,997 - 신참이에요, 마리오죠? - 네 570 00:36:05,082 --> 00:36:06,916 여자 부모님이 이걸 허락해 줬다고? 571 00:36:07,001 --> 00:36:09,626 허락해 줘요? 돈도 주던데요 572 00:36:09,712 --> 00:36:10,879 말도 안 돼 573 00:36:10,963 --> 00:36:14,422 좋아요, 잘될 거예요 이 업계가 그렇죠 574 00:36:14,509 --> 00:36:15,926 나도 그 정도는 알아요 575 00:36:29,190 --> 00:36:31,731 - 겨우 13살인데요 - 그렇지만 알잖아요 576 00:36:31,818 --> 00:36:32,984 요즘 여자애들은… 577 00:36:34,195 --> 00:36:37,736 그건 말리부에서 몇 주 전에 찍었어요 578 00:36:38,575 --> 00:36:40,783 네, 좋네요 579 00:36:42,286 --> 00:36:45,536 이따 거기에 갈까 생각 중이거든요 580 00:36:45,623 --> 00:36:48,415 해변에서 주로 피사체를 찾거든요, 그런데… 581 00:36:48,501 --> 00:36:51,751 아까 조명발 잘 받던데 혹시 안 바쁘면… 582 00:36:53,297 --> 00:36:56,839 네, 별로 안 바빠요 583 00:36:56,926 --> 00:36:58,426 안 바쁘군요 584 00:36:58,511 --> 00:37:00,178 시간 많아요 585 00:37:03,224 --> 00:37:06,099 - 로드? - 네 586 00:37:06,185 --> 00:37:07,852 누가 자넬 만나러 왔어 587 00:37:07,937 --> 00:37:09,687 누군데요? 워런 비티요? 588 00:37:10,565 --> 00:37:12,023 경찰이야 589 00:37:14,652 --> 00:37:18,652 아, 맞다, 지난주에 집에 강도가 들어서요 590 00:37:19,616 --> 00:37:21,824 촬영 장비를 훔쳐 갔더라고요 591 00:37:21,909 --> 00:37:24,659 그것 때문에 온 것 같아요 592 00:37:24,746 --> 00:37:26,287 그럼 나중에 봐요 593 00:37:30,459 --> 00:37:31,584 파티는 끝났어 594 00:37:48,102 --> 00:37:50,852 네, 그게 형사님들 일이잖아요 595 00:37:50,938 --> 00:37:52,188 내 일이 아니라요 596 00:37:57,987 --> 00:38:00,987 네, 이런 건 잘 확인해 봐야 해서요 597 00:38:01,073 --> 00:38:02,448 할 일 하시는 건데요 598 00:38:02,533 --> 00:38:03,783 오해가 있었다면 미안해요 599 00:38:03,868 --> 00:38:06,035 괜찮아요, 고맙습니다 수고가 많으세요 600 00:38:28,142 --> 00:38:29,225 씨발 601 00:39:30,079 --> 00:39:31,079 저기요 602 00:39:32,957 --> 00:39:34,582 그게… 603 00:39:35,292 --> 00:39:37,251 이따 못 가겠어요 604 00:39:37,336 --> 00:39:40,169 오늘 야근을 하라네요 605 00:39:40,256 --> 00:39:42,006 내가… 606 00:39:42,091 --> 00:39:44,841 오늘 아무도 없대요 일손이 부족해서요 607 00:39:49,598 --> 00:39:50,515 다음에 할까요? 608 00:39:54,311 --> 00:39:55,395 좋죠 609 00:39:57,064 --> 00:39:58,523 다른 사람을 찾을게요 610 00:39:59,984 --> 00:40:00,984 좋아요 611 00:40:04,405 --> 00:40:05,655 미안해요 612 00:40:38,397 --> 00:40:39,480 앨리슨? 613 00:40:41,233 --> 00:40:42,692 앨, 안에 있어? 614 00:40:43,527 --> 00:40:47,819 앨, 계속 전화해도 안 받기에 걱정돼서 왔어 615 00:40:50,076 --> 00:40:52,159 예비 열쇠 쓸 거야 616 00:40:52,244 --> 00:40:55,661 나 들어간다 안에 있어? 들어간다니까 617 00:41:14,600 --> 00:41:16,558 좋아요, 아무 문제 없어요 618 00:41:19,896 --> 00:41:21,730 잠깐만요 619 00:41:22,899 --> 00:41:24,524 일 좀 할게요 620 00:41:25,444 --> 00:41:27,527 내 말이 맞죠? 금붕어라니까요 621 00:41:27,613 --> 00:41:30,113 - 나 어때요? - 잘하고 있어요 622 00:41:31,783 --> 00:41:34,033 왜 그래요? 무슨 문제 있어요? 623 00:41:34,120 --> 00:41:35,578 아니에요 624 00:41:35,662 --> 00:41:38,996 에드가 시키는 대로 하는데 왠지 좀 찜찜해서요 625 00:41:39,083 --> 00:41:40,041 에드는 무시해요 626 00:41:41,168 --> 00:41:42,752 이런 말 그렇지만 좆 까라 해요 627 00:41:42,836 --> 00:41:45,628 이건 시트콤이 아니에요 또 출연할 것도 아니잖아요 628 00:41:47,424 --> 00:41:49,966 에드가 어쩔 건데요? 당신을 해고해요? 629 00:41:51,845 --> 00:41:55,137 즐기려고 온 거잖아요 그게 중요한 거라고요 630 00:41:55,224 --> 00:41:58,474 그러니 당당하게 하고 싶은 말 해요 631 00:42:03,899 --> 00:42:05,315 펜 좀 빌릴 수 있어요? 632 00:42:05,401 --> 00:42:07,859 - 그럼요, 여기요 - 고마워요 633 00:42:09,863 --> 00:42:11,696 괜찮아 보여요 634 00:42:12,408 --> 00:42:13,949 네, 아주 예뻐요 635 00:42:15,536 --> 00:42:16,744 이 작자들을 보라고 636 00:42:17,288 --> 00:42:18,579 고마워요 637 00:42:18,664 --> 00:42:19,789 하나 먹을게요 638 00:42:20,582 --> 00:42:21,582 난 됐어요 639 00:42:24,586 --> 00:42:25,670 너무 작아요 640 00:42:25,754 --> 00:42:28,754 솔직히 C컵 밑으론 절대 안 돼요 641 00:42:30,759 --> 00:42:32,009 저 여자는요? 642 00:42:33,804 --> 00:42:34,804 저 여자가 뭐요? 643 00:42:35,931 --> 00:42:38,264 아직 못 봤는데 가슴이 작으면 어쩔 건데요? 644 00:42:39,310 --> 00:42:40,685 입으로 해 달래야죠 645 00:42:41,437 --> 00:42:42,687 그럴 일 없어요 646 00:42:46,024 --> 00:42:48,816 없다고요? 왜요? 647 00:42:56,452 --> 00:42:58,368 여자는 항상 내 차지니까 648 00:43:11,592 --> 00:43:13,008 다들 준비됐어요? 649 00:43:13,093 --> 00:43:15,343 시간 얼마나 남았는지 매슈랑 확인해 봐 650 00:43:16,888 --> 00:43:18,930 30초만 달래요 651 00:43:21,352 --> 00:43:23,227 카메라 B, 이제 시작합니다 652 00:43:23,312 --> 00:43:24,604 모두 위치로 653 00:43:24,688 --> 00:43:27,563 거기, 머리 좀 놔 둬요 만지지도 않잖아요 654 00:43:27,649 --> 00:43:28,649 준비됐어요 655 00:43:28,734 --> 00:43:31,734 - 흔들리지 말고 당당히 해요 - 네, 버트 씨 656 00:43:31,820 --> 00:43:34,862 다들 준비됐어요? 필요한 건요? 좋아요 657 00:43:36,950 --> 00:43:38,117 해 봅시다 658 00:43:44,250 --> 00:43:46,666 로라, 자기 괜찮아? 659 00:43:50,756 --> 00:43:53,464 - 자기 - 3번 독신남을 알아 660 00:44:00,181 --> 00:44:01,681 전에 사귀던 남자야? 661 00:44:04,520 --> 00:44:08,270 아냐, 사귀긴 무슨 662 00:44:18,241 --> 00:44:22,449 내 친구 앨리슨 알지? 전에… 663 00:44:23,246 --> 00:44:26,454 알지, 자기가 얘기한 거 기억나 664 00:44:26,542 --> 00:44:29,292 해변에서 그 남자를 만났는데 665 00:44:31,338 --> 00:44:35,213 혼자 두고 가는 게 아니었어 난… 666 00:44:41,014 --> 00:44:45,639 조심하라고 했거든 뭔가 꺼림칙하더라고 667 00:44:45,727 --> 00:44:47,727 그 남자 어딘가 이상했어 668 00:44:47,813 --> 00:44:52,313 - 경찰에 인상착의를 말했잖아 - 맞아, 그 남자야 669 00:44:57,030 --> 00:44:58,822 3번 독신남? 670 00:45:06,415 --> 00:45:08,165 얼마나 확실해? 671 00:45:08,249 --> 00:45:09,541 꽤 확실해 672 00:45:10,627 --> 00:45:12,752 - 어느 정도야? - 90% 정도 673 00:45:14,715 --> 00:45:16,298 100%는 아니잖아 674 00:45:18,427 --> 00:45:21,385 두 사람이 많이 닮았을 수도 있잖아 675 00:45:24,140 --> 00:45:26,557 자기 말을 안 믿는단 게 아냐, 로라 676 00:45:28,228 --> 00:45:31,561 정말 자기 말대로 이 남자가 범인이라면 677 00:45:32,441 --> 00:45:34,899 감옥에 있어야지 어떻게 TV에 나오겠어? 678 00:45:38,196 --> 00:45:39,404 모르겠어, 난… 679 00:45:39,490 --> 00:45:40,573 유명한 TV 프로라고 680 00:45:40,657 --> 00:45:42,532 참가자들 신원도 확인 안 했을까? 681 00:45:44,495 --> 00:45:46,536 - 난… - 진짜 이 남자라 해도 682 00:45:46,622 --> 00:45:49,997 경찰이 수사해 봤는데 혐의가 없었나 보지 683 00:45:53,419 --> 00:45:54,753 자기, 사랑해 684 00:45:56,465 --> 00:45:59,173 그리고 친구 잃은 거 안타깝게 생각하고 685 00:46:00,135 --> 00:46:01,843 그 남자가 어디에서든 나타날 거 같겠지 686 00:46:01,928 --> 00:46:03,637 난 상상도 못 하겠지만… 687 00:46:05,724 --> 00:46:07,432 나더러 어떡하란 건지 모르겠어 688 00:46:07,518 --> 00:46:08,393 내려 689 00:46:10,061 --> 00:46:12,103 - 뭐? - 내리라고 690 00:46:14,190 --> 00:46:15,940 - 로라 - 어서! 691 00:46:38,799 --> 00:46:41,215 여러분, 시작합니다 분위기 띄워요 692 00:46:41,301 --> 00:46:45,592 카운트다운 들어가요 5, 4, 3, 2… 693 00:46:47,974 --> 00:46:50,433 좋아요, 다시 '데이트 게임'입니다 694 00:46:50,518 --> 00:46:53,268 기술적 문제로 불편을 끼쳐 죄송합니다 695 00:46:53,354 --> 00:46:56,396 다시 시작하죠, 셰릴 당신 무대니 마음대로 하세요 696 00:46:57,525 --> 00:46:59,025 1번 독신남께 묻죠 697 00:46:59,110 --> 00:47:02,444 아인슈타인은 뜨거운 난로 위에선 1분이 1시간처럼 느껴지고 698 00:47:02,530 --> 00:47:05,322 예쁜 여자 옆에선 1시간이 1분처럼 느껴진댔어요 699 00:47:05,408 --> 00:47:07,366 그게 아인슈타인의 특수 상대성 이론인데 700 00:47:07,452 --> 00:47:08,702 당신 건 뭐죠? 701 00:47:12,791 --> 00:47:13,791 네? 702 00:47:14,626 --> 00:47:16,043 이따 다시 물어볼게요 703 00:47:16,127 --> 00:47:17,877 잠깐만요, 진짜 질문이 뭐였죠? 704 00:47:17,963 --> 00:47:20,338 2번 독신남께 물을게요 여자에게 저녁을 산다면 705 00:47:20,423 --> 00:47:22,215 대가로 뭘 기대하시나요? 706 00:47:24,678 --> 00:47:28,595 메뉴에 따라 다르겠죠 안심스테이크 같은 걸 먹었나요? 707 00:47:28,682 --> 00:47:30,099 좋은 질문이네요, 그런가요? 708 00:47:30,726 --> 00:47:33,892 - 네, 난 통이 크거든요 - 좋은 정보네요 709 00:47:33,979 --> 00:47:35,354 이거 대본에 있는 질문이에요? 710 00:47:35,438 --> 00:47:37,271 저녁 식사에 돈을 많이 썼으니까 711 00:47:37,357 --> 00:47:40,440 여자가 디저트 정도는 사 주는 게 예의겠죠 712 00:47:41,486 --> 00:47:43,444 디저트로 뭘 주문하실 건가요? 713 00:47:45,115 --> 00:47:47,365 - 알면서 - 몰라요, 말해 주세요 714 00:47:49,494 --> 00:47:50,785 뜨거운 거요 715 00:47:50,871 --> 00:47:52,537 체리플랑베 같은 거요? 716 00:47:52,622 --> 00:47:54,497 네, 휘핑크림 잔뜩 얹어서요 717 00:47:54,582 --> 00:47:56,082 미안하지만 전 다이어트 중이라서요 718 00:47:56,167 --> 00:47:59,834 1번 독신남, 특수 상대성 이론은 아직 못 찾으셨어요? 719 00:47:59,921 --> 00:48:00,880 좋네요, 계속 애쓰세요 720 00:48:00,964 --> 00:48:02,089 3번 독신남께 묻죠 721 00:48:02,173 --> 00:48:04,007 소년과 남자의 차이가 뭔가요? 722 00:48:05,260 --> 00:48:09,218 소년은 여자에게 저녁을 사면 여자가 신세 진 거로 생각해요 723 00:48:11,099 --> 00:48:13,182 좋아요, 그럼 남자는 어떻게 생각하죠? 724 00:48:13,268 --> 00:48:14,393 우선 725 00:48:14,477 --> 00:48:16,852 저녁을 다 먹기도 전에 디저트 얘기부터 하면 726 00:48:16,938 --> 00:48:18,730 안 된단 것 정도는 알죠 727 00:48:21,109 --> 00:48:22,651 나쁘지 않네요 728 00:48:22,736 --> 00:48:24,611 1번 독신남, 대답하실래요? 729 00:48:24,695 --> 00:48:26,529 계속 그러면 천재한테 다시 가잖아요 730 00:48:26,614 --> 00:48:27,531 못 하겠어요 731 00:48:27,615 --> 00:48:30,407 필기라도 해야 하나요, 선생님? 아니면… 732 00:48:30,493 --> 00:48:33,076 기말시험에 나와요, 에드 733 00:48:33,163 --> 00:48:34,496 재미있네요 734 00:48:34,580 --> 00:48:37,039 3번 독신남 친구가 곤란한 모양인데요 735 00:48:37,125 --> 00:48:38,208 좀 도와주실래요? 736 00:48:38,293 --> 00:48:40,876 특수 상대성 이론 말인가요? 737 00:48:40,962 --> 00:48:42,087 네 738 00:48:43,840 --> 00:48:47,507 1분이든 1시간이든 739 00:48:47,593 --> 00:48:51,093 난 기회가 될 때마다 특별한 여자 곁에 740 00:48:51,890 --> 00:48:53,182 상대적으로 가까이 있고 싶어요 741 00:48:53,266 --> 00:48:54,599 어때요? 742 00:48:54,684 --> 00:48:57,184 꽤 훌륭해요, 나쁘지 않아요 743 00:49:16,414 --> 00:49:19,122 1번 독신남 아까는 변화구를 던졌는데요 744 00:49:19,209 --> 00:49:23,000 점성가만 이 프로에 나오는 줄 몰랐어요 745 00:49:23,629 --> 00:49:26,129 - 천문학자 말인가요? - 둘이 다른가요? 746 00:49:26,216 --> 00:49:27,757 달랐으면 좋겠어요? 747 00:49:29,385 --> 00:49:30,719 - 아뇨 - 그건 그렇고 748 00:49:30,803 --> 00:49:33,761 아인슈타인은 천문학자가 아니라 물리학자였어요 749 00:49:33,848 --> 00:49:35,348 질문 안 할 거예요? 750 00:49:35,433 --> 00:49:37,016 이미 두 개나 했지만 또 하죠 751 00:49:37,102 --> 00:49:39,810 1번 독신남 '도덕 형이상학 정초'에서 752 00:49:39,896 --> 00:49:42,980 - 칸트가 주장하길… - 1번 독신남 심장 멎겠어 753 00:49:43,066 --> 00:49:44,358 난… 754 00:49:44,442 --> 00:49:46,984 농담이고요 1번 독신남, 농담이에요 755 00:49:47,570 --> 00:49:49,278 재미있으라고 그런 거예요 756 00:49:49,906 --> 00:49:52,490 1번 독신남께 묻죠 이건 쉬운 거예요 757 00:49:54,077 --> 00:49:55,660 여자란 뭔가요? 758 00:49:57,998 --> 00:49:59,498 무슨 뜻이죠? 759 00:49:59,582 --> 00:50:02,082 말한 대로예요, 여자란 뭔가요? 760 00:50:03,419 --> 00:50:05,044 글쎄요, 좀 까다로운 질문인데요 761 00:50:05,130 --> 00:50:06,921 그럼 칸트로 돌아갈까요? 762 00:50:07,007 --> 00:50:08,173 아뇨, 대답할게요 763 00:50:08,258 --> 00:50:10,966 잘됐네요 기대가 커요, 1번 독신남 764 00:50:11,052 --> 00:50:12,302 고마워요 765 00:50:12,387 --> 00:50:14,720 여자란 766 00:50:16,682 --> 00:50:17,682 남자들과 767 00:50:17,767 --> 00:50:20,433 함께 즐기는 존재예요 768 00:50:20,520 --> 00:50:22,520 글로리아 스타이넘이 뿌듯하시겠어요 769 00:50:22,605 --> 00:50:24,147 남자들한테 심한 거 같은데요 770 00:50:24,232 --> 00:50:26,232 - 다들 즐기고 있는데요 - 아무렴요 771 00:50:26,317 --> 00:50:27,651 다들 즐거우시죠? 772 00:50:30,530 --> 00:50:33,071 보셨죠? 다들 즐거우시잖아요 773 00:50:34,700 --> 00:50:37,867 2번 독신남은요? 여자란 뭔가요? 774 00:50:38,954 --> 00:50:40,579 왜 함정 같다고 느껴지죠? 775 00:50:40,665 --> 00:50:42,748 글쎄요, 왜 그럴까요? 776 00:50:43,668 --> 00:50:47,793 같이 먹고 마시며 즐기는 존재라고 하면 777 00:50:47,880 --> 00:50:49,713 날 나쁜 놈이라고 욕할 거고 778 00:50:49,799 --> 00:50:52,590 존중의 대상이니 어쩌니 하면 779 00:50:52,677 --> 00:50:55,343 점수 따려는 기회주의자처럼 보일 테니까요 780 00:50:55,430 --> 00:50:58,388 좋아요, 2번 독신남 좋은 대답 감사합니다 781 00:50:58,474 --> 00:51:00,599 잠깐만요, 그런 뜻이 아니었어요 782 00:51:00,685 --> 00:51:01,851 다음으로 넘어가죠 783 00:51:01,936 --> 00:51:05,102 3번 독신남께 묻죠, 기대가 큽니다 784 00:51:05,190 --> 00:51:07,273 여자란 뭔가요? 785 00:51:12,405 --> 00:51:13,863 난… 아니라니까 786 00:51:16,951 --> 00:51:19,826 알리를 두 번 이긴 사람은 없어 787 00:51:20,496 --> 00:51:21,913 그래, 턱도 없지 788 00:51:22,832 --> 00:51:25,582 짐, 잠깐만 무슨 일로 오셨어요? 789 00:51:28,003 --> 00:51:30,503 '데이트 게임' 담당자와 얘기 좀 하려고요 790 00:51:30,590 --> 00:51:33,048 티켓이 필요하면 게스트 담당 부서로 가세요 791 00:51:33,134 --> 00:51:35,093 죽 가다가 오른쪽으로 돌면 나와요 792 00:51:35,178 --> 00:51:37,511 녹화를 보려는 게 아니에요 거기 있다 왔어요 793 00:51:37,597 --> 00:51:39,805 그 프로 담당자와 얘기해야 한다니까요 794 00:51:39,890 --> 00:51:41,557 프로듀서 같은 사람요 795 00:51:42,560 --> 00:51:43,727 무슨 일로요? 796 00:51:45,813 --> 00:51:50,480 이 프로에 나오면 안 되는 사람이 출연했어요 797 00:51:50,985 --> 00:51:54,110 누가 나오면 안 돼요? 그쪽 남친요? 798 00:51:54,197 --> 00:51:55,780 - 아니에요 - 남편요? 799 00:52:00,370 --> 00:52:03,120 작년에 제 친구가 강간당한 후 살해됐는데 800 00:52:03,206 --> 00:52:05,706 경찰이 범인을 못 잡고… 801 00:52:07,460 --> 00:52:10,418 내 친구를 죽인 남자가 지금 출연하고 있어요 802 00:52:10,505 --> 00:52:11,630 3번 독신남요 803 00:52:11,714 --> 00:52:17,006 아주 위험한 남자인데 사람 좀 불러 주시겠어요? 804 00:52:19,138 --> 00:52:20,221 부탁이에요 805 00:52:21,599 --> 00:52:24,599 어이, 짐, 내가 나중에 전화할게 그래 806 00:52:28,231 --> 00:52:29,856 여자란 뭐냐고요? 807 00:52:29,940 --> 00:52:31,149 네, 맞아요 808 00:52:33,152 --> 00:52:36,568 그건 여자 본인이 정하는 거 아닐까요? 809 00:52:37,907 --> 00:52:39,282 아주 좋은 대답이에요 810 00:52:39,367 --> 00:52:40,742 마음에 들어요 811 00:52:46,999 --> 00:52:49,207 3번 독신남께 묻죠 연관 질문인데요 812 00:52:49,294 --> 00:52:50,169 하세요 813 00:52:50,253 --> 00:52:52,753 동료 독신남 두 분과 시간을 좀 보내셨잖아요 814 00:52:52,838 --> 00:52:54,838 네, 얘기는 좀 했죠 815 00:52:54,924 --> 00:52:57,882 그럼 1번과 2번 독신남이 무대 뒤에서 한 말이나 816 00:52:57,968 --> 00:53:00,885 행동 중에서 가장 역겨운 게 뭐였나요? 817 00:53:00,971 --> 00:53:03,305 이 프로에 나오는 거 외에요 818 00:53:03,391 --> 00:53:04,224 재미있네요 819 00:53:04,309 --> 00:53:05,475 글쎄요 820 00:53:06,519 --> 00:53:08,894 어려운 질문인데 솔직히 말하자면 821 00:53:08,979 --> 00:53:11,979 1번 독신남은 역겨운 얘기는 안 했고요 822 00:53:12,066 --> 00:53:14,066 맞아요, 안 했어요 823 00:53:14,902 --> 00:53:16,985 그럼 2번 독신남은요? 824 00:53:18,739 --> 00:53:23,031 텔레비전에 출연 중이라 그대로 말할 순 없지만 825 00:53:23,953 --> 00:53:27,036 브래지어 크기가 의미 있는 관계의 826 00:53:27,122 --> 00:53:29,622 전제 조건이라고 생각하는 것 같더군요 827 00:53:31,336 --> 00:53:32,586 그래요? 828 00:53:33,296 --> 00:53:36,254 이런, 게임이 끝났다는 신호네요 829 00:53:36,966 --> 00:53:39,007 셰릴, 결정을 내릴 시간인데요 830 00:53:39,093 --> 00:53:41,593 잠시 앉아서 들은 내용을 분석해 보시죠 831 00:53:41,679 --> 00:53:43,762 아주 훌륭한 상품을 고르는 데 832 00:53:43,848 --> 00:53:46,014 결정을 내리시도록 시간을 좀 드릴 테니… 833 00:53:46,767 --> 00:53:50,059 이 사무실에서 기다리면 사람이 곧 올 겁니다 834 00:53:50,730 --> 00:53:51,938 누구요? 835 00:53:52,022 --> 00:53:54,897 조지 엘리엇이라고 이 시리즈 프로듀서죠 836 00:53:56,944 --> 00:53:58,569 여기 앉아 계시면 돼요 837 00:54:02,658 --> 00:54:05,117 그분이 도와줄 거예요 행운을 빌어요 838 00:54:05,870 --> 00:54:06,870 고맙습니다 839 00:54:08,038 --> 00:54:09,122 진심으로요 840 00:54:10,708 --> 00:54:12,875 광고 후 뵙겠습니다 841 00:54:12,960 --> 00:54:14,168 마무리합니다 842 00:54:16,381 --> 00:54:18,256 이 프로가 끝나면 저 잡년 당장 내보내요 843 00:54:18,340 --> 00:54:19,673 다신 저 면상 보기 싫어요 844 00:54:19,759 --> 00:54:21,342 알아요, 죄송합니다 845 00:54:22,512 --> 00:54:23,720 누굴 고를 건가요? 846 00:54:24,514 --> 00:54:27,180 - 그러지 말아요 - 왜? 물어보지도 못해? 847 00:54:27,266 --> 00:54:28,682 제가 너무 심했나요? 848 00:54:30,019 --> 00:54:31,519 에드는 당신이 심했다고 생각하겠죠 849 00:54:31,604 --> 00:54:33,396 원래 그런 사람이에요 850 00:54:35,483 --> 00:54:36,733 그러면 당신 생각은요? 851 00:54:37,317 --> 00:54:40,109 자기, 난 1968년부터 이 프로에서 일했고 852 00:54:40,195 --> 00:54:43,529 여자한테 추파 던지는 바보들을 수도 없이 봤어요 853 00:54:44,033 --> 00:54:47,408 내가 하나 배운 건 어떤 언어를 사용한다 해도 854 00:54:47,495 --> 00:54:50,287 중요한 질문은 결국 같아요 855 00:54:52,667 --> 00:54:55,083 좋아요, 그 질문이 뭔데요? 856 00:54:55,836 --> 00:54:57,336 누가 나한테 상처를 줄까죠 857 00:54:59,131 --> 00:55:01,298 셰릴이 그걸 더 분명하게 물어본 거고요 858 00:55:09,058 --> 00:55:11,016 이봐요, 대체 뭡니까? 859 00:55:11,101 --> 00:55:12,726 왜 그런 말을 했어요? 860 00:55:13,688 --> 00:55:14,563 물어봤으니까요 861 00:55:15,856 --> 00:55:16,981 좆 까요 862 00:55:17,900 --> 00:55:21,900 이 프로가 끝나면 당신하고 나, 얘기 좀 합시다 863 00:55:21,987 --> 00:55:23,112 그래요? 864 00:55:25,115 --> 00:55:26,657 내가 안 나타나면요? 865 00:55:27,284 --> 00:55:29,367 사람을 시켜서 날 찾기라도 하게요? 866 00:55:30,538 --> 00:55:31,538 겁쟁이 새끼 867 00:55:32,331 --> 00:55:34,831 잠깐만요, 더 좋은 생각이 있어요 868 00:55:34,917 --> 00:55:38,584 서로 연락처를 교환하면 나중에 만날 수 있잖아요 869 00:55:40,089 --> 00:55:41,630 네, 그럽시다 870 00:55:46,261 --> 00:55:49,678 글렌데일의 스토커스트리트라 거기 어딘지 알죠 871 00:55:50,641 --> 00:55:51,725 받아요 872 00:55:54,937 --> 00:55:57,520 엄마야, 저게 대체 뭡니까? 873 00:56:03,779 --> 00:56:04,904 가짜예요 874 00:56:06,115 --> 00:56:08,156 괴짜 새끼 875 00:56:08,242 --> 00:56:09,533 맞아요 876 00:56:43,068 --> 00:56:44,943 여러분, 각자 위치로 877 00:56:47,406 --> 00:56:49,281 됐어요, 그만 갑시다 878 00:56:49,366 --> 00:56:51,033 이 의자 치워요, 일어나요, 셰릴 879 00:56:51,118 --> 00:56:54,743 이거 치우려고 광고 시간을 다 썼다고요, 시작합시다 880 00:56:54,830 --> 00:56:55,914 이쪽에 서요 881 00:56:55,998 --> 00:56:58,206 - 5, 4, 3, 2… - 시작해요 882 00:56:58,292 --> 00:56:59,750 남자는 아기라면서요 883 00:57:01,586 --> 00:57:02,878 '데이트 게임'을 속개합니다 884 00:57:02,963 --> 00:57:05,338 셰릴, 이 게임을 훌륭하게 진행하셨는데요 885 00:57:05,424 --> 00:57:07,424 이제 결정할 시간입니다 886 00:57:07,509 --> 00:57:11,384 독신남들은 멋지고 진솔하고 지적이고 인내심이 많은데 887 00:57:11,471 --> 00:57:13,430 딱 한 사람만 데이트를 하게 되죠 888 00:57:13,515 --> 00:57:15,265 1번 독신남일까요? 889 00:57:15,350 --> 00:57:18,059 2번 독신남일까요? 아니면 3번 독신남일까요? 890 00:57:18,145 --> 00:57:19,978 셰릴, 행운의 사나이는 누구죠? 891 00:57:20,564 --> 00:57:22,730 - 3번요 - 3번요 892 00:57:22,817 --> 00:57:24,942 세상에, 하나 물어볼게요, 셰릴 893 00:57:25,027 --> 00:57:27,569 3번 독신남의 어떤 점이 가장 끌렸나요? 894 00:57:27,654 --> 00:57:29,071 여자에 대해서 잘 아는 거요 895 00:57:29,156 --> 00:57:31,364 여자에 대해 잘 아는 거라네요 896 00:57:31,450 --> 00:57:32,950 3번 독신남을 만나기 전에 897 00:57:33,035 --> 00:57:34,910 1번 독신남을 만나게 해 드리죠 898 00:57:34,995 --> 00:57:36,120 셔먼오크스 출신으로 899 00:57:36,205 --> 00:57:38,871 현재 인턴이며 개업의를 꿈꾸는 청년이죠 900 00:57:38,958 --> 00:57:41,041 취미는 독서와 골프라네요 901 00:57:41,126 --> 00:57:43,376 조시 영을 환영해 주세요 902 00:57:43,462 --> 00:57:45,295 - 반갑습니다 - 반갑습니다 903 00:57:45,380 --> 00:57:46,755 아주 잘했어요 904 00:57:47,299 --> 00:57:50,466 2번 독신남은 글렌데일에서 온 가구 디자이너로 905 00:57:50,552 --> 00:57:52,677 프리스비와 춤을 즐긴다네요 906 00:57:52,763 --> 00:57:55,222 셰릴, 아니 아슬란을 소개할게요 907 00:57:57,893 --> 00:57:59,477 저 작자 조심해요 908 00:57:59,561 --> 00:58:00,644 고마워요, 두 분 909 00:58:00,729 --> 00:58:03,687 멋진 작별 선물을 준비했으니 나가다 받아 가세요 910 00:58:05,025 --> 00:58:08,275 이제 셰릴이 고른 독신남을 직접 만날 때가 왔는데요 911 00:58:08,362 --> 00:58:10,903 우선 어떤 분인지 간략히 소개하죠 912 00:58:11,615 --> 00:58:15,198 3번 독신남은 위대한 텍사스주 출신이고요 913 00:58:15,285 --> 00:58:19,035 스카이다이빙, 오토바이는 물론 사진도 찍습니다 914 00:58:19,123 --> 00:58:21,748 로드니 앨칼라를 환영해 주세요 915 00:58:27,297 --> 00:58:28,756 - 안녕하세요 - 반가워요 916 00:58:28,841 --> 00:58:30,883 - 반가워요 - 정말 반가워요 917 00:58:30,968 --> 00:58:32,385 성공하셨어요, 로드니 918 00:58:32,469 --> 00:58:35,427 아주 까다로운 질문에 멋지게 대답했어요 919 00:58:35,514 --> 00:58:37,180 - 여자를 차지하셨네요 - 고마워요, 에드 920 00:58:37,266 --> 00:58:38,974 로드니와 셰릴, 짐을 싸세요 921 00:58:39,059 --> 00:58:42,851 캘리포니아주 카멜로 여행을 떠나게 됩니다 922 00:58:42,938 --> 00:58:44,188 시청해 주셔서 감사합니다 923 00:58:44,273 --> 00:58:46,481 다음 시간에 뵙겠습니다 924 00:58:46,566 --> 00:58:47,941 녹화 끝 925 00:58:48,777 --> 00:58:51,068 - 잘했어요, 절 따라오세요 - 셰릴, 자기? 926 00:58:51,155 --> 00:58:54,863 이쪽으로요, 발 조심하고요 이 문으로 나가요, 고마워요 927 00:59:16,388 --> 00:59:17,221 저기요 928 00:59:19,391 --> 00:59:22,099 귀찮게 해드려 죄송한데요 929 00:59:22,894 --> 00:59:26,519 조지 엘리엇이란 프로듀서를 만나기로 했거든요 930 00:59:26,606 --> 00:59:27,523 뭐라고요? 931 00:59:27,607 --> 00:59:31,357 조지 엘리엇요 '데이트 게임'의 총괄 프로듀서요 932 00:59:31,445 --> 00:59:33,820 어디 가면 만날 수 있죠? 933 00:59:33,905 --> 00:59:36,197 긴히 말씀드릴 게 있어서요 934 00:59:36,283 --> 00:59:37,991 그건 안 될 겁니다 935 00:59:38,953 --> 00:59:40,036 왜요? 936 00:59:42,331 --> 00:59:43,914 내가 조지 엘리엇이거든요 937 00:59:48,337 --> 00:59:49,462 네? 938 00:59:50,130 --> 00:59:51,339 맞혀 보죠 939 00:59:52,132 --> 00:59:54,716 정문의 경비원이 시킨 거죠? 940 00:59:56,886 --> 00:59:58,970 아주 나쁜 자식이거든요 941 01:00:05,312 --> 01:00:06,145 실례해요 942 01:00:06,230 --> 01:00:09,063 내가 도울 수 있는 일이면 어떻게든… 943 01:00:09,149 --> 01:00:10,983 "ABC 텔레비전" 944 01:00:14,988 --> 01:00:17,113 정말 수고 많았어요 재미있었어요? 945 01:00:17,199 --> 01:00:19,699 - 네, 정말 재미있었어요 - 이쪽이에요 946 01:00:19,784 --> 01:00:22,243 - 이쪽요? 알았어요 - 여기 모퉁이만 돌면 돼요 947 01:00:22,329 --> 01:00:24,996 - 아주 잘된 거 같아요 - 동감이에요 948 01:00:25,082 --> 01:00:27,165 조심해서 들어가고 연락할게요 949 01:00:27,251 --> 01:00:28,792 정말 고마웠어요 950 01:00:36,551 --> 01:00:37,635 셰릴? 951 01:00:39,012 --> 01:00:41,428 안녕하세요 952 01:00:41,973 --> 01:00:43,140 아까 찾았는데 없더라고요 953 01:00:43,225 --> 01:00:46,933 네, 저도 옷 갈아입고 찾았는데 너무 정신없어서요 954 01:00:47,812 --> 01:00:49,146 전부 다 정신없었죠 955 01:00:50,440 --> 01:00:54,399 무대에 밀어 올리더니 조명을 켜고 시작하더군요 956 01:00:54,486 --> 01:00:57,028 맞아요 957 01:00:58,448 --> 01:00:59,823 좀 재미는 있었어요 958 01:00:59,908 --> 01:01:04,741 사악하고 정신에 해롭지만 좀 재미있었어요 959 01:01:05,830 --> 01:01:07,039 네 960 01:01:08,500 --> 01:01:13,458 그럼 카멜에서 보겠네요 961 01:01:14,631 --> 01:01:17,173 지금 어디 좀 갈까요? 962 01:01:22,431 --> 01:01:24,389 이게 말이 돼? 963 01:01:25,517 --> 01:01:26,934 아름다워 964 01:01:31,773 --> 01:01:32,856 야 965 01:01:33,983 --> 01:01:35,358 피울래? 966 01:01:35,444 --> 01:01:36,485 당연하지 967 01:01:38,322 --> 01:01:41,405 오늘 내 영혼의 단짝을 찾을 줄 누가 알았겠어? 968 01:01:42,992 --> 01:01:45,326 웃기지 좀 마, 짓궂긴 969 01:01:45,412 --> 01:01:46,579 진정해 970 01:01:58,925 --> 01:02:00,092 그거 자기 거야? 971 01:02:01,220 --> 01:02:02,970 맞아, 내 작품이지 972 01:02:05,181 --> 01:02:07,181 작가님 실력 좀 볼까? 973 01:02:16,735 --> 01:02:17,610 와 974 01:02:19,112 --> 01:02:20,112 이건… 975 01:02:20,739 --> 01:02:22,280 그걸로 50만 달러 탔어 976 01:02:24,033 --> 01:02:25,200 대박 977 01:02:25,952 --> 01:02:27,035 그렇지 978 01:02:36,630 --> 01:02:38,713 그건 이제 그만 보고 979 01:02:39,758 --> 01:02:42,091 너도 털어놔 봐, 어디서 왔어? 980 01:02:43,470 --> 01:02:44,678 왜 알고 싶은데? 981 01:02:44,763 --> 01:02:46,138 왜 말 안 하는데? 982 01:02:47,181 --> 01:02:49,390 그 똥통이 지긋지긋했으니까 983 01:02:50,435 --> 01:02:51,519 알았어 984 01:02:52,270 --> 01:02:54,103 가출한 거네 985 01:02:54,939 --> 01:02:56,189 돌겠네 986 01:02:56,983 --> 01:02:59,400 지금 누굴 찌질한 고아 취급해? 987 01:03:00,945 --> 01:03:02,362 난 독립한 거야 988 01:03:04,366 --> 01:03:07,199 부모님이 걱정하시겠다 989 01:03:10,580 --> 01:03:12,955 엄마란 여잔 술에 절어 있어 걱정할 정신이 없어 990 01:03:14,334 --> 01:03:16,876 그럼 아빠는 어디 계셔? 991 01:03:18,087 --> 01:03:19,212 난들 아나? 992 01:03:19,964 --> 01:03:21,589 어렸을 때 집 나갔어 993 01:03:22,634 --> 01:03:24,009 힘들었겠네 994 01:03:25,178 --> 01:03:27,219 아빠 없이 자라는 거 995 01:03:29,348 --> 01:03:30,348 그만 좀 해 996 01:03:32,226 --> 01:03:34,060 자기 아빠는 언제 집 나갔어? 997 01:03:35,605 --> 01:03:37,230 중학교는 다녔어? 998 01:03:47,241 --> 01:03:48,908 찾으려고는 해 봤어? 999 01:03:50,036 --> 01:03:52,953 아니, 죽일까 봐 안 찾아 1000 01:03:56,960 --> 01:04:00,376 한 이기적인 개자식이 한 사람 인생을 완전히 망가뜨리다니 1001 01:04:13,893 --> 01:04:14,893 받아 1002 01:04:16,605 --> 01:04:17,730 뭔데? 1003 01:04:18,482 --> 01:04:19,773 초콜릿이야 1004 01:04:20,817 --> 01:04:21,984 왜 주는데? 1005 01:04:23,528 --> 01:04:24,778 밸런타인데이잖아 1006 01:04:26,948 --> 01:04:28,448 자기가 내 애인이잖아 1007 01:04:43,923 --> 01:04:45,632 엄청 멀어 보여 1008 01:04:45,717 --> 01:04:47,467 안 멀어, 저 언덕만 오르면 돼 1009 01:04:48,177 --> 01:04:49,177 언덕? 1010 01:04:51,097 --> 01:04:53,180 - 편한 신발 신었어? - 응 1011 01:04:53,266 --> 01:04:55,849 잘됐네, 필요할 거야 1012 01:05:00,940 --> 01:05:02,107 준비됐어? 1013 01:05:02,984 --> 01:05:05,276 - 응 - 그럼 따라와 1014 01:05:08,322 --> 01:05:09,531 거의 다 왔어 1015 01:05:10,408 --> 01:05:11,824 해가 지고 있어 1016 01:05:11,910 --> 01:05:13,493 어디 서면 돼? 1017 01:05:13,578 --> 01:05:15,578 저쪽으로 가, 바위 옆으로 1018 01:05:16,164 --> 01:05:17,247 이 바위? 1019 01:05:17,331 --> 01:05:18,831 계속 걸어 1020 01:05:22,461 --> 01:05:23,878 그래, 거기 끝에 서 1021 01:05:24,422 --> 01:05:25,713 거기, 좋아 1022 01:05:35,266 --> 01:05:37,016 돌아서서 해를 봐 1023 01:05:41,355 --> 01:05:42,814 그래, 아름다워 1024 01:05:46,527 --> 01:05:47,860 넌 타고난 모델이야 1025 01:05:51,532 --> 01:05:52,907 좋아, 하나만 더 1026 01:05:59,623 --> 01:06:01,373 이제 하늘을 올려다봐 1027 01:06:12,178 --> 01:06:13,595 찍었어? 1028 01:06:19,185 --> 01:06:20,185 로드니? 1029 01:06:23,773 --> 01:06:27,315 어머나, 대체 여긴 어디죠? 1030 01:06:28,111 --> 01:06:29,194 모르겠어요 1031 01:06:29,278 --> 01:06:32,112 당신 같은 미인이 그냥 보이는 데로 가자니까 1032 01:06:32,198 --> 01:06:34,448 이런 곳으로 온 거죠 1033 01:06:34,533 --> 01:06:35,617 세상에 1034 01:06:36,202 --> 01:06:38,494 밖에서 볼 땐 멀쩡해 보였어요 1035 01:06:41,165 --> 01:06:42,499 무슨 책이에요? 1036 01:06:44,418 --> 01:06:47,002 '카우보이 마우스'란 희곡이에요 1037 01:06:47,088 --> 01:06:48,505 샘 셰퍼드랑 패티 스미스요 1038 01:06:49,382 --> 01:06:50,507 알죠 1039 01:06:50,591 --> 01:06:52,841 초연을 봤어요 1040 01:06:52,927 --> 01:06:55,094 정말요? 뉴욕에서 살았군요 1041 01:06:55,179 --> 01:06:57,596 - 네, 뉴욕대에 다녔죠 - 컬럼비아 나왔어요 1042 01:06:59,017 --> 01:07:01,100 지하철에서 마주쳤을지 몰라요 1043 01:07:02,228 --> 01:07:04,020 그랬다면 기억했겠죠 1044 01:07:08,692 --> 01:07:11,817 '가끔은 올바르게 돌아오기 위해' 1045 01:07:11,905 --> 01:07:14,321 '멀리 돌아가는 것이 필요하다' 1046 01:07:15,158 --> 01:07:16,699 '카우보이 마우스'에 나오나요? 1047 01:07:16,785 --> 01:07:18,743 아뇨, '동물원 이야기'에 나와요 1048 01:07:18,828 --> 01:07:20,745 그렇죠, 세상에 1049 01:07:21,622 --> 01:07:23,622 정말 아름다운 작품이죠 1050 01:07:23,707 --> 01:07:25,082 - 아세요? - 그럼요 1051 01:07:25,168 --> 01:07:28,043 그렇죠, 앨비는 뛰어난 작가예요 1052 01:07:28,129 --> 01:07:30,587 맞아요, 천재예요 1053 01:07:30,673 --> 01:07:32,923 많이 좋아하는 작가죠 1054 01:07:34,177 --> 01:07:35,802 모르시는 게 없네요 1055 01:07:39,182 --> 01:07:41,890 그건 그렇고 '카우보이 마우스'를 1056 01:07:41,976 --> 01:07:46,768 오디세이에서 상연하는데 오디션이 1주일 후예요 1057 01:07:46,856 --> 01:07:47,981 잘됐네요 1058 01:07:48,066 --> 01:07:50,399 출연하는 거 꼭 보고 싶네요 1059 01:07:51,319 --> 01:07:54,110 - 아직 배역은 못 땄어요 - 딴 거나 마찬가지죠 1060 01:07:54,197 --> 01:07:56,030 - 그럴까요? - 확신해요 1061 01:07:56,115 --> 01:07:59,074 패티 스미스 분위기가 그쪽한테서 느껴지거든요 1062 01:08:01,329 --> 01:08:05,245 듣기는 좋은데 저는 패티 스미스랑 분위기가 완전히 달라요 1063 01:08:07,210 --> 01:08:08,710 얼굴 얘기가 아니에요 1064 01:08:09,295 --> 01:08:13,503 내 말은… 영혼이 같다고요 1065 01:08:15,175 --> 01:08:16,259 그래요 1066 01:08:18,637 --> 01:08:20,346 좀 과장이 심하네요 1067 01:08:26,186 --> 01:08:28,895 그게… 듣기는 좋네요 1068 01:08:29,814 --> 01:08:31,398 좋아요, 마음에 들어요 1069 01:08:44,872 --> 01:08:47,704 제가 상황을 좀 어렵게 만들죠? 1070 01:08:52,337 --> 01:08:55,587 데이트를 잘 안 해서요 실은 전혀 안 해요 1071 01:09:00,470 --> 01:09:02,888 그런데 '데이트 게임'에 출연했잖아요 1072 01:09:08,687 --> 01:09:10,312 네, 웃기죠 1073 01:09:14,484 --> 01:09:16,652 제 에이전트가 얼굴을 알리라고 해서요 1074 01:09:17,362 --> 01:09:19,571 '인지도 높이는 데 좋아 얼굴을 알려야지' 1075 01:09:26,664 --> 01:09:27,955 얼굴을 알린 거 같아요? 1076 01:09:32,670 --> 01:09:34,170 구경거리는 됐죠 1077 01:09:36,674 --> 01:09:38,549 지금 기분이 어때요? 1078 01:09:43,472 --> 01:09:44,556 좋아요 1079 01:09:46,434 --> 01:09:47,516 좋다고요 1080 01:09:55,401 --> 01:09:57,734 대부분의 사람은 얼굴 알리는 걸 싫어하죠 1081 01:09:59,613 --> 01:10:00,780 두려우니까요 1082 01:10:02,075 --> 01:10:04,575 자신의 모습을 편하게 느껴야 하거든요 1083 01:10:06,287 --> 01:10:08,245 연기하는 걸 멈춰야죠 1084 01:10:11,584 --> 01:10:13,084 전 절 숨기지 않아요 1085 01:10:15,129 --> 01:10:18,254 저기요, 한 잔씩 더 주시겠어요? 1086 01:10:19,007 --> 01:10:20,174 마이 타이로요 1087 01:10:24,472 --> 01:10:27,638 마지막 주문이 끝났어요 문 닫을 겁니다 1088 01:10:29,227 --> 01:10:30,393 안타깝네요 1089 01:10:33,147 --> 01:10:36,189 그럼 여기서 나가야겠네요 1090 01:10:42,030 --> 01:10:43,030 네 1091 01:11:02,843 --> 01:11:05,010 - 차 주차장에 세웠어요? - 네 1092 01:11:06,054 --> 01:11:07,554 같이 가 줄게요 1093 01:11:14,855 --> 01:11:16,105 전화번호가 뭐예요? 1094 01:11:17,358 --> 01:11:19,816 카멜에 가기 전에 연락해야 할 거 같아서요 1095 01:11:21,570 --> 01:11:22,945 네, 말 되네요 1096 01:11:41,632 --> 01:11:43,007 뭐 잘못됐어요? 1097 01:11:45,803 --> 01:11:47,011 아뇨 1098 01:11:50,891 --> 01:11:51,974 고마워요 1099 01:11:59,733 --> 01:12:03,733 "프로스펙트 스튜디오" 1100 01:12:13,288 --> 01:12:14,371 잘 가요 1101 01:12:27,470 --> 01:12:28,470 저기요 1102 01:12:30,389 --> 01:12:31,806 전화번호 말해 봐요 1103 01:12:33,141 --> 01:12:35,683 - 방금 줬잖아요 - 네, 아는데, 그냥… 1104 01:12:35,769 --> 01:12:37,603 제대로 적은 건지 확인하려고요 1105 01:12:37,688 --> 01:12:41,396 4가 9처럼 보일 때가 있잖아요 1106 01:12:43,611 --> 01:12:44,611 그렇죠 1107 01:12:48,073 --> 01:12:49,698 그럼 내가 직접 보고… 1108 01:12:49,783 --> 01:12:51,075 기억 못 해요? 1109 01:13:00,127 --> 01:13:03,502 그럼 우린 카멜에서 안 만난 뜻이군요 1110 01:13:06,967 --> 01:13:08,592 그쪽이랑은 아무 데도 안 가요 1111 01:13:11,597 --> 01:13:12,722 좋아요 1112 01:13:13,932 --> 01:13:14,932 그럴 수 있죠 1113 01:13:19,688 --> 01:13:22,105 그럼 또 보자고요 1114 01:13:24,652 --> 01:13:26,068 기회 되면요 1115 01:13:28,947 --> 01:13:31,156 그땐 네 대가리를 뭉개 주지 1116 01:13:39,667 --> 01:13:40,750 뭐라고요? 1117 01:14:21,625 --> 01:14:22,625 안 돼 1118 01:14:31,635 --> 01:14:33,844 안 돼 1119 01:14:34,680 --> 01:14:35,513 안 돼 1120 01:14:41,645 --> 01:14:43,395 내 차에서 그 손 떼 1121 01:15:48,586 --> 01:15:49,753 뭐야 1122 01:16:05,938 --> 01:16:08,688 "짐 길리엄 공원" 1123 01:16:08,774 --> 01:16:09,691 잘했어 1124 01:16:09,775 --> 01:16:12,192 세라, 그건 나중에 할래? 고마워 1125 01:16:14,321 --> 01:16:16,571 정말 잘했어, 하나만 더 1126 01:17:00,658 --> 01:17:01,742 준비됐어? 1127 01:17:10,878 --> 01:17:11,711 "강력반" 1128 01:17:11,794 --> 01:17:12,628 네, 했죠 1129 01:17:12,712 --> 01:17:15,670 작년 12월에 정식으로 신고했어요 1130 01:17:15,757 --> 01:17:20,215 무슨 말을 더 해요? 그 작자가 버젓이 TV에 나왔다고요 1131 01:17:20,303 --> 01:17:23,220 누구한테 신고했는지 모르겠다고요 1132 01:17:23,306 --> 01:17:25,640 나도 누구한테 신고했는지 몰라요 1133 01:17:25,725 --> 01:17:27,725 몇 번이나… 됐어요 1134 01:17:30,355 --> 01:17:32,522 일 좀 제대로 해! 1135 01:17:34,442 --> 01:17:35,609 염병할! 1136 01:17:36,653 --> 01:17:39,153 - 저기요? - 그만 갈래요 1137 01:17:40,532 --> 01:17:43,157 셰릴, 자기 실수하는 거야 1138 01:17:43,243 --> 01:17:44,701 애써 주는 건 고마워요, 헬렌 1139 01:17:44,786 --> 01:17:47,161 MGM에서 대작 스릴러 영화에 출연할 1140 01:17:47,247 --> 01:17:48,955 무명의 갈색 머리 배우를 찾는데 1141 01:17:49,041 --> 01:17:51,749 오디션 보기 전에 수영복 입은 걸 먼저 보고… 1142 01:17:51,834 --> 01:17:53,001 싫다니까요 1143 01:17:53,086 --> 01:17:57,420 - 예외로 해 달라고 할게 - 이번만 아니고 전부 다요 1144 01:17:57,507 --> 01:17:59,799 허접한 TV 프로에 한 번 나오고 사라질래? 1145 01:17:59,884 --> 01:18:02,051 그러기엔 자긴 아까워 1146 01:18:03,138 --> 01:18:04,513 나도 알아요 1147 01:18:05,557 --> 01:18:07,932 잘 안 풀려서 저도 안타깝고요 1148 01:18:08,018 --> 01:18:10,101 애써 주신 거 고마워요 진심이에요 1149 01:18:13,273 --> 01:18:14,440 끊어요, 헬렌 1150 01:18:21,864 --> 01:18:23,198 난 그냥… 1151 01:18:25,535 --> 01:18:26,535 좋아요 1152 01:18:43,678 --> 01:18:45,678 이게 마지막 짐이니 출발하면 돼요 1153 01:20:42,714 --> 01:20:43,880 자기 1154 01:20:50,137 --> 01:20:51,804 자기, 괜찮아? 1155 01:20:58,438 --> 01:21:01,021 어젯밤에 일이 좀 험하게 돌아갔지? 1156 01:21:10,533 --> 01:21:12,658 부탁 하나 들어줄 수 있어? 1157 01:21:15,622 --> 01:21:18,622 다른 사람들한테는 이 일 비밀로 해 줄래? 1158 01:21:19,959 --> 01:21:20,959 부탁이야 1159 01:21:28,885 --> 01:21:32,301 너무 쪽팔려서 그래 1160 01:21:35,099 --> 01:21:37,391 사람들이 수군대는 거 싫어 1161 01:21:46,110 --> 01:21:47,360 고마워 1162 01:21:52,283 --> 01:21:53,324 그럼 1163 01:21:55,578 --> 01:21:57,745 자기 집으로 돌아갈까? 1164 01:22:05,129 --> 01:22:06,212 그래 1165 01:22:08,257 --> 01:22:09,090 좋아 1166 01:22:11,093 --> 01:22:12,718 이거 좀 풀어 줄래? 1167 01:22:22,855 --> 01:22:24,689 매듭 제대로 맬 줄 아네 1168 01:22:33,658 --> 01:22:35,825 보이스카우트 출신인가 봐 1169 01:23:21,706 --> 01:23:23,164 있잖아 1170 01:23:24,041 --> 01:23:25,791 할 말이 있는데 1171 01:23:29,380 --> 01:23:32,171 저기서 험하게 다룬 거 미안해 1172 01:23:35,928 --> 01:23:37,387 괜찮아, 자기 1173 01:23:39,181 --> 01:23:40,556 다 괜찮다고 1174 01:25:23,577 --> 01:25:26,452 오줌 누러 갈 건데 필요한 거 없어? 1175 01:25:26,538 --> 01:25:28,205 - 난 됐어 - 그래 1176 01:25:51,730 --> 01:25:54,147 "라스트 찬스 카페" 1177 01:28:00,526 --> 01:28:03,109 - 꼼짝 마! - 손 숨기지 마! 1178 01:28:03,195 --> 01:28:04,737 바닥에 엎드려! 1179 01:28:07,408 --> 01:28:08,949 토니, 지원 요청해! 1180 01:28:09,035 --> 01:28:11,826 - 수갑 꺼내, 다리 잡아 - 내 몸에 손대지 마! 1181 01:28:11,912 --> 01:28:14,328 - 그만 버둥대 - 안 돼, 놔 줘 1182 01:28:14,415 --> 01:28:15,415 데이브, 잡아 1183 01:28:15,499 --> 01:28:18,624 여긴 180km 지점이다 당장 지원 바란다 1184 01:28:18,710 --> 01:28:19,585 좋아 1185 01:28:19,670 --> 01:28:21,045 숨 쉬어 1186 01:28:21,130 --> 01:28:22,505 잡았어요 1187 01:28:33,934 --> 01:28:38,225 "1979년 2월 14일 십 대 가출 소녀는 이 만남을" 1188 01:28:38,314 --> 01:28:42,814 "비밀로 지켜 달라고 하며 로드니 앨칼라한테서 도망쳤다" 1189 01:28:44,027 --> 01:28:47,277 "재판을 기다리는 동안 앨칼라는 보석으로 풀려났고" 1190 01:28:47,364 --> 01:28:53,781 "그 기간에 21살 여자와 12살 소녀를 살해했다" 1191 01:28:54,746 --> 01:28:57,205 "앨칼라는 1979년에 다시 체포됐다" 1192 01:28:57,291 --> 01:29:02,916 "그때서야 경찰 당국은 범죄 규모를 밝혀냈는데" 1193 01:29:03,004 --> 01:29:07,046 "10년 넘게 생존자들과 여러 시민이" 1194 01:29:07,134 --> 01:29:11,384 "앨칼라를 신고했으나 경찰은 아무 조처도 하지 않았다" 1195 01:29:11,763 --> 01:29:15,347 "앨칼라는 결국 여자와 소녀 7명을 살해한 혐의로 기소됐다" 1196 01:29:15,434 --> 01:29:21,559 "경찰 당국은 실제 피해자 수가 130명에 달할 것으로 추산한다" 1197 01:29:21,982 --> 01:29:25,773 "31년의 수감 생활 후 앨칼라는 석방의 기회를 얻었지만" 1198 01:29:25,861 --> 01:29:30,236 "성인이 된 가출 소녀가 법정에서 불리한 증언을 했다" 1199 01:29:30,324 --> 01:29:32,574 "다음은 검사의 말이다" 1200 01:29:32,659 --> 01:29:35,993 "이 여성이 나타나 로드니의 관에 못을 박았어요" 1201 01:29:37,456 --> 01:29:43,498 "셰릴 브래드쇼는 캘리포니아를 떠나 가족을 꾸려 살고 있다" 1202 01:29:45,088 --> 01:29:51,088 "로드니 앨칼라는 수감 중 사망했다" 1203 01:34:20,655 --> 01:34:25,655 자막: 김미희