1
00:00:55,157 --> 00:00:59,227
지금 우리는 그 어느때보다도
가까이 다가가 있습니다.
2
00:00:59,329 --> 00:01:04,298
지금 우리는 그 어느때보다도
승리에 가까이 다가가 있습니다.
3
00:01:05,535 --> 00:01:07,332
어떤 이들은...
4
00:01:07,434 --> 00:01:12,135
어떤 이들은 이미 그것을
가장 위대한...
5
00:01:12,938 --> 00:01:17,174
어떤 이들은 이미 그것을
인류 역사상
6
00:01:17,276 --> 00:01:21,777
가장 위대한 승리라고
부르고 있습니다.
7
00:01:29,959 --> 00:01:31,754
어떤 이들은
이미 그것을...
8
00:01:35,331 --> 00:01:38,232
지금 우리는 그 어느때보다도
승리에 가까이 다가가 있습니다.
9
00:01:38,334 --> 00:01:41,233
어떤 이들은 이미 그것을
모든 군사작전을 통틀어
10
00:01:41,335 --> 00:01:44,206
가장 위대한 승리라고
부르고 있습니다.
11
00:01:50,374 --> 00:01:52,144
오늘 저는
12
00:01:52,246 --> 00:01:54,914
소위 텍사스와 캘리포니아의
13
00:01:55,016 --> 00:01:57,082
서부군(WF)이
14
00:01:57,185 --> 00:01:59,588
심각한 손실을
입었음을 알려드립니다.
15
00:01:59,690 --> 00:02:01,651
미국 정부군이
16
00:02:01,753 --> 00:02:04,221
서부군에 가한
17
00:02:04,324 --> 00:02:05,854
엄청난 패배입니다.
18
00:02:07,295 --> 00:02:09,527
이 불법적인 분리주의
정부가 사라지고
19
00:02:09,629 --> 00:02:12,129
텍사스와 캘리포니아의
주민 여러분들이
20
00:02:12,231 --> 00:02:13,897
미국의 제자리로
돌아오실 때
21
00:02:14,000 --> 00:02:18,668
여러분들은 따뜻하게
환대받으실 겁니다.
22
00:02:18,770 --> 00:02:22,008
그리고 또한 캐롤라이나의
용감한 주민들을
23
00:02:22,110 --> 00:02:23,639
이 반란에
가담시키려 했던
24
00:02:23,742 --> 00:02:26,815
플로리다 연합군의
시도가 실패했음을
25
00:02:26,918 --> 00:02:28,613
확인시켜 드리는
바입니다.
26
00:02:29,754 --> 00:02:31,517
미국 시민 여러분,
27
00:02:31,619 --> 00:02:36,125
저항 세력의 마지막을
게거함에 따라서,
28
00:02:36,227 --> 00:02:39,721
우리는 그 어느 때보다도
승리에 가까이 다가가 있습니다.
29
00:02:39,824 --> 00:02:43,727
여러분과 미국에
신의 축복을!
30
00:04:05,712 --> 00:04:09,549
물 좀 주세요!
31
00:04:12,122 --> 00:04:13,920
기다린지
두시간째라구요.
32
00:04:21,428 --> 00:04:24,126
물을 달라구!
33
00:04:24,228 --> 00:04:25,631
애기 좀 봐요!
34
00:04:31,940 --> 00:04:32,940
리.
35
00:04:52,860 --> 00:04:54,192
안돼!
36
00:05:18,417 --> 00:05:19,784
괜찮아요?
37
00:05:30,130 --> 00:05:31,426
도와주세요!
38
00:05:34,332 --> 00:05:35,965
여기로..
39
00:05:37,235 --> 00:05:38,638
괜찮아?
40
00:05:39,402 --> 00:05:41,073
네.
41
00:05:41,175 --> 00:05:42,175
- 뭐?
- 뭐라뇨?
42
00:05:42,209 --> 00:05:43,577
당신 리 스미스잖아요?
43
00:05:44,982 --> 00:05:47,413
말도 안돼.
44
00:05:47,515 --> 00:05:49,852
- 이거 받아.
- 아뇨,받을 수 없어요
45
00:05:49,954 --> 00:05:52,019
받아. 그리고 입어.
46
00:05:53,451 --> 00:05:54,984
정말 고마워요.
47
00:05:55,925 --> 00:05:57,019
피해!
48
00:07:17,307 --> 00:07:19,371
넌 아이오와 디모인에서
일어 났었다고.
49
00:07:19,474 --> 00:07:21,339
그리고는 저 놈이 내 결혼반지를
끼고 있더라니까요.
50
00:07:21,441 --> 00:07:23,545
헤이!
51
00:07:29,220 --> 00:07:32,086
젠장, 와이파이가
너무 느려.
52
00:07:32,188 --> 00:07:33,954
내가 듣기론
53
00:07:34,056 --> 00:07:35,089
7월 4일
독립기념일 이래.
54
00:07:35,191 --> 00:07:36,791
니가 들은 그말.
55
00:07:36,893 --> 00:07:39,487
여기 대부분의 사람들처럼 그 놈
헛소리를 안들어본 모양이구만.
56
00:07:39,589 --> 00:07:41,426
7월 4일이라구요
샘.
57
00:07:41,528 --> 00:07:44,159
대중의 여론은
틀리지 않아요.
58
00:07:44,261 --> 00:07:46,962
서부군은 워싱턴 D.C 외곽
120마일쯤에서 멈췄어요.
59
00:07:47,065 --> 00:07:49,304
플로리다 연합은
그다지 남쪽에 있지 않구요.
60
00:07:49,406 --> 00:07:51,799
WF는 멈춘게 아냐.
시간을 벌고 있는거라고.
61
00:07:51,902 --> 00:07:53,735
보급선이 막혔거든.
62
00:07:53,837 --> 00:07:55,170
베를린함락 때 어땠는지
몰라서 그래?
63
00:07:55,272 --> 00:07:58,340
WF랑 플로리다 사이에
협력같은 건 없어.
64
00:07:58,443 --> 00:07:59,878
두고 보라구.
65
00:07:59,980 --> 00:08:02,485
워싱턴이 함락되면
둘은 바로 등을 돌리거야.
66
00:08:05,318 --> 00:08:06,621
장난해?
67
00:08:07,522 --> 00:08:08,667
이번주는
매일밤이구만.
68
00:08:08,691 --> 00:08:10,751
- 으..
- 발전기 돌릴거야
69
00:08:10,853 --> 00:08:12,726
업로드 거의 다
됬었는데...
70
00:08:17,697 --> 00:08:20,096
내일은 어디로들
갈 생각이신가?
71
00:08:22,166 --> 00:08:24,540
뉴욕 아님
어디 모험이라도?
72
00:08:27,075 --> 00:08:28,106
엿이나 드세요.
73
00:08:29,480 --> 00:08:31,676
- 왜 그래, 조.
- 우리랑 같이 다니는게 가능해요?
74
00:08:31,778 --> 00:08:34,176
내 걸음이
빠르지는 않지..
75
00:08:36,385 --> 00:08:40,017
우리는 워싱턴 D.C로
가요, 샘...
76
00:08:40,819 --> 00:08:42,751
내일 아침
일어나자마자요.
77
00:08:42,853 --> 00:08:44,291
그래,최전선,
알겠어
78
00:08:44,393 --> 00:08:46,221
아뇨,
최전선 말구요.
79
00:08:47,930 --> 00:08:49,026
D.C.
80
00:08:57,006 --> 00:08:58,006
뭐?
81
00:08:58,035 --> 00:08:59,938
대통령을 찍어 볼
생각이예요.
82
00:09:01,376 --> 00:09:03,510
조는 인터뷰 하구요.
83
00:09:03,612 --> 00:09:06,012
대통령 사진과 인터뷰?
84
00:09:06,114 --> 00:09:07,583
D.C.에서?
85
00:09:10,020 --> 00:09:11,048
그게 계획이예요.
86
00:09:11,150 --> 00:09:14,623
무슨 개소리들이야?
진심이야?
87
00:09:16,694 --> 00:09:18,691
기자들한테도 그냥
총 쏘는 놈들이야.
88
00:09:18,793 --> 00:09:20,824
말 그대로 전투병
취급한다구.
89
00:09:20,926 --> 00:09:24,259
14개월 동안 단 한번의
인터뷰도 없었어요.
90
00:09:25,336 --> 00:09:26,599
그래서 어떻게 이걸
할 생각인데?
91
00:09:26,701 --> 00:09:29,836
다른 사람들보다
먼저 가서 하는거죠.
92
00:09:30,603 --> 00:09:31,867
잔디밭에서
대통령 죽이려고
93
00:09:31,969 --> 00:09:34,539
선착순이라도 한데?
94
00:09:34,641 --> 00:09:36,772
샘, 7월 4일이나
7월 10일이나,
95
00:09:36,874 --> 00:09:39,414
서부군이나
망할
96
00:09:39,516 --> 00:09:42,146
모택동 신봉자들이나
다 똑같아요.
97
00:09:42,248 --> 00:09:45,885
D.C는 무너지는 중이고
대통령은 안에서 죽을...
98
00:09:47,623 --> 00:09:49,556
인터뷰만이 유일하게
이야기로 남겨질 거예요.
99
00:09:49,658 --> 00:09:52,155
알려지지 않으면
이야기가 될 수 없지.
100
00:09:54,357 --> 00:09:56,764
리, 제발 이 헛소리에서
꺼내주면 안될까?
101
00:09:59,328 --> 00:10:01,136
어느 길로 가는게
좋을것 같아요?
102
00:10:01,238 --> 00:10:02,631
직접 갈 수는 없어.
103
00:10:02,733 --> 00:10:05,773
남아있는 고속도로가 없어.
필라델피아 근처에는 아무데도 갈 수 없고.
104
00:10:05,875 --> 00:10:07,838
서쪽으로 가야 할거야.
아마도 피츠버그 정도까지..
105
00:10:07,940 --> 00:10:11,273
그리고는 웨스트버지니아에서
우회해야겠지.
106
00:10:11,375 --> 00:10:14,749
가는 길 이미 다
생각해 놨었네요, 새미?
107
00:10:16,920 --> 00:10:20,385
그래, 맞아, 나도 그쪽으로
갈 방법을 궁리중이었거든..
108
00:10:20,487 --> 00:10:22,755
- 이럴줄 알았어.
- D.C.는 아녔어
109
00:10:22,857 --> 00:10:25,525
너희들 자살 계획에
동참할 생각은 없거든.
110
00:10:25,627 --> 00:10:27,856
난 샬로츠빌이야,
최전선.
111
00:10:27,958 --> 00:10:29,464
- 샘.
- 마저 들어 봐.
112
00:10:29,566 --> 00:10:30,773
왜냐면 나는
뉴스 경쟁자로서...
113
00:10:30,797 --> 00:10:32,327
시발, 당신은
경쟁자 아니거든요.
114
00:10:32,429 --> 00:10:34,532
뭐가 남았던
"뉴욕타임즈" 랑
115
00:10:34,634 --> 00:10:35,803
당신이 싸운다고 제가
신경이나 쓸 것 같아요?
116
00:10:38,771 --> 00:10:40,742
내가 너무
늙고 느려서
117
00:10:41,542 --> 00:10:42,942
걱정하는거 알아.
118
00:10:44,741 --> 00:10:46,110
아니에요?
119
00:10:47,116 --> 00:10:48,509
물론.
120
00:10:48,611 --> 00:10:49,883
맞아.
121
00:10:50,614 --> 00:10:51,819
하지만...
122
00:10:54,451 --> 00:10:58,723
내가 가야만 하는 이유까지
설명하게 하려는건 아니지?
123
00:10:58,825 --> 00:11:02,426
최전선이라면 여기에 있는
기자들 중 반이
124
00:11:02,528 --> 00:11:03,999
24시간내에 거기로
향할 거예요.
125
00:11:04,101 --> 00:11:07,395
태워달라고 구걸이라도
해야 하는거야?
126
00:11:10,434 --> 00:11:15,171
올라가서 업로드 끝내고
기절해 버릴거에요...
127
00:11:15,273 --> 00:11:17,913
일어날 때까지는 다 되
있기를 바래야죠...
128
00:11:21,986 --> 00:11:22,986
나는
129
00:11:24,016 --> 00:11:26,320
새미가 원하면
같이 가도 좋아요.
130
00:11:26,422 --> 00:11:28,189
둘은 알아서들 해요.
131
00:11:28,291 --> 00:11:29,291
고마워,리.
132
00:11:30,459 --> 00:11:31,459
그래, 졸라 고마워, 리.
133
00:11:32,262 --> 00:11:33,262
나만 죽일 놈이군.
134
00:11:36,026 --> 00:11:37,360
손님,
당부드리는데
135
00:11:37,462 --> 00:11:39,930
엘리베이터를 타실 경우
가끔 정전이 되서
136
00:11:40,032 --> 00:11:41,770
손님 여정에 차질이
생기실 수 있습니다.
137
00:11:42,468 --> 00:11:43,505
차질이요?
138
00:11:43,607 --> 00:11:45,202
계단 사용을 권해
드리고 있습니다.
139
00:11:45,870 --> 00:11:47,072
10층이라구요...
140
00:11:49,345 --> 00:11:50,812
선택은
손님 몫입니다..
141
00:11:57,485 --> 00:11:58,721
스미스 양?
142
00:12:00,322 --> 00:12:01,889
헤이, 저예요.
143
00:12:02,889 --> 00:12:04,656
아까 낮에 저
기억하시나요?
144
00:12:04,759 --> 00:12:06,088
그래, 어떻게 내가 여기
있는 줄...
145
00:12:06,190 --> 00:12:10,126
스토킹 같은거
아니에요.
146
00:12:10,228 --> 00:12:12,093
이 호텔에 기자들이 많이
묵는다는거 알고 있어요.
147
00:12:12,195 --> 00:12:15,800
그리고 감사 인사
드리고 싶었어요.
148
00:12:15,902 --> 00:12:18,439
그리고 이것도
돌려드리려구요.
149
00:12:18,542 --> 00:12:20,670
오, 아냐.
그냥 가지렴.
150
00:12:20,772 --> 00:12:21,772
- 하지만...
- 가져도 돼.
151
00:12:21,839 --> 00:12:23,245
그리고 헬멧도
사렴.
152
00:12:23,347 --> 00:12:24,605
그리고
방탄조끼도.
153
00:12:24,707 --> 00:12:26,776
그런 자리에 계속
갈 생각이라면...
154
00:12:26,878 --> 00:12:28,280
저는, 그래요
계속 갈거에요.
155
00:12:28,382 --> 00:12:31,820
저는 사진작가고, 사실
종군사진작가가 되고 싶어요.
156
00:12:33,252 --> 00:12:36,355
그건 그렇고, 당신은 제
우상하고 이름도 같아요.
157
00:12:36,457 --> 00:12:37,724
리 밀러.
158
00:12:37,826 --> 00:12:39,622
다카우 실상을
취재했던
159
00:12:39,724 --> 00:12:40,922
사진 기자들 중
한명이죠.
160
00:12:41,024 --> 00:12:42,024
그녀의 사진들
아세요?
161
00:12:42,093 --> 00:12:44,395
그래, 리 밀러가
누군지는 잘 알아.
162
00:12:44,498 --> 00:12:45,498
그러시겠죠.
163
00:12:45,562 --> 00:12:50,197
그리고 당신도
제 우상 중 한명이에요.
164
00:12:50,299 --> 00:12:53,842
그리고 둘 다
이름도 같구요.
165
00:12:54,473 --> 00:12:55,477
와우.
166
00:12:55,579 --> 00:12:57,780
고맙구나.
나만 잘하는건 아냐.
167
00:12:59,978 --> 00:13:02,312
- 이름이 뭐라고?
- 제시요.
168
00:13:02,879 --> 00:13:04,183
제시 콜린.
169
00:13:04,285 --> 00:13:08,252
그래, 제시, 내가 10층까지
걸어올라 가야 되거든.
170
00:13:09,658 --> 00:13:11,925
다음에 보게 되면
형광재킷 대신
171
00:13:12,027 --> 00:13:14,830
방탄조끼를 입고
있으면 좋겠구나.
172
00:13:16,727 --> 00:13:17,899
물론이에요.
173
00:15:28,661 --> 00:15:29,661
머지?
174
00:15:31,165 --> 00:15:34,101
쟤 여기서 지금
뭐하는건데?
175
00:15:34,203 --> 00:15:37,070
어제 네가 방에
올라간 다음에
176
00:15:37,172 --> 00:15:39,271
저 친구랑 이런 저런
얘기를 나눴는데....
177
00:15:39,904 --> 00:15:41,839
얘가 쿨 하더라.
178
00:15:41,941 --> 00:15:43,143
그리고 따라가고
싶어하더라고.
179
00:15:44,075 --> 00:15:45,877
그래서 우리랑
같이 간다고?
180
00:15:45,980 --> 00:15:47,813
리, 새미도 따라가게
허락했잖아.
181
00:15:47,915 --> 00:15:52,413
새미가 날아다니는 총알들 잘
피해낼거라고 생각한건 아니지?
182
00:15:52,515 --> 00:15:54,453
재는 아직 애야.
알고나 하는 소리야?
183
00:15:54,822 --> 00:15:56,223
거의 23살이래...
184
00:15:56,325 --> 00:15:59,489
일하는 거 배우고 싶대.
당신 일하는거 배우고 싶어한다구.
185
00:16:01,224 --> 00:16:02,723
우리도 어느 날
그냥 시작했잖아.
186
00:16:03,801 --> 00:16:05,528
넌 저 애보다
나이가 많았어?
187
00:16:14,377 --> 00:16:17,738
무슨 일이 있던,
샬로츠빌 이상은 안돼.
188
00:16:25,082 --> 00:16:27,748
좋아, 가보자구!
189
00:17:05,322 --> 00:17:06,787
이건 놓치면
안될것 같구나.
190
00:18:26,408 --> 00:18:29,074
대통령님 3번째 재임 중
취한 조치들에 대해서
191
00:18:29,176 --> 00:18:31,374
후회 같은건
없으신지요?
192
00:18:31,476 --> 00:18:33,710
그렇게 두리뭉실
물어볼 생각 없어요 새미.
193
00:18:33,812 --> 00:18:37,145
돌이켜 봤을 때, FBI를
해체한 조치가
194
00:18:37,247 --> 00:18:38,718
아직도 옳았다고
생각하시나요?
195
00:18:38,820 --> 00:18:40,381
질문이 수동적.
196
00:18:40,483 --> 00:18:45,089
대통령님, 미국 시민들에 대한 공습에 관한
귀하의 정책은 어떻게 달라지고 있나요?
197
00:18:45,191 --> 00:18:46,620
이제야 말이
통하는군요.
198
00:18:46,722 --> 00:18:48,358
죽기 싫으면
199
00:18:48,460 --> 00:18:50,627
질문 선정에
신중해야 할거야.
200
00:18:54,036 --> 00:18:55,698
앞에 주유소가
보이네.
201
00:18:57,838 --> 00:18:58,866
연거 같은데..
202
00:19:03,879 --> 00:19:05,543
기름은 반 넘게 있어.
203
00:19:13,184 --> 00:19:14,717
어때 보여?
204
00:19:17,621 --> 00:19:20,427
할 수 있을 때
기름 넣어 놓자구.
205
00:19:20,629 --> 00:19:21,790
그래요.
206
00:19:49,287 --> 00:19:50,824
뭘 도와드릴까나?
207
00:19:50,926 --> 00:19:52,491
기름 좀 넣으려구요.
208
00:19:55,227 --> 00:19:57,595
연료 허가증 봅시다.
209
00:19:57,697 --> 00:20:00,763
아뇨, 사실 우리는
그냥 지나가는 중이에요.
210
00:20:02,804 --> 00:20:03,832
안되겠네요.
211
00:20:05,302 --> 00:20:07,271
돈 드릴께요.
212
00:20:07,373 --> 00:20:09,544
공짜로 기름 준적
한번도 없는데...
213
00:20:09,646 --> 00:20:10,745
생각보다
많을 텐데요.
214
00:20:10,847 --> 00:20:11,942
얼마나 많길래?
215
00:20:12,044 --> 00:20:13,574
300불
216
00:20:13,676 --> 00:20:15,549
주유탱크 반이랑
제리캔 2개요.
217
00:20:17,648 --> 00:20:19,486
300불로 샌드위치
하나 사면 되겠네.
218
00:20:19,955 --> 00:20:22,455
햄이랑 치즈는 있거든.
219
00:20:23,123 --> 00:20:24,622
캐나다 달러로
300불.
220
00:20:28,796 --> 00:20:29,796
좋아.
221
00:20:37,133 --> 00:20:38,399
헤이.
222
00:20:38,501 --> 00:20:39,536
스트레칭이라도 하게?
223
00:20:39,638 --> 00:20:42,074
음, 아뇨, 길에서
뭔가를 봤어요.
224
00:20:42,177 --> 00:20:43,542
기름 넣는거
오래 걸리지 않아.
225
00:20:44,240 --> 00:20:45,412
알아요.
226
00:21:01,962 --> 00:21:02,962
문제 없는 거죠?
227
00:21:04,493 --> 00:21:05,663
그래요, 없어요.
228
00:22:19,968 --> 00:22:23,510
봐도 상관 없다고
말했어요.
229
00:22:26,477 --> 00:22:28,614
- 누구죠?
- 약탈자들.
230
00:22:29,248 --> 00:22:30,484
방금 만났아요.
231
00:22:32,483 --> 00:22:33,652
아는 사람이에요.
232
00:22:35,751 --> 00:22:36,985
고등학교
같이 다녔죠.
233
00:22:38,962 --> 00:22:39,988
말이 별로 없었는데
234
00:22:42,229 --> 00:22:43,662
이제 좀 말이
많아졌네요.
235
00:22:46,735 --> 00:22:49,536
이틀째 이놈들을 어찌해야
하나 고민중이었어요.
236
00:22:51,106 --> 00:22:52,500
제자리만 맴도는
중이었죠.
237
00:22:55,240 --> 00:22:56,477
있잖아요
238
00:22:58,877 --> 00:23:01,012
우리랑 저놈들이랑
이 고통에서 꺼내주고
239
00:23:01,114 --> 00:23:02,711
신고하는 건
어때요?
240
00:23:02,813 --> 00:23:04,419
총알을
박아버리던지
241
00:23:06,288 --> 00:23:07,983
아님 더
두들겨 패서
242
00:23:09,993 --> 00:23:11,754
앞쪽에 매달던지.
243
00:23:11,856 --> 00:23:13,494
며칠 내로
풀어줄거에요.
244
00:23:21,697 --> 00:23:22,899
원한다면 동전
던지기라도 해요.
245
00:23:26,042 --> 00:23:28,135
저 사람들 옆에
서볼래요?
246
00:23:29,144 --> 00:23:30,144
- 옆에 서라구요?
- 그래요
247
00:23:34,612 --> 00:23:36,077
사진 좀 찍을까
해서요.
248
00:23:45,289 --> 00:23:46,553
오케이
249
00:23:46,655 --> 00:23:47,825
저기 가서 서요?
250
00:23:48,457 --> 00:23:49,796
네.
251
00:23:50,165 --> 00:23:51,631
어디쯤요?
252
00:23:52,331 --> 00:23:55,030
음, 두 사람 사이요.
253
00:23:56,400 --> 00:23:57,604
알겠어요.
254
00:24:02,738 --> 00:24:04,204
사진을
못찍었어요.
255
00:24:05,346 --> 00:24:07,212
한장의 사진조차
못찍었어요.
256
00:24:07,314 --> 00:24:08,547
카메라를 갖고
있다는 사실조차
257
00:24:08,649 --> 00:24:11,418
기억 못했어요.
맙소사,이런...
258
00:24:11,520 --> 00:24:13,815
왜 쏘지 말라는
얘기조차 못했을까요?
259
00:24:13,917 --> 00:24:15,366
어쨌든간에
죽일거야.
260
00:24:15,390 --> 00:24:17,256
- 어떻게 아는데요?
- 그도 몰라,
261
00:24:17,358 --> 00:24:19,759
중요한 건
그게 아냐 .
262
00:24:19,861 --> 00:24:23,226
그런 질문들을 너 스스로에게
하기 시작하면 멈출 수 없어.
263
00:24:23,328 --> 00:24:24,429
그래서 우리는
묻지 않아.
264
00:24:24,531 --> 00:24:26,828
우리는 기록하고,
질문은 다른 이들이 해.
265
00:24:26,930 --> 00:24:29,102
기자가 되고 싶어?
그게 우리 일이야.
266
00:24:29,204 --> 00:24:30,970
- 헤이,리
- 뭐요?
267
00:24:31,072 --> 00:24:32,271
그쯤 해둬.
268
00:24:32,374 --> 00:24:33,837
무슨 틀린 말
했어요?
269
00:24:33,939 --> 00:24:36,408
틀렸다는게 아니야,
애가 충격을 먹었는데...
270
00:24:36,510 --> 00:24:38,478
리는 그런거
신경 안씁니다.
271
00:24:38,580 --> 00:24:41,744
오,어? 내가 저애를
보호하지 않는거 같아?
272
00:24:41,846 --> 00:24:44,717
저 애를 차에 태운
너야말로 등신이야.
273
00:24:45,885 --> 00:24:48,551
아까 일은 앞으로
우리가 가는곳에서
274
00:24:48,653 --> 00:24:50,024
벌어질 일에 비하면
아무것도 아니야.
275
00:24:50,126 --> 00:24:51,724
너는 이해해야만...
276
00:24:53,590 --> 00:24:54,958
젠장, 애가 울어.
277
00:24:56,630 --> 00:24:59,127
뒷자리가 유치원이랑
278
00:24:59,795 --> 00:25:01,602
양로원이구만...
279
00:25:02,203 --> 00:25:03,399
이게 도대체
뭔일이래?
280
00:25:03,501 --> 00:25:05,499
리, 왜 그러는데 시발?
281
00:25:05,601 --> 00:25:07,003
리말이 맞아요.
282
00:25:11,314 --> 00:25:12,976
다시는 그런 실수
안할께요.
283
00:25:20,749 --> 00:25:25,218
...소위 평화 정상회담은 모든
자유로운 사고를 가진
284
00:25:25,320 --> 00:25:28,761
미국인들에 의해서만 정당하게
거부될 수 있습니다.
285
00:25:30,764 --> 00:25:33,898
분리주의자들에게
이 한마디만 하겠습니다.
286
00:25:35,233 --> 00:25:40,135
나는 미합중국의 국기에
충성을 맹세합니다.
287
00:25:42,471 --> 00:25:46,312
우리는 국기와 국가,
그리고 하느님께 대한
288
00:25:46,414 --> 00:25:49,210
선조들의 약속을 이행할
289
00:25:51,020 --> 00:25:52,279
준비가 되어 있습니다.
290
00:25:56,323 --> 00:25:58,056
여기 잠시만
세워봐.
291
00:25:58,925 --> 00:26:01,159
화장실 들리기에
좋아보여?
292
00:26:01,261 --> 00:26:02,322
그냥 좀 세워.
293
00:26:17,310 --> 00:26:18,646
같이 가자.
294
00:26:23,283 --> 00:26:24,283
같이 가자니까.
295
00:27:00,187 --> 00:27:01,187
찍어 봐.
296
00:27:03,657 --> 00:27:05,253
- 헬기를 찍으라구요?
- 그래.
297
00:27:06,561 --> 00:27:07,827
좋은 사진이
될거야.
298
00:27:36,619 --> 00:27:38,359
FE2s 기종이구나.
299
00:27:38,461 --> 00:27:40,191
주변에 흔한
모델이 아닌데
300
00:27:40,293 --> 00:27:41,758
그래요.
301
00:27:41,860 --> 00:27:43,324
사실 전부 아빠
카메라들이에요.
302
00:27:45,301 --> 00:27:47,132
걱정 마세요,
안죽었어요.
303
00:27:47,234 --> 00:27:48,500
아빠는...
304
00:27:48,603 --> 00:27:49,999
이런 상황들이 전혀
일어나지 앉은 체하며
305
00:27:50,101 --> 00:27:51,970
미조리주 농장 구석에
박혀 있어요...
306
00:28:08,650 --> 00:28:10,289
리,
307
00:28:10,959 --> 00:28:14,495
당신 여정에 불쑥
끼어들어 미안해요.
308
00:28:14,597 --> 00:28:16,058
단단히 화나신 거
잘 알아요.
309
00:28:16,161 --> 00:28:18,663
그리고 제가 정말
쥐뿔도 모르는..하지만...
310
00:28:18,765 --> 00:28:21,095
화난거 없다,
제시
311
00:28:21,197 --> 00:28:23,800
난 니가 뭘 하던
뭘 모르던 상관 안해.
312
00:28:23,902 --> 00:28:26,367
오케이, 근데 저한테
화났잖아요.
313
00:28:26,469 --> 00:28:30,305
어떤 일에도 실수를
안하는 경우는 없어.
314
00:28:31,347 --> 00:28:33,275
잘 알아,
내가 그랬으니까.
315
00:28:34,009 --> 00:28:35,409
조와 새미도
마찬가지고.
316
00:28:36,682 --> 00:28:38,181
- 제 선택이에요.
- 맞아
317
00:28:39,619 --> 00:28:41,118
그리고 나는 니가
정신을 잃거나
318
00:28:41,220 --> 00:28:44,891
폭탄이나 총에 맞아 죽으면
이 말을 떠올리겠지.
319
00:28:48,359 --> 00:28:51,326
만약 제가 총에 맞는다면
그 순간도 찍을건가요?
320
00:28:53,897 --> 00:28:55,033
어쩔거 같니?
321
00:29:09,619 --> 00:29:12,316
매번 전쟁터에서 살아돌아와
사진을 손에 쥘 때마다
322
00:29:12,618 --> 00:29:14,118
집으로 보내는
일종의
323
00:29:15,186 --> 00:29:17,253
경고 같은거라고
생각했어요.
324
00:29:18,689 --> 00:29:19,893
"그만 둬"
325
00:29:21,362 --> 00:29:22,489
근데 이렇게 여기
또 앉아 있네요.
326
00:29:25,598 --> 00:29:27,065
실제로
뭐가 있구만.
327
00:29:28,368 --> 00:29:29,698
뭐가요?
328
00:29:29,800 --> 00:29:31,201
고민이 뭔데?
329
00:29:35,137 --> 00:29:37,207
제 걱정은 마세요,
새미
330
00:29:40,377 --> 00:29:43,543
저 애 나이때의 너를
기억한다고 해도 되겠니?
331
00:29:45,718 --> 00:29:46,980
지금이랑
달랐나요?
332
00:29:47,082 --> 00:29:48,720
너무 달랐지.
333
00:29:48,822 --> 00:29:50,065
넌 그 애를 힘들게
한다고 생각하고 있고
334
00:29:50,089 --> 00:29:52,321
난 네가 네 스스로에게
모질게 굴고 있다고 생각해.
335
00:29:53,222 --> 00:29:55,557
- 오케이,꼰대양반
- 젠장,리.
336
00:29:55,659 --> 00:29:57,029
그만해.
337
00:29:57,630 --> 00:29:58,899
사실을 말하고 있잖아.
338
00:29:59,001 --> 00:30:01,761
그리고 물론,
그 애가 걱정 돼.
339
00:30:02,264 --> 00:30:04,300
그리고 너도
걱정되고.
340
00:30:06,434 --> 00:30:08,172
리에 대해 뭐가
걱정인데요?
341
00:30:10,308 --> 00:30:13,276
리는 언론의 힘에 대한
믿음을 잃었어..
342
00:30:13,978 --> 00:30:16,517
미국은 QED 증명끝인거지.
343
00:30:16,619 --> 00:30:18,978
그건 대답을 할 수가
없네요 새미.
344
00:30:19,080 --> 00:30:20,514
하지만 이 총질들이
345
00:30:21,554 --> 00:30:23,316
저를 극도로
달아오르게
346
00:30:23,418 --> 00:30:26,190
만들고 있다고는
말할 수 있겠네요.
347
00:30:27,993 --> 00:30:30,331
저것들이 하늘
밝히는것 좀 봐.
348
00:30:30,433 --> 00:30:31,591
우리 얘기가 아냐.
349
00:30:32,267 --> 00:30:33,731
맞아.
350
00:30:33,833 --> 00:30:36,935
하지만 그거 알아?
뱅 뱅
351
00:30:37,038 --> 00:30:39,335
밤중에는 저 근처
어디에도 안가.
352
00:30:39,968 --> 00:30:41,172
해뜨면?
353
00:30:42,944 --> 00:30:45,143
만약 그대로라면
한번 살펴 보자.
354
00:30:51,649 --> 00:30:52,920
좋았어.
355
00:30:59,921 --> 00:31:01,126
고마워.
356
00:31:31,756 --> 00:31:32,993
내일은
취재갈거야.
357
00:31:35,498 --> 00:31:36,498
저기로 갈거에요?
358
00:31:36,958 --> 00:31:38,130
그래.
359
00:31:41,865 --> 00:31:43,102
근데 넌 아냐.
360
00:31:43,769 --> 00:31:44,933
너는...
361
00:31:45,035 --> 00:31:46,369
너는 남을거야.
362
00:31:48,038 --> 00:31:49,542
남고 싶지 않아요.
363
00:31:49,644 --> 00:31:50,644
남아야만 해.
364
00:31:52,174 --> 00:31:54,377
남지 않을 거에요.
365
00:31:57,817 --> 00:31:59,085
네 얼굴을 봐야
되는데.
366
00:32:00,788 --> 00:32:02,990
배가 꼬이고
난리지, 맞지?
367
00:32:05,158 --> 00:32:07,324
한숨도 못잘거야.
368
00:32:08,661 --> 00:32:09,689
내 충고는
369
00:32:10,533 --> 00:32:12,258
잠들기를 바래지 마..
370
00:32:12,360 --> 00:32:14,567
만약 잠든다면...
371
00:32:14,669 --> 00:32:16,003
놀라운 일이지...
372
00:32:20,509 --> 00:32:21,635
잘 거에요?
373
00:32:25,174 --> 00:32:27,014
안정제를
좀 먹었어.
374
00:32:30,348 --> 00:32:32,151
많아.
원하면 줄께.
375
00:32:32,983 --> 00:32:34,852
알아요, 괜찮아요.
376
00:32:34,954 --> 00:32:37,486
아님 너랑 계속
377
00:32:38,824 --> 00:32:39,994
같이 있을수도 있구.
378
00:32:42,364 --> 00:32:43,657
아뇨.나는...
379
00:32:44,559 --> 00:32:48,134
부담 같은거
주고 싶지 않아요...
380
00:32:52,066 --> 00:32:53,238
진심?
381
00:32:56,973 --> 00:32:58,342
하지만 정말로
382
00:32:58,444 --> 00:33:02,379
무섭거나 무슨 일 생기면
바로 나 깨워.
383
00:33:03,512 --> 00:33:05,349
혼자 무서운건
아니라고 봐.
384
00:33:09,557 --> 00:33:10,651
고마워요,조.
385
00:33:12,186 --> 00:33:13,390
그래,이쁜이.
386
00:34:20,857 --> 00:34:22,091
안돼!
387
00:34:22,193 --> 00:34:23,493
388
00:34:23,927 --> 00:34:25,495
안돼! 시발!
389
00:34:28,065 --> 00:34:29,702
어서!
390
00:34:33,041 --> 00:34:35,206
제발 나 좀
빼내 줘!
391
00:34:35,308 --> 00:34:38,070
망할놈의 건물 쪼개지
말라고 했잖아.
392
00:34:38,172 --> 00:34:39,446
알겠어.
393
00:34:41,517 --> 00:34:43,084
야 점프해!
394
00:34:44,048 --> 00:34:45,417
이동 준비.
395
00:34:45,519 --> 00:34:47,759
- 연막탄.
- 시발 나가야 된다구!
396
00:34:51,056 --> 00:34:52,555
- 젠장!
- 천천히!
397
00:34:56,899 --> 00:34:59,633
셋세면이야.
셋,둘,하나..
398
00:34:59,735 --> 00:35:00,827
셋!
399
00:35:13,111 --> 00:35:15,380
시발!
Fuck!
400
00:35:16,114 --> 00:35:17,282
괜찮아?
401
00:35:17,384 --> 00:35:18,829
- 데려올게!
- 나둬.
402
00:35:18,853 --> 00:35:20,081
움직여!
403
00:35:20,183 --> 00:35:21,518
움직이라구!
404
00:35:30,558 --> 00:35:32,430
지금 당겨야 돼!
405
00:35:38,135 --> 00:35:39,569
뒤에 비켜!
406
00:35:40,070 --> 00:35:41,274
뒤에 비켜!
407
00:35:50,184 --> 00:35:52,417
이제 됬어. 버텨.
버티라구.
408
00:35:55,990 --> 00:35:57,587
젠장! 거즈 좀 줘.
409
00:38:13,696 --> 00:38:14,955
도와 주세요!
410
00:40:06,668 --> 00:40:10,140
이런 망할 젠장!
411
00:40:10,242 --> 00:40:11,775
엄청 서두르는구만!
412
00:40:40,671 --> 00:40:42,201
- 기자세요?
- 네,그래요..
413
00:40:43,140 --> 00:40:44,170
신분증요.
414
00:40:50,011 --> 00:40:52,017
좋아요.
자고 갈 건가요?
415
00:40:52,119 --> 00:40:53,179
네, 하루만요.
416
00:40:55,451 --> 00:40:56,916
주차는 저쪽에
하세요.
417
00:40:57,018 --> 00:40:58,651
음식 파는
매점이 있어요.
418
00:40:58,753 --> 00:41:00,486
텐트는 없구요.
419
00:41:00,588 --> 00:41:01,825
고마워요.
420
00:41:26,615 --> 00:41:28,120
잘하는데.
421
00:41:28,222 --> 00:41:30,518
8,9,10
422
00:41:30,620 --> 00:41:31,621
들어가 봐.
423
00:41:31,723 --> 00:41:32,730
애들한테 한 수...
424
00:41:32,754 --> 00:41:34,955
잘 보라구,오케이!
425
00:41:35,058 --> 00:41:38,026
- 왼쪽,오른쪽.
- 간다.
426
00:41:38,593 --> 00:41:39,995
예.
427
00:41:40,728 --> 00:41:42,129
당신 차례에요.
428
00:41:43,500 --> 00:41:44,901
야, 기다려 봐..
429
00:42:06,228 --> 00:42:07,422
먹을거 좀
갖구 왔어.
430
00:42:07,524 --> 00:42:08,793
고마워요.
431
00:42:12,695 --> 00:42:13,826
굶으면 안돼.
432
00:42:13,928 --> 00:42:15,129
네, 너무 배고파요.
433
00:42:18,966 --> 00:42:20,838
이거 먼저 끝내고
바로 먹을께요.
434
00:42:21,771 --> 00:42:24,510
뭔가 야메의
향기가 나는데.
435
00:42:24,612 --> 00:42:26,811
맞아요,제가 만든
여행용 키트예요.
436
00:42:27,675 --> 00:42:29,475
인상적이구나.
437
00:42:29,577 --> 00:42:32,214
이게 제대로 먹히는
비밀 알고 싶으세요?
438
00:42:32,316 --> 00:42:33,316
응.
439
00:42:36,157 --> 00:42:37,486
체온요.
440
00:42:37,588 --> 00:42:39,120
- 똑똑하구나.
- 고마워요.
441
00:42:44,198 --> 00:42:49,229
그나저나 어떻게 사진기자가
된건지 얘기해주면 안되요?
442
00:42:50,633 --> 00:42:52,372
모른다구?
443
00:42:52,474 --> 00:42:53,838
니 우상들 중 한명으로
생각하고 있었는데.
444
00:42:56,011 --> 00:42:58,612
네, 알아요.,
445
00:42:58,714 --> 00:43:01,811
대학 다닐 때
그 빌어먹을 전설적인
446
00:43:01,913 --> 00:43:04,585
안티파 대학살 사진
찍으셨잖아요.
447
00:43:06,118 --> 00:43:10,151
그리고는 "매그넘포토스" 역사상
최연소 작가로 등록됬구요.
448
00:43:12,020 --> 00:43:14,754
내 위키피디아 페이지의
내용이 될 것 같구나.
449
00:43:14,856 --> 00:43:16,124
뭐가 빠진거죠?
450
00:43:16,824 --> 00:43:19,094
모르겠구나.
그냥 많이.
451
00:43:22,098 --> 00:43:23,931
10분은 기다려야
하는데
452
00:43:24,033 --> 00:43:26,002
시간을 더
늘려볼까요?
453
00:43:27,341 --> 00:43:28,807
가족들은요?
454
00:43:29,907 --> 00:43:32,739
사실 우리 가족도
농장에 있어.
455
00:43:32,841 --> 00:43:34,876
- 오?
- 콜로라도는 빼고.
456
00:43:34,978 --> 00:43:37,816
그리고 아무일도
없는체들 하고 있지.
457
00:43:38,613 --> 00:43:39,785
장난 아니죠..
458
00:43:43,851 --> 00:43:45,285
다 말랐네요.
459
00:43:46,019 --> 00:43:47,322
봐주실거죠?
460
00:43:47,424 --> 00:43:49,058
물론.
461
00:43:49,160 --> 00:43:51,324
통화는 못해도
휴대폰이 필요해요.
462
00:44:02,070 --> 00:44:03,569
못보겠어요..
463
00:44:03,671 --> 00:44:05,039
음...
464
00:44:05,142 --> 00:44:07,811
초점도 안맞고
465
00:44:07,914 --> 00:44:10,684
- 노출도 다 엉망이고.
- 계속 보렴.
466
00:44:11,984 --> 00:44:15,381
좋은 사진이 나올 확률
자체가 원래 높지 않단다.
467
00:44:41,647 --> 00:44:44,014
훌륭하구나,제시.
468
00:47:03,792 --> 00:47:06,222
방금 뭐 타임포탈이라도
지나온거야?
469
00:47:07,429 --> 00:47:08,895
환상특급 같아요.
470
00:47:38,492 --> 00:47:40,525
어서 오세요.
471
00:47:40,627 --> 00:47:42,093
편하게들
둘러보세요.
472
00:47:56,441 --> 00:47:57,441
저기요
473
00:47:59,314 --> 00:48:00,342
궁금해서
그러는데
474
00:48:02,013 --> 00:48:03,543
여기 사람들,
미국 전역에서
475
00:48:04,917 --> 00:48:06,781
심각한
내전 중이라는 거
476
00:48:06,883 --> 00:48:08,053
알고들은
있나요?
477
00:48:08,851 --> 00:48:10,049
오, 그럼요,
하지만
478
00:48:10,151 --> 00:48:12,090
그냥 모른체하고
다니려 노력중이예요.
479
00:48:16,924 --> 00:48:18,328
모른체
다닌다구요?
480
00:48:18,430 --> 00:48:21,462
우리가 보는 뉴스와 함께요,
그게 최선이것 같아요.
481
00:48:24,536 --> 00:48:25,564
아,예.
482
00:48:25,666 --> 00:48:27,586
혹시 입어보기 원하는거
있음 알려주세요.
483
00:48:28,870 --> 00:48:30,042
고마워요.
484
00:48:31,907 --> 00:48:33,441
- 리.
- 음..
485
00:48:37,483 --> 00:48:38,884
왜요?
486
00:48:38,987 --> 00:48:41,284
너무 종군기자틱 하지 않아요?
드레스 좀 입어볼까요?
487
00:48:58,438 --> 00:48:59,438
이런...
488
00:49:00,976 --> 00:49:02,942
며칠동안 거울 속 비친
내 모습 보지 못했을 때...
489
00:49:03,044 --> 00:49:05,308
- 맙소사
- 닥쳐 줄래요.
490
00:49:06,408 --> 00:49:08,245
돌아봐요.
사진 찍게요.
491
00:49:10,779 --> 00:49:11,985
안돼.
492
00:49:13,453 --> 00:49:14,453
그건 아냐.
493
00:49:14,915 --> 00:49:16,121
돼요.
494
00:49:31,300 --> 00:49:33,132
찍긴 하는거니?
495
00:49:33,234 --> 00:49:34,766
서두르면
안된다면서요.
496
00:49:34,868 --> 00:49:37,907
그래, 내 매력을 한참
놓치는 중인거 같은데.
497
00:49:38,010 --> 00:49:39,441
아무도 당신 매력
놓치지 않아요.
498
00:49:41,509 --> 00:49:43,709
이건 타이밍이 좀
아닌거 같은데..
499
00:49:46,046 --> 00:49:47,319
오케이.
500
00:49:47,421 --> 00:49:48,516
한 장 더요.
501
00:49:54,859 --> 00:49:56,355
- 리.
- 그래.
502
00:49:56,457 --> 00:49:58,531
웃을 때
넘 이뻐요.
503
00:50:00,996 --> 00:50:02,233
잘했어요.
504
00:50:03,405 --> 00:50:04,405
헤이.
505
00:50:06,871 --> 00:50:08,041
어때?
506
00:50:09,708 --> 00:50:10,708
멋지네요.
507
00:50:13,011 --> 00:50:14,377
안찍어줄거?
508
00:50:14,943 --> 00:50:16,478
그쵸.
509
00:50:16,580 --> 00:50:19,382
어쩌죠, 필름이
좀 부족해서...
510
00:50:22,116 --> 00:50:23,685
나빴어..
511
00:50:23,787 --> 00:50:25,091
빠져주지.
512
00:50:30,929 --> 00:50:32,395
이거 입어볼래요.
513
00:50:46,815 --> 00:50:48,609
뭐 좀 샀어?
514
00:50:51,815 --> 00:50:53,013
제시가요.
515
00:50:53,115 --> 00:50:54,450
계산중이에요.
516
00:50:58,151 --> 00:51:00,058
아주 묘한
기분이에요.
517
00:51:00,160 --> 00:51:02,524
여기는 내가 잊고 지낸
모든 것들과 똑같아요.
518
00:51:03,398 --> 00:51:04,527
재미있군.
519
00:51:04,629 --> 00:51:07,430
나는 내가 기억하는 모든것들과
똑같다고 생각했거든.
520
00:51:09,398 --> 00:51:11,236
건물 지붕을
한번 봐봐.
521
00:51:11,803 --> 00:51:12,831
안보는 척.
522
00:51:28,990 --> 00:51:31,223
어차피 우리한테는
안어울리는 곳이야, 리.
523
00:51:32,122 --> 00:51:33,621
지루해 했을거야.
524
00:51:35,056 --> 00:51:39,023
나는 분리주의자들의 완전하고
무조건적인...
525
00:51:39,125 --> 00:51:43,102
항복을 받아들일
준비가 되어 있습니다.
526
00:51:43,204 --> 00:51:47,270
예속된 주의 주민들을
심의하고 우리의..
527
00:51:47,372 --> 00:51:49,642
위대한 국가를
재건하도록 합시다.
528
00:51:49,744 --> 00:51:51,441
헛소리 지겹구만.
529
00:51:52,506 --> 00:51:54,474
아무말이나
지껄인다고.
530
00:51:54,576 --> 00:51:55,976
대통령한테 실제로
마이크 들이대면
531
00:51:56,050 --> 00:51:58,076
무슨 말을 할거라고
생각하세요?
532
00:51:58,178 --> 00:51:59,416
몰라.
533
00:51:59,518 --> 00:52:04,254
권좌에서 쫓겨났던
카다피,무솔리니,차우세스크
534
00:52:04,356 --> 00:52:06,926
같은 놈들은 항상 생각보다
못난 놈들이었어.
535
00:52:07,028 --> 00:52:09,162
마지막에 그 놈들은
너 실망시켰잖아,조.
536
00:52:09,264 --> 00:52:11,659
내가 가기전까지
살아있다면 말이죠.
537
00:52:23,973 --> 00:52:25,178
잠깐.
538
00:52:54,209 --> 00:52:56,472
3-4마일 뒤쯤에
우회길이 있었어.
539
00:52:56,574 --> 00:52:58,942
차 돌려서 다른길로
가야지 싶은데.
540
00:52:59,044 --> 00:53:00,478
뭐 좀 보여?
541
00:53:00,580 --> 00:53:02,577
아니.
542
00:53:02,679 --> 00:53:05,845
그림자나 움직임이나
뭐 안보여?
543
00:53:07,752 --> 00:53:08,752
안보여.
544
00:53:11,092 --> 00:53:13,292
오케이.
그냥 가보는 걸로.
545
00:53:39,919 --> 00:53:41,080
계속 가야될까?
546
00:53:43,822 --> 00:53:44,888
젠장!
547
00:54:04,239 --> 00:54:05,509
어디 가니?
548
00:54:06,141 --> 00:54:07,141
새미.
549
00:54:07,178 --> 00:54:08,809
흥분해
날뛰지 마렴.
550
00:54:10,644 --> 00:54:12,516
머리 잘 숙이고.
551
00:54:12,983 --> 00:54:13,983
당연하죠.
552
00:54:26,166 --> 00:54:27,399
계속 갈까
했나 보죠?
553
00:54:28,265 --> 00:54:29,467
저 놈
실력이 좋아요.
554
00:54:58,962 --> 00:54:59,962
헤이.
555
00:55:01,032 --> 00:55:02,362
무슨 상황이에요?
556
00:55:02,464 --> 00:55:03,798
언놈들이
집안에 있는데
557
00:55:06,004 --> 00:55:07,004
갇혔어요.
558
00:55:08,270 --> 00:55:09,474
우리도 갇히고.
559
00:55:10,340 --> 00:55:11,575
누군거 같아요?
560
00:55:12,679 --> 00:55:13,679
음.
561
00:55:14,308 --> 00:55:15,546
몰라요.
562
00:55:19,620 --> 00:55:20,683
헤이.
563
00:55:21,283 --> 00:55:22,454
우리 기자에요.
564
00:55:25,253 --> 00:55:26,425
멋지네요.
565
00:55:27,760 --> 00:55:30,858
이제야 차옆에 쓰인
단어가 이해되네요.
566
00:55:39,867 --> 00:55:42,702
당신들 WF 소속이에요?
누구 명령을 받고 있죠?
567
00:55:42,804 --> 00:55:45,939
명령 같은거 하는
사람 없어요,기자 양반.
568
00:55:47,246 --> 00:55:48,843
누군가가 우리
죽이려 들길래
569
00:55:49,511 --> 00:55:51,483
우리도 그 놈들
죽이려는거 뿐이에요.
570
00:55:53,553 --> 00:55:55,685
저들이 어느 편인지도
모른다는 소리네요.
571
00:55:56,285 --> 00:55:57,720
오, 알겠다.
572
00:55:58,925 --> 00:55:59,925
당신
정신지체구만.
573
00:56:01,229 --> 00:56:03,429
내가 말한 단어를
못 알아듣네.
574
00:56:06,194 --> 00:56:07,330
어이!
575
00:56:07,432 --> 00:56:09,028
저 집에 뭐가
있는거 같아?
576
00:56:13,006 --> 00:56:14,006
누군가 총 쏴요.
577
00:56:17,844 --> 00:56:18,844
어이들..
578
00:56:19,375 --> 00:56:21,744
입들 좀 닥쳐.
579
00:56:54,849 --> 00:56:55,849
잡았어.
580
00:57:32,012 --> 00:57:34,152
머리 이쪽으로
하고 좀 누워.
581
00:57:34,254 --> 00:57:37,253
고마워요,새미.
괜찮아요.
582
00:57:37,355 --> 00:57:39,090
늙은이 말 들으렴.
583
00:57:39,192 --> 00:57:41,055
할 수 있을 때
자 둬.
584
00:57:41,157 --> 00:57:43,694
다음 모퉁이 돌면 무슨 일이
벌어질지 아무도 몰라.
585
00:57:46,560 --> 00:57:47,896
그래요,알겠어요.
586
00:58:31,241 --> 00:58:32,241
새미.
587
00:58:32,341 --> 00:58:33,345
왜?
588
00:58:33,447 --> 00:58:35,680
차 한대가 빠르게
다가와요.
589
00:58:40,483 --> 00:58:41,684
뭘까요?
590
00:58:41,787 --> 00:58:44,656
모르겠는데.
아마도 급해서?
591
00:58:50,596 --> 00:58:52,530
오,급한가 봐요.
그래요..
592
00:58:52,632 --> 00:58:54,765
좀 전 코너 돌 때
타이어에서 연기가 나더라구요.
593
00:58:56,365 --> 00:58:57,768
그래.
594
00:58:57,870 --> 00:58:59,711
그냥 앞서 가지
않는게 낫겠어.
595
00:58:59,735 --> 00:59:02,039
속도 좀 줄여,리.
596
00:59:02,141 --> 00:59:03,304
추월하게 둬.
597
00:59:03,406 --> 00:59:04,676
알겠어요.
598
00:59:18,324 --> 00:59:19,691
쳐다 보지 마.
599
00:59:20,326 --> 00:59:22,023
그냥 지나치게 둬.
600
00:59:31,700 --> 00:59:33,298
젠장, 계속이네.
601
00:59:39,310 --> 00:59:40,778
머야 시발?
602
00:59:41,410 --> 00:59:42,615
토니?
603
00:59:43,350 --> 00:59:44,479
야 시발넘들아!
604
00:59:44,581 --> 00:59:46,451
안녕들 하신가?
605
00:59:46,553 --> 00:59:48,384
놀랬잖아,시발.
606
00:59:48,486 --> 00:59:50,554
잘됬네.
그랬음 했는데.
607
00:59:50,656 --> 00:59:52,425
여기서 뭣들
하는건데?
608
00:59:52,527 --> 00:59:55,221
몰라,조.
넌 머하고 있는건데?
609
00:59:56,394 --> 00:59:57,394
조까!
610
00:59:57,459 --> 00:59:58,631
Fuck you!
611
01:00:00,629 --> 01:00:01,830
맙소사,
세상 좁구만.
612
01:00:01,933 --> 01:00:04,264
좁은 세상 같은 소리 하고 자빠졌네.
저 놈들 우리 따라온거야.
613
01:00:04,366 --> 01:00:06,806
혹시 뉴욕서 우리 어디로
간다고 말해준 적 있어?
614
01:00:06,908 --> 01:00:08,204
없거든요.
615
01:00:08,306 --> 01:00:11,971
헤이 토니, 조가 우리
어디로 가는지 말해줬어?
616
01:00:12,073 --> 01:00:14,340
모르겠는데,리.
조가 꽤 취하긴 했었지.
617
01:00:14,442 --> 01:00:17,045
뒷자석 여자애 꼬시려고
안달이 났을때 말이지.
618
01:00:18,516 --> 01:00:19,978
- 오...
- 이런 개새끼.
619
01:00:20,080 --> 01:00:22,286
주접이 심했나 보네.
620
01:00:22,388 --> 01:00:25,150
리,보하이랑 끝났어.
621
01:00:25,253 --> 01:00:27,759
좋은 친구가 아냐.
운전을 미치광이처럼 해.
622
01:00:33,399 --> 01:00:34,529
머하는건데?
623
01:00:34,631 --> 01:00:35,827
니 차로 건너가려고.
624
01:00:35,929 --> 01:00:37,362
토니!
625
01:00:38,306 --> 01:00:39,964
미쳤어, 토니?
626
01:00:40,067 --> 01:00:42,039
- 어이들...
- 차 속도 유지 좀 해.
627
01:00:42,141 --> 01:00:43,267
안돼! 시발!
628
01:00:43,370 --> 01:00:46,341
걱정 마.
전에도 해봤어.
629
01:00:46,443 --> 01:00:47,973
이런 미친!
630
01:00:48,075 --> 01:00:51,050
차 간격
유지해줘, 리.
631
01:00:51,152 --> 01:00:52,311
손 줘.
632
01:00:55,048 --> 01:00:57,386
꺼져.
미친 쉐키야.
633
01:00:57,488 --> 01:00:58,818
미친 놈.
634
01:00:58,920 --> 01:01:01,254
말도 안돼. 이거 정말...
635
01:01:02,789 --> 01:01:04,325
나도 해봐야겠어요.
636
01:01:04,427 --> 01:01:05,427
뭐?
637
01:01:05,528 --> 01:01:06,528
나도 한다구요.
638
01:01:06,628 --> 01:01:07,826
맙소사,리.
639
01:01:07,928 --> 01:01:09,064
핸들 돌리면 안돼.
640
01:01:13,036 --> 01:01:16,535
새로운 승객분이
훨 낫구만.
641
01:01:16,638 --> 01:01:17,775
차 세워.
642
01:01:17,877 --> 01:01:19,978
안녕 토니.
바이, 워싱턴에서 보자구.
643
01:01:20,080 --> 01:01:21,241
조까!
644
01:01:36,059 --> 01:01:38,929
미친 놈처럼
운전한다고 했잖아.
645
01:01:45,899 --> 01:01:47,102
어디 간거야?
646
01:01:57,712 --> 01:01:59,582
재밌냐?
647
01:01:59,684 --> 01:02:01,314
니 친구 어디로
간건데, 토니??
648
01:02:02,623 --> 01:02:04,082
그냥 장난 좀 치는거야,
그게 다라구.
649
01:02:04,184 --> 01:02:05,688
니 친구
장난질은 됬고
650
01:02:05,790 --> 01:02:07,587
제시 다시
데려와야겠어.
651
01:02:07,689 --> 01:02:08,692
진정해,리.
652
01:02:08,794 --> 01:02:10,138
차가 얼마나 빨리 달리는지
보여주고 있을거야.
653
01:02:10,162 --> 01:02:12,307
- 여자애는 무사하다구.
- 무사한지 니가 어떻게 알아,시발넘아!
654
01:02:12,331 --> 01:02:13,331
애가 보여?
655
01:02:13,433 --> 01:02:14,800
악!
656
01:02:19,272 --> 01:02:20,272
망할!
657
01:02:31,514 --> 01:02:32,851
오,젠장.
658
01:03:15,162 --> 01:03:16,162
이런,시발...
659
01:04:49,150 --> 01:04:51,284
당장 내려가야겠어.
660
01:04:51,387 --> 01:04:53,453
내려가면 우리
다 죽일거야.
661
01:04:54,194 --> 01:04:55,058
아니에요.
662
01:04:55,059 --> 01:04:56,525
저 사람들
정부군이 아니에요.
663
01:04:56,627 --> 01:04:57,660
우리는
664
01:04:57,762 --> 01:04:58,791
기자 통과증도 있구요.
665
01:04:58,893 --> 01:05:00,230
괜찮을 거에요..
666
01:05:00,332 --> 01:05:03,529
저 놈들 자기들이 한 짓이
보여지는거 원치 않을거라고.
667
01:05:05,735 --> 01:05:07,072
말해 봐,리.
668
01:05:09,035 --> 01:05:10,170
대화중이야.
669
01:05:10,272 --> 01:05:11,943
그냥 겁 좀
주려는 걸거야.
670
01:05:12,045 --> 01:05:13,965
트럭에 실린 사람들을
다 죽인 놈들이야.
671
01:05:14,012 --> 01:05:15,118
마을 사람들을
다 죽였을거라고.
672
01:05:15,142 --> 01:05:16,143
그런데 이제와서
그만둘 것 같아 ?
673
01:05:16,245 --> 01:05:17,725
저 시체들이 어디서
온건지 누가 아는데요.
674
01:05:18,717 --> 01:05:20,249
시체들이 군복
착용했어?
675
01:05:20,915 --> 01:05:22,086
아뇨.
676
01:05:24,590 --> 01:05:25,590
내려 갈래..
677
01:05:25,693 --> 01:05:27,056
- 같이 갈께.
- 나도.
678
01:05:27,158 --> 01:05:29,253
본능적으로
죽음이 느껴져.
679
01:05:29,355 --> 01:05:31,261
죽는다고,알겠어?
죽음!
680
01:05:31,363 --> 01:05:35,000
여기 그냥 계세요.
뛸 수도 없잖아요.
681
01:05:35,863 --> 01:05:37,268
망할.
682
01:05:37,370 --> 01:05:38,434
Shit.
683
01:05:38,537 --> 01:05:39,664
뭔 지랄이래...
684
01:05:43,973 --> 01:05:45,377
그냥 말 거는거야.
685
01:05:45,479 --> 01:05:47,045
- 그래.
- 오케이.
686
01:06:00,456 --> 01:06:02,390
화이트,
저기 하나 걸려있네.
687
01:06:07,896 --> 01:06:09,100
헤이!
688
01:06:09,766 --> 01:06:11,003
안녕 하세요?
689
01:06:16,103 --> 01:06:17,306
이게 무슨
일이래요?
690
01:06:22,214 --> 01:06:25,317
여기 무슨 착오가
있었던거 같아요.
691
01:06:25,419 --> 01:06:26,484
그래?
692
01:06:26,586 --> 01:06:27,586
네.
693
01:06:28,248 --> 01:06:29,752
저기 두 친구는,
694
01:06:29,854 --> 01:06:31,122
제 동료들이에요..
695
01:06:37,994 --> 01:06:39,427
무슨 동료들?
696
01:06:40,061 --> 01:06:42,065
기자들입니다.
697
01:06:42,168 --> 01:06:44,069
우리는 사실...그냥
지나쳐 가는 중이었어요.
698
01:06:45,738 --> 01:06:46,999
지나쳐서 어디로?
699
01:06:47,101 --> 01:06:48,374
샬로츠빌요.
700
01:06:48,476 --> 01:06:49,536
샬로츠빌?
701
01:06:53,911 --> 01:06:55,146
샬로츠빌에 뭐가
있는데?
702
01:06:56,582 --> 01:06:57,582
하이킹으로
유명해요.
703
01:06:58,077 --> 01:06:59,249
또.
704
01:07:03,854 --> 01:07:05,155
사실 우리는...
705
01:07:05,257 --> 01:07:08,060
거기 소재 대학교를
취재하는 중이에요.
706
01:07:08,795 --> 01:07:10,222
새로운 프로그램을
시작한게 있어서요.
707
01:07:10,325 --> 01:07:11,763
학교를 다시 연건데
708
01:07:11,865 --> 01:07:15,333
초현실적일만큼
좋은 소식이죠.
709
01:07:15,435 --> 01:07:16,361
으-흠....
710
01:07:16,363 --> 01:07:18,963
제 생각엔 그런 것들이
우리 모두에게 필요하죠.
711
01:07:19,065 --> 01:07:20,369
그렇죠?
712
01:07:28,349 --> 01:07:29,576
그래.
713
01:07:33,281 --> 01:07:34,682
이 놈이
당신 동료라고?
714
01:07:34,784 --> 01:07:35,886
네.
715
01:07:35,988 --> 01:07:37,355
- 여기 이 놈?
- 네, 그는 저의...
716
01:07:39,118 --> 01:07:40,653
저 놈?
717
01:07:53,032 --> 01:07:54,538
선생님.
718
01:07:56,674 --> 01:07:57,674
그냥...
719
01:07:58,611 --> 01:07:59,611
그냥 뭐?
720
01:08:00,375 --> 01:08:01,878
- 그냥 뭐?
- 그거 아세요?
721
01:08:01,981 --> 01:08:03,415
- 이건... 그냥, 제발.
- 뭐?
722
01:08:03,517 --> 01:08:04,749
그냥, 제발...
723
01:08:04,852 --> 01:08:05,860
- 선생님, 제발.
- 물론이야.
724
01:08:05,884 --> 01:08:07,180
- 그래, 말해.
- 우리를...
725
01:08:07,282 --> 01:08:08,752
저희는 미국인
기자들입니다..
726
01:08:08,854 --> 01:08:10,081
아까 말했잖아.
727
01:08:10,183 --> 01:08:11,453
그래요, 우리는...
728
01:08:12,384 --> 01:08:14,122
우리는 로이터를
위해서 일합니다.
729
01:08:14,224 --> 01:08:15,760
로이터는 미국언론처럼
안들리는데...
730
01:08:15,862 --> 01:08:17,992
뉴스 에이젼시에요.
731
01:08:18,094 --> 01:08:19,094
로이터가 어떤 회사인지는
나도 알아.
732
01:08:19,159 --> 01:08:20,229
그래요.
733
01:08:20,331 --> 01:08:22,107
- 저는 단지 이렇게 말씀드리고..
- 단지 뭐?
734
01:08:22,131 --> 01:08:23,531
우리는 미국인이잖아요,
오케이?
735
01:08:26,506 --> 01:08:27,400
그래.
736
01:08:27,402 --> 01:08:29,174
당신 어떤 부류의
미국인인데?
737
01:08:33,606 --> 01:08:35,444
중미인,
남미인?
738
01:08:42,984 --> 01:08:44,354
뭐라고?
739
01:08:46,526 --> 01:08:47,687
플로리다.
740
01:08:48,429 --> 01:08:49,429
플로리다?
741
01:08:51,157 --> 01:08:52,362
센트럴?
742
01:09:03,043 --> 01:09:04,605
너는?
넌 어디 출신이야?
743
01:09:09,276 --> 01:09:10,446
말씀드려,제시.
744
01:09:14,048 --> 01:09:15,353
미조리요.
745
01:09:15,588 --> 01:09:16,588
미조리?
746
01:09:19,090 --> 01:09:20,489
주 별명이 "쇼우 미"잖아,
맞지?
747
01:09:21,725 --> 01:09:22,728
네
748
01:09:22,830 --> 01:09:24,196
뭐라고 부르는지
안다고?
749
01:09:24,992 --> 01:09:26,031
네.
750
01:09:26,133 --> 01:09:27,693
왜 "쇼우 미"라고
부르는데?
751
01:09:30,362 --> 01:09:31,533
몰라요.
752
01:09:32,299 --> 01:09:33,469
모른다고?
753
01:09:38,645 --> 01:09:39,706
미국년이네.
754
01:09:40,474 --> 01:09:42,544
백프로
미국년이구만.
755
01:09:47,384 --> 01:09:48,814
당신은?
고향이 어딘데?
756
01:09:50,986 --> 01:09:51,986
콜로라도.
757
01:09:52,889 --> 01:09:53,889
콜로라도.
758
01:09:56,191 --> 01:09:57,724
콜로라도,미조리
759
01:10:01,198 --> 01:10:02,465
내 말이 바로
그거거든,
760
01:10:03,296 --> 01:10:04,434
미국인.
761
01:10:14,014 --> 01:10:15,577
뒤에 숨은 놈은
누구야?
762
01:10:16,342 --> 01:10:17,612
어이,형씨.
763
01:10:19,515 --> 01:10:21,352
넌 뭘 가졌을까나?
어디서 왔는데?
764
01:10:23,886 --> 01:10:25,019
어?
765
01:10:25,121 --> 01:10:26,357
어디 출신이냐고?
766
01:10:28,694 --> 01:10:29,522
뭐야?
767
01:10:29,524 --> 01:10:30,856
말 못해?
벙어리야?
768
01:10:34,362 --> 01:10:36,367
영어 못해?
769
01:10:38,137 --> 01:10:39,733
할 수 있다?
할 수 없다.
770
01:10:41,036 --> 01:10:42,036
오케이.
771
01:10:45,742 --> 01:10:48,476
입 벌리고 어디서
왔는지를 말해봐.
772
01:10:48,578 --> 01:10:50,680
망할놈의 영어로
또박 또박 말이지.
773
01:10:50,782 --> 01:10:51,782
알겠어?
774
01:10:54,249 --> 01:10:55,452
어디서 왔어?
775
01:10:56,419 --> 01:10:58,455
저는...저는 홍콩에서 왔습니다.
776
01:10:59,726 --> 01:11:00,726
오, 중국?
777
01:11:02,860 --> 01:11:03,892
중국.
778
01:11:07,198 --> 01:11:08,241
- 안돼요!
- 뭐가?
779
01:11:08,265 --> 01:11:09,733
- 그만해요, 네?
- 그만하라고?
780
01:11:09,835 --> 01:11:10,868
노,노,노!
781
01:11:10,970 --> 01:11:12,101
- 너가 뭔데...
- 그만 해요!
782
01:11:12,203 --> 01:11:13,332
도대체 너가 뭐라고 생각...
783
01:11:25,984 --> 01:11:27,786
얼른 타!
784
01:11:27,888 --> 01:11:29,585
빨리 타라고,젠장.
785
01:12:11,029 --> 01:12:12,089
가요,가요,가요!
786
01:12:12,291 --> 01:12:13,497
달려요!
787
01:13:15,521 --> 01:13:16,522
세워야겠어.
788
01:13:16,624 --> 01:13:17,960
무슨 소리에요?
789
01:13:18,062 --> 01:13:19,429
운전을 못하겠어.
790
01:13:19,531 --> 01:13:21,174
세우면 안되요.
시발 그냥 좀 밟아요.
791
01:13:21,198 --> 01:13:22,832
- 조.
- 못하겠어.
792
01:13:23,301 --> 01:13:25,096
총에 맞았어.
피가 나.
793
01:13:25,764 --> 01:13:27,771
노,노,노,노,노
794
01:13:27,873 --> 01:13:28,968
시발!
795
01:13:31,406 --> 01:13:33,271
젠장! 오케이,
일어나 봐요.
796
01:13:33,373 --> 01:13:34,605
일어서요.
797
01:13:34,707 --> 01:13:35,947
여기로요.
798
01:13:36,049 --> 01:13:37,911
여기로요,새미
799
01:13:40,085 --> 01:13:41,178
- 오케이.
- 어서요.
800
01:13:59,938 --> 01:14:01,134
Fuck!
801
01:18:06,385 --> 01:18:07,713
방금 새미
소식 들었어.
802
01:18:07,815 --> 01:18:08,815
다른 두 사람 얘기도...
803
01:18:08,849 --> 01:18:11,689
토니,보하이
두 사람 이름이야.
804
01:18:11,791 --> 01:18:14,451
리, 정말 유감이야.
너한테 새미가 어떤 분인지 잘 알아.
805
01:18:15,228 --> 01:18:16,458
정말 엉망이네.
806
01:18:16,560 --> 01:18:18,028
오,그래 정말
엉망이야.
807
01:18:18,330 --> 01:18:20,495
정말 개망했다구.
808
01:18:20,597 --> 01:18:23,999
자 이제 이 개자식들이
무슨 말 하는지 들어봐봐.
809
01:18:24,101 --> 01:18:26,265
조, 난 그저 새미 얘기를
하려는 것 뿐이야.
810
01:18:26,367 --> 01:18:29,371
알아,그래, 들었어.
새미에 대한 애도 아주 의미있어.
811
01:18:29,473 --> 01:18:32,007
자 이제
그녀에게 말해봐.
812
01:18:33,105 --> 01:18:35,309
우리는 새미를 아꼈어,
다들 그랬지.
813
01:18:36,842 --> 01:18:38,110
고마워,
안야!
814
01:18:38,212 --> 01:18:41,413
젠장. 서부군이
워싱턴으로 진격중이래.
815
01:18:41,515 --> 01:18:45,119
오늘 새벽에 원칙적으로
정부군이 항복했대.
816
01:18:48,327 --> 01:18:50,322
그래,
사실이야.
817
01:18:51,189 --> 01:18:52,995
이게 현재로선
유일한 보호책이야.
818
01:18:53,097 --> 01:18:55,492
군인들이 죽거나 하는일은 거의 없고
소수의 경호요원들만 있대.
819
01:18:56,369 --> 01:18:57,929
서부군은 바로
진입할거야.
820
01:18:58,031 --> 01:19:00,204
너와 나,
우린 너무 늦었다구.
821
01:19:00,306 --> 01:19:01,364
우리는 이야기를
놓치고 만거야.
822
01:19:01,466 --> 01:19:05,007
새미는 그냥
헛되이 죽은 거라구.
823
01:19:44,878 --> 01:19:46,246
조는요?
824
01:19:47,352 --> 01:19:48,512
생각
정리중이야.
825
01:19:53,720 --> 01:19:54,892
저도 그래요.
826
01:20:04,430 --> 01:20:07,267
당신에 비하면 새미를
안다고 할 수도 없죠. 하지만...
827
01:20:07,934 --> 01:20:09,137
아냐, 너는
새미를 잘 알아.
828
01:20:10,436 --> 01:20:14,010
너와 같이 했던 그 사람,
그 사람이 바로 새미야.
829
01:20:19,584 --> 01:20:21,314
헛소리로 들릴 수도
있겠지만
830
01:20:22,719 --> 01:20:24,856
새미가 자기일을
끝낼 방법은
831
01:20:25,988 --> 01:20:27,485
수도 없이
많았어.
832
01:20:28,825 --> 01:20:30,158
그리고 그 중 대부분이
나쁜 경우였고.
833
01:20:32,465 --> 01:20:33,898
그는 그만두고
싶어하지 않았어.
834
01:20:39,999 --> 01:20:41,466
지난
며칠 동안,
835
01:20:43,039 --> 01:20:45,877
그렇게 무서웠던 적이
전에는 없었어요.
836
01:20:47,273 --> 01:20:49,881
그리고 이렇게 살아있음을
생생히 느낀적도 없구요.
837
01:24:21,186 --> 01:24:22,357
스나이퍼!
838
01:24:25,894 --> 01:24:27,230
맞았어!
839
01:24:39,074 --> 01:24:41,779
이동! 이동, 움직이라구.
840
01:24:41,881 --> 01:24:44,247
전방에 위험!
이동,이동,이동.
841
01:25:11,605 --> 01:25:14,739
- 여기야!
- 이동,이동해!
842
01:25:34,631 --> 01:25:35,631
리?
843
01:25:37,833 --> 01:25:38,833
가자고!
844
01:26:50,342 --> 01:26:52,540
- 고,고,고!
- 어서,서둘러.
845
01:26:53,375 --> 01:26:55,312
846
01:26:57,511 --> 01:27:00,548
고,고,고
847
01:27:04,651 --> 01:27:07,852
뒤로 가!
지금 자리 잡아! 고!고!
848
01:27:27,580 --> 01:27:28,580
발사!
849
01:27:40,357 --> 01:27:41,853
이리 와.
숙여,숙이라고.
850
01:27:46,732 --> 01:27:47,925
851
01:27:50,367 --> 01:27:52,301
도와주러 왔어.
필요한게 먼데?
852
01:27:52,404 --> 01:27:54,008
저쪽에 둘 그리고
타워에 둘이에요.
853
01:27:54,032 --> 01:27:56,336
타워쪽에서 지원사격
해줄수 있겠는데.
854
01:27:56,438 --> 01:27:58,469
젠장,해보죠.
855
01:27:58,572 --> 01:28:00,910
나한테서 떨어져.
저년 좀 치우고.
856
01:28:03,883 --> 01:28:05,514
리, 머리 숙여!
857
01:28:06,281 --> 01:28:08,550
어느 타워야?
어느 쪽이냐고?
858
01:28:33,912 --> 01:28:35,379
이동,이동!
859
01:28:39,147 --> 01:28:41,284
860
01:28:41,386 --> 01:28:44,047
고,고,고
861
01:28:52,228 --> 01:28:53,759
리,이동해야돼
알겠어?
862
01:28:53,861 --> 01:28:56,928
움직여야 한다구..
고,고,가자!
863
01:29:03,539 --> 01:29:04,969
엎드려,
엎드리라고.
864
01:29:10,108 --> 01:29:12,781
또 떨어질 거야.
뒤로 붙어,뒤로 붙으라고.
865
01:29:12,883 --> 01:29:14,510
866
01:29:14,612 --> 01:29:15,815
조준!
867
01:29:20,487 --> 01:29:22,190
이동,이동
868
01:29:22,292 --> 01:29:23,894
젠장 리.
가야 돼.
869
01:29:23,996 --> 01:29:25,462
870
01:29:26,028 --> 01:29:27,028
871
01:29:33,266 --> 01:29:35,135
872
01:29:35,237 --> 01:29:36,935
당장 건너와!
873
01:29:38,438 --> 01:29:39,938
여기야!
874
01:29:40,706 --> 01:29:41,907
875
01:29:43,316 --> 01:29:44,943
이동, 이동.
돌아와,돌아오라고.
876
01:29:51,183 --> 01:29:54,486
877
01:29:54,588 --> 01:29:56,488
전진 할 수가
없어...
878
01:29:56,590 --> 01:29:57,861
이동해. 가자.
879
01:29:57,963 --> 01:29:59,161
고,고,고!
880
01:29:59,263 --> 01:30:01,932
- 빨리 움직여.
- 고,고!
881
01:30:02,034 --> 01:30:04,199
준비됬어?
내 신호 기다려.
882
01:30:04,302 --> 01:30:07,570
오,맙소사.
바로 코앞이야.
883
01:30:09,603 --> 01:30:11,607
어서 가자.
다시.
884
01:30:11,709 --> 01:30:14,473
서부군이 마침내 백악관
경계선까지 도달했습니다.
885
01:30:14,575 --> 01:30:17,010
대통령은 포위된
상황입니다.
886
01:30:17,113 --> 01:30:18,911
우리는...
887
01:30:22,951 --> 01:30:24,991
잠시만요.
다시 한번 가요.
888
01:30:25,452 --> 01:30:26,622
새로운 거 있어?
889
01:30:27,993 --> 01:30:29,053
링컨 기념관
890
01:30:29,860 --> 01:30:30,854
넌?
891
01:30:30,855 --> 01:30:32,659
서부군이 헬기로
펜타곤 옥상에
892
01:30:32,760 --> 01:30:34,891
병력을 투입했대.
893
01:30:34,993 --> 01:30:36,830
이제 정말 마지막 한방만
남은거 같아, 안그래?
894
01:30:37,729 --> 01:30:39,198
대통령 안에
있는지는 모르고?
895
01:30:39,300 --> 01:30:41,999
어제 항복한 장군들로부터
들은 정보인데
896
01:30:42,101 --> 01:30:44,838
대통령이 망할 건물안에
남아있대.
897
01:30:45,943 --> 01:30:47,311
젠장.
898
01:30:47,413 --> 01:30:49,480
대통령 잡으면 어떻게
한다는 말은 없었고?
899
01:30:49,848 --> 01:30:51,045
사살.
900
01:30:51,147 --> 01:30:52,679
생포하지
않는대.
901
01:30:52,782 --> 01:30:54,749
누구든 대통령 머리에 먼저
총 겨누는 놈이 대박인거지.
902
01:30:56,547 --> 01:30:57,785
헤이,리!
903
01:30:59,392 --> 01:31:01,052
돈 될 물건 쏴버렸다고
욕 같은건 하지마, 어?
904
01:31:06,294 --> 01:31:07,296
전용차량
비스트 포착!
905
01:31:07,398 --> 01:31:08,994
두 명이
엄호 중.
906
01:31:10,432 --> 01:31:11,997
대통령이
이동한다.
907
01:31:13,469 --> 01:31:14,970
대박,시발!
돌파하려는거 같아.
908
01:31:31,486 --> 01:31:32,952
차량 통과!
909
01:31:48,073 --> 01:31:49,606
비스트,비스트!!
910
01:32:00,119 --> 01:32:01,119
911
01:32:13,598 --> 01:32:15,073
대통령 차량이
멈춰 섰습니다...
912
01:32:15,097 --> 01:32:16,097
고!
913
01:32:16,162 --> 01:32:19,031
...탈출 시도하다 서부군에
의해 제압당했습니다..
914
01:32:23,207 --> 01:32:24,641
대통령
저기에 없어.
915
01:32:28,245 --> 01:32:29,646
대통령
저기에 없어.
916
01:32:31,279 --> 01:32:32,279
뭐라구요?
917
01:32:34,150 --> 01:32:35,580
오케이.
918
01:32:35,682 --> 01:32:36,948
- 가자.
- 하지만...
919
01:32:37,050 --> 01:32:38,561
- 가자구,제시.
- 뭔 소리에요? 도대체?
920
01:32:38,585 --> 01:32:39,887
어서! 당장!
921
01:32:51,170 --> 01:32:52,532
따라와.
따라오라구.
922
01:32:52,634 --> 01:32:54,805
대통령이
없는거 같아.
923
01:32:55,207 --> 01:32:56,673
쏘지 마요.
924
01:33:06,248 --> 01:33:07,248
925
01:34:07,377 --> 01:34:08,778
아무것도 없네.
926
01:34:19,525 --> 01:34:21,153
우리 앞에 얼쩡대지
말고 꼼짝 마.
927
01:34:58,190 --> 01:34:59,861
경호 요원,
조이 버틀러다.
928
01:34:59,963 --> 01:35:02,898
- 내려 놔.
- 비무장이다. 할 말이 있어 왔다.
929
01:35:03,566 --> 01:35:05,428
진입!
930
01:35:14,605 --> 01:35:16,906
대통령 항복 관련해서
협상하러 왔다.
931
01:35:18,282 --> 01:35:19,445
여기 있어.
932
01:35:19,547 --> 01:35:20,949
당신들 서부군?
933
01:35:21,649 --> 01:35:23,853
맞혀 봐.
934
01:35:23,955 --> 01:35:26,920
대통령을 안전하게
보호해 줄건가?
935
01:35:27,023 --> 01:35:29,622
물론. 극진히 보살필
예정이야.
936
01:35:29,724 --> 01:35:31,059
데리고 와.
937
01:35:31,161 --> 01:35:33,105
협상 조건 수락할 때까지는
모셔올 수 없어.
938
01:35:33,129 --> 01:35:35,292
당신들 대통령의 안전한
통행을 보장해 줘야 해.
939
01:35:35,394 --> 01:35:38,665
그리고 중립 지역으로
보내줘야 하고.
940
01:35:38,768 --> 01:35:40,837
그린랜드나 알래스카를
원한다.
941
01:35:41,569 --> 01:35:42,733
아니,
조건 따윈 없어.
942
01:35:42,835 --> 01:35:44,374
대통령 데려 와..
943
01:35:44,476 --> 01:35:45,740
이동해야 돼,
병장.
944
01:35:45,842 --> 01:35:47,437
저기, 대통령은...
945
01:35:48,777 --> 01:35:51,177
건터,포이,잭
이동한다.
946
01:35:57,982 --> 01:35:59,889
어서,물러서!
947
01:36:06,363 --> 01:36:07,363
고,고!
948
01:36:19,443 --> 01:36:20,443
아웃!,재장전!
949
01:36:27,881 --> 01:36:28,881
물러서!
950
01:36:28,948 --> 01:36:30,384
조심해!
951
01:36:30,486 --> 01:36:31,849
포기해!
952
01:36:33,589 --> 01:36:35,023
섬광탄 준비해.
953
01:36:35,753 --> 01:36:36,959
954
01:36:40,796 --> 01:36:43,196
아웃,재장전!
955
01:36:48,835 --> 01:36:50,038
기자들 물러서.
956
01:36:51,604 --> 01:36:52,669
준비 완료!
957
01:36:52,771 --> 01:36:53,943
투척!
958
01:36:57,512 --> 01:36:59,313
고,고!
959
01:36:59,415 --> 01:37:00,477
이동.
960
01:37:01,913 --> 01:37:03,579
기다려! 기다려!
961
01:37:06,291 --> 01:37:07,858
꼼짝 마!
962
01:37:13,024 --> 01:37:14,560
통로 확보!
963
01:37:14,662 --> 01:37:16,291
알았다!
964
01:37:16,393 --> 01:37:18,794
교차 진입!
교차 진입!
965
01:37:18,896 --> 01:37:20,035
체크.
966
01:37:20,469 --> 01:37:21,631
앞으로!
967
01:37:21,733 --> 01:37:23,848
커터, 가로질러 이동할테니까
니가 잘 끌어줘야 돼.
968
01:37:23,872 --> 01:37:25,138
차거,
좌측으로 진입한다.
969
01:37:25,240 --> 01:37:28,078
따라와요. 좌측으로 들어갈거에요..
내가 움직이면 같이 움직여요.
970
01:37:28,180 --> 01:37:29,174
숙지!
971
01:37:29,175 --> 01:37:30,777
- 대원들 이동 준비 됬나?
- 준비, 텐!
972
01:37:30,878 --> 01:37:32,478
이동!이동!
973
01:37:32,580 --> 01:37:33,580
렛츠 고!
974
01:37:51,698 --> 01:37:52,936
괜찮아?
975
01:37:54,537 --> 01:37:55,631
그대로 있어요.
976
01:38:02,347 --> 01:38:03,512
조명탄!
977
01:38:03,614 --> 01:38:05,212
978
01:38:05,747 --> 01:38:06,910
979
01:38:07,012 --> 01:38:08,413
980
01:38:10,519 --> 01:38:11,519
준비.
981
01:38:12,691 --> 01:38:14,221
브레이크 아웃!
982
01:38:21,533 --> 01:38:23,600
샤키르!
983
01:38:23,702 --> 01:38:25,969
아웃. 재장전.
984
01:38:27,603 --> 01:38:28,603
985
01:40:17,713 --> 01:40:18,774
기다려요!
986
01:40:20,385 --> 01:40:21,385
기다려!
987
01:40:31,860 --> 01:40:33,228
기사에 넣을
말이 필요해요.
988
01:40:34,592 --> 01:40:37,298
못하게... 나를 죽이지 못하게
해줘요..
989
01:40:40,638 --> 01:40:43,370
그래요,
그 말이면 충분해요.