1 00:00:50,000 --> 00:01:10,334 오역 주의. 수정 및 배포 자유. 자막제작-번코 윤지평암살단 2 00:01:21,124 --> 00:01:24,219 대협 곽정은 양양 전투에서 죽게 되고.... 3 00:01:24,261 --> 00:01:28,164 이에 양과는 현철을 이용하여 각각 검과 도를 만들게 되니.... 4 00:01:28,165 --> 00:01:30,224 의천검과 도룡도!! 5 00:01:30,267 --> 00:01:33,066 두 가지 절세무적의 병기들! 6 00:01:33,103 --> 00:01:36,073 그 후 무림은 이 두 무기를 얻고자 혈안이 되었고, 7 00:01:36,073 --> 00:01:39,043 이는 곧 참혹한 피바람을 몰고 오게 된다. 8 00:01:39,076 --> 00:01:41,238 이때 명교의 금모사왕 사손이 도룡도를 손에 넣게 되니 9 00:01:41,244 --> 00:01:44,236 그의 사형 성곤이 이를 탐내어, 10 00:01:44,247 --> 00:01:48,013 사손의 이름으로 수백명을 살인하여 그에게 죄를 뒤집어 씌우고 명예를 더럽힐뿐 아니라, 11 00:01:48,085 --> 00:01:50,213 사손의 두 눈까지 잃게 만들어 그를 장님으로 만든다. 12 00:01:50,220 --> 00:01:54,088 하지만 운 좋게도 무당파의 다섯번째 제자 장취산이 사손을 구하게 되고 13 00:01:54,091 --> 00:01:57,994 장취산은 그의 연인 은소소와 함께 사손을 강호의 사람들로부터 피신케 했다. 14 00:01:58,028 --> 00:02:00,224 그리고 그들은 빙하도로 도주하게 된다. 15 00:02:00,263 --> 00:02:04,222 그 후 장취산은 은소소와 혼인하여 아들 장무기를 얻는다. 16 00:02:18,181 --> 00:02:20,206 전설의 무기 도룡도! 17 00:02:20,217 --> 00:02:23,050 무림지존, 도룡보도, 호령천하 막감부종. 18 00:02:23,053 --> 00:02:25,283 의천불출 수여쟁봉! 19 00:02:25,322 --> 00:02:28,087 전설에 의하면 의천과 도룡 두 무기 사이에는... 20 00:02:28,091 --> 00:02:30,059 엄청난 비밀이 숨겨져 있으니... 21 00:02:30,060 --> 00:02:31,221 그 누가 손에 쥐게 되든.... 22 00:02:31,261 --> 00:02:34,253 그가 곧 무림의 지존이 될 것이다. 23 00:02:35,265 --> 00:02:38,997 아버지 ,어머니 두 분은 정말 많은 것을 아시는 것 같아요. 24 00:02:39,036 --> 00:02:42,131 어떻게 그 비밀을 알게 되셨죠? 25 00:02:42,139 --> 00:02:45,109 이 비밀은 누구도 알 수 없어야 한다. 26 00:02:45,108 --> 00:02:48,009 그렇지 않으면 큰 재앙이 닥칠테니까. 27 00:02:48,045 --> 00:02:52,039 무기도 이제 컸으니 중원으로 데려가야 해요. 28 00:02:56,219 --> 00:02:59,189 형님. 무기도 어느덧 15살 입니다. 29 00:02:59,189 --> 00:03:02,056 곧 사부님의 생신이구요. 30 00:03:02,059 --> 00:03:03,254 저는 무기를 무당으로 데려가고 싶습니다. 31 00:03:03,293 --> 00:03:05,284 무기는 태어나서 지금까지 32 00:03:05,295 --> 00:03:07,127 한번도 이곳 빙하도를 벗어나지 못했습니다. 33 00:03:07,164 --> 00:03:09,030 그 어떤 다른 이들도 만나 본 적이 없죠. 34 00:03:09,066 --> 00:03:12,195 무기를 중원으로 데려가는 것이 그의 성장을 위해 더 좋은 일이라고 생각합니다. 35 00:03:14,137 --> 00:03:17,038 내 의동생 취산... 36 00:03:17,040 --> 00:03:19,270 우리 사이의 정을 나는 잘 알고 있네. 37 00:03:19,276 --> 00:03:21,210 그러니.. .부디 조심하라는 말 밖에는 할수가 없군. 38 00:03:53,043 --> 00:03:55,273 하루만 더 가면 무당산에 도착해요. 39 00:03:58,081 --> 00:04:00,243 무기를 그만 데리고 나오는게 좋겠소. 40 00:04:00,250 --> 00:04:03,015 무기는 평생 빙하도에만 있었고, 41 00:04:03,053 --> 00:04:06,114 저 아이는 그의 여동생도 아니지 않소. 42 00:04:11,027 --> 00:04:14,156 엄마 일어나요 제발... 43 00:04:14,164 --> 00:04:16,155 울지마. 44 00:04:17,033 --> 00:04:18,228 네 엄마가 어떻게 된거니? 45 00:04:18,235 --> 00:04:20,260 엄마가 기절해서 일어나지를 않아. 46 00:04:20,270 --> 00:04:23,103 아무리 깨워도 눈을 안 떠. 47 00:04:23,206 --> 00:04:25,197 엄마.. 엄마... 48 00:04:25,242 --> 00:04:28,109 내가 너한테 뭔가를 주고 싶은데 괜찮을까? 49 00:04:32,249 --> 00:04:35,048 널 위한 선물이야. 50 00:04:35,051 --> 00:04:37,019 고마워요 오빠. 51 00:04:40,023 --> 00:04:44,017 엄마 일어나. 52 00:04:51,067 --> 00:04:54,002 엄마가 깨어났어.... 53 00:04:59,142 --> 00:05:01,201 내상이 너무 심하군. 자 어서.... 54 00:05:19,296 --> 00:05:21,196 조심하시오. 55 00:05:33,276 --> 00:05:36,075 엄마, 이제 우리도 가요. 56 00:05:40,250 --> 00:05:42,014 애야, 이 언니들이랑 같이 가자꾸나. 57 00:05:42,052 --> 00:05:43,076 어디로 가는거죠? 58 00:05:43,086 --> 00:05:45,987 엄마 엄마.../ 어서 가자. 59 00:05:46,156 --> 00:05:48,250 엄마~~.. 60 00:05:52,295 --> 00:05:59,065 사부님, 장취산과 은소소를... 찾았습니다. 61 00:05:59,102 --> 00:06:01,127 그래, 네 공을 보상해주마. 62 00:06:01,137 --> 00:06:04,072 바로 내가 널 용서해주는 것이다. 63 00:06:04,074 --> 00:06:05,166 감사합니다 사부님. 64 00:06:05,208 --> 00:06:08,143 내 너의 딸 지약을 잘 보살피마. 65 00:06:08,144 --> 00:06:10,112 그러니 이제 조용히 가거라. 66 00:06:24,227 --> 00:06:27,026 노도 장삼봉 67 00:06:27,063 --> 00:06:29,259 부끄럽게도 오늘이 빈도의 백번째 생일이외다. 68 00:06:29,299 --> 00:06:33,258 이제는 더 이상 빈도를 보살피려 무리를 하지 않아도 될 것이오. 69 00:06:41,044 --> 00:06:44,275 엄마, 왜 갑자기 많은 사람들이 아빠 때문에 무당산을 찾아와요? 70 00:06:44,281 --> 00:06:47,182 그들은 내 아버지와의 은원을 해결하고 싶어하지만 사실 그것은 핑계일 뿐이란다. 71 00:06:47,183 --> 00:06:50,209 사실 그들은 네 양부의 도룡도를 찾고 있지. 72 00:06:54,291 --> 00:06:59,195 무당산까지 방문하신 무림의 여러 고수분들을 환영합니다. 73 00:07:00,196 --> 00:07:04,997 이토록 많은 무림의 형제들께서 무당산에 납시었군요. 74 00:07:05,035 --> 00:07:08,164 이 장상봉의 생일을 축하해주러 말입니다. 75 00:07:08,171 --> 00:07:11,004 그렇지요? 바로 그런 이유 때문이 아닙니까? 76 00:07:11,041 --> 00:07:12,236 자자 먼길 오셨을테니 배가 고프실테지요? 77 00:07:12,242 --> 00:07:15,075 무당에서 저녁이나 함께 드시면서 78 00:07:15,111 --> 00:07:16,078 서로간에 이야기를 나눠 보십시다. 79 00:07:16,079 --> 00:07:17,240 혹시 지금 우리들을 무서워하시는겁니까 장진인? 80 00:07:17,280 --> 00:07:22,013 장취산에게 사손의 행방을 실토하라고 강요할까 두렵지요? 그렇지 않습니까? 81 00:07:22,018 --> 00:07:23,247 빨리 이실직고 하시라 이거지... 82 00:07:23,253 --> 00:07:26,018 모든 것이 오해이요... 83 00:07:26,056 --> 00:07:28,252 사손의 악행은 모두가 성곤이 저지른 일입니다. 84 00:07:30,293 --> 00:07:33,092 그대들이 원하는 진실... 85 00:07:33,129 --> 00:07:35,188 복수요? 86 00:07:35,231 --> 00:07:37,256 아니지 않소. 진정으로 그대들이 원하는 것은 사손의 도룡도가 아니오? 87 00:07:38,168 --> 00:07:42,071 사손과 은소소는 사마외도의 무리들이지. 88 00:07:42,072 --> 00:07:44,006 장취산 그대는 그 악인들과 손을 잡은 것인가? 89 00:07:44,040 --> 00:07:46,099 이는 중원 정파 6대 문파의 명예를 떨어뜨리고 훼손한 중차대한 죄라고 할 수 있지. 90 00:07:46,142 --> 00:07:49,112 하지만 장진인의 면을 봐서 오늘 특별히 용서를 구할 기회를 줄 것이네. 91 00:07:49,145 --> 00:07:53,104 사손의 행방을 말하고, 은소소 그 악녀와 당장 헤어진다면 말이야. 92 00:07:53,116 --> 00:07:56,279 만에 하나 그렇게만 한다면 우리 모두는 장오협의 잘못을 용서할것을 고려해보겠네 93 00:08:00,023 --> 00:08:02,117 하하하... 내가 보기에 그대들은 감히 악을 논하고 평할 자격이 없소. 94 00:08:03,259 --> 00:08:07,253 취산아, 손님께 어찌 언성을 높이느냐. 95 00:08:07,263 --> 00:08:11,097 장진인, 진인께서는 끝내 제자를 보호하시겠다는 생각이십니까? 96 00:08:19,109 --> 00:08:21,271 폭력은 사태 해결에 도움이 되지 않소. 97 00:08:22,178 --> 00:08:24,203 이보시오 멸절사태. 나는 당신을 오래 지켜보았소이다. 98 00:08:24,247 --> 00:08:27,114 하지만 당신의 속 마음을 내 어찌 알겠소. 99 00:08:27,117 --> 00:08:32,021 오늘이 나 장상봉의 백번째 생일이오. 날 봐서라도, 100 00:08:32,022 --> 00:08:36,016 그렇게 고집을 부리지 말아주시오. 101 00:08:36,292 --> 00:08:39,091 그러나... 102 00:08:39,129 --> 00:08:42,292 만약 서로 대화가 어렵게 되었을 때 103 00:08:42,298 --> 00:08:44,164 그대가 진정 원한다면 말이오.... 104 00:08:44,200 --> 00:08:47,261 나는 얼마든지 그대의 실력을 지켜볼 마음이 있소이다. 105 00:08:57,147 --> 00:08:58,239 누구냐? 106 00:08:58,281 --> 00:09:01,046 순순히 따라오거라. 107 00:09:01,251 --> 00:09:03,117 무기야 어서 도망쳐. 108 00:09:04,054 --> 00:09:05,078 엄마! 109 00:09:10,126 --> 00:09:11,059 엄마...! 110 00:09:11,061 --> 00:09:12,085 어서 가! 111 00:09:43,126 --> 00:09:44,218 내려와! 112 00:10:01,244 --> 00:10:03,235 현명신장....?! 113 00:10:20,296 --> 00:10:22,094 사제...! 114 00:10:24,234 --> 00:10:26,032 내 사제부터 풀어주시지. 115 00:10:26,069 --> 00:10:29,130 안 그러면 이놈부터 죽여버릴테다. 116 00:10:29,172 --> 00:10:31,072 무기야... 117 00:10:43,086 --> 00:10:46,056 사형! 가요 어서... 118 00:10:46,189 --> 00:10:49,181 태사부님, 너...너무 추워요 / 무기야.... 119 00:10:52,295 --> 00:10:54,161 무기.... 120 00:11:07,210 --> 00:11:09,235 그대들.... 121 00:11:10,180 --> 00:11:13,241 이것이 그대들이 원하는 진실인가? 122 00:11:21,024 --> 00:11:22,150 무기야... 123 00:11:28,097 --> 00:11:31,032 현명신장을 맞았다. 124 00:11:41,277 --> 00:11:43,109 사부님... 125 00:11:44,147 --> 00:11:47,048 더 이상 사문을 괴롭게 만들 수 없습니다. 126 00:11:47,050 --> 00:11:49,212 제가 직접 저들과 마주하겠습니다. 127 00:11:49,252 --> 00:11:52,119 그동안 저를 키워주시고 가르쳐주셨습니다. 128 00:11:52,121 --> 00:11:54,180 감히, 그 하해와 같은 은혜에 보답할 길이 없사옵니다. 129 00:11:57,060 --> 00:11:59,290 사부님게 한 가지만 부탁드리고 싶습니다. 130 00:12:00,163 --> 00:12:03,997 소소와 무기를 도와주십시오. 131 00:12:46,075 --> 00:12:47,201 아버지... 132 00:12:49,078 --> 00:12:50,239 태사부님.... 133 00:12:59,289 --> 00:13:03,123 나 장취산은 오늘부로 무당파의 제자가 아니오. 134 00:13:03,159 --> 00:13:05,253 누구든 내 의형인 사손에게 복수하고 싶다면 135 00:13:06,195 --> 00:13:09,256 오시오들! 사형제분들은 움직이지 마십시오. 136 00:14:38,020 --> 00:14:39,112 의천검. 137 00:14:39,188 --> 00:14:40,053 내 사부님. 138 00:14:51,200 --> 00:14:52,258 취산아~~!!!! 139 00:15:06,182 --> 00:15:08,014 사부님. 140 00:15:08,084 --> 00:15:09,142 놓거라 어서...! 141 00:15:12,188 --> 00:15:14,088 아버지! 142 00:15:17,293 --> 00:15:20,160 아버지 / 취산.... 143 00:15:30,306 --> 00:15:32,206 취산... 144 00:15:47,023 --> 00:15:48,218 아버지 145 00:15:49,158 --> 00:15:51,058 아버지.... 146 00:16:05,274 --> 00:16:07,174 나중에.... 147 00:16:09,045 --> 00:16:12,140 나중에 말이오... 148 00:16:20,022 --> 00:16:22,184 절대 나를 위해 복수는 하지 마시오. 149 00:16:51,254 --> 00:16:53,120 의천검! 150 00:16:53,155 --> 00:16:56,284 아직 그 검이 멸절 그대같은 이의 손에 있다면 151 00:16:57,193 --> 00:17:00,219 많은 무고한 이들이 그 검에 피를 보게 될 것이오. 152 00:17:00,263 --> 00:17:02,095 오늘 나 장삼봉은... 153 00:17:02,098 --> 00:17:06,126 그대의 사조인 곽양 조사를 생각하여... 154 00:17:06,168 --> 00:17:08,102 그대를 곱게 돌려보내드리리다. 155 00:17:09,138 --> 00:17:10,299 당장, 이곳을 떠나시오. 156 00:17:17,179 --> 00:17:19,113 모두들 다 떠나시오들!!! 157 00:18:19,141 --> 00:18:20,302 사부님. 158 00:18:28,217 --> 00:18:31,118 무기의 상태가 어떠합니까? 159 00:18:38,294 --> 00:18:41,264 좋지 못하다. 내 연공이 더 필요하구나... 160 00:18:42,064 --> 00:18:43,225 더 많은 구양신공 말이다.... 161 00:18:46,235 --> 00:18:51,139 당시 나는 소림사에서 사부님을 도와 일을 하고 있었지... 162 00:18:51,140 --> 00:18:53,234 그때 그 한권의 책...! 163 00:18:54,076 --> 00:18:55,271 그저 불경이라고 생각했던... 164 00:18:57,046 --> 00:18:59,140 그 책이 바로... 165 00:18:59,148 --> 00:19:02,209 구양신공이었다. 166 00:19:02,251 --> 00:19:06,017 소림사의 승려들은 사부님과 내가 그 책의 무공을 훔쳐 배웠다고 오해를 하였단다. 167 00:19:07,256 --> 00:19:12,092 그리하여 우리 두 사람은 소림사의 반역자가 되어 쫓겨나게 되었지. 168 00:19:12,128 --> 00:19:16,065 그 후, 내 사부님께서는 돌아가시기 전에 내게 맹세를 하게 하셨지. 169 00:19:16,065 --> 00:19:20,093 모든 무당의 제자들은 구양신공을 수련할 수 없게 말이야. 170 00:19:23,239 --> 00:19:26,106 오직 완전한 구양신공만이... 171 00:19:26,108 --> 00:19:28,099 무기를 살릴 유일한 방법입니까? 172 00:19:28,110 --> 00:19:32,013 소림사의 그 구양신공서는 여전히 무당에 있지 않습니까? 173 00:19:34,283 --> 00:19:37,048 나도 그 점을 생각해보았단다. 174 00:19:41,190 --> 00:19:43,158 무기야 175 00:19:43,159 --> 00:19:46,026 이곳은 무당의 비밀서고이다. 176 00:19:46,262 --> 00:19:49,095 아무나 들어올 수가 없는 곳이지. 177 00:19:50,232 --> 00:19:52,997 넌, 네 어머니와 함께 지낼 수 있단다. 178 00:19:53,002 --> 00:19:54,993 여기서 치료를 받으며... 179 00:19:55,037 --> 00:19:55,299 잘 되었네요. 180 00:19:55,304 --> 00:20:00,174 여길 청소하면서 이곳의 경전들을 잘 살펴 보거라. 181 00:20:14,223 --> 00:20:17,090 종이 울리거든 밥을 먹으러 가거라. 182 00:20:17,093 --> 00:20:18,083 태사부님. 183 00:20:43,119 --> 00:20:45,019 태사부님께서 말씀하셨어.... 184 00:20:45,020 --> 00:20:48,081 무당의 제자들은 이곳의 모든 것을 다 볼 수 없다고... 185 00:20:48,124 --> 00:20:51,094 하지만 나는 무당의 제자가 아니야. 186 00:21:16,318 --> 00:21:20,016 자리 없니? 이쪽으로 오거라. 187 00:21:20,022 --> 00:21:21,251 앉아 앉아. 188 00:21:26,228 --> 00:21:29,095 나 송청서가 보기에 넌 아무짝에도 쓸모 없는 놈이야. 태사부님께서 괜히 공력만 낭비하시는 셈이지. 189 00:21:29,131 --> 00:21:30,257 그래도 먹고 살겠다고 밥을 먹으러 온게 부끄럽지도 않냐? 190 00:21:30,299 --> 00:21:34,031 만약 내가 너였다면 당장 이곳을 떠났을 거야. 191 00:21:34,036 --> 00:21:35,197 어디 동굴 같은 곳을 찾아 들어가 자결이라도 했겠지. 192 00:21:35,204 --> 00:21:38,174 넌 무당의 수치니, 밖으로 나오지 마. 193 00:21:38,174 --> 00:21:39,198 누구세요? 194 00:21:39,241 --> 00:21:42,006 나? 난 바로 네 할아버지다. 195 00:21:44,146 --> 00:21:47,172 무기야.. 이리로 오너라. 196 00:21:53,055 --> 00:21:56,025 사형제들과 다투지 말거라. 197 00:21:56,025 --> 00:21:57,151 돌아가자. 198 00:21:57,193 --> 00:22:00,026 네놈과 네놈의 어미는 가능한 무당파에서 멀리 가버리는 것이 더 좋을 것이야. 199 00:22:00,029 --> 00:22:01,224 더 이상 무당파의 밥을 먹을 생각 말고. 200 00:22:01,263 --> 00:22:03,129 네놈의 어미는 사마외도의 소굴로 다시 돌아가야 돼. 201 00:22:03,165 --> 00:22:05,156 어찌되었든 네놈 어미는 무림의 악녀가 맞잖아. 202 00:22:05,201 --> 00:22:07,033 네놈은 그 악녀의 자식이고... 203 00:22:08,103 --> 00:22:10,197 넌, 나를 욕할 수 있겠지만 우리 어머니를 욕할 수는 없어. 204 00:22:12,141 --> 00:22:13,199 그래서 화냤냐? 205 00:22:17,046 --> 00:22:18,207 때리지 말거라. 206 00:22:18,280 --> 00:22:20,009 밟아 버려. 207 00:22:20,182 --> 00:22:22,014 무기야.... 208 00:22:22,017 --> 00:22:24,008 어머니는 건들지마. 209 00:22:24,220 --> 00:22:25,244 어머니...! 210 00:22:32,027 --> 00:22:33,222 그만둬라...그만둬. 211 00:22:33,229 --> 00:22:35,129 칠상권!!! 212 00:22:58,020 --> 00:22:59,249 어머니.. 그만 가요. 213 00:23:07,263 --> 00:23:11,257 사부님. 무기에게 일이 생겼습니다. 214 00:23:12,034 --> 00:23:15,095 - 중독이 악화되었으냐? - 아닙니다. 무기는 식당에 있습니다. 215 00:23:15,104 --> 00:23:18,005 무기가 청서를 비롯한 모든 제자들에게 큰 부상을 입혔습니다. 216 00:23:18,040 --> 00:23:21,999 그 아이... 사손의 무공을 사용한 듯 보입니다. 217 00:23:54,043 --> 00:23:55,135 무기야... 218 00:23:57,012 --> 00:23:58,275 나 여기 있어요. 어머니.... 219 00:24:03,152 --> 00:24:04,085 어머니! 220 00:24:07,122 --> 00:24:10,057 아무래도 너와 함께 빙하도까지 갈 수 없을 것 같구나. 221 00:24:12,127 --> 00:24:15,028 아니에요. 반드시 엄마와 함께 빙하도로 돌아갈거에요. 222 00:24:15,230 --> 00:24:17,221 무기야 꼭 기억해두거라. 223 00:24:17,232 --> 00:24:20,065 네 양부에게 책을 주어.... 224 00:24:20,069 --> 00:24:22,231 그의 견문과 지식의 가르침을 받아 225 00:24:23,138 --> 00:24:25,129 확실하게 수련할 수 있도록 말이야. 226 00:24:26,175 --> 00:24:27,199 그래야만 늦기 전에 227 00:24:29,078 --> 00:24:32,070 현명신장의 장독을 치료할 수 있을테니.... 228 00:24:33,082 --> 00:24:35,050 무공을 열심히 수련해서 229 00:24:35,050 --> 00:24:37,178 아버지와 어머니에 대한 복수를 할게요. 230 00:24:37,219 --> 00:24:38,277 아니다. 231 00:24:40,089 --> 00:24:42,217 복수할 생각은 하지 말아야 해. 232 00:24:43,092 --> 00:24:45,220 복수는 문제를 해결할 수 있는 답이 아니란다. 233 00:24:47,262 --> 00:24:49,128 명심하거라... 234 00:24:50,032 --> 00:24:52,000 사람들이 말하는.... 235 00:24:52,134 --> 00:24:53,295 사마외도는 236 00:24:55,070 --> 00:24:57,129 결코 나쁜 뜻이 아니야. 237 00:24:57,139 --> 00:25:00,131 진실을 모르는 이들이 멋대로 지어낸 말이란다. 238 00:25:01,210 --> 00:25:04,043 정말 아무것도 모르는 소인배들.... 239 00:25:04,246 --> 00:25:06,237 넌 그래서 반드시 명확하게 보아야만 한다. 무엇이 옳고 그른지... 240 00:25:08,083 --> 00:25:09,107 넌... 241 00:25:11,020 --> 00:25:13,045 반드시 잊지말거라. 242 00:25:13,088 --> 00:25:14,112 어머니. 243 00:25:16,058 --> 00:25:19,125 어머니!! 244 00:26:01,103 --> 00:26:04,266 그 후 장무기는 빙하도로 다시 돌아오게 된다. 245 00:26:04,273 --> 00:26:06,173 그는 사손의 가르침으로 246 00:26:06,208 --> 00:26:10,076 구양신공의 구문을 배우고 이해하게 되며 247 00:26:10,112 --> 00:26:13,173 구양의 진의를 깨우치게 된다. 248 00:26:14,083 --> 00:26:17,986 무기는 그렇게 여섯 달을 연공하였고, 현명신장의 독은 사라졌다. 249 00:26:18,020 --> 00:26:20,148 하지만 구양신공의 위력은 더할나위 없이 위력적이었다. 250 00:26:20,155 --> 00:26:25,184 그렇게 그는 16년의 세월동안 구양신공을 수련하게 되고, 그의 공력은 상상을 초월할만큼 강인해졌다. 251 00:26:25,227 --> 00:26:30,131 그리고 그는 마침내 자신의 부모님의 명예를 위해, 또 정의를 찾기 위해 중원으로 돌아가기로 결정하게 된다. 252 00:26:53,122 --> 00:26:56,092 그 당시 5대 문파가 말이지.... 253 00:26:56,091 --> 00:26:58,059 전부 힘을 합쳐 무당파로 몰려갔더랬지. 254 00:26:58,093 --> 00:27:01,063 장취산과 그의 아내 은소소를 찾으러 말이야. 255 00:27:01,063 --> 00:27:03,225 우리는 사손을 넘기라고 협박했지만 장취산은 꿈쩍도 하지 않더구만. 256 00:27:03,265 --> 00:27:05,165 그런 다음에 자살을 했어. 257 00:27:06,201 --> 00:27:07,191 은소소는 그래서 어찌 되었는데요? 258 00:27:07,202 --> 00:27:10,172 그 계집은 더 웃겼어. 아 글쎄 우리와 함께 화산으로 가고 싶다고 말하지 뭐야. 259 00:27:10,205 --> 00:27:12,230 사실 우리 두 사람은 아내감을 찾고 있거든. 260 00:27:12,274 --> 00:27:15,107 우리 말을 다 듣고 그랬던거야. 261 00:27:15,110 --> 00:27:17,204 강호무림에 너무 창피하고 낮뜨거운 여자들이 많은 것 같아. 262 00:27:17,246 --> 00:27:19,010 아무튼 그 후 그 여자도 스스로 목숨을 끊었어. 263 00:27:20,082 --> 00:27:22,244 그럼 이번에 4명의 마교 고수들은 왜 당신네들에게 굴복한거죠? 264 00:27:22,284 --> 00:27:25,083 설마 거짓말은 아니겠죠? 265 00:27:25,087 --> 00:27:26,248 확실한 사실이야. 266 00:27:26,288 --> 00:27:29,280 만야 그들이 부인한다면 267 00:27:29,291 --> 00:27:31,157 나는 그놈들을 용서치 않을 것이야. 268 00:27:32,094 --> 00:27:34,028 웬 놈이야? 269 00:27:34,062 --> 00:27:36,224 겁을 상실했구나. 감히 화산파에 시비를 걸어? 270 00:27:45,174 --> 00:27:46,107 나가자. 271 00:27:58,086 --> 00:28:00,282 감히 무당오협을 욕보여? 272 00:28:00,289 --> 00:28:02,986 그리고 응왕의 딸까지? 273 00:28:03,025 --> 00:28:05,016 그래서 내가 너희들에게 계란을 한 방 먹였지. 274 00:28:05,027 --> 00:28:06,188 어때 충분해? 275 00:28:06,228 --> 00:28:09,254 이봐 꼬마 계집애야. 너 혹시 명교더냐? 276 00:28:09,264 --> 00:28:14,202 흥... 본녀께서 부끄러움을 모르는 너 이 두 늙은이들을 굴복시키고 용서를 구하게 만들텐데 괜찮지? 277 00:28:14,203 --> 00:28:17,229 명교 광명좌사자 양소의, 278 00:28:18,207 --> 00:28:20,198 가장 말단의 279 00:28:20,242 --> 00:28:22,142 제일 보잘것 없는 부하... 280 00:28:23,078 --> 00:28:25,103 어때 대단하지 않아? 이 두 늙은이들아? 281 00:28:25,147 --> 00:28:27,241 본녀께서 직접 상대해주는 걸 영광으로 알라고.... 282 00:28:31,119 --> 00:28:32,177 쫓아라 어서..! 283 00:28:36,091 --> 00:28:37,991 멈춰 멈춰..! 284 00:29:09,024 --> 00:29:09,991 저놈은 뭐야? 285 00:29:22,104 --> 00:29:23,230 누구...세요? 286 00:29:23,238 --> 00:29:26,105 왜 갑자기 날 도와준거에요? 287 00:29:26,108 --> 00:29:28,202 명교의 꼬맹이 아가씨. 너무 성급한거 아니오? 288 00:29:28,210 --> 00:29:31,043 이미 그들과 대적할 수 없다는 걸 알고 있잖소. 289 00:29:32,047 --> 00:29:33,242 누가 그들에게 명교에 대해 말했을까요? 290 00:29:33,248 --> 00:29:35,114 이미 은소소가 죽었다고.... 291 00:29:35,117 --> 00:29:37,211 그자들은 그저 말로만 떠들뿐이라구요... 292 00:29:38,120 --> 00:29:41,112 소저는 양소의 측근이오? 293 00:29:43,025 --> 00:29:45,016 저는.... 294 00:29:45,027 --> 00:29:47,189 그분의 가장 쓸모없는 사람이라고나 할까나.... 295 00:29:47,195 --> 00:29:49,129 서둘러 광명정으로 돌아가시오. 296 00:29:49,164 --> 00:29:52,293 그대 같은 명교의 사람들은 6대 문파의 고수들과 만나면 반드시 붙잡혀서 심문을 받게 될테니... 297 00:29:52,301 --> 00:29:55,202 저는 아직 할 일이 남아서 돌아갈 수 없답니다. 298 00:29:56,071 --> 00:29:57,232 무슨 할 일 말이오? 299 00:29:59,241 --> 00:30:03,041 으흠? 당신 꽤 이상하시네요? 300 00:30:03,078 --> 00:30:05,172 당신은 나를 도왔다고 생각하시겠네요? 301 00:30:05,213 --> 00:30:07,147 궁금한 것이 있으니 내가 좀 물어봐도 되겠죠? 302 00:30:08,050 --> 00:30:11,111 난 아직 당신의 이름도 모르는데... 303 00:30:12,020 --> 00:30:14,045 내 이름은...송아지라오. 그대는? 304 00:30:14,089 --> 00:30:15,147 전 소소요. 305 00:30:15,157 --> 00:30:18,092 당신이 나를 도와주웠으니, 이 과자를 드리도록 할게요. 306 00:30:20,028 --> 00:30:21,120 고맙소. 307 00:30:27,035 --> 00:30:30,198 음? 과연 어떤 사람이길래 몽골군 장교 2명을 호위무사로 만들 수 있을까? 308 00:30:34,242 --> 00:30:37,143 송아지씨 강호에서 다시 만나기를... 309 00:30:43,118 --> 00:30:45,246 그대는 10년 이상을 아버지를 섬기고 따랐어요. 310 00:30:45,253 --> 00:30:47,221 의천검을 뺏어 아버지께 받치겠다고 약속도 하셨구요. 311 00:30:47,222 --> 00:30:49,156 도룡보도 무림지존. 312 00:30:49,191 --> 00:30:51,990 무림의 모든 적들을 물리칠 수 있는 희대의 보도. 313 00:30:52,027 --> 00:30:53,256 당신 배짱도 크군. / 근래 몇년 간... 314 00:30:53,261 --> 00:30:56,196 아래쪽 자들은 모두 상대하기 힘든 고수들이라오. 315 00:30:56,231 --> 00:30:57,130 빨리 돌아가기나 해요. 316 00:30:57,165 --> 00:30:59,031 왜 또 그러세요? 317 00:30:59,034 --> 00:31:01,264 6대 문파가 이번에는 광명정을 포위 공격할 모양입니다. 318 00:31:01,269 --> 00:31:04,170 명교는 황실 최대의 적입니다. 319 00:31:04,172 --> 00:31:07,198 소신은 6대 문파와 마교를 이간질하여 서로 죽고 죽이게 만들었습니다. 320 00:31:07,209 --> 00:31:09,109 그들이 그렇게 양패구상했을 때 그들을 기습하게 되면 321 00:31:09,144 --> 00:31:11,078 반드시 큰 효과를 보게 될 것이옵니다. 322 00:31:11,113 --> 00:31:13,138 그대는 10년 동안 소림사에 숨어 지냈죠? 323 00:31:13,148 --> 00:31:17,210 그곳의 무공비서를 훔치려구요. 324 00:31:17,219 --> 00:31:20,120 소신은 최선을 다하고 있습니다. 325 00:31:20,155 --> 00:31:24,092 최선? 그딴게 무슨 소용이죠? 나는 무조건 이기는 것을 원해요. 326 00:31:29,197 --> 00:31:30,995 잘 알고 있습니다. 327 00:31:30,999 --> 00:31:32,194 다행이군요. 그만 나가보시죠. 328 00:31:32,234 --> 00:31:34,032 나가요. 329 00:31:36,271 --> 00:31:38,035 당신도 들었죠? 330 00:31:38,073 --> 00:31:39,234 . 331 00:31:53,255 --> 00:31:55,019 생포하라. 332 00:31:57,025 --> 00:32:00,086 송아지씨... 송아지...! 333 00:32:45,240 --> 00:32:49,006 저자의 공력이 엄청나군. 334 00:32:49,077 --> 00:32:52,172 젊은 공자께서는 명교의 고수신가요? 335 00:32:52,214 --> 00:32:55,206 아니면, 6대 문파의 제자? 336 00:32:55,217 --> 00:32:58,278 확실히 수십년 동안 무림의 마교와 중원 6대 문파는 서로 피를 흘리며 싸웠지. 337 00:32:58,320 --> 00:33:01,187 당신의 이간질의 간계로 인해.... 338 00:33:02,057 --> 00:33:04,219 공주님. 저자를 그냥 둬서는 아니됩니다. 339 00:33:36,291 --> 00:33:38,123 공주님!! 340 00:33:38,159 --> 00:33:41,026 - 모두 물러나거라. / 네 공주님... 341 00:33:41,029 --> 00:33:43,225 이 공자는 나를 해치지 않을 것이다. 342 00:33:51,273 --> 00:33:54,208 내가 당신의 이 작은 정인을 받아 줄 것이라는 것을 어떻게 알았죠? 343 00:33:54,209 --> 00:33:56,974 그녀를 죽이지 않고 말이죠. 344 00:33:57,112 --> 00:33:59,012 그대는 나쁜 사람처럼 보이지 않았소이다. 345 00:33:59,214 --> 00:34:02,184 당신이 그것을 어찌 알죠? 내가 악인인지 아닌지? 346 00:34:03,151 --> 00:34:06,018 자 이제 나를 인질로 삼았으니 당신의 정인을 데려갈 수 있겠군요. 347 00:34:06,054 --> 00:34:08,022 그녀는 현명신장에 중독되었지만 말이죠. 348 00:34:08,056 --> 00:34:11,026 얼마 남지 않았으니 마음껏 즐기시죠. 349 00:34:16,031 --> 00:34:17,055 추적하라!! 350 00:34:17,065 --> 00:34:18,226 그만들 두거라. 351 00:34:20,302 --> 00:34:23,203 공주님 저자의 무공이 대단합니다. 352 00:34:23,204 --> 00:34:26,071 우리 계획을 망칠 수도 있을겁니다. 353 00:34:26,107 --> 00:34:28,098 그래서? 그를 제압할 수 있나요? 354 00:34:30,078 --> 00:34:31,978 나는 내가 뭘 해야 할지 잘 알고 있으니 가만히 있으시죠. 355 00:35:01,309 --> 00:35:05,246 소협... 무슨 생각을 하세요? 356 00:35:06,047 --> 00:35:08,141 왜 갑자기 나를 소협이라고 부르시오? 357 00:35:08,149 --> 00:35:10,208 제 목숨을 구해주셨잖아요. 358 00:35:10,218 --> 00:35:13,984 사실 소협을 대협이라고 부르고 싶었어요. 359 00:35:14,022 --> 00:35:17,117 하지만 그 말은 당신을 너무 늙어 보이게 만드는 말이에요. 360 00:35:17,192 --> 00:35:20,127 그래서 소협이라고 부르는 것이 더 나을 것 같았어요. 361 00:35:20,128 --> 00:35:22,028 그만 말하시오. 362 00:35:22,130 --> 00:35:25,100 당신은 중독된 상태요. 363 00:35:26,201 --> 00:35:28,260 그럼 광명정으로 데려다주세요. 364 00:35:28,269 --> 00:35:31,102 명교 광명정으로요.... 365 00:35:31,106 --> 00:35:32,267 전 말하고 싶어요. 366 00:35:32,273 --> 00:35:36,107 그 나쁜 놈들의 계획에 대해 알려주고 싶어요. 367 00:35:37,012 --> 00:35:40,038 성곤이 명교의 광명정을 368 00:35:40,081 --> 00:35:42,072 6대 문파가 공격하게끔 만들 것이다. 369 00:35:47,022 --> 00:35:48,080 나..나는... 370 00:35:50,025 --> 00:35:51,993 너무 추워요. 371 00:35:54,229 --> 00:35:56,994 동생분이 많이 아프신가요? 372 00:35:57,265 --> 00:35:59,063 내 동생...? 373 00:36:00,035 --> 00:36:02,299 우리는 치료를 받기 위해 집으로 돌아가는 길이오. 374 00:36:13,214 --> 00:36:16,149 널 위한 선물이야.... 375 00:36:21,122 --> 00:36:23,147 고마워요 오빠... 376 00:36:25,026 --> 00:36:26,084 소저... 377 00:36:27,195 --> 00:36:29,220 그 옥장식.... 378 00:36:29,264 --> 00:36:32,097 이거 말인가요? 379 00:36:34,135 --> 00:36:38,129 이건 제가 어렸을 때... 380 00:36:38,173 --> 00:36:41,074 어떤 오빠가 제게 준 것이랍니다. 381 00:36:49,150 --> 00:36:51,141 조심조심...! 382 00:36:51,252 --> 00:36:53,084 우린 광명정으로 갑니다. 383 00:36:53,088 --> 00:36:54,180 당신들은 어디로 가시나요? 384 00:36:55,190 --> 00:36:58,057 우린 곤륜산 기슭으로 갑니다. 광명정 방향.... 385 00:36:58,159 --> 00:37:01,094 다행스럽게도 우리 마차에 자리가 남아 있답니다. 386 00:37:01,129 --> 00:37:03,291 정말 감사하오 소저. 387 00:37:04,299 --> 00:37:07,291 난.... / 됐소. 말하지 마시오.... 388 00:37:17,278 --> 00:37:19,144 소협. 389 00:37:19,180 --> 00:37:21,274 미처 소협의 성함을 여쭙지 못했네요. 390 00:37:22,083 --> 00:37:24,051 나는 송아지라고 하오. 391 00:37:24,085 --> 00:37:26,281 내 여동생은 망아지라고 한다오. 392 00:37:27,155 --> 00:37:30,022 여동생에게 무슨 않좋은 일이 있었나요? 393 00:37:30,024 --> 00:37:31,116 잘 모르겠소 나도.... 394 00:37:31,159 --> 00:37:33,059 그저 그녀는 항상 춥다고 말을 하오. 395 00:37:33,061 --> 00:37:36,224 그나저나 소저의 일행분도 크게 다치신 것 같소만.... 396 00:37:38,199 --> 00:37:40,065 우리는 아미파의 제자입니다. 397 00:37:40,101 --> 00:37:42,229 마교와 싸우다가 398 00:37:42,237 --> 00:37:45,070 사자가 공격을 당했고 (여자가 여자 선배를 부를때 호칭) 399 00:37:45,106 --> 00:37:46,198 그리고 큰 내상을 당했답니다. 400 00:37:48,109 --> 00:37:50,271 상대가 안되면서 401 00:37:50,278 --> 00:37:52,178 왜 자꾸 싸움을 거는지 원.... 402 00:37:57,218 --> 00:37:59,983 아.. 머리가.. 아프네....? 403 00:38:02,157 --> 00:38:05,218 독이...재발 된 것 같소.... 404 00:38:06,294 --> 00:38:11,061 아참.. 제 사부님께서 동생분을 치료해주실지도 모르겠네요. 405 00:38:11,199 --> 00:38:13,031 고마운 말씀입니다만, 406 00:38:13,034 --> 00:38:16,163 우리 가문의 의술도 꽤 훌륭한 편이라.... 407 00:38:20,108 --> 00:38:24,045 지약, 곧 6대 문파와 합류하게 된다. 408 00:38:33,288 --> 00:38:37,020 송소협, 다시 만나기를 바랍니다. 409 00:38:42,263 --> 00:38:44,163 송아지씨.... 410 00:38:45,099 --> 00:38:47,067 따라가고 싶지 않아요? 411 00:38:47,235 --> 00:38:49,101 뭐...뭐요? 412 00:38:49,270 --> 00:38:51,068 마차안에서 내내.... 413 00:38:51,105 --> 00:38:55,235 당신은 주소저만 계속 쳐다봤잖아요. 414 00:38:56,244 --> 00:38:58,110 그대는 또 무슨 헛소리를.... 415 00:38:58,112 --> 00:39:01,207 헛소리가 아닌데? 난 당신의 마음을 이미 다 알 것 같단 말이에요. 416 00:39:02,250 --> 00:39:05,117 마부 양반 이만 갑시다. 417 00:39:10,258 --> 00:39:13,990 의천검을 돌려드립니다. 418 00:39:14,128 --> 00:39:16,119 무당파은 아미파와 함께 419 00:39:16,164 --> 00:39:18,223 여전히 무림의 안위를 위해 함께 싸워 나갈 것입니다. 420 00:39:18,266 --> 00:39:20,030 부디 악의 근원을 뿌리 뽑으소서... 421 00:39:20,034 --> 00:39:21,263 장진인께서는 무림의 존경받는 어른이십니다. 422 00:39:21,302 --> 00:39:24,203 우리 후배들은 그분의 뜻을 따르는 것이 도리이지요. 423 00:39:26,140 --> 00:39:28,131 이번 원정에는 6대 문파가 모두 합류하였소이다. 424 00:39:28,142 --> 00:39:31,009 마교놈들에게 복수를 하기 위해 광명정으로 향할 것이오. 425 00:39:31,045 --> 00:39:32,240 우린 반드시 승리해야 하오이다. 패해서는 아니되오. 426 00:39:32,280 --> 00:39:37,013 무당파와 아미파가 힘을 합쳤으니 이는 무림의 평화를 위해 더없이 좋은 일이오. 427 00:39:37,018 --> 00:39:39,077 자, 우리는 단결해야 합니다. 428 00:39:39,120 --> 00:39:40,178 다 함께 악을 뿌리 뽑읍시다. 429 00:39:40,221 --> 00:39:45,057 내가 알기로는... 광명정 꼭대기 위에, 430 00:39:45,093 --> 00:39:48,154 광명좌사자 양소 외에 431 00:39:48,162 --> 00:39:51,097 백미응왕 은천정, 432 00:39:51,132 --> 00:39:54,227 그리고 청익복왕 위일소까지 돌아와 있다고 하지 뭐야. 433 00:39:54,235 --> 00:39:59,173 더욱이 오산기까지 합류했다고 하니 434 00:40:00,141 --> 00:40:01,233 아마 꽤 힘든 싸움이 될지도 모르겠는데? 435 00:40:01,276 --> 00:40:04,143 우리의 전과도 만만찮습니다. 436 00:40:04,145 --> 00:40:07,046 하지만 겨우 7,8명 정도 죽인게 다지 않나? 437 00:40:07,048 --> 00:40:08,243 그렇지. / 맞아. 438 00:40:08,283 --> 00:40:10,047 무슨 말을 하고 싶은거요? 439 00:40:10,051 --> 00:40:12,247 내 말은 좀 더 그럴듯한 계획에 대해 논의를 해보자는 것이지. 440 00:40:12,287 --> 00:40:14,119 마교놈들이 그냥 당하지는 않을테고...토벌을 한다고 해도 441 00:40:14,122 --> 00:40:18,218 6대 문파의 사상자도 엄청날텐데, 그러면 뭐가 남겠어. 442 00:40:18,259 --> 00:40:20,159 일리가 있는 말이오. 443 00:40:20,161 --> 00:40:22,220 그래서 뭘 어찌하자는 것이오? 444 00:40:24,232 --> 00:40:26,200 전략을 짜서 가자는 말이지. 445 00:40:26,234 --> 00:40:28,293 우린 기습을 감행하여 그들의 2,3명의 고수들을 먼저 처치하도록 합시다. 446 00:40:28,303 --> 00:40:31,170 그럼 우리는 쉽게 이길 수 있지 않을까? 447 00:40:31,172 --> 00:40:34,107 기습은 뭘 어떻게 하겠다는 것이오? 448 00:40:34,175 --> 00:40:38,078 아 그게..../ 내 말은 그러니까... 449 00:40:44,118 --> 00:40:48,180 여러분, 무당파 장취산에게는 장무기라는 아들이 있었습니다. 450 00:40:48,222 --> 00:40:52,056 무당산에서의 변고 후 장무기는 사라졌습니다. 그는 백미응왕의 외손자이기도 하지요. 451 00:40:52,093 --> 00:40:54,061 만약 그 장무기가 갑자기 나타난다면 452 00:40:54,095 --> 00:40:56,120 이는 백미응왕이 감히 짐작조차 하지 못하는 일이 될 겁니다. 453 00:40:56,164 --> 00:40:59,293 말이야 쉽지. 장무기를 갑자기 어디서 찾을 수 있단 말이오? 누가 장무기로 변장이라도 하겠다는거요? 454 00:40:59,300 --> 00:41:02,065 그렇지. 누가 장무기로 변장하겠는가? 455 00:41:02,103 --> 00:41:06,040 제 생각에 무당파 송대협의 아들 송청서가 최선의 선택이라 생각됩니다만... 456 00:41:06,307 --> 00:41:10,141 아버지, 좋은 생각 같습니다. 457 00:41:15,283 --> 00:41:19,049 자칭 명문정파라는 것들이 모여 458 00:41:19,087 --> 00:41:21,181 사람들을 해치려 작당이나 하고 있구나. 459 00:41:34,268 --> 00:41:37,135 이 흡혈귀놈아. 당장 내 아내를 풀어주거라. 460 00:41:37,171 --> 00:41:40,141 이 뚱녀는 목욕을 하지 않는지 냄새가 나는군. 나는 이런 여자의 피를 빨고 싶은 생각이 없어. 461 00:41:40,141 --> 00:41:41,006 검! 462 00:41:50,118 --> 00:41:51,280 부인! 463 00:41:52,153 --> 00:41:53,120 부인!! 464 00:42:30,291 --> 00:42:33,261 이 젊은 소저는 향기가 훨씬 더 좋구나. 465 00:42:34,128 --> 00:42:36,256 본 복왕은 너의 피를 빨아보고 싶구나. 466 00:42:44,172 --> 00:42:46,038 엄청난 내공이로군. 467 00:43:05,159 --> 00:43:07,127 송....소협 468 00:43:07,161 --> 00:43:09,061 다친 곳은 없소? 469 00:43:11,032 --> 00:43:13,023 그 아이를 돌려보내거라. 470 00:43:25,146 --> 00:43:26,238 네놈은 누구냐? 471 00:43:26,280 --> 00:43:28,271 적이냐 아군이냐? 472 00:43:29,150 --> 00:43:32,017 나는 그 어느쪽도 아니오. 473 00:43:32,053 --> 00:43:32,246 그럼 이만.... 474 00:43:32,286 --> 00:43:36,223 멈추거라. 넌 6대 문파의 일원은 아니지만 무공이 꽤 훌륭하구나. 475 00:43:36,224 --> 00:43:39,091 아마 네놈도 마교와 은원이 있겠지? 476 00:43:39,127 --> 00:43:40,288 조금전의 행동도 우리의 신뢰를 얻기 위해서... 477 00:43:40,294 --> 00:43:41,261 그런 의도로 행한 것이 아니오. 478 00:43:41,295 --> 00:43:43,229 확실히 이야기하거라. 479 00:43:43,231 --> 00:43:46,201 여러분 나는 내 동생의 치료를 480 00:43:46,234 --> 00:43:48,100 더 이상 지체할 수가 없소이다. 481 00:43:48,102 --> 00:43:49,069 그러니 실례하겠소. 482 00:44:00,214 --> 00:44:02,182 그자는 어디로 사라진거요? 483 00:44:06,154 --> 00:44:07,212 소소 484 00:44:08,055 --> 00:44:09,216 독이 퍼지는 것 같아요. 485 00:44:11,225 --> 00:44:13,193 자.. 저쪽으로... 486 00:44:15,229 --> 00:44:16,196 조금만 더 견디시오. 487 00:44:21,302 --> 00:44:25,034 그놈은 사손과 반드시 연관이 있을 것이다. 488 00:44:25,206 --> 00:44:27,072 지약아 넌 왜 미소를 짓고 있는 것이냐? 489 00:44:28,142 --> 00:44:30,133 아.. 아닙니다 사부님. 490 00:44:31,078 --> 00:44:33,240 그저... 잠시... 491 00:44:33,247 --> 00:44:35,238 그가 도망친 것을 보고.... 492 00:44:40,188 --> 00:44:43,249 이번에는 6대 문파가 연합을 맺고 광명정을 포위하고 있소. 493 00:44:43,257 --> 00:44:45,021 당연히 황실도 개입하였을것이오 494 00:44:45,059 --> 00:44:47,118 우리와 갈등을 빚고 있으니... 495 00:44:48,162 --> 00:44:53,999 영양왕은 딸인 조민을 보내 무림을 장악하려 하고 있소. 496 00:45:04,111 --> 00:45:05,272 백미응왕, 양좌사 497 00:45:05,279 --> 00:45:07,247 위일소가 왔소이다. 498 00:45:09,250 --> 00:45:13,118 고맙소. 천군만마를 얻은 것 같구려. 499 00:45:13,154 --> 00:45:14,212 양좌사, 내 긴히 알려드릴 것이 있소 500 00:45:14,222 --> 00:45:17,192 장무기라 불리는 녀석이 곧 이곳으로 올 것이오. 501 00:45:17,225 --> 00:45:19,284 그자를 반드시 죽여야 하오 / 무슨 말이요? 502 00:45:19,293 --> 00:45:22,285 내 이곳으로 오기 전, 6대 문파가 집결한 곳을 발견하였소이다. 503 00:45:22,296 --> 00:45:25,266 그리고 그들의 계책을 엿듣게 되었소. 그들은 장무기로 변장한 놈을 골라 우리에게 보낼 것이오. 504 00:45:25,299 --> 00:45:27,290 가증스러운 놈들이군. 505 00:45:28,169 --> 00:45:32,037 내 손자는 실종된지 오래이오. 506 00:45:32,039 --> 00:45:34,064 명문정파란 놈들이 그토록 사악한 방법을 사용할 줄이야.... 507 00:45:34,108 --> 00:45:36,008 듣거라. 내 명을 즉시 전달하도록 하라. 508 00:45:36,043 --> 00:45:39,035 만약 스스로를 장무기라고 밝히는 자를 발견하거든 509 00:45:39,080 --> 00:45:40,275 죽여라!! 510 00:45:40,281 --> 00:45:42,147 예. 양좌사님! 511 00:45:45,286 --> 00:45:47,220 불청객이 찾아온 듯 하오 512 00:45:51,092 --> 00:45:53,254 소소....? 513 00:45:55,129 --> 00:45:56,255 그녀는 현명신장에 중독되었습니다. 514 00:45:56,264 --> 00:46:00,223 안전하게 치료를 할 수 있는 곳이 필요합니다. 515 00:46:00,268 --> 00:46:03,238 언젠가 응왕의 손자인 장무기가 그 독장을 맞은 적이 있지. 516 00:46:03,237 --> 00:46:06,036 하지만 천하의 장상봉도 녀석을 치료하지 못했어. 517 00:46:06,073 --> 00:46:08,201 헌데 네놈이 현명신장을 치료하겠다고? 518 00:46:08,209 --> 00:46:10,177 설명할 시간이 없습니다. 519 00:46:10,211 --> 00:46:11,269 제발 도와주십시오. 520 00:46:11,279 --> 00:46:15,182 긴 말 하지 않겠다. 소소를 놔주거라. 그리고 돌아가라. 521 00:46:15,216 --> 00:46:17,048 저는 소소를 그냥 두고 갈 수 없습니다. 522 00:46:17,051 --> 00:46:19,213 닥쳐라. 그녀를 놓아주라고 하지 않느냐. 523 00:46:24,258 --> 00:46:26,249 외할아버지! 524 00:46:28,195 --> 00:46:30,186 저는 무기입니다. 525 00:46:46,080 --> 00:46:48,139 네가... 정말 무기가 맞느냐? 526 00:47:09,036 --> 00:47:11,198 소협, 빨리 이쪽으로 오세요. 527 00:47:20,081 --> 00:47:21,981 소협 저를 따라오세요 어서... 528 00:47:38,099 --> 00:47:40,193 이럴수가.. 광명정에서 30년 이상을 살았지만... 529 00:47:40,234 --> 00:47:42,100 이런 비밀 통로가 있을 줄은 꿈에도 몰랐소. 530 00:47:42,136 --> 00:47:44,230 소소라는 그 아이는 대체 누구요? 531 00:47:45,072 --> 00:47:48,098 7년 전, 신림에서 고아 아이를 한 명 구출한 적이 있소이다. 532 00:47:48,109 --> 00:47:50,100 벽 너머에.... 뭐가 있을것 같소? 533 00:47:50,111 --> 00:47:54,048 아마, 교단에서 출입을 금했을 비밀의 장소가 있겠지요. 534 00:47:54,048 --> 00:47:56,039 교주님 외에 535 00:47:56,083 --> 00:47:59,212 누구도 출입할 수 없는... 만약 이를 어기는 교도가 있다면 목숨을 잃게 되었을겁니다. 536 00:47:59,253 --> 00:48:03,212 그 말인즉, 우리가 이 벽을 열어도 감히 들어갈 수 없다는 뜻이군. 537 00:48:04,024 --> 00:48:05,219 그렇소. 538 00:48:19,039 --> 00:48:21,030 이곳은 대체 뭐하는 곳이오? 539 00:48:22,042 --> 00:48:23,134 여긴 광명정 내의 금기의 장소에요. 540 00:48:23,144 --> 00:48:25,203 오직 본교의 교주만, 541 00:48:25,212 --> 00:48:27,237 출입할 수 있어요. 542 00:48:27,281 --> 00:48:29,181 그대는 그것을 어찌 알고 있소? 543 00:48:31,118 --> 00:48:33,280 우리 엄마가 여기서 10년을 살았어요. 544 00:48:33,287 --> 00:48:36,052 그러다 우연히 이곳을 발견하셨다고 했어요. 545 00:48:36,090 --> 00:48:39,082 그분은 오직 자신만이 이곳의 비밀을 알고 계셨고 누구에게도 말하지 않았답니다. 546 00:48:39,126 --> 00:48:41,026 그 후 저에게만 말씀하셨죠. 547 00:48:41,028 --> 00:48:43,156 자신도 이곳에 들어와본 적이 없다고... 548 00:48:44,265 --> 00:48:46,029 밖으로 나갈 다른 출구가 있소? 549 00:48:46,066 --> 00:48:48,034 몰라요. 550 00:48:49,069 --> 00:48:50,264 아무래도 출구를 찾아야만 할 것 같소. 551 00:48:50,304 --> 00:48:52,068 갑시다. 552 00:48:55,109 --> 00:48:58,079 보고드립니다. 적들이 공격을 시작했습니다. 553 00:48:58,112 --> 00:48:59,170 적들의 전세가 대단합니다. 554 00:48:59,180 --> 00:49:01,205 더 이상 거점을 지킬 수 없을 것 같습니다. 555 00:49:01,215 --> 00:49:04,116 응왕. 이대로는 아니 될 것 같소. 556 00:49:04,151 --> 00:49:06,245 오성기를 이끌고 광명정 아래로 내려가 적들을 막아주시겠소? 557 00:49:06,253 --> 00:49:08,221 응왕께서 직접 6대 문파를 대적해주셨으면 하오. 558 00:49:08,255 --> 00:49:11,020 만약 그럼에도 버틸 수가 없다면 559 00:49:11,025 --> 00:49:13,187 그때 다시 이곳으로 후퇴하여 다른 전략을 짜 봅시다. 560 00:49:13,194 --> 00:49:15,060 알겠소이다. 561 00:49:30,077 --> 00:49:33,308 오늘 누가 이기고 지든, 이는 무림의 큰 재앙이 될 것이오. 562 00:49:33,314 --> 00:49:37,273 영원히 꺼지지 않을 본교의 저 명화... 563 00:49:37,284 --> 00:49:40,083 결코 우리 대에서 저 불꽃을 꺼뜨릴수는 없소이다. 564 00:49:40,187 --> 00:49:43,157 지금 상황은 딱히 해결책이 보이지 않다고 할 수 있지요. 565 00:49:47,261 --> 00:49:51,164 그대는... 혼원벽력수... 성곤? 언제 승려가 되었지? 566 00:49:51,165 --> 00:49:55,124 이미 10년 전 공문 대사의 제자가 된지 오래입니다 567 00:49:55,169 --> 00:49:57,069 이제는 원진이라는 법명으로 불리지요. 568 00:49:57,071 --> 00:49:59,062 적들이 곤륜산 기슭에 진을 치고 있는데, 569 00:49:59,106 --> 00:50:01,006 광명정까지는 어떻게 올라올 수 있었지? 570 00:50:01,041 --> 00:50:03,100 양정천 교주가 살아 있을때... 571 00:50:03,143 --> 00:50:07,046 광명정 금단의 비동에 들어가봤던 사람 중에 나 원진도 포함되어 있었습니다. 572 00:50:07,047 --> 00:50:10,017 그랬다면 당신은 이미 죽었어야 할 몸이오. 573 00:50:10,017 --> 00:50:14,011 지금 이곳에는 당신 두 명의 고수 이외에, 574 00:50:14,021 --> 00:50:16,115 백미응왕 등, 많은 마교의 고수들이 모여들었지요. 575 00:50:16,123 --> 00:50:18,182 물론 6대문파의 고수들 역시 구름처럼 많이 집결을 하였습니다. 576 00:50:18,225 --> 00:50:21,217 그대들은 버티지 못할 것이며, 양좌사 당신은 반드시 이곳에서 죽을 것입니다. 577 00:50:21,228 --> 00:50:24,198 그러니 더 이상의 저항은 포기하고 저 명화를 스스로 거두는 것이 어떠하겠습니까. 578 00:50:24,231 --> 00:50:27,132 그리고 두 번 다시 명교의 교리를 언급하지 말아야 할 것입니다. 579 00:50:27,167 --> 00:50:30,296 만약 내 충고대로 따른다면 그대들의 목숨은 살려줄 수 있습니다. 580 00:50:30,304 --> 00:50:33,001 오냐, 우리가 죽기 전에 네놈을 먼저 죽여주마. 581 00:51:11,111 --> 00:51:13,205 현명신장의 장독은 매우 고통스러운 법이지. 안 그렇소? 582 00:51:15,249 --> 00:51:17,217 지금 당장 죽일 필요까지는 없습니다. 583 00:51:17,217 --> 00:51:21,120 이미 현명신장에 중독되었으니 저들의 무공은 폐쇄된 것이나 다름 없지요. 584 00:51:21,155 --> 00:51:23,123 6대 문파가 이곳까지 진격해 왔을 때 585 00:51:23,123 --> 00:51:25,091 그들이 알아서 저들을 죽여 줄겁니다. 586 00:51:25,125 --> 00:51:26,183 갑시다! 587 00:51:36,070 --> 00:51:38,129 아... 아무래도 길이 막힌 것 같소. 588 00:51:47,147 --> 00:51:48,273 무슨 일이오? 589 00:51:50,050 --> 00:51:52,109 과자를 먹은 것 뿐이에요. 590 00:51:56,223 --> 00:51:58,089 자 갑시다. 591 00:52:05,032 --> 00:52:07,091 장독이 또 발작하는 것이오? 592 00:52:14,108 --> 00:52:16,008 날 돌보지 않아도 괜찮아요. 593 00:52:16,043 --> 00:52:17,272 공력을 낭비하지 마세요. 594 00:52:17,277 --> 00:52:19,974 빠져나갈 길을 찾는 것이 더 중요하잖아요. 595 00:52:27,254 --> 00:52:29,120 이곳의 공기가 매우 부드럽소 596 00:52:29,123 --> 00:52:32,093 확실히 나갈 수 있는 길이 있다는 뜻이오. 잠시만... 597 00:53:14,234 --> 00:53:16,066 소협!! 598 00:53:16,270 --> 00:53:18,136 해.. 해골이에요 누구일까요? 599 00:53:22,309 --> 00:53:26,007 아마 알수도 있을 것 같소. 600 00:53:35,255 --> 00:53:38,020 나 양정천 601 00:53:38,025 --> 00:53:40,255 명교 제 33대 교주 602 00:53:40,294 --> 00:53:44,162 교단에 엄명한다. 603 00:53:45,032 --> 00:53:48,195 반드시 명교의 성스러운 성화령을 되찾도록 하라. 604 00:53:48,235 --> 00:53:52,069 나는 무능력한 남편이었고 내 아내는 부도덕하여, 605 00:53:52,072 --> 00:53:54,040 그녀는 성곤과 사통하였으며 성곤은 내 아내의 정부였다. 606 00:53:54,074 --> 00:53:55,200 이게 대체 무슨 짓들이냐. 607 00:54:10,257 --> 00:54:13,192 그리하여 나는 내가 오래 살지 못함을 알고 있다. 608 00:54:13,193 --> 00:54:17,130 그리하여 바위에 건곤대나이 7단계의 구문을 새겨 놓는다. 609 00:54:17,131 --> 00:54:18,997 내가 죽은 후, 610 00:54:18,999 --> 00:54:21,127 사손을 임시 교주로 삼고, 611 00:54:21,168 --> 00:54:25,071 성화령을 되찾아 오는 자를 다음 교주로 임명하는 바이다. 612 00:54:25,105 --> 00:54:27,233 건곤대나이를 3단계까지 수련하게 되면, 613 00:54:27,274 --> 00:54:30,175 저 앞의 만근석을 움직여 이곳을 나갈 수 있는 출입구를 찾게 될 것이다. 614 00:54:30,177 --> 00:54:33,169 못난 교주 양정천이... 남긴다. 615 00:54:46,059 --> 00:54:48,118 이 바위의 건곤대나이라는 것은 모두지 뭐가 뭔지 알 수가 없소. 616 00:54:48,128 --> 00:54:49,254 무슨 내용인지 알수가 없군. 617 00:54:49,296 --> 00:54:52,061 저는 다 이해할 것 같아요. 618 00:54:52,099 --> 00:54:55,160 윗 부분에는 우주를 옮길 수 있는 움직임에 대해 기록되어 있네요. 619 00:54:55,169 --> 00:54:57,137 잘 따라하면 수련할 수 있을지도 몰라요. 620 00:55:03,243 --> 00:55:06,042 좋소, 그럼 소소, 그 문장들을 읽어주시오. 621 00:55:08,048 --> 00:55:09,243 1단계 .. 622 00:55:26,133 --> 00:55:28,158 2단계는 .. 623 00:55:42,316 --> 00:55:45,081 3단계!! 624 00:55:45,118 --> 00:55:48,110 여기까지 완료하려면 재능이 부족한 사람은 족히 20년은 걸린다는군요. 625 00:55:48,121 --> 00:55:52,115 재능이 뛰어난 이도 족히 10년은 걸린다고 해요. 626 00:55:52,125 --> 00:55:54,287 연공 중 공중에 뜬 채로 가부좌를.... 627 00:56:17,050 --> 00:56:19,212 죽여라!!! 628 00:56:19,253 --> 00:56:21,244 죽여라 죽여!! 629 00:56:21,255 --> 00:56:23,223 죽여라! 630 00:56:23,257 --> 00:56:25,021 죽인다! 631 00:56:25,025 --> 00:56:27,289 죽여 632 00:56:27,294 --> 00:56:30,264 죽여.... 633 00:56:30,297 --> 00:56:33,995 죽어라! 634 00:56:34,167 --> 00:56:37,159 죽인다....!! 635 00:56:44,211 --> 00:56:46,043 양소, 위일소! 636 00:56:46,079 --> 00:56:47,240 죽은 척하지는 않는구나. 637 00:56:47,247 --> 00:56:50,114 오늘 본 사태가 악의 근원을 뿌리 뽑아 주겠다. 638 00:56:50,117 --> 00:56:51,243 너희 둘이 진짜 사내라면, 639 00:56:51,285 --> 00:56:54,050 떳떳하게 싸움에 임하여 640 00:56:54,087 --> 00:56:55,213 사내답게 죽음을 맞이하거라. 641 00:56:55,222 --> 00:56:57,213 멸절사태!! 642 00:56:58,225 --> 00:57:03,026 나 응왕만으로 부족하다는 말이냐? 643 00:57:03,230 --> 00:57:05,198 자신 있거든 어디 일대일로 한 번 붙어보겠는가? 644 00:57:05,299 --> 00:57:06,289 좋아. 645 00:57:06,300 --> 00:57:09,031 원하는대로 해 주지. 646 00:57:09,169 --> 00:57:11,035 일단, 그쪽... 거기 당신들부터 시작해보자구 647 00:57:11,138 --> 00:57:12,196 흥... ! 648 00:57:12,239 --> 00:57:14,105 그럼 우리 곤륜파가 먼저 시작해보겠다. 649 00:57:14,141 --> 00:57:15,199 나서거라...! 650 00:57:46,006 --> 00:57:47,064 소소~ 651 00:57:47,107 --> 00:57:48,199 아무래도 6단계까지 다 수련을 마친 것 같소 652 00:57:48,241 --> 00:57:51,108 난 그대를 치료해 줄 방법도 찾았소이다. 653 00:57:51,111 --> 00:57:52,169 소협... 654 00:57:52,212 --> 00:57:54,010 날 신경쓰지 않아도 되요. 655 00:57:54,014 --> 00:57:56,039 마지막 7단계를 마저 수련하세요. 656 00:57:56,216 --> 00:57:58,048 날 내버려둬요. 소협... 657 00:57:58,051 --> 00:57:59,280 소소! /빨리 마저 수련을... 658 00:58:00,087 --> 00:58:01,248 소소 659 00:58:28,048 --> 00:58:29,277 소소 660 00:58:30,283 --> 00:58:32,081 7단계 수련이 중요한 것이 아니오. 661 00:58:32,085 --> 00:58:34,213 소협... 무슨 일이 벌어진거죠? 662 00:58:34,221 --> 00:58:36,155 건곤대나이라는 무공 말이오. 663 00:58:36,189 --> 00:58:38,214 모든 적의 공세를 664 00:58:38,225 --> 00:58:40,250 다른 방향으로 흘러 버릴 수 있는 힘인 것 같소. 665 00:58:40,293 --> 00:58:42,159 적의 공격과 장독과 같은 후유증에도 대응할 수 있는 듯 하오. 666 00:58:42,162 --> 00:58:44,028 그리하여 당신 채내의 현명신장의 독도 667 00:58:44,064 --> 00:58:46,158 건곤대나이로 뽑아 양교주의 시신으로 옮겨 버렸오. 668 00:58:46,199 --> 00:58:47,291 정...말이에요? 669 00:58:47,300 --> 00:58:49,064 소협 670 00:58:49,102 --> 00:58:51,070 소협의 말이 사실이라면 671 00:58:51,071 --> 00:58:53,039 어서 7단계도 마저 연습하세요. 672 00:58:53,073 --> 00:58:56,043 그렇게 되면 당신은 그야말로 무적이 될 것 아니겠어요? 673 00:58:56,243 --> 00:58:59,008 6단계까지도 그 위력이 대단하오. 674 00:58:59,046 --> 00:59:01,071 아무래도 나는 7단계까지는 필요없을 것 같소 675 00:59:01,081 --> 00:59:02,139 자.. 빨리 여기서 나가도록 합시다. 676 00:59:02,182 --> 00:59:04,116 6대 문파들이, 677 00:59:04,117 --> 00:59:06,142 이미 광명정을 포위 공격했을 것이오. 678 00:59:06,286 --> 00:59:09,119 나는 이 전쟁을 반드시 막아야 하오. 679 00:59:34,047 --> 00:59:35,208 또 누가 나설 자가 있느냐? 680 00:59:35,248 --> 00:59:38,149 무당파 송원교요, 4명의 사제들과 함께, 681 00:59:38,151 --> 00:59:39,983 응왕과 함께 겨뤄보고자 하오. 682 00:59:40,020 --> 00:59:41,044 시작해보거라. 683 01:00:20,026 --> 01:00:21,084 부상을 당하셨으니 684 01:00:21,128 --> 01:00:22,152 이 싸움은 더 이상 의미가 없소. 685 01:00:22,195 --> 01:00:23,287 누구도 패하지 않았소이다. 686 01:00:23,296 --> 01:00:25,094 백미응왕. 687 01:00:25,132 --> 01:00:26,998 당신이야말로 영웅호걸로서 손색이 없소. 688 01:00:27,000 --> 01:00:28,161 우린, 당신을 곤란하게 만들고 싶지 않소이다. 689 01:00:28,201 --> 01:00:30,101 명교를 위해 나서는건 당신 스스로를 죽음의 길로 인도하는 것과 같소. 690 01:00:30,303 --> 01:00:31,998 늙은 땡중. 691 01:00:32,038 --> 01:00:34,200 뭘 모르시는구만. 우리 역시 당신 땡중들을 곤란하게 만들고 싶은 생각이 없어. 692 01:00:34,207 --> 01:00:36,141 지금 당신 역시 당신 스스로를 죽음의 길로 데려가는 것이라고 할 수 있지. 693 01:00:37,210 --> 01:00:38,268 이렇게 된 마당이니, 694 01:00:38,311 --> 01:00:40,177 우린 다 함께 공격을 하도록 합시다. 695 01:00:40,180 --> 01:00:42,114 그래서 저 악마들을 모두 죽여야 합니다. 696 01:00:42,149 --> 01:00:45,119 그 후 마교의 저 불꽃을 꺼버리면 될 일입니다. 697 01:00:45,218 --> 01:00:47,983 좋소 좋아. 당신이 앞장 서시오 그럼. 698 01:00:48,021 --> 01:00:49,182 우린 뒤를 따르도록 하지. 699 01:00:49,189 --> 01:00:51,055 그럼 내가 양소를 죽이겠소. 700 01:00:51,057 --> 01:00:55,255 나는 위일소를 죽이면 되겠군. 저놈의 주머니에서 돈도 모두 뺏고 말이야. / 또한 저놈들의 여자들도... 701 01:01:10,210 --> 01:01:12,076 소소. 702 01:01:12,078 --> 01:01:14,069 빨리 저들을 도와야겠소. 703 01:01:18,285 --> 01:01:20,151 네놈은 어제 운 좋게도 도망을 갔지만, 704 01:01:20,187 --> 01:01:21,279 오늘은 어림 없다. 705 01:01:21,288 --> 01:01:23,120 애들아. 706 01:01:23,190 --> 01:01:24,248 그대는 명교의 교도인가? 707 01:01:24,291 --> 01:01:26,089 아니오. 708 01:01:26,159 --> 01:01:29,254 하지만 6대 문파가 광명정을 포위하고 있다는 것을 잘 알고 있습니다. 709 01:01:29,262 --> 01:01:31,162 황실의 첩자가 꾸민 간계로 710 01:01:31,198 --> 01:01:33,189 서로가 원한을 가지게 된 것이죠. 711 01:01:33,200 --> 01:01:35,191 무림은 그리하여 서로가 서로를 죽이고 있습니다. 712 01:01:35,235 --> 01:01:37,260 싸움을 멈춰야 합니다. 713 01:01:37,270 --> 01:01:39,136 속아서는 안됩니다. 714 01:01:39,139 --> 01:01:40,197 우리 중에 황실의 첩자가 있다고? 715 01:01:40,240 --> 01:01:42,208 그 첩자가 누구냐? 716 01:01:42,242 --> 01:01:44,006 말해!! 717 01:01:44,044 --> 01:01:46,012 내가 말한 첩자는 바로... 718 01:01:47,047 --> 01:01:49,141 소림파의 원진입니다. 719 01:01:49,149 --> 01:01:51,140 그자의 속세에서의 이름은 성곤. 720 01:01:52,018 --> 01:01:53,076 그를 불러 물어보시지요. 721 01:01:53,086 --> 01:01:54,281 아미타불!! 722 01:01:54,287 --> 01:01:58,224 원진은 전투 중에 실종되었다네. 723 01:01:58,258 --> 01:02:01,091 헌데 그대는 원진이 없는 것을 알고 그를 범인으로 비방하는 것인가? 724 01:02:01,094 --> 01:02:02,220 나는 모든 것을 직접 보고 들었습니다. 725 01:02:02,229 --> 01:02:06,962 여양 왕부의 공주, 그리고 현명이로와 함께 그가 모든 것을 계획하고 실행하였지요. 726 01:02:07,000 --> 01:02:10,026 그들의 간계는 바로 6대 문파와 명교가 서로 반목하여 죽고 죽이기를 바라고 있습니다. 727 01:02:10,036 --> 01:02:12,027 그 후 그들은 양쪽 모두를 멸문시킬 것입니다. 728 01:02:18,011 --> 01:02:19,103 소협! 729 01:02:19,145 --> 01:02:21,239 장독의 발작이 시작되었어요. 730 01:02:23,016 --> 01:02:25,246 어린놈아. 그러고도 네놈이 명교의 교도가 아니라고? 731 01:02:25,252 --> 01:02:29,052 아무래도 우리가 즉시 네놈을 죽여야겠구나. 732 01:02:29,089 --> 01:02:31,023 두 마리 돼지같은 늙은이들 733 01:02:31,057 --> 01:02:32,047 여전히 함부로 입을 놀리고 있군. 734 01:02:32,092 --> 01:02:35,118 조심하는게 좋을거야. 내가 너희들을 통구이로 구워 버릴지도 몰라. 735 01:02:35,128 --> 01:02:38,189 이것아. 내가 보기에 넌 너무 말랐어. 736 01:02:38,198 --> 01:02:41,065 그래서 하나도 무섭지 않아. 우리가 네 사형을 죽인 다음 737 01:02:41,067 --> 01:02:43,229 널 우리 화산으로 데려가주마. 738 01:02:43,270 --> 01:02:46,137 우린 너를 살찌워 잘 보살펴 줄 것이야. 739 01:02:46,139 --> 01:02:47,231 어때 근사하겠지? 740 01:02:53,246 --> 01:02:56,113 뭐하는거야? 741 01:03:02,122 --> 01:03:04,022 어? 왜 갑자기 추워졌지? 742 01:03:04,057 --> 01:03:05,183 춥네 정말... 743 01:03:06,026 --> 01:03:08,085 선배님, 조심히 운공을 하십시오. 744 01:03:08,094 --> 01:03:09,152 그럼 곧 공력을 회복하시게 될겁니다. 745 01:03:09,195 --> 01:03:11,163 고맙네. 746 01:03:11,164 --> 01:03:15,123 아...아무래도 좀 쉬어야 할 것 같아. /춥다 추워... 747 01:03:16,169 --> 01:03:18,069 저 어린 놈 하나 더 나타났다고 748 01:03:18,071 --> 01:03:19,266 모두가 주춤하는 것이오들? 749 01:03:19,306 --> 01:03:21,274 그 누구도 저 어린 놈을 넘지 못한다면, 750 01:03:21,308 --> 01:03:24,107 모든 것을 때려치웁시다. 751 01:03:27,113 --> 01:03:29,138 공승대사의 사제! 752 01:03:29,215 --> 01:03:30,239 사형 753 01:03:30,250 --> 01:03:34,084 소림을 위해 무엇이든 할 준비가 되어 있습니다. 754 01:03:34,187 --> 01:03:38,124 사부님. 소림사에 어찌 저토록 호전적인 승려가 있지요? 755 01:03:38,158 --> 01:03:41,219 공성대사라고 한다. 그의 용조수는 천하에 상대를 찾을 수 없을만큼 강력하지. 756 01:03:41,261 --> 01:03:44,026 매우 위험한 무공이라 연공시에도 다른 이에게 해를 가할 수 있다고 하지. 757 01:03:44,064 --> 01:03:47,034 그래서 자기 자신을 쇠사술로 묶은 후 수련을 한다고 알려져 있어. 758 01:03:47,067 --> 01:03:49,092 원치 않는 살인을 방지하기 위해서... 759 01:03:50,103 --> 01:03:51,229 어린 놈아. 760 01:03:51,237 --> 01:03:53,035 네놈의 이름부터 밝히거라. 761 01:03:53,073 --> 01:03:54,234 저는 송아지라고 합니다. 762 01:03:54,240 --> 01:03:56,106 스님과 싸울 생각은 없습니다. 763 01:03:56,142 --> 01:03:57,132 송아지. 764 01:03:57,143 --> 01:03:59,134 그대는 우리가 그대의 명을 따르기를 원하는가 본데, 765 01:03:59,179 --> 01:04:01,238 그대가 명교를 대표하기라도 한단 말인가? 766 01:04:01,247 --> 01:04:03,045 만약 767 01:04:03,083 --> 01:04:05,245 그렇지 않다면, 말로만 떠드는 것은 아무 의미가 없지. 768 01:04:05,285 --> 01:04:07,185 좋습니다. 다만 손속에 사정을 좀 주시지요. 769 01:04:38,084 --> 01:04:39,984 저 소협.... 770 01:04:40,053 --> 01:04:42,078 왜 스스로 명교를 위해 나서는 것이지? 771 01:04:42,122 --> 01:04:45,251 아무래도 일전에 우리가 그를 오해한 것 같소이다. 772 01:05:25,098 --> 01:05:28,068 왜 소협은 반격을 하지 않고 있을까요? 773 01:05:28,067 --> 01:05:29,262 진정하거라. 774 01:05:29,302 --> 01:05:33,170 그는 공성의 움직임을 먼저 파악하려는 것 같구나. 그의 용조수가 얼마나 대단한지 지켜보는 것이야. 775 01:05:51,024 --> 01:05:53,288 언제까지 방어만 하며 도망다닐 것이냐. 나와 숨바꼭질을 하고 싶은 것이냐? 776 01:05:53,293 --> 01:05:55,125 좋소. 777 01:05:55,128 --> 01:05:56,118 그럼 진짜 오시오. 778 01:06:33,199 --> 01:06:35,031 대단하군. 779 01:06:35,034 --> 01:06:37,298 영문을 모를 일이지만, 아무튼 네놈이 내 용조수를 따라한 것이었어. 그것도 완벽하게... 780 01:06:38,137 --> 01:06:39,070 과찬이십니다. 781 01:06:40,240 --> 01:06:42,208 나는 졌다. 782 01:06:43,109 --> 01:06:44,201 그럼 나는 이만.... 783 01:06:51,117 --> 01:06:52,278 사형 784 01:06:52,285 --> 01:06:54,219 소승이 감히 소림사의 명예를 더럽힌 것 같습니다. 785 01:06:54,220 --> 01:06:56,052 죄송합니다. 786 01:07:05,298 --> 01:07:09,166 네놈이 감히 아미파의 검법도 흉내낼 수 있겠느냐? 787 01:07:13,139 --> 01:07:16,006 멸절... 내 아버지를 죽인 원수. 788 01:07:16,009 --> 01:07:18,034 하지만 오늘 이곳에서 그녀에게 복수를 할 수는 없다. 789 01:07:18,077 --> 01:07:20,136 만약 그랬다가는 양 진영의 꼬인 은원을 풀 수가 없어. 790 01:07:20,146 --> 01:07:22,046 하지만 어떻게 해야 하는가.... 791 01:07:22,081 --> 01:07:24,049 무기를 사용하지 않는다고 해도, 792 01:07:24,050 --> 01:07:25,245 내가 네놈을 상대하는데 부족함이 없을 것이다. 793 01:07:25,285 --> 01:07:27,151 멸절사태님. 794 01:07:27,186 --> 01:07:28,153 한 수 가르침을 주시죠 그럼... 795 01:07:28,154 --> 01:07:30,145 네놈이 어떤 병기를 사용해도 관계 없어. 그러니 알아서 챙겨오거라. 796 01:07:30,156 --> 01:07:32,090 그 어떤 도검도 사부님의 의천검을 상대할 수 없을테니 797 01:07:32,125 --> 01:07:33,149 말 많은 제자로군. 798 01:07:33,159 --> 01:07:35,093 당신...! 799 01:07:41,234 --> 01:07:43,100 놓아라. 800 01:07:59,152 --> 01:08:00,244 사부님. 801 01:08:04,223 --> 01:08:05,987 가라. 802 01:08:12,265 --> 01:08:14,131 사저 803 01:08:14,267 --> 01:08:15,234 사부님 804 01:08:15,268 --> 01:08:17,100 그놈을 죽여주세요. 805 01:08:22,175 --> 01:08:24,109 주소저, 미안합니다. 806 01:09:16,129 --> 01:09:18,188 사부..... 807 01:09:31,210 --> 01:09:33,042 멸절사태님... 808 01:09:34,213 --> 01:09:36,079 자 맡겨 놓은 것을 찾아가시죠. 809 01:09:44,023 --> 01:09:44,285 주소저 810 01:09:48,261 --> 01:09:50,161 그대 문파의 보물, 의천검을 돌려드리오. 811 01:09:50,196 --> 01:09:51,994 사부께 전해주시오. 812 01:10:10,216 --> 01:10:12,116 그놈을 죽여라 813 01:10:15,188 --> 01:10:17,088 아미파의 제자, 814 01:10:17,123 --> 01:10:21,287 만약 네가 이 사부의 명을 따르지 않는다면 죽어서도 영원히 고통 받게 될 것이다. 815 01:11:18,050 --> 01:11:19,040 사부님... 816 01:11:24,257 --> 01:11:26,248 소협!! 817 01:11:51,050 --> 01:11:51,983 이 분 소협은, 818 01:11:52,018 --> 01:11:54,146 명교를 위해 용맹하게 싸웠고 이제 부상을 당하셨소. 819 01:11:54,153 --> 01:11:56,144 만약 그럼에도 더 싸울 의사가 있는 분이 계시다면 820 01:11:56,155 --> 01:11:59,056 이제는 우리 모두가 준비가 되어 있다는 것을 알려드리오. 821 01:11:59,091 --> 01:12:01,150 빌어먹을... 모두 퇴각한다. 822 01:12:02,228 --> 01:12:08,099 빠...빨리 좀... 좀.... 823 01:12:10,303 --> 01:12:12,203 어쩔 수 없도다. 이만 돌아가자. 824 01:12:12,238 --> 01:12:14,138 갑시다. 825 01:12:20,046 --> 01:12:23,243 저희 사부님이신 장삼봉 진인께서 이 약을 만드셨습니다. 826 01:12:23,282 --> 01:12:25,114 외상에 탁월한 효과를 발휘하니, 827 01:12:25,117 --> 01:12:27,211 사용하여 출혈부터 잡아 보십시오. 828 01:12:28,187 --> 01:12:30,087 독이 들어 있지 않다는 것을 어찌 증명하지? 829 01:12:30,089 --> 01:12:33,150 무당은 늘 광명정대하게 행동합니다. 830 01:12:33,192 --> 01:12:35,024 복왕....! 831 01:12:35,294 --> 01:12:38,161 소협 .. 832 01:12:39,999 --> 01:12:43,025 무당의 이 사백님은 저를 해치지 않을 것입니다. 833 01:12:43,069 --> 01:12:45,128 이 사백?? 호...혹시 그럼...네가 무기? 834 01:12:45,137 --> 01:12:47,105 무기가 맞느냐? 진정 네가 무기인 것이냐? 835 01:12:48,174 --> 01:12:49,107 이 사백님... 836 01:12:49,108 --> 01:12:50,269 이렇게 장성했구나... 837 01:12:50,276 --> 01:12:53,007 이 못난 사백이 너를 알아보지 못하였어.... 838 01:12:54,146 --> 01:12:56,240 대사형, 무기가 죽지 않고 살아 있습니다. 839 01:13:08,227 --> 01:13:11,026 사백.. 사숙님.... 840 01:13:12,231 --> 01:13:14,199 태사부님은 괜찮으십니까? 841 01:13:14,233 --> 01:13:16,099 건강하시고 무탈하시다. 842 01:13:16,102 --> 01:13:18,002 매일 매일 너를 그리워 하셨단다. 843 01:13:20,039 --> 01:13:21,234 기회가 닿는다면, 844 01:13:21,274 --> 01:13:23,072 반드시 무당으로 돌아와 그분을 뵙거라. 845 01:13:23,109 --> 01:13:24,167 네... 반드시... 846 01:13:28,180 --> 01:13:29,045 소협! 847 01:13:29,048 --> 01:13:30,038 무기야... 848 01:13:30,082 --> 01:13:31,140 무기.../ 장무기... 849 01:13:31,150 --> 01:13:33,175 무기 850 01:13:34,120 --> 01:13:36,020 이제 우리도 그만 돌아가도록 하자. 851 01:13:36,055 --> 01:13:40,014 더 머물렀다가는 중원에서 우리가 명교와 교분을 트고 있다고 오해를 할지도 모를 일이다. 852 01:13:41,127 --> 01:13:42,185 무기를 잘 부탁드립니다. 853 01:13:42,228 --> 01:13:44,060 무기야.. 부디 쾌차해야 한다. 854 01:13:44,096 --> 01:13:46,064 건강하거라. 855 01:13:51,137 --> 01:13:53,970 명교의 불꽃이여 영원하라!! 856 01:13:54,006 --> 01:13:56,998 명교 만세 만만세 857 01:14:11,290 --> 01:14:13,258 무기야 858 01:14:15,027 --> 01:14:16,222 내 귀한 손자...! 859 01:14:17,163 --> 01:14:20,064 제가 불효를 저질렀습니다. 너무 늦었어요. 860 01:14:21,167 --> 01:14:23,101 그리하여 외할아버지께서 크게 다치셨습니다. 861 01:14:24,136 --> 01:14:26,036 그것은 중요하지 않다. 862 01:14:26,205 --> 01:14:28,196 이 할아비를 보거라. 863 01:14:28,207 --> 01:14:30,232 아직 살아 있지 않느냐. 864 01:14:32,111 --> 01:14:33,237 소협. 865 01:14:34,246 --> 01:14:36,112 의식을 회복하셨군요. 866 01:14:36,115 --> 01:14:38,243 정말 죽은 사람처럼 사흘 밤낮을 잠만 잤단 말이에요. 867 01:14:38,250 --> 01:14:40,082 자, 물부터 어서 마셔요. 868 01:14:46,092 --> 01:14:49,027 소협, 외람되오나 다시 한 번 우리 명교를 도와주시기를 바랍니다. 869 01:14:51,097 --> 01:14:53,088 내 힘이 닿는 한, 870 01:14:53,132 --> 01:14:55,032 명교를 돕고 싶습니다. 871 01:14:55,267 --> 01:14:57,235 우리 명교를 살려주신 장 소협, 872 01:14:57,269 --> 01:14:59,067 정말 영웅호걸로서 손색이 없으십니다. 873 01:14:59,105 --> 01:15:00,163 그리하여 우리 모두는.... 874 01:15:00,172 --> 01:15:03,267 소협을 명교 제 34대 교주로 추대할 준비를 모두 마쳤습니다. 875 01:15:03,275 --> 01:15:05,004 빨리 일어들 나십시오. 876 01:15:05,044 --> 01:15:07,035 할아버지 일어나세요. 877 01:15:09,281 --> 01:15:11,249 교주님께서 우리에게 명을 내리셨소. 878 01:15:11,250 --> 01:15:13,275 교주님의 명을 따를 준비가 되어 있사옵니다. 879 01:15:20,226 --> 01:15:23,127 (한달 후!) 880 01:15:57,096 --> 01:15:59,064 교주님께서는 명교를 수호하신다. 881 01:15:59,131 --> 01:16:00,292 영원히. 882 01:16:00,299 --> 01:16:02,131 교주님께서는 명교를 수호하신다. 883 01:16:02,168 --> 01:16:03,260 영원히~~ 884 01:16:03,269 --> 01:16:05,135 교주님께서는 명교를 수호하신다. 885 01:16:05,171 --> 01:16:07,003 영원히 886 01:16:07,006 --> 01:16:15,107 교주님께서 영원히 명교를 지켜주신다. 887 01:16:15,147 --> 01:16:19,141 - 교주님께서 명교를... / 보고드립니다..! 888 01:16:31,097 --> 01:16:32,258 양좌사 889 01:16:32,298 --> 01:16:34,198 무슨 일입니까? 890 01:16:34,200 --> 01:16:36,100 멀지 않은 곳에서 891 01:16:36,135 --> 01:16:38,035 무당파 제자 한 명을 발견했다고 합니다. 892 01:16:38,037 --> 01:16:39,232 그가 중상을 당했다는데, 893 01:16:39,238 --> 01:16:42,003 전신의 근골이 박살난 듯 보인다고 하는군요. 894 01:16:54,153 --> 01:16:55,985 육(6) 사숙님! 895 01:17:05,197 --> 01:17:07,188 대체 무슨 일이... 벌어진 것입니까? 896 01:17:08,167 --> 01:17:11,137 네 사백들과 사숙들이 모두 사로잡혔다.... 897 01:17:13,038 --> 01:17:15,029 우리는 중원으로 돌아가던 중, 898 01:17:15,040 --> 01:17:17,065 갑자기 공력을 모두 상실하게 되었단다. 899 01:17:17,243 --> 01:17:19,109 중독된 것이 확실해.... 900 01:17:20,179 --> 01:17:22,238 그리고 갑자기 두 자객들이 나타났지. 901 01:17:23,249 --> 01:17:27,208 그 중 한 놈이 내 몸을 이렇게 만들었다. 902 01:17:27,286 --> 01:17:29,254 그 후 모든 것이 다 무너져버렸단다. 903 01:17:30,055 --> 01:17:31,989 육 사숙님. 진정하세요. 904 01:17:32,024 --> 01:17:35,153 우리가 육사숙님의 파괴된 근골을 치료할 약을 찾아내겠습니다. 905 01:17:37,062 --> 01:17:38,154 육 사숙님... 906 01:17:43,135 --> 01:17:44,227 황실의 자객이 확실하오. 907 01:17:47,273 --> 01:17:49,139 그 절세 미녀였던 공주님.... 908 01:17:49,141 --> 01:17:50,233 기억하시죠? 909 01:17:50,242 --> 01:17:52,267 일전에 우리가 그녀를 미행한 적이 있었잖아요. 910 01:17:52,278 --> 01:17:54,144 여기서 멀지 않아요. 911 01:17:54,280 --> 01:17:56,078 녹류산장? 912 01:17:56,282 --> 01:17:58,046 소소 913 01:17:59,084 --> 01:18:00,279 육사숙을 잘 좀 돌봐줄 수 있겠소? 914 01:18:18,170 --> 01:18:20,161 주인님께서는 이미 당신들의 방문을 알고 기다리고 계십니다. 915 01:18:20,206 --> 01:18:21,230 우연찮게도 몇가지 일이 생겼거든요. 916 01:18:21,240 --> 01:18:24,141 주인님을 뵙고 싶으시지요? 917 01:18:24,176 --> 01:18:25,200 자 이쪽으로.... 918 01:18:31,283 --> 01:18:33,081 여기에요. 919 01:18:34,086 --> 01:18:35,144 이곳에서 다과라도 드시면서 기다려주세요. 920 01:18:35,154 --> 01:18:36,280 주인님께서 곧 납실 것입니다. 921 01:18:44,296 --> 01:18:47,061 그녀가 우리가 올 것을 알고 있었다고? 922 01:18:47,166 --> 01:18:49,066 왜 아직도 도망가지 않았을까요? 923 01:18:58,010 --> 01:18:59,273 멸문 화산? 924 01:19:07,152 --> 01:19:09,143 곤륜파를 파괴하다? 925 01:19:11,290 --> 01:19:13,122 명교를 멸망시키다? 926 01:19:13,158 --> 01:19:15,217 뭐라고? 내가 먼저 이 망할 곳을 박살내주지. 927 01:19:17,162 --> 01:19:19,153 피하시오../외할아버지! 928 01:19:46,292 --> 01:19:48,021 교주님. 929 01:19:48,060 --> 01:19:50,154 연기가 무색 무취함에도 불구하고, 930 01:19:50,195 --> 01:19:52,095 흡입을 하고 나니 931 01:19:52,097 --> 01:19:55,067 공력을 전혀 사용할 수 없게 되었습니다. 932 01:19:55,067 --> 01:19:57,126 전신이 너무 무기력하군요. 933 01:19:57,136 --> 01:20:00,106 매우 지독한 독으로 보입니다. 934 01:20:00,272 --> 01:20:02,206 나도 같은 의견입니다. 935 01:20:02,241 --> 01:20:05,108 소협. 이제 어찌하죠? 936 01:20:06,245 --> 01:20:07,269 무기야 937 01:20:08,180 --> 01:20:10,114 그대들이 당한 독.... 938 01:20:10,149 --> 01:20:12,208 우리 사형제들이 당한 독과 같은 것 같구나. 939 01:20:15,020 --> 01:20:16,215 이제 다른 선택은 없습니다. 940 01:20:17,222 --> 01:20:19,190 그곳으로 돌아가 그 악독한 계집을 찾겠습니다. 941 01:20:19,224 --> 01:20:21,249 그녀에게서 해독약을 받아 오지요. 942 01:20:21,293 --> 01:20:24,126 소소, 이들을 잘 부탁하오. 943 01:20:24,129 --> 01:20:25,221 소협. 944 01:20:25,230 --> 01:20:27,255 소협의 건곤대나이을 이용하여, 945 01:20:27,266 --> 01:20:30,099 이 독을 모두 몸밖으로 옮길 수는 없나요? 946 01:20:30,135 --> 01:20:31,227 그랬다가는 내상의 위험이 있소. 947 01:20:32,237 --> 01:20:34,069 이 독은 옮길 수 없을 듯 하오. 948 01:20:38,077 --> 01:20:40,011 소협, 걱정하지 마세요. 949 01:20:40,045 --> 01:20:42,104 목숨을 걸고 이분들을 지키겠습니다. 950 01:20:42,314 --> 01:20:44,282 내 곧 돌아오리다. 951 01:21:20,219 --> 01:21:22,085 장 공자...! 952 01:21:22,121 --> 01:21:26,024 다시 당신을 만날 수 있으리라고는 생각하지 못했네요. 953 01:21:27,192 --> 01:21:29,092 당신은 수많은 간계와 술수를 가지고 있으니 954 01:21:29,261 --> 01:21:31,195 내가 이 자리에서 그대를 죽일 수도 있소. 두렵지 않으시오? 955 01:21:31,196 --> 01:21:33,096 장공자님은 비범하신 분이세요. 956 01:21:33,132 --> 01:21:35,294 연약한 여인을 함부로 해치지는 않겠죠? 957 01:21:35,300 --> 01:21:38,031 당신이 약한 여인이라고? 웃기는 소리. 958 01:21:38,070 --> 01:21:41,039 현명이로를 수하로 부리는 당신이? 959 01:21:41,039 --> 01:21:41,040 두 살수들 마저도 지휘할 수 있고, 그리고 자객들까지... 960 01:21:43,208 --> 01:21:46,007 아니 그렇소? 고귀하신 공주마마? 961 01:21:46,011 --> 01:21:48,139 난 민민티모의 딸이에요. 본명은 민민티무르죠. 962 01:21:48,247 --> 01:21:52,115 여양왕께서 제 아버지시죠. 한이라는 이름을 가지고 계세요. 963 01:21:54,119 --> 01:21:55,211 그리고 전 조민이라고 해요. 964 01:21:58,090 --> 01:22:00,058 그래서 당신은 보통 사람이 아니라는 말이군. 965 01:22:00,092 --> 01:22:02,993 당신도 마찬가지 아닌가요? 966 01:22:04,196 --> 01:22:06,164 예전에 우리가 만났을 때는 당신은 아무것도 아니었답니다. 967 01:22:06,198 --> 01:22:09,065 하지만 지금은 이토록 대단해지셨잖아요. 968 01:22:09,067 --> 01:22:11,297 대 몽골 제국에 대항하는 명교의 교주...! 969 01:22:11,303 --> 01:22:12,270 잔말 말고 해독제나 내 놓으시오. 970 01:22:12,271 --> 01:22:14,103 내가 바보처럼 보여요? 971 01:22:14,139 --> 01:22:17,074 사람들을 절명케 할 수 있는 지독한 독의 해독약.... 972 01:22:17,109 --> 01:22:19,077 좋아요. 그럼 우리 공무에 관해서 먼저 이야기를 나눠볼까요? 973 01:22:20,045 --> 01:22:22,070 억지 그만 부리시오. 이것이 어찌 공무란 말이오. 974 01:22:22,080 --> 01:22:24,048 그래서요? 보아하니 힘으로라도 뺏고 싶은가 보군요? 975 01:22:38,030 --> 01:22:39,225 난 당신을 이길 수 없어요. 976 01:22:40,299 --> 01:22:42,165 그러니 그냥 내어 드리죠. 977 01:22:52,077 --> 01:22:53,044 함정이었군. 978 01:22:53,078 --> 01:22:54,045 나를 속였어. 979 01:22:54,079 --> 01:22:56,275 물론 얼마든지 함정으로 당신을 속일 수 있답니다. 980 01:22:56,315 --> 01:22:59,250 당신을 이길 수 없다고 해독약을 그냥 곱게 내어줄 줄 알았나요? 981 01:23:00,085 --> 01:23:02,019 해독제를 넘기시오. 그리고 이곳을 빠져날 수 있게 저 문도 여시오 어서. 982 01:23:02,020 --> 01:23:05,046 당신 손에 이미 해독제가 들어 있지 않나요? 983 01:23:10,195 --> 01:23:13,096 저 문은 오직 외부에서만 열 수 있어요. 984 01:23:30,082 --> 01:23:31,277 날 무례한 자로 만들지 마시오. 985 01:23:31,316 --> 01:23:35,014 좋아요. 내 얼마든지 고통을 감수해보죠. 986 01:23:35,020 --> 01:23:37,182 밖에 있는 당신의 작은 소녀 역시 큰 고통을 함께 받게 되겠죠? 987 01:23:37,222 --> 01:23:40,021 과연 누구 고통이 더 클까나....? 988 01:23:40,058 --> 01:23:41,150 무슨 말이오 그게? 989 01:23:42,227 --> 01:23:46,255 당신의 그 어린 정인을 손 봐줄 사람들이 대기하고 있답니다. 990 01:23:46,298 --> 01:23:48,198 그들은 아마 당신의 멍청한 부하들까지도 손 볼 수 있겠죠? 991 01:23:48,200 --> 01:23:50,259 아미파 멸절은 절대 그들을 살려두지 않을텐데.... 992 01:23:53,205 --> 01:23:55,071 잔혹한 악녀.... 993 01:24:01,213 --> 01:24:03,147 본파의 적이 분명했는데... 994 01:24:03,148 --> 01:24:05,242 그놈들은 대체 어디로 사라진거지? 995 01:24:15,093 --> 01:24:17,255 내상을 당했거나 중독된 것 같다. 996 01:24:17,296 --> 01:24:19,094 역시 신은 공평하시구나. 997 01:24:19,131 --> 01:24:21,122 기어이 저 악귀들을 죽일 기회를 주셨어. 998 01:24:26,004 --> 01:24:27,096 소소! 999 01:24:32,244 --> 01:24:36,181 멸절 선배님도 혹시 산책중이셨나요? 1000 01:24:37,015 --> 01:24:39,074 우리 공자님께서는 고기를 사러 가셨답니다. 1001 01:24:39,117 --> 01:24:40,084 곧 돌아오실거에요. 1002 01:24:40,118 --> 01:24:42,280 그놈은 우리 사매에게 당해서 죽지 않았던가? 그렇지? 1003 01:24:42,287 --> 01:24:45,257 죽어요? 우리 공자님은 멀쩡하신데? 1004 01:24:45,257 --> 01:24:47,055 너무 편하게 잘 살아계시거든요 1005 01:24:47,092 --> 01:24:50,118 못 믿겠거든 기다려보시던지요. 1006 01:24:51,163 --> 01:24:53,131 사부님, 저년의 말을 듣지 마십시오. 그놈은 절명했을겁니다. 1007 01:24:53,131 --> 01:24:54,223 못된 년. 내가 네 입을 찢어 버리겠다. 더는 헛소리를 하지 못하게. 1008 01:24:54,266 --> 01:24:56,064 내 입을 찢어요? 1009 01:24:56,101 --> 01:24:58,069 넌 그럴 능력이나 있을까? 1010 01:24:58,203 --> 01:25:01,138 좋아. 싸우고 싶다면 얼마든지... 하지만 난 멸절 선배님과 싸울테야. 1011 01:25:01,139 --> 01:25:02,971 넌 내 상대가 아니니까. 1012 01:25:04,242 --> 01:25:06,233 제가 감히 멸절 선배님의 삼장을 받아 보겠습니다. 1013 01:25:07,179 --> 01:25:10,274 소소가 우리를 위해 시간을 벌려 하고 있소. 1014 01:25:12,150 --> 01:25:14,084 돌이켜보니 내 저 아이를 너무 과소평가했었소이다. 1015 01:25:14,119 --> 01:25:17,180 죽고 싶어 안달이 났구나. 오냐 내가 너를 데려가주마. 1016 01:25:32,270 --> 01:25:34,170 사부님. 이 년이 죽었습니다. 1017 01:25:46,218 --> 01:25:48,016 난 아직 안 죽었어. 1018 01:25:51,189 --> 01:25:52,281 원하는 것이 무엇이오? 1019 01:25:54,092 --> 01:25:56,060 그럼 대화를 시작해볼까나.... 1020 01:25:56,228 --> 01:25:58,026 빨리 말하시오. 어서.... 1021 01:25:58,997 --> 01:26:02,058 솔직히 아직까지 전부 결정한 일은 아니지만, 1022 01:26:02,067 --> 01:26:04,001 당신은 어때요? 1023 01:26:04,102 --> 01:26:06,230 난 이미 당신에게 해독제를 주었고, 1024 01:26:06,238 --> 01:26:11,108 원래는 다른 종류의 해독제도 더 줄 마음이 있는데... 1025 01:26:11,143 --> 01:26:13,202 예를 들면 당신의 은육숙의 파괴된 근골을 치료할 그런 약이라고나 할까? 1026 01:26:13,211 --> 01:26:16,237 그럼 이런 것들과 교환할 당신의 물건은 뭐죠? 1027 01:26:42,207 --> 01:26:46,110 계속하게 되면 당신은 죽게 될지도 모르오. 1028 01:26:47,145 --> 01:26:49,011 두렵지 않아요. 1029 01:26:50,015 --> 01:26:50,277 다시 그럼... 1030 01:26:58,156 --> 01:26:59,248 이런 수모를 당하느니 차라리 당신 앞에서 죽어 버리겠다. 1031 01:27:18,043 --> 01:27:19,135 왜...왜... 아직도 붙잡고 있는거죠? 1032 01:27:23,148 --> 01:27:25,014 빨리 날 풀어주시오. 1033 01:27:26,017 --> 01:27:27,041 좋아요. 1034 01:27:27,185 --> 01:27:30,155 대신, 내게 3가지 일을 해 주겟다고 약속을 해야 해요. 1035 01:27:30,155 --> 01:27:33,147 그럼 즉시 다른 해독제도 내어 드리고, 당신도 풀어줄게요. 1036 01:27:34,025 --> 01:27:35,151 3가지 일이라니 무슨...? 1037 01:27:37,028 --> 01:27:38,189 아직 생각하지 않았어요. 1038 01:27:38,196 --> 01:27:41,188 어쨌든, 당신보고 죽으라거나 그런 말은 하지 않을테니 1039 01:27:41,233 --> 01:27:43,065 그런 일은 시키지도 않을테고,.... 1040 01:27:43,068 --> 01:27:45,036 불의한 그런 일도 아니고... 1041 01:27:45,036 --> 01:27:46,060 어때요 할 수 있겠어요? 1042 01:27:47,172 --> 01:27:48,139 좋소 1043 01:28:20,071 --> 01:28:21,266 사부님, 이번에는 진짜 죽은 것 같습니다. 1044 01:28:24,009 --> 01:28:25,238 아앗... 혹시.. 가.. 강시? 1045 01:28:26,244 --> 01:28:28,144 아직이야 난 안 죽었다고... 1046 01:28:40,292 --> 01:28:43,125 사부님~~ 1047 01:28:47,199 --> 01:28:48,257 소협. 1048 01:28:49,267 --> 01:28:51,065 그대는 너무 잘 해 주었소. 1049 01:28:52,204 --> 01:28:54,036 저...저는 노력했답니다. 1050 01:29:06,151 --> 01:29:08,210 외할아버지. 여기 해독약이 있습니다. 1051 01:29:10,188 --> 01:29:11,178 교주님 1052 01:29:12,023 --> 01:29:13,149 다시 간계를 꾸민 것이 아닐까요? 1053 01:29:13,158 --> 01:29:16,025 제가 먼저 복용해 봤습니다. 이건 진짜 해독제가 맞아요. 1054 01:29:16,061 --> 01:29:17,119 어찌 얻었습니까? 1055 01:29:17,162 --> 01:29:19,187 위대한 교주님께서 그 계집을 압도하신것이 아니겠소. 1056 01:29:19,197 --> 01:29:20,187 완벽하게... 1057 01:29:33,044 --> 01:29:34,102 멈추세요. 1058 01:29:34,112 --> 01:29:35,238 우리는 그대가 사부님을 해치게 두지 않을겁니다. 1059 01:29:35,247 --> 01:29:39,115 황실에서 강력한 고수들을 파견하였다는 사실을 알려드리오. 1060 01:29:39,150 --> 01:29:41,244 6대 문파 대부분이 그들에게 당한것 같소. 1061 01:29:41,286 --> 01:29:43,152 무당파가 공격을 당했고, 1062 01:29:44,055 --> 01:29:46,251 내 여섯번째 사숙까지 크게 다치셨소이다. 1063 01:29:46,258 --> 01:29:50,058 다른 4분은 적들의 손아귀에 사로잡히셨다고 하오. 1064 01:29:50,996 --> 01:29:52,122 그러니 그대 아미파도 더욱 조심해야 할것이오. 1065 01:29:53,164 --> 01:29:54,222 사매 1066 01:29:58,069 --> 01:29:59,264 일전에 넌 저놈을 거의 죽일뻔 했었지. 1067 01:29:59,271 --> 01:30:01,171 아마 그는 다른 속셈을 품고 있을지도 몰라. 1068 01:30:01,172 --> 01:30:03,038 사매에 대한 흑심 말이야. 1069 01:30:07,245 --> 01:30:10,078 장교주님, 당신의 호의, 1070 01:30:10,081 --> 01:30:11,173 우리 아미파가 감사히 받아들이겠어요. 1071 01:30:11,216 --> 01:30:13,082 이만 가요 사자. 1072 01:30:15,253 --> 01:30:17,085 사부님. 1073 01:30:26,031 --> 01:30:27,999 교주님, 정말 이 해독제가 진짜인듯 합니다. 1074 01:30:27,999 --> 01:30:29,160 우리 모두의 공력이 회복된 것 같습니다. 1075 01:30:29,200 --> 01:30:31,032 육사숙님을 상하게 한 자, 1076 01:30:31,069 --> 01:30:33,128 소림의 무공을 사용한 것이 분명합니다. 1077 01:30:33,238 --> 01:30:36,208 이를 따져 물어야 하니 우선 소림사로 가서 방장대사를 만나야 할 듯 합니다. 1078 01:30:36,207 --> 01:30:37,174 네 알겠습니다. 1079 01:30:38,009 --> 01:30:39,135 당장 안전한 장소부터 찾거라. 1080 01:30:39,177 --> 01:30:41,202 내상을 치료해야겠다. 1081 01:30:52,290 --> 01:30:55,123 우린 꽤 넓고 좋은 장소를 소유하고 있지. 1082 01:30:55,160 --> 01:30:57,151 그대들을 능히 손님으로 맞이할 수 있을만큼.... 1083 01:31:03,201 --> 01:31:05,192 피 냄새가... 나는군요. 1084 01:31:29,060 --> 01:31:31,119 천하의 어느 누가 감히 소림사를....? 1085 01:31:31,129 --> 01:31:33,223 소림이 공격을 당했다??? 1086 01:31:36,067 --> 01:31:40,026 소림을 먼저 무너뜨린 후, 무당을 멸문시킨다. 1087 01:31:40,071 --> 01:31:43,132 그 후 명교가 무림을 지배한다. 1088 01:31:43,141 --> 01:31:45,166 이건 우리 명교를 엿먹이는 짓거리가 아닙니까. 1089 01:31:45,210 --> 01:31:47,178 황실의 간계가 분명합니다. 1090 01:31:49,280 --> 01:31:51,112 태사부님....!! 1091 01:32:05,230 --> 01:32:06,994 태사부님께서는 이곳에 계십니다. 1092 01:32:07,132 --> 01:32:08,293 장진인! 1093 01:32:10,168 --> 01:32:12,136 소승, 소림사에서 왔습니다. 1094 01:32:12,270 --> 01:32:16,070 소림에...무슨 일이? 1095 01:32:16,307 --> 01:32:19,208 소림의 모든 승려들이 살해당했습니다. 1096 01:32:19,210 --> 01:32:22,043 소림 칠십 이수의 무공비서도 모두 빼앗겼구요. 1097 01:32:22,080 --> 01:32:24,071 오직 소승만이 겨우 목숨을 부지하였습니다. 1098 01:32:24,082 --> 01:32:26,244 장진인, 부디 무당파가 우리 소림을 도와주십시오. 1099 01:32:26,284 --> 01:32:29,117 비극이 벌어졌도다.... 1100 01:32:31,122 --> 01:32:34,023 하지만 이것이 끝이 아니오. 1101 01:32:40,298 --> 01:32:44,997 소림 대사, 그대는 어찌하여 나를 죽이려고 하는 것이오? 1102 01:32:45,036 --> 01:32:47,266 청서야~~! 1103 01:32:49,074 --> 01:32:50,098 태사부님. 1104 01:32:50,108 --> 01:32:52,167 누군가 태사부를 암습하려 한다는 사실을 알고 1105 01:32:52,210 --> 01:32:54,178 서둘러 광명정에서 돌아왔습니다. 1106 01:32:54,179 --> 01:32:57,240 암습을 막을 수 있어서 정말 다행입니다. 태사부님. 1107 01:33:03,088 --> 01:33:04,249 죄업이로구나.... 1108 01:33:08,293 --> 01:33:10,091 태사부님 1109 01:33:10,195 --> 01:33:11,219 저는... 쓸모없는 놈입니다. 1110 01:33:12,030 --> 01:33:13,998 사백사저님들과 사형제들을 지키지 못하였습니다. 1111 01:33:32,283 --> 01:33:36,117 태사부님. 이미 모든 것이 다 끝이 났습니다. 1112 01:33:36,121 --> 01:33:39,056 왕부에서는 저에게 장군의 직책을 하사하였습니다. 1113 01:33:39,090 --> 01:33:41,218 남은 여생을 즐겨보십시오. 1114 01:33:41,226 --> 01:33:44,196 무당파에서 당신은 영생할 수가 없습니다. 1115 01:33:44,195 --> 01:33:47,062 당신이 영원히 무당파의 장문인일 수 없단 말입니다. 1116 01:33:47,065 --> 01:33:48,226 대체 우리들은 얼마를 더 기다려야 하는 겁니까? 1117 01:33:48,233 --> 01:33:49,997 넌 틀렸다. 1118 01:33:50,135 --> 01:33:53,105 하늘의 뜻을 거역하려 하다니... 1119 01:33:53,138 --> 01:33:57,041 애초에 내 자리가 아니었으니 이렇게 강요한 들 무슨 소용이겠나. 1120 01:33:57,041 --> 01:33:59,009 청서야. 1121 01:34:38,216 --> 01:34:41,117 명교의 신임교주 장무기라고 합니다. 1122 01:34:41,152 --> 01:34:44,053 무당파 장진인께 인사를 드립니다. 1123 01:34:44,289 --> 01:34:46,257 장무기? 1124 01:34:49,194 --> 01:34:51,026 내게도 같은 이름의 손자가 있소. 1125 01:34:51,062 --> 01:34:52,223 장무기라고 불렸소이다. 1126 01:34:53,231 --> 01:34:55,222 그러나 그 아이는 오래 전에 죽었소. 1127 01:34:58,136 --> 01:34:59,126 장진인 1128 01:34:59,137 --> 01:35:01,196 바로 본론부터 말씀드리지요. 1129 01:35:01,206 --> 01:35:04,198 황실에서는 그대에게 꽤 깊은 관심을 가지고 있답니다. 1130 01:35:04,242 --> 01:35:06,006 무림 최고의 고수, 1131 01:35:06,044 --> 01:35:09,070 그래서 우린 당신이 조정의 관리가 되어 무림을 통일시킨 후 관리하기를 바라고 있답니다. 1132 01:35:09,080 --> 01:35:12,015 당신의 제자 4명도 우리 수중에 있답니다. 1133 01:35:12,016 --> 01:35:13,177 그들은 당신을 기다리고 있어요. 1134 01:35:16,020 --> 01:35:19,183 무당육협 은리정은 내 수하와 싸웠지요. 1135 01:35:19,190 --> 01:35:20,248 그런데 수하 녀석이 너무 거칠었나봅니다. 1136 01:35:20,291 --> 01:35:24,091 실수로 은 육협의 뼈를 모두 부러뜨렸지 뭐에요. 1137 01:35:24,128 --> 01:35:26,096 이 점 진심으로 사과드립니다. 1138 01:35:27,065 --> 01:35:29,295 내 제자들이 그대들에게 협력하였소? 1139 01:35:30,101 --> 01:35:32,092 모두가 다? 1140 01:35:33,104 --> 01:35:35,129 그럼 지금 그냥 가시오. 1141 01:35:35,240 --> 01:35:39,234 무당파가 여기 내 수하 두 명을 이길 수만 있다면, 1142 01:35:39,277 --> 01:35:41,143 확실히 물러가 드리지요. 1143 01:35:46,317 --> 01:35:50,185 그것이 강요한다고 될 일이오? 1144 01:35:55,159 --> 01:35:56,991 태사부님. 1145 01:35:56,995 --> 01:35:58,121 소인이 저들을 내쫓도록 하겠습니다. 1146 01:36:01,266 --> 01:36:03,132 태사부님. 1147 01:36:03,301 --> 01:36:05,201 제가 무기입니다. 1148 01:36:12,277 --> 01:36:14,109 무기! 1149 01:36:14,178 --> 01:36:15,270 죽지 않았구나... 1150 01:36:15,313 --> 01:36:17,145 무기야... 1151 01:36:17,181 --> 01:36:18,205 무기는 죽지 않았습니다. 1152 01:36:20,151 --> 01:36:22,119 그리고 매일매일 수련하였습니다. 1153 01:36:22,120 --> 01:36:24,145 태사부님의 그 책을.... 1154 01:36:24,188 --> 01:36:25,986 그리고 결국 모두 다 이해했습니다. 1155 01:36:28,026 --> 01:36:29,050 잘했다. 1156 01:36:29,093 --> 01:36:30,219 정말 잘했어. 1157 01:36:30,228 --> 01:36:32,128 취산의 핏줄이... 이렇게 살아 있구나. 1158 01:36:33,197 --> 01:36:34,255 장무기. 1159 01:36:34,299 --> 01:36:36,097 당신은 너무 뻔뻔하군요. 1160 01:36:36,134 --> 01:36:39,126 장진인을 태사부라고 부르다니... 1161 01:36:39,137 --> 01:36:41,003 너무 뻔뻔해. 1162 01:36:41,039 --> 01:36:42,268 내 아버지는 장취산이오. 1163 01:36:42,307 --> 01:36:44,241 그분께서는 태사부님의 다섯번째 제자셨소. 1164 01:36:45,209 --> 01:36:47,177 허니, 내가 태사부님을 어찌 불러야 옳단 말이오? 1165 01:36:47,211 --> 01:36:49,202 그래서 지금 나는 무당파의 제자요. 1166 01:36:49,247 --> 01:36:52,114 그리고 내 얼마든지, 당신의 수하들과 손속을 겨뤄 주겠소이다. 1167 01:37:12,303 --> 01:37:14,032 장무기 1168 01:37:14,038 --> 01:37:16,200 왜 내게 계속 대항하려는 거죠? 1169 01:37:16,207 --> 01:37:19,142 잊은건 아니겠죠? 당신은 내게 3가지 일을 해 주기로 약속했다구요. 1170 01:37:19,177 --> 01:37:21,145 3가지 일... 확실히 기억하고 있소. 1171 01:37:21,145 --> 01:37:23,239 오늘 그 첫번째를 말해주죠. 1172 01:37:23,281 --> 01:37:26,080 여기서 당신은 당신의 무공을 사용할 수 없어요. 이게 내 요구에요. 1173 01:37:31,089 --> 01:37:32,250 좋소. 1174 01:37:39,263 --> 01:37:42,028 태사부님. 제게 무당의 무공을 가르쳐 주십시오. 1175 01:38:02,186 --> 01:38:04,177 (태극의 흐름....) 1176 01:38:04,188 --> 01:38:06,247 (태극처럼 움직이고...) 1177 01:38:08,025 --> 01:38:11,252 (태극이 흘러가듯..) 1178 01:38:12,263 --> 01:38:14,129 (태극의그것처럼...) 1179 01:38:14,165 --> 01:38:17,066 (모든 것이 태극의 순리대로...) 1180 01:38:51,135 --> 01:38:52,125 대력금강지! 1181 01:38:57,275 --> 01:39:00,074 저놈이 은육숙을 해친 범인이군. 1182 01:39:00,077 --> 01:39:01,169 무당파 무공이 별로인 것 같은데? 1183 01:39:01,212 --> 01:39:03,078 하지만 누구를 탓하겠어. 1184 01:39:47,291 --> 01:39:49,988 장진인! 1185 01:39:50,027 --> 01:39:51,188 오셨소이까. 1186 01:39:51,229 --> 01:39:54,255 오늘은 우리 무당파에 매우 중요한 날입니다. 1187 01:39:54,265 --> 01:39:57,200 내 손자 무기가 돌아왔습니다. 1188 01:40:21,225 --> 01:40:24,160 무기의 재능이 정말 뛰어납니다. 1189 01:40:24,195 --> 01:40:27,028 무기는 구양신공의 바탕 위에 건곤대나이를 익혀, 1190 01:40:27,031 --> 01:40:30,057 그 어떤 무공이든 손쉽게 배우고 터득할 수 있게 되었습니다. 1191 01:40:59,230 --> 01:41:02,097 은 사숙의 고통을 맛보니 어떠한가. 1192 01:41:26,290 --> 01:41:28,156 의천검? 1193 01:41:28,159 --> 01:41:29,991 멸절사태는 1194 01:41:29,994 --> 01:41:33,020 대도로 가고 있답니다. 1195 01:41:33,297 --> 01:41:38,133 이제보니 당신은... 팔비신검 방동백? 1196 01:41:38,135 --> 01:41:41,264 난 이미 오래전에 그 성명별호를 잊었소이다. 1197 01:41:44,008 --> 01:41:46,204 장교주, 한 수 가르침을 청합니다. 1198 01:41:47,111 --> 01:41:50,081 교주님, 그의 손에 의천검이 들려 있습니다. 1199 01:41:50,114 --> 01:41:52,105 방동백 저자의 검법은 멸절보다 훨씬 더 강할 것입니다. 1200 01:41:52,116 --> 01:41:53,015 주의하셔야 합니다. 1201 01:41:54,218 --> 01:41:56,016 태사부님. 1202 01:41:56,053 --> 01:41:57,145 저 자를 상대할만한 무당의 검법이 있을까요? 1203 01:41:57,154 --> 01:41:59,020 넌 이미 알고 있지 않느냐. 1204 01:42:01,292 --> 01:42:05,058 조금 전, 태극권의 그 동작들은 모두 잊거라. 1205 01:42:05,096 --> 01:42:08,157 그저 기억하기를, 태극권의 그것처럼 흘러가듯 검을 다루거라. 1206 01:42:23,047 --> 01:42:24,208 무슨 말씀인지 알겠습니다... 1207 01:42:25,082 --> 01:42:26,243 기억하고 있느냐 아직? 1208 01:42:27,218 --> 01:42:28,276 아닙니다. 모두 잊었습니다. 1209 01:42:35,026 --> 01:42:36,084 소소 1210 01:42:39,096 --> 01:42:40,257 소협 1211 01:42:41,165 --> 01:42:44,157 의천검만이 무적은 아니지. 1212 01:42:44,235 --> 01:42:46,101 나 역시 그만한 도를 지니고 있소. 1213 01:42:51,275 --> 01:42:54,074 검을 압도할 하나의 도.... 1214 01:42:57,281 --> 01:42:59,215 (도룡도!!) 1215 01:45:02,039 --> 01:45:02,232 검을 남겨 주셔서 고맙소. 1216 01:45:29,033 --> 01:45:30,023 무기야. 1217 01:45:49,253 --> 01:45:50,220 장무기. 1218 01:45:50,254 --> 01:45:53,121 6대 문파를 구하고 싶다면 대도로 오세요. 1219 01:45:57,061 --> 01:45:58,222 기꺼이 그리 해 드리리다. 1220 01:46:13,077 --> 01:46:14,272 장무기를 믿어 주셔야 합니다. 1221 01:46:14,278 --> 01:46:17,009 당신을 위해 건곤대나이를 사용할테니까요. 1222 01:46:18,015 --> 01:46:19,278 주 소저는 아름답죠? 1223 01:46:19,283 --> 01:46:21,183 저는 항상.... 1224 01:46:21,185 --> 01:46:23,119 당신의.... 1225 01:46:24,154 --> 01:46:26,282 아니면 당신의 어여쁜 소녀? 1226 01:46:29,159 --> 01:46:31,093 그것도 아니면 내가 더 예쁜가요? 1227 01:46:45,075 --> 01:46:47,237 나를 위해 3가지 일을 해 주겠다고 한 약속 잊은건 아니죠? 1228 01:46:47,244 --> 01:46:49,178 세 번째 일... 1229 01:46:49,179 --> 01:46:53,013 오늘 당신은 주지약과 결혼할 수 없어요. 1230 01:46:55,286 --> 01:46:58,153 나는 명교의 수장, 장무기다. 1231 01:47:03,260 --> 01:47:06,127 이제 저는 어머니를 대신하게 되었어요. 1232 01:47:06,130 --> 01:47:08,121 다른 분파의 수장이 되야 합니다. 1233 01:47:09,099 --> 01:47:10,157 오늘 밤부터, 1234 01:47:10,167 --> 01:47:13,068 아미파의 장문인은 주지약이다. 1235 01:47:15,039 --> 01:47:18,236 부왕의 딸은 기꺼이 도룡도를 부왕께 받치겠나이다.