1 00:03:59,338 --> 00:04:00,840 그거 어디서 났니? 2 00:04:01,841 --> 00:04:03,968 담배 끊기로 했잖아 3 00:04:04,051 --> 00:04:06,470 그게 쉽지가 않네 4 00:04:08,722 --> 00:04:10,558 왜 안 자고 있어, 찰리? 5 00:04:10,641 --> 00:04:11,600 악몽을 꿨어 6 00:04:14,395 --> 00:04:15,855 아빠도 그랬어 7 00:04:17,064 --> 00:04:18,691 얘기해 볼래? 8 00:04:20,985 --> 00:04:22,361 그거 내려놔 9 00:04:22,444 --> 00:04:24,154 장난감 아니야 10 00:04:25,155 --> 00:04:26,365 어서 11 00:04:37,710 --> 00:04:39,086 왜 그래? 12 00:04:41,797 --> 00:04:42,882 아빠 13 00:04:45,634 --> 00:04:47,761 느낌이 이상해 14 00:04:49,305 --> 00:04:50,598 내 몸이… 15 00:04:50,681 --> 00:04:54,018 그건 엄마랑 얘기해 보는 게 좋지 않을까? 16 00:04:54,101 --> 00:04:56,228 그런 게 아니라 17 00:04:56,312 --> 00:04:57,271 다른 거야 18 00:04:57,980 --> 00:04:59,023 다른 거? 19 00:05:01,609 --> 00:05:02,943 나쁜 느낌이야 20 00:05:04,111 --> 00:05:05,779 뭔가 변하고 있어 21 00:05:10,367 --> 00:05:12,161 해결 방법 기억하지? 22 00:05:12,995 --> 00:05:15,080 긴장하거나 두려워져서 23 00:05:18,208 --> 00:05:20,127 스스로 제어가 안 될 때 어떻게 한다고? 24 00:05:24,882 --> 00:05:25,799 꽃 25 00:05:31,513 --> 00:05:32,640 시계 26 00:05:34,725 --> 00:05:36,602 보자… 27 00:05:36,685 --> 00:05:37,603 숲 28 00:05:37,686 --> 00:05:39,021 토끼 29 00:05:40,689 --> 00:05:42,274 착한 우리 찰리 30 00:05:43,150 --> 00:05:44,985 이제 나쁜 느낌은 31 00:05:45,069 --> 00:05:47,363 저 멀리 가 버렸어 32 00:05:48,238 --> 00:05:49,573 넌 강한 아이야, 찰리 33 00:05:49,657 --> 00:05:51,450 두려워할 필요 없어 34 00:05:53,786 --> 00:05:54,662 그래 35 00:05:54,745 --> 00:05:56,914 둘 다 괜찮은 거지? 36 00:05:56,997 --> 00:05:59,166 그럼 37 00:05:59,249 --> 00:06:00,376 아주 좋아 38 00:06:12,012 --> 00:06:15,683 나는 되게 배고픈데 팬케이크 먹을 사람? 39 00:06:15,766 --> 00:06:17,142 팬케이크? 40 00:06:18,227 --> 00:06:19,311 팬케이크 먹을래? 41 00:06:19,395 --> 00:06:20,479 완전 좋아 42 00:06:20,562 --> 00:06:22,356 진짜로? 43 00:06:25,025 --> 00:06:27,319 - 블루베리랑 초콜릿 올릴까? - 응 44 00:06:27,403 --> 00:06:28,529 - 초콜릿? - 응 45 00:06:28,612 --> 00:06:29,697 다른 건? 46 00:06:32,199 --> 00:06:33,367 딸기 47 00:06:33,450 --> 00:06:34,952 - 커피도 - 블랙으로? 48 00:06:35,035 --> 00:06:37,579 - 오렌지주스 - 오렌지주스 갑니다 49 00:06:44,002 --> 00:06:45,754 "랏식스 실험 J. 원레스 박사" 50 00:06:45,838 --> 00:06:47,756 오늘 와 줘서 고마워요 51 00:06:47,840 --> 00:06:50,384 대학 생활은 어때요? 52 00:06:52,344 --> 00:06:53,512 재밌어요 53 00:06:53,595 --> 00:06:56,181 바빠요, 생각보다 할 게 많더라고요 54 00:06:56,265 --> 00:06:57,391 집이 그리워요 55 00:06:57,474 --> 00:06:59,893 몇 가지 질문할게요 56 00:06:59,977 --> 00:07:02,396 - 그냥 배경 조사예요 - 네 57 00:07:02,479 --> 00:07:04,648 환각제 복용한 적 있나요? 58 00:07:04,732 --> 00:07:05,816 무서워서 싫어요 59 00:07:07,818 --> 00:07:10,487 대학이 뭐 그렇죠 60 00:07:11,196 --> 00:07:12,781 아버지 혈액형은 뭐죠? 61 00:07:12,865 --> 00:07:14,491 그쪽은 부모님 혈액형 알아요? 62 00:07:14,575 --> 00:07:16,660 그건 그렇군요, 넘어가죠 63 00:07:17,453 --> 00:07:19,204 부모님은 어디 계세요? 64 00:07:19,288 --> 00:07:21,206 제가 10살 때 돌아가셨어요 65 00:07:21,290 --> 00:07:25,002 시설에서 자랐다고 돼 있는데 맞나요? 66 00:07:25,085 --> 00:07:28,005 네, 7살 때부터요 67 00:07:28,964 --> 00:07:30,799 한계치에 도달했지만 일단 지켜보자고 68 00:07:30,883 --> 00:07:32,509 내려오더니 공격했어! 69 00:07:32,593 --> 00:07:33,927 확인했습니다 70 00:07:34,011 --> 00:07:36,013 우리 부모님에 대해 왜 묻는 거예요? 71 00:07:36,096 --> 00:07:37,514 유전력을 알면 72 00:07:37,598 --> 00:07:40,684 실험 결과를 이해하고 평가하는 데 도움이 되거든요 73 00:07:41,560 --> 00:07:43,812 약간 불안정하지만 괜찮은 것 같군 74 00:07:43,896 --> 00:07:45,147 5cc까지 수치를 내려야 해 75 00:07:45,230 --> 00:07:48,609 식약처에서 하는 임상 실험 아닌가요? 76 00:07:52,946 --> 00:07:56,325 실험자의 반은 물로 된 주사를 맞고 77 00:07:56,408 --> 00:08:00,079 나머지 반은 화합물이 첨가된 주사를 맞을 텐데 78 00:08:00,162 --> 00:08:01,955 '랏식스'라는 물질이에요 79 00:08:02,039 --> 00:08:04,875 화합물요? 그게 뭔데요? 80 00:08:05,626 --> 00:08:06,543 "양자 분해" 81 00:08:08,003 --> 00:08:10,255 반은 가짜 약을 맞는 거네요? 82 00:08:10,339 --> 00:08:12,508 어떤 경우든 아무 해도 없을 거예요 83 00:08:12,591 --> 00:08:16,345 그걸 어떻게 알아요? 안전성을 실험하는 거잖아요 84 00:08:23,393 --> 00:08:25,646 다음 질문은 조금 이상할 수 있는데 85 00:08:25,729 --> 00:08:28,315 실제로 초자연적인 경험을 86 00:08:28,398 --> 00:08:30,526 해 본 적이 있나요? 87 00:08:32,361 --> 00:08:34,071 그 얘기는 안 하고 싶어요 88 00:08:35,405 --> 00:08:37,491 지금 수치를 잘 기록해야 해 89 00:08:41,537 --> 00:08:43,163 염력 현상이야 90 00:08:43,747 --> 00:08:45,582 질문이 좀 거슬리네요 91 00:08:48,544 --> 00:08:50,712 조사의 일부일 뿐이에요 92 00:08:50,796 --> 00:08:52,673 다시 질문하죠 93 00:08:52,756 --> 00:08:56,510 자연법칙에 위배되고 설명할 수 없는 현상을 94 00:08:56,593 --> 00:08:58,971 경험한 적이 있나요? 95 00:09:00,097 --> 00:09:01,890 부모님이 차 사고로 돌아가시는 장면을 봤어요 96 00:09:02,808 --> 00:09:04,935 유감이네요 97 00:09:05,018 --> 00:09:08,230 그게 왜 설명할 수 없는 현상이죠? 98 00:09:08,313 --> 00:09:10,816 사건이 있기 일주일 전에 봤거든요 99 00:09:10,899 --> 00:09:12,276 수치가 불안정합니다! 100 00:09:12,359 --> 00:09:13,277 작동 중지해 101 00:09:13,360 --> 00:09:15,028 결박을 풀어줘야 해요! 102 00:09:15,112 --> 00:09:16,530 끄라니까! 103 00:09:19,533 --> 00:09:21,201 - 당장 내보내 - 아직도 보여요 104 00:09:21,285 --> 00:09:25,205 저지해, 어서! 105 00:09:25,289 --> 00:09:26,707 어서 끄라고! 106 00:09:35,424 --> 00:09:38,552 저랑 상담 치료 세 번만 하시면 107 00:09:38,635 --> 00:09:40,053 니코틴 욕구가 사라질 거예요 108 00:09:40,137 --> 00:09:41,054 "신뢰 연합" 109 00:09:41,138 --> 00:09:43,140 대화만 나누는데요? 110 00:09:44,433 --> 00:09:45,893 헛소리 같죠? 111 00:09:46,852 --> 00:09:47,936 그렇지 않아요 112 00:09:49,146 --> 00:09:50,105 마술이죠 113 00:09:50,939 --> 00:09:53,442 맥기 씨, 잘 모르겠네요 114 00:09:53,525 --> 00:09:54,818 앤디라고 불러요 115 00:09:54,902 --> 00:09:58,113 앤디, 매번 100달러씩 낸다는 건 116 00:09:58,989 --> 00:10:00,782 저한테 좀 무리거든요 117 00:10:00,866 --> 00:10:03,577 그럼 한 번만 해 봐요 118 00:10:03,660 --> 00:10:06,496 치료를 마치고 나갈 때 기분이 나아지지 않거나 119 00:10:06,580 --> 00:10:09,958 담배 생각이 나면 돈은 안 받을게요 120 00:10:10,042 --> 00:10:11,418 눈 감아 봐요 121 00:10:15,797 --> 00:10:17,007 계속 감고 있어요 122 00:10:17,925 --> 00:10:19,009 좋아요 123 00:10:19,593 --> 00:10:21,511 당신이 바라는 모습을 상상해 봐요 124 00:10:22,930 --> 00:10:24,181 마음속에 그려 봐요 125 00:10:25,015 --> 00:10:26,516 담배는 사라지고 126 00:10:28,477 --> 00:10:31,021 건강한 호흡기를 가진 당신을요 127 00:10:35,984 --> 00:10:37,819 이제 내 눈을 봐요 128 00:10:40,781 --> 00:10:41,949 피하지 말아요 129 00:10:43,283 --> 00:10:44,534 절대로 130 00:10:48,372 --> 00:10:50,624 당신은 더 나은 사람이 됐어요 131 00:10:50,707 --> 00:10:52,626 더 건강해지고 더 긍정적인 모습 132 00:10:52,709 --> 00:10:55,087 담배 맛이 싫어졌어요 133 00:10:55,671 --> 00:10:58,465 담배 냄새만 맡아도 토하고 싶어지죠 134 00:11:00,300 --> 00:11:03,220 당신은 담배를 끊습니다 135 00:11:13,105 --> 00:11:14,898 저기… 136 00:11:15,857 --> 00:11:17,484 기분이 좋아졌어요 137 00:11:19,569 --> 00:11:20,487 뭐죠? 138 00:11:21,446 --> 00:11:24,950 더 건강해지고 더 긍정적인 모습이라 139 00:11:27,536 --> 00:11:28,453 세상에 140 00:11:29,913 --> 00:11:31,206 좋아요 141 00:11:32,124 --> 00:11:33,834 지금 75달러뿐이라 142 00:11:33,917 --> 00:11:36,670 나머지는 카드로 결제할게요 143 00:11:36,753 --> 00:11:40,048 아뇨, 현금만요 그것만 받을게요 144 00:11:40,132 --> 00:11:41,258 정말요? 145 00:11:41,341 --> 00:11:42,926 네, 기분 좋아진 거죠? 146 00:11:43,010 --> 00:11:44,011 그럼요 147 00:11:44,928 --> 00:11:45,762 고맙습니다 148 00:11:47,764 --> 00:11:48,682 대단하네요 149 00:11:52,060 --> 00:11:53,228 가 볼게요 150 00:12:19,880 --> 00:12:21,965 "개구리 해부 혀, 후두, 심장" 151 00:12:22,049 --> 00:12:24,009 "오른쪽 폐, 왼쪽 폐 난소, 방광, 직장" 152 00:12:28,805 --> 00:12:30,140 잘한다, 괴짜야 153 00:12:32,684 --> 00:12:34,352 무슨 일 있니, 개빈? 154 00:12:34,436 --> 00:12:35,979 얘가 개구리를 죽였어요 155 00:12:36,063 --> 00:12:37,147 이미 죽어 있었어 156 00:12:37,230 --> 00:12:39,149 네가 두 번 죽인 거야 157 00:12:39,733 --> 00:12:41,443 괜찮아, 찰리 158 00:12:41,526 --> 00:12:45,655 구글로 검색하면 해부된 개구리를 볼 수 있어 159 00:12:45,739 --> 00:12:48,116 직접 하지 않아도 돼 160 00:12:48,200 --> 00:12:49,451 컴퓨터 없어요 161 00:12:52,746 --> 00:12:54,081 다들 조용 162 00:12:55,332 --> 00:12:57,042 깜빡했네, 미안 163 00:12:58,126 --> 00:12:59,920 공공 도서관에 가 본 적 있니? 164 00:13:00,003 --> 00:13:02,130 거기서 컴퓨터를 쓸 수 있거든 165 00:13:02,214 --> 00:13:06,009 컴퓨터를 오래 하면 불면증 같은 문제가 생긴대요 166 00:13:09,054 --> 00:13:11,515 잠깐 하는 건 괜찮을 거야 167 00:13:11,598 --> 00:13:12,808 공부에 도움도 되고 168 00:13:13,683 --> 00:13:16,520 자, 개구리를 해부해 봤으니까 169 00:13:16,603 --> 00:13:19,815 도표를 보면서 비교해 보자 170 00:13:20,524 --> 00:13:21,441 야 171 00:13:22,317 --> 00:13:25,946 너희 아미시 사람들은 목욕물도 나눠 쓴다며? 172 00:13:26,029 --> 00:13:28,281 완전 이상해 173 00:13:28,365 --> 00:13:30,367 너도 이상하고 174 00:13:36,957 --> 00:13:40,418 공책, 연필, 책상 175 00:13:40,502 --> 00:13:41,545 신발 176 00:13:43,130 --> 00:13:44,214 종이 177 00:13:45,048 --> 00:13:47,259 지우개, 계산기 178 00:13:47,342 --> 00:13:48,510 괜찮니, 찰리? 179 00:13:51,096 --> 00:13:52,514 네, 선생님 180 00:13:56,560 --> 00:13:57,936 "5가지 볼 수 있는 것 4가지 느낄 수 있는 것" 181 00:13:58,019 --> 00:13:59,479 "3가지 들을 수 있는 것 2가지 냄새 맡을 수 있는 것" 182 00:13:59,563 --> 00:14:00,564 "1가지 맛볼 수 있는 것" 183 00:14:10,782 --> 00:14:11,908 찰리 184 00:14:12,951 --> 00:14:14,536 무슨 일 있는 거야? 185 00:14:20,709 --> 00:14:22,419 학교 가기 싫어 186 00:14:28,091 --> 00:14:30,177 엄마 아빠는 네가 평범하게 살면 좋겠어 187 00:14:30,927 --> 00:14:33,889 인터넷도 못 쓰는데 뭐가 평범해 188 00:14:38,059 --> 00:14:39,978 인터넷이 뇌를 망친대 189 00:14:42,939 --> 00:14:44,858 그 말을 진짜 믿어? 190 00:14:44,941 --> 00:14:46,276 그럼 191 00:14:47,944 --> 00:14:50,071 게다가 비싸기도 하고 192 00:14:50,739 --> 00:14:53,450 매달 요금이 나오잖아 스마트폰도 그렇고 193 00:14:54,242 --> 00:14:57,704 지금은 우리가 감당하기 힘들어 194 00:14:58,663 --> 00:14:59,664 미안해 195 00:15:01,625 --> 00:15:03,460 또 시작됐어 196 00:15:07,339 --> 00:15:08,673 나쁜 일 말이야 197 00:15:10,842 --> 00:15:12,219 어떤 남자애가 날 놀렸어 198 00:15:15,138 --> 00:15:17,390 나더러 이상하대 199 00:15:17,474 --> 00:15:19,017 넌 이상하지 않아 200 00:15:20,393 --> 00:15:21,311 괴상하지 201 00:15:21,394 --> 00:15:23,480 아니야 202 00:15:23,980 --> 00:15:25,148 넌 특별해 203 00:15:28,443 --> 00:15:31,154 엄마는 네가 태어난 순간 알았어 204 00:15:32,822 --> 00:15:36,618 넌 버터 머핀처럼 따뜻하고 포근했지 205 00:15:44,417 --> 00:15:46,336 엄마도 내가 무서워? 206 00:15:50,090 --> 00:15:52,259 절대 그렇지 않아 207 00:15:54,678 --> 00:15:55,804 이리 와 208 00:16:07,315 --> 00:16:10,235 3년간 너무 편하게 지냈어 209 00:16:10,318 --> 00:16:12,320 이해가 안 돼, 왜 지금이지? 210 00:16:12,904 --> 00:16:15,824 뭐 때문이지? 사춘기도 아니잖아 211 00:16:16,616 --> 00:16:17,492 사춘기야? 212 00:16:18,201 --> 00:16:19,828 - 아니 - 다행이네 213 00:16:25,542 --> 00:16:27,294 학교에서 그러고 겁이 많이 났나 봐 214 00:16:27,377 --> 00:16:29,838 - 두려워하는 게 맞지 - 훈련을 해야지 215 00:16:29,921 --> 00:16:30,797 맙소사 216 00:16:30,880 --> 00:16:32,757 아이를 준비시키는 게 우리의 의무야 217 00:16:32,841 --> 00:16:34,718 그들이 올 때를 대비해서 강하게 키워야 해 218 00:16:34,801 --> 00:16:37,095 보호하는 게 우리 의무야 219 00:16:37,178 --> 00:16:38,555 훈련시키는 게 보호하는 거야 220 00:16:38,638 --> 00:16:41,391 당신은 자기 힘이 두려워서 쓰지도 않잖아 221 00:16:42,392 --> 00:16:44,394 우리랑은 달라, 우린 알잖아… 222 00:16:44,477 --> 00:16:45,562 평범한 삶을? 223 00:16:46,479 --> 00:16:48,315 타고난 본성을 무시할 순 없어 224 00:16:48,398 --> 00:16:50,734 찰리는 로봇이 아니라 어린애라고 225 00:16:50,817 --> 00:16:54,321 우리가 모르는 다양한 감정과 생각을 가진 아이야 226 00:16:55,071 --> 00:16:55,989 너무 위험해 227 00:16:56,072 --> 00:16:58,283 최대한 억누르고 숨겨야 해 228 00:16:58,366 --> 00:16:59,826 전에도 했잖아 229 00:17:01,328 --> 00:17:02,787 이번에도 할 수 있어 230 00:17:34,194 --> 00:17:35,278 머저리 231 00:17:38,031 --> 00:17:39,324 가자 232 00:17:40,700 --> 00:17:41,910 찰리, 괜찮니? 233 00:17:44,871 --> 00:17:46,122 진짜 이상해 234 00:17:51,169 --> 00:17:52,671 도망가라, 괴짜야 235 00:17:54,339 --> 00:17:55,340 찰리? 236 00:18:14,109 --> 00:18:15,110 찰리? 237 00:18:37,424 --> 00:18:38,633 찰리! 238 00:18:46,725 --> 00:18:48,059 이게 무슨… 239 00:18:57,777 --> 00:19:00,029 찰리, 여기 있지? 240 00:19:01,281 --> 00:19:03,241 무슨 일인지 모르지만… 241 00:19:04,743 --> 00:19:05,660 찰리? 242 00:19:07,954 --> 00:19:10,457 나가 주세요 243 00:19:14,627 --> 00:19:15,920 찰리? 244 00:19:55,001 --> 00:19:56,920 세상에 245 00:20:01,132 --> 00:20:03,885 "루이스턴 경찰" 246 00:20:12,894 --> 00:20:13,853 다신 이런 일 없어요 247 00:20:13,937 --> 00:20:15,939 어떻게 확신하시죠? 248 00:20:16,981 --> 00:20:20,568 찰리가 공격적인 성향을 보인 적이 있나요? 249 00:20:20,652 --> 00:20:22,362 아뇨, 없습니다 250 00:20:22,445 --> 00:20:25,740 어떻게 한 건지 아이가 아무 말도 하지 않아요 251 00:20:25,824 --> 00:20:29,577 뭘 사용해서 폭발을 일으켰는지요 252 00:20:29,661 --> 00:20:30,954 폭발이라고 하지 말아 주세요 253 00:20:31,037 --> 00:20:32,664 테러리스트도 아니고 254 00:20:32,747 --> 00:20:34,833 화장실 변기가 폭파됐어요 255 00:20:34,916 --> 00:20:36,543 그럼 뭐라고 부를까요? 256 00:20:36,626 --> 00:20:38,002 어쨌든 간에 257 00:20:38,086 --> 00:20:40,922 경찰이 수사를 진행하려 합니다 258 00:20:44,551 --> 00:20:46,427 이번 일은 위험 신호야 259 00:20:46,511 --> 00:20:48,179 이런 말 듣기 싫겠지만 260 00:20:48,263 --> 00:20:50,390 찰리를 미리 훈련시켰다면 이런 일은 없었을 거야 261 00:20:51,266 --> 00:20:53,726 맙소사, 내 눈을 봐 262 00:20:54,561 --> 00:20:57,146 힘을 사용할 때마다 몸이 약해지고 있어 263 00:20:57,230 --> 00:21:00,066 푸시를 하면 눈에서 피가 흐른다고 264 00:21:00,733 --> 00:21:01,901 왜 말 안 했어? 265 00:21:02,861 --> 00:21:03,987 제발 266 00:21:04,070 --> 00:21:05,697 찰리도 그러란 법은 없잖아 267 00:21:05,780 --> 00:21:07,115 그런 위험을 감수할 순 없어 268 00:21:09,450 --> 00:21:12,412 난 당신 같은 힘이 없잖아 269 00:21:12,495 --> 00:21:14,414 찰리가 제어 안 될 때 난 푸시를 못 해 270 00:21:14,497 --> 00:21:16,457 내 애한테 푸시를 쓸 순 없어 271 00:21:18,293 --> 00:21:20,628 여긴 이제 안전하지 않아 272 00:21:20,712 --> 00:21:23,548 놈들한테 발각되면 찰리는 갇힐 거고 273 00:21:23,631 --> 00:21:25,675 평생 실험을 당하게 될 거야 274 00:21:25,758 --> 00:21:27,969 아이를 철창에 가둘 거라고 275 00:21:28,052 --> 00:21:29,679 다신 볼 수 없게 될 거야 276 00:21:29,762 --> 00:21:31,806 찰리가 어떻게 되겠어? 277 00:21:33,433 --> 00:21:34,767 누가 날 잡아가? 278 00:21:37,854 --> 00:21:39,564 방에 있어야지 279 00:21:39,647 --> 00:21:40,857 아빠가 소리 질렀잖아 280 00:21:44,360 --> 00:21:47,113 찰리, 방으로 가서 빨리 짐 챙겨 281 00:21:47,196 --> 00:21:49,657 - 아침에 떠날 거야 - 대답해 봐 282 00:21:49,741 --> 00:21:51,284 우리가 나쁜 사람이야? 283 00:21:52,619 --> 00:21:53,453 아니 284 00:21:53,953 --> 00:21:55,997 우리가 왜 계속 이사하는지 알아? 285 00:21:58,499 --> 00:21:59,834 아빠 일 때문에 286 00:22:00,418 --> 00:22:03,922 나쁜 사람들이 우릴 쫓고 있어서야 287 00:22:04,005 --> 00:22:05,381 아주 나쁜 자들이지 288 00:22:05,465 --> 00:22:09,135 우리가 가진 푸시라는 특별한 능력 때문이야 289 00:22:09,218 --> 00:22:11,763 그들한테 잡히면 우린 감옥에 갇힐 거야 290 00:22:11,846 --> 00:22:14,432 그래서 휴대폰도 인터넷도 안 쓴 거야 291 00:22:14,515 --> 00:22:16,434 우릴 추적할 수 있거든 292 00:22:16,517 --> 00:22:18,603 거짓말해서 미안해 293 00:22:19,228 --> 00:22:21,564 아무도 다치게 하기 싫어서 화장실로 간 거야 294 00:22:21,648 --> 00:22:23,691 그건 잘한 거야, 찰리 295 00:22:23,775 --> 00:22:25,026 잘했어 296 00:22:25,109 --> 00:22:27,570 물속에 던져 버리려고 했는데 잘 안됐어 297 00:22:28,154 --> 00:22:31,157 나 때문에 감옥에 갇히게 됐네 내 잘못이야 298 00:22:31,240 --> 00:22:32,325 진정해야 해 299 00:22:32,408 --> 00:22:33,951 - 진정해, 찰리 - 침착해 300 00:22:34,035 --> 00:22:36,329 - 괜찮아 - 안 괜찮아, 그 말 하지 마 301 00:22:36,412 --> 00:22:37,914 난 특별한 게 아니야 302 00:22:37,997 --> 00:22:40,375 - 난 괴물이야 - 그렇지 않아 303 00:22:40,458 --> 00:22:41,584 진정하라니까 304 00:22:41,668 --> 00:22:43,044 - 아니야 - 괴물이야 305 00:22:43,127 --> 00:22:45,171 난 괴물이야! 306 00:22:45,713 --> 00:22:46,756 찰리 307 00:22:46,839 --> 00:22:48,549 난 이렇게 살기 싫어! 308 00:22:48,633 --> 00:22:50,718 어쩔 수 없어, 찰리 이게 너니까! 309 00:22:50,802 --> 00:22:52,887 맙소사, 앤디, 그만해 310 00:22:52,970 --> 00:22:54,180 엄마, 아빠가 날 이렇게 만들었어 311 00:22:54,972 --> 00:22:56,349 찰리, 제발! 312 00:22:56,432 --> 00:22:59,227 나도 싫고 엄마, 아빠도 싫어! 313 00:23:00,395 --> 00:23:01,729 찰리! 314 00:23:02,772 --> 00:23:03,940 찰리! 315 00:23:06,359 --> 00:23:07,902 괜찮아 316 00:23:07,985 --> 00:23:09,153 세상에 317 00:23:10,196 --> 00:23:11,447 맙소사 318 00:23:12,448 --> 00:23:15,952 엄마, 미안해 319 00:23:16,035 --> 00:23:18,413 찰리, 안 돼, 제발 320 00:23:19,497 --> 00:23:21,874 - 찰리 - 하지 마, 괜찮아 321 00:23:24,627 --> 00:23:25,712 엄마 괜찮아 322 00:23:25,795 --> 00:23:27,588 911입니다, 무슨 일이시죠? 323 00:23:27,672 --> 00:23:28,756 봐, 괜찮아 324 00:23:30,258 --> 00:23:31,718 - 이리 줘 - 여보세요? 325 00:23:31,801 --> 00:23:33,636 - 괜찮아 - 여보세요? 326 00:23:34,721 --> 00:23:35,930 듣고 계세요? 327 00:23:36,848 --> 00:23:37,765 그래 328 00:23:37,849 --> 00:23:39,767 그래, 괜찮아 329 00:23:44,439 --> 00:23:45,940 괜찮아, 걱정 마 330 00:23:46,023 --> 00:23:48,484 "기술정보부" 331 00:23:48,568 --> 00:23:53,156 "루이스턴 초등학교" 332 00:24:56,260 --> 00:24:57,470 "발신 번호 표시 제한" 333 00:24:57,553 --> 00:24:59,180 레인버드? 334 00:24:59,263 --> 00:25:00,264 네 335 00:25:00,348 --> 00:25:03,059 기술정보부의 제인 홀리스터 부장이에요 336 00:25:03,643 --> 00:25:05,812 복귀해 줘야겠어요, 레인버드 337 00:25:08,189 --> 00:25:10,066 당신이 원한다면요 338 00:25:10,566 --> 00:25:12,401 지금도 남들 뒤처리나 하고 다니겠죠 339 00:25:12,485 --> 00:25:14,362 비유였어요 340 00:25:17,281 --> 00:25:19,116 그 생활은 청산했는데 341 00:25:19,200 --> 00:25:21,035 그래서 좀 어때요? 342 00:25:22,245 --> 00:25:23,746 무슨 일 있었는지 알아요 343 00:25:23,830 --> 00:25:27,124 '더 숍'이 당신을 이용하고 쓰레기처럼 버렸죠 344 00:25:28,042 --> 00:25:29,752 그래선 안 됐어요 345 00:25:31,295 --> 00:25:33,589 이전 사람들은 그랬지만 난 달라요 346 00:25:39,053 --> 00:25:40,805 일이 생겼어요 347 00:25:40,888 --> 00:25:42,807 당신이 조용히 처리해 줬으면 해요 348 00:25:42,890 --> 00:25:45,434 그게 당신의 주특기잖아요 349 00:25:52,066 --> 00:25:53,526 목표물은 뭐지? 350 00:25:56,904 --> 00:26:01,617 당신만이 해낼 수 있는 일이에요 351 00:26:03,411 --> 00:26:05,288 그런데 이번엔 특별히… 352 00:26:06,080 --> 00:26:08,958 산 채로 데려와야 해요 353 00:26:10,418 --> 00:26:12,461 할 수 있겠어요? 354 00:26:29,437 --> 00:26:31,564 잘 참았어 355 00:26:37,653 --> 00:26:38,863 다 됐어 356 00:26:39,822 --> 00:26:40,781 괜찮아? 357 00:26:46,746 --> 00:26:48,956 심각한데 358 00:26:52,335 --> 00:26:53,252 젠장 359 00:26:53,336 --> 00:26:54,712 거의 다 됐어 360 00:26:59,175 --> 00:27:00,801 됐어 361 00:27:01,510 --> 00:27:02,845 당신이 푸시를 쓸 수 있었잖아 362 00:27:02,929 --> 00:27:06,766 내가 사람의 마음을 조종하면 무슨 일이 생길지 363 00:27:06,849 --> 00:27:07,934 장담할 수 없어 364 00:27:08,017 --> 00:27:09,477 찰리한테 그런 짓을 하길 바라는 거야? 365 00:27:09,560 --> 00:27:10,728 아이를 망칠 수도 있다고 366 00:27:10,811 --> 00:27:11,896 찰리가 우리를 죽이면? 367 00:27:11,979 --> 00:27:13,773 그런 얘긴 하지도 마 368 00:27:13,856 --> 00:27:14,815 앤디 369 00:27:15,316 --> 00:27:16,609 이게 현실이야 370 00:27:16,692 --> 00:27:18,402 찰리의 능력을 아무리 억누르려 해도 371 00:27:18,945 --> 00:27:20,321 그게 사라지진 않아 372 00:27:22,239 --> 00:27:26,035 찰리랑 영화 보거나 아이스크림 먹고 올래? 373 00:27:31,958 --> 00:27:33,084 쉬고 있어 374 00:27:33,167 --> 00:27:34,251 응 375 00:29:13,351 --> 00:29:15,644 "경찰" 376 00:29:23,235 --> 00:29:24,111 비키 맥기 씨? 377 00:29:24,653 --> 00:29:28,366 좀 전에 신고받고 확인차 왔습니다 378 00:29:28,449 --> 00:29:29,492 그렇군요 379 00:29:29,575 --> 00:29:31,285 레인지에 살짝 불이 났어요 380 00:29:32,078 --> 00:29:34,705 딸이 놀라서 신고를 했네요 381 00:29:34,789 --> 00:29:36,582 혹시 부인과 따님께 도움이 필요하면… 382 00:29:36,665 --> 00:29:38,542 그런 거 아니에요 383 00:29:39,835 --> 00:29:40,878 진짜로요 384 00:29:43,672 --> 00:29:45,716 그렇다면… 385 00:29:45,800 --> 00:29:47,510 편안한 밤 되세요 386 00:30:03,401 --> 00:30:05,444 찰리 387 00:30:20,668 --> 00:30:22,128 어디에 있지? 388 00:30:23,212 --> 00:30:24,547 당신 남편이랑 389 00:30:25,297 --> 00:30:26,549 딸 말이야 390 00:30:38,227 --> 00:30:39,353 아이스크림… 391 00:30:41,105 --> 00:30:42,565 아니면 영화라고? 392 00:30:47,111 --> 00:30:49,071 당신들만 특별한 줄 알았나? 393 00:30:49,572 --> 00:30:52,825 그들은 젊고 예쁜 여대생들을 실험하기 전에 394 00:30:52,908 --> 00:30:55,286 실험용 쥐를 먼저 썼거든 395 00:31:03,335 --> 00:31:04,962 훈련 부족이군 396 00:31:45,211 --> 00:31:46,837 어떻게 그들을 돕지? 397 00:31:46,921 --> 00:31:48,964 우리한테 그런 짓을 했는데? 398 00:31:49,048 --> 00:31:50,424 순순히 따라와 399 00:31:50,508 --> 00:31:52,092 그럼 살 수 있어 400 00:31:52,176 --> 00:31:54,470 내 딸을 넘겨주느니 차라리 죽겠어 401 00:31:54,553 --> 00:31:55,763 그들에게 네 목숨은 402 00:31:55,846 --> 00:31:57,765 중요하지 않아 403 00:31:57,848 --> 00:31:59,600 당신 목숨은? 404 00:32:23,832 --> 00:32:25,292 그 아이를 보면 405 00:32:25,834 --> 00:32:27,503 이해하게 될 거야 406 00:32:27,586 --> 00:32:28,879 후회하게 되겠지 407 00:32:41,016 --> 00:32:43,143 엄마가 날 용서해 줄까? 408 00:32:46,438 --> 00:32:48,232 엄마잖아 409 00:32:48,315 --> 00:32:49,900 언제나 널 용서할 거야 410 00:32:51,026 --> 00:32:52,403 무슨 일이 있어도 411 00:32:55,739 --> 00:32:58,325 아빠였어야 했어 412 00:32:58,409 --> 00:32:59,410 뭐? 413 00:33:04,456 --> 00:33:06,709 아빠였어야 했다고 414 00:33:25,102 --> 00:33:26,312 기분이 이상해 415 00:33:27,563 --> 00:33:29,106 아이스크림을 많이 먹어서 그래 416 00:33:30,733 --> 00:33:32,610 엄마 자는지 보고 올게 417 00:33:32,693 --> 00:33:34,445 이것 좀 치워줘 418 00:33:34,528 --> 00:33:36,155 잠옷 갈아입고 419 00:33:56,759 --> 00:33:57,926 항복해 420 00:33:58,010 --> 00:33:59,637 - 찰리? - 아빠 421 00:33:59,720 --> 00:34:01,639 아무도 다치지 않을 거다 422 00:34:05,934 --> 00:34:07,102 놔줘 423 00:34:08,854 --> 00:34:10,522 뭘 감당해야 하는지 알지? 424 00:34:11,857 --> 00:34:13,150 사람을 해치고 425 00:34:13,233 --> 00:34:15,110 죽이게 되면 말이야 426 00:34:15,194 --> 00:34:17,321 네 자식이 그걸 겪길 바라나? 427 00:34:20,991 --> 00:34:22,826 느껴져? 428 00:34:22,910 --> 00:34:24,870 아이를 놔주지 않으면 더 심각해질 거야 429 00:34:25,621 --> 00:34:26,538 엄마는? 430 00:34:26,622 --> 00:34:29,667 능력을 못 쓰게 하려고 눈을 감게 했달까 431 00:34:29,750 --> 00:34:31,251 내 아내 어디 있어? 432 00:34:36,632 --> 00:34:37,549 엄마 어디 있어? 433 00:34:40,803 --> 00:34:42,346 아빠도 모르겠어 434 00:34:42,846 --> 00:34:44,223 알잖아 435 00:34:44,306 --> 00:34:46,058 엄마 어디 있어? 빨리 말해! 436 00:34:49,436 --> 00:34:50,521 엄마? 437 00:35:02,783 --> 00:35:04,618 가자, 어서, 찰리! 438 00:35:07,538 --> 00:35:08,789 - 뛰어! - 엄마! 439 00:35:25,556 --> 00:35:27,850 안전한 곳으로 피해야 해 440 00:35:47,870 --> 00:35:49,830 원레스 박사님, 손님 오셨어요 441 00:35:49,913 --> 00:35:51,165 "허먼 핀찻 재향 군인 병원" 442 00:35:53,208 --> 00:35:54,668 좋은 아침이에요, 조지프 443 00:35:55,836 --> 00:35:57,463 줄 게 있어요 444 00:35:59,548 --> 00:36:01,467 당신이 좋아하는 색이죠 445 00:36:08,640 --> 00:36:11,685 전 새로 부임한 홀리스터 부장이에요 446 00:36:11,769 --> 00:36:14,646 여긴 왜 왔지? 447 00:36:15,522 --> 00:36:16,732 부장? 448 00:36:16,815 --> 00:36:19,860 자네 전임자한테 전화했을 때는 449 00:36:19,943 --> 00:36:21,695 받지도 않더니 450 00:36:22,988 --> 00:36:24,615 이제 와서 451 00:36:24,698 --> 00:36:29,953 새로운 사람한테 같은 옷을 입히곤 452 00:36:30,037 --> 00:36:32,873 날 찾아와서… 453 00:36:33,999 --> 00:36:35,417 내 문을 두드리다니! 454 00:36:35,501 --> 00:36:37,044 박사님, 죄송하지만 455 00:36:37,127 --> 00:36:40,255 매코널 부장은 이 옷을 소화 못 할걸요 456 00:36:40,339 --> 00:36:42,466 우리가 저질러 놓은 457 00:36:42,549 --> 00:36:46,595 심각한 상황은 완전히 망각한 채 말이야! 458 00:36:46,678 --> 00:36:47,763 그들을 찾았어요 459 00:36:48,555 --> 00:36:49,765 조지프 460 00:36:51,517 --> 00:36:53,018 이야기 좀 할까요? 461 00:37:01,318 --> 00:37:02,736 그 아이를 보면 462 00:37:03,487 --> 00:37:04,988 이해하게 될 거야 463 00:37:05,072 --> 00:37:06,573 후회하게 되겠지 464 00:37:19,795 --> 00:37:22,005 엄마 보고 싶어 그 사람 꼭 잡을게 465 00:37:46,071 --> 00:37:47,072 좋아 466 00:38:45,130 --> 00:38:46,965 안녕, 야옹아 467 00:38:48,425 --> 00:38:49,426 안녕 468 00:38:50,469 --> 00:38:51,887 이리 와, 야옹아 469 00:38:52,471 --> 00:38:53,639 괜찮아, 이리 와 470 00:38:54,389 --> 00:38:55,849 도망가지 마 471 00:38:56,558 --> 00:38:58,435 괜찮아 472 00:38:58,518 --> 00:38:59,561 해치지 않을게 473 00:39:05,651 --> 00:39:06,735 찰리? 474 00:39:09,821 --> 00:39:10,906 찰리? 475 00:39:16,036 --> 00:39:17,621 날 할퀴었어 476 00:39:22,668 --> 00:39:24,252 괴로워하잖아 477 00:39:25,504 --> 00:39:27,381 고통을 끝내 줘야지 478 00:39:28,674 --> 00:39:30,801 일부러 그런 건 아니야 479 00:39:30,884 --> 00:39:32,970 아빠도 알아 480 00:39:34,054 --> 00:39:35,889 하지만 감당해야 할 일이야 481 00:39:39,559 --> 00:39:41,395 이렇게 둬선 안 되는 거야 482 00:39:41,478 --> 00:39:42,729 그러니까… 483 00:39:43,855 --> 00:39:44,773 네가 결정해야 해 484 00:39:45,732 --> 00:39:47,192 그래야 자신을 제어할 수 있어 485 00:39:48,318 --> 00:39:49,528 할 수 있어 486 00:40:10,841 --> 00:40:11,758 잘했어 487 00:40:17,556 --> 00:40:18,974 아이를 돕고 싶어요 488 00:40:19,558 --> 00:40:21,184 이용하려는 거겠지 489 00:40:21,268 --> 00:40:23,311 아이는 스스로를 감당 못 해요 490 00:40:23,395 --> 00:40:27,315 가엽게도 태어날 때부터 뇌가 망가졌다고요 491 00:40:27,399 --> 00:40:29,026 이건 기회예요 492 00:40:29,109 --> 00:40:31,403 과거의 실패를 493 00:40:31,486 --> 00:40:33,280 현재의 성공으로 만들 기회요 494 00:40:33,363 --> 00:40:35,449 복귀해 주시면 좋겠어요 495 00:40:35,991 --> 00:40:37,117 원레스 박사님 496 00:40:39,995 --> 00:40:43,874 얼마나 힘들었을까? 497 00:40:43,957 --> 00:40:46,793 아이가 태어났을 때 그 부모 말이야 498 00:40:46,877 --> 00:40:48,837 젖병이 조금이라도 늦어지면 499 00:40:49,463 --> 00:40:51,423 아기가 울고 500 00:40:51,506 --> 00:40:54,551 곰 인형이 501 00:40:54,634 --> 00:40:56,720 화염에 휩싸이지 502 00:40:57,804 --> 00:40:59,306 바로 거기 503 00:41:00,015 --> 00:41:02,517 요람에 누운 아기 옆에서 말이야 504 00:41:03,143 --> 00:41:06,354 그들의 공포가 그려지긴 하나? 505 00:41:07,606 --> 00:41:10,400 끔찍했겠죠, 요점이 뭔가요? 506 00:41:11,359 --> 00:41:13,153 그 아이의 능력은 507 00:41:13,779 --> 00:41:15,322 아직 유아 단계야 508 00:41:17,157 --> 00:41:18,617 그래, 엄청난 힘이지 509 00:41:19,826 --> 00:41:22,829 하지만 앞으로의 능력에 비하면 미미한 수준이야 510 00:41:23,789 --> 00:41:26,458 아이는 성장 중이고 511 00:41:26,541 --> 00:41:28,543 어린 소녀는 512 00:41:28,627 --> 00:41:32,672 어른이 돼 가고 있지 513 00:41:32,756 --> 00:41:35,092 그리고 머지않아 514 00:41:35,175 --> 00:41:37,552 그 능력도 성장할 테고 515 00:41:37,636 --> 00:41:39,262 어쩌면 이미 성장했을지도 모르지 516 00:41:41,389 --> 00:41:44,518 그리고 언젠가 517 00:41:44,601 --> 00:41:46,561 그 아이는… 518 00:41:48,772 --> 00:41:53,026 핵폭발을 일으킬 수도 있어 519 00:41:53,110 --> 00:41:56,863 정신력으로만 말이야 520 00:41:56,947 --> 00:42:02,285 그래서 찰리 같은 이들을 위한 시설을 만든 거잖아요 521 00:42:02,369 --> 00:42:04,204 우리가 가르칠 수 있어요 522 00:42:04,287 --> 00:42:05,705 훈련시킬 수 있다고요 523 00:42:05,789 --> 00:42:07,749 이용할 수도 있고 524 00:42:07,833 --> 00:42:09,918 윤리 수업 들으러 온 게 아니에요 525 00:42:10,001 --> 00:42:11,795 박사님이 랏식스를 만드셨어요 526 00:42:11,878 --> 00:42:13,255 그 아이들한테 직접 주셨고요 527 00:42:13,338 --> 00:42:14,381 그건 실수였어! 528 00:42:14,464 --> 00:42:17,008 그거 참 안타깝네요! 529 00:42:17,092 --> 00:42:18,885 하지만 이미 벌어진 일이죠! 530 00:42:19,511 --> 00:42:22,222 젠장, 찰리를 복제하려는 게 아니에요 531 00:42:22,305 --> 00:42:24,307 찰리 부대를 만들려는 게 아니라고요 532 00:42:24,391 --> 00:42:26,059 우린 그냥… 533 00:42:28,270 --> 00:42:30,230 그 아이를 이해하고 싶은 거예요 534 00:42:33,608 --> 00:42:35,235 유일무이한 존재니까요 535 00:42:35,861 --> 00:42:38,989 박사님보다 더 잘할 사람은 없어요 536 00:42:39,072 --> 00:42:41,324 혈청을 만든 분이고 537 00:42:41,408 --> 00:42:45,287 이 모든 것의 아버지니까요 538 00:42:45,871 --> 00:42:47,372 어쩌시겠어요? 539 00:42:53,753 --> 00:42:58,633 '보지 않으려는 자만큼 눈먼 자는 없나니' 540 00:43:01,595 --> 00:43:02,470 네? 541 00:43:05,765 --> 00:43:07,350 지금 하는 말 542 00:43:08,643 --> 00:43:09,936 단단히 새겨듣게 543 00:43:12,606 --> 00:43:14,024 그 아이를 없애 버려 544 00:43:14,983 --> 00:43:17,986 그 애가 우리 모두를 몰살하기 전에 545 00:43:18,069 --> 00:43:19,487 알아들었나? 546 00:43:21,323 --> 00:43:23,283 없애 버리라고 547 00:43:25,785 --> 00:43:27,787 얘기가 잘 안 통해서 유감이네요 548 00:43:33,251 --> 00:43:34,169 됐다 549 00:43:35,420 --> 00:43:36,504 기도해도 돼? 550 00:43:39,049 --> 00:43:40,967 그럼, 물론이지 551 00:43:42,719 --> 00:43:43,637 좋아 552 00:43:47,307 --> 00:43:48,516 하느님 553 00:43:50,018 --> 00:43:51,311 부디 여기 있는… 554 00:43:52,187 --> 00:43:54,814 고양이가 고양이 천국에서 555 00:43:54,898 --> 00:43:56,566 행복하게 해 주시고 556 00:43:56,650 --> 00:44:00,403 또한 얘가 수컷인지… 557 00:44:01,988 --> 00:44:03,114 암컷인지… 558 00:44:05,075 --> 00:44:06,201 뭐든 간에 559 00:44:06,284 --> 00:44:09,454 고양이 천국에서 파티하며 살게 해 주세요 560 00:44:10,205 --> 00:44:11,706 엄마를 위해서도 기도해 줘 561 00:44:16,211 --> 00:44:18,755 그래, 엄마도 562 00:44:24,219 --> 00:44:26,930 엄마는 네가 뭘 배우길 바랐는 줄 알아? 563 00:44:31,059 --> 00:44:33,228 네 능력을 사용하는 법을 배웠으면 했어 564 00:44:34,854 --> 00:44:36,356 엄청난 힘이거든 565 00:44:36,439 --> 00:44:38,400 네가 엄마의 능력을 물려받았다면 566 00:44:40,026 --> 00:44:41,778 아빠의 능력도 가지고 있을 거야 567 00:44:44,114 --> 00:44:45,448 푸시 말이야? 568 00:44:45,532 --> 00:44:46,741 응 569 00:44:50,912 --> 00:44:52,789 위험한 능력이야, 찰리 570 00:44:53,957 --> 00:44:55,750 그래서 엄마는 널 가르쳐서 571 00:44:55,834 --> 00:44:57,794 네가 능력을 사용하는 법을 알길 바랐어 572 00:45:01,965 --> 00:45:04,384 능력을 많이 쓰면 네 자신이 다칠 거야 573 00:45:04,467 --> 00:45:07,012 불이 나도 난 뜨겁지 않던데 574 00:45:09,514 --> 00:45:11,474 너의 내면이 다친다는 뜻이야 575 00:45:13,518 --> 00:45:14,728 사실… 576 00:45:15,895 --> 00:45:17,480 난 기분이 좋았어 577 00:45:25,947 --> 00:45:28,366 왜 우리 차로 가면 안 돼? 578 00:45:28,450 --> 00:45:29,909 그들이 우릴 쫓고 있으니까 579 00:45:32,746 --> 00:45:34,497 진짜로 우릴 감옥에 가두진 않겠지 580 00:45:34,581 --> 00:45:35,915 넌 아니지 581 00:45:38,126 --> 00:45:39,210 널 연구할 거야 582 00:45:41,004 --> 00:45:42,213 개구리처럼? 583 00:45:43,465 --> 00:45:44,466 그래 584 00:45:46,092 --> 00:45:47,427 개구리처럼 585 00:45:49,179 --> 00:45:50,764 저기 온다 586 00:45:50,847 --> 00:45:52,682 오, 제발, 그렇지 587 00:45:54,809 --> 00:45:55,685 좋아 588 00:45:57,395 --> 00:45:59,355 이러는 게 정말 안전한 거야? 589 00:46:00,065 --> 00:46:02,025 지금은 우선 여기서 벗어나야 해 590 00:46:02,108 --> 00:46:03,068 그러니까… 591 00:46:04,069 --> 00:46:05,945 자, 잘해 보자 592 00:46:07,655 --> 00:46:08,823 말 잘해야 해 593 00:46:10,533 --> 00:46:12,660 도움은 못 받겠다 싶었어요 594 00:46:13,661 --> 00:46:15,872 여기 이상한 자들이 많거든 595 00:46:16,581 --> 00:46:17,665 그런 사람인가? 596 00:46:17,749 --> 00:46:20,126 아뇨, 저희는 아주 정상입니다 597 00:46:20,210 --> 00:46:21,586 아저씨한테 인사해야지 598 00:46:21,669 --> 00:46:24,506 전 로버타예요, 보비라고도 하죠 599 00:46:24,589 --> 00:46:25,965 보스턴으로 가는 중인데 600 00:46:26,049 --> 00:46:28,176 차가 고장 나 버렸어요 601 00:46:28,259 --> 00:46:30,428 여기서 보스턴까지 걸어가긴 힘들 텐데 602 00:46:30,512 --> 00:46:31,930 그렇죠, 꼭 가야만 해서요 603 00:46:32,013 --> 00:46:33,640 데려다주실 수 있을까요? 604 00:46:33,723 --> 00:46:35,391 보스턴까지? 605 00:46:35,475 --> 00:46:37,602 기름값은 드릴게요 606 00:46:37,685 --> 00:46:41,481 난 할 일이 있어 아내한테 가 봐야 하거든 607 00:46:41,564 --> 00:46:42,690 100달러 어때요? 608 00:46:53,451 --> 00:46:54,410 100달러요 609 00:46:59,165 --> 00:47:02,043 돈 앞에 장사 없지 610 00:47:03,837 --> 00:47:04,838 어서 타 611 00:47:06,631 --> 00:47:08,216 이런, 점심시간이네 612 00:47:08,299 --> 00:47:11,344 이 시간엔 마누라랑 샌드위치 타임을 갖거든 613 00:47:11,427 --> 00:47:13,972 우리 집에 가서 배 좀 채우는 게 어때? 614 00:47:14,764 --> 00:47:16,266 글쎄요… 615 00:47:16,933 --> 00:47:17,809 아내가 기다려서요 616 00:47:21,479 --> 00:47:22,814 근데 보비가 배고플 거 같네요 617 00:47:25,900 --> 00:47:26,901 가자고 618 00:48:06,024 --> 00:48:06,983 들어와 619 00:48:07,734 --> 00:48:10,111 어서 배부터 채우자고 620 00:48:10,195 --> 00:48:12,572 닭이랑 놀아도 돼요? 621 00:48:12,655 --> 00:48:14,449 똥 밟지 않게 조심해 622 00:48:16,910 --> 00:48:18,995 멀리 가면 안 돼 623 00:48:20,455 --> 00:48:22,498 닭은 불태우지 말고 624 00:48:40,558 --> 00:48:42,644 에시, 나 왔어 625 00:48:43,853 --> 00:48:45,980 식사 같이 할 손님들이 있는데 626 00:48:46,064 --> 00:48:47,690 보비랑 보비 아빠… 627 00:48:47,774 --> 00:48:48,983 여태 이름도 몰랐네 628 00:48:49,067 --> 00:48:50,568 프랭크예요 629 00:48:51,736 --> 00:48:53,321 보비랑 프랭크야 630 00:48:56,407 --> 00:48:57,408 맥주 어때? 631 00:48:58,368 --> 00:48:59,869 그럼요, 좋죠 632 00:49:01,120 --> 00:49:02,038 고맙습니다 633 00:49:02,997 --> 00:49:04,165 그래 634 00:49:04,666 --> 00:49:06,334 무슨 일 하나, 프랭크? 635 00:49:06,417 --> 00:49:08,253 밥벌이 말이야 636 00:49:08,336 --> 00:49:09,712 전 라이프 코치예요 637 00:49:09,796 --> 00:49:10,755 그래? 638 00:49:10,838 --> 00:49:12,674 TV에 나오는 토니 로빈스 같은? 639 00:49:12,757 --> 00:49:14,717 그 정도는 아니고요 640 00:49:15,593 --> 00:49:18,513 넷플릭스에서 다큐멘터리를 봤는데 641 00:49:19,389 --> 00:49:21,975 토니가 막말을 퍼부어 대는데 642 00:49:22,058 --> 00:49:24,143 사람들이 좋아하더라고 643 00:49:24,227 --> 00:49:27,981 위로 좀 받겠다고 평생 모은 돈을 퍼주더라니까 644 00:49:28,064 --> 00:49:29,649 - 라이프 코치라고? - 네 645 00:49:29,732 --> 00:49:31,234 이런 646 00:49:31,317 --> 00:49:33,194 세상이 미쳐 돌아간다니까 647 00:49:50,003 --> 00:49:50,920 저기요? 648 00:49:53,589 --> 00:49:55,091 거기 누구 있어요? 649 00:50:45,475 --> 00:50:46,559 이름이 뭐예요? 650 00:50:47,769 --> 00:50:48,770 에시 651 00:50:50,730 --> 00:50:51,898 에시, 안녕하세요 652 00:50:54,025 --> 00:50:55,318 난 찰리예요 653 00:50:56,277 --> 00:50:57,779 아빠랑 같이 왔어요 654 00:51:02,742 --> 00:51:03,868 이 녀석! 655 00:51:05,536 --> 00:51:06,662 어떻게… 656 00:51:07,205 --> 00:51:09,665 에시를 방해하면 안 돼 혼자 둬야 한다고! 657 00:51:09,749 --> 00:51:10,750 정말 죄송합니다 658 00:51:11,542 --> 00:51:12,835 신세만 졌네요 659 00:51:14,253 --> 00:51:15,296 가자 660 00:51:16,089 --> 00:51:17,465 이만 가 볼게요 661 00:51:17,548 --> 00:51:19,258 어디로 가려고? 662 00:51:19,342 --> 00:51:21,636 어떻게 가려고? 663 00:51:23,179 --> 00:51:24,263 모르겠네요 664 00:51:28,142 --> 00:51:31,687 내가 가끔 이렇게 오버할 때가 있어 665 00:51:32,397 --> 00:51:34,315 아내 일이라면 더 그렇지 666 00:51:35,817 --> 00:51:37,068 미안해 667 00:51:38,861 --> 00:51:40,696 이러면 안 되지 668 00:51:40,780 --> 00:51:41,781 이리 와 669 00:51:49,038 --> 00:51:51,874 에시, 여긴 프랭크야 670 00:51:51,958 --> 00:51:54,419 로버타는 벌써 만났지? 671 00:51:55,503 --> 00:52:00,800 에시가 도로에서 좌회전을 하는데 웬 미친놈이 들이받았어 672 00:52:00,883 --> 00:52:02,385 갑자기 당했지 673 00:52:02,468 --> 00:52:03,678 유감이네요 674 00:52:05,138 --> 00:52:07,056 그날 아들도 잃었어 675 00:52:09,976 --> 00:52:11,978 하지만 에시가 살아 있으니 676 00:52:12,061 --> 00:52:14,814 너무 감사한 일이지 677 00:52:18,985 --> 00:52:20,903 충분히 쉬다 떠나게 678 00:52:20,987 --> 00:52:22,947 자네들은 손님이니까 679 00:52:29,954 --> 00:52:31,539 우릴 찾으면 어쩌지? 680 00:52:32,039 --> 00:52:33,666 그런 걱정은 아빠가 할게 681 00:52:34,625 --> 00:52:37,837 우리가 할 일은 도망치는 것뿐이야 682 00:52:37,920 --> 00:52:40,089 그 사람들이 나타나면 내가 다치게 할 거야 683 00:52:45,887 --> 00:52:48,514 나쁜 사람들만 다치게 할게 684 00:52:50,558 --> 00:52:52,393 네가 태어난 날 685 00:52:52,477 --> 00:52:53,769 그 얘기 기억나? 686 00:52:56,063 --> 00:52:58,065 엄마는 내가 버터 머핀 같았대 687 00:52:58,149 --> 00:52:59,817 맞아, 그랬어 688 00:53:00,485 --> 00:53:02,820 아주 작은 버터 머핀 같았어 689 00:53:05,573 --> 00:53:07,158 그런데 얘기가 더 있어 690 00:53:07,867 --> 00:53:10,745 따뜻한 아기가 얼마나 귀엽던지 691 00:53:11,454 --> 00:53:13,956 그런데 갑자기 네 체온이 오르기 시작하는데 692 00:53:15,583 --> 00:53:17,126 멈추질 않는 거야 693 00:53:17,210 --> 00:53:21,047 의사들은 막 당황했고 694 00:53:22,423 --> 00:53:24,884 원인을 모르겠다고 했어 695 00:53:24,967 --> 00:53:26,886 우린 네 곁에서 밤을 새웠어 696 00:53:26,969 --> 00:53:28,513 온종일 697 00:53:29,055 --> 00:53:30,723 간신히 눈을 뜨고 있었지 698 00:53:30,806 --> 00:53:32,892 아무 데서나 꾸벅꾸벅 졸면서 699 00:53:38,814 --> 00:53:41,067 그때 그들이 널 데려갔어 700 00:53:42,693 --> 00:53:44,654 아빠한테 예감 능력이 있는데 701 00:53:44,737 --> 00:53:46,781 아주 이상한 기분이 드는 거야 702 00:53:46,864 --> 00:53:49,450 내가 집에서 그런 것처럼? 703 00:53:49,534 --> 00:53:50,576 응 704 00:53:51,327 --> 00:53:52,828 아빠는 느낄 수 있었어 705 00:53:53,955 --> 00:53:56,374 네가 어디 있는지 볼 수 있었지 706 00:53:56,958 --> 00:53:58,501 그리고 널 찾았어 707 00:53:58,584 --> 00:53:59,835 어떻게 했어? 708 00:54:15,434 --> 00:54:19,230 놈들이 한 짓 때문에 너무 화가 났어 709 00:54:19,855 --> 00:54:21,357 이성을 잃었지 710 00:54:24,318 --> 00:54:26,320 넌 파트너가 돌아오면 711 00:54:26,404 --> 00:54:28,281 가슴에 총을 쏜다 712 00:54:28,948 --> 00:54:30,992 그러고는 숨 쉬는 법을 잊는다 713 00:54:33,452 --> 00:54:35,037 그 사람들을 다치게 했어 714 00:54:46,716 --> 00:54:48,050 그들에게도 715 00:54:48,634 --> 00:54:50,303 아내가 있었겠지 716 00:54:51,512 --> 00:54:52,513 아이들도… 717 00:54:54,140 --> 00:54:55,558 아빠가 널 사랑하는 것처럼 718 00:54:56,142 --> 00:54:58,019 그 사람들도 사랑하는 가족이 있어 719 00:54:59,020 --> 00:55:02,440 찰리, 아빠는 널 너무 사랑해 720 00:55:02,523 --> 00:55:04,567 하지만 네가 사람들을 다치게 하면 721 00:55:06,027 --> 00:55:07,903 그 사람들만 다치는 게 아니야 722 00:55:07,987 --> 00:55:10,072 그 사람들의 가족들도 다치는 거야 723 00:55:11,449 --> 00:55:13,618 사람을 해치면 그 상처는 아물지 않아 724 00:55:15,995 --> 00:55:17,288 절대로 725 00:55:21,459 --> 00:55:26,047 네 능력으로 사람들을 해치지 않는다고 약속해 줘 726 00:55:26,130 --> 00:55:27,256 약속하지? 727 00:55:28,633 --> 00:55:29,634 약속해 728 00:55:34,055 --> 00:55:35,473 이제 자야지 729 00:55:35,556 --> 00:55:37,433 얼른 자 730 00:55:39,060 --> 00:55:40,144 이리 와 731 00:55:41,228 --> 00:55:42,313 사랑해 732 00:55:42,396 --> 00:55:43,564 나도 733 00:56:14,428 --> 00:56:17,473 경찰은 35세 에런 제프리 쿠퍼가 734 00:56:17,556 --> 00:56:20,351 앤디 맥기라는 가명을 사용한다고 전했는데요 735 00:56:20,434 --> 00:56:25,439 그는 2013년 FBI 요원 살인 사건으로 수배 중이며 736 00:56:25,523 --> 00:56:29,110 루이스턴에서 아내, 딸과 거주했다고 합니다 737 00:56:29,193 --> 00:56:32,071 쿠퍼와 접촉한 분이 있다면 738 00:56:32,154 --> 00:56:34,448 즉시 경찰에 신고 바랍니다 739 00:56:34,532 --> 00:56:38,536 사건 관련 자세한 사항은 다음 뉴스에서 전하겠습니다 740 00:56:42,415 --> 00:56:45,084 경찰은 매사추세츠 도주범에 수배령을 내렸는데요 741 00:56:45,167 --> 00:56:49,797 아내를 살해하고 11살 딸을 유괴한 혐의입니다 742 00:56:49,880 --> 00:56:52,883 경찰은 35세 에런 제프리 쿠퍼가 743 00:56:52,967 --> 00:56:55,594 앤디 맥기라는 가명을 사용한다고 전했는데요 744 00:56:55,678 --> 00:57:00,975 그는 2013년 FBI 요원 살인 사건으로 수배 중이며 745 00:57:01,058 --> 00:57:04,645 루이스턴에서 아내, 딸과 거주했다고 합니다 746 00:57:04,729 --> 00:57:07,565 쿠퍼와 접촉한 분이 있다면 747 00:57:07,648 --> 00:57:09,024 즉시 경찰에 신고 바랍니다 748 00:57:10,901 --> 00:57:12,361 어브 749 00:57:12,445 --> 00:57:13,612 사실이 아니에요 750 00:57:14,905 --> 00:57:16,699 전 아내를 죽이지 않았어요 751 00:57:18,117 --> 00:57:20,202 제가 딸을 납치하지 않았단 거 알잖아요 752 00:57:20,286 --> 00:57:22,663 내가 어떻게 알아? 753 00:57:26,625 --> 00:57:27,710 밤을 새운 거예요? 754 00:57:27,793 --> 00:57:30,129 내 집에 들어와서 755 00:57:30,212 --> 00:57:32,214 내 음식을 먹고 756 00:57:32,298 --> 00:57:33,841 내 맥주를 마셨는데 757 00:57:33,924 --> 00:57:37,053 빌어먹을 아내 살해범이라니! 758 00:57:37,136 --> 00:57:38,095 그런 적 없어요 759 00:57:38,179 --> 00:57:41,140 아이가 불안해 보이던가요? 절 무서워하던가요? 760 00:57:41,223 --> 00:57:42,725 전 딸을 보호하려는 거예요 761 00:57:42,808 --> 00:57:44,310 저들로부터 보호하려는 거라고요 762 00:57:44,393 --> 00:57:47,605 나더러 TV를 믿지 말라고? 763 00:57:47,688 --> 00:57:49,523 기가 막히겠죠, 알아요 764 00:57:56,822 --> 00:57:58,449 어브, 제발요 765 00:58:02,328 --> 00:58:03,871 무슨 일 있었는지 알아요 766 00:58:05,039 --> 00:58:06,248 무슨 말이니? 767 00:58:06,332 --> 00:58:08,793 그날 아저씨가 운전했고 두 분이 다투다가 768 00:58:08,876 --> 00:58:11,295 이성을 잃은 아저씨가 차를 정면으로 들이받았어요 769 00:58:13,547 --> 00:58:14,882 그래서 아줌마가 다쳤고 770 00:58:15,549 --> 00:58:17,301 그래서 저스틴이 죽은 거예요 771 00:58:18,260 --> 00:58:19,678 에시가 말해 줬어요 772 00:58:20,805 --> 00:58:21,931 말을 해 줘? 773 00:58:22,556 --> 00:58:24,100 그래서 우리를 쫓는 거예요 774 00:58:27,103 --> 00:58:28,896 전할 말이 있어요 775 00:58:29,772 --> 00:58:32,900 에시 아줌마가 30년간 하고 싶었던 말이에요 776 00:58:36,070 --> 00:58:37,655 아저씨를 용서한대요 777 00:58:38,405 --> 00:58:40,658 아저씨는 지금껏 자책하며 살았지만 778 00:58:41,200 --> 00:58:42,827 사고였을 뿐이라고 779 00:58:46,580 --> 00:58:48,040 아저씨를 용서한대요 780 00:58:56,173 --> 00:58:57,341 뭐죠? 781 00:58:58,175 --> 00:58:59,301 내가 신고했어 782 00:59:00,010 --> 00:59:01,095 경찰한테 783 00:59:01,178 --> 00:59:03,639 뉴스를 보고 전화했어 784 00:59:03,722 --> 00:59:05,599 맙소사 785 00:59:05,683 --> 00:59:09,228 내가 가끔 오버한다고 했잖아 786 00:59:18,821 --> 00:59:21,448 "보안관 스위든 카운티" 787 00:59:21,532 --> 00:59:22,992 어서 숨어 788 00:59:23,075 --> 00:59:24,952 내가 해결할게 789 00:59:25,035 --> 00:59:27,496 어쩌시게요? 취하셨잖아요 790 00:59:30,040 --> 00:59:31,917 그럼 더 재밌어지겠네 791 00:59:33,961 --> 00:59:35,171 에런 제프리 쿠퍼! 792 00:59:36,213 --> 00:59:37,840 - 투항해 - 숨어 793 00:59:37,923 --> 00:59:40,926 아이는 그대로 두고 손 들고 나와! 794 00:59:42,678 --> 00:59:44,221 어서 나와 795 00:59:46,432 --> 00:59:47,975 쿠퍼! 796 00:59:53,522 --> 00:59:55,774 미안해, 웬들 797 00:59:55,858 --> 00:59:57,776 내가 착각했어 798 00:59:57,860 --> 01:00:01,071 아빠랑 딸을 본 줄 알았는데 아니었어 799 01:00:01,155 --> 01:00:03,490 전화로는 꽤 신빙성 있게 들렸는데요, 어브 800 01:00:04,617 --> 01:00:08,078 아니, 내가 지난달에… 801 01:00:08,162 --> 01:00:10,456 TV에서 다큐멘터리를 봤는데 802 01:00:12,791 --> 01:00:15,544 제목은 기억이 안 나지만 803 01:00:15,628 --> 01:00:18,923 '몽유병'인가 그런 거였거든 804 01:00:19,715 --> 01:00:21,842 거기에 웬 남자가 나왔는데 805 01:00:21,926 --> 01:00:24,053 바퀴벌레를 삼키는 꿈을 꾼 거야 806 01:00:24,136 --> 01:00:27,181 벌떡 일어나서 구토를 했대 807 01:00:28,724 --> 01:00:29,892 괜찮아 808 01:00:34,438 --> 01:00:35,940 안 돼, 찰리 809 01:00:36,023 --> 01:00:37,942 아빠를 봐, 날 봐 810 01:00:38,025 --> 01:00:42,029 심호흡해, 그렇지 811 01:00:43,405 --> 01:00:45,241 뭔가 느껴져 812 01:00:45,324 --> 01:00:46,367 뭐? 813 01:00:48,369 --> 01:00:49,745 누군가 있어 814 01:00:50,496 --> 01:00:53,040 꿈 때문에 신고했다고요? 815 01:00:53,123 --> 01:00:55,376 되게 실감 나는 꿈이었거든 816 01:00:56,210 --> 01:00:59,380 뉴스를 켜놓고 잠이 들어서… 817 01:01:01,215 --> 01:01:02,883 술도 취했거든 818 01:01:02,967 --> 01:01:04,593 제 생각 궁금하세요? 819 01:01:05,886 --> 01:01:07,304 그다지 820 01:01:07,388 --> 01:01:08,847 여기까지 온 이상 821 01:01:08,931 --> 01:01:10,224 쿠퍼라는 작자가 822 01:01:10,307 --> 01:01:11,850 아주 위험한 인물인 만큼 823 01:01:11,934 --> 01:01:14,937 아무리 꿈을 꾸셨다고 해도 824 01:01:15,020 --> 01:01:16,021 집은 수색해야겠어요 825 01:01:16,689 --> 01:01:18,983 젠장, 경관이 쓰러졌다! 826 01:01:19,066 --> 01:01:20,234 지원이 필요하다! 827 01:01:20,317 --> 01:01:21,402 저기 있다! 828 01:01:22,903 --> 01:01:24,071 나무 쪽이다! 829 01:01:45,384 --> 01:01:46,302 심호흡해 830 01:01:46,385 --> 01:01:48,095 - 엄마를 죽인 자야 - 숨 쉬라니까 831 01:01:48,178 --> 01:01:49,555 안 돼, 찰리 832 01:01:49,638 --> 01:01:50,848 찰리, 안 돼! 833 01:02:04,820 --> 01:02:06,196 죄송해요 834 01:02:16,832 --> 01:02:17,875 찰리 835 01:02:17,958 --> 01:02:19,501 아빠가 한 말 기억하지? 836 01:02:21,003 --> 01:02:22,338 - 계속 도망가라고 - 그래 837 01:02:32,306 --> 01:02:33,849 사랑해, 아빠 838 01:02:33,932 --> 01:02:35,976 나도 사랑해, 우리 딸 839 01:02:36,060 --> 01:02:36,935 어서 가 840 01:02:37,019 --> 01:02:38,312 빨리! 841 01:03:20,521 --> 01:03:21,730 똑똑하군 842 01:03:46,922 --> 01:03:48,048 됐다 843 01:03:59,059 --> 01:04:01,353 아이를 잡을 때까지 놈들은 멈추지 않을 거야 844 01:04:01,437 --> 01:04:03,230 절대 못 잡아 845 01:04:18,912 --> 01:04:20,664 렌즈 착용해 846 01:04:22,249 --> 01:04:24,042 처리반이 현장에 도착했다 847 01:04:24,126 --> 01:04:25,502 주변 수색을 시작하라 848 01:04:26,253 --> 01:04:27,212 표적이 쓰러져 있다 849 01:04:27,296 --> 01:04:29,006 전부 쓰러졌다 850 01:04:29,631 --> 01:04:30,674 저자만 빼고 851 01:04:30,757 --> 01:04:32,468 무릎 꿇어! 진입해 852 01:04:33,594 --> 01:04:36,430 조심해, 위험한 자다 853 01:04:39,057 --> 01:04:40,517 총 내놔 854 01:04:40,601 --> 01:04:43,645 수작 부리지 마 보호 장비가 있으니까 855 01:04:46,565 --> 01:04:47,774 아이의 흔적은? 856 01:04:47,858 --> 01:04:49,985 없다, 집을 수색 중인데 857 01:04:50,068 --> 01:04:51,612 안에서 집주인 아내가 발견됐다 858 01:05:20,349 --> 01:05:22,226 아이를 놓쳤군요, 레인버드 859 01:05:22,309 --> 01:05:24,311 경찰을 죽여서 흔적을 남겼고요 860 01:05:24,394 --> 01:05:26,271 그게 조용하게 처리한 거예요? 861 01:05:26,355 --> 01:05:27,731 아버지를 찾았잖아 862 01:05:27,814 --> 01:05:30,901 그래서 뭐요? 아이가 아빠를 찾아온대요? 863 01:05:30,984 --> 01:05:32,611 둘은 연결돼 있어 864 01:05:32,694 --> 01:05:34,029 아이가 아빠를 찾을 거다 865 01:05:36,114 --> 01:05:38,700 은퇴하더니 녹슬었군 866 01:05:38,784 --> 01:05:40,035 나약해졌어 867 01:05:42,371 --> 01:05:44,331 그래서 눈가리개를 씌웠나? 868 01:05:47,751 --> 01:05:50,879 눈을 보지 않아도 당신의 두려움을 느낄 수 있어 869 01:05:56,260 --> 01:05:57,928 넌 내가 뭘 느끼는지 몰라 870 01:06:00,681 --> 01:06:02,432 아이가 아빠를 찾으러 올 거다 871 01:06:03,308 --> 01:06:05,185 우리 모두를 찾으러 올 거라고 872 01:06:05,769 --> 01:06:07,396 그 아이는 내 누이이고 873 01:06:08,522 --> 01:06:09,940 내 어머니지 874 01:06:11,858 --> 01:06:13,694 당신은 그 아이의 엄마를 죽였어 875 01:06:15,320 --> 01:06:16,697 그 아이 손에 죽게 될 거야 876 01:06:17,364 --> 01:06:19,449 내게 마땅한 숙명이지 877 01:06:21,285 --> 01:06:22,995 그 아이를 보면 878 01:06:23,078 --> 01:06:24,538 당신도 이해하게 될 거야 879 01:07:02,075 --> 01:07:03,910 아빠, 어디 있어? 880 01:07:06,455 --> 01:07:07,372 말해 줘 881 01:07:21,011 --> 01:07:22,971 상쾌한 아침이에요, 맥기 씨 882 01:07:23,513 --> 01:07:25,182 아니, 버턴 씨던가? 883 01:07:25,932 --> 01:07:27,601 아니면 로젤 씨? 884 01:07:31,396 --> 01:07:33,315 이제 가명은 필요 없어요, 쿠퍼 885 01:07:36,234 --> 01:07:37,819 도망칠 필요도 없고 886 01:07:39,321 --> 01:07:40,906 이제 당신과 나뿐이죠 887 01:07:50,290 --> 01:07:51,291 일어나요 888 01:07:59,299 --> 01:08:00,258 레인버드 889 01:08:00,842 --> 01:08:02,636 당신의 가여운 아내를 죽인 자예요 890 01:08:03,762 --> 01:08:07,182 그는 당신과 당신 딸이 891 01:08:07,265 --> 01:08:11,144 영적으로 연결돼 있다더군요 892 01:08:12,771 --> 01:08:14,314 텔레파시처럼요 893 01:08:16,066 --> 01:08:18,443 랏식스는 놀라운 것이죠 894 01:08:19,361 --> 01:08:20,737 아이가 어디 있는지 말해요 895 01:08:22,572 --> 01:08:25,826 찰리 혼자 떠돌고 있어요 896 01:08:27,786 --> 01:08:30,288 혼자선 자기 감정을 제어할 수 없을걸요 897 01:08:30,372 --> 01:08:32,749 아이가 화라도 나면 어떻게 될까요? 898 01:08:32,833 --> 01:08:34,584 두려워지면요? 899 01:08:34,668 --> 01:08:38,588 불쌍한 사람들을 산산조각 내 버릴 거예요 900 01:08:38,672 --> 01:08:40,298 사람들을 죽일 거라고요 901 01:08:41,425 --> 01:08:42,926 아이가 그걸 견딜 수 있겠어요? 902 01:08:46,304 --> 01:08:47,305 여기로 데려와요 903 01:08:51,518 --> 01:08:53,770 더 좋은 선택이 있나요? 904 01:09:20,088 --> 01:09:22,632 찰리! 905 01:09:22,716 --> 01:09:23,717 아빠? 906 01:10:41,670 --> 01:10:43,380 내가 갈게, 아빠 907 01:10:44,631 --> 01:10:45,882 아빠를 찾을 거야 908 01:11:43,189 --> 01:11:44,274 옷이 왜 그래? 909 01:11:44,357 --> 01:11:45,400 얼굴은 또 뭐야? 910 01:11:55,744 --> 01:11:56,995 넌 목욕도 안 하냐? 911 01:12:00,874 --> 01:12:02,250 네 자전거가 필요해 912 01:12:03,543 --> 01:12:04,461 부탁해 913 01:12:15,639 --> 01:12:17,265 뭐 하는 거야, 데일? 914 01:12:49,547 --> 01:12:50,674 해안가가 어느 쪽이야? 915 01:12:52,842 --> 01:12:55,387 바보들아, 바다 말이야 916 01:13:23,456 --> 01:13:26,126 "기술정보부" 917 01:13:59,534 --> 01:14:01,119 메스꺼운 건 좀 어때? 918 01:14:02,996 --> 01:14:04,330 미안해, 여보 919 01:14:04,831 --> 01:14:06,750 임신 3개월 된 거지? 920 01:14:07,333 --> 01:14:09,294 고생 끝에 낙이 오잖아 921 01:14:09,377 --> 01:14:10,462 그래 922 01:14:12,005 --> 01:14:14,549 집에 가서 봐, 사랑해 923 01:14:20,930 --> 01:14:22,057 너구나 924 01:14:23,767 --> 01:14:25,727 열쇠에서 손 떼요 925 01:14:27,979 --> 01:14:29,564 전화기 줘요 926 01:14:33,318 --> 01:14:34,569 카드도 927 01:14:39,324 --> 01:14:41,284 "기술정보부 D. 줄스 요원" 928 01:14:43,912 --> 01:14:45,080 총 있어요? 929 01:14:46,915 --> 01:14:48,333 줄스 요원? 930 01:14:48,416 --> 01:14:50,001 아니, 난 기술직이라 931 01:14:50,752 --> 01:14:52,003 총을 휴대하지 않아 932 01:14:52,087 --> 01:14:53,630 요원이라고 쓰여 있는데요 933 01:14:55,757 --> 01:14:58,093 그냥 직함일 뿐이야 934 01:14:58,176 --> 01:14:59,385 안에 우리 아빠 있어요? 935 01:15:02,388 --> 01:15:03,723 - 몰라 - 있어요? 936 01:15:03,807 --> 01:15:06,434 진짜 몰라, 내 권한으론 알 수 없어 937 01:15:07,102 --> 01:15:08,144 다치게 하기 싫어요 938 01:15:08,228 --> 01:15:09,562 왜 이러는 거야? 939 01:15:09,646 --> 01:15:11,356 안에 우리 아빠 있어요? 940 01:15:11,439 --> 01:15:13,399 모른다니까! 941 01:15:13,483 --> 01:15:15,318 그만해, 제발 942 01:15:15,401 --> 01:15:18,154 만약 여기 있다면 지하에 있을 거야 943 01:15:18,238 --> 01:15:19,364 거기 누가 또 있죠? 944 01:15:20,406 --> 01:15:23,952 컴퓨터 기술자나 과학자 같은 사람들 945 01:15:24,452 --> 01:15:25,787 머리 긴 남자도요? 946 01:15:28,164 --> 01:15:29,624 대답해요! 947 01:15:30,375 --> 01:15:32,919 제발, 진정해 948 01:15:33,461 --> 01:15:34,796 - 같이 해결해 보자 - 말해요! 949 01:15:35,964 --> 01:15:37,173 안 돼! 950 01:15:48,309 --> 01:15:49,894 총은 없다면서요 951 01:15:55,108 --> 01:15:56,860 아무도 다치게 하고 싶지 않아요 952 01:15:59,237 --> 01:16:01,114 '괴로워하잖아, 찰리' 953 01:16:02,615 --> 01:16:04,367 '고통을 끝내줘야 해' 954 01:16:06,202 --> 01:16:08,079 '감당해야 할 일이야' 955 01:16:20,258 --> 01:16:21,342 이게 뭐지? 956 01:16:22,218 --> 01:16:23,887 이런 957 01:16:25,013 --> 01:16:27,432 동관에 문제가 생겼다 958 01:16:27,515 --> 01:16:28,808 모든 대원 대기하라 959 01:16:50,496 --> 01:16:51,873 아이가 건물 안에 있다 960 01:16:51,956 --> 01:16:54,292 제한 구역으로 유인하라 961 01:17:08,765 --> 01:17:09,933 뭐지? 962 01:17:10,516 --> 01:17:12,352 나와라, 제발 963 01:17:48,304 --> 01:17:49,305 아빠 964 01:17:59,565 --> 01:18:01,317 "출입 제한 구역" 965 01:18:05,738 --> 01:18:07,699 아이가 제한 구역에 진입했다 966 01:18:10,952 --> 01:18:11,953 그래 967 01:18:22,171 --> 01:18:24,215 그쪽으로 가고 있다 968 01:18:38,980 --> 01:18:41,024 표적이 방금 12번 복도에 들어섰다 969 01:18:42,900 --> 01:18:45,278 B팀에 인계하라 970 01:18:45,903 --> 01:18:46,988 포착했다 971 01:18:47,905 --> 01:18:49,657 표적을 확인했다 972 01:18:50,283 --> 01:18:52,118 후방의 복도와 출입구를 확보하라 973 01:18:53,953 --> 01:18:55,330 표적을 몰았습니다 974 01:19:03,546 --> 01:19:04,672 아빠! 975 01:19:06,299 --> 01:19:08,259 아빠, 정신 차려! 976 01:19:10,762 --> 01:19:11,929 일어나! 977 01:19:14,182 --> 01:19:15,308 찰리? 978 01:19:16,851 --> 01:19:18,853 여기 왜 왔어? 979 01:19:20,188 --> 01:19:22,315 아빠가 메시지 보냈잖아 980 01:19:27,195 --> 01:19:28,738 내가 보낸 게 아니야 981 01:19:32,450 --> 01:19:34,327 난 절대 널 부르지 않아 982 01:19:35,995 --> 01:19:37,455 난 아니야 983 01:19:38,039 --> 01:19:39,874 내가 구해 줄게 984 01:19:39,957 --> 01:19:41,959 아니야, 찰리 985 01:19:43,628 --> 01:19:45,213 난 나갈 수 없어 986 01:19:46,881 --> 01:19:49,425 - 아빠는 안 돼 - 찰리 987 01:19:50,468 --> 01:19:52,887 이런 상황을 바란 건 아니었어 988 01:19:54,347 --> 01:19:56,474 이렇게 어려울 일도 아니었고 989 01:19:58,142 --> 01:19:59,477 진정하렴 990 01:19:59,560 --> 01:20:02,647 날 공격하면 네 아빠도 다쳐 991 01:20:03,439 --> 01:20:06,734 난 홀리스터 부장이야 '캡'이라고 부르렴 992 01:20:08,027 --> 01:20:10,071 내가 이곳을 운영하고 있어 993 01:20:10,154 --> 01:20:12,031 날 믿어도 돼, 찰리 994 01:20:13,866 --> 01:20:15,827 널 안전하게 보호할 거야 995 01:20:16,452 --> 01:20:19,080 너와 네 아빠를 잘 돌봐 줄게 996 01:20:19,705 --> 01:20:21,416 아빠한테 의사 불러 줘 997 01:20:21,499 --> 01:20:23,501 의사는 벌써 다녀갔어 998 01:20:24,794 --> 01:20:25,837 미세 출혈이라고 999 01:20:25,920 --> 01:20:27,964 아빠가 능력을 사용하면 1000 01:20:28,047 --> 01:20:29,549 뇌에서 피가 난대 1001 01:20:32,385 --> 01:20:34,762 너도 그렇게 될 수 있어 1002 01:20:34,846 --> 01:20:36,806 그러니까 우리가 가르쳐 줄게 1003 01:20:36,889 --> 01:20:39,100 네 엄마도 그걸 바랐어 1004 01:20:39,183 --> 01:20:40,184 싫어 1005 01:20:41,978 --> 01:20:43,563 당장 의사를 부르지 않으면 1006 01:20:44,856 --> 01:20:46,399 날 다치게 할 거야 1007 01:20:49,360 --> 01:20:51,195 그러지 마, 찰리 1008 01:20:54,031 --> 01:20:55,867 당장 의사 불러 1009 01:20:56,868 --> 01:20:57,869 얼른! 1010 01:21:11,507 --> 01:21:13,593 아주 단호한 아이로구나 1011 01:21:14,218 --> 01:21:16,888 능력을 잘 써야 더 높이 올라갈 수 있어 1012 01:21:17,472 --> 01:21:18,556 내가 잘 알아 1013 01:21:18,639 --> 01:21:20,850 여기서 나쁜 짓 하는 거 알아 1014 01:21:20,933 --> 01:21:22,143 아니, 위대한 일을 해 1015 01:21:22,226 --> 01:21:23,978 세상을 발전시키지 1016 01:21:24,061 --> 01:21:25,229 사람을 발전시키거든 1017 01:21:25,313 --> 01:21:28,232 너 같은 사람들을 더 강하게 만들어 1018 01:21:28,316 --> 01:21:29,817 아직 모르겠니? 1019 01:21:30,568 --> 01:21:33,571 넌 실존하는 1020 01:21:34,322 --> 01:21:36,365 슈퍼히어로야 1021 01:21:37,325 --> 01:21:38,493 아빠 1022 01:21:40,203 --> 01:21:41,746 넌 아주 특별해 1023 01:21:45,666 --> 01:21:46,876 저 바깥세상은 1024 01:21:46,959 --> 01:21:50,171 네 능력을 감당 못 하지만 1025 01:21:51,214 --> 01:21:53,299 우리는 할 수 있어 1026 01:21:54,425 --> 01:21:56,177 우리가 널 만들었거든 1027 01:22:00,056 --> 01:22:01,307 네 아빠를 봐 1028 01:22:04,018 --> 01:22:06,896 아빠가 푸시를 쓰게 되면 1029 01:22:07,396 --> 01:22:08,940 죽을 수도 있대 1030 01:22:10,024 --> 01:22:12,026 넌 우리가 필요해 1031 01:22:12,109 --> 01:22:13,945 아무도 다치게 하고 싶지 않아 1032 01:22:14,737 --> 01:22:17,657 아빠도 알아, 우리 딸 1033 01:22:20,535 --> 01:22:22,453 이제 더는 도망칠 수 없어 1034 01:22:22,537 --> 01:22:24,121 우리 약속은 잊어 1035 01:22:24,830 --> 01:22:26,249 아빠 1036 01:22:27,041 --> 01:22:29,335 다 태워 버려야 해, 우리부터 1037 01:22:30,586 --> 01:22:31,671 아빠, 무슨 말을… 1038 01:22:35,174 --> 01:22:36,592 이렇게 해서 미안해 1039 01:22:39,345 --> 01:22:40,555 다 태워 버려 1040 01:22:41,138 --> 01:22:42,014 이 방법뿐이야 1041 01:22:42,098 --> 01:22:43,140 진정해 1042 01:22:44,892 --> 01:22:46,602 날 불태우면 네 아빠도 불타 1043 01:23:04,161 --> 01:23:05,580 젠장 1044 01:23:06,747 --> 01:23:07,832 캡이 당했다 1045 01:23:07,915 --> 01:23:09,417 제한 구역에 화재가 발생했다 1046 01:23:09,500 --> 01:23:11,377 처리반 소집해 1047 01:23:32,440 --> 01:23:35,318 연구진은 모두 대피하라 1048 01:23:41,616 --> 01:23:43,743 연구진은 모두 대피하라 1049 01:23:50,625 --> 01:23:53,210 연구진은 모두 대피하라 1050 01:24:00,051 --> 01:24:02,178 연구진은 모두 대피하라 1051 01:24:18,611 --> 01:24:20,029 - 꼼짝 마 - 다 끝났어 1052 01:24:32,041 --> 01:24:33,334 항복해! 1053 01:24:47,932 --> 01:24:50,976 제발, 난 아무 짓 안 해 1054 01:24:51,060 --> 01:24:52,436 내가 도와줄게 1055 01:24:52,520 --> 01:24:53,771 내 이름은 게일이야 1056 01:24:56,732 --> 01:24:58,943 여기서 안전하게 나가게 해 줄게 1057 01:25:00,111 --> 01:25:01,654 나랑 같이 가자 1058 01:25:05,783 --> 01:25:06,784 제발 1059 01:25:13,791 --> 01:25:16,544 제발, 이러지 마 1060 01:25:16,627 --> 01:25:18,587 거짓말쟁이는 1061 01:25:18,671 --> 01:25:20,423 바지에 불이 붙지 1062 01:25:20,506 --> 01:25:21,424 안 돼! 1063 01:26:19,023 --> 01:26:19,940 아이를 저지했다 1064 01:26:25,154 --> 01:26:26,530 괜찮아, 찰리