1 00:00:44,750 --> 00:00:46,125 매일 똑같았어요 2 00:00:47,916 --> 00:00:49,166 날 알던 사람 중에… 3 00:00:52,916 --> 00:00:56,333 아직 나랑 얘기할 사람이 있을까요? 4 00:00:58,208 --> 00:01:00,583 돈 꿔 달라고 하면 다 전화를 끊겠죠? 5 00:01:01,833 --> 00:01:04,083 누가 빌려줘도 순식간에 사라져요 6 00:01:04,791 --> 00:01:05,958 그리고 또 돈이 필요하죠 7 00:01:07,791 --> 00:01:09,708 그 이야기 속 남자 같아요 8 00:01:10,875 --> 00:01:13,250 계속 언덕 위로 바위를 밀어 올리는데 9 00:01:13,333 --> 00:01:17,708 정상에 도달할 때마다 바위는 다시 굴러떨어지죠 10 00:01:19,625 --> 00:01:22,583 난 매일 언덕 위로 바위를 밀어 올리는데 11 00:01:22,666 --> 00:01:26,500 날마다 바위가 다시 바닥으로 굴러떨어져요 12 00:01:28,125 --> 00:01:29,333 그래도 지금 여기 있으면서 13 00:01:30,416 --> 00:01:33,500 매일 새롭게 시작할 수 있다는 걸 알아요 14 00:01:35,708 --> 00:01:37,250 아멘, 제이드 15 00:01:37,333 --> 00:01:38,333 고마워요 16 00:01:38,416 --> 00:01:39,458 잘했어요 17 00:01:39,541 --> 00:01:40,541 정말요 18 00:01:47,833 --> 00:01:49,000 다비 19 00:01:53,791 --> 00:01:55,250 다비 차례예요 20 00:01:59,125 --> 00:02:00,125 네 21 00:02:02,708 --> 00:02:04,041 다비, 11일 차예요 22 00:02:06,791 --> 00:02:11,291 언덕 위로 바위 굴리는 얘기 참 감동적이네 23 00:02:14,333 --> 00:02:17,500 회복 센터에서도 그 얘기 했었잖아 24 00:02:18,375 --> 00:02:19,958 2년 전이었나? 25 00:02:20,041 --> 00:02:21,166 닥쳐 26 00:02:26,875 --> 00:02:28,541 솔직히 이게 다 뭔 소용이에요? 27 00:02:29,583 --> 00:02:33,666 단주는 투쟁이에요 매일 사투를 벌이는 거죠 28 00:02:33,750 --> 00:02:36,250 나도 알아요 7번이나 해 봤으니까 29 00:02:37,750 --> 00:02:40,791 단주 센터 '앞으로 나아가자' 회복 클리닉 30 00:02:40,875 --> 00:02:42,125 '더 나은 내일' 31 00:02:43,250 --> 00:02:44,250 약물 중독자 모임 32 00:02:46,875 --> 00:02:49,375 끝은 중독 치료 아니면 감옥이죠 33 00:02:50,791 --> 00:02:52,833 다비, 나도 다 겪어 봤어요 34 00:02:52,916 --> 00:02:56,583 나도 똑같이 말했죠 '중독 치료는 쓸모없다' 35 00:02:56,666 --> 00:02:57,958 - 하지만… - 잠시만요 36 00:02:58,041 --> 00:03:00,500 - 다비, 전화 받아요 - 잠깐만요, 마이크 37 00:03:00,583 --> 00:03:01,708 급한 일이래요 38 00:03:04,208 --> 00:03:05,208 계속하세요 39 00:03:15,791 --> 00:03:16,791 여보세요 40 00:03:17,541 --> 00:03:18,541 조야 41 00:03:19,416 --> 00:03:22,708 네 엄마가 뇌동맥류로 레이크뷰 병원에 입원했어 42 00:03:22,791 --> 00:03:25,125 의사 말로는 출혈이 심해서 43 00:03:25,208 --> 00:03:28,333 오늘 밤에 수술해야 한대 44 00:03:28,416 --> 00:03:30,208 떠난 뒤로 다 연락 끊은 거 아는데 45 00:03:30,291 --> 00:03:31,916 그래도 언니한테 전화해 봐 46 00:03:32,916 --> 00:03:34,583 데번이 지금 병원에 있어 47 00:03:36,166 --> 00:03:37,750 번호 알려 줄게 48 00:03:37,833 --> 00:03:42,333 - 801-555-0148 - 잠깐만요, 됐어요 49 00:03:42,875 --> 00:03:46,541 801-555-0148 50 00:03:47,125 --> 00:03:48,750 - 적었어? - 네 51 00:03:50,958 --> 00:03:52,916 네게 알려도 되는지 모르겠지만 52 00:03:53,000 --> 00:03:54,625 그래도 알아야 할 것 같아서 53 00:03:54,708 --> 00:03:57,166 - 조, 얼른 와 봐 - 미안, 가야겠다 54 00:03:57,250 --> 00:03:59,666 지금 난리도 아니거든 데번한테 전화해 봐 55 00:03:59,750 --> 00:04:01,000 네, 제가… 56 00:04:01,083 --> 00:04:03,875 - 꼭 전화해 - 네, 바로 할게요 57 00:04:03,958 --> 00:04:05,333 그래, 나중에 또 얘기하자 58 00:04:05,416 --> 00:04:07,000 - 네, 끊을게요 - 그래 59 00:04:09,208 --> 00:04:10,541 괜찮아요? 60 00:04:12,458 --> 00:04:13,875 - 다비? - 네 61 00:04:16,291 --> 00:04:17,750 우리 엄마가… 62 00:04:17,833 --> 00:04:18,833 "마이크 웨스턴 보조원" 63 00:04:18,916 --> 00:04:20,250 전화 좀 쓸게요 64 00:04:22,625 --> 00:04:24,500 외부로 전화할 순 없어요 규칙 알잖아요 65 00:04:24,583 --> 00:04:27,791 엄마가 병원에 있대요 언니한테 전화해야 해요 66 00:04:27,875 --> 00:04:29,625 지난주엔 교통사고 당했다면서요 67 00:04:29,708 --> 00:04:32,208 그땐 해독 중이라 아무 말이나 지껄인 거죠 68 00:04:32,291 --> 00:04:34,458 그래도 이건 안 돼요 플레처 선생님한테 전화할게요 69 00:04:34,541 --> 00:04:35,875 왜 그래요? 70 00:04:35,958 --> 00:04:38,958 엄마가 입원했는데 전화도 못 하게 하잖아요 71 00:04:39,041 --> 00:04:41,916 다비, 규칙은 지켜야죠 플레처 선생님한테 말해 볼게요 72 00:04:42,000 --> 00:04:43,083 담당 의사잖아요 73 00:04:46,583 --> 00:04:47,583 전화해요 74 00:04:57,000 --> 00:04:58,583 벤 플레처입니다 메시지를 남겨 주세요 75 00:04:58,666 --> 00:05:00,458 - 급하다고 해요 - 플레처 선생님 76 00:05:00,541 --> 00:05:04,083 센터 보조원 마이크입니다 77 00:05:04,166 --> 00:05:06,041 급한 일이라고 해요 78 00:05:07,125 --> 00:05:10,125 - 금요일 오후라… - 금요일 오후 좋아하고 자빠졌네 79 00:05:12,041 --> 00:05:13,041 다비 80 00:05:23,958 --> 00:05:24,958 제이드 81 00:05:27,875 --> 00:05:28,875 제이드 82 00:05:32,083 --> 00:05:34,166 - 왜? - 핸드폰 좀 빌려줘 83 00:05:36,083 --> 00:05:37,250 핸드폰 없어 84 00:05:38,125 --> 00:05:40,583 세라는 어제 빌려서 애들하고 통화했다던데 85 00:05:45,416 --> 00:05:49,041 안 주면, 빌 선생한테 폰 갖고 있다고 말할 거야 86 00:05:49,125 --> 00:05:50,708 그럼 아무도 못 쓰겠지 87 00:05:52,625 --> 00:05:56,333 이 센터에서 하는 프로그램에 참여 중인데 88 00:05:57,208 --> 00:05:58,666 잘되고 있어 89 00:06:01,750 --> 00:06:02,750 언니가… 90 00:06:03,375 --> 00:06:08,166 여기로 전화해서 상황만 설명해 주면 91 00:06:08,250 --> 00:06:09,666 엄마 보러 갈 수 있는데 92 00:06:10,708 --> 00:06:14,375 안 그러는 게 좋겠어 넌 그냥 거기에 있어 93 00:06:16,458 --> 00:06:17,875 전화만 해 주면 돼 94 00:06:17,958 --> 00:06:20,583 됐어, 다비 난 너 안 꺼내 줄 거야 95 00:06:20,666 --> 00:06:22,541 안 그래도 엄마 입원해서 정신없거든 96 00:06:24,041 --> 00:06:26,625 젠장, 조한테 너 찾지 말라고 했는데 97 00:06:26,708 --> 00:06:29,291 지금은 아무도 네 지랄 못 받아 줘 98 00:06:29,375 --> 00:06:30,791 엄마가 죽을 수도 있다고 99 00:06:30,875 --> 00:06:32,458 - 데번 - 다신 전화하지 마 100 00:07:14,208 --> 00:07:15,208 제발 101 00:07:33,166 --> 00:07:35,250 마이키, 와서 수전 좀 도와줄래요? 102 00:07:35,333 --> 00:07:36,708 왜요? 103 00:07:37,583 --> 00:07:39,208 악몽을 꿨다는데 104 00:07:39,291 --> 00:07:42,583 다시 안 누우려고 해요 복도를 돌아다니고 있어요 105 00:07:43,125 --> 00:07:44,416 네, 잠깐만요 106 00:08:04,750 --> 00:08:08,666 출구는 없다 107 00:08:17,750 --> 00:08:19,083 열쇠가… 108 00:08:24,208 --> 00:08:26,250 하루하루 사는 거지 안 그래요, 마이키? 109 00:08:45,500 --> 00:08:47,000 "새크라멘토 더 밝은 날 자활 센터" 110 00:08:47,083 --> 00:08:48,083 "직원 전용 주차장" 111 00:08:54,125 --> 00:08:56,166 데번입니다 메시지를 남겨 주세요 112 00:08:56,250 --> 00:08:59,166 나야, 아침이면 솔트레이크시티에 도착해 113 00:09:00,166 --> 00:09:03,916 다시 전화 줘, 데번 엄마 상태가 어떤지 알려줘 114 00:09:14,666 --> 00:09:16,250 "좌회전 후 I-80 고속도로 진입" 115 00:09:16,333 --> 00:09:19,916 기상 경보 전방에 사고 발생, 지연 예상됨 116 00:09:26,666 --> 00:09:29,083 40번 국도 방면 오른쪽 출구입니다 117 00:09:50,291 --> 00:09:51,791 데번입니다, 메시지를… 118 00:10:22,875 --> 00:10:24,333 "H50 국도 직진 메시지 알림" 119 00:10:38,125 --> 00:10:39,250 "엄마도 너 안 반겨" 120 00:10:39,333 --> 00:10:40,833 "너 오면 일만 커져 오지 마" 121 00:11:26,416 --> 00:11:29,541 안 돼! 누가 좀 도와주세요! 122 00:12:05,875 --> 00:12:06,958 괜찮으세요? 123 00:12:07,041 --> 00:12:08,583 네, 그냥… 124 00:12:09,250 --> 00:12:13,041 잠깐 쉬었다 가려고 세웠는데 잠들었나 봐요 125 00:12:13,125 --> 00:12:15,000 눈 붙일 만한 데가 아니에요 126 00:12:16,166 --> 00:12:17,166 네, 그렇죠 127 00:12:18,541 --> 00:12:19,833 바로 갈게요 128 00:12:19,916 --> 00:12:21,625 아뇨, 못 가요 129 00:12:21,708 --> 00:12:24,541 길이 폐쇄됐거든요 고속 도로도 막혔어요 130 00:12:25,166 --> 00:12:26,666 폭풍은 이제 시작이에요 131 00:12:28,291 --> 00:12:31,333 엄마가 입원하셔서 솔트레이크시티에 가야 해요 132 00:12:31,916 --> 00:12:34,250 폭풍이 멈출 때까진 아무도 못 가요 133 00:12:34,791 --> 00:12:35,916 둘 중에 선택해요 134 00:12:36,000 --> 00:12:37,750 다시 내려가도 되고 135 00:12:37,833 --> 00:12:39,750 몇백 미터만 올라가면 136 00:12:39,833 --> 00:12:43,000 관광 안내소 열어 놨으니까 거기서 대기해도 돼요 137 00:12:46,291 --> 00:12:48,208 지금 결정해야 합니다 138 00:12:52,000 --> 00:12:53,500 관광 안내소로 갈게요 139 00:12:54,083 --> 00:12:56,583 도착하면 거기서 멈추세요 140 00:12:56,666 --> 00:12:59,708 절대 못 뚫고 가니까 계속 가지 말고요 141 00:12:59,791 --> 00:13:02,541 아침에 눈에 파묻혀서 발견되면 안 돼요, 알았죠? 142 00:13:03,333 --> 00:13:04,375 네 143 00:14:11,500 --> 00:14:16,500 "뮤어 휴게소, 관광 안내소 산림청" 144 00:15:06,250 --> 00:15:10,166 "산림청 캘리포니아주" 145 00:15:11,500 --> 00:15:14,125 문 닫아요 찬 바람 들어오니까 146 00:15:25,958 --> 00:15:26,958 화장실은요? 147 00:15:28,000 --> 00:15:29,541 지도 뒤로 돌아가요 148 00:15:31,583 --> 00:15:33,958 그냥 고속 도로 타고 계속 가자니까 149 00:15:34,041 --> 00:15:37,458 경찰이 한 말 들었잖아 지금이라도 돌아가든가 150 00:15:37,541 --> 00:15:39,583 사실인지 모르겠네 151 00:15:39,666 --> 00:15:42,583 어쨌든 돌아가면 마음이 바뀔걸 152 00:16:04,500 --> 00:16:06,708 "주의" 153 00:16:23,458 --> 00:16:27,000 "남자 화장실" 154 00:16:27,083 --> 00:16:28,166 안에 누구 있어요? 155 00:17:29,000 --> 00:17:30,166 여기 와이파이 되나요? 156 00:17:32,875 --> 00:17:34,000 저기요 157 00:17:35,125 --> 00:17:36,541 와이파이 안 돼요 158 00:17:39,000 --> 00:17:40,625 곧 폭풍이 덮칠 거야 159 00:17:41,375 --> 00:17:42,375 신호는? 160 00:17:43,083 --> 00:17:45,750 나무 옆에서 10초 정도 한 칸 잡히더라 161 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 어떤 나무? 162 00:17:48,083 --> 00:17:51,041 주차장 한가운데 있는 뮤어 나무 163 00:19:23,250 --> 00:19:25,125 나 여기 있어 164 00:19:34,500 --> 00:19:36,083 "네바다" 165 00:19:41,166 --> 00:19:42,166 젠장 166 00:19:45,291 --> 00:19:48,375 언니가 꺼내 줄게, 알았지? 약속해 167 00:20:25,791 --> 00:20:27,458 제발… 168 00:20:27,541 --> 00:20:28,875 "통화 실패 서비스 불가" 169 00:20:28,958 --> 00:20:30,000 젠장 170 00:21:05,958 --> 00:21:07,083 벌써 가게요? 171 00:21:07,583 --> 00:21:09,583 아뇨, 차에 뭘 두고 와서요 172 00:21:09,666 --> 00:21:12,708 나간 지 한참 됐는데 안 와서 신호가 잡혔나 했어요 173 00:21:12,791 --> 00:21:13,875 아뇨, 안 되네요 174 00:21:42,958 --> 00:21:43,958 저기요 175 00:21:44,666 --> 00:21:45,958 괜찮아요? 176 00:21:49,250 --> 00:21:50,250 네 177 00:21:51,000 --> 00:21:53,375 이리 와서 앉을래요? 178 00:21:55,125 --> 00:22:00,125 편하게 있어요 폭풍이 멈출 때까지 있어야 하니까 179 00:22:00,833 --> 00:22:02,166 다른 사람들도요 180 00:22:02,250 --> 00:22:03,833 이름이 뭐예요? 181 00:22:03,916 --> 00:22:05,333 다비요 182 00:22:05,416 --> 00:22:07,041 난 샌디예요 183 00:22:07,125 --> 00:22:08,250 에드요 184 00:22:12,375 --> 00:22:14,083 청년은 이름이 뭐예요? 185 00:22:24,125 --> 00:22:25,708 이름이 뭐예요? 186 00:22:26,666 --> 00:22:27,833 라스요 187 00:22:34,166 --> 00:22:35,166 저 코 골았어요? 188 00:22:36,875 --> 00:22:39,125 코 골았죠? 그럴 줄 알았어요 189 00:22:41,958 --> 00:22:43,291 휴게소가 꽉 찼네요 190 00:22:44,291 --> 00:22:46,750 그쪽은 이름이 뭐예요? 191 00:22:46,833 --> 00:22:48,041 애시예요 192 00:22:48,916 --> 00:22:52,708 샌디, 에드, 다비 저쪽은 라스예요 193 00:22:52,791 --> 00:22:53,916 같이하실 분? 194 00:22:54,666 --> 00:22:56,291 뭐가 그렇게 급해? 195 00:22:56,375 --> 00:22:57,416 어차피 여기 갇혔잖아 196 00:22:59,166 --> 00:23:01,333 세븐카드 스터드 25달러부터 어때요? 197 00:23:02,291 --> 00:23:03,375 도박은 안 해요 198 00:23:03,458 --> 00:23:04,666 현명하네요 199 00:23:06,208 --> 00:23:07,333 애시는요? 200 00:23:08,541 --> 00:23:10,458 포커는 잘 못해서요 201 00:23:10,541 --> 00:23:11,833 완벽하네요 202 00:23:14,166 --> 00:23:15,166 같이할래요? 203 00:23:16,625 --> 00:23:17,708 시간 많잖아요 204 00:23:17,791 --> 00:23:20,166 다 할 수 있는 게임 하나 아는데 205 00:23:21,041 --> 00:23:22,041 뭔데요? 206 00:23:22,125 --> 00:23:23,375 뻥카드요 207 00:23:24,958 --> 00:23:25,958 뻥카드? 208 00:23:26,041 --> 00:23:27,666 네, 뻥카드요 209 00:23:28,791 --> 00:23:30,000 그 게임이 최고예요 210 00:23:32,041 --> 00:23:34,291 그래요, 뭐든 해 보죠 211 00:23:36,500 --> 00:23:38,250 - 정말요? - 네, 오세요 212 00:23:38,333 --> 00:23:39,541 네 213 00:23:54,916 --> 00:23:57,833 - 샌디, 할 거야? - 좋아 214 00:23:57,916 --> 00:24:00,250 질까 봐 겁나지 않아? 215 00:24:00,333 --> 00:24:02,500 뻥치면 바로 나한테 걸리잖아 216 00:24:03,416 --> 00:24:07,125 제안한 사람이 리드해요, 뻥 씨 어떻게 하죠? 217 00:24:07,916 --> 00:24:09,583 룰은 간단해요 218 00:24:09,666 --> 00:24:13,416 카드를 모두 똑같이 나눠 주고 219 00:24:13,500 --> 00:24:17,583 딜러의 왼쪽에 있는 사람이 카드를 안 보이게 낼 거예요 220 00:24:18,208 --> 00:24:21,875 뭔지 말하면서 내지만 뒤집어 내서 볼 순 없죠 221 00:24:21,958 --> 00:24:24,458 다음 사람이 그 위에 카드를 놓는데 222 00:24:24,541 --> 00:24:28,208 같은 숫자이거나 하나 위 또는 아래만 돼요 223 00:24:28,291 --> 00:24:29,666 모양은 상관없어요 224 00:24:29,750 --> 00:24:33,958 내가 2를 내면 다음 사람은 2, 3, 에이스 중에 내는 거죠 225 00:24:34,041 --> 00:24:36,166 카드는 전부 아래를 보게 해요 226 00:24:36,250 --> 00:24:38,666 카드 낸 사람 말이 진짜 같으면 넘어가고 227 00:24:38,750 --> 00:24:41,375 거짓말 같으면 이렇게 외쳐요 228 00:24:41,458 --> 00:24:42,791 '뻥치시네!' 229 00:24:44,791 --> 00:24:45,791 그다음엔요? 230 00:24:46,625 --> 00:24:48,041 상황에 따라 다른데 231 00:24:48,125 --> 00:24:51,333 '뻥치시네'를 외치면 방금 낸 카드를 까서 보여 줘요 232 00:24:51,416 --> 00:24:54,000 거짓말이었으면 놓인 카드를 다 가져가고 233 00:24:54,083 --> 00:24:55,291 진짜였으면 234 00:24:55,375 --> 00:24:58,083 '뻥치시네'를 외친 사람이 카드를 다 가져가요 235 00:24:58,958 --> 00:25:01,708 카드를 먼저 털면 이기는 거예요 236 00:25:02,208 --> 00:25:06,375 10장씩 돌렸고 2장은 가운데 엎어서 놓을게요 237 00:25:07,166 --> 00:25:08,750 정말 돈 안 걸고 해요? 238 00:25:08,833 --> 00:25:11,750 재미로 하는 거니까 그냥 해 239 00:25:11,833 --> 00:25:13,500 딜러 왼쪽 사람이 시작해요 240 00:25:16,125 --> 00:25:19,916 잭, 다들 어디서 왔어요? 241 00:25:21,875 --> 00:25:22,958 잭 242 00:25:23,875 --> 00:25:26,750 로어해이트요 샌프란시스코 바로 옆에 있어요 243 00:25:27,333 --> 00:25:28,500 새너제이요, 잭 244 00:25:28,583 --> 00:25:29,875 잭 245 00:25:29,958 --> 00:25:31,958 처음부터 4개 연속이에요? 246 00:25:32,666 --> 00:25:35,500 - 그걸 뭐라고 해요? - 네, '줄줄이 뻥치시네' 247 00:25:35,583 --> 00:25:36,875 아닌데요 248 00:25:39,000 --> 00:25:40,375 퀸 249 00:25:42,208 --> 00:25:44,666 - 잭 - 뻥치시네! 잭은 다 나왔어요 250 00:25:50,041 --> 00:25:52,291 잭이 2장 있으면 둘 다 내야죠 251 00:25:53,333 --> 00:25:54,333 방금 그랬는데요 252 00:25:54,416 --> 00:25:55,625 한 번에 내야 한다고요 253 00:25:55,708 --> 00:25:57,208 원래 룰이 그래요? 254 00:25:57,291 --> 00:25:58,291 아뇨, 그게… 255 00:25:58,916 --> 00:26:01,333 아니에요, 그냥 하죠, 뭐 256 00:26:03,291 --> 00:26:04,500 그쪽 차례예요 257 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 6 258 00:26:11,666 --> 00:26:13,083 - 7 - 8, 2장 259 00:26:13,166 --> 00:26:16,708 라스는 어디서 왔는지 얘기 안 했죠? 260 00:26:17,916 --> 00:26:18,916 배틀마운틴요 261 00:26:19,458 --> 00:26:20,458 그게 어디예요? 262 00:26:21,750 --> 00:26:23,166 9, 2장 263 00:26:23,250 --> 00:26:25,125 - 뻥치시네 - 젠장 264 00:26:25,750 --> 00:26:27,166 헛기침했잖아요 265 00:26:27,250 --> 00:26:29,083 거짓말할 때 나오는 특징이 있죠 266 00:26:29,166 --> 00:26:31,541 손에 든 카드보다 사람을 관찰해야 해요 267 00:26:32,333 --> 00:26:34,250 누구나 있어요? 그쪽 특징은 뭔데요? 268 00:26:35,583 --> 00:26:37,708 그건 직접 알아내야죠 269 00:26:42,916 --> 00:26:43,916 6, 2장 270 00:26:44,750 --> 00:26:45,875 어디에서 왔어요? 271 00:26:47,458 --> 00:26:48,875 새크라멘토요 272 00:26:49,791 --> 00:26:52,416 5, 포커를 엄청 좋아하나 봐요? 273 00:26:52,500 --> 00:26:55,041 4, 맞아요 군에서 배웠죠 274 00:26:55,125 --> 00:26:56,125 5, 2장 275 00:26:56,750 --> 00:26:58,416 - 4 - 군인이세요? 276 00:26:59,125 --> 00:27:01,583 해병이에요 제22 해병 원정 부대요 277 00:27:02,416 --> 00:27:03,541 우리 아빠도 해병이었어요 278 00:27:04,208 --> 00:27:05,958 그래요? 어디서 복무했어요? 279 00:27:07,375 --> 00:27:08,958 해병 1사단 3대대요 280 00:27:09,625 --> 00:27:10,666 팔루자에 갔겠네요? 281 00:27:11,250 --> 00:27:12,625 네 282 00:27:13,708 --> 00:27:14,833 힘든 전투였죠 283 00:27:16,416 --> 00:27:17,458 거기 갔었어요? 284 00:27:17,541 --> 00:27:21,000 아뇨 난 사막의 폭풍 작전까지만 했어요 285 00:27:22,416 --> 00:27:26,125 노고에 정말 감사드립니다 다비 아버님도요 286 00:27:26,208 --> 00:27:29,041 그래요, 모두 그렇게 말하는데 287 00:27:29,125 --> 00:27:32,458 '같이 기도할게요'처럼 공허하게 들려요 288 00:27:32,541 --> 00:27:33,541 여보 289 00:27:33,625 --> 00:27:35,750 어떤 희생이 따르는지 아무도 모르잖아 290 00:27:35,833 --> 00:27:38,750 - 괜찮아 - 기분 상하셨다면 죄송해요 291 00:27:38,833 --> 00:27:41,583 - 진심이에요 - 괜찮아요 292 00:27:44,458 --> 00:27:45,541 사람 죽인 적 있어요? 293 00:27:45,625 --> 00:27:47,583 맙소사 294 00:27:48,291 --> 00:27:49,291 왜요? 295 00:27:51,666 --> 00:27:52,875 세다가 잊었어요 296 00:27:56,458 --> 00:27:57,458 농담이에요 297 00:28:00,125 --> 00:28:01,250 와 298 00:28:03,500 --> 00:28:04,875 다비 차례예요 299 00:28:08,125 --> 00:28:10,583 3, 다들 어디 가던 길이었어요? 300 00:28:11,125 --> 00:28:12,291 2, 2장 301 00:28:12,375 --> 00:28:13,791 리노요 302 00:28:13,875 --> 00:28:18,291 샌디가 내가 제일 좋아하는 도시로 깜짝 여행을 준비했거든요 303 00:28:19,041 --> 00:28:20,791 리노를 제일 좋아해요? 304 00:28:20,875 --> 00:28:24,333 라스베이거스처럼 놀 게 많은데 북적거리지는 않죠 305 00:28:27,583 --> 00:28:28,791 에이스 306 00:28:28,875 --> 00:28:31,000 에이스, 다비는요? 307 00:28:31,083 --> 00:28:32,083 2, 2장 308 00:28:32,625 --> 00:28:33,958 3, 솔트레이크요 309 00:28:34,041 --> 00:28:36,333 4, 솔트레이크에는 왜요? 310 00:28:37,708 --> 00:28:38,958 엄마가 입원하셔서요 311 00:28:39,041 --> 00:28:40,791 힘들겠네요 312 00:28:42,250 --> 00:28:43,458 샌디는 간호사예요 313 00:28:43,541 --> 00:28:44,916 간호사였지 314 00:28:46,333 --> 00:28:48,750 - 5, 2장 - 뻥치시네 315 00:28:49,416 --> 00:28:50,625 젠장 316 00:28:52,500 --> 00:28:53,500 난 못 속인다니까 317 00:28:54,041 --> 00:28:55,833 난 집에 갈 때 솔트레이크 지나가요 318 00:28:56,583 --> 00:28:57,833 집이 어딘데요? 319 00:28:57,916 --> 00:28:59,958 부모님이 덴버 근처 존스타운에 살아요 320 00:29:00,791 --> 00:29:02,041 엄청 머네요 321 00:29:03,041 --> 00:29:04,041 퀸 322 00:29:04,958 --> 00:29:05,958 킹 323 00:29:06,041 --> 00:29:07,875 - 뻥치시네 - 뻥치시네 324 00:29:11,416 --> 00:29:14,541 9, 라스는 어디 가던 중이었어요? 325 00:29:17,791 --> 00:29:19,208 - 집에요 - 10 326 00:29:20,666 --> 00:29:22,125 배틀마운틴요? 327 00:29:22,208 --> 00:29:25,208 네, 네바다주 한가운데 있어요 328 00:29:35,458 --> 00:29:37,041 에드, 안 해요? 329 00:29:37,750 --> 00:29:38,750 9, 2장 330 00:29:41,500 --> 00:29:42,791 10, 3장 331 00:29:43,541 --> 00:29:44,833 젠장 332 00:29:44,916 --> 00:29:46,166 뻥치시네 333 00:29:49,583 --> 00:29:51,916 자기가 권한 게임에서 지다니 한 방 먹었네요 334 00:29:52,666 --> 00:29:53,750 집어치워! 335 00:29:53,833 --> 00:29:55,291 - 뭐예요? - 이봐요 336 00:29:55,833 --> 00:29:56,916 진정해요 337 00:29:57,000 --> 00:29:58,583 이제 '52 픽업' 게임 할까요? 338 00:29:58,666 --> 00:30:00,833 진짜 재미없으니까… 339 00:30:02,916 --> 00:30:04,333 나 놀리지 말아요 340 00:30:04,958 --> 00:30:06,375 웃는 사람 없잖아요 341 00:30:07,166 --> 00:30:09,083 미안해요, 내가… 342 00:30:10,416 --> 00:30:13,500 내가 가끔… 미안해요, 미안합니다 343 00:30:13,583 --> 00:30:14,791 젠장 344 00:30:14,875 --> 00:30:16,416 - 도와줄까요? - 아뇨 345 00:30:16,916 --> 00:30:18,500 마음 가라앉혀요, 젊은 친구 346 00:30:37,458 --> 00:30:39,000 "서비스 불가 911" 347 00:30:44,500 --> 00:30:46,541 "아동 납치" 348 00:30:46,625 --> 00:30:49,625 "파란색 쉐보레 아스트로" 349 00:30:54,708 --> 00:30:58,125 "뮤어 휴게소, 남자 이름 라스 목적지 네바다주 배틀마운틴" 350 00:32:27,541 --> 00:32:29,000 여기서 나갈 거야 351 00:32:29,083 --> 00:32:31,416 알았지? 이것부터 풀어야겠다 352 00:32:33,000 --> 00:32:34,750 "애디슨병" 353 00:32:34,833 --> 00:32:36,083 어디 아프니? 354 00:32:47,125 --> 00:32:50,291 '한 방 먹었네요 '52 픽업' 게임 할까요?' 355 00:32:50,875 --> 00:32:53,958 재밌네, 아주 웃겨 죽겠어 356 00:32:54,041 --> 00:32:56,000 뇌에 총알 박아 줄 정도로 재밌어! 357 00:32:56,083 --> 00:32:57,375 확 한 방 먹여 줘? 358 00:33:00,625 --> 00:33:02,166 미안해, 제이 359 00:33:05,291 --> 00:33:08,541 참 사람들은 가끔씩… 360 00:33:09,458 --> 00:33:13,125 여기 있는 게 행운이야, 제이 저긴 뻥쟁이랑 사기꾼이 가득해 361 00:33:15,291 --> 00:33:16,833 공기 좀 데워 주러 왔어 362 00:33:25,833 --> 00:33:27,083 어디 가지? 363 00:33:28,708 --> 00:33:29,875 루저 마을에 가나 보죠 364 00:33:31,583 --> 00:33:33,416 도박은 안 한다니 다행이에요 365 00:33:36,166 --> 00:33:38,208 오늘 밤은 아주 길겠어 366 00:33:39,833 --> 00:33:41,041 이제 좀 낫지? 367 00:33:43,750 --> 00:33:44,875 좀 괜찮아? 368 00:33:45,833 --> 00:33:47,791 좋아 보이진 않네 369 00:33:52,541 --> 00:33:54,083 뭐야? 370 00:33:54,166 --> 00:33:55,250 젠장 371 00:34:01,500 --> 00:34:05,041 네가 그랬어? 판지에 손대지 마, 알았어? 372 00:34:07,625 --> 00:34:09,333 어이, 이봐 373 00:34:09,416 --> 00:34:11,791 무섭겠지만 괜찮을 거야 374 00:34:11,875 --> 00:34:13,583 괜찮고도 남는다고 375 00:34:15,625 --> 00:34:18,208 잘 버텨야지, 제이, 응? 376 00:34:18,291 --> 00:34:21,208 케니 삼촌네만 가면 훨씬 나아질 거야, 진짜야 377 00:34:25,875 --> 00:34:28,000 젠장, 과자 가져오려고 했는데! 378 00:34:28,083 --> 00:34:29,375 과자 좋아하니? 379 00:34:30,083 --> 00:34:31,083 금방 올게 380 00:34:34,583 --> 00:34:35,583 제기랄 381 00:34:51,166 --> 00:34:52,458 난 다시 오기 전에 가야 해 382 00:34:52,541 --> 00:34:53,875 시간이 별로 없어 383 00:34:53,958 --> 00:34:55,250 잘 들어 384 00:34:56,166 --> 00:34:57,375 이름이 제이 맞지? 385 00:34:59,000 --> 00:35:02,333 난 다비야 언니가 가서 도움을 청할게 386 00:35:02,416 --> 00:35:05,916 다시 올 거야 꼭 다시 온다고 약속해 387 00:35:24,083 --> 00:35:25,333 밴에서 파티라도 해요? 388 00:35:30,916 --> 00:35:32,125 핸드폰을 두고 와서요 389 00:35:33,875 --> 00:35:35,000 그래요 390 00:35:42,500 --> 00:35:44,666 최대한 빨리 올게 391 00:36:03,791 --> 00:36:06,708 '밴에서 파티라도 해요?' 지금 장난해? 392 00:36:09,541 --> 00:36:10,833 빌어먹을 393 00:36:46,125 --> 00:36:51,125 "여자 화장실" 394 00:36:51,625 --> 00:36:52,625 누구 있어요? 395 00:36:55,708 --> 00:36:56,708 다비? 396 00:36:57,833 --> 00:36:59,625 괜찮아요? 397 00:37:00,291 --> 00:37:03,083 어머님 얘기 하고 싶으면 나한테 해요 398 00:37:03,875 --> 00:37:05,125 들어와요 399 00:37:07,041 --> 00:37:09,333 - 왜요? 무슨 일 있어요? - 제발… 400 00:37:22,375 --> 00:37:23,375 그래요 401 00:37:25,750 --> 00:37:27,541 왜 그래요? 402 00:37:27,625 --> 00:37:30,666 저 남자 밴에 여자애가 묶여 있어요 403 00:37:32,916 --> 00:37:34,208 뻥 씨 말이에요? 404 00:37:36,500 --> 00:37:38,291 - 확실해요? - 네 405 00:37:39,625 --> 00:37:43,208 어린애예요 9살, 10살쯤 돼 보였어요 406 00:37:43,291 --> 00:37:44,833 뭔가 느낌이 싸하더라니 407 00:37:45,750 --> 00:37:49,250 - 경찰 부르죠 - 해 봤는데 폰이 안 터져요 408 00:37:49,333 --> 00:37:51,291 빌어먹을 409 00:37:51,375 --> 00:37:52,458 어떡하죠? 410 00:37:53,500 --> 00:37:57,666 몰라요, 내가 어떻게 알아요? 난 그쪽이나 누가… 411 00:37:57,750 --> 00:38:00,000 폭풍이 좀 잠잠해질 때까지 기다렸다가 412 00:38:00,083 --> 00:38:02,625 - 경찰을 부르죠 - 안 돼요, 너무 오래 걸려요 413 00:38:02,708 --> 00:38:05,875 어차피 저 자식도 갇혔어요 눈보라가 세서 아무 데도… 414 00:38:05,958 --> 00:38:07,958 아뇨, 안 돼요, 애가… 415 00:38:08,916 --> 00:38:11,583 아픈 것 같아요 저기서 죽을지도 몰라요 416 00:38:12,375 --> 00:38:14,208 - 얼른 구해야겠네요 - 네 417 00:38:14,291 --> 00:38:16,125 근데 아마 밖에서 기다릴 거예요 418 00:38:16,208 --> 00:38:18,875 내가 밴에 있던 걸 알고 이리로 온 것 같아요 419 00:38:21,875 --> 00:38:25,750 놈이 의심하고 있으면 당신이 나가면 따라나서겠죠? 420 00:38:27,500 --> 00:38:29,375 그럼 밖으로 나가 봐요 421 00:38:30,083 --> 00:38:33,541 그 자식이 따라나서면 내가 에드한테 설명하고 422 00:38:33,625 --> 00:38:35,958 둘이 바로 따라 나갈게요 423 00:38:36,041 --> 00:38:37,041 총을 갖고 있어요 424 00:38:39,041 --> 00:38:42,291 에드도 총이 있을지도 몰라요 해병이잖아요 425 00:38:42,375 --> 00:38:45,500 괜찮을 거예요 우리가 바로 따라 나갈게요 426 00:38:45,583 --> 00:38:47,208 에드한테 총이 없으면요? 427 00:38:51,875 --> 00:38:53,291 여기서 뭐라도 찾아보죠 428 00:39:09,166 --> 00:39:10,333 알겠어요 429 00:39:13,666 --> 00:39:15,958 보자, 리노가 어디 있지? 430 00:39:16,458 --> 00:39:18,208 이 지도엔 없네 431 00:39:19,833 --> 00:39:22,000 타호호에서 북쪽으로 64km쯤 가면 돼 432 00:39:24,375 --> 00:39:27,375 폭풍이 지나가도 그 자리에 있겠지 433 00:39:32,208 --> 00:39:33,500 여기 발 묶여서 미안해 434 00:39:33,583 --> 00:39:36,250 자기 잘못도 아닌데, 뭐 435 00:39:36,333 --> 00:39:38,291 내가 여기서 기다리자고 했잖아 436 00:39:48,791 --> 00:39:50,541 요즘 우리 힘들었는데 437 00:39:50,625 --> 00:39:54,375 같이 시간 좀 보내라는 우주의 뜻인가 봐 438 00:39:54,458 --> 00:39:56,750 테이프 뗄게 반창고 떼듯이 뗄 거야 439 00:39:56,833 --> 00:39:59,250 하나, 둘 440 00:40:04,208 --> 00:40:06,458 젠장, 괜찮아 441 00:40:07,458 --> 00:40:10,666 괜찮아 여기에서 당장 꺼내 줄게, 알았지? 442 00:40:10,750 --> 00:40:12,791 그 아저씨들은 어디 있는데요? 443 00:40:15,166 --> 00:40:16,375 아저씨들? 444 00:40:16,458 --> 00:40:18,833 절 납치한 사람들요 445 00:40:23,875 --> 00:40:25,166 몇 명이었는데? 446 00:40:26,250 --> 00:40:27,625 몇 명이었어? 447 00:40:28,125 --> 00:40:29,375 2명요 448 00:40:31,333 --> 00:40:33,666 왜 그래요? 449 00:40:34,208 --> 00:40:37,000 - 그 여자가 밴에 있어 - 그래, 알아 450 00:40:52,916 --> 00:40:56,708 - 배틀마운틴 얘기는 왜 해? - 난 거짓말 잘 못하잖아 451 00:40:56,791 --> 00:40:59,708 그럼 조용히 듣기만 해 입 다물고 있으라고 452 00:40:59,791 --> 00:41:01,375 이제 수습해야 하잖아 453 00:41:02,833 --> 00:41:03,916 총 줘 454 00:41:08,416 --> 00:41:10,958 - 이게 뭐야? - 조심해 455 00:41:11,041 --> 00:41:13,250 안전장치를 조작해서 총처럼 발사되니까 456 00:41:15,625 --> 00:41:16,958 널 기습하려고 했어 457 00:41:19,708 --> 00:41:20,708 가자 458 00:41:22,041 --> 00:41:24,458 어떡하려고? 애시? 459 00:41:27,500 --> 00:41:28,500 열쇠 줘 460 00:41:36,083 --> 00:41:37,208 어디 갔지? 461 00:41:38,333 --> 00:41:39,833 뭐가 보여? 462 00:41:39,916 --> 00:41:40,916 아니 463 00:41:45,000 --> 00:41:46,541 - 나가 볼래 - 에드 464 00:41:47,500 --> 00:41:48,583 그냥 있어 465 00:42:06,291 --> 00:42:07,375 입 닥치고 있어 466 00:42:09,791 --> 00:42:10,833 젠장 467 00:42:16,333 --> 00:42:17,333 돌아가 468 00:42:34,375 --> 00:42:37,291 - 별일 없어요? - 네, 괜찮아요 469 00:43:24,916 --> 00:43:26,125 저놈 마음에 안 들어 470 00:43:28,083 --> 00:43:30,500 에드, 저 사람 알지도 못하잖아 471 00:43:30,583 --> 00:43:32,500 저런 놈은 많이 봤어 472 00:43:33,000 --> 00:43:35,750 불만 가득하고 괴상한 백인 청년들 473 00:43:36,833 --> 00:43:37,833 핸드폰 내놔 474 00:43:42,250 --> 00:43:43,541 "통화 내역 801 - 555 - 0148 통화 실패" 475 00:43:43,625 --> 00:43:44,625 "911 통화 실패" 476 00:43:45,666 --> 00:43:47,291 "아동 납치, 뮤어 휴게소 파란색 쉐보레 아스트로" 477 00:43:52,208 --> 00:43:53,833 또 알린 사람 있어? 478 00:43:55,541 --> 00:43:56,666 아니 479 00:43:56,750 --> 00:43:57,750 어디 보자 480 00:44:00,875 --> 00:44:01,875 이건 누가 보낸 거지? 481 00:44:04,583 --> 00:44:05,583 우리 언니야 482 00:44:06,083 --> 00:44:08,083 병원에서 기다리고 있대? 483 00:44:12,041 --> 00:44:13,791 그럼 이 문자는 뭐지? 484 00:44:13,875 --> 00:44:16,833 오지 말라잖아 네 엄마도 너 안 보고 싶대 485 00:44:16,916 --> 00:44:17,916 뭔 상관이야? 486 00:44:18,000 --> 00:44:20,250 지금 내 인생 조지는 년이 누군진 알아야지 487 00:44:20,333 --> 00:44:21,333 이봐요! 488 00:44:25,916 --> 00:44:26,916 다비는 어디 있어요? 489 00:44:27,958 --> 00:44:29,166 다비요? 490 00:44:31,500 --> 00:44:32,583 네, 다비요 491 00:44:33,708 --> 00:44:34,708 모르겠는데요 492 00:44:45,250 --> 00:44:48,500 신호 뜨나 보러 밖에 나간 것 같아요 493 00:44:49,291 --> 00:44:50,291 다비가 밖에 있다고요? 494 00:44:51,958 --> 00:44:52,958 네 495 00:44:58,083 --> 00:44:59,250 금방 올게 496 00:45:08,541 --> 00:45:10,875 엄마가 널 내쫓았어? 497 00:45:10,958 --> 00:45:12,500 왜 나가래? 498 00:45:13,916 --> 00:45:15,125 이유야 많지 499 00:45:15,208 --> 00:45:16,500 그래? 뭘 했는데? 500 00:45:20,625 --> 00:45:21,625 마약 501 00:45:25,750 --> 00:45:26,750 무슨 마약? 502 00:45:28,583 --> 00:45:30,291 할 수 있는 건 다 했어 503 00:45:31,000 --> 00:45:32,875 아빠가 참 좋아했겠다 504 00:45:33,375 --> 00:45:36,166 전쟁 영웅의 딸이 마약 중독자라니 505 00:45:38,458 --> 00:45:39,500 돌아가셨어 506 00:45:39,583 --> 00:45:41,083 전쟁 중에? 507 00:45:46,833 --> 00:45:51,166 스스로 머리에 총을 쐈어 508 00:45:53,166 --> 00:45:54,166 이렇게? 509 00:45:57,625 --> 00:45:58,791 아니 510 00:45:58,875 --> 00:45:59,916 이렇게였나? 511 00:46:03,208 --> 00:46:05,583 그럼 이렇게 했나 보네 512 00:46:07,458 --> 00:46:08,458 아니야? 513 00:46:44,416 --> 00:46:48,833 애가 아프더니 이젠 폭설에 너까지 난리네 514 00:46:50,000 --> 00:46:51,458 - 약쟁이 - 넌 날 몰라! 515 00:46:51,541 --> 00:46:52,916 어떤 인간인지 알겠어 516 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 적어도 난 아동 성추행범은 아니야 517 00:46:55,083 --> 00:46:57,041 나도 애 성추행하는 짓은 안 해 518 00:46:58,500 --> 00:47:00,000 이건 돈 때문이야 519 00:47:00,083 --> 00:47:02,500 저 꼬맹이가 어떤 집에 사는지 알아? 520 00:47:02,583 --> 00:47:04,291 아빠가 첨단 업계 거물이야 521 00:47:04,375 --> 00:47:08,041 몸값만 주면 털끝 하나 안 건드리고 돌려보낼 거야 522 00:47:08,125 --> 00:47:09,125 아픈 애야 523 00:47:10,041 --> 00:47:11,833 - 의사가 필요해 - 그래, 알아 524 00:47:12,875 --> 00:47:14,291 애디슨병이지 525 00:47:15,208 --> 00:47:17,875 흥분하면 아드레날린이 넘쳐서 죽을 거야 526 00:47:18,375 --> 00:47:22,208 네가 괜히 끼어들어서 애만 더 위험해졌지 527 00:47:55,625 --> 00:47:58,416 이렇게 하지, 나가서… 528 00:48:05,750 --> 00:48:09,791 잠깐 다비랑 얘기 좀 할 수 있을까요? 529 00:48:09,875 --> 00:48:11,291 네 530 00:48:11,375 --> 00:48:13,125 나가서 봐요 531 00:48:14,541 --> 00:48:17,125 수작 부리면 다 죽일 줄 알아 532 00:48:25,750 --> 00:48:27,333 방해해서 미안해요 533 00:48:29,416 --> 00:48:32,041 우린 그냥 여기 갇힌 김에… 534 00:48:41,750 --> 00:48:44,666 혹시 무슨 일 있는 거면… 535 00:48:44,750 --> 00:48:46,083 괜찮아요 536 00:48:46,166 --> 00:48:47,166 다비 537 00:48:50,291 --> 00:48:54,208 아까 라스가 우리를 몰래 훔쳐보더라고요 538 00:48:55,625 --> 00:49:01,875 그래서 라스가 못 오는 데서 애시랑 둘이 얘기하고 싶었어요 539 00:49:05,250 --> 00:49:06,250 알았어요 540 00:49:07,541 --> 00:49:09,833 뭔가 문제가 있어서 541 00:49:09,916 --> 00:49:14,833 곤란한 상황이면 나한테 말해요, 알았죠? 542 00:49:22,375 --> 00:49:24,791 혹시 뇌동맥류에 대해 아세요? 543 00:49:26,833 --> 00:49:28,750 그래서 어머님이 입원한 거예요? 544 00:49:30,291 --> 00:49:31,583 돌아가실까요? 545 00:49:33,041 --> 00:49:36,375 병원에 계시다니까 믿고 기다려 봐야죠 546 00:49:56,750 --> 00:49:59,458 다비, 같이 얘기할까요? 547 00:50:00,458 --> 00:50:01,458 오시죠 548 00:50:13,625 --> 00:50:16,583 아버님이 해병 1사단 3대대였다고요? 549 00:50:19,541 --> 00:50:20,541 보직은요? 550 00:50:22,083 --> 00:50:23,083 사수였어요 551 00:50:24,166 --> 00:50:27,125 놀랍네요, 나도 사수였어요 552 00:50:27,791 --> 00:50:29,458 같이 얘기 나누면 재밌겠어요 553 00:50:31,916 --> 00:50:37,666 아까 저한테 군인의 고충을 모른다고 했는데, 맞아요 554 00:50:39,250 --> 00:50:42,000 다비 아버님이 뭘 했는지 들었거든요 555 00:50:43,875 --> 00:50:45,333 집에 돌아와서요 556 00:50:47,916 --> 00:50:49,416 비극이에요 557 00:50:50,000 --> 00:50:53,083 자기 목숨을 그렇게 스스로 끊다니… 558 00:50:54,583 --> 00:50:56,500 그 고통은 상상도 안 돼요 559 00:51:07,041 --> 00:51:08,541 아버지 일은 유감이에요 560 00:51:12,166 --> 00:51:14,208 그런 얘기는 옮기는 게 아닙니다 561 00:51:15,541 --> 00:51:18,541 입 열기 전에 생각 좀 하고 말해요 562 00:51:24,750 --> 00:51:25,791 참나 563 00:51:28,625 --> 00:51:30,041 전 잠깐… 564 00:51:50,791 --> 00:51:52,458 가서 사과해야겠네요 565 00:51:53,166 --> 00:51:54,166 그래요 566 00:52:07,500 --> 00:52:08,291 안 돼! 567 00:52:18,666 --> 00:52:21,666 가만히만 있으라니까! 568 00:52:27,083 --> 00:52:28,458 애시? 569 00:52:30,625 --> 00:52:31,625 뭐 하는 거야? 570 00:52:32,625 --> 00:52:33,625 애는 어디 있어? 571 00:52:33,708 --> 00:52:36,541 등산로 쪽으로 갔어 케니 삼촌 엄청 화내겠다 572 00:52:36,625 --> 00:52:39,500 케니 삼촌은 모를 거야 지금 잡으러 갈 테니까 573 00:52:39,583 --> 00:52:43,458 우리한테 오겠어? 얼어 죽어도 안 올걸 574 00:52:43,541 --> 00:52:45,000 우리한텐 안 와도 575 00:52:46,708 --> 00:52:47,875 이 여자한텐 오겠지 576 00:52:50,250 --> 00:52:51,625 - 일어나 - 서둘러 577 00:52:51,708 --> 00:52:54,208 - 얼어 죽기 전에 가야지 - 일어나! 578 00:52:54,750 --> 00:52:55,750 - 얼른! - 걱정하지 마 579 00:52:55,833 --> 00:52:57,708 - 꼭 찾을 거야, 알았지? - 알았어 580 00:52:57,791 --> 00:53:00,041 - 멀리 못 갔겠지 - 맞아 581 00:53:06,625 --> 00:53:07,625 춥다 582 00:53:08,666 --> 00:53:09,916 너무 추워 583 00:53:11,500 --> 00:53:13,333 더 따뜻한 옷 입고 올걸 584 00:53:14,625 --> 00:53:17,833 계속 찾아봐 거의 벗어났잖아 585 00:53:17,916 --> 00:53:20,958 케니 삼촌네 가면 지금을 떠올리며 웃자 586 00:53:21,041 --> 00:53:23,708 응, 그래도 삼촌한텐 아무 말 하지 마 587 00:53:24,708 --> 00:53:28,000 지난번에 기억나? 완전히 꼭지 돌았잖아 588 00:53:28,083 --> 00:53:29,083 그랬지 589 00:53:29,166 --> 00:53:30,166 엄청 화냈어 590 00:53:30,791 --> 00:53:31,875 케니 삼촌이 누군데? 591 00:53:32,375 --> 00:53:35,458 우리 양아버지야 모두가 외면할 때 우릴 받아 줬지 592 00:53:35,958 --> 00:53:36,958 핏줄보다 나아 593 00:53:37,458 --> 00:53:38,458 맞아 594 00:53:42,625 --> 00:53:44,833 둘이 이렇게 돈 버는 걸 알면 어떨까? 595 00:53:45,375 --> 00:53:46,541 삼촌이 대장이야 596 00:53:47,375 --> 00:53:49,000 애들한테 더 좋은 집을 찾아 주지 597 00:53:51,208 --> 00:53:52,208 크게 불러 봐 598 00:53:53,458 --> 00:53:54,458 어서 599 00:53:55,416 --> 00:53:56,541 제이? 600 00:53:59,625 --> 00:54:00,791 제이 601 00:54:01,625 --> 00:54:02,625 더 크게 602 00:54:04,458 --> 00:54:06,416 애가 여기서 죽으면 그건 네 잘못이야 603 00:54:06,958 --> 00:54:08,041 제이! 604 00:54:10,500 --> 00:54:11,666 더 크게 605 00:54:15,708 --> 00:54:16,958 애가 들을 수 있게 외쳐 606 00:54:18,666 --> 00:54:19,791 제이! 607 00:54:21,291 --> 00:54:23,541 - 이럴 줄 알았… - 제이! 608 00:54:23,625 --> 00:54:25,125 젠장! 609 00:54:35,083 --> 00:54:36,083 총소리야 610 00:54:36,625 --> 00:54:37,916 확실해? 611 00:54:38,708 --> 00:54:40,708 총소리 같은 소리는 세상에 하나뿐이야 612 00:54:40,791 --> 00:54:41,791 에드 613 00:56:23,000 --> 00:56:25,833 - 살아 있어? - 응, 근데 상태가 안 좋아 614 00:56:25,916 --> 00:56:27,375 - 총에 맞았어? - 아니 615 00:56:27,458 --> 00:56:28,458 조심해 616 00:56:46,958 --> 00:56:48,041 라스! 617 00:57:03,416 --> 00:57:04,583 얘야 618 00:57:04,666 --> 00:57:06,958 어떡해, 너무 차갑잖아 코트 벗어 줘 619 00:57:07,458 --> 00:57:09,250 대체 어디서 온 거지? 620 00:57:09,333 --> 00:57:10,458 얘야, 일어나렴 621 00:57:13,416 --> 00:57:14,500 제발 622 00:57:14,583 --> 00:57:17,000 - 이게 뭐지? - 의학용 경고 팔찌야 623 00:57:18,833 --> 00:57:20,666 부신 급성 발증이야 624 00:57:33,916 --> 00:57:35,291 두 분과 있었네요 625 00:57:35,875 --> 00:57:36,875 아는 애예요? 626 00:57:38,875 --> 00:57:41,291 애시랑 라스가 납치해서 밴에 가둬 놨었어요 627 00:57:41,375 --> 00:57:42,375 뭐라고요? 628 00:57:43,041 --> 00:57:45,041 애시한테 총이 있어요 여기 있다간 다 죽어요 629 00:57:45,125 --> 00:57:46,666 이게 무슨… 630 00:57:49,583 --> 00:57:50,583 우리보다 먼저 왔어 631 00:57:50,666 --> 00:57:52,208 나도 보이거든 632 00:57:53,041 --> 00:57:54,041 당장 나가야 해요 633 00:57:54,125 --> 00:57:56,583 에드, 맞아 일단 딴 데로 가자 634 00:57:56,666 --> 00:57:57,958 얘야, 제발 635 00:57:58,041 --> 00:57:59,666 - 어쩌지? - 라스! 조용히 좀 해! 636 00:57:59,750 --> 00:58:01,250 - 알았어? - 알았어 637 00:58:02,791 --> 00:58:07,250 이봐! 애만 내보내면 아무 일도 없을 거야 638 00:58:08,000 --> 00:58:09,458 우릴 죽일 거야 639 00:58:12,916 --> 00:58:14,791 내가 직접 데리고 나올까? 640 00:58:14,875 --> 00:58:16,625 그걸로는 못 막아 641 00:58:16,708 --> 00:58:18,208 시간을 버는 거야 642 00:58:18,291 --> 00:58:19,791 뭐 하는 거야? 643 00:58:27,666 --> 00:58:28,958 - 준비됐어? - 응 644 00:58:29,041 --> 00:58:31,625 에드는 내가 처리할게 넌 나머지 둘을 막아 645 00:58:31,708 --> 00:58:32,833 - 응 - 알았지? 646 00:58:34,791 --> 00:58:35,833 이쪽으로 와요 647 00:58:39,000 --> 00:58:41,416 들어오면 바로 쏜다 648 00:58:51,375 --> 00:58:53,000 진짜 총이 있을까? 649 00:58:53,541 --> 00:58:54,541 모르지 650 00:58:55,708 --> 00:58:56,708 에드! 651 00:58:57,833 --> 00:59:00,000 지금 뻥치고 있는 것 같은데요 652 00:59:00,083 --> 00:59:02,708 그래, 그럼 들어와 653 00:59:05,041 --> 00:59:06,041 젠장! 654 00:59:08,708 --> 00:59:09,708 믿는 것 같아? 655 00:59:14,166 --> 00:59:15,541 둘이 얘기 중이에요 656 00:59:15,625 --> 00:59:20,291 좋아요 밖에서 실컷 얘기하라고 해요 657 00:59:22,583 --> 00:59:24,250 애를 데려와야 해 658 00:59:24,833 --> 00:59:27,666 - 누가 그걸 몰라? - 약이 필요할 수도 있어 659 00:59:30,916 --> 00:59:34,166 넌 천재야, 라스 빌어먹을 천재야! 660 00:59:36,666 --> 00:59:38,041 그 애는 아파요! 661 00:59:40,208 --> 00:59:43,125 애한테 필요한 약은 우리가 갖고 있어요, 에드 662 00:59:43,208 --> 00:59:45,750 네? 우리한테 있다고요! 663 00:59:46,416 --> 00:59:49,208 샌디! 간호사라면서요! 664 00:59:49,958 --> 00:59:52,666 알죠? 그 애는 거기 있으면 죽어요 665 00:59:54,375 --> 00:59:55,458 선택해요! 666 00:59:56,875 --> 00:59:57,875 저놈 말이 맞아 667 00:59:59,708 --> 01:00:03,291 애만 주면 바로 갈게요 아주 간단하죠 668 01:00:04,250 --> 01:00:05,333 그렇게 하자 669 01:00:05,416 --> 01:00:06,375 - 안 돼 - 안 돼요 670 01:00:06,458 --> 01:00:11,666 약이 없으면 이 애는 죽어 쟤들한테 보내는 게 나아 671 01:00:11,750 --> 01:00:14,333 어차피 못 가요 열쇠가 나한테 있거든요 672 01:00:15,458 --> 01:00:16,458 네? 673 01:00:16,958 --> 01:00:20,375 다시 줘요, 간다잖아요 여기 있으면 안 돼요 674 01:00:20,458 --> 01:00:22,041 잠깐만 675 01:00:23,708 --> 01:00:24,708 애시? 676 01:00:25,208 --> 01:00:26,541 네? 677 01:00:26,625 --> 01:00:29,333 약을 주면 너희는 그냥 보내 줄게 678 01:00:29,833 --> 01:00:31,208 진심이에요? 679 01:00:32,041 --> 01:00:35,875 그래, 약을 주면 밴 열쇠를 주겠다고! 680 01:00:43,916 --> 01:00:44,916 애시? 681 01:00:47,375 --> 01:00:48,375 애시? 682 01:00:50,208 --> 01:00:53,125 열쇠 받고 싶으면 약을 줘 683 01:01:02,916 --> 01:01:04,166 그렇게 한대? 684 01:01:07,375 --> 01:01:08,625 밴으로 가고 있어요 685 01:01:21,416 --> 01:01:24,541 뭐 보여요? 약 갖고 와요? 686 01:01:24,625 --> 01:01:25,875 아뇨, 기름통을 가져오네요 687 01:01:25,958 --> 01:01:27,541 뭐라고요? 안 돼! 688 01:01:28,208 --> 01:01:30,000 - 젠장 - 이제 어떡하죠? 689 01:01:30,083 --> 01:01:32,333 겁주는 거예요 그럴 배짱은 없을 거예요 690 01:01:32,416 --> 01:01:34,833 - 있을지도 몰라요 - 시키는 대로 하죠 691 01:01:34,916 --> 01:01:36,125 그럼 우린 다 죽어요 692 01:01:36,208 --> 01:01:37,541 그건 모르잖아요 693 01:01:39,166 --> 01:01:40,291 잠깐만 694 01:01:40,375 --> 01:01:43,125 여기 발이 묶이면 우릴 못 죽이겠죠? 695 01:01:43,208 --> 01:01:46,500 열쇠 숨겨요, 이것도요 696 01:01:48,083 --> 01:01:49,375 어서요 697 01:01:51,875 --> 01:01:52,875 에드! 698 01:01:55,500 --> 01:01:56,625 이봐요, 에드! 699 01:02:03,166 --> 01:02:04,166 에드 700 01:02:05,666 --> 01:02:08,041 그냥 저놈들 말대로 하자 701 01:02:08,125 --> 01:02:09,625 힘든 일 많이 겪어 봤잖아 702 01:02:10,208 --> 01:02:13,750 늘 그랬던 것처럼 이번에도 방법을 찾을 거야 703 01:02:13,833 --> 01:02:16,708 이건 힘든 게 아니라 목숨이 달린 일이야 704 01:02:16,791 --> 01:02:18,416 사방에 다 뿌려, 가자 705 01:02:20,875 --> 01:02:22,375 계획이 뭐야, 애시? 706 01:02:23,291 --> 01:02:25,750 어떨 것 같아요, 에드? 707 01:02:25,833 --> 01:02:27,083 불을 질러서 708 01:02:27,166 --> 01:02:29,000 지금 가장 중요한 것도 잃고 709 01:02:29,083 --> 01:02:31,833 스스로 범죄 현장에 발을 묶으려 하지 710 01:02:33,916 --> 01:02:36,541 멍청하긴 해도 그 정도로 등신은 아닐 텐데 711 01:02:36,625 --> 01:02:38,541 멍청한 게 뭔지 알아요, 에드? 712 01:02:39,041 --> 01:02:42,583 멍청한 건 모르는 사람을 위해 죽는 거예요 713 01:02:42,666 --> 01:02:45,583 난 해병이라니까 당연히 해야 할 일이야 714 01:02:49,750 --> 01:02:51,125 그럼 샌디는요? 715 01:02:51,875 --> 01:02:55,583 영웅 역할 하려는 에드와 같이 죽고 싶어요? 716 01:02:55,666 --> 01:02:56,666 네? 717 01:03:01,583 --> 01:03:04,041 약을 주면 차 열쇠를 줄 테니까 718 01:03:04,125 --> 01:03:06,000 몰고 가, 그럼 끝이야 719 01:03:06,708 --> 01:03:08,250 얘기는 끝났어요, 에드 720 01:03:10,583 --> 01:03:11,583 다 숨겼어요 721 01:03:12,375 --> 01:03:13,500 좋아요 722 01:03:13,583 --> 01:03:16,958 잠깐만 나한테 더 좋은 게 있었어 723 01:03:21,666 --> 01:03:23,583 언제부터 호신용 스프레이를 갖고 다녔어? 724 01:03:23,666 --> 01:03:27,166 내 가방이 괜히 크겠어? 당신이 모르는 게 한가득 있어 725 01:03:29,000 --> 01:03:30,000 성냥 줘 726 01:03:30,500 --> 01:03:31,916 진짜 태우게? 727 01:03:32,416 --> 01:03:33,458 하는 거 봐서 728 01:03:40,458 --> 01:03:41,583 5! 729 01:03:41,666 --> 01:03:42,958 안 할 거야 730 01:03:44,958 --> 01:03:46,333 4! 731 01:03:48,375 --> 01:03:49,708 에드, 제발 732 01:03:51,625 --> 01:03:52,958 3! 733 01:03:54,333 --> 01:03:55,333 젠장 734 01:03:55,416 --> 01:03:57,833 에드, 난 여기서 죽기 싫어 735 01:03:57,916 --> 01:03:59,833 아무도 여기에서 안 죽어 736 01:03:59,916 --> 01:04:01,291 이쪽으로 와 737 01:04:01,375 --> 01:04:04,375 애시? 738 01:04:06,041 --> 01:04:07,041 2! 739 01:04:07,625 --> 01:04:09,166 에드, 제발 740 01:04:09,250 --> 01:04:13,208 미친놈이잖아, 진짜 할 거야 그냥 놈들 말대로 하자 741 01:04:14,916 --> 01:04:15,916 허풍 떠는 거야 742 01:04:19,833 --> 01:04:20,958 라워리 아줌마? 743 01:04:26,833 --> 01:04:31,916 얘들아, 우리 집 가정부 라워리 아줌마가 춤을 출 거야 744 01:04:32,000 --> 01:04:33,000 준비됐죠? 745 01:04:33,083 --> 01:04:34,583 난 할 일이 많은데 746 01:04:34,666 --> 01:04:36,375 그럼 엄마한테 747 01:04:36,458 --> 01:04:39,000 현관에서 대마초 피운 거 말할게요 748 01:04:42,083 --> 01:04:43,083 이렇게 춰요 749 01:04:44,750 --> 01:04:48,041 다 같이 후! 모두 손 들어! 750 01:04:48,125 --> 01:04:49,833 얼른 청소기랑 춤춰요 751 01:04:50,333 --> 01:04:51,333 빨리요! 752 01:04:56,250 --> 01:04:58,625 정말 못 봐주겠네요 753 01:04:59,458 --> 01:05:02,208 맙소사, 봤지? 진짜 미치겠다 754 01:05:02,291 --> 01:05:03,375 이게 그 영상인가요? 755 01:05:05,208 --> 01:05:09,416 네, 제이는 늘 이런 장난을 쳐요 756 01:05:09,500 --> 01:05:10,833 정말 아무 소리도 못 들었어요? 757 01:05:12,833 --> 01:05:15,291 헤드폰 끼고 청소기 돌리고 있었거든요 758 01:05:15,375 --> 01:05:17,625 안 돼요! 제발! 759 01:05:17,708 --> 01:05:20,375 - 도와줘요! 라워리… - 멈춰! 760 01:05:21,541 --> 01:05:24,125 - 진정해! 괜찮을 거야 - 이거 놔요! 761 01:05:24,208 --> 01:05:26,458 - 닥쳐! - 놓으라고! 762 01:05:30,166 --> 01:05:32,250 당신이 말한 곳에 약이 없었어 763 01:05:32,333 --> 01:05:33,666 애가 또 죽어 간다고 764 01:05:33,750 --> 01:05:35,208 당장 일로 안 오면 765 01:05:35,291 --> 01:05:39,333 이 애는 산에 묻을 거고 넌 한 푼도 못 건져, 알았어? 766 01:05:44,458 --> 01:05:45,625 1! 767 01:05:45,708 --> 01:05:47,291 잠깐, 잠깐만! 768 01:05:47,916 --> 01:05:49,333 에드 총 없어! 769 01:05:54,000 --> 01:05:57,250 - 무슨 짓이야? - 맙소사, 이 여자가… 770 01:05:58,250 --> 01:06:00,208 뭐 하는 거야, 샌디! 771 01:06:00,291 --> 01:06:02,000 당신 미쳤어? 772 01:06:03,291 --> 01:06:06,333 애시, 뭐라고 했는지 들었어? 773 01:06:06,416 --> 01:06:09,458 은행에서 전화 왔는데 우리 빈털터리 됐다더라 774 01:06:09,958 --> 01:06:14,166 그동안 모은 돈, 우리 미래 전부 날렸다며? 775 01:06:14,750 --> 01:06:15,750 모조리 다! 776 01:06:15,833 --> 01:06:18,666 그래서 내가 고쳐 보려고 한 거야 777 01:06:22,958 --> 01:06:25,875 나한테 말하지 그랬어? 계획이 있었어 778 01:06:25,958 --> 01:06:28,583 뭐? 다시 따겠다고? 779 01:06:28,666 --> 01:06:30,416 들어갈게요, 에드 780 01:06:36,416 --> 01:06:38,500 내려놔, 당장 내려놔! 781 01:06:40,333 --> 01:06:41,958 - 제이 옆으로 데려가 - 뭐? 782 01:06:43,958 --> 01:06:44,958 얼른 해 783 01:06:48,375 --> 01:06:49,458 가만히 있어! 784 01:06:51,750 --> 01:06:53,833 알았지? 785 01:06:56,166 --> 01:06:58,708 - 좀… - 괜찮을 거야 786 01:06:58,791 --> 01:07:01,791 집에 가고 싶어요 787 01:07:01,875 --> 01:07:02,875 그래, 나도 788 01:07:04,875 --> 01:07:05,916 다 했어? 789 01:07:08,583 --> 01:07:09,708 빨리해, 샌디! 790 01:07:15,041 --> 01:07:16,291 이제 괜찮을 거야, 제이 791 01:07:17,375 --> 01:07:19,083 애는 살겠네, 할렐루야! 792 01:07:19,166 --> 01:07:20,708 이놈들은 어떻게 만났어? 793 01:07:20,791 --> 01:07:21,916 인터넷으로 794 01:07:22,000 --> 01:07:27,000 원래는 이렇게 만날 일도 없고 제이도 아무 일 없어야 했어 795 01:07:27,083 --> 01:07:28,916 제이한텐 아무 짓 안 해 그렇지? 796 01:07:29,666 --> 01:07:31,458 몸값만 요구할 거잖아 797 01:07:31,958 --> 01:07:33,916 애초에 몸값을 노린 게 아니에요 798 01:07:34,875 --> 01:07:38,125 아동 인신매매범이에요 애들을 판다고요 799 01:07:38,625 --> 01:07:39,833 당신도 속은 거예요 800 01:07:39,916 --> 01:07:41,125 아니야 801 01:07:42,250 --> 01:07:44,541 우린 쟤한테 더 나은 집을 찾아 줄 거야 802 01:07:45,583 --> 01:07:46,833 맞지, 애시? 803 01:07:46,916 --> 01:07:48,416 - 그래, 라스 - 맞아! 804 01:07:50,375 --> 01:07:54,541 무슨 생각인진 몰라도 아직 마음 바꿔도 돼 805 01:07:54,625 --> 01:07:56,458 200만 달러잖아 806 01:07:56,541 --> 01:07:59,458 누가 더 많이 주겠대? 그래? 807 01:07:59,541 --> 01:08:03,625 뭐가 어떻든 제이의 부모가 3배는 줄 거야 808 01:08:03,708 --> 01:08:05,708 - 부모가 3배는… - 맙소사 809 01:08:07,000 --> 01:08:09,750 에드, 나 이해하지? 810 01:08:10,250 --> 01:08:13,458 난 돈 때문에 한 거야 너무 큰돈이라… 811 01:08:13,541 --> 01:08:16,458 샌디, 지금 돈이 중요한 게 아니니까 입 닥쳐 812 01:08:16,958 --> 01:08:19,916 애를 못 데려가면 우리가 죽어 813 01:08:22,833 --> 01:08:23,833 그래 814 01:08:26,083 --> 01:08:27,250 알았어 815 01:08:29,291 --> 01:08:33,333 애는 여기 있으니까 이제 데리고 갈래? 816 01:08:33,416 --> 01:08:35,041 좋은 생각이야, 샌디 817 01:08:37,375 --> 01:08:38,541 열쇠 어디 있어, 에드? 818 01:08:39,708 --> 01:08:40,708 난 몰라 819 01:08:40,791 --> 01:08:44,416 게임은 끝났어! 열쇠 어디 있는지 말해! 820 01:08:44,500 --> 01:08:45,541 꺼져 821 01:08:45,625 --> 01:08:47,458 다비가 뒤쪽에 숨겼어 822 01:08:48,916 --> 01:08:50,250 다비! 823 01:08:50,333 --> 01:08:52,083 열쇠 어디에 놨어? 824 01:08:52,166 --> 01:08:55,125 잘 들어요 말하면 우린 다 죽어요 825 01:08:57,291 --> 01:08:58,250 안 돼! 826 01:09:00,125 --> 01:09:01,500 맙소사 827 01:09:02,583 --> 01:09:03,875 안 돼! 828 01:09:28,750 --> 01:09:29,875 에드 829 01:09:31,875 --> 01:09:33,125 정말 미안해 830 01:09:38,208 --> 01:09:39,708 안 돼! 831 01:09:44,541 --> 01:09:46,000 안 돼 832 01:09:52,250 --> 01:09:56,333 안 돼! 제발, 하지 마! 833 01:09:57,000 --> 01:09:59,375 제발! 안 돼! 834 01:10:03,625 --> 01:10:08,125 제발… 안 돼! 835 01:10:08,916 --> 01:10:10,583 제발 하지 마 836 01:10:25,250 --> 01:10:27,416 애시, 눈이 너무 아파! 837 01:10:33,208 --> 01:10:34,666 라스, 봐 봐 838 01:10:36,041 --> 01:10:39,916 물로 씻어 내자, 알았지? 이리로 와 839 01:10:43,291 --> 01:10:46,625 제이, 움직이면 저년을 죽일 거야 840 01:11:31,000 --> 01:11:33,500 형이 죽였어 쏴서 죽였다고 841 01:11:33,583 --> 01:11:35,083 진짜 쏘다니 842 01:11:53,750 --> 01:11:55,583 제이! 843 01:11:58,833 --> 01:12:01,250 도와줘, 나 좀 도와줘 844 01:12:03,375 --> 01:12:04,833 괜찮아, 빨리 845 01:12:05,416 --> 01:12:07,833 이쪽으로 와 846 01:12:07,916 --> 01:12:10,333 나도 어쩔 수 없었어 우리를 지켜야 하잖아 847 01:12:10,416 --> 01:12:12,250 - 알아, 안다고! - 난 우리를… 848 01:12:12,333 --> 01:12:13,875 난 널 지켜야 해, 라스! 849 01:12:25,625 --> 01:12:26,625 무서워요 850 01:12:26,708 --> 01:12:27,791 저 망치 좀 줘 851 01:12:28,583 --> 01:12:29,958 망치가 필요해 852 01:12:32,208 --> 01:12:34,000 정신 똑바로 차려 853 01:12:34,083 --> 01:12:37,666 열쇠만 찾으면 갈 거야, 알았지? 854 01:12:37,750 --> 01:12:38,791 가자 855 01:12:49,000 --> 01:12:50,541 - 안 돼 - 쉿! 856 01:12:54,416 --> 01:12:55,625 괜찮아 857 01:12:55,708 --> 01:12:58,250 이제 다 끝났어, 다비 열쇠 어디 있어? 858 01:12:59,791 --> 01:13:01,750 나한텐 없어 859 01:13:23,166 --> 01:13:24,208 너희 엄마 죽었대 860 01:13:42,833 --> 01:13:43,833 명복을 빌게 861 01:13:53,583 --> 01:13:56,500 "뮤어 휴게소로 경찰 출동함 그래도 안전하면 911로 연락 바람" 862 01:14:02,833 --> 01:14:03,833 왜 그래? 863 01:14:06,375 --> 01:14:08,166 경찰한테 문자가 갔어 864 01:14:08,833 --> 01:14:09,958 쟤가 문자 한 거 알았어? 865 01:14:10,791 --> 01:14:12,291 그래, 근데 난 지웠어 866 01:14:16,833 --> 01:14:17,833 열쇠 어디 있어? 867 01:14:19,541 --> 01:14:20,750 열쇠! 868 01:14:21,458 --> 01:14:23,416 어디 있냐니까, 다비? 869 01:14:25,958 --> 01:14:29,791 안 돼! 제발! 안 돼요! 870 01:14:31,791 --> 01:14:33,041 애시, 하지 마! 871 01:14:34,416 --> 01:14:36,958 - 언니, 제발, 안 돼요 - 눈 속에… 872 01:14:37,041 --> 01:14:38,458 - 저기… - 제발! 873 01:14:38,541 --> 01:14:40,250 화장실 밖 눈 속에 있어! 874 01:14:40,791 --> 01:14:41,791 하지 마요 875 01:14:46,250 --> 01:14:47,250 라스 876 01:14:50,583 --> 01:14:51,958 됐어, 총 겨눠 877 01:14:54,333 --> 01:14:55,916 얼른, 할 수 있지? 878 01:14:56,000 --> 01:14:58,583 허튼짓하면 쏴 버려, 알았어? 879 01:15:05,666 --> 01:15:07,750 모든 도로 통행 재개 중이며… 880 01:15:39,416 --> 01:15:41,666 괜찮아, 제이 우린 곧 갈 거야 881 01:15:59,458 --> 01:16:00,791 어디 있지? 882 01:16:07,375 --> 01:16:10,791 여기 불을 다 꺼 줘 883 01:16:18,625 --> 01:16:19,625 못 하겠어요 884 01:16:20,333 --> 01:16:21,458 할 수 있어 885 01:16:23,125 --> 01:16:24,708 널 해치진 않을 거야 886 01:16:28,750 --> 01:16:31,625 제이, 뭐 하는 거야? 887 01:16:31,708 --> 01:16:34,458 - 라스, 제이를 해치긴 싫잖아 - 제이, 앉아 888 01:16:35,166 --> 01:16:37,666 가서 앉아 제이, 앉으라고! 889 01:16:37,750 --> 01:16:40,000 - 라스, 내 말 들어 봐 - 어? 890 01:16:40,083 --> 01:16:42,458 넌 그런 사람이 아니야, 라스 안 그래도 돼 891 01:16:42,541 --> 01:16:44,708 - 제이, 하지 마 - 이건 네 모습이 아니야 892 01:16:44,791 --> 01:16:46,750 - 넌 애시와 달라 - 닥쳐! 입 다물어! 893 01:16:46,833 --> 01:16:48,708 - 총 내려, 라스 - 움직이지 마! 894 01:16:48,791 --> 01:16:51,958 - 라스, 쟨 꼬마일 뿐이야! - 그럼 앉으라고 해! 895 01:16:52,041 --> 01:16:56,125 - 괜찮아, 제이, 괜찮아 - 제발 다시 앉아, 알았지? 896 01:16:56,875 --> 01:16:58,416 나 총 들었어, 제이! 897 01:16:59,208 --> 01:17:01,500 제이, 어디 가는 거야? 제이, 좀! 898 01:17:02,166 --> 01:17:03,708 아까 형 말 들었지? 899 01:17:04,416 --> 01:17:07,833 총 쓰게 하지 마 어? 제이? 900 01:17:12,625 --> 01:17:14,250 당장 앉아 901 01:17:14,916 --> 01:17:17,208 제이, 애시 오기 전에 앉으라고 902 01:17:17,791 --> 01:17:18,875 잠깐, 하지 마 903 01:17:19,958 --> 01:17:21,666 불 다시 켜 904 01:17:21,750 --> 01:17:24,416 안 돼! 싫어! 905 01:17:24,500 --> 01:17:25,541 다비! 906 01:17:26,666 --> 01:17:28,416 잠깐만! 안 돼! 907 01:17:32,291 --> 01:17:33,916 - 싫어! - 이리 와! 908 01:17:34,000 --> 01:17:35,875 - 안 돼! - 제이, 일어나! 909 01:17:36,416 --> 01:17:38,041 - 얼른! - 안 돼! 910 01:17:38,666 --> 01:17:40,750 제이! 911 01:17:43,041 --> 01:17:44,041 일어나! 912 01:17:45,500 --> 01:17:46,916 찾았다, 됐어 913 01:17:49,041 --> 01:17:49,916 안 돼! 914 01:17:59,833 --> 01:18:00,833 젠장 915 01:18:01,708 --> 01:18:03,208 빌어먹을! 916 01:18:19,625 --> 01:18:22,958 애시, 미안해 917 01:18:23,041 --> 01:18:24,541 안 내려놓으면 죽인다 918 01:18:24,625 --> 01:18:26,666 안 돼, 살려 줘 919 01:18:26,750 --> 01:18:29,000 - 못 할 거야, 괜찮아 - 못 할 것 같아? 920 01:18:29,875 --> 01:18:33,375 - 내려놔 - 라스는 건들지 마! 921 01:18:33,458 --> 01:18:36,125 그럼 내 말대로 하라고! 922 01:18:52,041 --> 01:18:53,375 애시? 923 01:18:54,291 --> 01:18:55,958 - 느낌이 이상해 - 라스 924 01:18:57,375 --> 01:18:58,541 괜찮아 925 01:18:58,625 --> 01:18:59,666 내 머리에… 926 01:18:59,750 --> 01:19:02,000 - 만지지 마 - 뒤로 가 927 01:19:02,083 --> 01:19:06,500 - 젠장, 내 머리에 박혔어? - 심각해 보여? 928 01:19:07,083 --> 01:19:09,083 - 집에 가고 싶어 - 그래 929 01:19:09,166 --> 01:19:12,416 집으로 가자, 알았지? 진짜야, 밴 열쇠 찾았어 930 01:19:12,500 --> 01:19:13,708 - 응 - 알았지? 931 01:19:13,791 --> 01:19:16,333 이리 와, 뛰어! 932 01:19:16,416 --> 01:19:19,041 - 집에 갈 거야, 알았지? - 응 933 01:19:19,125 --> 01:19:22,166 - 집에 가면 내가… - 애시, 여기서 어떻게 나가지? 934 01:19:27,000 --> 01:19:28,000 얼른 타 935 01:19:34,583 --> 01:19:35,583 라스? 936 01:22:25,333 --> 01:22:26,500 맙소사 937 01:22:32,875 --> 01:22:36,291 살았다! 경찰관님, 여기 큰일났어요! 938 01:22:36,375 --> 01:22:37,708 차에서 물러나 주세요! 939 01:22:37,791 --> 01:22:40,333 - 도와주세요 - 차에서 물러서라고요! 940 01:22:40,958 --> 01:22:42,125 다친 사람들이 있어요 941 01:22:42,208 --> 01:22:44,458 양손 다 보이게 들어요! 942 01:22:44,541 --> 01:22:46,000 심각하다고요! 943 01:22:47,416 --> 01:22:49,166 두 손 보이게 들어요! 944 01:22:49,250 --> 01:22:50,833 - 여자애도 있어요 - 꼼짝 마! 945 01:22:50,916 --> 01:22:52,250 당장 손 들어요! 946 01:22:52,333 --> 01:22:54,666 - 제 말 들으세요! - 여기 부상자가 있다고요! 947 01:22:54,750 --> 01:22:57,500 - 빨리 와서 도와주세요! - 손부터 들어요 948 01:23:03,291 --> 01:23:06,875 - 거기! 멈춰! 잘 들어! - 네가… 949 01:23:06,958 --> 01:23:09,166 - 총 내려! - 잠깐만요! 950 01:23:09,250 --> 01:23:11,291 - 그런 게 아니에요, 잠깐만요! - 총 내려! 951 01:23:11,375 --> 01:23:12,833 - 아니, 이 남자가… - 당장 총 버려! 952 01:23:12,916 --> 01:23:14,083 당장 버리라고! 953 01:23:14,166 --> 01:23:15,458 이 남자가… 954 01:23:52,958 --> 01:23:54,750 지원… 바람… 955 01:24:46,291 --> 01:24:47,666 어떻게 죽었다고 했지? 956 01:24:48,666 --> 01:24:49,666 이렇게였나? 957 01:24:53,166 --> 01:24:54,166 아니면 이렇게? 958 01:24:58,708 --> 01:25:00,541 아니지 959 01:25:02,916 --> 01:25:03,916 이렇게였어 960 01:25:50,000 --> 01:25:51,375 다비? 961 01:25:59,625 --> 01:26:01,333 어디 있어요? 962 01:26:15,791 --> 01:26:16,791 다비? 963 01:26:18,250 --> 01:26:19,250 다비! 964 01:26:30,041 --> 01:26:31,250 다비! 965 01:27:33,083 --> 01:27:34,208 도와주세요 966 01:27:38,625 --> 01:27:39,666 힐 경장님? 967 01:27:42,833 --> 01:27:44,458 지원을 요청하는 건가요? 968 01:27:46,458 --> 01:27:49,000 45 지구대, 지원 필요합니까? 969 01:27:52,333 --> 01:27:54,333 반복합니다 970 01:28:35,458 --> 01:28:39,541 다비, 48일 차예요 971 01:28:46,208 --> 01:28:49,208 "제이" 972 01:29:16,166 --> 01:29:17,250 누가 면회 왔네요 973 01:29:47,583 --> 01:29:48,750 데번? 974 01:30:14,291 --> 01:30:17,958 "테일러 애덤스의 소설을 바탕으로 함" 975 01:35:07,750 --> 01:35:09,750 출구는 없다 976 01:35:14,166 --> 01:35:16,166 자막: 양예나