1 00:00:02,800 --> 00:00:06,708 이곳이 USC 대학의 중심부입니다 2 00:00:06,808 --> 00:00:08,579 캠퍼스 투어 때 비가 오면 3 00:00:08,679 --> 00:00:10,215 그 학교는 피하라는 말 알지? 4 00:00:10,315 --> 00:00:11,416 말도 안 돼 5 00:00:12,419 --> 00:00:14,690 어차피 여기 오면 장학금도 못 받을걸 6 00:00:15,558 --> 00:00:17,095 너무 깐깐하게 굴지 마, 엄마 7 00:00:17,195 --> 00:00:18,264 전혀 안 깐깐한데 8 00:00:18,364 --> 00:00:20,135 엄마랑 3천 킬로 떨어져서 지내든지 9 00:00:20,235 --> 00:00:22,372 아니면 집 근처 대학교 다니면서 10 00:00:22,472 --> 00:00:23,508 엄마랑 살든지 11 00:00:23,608 --> 00:00:24,711 - 서로 윈윈 아니야? - 우측에는... 12 00:00:24,811 --> 00:00:25,646 나는 아닌데? 13 00:00:25,746 --> 00:00:28,217 학생회 건물입니다 14 00:00:28,317 --> 00:00:31,390 로마네스크 리바이벌 건축의 인증을 받은 건물이에요 15 00:00:31,490 --> 00:00:33,529 좀 오래돼 보이는데? 16 00:00:33,629 --> 00:00:34,864 아빠가 이 건물 좋아했었지 17 00:00:34,964 --> 00:00:35,900 네 아빠는 훌륭한 사람이었어 18 00:00:36,000 --> 00:00:38,606 미적 감각은 없었지만 19 00:00:38,706 --> 00:00:41,143 왼쪽에는 리비 도서관이고 20 00:00:41,243 --> 00:00:42,914 24시간 운영합니다 21 00:00:43,014 --> 00:00:45,485 밤새 공부하는 학생을 22 00:00:45,585 --> 00:00:47,022 쉽게 볼 수 있죠 23 00:00:47,122 --> 00:00:48,626 새벽에 밖에 있으면 위험한데 24 00:00:48,726 --> 00:00:49,493 엄마! 25 00:00:49,593 --> 00:00:51,364 질문할 사람 있나요? 26 00:00:51,464 --> 00:00:52,232 저요 27 00:00:52,332 --> 00:00:55,372 교내 범죄율에 대해 말해주세요 28 00:00:55,472 --> 00:00:58,511 이상한 질문 좀 하지 마, 엄마 29 00:00:58,611 --> 00:00:59,614 그래 30 00:00:59,714 --> 00:01:01,050 어떻게 해야 안 이상한데 31 00:01:01,150 --> 00:01:02,754 어떤 질문이 안 이상한 질문이니 32 00:01:02,854 --> 00:01:05,391 알려줘 봐 33 00:01:07,663 --> 00:01:09,532 저 여자 가이드 실력이 부족해 34 00:01:28,872 --> 00:01:29,740 클라미디아 35 00:01:30,876 --> 00:01:31,645 엄마가 세로고 36 00:01:31,745 --> 00:01:32,714 내가 가로야 37 00:01:32,814 --> 00:01:34,416 아, 맞다 38 00:01:34,516 --> 00:01:37,289 그리고 클라미디아는 8글자야 39 00:01:37,389 --> 00:01:39,661 9개야, h가 묵음이야 40 00:01:39,761 --> 00:01:42,700 수능에서 틀린 2문제 중 하나가 이거일 거야 41 00:01:42,800 --> 00:01:45,205 클라미디아가 수능에 나올 리가 없잖아 42 00:01:45,305 --> 00:01:50,414 학생들에게 성관계에 대한 잠재의식을 심어주기 위해서? 43 00:01:52,820 --> 00:01:54,288 식사 드리겠습니다 44 00:01:55,458 --> 00:01:56,360 저한테 주세요 45 00:01:56,460 --> 00:01:59,233 - 감사합니다 - 감사합니다 46 00:01:59,333 --> 00:02:01,738 - 일단 이렇게 바꾸고 - 엄마! 47 00:02:01,838 --> 00:02:03,307 케이크는 내가 먹을게요 48 00:02:03,407 --> 00:02:05,912 - 너 이 빵 좋아하잖아 - 난 이거 싫어해 49 00:02:07,582 --> 00:02:11,423 왜 그렇게 네 학점에 집착했을까 50 00:02:12,592 --> 00:02:15,065 좋은 대학에 가면 같이 못 살 텐데 51 00:02:15,165 --> 00:02:16,868 대학교일 뿐이야 52 00:02:16,968 --> 00:02:18,839 너 없이 혼자 어떡하지? 53 00:02:18,939 --> 00:02:20,307 죽으러 가는 거 아니잖아 54 00:02:22,680 --> 00:02:25,085 이럴 거면 수능 망치게 기도하지 그랬어 55 00:02:25,185 --> 00:02:26,186 그럴걸 56 00:02:30,061 --> 00:02:31,062 커밋 57 00:02:32,700 --> 00:02:34,637 세로 줄에 막대기 58 00:02:34,737 --> 00:02:36,105 이상하게 딱 맞네 59 00:02:47,195 --> 00:02:49,967 우리 집 주소 아니까 팁 많이 줘 60 00:03:13,481 --> 00:03:15,018 잘 자, 엄마 61 00:03:15,118 --> 00:03:15,985 너도 잘 자렴 62 00:03:47,650 --> 00:03:49,554 저렇게 성형을 많이 하다가 63 00:03:49,654 --> 00:03:50,822 얼굴을 망치겠어 64 00:03:55,064 --> 00:03:56,300 코에 무슨 짓을 하는 거야? 65 00:03:56,400 --> 00:03:58,104 비교정 성형술이라고 66 00:03:58,204 --> 00:04:00,041 콧등을 줄이는 수술이야 67 00:04:00,141 --> 00:04:02,312 코가 이렇게 될 거야 68 00:04:02,412 --> 00:04:03,181 그래? 69 00:04:03,281 --> 00:04:04,551 저 여자 억지로 성형하는 거 같은데 70 00:04:04,651 --> 00:04:06,320 수면 마취한 상태여서 71 00:04:06,420 --> 00:04:07,689 의식이 없는 거뿐이야 72 00:04:13,334 --> 00:04:15,940 새로 이사 온 사람들이 우리 도로를 막고 있네 73 00:04:16,040 --> 00:04:17,743 배려심이 없는 사람들인가 봐 74 00:04:17,843 --> 00:04:20,414 세상에! 우리 나무까지 쳤어 75 00:04:20,515 --> 00:04:21,482 저 사람들이 미쳤나 76 00:04:35,311 --> 00:04:37,850 저한테 지금 쫄았죠? 77 00:04:37,950 --> 00:04:39,086 뭐요? 78 00:04:39,186 --> 00:04:39,888 젠장! 79 00:04:39,988 --> 00:04:40,723 어떻게 됐어? 80 00:04:40,823 --> 00:04:42,259 나한테 꺼지라 그랬어 81 00:04:42,359 --> 00:04:43,261 뭐? 82 00:04:43,361 --> 00:04:44,362 정말 못됐다 83 00:05:02,132 --> 00:05:04,236 세상에 84 00:05:04,336 --> 00:05:06,240 저 사이코가 네 아빠 나무한테 한 짓 좀 봐 85 00:05:06,340 --> 00:05:07,509 별로 심하진 않은데? 86 00:05:07,609 --> 00:05:08,679 째려보기까지 하네 87 00:05:08,779 --> 00:05:09,880 나도 째려볼 줄 알거든 88 00:05:11,785 --> 00:05:13,586 왜 하필 우리 옆집인 거야 89 00:05:22,740 --> 00:05:23,809 안 가면 안 돼? 90 00:05:23,909 --> 00:05:24,644 나 시험 있어 91 00:05:24,744 --> 00:05:27,282 꼭 아빠가 다녔던 대학에 갈 필요는 없잖아 92 00:05:27,382 --> 00:05:28,517 의학 공부는 다른 데서도 할 수 있어 93 00:05:28,617 --> 00:05:29,654 갈게, 엄마 94 00:05:29,754 --> 00:05:30,622 사랑해 95 00:05:39,139 --> 00:05:42,045 가족이라곤 우리 둘밖에 없는 거 잊지 마 96 00:05:42,145 --> 00:05:43,648 사랑해, 엄마 97 00:05:51,430 --> 00:05:53,434 조만간 큰일 낼 거 같아 98 00:05:53,534 --> 00:05:55,038 걔랑 이미 잔 거 아니었어? 99 00:05:55,138 --> 00:05:56,808 걔 동생이랑 잤어 100 00:05:56,908 --> 00:05:57,810 어땠어? 101 00:05:57,910 --> 00:05:59,913 좋았어 그래서 걔 형도 꼬신 거야 102 00:06:01,583 --> 00:06:03,555 다른 일도 낼 거 같은데? 103 00:06:03,655 --> 00:06:04,724 프랭클린 선생님? 104 00:06:04,824 --> 00:06:06,227 - 응 - 더러워 105 00:06:06,327 --> 00:06:07,528 따라와 106 00:06:09,834 --> 00:06:10,668 왔어 107 00:06:13,341 --> 00:06:15,178 이러려고 불렀어? 108 00:06:15,278 --> 00:06:16,279 다시 뛰러 간다 109 00:06:18,919 --> 00:06:19,920 꼴찌 해라 110 00:06:20,923 --> 00:06:24,196 혹시 수석 졸업생? 111 00:06:24,296 --> 00:06:25,331 차석 졸업생 112 00:06:25,431 --> 00:06:27,202 아깝다 113 00:06:27,302 --> 00:06:30,341 바지통이 너무 큰 거 아니야 114 00:06:30,441 --> 00:06:31,209 뭐라고? 115 00:06:33,180 --> 00:06:34,851 나인 운동화야 116 00:06:34,951 --> 00:06:36,888 내가 본 나이키 짝퉁 중 최악이다 117 00:06:36,988 --> 00:06:38,759 그거 신고 시간에 완주 못 할걸 118 00:06:38,859 --> 00:06:40,963 그만 방해할래 119 00:06:41,063 --> 00:06:42,132 방해하는 거 아닌데 120 00:06:42,232 --> 00:06:44,469 대화가 잘되고 있지 않나? 121 00:06:44,569 --> 00:06:47,610 샘, 얘 몇 등이에요? 122 00:06:47,710 --> 00:06:49,211 네 수업이나 들어가, 다니엘 123 00:06:53,822 --> 00:06:54,524 이거 보드카야? 124 00:06:54,624 --> 00:06:55,993 좀 더 크게 말해봐 125 00:06:56,093 --> 00:06:57,127 이거 보드카야? 126 00:06:58,330 --> 00:06:59,833 빨리 가 127 00:07:01,470 --> 00:07:06,479 침 맞아봤어? 128 00:07:06,580 --> 00:07:07,917 아는 한의사가 한 명 있어 129 00:07:08,017 --> 00:07:10,421 한국인인데 자격증은 없는 거 같아 130 00:07:10,521 --> 00:07:12,492 누구랑 통화하는 거야? 131 00:07:12,592 --> 00:07:13,294 린다요 132 00:07:13,394 --> 00:07:15,365 그 여자 사건은 안 맡는다고 했잖아 133 00:07:15,465 --> 00:07:18,237 린다가 허리 통증이 심하데요 134 00:07:18,337 --> 00:07:20,375 근데 돈은 없고 자식 등록금은 내야하고... 135 00:07:20,475 --> 00:07:21,878 당장 끊어 136 00:07:21,978 --> 00:07:22,747 그냥 좀 하면 안 돼요 137 00:07:22,847 --> 00:07:25,318 계속 돈 되는 사건만 맡을 거예요? 138 00:07:25,418 --> 00:07:28,624 세상에... 139 00:07:30,863 --> 00:07:32,632 가능할 거 같아 140 00:07:36,741 --> 00:07:37,742 감사합니다 141 00:07:47,663 --> 00:07:48,496 저 왔어요 142 00:07:52,873 --> 00:07:53,774 엄마? 143 00:08:01,658 --> 00:08:02,524 엄마? 144 00:08:10,041 --> 00:08:10,908 거기서 뭐 해? 145 00:08:23,434 --> 00:08:25,204 옆집 사람이 돌을 던졌어 146 00:08:25,304 --> 00:08:26,306 - 진짜? - 응 147 00:08:26,406 --> 00:08:28,812 빨래하는데 쿵 소리가 들렸어 148 00:08:28,912 --> 00:08:30,413 창문에 안 맞아서 다행이지 149 00:08:31,416 --> 00:08:32,317 나도 볼래 150 00:08:34,556 --> 00:08:35,457 잘 안 보여... 151 00:08:38,932 --> 00:08:40,735 뭐 하는 거야? 당장 내려와 152 00:08:41,671 --> 00:08:42,706 돌 맞으려 작정했어 153 00:08:42,806 --> 00:08:43,674 알겠어 154 00:08:47,081 --> 00:08:47,850 직접 가서 얘기해볼게 155 00:08:47,950 --> 00:08:49,721 미쳤어? 156 00:08:49,821 --> 00:08:50,721 너한테 해코지 할 수도 있어 157 00:08:57,068 --> 00:08:59,005 마치 그 영화 같다 158 00:08:59,105 --> 00:09:01,410 어떤 영화? 159 00:09:01,510 --> 00:09:02,846 그 여배우 나온 영화인데... 160 00:09:04,082 --> 00:09:05,852 나도 그 영화 좋아해 161 00:09:19,145 --> 00:09:22,017 멜라니 그 사람이 우리 집에 들어오려 해 162 00:09:23,855 --> 00:09:24,657 누구? 163 00:09:24,757 --> 00:09:26,393 옆집 남자 164 00:09:26,493 --> 00:09:27,897 내 방 창문 앞을 지나갔어 165 00:09:27,997 --> 00:09:31,437 그리고 뒷문 문고리를 막 흔들었어 166 00:09:31,537 --> 00:09:32,371 오케이, 가자 167 00:09:33,607 --> 00:09:35,445 지하에 숨어야 하는 거 아니야? 168 00:09:35,545 --> 00:09:36,681 뭐라고? 169 00:09:36,781 --> 00:09:37,515 지진 났을 때나 그러는 거고 170 00:09:37,615 --> 00:09:38,785 왜 그러니, 너? 171 00:09:38,885 --> 00:09:39,921 잠이 덜 깼나 봐 172 00:09:40,021 --> 00:09:40,855 그래 173 00:09:42,626 --> 00:09:43,493 어디 보자 174 00:09:45,632 --> 00:09:46,668 무기를 갖고 있을 수 있어 175 00:09:46,768 --> 00:09:47,770 그래? 176 00:09:47,870 --> 00:09:49,038 이게 좋겠다 177 00:09:50,007 --> 00:09:51,210 됐어 178 00:09:51,310 --> 00:09:52,145 그건 더럽잖아 179 00:09:52,245 --> 00:09:53,046 뭔 상관이야? 180 00:09:55,652 --> 00:09:56,419 가자 181 00:10:08,077 --> 00:10:09,411 이미 도망갔어 182 00:10:13,822 --> 00:10:15,792 우리 나무를 박아서 한마디 했는데 183 00:10:15,892 --> 00:10:18,565 그 후부터 저희를 위협하고 있어요 184 00:10:18,665 --> 00:10:20,569 오면서 나무에 난 상처 봤죠? 185 00:10:20,669 --> 00:10:22,606 다른 경찰이 브로디랑 얘기 중이에요 186 00:10:22,706 --> 00:10:24,075 하지만 그의 아내에 따르면 187 00:10:24,175 --> 00:10:25,077 브로디는 자고 있었데요 188 00:10:25,177 --> 00:10:26,446 당연히 그렇게 말하겠죠 189 00:10:26,546 --> 00:10:27,750 범죄자의 아내니까요 190 00:10:27,850 --> 00:10:29,687 브로디는 전기 공학자예요 191 00:10:29,787 --> 00:10:31,691 전과도 없고 체포된 이력도 없어요 192 00:10:31,791 --> 00:10:34,329 그러면 주거칩입으로 지금 체포하세요 193 00:10:34,429 --> 00:10:35,331 돌 던진 것도 추가하고 194 00:10:35,431 --> 00:10:36,133 나무도 박았어요 195 00:10:36,233 --> 00:10:37,235 증거가 있어야... 196 00:10:37,335 --> 00:10:38,572 알겠어요 197 00:10:38,672 --> 00:10:42,445 이런 소리가 들렸어요 198 00:10:42,545 --> 00:10:43,715 이런 소리였는데 199 00:10:43,815 --> 00:10:45,351 약간 더 빨랐어요 200 00:10:45,451 --> 00:10:47,222 혹시 집 반대편으로 가서... 201 00:10:47,322 --> 00:10:49,425 그럴 필요는 없을 거 같네요 202 00:10:50,594 --> 00:10:52,498 브로디가 어제 뭐라 했는지 아세요? 203 00:10:52,598 --> 00:10:55,104 상자를 조금 밀었을 뿐인데... 204 00:10:55,204 --> 00:10:56,205 뭐라고? 205 00:10:57,810 --> 00:10:59,614 저한테 꺼지라고 했어요 206 00:10:59,714 --> 00:11:02,317 그게 주민끼리 할 말인가요 207 00:11:05,191 --> 00:11:07,095 이런 일이 또 일어나면 어떻게 하죠? 208 00:11:07,195 --> 00:11:07,997 증거를 만드세요 209 00:11:08,097 --> 00:11:09,600 증거가 없으면 저희도 할 수 있는 게 없어요 210 00:11:09,700 --> 00:11:10,869 저도 딸한테 똑같은 말을 했어요 211 00:11:10,969 --> 00:11:12,606 들었지, 멜라니 잡아야 해 212 00:11:12,706 --> 00:11:13,474 아무튼 213 00:11:13,574 --> 00:11:14,744 좋은 밤 되세요 214 00:11:14,844 --> 00:11:16,647 그러기엔 너무 늦었네요 215 00:11:18,217 --> 00:11:18,985 무섭지 않아? 216 00:11:19,085 --> 00:11:21,791 잘 때 와서 죽이면 어떡해? 217 00:11:21,891 --> 00:11:23,127 엄마야 218 00:11:23,227 --> 00:11:24,629 너 때문에 무서워졌다 219 00:11:25,598 --> 00:11:28,370 요새 엄마랑 공포 영화 보는데 220 00:11:28,470 --> 00:11:29,907 무섭더라 221 00:11:30,007 --> 00:11:33,112 나는 무술 영화 보면서 연습이나 해야겠다 222 00:11:34,684 --> 00:11:37,422 퍽이나 무서워하겠다 223 00:11:37,522 --> 00:11:39,024 내 무술 솜씨로 쫓아내겠어 224 00:11:42,800 --> 00:11:43,634 뭐야, 이게? 225 00:11:46,774 --> 00:11:48,010 눈치 더럽게 없네 226 00:11:48,110 --> 00:11:50,014 다니엘이 준 거야? 227 00:11:50,114 --> 00:11:52,653 응, 완전 바람둥이 같아 228 00:11:52,753 --> 00:11:54,957 모든 여자한테 이럴걸 229 00:11:55,057 --> 00:11:56,794 나한테도 그랬으면 좋겠다 230 00:11:56,894 --> 00:11:58,798 화끈한 거면 더 좋고 231 00:11:58,898 --> 00:12:00,902 너 제러드 만나는 거 아니었어? 232 00:12:01,002 --> 00:12:01,803 만난다고? 233 00:12:03,006 --> 00:12:04,508 그게 무슨 뜻인데? 234 00:12:16,834 --> 00:12:17,668 야! 235 00:12:19,039 --> 00:12:20,842 내 사물함 열었냐? 236 00:12:20,942 --> 00:12:22,178 발 사이즈 245 아냐? 237 00:12:22,278 --> 00:12:23,548 215인데 238 00:12:23,648 --> 00:12:24,349 215? 239 00:12:24,449 --> 00:12:25,184 그리고 다시는 내 사물함 손대지 마 240 00:12:25,284 --> 00:12:26,554 발 정말 작구나 241 00:12:26,654 --> 00:12:27,556 아기 신발 코너에 갈 걸 그랬네 242 00:12:27,656 --> 00:12:28,925 그럼 더 싸게 살 수 있었을 텐데 243 00:12:29,025 --> 00:12:30,427 네 짝퉁 신발보다는 비쌌겠지만 244 00:12:32,465 --> 00:12:34,202 잠깐만 245 00:12:34,302 --> 00:12:35,071 좋은 생각이 있어 246 00:12:35,171 --> 00:12:38,712 금요일 저녁에 같이 신발 사러 가는 거 어때? 247 00:12:38,812 --> 00:12:39,580 나 바빠 248 00:12:39,680 --> 00:12:41,617 거짓말, 그럼 토요일? 249 00:12:41,717 --> 00:12:42,753 선약 있어 250 00:12:42,853 --> 00:12:43,687 일요일은? 251 00:12:45,959 --> 00:12:47,261 친척이 놀러 와 252 00:12:47,361 --> 00:12:48,196 친척 누구? 253 00:12:49,199 --> 00:12:49,967 뭐? 254 00:12:50,067 --> 00:12:51,638 어떤 친척이 오는데? 255 00:12:51,738 --> 00:12:52,571 그걸 내가 왜... 256 00:12:53,975 --> 00:12:54,844 내가 꼭 말해야 되나 257 00:12:54,944 --> 00:12:56,246 거짓말 하려면 이름 정도는 준비 해야지 258 00:12:56,346 --> 00:12:58,083 딜라일라 이모가 오셔, 됐냐? 259 00:12:58,183 --> 00:13:00,756 그런 이름을 가진 이모가 어디 있냐 260 00:13:00,856 --> 00:13:02,526 할머니면 모를까 261 00:13:02,626 --> 00:13:04,128 마음대로 생각해 262 00:13:19,325 --> 00:13:20,996 또 보자 263 00:13:21,096 --> 00:13:23,802 꿈 깨라 264 00:13:23,902 --> 00:13:26,338 딜라일라 이모한테 안부 전해줘 265 00:14:00,541 --> 00:14:01,375 저 왔어요 266 00:14:07,923 --> 00:14:10,595 처음 보는 옷인데? 267 00:14:10,695 --> 00:14:12,432 고등학교 졸업식 파티때 입었던 드레스야 268 00:14:12,532 --> 00:14:13,802 너한테 주려고 가지고 있었어 269 00:14:13,902 --> 00:14:15,672 마음에 들어? 270 00:14:15,772 --> 00:14:18,310 완전 271 00:14:18,410 --> 00:14:20,181 구슬만 좀 떼고 272 00:14:20,281 --> 00:14:21,917 길이도 줄이고 주황색으로 바꾸면 273 00:14:24,022 --> 00:14:25,825 - 장난이야 - 사랑한다, 딸 274 00:14:26,694 --> 00:14:27,527 잠깐만 275 00:14:28,798 --> 00:14:29,899 또 돌을 던졌어 276 00:14:31,570 --> 00:14:33,307 솔방울 떨어진 소리 아니야? 277 00:14:33,407 --> 00:14:35,711 왜 우리한테 솔방울을 던지지? 278 00:14:37,548 --> 00:14:39,085 그냥 나무에서 떨어진 거야 279 00:14:39,185 --> 00:14:40,354 말이 되는 소리를 좀 해 280 00:14:40,454 --> 00:14:42,058 분명히 돌 소리였어 281 00:14:42,158 --> 00:14:44,428 전에 들은 소리랑 똑같아 282 00:14:47,435 --> 00:14:48,838 저 남자가 돌 던지는 거 봤어? 283 00:14:48,938 --> 00:14:51,343 창문을 등지고 있었어 284 00:14:51,443 --> 00:14:54,349 돌아 봤을 땐 이미 도망쳤을 거야 285 00:14:54,449 --> 00:14:57,455 어제 밤에는 진짜로 본 거지? 286 00:14:57,555 --> 00:14:58,758 경찰한테 말한 대로 287 00:14:58,858 --> 00:15:00,327 생각 좀 해봐 288 00:15:00,427 --> 00:15:01,562 누구였겠니? 289 00:15:04,202 --> 00:15:05,839 항상 이 시간에 던져 290 00:15:05,939 --> 00:15:08,978 내가 이 시간에 집에 있는 걸 아는 거야 291 00:15:09,078 --> 00:15:11,215 규칙적이야 292 00:15:20,835 --> 00:15:22,203 먹고 해 293 00:15:27,381 --> 00:15:28,717 잘 먹을게 294 00:15:37,368 --> 00:15:38,904 저 여자는 안 만나본 남자가 없을 거야 295 00:15:43,113 --> 00:15:46,419 저 여자가 제이슨을 차면 296 00:15:46,519 --> 00:15:48,122 나 이 드라마 안 볼 거야 297 00:15:52,633 --> 00:15:54,637 발소리 들려? 298 00:15:54,737 --> 00:15:56,005 어디서? 299 00:15:59,379 --> 00:16:00,280 옥상에서 300 00:16:10,301 --> 00:16:13,040 말도 안 돼, 엄마 301 00:16:13,140 --> 00:16:14,677 지붕에 올라갈 이유가 없잖아 302 00:16:14,777 --> 00:16:17,549 싸이코의 생각을 어떻게 알겠어 303 00:16:17,649 --> 00:16:19,652 지붕에 올리갈 수나 있어? 304 00:16:20,889 --> 00:16:21,591 보여줄게 305 00:16:21,691 --> 00:16:23,728 지붕에 올라간다고? 306 00:16:23,828 --> 00:16:26,567 경찰이 한 말 기억나지 307 00:16:26,667 --> 00:16:27,768 증거가 필요해 308 00:16:31,076 --> 00:16:35,685 내려오는지 잘 봐 309 00:16:35,785 --> 00:16:36,585 알겠어 310 00:16:38,658 --> 00:16:41,161 다 올라왔다 311 00:17:01,469 --> 00:17:02,303 엄마? 312 00:17:06,681 --> 00:17:07,480 엄마? 313 00:17:11,189 --> 00:17:12,190 엄마! 314 00:17:13,828 --> 00:17:16,534 남자가 내려오는지 잘 보라고 했잖아 315 00:17:16,634 --> 00:17:18,605 집이 이렇게 넓은데 어떻게 혼자 다 감시해 316 00:17:18,705 --> 00:17:20,742 - 혼자 못해 - 나는 왜 갑자기 부른 거야? 317 00:17:20,842 --> 00:17:22,411 왜 이렇게 흥분했어, 엄마? 318 00:17:22,511 --> 00:17:23,714 놓쳐서 319 00:17:30,227 --> 00:17:33,300 또 들린다 320 00:17:33,400 --> 00:17:35,103 지붕에 다시 올라갔어 321 00:17:38,510 --> 00:17:39,478 기다려봐 322 00:17:42,618 --> 00:17:43,655 남자가 돌아왔어 323 00:17:43,755 --> 00:17:46,994 내가 경찰에 신고해서 보복하려는 거야 324 00:17:47,094 --> 00:17:50,533 나랑 한번 해보자는 거야 325 00:17:51,603 --> 00:17:53,507 내가 너 꼭 잡고 만다 326 00:17:53,607 --> 00:17:57,547 그만 괴롭혀 327 00:18:00,154 --> 00:18:01,422 그만 괴롭혀 328 00:18:11,811 --> 00:18:16,886 안녕하세요? 옆집 사는 멜라니에요 329 00:18:17,889 --> 00:18:20,294 남편분이랑 얘기 좀 할 수 있을까요? 330 00:18:20,394 --> 00:18:22,031 그이 좀 그만 괴롭혀 331 00:18:22,131 --> 00:18:23,166 몸이 아파 332 00:18:23,266 --> 00:18:24,435 죄송해요 333 00:18:24,535 --> 00:18:27,308 엄마가 왜 아저씨를 의심하는지 모르겠어요 334 00:18:27,408 --> 00:18:28,711 불안해서 그런 거 같아요 335 00:18:28,811 --> 00:18:32,351 아저씨가 와서 엄마랑 대화를 하면... 336 00:18:32,451 --> 00:18:34,590 가서 대화를 하라고? 337 00:18:34,690 --> 00:18:36,960 3미터 이내 접근금지야 338 00:18:37,963 --> 00:18:40,199 네 엄마가 접근금지 신청했어 339 00:18:41,202 --> 00:18:42,905 몰랐어요 340 00:18:43,941 --> 00:18:47,114 불안감이 너무 심하셔 341 00:18:47,214 --> 00:18:50,153 더 큰일이 나기 전에 해결하는 게 좋을 거야 342 00:19:34,375 --> 00:19:37,982 엄마 때문에 놀랐으면 미안해 343 00:19:41,624 --> 00:19:43,995 엄마는 네 아빠처럼 강하지 못해 344 00:19:44,095 --> 00:19:46,098 네 아빠였으면 벌써 해결했을 텐데 345 00:19:53,113 --> 00:19:55,752 대화할 사람이 필요하지 않아? 346 00:19:55,852 --> 00:19:56,886 무슨 말이야? 347 00:19:59,793 --> 00:20:03,733 스트레스가 너무 심한 거 같아서 348 00:20:04,803 --> 00:20:09,411 심리 치료사를 만나보면... 349 00:20:10,414 --> 00:20:13,521 필요 없어 350 00:20:13,621 --> 00:20:17,963 요즘 애들은 너무 나약해 351 00:20:18,063 --> 00:20:19,564 하지만 엄마... 352 00:20:20,635 --> 00:20:23,173 소리를 잘못 들은 건 아닐까? 353 00:20:23,273 --> 00:20:25,777 너야말로 심리치료사를 만나야겠어 354 00:20:52,598 --> 00:20:53,432 안녕? 355 00:20:55,470 --> 00:20:57,241 날 따라다니는 거야? 356 00:20:57,341 --> 00:21:00,715 나도 면담 때문에 왔어 357 00:21:00,815 --> 00:21:02,752 이유는? 358 00:21:02,852 --> 00:21:04,221 알고 싶어? 359 00:21:05,090 --> 00:21:07,829 아니, 괜찮아 360 00:21:07,929 --> 00:21:08,865 꼭 알고 싶으면 말해줄게 361 00:21:08,965 --> 00:21:10,768 좋아하는 여자가 있는데 362 00:21:10,868 --> 00:21:12,071 나를 받아주지 않아서 363 00:21:12,171 --> 00:21:15,845 우울증도 오고 자존감도 낮아져서 364 00:21:15,945 --> 00:21:17,681 재밌네, 이만 가봐 365 00:21:22,826 --> 00:21:24,462 사실 3번이나 퇴학당하고 366 00:21:24,562 --> 00:21:25,532 치료 클리닉에 있다가 367 00:21:25,632 --> 00:21:27,234 1주일에 한번 상담 받는 조건으로 368 00:21:27,334 --> 00:21:29,070 이 학교에 왔어 369 00:21:30,574 --> 00:21:31,610 상담은 도움이 돼? 370 00:21:31,710 --> 00:21:32,511 그럼 371 00:21:32,611 --> 00:21:35,016 많이 좋아지고 있어 372 00:21:39,125 --> 00:21:40,226 클리닉은 왜 갔어? 373 00:21:41,329 --> 00:21:43,133 나랑 데이트하면 알려줄게 374 00:21:43,233 --> 00:21:44,000 됐다, 그럼 375 00:21:46,974 --> 00:21:48,544 생각은 해볼게 376 00:21:48,644 --> 00:21:50,847 토요일에 같이 저녁 먹으면서 생각해봐 377 00:21:59,098 --> 00:22:01,135 왜 둘 다 12시로 예약돼 있지? 378 00:22:01,235 --> 00:22:02,036 글쎄요? 379 00:22:03,239 --> 00:22:04,008 멜라니 먼저 들어오고 380 00:22:04,108 --> 00:22:05,510 너는 멜리니 끝나고 보자 381 00:22:05,610 --> 00:22:07,982 알겠어요 382 00:22:11,757 --> 00:22:14,028 스스로 왔다니, 대견하구나 383 00:22:14,128 --> 00:22:16,165 다른 학생들은 여기 오기 싫어하거든 384 00:22:16,265 --> 00:22:18,135 하이파이브? 385 00:22:21,409 --> 00:22:22,913 뭐 부터 시작할까? 386 00:22:23,013 --> 00:22:23,880 그래 387 00:22:24,883 --> 00:22:26,018 나는 웨슬러 샘이고 388 00:22:26,820 --> 00:22:28,423 여기는 안전한 곳이야 389 00:22:28,523 --> 00:22:30,294 여기서 나눈 얘기는 전부 비밀이야 390 00:22:30,394 --> 00:22:32,164 대신 자살 충동이 있다면 391 00:22:32,264 --> 00:22:34,534 경찰에 알려야 해 392 00:22:37,676 --> 00:22:39,078 엄마 때문에 왔어요 393 00:22:39,178 --> 00:22:40,012 그래! 394 00:22:41,684 --> 00:22:45,424 옆집 남자가 스토킹을 한다고... 395 00:22:45,524 --> 00:22:46,794 위협을 주고 있다고 396 00:22:46,894 --> 00:22:49,098 사태가 심각하면 외부에 알려야 할 수도 있어 397 00:22:49,198 --> 00:22:50,901 이어서 말해보렴 398 00:22:52,037 --> 00:22:55,844 엄마는 옆집 남자가 지붕을 통해 399 00:22:56,412 --> 00:22:58,316 저희 집에 침입하려 한다고 생각해요 400 00:22:58,416 --> 00:23:01,189 작은 소리만 나도 남자가 공격한다고 생각해요 401 00:23:01,289 --> 00:23:02,993 최근의 일이야? 402 00:23:03,093 --> 00:23:05,429 주민들과 항상 잘 지냈었어요 403 00:23:07,568 --> 00:23:10,073 직장 동료들과 작은 다툼이 있었어요 404 00:23:10,173 --> 00:23:12,946 사무실에 담배 냄새가 난다고 405 00:23:13,046 --> 00:23:16,085 뭐라 했거든요 406 00:23:16,185 --> 00:23:17,221 별일도 아닌데 407 00:23:17,321 --> 00:23:18,456 그건 언제였니? 408 00:23:18,556 --> 00:23:21,328 2년 전에요 409 00:23:22,866 --> 00:23:24,000 아빠가 돌아가신 뒤에요 410 00:23:25,938 --> 00:23:28,143 그때부터 예민해졌어요 411 00:23:28,243 --> 00:23:29,945 마치 노이로제 걸린 사람처럼요 412 00:23:31,082 --> 00:23:32,719 지금처럼 심하진 않았어요 413 00:23:32,819 --> 00:23:36,994 신경증은 정신 이상증으로 이어질 수 있어 414 00:23:37,094 --> 00:23:37,996 정신 이상증은 아니에요 415 00:23:38,096 --> 00:23:39,231 화내도 괜찮아 416 00:23:39,331 --> 00:23:40,266 화 안 났어요 417 00:24:04,983 --> 00:24:06,919 섭식장애에 대해 찾고 있어 418 00:24:10,360 --> 00:24:11,729 찾았다 419 00:24:13,500 --> 00:24:15,638 그래 420 00:24:15,738 --> 00:24:19,011 사람을 직접 만나지 않고 판단할 수는 없어 421 00:24:19,111 --> 00:24:21,015 하지만 네 말에 따르면 422 00:24:21,115 --> 00:24:27,126 네 엄마는 망상 장애가 있는 거 같아 423 00:24:27,996 --> 00:24:30,433 편집증이라고도 부르지 424 00:24:31,302 --> 00:24:34,041 정부가 자신을 죽이려고 생각하는 사람들처럼 425 00:24:34,141 --> 00:24:35,177 깁슨 감독이 만든 영화가 뭐였지? 426 00:24:35,277 --> 00:24:38,551 어떻게 해야 엄마가 이 사실을 받아드릴까요? 427 00:24:38,651 --> 00:24:41,321 쉽지 않을 거야 428 00:24:42,257 --> 00:24:46,165 망상 장애는 치료가 매우 어려워 429 00:24:46,265 --> 00:24:47,669 납득시키기 어려울 거야 430 00:24:47,769 --> 00:24:49,806 자신의 문제를 인정하지 않거든 431 00:24:49,906 --> 00:24:54,549 많은 적대감과 분노를 표출할 거야 432 00:24:54,649 --> 00:24:56,051 제가 뭘 하면 되죠? 433 00:24:57,187 --> 00:24:58,691 도와주세요 434 00:24:58,791 --> 00:25:00,593 네가 할 수 있는 건 거의 없어 435 00:25:01,797 --> 00:25:04,435 이대로 두고 볼 수만은 없어요 436 00:25:04,535 --> 00:25:10,080 어머니의 불안 증세가 남편을 잃은 슬픔에서 오는 거면 437 00:25:10,180 --> 00:25:13,721 어머니의 사회생활에 도움을 줄 순 있어 438 00:25:13,821 --> 00:25:18,696 가장 중요한 건 불안감을 없애는 거야 439 00:25:20,735 --> 00:25:24,976 쉽지 않구나 440 00:25:25,076 --> 00:25:25,944 도움이 됐니? 441 00:25:31,355 --> 00:25:32,959 이거야말로 증거야 442 00:25:33,059 --> 00:25:36,734 저 개자식이 우리 집에 벌을 풀어놨어 443 00:25:36,834 --> 00:25:38,235 우리 집에 들어왔다는 증거야 444 00:25:39,840 --> 00:25:41,608 저 많은 고리를 풀고 들어왔다고? 445 00:25:46,252 --> 00:25:47,320 우리를 지켜보고 있어 446 00:25:48,456 --> 00:25:49,725 우리를 지켜보고 있어 447 00:25:51,730 --> 00:25:53,133 여기야 448 00:25:53,233 --> 00:25:54,601 생각지도 못했네 449 00:25:56,640 --> 00:25:57,473 가려야겠어 450 00:26:01,115 --> 00:26:02,384 나가자, 엄마 451 00:26:02,484 --> 00:26:04,220 너도 무섭지? 452 00:26:06,259 --> 00:26:07,093 맞아 453 00:26:19,753 --> 00:26:20,754 여기 마음에 들어 454 00:26:21,623 --> 00:26:22,759 행복이 가득해 455 00:26:22,859 --> 00:26:24,628 직원들은 안 그래 보이는데 456 00:26:25,665 --> 00:26:28,001 보여줄 게 있어, 엄마 457 00:26:33,881 --> 00:26:35,417 데이팅 사이트? 458 00:26:35,517 --> 00:26:37,054 내 허락도 없이? 459 00:26:37,154 --> 00:26:37,922 화내지 마 460 00:26:38,022 --> 00:26:39,792 이렇게나 많은 연락이 왔어 461 00:26:41,262 --> 00:26:43,031 무슨 꿍꿍이인지 다 알아 462 00:26:43,934 --> 00:26:45,035 엄마가 바보인 줄 알아? 463 00:26:46,640 --> 00:26:49,813 독립하고 네 마음 편해지려고 이러는 거잖아 464 00:26:49,913 --> 00:26:51,315 안타깝지만 465 00:26:51,415 --> 00:26:53,319 네 아빠의 빈자리를 채울 수 있는 사람은 없어 466 00:26:53,419 --> 00:26:55,056 마음대로 해 467 00:26:55,156 --> 00:26:56,225 멋진 남자한테 연락이 왔을 수도 있는데 468 00:26:56,325 --> 00:26:58,296 그 기회를 엄마가 차버리는 거야 469 00:26:58,396 --> 00:27:00,433 나답게 사는 게 문제라면 470 00:27:00,533 --> 00:27:02,572 그건 문제가 아니야 471 00:27:02,672 --> 00:27:03,538 뭐라고? 472 00:27:04,843 --> 00:27:05,578 어쨌든 473 00:27:05,678 --> 00:27:07,615 그 많은 메시지를 나 혼자만 보겠네 474 00:27:07,715 --> 00:27:09,686 나한테 온 메시지를 왜 네가 읽어? 475 00:27:09,786 --> 00:27:10,555 알겠어 476 00:27:10,655 --> 00:27:11,923 엄마 프로필 지울게 477 00:27:15,597 --> 00:27:18,568 연락 온 사람들이 있다면... 478 00:27:19,673 --> 00:27:22,511 하워드라는 남자가 제일 마음에 들어 479 00:27:22,611 --> 00:27:25,585 요리, 춤, 등산이 취미래 480 00:27:25,685 --> 00:27:26,385 등산? 481 00:27:26,485 --> 00:27:27,589 운동을 좋아하나 보네 482 00:27:27,689 --> 00:27:28,456 - 난 전혀 아닌데 - 들어봐 483 00:27:28,556 --> 00:27:29,258 난 안 되겠네 484 00:27:29,358 --> 00:27:30,093 다들 말로만 좋아한다 그러지 485 00:27:30,193 --> 00:27:31,494 실제로 등산하는 사람은 없어 486 00:27:33,867 --> 00:27:35,771 시스템 분석가네 487 00:27:35,871 --> 00:27:37,709 똑똑한 사람인가 봐 488 00:27:37,809 --> 00:27:40,112 안경 쓴 걸 보니 그런 거 같은데? 489 00:27:41,215 --> 00:27:42,384 내가 말했다시피... 490 00:27:42,484 --> 00:27:43,721 내 말 좀 끝까지 들어 491 00:27:43,821 --> 00:27:46,527 내 고객은... 492 00:27:46,627 --> 00:27:48,731 끝까지 좀 들어! 493 00:27:48,831 --> 00:27:50,499 내 고객은... 494 00:27:52,204 --> 00:27:55,075 다시 전화할게, 제리 495 00:27:56,479 --> 00:27:58,348 저 때문에 끊을 필요는 없었는데 496 00:28:00,721 --> 00:28:04,495 옆집에 미치광이 스토커가 살아요 497 00:28:04,595 --> 00:28:05,798 혹시 사적인 일이야? 498 00:28:05,898 --> 00:28:08,771 업무랑 전혀 상관없는 거 같은데? 499 00:28:08,871 --> 00:28:11,007 업무 관련된 거예요 500 00:28:12,110 --> 00:28:13,747 새로운 고객이 있어요 501 00:28:13,847 --> 00:28:15,383 고객일지 아닐지는 내가 판단할게 502 00:28:15,483 --> 00:28:17,287 서류는 어디 있어? 503 00:28:17,387 --> 00:28:18,221 제가 새로운 고객이에요 504 00:28:22,164 --> 00:28:26,072 옆집 남자가 저를 괴롭히고 주거침입을... 505 00:28:26,172 --> 00:28:27,507 그럼 경찰에 신고해 506 00:28:27,607 --> 00:28:28,509 업무 시간 끝나고 나서 507 00:28:28,609 --> 00:28:30,146 이미 했어요 508 00:28:30,246 --> 00:28:33,954 교활하고 잔머리가 좋은 남자예요 509 00:28:34,054 --> 00:28:37,393 어떻게 해야 경찰에 안 잡히는지 안다고요 510 00:28:38,797 --> 00:28:42,404 남자가 저한테 한 짓을 정리해왔어요 511 00:28:42,504 --> 00:28:45,410 전에 말한 도슨 씨 문서는? 512 00:28:45,510 --> 00:28:46,412 월요일이었지? 513 00:28:46,512 --> 00:28:49,552 어제 우리 집에 들어왔었어요 514 00:28:49,652 --> 00:28:53,325 집에 벌을 풀어 놨고 증거도 있어요 515 00:28:55,163 --> 00:28:57,199 정말로 미친 사람이에요 516 00:28:59,538 --> 00:29:01,108 남자의 우편함에서 찾았어요 517 00:29:01,208 --> 00:29:02,444 우편함까지 뒤졌어? 518 00:29:02,544 --> 00:29:04,181 논점 흐리지 마세요 519 00:29:04,281 --> 00:29:06,052 정신과 약을 먹고 있어요 520 00:29:06,152 --> 00:29:08,189 정신적으로 문제가 있다는 증거죠 521 00:29:08,289 --> 00:29:11,027 메트로프롤롤은 고혈압 약이야 522 00:29:12,030 --> 00:29:15,337 우편물 절도도 형사 처벌받는 거 알지? 523 00:29:15,437 --> 00:29:18,242 변호사 지인이 있어 다행이네요 524 00:29:18,342 --> 00:29:19,478 던 525 00:29:19,578 --> 00:29:20,815 이미 말했지만 526 00:29:20,915 --> 00:29:23,620 새로운 사건 맡을 생각 없어 527 00:29:23,720 --> 00:29:26,091 작년보다 사건 수가 반이나 줄었어요 528 00:29:27,929 --> 00:29:28,796 나도 알아 529 00:29:32,070 --> 00:29:34,208 미안하지만 도울 수가 없네 530 00:29:34,308 --> 00:29:35,677 못 도와준다고요? 531 00:29:38,951 --> 00:29:39,752 그래요 532 00:29:43,192 --> 00:29:44,828 그럼 저도 못 돕겠네요 533 00:29:53,947 --> 00:29:55,751 전화 안 받을 거야? 534 00:29:55,851 --> 00:29:58,956 받고 싶을 때 받을 거예요 535 00:30:03,734 --> 00:30:04,501 문 열어... 536 00:30:04,601 --> 00:30:06,773 놔 537 00:30:06,873 --> 00:30:07,841 열어놔 538 00:30:13,486 --> 00:30:14,587 겁 먹은 거야 539 00:30:15,590 --> 00:30:16,927 빌은 항상 겁쟁이였어 540 00:30:17,027 --> 00:30:19,164 내가 겪은 일을 말했더니 541 00:30:19,264 --> 00:30:21,501 얼굴이 사색이 됐어 542 00:30:22,537 --> 00:30:25,644 하워드 아저씨한테는 말하지 마 543 00:30:25,744 --> 00:30:27,514 있는 그대로 말할 거야 544 00:30:27,614 --> 00:30:30,286 그럼 말은 하되 있는 그대로는 말하지 마 545 00:30:30,386 --> 00:30:32,289 엄마가 네 일에 참견한 적 있니? 546 00:30:34,294 --> 00:30:35,864 창백해 보인다 립스틱 좀 발라 547 00:30:36,666 --> 00:30:37,401 왔나 보다 548 00:30:37,501 --> 00:30:38,403 - 잠깐만 - 빨리 해 549 00:30:38,503 --> 00:30:40,273 알겠어, 잠깐만 550 00:30:40,373 --> 00:30:42,677 나가보자 551 00:30:47,387 --> 00:30:48,156 하워드 부자인가 봐 552 00:30:48,256 --> 00:30:50,293 다니엘 차야 553 00:30:50,393 --> 00:30:52,029 차가 위험해 보이는데 554 00:31:00,180 --> 00:31:02,685 다니엘 귀엽게 생겼다 555 00:31:02,785 --> 00:31:05,289 하워드 아저씨도 좋은 사람 같아 556 00:31:07,460 --> 00:31:08,964 질문 너무 많이 하지 마 557 00:31:09,064 --> 00:31:10,900 엄마 좀 믿어보렴 558 00:31:13,506 --> 00:31:15,176 - 안녕하세요, 하워드에요 - 안녕하세요 559 00:31:15,276 --> 00:31:16,847 - 만나서 반가워요 - 저도요 560 00:31:16,947 --> 00:31:17,949 안녕하세요, 저는 멜라니에요 561 00:31:18,049 --> 00:31:19,686 - 만나서 반갑구나 - 저도요 562 00:31:19,786 --> 00:31:20,988 사람들이 데니라고 부르지 않니? 563 00:31:21,088 --> 00:31:22,457 별로요 564 00:31:22,557 --> 00:31:23,226 부모님 고향은 어디니? 565 00:31:23,326 --> 00:31:24,696 대답 안 해도 돼 566 00:31:24,796 --> 00:31:26,198 이 동네요 567 00:31:26,298 --> 00:31:28,301 동생이 있다는 말은 없었는데? 568 00:31:30,340 --> 00:31:31,342 던이 동안이라는 소리지 569 00:31:31,442 --> 00:31:32,811 멜라니가 늙어 보인다는 게 아니에요 570 00:31:34,682 --> 00:31:35,517 받으세요 571 00:31:35,617 --> 00:31:36,520 너무 예쁘다 572 00:31:36,620 --> 00:31:37,989 엄마 꽃 엄청 좋아하는데 573 00:31:38,089 --> 00:31:39,124 - 다행이구나 - 그러니까요 574 00:31:39,224 --> 00:31:40,728 특히 주황색 꽃 575 00:31:40,828 --> 00:31:42,464 부모님 직업이 뭐니, 다니엘? 576 00:31:42,564 --> 00:31:44,101 - 제 아빠는... - 하워드 아저씨 부모님은 뭐하세요? 577 00:31:44,201 --> 00:31:45,270 우리 부모님? 578 00:31:45,370 --> 00:31:47,207 지금은 양로원에 계셔서 579 00:31:47,307 --> 00:31:49,478 잘 모르겠네 580 00:31:49,578 --> 00:31:50,445 철인3종 선수인가? 581 00:31:51,582 --> 00:31:53,486 우리 딸이 내가 질문 많이 하는 걸 싫어해요 582 00:31:53,586 --> 00:31:56,258 근데 궁금한 걸 어떡해 궁금한 게 많으면 좋죠 583 00:31:56,358 --> 00:31:57,528 - 맞아요 - 고마워요, 하워드 584 00:31:57,628 --> 00:31:59,031 - 별말씀을요 - 엄마를 이해해주잖아 585 00:31:59,131 --> 00:32:00,601 하워드 아저씨가 쿨해서 그래 586 00:32:00,701 --> 00:32:03,406 넷이 같이 가는 건가? 587 00:32:03,506 --> 00:32:04,475 아니요 588 00:32:04,575 --> 00:32:05,375 사랑해, 엄마 589 00:32:06,746 --> 00:32:07,548 잘 가요, 하워드 아저씨 590 00:32:07,648 --> 00:32:08,483 엄마 춤추는 거 좋아해요 591 00:32:08,583 --> 00:32:09,886 - 알려줘서 고마워 - 만나서 반가웠어 592 00:32:09,986 --> 00:32:12,456 - 저도요 - 나도 반가웠어 593 00:32:15,530 --> 00:32:17,466 둘이 정말 예쁘네요 594 00:32:25,851 --> 00:32:28,122 토마토 먹을 거 알고 그 옷 입은 거야? 595 00:32:28,222 --> 00:32:29,024 아니야 596 00:32:29,124 --> 00:32:30,059 토마토 먹을 줄 몰랐어 597 00:32:30,159 --> 00:32:32,396 이 식당에 올지도 몰랐는데 598 00:32:33,399 --> 00:32:39,410 감사합니다 599 00:32:42,885 --> 00:32:44,020 좀 마실래? 600 00:32:45,624 --> 00:32:49,164 내가 술을 잘 안 마셔서 601 00:32:49,264 --> 00:32:53,371 유럽에서는 밥 먹을 때 항상 와인을 마셔 602 00:32:56,780 --> 00:32:58,816 술 때문에 클리닉에 다닌 거야? 603 00:33:01,756 --> 00:33:06,065 작년에 심했는데 604 00:33:06,165 --> 00:33:08,436 이젠 절제할 줄 알아 605 00:33:08,536 --> 00:33:10,205 부모님은 뭐라 안 해? 606 00:33:11,943 --> 00:33:13,713 주종 순서만 지키면서 마시면 괜찮아 607 00:33:18,522 --> 00:33:22,865 사실 우리 엄마는 608 00:33:22,965 --> 00:33:24,569 술을 물처럼 드셔 609 00:33:24,669 --> 00:33:27,374 그래서 딱히 뭐라 안 해 610 00:33:27,474 --> 00:33:31,215 아빠는 외국에서 일하셔 611 00:33:31,315 --> 00:33:35,758 클리닉에 있을 때 아빠 비서한테 전화가 한번 왔었어 612 00:33:35,858 --> 00:33:38,929 아들 걱정은 되니까 그랬겠지? 613 00:33:40,199 --> 00:33:41,468 음식은 어떠세요? 614 00:33:41,568 --> 00:33:42,337 좋아요 615 00:33:42,437 --> 00:33:43,139 별로예요 616 00:33:43,239 --> 00:33:45,476 미디엄 레어로 주문했는데 미디엄으로 왔어요 617 00:33:45,576 --> 00:33:46,746 지난번에도 이랬는데 618 00:33:46,846 --> 00:33:48,850 죄송합니다 새로 구워서 드릴게요 619 00:33:48,950 --> 00:33:51,121 그러면 아름다운 제 여친과 밥도 못 먹고 620 00:33:51,221 --> 00:33:52,858 20분을 또 기다려야 되잖아요 621 00:33:52,958 --> 00:33:53,760 됐어요 622 00:33:53,860 --> 00:33:55,396 죄송합니다 스테이크 값은 안 받겠습니다 623 00:33:55,496 --> 00:33:57,066 서비스로 디저트는요? 624 00:33:57,968 --> 00:33:59,739 초콜릿 무스가 맛있던데 625 00:33:59,839 --> 00:34:00,840 끝내주더라고요 626 00:34:01,943 --> 00:34:04,916 은근슬쩍 여친이라 한 거 들었어 627 00:34:05,016 --> 00:34:07,287 건방 떨지 마 628 00:34:07,387 --> 00:34:09,391 건방 떠는 게 아니라 629 00:34:09,491 --> 00:34:10,325 예견이라고 하자 630 00:34:18,777 --> 00:34:20,612 페투치니 알프레도 어때요? 631 00:34:21,850 --> 00:34:23,618 혹시 고혈압 있어요? 632 00:34:25,356 --> 00:34:27,260 심한 정도는 아니에요 633 00:34:27,360 --> 00:34:31,302 페투치니 알프레도는 포화 지방이 가득해요 634 00:34:31,402 --> 00:34:32,872 혈관질환을 일으키죠 635 00:34:32,972 --> 00:34:35,009 그렇군요 636 00:34:35,109 --> 00:34:35,977 몰랐네요 637 00:34:36,880 --> 00:34:40,521 그럼 코브 샐러드 먹을게요 638 00:34:40,621 --> 00:34:43,326 베이컨이 더 안 좋아요 639 00:34:43,426 --> 00:34:45,430 - 세상에 - 맞아요 640 00:34:45,530 --> 00:34:47,768 항상 이렇게 건강 생각하세요? 641 00:34:47,868 --> 00:34:49,639 매번 그러진 않아요 642 00:34:49,739 --> 00:34:50,640 단지... 643 00:34:51,743 --> 00:34:54,047 제 남편 찰스는 644 00:34:54,147 --> 00:34:56,285 건강한 56세의 남자였는데 645 00:34:56,385 --> 00:34:59,525 갑자기 세상을 떠나고 나니 646 00:34:59,625 --> 00:35:01,161 그때부터 걱정이 되더라고요 647 00:35:01,261 --> 00:35:02,129 그렇군요 648 00:35:03,132 --> 00:35:03,933 유감이에요 649 00:35:05,203 --> 00:35:06,037 네 650 00:35:07,006 --> 00:35:11,716 프로필 사진이 정말 마음에 들었어요 651 00:35:11,816 --> 00:35:13,987 굉장히 행복해 보이던데 652 00:35:14,087 --> 00:35:15,423 옛날 사진이에요 653 00:35:15,523 --> 00:35:19,029 오늘 함께해서 정말 감사해요 654 00:35:20,901 --> 00:35:22,469 딸이 억지로 하게 한 거예요 655 00:35:30,186 --> 00:35:31,287 왜 아직 미혼이에요? 656 00:35:32,658 --> 00:35:33,960 저한테 무슨 문제라도 있냐고요? 657 00:35:34,060 --> 00:35:36,431 아니요, 그런 뜻이 아니라 658 00:35:39,438 --> 00:35:41,675 혹시 무슨 문제가 있나요? 659 00:35:42,678 --> 00:35:47,454 21년 동안 결혼생활을 하다가 660 00:35:47,554 --> 00:35:49,257 아내를 잃었어요 661 00:35:49,357 --> 00:35:51,227 저와 같은 처지군요 662 00:35:52,096 --> 00:35:56,105 저의 자산 관리사한테 뺏겼어요 663 00:35:56,205 --> 00:35:57,340 그렇게 됐네요 664 00:35:57,440 --> 00:36:02,283 저 몰래 3년 동안 바람을 피웠어요 665 00:36:02,383 --> 00:36:03,352 - 세상에 - 네 666 00:36:03,452 --> 00:36:08,194 그리고 제 재산도 전부 뺏어 갔어요 667 00:36:09,364 --> 00:36:10,667 그렇게 됐네요 668 00:36:10,767 --> 00:36:12,971 실력이 좋은 자산관리사였나 봐요 669 00:36:16,846 --> 00:36:18,883 그러게요 670 00:36:20,854 --> 00:36:22,490 - 할 수 있겠지? - 그럼 671 00:36:22,590 --> 00:36:23,927 이제 다 왔어 672 00:36:24,027 --> 00:36:24,762 도착했다 673 00:36:24,862 --> 00:36:25,631 잘했어 674 00:36:25,731 --> 00:36:28,637 술 마신 내가 운전 더 잘할 듯 675 00:36:28,737 --> 00:36:29,771 나도 운전 잘해 676 00:36:31,108 --> 00:36:33,512 이제 멈춰야지 677 00:36:33,612 --> 00:36:34,649 됐다 678 00:36:34,749 --> 00:36:36,886 줄 게 있어 679 00:36:36,986 --> 00:36:38,523 - 뭔데? - 잠깐만 680 00:36:38,623 --> 00:36:40,426 눈 감고 681 00:36:40,526 --> 00:36:41,696 손 내밀어봐 682 00:36:41,796 --> 00:36:42,630 알겠어 683 00:36:47,106 --> 00:36:48,608 - 설마? - 열어봐 684 00:36:49,879 --> 00:36:50,746 세상에 685 00:36:52,016 --> 00:36:53,587 살짝 클 수도 있어 686 00:36:53,687 --> 00:36:54,789 아기 신발이네? 687 00:36:54,889 --> 00:36:55,890 그럼 688 00:36:56,759 --> 00:36:57,528 기다려봐 689 00:36:57,628 --> 00:36:59,263 또 있어 690 00:37:07,513 --> 00:37:08,381 고마워 691 00:37:10,052 --> 00:37:12,189 식사도 그렇고 신발도 고마워 692 00:37:13,158 --> 00:37:14,662 항상 즐겁게 해줘서 고마워 693 00:37:14,762 --> 00:37:15,562 별말씀을요 694 00:37:27,655 --> 00:37:29,559 운전할 수 있겠어? 695 00:37:29,659 --> 00:37:32,197 자고 가야겠는걸? 696 00:37:32,297 --> 00:37:33,700 그래 697 00:37:33,800 --> 00:37:35,302 소파에서 자 698 00:37:36,338 --> 00:37:38,209 술 다 깼다 699 00:37:38,309 --> 00:37:40,045 그래 700 00:37:41,548 --> 00:37:42,416 잘 자 701 00:37:43,552 --> 00:37:44,420 너도 잘 자 702 00:37:54,942 --> 00:37:57,380 원래 87달러야 703 00:37:57,480 --> 00:37:58,884 다 상술이야 704 00:37:58,984 --> 00:38:02,222 싸게 느끼게 일부러 붙여놓은 거야 705 00:38:03,960 --> 00:38:06,465 하워드의 형이 광고업계에서 일하는데 706 00:38:06,565 --> 00:38:09,137 음식 광고 찍을 때 광나게 하려고 707 00:38:09,237 --> 00:38:11,708 구두약 사용한데 708 00:38:13,212 --> 00:38:14,446 하워드 아저씨 괜찮다 709 00:38:15,349 --> 00:38:16,752 솔직하잖아 710 00:38:21,829 --> 00:38:22,998 조리 식당에 갔어 711 00:38:23,098 --> 00:38:25,101 좋았겠다 712 00:38:26,238 --> 00:38:28,141 너는 어디 갔었어? 713 00:38:29,645 --> 00:38:30,478 코파 714 00:38:32,350 --> 00:38:33,217 코파? 715 00:38:34,521 --> 00:38:37,427 나도 알아 716 00:38:37,527 --> 00:38:38,997 막 엄청 좋지는 않았어 717 00:38:39,097 --> 00:38:40,132 스테이크를 너무 익혔더라고 718 00:38:40,232 --> 00:38:42,602 미식가인 척 하기는 719 00:38:46,980 --> 00:38:49,550 하워드 아저씨 만나서 좋았지? 720 00:38:51,656 --> 00:38:55,763 사실 평생 혼자 살 줄 알았는데 721 00:38:56,666 --> 00:38:57,400 아닐 수도? 722 00:38:57,500 --> 00:38:58,636 나한테 고마워 안 해도 돼! 723 00:38:59,672 --> 00:39:01,543 이제 다니엘 얘기 좀 해봐 724 00:39:01,643 --> 00:39:03,914 다 좋아 725 00:39:04,014 --> 00:39:07,153 더 자세히 말해봐 726 00:39:07,253 --> 00:39:09,424 엄마랑은 사이가 어떻데? 727 00:39:09,524 --> 00:39:12,062 나도 몰라 728 00:39:13,132 --> 00:39:16,037 오늘 밤에 이거 입어 729 00:39:17,273 --> 00:39:18,309 입어봐 730 00:39:18,409 --> 00:39:19,477 너무 짧아 731 00:39:19,577 --> 00:39:20,313 아니야 732 00:39:20,413 --> 00:39:21,280 너무 섹시해 733 00:39:22,651 --> 00:39:23,820 3달러 밖에 안 하네? 734 00:39:23,920 --> 00:39:24,689 - 그럼 사야지 - 그래 735 00:39:24,789 --> 00:39:25,656 가자! 736 00:39:48,737 --> 00:39:50,373 마지막 가사 몰랐죠? 737 00:39:50,473 --> 00:39:52,578 금방 올게요, 여러분 738 00:39:52,678 --> 00:39:54,949 잘 부른다 739 00:39:55,049 --> 00:39:57,185 - 한 잔 더 가져올게요 - 네 740 00:40:27,848 --> 00:40:29,919 여기 있습니다 741 00:40:30,019 --> 00:40:32,758 있다가 차에 좀 갔다 올게요 742 00:40:32,858 --> 00:40:34,728 이번 곡은 클래식입니다 743 00:41:17,781 --> 00:41:19,785 오늘 당신 집에서 자도 되요? 744 00:41:19,885 --> 00:41:22,022 그럼요 745 00:41:24,160 --> 00:41:26,064 곧 수리할 거예요 746 00:41:26,164 --> 00:41:28,570 너무 뚫어지게 보지 마요 747 00:41:28,670 --> 00:41:29,536 알겠어요 748 00:41:46,104 --> 00:41:48,877 대문이 튼튼해 보이네요 749 00:41:48,977 --> 00:41:50,679 홈 디포에서 샀어요 750 00:41:51,548 --> 00:41:54,419 대문 넘기 어렵겠죠? 751 00:42:03,438 --> 00:42:05,308 잠시만요 752 00:42:09,450 --> 00:42:10,654 이럼 아무도 우리 얘기를 못 들을 거예요 753 00:42:10,754 --> 00:42:14,828 마음에 드네요 754 00:42:18,335 --> 00:42:19,605 경보 시스템은 있어요? 755 00:42:19,705 --> 00:42:20,974 그럼요 756 00:42:21,074 --> 00:42:23,345 EAP는 아니죠? 757 00:42:23,445 --> 00:42:24,948 믿을만하지 않거든요 758 00:42:27,119 --> 00:42:31,027 안방으로 갈까요? 759 00:42:31,127 --> 00:42:32,229 컵 받침도 있는데 760 00:42:33,833 --> 00:42:35,537 - 하워드 - 네? 761 00:42:35,637 --> 00:42:37,272 저랑 잘 생각이에요? 762 00:42:38,342 --> 00:42:41,347 먼저 재워달라 그랬잖아요 763 00:42:44,622 --> 00:42:45,756 사실... 764 00:42:46,859 --> 00:42:48,094 사실... 765 00:42:51,736 --> 00:42:54,675 왜 그래요? 766 00:42:54,775 --> 00:42:56,277 사실... 767 00:42:57,981 --> 00:43:02,190 술집에서부터 머리가 아팠어요 768 00:43:02,290 --> 00:43:03,025 두통약 있어요 769 00:43:03,125 --> 00:43:05,161 아니요 770 00:43:07,300 --> 00:43:10,873 브로디라는 남자가 옆집에 사는데 771 00:43:11,909 --> 00:43:15,717 브로디가 전자기기로 제 두통을 유발하고 있어요 772 00:43:15,817 --> 00:43:17,921 - 주파수 같은 걸로요 - 뭐라고요? 773 00:43:18,021 --> 00:43:23,264 정신병이 있는 전기공학자예요 774 00:43:23,633 --> 00:43:28,140 전자기기를 만들어서 저한테 고통을 주고 있어요 775 00:43:31,581 --> 00:43:34,053 믿기지 않는 거 알아요 776 00:43:34,153 --> 00:43:39,097 소시오패스의 생각을 누가 알겠어요 777 00:43:39,197 --> 00:43:40,199 나는 몰라요 778 00:43:40,299 --> 00:43:43,673 하나 확실한 건 브로디가 오늘 밤 제가 집에 들어가길 바라는 거예요 779 00:43:43,773 --> 00:43:46,210 하지만 제가 여기서 자면 그의 계획은 실패에요 780 00:43:59,470 --> 00:44:04,046 갑자기 무슨 소린지 모르겠네요 781 00:44:06,051 --> 00:44:08,590 사실 할 일이 좀 남았어요 782 00:44:08,690 --> 00:44:11,596 오늘은 제가 집에 모셔드리고 783 00:44:11,696 --> 00:44:15,904 다음에 다시 만나는 거 어때요? 784 00:44:16,004 --> 00:44:16,805 알겠죠? 785 00:44:20,579 --> 00:44:23,385 무슨 말인지 알겠네요 786 00:44:23,485 --> 00:44:25,657 제가 그쪽이랑 안 잔다고 하니까 787 00:44:25,757 --> 00:44:27,226 더 이상 관심이 없는 거죠 788 00:44:27,326 --> 00:44:28,997 그런 거 아니에요 789 00:44:29,097 --> 00:44:30,767 제가 바래다줄게요 790 00:44:30,867 --> 00:44:31,903 엿이나 먹어요 791 00:44:32,003 --> 00:44:33,571 이 음흉한 인간아 792 00:44:52,476 --> 00:44:53,344 던? 793 00:44:55,516 --> 00:44:56,350 던 794 00:44:58,355 --> 00:44:59,891 일어나, 던 795 00:45:01,896 --> 00:45:04,634 네 796 00:45:09,110 --> 00:45:10,647 새로운 메시지는 없었어요 797 00:45:10,747 --> 00:45:14,922 그리고 1시 일정은 미뤘어요 798 00:45:15,022 --> 00:45:15,824 던 799 00:45:15,924 --> 00:45:18,295 회색 셔츠 있지 않아요? 800 00:45:18,395 --> 00:45:20,533 그게 배를 가려서 더 좋은 거 같은데 801 00:45:20,633 --> 00:45:22,838 어제 여기서 잔 거야? 802 00:45:22,938 --> 00:45:23,939 네? 803 00:45:27,446 --> 00:45:28,280 맙소사 804 00:45:29,517 --> 00:45:33,425 집에만 가면 옆집 미치광이가 괴롭혀요 805 00:45:33,525 --> 00:45:34,327 갈 곳이 없어요 806 00:45:34,427 --> 00:45:36,064 집에 가 807 00:45:36,164 --> 00:45:37,567 여태 뭘 들은 거예요? 808 00:45:37,667 --> 00:45:38,302 집에 못 간다고요 809 00:45:38,402 --> 00:45:39,304 - 못 가요! - 하지만... 810 00:45:39,404 --> 00:45:40,674 제 말 좀 들어주세요! 811 00:45:40,774 --> 00:45:41,542 여기서 지낼 순 없잖아 812 00:45:41,642 --> 00:45:42,643 그러니... 813 00:45:44,047 --> 00:45:45,717 그 남자가 사무실까지 올까 걱정이에요 814 00:45:45,817 --> 00:45:47,453 걱정 마요 제가 여기 있는 건 몰라요 815 00:45:47,553 --> 00:45:48,990 이러지 마, 던 816 00:45:49,090 --> 00:45:50,326 깨끗하게 지낼게요 817 00:45:50,426 --> 00:45:52,096 소파도 안 건들게요 818 00:45:52,196 --> 00:45:52,931 아무도 모를 거예요 819 00:45:53,031 --> 00:45:55,235 뭔지 모르겠지만 난 엮이기 싫어 820 00:45:55,335 --> 00:45:56,338 저 해고 하는 거예요? 821 00:45:56,438 --> 00:45:58,576 6년이나 같이 일한 저를요? 822 00:45:58,676 --> 00:46:00,947 당신 밑에서 6년 동안 뼈 빠지게 일했어요 823 00:46:01,047 --> 00:46:02,683 6년이요! 824 00:46:05,289 --> 00:46:07,193 혹시 대표님도 위협받고 있어요? 825 00:46:07,293 --> 00:46:08,328 뭐? 누가? 826 00:46:08,428 --> 00:46:09,598 브로디요! 827 00:46:09,698 --> 00:46:10,933 대표님한테도 찾아갔죠? 828 00:46:11,802 --> 00:46:12,971 그럴 줄 알았어 829 00:46:13,071 --> 00:46:14,708 당신은 겁쟁이에요 830 00:46:14,808 --> 00:46:15,977 그래서 벤빌 사건도 패소했죠 831 00:46:16,077 --> 00:46:17,213 저에 대한 동정심도 없고 832 00:46:17,313 --> 00:46:18,482 린다에 대한 동정심도 없고 833 00:46:18,582 --> 00:46:19,250 짐 챙겨서 나가 834 00:46:19,350 --> 00:46:21,154 아니오, 제가 관두죠 835 00:46:21,254 --> 00:46:22,624 때려치울게요 836 00:46:22,724 --> 00:46:23,625 이제 됐죠? 837 00:46:24,728 --> 00:46:27,565 로빈스 사무실로 가 훨씬 유능한 변호사야 838 00:46:30,606 --> 00:46:31,941 훨씬 더! 839 00:46:34,213 --> 00:46:35,516 뭐해, 엄마? 840 00:46:35,616 --> 00:46:36,752 이러다 늦겠어 841 00:46:36,852 --> 00:46:38,856 하워드 아저씨 집에서 잤어? 842 00:46:38,956 --> 00:46:40,860 뭐해, 엄마? 지금 가야 돼! 843 00:46:40,960 --> 00:46:42,363 조용히 좀 해봐 844 00:46:42,463 --> 00:46:44,802 지금 출발해야 돼 845 00:46:44,902 --> 00:46:46,404 잠깐만 846 00:46:46,504 --> 00:46:47,338 제발 847 00:46:48,341 --> 00:46:49,745 젠장 848 00:46:49,845 --> 00:46:51,114 잠시만 849 00:46:51,214 --> 00:46:52,751 지금 가야 된다고 850 00:46:52,851 --> 00:46:54,120 이러다 시험에 늦겠어 851 00:46:54,220 --> 00:46:56,124 오늘 하루만 빠져 852 00:46:56,224 --> 00:46:58,763 30분 뒤에 시험이라고, 엄마! 853 00:46:58,863 --> 00:46:59,665 레이시도 태워서 가야 해 854 00:46:59,765 --> 00:47:01,301 미리 전화 좀 하지 그랬어! 855 00:47:01,401 --> 00:47:03,271 매일 하는 걸 알려줘야 해? 856 00:47:03,371 --> 00:47:04,875 지금 이럴 기분 아니야 857 00:47:04,975 --> 00:47:07,380 내가 어떤 일을 겪고 왔는지 알기나 해? 858 00:47:07,480 --> 00:47:10,384 회사에서 잘렸다고 859 00:47:13,158 --> 00:47:13,992 몰랐어 860 00:47:15,763 --> 00:47:16,497 무슨 일인데? 861 00:47:17,801 --> 00:47:20,873 저놈이 빌도 찾아갔어 862 00:47:26,652 --> 00:47:28,088 데이트는 어땠어? 863 00:47:28,188 --> 00:47:30,626 섹스만 밝히는 더러운 인간이야 864 00:47:40,647 --> 00:47:41,481 뭐하는 거야? 865 00:47:41,581 --> 00:47:42,349 따돌리려고 866 00:47:42,449 --> 00:47:43,418 누구를요? 867 00:47:43,518 --> 00:47:45,690 옆집 남자 브로디 우리를 따라오고 있어 868 00:47:45,790 --> 00:47:47,193 대박! 869 00:47:47,293 --> 00:47:48,194 아니거든 870 00:47:51,702 --> 00:47:52,971 왜 학교를 지나쳐? 871 00:47:53,071 --> 00:47:55,242 네가 어느 학교에 다니는지 알리기 싫어 872 00:47:55,342 --> 00:47:56,579 이러다 시험 못 봐 873 00:47:56,679 --> 00:47:57,346 넌 너만 생각하지? 874 00:47:57,446 --> 00:48:01,186 엄마는 얼마나 고통스러운지 아니? 875 00:48:22,731 --> 00:48:23,833 약속 잡고 오셨나요? 876 00:48:23,933 --> 00:48:24,902 빌 아저씨를 만나야겠어요 877 00:48:25,002 --> 00:48:27,641 빌이라는 사람 없어요 윌리엄만 있어요 878 00:48:27,741 --> 00:48:28,607 빌 호프먼이요! 879 00:48:29,811 --> 00:48:31,079 빌이 윌리엄이야? 880 00:48:32,449 --> 00:48:34,487 고객들한테 다시 전화해야 되네 881 00:48:34,587 --> 00:48:35,489 난 임시직원이라... 882 00:48:35,589 --> 00:48:37,226 윌리엄이 미친 여자를 자르는 바람에... 883 00:48:37,326 --> 00:48:38,127 학생! 884 00:48:39,130 --> 00:48:40,232 우리 엄마 왜 해고했어요? 885 00:48:40,332 --> 00:48:42,236 - 왔구나 - 죄송합니다 886 00:48:42,336 --> 00:48:43,038 지금 뭐하는 거야? 887 00:48:43,138 --> 00:48:44,974 괜찮아요, 로닛 888 00:48:47,714 --> 00:48:50,052 문은 닫고... 889 00:48:50,152 --> 00:48:51,989 난 회사를 운영하고 있어 890 00:48:52,089 --> 00:48:53,626 사무실에서 자는 건 용납이 안 돼 891 00:48:53,726 --> 00:48:54,661 여기서 잤다고요? 892 00:48:54,761 --> 00:48:56,765 유별난 점이 한두 개가 아니지만 893 00:48:56,865 --> 00:48:57,767 이것 좀 봐봐 894 00:48:57,867 --> 00:48:59,437 회사에서 이런 거나 쓰고 있어 895 00:48:59,537 --> 00:49:02,108 책상에 수두룩하다고 896 00:49:04,781 --> 00:49:05,750 엄마는 일자리가 필요해요 897 00:49:05,850 --> 00:49:07,485 스스로 그만 둔 거야 898 00:49:10,994 --> 00:49:11,861 부탁이에요 899 00:49:13,131 --> 00:49:15,135 한번만 더 기회를 주세요 900 00:49:15,235 --> 00:49:18,008 기회는 수도 없이 줬어 901 00:49:18,108 --> 00:49:19,510 솔직히 말해서 902 00:49:19,610 --> 00:49:22,416 네 아빠 일만 아니었으면 903 00:49:22,516 --> 00:49:24,153 진작 해고했을 거야 904 00:49:24,253 --> 00:49:26,826 이런지 며칠밖에 안 됐잖아요 905 00:49:26,926 --> 00:49:28,028 며칠? 906 00:49:28,128 --> 00:49:29,832 같이 사는 거 맞니? 907 00:49:29,932 --> 00:49:30,700 무슨 말이에요? 908 00:49:30,800 --> 00:49:34,708 생수배달원에 대해서는 얘기 안 했나보군 909 00:49:34,808 --> 00:49:38,181 전에는 생수 배달원을 의심했었어 910 00:49:38,281 --> 00:49:40,854 이제는 옆집 남자라니 911 00:49:40,954 --> 00:49:43,057 이건... 912 00:49:44,260 --> 00:49:45,762 네 엄마 굉장히 위태로워 913 00:50:02,664 --> 00:50:03,833 말도 안 돼 914 00:50:03,933 --> 00:50:04,700 이봐요! 915 00:50:07,539 --> 00:50:08,407 딱 걸렸어! 916 00:50:10,545 --> 00:50:11,247 엄마? 917 00:50:11,347 --> 00:50:12,383 멜라니 918 00:50:12,483 --> 00:50:13,218 - 엄마 괜찮아? - 그럼 919 00:50:13,318 --> 00:50:14,086 내가 봤어 920 00:50:14,186 --> 00:50:15,554 - 지붕에 그 남자가 있어 - 그래 921 00:50:17,794 --> 00:50:19,295 커피 좀 드릴까요? 922 00:50:20,432 --> 00:50:21,602 뭐라고? 923 00:50:21,702 --> 00:50:23,138 아몬드 우유는 없나요? 924 00:50:23,238 --> 00:50:23,973 있죠 925 00:50:24,073 --> 00:50:25,509 무슨 상황이야? 926 00:50:25,609 --> 00:50:27,747 사설탐정을 고용했어 927 00:50:27,847 --> 00:50:31,755 최소 6개의 CCTV는 필요해요 928 00:50:31,855 --> 00:50:33,458 화질도 좋아야 돼요 929 00:50:33,558 --> 00:50:35,229 살짝 비싸긴 한데 930 00:50:35,329 --> 00:50:36,732 돈 값은 할 거예요 931 00:50:36,832 --> 00:50:37,734 전문가 말을 들어야죠 932 00:50:37,834 --> 00:50:38,868 커피 가져올게요 933 00:50:44,013 --> 00:50:45,949 얼마 주기로 했어? 934 00:50:49,223 --> 00:50:50,158 왜 짜증이야? 935 00:50:50,258 --> 00:50:51,528 시험 망치기라도 했어? 936 00:50:51,628 --> 00:50:52,797 아예 못 봤어 937 00:50:52,897 --> 00:50:54,466 1시간이나 늦어서 938 00:50:55,970 --> 00:50:57,741 몇 백 달러야? 939 00:50:57,841 --> 00:50:58,708 아니면 몇 천? 940 00:51:04,520 --> 00:51:05,623 5천 달러, 됐어? 941 00:51:05,723 --> 00:51:06,558 왠지 알아? 942 00:51:06,658 --> 00:51:08,495 안전에 직결된 건 돈 아깝지 않아 943 00:51:08,595 --> 00:51:10,432 모은 돈 다 날릴 셈이야? 944 00:51:10,532 --> 00:51:12,770 안전을 위해선 전문가가 필요해 945 00:51:16,611 --> 00:51:17,746 내가 갖다 줄게 946 00:51:32,409 --> 00:51:34,379 다 허상인 거 알죠? 947 00:51:35,917 --> 00:51:37,151 일자리도 잃었어요 948 00:51:38,889 --> 00:51:40,526 그 만 한 돈도 없어요 949 00:51:40,626 --> 00:51:42,696 커피에 설탕 넣었니? 950 00:51:46,270 --> 00:51:47,473 옆집 남자를 수사하라고 날 고용했어 951 00:51:47,573 --> 00:51:49,076 돈 받고 아무것도 안 할 순 없잖아 952 00:51:49,176 --> 00:51:50,379 그럼 돈을 받지 마세요 953 00:51:50,479 --> 00:51:54,521 아무런 대가 없이 일할 순 없어 그냥 하지 마세요 954 00:51:54,621 --> 00:51:56,657 내 말 잘 들어봐 955 00:51:58,561 --> 00:52:00,700 싸가지 좀 챙겨서 956 00:52:00,800 --> 00:52:02,436 옆집 남자를 찾아가 봐 957 00:52:02,536 --> 00:52:04,439 가서 잘 지내냐고 물어봐 958 00:52:05,743 --> 00:52:07,781 그리고 집에 초대해서 네 엄마랑 대화를 시켜 959 00:52:07,881 --> 00:52:10,285 주전부리도 좀 준비하고 960 00:52:10,385 --> 00:52:12,957 그럼 그 남자가 말하겠지 961 00:52:13,057 --> 00:52:14,426 자신이 아니라고 962 00:52:16,597 --> 00:52:18,636 안 그래? 이름이 뭐에요? 963 00:52:18,736 --> 00:52:20,372 - 개리 - 개리 아저씨 964 00:52:20,472 --> 00:52:22,209 그 남자는 엄마를 못 만나요 965 00:52:22,309 --> 00:52:23,746 엄마가 접근금지 신청을 했거든요 966 00:52:23,846 --> 00:52:24,581 아저씨가 지금 뭐하는지 아세요? 967 00:52:24,681 --> 00:52:26,618 불에 기름을 끼얹는 거예요 968 00:52:26,718 --> 00:52:29,725 난 내 할 일을 할 뿐이야 969 00:52:29,825 --> 00:52:32,997 아저씨는 환자를 이용하는 거예요 970 00:52:33,097 --> 00:52:34,199 신고할 거예요 971 00:52:38,441 --> 00:52:39,242 좋아요 972 00:52:41,080 --> 00:52:43,217 그놈의 수사를 끝마치면 973 00:52:44,453 --> 00:52:46,491 책임지고 엄마한테 증명해요 974 00:52:46,591 --> 00:52:48,729 스토커는 없다고 975 00:52:48,829 --> 00:52:49,630 그래 976 00:52:50,599 --> 00:52:52,602 그 전에 커피 좀 마셔야겠는데 977 00:52:56,645 --> 00:52:58,749 또 왔구나, 줄리 978 00:52:58,849 --> 00:53:00,285 멜라니에요 979 00:53:00,385 --> 00:53:02,255 왜 2시에 줄리라고 돼있지? 980 00:53:03,525 --> 00:53:04,293 내일 일정이구나 981 00:53:04,393 --> 00:53:05,362 미안해 982 00:53:05,462 --> 00:53:06,596 엄마랑 같이 왔어요 983 00:53:07,466 --> 00:53:09,003 - 왜? - 왜냐고요? 984 00:53:09,103 --> 00:53:12,042 제가 사랑하는 유일한 사람이 아프니까요 985 00:53:12,142 --> 00:53:13,879 그래, 멜라니 986 00:53:13,979 --> 00:53:15,382 내가 어떻게 도와줄까? 987 00:53:15,482 --> 00:53:18,689 엄마한테는 제 성적 때문에 왔다고 했어요 988 00:53:18,789 --> 00:53:21,895 가족 치료나 뭐 그런 걸 해서 989 00:53:21,995 --> 00:53:23,865 엄마의 망상증을 치료할 순 없나요? 990 00:53:25,168 --> 00:53:26,002 이런... 991 00:53:28,541 --> 00:53:29,778 자격증은 있으세요? 992 00:53:29,878 --> 00:53:31,514 교내 상담사는 자격증이 없어도 되요 993 00:53:31,614 --> 00:53:32,784 박사 학위는요? 994 00:53:32,884 --> 00:53:35,120 MGSU에서 심리학을 전공했어요 995 00:53:36,892 --> 00:53:38,628 미시시피 주립 대학이요 996 00:53:40,766 --> 00:53:45,175 청소년의 심리적 문제는 심각해서 그래요 997 00:53:45,275 --> 00:53:47,045 멜라니는 불안감을 평생 안고 살아왔어요 998 00:53:47,145 --> 00:53:49,350 저도 압니다 999 00:53:49,450 --> 00:53:53,057 교내 상담사도 자격증이 있는 치료사 못지않게 유능하죠? 1000 00:53:53,157 --> 00:53:57,232 애 아빠가 죽은 뒤에 불안감이 더 심해졌어요 1001 00:53:57,332 --> 00:53:59,437 제 남편은 의사였어요 1002 00:53:59,537 --> 00:54:00,540 박사 학위도 있었고요 1003 00:54:00,640 --> 00:54:05,983 멜라니의 불안감에 다른 이유도 있나요? 1004 00:54:06,083 --> 00:54:08,689 아마도 옆집 남자 때문이겠죠 1005 00:54:08,789 --> 00:54:10,058 선생님한테 얘기하지 않았나요? 1006 00:54:10,158 --> 00:54:12,429 멜라니와 저 사이의 얘기는 비밀이지만 1007 00:54:12,529 --> 00:54:14,433 네, 말했어요 1008 00:54:14,533 --> 00:54:15,435 한 가지 더 말씀드리자면 1009 00:54:15,535 --> 00:54:18,208 하루는 술집에 있었는데 1010 00:54:18,308 --> 00:54:22,817 갑자기 심한 두통이 생겼어요 1011 00:54:22,917 --> 00:54:24,621 그 남자는 전기 공학자에요 1012 00:54:24,721 --> 00:54:27,961 전자기기를 만들어서 두통을 유발했어요 1013 00:54:28,061 --> 00:54:31,600 혹시 다른 이유 때문에 두통이 생긴 건 아닐까요? 1014 00:54:32,704 --> 00:54:35,008 술을 마셔서 그럴 수도 있죠 1015 00:54:35,108 --> 00:54:37,578 이거 보세요, 미시시피 양반 1016 00:54:40,853 --> 00:54:44,093 제가 뭔가를 읽어 드릴게요 1017 00:54:44,193 --> 00:54:48,101 듣고 어머님의 생각을 말해주세요 1018 00:54:48,201 --> 00:54:49,002 네 1019 00:54:52,376 --> 00:54:54,915 망상은 자각이나 경험의 1020 00:54:55,015 --> 00:54:57,019 잘못된 해석에서 비롯된 1021 00:54:57,119 --> 00:55:00,292 헛된 믿음이다 1022 00:55:00,392 --> 00:55:02,997 누군가 따라오는 거 같고 1023 00:55:03,097 --> 00:55:05,870 감시를 당하는 기분이 드는 건 1024 00:55:05,970 --> 00:55:11,012 망상 장애의 특징이다 1025 00:55:16,590 --> 00:55:19,396 대단하시네요 1026 00:55:19,496 --> 00:55:20,364 정말요? 1027 00:55:21,868 --> 00:55:24,640 브로디는 망상장애가 있어요 1028 00:55:46,350 --> 00:55:47,151 전보다 빠르다 1029 00:55:48,989 --> 00:55:50,090 가자 1030 00:56:04,253 --> 00:56:05,523 마리아 이모 1031 00:56:05,623 --> 00:56:07,158 이쪽은 멜라니 1032 00:56:08,328 --> 00:56:09,730 안녕하세요? 1033 00:56:13,471 --> 00:56:14,372 반갑습니다 1034 00:56:23,491 --> 00:56:26,665 내가 바보인 줄 아나봐 1035 00:56:26,765 --> 00:56:29,235 술을 못 마시게 하려는 거 아닐까? 1036 00:56:31,006 --> 00:56:32,175 아니지 1037 00:56:32,275 --> 00:56:34,781 비싼 술을 못 먹게 하는 거뿐이야 1038 00:56:34,881 --> 00:56:37,151 싼 술은 다 밑에 있거든 1039 00:56:40,025 --> 00:56:42,528 블러디 메리 한잔 어때? 1040 00:56:47,940 --> 00:56:49,075 논 알코올 가능해? 1041 00:56:50,278 --> 00:56:51,882 물론이지 1042 00:56:51,982 --> 00:56:53,583 일단 마시자 1043 00:57:08,314 --> 00:57:09,148 수영할래? 1044 00:57:11,420 --> 00:57:13,691 수영복 없는데? 1045 00:57:13,892 --> 00:57:15,427 없어도 돼 1046 00:57:18,134 --> 00:57:18,968 물이 찰 거 같은데 1047 00:57:20,105 --> 00:57:20,939 데워놨어 1048 00:57:33,699 --> 00:57:34,900 안 들어올 거야? 1049 00:57:38,441 --> 00:57:40,412 수영 잘 못해 1050 00:57:40,512 --> 00:57:41,982 나 심폐소생술 잘해 1051 00:57:42,082 --> 00:57:43,451 무슨 꿍꿍이인지 다 알아 1052 00:57:43,551 --> 00:57:44,286 뭔데? 1053 00:57:44,386 --> 00:57:45,956 수영하려는 거뿐이야 1054 00:57:46,056 --> 00:57:47,491 의심 좀 그만해 1055 00:58:01,454 --> 00:58:02,354 차갑잖아! 1056 00:58:03,224 --> 00:58:04,426 데워놨다며 1057 00:58:04,526 --> 00:58:05,360 뻥이었어 1058 00:58:27,506 --> 00:58:29,910 2년 만에 수영장에 들어 간 거야 1059 00:58:35,555 --> 00:58:37,391 아빠가 수영장에서 죽었거든 1060 00:58:41,133 --> 00:58:42,234 심장마비로 1061 00:58:44,339 --> 00:58:45,174 미안해 1062 00:58:47,479 --> 00:58:48,580 그거 알아? 1063 00:58:50,151 --> 00:58:52,055 아빠는 항상 1064 00:58:52,155 --> 00:58:54,225 수영이 심장에 좋다고 했어 1065 00:59:00,940 --> 00:59:01,841 미안 1066 00:59:03,044 --> 00:59:03,779 내가 무슨 말을... 1067 00:59:03,879 --> 00:59:04,713 아니야 1068 00:59:05,950 --> 00:59:07,185 술 마셔서 그런가봐 1069 00:59:07,285 --> 00:59:08,220 괜찮아 1070 00:59:11,560 --> 00:59:13,731 다 극복한줄 알았는데 1071 00:59:17,172 --> 00:59:19,643 아빠 죽고 1년 동안 정말 힘들었어 1072 00:59:28,060 --> 00:59:31,165 이제 엄마까지 잃을까 겁나 1073 00:59:33,939 --> 00:59:34,806 어디 아프셔? 1074 00:59:46,030 --> 00:59:46,765 미안해 1075 00:59:46,865 --> 00:59:49,169 나 괜찮아 1076 00:59:49,269 --> 00:59:50,004 걱정하지 마 1077 00:59:50,104 --> 00:59:50,940 나 괜찮아 1078 00:59:51,040 --> 00:59:53,044 우리 다른 얘기 할까? 1079 00:59:53,144 --> 00:59:55,114 다른 얘기 하자 1080 00:59:55,214 --> 00:59:57,051 - 그래 - 그래 1081 01:00:01,427 --> 01:00:03,597 나랑 졸업식 파티 갈래? 1082 01:00:30,385 --> 01:00:31,352 안녕들 하신가? 1083 01:00:33,124 --> 01:00:35,995 눈에 띄는 커다란 차 타고 온 거 아니죠? 1084 01:00:37,465 --> 01:00:41,842 1주일동안 남자를 지켜봤어요 1085 01:00:41,942 --> 01:00:44,547 아침 7시 10분에 출근하고 1086 01:00:44,647 --> 01:00:48,722 - 네 - 5시 40분에서 6시 사이에 퇴근해요 1087 01:00:48,822 --> 01:00:51,628 토요일에는 병원에 갔어요 1088 01:00:51,728 --> 01:00:52,461 이것 봐 1089 01:00:52,562 --> 01:00:55,235 정신과 치료 받는다고 말했지? 1090 01:00:55,335 --> 01:00:56,503 그리고 일요일에는 1091 01:00:56,603 --> 01:00:57,707 - 네 - 가족과 함께 1092 01:00:57,807 --> 01:00:59,142 점심을 먹으러 나갔어요 1093 01:00:59,242 --> 01:01:00,646 올리브 가든이라는 식당에요 1094 01:01:00,746 --> 01:01:02,148 뭐 먹었나요? 1095 01:01:02,248 --> 01:01:03,117 그게 중요해요? 1096 01:01:03,217 --> 01:01:05,587 그럼요, 리모콘 같은 걸 들고 있잖아요 1097 01:01:05,823 --> 01:01:06,825 숟가락이야 1098 01:01:06,925 --> 01:01:08,259 전문가 납시셨네? 1099 01:01:09,596 --> 01:01:11,000 음성은요? 1100 01:01:11,100 --> 01:01:11,902 사진만 찍었어요 1101 01:01:12,002 --> 01:01:13,037 음성을 안 땄어요? 1102 01:01:13,137 --> 01:01:13,872 음성까지요? 1103 01:01:13,972 --> 01:01:16,711 당연하죠 작당모의를 하고 있잖아요 1104 01:01:16,811 --> 01:01:18,281 아닌 거 같은데요? 1105 01:01:18,381 --> 01:01:21,287 여자는 빵을 달라는 거 같고 1106 01:01:21,387 --> 01:01:23,424 그리고 남자는 1107 01:01:23,524 --> 01:01:26,229 살 쫌 빼라는 거 같은데요? 1108 01:01:28,267 --> 01:01:31,073 - 그렇군요 - 네 1109 01:01:31,173 --> 01:01:33,077 남자가 집안에 있는 사진은요? 1110 01:01:33,177 --> 01:01:35,014 그거야말로 범행을 준비하는 증거예요 1111 01:01:35,114 --> 01:01:37,485 집 안을 찍는 건 불법이에요 1112 01:01:37,585 --> 01:01:39,022 희생 없이는 1113 01:01:39,122 --> 01:01:40,625 목적을 달성할 수 없어요 1114 01:01:45,368 --> 01:01:49,243 저는 25년 동안 이 일을 해왔어요 1115 01:01:49,343 --> 01:01:51,648 그러니 수상한 낌새가 있었으면 1116 01:01:51,748 --> 01:01:54,218 바로 알았을 거예요 1117 01:01:56,825 --> 01:01:59,196 이게 무슨 뜻인지 알지? 1118 01:01:59,296 --> 01:02:00,130 그럼 1119 01:02:01,166 --> 01:02:02,570 엄마는? 1120 01:02:02,670 --> 01:02:04,874 우린 25년 경력의 사설탐정까지 속이는 1121 01:02:04,974 --> 01:02:08,347 매우 노련한 범죄자를 상대하고 있는 거야 1122 01:02:08,447 --> 01:02:11,185 얼마나 치밀한 남자인지 알겠어? 1123 01:02:37,706 --> 01:02:38,540 엄마! 1124 01:02:41,213 --> 01:02:42,047 엄마! 1125 01:02:43,484 --> 01:02:45,321 내 노트북 봤어? 1126 01:02:45,421 --> 01:02:47,024 조용히 해, 남자가 듣겠어 1127 01:02:48,027 --> 01:02:50,331 개리가 왜 아무것도 못 찾은지 알아? 1128 01:02:50,431 --> 01:02:53,069 브로디가 네 노트북으로 우리를 감시해서 그래 1129 01:02:54,372 --> 01:02:55,173 노트북 어디 있어? 1130 01:02:56,009 --> 01:02:57,312 버렸어 1131 01:02:57,412 --> 01:02:58,481 뭐라고? 1132 01:02:58,581 --> 01:02:59,316 어느 쓰레기통에? 1133 01:02:59,416 --> 01:03:00,919 오늘 아침에 가져간 쓰레기통 1134 01:03:01,019 --> 01:03:02,188 엄마 미쳤어? 1135 01:03:02,288 --> 01:03:04,026 필기 노트, 프로젝트 파일, 사진 1136 01:03:04,126 --> 01:03:05,361 전부다 그 안에 있었어! 1137 01:03:05,461 --> 01:03:07,132 그러게 왜 노트북에 다 저장해놨어 1138 01:03:07,232 --> 01:03:08,635 이렇게 쉽게 해킹 당할걸 1139 01:03:08,735 --> 01:03:10,972 정말 지긋지긋해 1140 01:03:11,206 --> 01:03:13,443 서로 싸우는 것도 그 남자의 계획이야 1141 01:03:21,995 --> 01:03:23,164 잘 배웠네 1142 01:03:23,264 --> 01:03:24,734 나 공부 잘하잖아 1143 01:03:24,834 --> 01:03:27,672 이러다 혈중 알코올 농도 4.0으로 졸업하겠어 1144 01:03:29,710 --> 01:03:31,046 - 이게 누구야! - 세상에! 1145 01:03:31,146 --> 01:03:32,314 - 안녕! - 왔어? 1146 01:03:33,150 --> 01:03:34,219 먹어볼래? 1147 01:03:34,319 --> 01:03:35,756 대박이다 1148 01:03:35,856 --> 01:03:36,690 물론이지 1149 01:03:38,728 --> 01:03:40,899 이거 구하려고 누구 꼬였게? 1150 01:03:40,999 --> 01:03:42,001 누군데? 1151 01:03:42,101 --> 01:03:43,404 - 안녕 - 왔어? 1152 01:03:43,504 --> 01:03:44,640 오랜만이다 1153 01:03:44,740 --> 01:03:45,574 쟤는 아니야 1154 01:03:48,748 --> 01:03:51,554 아주 쎈 초콜릿 처음 먹지? 1155 01:03:51,654 --> 01:03:52,723 왜? 1156 01:03:52,823 --> 01:03:54,894 처음이면 조금만 먹어 1157 01:03:54,994 --> 01:03:57,600 쎈 효과를 원하면 다 먹고 1158 01:03:57,700 --> 01:03:59,870 쎈 걸 원해 1159 01:04:28,194 --> 01:04:29,361 방금 뭐였어? 1160 01:04:31,066 --> 01:04:33,169 뭐가? 1161 01:04:37,847 --> 01:04:39,515 속이 안 좋아 1162 01:06:12,970 --> 01:06:14,707 나 좀 내버려 둬 1163 01:06:14,807 --> 01:06:16,009 몇 번을 말해 1164 01:06:16,109 --> 01:06:18,582 키스 안 했다고 1165 01:06:18,682 --> 01:06:19,683 다 봤어 1166 01:06:20,518 --> 01:06:21,554 너 술에 취해 있었잖아 1167 01:06:21,654 --> 01:06:23,925 잘못 본 거야 1168 01:06:24,025 --> 01:06:24,859 몽롱한 상태였었고 1169 01:06:28,935 --> 01:06:31,105 네 탓 아니야 1170 01:06:32,442 --> 01:06:34,211 쎈 초콜릿 먹으면 가끔 그래 1171 01:06:44,599 --> 01:06:49,575 알겠어 1172 01:06:51,413 --> 01:06:52,247 미안해 1173 01:07:26,718 --> 01:07:28,219 나 여기 못 살아 1174 01:07:29,589 --> 01:07:31,927 이제부터 차에서 지낼 거야 1175 01:07:34,767 --> 01:07:36,169 차에서 살수는 없잖아 1176 01:07:36,269 --> 01:07:38,007 호텔로 가자 1177 01:07:38,107 --> 01:07:41,079 그럴 돈 없어 1178 01:07:41,179 --> 01:07:43,585 어차피 호텔 옥상도 남자가 점령할 거야 1179 01:07:43,685 --> 01:07:46,290 그렇다고 매일 차에서 자게? 1180 01:07:46,390 --> 01:07:49,062 그건 미친 짓이야, 엄마 1181 01:07:49,162 --> 01:07:50,264 이사를 가자 1182 01:07:50,364 --> 01:07:52,067 그렇다고 안 따라올 거 같아? 1183 01:07:54,707 --> 01:07:57,546 제발 가지 마, 엄마 1184 01:07:57,646 --> 01:08:00,116 내가 가면 너는 괜찮을 거야 1185 01:08:01,119 --> 01:08:02,021 - 알겠지? - 제발, 엄마 1186 01:08:02,121 --> 01:08:02,990 - 엄마 - 멜라니 1187 01:08:03,090 --> 01:08:06,096 다 알아, 근데 더는 안 되겠어 1188 01:08:06,196 --> 01:08:07,031 제발, 엄마 1189 01:08:07,131 --> 01:08:09,002 더는 못하겠어 1190 01:08:09,102 --> 01:08:10,437 미안해 1191 01:08:11,741 --> 01:08:14,747 더는 못 버티겠어 1192 01:08:14,847 --> 01:08:15,681 미안해 1193 01:10:12,448 --> 01:10:15,086 {\an8}USC 대학교 합격통지 1194 01:10:16,456 --> 01:10:20,296 {\an8}귀하에게 입학 허가와 함께 전액 장학금을 지급하게 되어... 1195 01:10:53,030 --> 01:10:53,864 젠장 1196 01:10:55,501 --> 01:10:57,504 전기세 안 낸 거야? 1197 01:11:05,254 --> 01:11:06,490 안녕? 1198 01:11:06,590 --> 01:11:08,059 예쁘다 1199 01:11:08,861 --> 01:11:10,532 너무 아름다워 1200 01:11:10,632 --> 01:11:11,465 고마워 1201 01:11:13,705 --> 01:11:14,538 너도 멋지다 1202 01:11:15,675 --> 01:11:16,644 고마워 1203 01:11:16,744 --> 01:11:19,750 오늘 한잔도 안 마셔서 1204 01:11:19,850 --> 01:11:22,120 지금 완전 맨 정신이야 1205 01:11:23,725 --> 01:11:24,558 그래 1206 01:11:26,029 --> 01:11:27,197 이거 받아 1207 01:11:29,168 --> 01:11:32,576 이건 장난이고 1208 01:11:32,676 --> 01:11:34,445 이게 진짜야 1209 01:11:34,545 --> 01:11:35,380 고마워 1210 01:11:37,886 --> 01:11:40,324 리무진은? 1211 01:11:40,424 --> 01:11:42,394 1시간 뒤에 올 거야 1212 01:11:46,603 --> 01:11:48,941 1시간 동안 뭐할까? 1213 01:12:19,870 --> 01:12:21,172 뾰족한 드레스네? 1214 01:12:21,272 --> 01:12:23,477 알아, 원래 우리 엄마 거야 1215 01:12:23,577 --> 01:12:24,780 페루에서 수제로 만들었고 1216 01:12:24,880 --> 01:12:29,388 이 보석들은 모조품인데... 1217 01:12:32,061 --> 01:12:33,630 정말 예쁘다 1218 01:12:51,032 --> 01:12:55,074 널 만난 건 내게 가장 큰 행운이야 1219 01:12:55,174 --> 01:12:56,008 나도 1220 01:12:58,715 --> 01:13:03,724 널 만난 거 1221 01:13:15,949 --> 01:13:17,285 안 돼 1222 01:13:17,385 --> 01:13:19,088 - 엄마가 경찰을 불렀나봐 - 무슨 일이야? 1223 01:13:19,188 --> 01:13:20,256 젠장! 1224 01:13:22,328 --> 01:13:23,731 잠깐만! 1225 01:13:23,831 --> 01:13:24,800 딸이 집 안에 있어요 1226 01:13:24,900 --> 01:13:26,535 집에 샤워하러 갔다가... 1227 01:13:27,505 --> 01:13:29,342 멜라니! 1228 01:13:29,442 --> 01:13:31,881 딸이 집에 있었네요 1229 01:13:31,981 --> 01:13:34,118 와서 네가 본 거 다 말해 1230 01:13:34,218 --> 01:13:35,921 남자가 지붕 위로 올라가는 거 봤지? 1231 01:13:37,626 --> 01:13:39,195 집 안에 있어서 못 봤어 1232 01:13:39,295 --> 01:13:40,832 그래, 이번에는 못 봤을 수 있어 1233 01:13:40,932 --> 01:13:42,536 지금까지 브로디가 옥상에 몇 번 올라갔는지 말해 1234 01:13:42,636 --> 01:13:44,104 뭘 봤니? 1235 01:13:45,074 --> 01:13:46,744 뭘 봤는지 말해보렴 1236 01:13:46,844 --> 01:13:47,978 어서 말해! 1237 01:13:49,917 --> 01:13:51,218 아무것도 못 봤어요 1238 01:13:53,156 --> 01:13:54,860 그게 무슨 말이야? 1239 01:13:54,960 --> 01:13:55,795 - 멜라니 - 엄마 1240 01:13:55,895 --> 01:13:56,931 - 사실대로 말해! - 내 말 좀 들어봐, 엄마 1241 01:13:57,031 --> 01:13:59,637 - 전부 엄마의 상상이야 - 아니야, 멜라니 1242 01:13:59,737 --> 01:14:01,674 - 지금 무슨 말이니? - 엄마의 망상이야 1243 01:14:01,774 --> 01:14:04,813 - 그게 무슨 말이야? - 내 말 좀 들어봐, 엄마 1244 01:14:04,913 --> 01:14:07,686 - 엄마는 도움이 필요해 - 이해가 안 돼, 멜라니 1245 01:14:07,786 --> 01:14:11,026 - 같이 봤잖아! - 전부 망상이야 1246 01:14:11,126 --> 01:14:13,363 지금 그게 무슨 말이야 1247 01:14:13,463 --> 01:14:15,034 - 같이 봤잖아 - 엄마는 도움이 필요해 1248 01:14:15,134 --> 01:14:16,202 - 놔주세요 - 옆집 남자가 범인이야 1249 01:14:16,302 --> 01:14:17,071 - 엄마! - 무슨 일이야? 1250 01:14:17,171 --> 01:14:18,240 아무것도 아니야 1251 01:14:18,340 --> 01:14:20,077 같이 정신과 의사를 만나보자 1252 01:14:20,177 --> 01:14:23,016 - 제발 같이 가자 - 네가 무슨 말을 하는지 모르겠어 1253 01:14:23,116 --> 01:14:25,655 약 먹으면 좋아질 거야 1254 01:14:25,755 --> 01:14:27,291 - 너는 배신자야! - 내가 도와줄게 1255 01:14:27,391 --> 01:14:29,228 너는 배신자야! 멀리 떨어져 1256 01:14:29,328 --> 01:14:31,166 - 내 말 좀 들어봐! - 신경 쓰지 마, 멜라니 1257 01:14:31,266 --> 01:14:33,638 - 네 엄마 아프다며 - 닥쳐! 1258 01:14:33,738 --> 01:14:35,608 - 네가 그랬잖아 - 아니야! 1259 01:14:35,708 --> 01:14:37,411 - 아프다고 말하지 마 - 도대체 왜 이래? 1260 01:14:37,511 --> 01:14:38,447 그냥 좀 가! 1261 01:14:38,547 --> 01:14:40,184 왜 아직도 여기 있어? 1262 01:14:40,284 --> 01:14:41,954 - 원하는 거 얻었잖아! - 도우려는 거뿐이야 1263 01:14:42,054 --> 01:14:43,123 나 좀 내버려 둬 1264 01:14:43,223 --> 01:14:44,158 나한테 무슨 말을 하는 거니, 멜라니? 1265 01:14:44,258 --> 01:14:46,062 내 말 좀 들어봐, 전부 망상이야... 1266 01:14:46,162 --> 01:14:46,897 넌 이제 모르는 사람이야 1267 01:14:46,997 --> 01:14:48,433 - 내 드레스 입을 자격도 없어 - 제발, 엄마! 1268 01:14:48,533 --> 01:14:50,437 - 당장 벗어! - 엄마! 1269 01:14:50,537 --> 01:14:52,475 - 이 배신자야! - 내 말 좀 들어봐, 엄마 1270 01:14:52,575 --> 01:14:54,077 - 차에 타! - 망상이 아니야 1271 01:14:54,579 --> 01:14:56,149 - 차에 다시 타! - 망상이 아니라고 1272 01:14:56,249 --> 01:14:58,688 - 멜라니 - 넌 이제 모르는 사람이야 1273 01:14:58,788 --> 01:15:00,090 - 저리 가! - 괜찮아, 엄마 1274 01:15:00,190 --> 01:15:02,061 - 괜찮아, 엄마 - 저 아이 좀 떨어트려 주세요 1275 01:15:02,161 --> 01:15:06,169 - 이리 와보렴 - 전부 망상이라잖아요 1276 01:15:06,269 --> 01:15:07,873 내 딸도 봤다고요! 1277 01:15:07,973 --> 01:15:11,479 네 엄마가 자신을 포함한 타인에게 위협이 된다고 생각하니? 1278 01:15:11,579 --> 01:15:13,618 몇 달 동안이나 스토킹을 당했어요! 1279 01:15:13,718 --> 01:15:17,191 만약 그러면 강제입원이 가능해 1280 01:15:17,291 --> 01:15:20,596 하지만 당사자의 동의 없이 72시간 이상 입원시킬 순 없어 1281 01:15:20,965 --> 01:15:22,168 집 뒤로 안 가서 남자를 못 본 거야 1282 01:15:22,268 --> 01:15:23,770 나한테 집중하렴 1283 01:15:23,871 --> 01:15:25,575 괜찮아, 나한테 집중해 1284 01:15:25,675 --> 01:15:27,078 - 뭐래요? - 엄마! 1285 01:15:27,178 --> 01:15:29,583 내가 헛것을 본게 아니라고 말해 1286 01:15:29,683 --> 01:15:30,819 - 멜라니 - 제발, 엄마 1287 01:15:30,919 --> 01:15:32,188 - 내 말을 들어보렴 - 미안해, 엄마 1288 01:15:32,288 --> 01:15:33,356 미안하다 하지 마 1289 01:15:33,456 --> 01:15:34,425 - 당장 꺼져 - 애기만 할게요! 1290 01:15:34,525 --> 01:15:36,296 - 얘기하게 해줄게 - 잠깐만 놔봐요 1291 01:15:36,396 --> 01:15:37,599 일단 진정해 1292 01:15:37,699 --> 01:15:39,703 당신은 왜 여기 있는 거야? 1293 01:15:39,803 --> 01:15:42,007 - 당장 꺼져! - 얘기 좀 하게 해주세요! 1294 01:15:42,107 --> 01:15:43,911 - 엄마! - 진정해 1295 01:15:44,011 --> 01:15:46,650 모두가 우리를 주목하고 있고 이건 미친 짓이야! 1296 01:15:46,750 --> 01:15:48,253 - 왜 저를 막는 거예요? - 가게 해줘 1297 01:15:48,353 --> 01:15:50,224 - 진정해 - 한마디만 더 할게 1298 01:15:50,324 --> 01:15:51,560 - 엄마! - 한마디만 더 할게요 1299 01:15:51,660 --> 01:15:53,664 - 내 말 좀 들어봐 - 한마디만 할게요 1300 01:15:53,764 --> 01:15:56,669 아빠도 이런 널 역겨워 할 거야 1301 01:16:03,651 --> 01:16:04,517 엄마 1302 01:16:08,593 --> 01:16:09,763 엄마! 1303 01:16:09,863 --> 01:16:10,598 넌 내 딸 아니야 1304 01:16:10,698 --> 01:16:11,767 가지 마, 엄마 1305 01:16:11,867 --> 01:16:13,068 더 이상 내 딸 아니야 1306 01:16:16,777 --> 01:16:18,312 엄마! 1307 01:16:18,547 --> 01:16:19,815 저 좀 놔주세요! 1308 01:18:20,357 --> 01:18:22,393 의지 할 사람이 필요했어 1309 01:18:26,402 --> 01:18:27,236 나도 알아 1310 01:18:35,053 --> 01:18:36,689 너도 도움이 필요해 1311 01:18:39,996 --> 01:18:41,164 하지만 내가 도울 순 없어 1312 01:18:47,378 --> 01:18:48,813 난 아무도 도울 수 없어 1313 01:19:19,709 --> 01:19:21,547 안녕하세요, 모랄레스 경감입니다 1314 01:19:21,647 --> 01:19:24,385 안녕하세요, 전 멜라니에요 1315 01:19:24,485 --> 01:19:25,754 던 리디의 딸이요 1316 01:19:26,723 --> 01:19:28,058 어떻게 도와드릴까요? 1317 01:19:29,228 --> 01:19:31,700 엄마가 연락이 안 된지 2주나 됐어요 1318 01:19:31,800 --> 01:19:33,770 휴대폰도 꺼져있고요 1319 01:19:34,773 --> 01:19:35,875 혹시 미성년자니? 1320 01:19:35,975 --> 01:19:37,644 미성년자는 혼자 있으면 안 돼 1321 01:19:38,948 --> 01:19:39,849 아빠랑 있어요 1322 01:19:40,985 --> 01:19:43,791 아빠한테 실종 신고부터 하라 그래 1323 01:19:43,891 --> 01:19:46,195 병원에도 연락 해보고 1324 01:19:46,295 --> 01:19:48,901 그래도 못 찾으면 1325 01:19:49,001 --> 01:19:50,670 시체 보관소에 가보렴 1326 01:20:02,762 --> 01:20:03,595 감사해요 1327 01:20:06,235 --> 01:20:07,906 도움 청할 사람이 없었어요 1328 01:20:08,006 --> 01:20:09,140 괜찮아 1329 01:20:15,955 --> 01:20:18,093 어떻게 찾았어요? 1330 01:20:18,193 --> 01:20:19,662 차에 GPS를 달아놨어 1331 01:20:26,977 --> 01:20:28,713 이 앞 인 거 같은데? 1332 01:20:46,315 --> 01:20:48,587 주변을 둘러보자 1333 01:20:48,687 --> 01:20:50,790 사람들한테도 물어보고 1334 01:21:37,117 --> 01:21:37,951 엄마! 1335 01:21:40,590 --> 01:21:41,325 이거 받아요 1336 01:21:41,425 --> 01:21:43,129 감사합니다 1337 01:21:43,229 --> 01:21:46,068 여기를 어떻게... 1338 01:21:46,168 --> 01:21:46,937 뭐니? 1339 01:21:47,037 --> 01:21:48,205 어떻게 된 거야, 엄마? 1340 01:21:49,375 --> 01:21:50,845 어떻게... 1341 01:21:50,945 --> 01:21:54,384 엄마 뒤를 캐라고 고용했니? 1342 01:21:56,723 --> 01:21:58,561 여기서 사는 거야? 1343 01:21:58,661 --> 01:22:00,430 살고 싶어서 사는 줄 알아? 1344 01:22:00,530 --> 01:22:02,067 내가 여기 있는 이유는 1345 01:22:02,167 --> 01:22:04,906 너와 경찰이 날 배신해서야 1346 01:22:05,006 --> 01:22:05,942 집에 가자, 엄마 1347 01:22:06,042 --> 01:22:07,645 못 가 1348 01:22:07,745 --> 01:22:08,948 너 때문에 1349 01:22:09,048 --> 01:22:09,882 미안해 1350 01:22:12,855 --> 01:22:14,291 전부 다 미안해 1351 01:22:14,391 --> 01:22:15,226 단지... 1352 01:22:18,901 --> 01:22:19,636 여기 있을 순 없어 1353 01:22:19,736 --> 01:22:21,974 이젠 차에서도 못 지내 1354 01:22:22,074 --> 01:22:23,343 그 남자가 추적하고 있거든 1355 01:22:23,443 --> 01:22:25,046 유일하게 안전한 곳이 여기야 1356 01:22:25,146 --> 01:22:25,981 절대 안 떠나 1357 01:22:40,878 --> 01:22:42,179 먹을 것 좀 가져왔어 1358 01:22:43,249 --> 01:22:43,984 차에 있어, 금방 가져올게 1359 01:22:44,084 --> 01:22:45,988 네 도움 필요 없어 1360 01:22:46,088 --> 01:22:47,758 보호소에서 음식 나와 1361 01:22:49,128 --> 01:22:52,901 옷도 좀 가져왔어 1362 01:22:54,773 --> 01:22:55,775 엄마 드레스도 1363 01:22:55,875 --> 01:22:57,779 이 상황에 드레스 입게 생겼니? 1364 01:22:57,879 --> 01:22:59,547 금요일에 졸업식이야 1365 01:23:03,456 --> 01:23:04,458 그래서? 1366 01:23:04,558 --> 01:23:05,995 어차피 내가 안 오길 바라잖아 1367 01:23:06,095 --> 01:23:07,064 단지 엄마가 없어서 1368 01:23:07,164 --> 01:23:09,134 친구들한테 쪽팔리기 싫어서 그런 거잖아 1369 01:23:09,234 --> 01:23:10,838 졸업식은 중요하지 않아 1370 01:23:10,938 --> 01:23:11,807 정말이야 1371 01:23:11,907 --> 01:23:13,544 엄마랑 여기서 지낼게 1372 01:23:13,644 --> 01:23:15,513 그 남자가 너도 추적하는 걸 아직도 모르겠니? 1373 01:23:15,613 --> 01:23:17,517 네가 여기 있을수록 내가 위험해져! 1374 01:23:17,617 --> 01:23:19,154 엄마 혼자 여기 둘 순 없어 1375 01:23:19,254 --> 01:23:21,424 너 때문에 내가 위험하다고! 1376 01:23:23,764 --> 01:23:24,597 가 1377 01:23:28,539 --> 01:23:29,374 가라고! 1378 01:23:42,635 --> 01:23:44,370 우리 아빠는 알코올 중독자였어 1379 01:23:46,743 --> 01:23:48,981 어린 시절의 반은 아빠 구하려고 애쓰고 1380 01:23:49,081 --> 01:23:50,616 반은 그에게서 숨으면서 지냈어 1381 01:23:52,521 --> 01:23:54,524 가끔은 물에 빠진 사람을 못 구할 수도 있어 1382 01:23:56,963 --> 01:23:58,666 같이 물에 빠지거나 혼자 헤엄쳐 나와야지 1383 01:24:02,007 --> 01:24:03,776 결국 내가 18살에 돌아가셨어 1384 01:25:13,984 --> 01:25:15,821 축하한다 1385 01:25:15,921 --> 01:25:17,959 고생했어, 아가들 1386 01:25:18,059 --> 01:25:19,393 축하한다 1387 01:25:21,499 --> 01:25:23,871 우리 차석, 축하한다 1388 01:25:23,971 --> 01:25:24,806 감사합니다 1389 01:25:24,906 --> 01:25:26,374 엄마가 정말 자랑스러워 할 거야 1390 01:25:32,622 --> 01:25:33,522 축하해 1391 01:25:35,728 --> 01:25:36,594 고맙다 1392 01:25:37,665 --> 01:25:39,703 너도 내가 싫겠지만 나도 내가 싫다 1393 01:25:39,803 --> 01:25:41,004 내가 더 싫어할 걸? 1394 01:25:44,545 --> 01:25:46,717 이 옷은 어따 쓰냐? 1395 01:25:46,817 --> 01:25:47,884 목매달든지 1396 01:25:51,726 --> 01:25:53,495 나도 내가 왜 이런지 모르겠어 1397 01:25:54,999 --> 01:25:58,004 넌 11년 동안 내 유일한 친구였는데 1398 01:26:00,778 --> 01:26:01,645 정말 미안해 1399 01:26:02,782 --> 01:26:03,615 난 쓰레기야 1400 01:26:04,652 --> 01:26:05,486 나도 알아 1401 01:26:08,192 --> 01:26:09,026 최악이다, 너 1402 01:26:10,029 --> 01:26:10,864 나도 알아 1403 01:26:12,802 --> 01:26:14,270 계속 미워할 거야 1404 01:26:16,008 --> 01:26:17,543 고등학교 졸업할 때까지 1405 01:26:23,724 --> 01:26:25,260 졸업식 파티 때 취해서 치마에 걸려 넘어졌는데 1406 01:26:25,360 --> 01:26:26,729 치마가 벗겨졌어 1407 01:26:28,533 --> 01:26:31,338 위안이 될지 모르겠지만 모두가 내 알몸을 봤어 1408 01:26:31,438 --> 01:26:32,606 넌 그 상황을 즐겼겠지 1409 01:26:34,679 --> 01:26:35,947 밖에서 보자 1410 01:27:12,454 --> 01:27:14,423 엄마가 와서 너무 기뻐 1411 01:27:16,897 --> 01:27:18,398 잘 지냈어? 1412 01:27:20,236 --> 01:27:21,672 끝나고 밥 먹을까? 1413 01:27:22,440 --> 01:27:23,876 - 그러자 - 그래 1414 01:27:25,881 --> 01:27:31,491 학교 역사상 가장 성공적인 반이 오늘 졸업합니다 1415 01:27:32,027 --> 01:27:33,629 참고로 이 멘트는 매년 하는 거예요 1416 01:27:36,101 --> 01:27:37,738 하지만 진심입니다 1417 01:27:37,838 --> 01:27:43,214 저는 여기 모두한테 많은 걸 배웠습니다 1418 01:27:43,316 --> 01:27:47,692 인내심, 동기 부여, 투쟁심 1419 01:27:47,792 --> 01:27:50,429 졸업식 파티에서는 트월킹도 배웠죠 1420 01:27:51,031 --> 01:27:52,233 바네사 덕분에 1421 01:27:56,575 --> 01:27:58,212 하지만 무엇보다도 1422 01:27:58,312 --> 01:27:59,214 제가 가장 감명 깊게 느낀 건... 1423 01:27:59,314 --> 01:28:00,350 이봐! 1424 01:28:00,450 --> 01:28:02,186 딱 걸렸어, 브로디! 1425 01:28:03,456 --> 01:28:05,059 여기 모두가 목격자야! 1426 01:28:05,159 --> 01:28:07,430 - 브로디! - 착석해주세요 1427 01:28:07,530 --> 01:28:08,700 딱 걸렸어, 브로디! 1428 01:28:08,800 --> 01:28:10,270 - 뭐하는 거야, 엄마? - 너 딱 걸렸어 1429 01:28:10,370 --> 01:28:11,305 - 다 봤어! - 그만해! 1430 01:28:11,405 --> 01:28:12,575 - 나 창피하게 왜 이래? - 뭐가? 1431 01:28:12,675 --> 01:28:14,077 이제야 네가 틀린 걸 알겠니? 1432 01:28:14,177 --> 01:28:15,180 전부 다 망칠 셈이야? 1433 01:28:15,280 --> 01:28:16,650 그럼 나보고 왜 오라 한 거야? 1434 01:28:16,750 --> 01:28:17,484 - 엄마 - 도대체 왜? 1435 01:28:17,584 --> 01:28:19,589 - 저 자식이 날 따라왔어! - 진정해, 엄마 1436 01:28:19,689 --> 01:28:20,658 - 싫어! - 앉아봐 1437 01:28:20,758 --> 01:28:21,492 - 싫어! - 제발 앉아 1438 01:28:21,592 --> 01:28:22,327 - 그럼 그냥 가 - 싫어! 1439 01:28:22,427 --> 01:28:23,162 - 안 갈 거야 - 제발 가! 1440 01:28:23,262 --> 01:28:24,632 내 인생에 엄마는 더 이상 필요 없어! 1441 01:28:24,732 --> 01:28:25,500 - 그러니? - 그래 1442 01:28:25,600 --> 01:28:26,335 그럼 엿이나 쳐 먹어 1443 01:28:26,435 --> 01:28:27,672 다시는 엄마 보기 싫어 1444 01:28:27,772 --> 01:28:28,506 그래, 알겠어 1445 01:28:28,606 --> 01:28:29,576 평생 안 보게 해줄게 1446 01:28:29,676 --> 01:28:30,510 됐지? 1447 01:28:30,610 --> 01:28:32,013 아빠 대신 엄마가 갔어야 돼 1448 01:28:32,113 --> 01:28:33,550 뭐라고? 1449 01:28:33,650 --> 01:28:35,787 엄마가 죽었어야 해 1450 01:28:37,223 --> 01:28:38,226 여기서 이러지 마세요 1451 01:28:38,326 --> 01:28:40,296 따라오세요 1452 01:28:40,396 --> 01:28:42,266 진정하세요 1453 01:31:35,981 --> 01:31:37,316 멜라니 리디? 1454 01:31:42,761 --> 01:31:45,768 혹시 찰스 리디라고 아니? 1455 01:31:45,868 --> 01:31:47,370 네, 제 아빠에요 1456 01:31:47,470 --> 01:31:50,309 내 동기였어 1457 01:31:50,409 --> 01:31:53,749 30년 전에 이 수업도 같이 들었지 1458 01:31:54,752 --> 01:31:55,753 아버지 잘 계셔? 1459 01:31:58,860 --> 01:32:00,631 옛날 얘기 해줄게 1460 01:32:00,731 --> 01:32:04,504 신입생 때 영안실에서 시체를 해부하는 수업이 있어 1461 01:32:04,604 --> 01:32:05,774 당시에 네 아빠는 4학년이라 1462 01:32:05,874 --> 01:32:08,045 신입생들은 그를 몰랐지 1463 01:32:08,145 --> 01:32:12,387 네 아빠는 해부 수업 전에 먼저 가서 시체인 척을 했어 1464 01:32:12,487 --> 01:32:14,792 아마 20분 동안 누워 있었을 거야 1465 01:32:14,892 --> 01:32:16,596 의지가 정말... 1466 01:32:16,696 --> 01:32:19,401 어느 순간에는 정말로 죽은 줄 알았어 1467 01:32:19,501 --> 01:32:22,775 교수님이 메스로 배를 가르려는 찰나에 1468 01:32:22,875 --> 01:32:25,614 네 아빠가 번쩍 뛰더니 외쳤어 1469 01:32:25,714 --> 01:32:27,750 기적이야! 1470 01:32:29,187 --> 01:32:32,227 교수님은 기절하고 1471 01:32:32,327 --> 01:32:34,331 신입생 3명이 소리 지르며 도망쳤는데 1472 01:32:34,431 --> 01:32:37,671 그 3명 다시는 못 봤어 1473 01:32:37,771 --> 01:32:39,441 세상에 1474 01:32:39,541 --> 01:32:41,746 아빠 얘기 더 없어요? 1475 01:32:41,846 --> 01:32:42,780 엄청 많아 1476 01:32:43,683 --> 01:32:45,485 천천히 얘기해 줄게 1477 01:33:04,324 --> 01:33:05,761 엄마야 1478 01:33:05,861 --> 01:33:08,600 집 팔기로 했어 1479 01:33:08,700 --> 01:33:10,369 아무도 안 사니까 1480 01:33:10,469 --> 01:33:12,640 짐 정리 중이야 1481 01:33:14,244 --> 01:33:16,248 방학 때 오면 1482 01:33:16,348 --> 01:33:17,751 네 짐 정리하렴 1483 01:33:17,851 --> 01:33:20,156 버리든 가져가든 알아서 하고 1484 01:33:20,256 --> 01:33:21,759 그럼 이만 1485 01:33:21,859 --> 01:33:22,694 안녕 1486 01:34:16,703 --> 01:34:18,072 엄마 1487 01:34:18,172 --> 01:34:20,644 네 방에 빈 상자 갖다 놨어 1488 01:34:20,744 --> 01:34:23,581 네 짐은 버리든 가져가든 알아서해 1489 01:35:19,594 --> 01:35:21,699 왜 이렇게 안 빠져 1490 01:35:21,799 --> 01:35:22,734 빠져라 좀 1491 01:35:33,322 --> 01:35:36,060 졸업식 때 한 말 사과할게 1492 01:35:39,067 --> 01:35:41,003 나 좀 그만 괴롭혀 1493 01:35:42,841 --> 01:35:46,481 넌 엄마를 믿은 적이 단 한 번도 없었어 1494 01:35:46,581 --> 01:35:48,787 단 한 번도 내 편인 적도 없었다고 1495 01:35:48,887 --> 01:35:50,624 난 항상 엄마 편이었어 1496 01:35:50,724 --> 01:35:51,893 지금 장난해? 1497 01:35:51,993 --> 01:35:54,598 브로디 때문에 내가 얼마나 고통스러웠는지 아니? 1498 01:35:54,698 --> 01:35:56,903 어젯밤에는 너무 힘들어서 1499 01:35:57,003 --> 01:35:58,172 죽고 싶더라 1500 01:35:58,272 --> 01:35:59,942 무슨 말을 해야 할지 모르겠어 1501 01:36:00,042 --> 01:36:00,876 나는 알아 1502 01:36:01,846 --> 01:36:03,449 네가 엄마를 버린 거야 1503 01:36:03,549 --> 01:36:05,653 그게 사실이야 네가 나를 버렸어 1504 01:36:06,521 --> 01:36:08,257 - 미안해, 엄마 - 아니 1505 01:36:09,360 --> 01:36:10,195 넌 전혀 미안하지 않아 1506 01:36:16,074 --> 01:36:17,143 브로디가 우리한테 한 짓을 봐! 1507 01:36:17,243 --> 01:36:19,079 내 딸이 나를 버렸다고! 1508 01:36:30,637 --> 01:36:31,271 네 아빠 어딨어? 1509 01:36:31,371 --> 01:36:33,242 - 네 아빠 어디 있냐고! - 어서 들어와 1510 01:36:33,342 --> 01:36:34,310 네 남편 어디 있어! 1511 01:36:34,410 --> 01:36:35,647 네 남편이 내 모든 걸 빼앗아 갔어! 1512 01:36:35,747 --> 01:36:36,481 어디 있냐고! 1513 01:36:36,581 --> 01:36:39,020 - 내 남편은 아무 짓도 안 했어 - 했어! 1514 01:36:39,120 --> 01:36:40,824 더는 안 되겠어! 1515 01:36:40,924 --> 01:36:43,663 저거야 저 기계로 날 괴롭힌 거야 1516 01:36:43,763 --> 01:36:44,998 바로 저거야 1517 01:36:45,734 --> 01:36:47,804 브로디! 1518 01:36:49,607 --> 01:36:50,877 이미 죽었어요 1519 01:36:50,977 --> 01:36:52,715 개소리하지 마! 1520 01:36:52,815 --> 01:36:53,850 1달 전에 죽었어요 1521 01:36:53,950 --> 01:36:55,019 말도 안 돼 1522 01:36:55,119 --> 01:36:58,292 어젯밤 내가 얼마나 고통스러웠는데 1523 01:36:58,392 --> 01:36:59,828 바로 저 기계 때문에! 1524 01:37:02,166 --> 01:37:04,805 저건 항암 치료기에요 1525 01:37:04,905 --> 01:37:06,574 췌장암이 있었어요 1526 01:37:11,051 --> 01:37:11,885 뭐? 1527 01:37:14,491 --> 01:37:16,662 말도 안 돼 1528 01:37:16,762 --> 01:37:17,497 그럴 리가 없어 1529 01:37:17,597 --> 01:37:19,100 괜찮아, 엄마 1530 01:37:19,200 --> 01:37:20,669 말이 안 되잖아 1531 01:37:22,206 --> 01:37:24,477 - 괜찮아, 엄마 - 몸이 이상해 1532 01:37:24,577 --> 01:37:27,182 숨이 안 쉬어져 1533 01:37:27,751 --> 01:37:29,087 - 몸이 이상해 - 나 좀 봐봐, 엄마 1534 01:37:29,187 --> 01:37:30,256 더는 안 되겠어 1535 01:37:30,356 --> 01:37:32,392 - 괜찮아, 엄마 - 뭐가 어떻게 된 건지 모르겠어 1536 01:37:32,527 --> 01:37:34,097 - 나 좀 봐봐, 엄마 - 모르겠어 1537 01:37:34,197 --> 01:37:35,366 괜찮아, 엄마 1538 01:37:35,466 --> 01:37:36,468 몸이 이상해 1539 01:37:36,568 --> 01:37:37,638 - 알아, 엄마 - 숨이 안 쉬어져 1540 01:37:37,738 --> 01:37:39,107 나한테 기대 1541 01:37:39,207 --> 01:37:40,509 - 가야겠어 - 어서 기대봐 1542 01:37:40,609 --> 01:37:42,080 병원에 가야겠어 1543 01:37:42,180 --> 01:37:43,949 가야겠어 1544 01:38:29,107 --> 01:38:29,941 고마워요 1545 01:38:30,977 --> 01:38:32,346 엄마는 어때요? 1546 01:38:32,446 --> 01:38:33,950 주무시고 계셔 1547 01:38:34,050 --> 01:38:35,554 면회 시간에 볼 수 있을 거야 1548 01:38:35,654 --> 01:38:38,025 병원에 얼마나 있어야 해요? 1549 01:38:38,125 --> 01:38:39,260 몇 주 정도? 1550 01:38:39,360 --> 01:38:41,766 호전되는 정도에 따라 다르겠지 1551 01:38:41,866 --> 01:38:43,100 좋아지긴 하겠죠? 1552 01:38:44,003 --> 01:38:47,710 약 먹고 치료 받으면 좋아질 거야 1553 01:38:49,180 --> 01:38:52,286 망상 장애에 완치는 없어 1554 01:38:52,386 --> 01:38:54,157 치료밖에 없어 1555 01:38:54,257 --> 01:38:59,399 주위 사람들의 의지가 강해야 해 1556 01:39:00,469 --> 01:39:02,272 엄마 주위엔 저 뿐이에요 1557 01:39:03,743 --> 01:39:04,911 근데 전 강인하지 않아요 1558 01:39:06,181 --> 01:39:08,484 엄마랑 2시간 정도 얘기를 했어 1559 01:39:09,622 --> 01:39:11,490 너도 아주 힘들었을 거 같더라 1560 01:39:12,728 --> 01:39:13,795 전 이미 포기했어요 1561 01:39:15,566 --> 01:39:18,873 아픈 사람을 탓하는 건 쉬워 1562 01:39:18,973 --> 01:39:21,144 하지만 아프고 싶어서 아픈 게 아니잖니 1563 01:39:21,244 --> 01:39:25,251 암이나 당뇨를 선택해서 걸리지 않는 것처럼 1564 01:39:27,189 --> 01:39:29,593 네 엄마 말을 들으면 넌 꽤 강인한 아이 같던데 1565 01:39:31,097 --> 01:39:33,501 너와 엄마를 위해서 마음을 굳게 먹어야 해 1566 01:40:13,750 --> 01:40:14,583 감사합니다 1567 01:40:15,854 --> 01:40:16,755 에피타이저 1568 01:40:24,738 --> 01:40:27,376 왜 칼을 안 주는지 알아? 1569 01:40:27,476 --> 01:40:28,845 맞춰볼까? 1570 01:40:29,748 --> 01:40:32,521 저기 있는 보니가 1571 01:40:32,621 --> 01:40:33,755 색연필로 자살 시도를 했거든 1572 01:40:34,590 --> 01:40:36,327 그렇게 죽고 싶으면... 1573 01:40:37,898 --> 01:40:38,866 안녕 보니? 1574 01:40:38,966 --> 01:40:40,201 너무 티 났어 1575 01:40:44,277 --> 01:40:45,747 모발이 얇아지고 있어 1576 01:40:45,847 --> 01:40:48,118 약 부작용이야 1577 01:40:48,218 --> 01:40:49,420 엄마 1578 01:40:49,520 --> 01:40:52,193 걱정하지 마 1579 01:40:52,293 --> 01:40:53,630 심해지면 잘라버리지 뭐 1580 01:40:53,730 --> 01:40:55,466 네 할아버지처럼 되겠지만 1581 01:40:55,566 --> 01:40:57,001 그럼 나도 자를게 1582 01:40:58,238 --> 01:40:59,974 같이 자르자 1583 01:41:24,390 --> 01:41:27,096 금요일에 대학교로 돌아가 1584 01:41:27,196 --> 01:41:28,597 그래, 이해한다 1585 01:41:29,935 --> 01:41:31,971 결석하게 해서 미안해 1586 01:41:33,643 --> 01:41:35,578 그리고 다음 주에 다시 돌아와 1587 01:41:37,516 --> 01:41:39,755 왜? 1588 01:41:39,855 --> 01:41:41,659 집으로 돌아올 거야 1589 01:41:41,759 --> 01:41:42,961 그러지 마 1590 01:41:43,061 --> 01:41:44,698 집 근처 학교로 편입할 거야 1591 01:41:44,798 --> 01:41:47,169 엄마 때문에 USC 대학 포기하지 마 1592 01:41:47,269 --> 01:41:49,307 엄마를 위해서가 아니야 1593 01:41:49,407 --> 01:41:50,408 나를 위해서지