1 00:00:16,444 --> 00:00:20,180 미치겠어 빨리 꺼내 봐 2 00:00:22,483 --> 00:00:23,785 자기야 3 00:00:23,885 --> 00:00:27,288 이 안의 바다가 자기를 기다려 4 00:00:27,388 --> 00:00:29,089 나비 팬티 입었네 5 00:00:34,062 --> 00:00:35,929 먹어 봐 6 00:00:41,703 --> 00:00:45,939 봐, 카메라만 켰는데 이렇게 커졌어 7 00:00:48,276 --> 00:00:50,811 정말? 빨아 본다 8 00:00:58,119 --> 00:01:03,690 '나비야 나비야 날개 잃은 나비야' 9 00:01:05,059 --> 00:01:08,262 너무 예쁜 수풀이야 10 00:01:09,931 --> 00:01:13,133 이리 와 내가 빨래 11 00:01:19,107 --> 00:01:21,508 그래, 좋아 나의 메살리나 12 00:01:26,481 --> 00:01:30,284 - 얘 자니? - 응, 그러니까 가 13 00:01:33,254 --> 00:01:37,758 - 끝까지 삼켜 - 내 처방전 챙겨라 14 00:01:39,427 --> 00:01:42,062 약 타와야 해 15 00:01:44,265 --> 00:01:48,302 애가 손 소독도 안하고 장난감을 만진다 16 00:01:49,370 --> 00:01:54,107 - 늦었으니까 재워 - 그냥 놀게 둬 17 00:01:55,476 --> 00:01:57,177 이제 그만 가 18 00:01:58,613 --> 00:02:02,382 난 분명히 다 말했다 19 00:02:06,387 --> 00:02:08,422 이제 넣어 20 00:02:16,364 --> 00:02:20,067 - 젠장, 죽으려 그래 - 다시 빨까? 21 00:02:20,468 --> 00:02:22,569 일단 넣으면 살아날 거야 22 00:02:29,577 --> 00:02:31,445 자, 넣는다 23 00:02:38,887 --> 00:02:41,521 장난해? 제대로 해 봐 24 00:02:42,023 --> 00:02:44,525 - 어우, 죽인다 - 좋아 25 00:02:49,063 --> 00:02:51,265 더, 더! 26 00:02:52,133 --> 00:02:54,434 난 자기 게 너무 좋아 27 00:02:55,770 --> 00:02:57,070 사랑해 28 00:02:58,273 --> 00:03:01,275 난 자기 전용 창녀야 29 00:03:03,278 --> 00:03:04,945 마구 따먹어 30 00:03:10,051 --> 00:03:13,020 더 깊게 안에다 싸줘 31 00:03:29,137 --> 00:03:31,306 대중 영화를 위한 스케치 32 00:03:31,406 --> 00:03:37,178 세상은 인간이 모르는 사이 시간의 바닷속에 가라앉고 33 00:03:37,278 --> 00:03:40,448 이 심원한 바다에는 34 00:03:40,548 --> 00:03:43,984 노쇠와 죽음이란 악어가 들끓는다 35 00:03:44,686 --> 00:03:52,526 제1부 일방통행 36 00:04:28,963 --> 00:04:31,932 '너를 영원히 기억할게'로 하려고요 37 00:04:33,368 --> 00:04:34,801 좀 거창하네요 38 00:04:35,703 --> 00:04:39,773 - 그럼 뭐라고 하죠? - 글쎄요... 39 00:04:40,275 --> 00:04:44,045 '잊지 않도록 노력할게'는 어때요? 40 00:04:44,145 --> 00:04:46,179 '가끔씩은'도 넣고 41 00:04:48,550 --> 00:04:51,818 작년에 알바생이 있었잖아요 42 00:04:52,053 --> 00:04:54,888 - 그 바보요? - 내가 전화를 해서 43 00:04:55,056 --> 00:04:57,826 근조 화환의 리본 양쪽에다가 44 00:04:57,926 --> 00:05:03,063 모조리 '고이 잠드소서' 라고 적으랬더니 45 00:05:03,264 --> 00:05:09,069 이렇게 적어 놨더군요 '모조리 고이 잠드소서' 46 00:05:10,170 --> 00:05:11,458 웃기지도 않아 47 00:05:13,107 --> 00:05:15,809 - 얼마죠? - 20레우요 48 00:05:19,614 --> 00:05:20,948 여기요 49 00:05:21,783 --> 00:05:23,617 고맙습니다 50 00:05:23,718 --> 00:05:25,852 좋은 하루 보내세요 51 00:07:37,018 --> 00:07:39,286 {\an8}나의 예수 52 00:09:07,609 --> 00:09:12,679 {\an8}슈퍼 격투기 체육관 '루마니아' 53 00:09:15,717 --> 00:09:17,184 {\an8}카페 '길' 54 00:10:01,108 --> 00:10:02,408 - 누구세요? - 에밀리아요 55 00:10:21,182 --> 00:10:22,316 안녕하세요 56 00:10:22,517 --> 00:10:25,086 - 커누처 선생님은요? - 안에 계세요 57 00:10:25,186 --> 00:10:26,486 누군데? 58 00:10:27,021 --> 00:10:29,356 - 마스크 멋지네요 - 고마워요 59 00:10:29,858 --> 00:10:32,259 - 에밀리아 선생님 - 안녕하세요 60 00:10:32,927 --> 00:10:35,295 아, 고마워요 61 00:10:35,763 --> 00:10:37,798 - 피스트루이아트 - 네 62 00:10:37,899 --> 00:10:39,700 물에 담가 둬요 63 00:10:40,134 --> 00:10:41,435 저쪽이요 64 00:10:42,437 --> 00:10:44,271 들어와요 65 00:10:45,073 --> 00:10:46,673 - 안녕하세요 - 헬로 66 00:10:49,010 --> 00:10:52,846 - 저기 앉아요 - 네 67 00:10:55,617 --> 00:10:57,752 친구는 될 순 없었죠 68 00:10:57,852 --> 00:11:01,322 그 군견은 첩보 기관 장교예요 69 00:11:01,422 --> 00:11:07,662 자기 조련사보다도 계급이 높았어요 70 00:11:07,762 --> 00:11:10,464 촬영장에서 모두 웃었죠 71 00:11:10,565 --> 00:11:13,168 밥 주는 것도 무섭더라고요 72 00:11:13,268 --> 00:11:14,434 왜요? 73 00:11:14,969 --> 00:11:19,541 그 개는 42kg이고 난 꼬마였거든요 74 00:11:19,641 --> 00:11:23,443 네 할머니 냄새인데 뭐가 나빠? 75 00:11:23,912 --> 00:11:27,047 - 마지막일지도 몰라 - 마스크 벗어 76 00:11:27,148 --> 00:11:31,985 - 좀 가 봐요 - 애가 토하네 77 00:11:32,266 --> 00:11:34,676 거기 누가 치워야겠네 78 00:11:35,056 --> 00:11:37,658 - 둘이 치워 - 일단 다 쏟아내 79 00:11:38,059 --> 00:11:40,962 - 그래 - 저 갈게요 80 00:11:41,062 --> 00:11:43,764 아니에요 발코니로 가죠 81 00:11:45,200 --> 00:11:48,402 - 커피 부탁해요 - 네 82 00:11:53,474 --> 00:11:57,244 대소변을 조절 못 해서 냄새가 심해요 83 00:11:57,579 --> 00:12:00,547 우리 엄마는 안 그럴 줄 알았는데 84 00:12:01,683 --> 00:12:04,218 회의 건 때문에 왔어요 85 00:12:04,652 --> 00:12:10,257 학부모들이 소집한 거라 어쩔 수가 없어요 86 00:12:10,358 --> 00:12:13,093 숙녀분들 커피 드시죠 87 00:12:13,194 --> 00:12:15,997 - 고마워요 - 잘 마실게요 88 00:12:16,097 --> 00:12:19,334 거리두기고 뭐고 다들 막무가내예요 89 00:12:19,434 --> 00:12:23,270 - 한번 판단이 흐려지면... - 바로 그거예요 90 00:12:23,438 --> 00:12:28,809 어리석은 주장일수록 더 크게 이슈가 되죠 91 00:12:29,177 --> 00:12:33,881 안 맞는 구두가 발을 더 아프게 하고요 92 00:12:34,816 --> 00:12:36,049 아무튼... 93 00:12:36,784 --> 00:12:39,654 영상은 따로 빼뒀어요 94 00:12:39,754 --> 00:12:41,588 제가 올린 게 아니에요 95 00:12:41,689 --> 00:12:46,294 컴퓨터 수리점에서 했단 증거는 있나요? 96 00:12:46,394 --> 00:12:47,262 아뇨 97 00:12:47,362 --> 00:12:49,998 컴퓨터 쪽에 원래 변태가 많죠 98 00:12:50,098 --> 00:12:55,435 아무튼 본인이 인터넷에 공개했을 리는 없잖아요 99 00:12:56,504 --> 00:12:58,105 증명 못 해요 100 00:13:00,141 --> 00:13:01,909 실은 남편이 올렸어요 101 00:13:02,443 --> 00:13:04,946 남편요? 미친 거 아녀요? 102 00:13:05,046 --> 00:13:07,180 저도 난리를 쳤지만... 103 00:13:07,549 --> 00:13:08,782 커피 마셔요 104 00:13:10,151 --> 00:13:13,086 대화를 하고 상황을 지켜보죠 105 00:13:14,055 --> 00:13:18,859 학부모들에게는 잘 설명하고요 106 00:13:19,327 --> 00:13:23,197 언론에 알려지거나 소문이 나면 곤란해요 107 00:14:20,922 --> 00:14:23,423 꽃에 물 한번 줄라우? 108 00:14:39,007 --> 00:14:45,712 - '레이디버그'는 진짜 있어 - '범블비'가 더 진짜야 109 00:14:45,813 --> 00:14:49,451 - 왜? - 안카 형이 그랬어 110 00:14:49,551 --> 00:14:53,387 쇼핑센터야, 안녕 우리 또 올게 111 00:14:54,055 --> 00:14:56,356 안카 형이 그랬어 112 00:14:59,494 --> 00:15:04,231 {\an8}쇼핑센터 '베란다' 113 00:15:50,478 --> 00:15:52,012 아씨, 꺼져 114 00:16:00,021 --> 00:16:01,388 애는 아직 자? 115 00:16:07,028 --> 00:16:09,796 학부모 단체 면담이 있다니까 116 00:16:10,265 --> 00:16:11,765 나도 모르지 117 00:16:14,235 --> 00:16:16,103 장난감 사 간다고 해 118 00:16:18,806 --> 00:16:20,974 그건 애 아빠가 간대 119 00:16:21,574 --> 00:16:22,448 7시에 120 00:16:25,446 --> 00:16:26,680 밥은 먹였어? 121 00:16:28,883 --> 00:16:30,450 마스크 쓰고 있지? 122 00:16:32,020 --> 00:16:34,688 애랑 있을 땐 꼭 쓰라니까 123 00:16:36,257 --> 00:16:37,558 엄마, 제발 124 00:16:39,260 --> 00:16:40,894 TV도 봤고? 125 00:16:49,237 --> 00:16:51,738 몇 개 빼야겠네요 126 00:16:53,141 --> 00:16:56,343 - 이게 얼마죠? - 5.99레우요 127 00:16:57,645 --> 00:17:01,515 뭘 뺄지 좀 볼게요 128 00:17:02,383 --> 00:17:06,253 빨리 하세요 줄 서 있잖아요 129 00:17:06,354 --> 00:17:09,390 석권 카드로 긁었는데 잔액이 없대요 130 00:17:09,490 --> 00:17:11,425 그건 댁 사정이고요 131 00:17:11,659 --> 00:17:14,494 우리 잘못은 아니잖아요 132 00:17:14,863 --> 00:17:16,865 가난한 게 내 잘못인가요? 133 00:17:16,965 --> 00:17:21,703 맥주 한 병 못 사는 난 좋아서 이러겠어요? 134 00:17:21,803 --> 00:17:24,305 다 현찰이 넘치는 건 아니라고요 135 00:17:24,405 --> 00:17:26,139 자랑이네요 136 00:17:26,441 --> 00:17:30,010 비켜요, 돈 없는 건 딴 데서 징징대고 137 00:17:30,111 --> 00:17:34,616 - 기다리세요 - 나 바쁜 사람이에요 138 00:17:34,716 --> 00:17:36,751 여섯 명이 서 있잖아요 139 00:17:36,851 --> 00:17:41,655 네 명이 넘으면 계산대를 더 열라고요 140 00:17:41,856 --> 00:17:44,292 마스크도 똑바로 쓰고요 141 00:17:44,392 --> 00:17:46,294 - 그만하시죠 - 닥쳐 142 00:17:46,394 --> 00:17:49,129 컴플레인 넣어요 내 잘못 아니니까 143 00:17:49,230 --> 00:17:53,400 세상에 잘못했단 사람 없죠 다 무죄예요 144 00:18:05,776 --> 00:18:07,498 {\an8}아베르사 펌프 145 00:18:21,029 --> 00:18:24,531 - 인도를 막았잖아요! - 나도 압니다 146 00:18:26,234 --> 00:18:28,503 다른 데 세워요 147 00:18:28,603 --> 00:18:31,338 5분이면 돼요 사람 기다려요 148 00:18:32,407 --> 00:18:34,908 옆으로 빼고 기다리세요 149 00:18:37,245 --> 00:18:39,947 - 경찰 부릅니다 - 그래? 150 00:18:40,281 --> 00:18:43,050 네 애미를 따먹으면 누구를 부를 건데? 151 00:18:43,151 --> 00:18:46,488 - 말조심하세요 - 싫은데 152 00:18:46,588 --> 00:18:50,090 내 좆이나 빨아 주고 애미한테 이르든가 153 00:18:51,159 --> 00:18:55,596 꺼져, 고자질 아가리에 침 뱉기 전에 154 00:18:57,699 --> 00:18:59,534 너나 꺼져 변태 새끼! 155 00:18:59,634 --> 00:19:02,736 어서 빨아 봐 거지년아 156 00:19:02,904 --> 00:19:06,374 차 살 돈도 없잖아! 경찰 불러 봐! 157 00:19:06,474 --> 00:19:08,942 꺼져, 좆 같은 년 158 00:19:51,886 --> 00:19:54,521 {\an8}'포르네티' 빵집 159 00:20:16,744 --> 00:20:20,147 {\an8}지퍼 수선 160 00:20:40,837 --> 00:20:45,375 {\an8}루마니아 자동차 클럽 161 00:20:50,745 --> 00:20:52,713 {\an8}깊숙히 즐겨요 162 00:21:37,733 --> 00:21:41,875 {\an8}모든 것에 앞서 아우렐리안 발두레스쿠 163 00:21:49,037 --> 00:21:50,237 여보세요 164 00:21:51,639 --> 00:21:52,773 뭐? 165 00:21:54,742 --> 00:21:57,244 잠깐, 앰뷸런스 때문에 166 00:21:57,812 --> 00:22:00,147 기다려, 여보 167 00:22:03,932 --> 00:22:05,231 이제 들려 168 00:22:06,921 --> 00:22:08,188 뭐? 169 00:22:11,392 --> 00:22:15,229 인터넷에 또 있어? 자기가 지웠다며? 170 00:22:17,532 --> 00:22:19,066 또 '폰허브'야? 171 00:22:22,303 --> 00:22:23,637 블로그에도? 172 00:22:25,073 --> 00:22:28,742 누가 저장해 놓고 올리는 건가? 173 00:22:31,312 --> 00:22:33,013 그럼 어떡해? 174 00:22:34,515 --> 00:22:40,254 - 경찰에 신고하고... - 아싸, 걸렸다, 대박이구나! 175 00:22:41,401 --> 00:22:42,701 한 번 더 가자 176 00:22:43,525 --> 00:22:45,526 블로거한테 연락해 봤어? 177 00:22:47,829 --> 00:22:50,230 답장 오면 알려 줘 178 00:22:51,399 --> 00:22:52,466 뭐? 179 00:22:55,236 --> 00:22:56,904 영상 전체가? 180 00:22:58,406 --> 00:23:02,676 풀 버전? 알았어 181 00:23:03,978 --> 00:23:08,015 교장 선생님한테는 당신이 올렸다고 했거든 182 00:23:10,018 --> 00:23:17,024 혹시 누가 전화하면 나 대신 덮어써 줘 183 00:23:19,994 --> 00:23:21,228 끊을게 184 00:24:16,284 --> 00:24:18,886 {\an8}원팀에 투표하세요 국민자유당 185 00:24:21,356 --> 00:24:25,359 {\an8}환전 186 00:25:50,778 --> 00:25:55,416 10년 동안 정보부 예산만 늘고 187 00:25:55,516 --> 00:26:00,321 교육부, 문화부, 보건부는 예산이 줄었어요 188 00:26:00,421 --> 00:26:02,389 맞는 말이에요 189 00:26:02,490 --> 00:26:06,760 그 아이들 얘기는 왜 영화로 안 나올까요? 190 00:26:06,995 --> 00:26:10,999 - 무슨 아이들요? - 장기 이식 사건이요 191 00:26:11,099 --> 00:26:12,966 유명 가수가 너무했죠 192 00:26:13,067 --> 00:26:18,138 죽어가는 아이들을 두고 새치기해 이식 받았잖아요 193 00:26:18,640 --> 00:26:20,708 쉽게 판단할 일은 아니에요 194 00:26:20,808 --> 00:26:24,311 자기들이 살겠다고 애들을 죽였어요 195 00:26:24,412 --> 00:26:27,714 우리도 그럴 수 있어요 196 00:26:27,815 --> 00:26:31,051 - 난 안 그럴 겁니다 - 모를 일이죠 197 00:26:31,452 --> 00:26:35,156 내가 어릴 때 할머니 동네에... 198 00:26:35,256 --> 00:26:37,191 마스크 올리세요 199 00:26:38,526 --> 00:26:40,761 댐이 무너졌거든요 200 00:26:40,862 --> 00:26:45,366 물이 밀려오니까 사람들이 도망을 쳤죠 201 00:26:45,466 --> 00:26:48,002 다들 자기만 살겠다고 202 00:26:48,102 --> 00:26:50,738 그건 다른 얘기죠 203 00:26:50,838 --> 00:26:53,840 홍수가 나면 당연히 당황하지만 204 00:26:53,942 --> 00:26:56,744 장기 이식은 생각할 시간이 있어요 205 00:26:56,844 --> 00:26:58,879 설마 알려 줬겠어요? 206 00:26:58,980 --> 00:27:02,417 '이 신장을 받으면 한 아이가 죽습니다' 207 00:27:02,517 --> 00:27:04,885 그냥 그들도 예약금을 내고 208 00:27:04,986 --> 00:27:10,492 '선생님, 지금 오시죠 맞는 신장이 있습니다' 209 00:27:10,592 --> 00:27:15,497 '좋소, 정교회 성당에서 축복을 받고 가리다' 210 00:27:15,597 --> 00:27:17,030 유대교 회당이겠죠 211 00:27:17,765 --> 00:27:19,266 자낙스 주세요 212 00:27:19,367 --> 00:27:23,371 - 처방전은요? - 한 알이면 돼요 213 00:27:23,471 --> 00:27:26,840 오늘 스트레스가 너무 심해서요 214 00:27:26,941 --> 00:27:31,746 그건 안 되고 식물 성분 약을 줄게요 215 00:27:31,846 --> 00:27:35,250 과학적으로 검증된 얘기인데 216 00:27:35,350 --> 00:27:38,753 향을 피우면 암이 낫는대 217 00:27:38,853 --> 00:27:42,157 성찬식 숟가락에선 코로나가 안 걸리고 218 00:27:42,257 --> 00:27:46,093 박테리아가 안 옮는대 참 신기하지 219 00:29:04,739 --> 00:29:07,441 아름다운 여인이여 220 00:29:08,176 --> 00:29:11,378 - 그대의 돛을 펴 주겠소 - 저리 가요 221 00:29:11,479 --> 00:29:13,915 받아요 난 방랑 선원이요 222 00:29:14,015 --> 00:29:16,516 저리 가라니까요 223 00:29:16,818 --> 00:29:18,719 가요, 제발! 224 00:29:37,505 --> 00:29:38,605 여보세요 225 00:29:40,241 --> 00:29:41,909 다시 물어봐 226 00:29:44,612 --> 00:29:47,548 사진은 어떻게 구했대? 227 00:29:50,485 --> 00:29:51,718 그래서? 228 00:29:52,287 --> 00:29:55,389 '현직 음란 교사'? 멋지네 229 00:29:59,260 --> 00:30:02,062 어떻게 해 봐 나 잘릴지 몰라 230 00:30:03,064 --> 00:30:04,898 소리지른 거 아냐 231 00:30:09,304 --> 00:30:12,005 당신 잘못이라고 한 적 없거든 232 00:30:12,106 --> 00:30:13,574 과대망상이야 233 00:30:15,743 --> 00:30:17,010 끊을게 234 00:30:36,898 --> 00:30:41,002 에드거 리 매스터스 '스푼 리버 사화집' 235 00:30:41,102 --> 00:30:43,037 - 네 - 코로나 시국에 딱이죠 236 00:30:43,137 --> 00:30:44,571 15레우입니다 237 00:30:45,406 --> 00:30:47,241 찰스 레즈니코프 아세요? 238 00:30:47,775 --> 00:30:51,279 '증언'이라는 대단한 시집이 있는데 239 00:30:51,379 --> 00:30:56,316 온갖 공포를 모아 놓은 일종의 선집인데... 240 00:30:56,885 --> 00:30:58,886 19세기 말에요 241 00:30:59,754 --> 00:31:02,890 재밌겠네요 보여 주세요 242 00:31:03,157 --> 00:31:06,260 아, 지금은 없고요 243 00:31:06,661 --> 00:31:10,397 보고 싶으시면 내일이라도... 244 00:31:10,698 --> 00:31:11,632 그럼 됐어요 245 00:31:11,733 --> 00:31:15,035 - 잠깐 커피라도? - 다음에요 246 00:31:30,118 --> 00:31:32,386 여긴 횡단보도잖아요 247 00:31:32,487 --> 00:31:35,255 닥쳐, 밀어버리기 전에! 248 00:31:37,192 --> 00:31:40,260 여긴 횡단보도라니까! 249 00:31:40,361 --> 00:31:44,097 - 한번 밀어 보든지! - 비켜, 이 새끼야! 250 00:31:47,435 --> 00:31:50,304 내가 예를 들어줄게 251 00:31:50,405 --> 00:31:54,542 87년 한 노동자가 유포한 '반공 선언' 8백 부는 252 00:31:54,642 --> 00:31:59,813 한 부도 안 빼고 비밀경찰한테 신고됐어 253 00:32:00,221 --> 00:32:00,881 그래 254 00:32:00,982 --> 00:32:04,051 식사보다 신진대사 문제 같다니까? 255 00:32:04,619 --> 00:32:07,221 의사가 절대 아니래 256 00:32:07,322 --> 00:32:12,160 '예멘이나 소말리아 사진 보신 적 있나요?' 257 00:32:12,260 --> 00:32:16,930 '아우슈비츠, 트레블링카의 생존자 사진은요?' 258 00:32:17,198 --> 00:32:19,701 그래서 봤다고 했더니 259 00:32:19,801 --> 00:32:23,136 '거기 뚱뚱한 사람이 있던가요?' 260 00:32:31,012 --> 00:32:34,916 - 그 티셔츠는 뭐야? - 가미카제, 일본 조종사 261 00:32:35,016 --> 00:32:37,451 자살 특공대였어 262 00:32:37,645 --> 00:32:39,375 - 재밌네 - 그래, 그래 263 00:32:39,854 --> 00:32:42,556 사실 억지로 동원된 거야 264 00:32:42,657 --> 00:32:45,759 대학생들이 강제로 가미카제가 됐는데 265 00:32:45,860 --> 00:32:48,929 이공계 대학생은 빼 주고 266 00:32:49,030 --> 00:32:53,334 인문계 대학생만 소모품처럼 쓰고 버렸대 267 00:32:53,434 --> 00:32:58,906 - 경제학과인 난 살았겠지? - 살려면 컴공을 해 268 00:34:37,956 --> 00:34:43,976 {\an9}루마니아 정부, 100주년 1918 269 00:35:43,438 --> 00:35:46,273 {\an8}영화관 '부쿠레슈티' 270 00:36:11,432 --> 00:36:24,945 제2부 일화, 기호, 경이에 관한 소사전 271 00:36:31,953 --> 00:36:40,527 {\an4}8월 23일 272 00:36:35,089 --> 00:36:38,126 1944년 8월 23일 루마니아가 273 00:36:38,226 --> 00:36:40,995 연합군에 합류해 나치와 동맹을 깰 때 274 00:36:41,095 --> 00:36:44,598 한 신문사는 판본을 두 개 준비했다 275 00:36:44,699 --> 00:36:49,704 한 판본의 표제는 '스탈린 만세'였고 276 00:36:49,804 --> 00:36:53,407 다른 판본은 '히틀러 만세'였다 277 00:36:54,442 --> 00:37:01,782 {\an4}원주민 278 00:36:57,645 --> 00:37:02,716 새로 발견한 지방의 땅만 차지하던 하찮은 인간들 279 00:37:02,817 --> 00:37:06,587 얼마 뒤 이들이 땅을 차지하지 않자 280 00:37:06,688 --> 00:37:10,691 토지는 비옥해진다 281 00:37:12,861 --> 00:37:15,863 {\an4}진실 282 00:37:16,731 --> 00:37:19,967 진실 / 그것이 인간들 가운데로 / 들어선다 283 00:37:20,468 --> 00:37:23,503 은유의 회오리 / 한가운데로 284 00:37:26,307 --> 00:37:35,215 {\an4}군대 285 00:37:30,345 --> 00:37:35,450 루마니아군은 시민을 억압하는 도구 중 하나였다 286 00:37:35,550 --> 00:37:39,420 1848년 혁명 1907년 농민 반란 287 00:37:39,520 --> 00:37:43,390 1차 대전 이후의 민족, 정치 탄압 288 00:37:43,491 --> 00:37:47,094 2차 대전 중의 집시, 유대인 학살 289 00:37:47,729 --> 00:37:51,265 1989년 혁명가 처형에 군이 사용됐다 290 00:37:53,902 --> 00:37:56,904 {\an4}금발 여성에 관한 농담 291 00:37:57,605 --> 00:38:01,008 수소의 습격을 받은 나체 금발 여성은 292 00:38:08,883 --> 00:38:10,784 곧 숨이 차서 말한다 293 00:38:12,453 --> 00:38:14,555 심장이 터지느니 송아지를 낳을래 294 00:38:14,556 --> 00:38:17,891 {\an4}돈 295 00:38:16,424 --> 00:38:18,225 돈이다, 이년아! 296 00:38:18,660 --> 00:38:21,628 {\an4}책장 297 00:38:22,096 --> 00:38:28,035 도서관에서 도살자들이 나온다 298 00:38:31,472 --> 00:38:37,477 {\an4}루마니아 정교회 299 00:38:34,809 --> 00:38:37,477 모든 독재 정권과 가까웠던 300 00:38:37,979 --> 00:38:41,515 정교회는 가장 믿음직한 기관이다 301 00:38:42,016 --> 00:38:46,587 1989년 혁명가들이 총탄을 피해 찾아왔을 때도 302 00:38:47,055 --> 00:38:50,090 대성당의 문은 굳게 닫혀 있었다 303 00:38:50,191 --> 00:38:52,327 성스러운 파시스트 청년이여 304 00:38:52,427 --> 00:38:56,463 강철 심장과 백합 같은 영혼 305 00:38:56,731 --> 00:39:00,634 몰려오는 봄처럼 막을 수 없고 306 00:39:00,802 --> 00:39:04,571 두 눈은 카르파티아 호수 같도다 307 00:39:04,839 --> 00:39:08,809 우리 두 팔로 영원한 제단의 초석을 308 00:39:09,110 --> 00:39:12,713 자랑스럽게 쌓아올리리니 309 00:39:12,881 --> 00:39:16,683 돌과 바다와 불 310 00:39:16,951 --> 00:39:20,754 우리 다키아 선조의 피로 만든 제단이다 311 00:39:21,189 --> 00:39:28,395 철위대와 총수님이 우리를 강철 매로 만드사 312 00:39:28,730 --> 00:39:34,635 조국과 총수님 천상의 대천사 군단이로다 313 00:39:34,636 --> 00:39:39,606 {\an4}인민 궁전 314 00:39:35,069 --> 00:39:41,675 차우셰스쿠의 이 대형 궁전을 짓는데 2만 명이 동원됐고 315 00:39:42,010 --> 00:39:45,113 이들은 노예처럼 일했습니다 316 00:39:45,213 --> 00:39:48,982 피라미드, 만리장성을 쌓을 때처럼요 317 00:39:49,350 --> 00:39:54,688 어떤 악천후 속에서도 7년간 3교대로 일했으며 318 00:39:54,889 --> 00:40:01,862 건설 당시 사상자 수에 관한 공식 자료는 없으나 319 00:40:02,230 --> 00:40:09,670 건축가 안카 페트레스쿠의 목격담인데, 한 젊은 여성이... 320 00:40:10,138 --> 00:40:11,939 미스터 왕, 잠시만요 321 00:40:12,340 --> 00:40:16,977 한 젊은 여성이 높은 사다리에서 추락해 322 00:40:17,245 --> 00:40:19,213 바로 죽었다고 합니다 323 00:40:20,481 --> 00:40:23,483 {\an4}차우셰스쿠 324 00:40:24,285 --> 00:40:29,390 1965년 독재를 시작해 1989년 혁명 때 처형됐다 325 00:40:29,490 --> 00:40:35,229 {\an8}5분 뒤 돌아옵니다 326 00:40:35,230 --> 00:40:44,838 {\an4}영화 327 00:40:39,267 --> 00:40:44,004 고르곤 메두사 이야기는 초등학교 때 배운다 328 00:40:44,472 --> 00:40:48,442 그 얼굴이 너무 끔찍해 인간이나 동물이 보면 329 00:40:48,643 --> 00:40:50,777 바로 돌이 됐다고 한다 330 00:40:52,313 --> 00:40:56,383 아테나는 페르세우스에게 이 괴물과 싸울 때 331 00:40:56,985 --> 00:40:59,486 절대 얼굴을 보지 말고 332 00:40:59,587 --> 00:41:02,756 방패에 비친 상만 보라고 했다 333 00:41:04,225 --> 00:41:08,095 조언을 따른 페르세우스는 메두사의 목을 벴다 334 00:41:09,297 --> 00:41:12,699 두려움은 우리의 눈을 멀게 해 335 00:41:13,234 --> 00:41:16,303 실제 공포를 직시할 수 없게 한다 336 00:41:16,671 --> 00:41:19,673 우리는 그 외형을 재현한 이미지를 보며 337 00:41:20,074 --> 00:41:22,976 공포의 모습을 알아갈 뿐이다 338 00:41:24,412 --> 00:41:29,016 극장 스크린은 아테나의 거울 방패다 339 00:41:34,255 --> 00:41:42,396 {\an4}경쟁 340 00:41:37,859 --> 00:41:42,396 영국을 방문한 페르시아 왕은 경마장 초대를 거절하며 341 00:41:42,730 --> 00:41:47,968 자신은 어떤 말이 빠른지 잘 알고 있다고 했다 342 00:41:49,270 --> 00:41:58,679 {\an4}어린이 343 00:41:53,575 --> 00:41:58,679 부모들의 정치적 볼모 344 00:42:00,548 --> 00:42:06,987 어린이들아 전쟁터로 나가자! 345 00:42:40,989 --> 00:42:49,763 {\an4}부엌 346 00:42:44,659 --> 00:42:49,763 '부엌일은 여자 몫이다' 라고 할 때의 부엌 347 00:42:51,966 --> 00:42:59,506 {\an4}성탄절 348 00:42:55,403 --> 00:42:59,506 성탄절 전 독일 11B 특공대는 러시아 심페로폴에서 349 00:43:00,008 --> 00:43:04,177 3천 명의 유대인과 집시를 처형하란 명령을 받았고 350 00:43:04,712 --> 00:43:08,515 부대원들이 예수의 탄생을 축하할 수 있도록 351 00:43:09,217 --> 00:43:14,755 이 명령은 이례적으로 빠르게 수행됐다 352 00:43:18,226 --> 00:43:23,297 {\an4}문화 353 00:43:24,766 --> 00:43:28,068 한 시민의 의견 '이딴 게 무슨 문화냐!' 354 00:43:28,436 --> 00:43:31,438 '공교육이 개판이니 이 꼴이지!' 355 00:43:31,906 --> 00:43:35,275 '이걸 세금으로 한다고?' 356 00:43:35,777 --> 00:43:40,013 '이 썩어빠진 놈들!' 357 00:43:40,708 --> 00:43:42,976 그래, 꽃아 너는 할 수 있니? 358 00:43:43,351 --> 00:43:46,353 {\an4}명품 359 00:43:45,386 --> 00:43:50,158 이거 진짜죠? 인조를 팔진 않겠죠? 360 00:43:50,258 --> 00:43:53,360 그럼요 진짜 북극여우예요 361 00:43:54,362 --> 00:44:03,570 {\an4}치아 362 00:43:57,799 --> 00:44:01,235 이탈리아에 사는 루마니아 노동자가 363 00:44:01,502 --> 00:44:03,570 치과에 갈 돈이 없어서 364 00:44:04,005 --> 00:44:07,574 직접 이 두 개를 뽑고 패혈증으로 사망했다 365 00:44:08,409 --> 00:44:16,316 {\an4}사회적 거리두기 366 00:44:12,213 --> 00:44:16,316 2020년 팬데믹 기간 사람 간 거리는 1.5m 367 00:44:20,221 --> 00:44:22,356 이 시국에 맞는 안무예요 368 00:44:23,191 --> 00:44:25,158 비상 시국이잖아요 369 00:44:36,304 --> 00:44:38,339 거리 유지하세요 370 00:44:38,439 --> 00:44:43,911 {\an8}'논스톱' 상조 371 00:44:38,439 --> 00:44:43,911 {\an4}효율성 372 00:44:47,515 --> 00:44:53,220 {\an8}응급실 373 00:44:53,221 --> 00:44:59,326 {\an4}에미네스쿠 374 00:44:59,661 --> 00:45:02,763 우리의 '샛별' 루마니아 문화의 정점 375 00:45:03,064 --> 00:45:05,766 최후의 낭만주의자 우리의 양심 376 00:45:05,967 --> 00:45:09,069 완벽한 루마니아인 군주들의 서정적 통합 377 00:45:12,807 --> 00:45:22,616 {\an4}가족 378 00:45:15,577 --> 00:45:22,616 루마니아 아동 중 60%는 가정폭력을 겪는다 379 00:45:25,019 --> 00:45:28,021 {\an4}5 페이지의 소녀 380 00:45:28,256 --> 00:45:32,259 한 유명 일간지는 이 제목으로 사진을 싣는다 381 00:45:43,504 --> 00:45:52,145 {\an4}픽션 382 00:45:47,742 --> 00:45:52,145 진실이 중요한 일이면 난 오히려 픽션을 쓴다 383 00:45:54,616 --> 00:46:04,858 {\an4}민속 384 00:45:58,620 --> 00:46:04,826 '민중이 우매하다는 증거'라고 카라지알레는 정의했다 385 00:46:04,926 --> 00:46:08,595 {\an8}주부가 잘해야 집안이 잘된다 386 00:46:09,864 --> 00:46:14,134 {\an4}취향 387 00:46:19,007 --> 00:46:22,943 {\an4}지구 온난화 388 00:46:32,487 --> 00:46:34,187 엄마, 저거 봐 389 00:46:34,822 --> 00:46:37,424 퍼울레아스카에서 오는 거야 390 00:46:38,612 --> 00:46:39,911 이거 원! 391 00:46:41,362 --> 00:46:42,596 완전히 파도네 392 00:46:42,597 --> 00:46:48,435 {\an4}무의식 393 00:46:46,234 --> 00:46:48,435 독일의 정신분석학 394 00:46:49,037 --> 00:46:51,672 한 노인이 오른팔을 못 썼다 395 00:46:52,073 --> 00:46:55,008 검사 결과 이상이 없었고 396 00:46:55,510 --> 00:46:59,713 치료를 해도 차도가 없었다 397 00:47:00,381 --> 00:47:03,217 고민 끝에 정신분석가가 398 00:47:03,518 --> 00:47:05,886 '하일 히틀러!' 라고 외치자 399 00:47:06,554 --> 00:47:10,891 노인의 팔이 솟아올라 완벽한 나치 경례를 했다 400 00:47:13,494 --> 00:47:17,064 무식하면 배운 사람 말을 들어 401 00:47:13,494 --> 00:47:17,364 {\an4}지식인 402 00:47:17,365 --> 00:47:20,033 모르면 적으라고! 403 00:47:20,034 --> 00:47:26,907 {\an4}내밀한 것 404 00:47:25,406 --> 00:47:28,575 '뉴럴링크'사가 인간을 대상으로 405 00:47:29,110 --> 00:47:33,680 생각을 읽는 칩을 뇌에 삽입할 예정이다 406 00:47:34,482 --> 00:47:41,922 {\an4}역사 407 00:47:37,986 --> 00:47:41,922 소설이나 이야기와 달리 역사와 인생에는 408 00:47:43,324 --> 00:47:46,494 피상적인 삶의 환희가 주는 교훈이나 409 00:47:46,594 --> 00:47:49,930 행복을 담은 진의나 의의 따윈 없다 410 00:47:50,932 --> 00:47:55,969 역사를 들여다볼수록 인류에 대한 경멸과 411 00:47:56,604 --> 00:48:01,074 암울한 세계관만 더 생겨날 수 있다 412 00:48:09,450 --> 00:48:16,523 {\an4}예수 413 00:48:12,720 --> 00:48:16,523 '예수는 신의 아들일 뿐만 아니라' 414 00:48:16,891 --> 00:48:20,761 '외가도 좋은 집안이었다' 415 00:48:21,396 --> 00:48:25,732 라고 퀠랭 대주교가 말했다 416 00:48:25,733 --> 00:48:34,808 {\an4}사랑 417 00:48:29,604 --> 00:48:34,808 '매력도 없고 머리도 나쁜 여자 때문에' 418 00:48:35,610 --> 00:48:40,447 '똑똑한 남자가 괴로워하는 게 난 정말 이상해' 419 00:48:41,316 --> 00:48:44,451 라고 지혜로운 그녀가 말했다 420 00:48:45,119 --> 00:48:49,324 똑똑한 남자가 괴로울 땐 그에 걸맞은 여자여야 한다며 421 00:48:49,424 --> 00:48:52,392 연애를 하지 않는 사람의 지혜다 422 00:48:53,161 --> 00:48:56,498 이는 마치 콜레라균은 작은데 423 00:48:56,598 --> 00:49:00,100 사람이 괴로워하는 걸 보고 놀라는 것과 같다 424 00:49:02,804 --> 00:49:07,407 {\an4}합리화 425 00:49:03,471 --> 00:49:07,007 돼지는 먹으라고 있는 거야 426 00:49:07,108 --> 00:49:11,011 세상 만물에는 신이 주신 목표가 있는데 427 00:49:11,246 --> 00:49:13,013 돼지는 먹히는 거지 428 00:49:13,114 --> 00:49:16,049 - 아빠 말 알겠니? - 네 429 00:49:16,050 --> 00:49:24,858 {\an4}수학 430 00:49:19,587 --> 00:49:24,858 뭐가 됐든 존재할지도 모른다면 431 00:49:25,593 --> 00:49:29,930 존재하리라는 결론이 수학이다 432 00:49:32,400 --> 00:49:36,436 {\an4}은유 433 00:49:43,845 --> 00:49:48,949 {\an4}몽타주 434 00:49:59,060 --> 00:50:06,900 {\an4}오럴 섹스 435 00:50:02,363 --> 00:50:06,900 온라인 사전에서 가장 많이 검색된 단어 436 00:50:07,368 --> 00:50:10,904 그다음 단어는 '공감'이다 437 00:50:11,105 --> 00:50:17,778 {\an4}자연 438 00:50:14,676 --> 00:50:17,778 알렉산드르 블로크 1912년 4월 15일 일기 439 00:50:18,613 --> 00:50:22,683 '어제 타이타닉이 침몰했단 소식에 난 기뻤다' 440 00:50:23,818 --> 00:50:27,487 '거기에는 아직 바다가 있으니까' 441 00:50:37,098 --> 00:50:40,100 {\an4}각주 442 00:50:40,101 --> 00:50:46,640 탁월한 통찰, 여성의 미는 무릇 그녀의 남편 안에 있다 443 00:50:46,641 --> 00:50:53,513 {\an4}도시 444 00:50:50,011 --> 00:50:53,513 주변은 보지 않고 불변의 본질만 좇는 예술가는 445 00:50:54,682 --> 00:50:59,453 사원의 기둥엔 감탄하면서 공장 굴뚝은 무시한다 446 00:51:00,388 --> 00:51:03,390 그런데 그 직선들이 뭐가 다른가? 447 00:51:04,659 --> 00:51:09,696 석탄 산업 시대가 앞으로 막을 내리면 448 00:51:10,431 --> 00:51:15,702 공장 굴뚝을 보며 신전 기둥을 보듯 감탄할 것이다 449 00:51:17,405 --> 00:51:21,308 긴 여행을 다녀온 사람처럼 현관을 나서라 450 00:51:22,010 --> 00:51:25,979 이미 살고 있는 세상을 새롭게 발견하라 451 00:51:26,447 --> 00:51:30,951 마치 싱가포르에서 온 배에서 방금 내려 452 00:51:31,486 --> 00:51:36,823 자기 현관이 낯선 사람처럼 하루를 시작하라 453 00:51:39,260 --> 00:51:46,200 {\an4}애국심 454 00:51:40,662 --> 00:51:46,200 빈에서 집시 하녀를 때려 벌금형을 받은 여성이 455 00:51:46,634 --> 00:51:49,269 루마니아로 오자마자 456 00:51:49,737 --> 00:51:53,674 가난한 집시의 뺨을 때리며 조국에 경의를 표했다 457 00:51:54,342 --> 00:52:01,615 '원하면 사람을 때릴 수 있는 자유의 나라여' 458 00:52:03,551 --> 00:52:09,157 난 펭귄이지 너와 짝짓기를 하고 싶어 459 00:52:03,551 --> 00:52:06,553 {\an4}펭귄 460 00:52:09,257 --> 00:52:11,892 변태 같은 춤인 거 우린 다 알아 461 00:52:11,993 --> 00:52:14,962 맙소사, 여자랑 할 기회가 왔어! 462 00:52:15,129 --> 00:52:20,634 저 암컷을 보라고 내가 박아주길 기다려 463 00:52:20,768 --> 00:52:25,839 이빨도 빠지고 촌스럽지만 내가 박아주길 기다려 464 00:52:25,840 --> 00:52:29,576 {\an4}여성 성기 465 00:52:27,408 --> 00:52:29,576 이런 수사적 표현에 사용된다 466 00:52:30,384 --> 00:52:32,217 '씹할!' 467 00:52:34,315 --> 00:52:42,489 {\an4}정치성 468 00:52:38,686 --> 00:52:42,489 정치적으로 순수한 사람은 도덕성이 의심된다며 469 00:52:43,424 --> 00:52:47,961 브로흐는 정치적 무관심과 도덕적 타락이 밀접하다고 했다 470 00:52:48,930 --> 00:52:53,901 자칭 비정치적인 독일인은 히틀러의 집권에 대해 471 00:52:54,869 --> 00:52:57,404 책임감을 못 느꼈다고 한다 472 00:53:01,109 --> 00:53:10,851 {\an4}포르노그래피 473 00:53:06,281 --> 00:53:10,851 포르노는 BC 410년 경 파라시오스가 창시했는데 474 00:53:11,386 --> 00:53:14,888 어원은 '매춘부의 초상화'로 475 00:53:15,356 --> 00:53:20,060 그는 사랑하던 매춘부 테오도테아의 나신을 그렸다 476 00:53:22,964 --> 00:53:28,735 {\an4}클로즈업 477 00:53:25,533 --> 00:53:28,735 파솔리니는 영화 '마태복음'을 만들 때 478 00:53:29,304 --> 00:53:32,472 아둔한 파시스트처럼 생긴 사람들을 479 00:53:32,640 --> 00:53:35,409 사제와 바리새인으로 뽑겠다고 했는데 480 00:53:36,277 --> 00:53:41,682 이 배우들은 모두 공산당원과 노조원이었다 481 00:53:45,053 --> 00:53:48,989 {\an4}시선 482 00:53:59,200 --> 00:54:05,939 {\an4}남성 성기 483 00:54:01,769 --> 00:54:05,939 우리는 지각과 평가라는 무의식적 도식의 형태로 484 00:54:06,507 --> 00:54:10,244 남성적 질서의 역사적 구조를 구현했다 485 00:54:10,411 --> 00:54:19,152 {\an4}주먹 486 00:54:14,282 --> 00:54:19,152 예수님에게도 이런 주먹이 있었다면 487 00:54:20,255 --> 00:54:25,192 절대 십자가에서 죽진 않았을 것이다 488 00:54:27,529 --> 00:54:30,531 {\an4}힘 489 00:54:34,235 --> 00:54:38,739 {\an4}인종 차별 490 00:54:35,803 --> 00:54:38,906 전직 경찰이었던 버스 기사가 491 00:54:39,173 --> 00:54:44,011 집시 여성의 승차를 거부하고 있다 492 00:54:47,315 --> 00:54:50,817 {\an4}전쟁 493 00:54:51,119 --> 00:54:53,820 잡지 '전쟁' 494 00:55:03,631 --> 00:55:07,134 {\an4}리얼리즘 495 00:55:09,103 --> 00:55:12,806 작가 이사크 바벨은 496 00:55:13,908 --> 00:55:19,179 선한 사람들로 이루어진 국제 사회를 상상했다 497 00:55:21,516 --> 00:55:25,886 {\an4}존중 498 00:55:23,117 --> 00:55:25,886 어느 경찰서장이 말했다 499 00:55:26,321 --> 00:55:30,891 밤에 남편한테 맞았을 때는 바로 경찰을 부르지 말고 500 00:55:32,160 --> 00:55:37,064 날이 밝은 뒤에 신고해 달라고 501 00:55:39,234 --> 00:55:45,138 {\an4}프랑스 혁명 502 00:55:49,978 --> 00:55:57,718 {\an4}루마니아 혁명 503 00:56:03,591 --> 00:56:10,297 {\an4}로봇 504 00:56:06,594 --> 00:56:10,297 중동에서 참전했던 어느 장교는 505 00:56:10,632 --> 00:56:12,933 로봇으로 전쟁을 하면 506 00:56:13,635 --> 00:56:19,273 인간이 공감 능력을 상실하는 것을 우려했다 507 00:56:32,921 --> 00:56:37,691 {\an4}폐허 508 00:56:34,722 --> 00:56:37,691 근사한 건물은 509 00:56:38,426 --> 00:56:41,728 늘 근사한 폐허를 남긴다 510 00:56:44,232 --> 00:56:48,969 {\an4}급료 511 00:56:45,867 --> 00:56:47,301 선택하세요 512 00:56:47,563 --> 00:56:53,175 4시 10분에 빈손으로 집에 가던가 교양 있게 기다리던가 513 00:56:53,174 --> 00:56:56,878 4시 10분에 돌아가시면 514 00:56:56,978 --> 00:57:00,380 급료를 못 받고요 515 00:57:01,002 --> 00:57:02,916 돈이 준비될 때까지 기다리라고 516 00:57:03,017 --> 00:57:08,555 아니면 6시까지 기다리세요 517 00:57:12,332 --> 00:57:13,724 닥쳐! 518 00:57:14,466 --> 00:57:18,799 잘 들어, 애정으로 대했는데 이젠 지겨워! 519 00:57:18,900 --> 00:57:24,304 마지막으로 말씀하는 거래요 520 00:57:24,405 --> 00:57:27,174 여러분의 반응에 이제 지치신대요 521 00:57:27,396 --> 00:57:29,061 그래? 정말 역겨워 522 00:57:32,380 --> 00:57:34,681 절대 떼어먹지 않을 거래요 523 00:57:34,903 --> 00:57:36,476 마음에 안 들면 꺼져! 524 00:57:36,576 --> 00:57:38,452 싫으면 그냥 가세요 525 00:57:40,255 --> 00:57:42,222 우린 동물이 아니에요 526 00:57:43,892 --> 00:57:47,094 지금 당신이 욕한 거죠? 527 00:57:49,430 --> 00:57:51,732 욕한 거 아니에요 528 00:57:52,566 --> 00:57:54,613 꺼져! 나가라고! 529 00:57:55,434 --> 00:57:56,386 나가! 530 00:57:56,486 --> 00:57:59,006 나가시길 권하네요 531 00:57:59,610 --> 00:58:00,809 쓰레기들 532 00:58:01,276 --> 00:58:08,048 {\an4}변화 533 00:58:04,279 --> 00:58:08,015 동거인 둘을 살해한 한 미국인은 534 00:58:08,516 --> 00:58:12,653 예전엔 이들과 네오 나치 사상을 공유했지만 535 00:58:14,522 --> 00:58:18,559 이슬람교로 개종한 뒤에 536 00:58:19,227 --> 00:58:23,797 자신의 신앙을 존중하지 않아 살해했다고 한다 537 00:58:28,102 --> 00:58:32,005 {\an4}셀카 538 00:58:35,810 --> 00:58:44,451 {\an4}감정 539 00:58:39,514 --> 00:58:44,451 왜 마음이 뇌보다 윤리적일 거라고 확신하는가? 540 00:58:45,453 --> 00:58:49,590 마음이 저지른 비열한 행동이 더 적다고 생각하는가? 541 00:58:50,425 --> 00:58:55,295 마음의 공포 정치와 감정의 이단 심판으로 다스리면 542 00:58:56,030 --> 00:59:00,100 언젠가는 비열한 행동들이 근절될까? 543 00:59:04,439 --> 00:59:09,643 {\an4}학예회 544 00:59:04,606 --> 00:59:07,375 제 기도를 들으소서 545 00:59:07,475 --> 00:59:09,643 주님을 경배하오니 546 00:59:09,744 --> 00:59:14,014 힘을 주소서 지금 당신 곁으로 갑니다 547 00:59:16,384 --> 00:59:22,990 {\an4}인도 548 00:59:18,720 --> 00:59:22,990 인도는 차도를 따라 설치된다 549 00:59:24,659 --> 00:59:30,597 그래서 도시민은 자신과 경주하는 듯한 차를 보며 550 00:59:31,099 --> 00:59:34,434 끊임없이 추월당한다 551 00:59:34,936 --> 00:59:41,241 애초에 인도는 말이나 마차를 소유한 사람을 위해 설치됐다 552 00:59:45,446 --> 00:59:53,587 {\an4}부질없음 553 00:59:48,883 --> 00:59:53,587 아인슈타인, 교황 비오 12세와 나눈 서한을 모아서 554 00:59:54,255 --> 00:59:57,591 1,500쪽의 책을 낸 사람이 있었다 555 00:59:58,159 --> 01:00:01,261 이 책엔 그가 보낸 편지만 있었는데 556 01:00:01,763 --> 01:00:04,731 답장을 받은 적이 없기 때문이다 557 01:00:08,403 --> 01:00:11,905 {\an4}인터넷 방송 558 01:00:28,489 --> 01:00:34,428 {\an4}미래 559 01:00:30,992 --> 01:00:34,428 지구에 살았던 종의 99%가 560 01:00:35,797 --> 01:00:40,400 현재는 멸종했다 561 01:00:45,073 --> 01:00:52,980 {\an4}강간 562 01:00:47,675 --> 01:00:52,980 응답자의 5.5%가 특정 상황에선 강간이 정당화된다고 했다 563 01:00:53,882 --> 01:00:57,284 예컨대 술이나 마약에 취한 상태에서 564 01:00:57,886 --> 01:01:01,021 피해자가 도발적인 옷을 입었거나 565 01:01:01,589 --> 01:01:06,894 집으로 부른 초대에 응한 경우가 그렇다 566 01:01:09,430 --> 01:01:18,071 {\an4}판매, 구매 567 01:01:11,533 --> 01:01:14,002 언쟁하고 싸우는 사람보다 568 01:01:14,102 --> 01:01:18,071 물건을 사고파는 사람이 569 01:01:18,506 --> 01:01:23,477 더 직접적이고 열띠게 자신을 표현한다 570 01:01:31,953 --> 01:01:40,761 그리스도께서 죽음에서 부활하셨도다 571 01:01:41,362 --> 01:01:48,035 {\an4}참선 572 01:01:44,365 --> 01:01:48,035 인간의 삶은 비극이면서 동시에 희극이기에 573 01:01:49,103 --> 01:01:55,509 진정한 시인은 비극과 희극을 함께 써야 한다 574 01:02:10,725 --> 01:02:24,805 제3부 실천과 빈정거림 (시트콤) 575 01:02:30,979 --> 01:02:32,112 발사 576 01:02:34,949 --> 01:02:36,383 35도 577 01:02:36,651 --> 01:02:37,885 도마뱀이군요 578 01:02:38,887 --> 01:02:41,188 부활시켜 드리죠 579 01:02:41,689 --> 01:02:42,890 지문 인식 580 01:02:58,172 --> 01:03:00,507 우리도 빨아 줘요! 581 01:03:16,691 --> 01:03:18,827 - 아, 오셨군요 - 안녕하세요 582 01:03:18,927 --> 01:03:20,594 손 소독하고요 583 01:03:25,900 --> 01:03:27,801 교탁에 앉으세요 584 01:03:28,069 --> 01:03:30,905 교탁이라뇨? 그럴 자격 없어요 585 01:03:31,005 --> 01:03:33,741 학교의 명예를 실추시켰죠 586 01:03:33,841 --> 01:03:36,977 참 뻔뻔하네요 태연히 서 있어요 587 01:03:37,078 --> 01:03:38,679 진정하세요 588 01:03:38,846 --> 01:03:44,117 침착하고 이성적으로 대화하기로 했죠? 589 01:03:44,886 --> 01:03:46,987 - 앉으세요 - 그래도... 590 01:03:47,222 --> 01:03:48,423 좋아요 591 01:03:48,523 --> 01:03:52,127 코로나 시국임에도 우리가 모인 건 592 01:03:52,227 --> 01:03:56,597 '죄 없는 이들의 집'이라고도 불리는 593 01:03:56,698 --> 01:04:00,635 우리 명문교에서 생긴 이례적인 사건에 관해 594 01:04:00,735 --> 01:04:04,873 학부모 여러분이 토론을 원하셨기 때문이고 595 01:04:04,973 --> 01:04:07,241 잘 합의가 되길 바랍니다 596 01:04:08,576 --> 01:04:14,882 에밀리아 칠리비우 선생님은 학생들을 역사 경시대회에 보내 597 01:04:14,983 --> 01:04:17,351 좋은 성적을 거뒀죠 598 01:04:17,785 --> 01:04:20,288 하지만 유감스럽게도... 599 01:04:20,388 --> 01:04:22,723 교장 선생님, 잠시만요 600 01:04:22,824 --> 01:04:28,595 태블릿 PC를 가져왔는데 함께 영상부터 보죠 601 01:04:28,730 --> 01:04:32,167 그래야 어떤 사안인지 아실 테고 602 01:04:32,267 --> 01:04:36,503 - 정확히 판단할 테니까요 - 지워졌던데요? 603 01:04:36,671 --> 01:04:40,375 그럴 줄 알고 미리 다운을 받아뒀죠 604 01:04:40,475 --> 01:04:43,644 무슨 일인지 다 아시지 않나요? 605 01:04:43,745 --> 01:04:47,881 난 직장에 있어서 못 봤어요 606 01:04:52,921 --> 01:04:56,223 오, 암표범이 있네 607 01:05:00,495 --> 01:05:01,862 자기야 608 01:05:04,032 --> 01:05:05,599 나 빨고 싶어 609 01:05:06,901 --> 01:05:09,571 미치겠어 빨리 꺼내 봐 610 01:05:09,671 --> 01:05:12,040 거리두기는 지키세요 611 01:05:12,140 --> 01:05:14,441 이 두 사람처럼요? 612 01:05:14,889 --> 01:05:15,576 자기야 613 01:05:16,092 --> 01:05:18,889 이 안의 바다가 자기를 기다려 614 01:05:19,380 --> 01:05:21,148 나비 팬티 입었네 615 01:05:25,954 --> 01:05:27,921 먹어 봐 616 01:05:35,129 --> 01:05:38,532 봐, 카메라만 켰는데 이렇게 커졌어 617 01:05:40,268 --> 01:05:41,703 정말? 빨아 본다 618 01:05:41,803 --> 01:05:44,571 상영 중엔 핸드폰 끄세요! 619 01:05:50,245 --> 01:05:55,215 '나비야, 나비야 날개 잃은 나비야' 620 01:05:57,352 --> 01:05:59,987 너무 예쁜 수풀이야 621 01:06:03,358 --> 01:06:05,826 이리 와 내가 빨래 622 01:06:07,662 --> 01:06:12,366 - 진짜 오럴 테스트군요 - '오럴B, 입안을 건강하게' 623 01:06:14,954 --> 01:06:17,376 - 뭐 해요? 안 보여서? - 아니오 624 01:06:17,839 --> 01:06:20,974 오토페아누 씨 마스크 쓰세요 625 01:06:21,075 --> 01:06:23,711 노예의 재갈을 차라는 겁니까? 626 01:06:23,811 --> 01:06:25,212 꺼져! 627 01:06:26,114 --> 01:06:31,885 더러운 아랍 놈이 방역 독재로 우리를 노예로 만들고 628 01:06:31,986 --> 01:06:34,254 공포심을 심는 겁니다 629 01:06:34,355 --> 01:06:35,422 순진한 인간들! 630 01:06:35,523 --> 01:06:37,292 옳은 말씀입니다 631 01:06:37,392 --> 01:06:41,696 우린 공산주의를 겪어 봐서 독재가 뭔지 잘 알죠 632 01:06:41,796 --> 01:06:43,363 그럼요 633 01:06:45,266 --> 01:06:48,503 맙소사 더 못 보겠네요 634 01:06:48,603 --> 01:06:51,104 넘어올 것 같아요 635 01:06:51,239 --> 01:06:52,874 그만 끄시죠 636 01:06:52,974 --> 01:06:57,578 해피 엔딩은 봐야죠 물론 저도 불쾌합니다 637 01:06:57,946 --> 01:07:02,049 - 젠장, 죽으려 그래 - 다시 빨까? 638 01:07:02,150 --> 01:07:04,085 일단 넣으면 살아날 거야 639 01:07:04,185 --> 01:07:08,188 - 기장님, 곧 절정이에요 - 보고 있습니다 640 01:07:11,259 --> 01:07:13,193 고문 영화 같네요 641 01:07:15,363 --> 01:07:18,166 장난해? 제대로 해 봐 642 01:07:18,266 --> 01:07:22,536 - 어우, 죽인다 - 좋아 643 01:07:25,607 --> 01:07:27,841 더, 더! 644 01:07:28,509 --> 01:07:31,078 난 자기 게 너무 좋아 645 01:07:32,213 --> 01:07:33,547 사랑해 646 01:07:34,883 --> 01:07:37,818 난 자기 전용 창녀야 647 01:07:39,220 --> 01:07:42,389 마구 따먹어 648 01:07:46,528 --> 01:07:49,530 더 깊게 안에다 싸줘 649 01:07:58,094 --> 01:07:59,833 다 끝났어요 650 01:08:00,808 --> 01:08:02,643 남편은 재시험 보겠네요 651 01:08:05,013 --> 01:08:08,782 선생님, 영상에 대해 말씀하시죠 652 01:08:09,350 --> 01:08:11,218 제가 안 올렸습니다 653 01:08:11,886 --> 01:08:13,654 그럼 누가 했죠? 654 01:08:14,556 --> 01:08:15,923 모릅니다 655 01:08:16,057 --> 01:08:19,660 남편이 컴퓨터를 수리점에 맡겼는데 656 01:08:20,261 --> 01:08:21,496 잘 모르겠어요 657 01:08:21,596 --> 01:08:25,399 - 누가 했든 안 중요해요 - 물은 엎질러졌죠 658 01:08:26,000 --> 01:08:28,302 할 말이 있나요? 659 01:08:29,671 --> 01:08:34,575 제 사생활이 특수한 사이트에 올라갔습니다 660 01:08:34,742 --> 01:08:39,947 - 성인 사이트에요 - 당신 사생활이 아닙니다 661 01:08:40,348 --> 01:08:45,152 우리 아이들에게 정신적, 정서적 피해를 줬고 662 01:08:45,353 --> 01:08:49,690 그러므로 이건 우리 아이들의 문제죠 663 01:08:50,024 --> 01:08:52,259 우리 딸이 그러더군요 664 01:08:52,861 --> 01:08:58,366 '남자애들이 샘과 어떤 아저씨가 야한 거 하는 영상을 봐' 665 01:08:58,466 --> 01:09:01,869 - 귀엽군요 - 전 얼어붙었죠 666 01:09:02,237 --> 01:09:06,741 반 학생 30명 모두가 667 01:09:06,841 --> 01:09:11,645 당신의 사생활이란 걸 봤는데 668 01:09:12,180 --> 01:09:15,015 - 그게 사생활인가요? - 사생활입니다 669 01:09:15,116 --> 01:09:17,017 공개된 사생활이죠 670 01:09:17,118 --> 01:09:20,420 우리 딸이 결혼 안 하겠대요 671 01:09:20,889 --> 01:09:23,491 - 트라우마가 되면요? - 아직 어려요 672 01:09:23,591 --> 01:09:26,026 바로 그거예요 673 01:09:26,227 --> 01:09:30,898 제 말이 그겁니다 아직 아이라고요 674 01:09:31,032 --> 01:09:35,802 우린 아이들을 공포로부터 보호해야 해요 675 01:09:35,904 --> 01:09:38,072 프로이트의 다형적 변태성이죠 676 01:09:38,172 --> 01:09:42,109 아이들의 인터넷 이용에 더 관심을 가지세요 677 01:09:42,243 --> 01:09:45,947 이건 성인만 볼 수 있는 사이트라고요 678 01:09:46,047 --> 01:09:50,450 뭐 묻은 암캐가 더 큰소리군요! 679 01:09:50,952 --> 01:09:54,888 일단 아이들의 책임은 묻지 맙시다 680 01:09:54,989 --> 01:09:58,492 - 상관없으니까요 - 아뇨, 있습니다 681 01:09:59,027 --> 01:10:02,831 제 사생활은 온전히 제 것인데 682 01:10:02,931 --> 01:10:05,866 - 여러분이 지금... - 선생님! 683 01:10:07,769 --> 01:10:12,506 그런 종류의 영상물을 인터넷에 올리면... 684 01:10:13,241 --> 01:10:17,311 교직원 인사 규정에도 적혀 있죠 685 01:10:17,412 --> 01:10:22,716 '교사는 도덕적으로 모범이 돼야 한다' 686 01:10:24,219 --> 01:10:26,887 그래서 오늘 우리가 모여서 687 01:10:26,988 --> 01:10:31,626 인사위원회 소집까지 검토하는 거고요 688 01:10:31,726 --> 01:10:33,260 절 왜 찍으시죠? 689 01:10:33,695 --> 01:10:37,297 - 교장 선생님 요청인데요 - 우리를 위해서죠 690 01:10:38,099 --> 01:10:41,202 서로 기억이 어긋나면 증거로 쓰려고요 691 01:10:41,302 --> 01:10:43,904 걱정 마세요 인터넷엔 안 올려요 692 01:10:46,274 --> 01:10:47,608 자, 그럼... 693 01:10:49,510 --> 01:10:52,713 선생님 행위의 도덕성을 논하는 중인데 694 01:10:52,814 --> 01:10:55,549 도덕적으로 뭐가 문제죠? 695 01:10:56,284 --> 01:10:58,385 남편과 사랑도 못 하나요? 696 01:10:58,486 --> 01:11:01,855 먼저 확인할게요 혹시 애인은 아닌가요? 697 01:11:02,223 --> 01:11:06,760 동네 건달이나 학생은요? 그런 경우도 봤거든요 698 01:11:07,829 --> 01:11:10,030 남편분은 뚱뚱하잖아요 699 01:11:10,231 --> 01:11:14,434 남편분을 아는데 더 체격이 있거든요 700 01:11:14,536 --> 01:11:19,073 남편 맞고요, 수준 이하의 질문은 이제 노코멘트할게요 701 01:11:19,173 --> 01:11:21,042 다이어트 했겠죠 702 01:11:21,142 --> 01:11:24,177 선생님의 성생활은 본인 자유지만 703 01:11:24,279 --> 01:11:28,283 그걸 인터넷에 올리고 학생들이 보는 것은... 704 01:11:28,383 --> 01:11:32,987 학생은 성인 사이트에 접속할 수 없고 705 01:11:33,087 --> 01:11:35,957 그 법적 책임은 부모의 몫입니다 706 01:11:36,057 --> 01:11:38,860 아이들이 학교에서 봤거든요 707 01:11:38,960 --> 01:11:41,830 집이 아니라 이 학교에서요 708 01:11:41,930 --> 01:11:44,199 우리 집은 그런 거 안 봐요 709 01:11:44,299 --> 01:11:46,533 제 교실에서도 안 봅니다 710 01:11:47,101 --> 01:11:50,070 제 것이 아닌 학생의 핸드폰으로 봤고 711 01:11:50,605 --> 01:11:52,907 - 부모님이 사 준 거죠 - 옳소! 712 01:11:53,007 --> 01:11:54,709 아이폰, 삼성, 화웨이... 713 01:11:54,809 --> 01:11:58,345 난 교장 선생님께 부탁까지 한 사람이오 714 01:11:58,780 --> 01:12:01,548 우리 안드로메다가 잘못을 하면 715 01:12:01,649 --> 01:12:06,053 그 애한테 복도 청소를 시키라고요 716 01:12:06,154 --> 01:12:08,823 하지만 법적으로 안 된답니다 717 01:12:08,923 --> 01:12:11,425 요즘 교사들은 힘이 없어요 718 01:12:11,526 --> 01:12:13,026 뭐, 아무튼... 719 01:12:14,529 --> 01:12:17,931 우리가 할 수 있는 일을 얘기하죠 720 01:12:18,032 --> 01:12:21,902 어쨌든 학생들은 계속 인터넷에 접속해요 721 01:12:22,070 --> 01:12:25,606 코로나 때문에 온라인 수업도 하고요 722 01:12:26,007 --> 01:12:30,510 따라서 온라인 상의 우리 이미지도 중요합니다 723 01:12:32,547 --> 01:12:34,982 제 이미지가 어떤대요? 724 01:12:36,017 --> 01:12:37,651 음란하죠 725 01:12:41,055 --> 01:12:46,661 여자가 남자와 사랑을 나누는 건 음란한 게 아닙니다 726 01:12:46,761 --> 01:12:49,831 상대가 남편이든 다른 사람이든 727 01:12:49,931 --> 01:12:53,767 성인이고 동의를 표시한 사람이라면요 728 01:12:54,235 --> 01:12:56,738 에우젠 칠리비우는 제 남편입니다 729 01:12:56,838 --> 01:13:01,174 정교회 사제님 앞에서 결혼식을 했고요 730 01:13:03,077 --> 01:13:07,381 남편과 사랑을 나눈 영상은 음란한 게 아닙니다 731 01:13:07,482 --> 01:13:12,219 그게 사랑을 나눈 거면 난 '펭귄' 가수요 732 01:13:12,387 --> 01:13:13,921 '밀리 바닐리'거나 733 01:13:14,422 --> 01:13:16,224 그럼 전 뭘 한 거죠? 734 01:13:16,324 --> 01:13:19,994 영상 속에서 본인이 다 말했잖소 735 01:13:20,094 --> 01:13:23,198 - 뭐랬는대요? - 유도하지 마십시오 736 01:13:23,298 --> 01:13:25,867 지금 먼저 공격하셨잖아요 737 01:13:25,967 --> 01:13:28,969 끝까지 말씀하시죠 738 01:13:29,070 --> 01:13:30,872 - 꼭 말해야겠소? - 네 739 01:13:30,972 --> 01:13:35,008 본인이 진짜 남자고 해야 할 말이면 하시죠 740 01:13:35,109 --> 01:13:38,011 비겁하게 빈정댈 자리는 아니네요 741 01:13:39,380 --> 01:13:44,953 선생님은 좆을 빨았지 사랑을 나눈 게 아닙니다 742 01:13:45,053 --> 01:13:48,088 - 오럴이라고 하죠 - 네, 좋습니다 743 01:13:48,189 --> 01:13:52,127 두 분 다 좀 적당히 하시죠 744 01:13:52,227 --> 01:13:55,330 본인이 굳이 듣겠다고 하시니까요 745 01:13:55,430 --> 01:13:59,334 그런 오럴 섹스는 창녀나 하는 짓입니다 746 01:13:59,434 --> 01:14:04,305 왜 순수한 내 딸을 망치려고 합니까? 747 01:14:04,405 --> 01:14:06,741 그것도 선생이란 자가! 748 01:14:06,841 --> 01:14:10,677 우리나라의 찬란한 역사를 가르치고 749 01:14:10,778 --> 01:14:16,350 슈테판 대공, 용맹왕 미하이 에미네스쿠를 말할 사람이! 750 01:14:16,451 --> 01:14:22,923 첫째, 구강성교는 매춘과 무관한 일반적 성행위 중 하나입니다 751 01:14:24,058 --> 01:14:25,427 나도 동의해요 752 01:14:25,527 --> 01:14:29,164 - 성관계는 일반적이죠 - 구강성교라잖아요 753 01:14:29,264 --> 01:14:34,369 선생님 나이면 품위 있게 할 수도 있잖아요 754 01:14:34,469 --> 01:14:35,703 스무 살도 아닌데 755 01:14:35,803 --> 01:14:38,405 지금 성교육 시간인가요? 756 01:14:38,907 --> 01:14:43,176 한 꽉 막힌 사제가 말했죠 성교육은 없으며 757 01:14:43,478 --> 01:14:46,647 종교 교육이 곧 최고의 성교육이라고 758 01:14:47,015 --> 01:14:52,420 아무튼 제 말의 요지는 한 쌍의 남녀든 759 01:14:52,520 --> 01:14:55,022 둘 혹은 그 이상의 성인이든 760 01:14:55,256 --> 01:14:59,560 자유롭게 동의했으면 알아서 할 일이란 거죠 761 01:15:00,328 --> 01:15:03,797 둘째, 방금 전 지적은 악의적입니다 762 01:15:04,365 --> 01:15:08,735 제가 에미네스쿠 수업을 한 건 알고 계시잖아요 763 01:15:08,903 --> 01:15:10,504 내용도 좋았고요 764 01:15:11,773 --> 01:15:15,776 방역 점검 때문에 청소를 해야 해서요 765 01:15:16,844 --> 01:15:20,180 광이 나게 확실히 닦아요 766 01:15:21,382 --> 01:15:25,652 그런데 에미네스쿠도 에로틱한 시를 썼습니다 767 01:15:25,787 --> 01:15:27,721 이젠 에미네스쿠를 건드려? 768 01:15:27,822 --> 01:15:30,891 정말 기가 차는군요 769 01:15:31,259 --> 01:15:35,497 내가 모는 비행기 이름이 '미하이 에미네스쿠'라서 770 01:15:35,597 --> 01:15:37,231 그냥 못 넘어갑니다 771 01:15:37,866 --> 01:15:41,101 에미니스쿠에게 어떤 음란 시가 있죠? 772 01:15:41,202 --> 01:15:44,906 국민 시인에 대해 가르쳐 줘 보시죠 773 01:15:45,006 --> 01:15:48,408 맞아요 난 처음 듣는 얘기예요 774 01:15:50,478 --> 01:15:51,778 말해 보세요 775 01:15:53,181 --> 01:15:58,619 주막 주인 양반 여기 조개가 있소, 술을 주오 776 01:15:58,853 --> 01:16:01,989 술만 주면 따먹게 해 주리라 777 01:16:02,490 --> 01:16:05,392 잔이 차오르니 뿌리를 꺼내겠소 778 01:16:05,493 --> 01:16:08,795 잔은 채워 줄 테니 뿌리부터 잡으시게 779 01:16:09,197 --> 01:16:12,599 뿌리에 올라탄 하녀가 난 못 하겠다 하네 780 01:16:12,700 --> 01:16:16,004 성에 안 찬다고 투덜대며 한숨 짓네 781 01:16:16,104 --> 01:16:21,308 더 커야 한다며 불평하며 울상 짓네 782 01:16:21,976 --> 01:16:24,245 망측하기도 해라 783 01:16:24,345 --> 01:16:27,381 이빨 다 깨기 전에 입 다물어요! 784 01:16:28,016 --> 01:16:29,550 계속 닦기나 해요! 785 01:16:29,651 --> 01:16:32,686 선생이 지어낸 시요 786 01:16:32,887 --> 01:16:34,823 - 당신이 지어냈죠? - 아뇨 787 01:16:34,923 --> 01:16:39,226 학술원 도서관에 가서 육필 원고를 찾아 보시죠 788 01:16:39,327 --> 01:16:41,795 그렇게 제 말을 못 믿겠다면요 789 01:16:41,896 --> 01:16:45,899 '에미네스쿠 연구자의 유서'란 책에도 나옵니다 790 01:16:46,401 --> 01:16:48,735 아무튼 오늘 주제는 이게 아닙니다 791 01:16:49,103 --> 01:16:53,208 에미네스쿠나 제 사생활이 아니에요 792 01:16:53,308 --> 01:17:00,380 우리 아이들이 아동 음란물에 노출되는 문제는요? 793 01:17:00,481 --> 01:17:01,950 아동 음란물이요? 794 01:17:02,050 --> 01:17:04,885 - 애들도 봐요 - 인터넷 방송이요 795 01:17:04,986 --> 01:17:08,222 선생님 영상을 그렇게 인식할 수 있죠 796 01:17:08,323 --> 01:17:09,556 인방은 다른 건데요 797 01:17:09,657 --> 01:17:12,659 전 아이들을 노출시키지 않았습니다 798 01:17:13,428 --> 01:17:16,698 음란물은커녕 아동 음란물도 아니고요 799 01:17:16,798 --> 01:17:18,565 그러면 뭐죠? 800 01:17:18,800 --> 01:17:21,336 '성자 열전'? '사막 교부 금언집'? 801 01:17:21,436 --> 01:17:22,904 '문화 대담'! 802 01:17:23,004 --> 01:17:26,840 어떤 의도도 없었으니 음란물은 아닙니다 803 01:17:27,008 --> 01:17:29,309 음란물은 판매가 전제니까요 804 01:17:29,410 --> 01:17:31,545 음란물이라 한들 뭐가 문제죠? 805 01:17:31,646 --> 01:17:34,982 음란물은 아이들한테 유해합니다 806 01:17:35,116 --> 01:17:36,149 어째서요? 807 01:17:36,284 --> 01:17:39,254 아이들한테 해로운 거니까요 808 01:17:39,354 --> 01:17:43,557 '선결문제 요구 오류'군요 동어반복이에요 809 01:17:43,658 --> 01:17:46,894 - 뭐가 그 명제를 증명하죠? - 과학이오 810 01:17:47,495 --> 01:17:51,765 첫째, 우린 심리학자나 성의학자가 아닙니다 811 01:17:51,866 --> 01:17:57,771 둘째, 누드 비치에선 벗는데 왜 여기나 온라인은 안 되죠? 812 01:17:57,906 --> 01:18:01,642 결혼 사진에서 키스는 하고 왜 섹스는 안 되죠? 813 01:18:01,743 --> 01:18:04,311 아이들한테 해롭다잖소! 814 01:18:04,412 --> 01:18:07,115 신문을 좀 보세요 815 01:18:07,215 --> 01:18:09,751 난 애들을 누드 비치 안 데려가요 816 01:18:09,851 --> 01:18:13,788 모래 속에서 변태들 그게 움찔대는 걸 볼까 봐 817 01:18:13,888 --> 01:18:17,292 하지만 갈 수는 있죠 합법이에요 818 01:18:17,392 --> 01:18:20,060 애들 선생님과 만날 수도 있고 819 01:18:20,161 --> 01:18:23,463 작년 저처럼 교장 선생님을 볼 수도 있죠 820 01:18:23,598 --> 01:18:24,598 아버님! 821 01:18:24,699 --> 01:18:28,936 그렇다면 옷 속이 나체인 것도 비난하시죠 822 01:18:29,037 --> 01:18:31,906 네, 바로 그겁니다 823 01:18:32,006 --> 01:18:35,976 저는 과학의 몫에 대해 회의적인데 824 01:18:36,077 --> 01:18:39,781 토머스 쿤은 '과학 혁명의 구조'에서 825 01:18:39,881 --> 01:18:41,349 불변의 진리가 아닌 826 01:18:41,449 --> 01:18:44,985 사고의 패턴과 패러다임을 얘기했어요 827 01:18:45,320 --> 01:18:49,991 오늘의 과학적 참이 내일이면 거짓일 수 있어요 828 01:18:50,091 --> 01:18:54,561 과학적으로 옳다는 건 다 부조리하죠 829 01:18:54,829 --> 01:18:57,598 인간의 지식 자체가 불확실하고요 830 01:18:57,699 --> 01:19:01,935 이봐요, 잘난 척은 다른 자리에서 하시죠 831 01:19:02,036 --> 01:19:07,542 지금은 우리 아이들의 미래가 위험하다고요 832 01:19:07,642 --> 01:19:10,912 여긴 명문 학교입니다 833 01:19:11,012 --> 01:19:14,214 집시나 농사꾼 자식들 소굴이 아니에요 834 01:19:14,315 --> 01:19:20,554 우리 루마니아의 도농 간 빈곤위험률 격차는 여섯 배로 835 01:19:20,655 --> 01:19:23,825 EU 국가 중 가장 높죠 836 01:19:23,925 --> 01:19:25,392 내 알 바 아니고요 837 01:19:25,827 --> 01:19:29,197 우리 애들한테는 최고를 주고 싶어요 838 01:19:29,297 --> 01:19:33,501 삼류 에로 영화 말고 옥스포드 수준을 원하죠 839 01:19:33,601 --> 01:19:39,139 학교는 폭력성을 전제한단 걸 잊지 마세요 840 01:19:39,467 --> 01:19:40,228 잠깐 841 01:19:40,475 --> 01:19:45,312 사회학자 세바스티안 초크는 저서인... 842 01:19:46,714 --> 01:19:48,616 '교육 체계의 원리'에서 843 01:19:48,716 --> 01:19:55,088 '교육은 권력 관계가 반복되는 데 기여한다' 844 01:19:55,189 --> 01:20:01,028 '사실 가르친다는 행위는 강요하는 그 방식과' 845 01:20:01,362 --> 01:20:08,535 '대상을 한정한다는 점에서 상징적 폭력의 한 형태며' 846 01:20:08,703 --> 01:20:13,974 '이는 권력자들의 이익에 부합한다' 847 01:20:14,075 --> 01:20:18,845 '이런 교육의 결과는 선별적으로...' 848 01:20:18,947 --> 01:20:21,982 - 안녕하세요 - 오셨군요 849 01:20:22,116 --> 01:20:24,985 - 카를라 씨, 이쪽으로 - 반가워요 850 01:20:25,553 --> 01:20:28,355 지리 엄마예요 체코 분이죠 851 01:20:29,057 --> 01:20:32,726 - 앉으시죠 - 고맙습니다 852 01:20:33,695 --> 01:20:37,531 루마니아군은 타트라산맥까지 진격했었죠 853 01:20:38,233 --> 01:20:42,102 '주류 문화에서 벗어난 사람을 배제한다' 854 01:20:42,470 --> 01:20:46,241 '성공적인 교육이란 이전의 성취에 좌우되며' 855 01:20:46,341 --> 01:20:48,976 - 그만하시죠 - '특히' 856 01:20:49,077 --> 01:20:54,082 '아동의 성향 차이를 주어진 소여로 인정했던' 857 01:20:54,182 --> 01:20:57,651 '초창기의 교육 체계가 그러했다' 858 01:20:57,785 --> 01:21:02,389 '이때 성향 차이는 대개 사회적 계급을 따르는데' 859 01:21:02,490 --> 01:21:04,892 '일례로 언어 자본이 있다' 860 01:21:04,993 --> 01:21:07,862 '언어 자본은 문화 자본의 하나로...' 861 01:21:07,962 --> 01:21:11,899 훌륭한 진보 지식인이라 할 말이 없네요 862 01:21:12,100 --> 01:21:15,102 여자는 다 창녀라고도 하셨죠 863 01:21:16,271 --> 01:21:19,874 작년 대안 교육 주간 야유회 때요 864 01:21:19,974 --> 01:21:26,247 매력적인 여자가 가난한 남자를 만나는 경우는 없다고 했죠 865 01:21:26,347 --> 01:21:29,283 - 같은 말 아닌가요? - 자, 여러분 866 01:21:29,651 --> 01:21:30,684 그만하시고요 867 01:21:32,387 --> 01:21:38,225 고트 씨 말처럼 우리는 아이한테 최고를 주려 하죠 868 01:21:38,860 --> 01:21:42,163 - 카렐 고트의 조카요? - 족카! 869 01:21:42,263 --> 01:21:48,635 그래서 약식으로 투표를 하고자 합니다 870 01:21:49,237 --> 01:21:53,908 전 여러분의 생각이 궁금한데 871 01:21:54,008 --> 01:21:58,079 칠리비우 선생님이 남아도 될까요? 872 01:21:58,179 --> 01:21:59,846 이 크라이니크 학교에! 873 01:22:00,114 --> 01:22:04,384 교육자로서 나무랄 데가 없는 분이며 874 01:22:04,485 --> 01:22:07,387 이 사건은 직무와 무관합니다 875 01:22:07,822 --> 01:22:10,057 - 여러분의 항의는... - 잠시만요 876 01:22:10,158 --> 01:22:17,064 투표 전에 비판 대상을 명확히 해야 합니다 877 01:22:17,899 --> 01:22:22,904 영상을 올린 사람이 본인은 아니라고 하니 878 01:22:23,004 --> 01:22:26,506 제 생각에 선생님은 죄가 없습니다 879 01:22:26,608 --> 01:22:30,578 신부님, 마태복음에 나오지 않나요? 880 01:22:30,678 --> 01:22:33,213 '비판받기 싫으면 비판하지 말라' 881 01:22:33,314 --> 01:22:37,885 '너희가 하는 그 비판으로 너희가 비판 받으리니' 882 01:22:37,986 --> 01:22:41,555 비판 말고 주장을 보잔 거죠 883 01:22:41,656 --> 01:22:44,424 후장은 안 봅니까? 신부님 884 01:22:44,993 --> 01:22:48,262 비판도, 정죄도 권장하진 않습니다 885 01:22:48,363 --> 01:22:50,297 관장은 해야죠 886 01:22:50,965 --> 01:22:52,733 신부님, 질문이 있소 887 01:22:53,201 --> 01:22:59,339 정말 동정녀인 마리아가 무염시태를 했다고 합시다 888 01:22:59,440 --> 01:23:04,045 하지만 출산 후에도 어떻게 계속 처녀입니까? 889 01:23:04,145 --> 01:23:09,451 지금 문제는 선생님이 학생들 신뢰를 잃었단 겁니다 890 01:23:09,551 --> 01:23:11,685 온라인, 오프라인 모두에서요 891 01:23:11,786 --> 01:23:13,288 무슨 뜻이죠? 892 01:23:13,388 --> 01:23:16,757 열두 살이면 이제 통제가 어려운데 893 01:23:17,192 --> 01:23:21,496 선생님을 무시하고 놀릴 생각만 하겠죠 894 01:23:21,596 --> 01:23:25,465 첫째, 저는 학생들과 좋은 관계를 쌓았고 895 01:23:25,567 --> 01:23:27,901 항상 절 존중하죠 896 01:23:28,303 --> 01:23:31,605 조만간 애들한테도 채찍을 꺼내겠죠 897 01:23:31,839 --> 01:23:34,474 채찍질은 저도 놀랐어요 898 01:23:34,576 --> 01:23:38,011 - 때려도 어떻게... - 둘째! 899 01:23:38,780 --> 01:23:45,420 교사를 존중하는 건 학생의 권리가 아닌 의무입니다 900 01:23:45,520 --> 01:23:49,457 채찍을 쓰는 걸 보고 어떻게 존중하겠어요? 901 01:23:49,557 --> 01:23:53,161 엉덩이를 막 대주고 막말해 미안해요 902 01:23:53,261 --> 01:23:56,463 물론 우리 젊었을 땐 더 심했어요 903 01:23:56,564 --> 01:23:59,501 80년대 겨울 냉골인 집안에서도... 904 01:23:59,601 --> 01:24:04,571 제발 점잖게 계시죠 굉장히 거북하니까 905 01:24:04,839 --> 01:24:06,607 물론 연륜은 존중해요 906 01:24:07,575 --> 01:24:12,846 아무튼 애들이 선생님과는 아무것도 하기 싫대요 907 01:24:13,114 --> 01:24:16,717 저 선생은 엉덩이보다 더 앞쪽을 맞더군요 908 01:24:16,885 --> 01:24:18,051 진짜요? 909 01:24:18,820 --> 01:24:22,990 결국 저에 대한 신뢰가 문제인가요? 910 01:24:23,691 --> 01:24:27,394 - 그럼 학생들에게 묻죠 - 미성년자예요! 911 01:24:27,495 --> 01:24:31,798 - 그러면 논외로 두시죠 - 그건 제가 결정합니다 912 01:24:32,133 --> 01:24:36,905 아이들을 위해 우리가 대신 정하는 거죠 913 01:24:37,005 --> 01:24:40,407 그게 부모로서 우리의 바람이고요 914 01:24:40,909 --> 01:24:43,310 애들 의견이 뭐 중요합니까? 915 01:24:43,411 --> 01:24:47,916 큰일은 아니지만 선생 잘못이 또 있습니다 916 01:24:48,016 --> 01:24:53,387 아이들한테 성적은 중요하지 않다고 했다더군요 917 01:24:53,488 --> 01:24:56,023 이런 헛소리가 어딨나요! 918 01:24:56,891 --> 01:24:59,627 - 아닙니다 - 내 딸이 거짓말한 거요? 919 01:24:59,727 --> 01:25:04,398 가장 중요한 건 성적이 아닌 알고자 하는 열정이고 920 01:25:05,066 --> 01:25:07,734 한나 아렌트를 예로 들었습니다 921 01:25:08,269 --> 01:25:11,206 특히 여학생을 위한 여성 롤 모델로요 922 01:25:11,306 --> 01:25:15,410 아렌트의 어머니는 딸 성적에 개의치 않았고 923 01:25:15,510 --> 01:25:20,514 걱정하기엔 너무 사소한 일이라고 생각했죠 924 01:25:20,782 --> 01:25:22,417 중요한 건 앎 자체죠 925 01:25:22,517 --> 01:25:26,720 이 교육의 전당에서 정말 그런 말을 했어요? 926 01:25:26,821 --> 01:25:30,291 그러다 이류 고교에 가면 인생을 망쳐요 927 01:25:30,391 --> 01:25:34,628 고등학교 입시 준비를 해야 하는 애들한테 928 01:25:34,729 --> 01:25:38,398 자료 암기만 시키는 것도 전 싫더군요 929 01:25:38,600 --> 01:25:44,205 이 학교는 사고보다는 암기 위주죠 930 01:25:44,305 --> 01:25:46,240 둘은 병행해야 합니다 931 01:25:46,774 --> 01:25:51,612 도루 커스터이안이란 교육 전문가 견해인데 932 01:25:54,215 --> 01:25:55,616 그가 말하길 933 01:25:57,719 --> 01:26:01,956 '가장 짜증 나고 상투적인 비난은' 934 01:26:02,056 --> 01:26:07,761 '아이들에게 사고 대신 암기를 강요한다는 말이다' 935 01:26:08,062 --> 01:26:11,965 '그러나 암기는 혐오할 대상이 아니다' 936 01:26:12,066 --> 01:26:16,738 '기억에 대한 인류의 부담은 줄었지만' 937 01:26:16,838 --> 01:26:20,574 '암기는 정신의 훈련 중 하나다' 938 01:26:21,109 --> 01:26:26,547 '신경과학자들에 따르면 해마의 활동은 뇌를 자극한다' 939 01:26:26,648 --> 01:26:32,420 '우리는 깊이 있고 창의적인 사고를 하는 학생이' 940 01:26:32,520 --> 01:26:35,790 '박학다식한 경우를 자주 본다' 941 01:26:35,890 --> 01:26:39,426 '그 지식이 다 유용하지 않더라도 말이다' 942 01:26:39,527 --> 01:26:40,995 이 구절이 좋네요 943 01:26:41,095 --> 01:26:46,800 '외워서 뭐 하냐는 것만큼 어리석은 질문은 없다' 944 01:26:48,236 --> 01:26:52,907 '교육에서 암기의 강요는 잘못된 게 아니다' 945 01:26:53,007 --> 01:26:56,878 - '암기만이 목표가 아니며' - 그만하시죠 946 01:26:56,978 --> 01:27:01,882 '온라인 자료가 있으니 암기가 무용하단 생각 역시' 947 01:27:01,983 --> 01:27:05,719 '틀렸고 잘못된 확신이다' 948 01:27:05,820 --> 01:27:10,424 '사고의 작동 방식에 대한 무지 때문인데' 949 01:27:10,525 --> 01:27:16,530 '뇌는 컴퓨터가 아니며 기억을 디스크에 옮길 수도 없다' 950 01:27:17,398 --> 01:27:21,703 '암기된 정보는 최소화돼 통합되는데' 951 01:27:21,803 --> 01:27:27,542 '디지털 메모리는 수동적이나 생체 메모리는 능동적이다' 952 01:27:27,642 --> 01:27:30,344 - 더 있어요 - 너무 기네요 953 01:27:30,445 --> 01:27:33,013 - 잠시만요 - 저기... 954 01:27:33,314 --> 01:27:34,481 계속할게요 955 01:27:34,782 --> 01:27:41,255 '낯설게 들리겠지만 암기만큼 사고를 자극하는 건 거의 없다' 956 01:27:41,890 --> 01:27:49,763 '오히려 사고를 방해하는 것은 사고하는 습관의 부족과' 957 01:27:50,098 --> 01:27:56,204 '생각의 흐름을 멈추고 아는 것으로 회귀하는 습관이다' 958 01:27:56,304 --> 01:27:59,439 사소한 문제이긴 합니다만 959 01:27:59,741 --> 01:28:07,014 이렇게 학부모님들이 모이신 김에 말씀드리면 960 01:28:07,115 --> 01:28:12,486 애들한테 홀로코스트를 세뇌하지 말아 주세요 961 01:28:12,787 --> 01:28:14,289 맞아요 962 01:28:14,389 --> 01:28:16,291 말씀 잘하셨어요 신부님 963 01:28:16,391 --> 01:28:19,627 저 음란 교사가 애들을 세뇌하고 있죠 964 01:28:19,727 --> 01:28:24,531 루마니아인이 유대인을 죽였다고 왜곡하면서요 965 01:28:24,799 --> 01:28:28,368 - 안토네스쿠 원수도 욕하고 - 용납 못 하오! 966 01:28:29,137 --> 01:28:33,140 아버지이자, 남자이자 루마니아의 군인으로서! 967 01:28:33,241 --> 01:28:34,942 언제 그랬죠? 968 01:28:36,077 --> 01:28:38,446 홀로코스트 추모일에 969 01:28:38,546 --> 01:28:42,417 동부 전선 루마니아군의 학살에 관해 말했었죠 970 01:28:42,517 --> 01:28:43,884 다 왜곡이오! 971 01:28:44,219 --> 01:28:45,385 안네 프랑크와... 972 01:28:45,486 --> 01:28:49,756 - 선생님, 유대인예요? - 아니요, 왜요? 973 01:28:49,858 --> 01:28:54,595 이스라엘 모사드의 돈을 받는 유대인일지 몰라요 974 01:28:54,696 --> 01:28:59,566 저 인터넷 붕가붕가만큼 심각한 문제죠 975 01:28:59,868 --> 01:29:04,938 더러운 유대인의 선동을 감히 애들한테 세뇌시켜요? 976 01:29:05,073 --> 01:29:07,507 슈테판 대공은 안 가르치고! 977 01:29:07,609 --> 01:29:11,378 이스라엘이 점령지에서 뭘 하고 있죠? 978 01:29:11,646 --> 01:29:16,785 - 슈테판 대공은 가르칩니다 - 이스라엘 점령지는요? 979 01:29:16,885 --> 01:29:19,686 - 교과서에 있습니다 - 그만하시오! 980 01:29:20,588 --> 01:29:26,226 내 조국과 아이의 학교에서 유대인의 선동을 듣고 싶진 않소 981 01:29:26,728 --> 01:29:30,631 사실 히틀러와 수용소 간부는 다 유대인이고 982 01:29:30,932 --> 01:29:34,535 동족을 죽여 이스라엘 건국 명분으로 삼았죠 983 01:29:34,802 --> 01:29:36,503 이 얘기도 했겠죠? 984 01:29:36,604 --> 01:29:38,573 음모론은 안 가르칩니다 985 01:29:38,673 --> 01:29:42,877 이제 소로스와 빌 게이츠가 선생들 월급을 주겠군요 986 01:29:42,977 --> 01:29:49,550 '성스러운 파시스트 청년' 같은 애국 가요를 부르는 난 벌금을 내고 987 01:29:49,627 --> 01:29:50,926 안녕하세요 988 01:29:51,185 --> 01:29:55,657 늦어서 죄송합니다 바다에서 막 왔어요 989 01:29:55,757 --> 01:29:59,760 이럴 수가! 멋진 두 분이 함께 계시네 990 01:30:00,028 --> 01:30:02,529 - 아름다운 선생님 - 고맙습니다 991 01:30:02,630 --> 01:30:05,899 - 매력적인 교장 선생님 - 네, 앉으시죠 992 01:30:06,901 --> 01:30:13,006 학교와 선생님의 노고에 진심으로 경의를 표합니다 993 01:30:13,107 --> 01:30:15,576 그러면 공산주의자세요? 994 01:30:15,810 --> 01:30:18,780 볼셰비키의 일화를 읽어줬다던데 995 01:30:18,880 --> 01:30:21,682 이사크 바벨이 쓴 글입니다 996 01:30:22,283 --> 01:30:24,885 역사의 의미를 밝히는 글로 997 01:30:25,386 --> 01:30:29,489 역사가 민중과 여성을 억압한 방식을 얘기하죠 998 01:30:29,858 --> 01:30:33,628 - 교육적인 글입니다 - 제목은요? 999 01:30:33,728 --> 01:30:36,030 이사크 바벨의 '소금'입니다 1000 01:30:36,130 --> 01:30:40,100 - '엘 조랍'이 아니고? - 교과 과정엔 없죠? 1001 01:30:41,135 --> 01:30:45,405 - 왜 읽어 주셨죠? - 교육적인 글이니까요 1002 01:30:45,573 --> 01:30:50,010 아들한테 못 들었는데 무슨 내용이죠? 1003 01:30:51,479 --> 01:30:55,015 10월 혁명 뒤인 1920년에 1004 01:30:55,149 --> 01:30:58,018 군인들이 한 여성을 살해한 얘기죠 1005 01:30:58,119 --> 01:30:59,487 성해방 맑시즘이군요! 1006 01:30:59,587 --> 01:31:02,791 곧 애들한테 게이 얘기를 하겠군요 1007 01:31:02,891 --> 01:31:05,926 공산주의자와 더러운 집시 얘기도 하고 1008 01:31:06,027 --> 01:31:09,364 그런 인종 차별은 므위키자 씨께 실례죠 1009 01:31:09,464 --> 01:31:14,702 - 내가 이 분이 집시랬나요? - 네, 압니다 1010 01:31:14,802 --> 01:31:18,505 동성결혼 금지법도 반대하셨죠 1011 01:31:18,606 --> 01:31:20,140 페이스북에서요! 1012 01:31:20,241 --> 01:31:22,075 네, 저의 권리죠 1013 01:31:23,278 --> 01:31:24,878 아무리 그래도... 1014 01:31:24,979 --> 01:31:27,381 학생들과 말한 적은 없어요 1015 01:31:27,782 --> 01:31:32,920 우린 학교에서 동성애를 선전하는 걸 원치 않습니다 1016 01:31:33,221 --> 01:31:38,660 다른 선생은 호모 둘이 나오는 영화를 보여 주고 1017 01:31:38,760 --> 01:31:42,396 그 둘이 시인이라고 했대요 1018 01:31:42,897 --> 01:31:46,000 - 레즈비언이면 낄 텐데 - 나도요 1019 01:31:46,100 --> 01:31:47,301 맙소사 1020 01:31:48,102 --> 01:31:51,505 본론으로 돌아가죠 1021 01:31:52,740 --> 01:31:55,409 - 이제 투표를 합시다 - 잠시만요 1022 01:31:56,978 --> 01:32:00,915 문제가 또 있는데 이미 인터넷에 퍼졌어요 1023 01:32:01,015 --> 01:32:04,851 다른 학부모들이 SNS에 공유하고 있어요 1024 01:32:05,787 --> 01:32:10,325 '음란한 여교사의 정액 범벅 오럴 섹스' 1025 01:32:10,425 --> 01:32:11,659 어디 있죠? 1026 01:32:11,759 --> 01:32:14,529 왓츠앱 학부모 채팅방에 올라왔어요 1027 01:32:14,629 --> 01:32:17,531 신문 기사도 떴네요 1028 01:32:17,765 --> 01:32:22,003 '음란 교사, 낮에는 학교 밤에는 온라인 섹스' 1029 01:32:22,103 --> 01:32:25,806 - 어디에요? - 삼류 타블로이드인데 1030 01:32:25,907 --> 01:32:29,476 '인터넷에 올라온 교사의 영상을' 1031 01:32:29,577 --> 01:32:33,013 '미성년자 학생이 발견했다' 1032 01:32:33,114 --> 01:32:38,119 '주변 지인들은 그녀가 정숙한 여성으로' 1033 01:32:38,219 --> 01:32:41,755 '이런 일은 생각도 못 했다고 한다' 1034 01:32:41,923 --> 01:32:47,662 '동료 생물 교사 니체스쿠는 믿을 수 없는 일이라며' 1035 01:32:47,762 --> 01:32:52,867 '평소 예의 바르고 신중한 여성이었다면서' 1036 01:32:52,967 --> 01:32:55,435 '코로나 우울증 같다고 했다' 1037 01:32:58,773 --> 01:33:01,209 - 영어로 말하세요 - 죄송합니다 1038 01:33:01,309 --> 01:33:05,212 체코의 하벨도 이런 문제를 겪었어요 1039 01:33:05,313 --> 01:33:06,680 - 리얼리? - 네 1040 01:33:07,715 --> 01:33:11,518 하벨 대통령이 이런 선생한테 배웠대요! 1041 01:33:12,387 --> 01:33:13,554 지금 마크롱도! 1042 01:33:13,655 --> 01:33:16,723 - 카렐 고트 조카죠? - 족카! 1043 01:33:16,824 --> 01:33:20,394 제가 선생님들 입단속을 했는데... 1044 01:33:20,495 --> 01:33:26,868 '교감인 기체스쿠 씨는 인사위원회가 열릴 것이며' 1045 01:33:26,968 --> 01:33:31,004 '청문회와 법적 조치도 이어질 것이라고 했다' 1046 01:33:31,272 --> 01:33:33,508 '저도 충격을 받았습니다' 1047 01:33:33,608 --> 01:33:37,311 '이 교사는 부적절한 행동을 한 적 없고' 1048 01:33:37,412 --> 01:33:40,681 '학생들의 존경을 받는 노련한 교육자로' 1049 01:33:40,782 --> 01:33:44,785 'EU의 프로젝트에도 참여한 적 있습니다' 1050 01:33:45,053 --> 01:33:49,256 '조작된 영상일 가능성은 없는지 묻자' 1051 01:33:49,390 --> 01:33:52,226 '본인 같지만 확신은 못 합니다' 1052 01:33:52,327 --> 01:33:56,364 '인터넷에서는 온갖 일이 생기니까요' 1053 01:33:56,464 --> 01:34:02,903 '실제 이 교사는 성인 배우로도 활동하는 것으로 보이는데' 1054 01:34:04,239 --> 01:34:06,940 '독일, 네덜란드 성인 사이트에서...' 1055 01:34:07,208 --> 01:34:10,344 - 가짜 뉴스예요 - 네, 타블로이드라니까요 1056 01:34:10,612 --> 01:34:13,748 우리까지 망신이네요 1057 01:34:13,848 --> 01:34:17,919 - 제 어머니도 볼 텐데 - 누가 막아야죠! 1058 01:34:18,019 --> 01:34:23,056 ID '롱 존 실버'의 댓글인데 1059 01:34:23,157 --> 01:34:27,094 '페미나치와 게이 기레기 언론은' 1060 01:34:27,195 --> 01:34:30,532 '내가 오줌을 갈겨 주마' 1061 01:34:30,632 --> 01:34:35,670 'PC충과 좌빨은 내 자지나 빨고' 1062 01:34:35,770 --> 01:34:38,206 '여빨하는 남자 새끼들은...' 1063 01:34:38,306 --> 01:34:43,277 그만, 그만 읽으세요! 1064 01:34:43,830 --> 01:34:44,792 충분해요 1065 01:34:45,780 --> 01:34:49,983 - 매일 새 뉴스가 나오고 - 폭스 뉴스! 1066 01:34:50,251 --> 01:34:54,888 우리한텐 중요하지만 세상은 잊을 겁니다 1067 01:34:56,491 --> 01:35:02,296 예수님이 처형되고 몇 년 뒤 빌라도 총독에게 물었답니다 1068 01:35:02,397 --> 01:35:03,797 후회하는지요 1069 01:35:03,898 --> 01:35:09,236 그러나 총독은 아무리 기억하려고 했지만 1070 01:35:09,404 --> 01:35:11,638 그 일을 기억 못 했대요 1071 01:35:11,739 --> 01:35:15,243 총독에게 예수는 중요한 사람이 아니니까요 1072 01:35:15,343 --> 01:35:18,212 - 하물며 우리는요? - 그러길 바라요 1073 01:35:18,313 --> 01:35:22,983 그런데 정말 성인 배우도 하시나요? 1074 01:35:24,519 --> 01:35:29,423 음흉하게 웃으시는데 절대 아닙니다 1075 01:35:29,524 --> 01:35:31,525 그냥 궁금해서요 1076 01:35:32,026 --> 01:35:35,929 - 이제 투표를 합시다 - 네 1077 01:35:36,064 --> 01:35:41,535 학부모님의 의견을 인사 위원회에 알려야 해요 1078 01:35:42,704 --> 01:35:47,608 세 가지 가능한 결말 1079 01:35:48,843 --> 01:35:53,715 이 영화는 그냥 농담이었다 1080 01:35:53,815 --> 01:35:58,218 칠리비우 선생님을... 다 듣고 드세요 1081 01:35:58,319 --> 01:36:01,623 해임해야 한다고 생각하시는 분? 1082 01:36:01,723 --> 01:36:04,224 잠시 그대로 계세요 1083 01:36:07,662 --> 01:36:09,363 열세 명이고요 1084 01:36:09,731 --> 01:36:16,803 이번엔 선생님이 이 학교에 남기 바라시는 분? 1085 01:36:20,008 --> 01:36:21,876 - 열다섯이군요! - 만세! 1086 01:36:21,976 --> 01:36:24,845 항복하시죠, 장교님 1087 01:36:25,113 --> 01:36:30,717 루마니아군에 항복이란 없소 전략적 위치 이동일 뿐이오 1088 01:36:30,818 --> 01:36:35,989 칠리비우 선생님은 교사로 우리와 함께합니다 1089 01:36:39,727 --> 01:36:42,163 - 더러운 년! - 그만하시죠 1090 01:36:42,263 --> 01:36:48,969 선생님은 앞으로는 이런 '사고'가 없도록 해 주세요 1091 01:36:49,070 --> 01:36:50,804 퍽이나 그러겠소! 1092 01:36:50,905 --> 01:36:55,210 계속 헌신적인 교사로 일하실 겁니다 1093 01:36:55,310 --> 01:37:01,548 저는 예전부터 선생님의 직업적 좌우명을 좋아했지요 1094 01:37:01,649 --> 01:37:03,251 '인생을 위한 배움' 1095 01:37:03,351 --> 01:37:06,887 자, 우리 애는 자퇴시키겠습니다 1096 01:37:06,988 --> 01:37:12,059 - 저도요 - 저런 년한테 배울 순 없소 1097 01:37:12,327 --> 01:37:15,629 나도 인정 못 합니다 경찰서로 가죠 1098 01:37:15,730 --> 01:37:19,766 여러분, 잠시만요! 1099 01:37:19,901 --> 01:37:21,602 부당한 투표였어요 1100 01:37:21,703 --> 01:37:26,907 아예 안 온 부모님도 있고 둘 다 온 부모님도 있죠 1101 01:37:27,141 --> 01:37:28,742 게다가 1102 01:37:29,444 --> 01:37:32,279 할아버님이 오신 경우도 있어요 1103 01:37:33,047 --> 01:37:36,516 주로 남자들이 선생님 편을 들더군요 1104 01:37:38,019 --> 01:37:40,520 본인들도 바라는 거겠죠 1105 01:37:41,389 --> 01:37:43,958 어떻게 그런 말을 하시죠? 1106 01:37:44,058 --> 01:37:46,560 그러는 넌? 더러운 걸레가 1107 01:37:46,661 --> 01:37:48,196 세상에! 1108 01:37:48,296 --> 01:37:51,866 선생님인데 예의를 갖추세요 1109 01:37:51,966 --> 01:37:57,304 남들 앞에서는 반듯해도 밀실로 들어가면 1110 01:37:57,405 --> 01:38:00,007 남자에 굶주린 걸레들이 있어요 1111 01:38:00,108 --> 01:38:03,044 - 그만하세요! - 어떻게 저런 말을! 1112 01:38:03,144 --> 01:38:07,381 이러면 안 됩니다 합의를 했잖아요 1113 01:38:08,016 --> 01:38:10,851 - 투표로 정했죠 - 마스크! 1114 01:38:10,952 --> 01:38:12,352 아닌가요? 1115 01:38:12,453 --> 01:38:15,923 저년이 우리를 모욕해도 된다는 뜻은 아니죠 1116 01:38:16,024 --> 01:38:19,159 - 저 걸레 선생이! - 아, 그래? 1117 01:38:19,727 --> 01:38:24,765 네가 촌지 주려 할 때도 내가 걸레 같았니? 1118 01:38:24,866 --> 01:38:28,503 - 여기저기 뿌렸던데 - 작은 성의였어요! 1119 01:38:28,603 --> 01:38:31,406 그런 게 촌지거든요 1120 01:38:31,506 --> 01:38:34,141 사기 친 덕을 톡톡히 봤죠 1121 01:38:34,242 --> 01:38:40,014 애를 좋은 학교 보내려고 집시인 척 위장해서 1122 01:38:40,114 --> 01:38:40,881 아니에요 1123 01:38:40,982 --> 01:38:45,852 그래서 집시 자녀에 배정된 자리를 뺏었잖아 1124 01:38:46,054 --> 01:38:47,622 더러운 인간아! 1125 01:38:47,722 --> 01:38:50,424 그 말 도로 들어가게 해 주지 1126 01:38:50,525 --> 01:38:52,259 이미 들었잖아 이년아! 1127 01:38:52,360 --> 01:38:55,530 고상하고 힘 있는 척하면서 뇌물 뿌리고 1128 01:38:55,630 --> 01:38:59,200 정부가 썩었다면서 자기도 한몫 얻고 싶고 1129 01:38:59,300 --> 01:39:02,736 돼지처럼 남 사생활이나 캐면서! 1130 01:39:02,927 --> 01:39:04,576 버릇을 가르쳐주겠어, 이년아! 1131 01:39:05,185 --> 01:39:07,475 좀 분별 있게 굴어요! 1132 01:39:13,047 --> 01:39:15,782 두 분, 이성을 찾으세요! 1133 01:39:17,785 --> 01:39:20,654 예의를 지키십시오 1134 01:39:20,922 --> 01:39:24,725 집시들처럼 왜 이래요? 1135 01:39:25,326 --> 01:39:26,869 선생님들! 1136 01:39:26,969 --> 01:39:28,376 참 대단한 선생이네! 1137 01:39:30,865 --> 01:39:33,233 다들 다시 앉으세요 1138 01:39:34,035 --> 01:39:36,336 다친 덴 없어요? 1139 01:39:37,572 --> 01:39:40,407 진정하고 숨 쉬세요 1140 01:39:42,176 --> 01:39:50,450 잠시, 아주 잠시 당신의 시간을 빼앗았다 1141 01:39:50,952 --> 01:39:55,022 - 넌 투표 못 해 - 엄마가 대신 반대하래요 1142 01:39:55,723 --> 01:39:59,193 문자만 보내지 말고 직접 오셨어야지 1143 01:39:59,727 --> 01:40:02,129 채팅방 투표도 안 됩니다 1144 01:40:02,230 --> 01:40:06,158 모든 부모님이 이 토론에 참석하는 게 원칙이죠 1145 01:40:06,258 --> 01:40:07,975 - 준비됐어요 - 네 1146 01:40:09,938 --> 01:40:12,906 - 조부모님 표도 안 돼요 - 왜죠? 1147 01:40:13,942 --> 01:40:17,412 예전부터 악신테 씨는 쭉 모습을 보이셨죠 1148 01:40:17,512 --> 01:40:20,448 마치 슈뢰딩거의 고양이처럼요 1149 01:40:20,548 --> 01:40:26,253 따님과 손녀를 다 우리 학교로 보냈고요 1150 01:40:26,521 --> 01:40:28,823 따님 표를 행사하시죠 1151 01:40:28,923 --> 01:40:30,557 자식농사를 잘했군 1152 01:40:30,758 --> 01:40:32,559 이건 아니죠 1153 01:40:32,660 --> 01:40:36,797 딸도 불렀으면 우린 두 표일 텐데 1154 01:40:36,898 --> 01:40:40,101 - 1인 1표면 족하고 - 족카고! 1155 01:40:40,201 --> 01:40:41,201 투표합시다 1156 01:40:41,803 --> 01:40:45,505 칠리비우 선생님이... 다 듣고 드세요 1157 01:40:45,607 --> 01:40:51,178 아이들의 교사로 남기를 원하시는 분? 1158 01:40:51,279 --> 01:40:52,880 원합니다 1159 01:40:55,850 --> 01:40:58,952 열 분이군요 반대하는 분? 1160 01:41:00,021 --> 01:41:03,625 우린 단순 독감을 위한 실험 쥐가 될 순 없다! 1161 01:41:03,725 --> 01:41:05,092 열네 분이군요 1162 01:41:05,745 --> 01:41:07,239 결과가 나왔습니다 1163 01:41:09,731 --> 01:41:11,198 유감이네요 1164 01:41:12,066 --> 01:41:15,369 직접 사직하시는 게 그림이 좋겠어요 1165 01:41:15,470 --> 01:41:18,472 부모님들은 결정을 하셨어요 1166 01:41:19,908 --> 01:41:20,908 알겠습니다 1167 01:41:23,011 --> 01:41:25,712 - 사직하죠 - '다 이루었다' 1168 01:41:26,347 --> 01:41:29,451 예수의 말을 아퀴나스는 매기를 먹고 따라했죠 1169 01:41:29,551 --> 01:41:30,851 기다리세요 1170 01:41:35,590 --> 01:41:36,757 유감입니다 1171 01:41:38,526 --> 01:41:40,227 자, 어서 나가요! 1172 01:41:52,073 --> 01:42:00,514 이 영화는 그냥 농담이며 여기서 끝이 난다 1173 01:42:01,716 --> 01:42:03,784 과반이 훨씬 넘네 1174 01:42:04,986 --> 01:42:07,489 - 열네 분 - 이제 꺼져! 1175 01:42:07,589 --> 01:42:08,822 이렇게 됐군요 1176 01:42:11,759 --> 01:42:14,728 - 유감이네요 - 선생 1177 01:42:14,863 --> 01:42:18,765 '내게 패배나 상처보다 더 쓰라린 것은' 1178 01:42:18,867 --> 01:42:24,171 '이제 싸우길 포기한 이 망할 두 팔이다' 1179 01:42:25,740 --> 01:42:28,675 자진 사임해 주세요 1180 01:42:29,255 --> 01:42:30,162 에밀리아 1181 01:42:30,945 --> 01:42:31,945 에밀리아 1182 01:42:32,547 --> 01:42:34,147 뭐 문제 있나요? 1183 01:42:51,399 --> 01:42:53,534 유대인 맞다니까! 1184 01:43:08,850 --> 01:43:10,551 저 분한테 왜 저러죠? 1185 01:43:35,131 --> 01:43:39,623 {\an1}그림이 참인지 거짓인지 알기 위해서는 1186 01:43:41,409 --> 01:43:44,223 {\an1}실상과 비교해 봐야 한다 1187 01:43:48,269 --> 01:43:51,923 {\an1}그림만으로는 그것이 참인지 거짓인지 1188 01:43:54,399 --> 01:43:56,923 {\an1}알 수 없다 1189 01:43:57,769 --> 01:44:05,593 {\an1}참이 선험적인 그림은 없으며 1190 01:44:05,698 --> 01:44:11,123 {\an1}사실들의 논리적인 그림은 사고다 1191 01:44:15,323 --> 01:44:19,423 {\an1}그 사고가 옳으면 그것이 어떤 사고를 창출하고 1192 01:44:21,867 --> 01:44:24,523 {\an1}그 가능성이 참을 입증한다 1193 01:45:33,030 --> 01:45:41,453 {\an1}하나의 기호는 어떤 상징으로 식별되며 1194 01:45:41,560 --> 01:45:47,123 {\an1}그 기호가 소용없으면 그것은 무의미하다 1195 01:45:51,136 --> 01:45:55,423 {\an1}그 기호가 의미가 있었던 것처럼 모든 것이 실행될 때 1196 01:45:57,956 --> 01:46:00,523 {\an1}그것은 의미를 지닌다