1 00:00:43,544 --> 00:00:44,790 아서왕 시대의 브리튼섬 2 00:00:44,920 --> 00:00:47,877 아주 오래전 영국 브리튼섬은 3 00:00:48,007 --> 00:00:50,760 우더 펜드라곤이라는 왕이 통치했습니다 4 00:00:52,178 --> 00:00:55,593 하지만 우더가 후계자 없이 죽자 5 00:00:55,723 --> 00:00:58,809 그 땅은 전쟁으로 풍비박산이 났죠 6 00:01:00,186 --> 00:01:02,600 왕위를 노리는 많은 자들이 7 00:01:02,730 --> 00:01:05,978 끝없이 치열하게 싸웠습니다 8 00:01:06,108 --> 00:01:09,732 백성들은 좌절했고 절망에 빠졌죠 9 00:01:09,862 --> 00:01:13,574 지도자를 잃은 나라는 바람 앞의 등불 같았습니다 10 00:01:14,408 --> 00:01:16,113 그래서 마법사 멀린은 11 00:01:16,243 --> 00:01:21,744 엑스칼리버라는 마법의 검을 바위에 꽂아놓고 12 00:01:21,874 --> 00:01:26,253 '우더의 진정한 후계자만이 검을 뽑을 수 있다'고 선포했죠 13 00:01:26,462 --> 00:01:27,963 많은 지원자 중에 14 00:01:28,506 --> 00:01:30,508 성공한 건 오직 한 사람 15 00:01:31,092 --> 00:01:34,256 아서란 소년뿐이었습니다 그는 몰랐습니다 16 00:01:34,386 --> 00:01:36,472 자기가 오래전에 잃어버린 우더의 아들임을... 17 00:01:37,723 --> 00:01:40,805 아서는 자라서 위대한 왕이 됐습니다 18 00:01:40,935 --> 00:01:43,766 그는 적을 동지로 만들었고 19 00:01:43,896 --> 00:01:47,979 모두가 평등한 원탁의 정치를 펼쳤죠 20 00:01:48,109 --> 00:01:51,732 그와 그의 기사들은 순수하고 고결한 21 00:01:51,862 --> 00:01:54,068 기사도 정신을 지키며 살았습니다 22 00:01:54,198 --> 00:02:00,408 그들의 가장 큰 적은 아서의 의붓누나 모가나였죠 23 00:02:00,538 --> 00:02:03,244 자신이 진짜 후계자라는 망상 속에 24 00:02:03,374 --> 00:02:06,038 엑스칼리버를 차지하겠다는 집념으로 25 00:02:06,168 --> 00:02:09,250 그녀는 흑마술의 힘을 빌렸습니다 26 00:02:09,380 --> 00:02:12,753 아서는 용맹하게 모가나와 싸워 이겨 27 00:02:12,883 --> 00:02:16,387 그녀를 땅속 깊은 곳에 가뒀지만 28 00:02:16,595 --> 00:02:20,803 마지막 순간 모가나는 무서운 저주의 말을 남겼습니다 29 00:02:20,933 --> 00:02:23,806 네가 세상을 떠난 후 긴 세월이 흘러 30 00:02:23,936 --> 00:02:25,891 백성들이 절망에 빠지고 31 00:02:26,021 --> 00:02:29,525 이 땅에 또다시 지도자가 사라지는 날 32 00:02:30,734 --> 00:02:32,987 난 돌아올 것이다 33 00:02:33,195 --> 00:02:36,198 그날 검도 함께 돌아오리라 34 00:02:38,450 --> 00:02:41,495 원탁의 기사들 35 00:02:44,665 --> 00:02:46,454 알렉스, 학교 늦겠다 36 00:02:46,584 --> 00:02:47,877 알았어요, 가요! 37 00:02:49,545 --> 00:02:50,880 최대한 서두르고 있어요 38 00:02:51,505 --> 00:02:53,841 식탁 위에 늘어놓은 과제물은 어쩔 거야? 39 00:02:58,512 --> 00:03:01,510 늦잠 자서 아침을 거르고 학교 가는 건 40 00:03:01,640 --> 00:03:03,929 '배터리 없이 하루를 시작하는 거야' 41 00:03:04,059 --> 00:03:05,056 알아요 42 00:03:05,186 --> 00:03:07,980 그러게 미루지 말고 바로바로 했어야지 43 00:03:08,731 --> 00:03:09,560 맙소사 44 00:03:09,690 --> 00:03:10,895 실패 45 00:03:11,025 --> 00:03:12,026 자 46 00:03:14,486 --> 00:03:17,823 색이 좀 안 맞긴 하지만 47 00:03:21,785 --> 00:03:23,954 태양 폭발 현상이라고 우겨봐 48 00:03:25,289 --> 00:03:26,207 고마워요, 엄마 49 00:03:26,415 --> 00:03:29,793 지금은 7시 30분 BBC 아침 뉴스 시간입니다 50 00:03:30,586 --> 00:03:36,508 "왕이 될 아이" 51 00:03:39,136 --> 00:03:40,763 BBC 7시 30분 뉴스 52 00:03:41,305 --> 00:03:42,468 전문가들은 세상이 53 00:03:42,598 --> 00:03:45,471 매우 불안정한 상황이라고 경고하고 있습니다 54 00:03:45,601 --> 00:03:49,600 각국 독재자들의 권력 장악 현상이 가속화되면서 55 00:03:49,730 --> 00:03:50,935 지구촌이 빠른 속도로 56 00:03:51,065 --> 00:03:52,441 분열되고 있다는 거죠 57 00:03:55,986 --> 00:03:56,857 베더스 58 00:03:56,987 --> 00:03:57,942 걔들이 따라와! 59 00:03:58,072 --> 00:03:58,901 이런 60 00:03:59,031 --> 00:03:59,949 너 어디야? 도와줘 61 00:04:03,410 --> 00:04:04,286 잠시만요 62 00:04:07,081 --> 00:04:08,077 죄송해요 63 00:04:08,207 --> 00:04:09,620 전쟁 절망 64 00:04:09,750 --> 00:04:11,168 공포 위기 65 00:04:14,463 --> 00:04:15,464 잠시만요 66 00:04:24,848 --> 00:04:25,766 베더스! 67 00:04:26,558 --> 00:04:27,805 누구 베더스 못 봤어? 68 00:04:27,935 --> 00:04:29,765 던게이트 아카데미 69 00:04:29,895 --> 00:04:31,438 베더스, 어디 있어? 70 00:04:32,314 --> 00:04:34,687 제발 놔줘! 보내달라고! 71 00:04:34,817 --> 00:04:35,859 내려줘! 72 00:04:36,193 --> 00:04:37,820 안 돼, 안 돼 절대 안 돼 73 00:04:38,779 --> 00:04:39,989 학교생활 잘하고 싶으면 74 00:04:40,531 --> 00:04:41,694 우리한테 세금을 바쳐 75 00:04:41,824 --> 00:04:43,696 몸에 피가 안 통해 76 00:04:43,826 --> 00:04:45,239 졸도할 거 같아 77 00:04:45,369 --> 00:04:48,747 입 닥쳐, 다리에 바코드 새겨주기 전에 78 00:04:48,956 --> 00:04:50,416 피가 쏠려서 죽을 거 같아 79 00:04:51,125 --> 00:04:52,376 머리가 터지겠어 80 00:04:53,335 --> 00:04:54,420 죽을 거 같다고 81 00:04:55,004 --> 00:04:55,833 도와줘! 82 00:04:55,963 --> 00:04:57,960 - 누가 나 좀 도와줘 - 이봐! 83 00:04:58,090 --> 00:04:59,049 걔 놔줘 84 00:05:02,386 --> 00:05:03,299 이게 누구야? 85 00:05:03,429 --> 00:05:04,930 레고 미니 피규어잖아 86 00:05:06,348 --> 00:05:07,683 걔 놔주라고 87 00:05:10,227 --> 00:05:11,353 우리가 왜 그래야 돼? 88 00:05:13,105 --> 00:05:14,481 너흰 둘이고 89 00:05:14,690 --> 00:05:16,061 체구도 훨씬 크잖아 90 00:05:16,191 --> 00:05:17,318 그리고 걘 내 친구야 91 00:05:26,869 --> 00:05:28,704 내가 몇 번이나 말했어? 92 00:05:30,331 --> 00:05:31,452 영웅 노릇 하지 말랬지? 93 00:05:31,582 --> 00:05:32,745 쓸데없는 짓이라고 94 00:05:32,875 --> 00:05:33,959 여기선 내가 왕이야 95 00:05:36,670 --> 00:05:38,250 조심해, 그 웅덩이에 빠져 죽을라 96 00:05:38,380 --> 00:05:39,506 간다, 쪼다들아 97 00:05:49,099 --> 00:05:51,639 - 이거 놔, 멍청아! - 야, 떨어져! 98 00:05:51,769 --> 00:05:53,641 떨어지라고! 99 00:05:53,771 --> 00:05:55,022 알렉산더 엘리엇! 100 00:05:56,190 --> 00:05:57,478 마지막으로 묻겠다 101 00:05:57,608 --> 00:05:59,939 대답 안 하면 셋 다 남아야 돼 102 00:06:00,069 --> 00:06:01,362 누가 싸움을 걸었니? 103 00:06:03,280 --> 00:06:04,156 몰라요 104 00:06:04,907 --> 00:06:08,660 지금의 네 행동이 앞으로의 네 인생을 결정해 105 00:06:09,536 --> 00:06:10,829 그건 너도 알지? 106 00:06:11,955 --> 00:06:13,577 세상은 만만한 곳이 아냐 107 00:06:13,707 --> 00:06:16,126 갈수록 경쟁이 치열해질 거야 108 00:06:16,752 --> 00:06:18,457 이 나라엔 너보다 좋은 환경에서 109 00:06:18,587 --> 00:06:20,381 인생을 시작하는 애들이 많아 110 00:06:21,382 --> 00:06:24,259 앞으로도 세상은 달라지지 않을 거야 111 00:06:25,094 --> 00:06:27,554 네가 달라져야 된다고 112 00:06:31,141 --> 00:06:33,227 알렉스 넌 내 생명을 구해줬어 113 00:06:33,685 --> 00:06:36,183 우린 이제 영원한 의리의 동지야 114 00:06:36,313 --> 00:06:38,018 프로도와 샘와이즈 같은 115 00:06:38,148 --> 00:06:39,687 츄바카와 한 솔로 같은 116 00:06:39,817 --> 00:06:41,318 동키와 슈렉 같은 117 00:06:41,860 --> 00:06:44,483 아침마다 꼭 같은 버스 타자 118 00:06:44,613 --> 00:06:47,236 점심때랑 방과 후엔 내가 기다릴게 119 00:06:47,366 --> 00:06:49,238 그래서 다신 걔들이... 120 00:06:49,368 --> 00:06:50,744 이미 그러고 있잖아 베더스 121 00:06:51,578 --> 00:06:53,455 랜스와 케이는 학교 짱이야 122 00:06:54,373 --> 00:06:55,749 넌 걔들을 막을 수 없어 123 00:06:56,834 --> 00:06:58,419 나도 마찬가지고 124 00:06:59,962 --> 00:07:01,422 여긴 초등학교와 달라 125 00:07:02,256 --> 00:07:03,632 우린 이제 아무것도 아냐 126 00:07:04,758 --> 00:07:07,428 학교에서 제일 힘없고 나약한 존재라고 127 00:07:11,890 --> 00:07:12,891 야! 128 00:07:13,267 --> 00:07:14,143 알렉스 129 00:07:14,435 --> 00:07:15,811 나 새 마술 배웠어 130 00:07:16,145 --> 00:07:17,312 손 내밀어 봐 131 00:07:20,691 --> 00:07:22,860 주먹을 힘껏 꽉 쥐어 132 00:07:23,944 --> 00:07:24,987 아브라카다브라! 133 00:07:25,195 --> 00:07:26,363 알라카잠! 134 00:07:26,864 --> 00:07:28,157 이제 손 펴봐 135 00:07:31,201 --> 00:07:32,995 이상하네, 왜 안 되지? 136 00:07:35,247 --> 00:07:36,582 두 개가 있어야 되는데 137 00:07:37,291 --> 00:07:39,121 복제 마술이거든 138 00:07:39,251 --> 00:07:41,128 성공하면 진짜 멋있어 139 00:07:43,630 --> 00:07:44,882 상관없어, 베더스 140 00:07:45,632 --> 00:07:47,468 나 이제 마술에 관심 없어 141 00:07:55,809 --> 00:07:57,811 알렉스, 괜찮니? 142 00:07:58,020 --> 00:07:59,313 그 얘기 사실 아니지? 143 00:08:00,022 --> 00:08:02,858 네가 어떤 애 위에 올라타서 마구 때렸다는 거 144 00:08:03,609 --> 00:08:04,526 알렉스 145 00:08:05,277 --> 00:08:06,612 베더스를 괴롭히길래 146 00:08:07,112 --> 00:08:08,280 말리려다 그랬어요 147 00:08:09,114 --> 00:08:10,991 그 얘긴 아무도 안 하던데? 148 00:08:12,034 --> 00:08:15,078 왜 아무 말 안 했어? 누구한테든 말하지 149 00:08:18,540 --> 00:08:20,375 알렉스, 얼굴이 엉망이네 150 00:08:21,543 --> 00:08:23,253 말하면 일이 더 악화될 테니까요 151 00:08:23,462 --> 00:08:25,923 사실을 말하는데 왜 악화돼? 152 00:08:26,465 --> 00:08:27,799 엄만 몰라요 153 00:08:31,470 --> 00:08:32,763 아빠라면 이해할 텐데 154 00:08:33,847 --> 00:08:34,723 그래 155 00:08:36,266 --> 00:08:37,309 근데 아빤 없잖니 156 00:08:39,478 --> 00:08:42,856 있었다면 이렇게 말하셨을 거야 157 00:08:43,899 --> 00:08:46,480 진실을 말하거나 옳은 일을 한다고 158 00:08:46,610 --> 00:08:48,529 어떤 일이 더 악화되진 않는다고 159 00:08:49,738 --> 00:08:51,990 너도 전엔 그렇게 생각했잖아 160 00:08:52,908 --> 00:08:53,784 네 161 00:08:55,118 --> 00:08:56,286 근데 이젠 아니에요 162 00:09:03,335 --> 00:09:06,166 드디어 느껴진다 163 00:09:06,296 --> 00:09:07,923 빗물의 냄새 속에서 164 00:09:09,299 --> 00:09:12,928 흙의 냄새 속에서도... 165 00:09:13,804 --> 00:09:15,722 한때 존재했던 것이 166 00:09:16,890 --> 00:09:18,929 이젠 사라진 지 오래됐도다 167 00:09:19,059 --> 00:09:21,223 사라진 지 오래됐도다 168 00:09:21,353 --> 00:09:23,934 분열된 백성들은 169 00:09:24,064 --> 00:09:26,562 두려움에 떠는구나 170 00:09:26,692 --> 00:09:29,027 지도자를 잃고 171 00:09:31,071 --> 00:09:33,782 그들이 점점 약해져 갈수록 172 00:09:34,616 --> 00:09:37,411 난 점점 강해질 것이다 173 00:09:39,538 --> 00:09:42,958 이제 곧 어둠이 드리우면 174 00:09:45,168 --> 00:09:48,297 나의 때가 오리라 175 00:09:53,176 --> 00:09:55,304 이 녀석들, 낙서하지 마 176 00:09:56,013 --> 00:09:58,473 이건 벌받는 시간이지 미술 시간이 아냐 177 00:10:00,392 --> 00:10:02,019 집중해 178 00:10:02,644 --> 00:10:03,812 너-는 179 00:10:08,317 --> 00:10:09,943 디-졌-어 180 00:10:12,654 --> 00:10:13,817 알렉스 엘리엇! 181 00:10:13,947 --> 00:10:15,819 같이 가! 할 말 있어 182 00:10:15,949 --> 00:10:17,409 어딜 가? 달아나지 마 183 00:10:17,618 --> 00:10:19,494 왜 튀냐? 뭐가 겁나서? 184 00:10:23,832 --> 00:10:25,500 야, 뛰어, 뛰어! 쟤 잡아 185 00:10:26,877 --> 00:10:28,462 겨우 그거밖에 못 뛰어? 186 00:10:29,463 --> 00:10:30,918 뛰어봤자 벼룩이야! 187 00:10:31,048 --> 00:10:32,424 넌 죽었어, 이 새끼야! 188 00:10:34,468 --> 00:10:35,594 알렉스 엘리엇! 189 00:10:36,762 --> 00:10:38,472 이리 와, 좋은 말 할 때! 190 00:10:58,867 --> 00:11:00,410 야, 랜스! 찾았어 191 00:11:02,371 --> 00:11:03,455 왜 그렇게 달아나? 192 00:11:03,955 --> 00:11:05,916 싸움은 마저 끝내야지 193 00:11:20,013 --> 00:11:20,972 그냥 가자 194 00:12:10,021 --> 00:12:12,482 저기요! 누구 있어요? 195 00:12:50,562 --> 00:12:53,523 베더스, 너희 아빠한테 나랑 숙제한다고 해 196 00:12:54,232 --> 00:12:55,896 담길을 가로질러서 우리 집으로 와 197 00:12:56,026 --> 00:12:57,444 보여줄 게 있어 198 00:13:02,949 --> 00:13:05,197 검이 돌아왔도다 199 00:13:05,327 --> 00:13:07,407 돌아왔도다 200 00:13:07,537 --> 00:13:11,291 검이 뽑혔도다 201 00:13:12,626 --> 00:13:16,833 나무뿌리는 내 손이 되고 202 00:13:16,963 --> 00:13:21,092 땅은 내 눈과 귀가 되리라 203 00:13:22,469 --> 00:13:25,180 그 검을 뽑은 자를 찾아라 204 00:13:26,097 --> 00:13:29,601 새 왕을 찾아라 205 00:13:31,812 --> 00:13:35,273 그 검은 내 것이 되어야 하나니 206 00:13:35,774 --> 00:13:39,194 새 왕은 죽어야만 하노라 207 00:13:42,989 --> 00:13:45,283 새 왕을 찾아라 208 00:13:54,960 --> 00:13:56,373 누가 장난친 거 아냐? 209 00:13:56,503 --> 00:13:57,916 유튜브의 210 00:13:58,046 --> 00:13:59,256 실험 영상 아닐까? 211 00:14:00,549 --> 00:14:01,883 몰카가 있었을지도 몰라 212 00:14:03,301 --> 00:14:04,177 봐 213 00:14:06,263 --> 00:14:07,681 칼자루에 글씨가 있어 214 00:14:08,390 --> 00:14:09,766 구글 번역기 돌려봐 215 00:14:11,560 --> 00:14:12,435 '글래디우스' 216 00:14:13,603 --> 00:14:14,604 '아터리' 217 00:14:17,524 --> 00:14:19,609 '필리우스 틴타겔리' 218 00:14:21,486 --> 00:14:22,362 라틴어야 219 00:14:23,029 --> 00:14:27,993 해석하면 이런 뜻이야 '틴타겔의 아들, 아서의 검' 220 00:14:29,578 --> 00:14:30,453 틴타겔이 누구지? 221 00:14:34,165 --> 00:14:35,287 뭐 하는 거야? 222 00:14:35,417 --> 00:14:37,752 아빠가 몇 년 전에 준 책이 있는데 223 00:14:39,254 --> 00:14:40,709 원탁의 기사들 얘기였어 224 00:14:40,839 --> 00:14:42,716 내용을 다 외웠었는데... 225 00:14:52,559 --> 00:14:53,555 원탁의 기사들 226 00:14:53,685 --> 00:14:54,811 틴타겔이 아니라 틴타젤이야 227 00:14:55,186 --> 00:14:58,231 틴타젤은 사람이 아니라 지명이야 228 00:14:59,024 --> 00:15:00,896 콘월 해안 근방의 섬 229 00:15:01,026 --> 00:15:02,063 아서왕 시대의 영국 230 00:15:02,193 --> 00:15:03,278 거기 폐허가 된 옛 성이 있어 231 00:15:03,945 --> 00:15:05,947 아서왕이 거기서 태어났다는 말도 있지 232 00:15:06,489 --> 00:15:09,534 5살 때 거기 가봤어 233 00:15:10,577 --> 00:15:11,870 아빠가 거기 사셨거든 234 00:15:12,704 --> 00:15:14,247 그때 본 게 마지막이었어 235 00:15:15,165 --> 00:15:16,917 이 책도 그때 주셨지 236 00:15:18,460 --> 00:15:19,628 서명도 해주셨어 237 00:15:20,128 --> 00:15:21,004 봐 238 00:15:22,047 --> 00:15:26,259 '내 과거와 미래의 왕 알렉스에게, 아빠가' 239 00:15:27,928 --> 00:15:30,680 이거 혹시 무슨 메시지 아냐? 240 00:15:31,306 --> 00:15:34,267 네가 이 검을 뽑을 수 있는 유일한 사람이라는? 241 00:15:34,559 --> 00:15:35,435 혹시... 242 00:15:36,436 --> 00:15:38,563 - 말해봐 - 들으면 웃을 거야 243 00:15:38,813 --> 00:15:40,435 안 웃어, 맹세해 244 00:15:40,565 --> 00:15:43,568 이게 그 바위에 박혔던 검 아닐까? 245 00:15:53,411 --> 00:15:54,955 보라, 엑스칼리버를! 246 00:15:56,331 --> 00:15:57,791 너의 왕 앞에 무릎 꿇어라 247 00:15:57,958 --> 00:15:59,167 네, 폐하 248 00:16:02,087 --> 00:16:06,174 그댄 가장 가깝고 오랜 내 최고의 벗이니 249 00:16:06,925 --> 00:16:08,134 기사 작위를 주노라 250 00:16:12,138 --> 00:16:13,556 베더스비어 경 251 00:16:14,808 --> 00:16:17,268 알렉스, 불 안 끄고 뭐 해? 어서 자 252 00:16:17,727 --> 00:16:18,645 가, 빨리 253 00:16:21,523 --> 00:16:23,274 - 알렉스 - 왜? 254 00:16:23,441 --> 00:16:27,112 너 그걸 '바위에 박힌 검'으로 진짜 믿는 건 아니지? 255 00:16:29,155 --> 00:16:30,365 당연하지 256 00:17:10,405 --> 00:17:11,322 좋은 아침 257 00:17:12,073 --> 00:17:13,116 맙소사 258 00:17:14,284 --> 00:17:15,160 용서하시게 259 00:17:15,326 --> 00:17:19,247 인간의 몸으로 돌아오면서 옷 챙기는 걸 깜빡했네 260 00:17:19,748 --> 00:17:22,579 미안한데 혹시 딱정벌레 피나 261 00:17:22,709 --> 00:17:24,627 동물의 뼛가루나 비버 오줌 있나? 262 00:17:24,919 --> 00:17:25,795 뭐? 263 00:17:26,546 --> 00:17:27,422 할 수 없군 264 00:17:27,922 --> 00:17:30,508 대신 자네 셔츠를 빌릴 수밖에 265 00:17:40,143 --> 00:17:41,431 경찰 266 00:17:41,561 --> 00:17:43,600 경관 양반들, 아침 산책이 267 00:17:43,730 --> 00:17:45,398 법에 어긋나는 일인가? 268 00:17:46,024 --> 00:17:47,604 헐렁한 옷을 입은 건 269 00:17:47,734 --> 00:17:51,112 몸 구석구석 바람 잘 통하라고 그런 거야 270 00:17:51,696 --> 00:17:55,283 자네들 마차가 따뜻하고 쾌적해 보이네 271 00:17:55,909 --> 00:17:58,995 날 동쪽으로 데려다주게 지금 당장! 272 00:18:08,963 --> 00:18:10,006 런던 273 00:18:24,604 --> 00:18:25,939 뭐가 어떻게 된 거지? 274 00:18:32,987 --> 00:18:34,734 여러분, 모두 주목! 275 00:18:34,864 --> 00:18:37,492 우리 반에 오늘 전학생이 왔어요 276 00:18:37,867 --> 00:18:39,661 친구들에게 자기소개 좀 해볼까? 277 00:18:41,079 --> 00:18:43,326 반갑다, 젊은 학도들 278 00:18:43,456 --> 00:18:44,374 내 이름은... 279 00:18:45,083 --> 00:18:46,042 머틴이다 280 00:18:46,543 --> 00:18:47,664 그래, 맞다 281 00:18:47,794 --> 00:18:50,088 머틴 암브로시우스 칼레도넨시스 282 00:18:50,630 --> 00:18:54,134 아주 평범한 요즘 영국 학생이지 283 00:18:57,762 --> 00:18:59,718 모두 조용히들 해요 284 00:18:59,848 --> 00:19:02,178 안 돼, 베더스 절대 안 돼 285 00:19:02,308 --> 00:19:04,097 걔한테 말 걸지 마 286 00:19:04,227 --> 00:19:05,598 괜찮은 애 같던데 287 00:19:05,728 --> 00:19:08,059 최소한 마술 덕후인 건 확실해 288 00:19:08,189 --> 00:19:10,942 롤플레잉 게임이나 왕좌의 게임도 좋아할 거야 289 00:19:11,401 --> 00:19:12,355 잘 들어 290 00:19:12,485 --> 00:19:14,607 처음으로 우리보다 더한 찌질이가 291 00:19:14,737 --> 00:19:16,526 학교에 나타났어 292 00:19:16,656 --> 00:19:18,116 걜 멀리해야 돼 293 00:19:18,283 --> 00:19:20,493 가능한 한 최대한! 294 00:19:21,494 --> 00:19:23,575 구리처럼 흔한 금속은 295 00:19:23,705 --> 00:19:25,123 비금속이라고 불린다 296 00:19:25,665 --> 00:19:28,538 반면 금처럼 귀한 금속은 297 00:19:28,668 --> 00:19:30,415 귀금속이라고 불리지 298 00:19:30,545 --> 00:19:33,126 옛날에 연금술사라는 사람들은 299 00:19:33,256 --> 00:19:36,421 비금속을 귀금속으로 바꿀 수 있다고 믿었다 300 00:19:36,551 --> 00:19:41,468 이 지각 부분엔 지구의 많은 역사가 담겨있다 301 00:19:41,598 --> 00:19:45,889 각종 잔해와 시신들 지나간 문명의 증거들 302 00:19:46,019 --> 00:19:50,393 달을 두 행성 사이로 천천히 통과시키면 303 00:19:50,523 --> 00:19:52,896 둘의 궤도가 교차하면서 304 00:19:53,026 --> 00:19:54,647 곧 다가올 305 00:19:54,777 --> 00:19:58,443 개기일식 현상이 생기는 걸 볼 수 있다 306 00:19:58,573 --> 00:19:59,616 곧 다가온다니? 307 00:20:00,325 --> 00:20:01,492 그게 무슨 의미요? 308 00:20:02,035 --> 00:20:04,908 그 개기일식이 정확히 언제 일어나는데? 309 00:20:05,038 --> 00:20:06,789 - 나흘 뒤에 - 나흘 뒤? 310 00:20:07,373 --> 00:20:10,580 맙소사, 이건 재앙이야 311 00:20:10,710 --> 00:20:11,790 대재앙 312 00:20:11,920 --> 00:20:13,421 4년 뒤인 줄 알았는데 313 00:20:14,589 --> 00:20:15,627 다들 비켜! 314 00:20:15,757 --> 00:20:17,800 어디 가서 생각 좀 해야겠어! 315 00:20:22,764 --> 00:20:24,224 알렉산더 엘리엇! 316 00:20:24,682 --> 00:20:26,643 검을 뽑은 게 너였구나! 317 00:20:27,060 --> 00:20:29,641 네 밤 지나면 낮이 칠흑처럼 캄캄해지고 318 00:20:29,771 --> 00:20:31,893 두 개의 세계가 연결되어 319 00:20:32,023 --> 00:20:33,900 모가나가 돌아올 것이다 320 00:20:34,776 --> 00:20:35,818 안 돼 321 00:20:37,153 --> 00:20:38,817 말에 안장을 올리고 322 00:20:38,947 --> 00:20:40,026 갑옷을 입고 323 00:20:40,156 --> 00:20:41,324 동지들을 불러 모아! 324 00:20:41,699 --> 00:20:42,867 저리 꺼져 325 00:20:43,534 --> 00:20:45,406 우린 널 몰라 알고 싶지도 않고 326 00:20:45,536 --> 00:20:46,537 귀찮게 하지 마 327 00:20:49,916 --> 00:20:51,209 착한 백성들이여 328 00:20:51,376 --> 00:20:54,249 이 세계에 큰 위험이 닥쳤다 329 00:20:54,379 --> 00:20:57,757 저기 저 아이가 엑스칼리버를 뽑았다 330 00:20:58,174 --> 00:21:01,844 누가 그의 앞에 무릎 꿇고 충성을 맹세할 텐가? 331 00:21:06,683 --> 00:21:07,892 하지 마! 332 00:21:08,559 --> 00:21:09,686 그만해! 333 00:21:15,858 --> 00:21:17,986 로카스도 직접 봤대 334 00:21:18,611 --> 00:21:21,734 대니얼 말이 두 시간이나 잡으려고 했지만 놓쳤대 335 00:21:21,864 --> 00:21:23,700 걔가 어떻게 올빼미로 변해? 336 00:21:24,367 --> 00:21:26,156 우리가 위험에 처했다잖아 337 00:21:26,286 --> 00:21:27,699 칼에 대해서도 알고 338 00:21:27,829 --> 00:21:29,075 걔가 그걸 어떻게 알겠어? 339 00:21:29,205 --> 00:21:30,081 난들 알아? 340 00:21:30,748 --> 00:21:32,162 우연이겠지 341 00:21:32,292 --> 00:21:34,836 상관없어, 나 결심했어 342 00:21:35,670 --> 00:21:36,791 도로 갖다둘 거야 343 00:21:36,921 --> 00:21:38,548 내일 밤 학교 끝난 뒤에 344 00:21:39,257 --> 00:21:41,509 훔쳐 온 거잖아 더구나 칼이고 345 00:21:42,176 --> 00:21:43,553 그걸 주운 뒤로 자꾸 346 00:21:44,304 --> 00:21:45,221 이상한 일만 생겨 347 00:21:45,930 --> 00:21:47,640 - 만약... - 만약 뭐? 348 00:21:49,392 --> 00:21:50,310 아무것도 아냐 349 00:21:50,977 --> 00:21:52,228 잘 가, 베더스 350 00:23:26,823 --> 00:23:27,824 엄마 351 00:23:28,783 --> 00:23:29,659 엄마? 352 00:23:30,701 --> 00:23:31,786 엄마 353 00:23:33,830 --> 00:23:36,666 그 검의 주인은 나다 354 00:23:49,137 --> 00:23:50,888 왕은 죽어야 한다 355 00:24:11,701 --> 00:24:12,743 머틴? 356 00:24:16,581 --> 00:24:17,785 너 여기서 뭐 해? 357 00:24:17,915 --> 00:24:20,877 널 구해줬잖아 저것으로부터! 358 00:24:21,669 --> 00:24:23,207 모르나 본데 359 00:24:23,337 --> 00:24:27,425 해 진 뒤 인간세계에 나타나는 건 나에게 치명적이야 360 00:24:29,051 --> 00:24:29,881 냠냠 치킨 361 00:24:30,011 --> 00:24:33,014 내일 이곳으로 날 찾아오거라 362 00:24:34,140 --> 00:24:35,558 반드시 와야 돼 363 00:24:37,185 --> 00:24:39,270 창문 열어, 빨리! 364 00:25:12,678 --> 00:25:14,889 모가나의 성 365 00:25:17,183 --> 00:25:19,931 그는 어린아이였습니다 366 00:25:20,061 --> 00:25:22,934 어린아이, 어린아이 367 00:25:23,064 --> 00:25:26,979 12살도 채 안 된 사내아이였어요 368 00:25:27,109 --> 00:25:29,524 12살 369 00:25:29,654 --> 00:25:34,450 또 한 명이 있었죠 선택된 왕과 비슷한 또래의 370 00:25:35,493 --> 00:25:39,872 그가 흙과 공기를 조종해 우리 병사를 죽였습니다 371 00:25:41,290 --> 00:25:45,253 멀린도 아이가 된 것인가? 372 00:25:46,921 --> 00:25:51,129 내가 너무 오래 기다린 건가? 373 00:25:51,259 --> 00:25:55,341 난 이제 너무 늙은 것인가? 374 00:25:55,471 --> 00:26:00,101 그래서 그가 그토록 젊어진 건가? 375 00:26:10,069 --> 00:26:12,775 눈을 떠라, 내 전사들이여 잠에서 깨어나라 376 00:26:12,905 --> 00:26:14,694 우리의 저녁이 오리니 377 00:26:14,824 --> 00:26:16,863 눈을 떠라, 내 전사들이여 잠에서 깨어나라 378 00:26:16,993 --> 00:26:18,239 우리의 저녁이 오리니 379 00:26:18,369 --> 00:26:20,450 눈을 떠라, 내 전사들이여 잠에서 깨어나라 380 00:26:20,580 --> 00:26:21,784 우리의 저녁이 오리니 381 00:26:21,914 --> 00:26:24,120 눈을 떠라, 내 전사들이여 잠에서 깨어나라 382 00:26:24,250 --> 00:26:27,331 - 우리의 저녁이 오리니 - 우리의 저녁이 오리니 383 00:26:27,461 --> 00:26:32,216 우리의 저녁이 오리니 우리의 저녁이 오리니 384 00:26:36,387 --> 00:26:37,842 일어나, 알렉스 385 00:26:37,972 --> 00:26:40,182 산 자들의 세상으로 그만 나와야지 386 00:26:44,395 --> 00:26:45,896 이건 엑스칼리버가 아냐 387 00:26:46,647 --> 00:26:48,811 사실대로 말해 이 칼 어디서 났니? 388 00:26:48,941 --> 00:26:51,272 공사장에서 주웠다니까요 389 00:26:51,402 --> 00:26:52,648 그럼 당장 도로 갖다 놓자 390 00:26:52,778 --> 00:26:54,525 안 돼요 딴 데로 가져가면 391 00:26:54,655 --> 00:26:55,776 갖고 있어도 안 돼 392 00:26:55,906 --> 00:26:57,320 이건 위험한 무기야 393 00:26:57,450 --> 00:26:59,493 - 네 것도 아니잖니 - 내 거예요 394 00:27:02,079 --> 00:27:03,409 내가 바위에서 뽑았어요 395 00:27:03,539 --> 00:27:05,369 근데 뭔가가 나타나 뺏으려 했어요 396 00:27:05,499 --> 00:27:07,668 땅에서 나온 오래된 악의 존재가... 397 00:27:08,252 --> 00:27:10,875 그때 학교 친구가 나타나 날 구해줬죠 398 00:27:11,005 --> 00:27:12,502 그러곤 올빼미로 변했어요 399 00:27:12,632 --> 00:27:15,426 그건 절대 꿈이 아니었어요 진짜예요 400 00:27:17,261 --> 00:27:19,013 다락에 있던 책 꺼냈어? 401 00:27:20,514 --> 00:27:23,559 알렉스, 네가 지금 힘든 거 알아 402 00:27:24,268 --> 00:27:26,062 아빠가 많이 보고 싶겠지 403 00:27:27,063 --> 00:27:28,439 하지만 아빠가 그 책을 준 건 404 00:27:29,231 --> 00:27:31,817 네가 좋은 사람으로 크길 바라셨기 때문이야 405 00:27:33,069 --> 00:27:34,779 싸움질이나 일삼고 406 00:27:35,488 --> 00:27:37,902 동화와 현실을 혼동해서 407 00:27:38,032 --> 00:27:39,950 커다란 중세기의 칼이나 408 00:27:40,701 --> 00:27:44,283 품에 끼고 다니는 그런 사람이 아니라... 409 00:27:44,413 --> 00:27:46,123 그럼 이건 왜 써주신 거죠? 410 00:27:51,170 --> 00:27:52,625 널 사랑하니까 411 00:27:52,755 --> 00:27:54,423 사랑하는데 왜 떠났어요? 412 00:27:58,761 --> 00:28:01,681 내가 아빠에 대해 충분히 얘길 안 했나 보다 413 00:28:02,598 --> 00:28:03,766 아빠도 전쟁을 치렀어 414 00:28:04,934 --> 00:28:05,851 자신의 악마와 415 00:28:08,646 --> 00:28:09,939 하지만 널 사랑했어 416 00:28:10,940 --> 00:28:12,274 그러니 이제 그만해 417 00:28:13,526 --> 00:28:15,189 그 칼 경찰서에 갖다주고 418 00:28:15,319 --> 00:28:16,904 학교까지 태워주마 419 00:28:17,405 --> 00:28:18,322 알렉스 420 00:28:18,781 --> 00:28:20,236 그 칼 내려놔, 당장 421 00:28:20,366 --> 00:28:21,529 싫어요 이건 내 거예요 422 00:28:21,659 --> 00:28:23,698 - 없으면 안 돼요 - 두 번 말 안 해 423 00:28:23,828 --> 00:28:25,700 좀 나갔다 올게요 이 칼 갖고 424 00:28:25,830 --> 00:28:28,499 알렉산더 엘리엇 나가면 가만 안 둬 425 00:28:31,335 --> 00:28:32,623 알렉스 426 00:28:32,753 --> 00:28:33,671 죄송해요, 엄마 427 00:28:40,636 --> 00:28:41,804 알렉스! 428 00:28:43,055 --> 00:28:44,265 알렉스! 429 00:28:46,767 --> 00:28:48,060 나 속이 울렁대, 알렉스 430 00:28:48,644 --> 00:28:52,273 학기에는 주중에 학교 밖으로 나온 적이 없어 431 00:28:52,940 --> 00:28:55,484 어른 동반 없이 야광 조끼 안 입고는 432 00:28:56,026 --> 00:28:59,233 땡땡이치는 얘긴 책에서만 읽었는데 433 00:28:59,363 --> 00:29:01,569 내가 실제로 해보다니 실감이 안 나 434 00:29:01,699 --> 00:29:02,653 냠냠 치킨 435 00:29:02,783 --> 00:29:03,821 진정해, 베더스 436 00:29:03,951 --> 00:29:05,119 얘긴 내가 할게 437 00:29:11,292 --> 00:29:12,293 드디어 왔네 438 00:29:14,587 --> 00:29:16,088 이거 들고 날 따라와 439 00:29:18,048 --> 00:29:20,760 빨리 와! 2층이 내 임시 숙소야 440 00:29:23,387 --> 00:29:25,343 어젯밤에도 말했지만 441 00:29:25,473 --> 00:29:29,894 밤에 인간세계에 오면 내 생명은 급격히 단축돼 442 00:29:30,770 --> 00:29:32,897 게다가 모르테스 밀레스와 싸워야 되고 443 00:29:33,439 --> 00:29:36,108 내 힘을 회복하려면 특별한 묘약이 필요해 444 00:29:37,026 --> 00:29:39,737 딱정벌레 피와 뼛가루와 비버의 오줌 445 00:29:40,237 --> 00:29:42,193 그 재료들을 찾기 힘들 줄 알았는데 446 00:29:42,323 --> 00:29:44,904 '냠냠 치킨' 메뉴에 다 들어있더라고 447 00:29:45,034 --> 00:29:45,946 정말? 448 00:29:46,076 --> 00:29:48,621 이 체리에이드는 딱정벌레 피로 만든 거고 449 00:29:50,164 --> 00:29:52,875 바닐라 아이스크림의 재료는 비버 오줌이야 450 00:29:54,502 --> 00:29:57,124 이 너겟은 연골과 뼛가루가 주재료고 451 00:29:57,254 --> 00:29:58,339 다 함께 먹으면 452 00:29:59,548 --> 00:30:01,217 호랑이 기운이 솟아나지 453 00:30:06,555 --> 00:30:08,098 네 이름 머틴 아니지? 454 00:30:09,975 --> 00:30:10,805 멀린이지? 455 00:30:10,935 --> 00:30:13,015 기발한 가명 아냐? 456 00:30:13,145 --> 00:30:15,184 급히 생각해낸 이름이야 457 00:30:15,314 --> 00:30:17,024 신분을 감춘 채 널 지켜보려고 458 00:30:18,275 --> 00:30:20,152 난 멀린이 노인인 줄 알았는데 459 00:30:20,820 --> 00:30:21,982 넌 16살밖에 안 돼 보여 460 00:30:22,112 --> 00:30:24,443 난 시간을 거슬러서 살거든 461 00:30:24,573 --> 00:30:26,862 나이를 먹을수록 어려진다고 462 00:30:26,992 --> 00:30:29,662 너흰 학교라는 데서 대체 뭘 배우니? 463 00:30:31,080 --> 00:30:35,584 이제부터 밤은 너한테도 위험할 거야, 알렉산더 464 00:30:36,168 --> 00:30:38,921 밤엔 빛과 어둠의 경계가 모호해지지 465 00:30:39,630 --> 00:30:41,882 그럼 모르테스 밀레스가 다시 나타날 거야 466 00:30:42,508 --> 00:30:43,843 모르테스 밀레스? 467 00:30:44,718 --> 00:30:46,173 어젯밤에 날 공격한 게 그거야? 468 00:30:46,303 --> 00:30:48,634 옛 전투에서 패한 전사들이야 469 00:30:48,764 --> 00:30:51,095 악마에게 영혼이 사로잡힌... 470 00:30:51,225 --> 00:30:54,395 지금은 해 진 뒤에만 이 세계에 들어올 수 있지 471 00:30:55,563 --> 00:30:56,564 하지만 472 00:30:57,940 --> 00:31:00,067 그들이 일어나면 473 00:31:01,068 --> 00:31:02,570 시간은 멈추고 474 00:31:03,279 --> 00:31:05,443 모든 인간의 영혼은 사라질 거야 475 00:31:05,573 --> 00:31:07,862 그 검을 뽑은 자와 476 00:31:07,992 --> 00:31:09,785 기사 작위를 받은 자들만 빼고 477 00:31:10,244 --> 00:31:12,413 그 저주는 동이 틀 때만 깨져 478 00:31:12,913 --> 00:31:14,665 아니면 적의 전사들이 479 00:31:16,625 --> 00:31:17,918 모두 궤멸되거나! 480 00:31:18,544 --> 00:31:20,045 그래서 우리 엄마가 사라졌고 481 00:31:21,463 --> 00:31:24,253 네가 떠난 후 모든 게 정상이 된 거군 482 00:31:24,383 --> 00:31:26,881 세 밤이 지나 일식이 되면 483 00:31:27,011 --> 00:31:30,760 모가나는 그 틈을 타 산 자들의 세계에 들어와 484 00:31:30,890 --> 00:31:34,268 오래전에 잃은 걸 되찾으려 할 거야 485 00:31:34,852 --> 00:31:35,890 엑스칼리버 486 00:31:36,020 --> 00:31:37,229 모가나가 누군데? 487 00:31:38,439 --> 00:31:40,149 아서왕의 의붓누나야 488 00:31:40,566 --> 00:31:43,277 그녀는 탐욕의 화신 권력의 화신 489 00:31:44,069 --> 00:31:45,154 복수의 화신이야 490 00:31:46,113 --> 00:31:47,818 그런 그녀가 깨어났다고 491 00:31:47,948 --> 00:31:50,237 왜 이 긴 세월이 흐른 뒤에? 492 00:31:50,367 --> 00:31:53,282 넌 저 문 밖 세상을 보지도 못했니? 493 00:31:53,412 --> 00:31:55,034 이 땅은 분열돼 있어 494 00:31:55,164 --> 00:31:57,995 지도자를 잃고 다들 절망에 빠져 있다고 495 00:31:58,125 --> 00:32:00,044 그래서 그녀가 힘을 되찾은 거야 496 00:32:00,586 --> 00:32:02,958 그래서 검이 돌아온 거고 497 00:32:03,088 --> 00:32:05,002 한데 내가 그녀를 막아야 된다? 498 00:32:05,132 --> 00:32:07,134 말도 안 돼 난 12살이야 499 00:32:07,718 --> 00:32:09,799 신문 돌리는 알바도 어려서 못 해 500 00:32:09,929 --> 00:32:11,550 다른 사람을 찾아봐 501 00:32:11,680 --> 00:32:13,390 너무 위험해 우린 죽기 싫어 502 00:32:15,059 --> 00:32:17,436 이 칼은 돌려줄게 503 00:32:18,103 --> 00:32:20,981 만나서 반가웠어 모든 게 잘되길 빌게 504 00:32:29,239 --> 00:32:31,283 네 사명은 이미 결정됐다 505 00:32:31,992 --> 00:32:33,953 이젠 되돌릴 수 없어 506 00:32:53,430 --> 00:32:56,804 넌 지하세계로 들어가는 입구를 찾아야 한다 507 00:32:56,934 --> 00:32:59,598 그곳에 가서 모가나를 무찔러라 508 00:32:59,728 --> 00:33:03,273 달이 해를 가리기 전에! 안 그러면 너와 509 00:33:04,274 --> 00:33:07,356 네 백성과 너희가 사는 이 땅은 510 00:33:07,486 --> 00:33:08,737 파멸을 맞으리라! 511 00:33:15,285 --> 00:33:18,868 넌 선택을 받았으니 네 왕국을 구하라 512 00:33:18,998 --> 00:33:20,249 노예의 삶으로부터! 513 00:33:28,298 --> 00:33:30,926 이런 젠장, 엄청 피곤하네 514 00:33:32,720 --> 00:33:35,259 자세한 설명이 필요할 때마다 515 00:33:35,389 --> 00:33:37,553 내 본래의 몸으로 변신해야 되면 516 00:33:37,683 --> 00:33:39,601 난 얼마 못 가서 죽고 말 거야! 517 00:33:46,483 --> 00:33:48,606 이 망할 나라는 왜 창문마다 518 00:33:48,736 --> 00:33:52,192 유리가 끼워져 있고 굴뚝은 다 막혀 있는 거야? 519 00:33:52,322 --> 00:33:53,944 머틴, 멀린 잠깐만 520 00:33:54,074 --> 00:33:56,155 지하세계로 가는 입구를 어떻게 찾죠? 521 00:33:56,285 --> 00:33:57,114 어디로 가면 돼요? 522 00:33:57,244 --> 00:33:59,074 넌 왕이야, 꼬마야 523 00:33:59,204 --> 00:34:02,207 네가 선택하는 길이 곧 너의 길이라고! 524 00:34:05,586 --> 00:34:07,416 맙소사, 맙소사, 맙소사 525 00:34:07,546 --> 00:34:09,335 이건 내 인생에서 가장 무섭고도 526 00:34:09,465 --> 00:34:12,379 멋지고 끔찍하면서도 짜릿하고 527 00:34:12,509 --> 00:34:14,715 떨리면서도 신나는 일이야 528 00:34:14,845 --> 00:34:16,638 아무도 없는 데로 가자 529 00:34:17,097 --> 00:34:18,265 생각 좀 하게 530 00:34:18,724 --> 00:34:21,680 빨리 와, 베더스 이쪽이야 531 00:34:21,810 --> 00:34:24,772 당신의 삶이 시작되는 곳 럭셔리 라이프 532 00:34:31,737 --> 00:34:32,738 봐 533 00:34:36,033 --> 00:34:37,404 이 글귀 534 00:34:37,534 --> 00:34:39,573 책의 글귀와 똑같아 모든 게 똑같아 535 00:34:39,703 --> 00:34:41,367 이 칼을 뽑는 자가 과거와 미래의 왕이다 536 00:34:41,497 --> 00:34:42,498 네 말이 맞았어 537 00:34:45,793 --> 00:34:46,835 아빤 알고 계셨어 538 00:34:47,419 --> 00:34:50,255 우리가 읽은 모든 얘기들이 똑같아 539 00:34:51,006 --> 00:34:54,676 아서왕, 루크 스카이워커 해리 포터... 540 00:34:55,385 --> 00:34:58,968 다 아버지가 없었고 놀라운 일을 겪었지 541 00:34:59,098 --> 00:35:02,392 그러곤 알게 돼, 자신들이 마법의 혈통을 물려받은 걸 542 00:35:02,976 --> 00:35:05,020 그게 나였어, 베더스 나였다고! 543 00:35:06,522 --> 00:35:09,566 엄만 아빠가 악마와 전쟁을 치렀다고 했어 544 00:35:10,526 --> 00:35:11,735 그게 무슨 뜻인지 이제 알겠어 545 00:35:12,528 --> 00:35:15,364 우리 아빤 영웅이야 이 모든 것의 열쇠를 쥔... 546 00:35:17,741 --> 00:35:20,239 콘월로 가야 돼 틴타젤섬으로 547 00:35:20,369 --> 00:35:21,740 아빠를 찾아야 돼 548 00:35:21,870 --> 00:35:24,123 콘월은 수백km 거리야 549 00:35:24,832 --> 00:35:26,537 너 아빠 못 본 지 몇 년 됐잖아 550 00:35:26,667 --> 00:35:28,998 아빤 지하세계의 입구가 어딘지 알 거야 551 00:35:29,128 --> 00:35:31,004 모가나를 물리칠 방법도 552 00:35:31,421 --> 00:35:33,090 아빠만이 우릴 도와줄 수 있어 553 00:35:34,341 --> 00:35:35,384 봐, 알렉스 554 00:35:36,385 --> 00:35:37,678 벌써 어두워졌어 555 00:35:38,762 --> 00:35:41,385 멀린이 밤은 위험하다고 했잖아 556 00:35:41,515 --> 00:35:44,309 빛과 어둠의 경계가 모호해진다고 557 00:35:45,227 --> 00:35:46,056 그리고... 558 00:35:46,186 --> 00:35:48,147 모르테스 밀레스가 다시 일어난댔지 559 00:35:50,232 --> 00:35:51,108 안녕, 꼬맹이들 560 00:35:51,817 --> 00:35:53,902 칼 멋진데? 진짜 같네 561 00:35:54,278 --> 00:35:55,821 그래, 값 좀 나가겠는데? 562 00:35:56,613 --> 00:35:59,658 게임이라도 하냐? 기사가 된 상상을 하면서? 563 00:36:00,075 --> 00:36:02,119 우리도 게임 좋아해 같이할래? 564 00:36:02,619 --> 00:36:05,247 줘봐 금방 돌려줄게, 약속해 565 00:36:06,874 --> 00:36:09,001 그래, 와서 가져가 566 00:36:12,004 --> 00:36:15,169 이 바위에서 뽑기만 하면 돼 567 00:36:15,299 --> 00:36:16,175 쉽네 568 00:36:16,925 --> 00:36:18,010 실례, 아가씨들 569 00:36:21,597 --> 00:36:22,472 왜 이래? 570 00:36:23,015 --> 00:36:25,309 넌 여기 있어 뭐로든 몸을 가리고 571 00:36:25,851 --> 00:36:27,306 왜? 넌 뭐 할 건데? 572 00:36:27,436 --> 00:36:29,975 멀린의 말대로 동지를 모아야지 573 00:36:30,105 --> 00:36:31,190 내가 해볼게 574 00:36:33,692 --> 00:36:35,944 - 하나, 둘, 셋 - 하나, 둘, 셋 575 00:36:36,778 --> 00:36:39,109 그 검을 뽑을 수 있는 건 나뿐이야 576 00:36:39,239 --> 00:36:40,903 난 과거와 미래의 왕이거든 577 00:36:41,033 --> 00:36:42,780 내가 뽑아서 만져보게 해줄게 578 00:36:42,910 --> 00:36:44,782 무릎 꿇고 기사 작위를 받으면 579 00:36:44,912 --> 00:36:46,658 너 진짜 또라이구나 580 00:36:46,788 --> 00:36:48,665 네가 왕이라고, 정말? 581 00:36:49,291 --> 00:36:52,081 왕족도 아니면서 무슨 왕이라는 거야? 582 00:36:52,211 --> 00:36:54,958 - 버거'킹'인가? - '킹'콩치곤 너무 작은데 583 00:36:55,088 --> 00:36:56,877 라이온 '킹'일 수도 있지 584 00:36:57,007 --> 00:36:59,092 그래, 심바 어디 한번 뽑아봐 585 00:36:59,801 --> 00:37:03,847 맹세할래? 뽑으면 둘 다 나한테 기사 작위 받겠다고 586 00:37:04,348 --> 00:37:05,349 맹세할게 587 00:37:08,227 --> 00:37:09,186 좀 비켜봐 588 00:37:13,607 --> 00:37:15,312 이제 무릎 꿇어 589 00:37:15,442 --> 00:37:17,815 싫어, 난 누구한테도 무릎 안 꿇어 590 00:37:17,945 --> 00:37:19,613 꿇어, 그래야 같이 놀지 591 00:37:22,950 --> 00:37:25,077 그대에게 작위를 주노라 레이디 케이 592 00:37:27,246 --> 00:37:28,956 내 차례지? 빨리해 593 00:37:29,706 --> 00:37:31,583 작위를 주노라 랜스 경 594 00:37:36,171 --> 00:37:38,252 이젠 어쩔래 '퍼시 족스트랩'? 595 00:37:38,382 --> 00:37:40,425 주문을 외워서 드래곤을 소환할래? 596 00:37:42,219 --> 00:37:43,220 그 비슷해 597 00:37:58,860 --> 00:38:01,780 우리의 저녁이 오리니 598 00:38:03,448 --> 00:38:04,700 피해, 숨어! 599 00:38:08,996 --> 00:38:09,955 랜스, 도망쳐! 600 00:38:23,593 --> 00:38:25,132 랜스, 일어나! 601 00:38:25,262 --> 00:38:26,388 도망쳐! 602 00:38:32,311 --> 00:38:33,603 저기 또 있어 603 00:38:40,277 --> 00:38:41,194 붙잡아, 랜스! 604 00:38:42,571 --> 00:38:43,400 뛰어! 605 00:38:43,530 --> 00:38:44,484 빨리 뛰어! 606 00:38:44,614 --> 00:38:45,824 - 가자! - 빨리 와! 607 00:38:50,912 --> 00:38:52,205 이게 다 꿈이라고 말해줘 608 00:38:53,206 --> 00:38:54,249 가연성 액체 609 00:38:56,001 --> 00:38:56,918 도와줘! 610 00:39:03,633 --> 00:39:04,755 아직도 따라와 611 00:39:04,885 --> 00:39:05,923 - 가자! - 뛰어! 612 00:39:06,053 --> 00:39:07,637 - 빨리 와! - 뛰어! 613 00:39:08,638 --> 00:39:10,140 뛰어, 어서! 614 00:39:10,724 --> 00:39:11,641 기다려! 615 00:39:18,690 --> 00:39:20,854 도와줘! 바로 뒤에 쫓아와! 616 00:39:20,984 --> 00:39:22,189 빨리 와, 베더스! 617 00:39:22,319 --> 00:39:23,487 도와줘! 618 00:39:23,945 --> 00:39:25,067 뛰어, 베더스! 619 00:39:25,197 --> 00:39:26,860 나만 두고 가지 마! 620 00:39:26,990 --> 00:39:28,492 - 도와줘요! - 도와줘요! 621 00:39:29,076 --> 00:39:30,364 누가 좀 도와줘요! 622 00:39:30,494 --> 00:39:31,990 도와줘요! 623 00:39:32,120 --> 00:39:34,873 아무도 없어 사람들이 다 사라졌어! 624 00:39:36,625 --> 00:39:37,454 어떻게 된 거야? 625 00:39:37,584 --> 00:39:40,582 다 어디 갔지? 왜 다 빈 차뿐이야? 626 00:39:40,712 --> 00:39:43,382 멀린의 말대로 모두 사라진 거야! 627 00:39:48,220 --> 00:39:49,383 알렉스, 뭐 하는 거야? 628 00:39:49,513 --> 00:39:51,807 알렉스, 빨리 뛰어! 알렉스! 629 00:39:54,142 --> 00:39:57,104 저것들은 뼛조각이야 우리가 죽일 수 있어! 630 00:40:00,107 --> 00:40:02,771 - 두 놈 더 있어 - 우린 저들을 못 따돌려 631 00:40:02,901 --> 00:40:04,273 그럼 어떻게 해? 632 00:40:04,403 --> 00:40:05,821 누구 운전할 줄 알아? 633 00:40:09,241 --> 00:40:10,570 - 빨리 타, 베더스! - 빨리! 634 00:40:10,700 --> 00:40:11,576 어서 타! 635 00:40:12,619 --> 00:40:13,745 저리 비켜! 636 00:40:24,881 --> 00:40:26,049 한 놈 따돌렸어 637 00:40:26,675 --> 00:40:29,302 따라온다 왼쪽이야, 왼쪽! 638 00:40:35,142 --> 00:40:36,268 기다려 639 00:40:44,484 --> 00:40:47,195 저놈도 해치워 그럼 다 정상으로 돌아갈 거야 640 00:40:49,531 --> 00:40:50,991 꽉 잡아! 641 00:40:55,245 --> 00:40:56,788 운전은 어디서 배웠어? 642 00:40:57,289 --> 00:40:58,498 닌텐도 게임 643 00:41:10,760 --> 00:41:11,595 뭐야! 644 00:41:15,765 --> 00:41:17,471 - 차 온다! - 멈춰! 645 00:41:17,601 --> 00:41:18,810 - 멈춰! - 멈춰! 646 00:41:39,456 --> 00:41:41,374 케이, 고마워 647 00:41:42,209 --> 00:41:43,330 네가 우릴 구해줬어 648 00:41:43,460 --> 00:41:45,212 그 말은 내가 하려고 했는데 649 00:41:46,171 --> 00:41:47,130 그래, 나도 650 00:41:48,048 --> 00:41:50,675 근데 생각해보니까 이게 다 너 때문이잖아 651 00:41:52,761 --> 00:41:54,132 지금 우리 집에 가서 652 00:41:54,262 --> 00:41:58,016 모든 걸 다 설명해봐 안 그러면 못 보내줘 653 00:41:59,184 --> 00:42:00,889 다시 정리해보자 654 00:42:01,019 --> 00:42:03,725 일단, 네 얼굴에 한 방 먹이지 말아달라? 655 00:42:03,855 --> 00:42:04,851 응, 부탁해 656 00:42:04,981 --> 00:42:07,562 그리고 내일 아침에 학교 땡땡이치고 657 00:42:07,692 --> 00:42:09,856 그 꼴통 전학생과 콘월에 가서 658 00:42:09,986 --> 00:42:12,818 옛날에 헤어진 네 아빨 찾아 악한 마법사를 죽이고 659 00:42:12,948 --> 00:42:15,445 - 위기의 영국을 구하자? - 그래 660 00:42:15,575 --> 00:42:17,656 게다가 온 세상 사람 다 놔두고 661 00:42:17,786 --> 00:42:19,825 더구나 이 나라엔 왕족도 있는데 662 00:42:19,955 --> 00:42:21,868 하필 네가 진짜 영국 왕이다? 663 00:42:21,998 --> 00:42:24,371 믿어줘 나도 너희만큼 충격이었어 664 00:42:24,501 --> 00:42:25,585 진짜 궁금한 건 이거야 665 00:42:26,086 --> 00:42:27,958 왜 우리 같은 애들이 666 00:42:28,088 --> 00:42:29,297 너 같은 앨 도와야 되지? 667 00:42:29,673 --> 00:42:32,801 그래, 왜 우리가 쪽팔리게 너희랑 다녀야 돼? 668 00:42:33,843 --> 00:42:35,595 내가 아는 애들 중에 너희가 제일 세니까 669 00:42:36,471 --> 00:42:39,099 아까 싸울 때 우린 서로의 힘이 돼줬어 670 00:42:39,558 --> 00:42:42,435 서로가 위기에 처했을 때 망설이지 않고 도와줬잖아 671 00:42:43,019 --> 00:42:45,063 아서왕도 그랬어 672 00:42:46,398 --> 00:42:48,984 적이었던 자들을 동지로 만들고 673 00:42:49,943 --> 00:42:52,065 브리튼의 부족들을 단합시켜 674 00:42:52,195 --> 00:42:53,984 충성스러운 기사단을 만들었다고 675 00:42:54,114 --> 00:42:57,325 그렇게 힘을 모아 강한 적과 싸워 이겼어 676 00:42:58,118 --> 00:43:00,949 생각해봐 아서왕의 충신들 이름도 677 00:43:01,079 --> 00:43:04,661 랜슬롯, 케이, 베디비어였어 678 00:43:04,791 --> 00:43:05,745 그래서? 679 00:43:05,875 --> 00:43:07,294 다 너희들 이름이잖아 680 00:43:07,961 --> 00:43:10,005 맙소사, 진짜 그러네 681 00:43:10,672 --> 00:43:14,171 아서의 기사들은 늘 원탁에 둘러앉았대 682 00:43:14,301 --> 00:43:15,760 모두 평등하다는 뜻에서 683 00:43:16,469 --> 00:43:17,554 근데 봐 684 00:43:21,474 --> 00:43:23,393 베더스 탁자 양옆을 올려 685 00:43:28,231 --> 00:43:30,609 봤지? 이게 우연이 아니라니까 686 00:43:31,693 --> 00:43:33,278 이건 운명이야 687 00:43:33,862 --> 00:43:35,071 필연이라고 688 00:43:38,408 --> 00:43:41,531 자신들이 기사라고 생각한다고? 689 00:43:41,661 --> 00:43:43,033 대단한 망상에 빠졌구나 690 00:43:43,163 --> 00:43:44,284 망상에 빠졌죠 691 00:43:44,414 --> 00:43:47,120 베더스비어란 앤 나약한 녀석이야 692 00:43:47,250 --> 00:43:48,288 나약한 녀석이죠 693 00:43:48,418 --> 00:43:50,832 걘 친구 없인 아무것도 아냐 694 00:43:50,962 --> 00:43:52,375 아무것도 아니죠 695 00:43:52,505 --> 00:43:54,252 랜스란 남자앤 탐욕스럽지 696 00:43:54,382 --> 00:43:55,212 탐욕스럽죠 697 00:43:55,342 --> 00:43:57,547 검을 차지하려는 속셈을 갖고 있어 698 00:43:57,677 --> 00:43:59,341 속셈을 갖고 있죠 699 00:43:59,471 --> 00:44:02,552 케이란 여자앤 영리하지만 풋내기야 700 00:44:02,682 --> 00:44:03,762 풋내기죠 701 00:44:03,892 --> 00:44:05,810 남자애한테 늘 끌려다녀 702 00:44:10,690 --> 00:44:12,145 영국을 구하러 가요 걱정 마세요! 703 00:44:12,275 --> 00:44:16,029 그리고 알렉스란 애는 전설에 너무 집착해 704 00:44:17,322 --> 00:44:20,075 거짓을 진짜로 믿고 있지 705 00:44:21,868 --> 00:44:24,746 난 그 아이들의 약점을 파고들 거야 706 00:44:26,247 --> 00:44:28,541 그들의 믿음은 곧 무너질 것이다 707 00:44:29,626 --> 00:44:33,171 희망은 미움으로 변하고 708 00:44:34,422 --> 00:44:38,677 그들의 사명은 결국 파멸로 끝날 거야 709 00:45:04,452 --> 00:45:08,832 고속버스 710 00:45:25,306 --> 00:45:26,891 야, 너 뭐 하는 거야? 711 00:45:29,394 --> 00:45:31,016 브라보, 알렉산더 712 00:45:31,146 --> 00:45:34,269 간밤에 무사히 살아남아 동지를 둘이나 모으고 713 00:45:34,399 --> 00:45:36,104 훌륭한 작전까지 짜놓다니! 714 00:45:36,234 --> 00:45:39,190 틴타젤에 가서 헤어진 아버질 만나 715 00:45:39,320 --> 00:45:41,818 아버지의 도움으로 지하세계의 입구를 찾아 716 00:45:41,948 --> 00:45:43,737 모가나를 파멸시킨다... 717 00:45:43,867 --> 00:45:46,448 정말 그 작전이 훌륭하다고 생각해요? 718 00:45:46,578 --> 00:45:47,574 물론이지 719 00:45:47,704 --> 00:45:50,910 틴타젤섬은 아서왕이 태어난 곳이야 720 00:45:51,040 --> 00:45:52,625 마법의 힘이 강한 섬이지 721 00:45:53,209 --> 00:45:55,378 모르테스 밀레스도 거기선 널 못 건드려 722 00:45:56,171 --> 00:45:58,173 랜스 경, 레이디 케이 723 00:45:59,090 --> 00:46:00,920 이렇게 동지가 되어 기쁘다 724 00:46:01,050 --> 00:46:02,589 제발 부탁인데, 머틴 725 00:46:02,719 --> 00:46:05,175 말 걸지 마 우린 싸우러 온 거야 726 00:46:05,305 --> 00:46:08,016 기사의 태도가 그러면 안 돼 젊은이 727 00:46:08,725 --> 00:46:10,602 기사도 정신을 존중할 줄 알아야지 728 00:46:12,187 --> 00:46:14,773 설마 기사도가 뭔지 모르는 건가? 729 00:46:15,815 --> 00:46:18,443 운전사! 당장 마차를 세우게! 730 00:46:21,488 --> 00:46:24,861 기사도란 문명사회의 주춧돌이자 731 00:46:24,991 --> 00:46:27,744 이 나라를 있게 한 기본 정신이거늘! 732 00:46:28,203 --> 00:46:31,242 기사도를 모르면 이 작전은 희망이 없어! 733 00:46:31,372 --> 00:46:32,494 쟤 뭐라는 거야? 734 00:46:32,624 --> 00:46:34,829 근데 버스에선 왜 내린 거야? 735 00:46:34,959 --> 00:46:35,830 지름길이 있다 736 00:46:35,960 --> 00:46:38,546 날 따라와, 빨리! 꾸물대지 말고 737 00:46:41,841 --> 00:46:42,842 정지! 738 00:46:43,593 --> 00:46:45,929 이제부터 내 말 잘 들어라 739 00:46:46,721 --> 00:46:50,975 기사도란 모든 기사들이 지켜야 할 행동 규범이다 740 00:46:51,559 --> 00:46:54,808 검을 뽑는 순간부터 기사도에 복종해야 741 00:46:54,938 --> 00:46:57,273 고결한 정신을 가질 수 있다 742 00:46:57,690 --> 00:47:01,022 고결한 정신을 가진 기사만이 모가나를 무찌를 수 있어 743 00:47:01,152 --> 00:47:03,530 지금부터 내가 말하는 걸 외우도록 744 00:47:04,113 --> 00:47:07,362 규범 1조 사랑하는 사람을 존중하라 745 00:47:07,492 --> 00:47:08,409 쉽네 746 00:47:08,952 --> 00:47:10,323 그래 넌 너만 사랑하니까 747 00:47:10,453 --> 00:47:13,952 2조 무뢰배 같은 행동을 삼가라 748 00:47:14,082 --> 00:47:15,370 무뢰배가 뭔데? 749 00:47:15,500 --> 00:47:17,252 중국 과일일걸? 750 00:47:17,418 --> 00:47:19,212 중국 과일 아니야 751 00:47:19,587 --> 00:47:22,794 무뢰배란 괜한 횡포를 부리는 자를 말한다 752 00:47:22,924 --> 00:47:27,215 무례하고 못된 짓을 하거나 욕하지 말라는 거야 753 00:47:27,345 --> 00:47:28,972 알았어 그만 좀 쳐다봐 754 00:47:29,389 --> 00:47:30,515 규범 3조 755 00:47:31,057 --> 00:47:33,226 언제나 진실만을 말하라 756 00:47:33,560 --> 00:47:34,435 그것도 쉽네 757 00:47:35,019 --> 00:47:36,015 뻥치지 마 758 00:47:36,145 --> 00:47:37,730 마지막으로 규범 4조 759 00:47:38,731 --> 00:47:42,485 어떤 어려움도 끝까지 참고 인내하라 760 00:47:43,236 --> 00:47:45,316 칼을 뽑는 순간부터 761 00:47:45,446 --> 00:47:47,777 이 규범 중 하나라도 어기면 762 00:47:47,907 --> 00:47:50,410 너희의 임무는 시작도 전에 실패하는 거야 763 00:47:51,661 --> 00:47:53,788 그런 문제는 없으리라 믿는다 764 00:47:59,002 --> 00:48:01,499 이봐, 꼬마 멀린 뭐 하는 거야? 765 00:48:01,629 --> 00:48:03,006 콘월까지 걸어가려는 건 아니지? 766 00:48:03,756 --> 00:48:05,300 그래, 맞아 아니지 767 00:48:06,175 --> 00:48:10,383 수 세기 동안 역사학자들은 스톤헨지의 용도에 의문을 가졌죠 768 00:48:10,513 --> 00:48:12,891 사원인가 아니면 무덤인가? 769 00:48:13,349 --> 00:48:14,763 혹은 별시계의 일종인가? 770 00:48:14,893 --> 00:48:17,140 다 틀렸어 이 무식한 멍청아 771 00:48:17,270 --> 00:48:19,559 스톤헨지는 일종의 통로야 772 00:48:19,689 --> 00:48:22,775 로마군이 절반을 파괴했어도 기능은 끄떡없지 773 00:48:23,610 --> 00:48:24,652 이봐, 학생 774 00:48:25,320 --> 00:48:27,525 일반 관람객은 당국의 허가 없이 775 00:48:27,655 --> 00:48:29,616 유물 근처에 가면 안 돼! 776 00:48:34,787 --> 00:48:38,161 이봐, 잠깐만! 경비원, 경비원! 777 00:48:38,291 --> 00:48:39,292 빨리 가 778 00:48:43,546 --> 00:48:45,794 봤지? 다 연결돼 있어 779 00:48:45,924 --> 00:48:48,755 이 나라의 모든 구석기 시대 선돌들은 780 00:48:48,885 --> 00:48:51,341 마법의 운송 시스템으로 설계됐지 781 00:48:51,471 --> 00:48:53,431 설계자는 바로 이 몸이고! 782 00:48:53,973 --> 00:48:55,929 여긴 보드민 무어야 783 00:48:56,059 --> 00:48:58,431 스톤헨지에서 230km 떨어진 곳 784 00:48:58,561 --> 00:49:00,058 여기서 빠른 걸음으로 785 00:49:00,188 --> 00:49:03,775 서쪽으로 30km만 걸어가면 틴타젤섬이야 786 00:49:06,653 --> 00:49:07,987 쟤 뭐라는 거야? 787 00:49:08,279 --> 00:49:09,489 30km를 더 걷자고? 788 00:49:09,781 --> 00:49:12,700 의미 있는 여정일수록 젊은 친구들 789 00:49:13,201 --> 00:49:14,619 쉽지 않은 법이라네 790 00:49:16,120 --> 00:49:17,538 - 가자, 베더스 - 알았어 791 00:49:19,082 --> 00:49:21,376 - 빨리 와, 랜스 - 벌써 짜증 난다 792 00:49:28,841 --> 00:49:31,589 내가 평생 걸었던 거보다 먼 거리야 793 00:49:31,719 --> 00:49:34,681 폰만 터지면 당장 우버 택시를 부를 텐데 794 00:49:35,974 --> 00:49:36,891 완벽하네 795 00:49:37,517 --> 00:49:39,686 - 여기서 잠깐 멈추자 - 살았다 796 00:49:42,188 --> 00:49:43,518 쉬려는 게 아냐 797 00:49:43,648 --> 00:49:45,603 - 훈련하자고! - 뭐? 798 00:49:45,733 --> 00:49:47,944 알렉산더, 검 이리 줘 799 00:49:49,487 --> 00:49:52,365 검술의 기본기를 익히려면 각자 검이 있어야지 800 00:49:52,865 --> 00:49:56,369 금속 물체를 복제하는 간단한 주문만 외면 돼 801 00:49:57,954 --> 00:49:59,075 뭐 하는 거야? 802 00:49:59,205 --> 00:50:03,121 난 취미가 마술이지만 복제 마술은 잘 못해요 803 00:50:03,251 --> 00:50:05,915 당신이 하는 걸 녹화했다가 따라 하려고요 804 00:50:06,045 --> 00:50:08,089 따라 해도 성공하긴 힘들걸? 805 00:50:16,014 --> 00:50:17,468 와! 806 00:50:17,598 --> 00:50:20,263 이제 싸울 군대도 있고 807 00:50:20,393 --> 00:50:23,563 무찌를 악마도 있고 구할 나라도 있으니 808 00:50:24,230 --> 00:50:25,314 시작해보자고 809 00:50:25,940 --> 00:50:27,984 너희의 검은 무겁고 다루기 힘들다 810 00:50:28,443 --> 00:50:30,236 너흰 가볍고 민첩하지 811 00:50:30,737 --> 00:50:32,405 그 점을 잘 활용해라 812 00:50:32,739 --> 00:50:35,908 적의 덩치가 크면 방어에 허점도 있다 813 00:50:36,075 --> 00:50:39,078 체중이 나갈수록 민첩함도 떨어지지 814 00:50:39,746 --> 00:50:41,075 기지를 발휘해라 815 00:50:41,205 --> 00:50:43,124 용감하고 흔들리지 마라 816 00:50:43,583 --> 00:50:44,459 그리고 817 00:50:45,001 --> 00:50:45,918 행운을 빈다 818 00:50:46,502 --> 00:50:47,545 무슨 행운? 819 00:50:56,054 --> 00:50:57,055 뭐 하는 거야? 820 00:51:15,073 --> 00:51:16,407 난 먹을 걸 좀 구해 오마! 821 00:51:17,116 --> 00:51:20,119 너희가 적을 물리치면 상을 줘야 되니까 822 00:51:20,703 --> 00:51:21,913 물리치긴 뭘 물리쳐? 823 00:51:22,705 --> 00:51:24,123 난 갈래, 때려치울래 824 00:51:27,835 --> 00:51:29,629 야, 내려놔! 825 00:51:35,176 --> 00:51:36,344 뭐야! 826 00:51:44,102 --> 00:51:45,186 야, 머리 조심해! 827 00:51:47,855 --> 00:51:49,857 - 우릴 훈련시키는 거야 - 알아! 828 00:51:58,741 --> 00:51:59,784 좋아, 덤벼! 829 00:52:03,412 --> 00:52:04,539 해보자 이거지? 830 00:52:05,998 --> 00:52:06,916 받아라! 831 00:52:12,213 --> 00:52:13,297 나무 하는 것 좀 봐 832 00:52:38,406 --> 00:52:39,323 어딜! 833 00:52:49,041 --> 00:52:53,337 그들의 사명은 파멸로 끝날 것이다 834 00:53:00,803 --> 00:53:04,348 그 검은 내 것이 돼야 한다 835 00:53:10,104 --> 00:53:12,690 도와줘! 뭔가가 내 몸을 감았어 836 00:53:13,065 --> 00:53:14,859 베더스, 조심해! 837 00:53:16,861 --> 00:53:18,154 나약한 것! 838 00:53:20,406 --> 00:53:22,658 랜스, 케이, 도와줘! 839 00:53:23,534 --> 00:53:25,536 도와줘, 빨리! 840 00:53:26,204 --> 00:53:30,249 검을 뺏으려고 해 숨 막혀 죽겠어, 도와줘! 841 00:53:30,917 --> 00:53:31,913 이놈들 막고 있어 봐! 842 00:53:32,043 --> 00:53:34,837 - 도와줘! 빨리! - 빨리! 843 00:53:35,004 --> 00:53:36,672 랜스, 도와줘! 844 00:53:37,131 --> 00:53:39,967 검을 빼앗아라 검을 빼앗아라 845 00:53:40,134 --> 00:53:41,089 도와줘 846 00:53:41,219 --> 00:53:44,138 네가 과거와 미래의 왕이라면 스스로 벗어나 봐 847 00:53:44,305 --> 00:53:47,225 안 돼, 랜스 안 돼! 848 00:53:50,728 --> 00:53:53,518 - 랜스, 랜스! - 너 뭐 하는 거야? 849 00:53:53,648 --> 00:53:56,646 - 도와줘! - 이러면 우리 모두 죽어! 850 00:53:56,776 --> 00:53:59,737 - 랜스, 도와줘! - 돌아와! 851 00:54:03,783 --> 00:54:06,202 어디 이리 와서 가져가 봐! 852 00:54:06,369 --> 00:54:08,663 실력 좀 보자고 멍청한 나뭇가지들아! 853 00:54:14,585 --> 00:54:18,381 - 숨을 못 쉬겠어! - 땅속으로 끌어당겨! 854 00:54:18,547 --> 00:54:21,337 - 도와줘! - 베더스, 랜스! 855 00:54:21,467 --> 00:54:23,219 - 도와줘! - 케이! 856 00:54:24,595 --> 00:54:25,471 도와줘! 857 00:54:27,390 --> 00:54:28,432 멀린! 858 00:54:28,849 --> 00:54:30,513 - 멀린 - 멀린! 859 00:54:30,643 --> 00:54:32,561 - 도와줘요! - 멀린, 도와줘! 860 00:54:33,145 --> 00:54:34,475 숨을 못 쉬겠어! 861 00:54:34,605 --> 00:54:36,561 멀린, 멀린! 862 00:54:36,691 --> 00:54:38,150 - 도와줘! - 멀린! 863 00:54:39,068 --> 00:54:40,439 멀린! 864 00:54:40,569 --> 00:54:41,612 도와줘요! 865 00:54:43,155 --> 00:54:45,616 - 멀린! - 숨을 못 쉬겠어! 866 00:54:58,796 --> 00:55:00,506 멀린! 저것 봐 867 00:55:01,465 --> 00:55:02,383 빨리 가자 868 00:55:03,592 --> 00:55:04,510 멀린! 869 00:55:05,845 --> 00:55:06,929 멀린 870 00:55:07,096 --> 00:55:08,014 괜찮아요? 871 00:55:08,806 --> 00:55:11,058 그녀는 예상했던 거보다 훨씬 강해 872 00:55:11,809 --> 00:55:12,727 딱정벌레 피가 필요해 873 00:55:13,561 --> 00:55:15,892 동물 뼛가루도... 그래야 살릴 수 있어 874 00:55:16,022 --> 00:55:18,733 소용없어 이제 난 끝났어 875 00:55:19,317 --> 00:55:24,488 해가 뜰 때까진 너희들끼리 버텨야 돼 876 00:55:30,453 --> 00:55:32,371 멀린, 가지 마요 877 00:55:32,997 --> 00:55:33,914 멀린 878 00:55:38,753 --> 00:55:41,505 네가 날 도와줬으면 놈들을 물리쳤을 거야 879 00:55:42,423 --> 00:55:43,841 너 때문에 다 죽을 뻔했어 880 00:55:44,383 --> 00:55:45,551 검 이리 줘 881 00:55:46,344 --> 00:55:47,219 싫어 882 00:55:48,220 --> 00:55:49,388 내가 말했잖아 883 00:55:50,264 --> 00:55:51,390 여기선 내가 왕이라고 884 00:55:59,148 --> 00:56:00,649 케이, 부탁이야 885 00:56:06,030 --> 00:56:07,735 이제 어쩌지, 알렉스? 886 00:56:07,865 --> 00:56:09,992 멀린은 새벽에나 돌아올 텐데 887 00:56:10,159 --> 00:56:12,703 해 지면 모르테스 밀레스가 우릴 죽이러 올 거야 888 00:56:12,870 --> 00:56:14,622 - 이제 그 검도 없는데 - 베더스 889 00:56:15,831 --> 00:56:17,249 부탁이야 생각 좀 하게 890 00:56:18,125 --> 00:56:19,126 입 좀 다물어 891 00:56:24,423 --> 00:56:25,341 싫어 892 00:56:25,758 --> 00:56:29,261 넌 늘 입 다물라고 하지만 내 말이 틀린 적 있어? 893 00:56:29,762 --> 00:56:30,888 이번엔 894 00:56:31,597 --> 00:56:33,474 그냥 이대로 넘어갈 수 없어 895 00:56:37,478 --> 00:56:38,646 베더스, 잠깐만! 896 00:56:39,188 --> 00:56:40,643 물이 점점 깊어져 897 00:56:40,773 --> 00:56:41,774 상관없어 898 00:56:42,608 --> 00:56:43,984 쟤한테 검을 돌려줘! 899 00:56:46,153 --> 00:56:48,406 네 거 아니잖아 알렉스가 뽑은 거야 900 00:56:48,572 --> 00:56:50,533 쟨 선택받은 그 검의 주인이야 901 00:56:53,285 --> 00:56:54,578 또 시작이네 902 00:56:59,500 --> 00:57:00,501 이젠 안 까불겠지 903 00:57:01,919 --> 00:57:02,795 얠 그만 괴롭혀! 904 00:57:04,088 --> 00:57:07,216 그따위 행동 그만하라고! 905 00:57:08,884 --> 00:57:09,714 왜 그래야 되는데? 906 00:57:09,844 --> 00:57:11,554 너흰 늘 모든 걸 망치니까 907 00:57:12,138 --> 00:57:14,223 거짓말만 하고 남을 괴롭히기만 하잖아 908 00:57:14,390 --> 00:57:16,016 넌 나쁜 인간이야 909 00:57:20,896 --> 00:57:22,565 같이 오자고 한 게 잘못이었어 910 00:57:22,731 --> 00:57:25,943 - 넌 너밖에 모르는 인간이야 - 그래? 그래서 뭐? 911 00:57:26,402 --> 00:57:28,028 너희가 왜 남을 괴롭히고 912 00:57:28,195 --> 00:57:30,568 속이고 거짓말하는지 알아 913 00:57:30,698 --> 00:57:32,366 둘 다 왜 그러는지 안다고 914 00:57:32,700 --> 00:57:34,243 너흰 두려운 거야 915 00:57:34,410 --> 00:57:36,741 너희가 아무것도 아니라는 사실이! 916 00:57:36,871 --> 00:57:39,618 아무것도 이룰 수 없고 무엇도 될 수 없다는 게! 917 00:57:39,748 --> 00:57:41,537 너흰 힘만 세면 된다고 생각하지 918 00:57:41,667 --> 00:57:44,837 - 돈만 있으면 된다고 - 닥치고 한판 붙자! 919 00:57:45,004 --> 00:57:47,715 하지만 그래선 안 돼 그래서 검이 돌아온 거야 920 00:57:47,882 --> 00:57:49,467 우린 그걸 바꾸려는 거라고! 921 00:57:49,633 --> 00:57:51,839 네가 남들보다 뭐가 잘나서? 922 00:57:51,969 --> 00:57:53,429 네가 뭔데 왕이야? 923 00:58:07,943 --> 00:58:08,944 랜스, 안 돼! 924 00:58:21,582 --> 00:58:22,958 네가 부러뜨렸어 925 00:58:23,125 --> 00:58:24,376 엑스칼리버를... 926 00:58:26,086 --> 00:58:27,421 넌 모든 걸 망가뜨려 927 00:58:37,806 --> 00:58:38,766 그래 928 00:58:39,141 --> 00:58:40,059 가버려 929 00:58:40,726 --> 00:58:43,020 늘 그랬듯이 네 생각만 하면서 살아 930 00:58:44,146 --> 00:58:45,147 네 말이 맞을지도 몰라 931 00:58:47,066 --> 00:58:50,110 쟨 거짓말쟁이에 남 괴롭히는 못된 애일 수도 있지 932 00:58:50,611 --> 00:58:52,696 겁 많고 이기적인 애일 수도 있어 933 00:58:53,656 --> 00:58:54,657 어쩌면 나도 934 00:58:55,824 --> 00:58:56,909 근데 그러면 안 돼? 935 00:58:57,826 --> 00:58:59,245 세상이 다 그런데 936 00:58:59,662 --> 00:59:02,790 너희가 무슨 짓을 해도 세상은 안 바뀌어 937 00:59:03,749 --> 00:59:05,167 괴롭혀서 미안하다 938 00:59:06,085 --> 00:59:07,711 칼 부러뜨린 것도 미안해 939 00:59:08,629 --> 00:59:09,922 하지만 우린 기사가 아냐 940 00:59:10,923 --> 00:59:12,466 전에도 아니었고 앞으로도 아닐 거야 941 00:59:13,801 --> 00:59:15,094 우린 너희한테 도움이 안 돼 942 00:59:15,761 --> 00:59:18,222 아냐, 그렇지 않아 943 00:59:18,847 --> 00:59:20,224 너희 없인 이 일을 해낼 수 없어! 944 00:59:21,016 --> 00:59:22,851 너흰 랜슬롯 경과 레이디 케이야 945 00:59:23,435 --> 00:59:24,478 우린 너희가 필요해 946 00:59:26,480 --> 00:59:27,773 너무 늦었어 947 00:59:29,233 --> 00:59:30,234 그렇지 않아 948 00:59:31,151 --> 00:59:32,069 내 책 줘 949 00:59:33,320 --> 00:59:34,905 이 책엔 늘 답이 있어 950 00:59:38,367 --> 00:59:39,363 호수의 여인 951 00:59:39,493 --> 00:59:41,829 '호수의 여인 엑스칼리버의 수호자' 952 00:59:43,831 --> 00:59:47,167 그녀는 모든 물 속에 있대 그러니까 여기도 있을 거야 953 00:59:48,586 --> 00:59:50,212 내가 과거와 미래의 왕이라면 954 00:59:51,213 --> 00:59:53,507 랜스와 케이와 베더스가 955 00:59:54,091 --> 00:59:57,465 충성스럽고 용감하고 훌륭한 내 기사들이라면 956 00:59:57,595 --> 00:59:58,971 이게 우리의 운명이라면 957 01:00:00,139 --> 01:00:01,473 호수의 여인이여 958 01:00:02,433 --> 01:00:03,934 엑스칼리버를 돌려주오 959 01:00:17,114 --> 01:00:18,949 마법 같은 일이라도 생길 줄 알았더니... 960 01:00:20,075 --> 01:00:21,160 밑지는 셈 치고 961 01:00:22,161 --> 01:00:23,370 한번 해봤어 962 01:00:39,970 --> 01:00:40,888 야! 963 01:00:41,472 --> 01:00:42,806 - 이봐! - 알렉스! 964 01:00:43,432 --> 01:00:44,350 베더스! 965 01:00:53,901 --> 01:00:54,902 와! 966 01:01:02,534 --> 01:01:03,535 저건 네 검인가 보다 967 01:01:07,748 --> 01:01:08,916 그럼 이건 네 거고 968 01:01:34,233 --> 01:01:35,234 몸이 안 젖었어 969 01:01:35,693 --> 01:01:37,986 이제부턴 늘 함께하는 거야 970 01:01:38,737 --> 01:01:39,984 모두가 평등하게 971 01:01:40,114 --> 01:01:43,158 불명예스러운 짓이나 거짓말 안 하고 972 01:01:43,325 --> 01:01:44,451 무뢰배처럼 굴지 않고 973 01:01:45,035 --> 01:01:46,120 포기해서도 안 돼 974 01:01:46,787 --> 01:01:47,788 맹세해 975 01:01:48,872 --> 01:01:49,998 맹세할게 976 01:01:52,126 --> 01:01:53,127 나도 맹세해 977 01:01:54,962 --> 01:01:56,667 욕은 가끔 해도 되냐? 978 01:01:56,797 --> 01:01:57,798 랜스 979 01:02:10,561 --> 01:02:11,562 얘들아 980 01:02:13,105 --> 01:02:14,773 너희들 괜찮니? 981 01:02:16,150 --> 01:02:18,402 감사합니다 감사합니다, 신이시여 982 01:02:19,445 --> 01:02:21,280 꼭 전쟁을 치르고 온 애들 같구나 983 01:02:22,281 --> 01:02:25,784 학교에서 체험 활동 했니? 소풍 갔었어? 984 01:02:26,326 --> 01:02:28,162 근데 너희만 따로 떨어진 거야? 985 01:02:28,704 --> 01:02:29,705 저기요 986 01:02:30,706 --> 01:02:32,207 이런 말 이상하게 들리겠지만 987 01:02:32,583 --> 01:02:36,170 저희가 이 조랑말들과 함께 사라져도 걱정 마세요 988 01:02:36,587 --> 01:02:38,547 꼭 다시 돌려드릴게요 989 01:02:39,256 --> 01:02:40,132 그게 무슨 소리야? 990 01:02:47,598 --> 01:02:49,433 와, 진짜 사라졌네 991 01:02:49,600 --> 01:02:51,268 알렉스, 검! 992 01:02:53,228 --> 01:02:55,981 이제 말 타는 법을 배워야겠다 993 01:02:57,065 --> 01:02:59,855 이 말들은 너무 작아 꼬마들이 타는 건가 봐 994 01:02:59,985 --> 01:03:01,857 그 괴물들은 두 배는 더 큰데 995 01:03:01,987 --> 01:03:04,072 TV에서 본 장애물 경주처럼 996 01:03:04,239 --> 01:03:06,070 좌, 우 고삐를 양손에 잡고 997 01:03:06,200 --> 01:03:07,826 몸을 튕기면서 타 998 01:03:08,327 --> 01:03:10,412 그들이 오고 있어 느낌이 와 999 01:03:15,959 --> 01:03:17,544 나약한 것 1000 01:03:18,378 --> 01:03:19,922 나타났어! 1001 01:03:22,382 --> 01:03:24,927 - 우리 바로 뒤에 있어 - 달려, 달려, 빨리! 1002 01:03:27,679 --> 01:03:29,723 - 나 말 못 타는데 - 나도 못 타! 1003 01:03:30,432 --> 01:03:31,600 떨어질 거 같아! 1004 01:03:36,063 --> 01:03:38,315 탐욕스러운 놈 1005 01:03:40,776 --> 01:03:41,944 풋내기 1006 01:03:42,986 --> 01:03:45,280 이쪽이야! 숲으로 들어가자! 1007 01:03:45,447 --> 01:03:47,324 나무 때문에 빨리 못 쫓아올 거야! 1008 01:03:53,872 --> 01:03:56,166 더 빨리 달려, 조랑말아! 더 빨리! 1009 01:03:56,583 --> 01:03:57,709 바싹 따라와! 1010 01:04:05,926 --> 01:04:09,763 놈의 사명은 파멸로 끝날 것이다 1011 01:04:16,103 --> 01:04:17,187 하나 처리했어! 1012 01:04:18,146 --> 01:04:19,606 하나 처리했어! 1013 01:04:23,569 --> 01:04:25,070 베더스가 떨어졌다! 1014 01:04:25,237 --> 01:04:28,699 가서 데려와, 우리가 칼로 놈들을 유인할게! 1015 01:04:30,701 --> 01:04:32,661 베더스, 내가 갈게! 1016 01:04:36,707 --> 01:04:38,166 나약한 것 1017 01:04:42,963 --> 01:04:45,424 더 빨리, 알렉스 더 빨리! 1018 01:04:46,091 --> 01:04:47,467 하찮은 것 1019 01:04:52,306 --> 01:04:53,140 빨리 와, 베더스 1020 01:04:56,685 --> 01:04:57,853 달려, 달려! 1021 01:05:07,362 --> 01:05:08,739 베더스, 빠져나왔구나! 1022 01:05:13,660 --> 01:05:14,536 오, 이런 1023 01:05:20,792 --> 01:05:21,668 점프해! 1024 01:05:33,180 --> 01:05:35,302 성공했어! 뛰어넘었어! 1025 01:05:35,432 --> 01:05:37,434 달려, 전속력으로! 1026 01:06:02,584 --> 01:06:03,997 틴타젤 6km 해안길 1027 01:06:04,127 --> 01:06:05,295 나한테 좋은 생각이 있어 1028 01:06:05,712 --> 01:06:07,172 다 내려서 날 따라와 1029 01:06:11,551 --> 01:06:13,512 - 뭐 하는 거지? - 알렉스! 1030 01:06:18,892 --> 01:06:19,893 가자! 1031 01:06:53,510 --> 01:06:56,304 저기야 틴타젤섬 1032 01:07:05,689 --> 01:07:06,690 우리 1033 01:07:07,774 --> 01:07:10,068 몸이 따뜻해지게 다 같이 껴안고 있자 1034 01:07:11,278 --> 01:07:13,655 싫어, 난 껴안는 거 질색이야 1035 01:07:14,573 --> 01:07:15,991 그런 거 안 해 1036 01:07:51,985 --> 01:07:52,986 행운을 빈다, 알렉스 1037 01:08:13,340 --> 01:08:16,259 민박집 1038 01:08:27,896 --> 01:08:29,147 거기 있어, 거기 있어 1039 01:08:32,734 --> 01:08:33,819 안녕하세요 1040 01:08:34,152 --> 01:08:35,445 여쭤볼 게 있는데요 1041 01:08:36,905 --> 01:08:38,365 제 이름은 알렉산더 엘리엇이에요 1042 01:08:39,116 --> 01:08:40,492 아버질 찾으러 왔어요 1043 01:08:43,411 --> 01:08:45,163 날 기억 못 하는구나 1044 01:08:45,455 --> 01:08:46,748 난 소피야 1045 01:08:46,915 --> 01:08:48,792 네 고모, 아빠 동생 1046 01:08:50,252 --> 01:08:53,917 빤히 봐서 미안해 아빠를 꼭 닮았네 1047 01:08:54,047 --> 01:08:56,758 아빨 만나야 돼요 중요한 일이에요 1048 01:08:58,009 --> 01:08:59,761 세상 어떤 일보다요 1049 01:09:00,220 --> 01:09:03,723 런던에서 이 먼 데까지 너 혼자 왔니? 1050 01:09:04,474 --> 01:09:05,976 여기 온 거 엄마도 아셔? 1051 01:09:08,061 --> 01:09:11,439 - 그럼 전화부터 하자 - 엄마와는 상관없는 일이에요 1052 01:09:13,024 --> 01:09:13,942 전화하지 마세요 1053 01:09:14,484 --> 01:09:16,653 이 일은 저 혼자 해결해야 돼요 1054 01:09:17,571 --> 01:09:20,277 엄마가 아빠에 대해 뭐라고 하시든? 1055 01:09:20,407 --> 01:09:22,617 절 가졌을 때 두 분은 너무 어렸고 1056 01:09:23,952 --> 01:09:25,871 아빠에겐 다른 중요한 일이 있었대요 1057 01:09:26,663 --> 01:09:28,373 악마와 싸우는 일요 1058 01:09:28,999 --> 01:09:30,250 전엔 그 뜻을 몰랐는데 1059 01:09:30,834 --> 01:09:31,793 이젠 알아요 1060 01:09:32,419 --> 01:09:33,373 안다고? 1061 01:09:33,503 --> 01:09:35,881 괜찮아요 거짓말 안 하셔도 돼요 1062 01:09:36,464 --> 01:09:38,003 전 아빠가 어떤 사람인지 알아요 1063 01:09:38,133 --> 01:09:40,093 근데 왜 찾으려고 하니? 1064 01:09:41,136 --> 01:09:42,137 무슨 뜻이에요? 1065 01:09:44,723 --> 01:09:45,724 그는 술만 마셨어 1066 01:09:46,600 --> 01:09:49,311 세상 모든 걸 다 미워했지 1067 01:09:50,478 --> 01:09:52,230 별로 좋은 사람이 아니었어 1068 01:09:53,982 --> 01:09:56,526 몇 년 전에 잠시 여기 살 때 1069 01:09:57,277 --> 01:10:00,067 엄마가 널 데리고 아빠를 만나러 왔단다 1070 01:10:00,197 --> 01:10:03,658 달라졌을 걸 기대하고... 하지만 그렇질 못했어 1071 01:10:04,409 --> 01:10:06,369 지금은 어디 있는지도 몰라 1072 01:10:07,662 --> 01:10:10,415 네 말대로 악마가 붙었던 건지... 1073 01:10:12,000 --> 01:10:14,039 전 진짜 악마를 말하는 거예요 1074 01:10:14,169 --> 01:10:15,253 마법을 부리는 1075 01:10:16,171 --> 01:10:17,751 아서왕과 싸운 악마요 1076 01:10:17,881 --> 01:10:19,341 아빠가 준 책에 나오는 1077 01:10:23,428 --> 01:10:26,676 사실 전 과거와 미래의 왕이에요 1078 01:10:26,806 --> 01:10:28,183 아빤 그걸 알고 1079 01:10:29,142 --> 01:10:32,354 이 글을 써주신 거예요 지금 절 기다리고 계신다고요 1080 01:10:37,317 --> 01:10:38,401 알렉스 1081 01:10:39,402 --> 01:10:41,154 이건 네 엄마가 사 준 책이야 1082 01:10:42,322 --> 01:10:43,865 글씨도 네 엄마 글씨고 1083 01:10:46,743 --> 01:10:48,490 - 내가 뽑을래! - 비켜! 1084 01:10:48,620 --> 01:10:50,826 - 왕은 나야 - 내가 여왕이 될 거야 1085 01:10:50,956 --> 01:10:52,369 내가 왕이 될 거야 1086 01:10:52,499 --> 01:10:54,329 알렉스, 어떻게 됐어? 1087 01:10:54,459 --> 01:10:55,961 - 아빠 찾았어? - 뭐라셔? 1088 01:11:15,814 --> 01:11:17,065 우리 아빤 여기 없어 1089 01:11:18,483 --> 01:11:19,734 영웅도 아냐 1090 01:11:21,278 --> 01:11:23,150 날 사랑하지도 않았고 1091 01:11:23,280 --> 01:11:24,906 나한테 관심도 없었어 1092 01:11:26,283 --> 01:11:28,076 그 책도 아빠가 준 게 아냐 1093 01:11:32,622 --> 01:11:34,165 엄마가 거짓말한 거야 1094 01:11:34,958 --> 01:11:36,167 다 거짓말이었어 1095 01:11:38,628 --> 01:11:39,629 엄마가 너무 미워! 1096 01:11:48,596 --> 01:11:50,515 야, 알렉스 1097 01:11:51,308 --> 01:11:52,642 너한테 보여줄 게 있어 1098 01:11:53,518 --> 01:11:54,894 손 내밀어 봐 1099 01:11:59,691 --> 01:12:01,568 있는 힘껏 꽉 쥐어 1100 01:12:14,914 --> 01:12:16,333 이제 손 펴봐 1101 01:12:21,379 --> 01:12:25,420 성공했어, 잠이 안 와서 계속 연습했더니 1102 01:12:25,550 --> 01:12:27,005 정말 되는 거 있지? 1103 01:12:27,135 --> 01:12:28,970 나 이젠 진짜 마법을 부릴 수 있어 1104 01:12:31,639 --> 01:12:34,017 포기해선 안 돼 기사도 정신 잊었어? 1105 01:12:34,642 --> 01:12:37,474 우린 한 솔로와 츄바카 프로도와 샘와이즈야 1106 01:12:37,604 --> 01:12:41,149 끝까지 한번 해보자 여기까지 왔잖아 1107 01:12:42,734 --> 01:12:43,735 맞아 1108 01:12:44,527 --> 01:12:46,863 넌 사흘 밤을 적과 싸워 살아남았어 1109 01:12:47,280 --> 01:12:48,239 수백 명의 적과 1110 01:12:48,698 --> 01:12:50,737 나무껍질 같은 살갗에 불을 뿜고 1111 01:12:50,867 --> 01:12:52,869 머리는 너덜거리는 적과 말이야 1112 01:12:53,578 --> 01:12:54,704 우릴 여기까지 이끈 건 너야 1113 01:12:55,538 --> 01:12:57,374 넌 적을 동지로 만들었어 1114 01:12:57,957 --> 01:13:00,543 전설 속의 아서왕이 그랬던 것처럼 1115 01:13:02,045 --> 01:13:05,590 넌 엑스칼리버를 뽑았어 중요한 건 그거야 1116 01:13:07,425 --> 01:13:10,261 네가 그렇게 애지중지하던 이 책 1117 01:13:10,804 --> 01:13:11,888 읽을 만하네 1118 01:13:12,931 --> 01:13:15,642 근데 삽화는 예쁘다만 1119 01:13:17,727 --> 01:13:20,230 내용이 다 정확하진 않구나 1120 01:13:20,939 --> 01:13:24,604 명심해라 전설은 소문에 불과해 1121 01:13:24,734 --> 01:13:26,356 수 세기간 전해 내려오며 1122 01:13:26,486 --> 01:13:29,651 이렇게 저렇게 내용이 조금씩 바뀌었지 1123 01:13:29,781 --> 01:13:32,112 힘 있는 자들이 변조하기도 했어 1124 01:13:32,242 --> 01:13:34,911 자기들의 권력을 유지하기 위해서 1125 01:13:35,453 --> 01:13:38,535 검은 네 부모가 누군지엔 관심 없어 1126 01:13:38,665 --> 01:13:42,580 혈통을 보고 널 선택한 게 아니거든, 알렉산더 1127 01:13:42,710 --> 01:13:45,171 네 정신과 영혼을 보고 선택한 거야 1128 01:13:45,964 --> 01:13:50,635 네가 아는 전설이 그와 다르다면 네가 1129 01:13:51,761 --> 01:13:53,805 전설을 새로 쓰면 되잖니 1130 01:14:01,020 --> 01:14:02,856 하지만 우린 다시 원점으로 돌아왔어요 1131 01:14:03,356 --> 01:14:05,687 아직 지하세계의 입구도 못 찾았는데 1132 01:14:05,817 --> 01:14:08,023 일식까진 겨우 하룻밤 남았어요 1133 01:14:08,153 --> 01:14:10,066 넌 왕이야, 알렉산더 1134 01:14:10,196 --> 01:14:12,407 따르는 자가 아니라 이끄는 자! 1135 01:14:12,949 --> 01:14:17,328 넌 네게 필요한 걸 이미 다 갖고 있어 1136 01:14:22,250 --> 01:14:25,336 모가나의 성 1137 01:14:27,255 --> 01:14:28,256 찾았어 1138 01:14:29,090 --> 01:14:31,468 이 성의 위치를 드디어 찾았어 1139 01:14:33,761 --> 01:14:34,804 너무 멋지다 1140 01:14:37,432 --> 01:14:39,559 잠깐만요 죄송해요, 급한 일이라서... 1141 01:14:40,393 --> 01:14:42,682 - 죄송해요 - 지금 임무 수행 중이에요 1142 01:14:42,812 --> 01:14:44,814 좀 비켜주세요 감사합니다 1143 01:14:46,316 --> 01:14:47,567 여기가 확실해 1144 01:14:50,069 --> 01:14:51,446 글라스톤베리 토어 1145 01:14:51,654 --> 01:14:53,656 아서가 모가나와 싸운 곳이야 1146 01:14:55,158 --> 01:14:57,494 랜스와 케이는 절벽을 따라가서 1147 01:14:57,660 --> 01:15:00,455 말들을 찾아서 시내에 묶어놓은 다음 1148 01:15:00,663 --> 01:15:02,248 오락실로 와 1149 01:15:02,874 --> 01:15:05,168 베더스 넌 나랑 같이 가자 1150 01:15:07,754 --> 01:15:08,671 우린 기사야 1151 01:15:11,299 --> 01:15:13,092 이 사명을 완수해야 돼 1152 01:15:20,266 --> 01:15:23,269 오락실 1153 01:15:27,273 --> 01:15:29,901 보물 찾기 1154 01:15:31,569 --> 01:15:34,322 준비됐어 자, 이제 시작해, 베더스 1155 01:15:44,290 --> 01:15:45,291 된다 1156 01:15:45,667 --> 01:15:47,752 베더스, 넌 천재야 1157 01:15:59,931 --> 01:16:04,472 펜드라곤 1158 01:16:04,602 --> 01:16:05,598 - 안녕하세요 - 안녕 1159 01:16:05,728 --> 01:16:07,642 갑옷 좀 사고 싶은데요 1160 01:16:07,772 --> 01:16:09,148 동전으로 계산해도 되죠? 1161 01:16:57,238 --> 01:16:58,281 해가 진다 1162 01:16:58,948 --> 01:17:01,909 그녀를 못 이기면 저 해는 다신 안 떠 1163 01:17:02,744 --> 01:17:05,913 내일 달이 해를 가리면 모든 건 끝이야 1164 01:17:07,206 --> 01:17:09,709 이건 내 전쟁이 아닌 너희의 전쟁이다 1165 01:17:11,169 --> 01:17:12,295 조심해서 가거라 1166 01:17:13,212 --> 01:17:16,049 용감하고 명예롭게 행동해라 1167 01:17:17,133 --> 01:17:19,135 기사도 정신을 잊지 말고! 1168 01:17:49,499 --> 01:17:50,541 입구가 없는데? 1169 01:17:51,209 --> 01:17:52,418 여긴 아무것도 없어 1170 01:17:53,294 --> 01:17:54,545 어떻게 된 거지? 1171 01:17:56,381 --> 01:17:57,799 알렉스, 봐 1172 01:18:05,014 --> 01:18:06,015 뭐든 한번 해보자 1173 01:18:30,039 --> 01:18:31,666 여기 왠지 오싹하다 1174 01:18:32,792 --> 01:18:35,086 사람의 발길이 끊어진 지 몇 세기는 됐나 봐 1175 01:18:35,753 --> 01:18:37,463 암흑기 이후론 쭉 그랬겠지 1176 01:18:38,131 --> 01:18:39,507 아서가 모가나를 가둔 후론... 1177 01:18:40,591 --> 01:18:41,718 그 뒤론 우리가 처음이네 1178 01:18:44,053 --> 01:18:45,221 입구가 네 개야 1179 01:18:45,805 --> 01:18:47,051 각자 하나씩 들어가 보자 1180 01:18:47,181 --> 01:18:48,182 함정이면? 1181 01:18:48,725 --> 01:18:50,555 우릴 흩어지게 만들려는? 1182 01:18:50,685 --> 01:18:53,646 맞아, 무슨 일이 있어도 같이 다녀야 돼 1183 01:18:54,147 --> 01:18:56,482 하지만 어느 문인지를 모르잖아 1184 01:19:00,236 --> 01:19:02,530 기다려봐 이 검이 가르쳐줄 거야 1185 01:19:11,706 --> 01:19:13,916 이쪽 문이야 넝쿨 뒤에 있는 1186 01:19:53,039 --> 01:19:54,577 이 벽들 좀 봐 1187 01:19:54,707 --> 01:19:55,875 계속 움직여 1188 01:19:57,084 --> 01:19:58,211 우리한테 다가와 1189 01:20:04,133 --> 01:20:05,092 사방이 넝쿨이야 1190 01:20:08,471 --> 01:20:10,681 서로 바싹 붙어, 원형으로 1191 01:20:16,395 --> 01:20:17,396 수가 너무 많아! 1192 01:20:18,564 --> 01:20:19,440 랜스! 1193 01:20:25,822 --> 01:20:26,739 케이! 1194 01:20:27,406 --> 01:20:28,282 알렉스! 1195 01:20:29,700 --> 01:20:30,576 날 옭아맸어! 1196 01:20:34,288 --> 01:20:35,873 알렉스, 봐! 1197 01:20:37,792 --> 01:20:39,377 어서 가, 빨리 1198 01:20:39,627 --> 01:20:40,711 내가 시간을 끌게 1199 01:20:41,712 --> 01:20:42,505 빨리 가! 1200 01:20:43,756 --> 01:20:44,841 꼭 처치해! 1201 01:21:29,468 --> 01:21:31,799 알렉스! 알렉스, 여기야! 1202 01:21:31,929 --> 01:21:33,097 알렉스! 1203 01:21:33,639 --> 01:21:35,683 모가나가 여기 있어 조심해! 1204 01:21:36,642 --> 01:21:38,144 걔들을 놔줘! 1205 01:22:02,001 --> 01:22:04,170 어서 오너라, 꼬마야 1206 01:22:07,006 --> 01:22:08,799 널 지켜보고 있었다 1207 01:22:11,093 --> 01:22:14,263 정말 먼 길을 왔구나 1208 01:22:16,265 --> 01:22:18,976 용감하게도 싸우더군 1209 01:22:20,686 --> 01:22:23,022 난 네 모든 걸 알아 1210 01:22:23,981 --> 01:22:25,566 네가 어떻게 사는지 1211 01:22:26,233 --> 01:22:27,902 어떤 신화를 믿는지 1212 01:22:28,945 --> 01:22:30,071 누굴 신뢰하는지 1213 01:22:31,906 --> 01:22:35,910 하지만 그건 다 거짓이야 1214 01:22:37,912 --> 01:22:40,331 멀린이 널 속인 거야 1215 01:22:40,915 --> 01:22:43,042 네 엄마도 널 속였고! 1216 01:22:43,668 --> 01:22:48,047 너에겐 고귀한 피도 군대도 없어 1217 01:22:48,965 --> 01:22:51,509 결코 날 이길 수 없다고 1218 01:22:56,222 --> 01:22:59,058 세상은 썩었다, 알렉산더 1219 01:23:00,142 --> 01:23:01,227 그렇지 않아 1220 01:23:01,686 --> 01:23:02,937 아니, 사실이야! 1221 01:23:07,024 --> 01:23:09,564 네가 찾아 헤매던 진실이 1222 01:23:09,694 --> 01:23:11,487 바로 여기 있다 1223 01:23:12,238 --> 01:23:17,321 넌 하찮고 보잘것없는 존재야 1224 01:23:17,451 --> 01:23:20,157 네 주제를 알아! 1225 01:23:20,287 --> 01:23:25,543 난 최후의 살아 있는 펜드라곤이다 1226 01:24:02,538 --> 01:24:04,749 이 땅은 내 거야 1227 01:24:05,291 --> 01:24:07,960 그 검도 내 거고 1228 01:24:08,586 --> 01:24:11,047 너도 내 거야 1229 01:24:15,009 --> 01:24:15,926 그래, 맞아 1230 01:24:19,013 --> 01:24:20,097 난 아무것도 아냐 1231 01:24:26,437 --> 01:24:27,521 가져가 1232 01:24:51,754 --> 01:24:55,549 랜스, 베더스, 케이 이쪽이야, 빨리 와! 1233 01:25:23,994 --> 01:25:25,037 우리가 해냈나 봐 1234 01:25:25,871 --> 01:25:27,123 믿어지질 않아 1235 01:25:27,748 --> 01:25:30,876 인사드리자 과거와 미래의 왕께 1236 01:25:35,673 --> 01:25:37,967 하지 마, 제발 이러지 마 1237 01:25:38,843 --> 01:25:40,803 왜들 이래? 사람 민망하게 1238 01:25:45,015 --> 01:25:47,685 엑스칼리버를 갖고 다니다가 잡히면 뺏길 거야 1239 01:25:48,269 --> 01:25:50,266 - 그건 절대 안 돼 - 맞아 1240 01:25:50,396 --> 01:25:53,185 호수의 여인은 정말 온 영국의 1241 01:25:53,315 --> 01:25:54,979 모든 물 속에 있는 거야? 1242 01:25:55,109 --> 01:25:56,981 그럼 수영장 안에도 있나? 1243 01:25:57,111 --> 01:25:58,946 - 양동이에도? - 웅덩이에도? 1244 01:25:59,905 --> 01:26:00,948 물러서 1245 01:26:10,499 --> 01:26:11,834 정답은 '예스'네 1246 01:26:18,215 --> 01:26:19,466 잘 가라, 검아 1247 01:26:20,551 --> 01:26:21,844 언젠가 다시 만나자 1248 01:26:34,481 --> 01:26:35,733 어디 가, 알렉스? 1249 01:26:36,567 --> 01:26:37,860 집에 안 가? 1250 01:26:38,277 --> 01:26:41,405 담장을 넘어서 뒤 창문으로 들어가려고 1251 01:26:41,572 --> 01:26:42,489 왜? 1252 01:26:43,199 --> 01:26:44,783 엄마 얼굴을 볼 자신이 없어 1253 01:26:45,743 --> 01:26:48,412 오늘 밤엔... 너무 피곤해 1254 01:26:49,038 --> 01:26:50,539 뭐라고 말할 거야? 1255 01:26:51,040 --> 01:26:53,375 너처럼 사실 그대로 1256 01:26:53,918 --> 01:26:56,170 우리 말 안 믿을 거야 누가 믿겠어? 1257 01:26:57,504 --> 01:26:58,422 무슨 상관이야? 1258 01:26:59,757 --> 01:27:00,674 이제 다 끝났는데 1259 01:27:02,509 --> 01:27:03,802 잘 자요, 베더스비어 경 1260 01:27:07,765 --> 01:27:09,391 근사한 모험이었소 1261 01:27:10,142 --> 01:27:12,811 네, 정말 근사했죠 1262 01:27:13,812 --> 01:27:15,397 안녕히 주무십시오, 전하 1263 01:28:32,349 --> 01:28:34,930 끝난 게 아니었네요 모가나가 안 죽었군요 1264 01:28:35,060 --> 01:28:35,936 그래 1265 01:28:37,146 --> 01:28:38,397 그저 좀 다쳤을 뿐이야 1266 01:28:38,814 --> 01:28:42,438 분노만 더 커졌지 게다가 6시간 뒤면 일식이야 1267 01:28:42,568 --> 01:28:45,399 어떻게 된 거죠? 당신 말대로 다 했는데 1268 01:28:45,529 --> 01:28:47,448 네가 생각해봐 그 이유를! 1269 01:28:48,949 --> 01:28:49,950 기사도 1270 01:28:51,076 --> 01:28:52,661 기사도 때문이군요 1271 01:28:53,787 --> 01:28:56,749 하지만 난 무뢰배처럼 군 적도 없고 1272 01:28:58,083 --> 01:28:59,835 늘 진실만을 말했고 1273 01:29:00,794 --> 01:29:01,962 포기도 안 했고... 1274 01:29:05,799 --> 01:29:07,217 '사랑하는 사람을 존중하라' 1275 01:29:17,186 --> 01:29:18,187 엄마 1276 01:29:22,691 --> 01:29:23,692 알렉스 1277 01:29:27,654 --> 01:29:29,401 어떻게 그럴 수가 있어? 1278 01:29:29,531 --> 01:29:32,242 경찰이 찾고 난리 났어 얼마나 걱정했다고 1279 01:29:33,619 --> 01:29:35,037 무사히 와서 다행이다 1280 01:29:37,998 --> 01:29:40,793 엄마, 할 말이 있어요 1281 01:29:42,586 --> 01:29:44,296 어떤 임무 때문에 틴타젤에 갔다가 1282 01:29:45,422 --> 01:29:46,757 소피 고모를 만났어요 1283 01:29:47,091 --> 01:29:48,675 알아, 전화받았어 1284 01:29:49,760 --> 01:29:51,345 책에 대해서 거짓말하셨죠? 1285 01:29:52,429 --> 01:29:53,305 알아요 1286 01:29:54,723 --> 01:29:56,266 그 글도 아빠가 쓴 게 아니라는 거 1287 01:29:57,476 --> 01:29:58,560 엄마가 쓴 거죠 1288 01:30:00,187 --> 01:30:04,066 아빠가 우리한테 관심 없었다는 것도 알아요 1289 01:30:05,818 --> 01:30:07,444 정말 미안하다, 알렉스 1290 01:30:08,112 --> 01:30:10,239 거짓말한 거 미안해 난 네가 1291 01:30:12,282 --> 01:30:16,328 아빠를 좋은 사람으로 생각하게 하고 싶었어 1292 01:30:17,121 --> 01:30:18,867 사실을 알면 상처받고 1293 01:30:18,997 --> 01:30:21,954 나쁜 길로 빠질까 봐 두려웠거든 1294 01:30:22,084 --> 01:30:24,503 아니에요 제가 죄송해요 1295 01:30:26,004 --> 01:30:27,673 엄마한테 화낸 거요 1296 01:30:29,550 --> 01:30:30,884 엄만 잘못한 게 없어요 1297 01:30:31,885 --> 01:30:32,761 아무것도 1298 01:30:36,473 --> 01:30:38,058 절 지켜주려고 그런 거잖아요 1299 01:30:38,851 --> 01:30:40,436 하지만 이젠 안 그래도 돼요 1300 01:30:47,025 --> 01:30:48,318 전 할 일이 있어요 1301 01:30:50,070 --> 01:30:51,280 학교에 가야 돼요 1302 01:30:52,448 --> 01:30:53,782 검부터 찾은 뒤에 1303 01:31:05,502 --> 01:31:09,168 알렉스, 그 검에 대해 얘기 좀 하자 1304 01:31:09,298 --> 01:31:11,003 아서왕이니 뭐니에 대해서도 1305 01:31:11,133 --> 01:31:14,261 알았어요, 대신 먼저 보여드릴 게 있어요 1306 01:31:17,473 --> 01:31:19,683 검에 대해서 제가 한 말은 다 사실이에요 1307 01:31:20,184 --> 01:31:21,101 증명할 수 있어요 1308 01:31:21,560 --> 01:31:24,813 대신 먼저 약속해요 다신 서로 거짓말 않기로 1309 01:31:25,314 --> 01:31:28,150 무슨 일이 있어도 서로를 믿기로 1310 01:31:28,734 --> 01:31:29,646 약속하죠? 1311 01:31:29,776 --> 01:31:30,861 약속해 1312 01:31:31,778 --> 01:31:32,738 저도 약속해요 1313 01:31:33,489 --> 01:31:34,990 기절하시면 안 돼요 1314 01:31:38,869 --> 01:31:39,870 호수의 여인이여 1315 01:31:40,871 --> 01:31:42,414 난 알렉산더 엘리엇이오 1316 01:31:43,081 --> 01:31:45,209 내 사명이 고귀하고 진실된 것이라면 1317 01:31:46,084 --> 01:31:47,586 엑스칼리버를 돌려주시오 1318 01:32:09,816 --> 01:32:12,152 너희에겐 기사도를 지키라고 하고선 1319 01:32:12,653 --> 01:32:13,987 정작 난 못 지켰어 1320 01:32:14,696 --> 01:32:15,692 모가나는 죽지 않았어 1321 01:32:15,822 --> 01:32:17,111 - 맙소사 - 말도 안 돼 1322 01:32:17,241 --> 01:32:18,367 다시 돌아올 거야 1323 01:32:19,201 --> 01:32:20,536 산 자들의 세계로 1324 01:32:21,453 --> 01:32:22,704 방어할 뭔가가 필요해 1325 01:32:23,455 --> 01:32:24,373 학교, 체육관 1326 01:32:24,540 --> 01:32:26,537 일종의 요새나 성곽이... 1327 01:32:26,667 --> 01:32:29,962 모르테스 밀레스는 차도 맞은편 땅에서 올라와 1328 01:32:30,462 --> 01:32:31,630 곧장 공격해올 거야 1329 01:32:32,256 --> 01:32:34,508 엄청난 숫자로 몰려올 거라고 1330 01:32:34,925 --> 01:32:36,468 일식 때문에 우리가 유리한 게 있어 1331 01:32:37,386 --> 01:32:38,845 그땐 낮도 밤도 아니니까 1332 01:32:39,263 --> 01:32:42,099 멀린이 우리와 함께 싸울 수 있거든 1333 01:32:43,850 --> 01:32:46,144 하지만 우리 다섯만으론 이길 수 없어 1334 01:32:47,145 --> 01:32:48,313 군대를 일으켜야 돼 1335 01:32:50,274 --> 01:32:53,272 너희 세 사람이 모범을 보여야 돼 1336 01:32:53,402 --> 01:32:56,817 전교생이 개기일식을 보러 운동장에 모였을 때 1337 01:32:56,947 --> 01:32:58,610 아무 사고도 안 생기게 1338 01:32:58,740 --> 01:32:59,778 알겠지? 1339 01:32:59,908 --> 01:33:01,410 - 네, 선생님 - 네, 선생님 1340 01:33:02,202 --> 01:33:04,746 근데 애들이 왜 이쪽으로 다 몰려오지? 1341 01:33:09,710 --> 01:33:13,088 너희들 지금 대체 뭐 하는 거니? 1342 01:33:14,089 --> 01:33:17,171 아침부터 왜 그런 괴상한 차림을 하고 1343 01:33:17,301 --> 01:33:18,343 학교에 온 거야? 1344 01:33:19,177 --> 01:33:23,265 고대 악마의 노예가 될 위기에서 영국을 구하려고요 1345 01:33:28,729 --> 01:33:32,899 쉬는 시간 끝났다 다들 줄 맞춰서 따라와 1346 01:33:36,361 --> 01:33:38,905 줄 맞춰 따라와 쉬는 시간 끝났다 1347 01:33:45,912 --> 01:33:48,498 모두 다 이리로 집합해! 1348 01:33:49,374 --> 01:33:50,417 빨리빨리! 1349 01:33:52,669 --> 01:33:55,505 이 학생이 아주 중요한 할 말이 있다고 한다 1350 01:33:57,549 --> 01:33:59,760 내 이름은 알렉산더 엘리엇이야 1351 01:34:01,261 --> 01:34:04,431 며칠 전, 바위에 박힌 칼 한 자루를 발견했어 1352 01:34:05,265 --> 01:34:08,018 근데 그건 그냥 평범한 칼이 아니고 1353 01:34:08,393 --> 01:34:10,145 '바위에 박힌 검'이었어 1354 01:34:11,563 --> 01:34:12,606 엑스칼리버 1355 01:34:14,524 --> 01:34:18,403 알아, 알아 황당한 소리로 들리는 거 1356 01:34:18,737 --> 01:34:21,657 하지만 사실이야 증명할 수 있어 1357 01:34:22,741 --> 01:34:24,242 여기 있는 머틴은 1358 01:34:24,868 --> 01:34:26,495 실은 마법사 멀린이야 1359 01:34:27,162 --> 01:34:28,622 내 말을 못 믿겠으면 1360 01:34:29,581 --> 01:34:30,624 지금부터 잘 봐 1361 01:34:46,765 --> 01:34:48,350 내가 이게 무슨 꼴이야 1362 01:34:48,892 --> 01:34:51,144 조용, 조용! 좀 들어봐 1363 01:34:52,562 --> 01:34:55,107 이 나라는 위험에 처해 있어 1364 01:34:55,691 --> 01:34:57,567 모가나라는 마녀가 1365 01:34:58,068 --> 01:35:00,987 수 세기 동안 이 땅 밑에서 잠을 자며 1366 01:35:01,738 --> 01:35:06,284 우릴 노예로 만들 기회를 호시탐탐 노려왔는데 1367 01:35:06,618 --> 01:35:08,412 그 기회가 온 거야 1368 01:35:08,829 --> 01:35:11,873 두 시간 뒤 일식이 시작되면 1369 01:35:12,666 --> 01:35:15,497 모가나와 그녀의 좀비 기사들이 1370 01:35:15,627 --> 01:35:17,045 우리 학교를 공격할 거야 1371 01:35:17,838 --> 01:35:21,341 그녀를 물리치도록 너희가 우릴 도와줘야 돼 1372 01:35:21,842 --> 01:35:25,387 알렉스 앞에 무릎 꿇고 기사 작위를 받기만 하면 돼 1373 01:35:26,138 --> 01:35:30,267 기사가 되면 칼과 갑옷을 받게 될 거야 1374 01:35:30,600 --> 01:35:31,935 이건 게임이 아냐 1375 01:35:32,477 --> 01:35:34,187 100% 현실이라고 1376 01:35:34,896 --> 01:35:37,899 화염에 싸인 칼과 불을 뿜는 말이 등장하는 1377 01:35:38,316 --> 01:35:40,318 그러니까 준비가 된 사람만 올라와 1378 01:35:40,944 --> 01:35:43,238 나와 베더스는 랜스와 케이를 미워했었어 1379 01:35:44,114 --> 01:35:45,365 쟤들도 우릴 미워했지 1380 01:35:45,574 --> 01:35:47,117 우린 서로 앙숙이었어 1381 01:35:47,951 --> 01:35:50,078 하지만 그런 건 다 악마의 속임수야 1382 01:35:51,413 --> 01:35:55,292 자신의 존재를 감추려고 우리가 서로를 미워하게 만들지 1383 01:35:56,126 --> 01:35:59,421 악마는 알거든 우리가 힘을 합쳐 싸우면 1384 01:35:59,588 --> 01:36:01,590 자신이 설 자리가 없다는 걸 1385 01:36:02,466 --> 01:36:04,092 오늘 누가 우리와 함께할 텐가? 1386 01:36:05,177 --> 01:36:07,591 누가 일어나 싸울 텐가? 1387 01:36:07,721 --> 01:36:10,390 친구와 이 나라의 미래를 위해 1388 01:36:11,224 --> 01:36:12,559 누가 우리의 동지가 될 텐가? 1389 01:36:20,692 --> 01:36:22,027 참고로 1390 01:36:22,694 --> 01:36:25,363 오늘 수업은 이걸로 대신한다 1391 01:36:34,581 --> 01:36:36,536 팸, 말씀 중에 죄송한데... 1392 01:36:36,666 --> 01:36:38,538 그냥 개기일식 보기로 했잖아요 1393 01:36:38,668 --> 01:36:40,707 웬 역사 체험 쇼예요? 1394 01:36:40,837 --> 01:36:43,757 우리 고2 반은 오늘 시험공부 하기로 했다고요 1395 01:36:44,841 --> 01:36:46,009 준비도 다 해놨는데 1396 01:36:46,218 --> 01:36:49,304 교사 여러분 제가 한마디 해도 될까요? 1397 01:36:57,062 --> 01:36:57,891 이름이 뭐야? 1398 01:36:58,021 --> 01:36:58,980 헥터 1399 01:37:00,565 --> 01:37:02,270 그대에게 작위를 주노라 헥터 경 1400 01:37:02,400 --> 01:37:03,401 방패 받아가 1401 01:37:03,819 --> 01:37:05,695 방패 받고 다음 테이블로 가 1402 01:37:15,038 --> 01:37:17,160 칼 받아가 좋아 1403 01:37:17,290 --> 01:37:18,458 칼 받아가 1404 01:37:19,835 --> 01:37:22,165 바리케이드 설치하고 밧줄을 쳐! 1405 01:37:22,295 --> 01:37:23,713 뛰어, 뛰어, 뛰어! 1406 01:37:24,047 --> 01:37:26,508 뜀틀 하나에 밧줄을 2개씩 묶어 1407 01:37:26,842 --> 01:37:29,511 최대한 신속히! 그리고 들어 올릴 준비 해 1408 01:37:36,643 --> 01:37:38,473 잠시만요, 교사 여러분 1409 01:37:38,603 --> 01:37:42,524 혹시 여러분의 차 열쇠를 몽땅 빌릴 수 있을까요? 1410 01:37:44,651 --> 01:37:47,899 뛰어, 왼쪽 첫 번째 차야 너흰 오른쪽 첫 번째 차 1411 01:37:48,029 --> 01:37:49,656 빨리 움직여! 그렇지 1412 01:37:50,407 --> 01:37:52,409 열쇠 하나씩 가져가 뛰어! 1413 01:37:53,285 --> 01:37:55,370 좋아, 뛰어, 뛰어 1414 01:37:57,330 --> 01:37:58,498 하나 1415 01:37:59,165 --> 01:38:00,120 왼쪽 막고 1416 01:38:00,250 --> 01:38:01,251 둘 1417 01:38:02,043 --> 01:38:03,081 위쪽 막고 1418 01:38:03,211 --> 01:38:04,212 셋 1419 01:38:04,880 --> 01:38:06,001 오른쪽 막고 1420 01:38:06,131 --> 01:38:07,294 넷 1421 01:38:07,424 --> 01:38:08,545 다리 벌리고 1422 01:38:08,675 --> 01:38:09,796 다섯 1423 01:38:09,926 --> 01:38:11,386 칼의 무게를 이용해! 1424 01:38:12,888 --> 01:38:15,473 네가 모가나를 유인해서 가둬야 돼 1425 01:38:16,224 --> 01:38:17,976 일단 내가 관문을 열어서 1426 01:38:18,894 --> 01:38:20,270 입구를 만들게 1427 01:38:20,979 --> 01:38:24,566 그럼 네가 그녀를 해치워야 돼 다신 못 돌아오게 1428 01:38:26,276 --> 01:38:27,903 쉽진 않을 거야, 알렉스 1429 01:38:28,820 --> 01:38:29,988 우린 할 수 있어요 멀린 1430 01:38:31,031 --> 01:38:32,240 선택의 여지가 없으니 1431 01:38:33,033 --> 01:38:34,326 어떻게든 해내야죠 1432 01:40:04,416 --> 01:40:06,209 전 부대원, 대기하라 1433 01:40:06,710 --> 01:40:08,331 지금이다, 행운을 빈다 1434 01:40:08,461 --> 01:40:10,588 - 모두 전투 준비! - 전투 준비! 1435 01:40:23,435 --> 01:40:24,519 정문을 통과했어 1436 01:40:25,103 --> 01:40:27,022 기다려, 기다려 1437 01:40:27,939 --> 01:40:29,399 지금이야 출발, 출발, 출발! 1438 01:40:29,858 --> 01:40:31,359 출발, 출발! 1439 01:40:43,580 --> 01:40:45,619 후진해! 대열을 재정비해! 1440 01:40:45,749 --> 01:40:47,625 후진은 안 해봤는데! 1441 01:40:50,211 --> 01:40:51,296 안 돼! 1442 01:40:51,713 --> 01:40:52,589 젠장! 1443 01:40:55,508 --> 01:40:58,303 베더스의 부대에 알려줘! 이리 오고 있어! 1444 01:41:08,980 --> 01:41:11,149 당겨, 당겨! 1445 01:41:14,986 --> 01:41:16,154 당겨! 1446 01:41:16,571 --> 01:41:18,198 공격! 1447 01:41:37,050 --> 01:41:38,802 뜀틀을 떨어뜨려! 하나! 1448 01:41:41,513 --> 01:41:42,388 둘! 1449 01:41:43,515 --> 01:41:44,474 셋! 1450 01:41:46,559 --> 01:41:47,852 넷! 1451 01:41:50,396 --> 01:41:51,731 공격! 1452 01:41:53,608 --> 01:41:54,609 가자! 1453 01:42:31,646 --> 01:42:32,934 인원이 더 필요해! 1454 01:42:33,064 --> 01:42:34,816 왼쪽 문으로 가! 1455 01:42:41,948 --> 01:42:44,237 - 조심해! - 물러서, 물러서! 1456 01:42:44,367 --> 01:42:46,369 여기 좀 도와줘! 1457 01:42:50,874 --> 01:42:52,287 물러서! 1458 01:42:52,417 --> 01:42:54,247 - 뒤로 가! - 후퇴해! 1459 01:42:54,377 --> 01:42:56,421 - 대열을 지켜! - 후퇴해! 1460 01:42:56,754 --> 01:42:58,668 랜스 경과 레이디 케이가 수세에 몰렸다! 1461 01:42:58,798 --> 01:43:01,509 베더스비어 경은 육박전을 벌이고 있어! 1462 01:43:03,887 --> 01:43:06,009 철수 나팔을 울려! 후퇴해! 1463 01:43:06,139 --> 01:43:07,385 옥상에서 만나자! 1464 01:43:07,515 --> 01:43:08,808 적이 너무 많다! 1465 01:43:11,269 --> 01:43:12,348 - 후퇴해! - 후퇴해! 1466 01:43:12,478 --> 01:43:13,725 후퇴해! 1467 01:43:13,855 --> 01:43:15,148 가자! 1468 01:43:21,529 --> 01:43:22,447 뛰어! 1469 01:43:23,198 --> 01:43:24,115 가자! 1470 01:43:25,033 --> 01:43:26,034 뛰어! 1471 01:43:30,205 --> 01:43:31,998 - 바리케이드! - 바리케이드! 1472 01:43:32,373 --> 01:43:34,209 - 바리케이드! - 바리케이드! 1473 01:43:34,876 --> 01:43:36,628 - 바리케이드! - 바리케이드! 1474 01:43:37,045 --> 01:43:38,796 바리케이드를 설치해! 1475 01:43:41,299 --> 01:43:43,588 - 어서! - 우리 부대, 끝으로 가! 1476 01:43:43,718 --> 01:43:46,429 - 뛰어 - 빨리! 몸을 숨겨 1477 01:43:48,514 --> 01:43:51,434 계속 가! 빨리빨리 뛰어! 1478 01:43:52,727 --> 01:43:54,724 - 빨리! - 저쪽으로 뛰어 1479 01:43:54,854 --> 01:43:56,397 그래, 계속 뛰어! 1480 01:44:01,027 --> 01:44:03,071 수가 엄청 많아 모가나는 어디 있지? 1481 01:44:03,863 --> 01:44:05,485 바리케이드도 곧 무너질 거야 1482 01:44:05,615 --> 01:44:07,992 모가나는 안 나타날 건가? 다 끝난 거야? 1483 01:44:09,744 --> 01:44:10,787 멀린은 어디 있지? 1484 01:44:14,499 --> 01:44:16,292 안녕, 멀린 1485 01:44:19,712 --> 01:44:21,714 전혀 안 늙었네 1486 01:44:28,513 --> 01:44:30,223 아이들의 군대라... 1487 01:44:31,557 --> 01:44:33,434 그럼 내가 동정이라도 할 줄 알았어? 1488 01:44:34,477 --> 01:44:39,274 그 긴 세월 동안 고작 생각해낸 게 그거야? 1489 01:44:45,196 --> 01:44:46,860 이제야 본색을 드러내네 1490 01:44:46,990 --> 01:44:49,158 네가 동정심이 뭔지 알아? 1491 01:44:49,575 --> 01:44:51,869 걔들은 선하고 고결한 존재야 1492 01:44:52,120 --> 01:44:54,038 네 상상 이상으로! 1493 01:44:54,831 --> 01:44:56,207 하지만 멀린 1494 01:44:57,125 --> 01:45:00,920 난 봤어, 걔들이 가축우리 같은 집에서 1495 01:45:01,963 --> 01:45:04,882 허접쓰레기나 갖고 노는 모습을 1496 01:45:05,717 --> 01:45:08,052 걔들은 무지해서 아무것도 몰라 1497 01:45:08,469 --> 01:45:10,133 마법이 어떤 건지! 1498 01:45:10,263 --> 01:45:14,517 그 쥐새끼들이 이 땅을 차지할 자격이 있다고 생각해? 1499 01:45:14,851 --> 01:45:18,187 그 검과 내 모든 유산까지? 1500 01:45:18,521 --> 01:45:19,981 - 멀린! - 멀린! 1501 01:45:21,316 --> 01:45:22,191 자격이 있고말고! 1502 01:45:23,484 --> 01:45:26,733 너와 나의 시대는 끝났어 모가나 1503 01:45:26,863 --> 01:45:29,907 미래는 우리가 아닌 저들의 것이야 1504 01:45:32,035 --> 01:45:35,038 그들에게 미래는 없어 1505 01:45:48,426 --> 01:45:50,720 가자! 밧줄 준비해! 1506 01:45:57,018 --> 01:45:59,395 알렉스, 죽지 마 1507 01:46:00,021 --> 01:46:01,147 최선을 다할게 1508 01:46:08,780 --> 01:46:10,198 와서 뺏어가 봐! 1509 01:46:11,115 --> 01:46:13,493 이쪽이야! 뺏어가 보라고! 1510 01:46:16,120 --> 01:46:17,413 베더스, 지금이야! 1511 01:46:46,401 --> 01:46:47,438 도와줘! 1512 01:46:47,568 --> 01:46:48,486 뛰어! 1513 01:46:49,570 --> 01:46:51,734 당겨! 1514 01:46:51,864 --> 01:46:52,865 당겨! 1515 01:46:55,076 --> 01:46:57,120 당겨, 당겨! 1516 01:47:01,666 --> 01:47:02,583 피해! 1517 01:47:32,738 --> 01:47:34,240 랜스, 케이, 지금이야! 1518 01:47:34,866 --> 01:47:36,951 목을 졸라! 불을 뿜지 못하게! 1519 01:47:40,204 --> 01:47:41,747 - 준비됐어? - 가자! 1520 01:47:57,597 --> 01:48:00,845 - 와서 밧줄 좀 잡아! - 빨리 와! 1521 01:48:00,975 --> 01:48:03,686 당겨, 더 힘껏! 당겨! 1522 01:48:09,692 --> 01:48:11,110 놓치면 안 돼! 1523 01:48:15,656 --> 01:48:17,403 멀린, 잡았어요! 1524 01:48:17,533 --> 01:48:18,409 준비됐어요! 1525 01:48:21,162 --> 01:48:22,246 멀린! 1526 01:48:27,418 --> 01:48:29,504 누가 교복 좀 던져줘! 1527 01:48:30,129 --> 01:48:32,131 교복 던져줘! 1528 01:48:36,219 --> 01:48:38,763 멀린, 말 좀 해봐요 괜찮아요? 1529 01:48:42,266 --> 01:48:43,226 미안하다 1530 01:48:44,810 --> 01:48:48,606 난 끝났어 실망시켜서 미안하다 1531 01:48:49,148 --> 01:48:51,150 아니에요 아직 안 끝났어요 1532 01:48:52,068 --> 01:48:53,653 마법의 약을 가져와 빨리! 1533 01:48:56,614 --> 01:48:59,195 아이스크림과 체리에이드 치킨 너겟을 1534 01:48:59,325 --> 01:49:00,451 즙으로 만든 거예요 1535 01:49:10,753 --> 01:49:13,673 알렉스, 더 이상은 못 붙잡아 두겠어! 1536 01:51:08,329 --> 01:51:10,034 잘했어! 정말 수고했어 1537 01:51:10,164 --> 01:51:12,036 수고했어, 잘했어 1538 01:51:12,166 --> 01:51:13,793 우리가 해냈어 1539 01:51:15,127 --> 01:51:18,417 모두 잘 싸웠어 수고했어 1540 01:51:18,547 --> 01:51:19,794 - 수고했어! - 잘했어! 1541 01:51:19,924 --> 01:51:22,213 너흰 영웅이야! 모두 다! 1542 01:51:22,343 --> 01:51:24,637 우린 모두 영웅이야! 1543 01:51:25,221 --> 01:51:28,140 잘했어, 잘했어! 1544 01:51:38,442 --> 01:51:41,028 난 젊을 때 멋진 전투를 많이 봤어 1545 01:51:42,071 --> 01:51:44,527 귀니언 요새 공성전 1546 01:51:44,657 --> 01:51:47,905 색슨족을 물리친 배든힐 전투 1547 01:51:48,035 --> 01:51:51,325 하지만 오늘 너희는 그 누구보다 1548 01:51:51,455 --> 01:51:55,329 모가나의 군대와 맞서 훌륭하게 잘 싸웠어 1549 01:51:55,459 --> 01:51:59,292 내가 기대했던 것보다 훨씬 더 용감하게! 1550 01:51:59,422 --> 01:52:01,877 멀린, 전투에선 우리가 이겼지만 1551 01:52:02,007 --> 01:52:04,297 영국은 여전히 달라진 게 없어요 1552 01:52:04,427 --> 01:52:07,008 맞아요, 다른 것들은 어떻게 바꾸죠? 1553 01:52:07,138 --> 01:52:10,678 검이 있다 해도 누가 우리 말을 듣겠어요? 1554 01:52:10,808 --> 01:52:13,055 맞아요 우린 어린애잖아요 1555 01:52:13,185 --> 01:52:14,103 그럴지도 모르지 1556 01:52:14,937 --> 01:52:16,684 하지만 1557 01:52:16,814 --> 01:52:19,942 아이의 마음속엔 현명한 노인이 있고 1558 01:52:24,447 --> 01:52:27,158 노인의 마음속엔 어리석은 아이가 있는 법 1559 01:52:28,200 --> 01:52:31,240 앞으로 너흰 싸워야 할 일이 많을 거다 1560 01:52:31,370 --> 01:52:35,411 꼭 악마나 괴물들과 칼 들고 싸우지 않아도 1561 01:52:35,541 --> 01:52:37,710 살면서 치러야 할 전쟁은 많아 1562 01:52:38,335 --> 01:52:41,338 이제 엑스칼리버를 손에서 내려놔도 1563 01:52:42,631 --> 01:52:45,301 그 검의 정신과 너희가 배운 교훈을 1564 01:52:45,968 --> 01:52:48,137 영원히 기억하리라 믿는다 1565 01:52:49,638 --> 01:52:51,344 베더스비어 경 1566 01:52:51,474 --> 01:52:53,763 네겐 금속을 복제하는 능력을 주겠다 1567 01:52:53,893 --> 01:52:57,016 다시 뺏으려고 했는데 1568 01:52:57,146 --> 01:52:59,560 쭉 지켜보니 믿고 맡겨도 되겠어 1569 01:52:59,690 --> 01:53:01,145 정말요? 1570 01:53:01,275 --> 01:53:02,485 진짜요? 1571 01:53:04,111 --> 01:53:06,067 고마워요, 멀린 1572 01:53:06,197 --> 01:53:09,200 좋은 일에만 쓰겠다고 약속할게요 1573 01:53:11,786 --> 01:53:14,700 랜스 경, 레이디 케이 1574 01:53:14,830 --> 01:53:17,208 너흰 용감하고 충성되고 고결한 존재야 1575 01:53:17,708 --> 01:53:20,081 이제 자신이 아닌 남을 위해 1576 01:53:20,211 --> 01:53:22,046 싸울 줄 알게 됐으니까 1577 01:53:23,005 --> 01:53:25,883 이제 너흰 진정한 원탁의 기사야 1578 01:53:27,218 --> 01:53:28,803 고마워요, 멀린 1579 01:53:30,471 --> 01:53:31,347 고마워요, 멀린 1580 01:53:33,432 --> 01:53:34,345 알렉산더 1581 01:53:34,475 --> 01:53:38,479 내가 허락 없이 네 책에 손을 좀 댔다 1582 01:53:39,897 --> 01:53:42,566 원탁의 기사들 1583 01:53:59,041 --> 01:54:00,000 고마워요, 멀린 1584 01:54:02,837 --> 01:54:05,422 좋은 지도자가 좋은 나라를 만들지 1585 01:54:06,799 --> 01:54:09,802 너흰 최고의 지도자가 될 거야 1586 02:00:04,031 --> 02:00:06,033 번역: 김은주