카모노하시 론의 금단 추리 09화

내 앞으로 온
한 통의 초대장

거기에 인도되어
나와 론이 향한 것은

어느 외딴섬의 천문대

그 외딴섬에선 10년 전에

불길한 집단 살인사건이
일어났었다

그리고 10년 만에 이뤄지는
사자자리 유성우 감상회

모델건이에요
마귀를 쫓는 총이죠

 

아, 관장님

무슨 소란이래?

천체 카메라맨
오노데라야

존 그리즐리 선생님

오리온자리 아이돌~

오리히메랍니다!

과거의 비극을 극복하고자
열린 감상회였지만

 

그런 관장의 마음과는 반대로

다시금 살인이 일어나고 만다

첫 번째 희생자는

여성 천체 카메라맨
오노데라 씨

밀실이 된 천체 돔에서 사살

 

자넨 그 친구한테 뭐지?

 

걘...

 

론은... 제 친구입니다

 

논리도 없이
그를 믿는 친구 따윈

평생 안 생길 줄 알았어

 

두 번째 희생자는
경호원으로 관장이 초청한

탐정 양성 학교 블루 교관
존 그리즐리 씨

천문대 옥상에서 총격

그대로 지면으로 낙하

 

끝나지 않는 살인의 연쇄

범인은 대체?

역시 이 섬은 저주받았어!

우린 전원
시체로 발견될 거야!

그건 아니야

 

그래 봬도 잇시키 형사는
대단히 화났어

누구보다 수수께끼를 사랑하고
수수께끼를 잘 푸는 그가

보기 좋게 함정에 빠져

눈앞에서 둘이나
살해당했으니까

심지어 한 명은
존경할만한 명탐정이야

범인은 지금 여기서
두려워하는 사람들 속에 섞여

공포로 일그러진
거짓된 가면 아래에서

흐뭇해하고 있겠지

 

하지만 후회하게 될 거야

 

너는 화나선 안 될 사람을
화나게 했어

 

の心が必要で
네 마음이 필요하고

の心が必要で
네 마음이 필요하고

君の心が必要で
네 마음이 필요하고

君のが必要で
네 마음이 필요하고

君のが必要で
네 마음이 필요하고

君の心が必要で
네 마음이 필요하고

君の心が必要で
네 마음이 필요하고

君の心が要で
네 마음이 필요하고

君の心が必要で
네 마음이 필요하고

君の心が必
네 마음이 필요하고

君の心が必要
네 마음이 필요하고

君の心が必要で
네 마음이 필요하고

の心は執拗だ
내 마음은 집요해

の心は執拗だ
내 마음은 집요해

僕の心は執拗だ
내 마음은 집요해

僕のは執拗だ
내 마음은 집요해

僕のは執拗だ
내 마음은 집요해

僕の心は執拗だ
내 마음은 집요해

僕の心は執拗だ
내 마음은 집요해

僕の心は拗だ
내 마음은 집요해

僕の心は執拗だ
내 마음은 집요해

僕の心は執
내 마음은 집요해

僕の心は執拗
내 마음은 집요해

僕の心は執拗だ
내 마음은 집요해

部ひっくり返しちゃうような
전부 뒤집어버릴 법한

部ひっくり返しちゃうような
전부 뒤집어버릴 법한

全部ひっくり返しちゃうような
전부 뒤집어버릴 법한

全部ひっくり返しちゃうような
전부 뒤집어버릴 법한

全部ひっくり返しちゃうような
전부 뒤집어버릴 법한

全部ひっくり返しちゃうような
전부 뒤집어버릴 법한

全部ひっくり返しちゃうような
전부 뒤집어버릴 법한

全部ひっくりしちゃうような
전부 뒤집어버릴 법한

全部ひっくり返しちゃうような
전부 뒤집어버릴 법한

全部ひっくり返しちゃうような
전부 뒤집어버릴 법한

全部ひっくり返しちゃうような
전부 뒤집어버릴 법한

全部ひっくり返しちゃうような
전부 뒤집어버릴 법한

全部ひっくり返しちゃうような
전부 뒤집어버릴 법한

全部ひっくり返しちゃうよう
전부 뒤집어버릴 법한

全部ひっくり返しちゃうような
전부 뒤집어버릴 법한

騒をくれよ!
떠들썩함을 줘!

騒をくれよ!
떠들썩함을 줘!

をくれよ!
떠들썩함을 줘!

狂騒をくれよ!
떠들썩함을 줘!

狂騒をくれよ!
떠들썩함을 줘!

狂騒をくれよ!
떠들썩함을 줘!

狂騒をくれよ!
떠들썩함을 줘!

狂騒をくれよ
떠들썩함을 줘!

狂騒をくれよ!
떠들썩함을 줘!

 

카모노하시 론의 단 추리
 
 

 

粋でも 順調でも
순수하여도 순조로워도

粋でも 順調でも
순수하여도 순조로워도

でも 順調でも
순수하여도 순조로워도

純粋でも 順調でも
순수하여도 순조로워도

純粋でも 順調でも
순수하여도 순조로워도

純粋でも 順調でも
순수하여도 순조로워도

純粋でも 調でも
순수하여도 순조로워도

純粋でも 順調でも
순수하여도 순조로워도

純粋でも 順調でも
순수하여도 순조로워도

純粋でも 順調でも
순수하여도 순조로워도

純粋でも 順調で
순수하여도 순조로워도

純粋でも 順調でも
순수하여도 순조로워도

風でも なんだかんだ
순풍이어도 어찌저찌

風でも なんだかんだ
순풍이어도 어찌저찌

でも なんだかんだ
순풍이어도 어찌저찌

順風でも なんだかんだ
순풍이어도 어찌저찌

順風でも なんだかんだ
순풍이어도 어찌저찌

順風でも なんだかんだ
순풍이어도 어찌저찌

順風でも なんだかんだ
순풍이어도 어찌저찌

順風でも なんだかんだ
순풍이어도 어찌저찌

順風でも なんだかんだ
순풍이어도 어찌저찌

順風でも なんだかんだ
순풍이어도 어찌저찌

順風でも なんだかん
순풍이어도 어찌저찌

順風でも なんだかんだ
순풍이어도 어찌저찌

てがつまびらかとか
모든 게 소상히 밝혀지는 건

てがつまびらかとか
모든 게 소상히 밝혀지는 건

全てがつまびらかとか
모든 게 소상히 밝혀지는 건

全てがつまびらかとか
모든 게 소상히 밝혀지는 건

全てがつまびらかとか
모든 게 소상히 밝혀지는 건

全てがつまびらかとか
모든 게 소상히 밝혀지는 건

全てがつまびらかとか
모든 게 소상히 밝혀지는 건

全てがつまびらかとか
모든 게 소상히 밝혀지는 건

全てがつまびらかとか
모든 게 소상히 밝혀지는 건

全てがつまびらかと
모든 게 소상히 밝혀지는 건

全てがつまびらかとか
모든 게 소상히 밝혀지는 건

りえないぜ
말도 안 돼

ありえないぜ
말도 안 돼

ありえないぜ
말도 안 돼

ありえないぜ
말도 안 돼

ありえない
말도 안 돼

ありえないぜ
말도 안 돼

ったり 気張ったり
의아해하고 분발하고

ったり 気張ったり
의아해하고 분발하고

ったり 気張ったり
의아해하고 분발하고

訝ったり 気張ったり
의아해하고 분발하고

訝ったり 気張ったり
의아해하고 분발하고

訝ったり 気張ったり
의아해하고 분발하고

訝ったり 気張ったり
의아해하고 분발하고

訝ったり 気張ったり
의아해하고 분발하고

訝ったり 気張ったり
의아해하고 분발하고

訝ったり 気張った
의아해하고 분발하고

訝ったり 気張ったり
의아해하고 분발하고

い合ったり ぴーちくぱーちく
말다툼하고 지지배배

言い合ったり ぴーちくぱーちく
말다툼하고 지지배배

言い合ったり ぴーちくぱーちく
말다툼하고 지지배배

言い合ったり ぴーちくぱーちく
말다툼하고 지지배배

言い合ったり ぴーちくぱーちく
말다툼하고 지지배배

言い合ったり ぴーちくぱーちく
말다툼하고 지지배배

言い合ったり ぴーちくぱーちく
말다툼하고 지지배배

言い合ったり ぴーちくぱーちく
말다툼하고 지지배배

言い合ったり ぴーちくぱーちく
말다툼하고 지지배배

言い合ったり ぴーちくぱーちく
말다툼하고 지지배배

言い合ったり ぴーちくぱーちく
말다툼하고 지지배배

言い合ったり ぴーちくぱーちく
말다툼하고 지지배배

言い合ったり ぴーちくぱーち
말다툼하고 지지배배

言い合ったり ぴーちくぱーちく
말다툼하고 지지배배

決の手立ては
해결할 방도는

決の手立ては
해결할 방도는

の手立ては
해결할 방도는

解決の手立ては
해결할 방도는

解決の手立ては
해결할 방도는

解決の手立ては
해결할 방도는

解決の手立ては
해결할 방도는

解決の手立て
해결할 방도는

解決の手立ては
해결할 방도는

かなか難攻不落か?
좀처럼 난공불락인가?

なかなか難攻不落か?
좀처럼 난공불락인가?

なかなか難攻不落か?
좀처럼 난공불락인가?

なかなか難攻不落か?
좀처럼 난공불락인가?

なかなか攻不落か?
좀처럼 난공불락인가?

なかなか難攻不落か?
좀처럼 난공불락인가?

なかなか難不落か?
좀처럼 난공불락인가?

なかなか難攻不落か?
좀처럼 난공불락인가?

なかなか難攻不落か?
좀처럼 난공불락인가?

なかなか難攻不か?
좀처럼 난공불락인가?

なかなか難攻不落か?
좀처럼 난공불락인가?

なかなか難攻不落か
좀처럼 난공불락인가?

なかなか難攻不落か?
좀처럼 난공불락인가?

あ ちょっと真相吟味
자, 살짝 진상을 음미

さあ ちょっと真相吟味
자, 살짝 진상을 음미

さあ ちょっと真相吟味
자, 살짝 진상을 음미

さあ ちょっと真相吟味
자, 살짝 진상을 음미

さあ ちょっと真相吟味
자, 살짝 진상을 음미

さあ ちょっと相吟味
자, 살짝 진상을 음미

さあ ちょっと真相吟味
자, 살짝 진상을 음미

さあ ちょっと真吟味
자, 살짝 진상을 음미

さあ ちょっと真相吟味
자, 살짝 진상을 음미

さあ ちょっと真相
자, 살짝 진상을 음미

さあ ちょっと真相吟
자, 살짝 진상을 음미

さあ ちょっと真相吟味
자, 살짝 진상을 음미

正に波乱をきたせ
적절히 파란을 일으켜

正に波乱をきたせ
적절히 파란을 일으켜

に波乱をきたせ
적절히 파란을 일으켜

適正に波乱をきたせ
적절히 파란을 일으켜

適正に波乱をきたせ
적절히 파란을 일으켜

適正に波乱をきたせ
적절히 파란을 일으켜

適正に波をきたせ
적절히 파란을 일으켜

適正に波乱をきたせ
적절히 파란을 일으켜

適正に波乱をきたせ
적절히 파란을 일으켜

適正に波乱をきたせ
적절히 파란을 일으켜

適正に波乱をきた
적절히 파란을 일으켜

適正に波乱をきたせ
적절히 파란을 일으켜

行線のランデブー
평행선의 랑데뷔

行線のランデブー
평행선의 랑데뷔

線のランデブー
평행선의 랑데뷔

平行線のランデブー
평행선의 랑데뷔

平行のランデブー
평행선의 랑데뷔

平行線のランデブー
평행선의 랑데뷔

平行線のランデブー
평행선의 랑데뷔

平行線のランデブー
평행선의 랑데뷔

平行線のランデブー
평행선의 랑데뷔

平行線のランデブー
평행선의 랑데뷔

平行線のランデブ
평행선의 랑데뷔

平行線のランデブー
평행선의 랑데뷔

がなくたっていいじゃないか
서두르지 않아도 되잖아

がなくたっていいじゃないか
서두르지 않아도 되잖아

急がなくたっていいじゃないか
서두르지 않아도 되잖아

急がなくたっていいじゃないか
서두르지 않아도 되잖아

急がなくたっていいじゃないか
서두르지 않아도 되잖아

急がなくたっていいじゃないか
서두르지 않아도 되잖아

急がなくたっていいじゃないか
서두르지 않아도 되잖아

急がなくたっていいじゃないか
서두르지 않아도 되잖아

急がなくたっていいじゃないか
서두르지 않아도 되잖아

急がなくたっていいじゃないか
서두르지 않아도 되잖아

急がなくたっていいじゃないか
서두르지 않아도 되잖아

急がなくたっていいじゃないか
서두르지 않아도 되잖아

急がなくたっていいじゃない
서두르지 않아도 되잖아

急がなくたっていいじゃないか
서두르지 않아도 되잖아

向はどうなっていく?
경향은 어떻게 돼가지?

向はどうなっていく?
경향은 어떻게 돼가지?

はどうなっていく?
경향은 어떻게 돼가지?

傾向はどうなっていく?
경향은 어떻게 돼가지?

傾向はどうなっていく?
경향은 어떻게 돼가지?

傾向はどうなっていく?
경향은 어떻게 돼가지?

傾向はどうなっていく?
경향은 어떻게 돼가지?

傾向はどうなっていく?
경향은 어떻게 돼가지?

傾向はどうなっていく?
경향은 어떻게 돼가지?

傾向はどうなっていく?
경향은 어떻게 돼가지?

傾向はどうなっていく?
경향은 어떻게 돼가지?

傾向はどうなっていく
경향은 어떻게 돼가지?

傾向はどうなっていく?
경향은 어떻게 돼가지?

れも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンス
그것도 걱정해봐야 no-response고

それも心配したってノーレスポンスで
그것도 걱정해봐야 no-response고

ーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリー
No-pose로 용맹부단한 스토리에

ノーポーズで勇猛不断のストーリーに
No-pose로 용맹부단한 스토리에

証書はないけど
보증서는 없지만

書はないけど
보증서는 없지만

保証書はないけど
보증서는 없지만

保証書はないけど
보증서는 없지만

保証書はないけど
보증서는 없지만

保証書はないけど
보증서는 없지만

保証書はないけど
보증서는 없지만

保証書はないけ
보증서는 없지만

保証書はないけど
보증서는 없지만

betしてくれ、ありったけ!
베팅해줘, 있는 대로!

betしてくれ、ありったけ!
베팅해줘, 있는 대로!

betしてくれ、ありったけ!
베팅해줘, 있는 대로!

betしてくれ、ありったけ!
베팅해줘, 있는 대로!

betしてくれ、ありったけ!
베팅해줘, 있는 대로!

betしてくれ、ありったけ!
베팅해줘, 있는 대로!

betしてくれ、ありったけ!
베팅해줘, 있는 대로!

betしてくれ、ありったけ!
베팅해줘, 있는 대로!

betしてくれ、ありったけ!
베팅해줘, 있는 대로!

betしてくれ、ありったけ!
베팅해줘, 있는 대로!

betしてくれ、ありったけ!
베팅해줘, 있는 대로!

betしてくれ、ありったけ!
베팅해줘, 있는 대로!

betしてくれ、ありったけ
베팅해줘, 있는 대로!

betしてくれ、ありったけ!
베팅해줘, 있는 대로!

 

けないfool logic
글러 먹은 fool logic

いけないfool logic
글러 먹은 fool logic

いけないfool logic
글러 먹은 fool logic

いけないfool logic
글러 먹은 fool logic

いけないfool logic
글러 먹은 fool logic

いけないfool logic
글러 먹은 fool logic

いけないfool logic
글러 먹은 fool logic

いけないfool logic
글러 먹은 fool logic

いけないfool logic
글러 먹은 fool logic

いけないfool logic
글러 먹은 fool logic

いけないfool logic
글러 먹은 fool logic

いけないfool logic
글러 먹은 fool logic

いけないfool logic
글러 먹은 fool logic

ぶないrope walkだって
위태로운 rope walk여도

あぶないrope walkだって
위태로운 rope walk여도

あぶないrope walkだって
위태로운 rope walk여도

あぶないrope walkだって
위태로운 rope walk여도

あぶないrope walkだって
위태로운 rope walk여도

あぶないrope walkだって
위태로운 rope walk여도

あぶないrope walkだって
위태로운 rope walk여도

あぶないrope walkだって
위태로운 rope walk여도

あぶないrope walkだって
위태로운 rope walk여도

あぶないrope walkだって
위태로운 rope walk여도

あぶないrope walkだって
위태로운 rope walk여도

あぶないrope walkだって
위태로운 rope walk여도

あぶないrope walkだって
위태로운 rope walk여도

あぶないrope walkだっ
위태로운 rope walk여도

あぶないrope walkだって
위태로운 rope walk여도

1000回 10000回
1000회 10000회

1000回 10000回
1000회 10000회

1000回 10000回
1000회 10000회

1000回 10000回
1000회 10000회

1000 10000回
1000회 10000회

1000回 10000回
1000회 10000회

1000回 10000回
1000회 10000회

1000回 10000回
1000회 10000회

1000回 10000回
1000회 10000회

1000回 10000
1000회 10000회

1000回 10000
1000회 10000회

1000回 10000回
1000회 10000회

戦しない理由はない
도전하지 않을 이유는 없어

戦しない理由はない
도전하지 않을 이유는 없어

しない理由はない
도전하지 않을 이유는 없어

挑戦しない理由はない
도전하지 않을 이유는 없어

挑戦しない理由はない
도전하지 않을 이유는 없어

挑戦しない理由はない
도전하지 않을 이유는 없어

挑戦しない理由はない
도전하지 않을 이유는 없어

挑戦しない理由はない
도전하지 않을 이유는 없어

挑戦しない理はない
도전하지 않을 이유는 없어

挑戦しない理由はない
도전하지 않을 이유는 없어

挑戦しない理由はない
도전하지 않을 이유는 없어

挑戦しない理由はな
도전하지 않을 이유는 없어

挑戦しない理由はない
도전하지 않을 이유는 없어

寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先がだなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつか
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

一寸先が闇だなんて言い出したやつから
한치 앞이 어둠이란 소릴 꺼낸 녀석부터

番にさよならだ!
차례로 작별이다!

番にさよならだ!
차례로 작별이다!

にさよならだ!
차례로 작별이다!

順番にさよならだ!
차례로 작별이다!

順番にさよならだ!
차례로 작별이다!

順番にさよならだ!
차례로 작별이다!

順番にさよならだ!
차례로 작별이다!

順番にさよならだ!
차례로 작별이다!

順番にさよならだ!
차례로 작별이다!

順番にさよならだ
차례로 작별이다!

順番にさよならだ!
차례로 작별이다!

後に笑うのは僕らだろう
최후에 웃는 건 우리일 거야

後に笑うのは僕らだろう
최후에 웃는 건 우리일 거야

最後に笑うのは僕らだろう
최후에 웃는 건 우리일 거야

最後に笑うのは僕らだろう
최후에 웃는 건 우리일 거야

最後にうのは僕らだろう
최후에 웃는 건 우리일 거야

最後に笑うのは僕らだろう
최후에 웃는 건 우리일 거야

最後に笑うのは僕らだろう
최후에 웃는 건 우리일 거야

最後に笑うのは僕らだろう
최후에 웃는 건 우리일 거야

最後に笑うのは僕らだろう
최후에 웃는 건 우리일 거야

最後に笑うのはらだろう
최후에 웃는 건 우리일 거야

最後に笑うのは僕らだろう
최후에 웃는 건 우리일 거야

最後に笑うのは僕らだろう
최후에 웃는 건 우리일 거야

最後に笑うのは僕らだろう
최후에 웃는 건 우리일 거야

最後に笑うのは僕らだろ
최후에 웃는 건 우리일 거야

最後に笑うのは僕らだろう
최후에 웃는 건 우리일 거야

の心が必要で
네 마음이 필요하고

の心が必要で
네 마음이 필요하고

君の心が必要で
네 마음이 필요하고

君のが必要で
네 마음이 필요하고

君のが必要で
네 마음이 필요하고

君の心が必要で
네 마음이 필요하고

君の心が必要で
네 마음이 필요하고

君の心が要で
네 마음이 필요하고

君の心が必要で
네 마음이 필요하고

君の心が必
네 마음이 필요하고

君の心が必要
네 마음이 필요하고

君の心が必要で
네 마음이 필요하고

の心は執拗だ
내 마음은 집요해

の心は執拗だ
내 마음은 집요해

僕の心は執拗だ
내 마음은 집요해

僕のは執拗だ
내 마음은 집요해

僕のは執拗だ
내 마음은 집요해

僕の心は執拗だ
내 마음은 집요해

僕の心は執拗だ
내 마음은 집요해

僕の心は拗だ
내 마음은 집요해

僕の心は執拗だ
내 마음은 집요해

僕の心は執
내 마음은 집요해

僕の心は執拗
내 마음은 집요해

僕の心は執拗だ
내 마음은 집요해

てずっぽを繰り返しちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰り返しちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰り返しちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰り返しちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰り返しちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰り返しちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰り返しちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰り返しちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰りしちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰り返しちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰り返しちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰り返しちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰り返しちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰り返しちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰り返しちゃうよう
어림짐작을 반복하는 것처럼

あてずっぽを繰り返しちゃうように
어림짐작을 반복하는 것처럼

えてるとしても
보인다 해도

見えてるとしても
보인다 해도

見えてるとしても
보인다 해도

見えてるとしても
보인다 해도

見えてるとしても
보인다 해도

見えてるとしても
보인다 해도

見えてるとして
보인다 해도

見えてるとしても
보인다 해도

局僕らが勝利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

局僕らが勝利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

僕らが勝利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

結局僕らが勝利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

結局らが勝利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

結局僕らが勝利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

結局僕らが勝利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

結局僕らが勝利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

結局僕らが利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

結局僕らが勝利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

結局僕らが勝利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

結局僕らが勝利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

結局僕らが勝利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

結局僕らが勝利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

結局僕らが勝利しちゃうか
결국 우리가 승리해버릴 테니

結局僕らが勝利しちゃうから
결국 우리가 승리해버릴 테니

騒をくれよ!
떠들썩함을 줘!

騒をくれよ!
떠들썩함을 줘!

をくれよ!
떠들썩함을 줘!

狂騒をくれよ!
떠들썩함을 줘!

狂騒をくれよ!
떠들썩함을 줘!

狂騒をくれよ!
떠들썩함을 줘!

狂騒をくれよ!
떠들썩함을 줘!

狂騒をくれよ
떠들썩함을 줘!

狂騒をくれよ!
떠들썩함을 줘!

 

아마추어 자막은 언제나
완성본이 아닌, 수시로 수정될 수 있는 물건으로
동영상에 입히는 등의 형태로 재배포하는 것은
추구하는 방향성과 다릅니다.
 

하느@harne_

#09 외딴섬 천문대 살인사건 【후편】
 

 

한밤중에 급하게
모여주셔서 감사합니다

한시라도 빨리

위험한 연속 살인범을
체포하기 위함입니다

부디 이해와 협력
부탁드립니다

 

- 체포라고요?
- 범인을 알아낸 거야?

 

범인은 이 안에 있습니다

 

싫어!

그럼 정말로...

우리 중에?

제대로 설명할 수 있어?

네, 물론이죠

 

그러면 우선 방금 사건부터

그리즐리 씨가 옥상에서
총에 맞았을 때

저랑 론은 바로 낙하한
그 사람 곁으로 달려갔죠

왜냐면 총소리가
옥상에서 들린 직후에

낙하하는 그 사람을
창 밖으로 봤거든요

 

반대로 말하자면

낙하하는 그리즐리 씨를
목격하지 않았으면

우선 소리가 난 옥상으로
가는 게 보통이죠

하지만 맨 먼저

바깥의 그리즐리 씨한테
달려온 사람이 있어요

 

게다가 그 사람은
우산도 안 쓰고 왔죠

옥상에서
그리즐리 씨를 쐈을 때

비에 젖은 걸
얼버무리기 위함이죠

 

그 범인이야말로

 

주몬지 씨, 당신입니다

관장님이?

어이 어이, 설마!

놀래라
난감하네

지레짐작이에요, 잇시키 씨

당황해서 총소리가
밖에서 난 줄 착각한 거죠

 

게다가 오노데라 씨 살해는
어떻게 설명하실 거죠?

전 그 사람이 죽었을 때
당신이랑 같이 있었다고요

그 트릭은 이미 풀었습니다

 

주몬지 씨는 감상회 도중에
본인 방에 돌아가는 척하면서

혼자였던 오노데라 씨를 덮쳐
수면제로 잠재웠죠

 

그 후, 미리 총으로 실내등을
파괴해둔 돔으로 옮겼죠

마찬가지로 수면제로
잠들어있던 론이랑 같이요

 

마스터키는 이때
론의 주머니에 넣었겠죠

그리고 마무리로
입구의 문에 접착제를 바르고

두 사람을 가둔 거예요

 

잠깐만!
문은 어떻게 잠그고?

문을 부수고 들어갔을 때
문은 잠겨있었다고

네, 그게 이 트릭의
교묘한 점이죠

 

론보다 가벼운 수면제로
잠들어있던 오노데라 씨는

눈을 뜨고 우선 빛나는
실내등 스위치를 향했을 거예요

 

하지만 파괴돼서
실내등은 안 켜졌죠

그다음 오노데라 씨는
어떡할까요?

 

실내등 스위치 옆의
문을 발견하고

밖에 나가려 하지만

접착제로 고정돼서
열리지 않죠

이때 잠겨있다고 생각해서

열려고 자물쇠를 돌려서
반대로 잠가버린 거예요

 

그런 일이...

하지만 같은 상황이면
나도 그럴 것 같아

밀실의 트릭은 알겠어

하지만 일어난 건 살인이라고!

거기서 누가 어떻게
그 사람을 쐈단 거야?

 

범인은 오노데라 씨의
다음 행동을 내다보고

또 하나의 트릭을 설치했죠

또 하나?

힌트는 그리즐리 씨가 남긴
낚싯줄에 있었어요

 

낚싯줄?

범인은 낚싯줄 한쪽 끝을
망원경 상부에

다른 한쪽을
환기구 안쪽에 감추고

고정된 총의 방아쇠에
연결해뒀죠

 

그럼, 불도 안 켜지고
문도 안 열린다면

오노데라 씨가 다음으로
갈 곳은 어디일까요?

 

그건 어둠 속에

실내등 스위치 외에
유일하게 빛나는

돔의 개폐 스위치죠

천장이 열리면
별빛이 방을 비추고

소리치면 누가
알아차릴지도 모르죠

그 사람은 희망을 품고
스위치를 넣었죠

 

그러자 어떻게 됐는가

개폐와 연동해서 망원경은

등록해둔 별을 관측하려
회전하기 시작했죠

그와 동시에 망원경 상부에
달아둔 낚싯줄이 당겨지고

 

방아쇠를 당기고

 

총알은 오노데라 씨를 관통하죠

 

그리즐리 씨가
입수한 낚싯줄은

계속해서 망원경이 회전해서
끊어진 거겠죠

 

하지만 총은 카모노하시 씨
옆에 떨어져 있었어요!

환기구가 아니라!

론 옆에 있던 총은

로비에 장식돼 있던
모델건이에요

 

진짜 총은 모두가 시신에
달려들어 정신 팔린 와중에

당신이 환기구에서 회수하고

그 총으로
그리즐리 씨도 죽인 거죠

 

잠깐만요

백 번 양보해서
살해 방법이 그렇다 해도

왜 저죠?

저라는 근거는 어디 있죠?

질문이 있는 건 나야

 

당신은 문 자물쇠를 부수고

돔에 들어가기 전부터

회중전등을 운노 씨한테
준비시켰어요

 

실내등이 안 켜진단 걸
어떻게 알고 있었죠?

실내등을 깨고 트릭을 장치한
범인 말고는 모르는 정보를!

 

이거야 원

거기까지 간파했다면
이 도박은 내 패배군

 

하지만 후회는 안 해

오노데라는 죽어 마땅했어

오노데라 씨가 뭘 했는데?

그 여자는 10년 전에
여기서 일어난 총살 사건을

내내 캐고 있었어

 

천체 카메라맨이란 건
구색일 뿐이고

본업은 미해결 사건
르포라이터야

나한테 접근한 것도

10년 전 사건을 조사하기
위한 거란 걸 금방 알았지

감상회에서도 그 작자는
슬쩍 빠져나와

내 방을 훑고 있었어

 

오노데라 군을
죽여야 했던 건

당신한테 숨겨야 하는
뭔가가 있었기 때문이지?

 

어쩌면 그 총은

 

그래

10년 전에 일어난
사건에 쓰인 총이야

내내 내가 감춰두고 있었어

 

그날, 당시 관장이던 아버지는

손님과 종업원을 전원
총살한 후 총으로 자살했어

처음 현장에 도착하고
그걸 깨달은 나는

어떻게든 가족이 저지른 죄...

아니, 수치를 감추고 싶었어!

무슨 짓을...

그게 진실...

난 그저 남은 인생을
평온하게 살고 싶었을 뿐이야!

그걸 그 멍청한 여자가
파헤치려고 하니까!

 

그리즐리도
마찬가지로 바보야!

카모노하시를 범인으로 만들면
만사 해결이었는데!

쓸데없는 수사는 관두고
내 평화를 해치지 않았으면

사례금도 줬을 거라고!

당신, 무슨 소릴...

자신을 쏴라

 

자신의 죽음으로
죽은 이를 애도해라

 

총이 없어졌어

 

안 돼!
그만둬, 론!

 

나는 뭘...

 

당신한테 죽진 않겠어
카모노하시 씨

내 마무리는 내가 짓겠어

 

- 뭐지?
- 위험해!

 

뱉어!

이미 늦었어

 

어이!

물어볼 게 남아있어

왜 나였지?

다른 누구도 아닌 나를
함정에 빠트린 이유는 있어?

내가 여기에 오는 것도
계산 범주야?

다..당연하지

 

네가 아무리 발버둥 쳐도

그분 손바닥 위야

무슨 뜻이야?
그분이 누군데!

 

날이 밝는다...

 

죽지 마, 주몬지!
대답해!

아직 물어볼 게 있어

어이, 주몬지!

로..론

 

동공이 열렸어

 

틀렸어

유감이지만 죽었어

이 아몬드 향은 청산가리가...

  

네, 그러면 기다리겠습니다

 

지역 경찰이
이 섬에 오고 있다네요

늦다고!

안심되네요

눈물이 멈추질 않아

 

처음부터 계산돼 있었단 건가

내가 흑밀 좋아하는 걸 이용해

토토를 통해
유성 감상회에 꾀어내

블루 교관 앞에서 내가
살인을 저지른 것처럼 연출해

함정에 빠트리고

거기까지 해낸 너는
대체 정체가 뭐지?

네가 아닌 자의 지시라면
그건 누구지?

 

천문대 관장의 마지막 말이
'날이 밝는다'란 건 근사했지만

 

자, 그 새벽이야

 

지역 경찰이 와줬어

 

그래?

 

저기, 죄송합니다

 

오리히메 씨 청취는
이상입니다

고생하셨어요

- 잇시키 씨
- 네?

일할 때의 잇시키 씨는
반짝반짝 일등성이었스타!

 

일등성?

 

혜성 대시!

 

시신을 회수한
경찰 배가 출항했어

우리도 준비되는 대로
돌아갈 수 있어

 

원통해, 그리즐리 선생님을
시신으로 돌려보내게 되다니

그래

나를 이해해줬을지도
모르는 사람인데...

 

토토

 

기억해?
이 섬에 오기 전에

나는 탐정 행위를
그만둔다고 한 거

그건 철회할게

 

이번 사건이 내 과거 사건이랑
빼닮은 건 우연이 아니었어

과거라면...
피의 실습 사건 말이야?

그래

5년 전, 그 살인사건 때도
마찬가지로

나는 살해 현장에서
기억을 잃은 채 눈뜨고

살인 용의를 쓰게 됐어

 

그랬지

유사점이 말고도 보였어

아침 해를 맞은
오노데라 군의 살해 현장이야

 

이 마크는!

론의 목에 있는
상처랑 같아!

내내 어두웠고
융단이 검어서 몰랐는데

그 사람이 죽기 전에
이미 붉은 잉크로 그려진 거야

뭐..뭐라고?

 

더 일찍 눈치채야 했어

나라는 인간의 내력을
객관적으로 보면

피의 실습 사건은
느닷없고 이질적이야

범인이 사망하고
나한테 용의가 걸린 건

그 전이나 이후나
그 사건 뿐이고

 

내가 범인을 몰아넣고
죽이려 하게 된 건

그 사건 이후야

무엇보다, 목의 상처는
그 사건에서 생긴 거야

 

즉, 나는 피의 실습 사건 때도
모함을 당한 거야!

모함이라니, 대체 누가?

 

주몬지가 '그분'이라고 한?

응, 그 녀석은 평생을
추리에 바친 내 인생에서

5년이나 탐정을 앗아갔어

게다가 그걸 눈치채지 못한
가여운 내가 답답해서

정성스럽게 5년 전을 재현한
살인사건까지 마련해서 초대했어

 

나는 너보다 한참 뛰어난
두뇌를 가졌다고 알리듯이!

내 탐정 생명을
쥐고 있다고 비웃듯이!

웃기고 있어
인생 최대의 굴욕이야!

 

나는 그 녀석을 용서 못 해

 

이 배에는 나랑
시체밖에 안 남았군

 

목숨 건졌어요

당신이랑
얼간이 형사 덕분에요

 

그나저나 설마 이런 방법으로
자살을 위장할 수 있다니

이거 덕분에 누구한테도
살아있다고 의심 안 받았어요

제법 괜찮은 연기였어

일가를 대표해서 칭찬하지

과분한 말씀입니다!

 

무사히 살인을 완수하고
제2의 인생을 시작하는 건

오노데라의 존재에 곤란했던
저한테 말을 걸어주신

당신들 덕분입니다

여전히 꿈만 같아요

범죄사의 정점에 선
전설의 M가가 실제로 존재하고

눈앞에 계신다니

 

모든 범죄는 M가로
통한다는 평을 받고

직접 손을 댄 사건은
100% 미궁에 빠지는

사상 최고의 범죄 일족!

생각보다 우리가
유명한가 봐?

그나저나
카모노하시 론은 어땠지?

제대로 관찰했습니다

말씀대로 제가 범인이란 걸
알자 돌변했어요

그 눈은 진짜 살의가
깃들어 있어요

저도 자살을 위장 안 했으면
죽었을 거예요

 

그걸 들었으면 충분해

 

형, 끝났어

 

그래?

카모노하시 론은
범인을 죽이려 했대

 

나, 카모노하시 론을 처음 봤어

어땠어?

형제 중엔 없는 타입

천적이던 탐정의 6대손이라고
들어도 와닿지 않았어

 

그리고 그 인물의
9대손이기도 하니까

 

그래서, 내 5년 만의
메시지는 전해졌어?

자기한테 있는 거랑 같은
마크를 보고 파랗게 질렸어

 

그래선 의미는 모르나 봐

 

조만간 맘에 들 거야

자신에게 흐르는
우리 쪽 사이드의 피가

 

최고의 탐정 셜록 홈즈와
범죄왕 제임스 모리아티

양쪽의 피를 지닌
그 남자는

 

아야!

미안, 토토

갑자기 훌라후프 하지 마!

어쩐지 아쉬워서

너, 주눅 드는 거
너무 잠깐 아냐?

잘 생각해보니

자신에게 수수께끼가 생긴 건
근사한 일 같아졌거든

좀 더 잘 생각해!

 

맞다, 토토
가장 중요한 걸 안 물어봤네

 

넌 앞으로도
날 도와줄 거야?

 

그야 내가 없으면 넌
순식간에 살인범이 될 테니까

 

말은 잘해

 

아, 셰프 운노 씨가
남는 흑밀을 줬어

3개 받았으니까 하나 줄게

좋아하는 물건인데
무리하지 마

난 됐어

그럼 아마미야 군한테

중유로밖에 안 보여!

선배 드릴 기념품은
내가 생각해도 될까?

 

じめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめましてらの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

えるくちびるの向こう
떨리는 입술 너머

えるくちびるの向こう
떨리는 입술 너머

震えるくちびるの向こう
떨리는 입술 너머

震えるくちびるの向こう
떨리는 입술 너머

震えるくちびるの向こう
떨리는 입술 너머

震えるくちびるの向こう
떨리는 입술 너머

震えるくちびるの向こう
떨리는 입술 너머

震えるくちびるの向こう
떨리는 입술 너머

震えるくちびるの向こう
떨리는 입술 너머

震えるくちびるの向こう
떨리는 입술 너머

震えるくちびるの向こ
떨리는 입술 너머

震えるくちびるの向こう
떨리는 입술 너머

てしなく真実は遠くても
한없이 진실은 멀더라도

果てしなく真実は遠くても
한없이 진실은 멀더라도

果てしなく真実は遠くても
한없이 진실은 멀더라도

果てしなく真実は遠くても
한없이 진실은 멀더라도

果てしなく真実は遠くても
한없이 진실은 멀더라도

果てしなく実は遠くても
한없이 진실은 멀더라도

果てしなく真実は遠くても
한없이 진실은 멀더라도

果てしなく真は遠くても
한없이 진실은 멀더라도

果てしなく真実は遠くても
한없이 진실은 멀더라도

果てしなく真実は遠くても
한없이 진실은 멀더라도

果てしなく真実はくても
한없이 진실은 멀더라도

果てしなく真実は遠くても
한없이 진실은 멀더라도

果てしなく真実は遠くても
한없이 진실은 멀더라도

果てしなく真実は遠くて
한없이 진실은 멀더라도

果てしなく真実は遠くても
한없이 진실은 멀더라도

は隣にいる
나는 곁에 있어

は隣にいる
나는 곁에 있어

僕は隣にいる
나는 곁에 있어

僕はにいる
나는 곁에 있어

僕はにいる
나는 곁에 있어

僕は隣にいる
나는 곁에 있어

僕は隣にいる
나는 곁에 있어

僕は隣にい
나는 곁에 있어

僕は隣にいる
나는 곁에 있어

 

も飛んでこないように
아무것도 날아오지 않도록

も飛んでこないように
아무것도 날아오지 않도록

何も飛んでこないように
아무것도 날아오지 않도록

何も飛んでこないように
아무것도 날아오지 않도록

何も飛んでこないように
아무것도 날아오지 않도록

何も飛んでこないように
아무것도 날아오지 않도록

何も飛んでこないように
아무것도 날아오지 않도록

何も飛んでこないように
아무것도 날아오지 않도록

何も飛んでこないように
아무것도 날아오지 않도록

何も飛んでこないように
아무것도 날아오지 않도록

何も飛んでこないよう
아무것도 날아오지 않도록

何も飛んでこないように
아무것도 날아오지 않도록

も傷つけないように
아무도 상처 주지 않도록

も傷つけないように
아무도 상처 주지 않도록

誰も傷つけないように
아무도 상처 주지 않도록

誰もつけないように
아무도 상처 주지 않도록

誰も傷つけないように
아무도 상처 주지 않도록

誰も傷つけないように
아무도 상처 주지 않도록

誰も傷つけないように
아무도 상처 주지 않도록

誰も傷つけないように
아무도 상처 주지 않도록

誰も傷つけないように
아무도 상처 주지 않도록

誰も傷つけないように
아무도 상처 주지 않도록

誰も傷つけないよう
아무도 상처 주지 않도록

誰も傷つけないように
아무도 상처 주지 않도록

められた時の中独り
멈춘 시간 속에 홀로

止められた時の中独り
멈춘 시간 속에 홀로

止められた時の中独り
멈춘 시간 속에 홀로

止められた時の中独り
멈춘 시간 속에 홀로

止められた時の中独り
멈춘 시간 속에 홀로

止められたの中独り
멈춘 시간 속에 홀로

止められた時の中独り
멈춘 시간 속에 홀로

止められた時の中独り
멈춘 시간 속에 홀로

止められた時の独り
멈춘 시간 속에 홀로

止められた時の中独り
멈춘 시간 속에 홀로

止められた時の中
멈춘 시간 속에 홀로

止められた時の中独
멈춘 시간 속에 홀로

止められた時の中独り
멈춘 시간 속에 홀로

徨ったメロディ
방황한 멜로디

ったメロディ
방황한 멜로디

彷徨ったメロディ
방황한 멜로디

彷徨ったメロディ
방황한 멜로디

彷徨ったメロディ
방황한 멜로디

彷徨ったメロディ
방황한 멜로디

彷徨ったメロディ
방황한 멜로디

彷徨ったメロディ
방황한 멜로디

 

ばらく見ない間に
한동안 못 보는 사이에

しばらく見ない間に
한동안 못 보는 사이에

しばらく見ない間に
한동안 못 보는 사이에

しばらく見ない間に
한동안 못 보는 사이에

しばらく見ない間に
한동안 못 보는 사이에

しばらく見ない間に
한동안 못 보는 사이에

しばらく見ない間に
한동안 못 보는 사이에

しばらく見ない
한동안 못 보는 사이에

しばらく見ない
한동안 못 보는 사이에

しばらく見ない間
한동안 못 보는 사이에

しばらく見ない間に
한동안 못 보는 사이에

んだか痩せたみたいだね
어쩐지 야윈 것 같구나

なんだか痩せたみたいだね
어쩐지 야윈 것 같구나

なんだか痩せたみたいだね
어쩐지 야윈 것 같구나

なんだか痩せたみたいだね
어쩐지 야윈 것 같구나

なんだか痩せたみたいだね
어쩐지 야윈 것 같구나

なんだか痩せたみたいだね
어쩐지 야윈 것 같구나

なんだか痩せたみたいだね
어쩐지 야윈 것 같구나

なんだか痩せたみたいだね
어쩐지 야윈 것 같구나

なんだか痩せたみたいだね
어쩐지 야윈 것 같구나

なんだか痩せたみたいだね
어쩐지 야윈 것 같구나

なんだか痩せたみたいだ
어쩐지 야윈 것 같구나

なんだか痩せたみたいだね
어쩐지 야윈 것 같구나

らずしらずのうちに
나도 모르는 사이에

しらずしらずのうちに
나도 모르는 사이에

しらずしらずのうちに
나도 모르는 사이에

しらずしらずのうちに
나도 모르는 사이에

しらずしらずのうちに
나도 모르는 사이에

しらずしらずのうちに
나도 모르는 사이에

しらずしらずのうちに
나도 모르는 사이에

しらずしらずのうちに
나도 모르는 사이에

しらずしらずのうち
나도 모르는 사이에

しらずしらずのうちに
나도 모르는 사이에

を戦わせすぎてたね
너를 너무 싸우게 했나 보구나

を戦わせすぎてたね
너를 너무 싸우게 했나 보구나

君を戦わせすぎてたね
너를 너무 싸우게 했나 보구나

君をわせすぎてたね
너를 너무 싸우게 했나 보구나

君をわせすぎてたね
너를 너무 싸우게 했나 보구나

君を戦わせすぎてたね
너를 너무 싸우게 했나 보구나

君を戦わせすぎてたね
너를 너무 싸우게 했나 보구나

君を戦わせすぎてたね
너를 너무 싸우게 했나 보구나

君を戦わせすぎてたね
너를 너무 싸우게 했나 보구나

君を戦わせすぎてたね
너를 너무 싸우게 했나 보구나

君を戦わせすぎてたね
너를 너무 싸우게 했나 보구나

君を戦わせすぎてた
너를 너무 싸우게 했나 보구나

君を戦わせすぎてたね
너를 너무 싸우게 했나 보구나

じめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめましてらの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

はじめまして僕らの声
처음 뵙겠습니다, 우리의 목소리

ちびるが覚えている
입술이 기억하고 있어

くちびるが覚えている
입술이 기억하고 있어

くちびるが覚えている
입술이 기억하고 있어

くちびるが覚えている
입술이 기억하고 있어

くちびるが覚えている
입술이 기억하고 있어

くちびるがえている
입술이 기억하고 있어

くちびるが覚えている
입술이 기억하고 있어

くちびるが覚えている
입술이 기억하고 있어

くちびるが覚えている
입술이 기억하고 있어

くちびるが覚えてい
입술이 기억하고 있어

くちびるが覚えている
입술이 기억하고 있어

のない言葉たち手がかりに
소리 없는 말들을 실마리 삼아

のない言葉たち手がかりに
소리 없는 말들을 실마리 삼아

音のない言葉たち手がかりに
소리 없는 말들을 실마리 삼아

音のない言葉たち手がかりに
소리 없는 말들을 실마리 삼아

音のない言葉たち手がかりに
소리 없는 말들을 실마리 삼아

音のない葉たち手がかりに
소리 없는 말들을 실마리 삼아

音のない言葉たち手がかりに
소리 없는 말들을 실마리 삼아

音のない言葉たち手がかりに
소리 없는 말들을 실마리 삼아

音のない言葉たち手がかりに
소리 없는 말들을 실마리 삼아

音のない言葉たち手がかりに
소리 없는 말들을 실마리 삼아

音のない言葉たち手がかりに
소리 없는 말들을 실마리 삼아

音のない言葉たち手がかりに
소리 없는 말들을 실마리 삼아

音のない言葉たち手がかりに
소리 없는 말들을 실마리 삼아

音のない言葉たち手がかり
소리 없는 말들을 실마리 삼아

音のない言葉たち手がかりに
소리 없는 말들을 실마리 삼아

を取り戻そう
지금을 되찾자

を取り戻そう
지금을 되찾자

今を取り戻そう
지금을 되찾자

今を取り戻そう
지금을 되찾자

今を取り戻そう
지금을 되찾자

今を取りそう
지금을 되찾자

今を取り戻そう
지금을 되찾자

今を取り戻そ
지금을 되찾자

今を取り戻そう
지금을 되찾자

 

아마추어 자막은 언제나
완성본이 아닌, 수시로 수정될 수 있는 물건으로
동영상에 입히는 등의 형태로 재배포하는 것은
추구하는 방향성과 다릅니다.
 

하느@harne_