1 00:01:37,000 --> 00:01:39,236 자막 : 진이@미영 2 00:01:40,553 --> 00:01:43,863 " 12시간 전... " 3 00:01:55,760 --> 00:01:57,360 어? 4 00:01:57,400 --> 00:01:59,400 젠장! 5 00:02:01,693 --> 00:02:02,640 젠장 좋은 아침입니다, 헌터 씨 6 00:02:02,680 --> 00:02:04,560 꺼져! 좋은 하루 되세요 7 00:02:04,600 --> 00:02:05,640 엿 먹어! 8 00:02:06,680 --> 00:02:09,023 - 흥미롭네 - B조는 정말 강했어 9 00:02:09,279 --> 00:02:11,439 안 돼! 10 00:02:11,519 --> 00:02:13,599 오늘은 아니야 11 00:02:17,360 --> 00:02:18,960 빨리 12 00:02:28,361 --> 00:02:30,520 어...저게 뭐야? 13 00:02:30,560 --> 00:02:32,890 헌터씨, 이거 10분 전에 들어왔어요 14 00:02:32,960 --> 00:02:35,720 - 10분 전에 일어났다고? - 아뇨, 10분 전에 접수됐는데 15 00:02:35,760 --> 00:02:37,960 몇 시간 전에 일어난 일인 것 같아요 16 00:02:38,000 --> 00:02:40,096 비밀 작전이었나 봐요 17 00:02:40,280 --> 00:02:42,520 - 죄송하지만, 누구시죠? - 시몬스 요원입니다 18 00:02:42,560 --> 00:02:44,720 - 누구와 대화해야 하는 거야? - 저요 19 00:02:44,760 --> 00:02:46,360 알겠어, 시몬스 요원 닥쳐 20 00:02:46,400 --> 00:02:48,000 로빈슨 도대체 무슨 일이야?! 21 00:02:48,080 --> 00:02:51,600 이걸 찾았어요 방콕에 있는 우리 요원 중 한 명이죠 22 00:02:51,640 --> 00:02:53,470 이해가 안 가네 23 00:02:53,596 --> 00:02:56,183 몇 시간 전에 일어난 일인데 왜 이제야 이걸 받았지? 24 00:02:56,360 --> 00:02:59,043 우리 기록엔 없었어요 있었으면 감시했겠죠 25 00:03:01,152 --> 00:03:02,323 '저게 뭐야?' 26 00:03:02,463 --> 00:03:04,443 '맙소사, 안 돼!' '우린 노출됐어!' 27 00:03:04,760 --> 00:03:06,880 '젠장, 고스트다!' '물러서! 물러서!' 28 00:03:08,383 --> 00:03:09,280 안 돼 29 00:03:11,525 --> 00:03:13,336 음, 참 기가 막히네 30 00:03:13,640 --> 00:03:15,640 네, 모든 게 매우 이상해요 31 00:03:15,680 --> 00:03:19,480 말씀드렸듯이 이건 기록이 전혀 없어요 32 00:03:19,520 --> 00:03:22,276 그들이 언급한 고스트에 대해 지금 확인 중입니다 33 00:03:22,403 --> 00:03:24,080 장난하는 거야? 34 00:03:26,863 --> 00:03:27,800 고스트? 35 00:03:28,370 --> 00:03:29,663 그 고스트잖아 36 00:03:31,857 --> 00:03:33,176 비켜봐 37 00:03:37,480 --> 00:03:39,160 고스트는 블랙햇 테러리스트야 38 00:03:39,200 --> 00:03:41,200 여러 나라의 GDP를 붕괴시켰고 39 00:03:41,240 --> 00:03:43,160 포춘 500대 기업 중 열두 곳을 파산시켰어 40 00:03:43,200 --> 00:03:45,163 예멘의 석유 비축까지 파괴한 건 말할 것도 없고 41 00:03:45,320 --> 00:03:46,930 예전에 당했던 해킹 기억나? 42 00:03:47,056 --> 00:03:49,376 다른 사람에게는 비밀로 했던 거 43 00:03:49,640 --> 00:03:53,063 그 놈 소행이야 신원도 확실하지 않아 44 00:03:54,070 --> 00:03:57,076 도시괴담 같은 존재야 완전히 잠적한 상태고 45 00:03:57,163 --> 00:03:59,330 젠장, 찾는 건 불가능에 가까워 46 00:03:59,520 --> 00:04:00,830 이 사람인가요? 47 00:04:02,103 --> 00:04:03,680 저게 뭐야? 48 00:04:03,720 --> 00:04:05,880 창고에서 유일하게 살아남은 사람이에요 49 00:04:05,920 --> 00:04:07,880 -제가 역추적을 해봤더니 -말도 안 돼 50 00:04:07,920 --> 00:04:09,683 지금 당장 그 교차로로 팀 보내 51 00:04:09,800 --> 00:04:13,360 -음, 제 생각에는... -카일, 오늘 왜 이래? 52 00:04:13,400 --> 00:04:16,050 이게 얼마나 중요한지 알기나 해? 53 00:04:16,710 --> 00:04:19,876 브런트가 이 소식을 듣기 전에 이놈을 잡지 못하면 54 00:04:19,990 --> 00:04:21,536 우린 다 망하는 거야! 55 00:04:21,903 --> 00:04:23,896 - 안녕하세요 - 브런트 56 00:04:24,256 --> 00:04:26,080 어... 안녕하세요 57 00:04:26,120 --> 00:04:28,680 어떻게... 그러니까,저희가... 58 00:04:28,720 --> 00:04:31,536 고스트입니다, 잡았어요 아니, 발견했어요 59 00:04:31,603 --> 00:04:33,183 그 생각이 뭐죠? 60 00:04:34,640 --> 00:04:35,483 네? 61 00:04:37,536 --> 00:04:41,016 "음, 제 생각에는..." 라고 했잖아요 62 00:04:41,310 --> 00:04:44,000 말씀드리려고 했던 건 지금 방콕에 63 00:04:44,040 --> 00:04:45,480 현장 인력이 없다는 겁니다 64 00:04:45,520 --> 00:04:46,943 사람이 있긴 한데 65 00:04:47,123 --> 00:04:49,503 그런 종류의 사람은 아니에요 66 00:04:51,400 --> 00:04:53,790 - 방콕 팀은? - 어... 67 00:04:53,976 --> 00:04:56,000 이 사람들 말씀인가요? '화면에 아무것도 안 보여' 68 00:04:56,160 --> 00:04:58,040 '통신 끊겼어!' 알았어, 멈춰 69 00:04:58,080 --> 00:05:00,440 '젠장할 유령! 물러서!' 꺼, 이거 말도 안 돼 70 00:05:00,480 --> 00:05:02,040 꺼버려! 71 00:05:02,080 --> 00:05:04,000 헌터, 도대체 무슨 일이죠? 72 00:05:04,200 --> 00:05:06,520 저도 지금 막 도착해서 정말 혼란스럽지만 73 00:05:06,560 --> 00:05:09,290 제가 책임지고 그 질문에 답해드리겠습니다 74 00:05:10,440 --> 00:05:12,000 분명히 해두죠 75 00:05:15,440 --> 00:05:17,640 이곳은 업무상 위험한 환경입니다 76 00:05:18,960 --> 00:05:21,523 책임 있는 자리에선 변명이 필요 없어요 77 00:05:21,920 --> 00:05:25,243 엄청난 연봉을 받는 이유는 제 질문에 답하기 위함입니다 78 00:05:25,356 --> 00:05:28,856 왜냐하면 수백만 명의 안전이 달려 있으니까 79 00:05:30,480 --> 00:05:32,240 이해했나요? 80 00:05:32,556 --> 00:05:33,310 네 81 00:05:34,103 --> 00:05:35,076 좋아요 82 00:05:35,480 --> 00:05:37,483 자, 싱가포르 팀을 바로 투입한다 83 00:05:37,690 --> 00:05:39,480 싱가포르 팀은 한 시간 이상 걸립니다 84 00:05:39,520 --> 00:05:41,843 지금으로선 그게 유일한 방법입니다 85 00:05:42,480 --> 00:05:44,350 - 그런가요? - 택시를 잡고 있어요 86 00:05:44,583 --> 00:05:45,890 추적할 수 있어요? 87 00:05:45,963 --> 00:05:48,683 차량 번호판만 알면 GPS를 해킹할 수 있어요 88 00:05:48,769 --> 00:05:49,913 그렇게 해요 89 00:05:50,039 --> 00:05:50,873 당신은... 90 00:05:51,173 --> 00:05:54,663 그가 창고를 떠난 뒤 어디로 갔는지 동선 보여줘요 91 00:05:55,716 --> 00:05:57,536 - 공항이네요 - 젠장 92 00:05:58,490 --> 00:06:01,456 - 당연한 건가 - 싱가포르 팀 도착 예정 시간은? 93 00:06:01,640 --> 00:06:04,960 그들이 도착할 때쯤이면 이미 사라졌을 겁니다 94 00:06:05,583 --> 00:06:07,863 지금 당장 방콕에 사람이 필요해요 95 00:06:08,040 --> 00:06:09,640 기술자, 심문관, 전달책은 있지만 96 00:06:09,680 --> 00:06:12,130 이런 상황에 투입할 인력은 없어요 97 00:06:12,360 --> 00:06:14,236 선택지가 없는 건 아니에요 98 00:06:15,640 --> 00:06:17,430 " 방 콕 " 99 00:06:43,660 --> 00:06:45,176 야, 이 개자식아! 100 00:07:41,120 --> 00:07:43,576 좋은 아침, 메이 별일 없지? 101 00:07:45,023 --> 00:07:46,983 지금은 오후야 이 부랑자야 102 00:07:47,196 --> 00:07:49,176 난 아직 아침도 안 먹었어 103 00:07:49,763 --> 00:07:51,480 커피부터 마셔 104 00:07:59,440 --> 00:08:00,983 나 아일랜드 사람이야 105 00:08:01,440 --> 00:08:03,356 넌 일찍 죽을 거야 106 00:08:03,510 --> 00:08:06,560 네 바에서 죽으면 내 장기 팔아서 외상값 갚아 107 00:08:06,810 --> 00:08:09,323 그 장기들 예전만큼 값 안 나갈걸 108 00:08:19,680 --> 00:08:21,343 "완전 개쓰레기" 109 00:08:30,230 --> 00:08:31,194 "완전 개쓰레기" 110 00:08:39,510 --> 00:08:42,043 루카스, 끊지 마 설명할 게 있다는 거 알아 111 00:08:42,160 --> 00:08:44,910 근데 긴급 상황이라 네 도움이 필요해 112 00:08:46,320 --> 00:08:49,950 정말 급하지 않으면 전화 안 하는 거 알잖아 113 00:08:50,830 --> 00:08:54,603 2년 만에 전화해서 내 도움을 요청하는 거야? 114 00:08:54,720 --> 00:08:58,303 2년이나 지났어, 캐서린 115 00:08:58,680 --> 00:09:00,920 이제 너랑은 상관 없어 116 00:09:00,960 --> 00:09:02,560 난 네 친구도 아니고 117 00:09:02,600 --> 00:09:05,070 네가 필요할 때만 꺼내 쓰는 장난감도 아니야 118 00:09:05,276 --> 00:09:07,476 네 더러운 119 00:09:07,603 --> 00:09:10,120 뒤치다꺼리를 할 생각 없어 120 00:09:10,160 --> 00:09:12,000 그 오만한 태도 가지고 꺼져 버려 121 00:09:12,000 --> 00:09:13,800 알겠어,제발 들어봐 122 00:09:13,840 --> 00:09:16,880 - 지옥에나 가버려! - 제발, 루카스 123 00:09:16,920 --> 00:09:18,016 젠장! 124 00:09:24,653 --> 00:09:26,083 잘못 걸린 전화야 125 00:09:28,739 --> 00:09:29,843 받지 마! 126 00:09:33,863 --> 00:09:37,163 여보세요? 뭘 도와드릴까요? '메이 씨 맞으시죠?' 127 00:09:37,556 --> 00:09:39,920 전화 좀 바꿔주시겠어요 128 00:09:39,960 --> 00:09:43,770 저 바 끝에 있는 건달 같은 금발 남자한테요? 129 00:09:45,903 --> 00:09:49,400 여보세요? 메이 거기 있는 거 알아요 130 00:09:49,440 --> 00:09:52,000 안 돼, 안 돼, 안 돼 131 00:09:52,160 --> 00:09:53,480 안 돼, 안 돼, 안 돼! 132 00:09:53,520 --> 00:09:56,720 유일하게 맘 편하게 술 마시던 곳이 여기였는데! 133 00:09:59,203 --> 00:10:00,283 더는 못 하겠어... 134 00:10:01,700 --> 00:10:03,730 도망치는 것도 이젠 지긋지긋해 135 00:10:04,153 --> 00:10:05,136 난 끝났어 136 00:10:13,600 --> 00:10:15,036 기밀? 137 00:10:20,206 --> 00:10:21,296 시몬스? 138 00:10:22,953 --> 00:10:24,673 - 진행 상황은요? - 어... 139 00:10:25,596 --> 00:10:28,080 고스트가 곧 방콕 국제공항에 도착합니다 140 00:10:28,120 --> 00:10:32,036 - 싱가포르 팀은? - 한 시간 정도 남았습니다 141 00:10:32,219 --> 00:10:33,053 젠장! 142 00:10:54,720 --> 00:10:56,386 다행이다, 살아 있었네 143 00:10:56,560 --> 00:10:58,480 그 말 후회하게 만들어 줄게 144 00:10:58,520 --> 00:10:59,680 원하는 조건을 말해 145 00:10:59,720 --> 00:11:02,480 - 내가 해결할 수 있어 - 이제 와서 해결한다고? 146 00:11:02,520 --> 00:11:05,730 이제는 가능해 네 인생을 되찾아줄 수 있어 147 00:11:05,840 --> 00:11:07,200 누명을 벗겨줄 수 있어 148 00:11:07,240 --> 00:11:09,480 더는 기관의 규정에 묶여 있지 않아 149 00:11:09,520 --> 00:11:12,000 - 그럼 요점만 말해, 캐서린! - 공항으로 가 150 00:11:18,560 --> 00:11:20,956 썩 유쾌하지 않은 과거를 잊었을까 봐 말인데 151 00:11:21,040 --> 00:11:23,160 날 비행금지 명단에 올려놨잖아! 152 00:11:23,200 --> 00:11:25,523 알고 있어 이 얘기부터 시작하자 153 00:11:25,636 --> 00:11:28,000 지금 당장 택시 타고 공항으로 가 154 00:11:28,120 --> 00:11:31,126 도착할 때쯤이면 여권이 준비돼 있을 거야 155 00:11:31,280 --> 00:11:34,310 내 말이 허풍인지 확인해 봐 156 00:11:35,240 --> 00:11:38,280 그래서 내가 간다면 그다음은? 157 00:11:38,426 --> 00:11:41,440 지금 고가치 목표를 추적 중이야 그를 체포해서 158 00:11:41,480 --> 00:11:43,840 미국까지 살아서 데려오는 게 네 임무야 159 00:11:43,880 --> 00:11:46,730 다치지 않게, 루카스 알겠어? 160 00:11:46,993 --> 00:11:47,849 젠장! 161 00:11:51,160 --> 00:11:52,000 젠장! 162 00:11:52,000 --> 00:11:52,840 젠장! 163 00:11:52,880 --> 00:11:54,680 씨발, 2년이라고! 164 00:11:54,720 --> 00:11:58,280 씨발 2년 동안 쫓기며 이 망할 도시에 갇혀 있었는데! 165 00:11:58,320 --> 00:12:00,316 손가락 한번 튕기면 끝이라고? 젠장! 166 00:12:00,440 --> 00:12:03,616 넌 잃을 게 없고 얻을 게 많아 167 00:12:03,920 --> 00:12:07,153 내가 할 수 있는 게 조금이라도 있었다면... 168 00:12:07,286 --> 00:12:07,936 닥쳐! 169 00:12:16,720 --> 00:12:18,123 택시! 170 00:12:21,113 --> 00:12:22,873 방콕 국제공항요 171 00:12:26,720 --> 00:12:27,703 물티슈? 172 00:12:35,976 --> 00:12:36,730 준비됐어요? 173 00:12:37,000 --> 00:12:39,110 여권 작업 지금 당장 시작해야 해요 174 00:12:39,157 --> 00:12:40,047 이미 진행 중입니다 175 00:12:40,250 --> 00:12:41,423 문제는... 176 00:12:42,050 --> 00:12:45,080 암호화되어 있어서 제 권한으로도 열 수 없어요 177 00:12:45,120 --> 00:12:47,570 이 사람 누구죠, 브런트? 178 00:12:47,656 --> 00:12:49,950 당신이 일을 잘 처리했더라면 179 00:12:50,040 --> 00:12:52,623 이런 궁여지책을 써야 할 일도 없었겠죠 180 00:12:52,696 --> 00:12:55,350 - 부탁할 일도 없었고 - 이런 젠장 181 00:12:55,579 --> 00:12:56,516 뭐죠? 182 00:12:57,190 --> 00:13:00,280 다크웹에서 중국어로 고스트 이야기가 나왔어요 183 00:13:00,320 --> 00:13:03,360 운 좋게도 산시성에서 공부한 적 있어서... 184 00:13:03,400 --> 00:13:05,290 아무도 관심 없어 요점만 말해 185 00:13:05,636 --> 00:13:07,076 샌프란시스코로 갈 거예요 186 00:13:07,210 --> 00:13:09,143 - 확실해? - 확실합니다 187 00:13:09,400 --> 00:13:10,150 잘했어요 188 00:13:10,480 --> 00:13:13,143 레예스를 그 비행기에 태울게요 189 00:13:43,326 --> 00:13:44,750 이 망할 놈 190 00:13:48,416 --> 00:13:49,573 " 여권은? " 191 00:13:50,076 --> 00:13:51,430 알았어, 알았다구 192 00:13:52,760 --> 00:13:54,583 루카스 레예스 193 00:13:56,960 --> 00:13:58,123 고마워 194 00:14:07,000 --> 00:14:08,543 믿음이 부족하네 195 00:14:08,936 --> 00:14:11,440 - 어디 도움이 될지 보자고 - 될 거야 196 00:14:11,480 --> 00:14:12,920 네가 방금 받은 건 197 00:14:12,960 --> 00:14:14,760 네 탑승권이자 신분증이야 198 00:14:14,800 --> 00:14:16,136 근데 그게 다 뭔 소용이야 199 00:14:16,280 --> 00:14:18,560 내 머리에 빌어먹을 적색 수배령이 걸려있는데, 캐서린 200 00:14:18,600 --> 00:14:20,610 말했잖아 모든 게 처리됐다고 201 00:14:21,040 --> 00:14:23,840 37분도 안 돼서 깨끗한 여권을 만들어줬잖아 202 00:14:23,936 --> 00:14:26,156 널 믿게 하려면 내가 뭘 더 해야 해? 203 00:14:27,310 --> 00:14:29,840 타임머신을 만들어서 과거를 지워 204 00:14:30,103 --> 00:14:31,590 곧 탑승 시작이야 205 00:14:32,200 --> 00:14:35,200 내 제안을 받고 싶으면 지금 비행기 타야 해 206 00:14:36,027 --> 00:14:36,896 알겠어 207 00:14:38,436 --> 00:14:39,880 저거 피야? 208 00:14:40,000 --> 00:14:41,376 로빈슨, 확대해 봐 209 00:14:43,920 --> 00:14:46,843 고스트 경로 여러 곳에서 이걸 찾았어요 210 00:14:47,036 --> 00:14:49,570 우리 친구가 총에 맞은 것 같네요 211 00:14:50,076 --> 00:14:52,070 어딘가에서 치료를 받았나 보네요 212 00:14:52,240 --> 00:14:55,440 공항 가기 전 시간이 빈 이유가 설명되네요 213 00:14:56,083 --> 00:14:58,396 - 야매 의사들을 뒤져봐요 - 알겠습니다 214 00:14:59,520 --> 00:15:00,863 네가 보여 215 00:15:02,120 --> 00:15:04,000 여권 216 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 여권 217 00:15:05,806 --> 00:15:08,026 " 표적 부상, 총상 가능성 있음 " 218 00:15:09,760 --> 00:15:11,600 고마워요 219 00:15:11,640 --> 00:15:12,423 여권요 220 00:15:36,720 --> 00:15:38,623 안전한 비행 되세요, 손님 221 00:15:52,519 --> 00:15:53,445 이제 믿겠어? 222 00:15:53,572 --> 00:15:55,640 캐서린 여기서 뭘 하라는 거야? 223 00:15:55,680 --> 00:15:58,040 타깃을 생포해서 넘기면 돼 224 00:15:58,080 --> 00:16:00,136 - 그게 다야 - 그 타깃은 누구지? 225 00:16:00,280 --> 00:16:02,836 최신 정보에 따르면 피를 흘리고 있어 226 00:16:02,956 --> 00:16:04,486 찾기 어렵지 않을 거야 227 00:16:04,750 --> 00:16:05,636 알았어 228 00:16:06,200 --> 00:16:09,430 신체적인 특징은 없어? 키, 몸무게, 뭐든? 229 00:16:09,680 --> 00:16:12,400 유배 생활 동안 아주 징징거리는 계집애가 됐네 230 00:16:12,440 --> 00:16:14,280 캐서린 한 마디만 더 하면 231 00:16:14,320 --> 00:16:16,083 그냥 이 문 열고 나가버릴 거야 232 00:16:16,160 --> 00:16:20,040 아니, 넌 못 해 내가 도울 수 있다는 거 알지? 233 00:16:20,080 --> 00:16:21,890 스스로 괜찮다고 되뇌어 봐도 234 00:16:21,956 --> 00:16:24,310 술에 찌들어 죽어가는 걸 정당화해도 235 00:16:24,560 --> 00:16:26,456 네 마음은 그걸 원치 않을 텐데 236 00:16:26,636 --> 00:16:29,696 정보가 들어오는 대로 바로 알려줄게 237 00:16:29,783 --> 00:16:31,760 그동안엔 비행기에서 238 00:16:31,896 --> 00:16:33,680 총상 환자를 찾아봐 239 00:16:33,720 --> 00:16:37,303 결국 아무 정보도 없다는 말이네 240 00:16:37,530 --> 00:16:38,936 그리고, 루카스? 241 00:16:40,363 --> 00:16:41,836 이번엔... 242 00:16:44,116 --> 00:16:46,163 그... 뭐랄까... 243 00:16:46,429 --> 00:16:48,296 네 양심이... 244 00:16:49,826 --> 00:16:51,436 방해되지 않게 해 245 00:16:52,500 --> 00:16:53,990 표적을 찾아서 데려와 246 00:16:54,183 --> 00:16:57,183 비행기가 떨어지는 판국인데 247 00:16:57,360 --> 00:16:59,120 낙하산이나 꿰매고 있다니 248 00:16:59,160 --> 00:17:01,110 이제 와서 무슨 말을 더 하겠어 249 00:17:03,360 --> 00:17:06,496 나를 원망해도 상관없지만 결국 이 현실을 마주해야만 해 250 00:17:07,403 --> 00:17:11,050 고마워, 케이티 넌 항상 최고의 조언을 해줘 251 00:17:11,243 --> 00:17:14,376 메이코 항공 MK7517편 샌프란시스코행 비행기가 252 00:17:14,560 --> 00:17:16,690 탑승 준비가 완료되었습니다 253 00:17:26,006 --> 00:17:28,560 마르셀, 천천히 해 다 널 기다리고 있어 254 00:17:28,840 --> 00:17:31,040 오늘 비행 시간은 16시간입니다, 여러분 255 00:17:31,080 --> 00:17:32,720 날씨는 전반적으로 괜찮고요 256 00:17:32,760 --> 00:17:35,080 북태평양 상공의 마지막 구간만 제외하고요 257 00:17:35,120 --> 00:17:37,070 그러니 그곳에 도착하면 주시해 주세요 258 00:17:37,240 --> 00:17:39,160 이코노미 위층은 70% 탑승률이고 259 00:17:39,200 --> 00:17:42,400 아래층은 90%입니다, 알겠죠? 260 00:17:42,440 --> 00:17:44,650 좋아요, 다들 즐거운 비행 되세요 261 00:17:44,800 --> 00:17:48,136 그리고 기억하세요 항상 웃는 얼굴로, 생기 있게 262 00:17:48,336 --> 00:17:50,070 아주 좋아요 감사합니다 263 00:17:58,240 --> 00:17:59,470 저기 온다 264 00:18:00,800 --> 00:18:03,920 잊지 마, 로이스 웃는 얼굴로, 생기 있게 265 00:18:03,960 --> 00:18:06,463 - 새로운 개그거리 좀 있어? - 날 알잖아 266 00:18:10,080 --> 00:18:12,656 - 위쪽은 준비됐어요? - 두말하면 잔소리지 267 00:18:13,606 --> 00:18:14,776 올려보내 268 00:18:14,896 --> 00:18:16,356 네, 알았어요 269 00:18:16,550 --> 00:18:18,480 모두 웃는 얼굴로, 생기 있게 270 00:18:18,520 --> 00:18:20,416 안녕하세요, 오도넬 씨 271 00:18:21,160 --> 00:18:24,190 - 술 좀 마실 수 있을까요? - 우선 자리에 앉으시죠 272 00:18:26,120 --> 00:18:29,240 - 나자렛 부인, 안녕하세요? - 네, 고마워요 273 00:18:29,280 --> 00:18:32,000 티켓 좀 주시겠어요? 좌석 안내해 드릴게요 274 00:18:32,120 --> 00:18:34,000 아마 만족하실 거예요 275 00:18:34,040 --> 00:18:36,200 새로운 트랜퀼리티 클래스 좌석입니다 276 00:18:36,240 --> 00:18:38,530 - 고마워요 - 좌석은 저쪽입니다 277 00:18:38,643 --> 00:18:41,076 1A 좌석입니다 조금 더 프라이버시가 보장돼요 278 00:18:41,192 --> 00:18:42,216 여기요! 279 00:18:44,120 --> 00:18:45,840 좋은 소식이어야 할 텐데 280 00:18:45,880 --> 00:18:48,223 방콕에서 추적하는 팀이 있어요 281 00:18:48,400 --> 00:18:51,640 24시간 동물병원에 들른 것 같습니다 282 00:18:51,680 --> 00:18:54,360 - 팀이 방금 도착했어요 - 알았어요 283 00:18:54,400 --> 00:18:57,030 그 비행기 승객들 신분증 사진 다 보내줘요 284 00:18:59,640 --> 00:19:00,803 탑승권 부탁드립니다 285 00:19:03,160 --> 00:19:04,276 탑승권 부탁드립니다 286 00:19:08,200 --> 00:19:09,676 네, 됐습니다 감사합니다 287 00:19:10,576 --> 00:19:11,603 이쪽으로 오세요 288 00:19:35,453 --> 00:19:37,156 비행 공포증이 있나 봐요 289 00:19:38,040 --> 00:19:39,536 샴페인? 물? 290 00:19:40,090 --> 00:19:43,310 - 더 센 거 있나요? - 오렌지 주스요? 291 00:19:43,640 --> 00:19:44,563 아뇨, 됐어요 292 00:19:46,200 --> 00:19:48,330 잠깐만요 샴페인으로 주세요 293 00:19:49,453 --> 00:19:50,576 고마워요 294 00:19:58,440 --> 00:19:59,756 빌어먹을 샴페인 295 00:20:01,176 --> 00:20:03,816 승무원 여러분 최종 점검해주세요 296 00:20:04,230 --> 00:20:07,280 안전벨트를 매주세요 테이블을 올려주세요 297 00:20:07,830 --> 00:20:09,120 전자 기기를 꺼주세요 298 00:20:09,160 --> 00:20:11,470 " 이륙 중 " 299 00:20:11,543 --> 00:20:14,520 이 항공기는 더블 데커 A380이며 기장 인사드립니다 300 00:20:14,560 --> 00:20:16,720 일등석, 비즈니스석 이코노미석 승객 여러분 301 00:20:16,786 --> 00:20:17,879 모두 환영합니다 302 00:20:18,026 --> 00:20:21,920 이 항공편은 MK7517편 목적지는 샌프란시스코입니다 303 00:20:22,866 --> 00:20:24,676 승무원 여러분 이륙 준비해 주세요 304 00:20:56,910 --> 00:20:59,640 저는 오늘 아침부터 근무 시작했어요 305 00:21:00,970 --> 00:21:01,910 거짓말이에요 306 00:21:01,956 --> 00:21:04,843 그녀의 폰은 사무실을 벗어난 적 없어요 307 00:21:04,923 --> 00:21:06,840 "어젯밤 환자들을 한번 보죠" 308 00:21:06,880 --> 00:21:08,576 헌터, 브런트 309 00:21:09,000 --> 00:21:12,123 새로운 정보를 입수했는데 이게 좀… 310 00:21:12,840 --> 00:21:14,430 민감한 정보입니다 311 00:21:15,920 --> 00:21:17,240 내 사무실로 312 00:21:19,292 --> 00:21:21,496 그래서, 뭘 알아냈어? 313 00:21:21,909 --> 00:21:25,690 누가 정보를 왜 거기에 올리는지 추적하고 있었어요 314 00:21:25,876 --> 00:21:28,210 현상금만 해도 천만 달러가 걸려 있는데 315 00:21:28,296 --> 00:21:30,600 왜 그냥 혼자만 가지고 있지 않았을까요? 316 00:21:30,640 --> 00:21:33,160 - 네, 그래서요? - 출처를 추적할 수 없지만 317 00:21:33,200 --> 00:21:36,683 게시 이후 정보가 어디로 확산됐는지 추적했는데 318 00:21:36,800 --> 00:21:38,136 상황이 좋지 않아요 319 00:21:41,800 --> 00:21:43,800 지금 이게 뭐죠? 매트릭스? 320 00:21:43,840 --> 00:21:45,050 무슨 상황이죠? 321 00:21:45,376 --> 00:21:47,816 잠깐 온라인에 노출됐을 뿐인데 322 00:21:47,896 --> 00:21:50,360 정보가 전 세계를 서른 번도 더 돌았어요 323 00:21:50,400 --> 00:21:52,000 서반구에 있는 나라 중에 324 00:21:52,063 --> 00:21:54,440 고스트에게 현상금이 걸려있지 않은 곳은 없어요 325 00:21:54,480 --> 00:21:58,516 그 자식한테 돈 털린 범죄자, 재벌들은 말할 것도 없고요 326 00:21:59,750 --> 00:22:03,476 그 비행기에 킬러들이 잔뜩 타고 있다는 건가요? 327 00:22:03,667 --> 00:22:04,990 정확합니다 328 00:22:07,546 --> 00:22:09,823 연방항공청엔 안 알려도 돼요? 329 00:22:12,920 --> 00:22:14,216 침착하세요 330 00:22:14,960 --> 00:22:16,103 집중하시고요 331 00:22:19,880 --> 00:22:22,883 아무도 고스트가 어떻게 생겼는지 몰라요 332 00:22:23,123 --> 00:22:25,570 다른 사람들보다 먼저 신원을 파악해서 333 00:22:25,680 --> 00:22:27,680 그 정보를 즉시 레예스에게 넘겨야 해요 334 00:22:31,136 --> 00:22:32,903 - 실례합니다, 요원님 - 네, 부인 335 00:22:33,016 --> 00:22:35,440 - 수의사 고문 시작하세요 - 알겠습니다, 부인 336 00:22:35,543 --> 00:22:37,270 - 고마워요 - 천만에요, 부인 337 00:22:50,320 --> 00:22:51,910 힘든 밤이었나요? 338 00:22:52,943 --> 00:22:54,510 뭐, 대충 그래요 339 00:22:55,526 --> 00:22:58,756 공감합니다, 형제 저도 겪어봤어요 340 00:23:01,663 --> 00:23:03,103 이런 말 있잖아요 341 00:23:04,600 --> 00:23:07,000 어둠은 늘 동트기 직전이 가장 짙은 법이죠 342 00:23:07,040 --> 00:23:10,400 별들이 아침 햇살에 사그라들기 직전에요 343 00:23:12,200 --> 00:23:13,123 어때요? 344 00:23:16,803 --> 00:23:19,383 난 카예타노 몬토야로 태어났어요 345 00:23:20,143 --> 00:23:23,400 결국 그 이름은 나를 옭아매려는 수단에 불과했어요 346 00:23:24,880 --> 00:23:27,080 이젠 자유를 찾았고 347 00:23:27,146 --> 00:23:28,803 지금의 나는 카이엔이에요 348 00:23:29,040 --> 00:23:31,960 자신의 꿈을 꿈을 쫓지 않으면 349 00:23:32,000 --> 00:23:34,600 다른 사람들의 욕망에 휘둘리게 되죠 350 00:23:37,780 --> 00:23:40,370 긍정적으로 생각해요, 친구 걱정하지 말고 351 00:23:41,120 --> 00:23:42,863 그럼 다 잘 풀릴 거예요 352 00:23:44,119 --> 00:23:45,333 잠시 좀... 353 00:23:46,720 --> 00:23:47,500 네 354 00:24:22,800 --> 00:24:25,116 이거요? 어서 마치.. 355 00:24:27,716 --> 00:24:29,920 오, 세상에 그걸 모르는구나 356 00:24:30,336 --> 00:24:31,350 이제 갈게요 357 00:24:32,840 --> 00:24:35,120 - 맛있게 드세요 - 고마워요 358 00:24:38,160 --> 00:24:40,226 빌어먹을 샴페인, 맞죠? 359 00:24:42,110 --> 00:24:45,390 아주 심각한 일로 당신 도움이 필요해요 360 00:24:46,850 --> 00:24:48,443 심각한 일이요? 361 00:24:50,190 --> 00:24:53,156 제 새 쇼의 안무를 막 끝냈는데 362 00:24:53,263 --> 00:24:56,383 마지막 동작을 뭘로 할지 결정을 못 하겠어요 363 00:24:58,760 --> 00:25:00,176 알겠어요 364 00:25:00,683 --> 00:25:02,443 보여드려도 될까요? 365 00:25:03,880 --> 00:25:05,136 네, 그러세요 366 00:25:11,320 --> 00:25:14,536 '당신이 나처럼 느끼기를 원해요' 367 00:25:21,200 --> 00:25:24,443 '당신이 나처럼 느끼기를 원해요' 368 00:25:28,283 --> 00:25:29,463 보셨죠? 369 00:25:29,960 --> 00:25:32,276 -봤어요 -어떤 게 좋을까요? 370 00:25:33,720 --> 00:25:35,210 둘 다 하면 안 돼요? 371 00:25:36,403 --> 00:25:38,856 바로 이런 긍정적인 생각이죠! 372 00:25:42,960 --> 00:25:45,120 좋아! 한잔해요 373 00:25:52,000 --> 00:25:52,823 우후! 374 00:25:56,240 --> 00:25:58,320 그래, 그래, 됐어 375 00:25:58,360 --> 00:26:00,000 고마워요,친구 376 00:26:02,240 --> 00:26:04,713 한 잔으로는 성에 안 차죠 377 00:26:08,503 --> 00:26:09,476 젠장 378 00:26:36,156 --> 00:26:37,156 아야 379 00:26:40,153 --> 00:26:42,343 잠깐, 잠깐 제가 할게요 380 00:26:42,520 --> 00:26:44,503 괜찮아요, 괜찮아요 381 00:26:44,590 --> 00:26:46,916 이봐, 친구 얼굴이 좀 창백해 보여 382 00:26:47,003 --> 00:26:48,200 여기 앉자 383 00:26:52,016 --> 00:26:53,640 왜 안 자고 있어? 384 00:26:53,680 --> 00:26:56,153 내 술에 뭘 넣은 거야? 385 00:26:56,970 --> 00:26:59,990 말도 쓰러뜨릴 만한 양의 자일라진을 넣었는데 386 00:27:03,440 --> 00:27:05,930 이 정도로는 약발도 안 먹혀 387 00:27:12,723 --> 00:27:15,036 그건 네 운이 나쁜 거지 388 00:27:18,290 --> 00:27:22,530 내 현상금을 노리는 거야? 카이엔의 천만 달러를? 389 00:27:30,643 --> 00:27:32,616 무슨 현상금? 390 00:27:43,853 --> 00:27:44,803 우후! 391 00:27:46,376 --> 00:27:49,270 웃기네 재밌는 친구야 392 00:27:51,000 --> 00:27:52,396 무슨 현상금? 393 00:27:53,056 --> 00:27:56,190 나를 스타로 만들어 줄 현상금말야 394 00:28:01,383 --> 00:28:04,356 안타깝게도 넌 그걸 볼 수 없을 거야 395 00:28:20,400 --> 00:28:21,370 아악! 396 00:28:29,153 --> 00:28:30,752 제발... 397 00:28:30,967 --> 00:28:32,740 그만... 398 00:28:33,230 --> 00:28:34,356 때려! 399 00:28:35,400 --> 00:28:36,356 제기랄 400 00:28:44,440 --> 00:28:46,390 젠장, 이 개자식아! 401 00:28:47,490 --> 00:28:49,670 처음엔 네가 그 고스트인 줄 알았거든 402 00:28:53,579 --> 00:28:55,183 하지만 널 좀 봐 403 00:28:59,070 --> 00:29:00,116 알았어 404 00:29:00,626 --> 00:29:01,716 잘 자 405 00:29:45,120 --> 00:29:46,643 아, 젠장... 406 00:30:05,670 --> 00:30:07,635 "방금 사람을 죽였어" 407 00:30:17,316 --> 00:30:19,160 이게 대체 뭐죠? 408 00:30:19,200 --> 00:30:21,320 어젯밤 우리가 레예스를 찾은 곳이에요 409 00:30:21,360 --> 00:30:23,016 그를 찾은 곳이라고요? 410 00:30:23,176 --> 00:30:26,090 정체가 뭐죠? 전 담당자한테 연락해야 해요 411 00:30:26,183 --> 00:30:28,520 담당자? 시간 낭비예요 412 00:30:28,560 --> 00:30:31,120 시간 낭비요? 전 청문회에 나가서 413 00:30:31,160 --> 00:30:33,296 한물간 퇴물 용병 검증 안 했다고 414 00:30:33,367 --> 00:30:35,047 - 책임지기 싫거든 - 비밀경호국 요원이었어요 415 00:30:35,226 --> 00:30:35,865 네? 416 00:30:36,743 --> 00:30:39,790 용병이 아니라 비밀경호국 요원이었어요 417 00:30:40,653 --> 00:30:42,050 진심이에요? 418 00:30:42,550 --> 00:30:44,490 저런 일을 벌인 사람이? 419 00:30:47,376 --> 00:30:50,190 뭐가 그 사람을 저렇게까지 망가뜨렸나요? 420 00:30:50,360 --> 00:30:52,570 믿기 어렵겠지만... 421 00:30:53,803 --> 00:30:55,450 양심 때문이에요 422 00:30:55,993 --> 00:30:56,650 세상에 423 00:33:10,696 --> 00:33:11,910 여보세요? 424 00:33:12,040 --> 00:33:12,950 고객님? 425 00:33:14,170 --> 00:33:15,103 젠장 426 00:33:17,820 --> 00:33:19,210 문 좀 열어주세요 427 00:33:21,816 --> 00:33:22,936 잠깐만요! 428 00:33:27,020 --> 00:33:29,150 의료 지원이 필요하세요? 429 00:33:29,400 --> 00:33:30,483 제발 좀... 430 00:33:34,960 --> 00:33:36,000 선생님? 431 00:33:36,480 --> 00:33:39,400 규정상 문 열 것을 요구합니다 432 00:33:41,723 --> 00:33:42,623 잠깐만요! 433 00:33:49,720 --> 00:33:51,903 " 작전 상황 보고: 긴급! " 434 00:33:52,280 --> 00:33:54,770 항공 보안관입니다 문을 여세요 435 00:33:56,520 --> 00:33:57,463 빌어먹을 436 00:34:07,000 --> 00:34:08,556 비행 멀미가 심했어요 437 00:34:09,000 --> 00:34:11,040 모든 승객의 안전을 위해 438 00:34:11,080 --> 00:34:13,600 몇 가지 질문을 드려야겠습니다 439 00:34:13,640 --> 00:34:15,640 현재 마약류를 복용 중이십니까? 440 00:34:15,680 --> 00:34:18,490 진짜 항공 보안관 맞아요? 신원 보증 가능해요? 441 00:34:18,736 --> 00:34:19,530 뭐라고요? 442 00:34:20,120 --> 00:34:22,316 세상에, 천장에서 피가 떨어지고 있어 443 00:34:26,003 --> 00:34:27,683 둘 다 안으로 들어가요 444 00:34:29,763 --> 00:34:31,056 오, 맙소사 445 00:34:32,240 --> 00:34:33,429 세상에 446 00:34:45,247 --> 00:34:46,929 이걸 쓰게 만들지 마세요 447 00:34:49,680 --> 00:34:51,163 원하는 게 뭐죠? 448 00:34:52,160 --> 00:34:53,210 어... 449 00:34:55,560 --> 00:34:58,143 - 당신 도움이요 - 뭘로요? 450 00:34:58,296 --> 00:34:59,506 그가 우릴 죽일 거야 451 00:34:59,620 --> 00:35:02,843 - 핑크색 입은 완전 미친 놈이야 - 진정해 452 00:35:03,290 --> 00:35:06,083 진정하고 마음을 가라앉혀요 453 00:35:06,290 --> 00:35:09,076 다른 항공 보안관이 있어요 우릴 찾으러 올 거예요 454 00:35:09,243 --> 00:35:10,509 뭐야, 씨발?! 455 00:35:11,223 --> 00:35:12,189 잘 들어요 456 00:35:12,276 --> 00:35:14,269 제가 지금 여러분에게 말할 내용은 457 00:35:14,343 --> 00:35:16,160 미친 소리처럼 들릴 거예요 458 00:35:16,200 --> 00:35:19,056 하지만 날 믿어야 해요 알겠죠? 459 00:35:19,247 --> 00:35:20,876 왜 그래야 하죠? 460 00:35:24,000 --> 00:35:25,883 내가 죽인 게 아니에요 461 00:35:28,249 --> 00:35:31,000 어쩔 수 없었어요 그가 그렇게 만들었어요 462 00:35:31,040 --> 00:35:33,200 - 그가 만들었다고요? - 음 463 00:35:33,240 --> 00:35:35,040 당신 대체 누구예요?! 464 00:35:36,000 --> 00:35:37,650 난 FBI예요 465 00:35:38,960 --> 00:35:40,856 그럼, 신분증은요? 466 00:35:47,400 --> 00:35:49,640 미 법무부 태국 주재 연락관 467 00:35:49,680 --> 00:35:52,216 요원 루카스 다니엘 레예스 직원 번호 808 468 00:35:52,549 --> 00:35:55,280 미안한데 배지는 있어요? 이럴 시간 없어요! 469 00:35:55,320 --> 00:35:56,823 지금 우리 모두가 470 00:35:56,896 --> 00:35:59,536 예상치 못하게 휘말린 사건이라고요 471 00:35:59,733 --> 00:36:00,567 잠깐만요 472 00:36:01,800 --> 00:36:03,320 잘 이해가 안 돼요 473 00:36:03,360 --> 00:36:05,750 누군가를 찾고 있는 거예요? 474 00:36:05,816 --> 00:36:06,183 맞아요 475 00:36:06,283 --> 00:36:09,370 다른 사람들도 찾고 있는 거고요? 476 00:36:09,529 --> 00:36:10,689 그렇죠 477 00:36:10,840 --> 00:36:13,370 죽이려고요? 478 00:36:13,556 --> 00:36:14,543 맞아요 479 00:36:14,680 --> 00:36:17,636 기가 막히네 빨리 기장에게 말해야겠어 480 00:36:17,776 --> 00:36:19,403 그래, 그렇게 해요 481 00:36:19,476 --> 00:36:22,303 다른 항공 보안관 찾고 탑승객 명단 줘요 482 00:36:22,356 --> 00:36:23,703 그리고 혹시... 483 00:36:24,110 --> 00:36:26,110 문에 팻말이라도 해두는 게 어때요? 484 00:36:26,263 --> 00:36:28,089 가요 아니, 잠깐! 485 00:36:29,400 --> 00:36:31,856 갈아입을 옷 좀 찾아줄 수 있어요? 486 00:36:58,019 --> 00:36:59,092 괜찮아요? 487 00:37:00,720 --> 00:37:03,663 - 잘 맞지는 않지만... - 그래도 잘 소화하시네요 488 00:37:03,816 --> 00:37:05,703 이거 좀 처리해줄 수 있어요? 489 00:37:07,400 --> 00:37:09,223 - 뭐야? - 좀 치워! 490 00:37:10,016 --> 00:37:11,720 넣을 곳이 없잖아요 491 00:37:13,403 --> 00:37:16,000 총을 들고 비행기 안을 돌아다닐 순 없어요! 492 00:37:16,330 --> 00:37:19,240 그래서 당신들한테 맡기려는 거잖아요 493 00:37:20,309 --> 00:37:22,440 만약에 발사되면요? 494 00:37:23,600 --> 00:37:25,720 - 안전장치 걸려 있어요 - 뭐라고요? 495 00:37:28,240 --> 00:37:30,283 - 저거 탑승객 명단인가요? - 네 496 00:37:31,440 --> 00:37:34,480 수면제 먹을 시간이네요 다들 곯아떨어질 거예요 497 00:37:34,520 --> 00:37:36,350 안 자고 있는 사람부터 시작하죠 498 00:37:37,720 --> 00:37:38,776 음... 499 00:37:40,880 --> 00:37:43,000 조종사들에게 얘기했어요? 500 00:37:43,040 --> 00:37:44,223 아니요, 아직 501 00:37:44,680 --> 00:37:46,460 가서 얘기하고 와요 502 00:37:49,603 --> 00:37:52,690 여기부터 시작해서 수상한 사람들은 체크해요 503 00:37:52,790 --> 00:37:54,983 수상한 사람들, 알겠죠? 504 00:37:55,136 --> 00:37:55,970 가죠 505 00:37:56,823 --> 00:38:00,000 - 오, 안돼, 안돼 - 뭐? 뭐? 506 00:38:00,160 --> 00:38:03,200 36D, 15분 전에 페퍼민트 차를 달라고 했어요 507 00:38:03,240 --> 00:38:04,650 지금 장난하는 거야? 508 00:38:04,716 --> 00:38:06,556 제 일을 하려고 노력 중이에요 509 00:38:06,586 --> 00:38:07,420 이봐, 이봐! 510 00:38:07,503 --> 00:38:09,256 그만 찡찡대 511 00:38:09,470 --> 00:38:12,160 전 이런 거에 엄청난 강박증 있어요 512 00:38:12,200 --> 00:38:14,850 이봐, 차라리 널 기절시켜서 513 00:38:14,916 --> 00:38:17,003 보안관 옆에 묶어두는 게 낫겠어? 514 00:38:17,103 --> 00:38:19,356 그럼 먼저 차부터 갖다 드려도 될까요? 515 00:38:19,640 --> 00:38:20,363 그러던지 516 00:38:44,440 --> 00:38:48,070 응, 뒤쪽 조리실 지금 당장 여기로 와 517 00:38:48,470 --> 00:38:51,830 - 무슨 일이죠? - 쓰레기통에서 이걸 찾았어요 518 00:39:01,180 --> 00:39:04,723 - 이거 어디로 가요? - 화물칸으로 내려가요 519 00:39:04,910 --> 00:39:06,240 무슨 일이야? 520 00:39:06,280 --> 00:39:08,990 -화물칸으로 내려가야 해요 -세상에, 이거 피야? 521 00:39:09,103 --> 00:39:11,170 내려가는 다른 길은 없어요? 522 00:39:11,423 --> 00:39:14,240 길은 있는데 제가 가이드하기엔 좀... 523 00:39:14,280 --> 00:39:15,669 제가 데려다줄게요 524 00:39:18,850 --> 00:39:20,870 너희 둘 먼저 가 나는 그냥... 525 00:39:21,160 --> 00:39:23,160 여기서 상황을 지켜볼게 526 00:39:27,976 --> 00:39:30,080 이 사람이 항공 보안관이에요 527 00:39:33,723 --> 00:39:34,669 빌어먹을 528 00:39:41,229 --> 00:39:42,823 이해할 수가 없어요 529 00:39:44,176 --> 00:39:46,190 어떻게 이게 가능하죠? 530 00:39:46,223 --> 00:39:48,583 찾는 사람이 도대체 누구죠? 531 00:39:49,130 --> 00:39:51,116 - 더워요? - 네? 532 00:39:51,665 --> 00:39:53,409 땀 흘리고 있잖아요 533 00:39:55,640 --> 00:39:57,430 식은땀이네 534 00:39:57,676 --> 00:40:00,136 면역 체계가 싸우고 있다는 증거지 535 00:40:00,263 --> 00:40:01,436 나도 그랬어 536 00:40:01,463 --> 00:40:03,956 다친 데를 자꾸 만지게 되더라고 537 00:40:04,083 --> 00:40:07,730 총 맞고, 칼에 찔리고 별일 다 겪어봤지 538 00:40:09,080 --> 00:40:12,330 인정해야겠네 승무원은 꽤 좋은 위장이야 539 00:40:13,070 --> 00:40:16,000 위장이라고요? 이건 제 직업이에요 540 00:40:16,263 --> 00:40:18,049 셔츠 올려봐 541 00:40:18,316 --> 00:40:19,440 엿이나 먹어 542 00:40:19,876 --> 00:40:21,223 젠장, 진짜 543 00:40:21,890 --> 00:40:24,996 다들 고스트가 중년 남자라고 생각하지 544 00:40:25,160 --> 00:40:28,770 근데 고스트가... 몇 살이야, 16살? 545 00:40:29,096 --> 00:40:31,763 고스트는 16살짜리 여자애야! 546 00:40:33,310 --> 00:40:34,826 당신은 미쳤어요 547 00:40:36,040 --> 00:40:38,390 이런 일에 엮이기 싫어요 548 00:40:39,160 --> 00:40:40,830 난 할 일이 있어요 549 00:40:41,520 --> 00:40:42,696 조심해! 550 00:40:43,666 --> 00:40:44,730 안 돼! 551 00:40:46,719 --> 00:40:48,406 무슨 짓이야? 552 00:40:48,970 --> 00:40:51,576 동체에 구멍을 내서 다 죽일 생각이야! 553 00:40:51,927 --> 00:40:53,503 빗나가면 그렇지 554 00:40:55,700 --> 00:40:57,230 바로 너였군 555 00:40:58,853 --> 00:41:00,896 피 흘리고 있잖아 556 00:41:01,640 --> 00:41:03,520 맹장 수술했어요 557 00:41:03,560 --> 00:41:05,636 그래, 총알로 말이지 558 00:41:07,703 --> 00:41:10,400 수십 명의 사람이 이 비행기에 있다는 거 알지? 559 00:41:10,440 --> 00:41:12,096 너 죽이려고 하는 사람들 560 00:41:12,263 --> 00:41:14,600 오직 나만이 네가 살기를 원해 561 00:41:14,640 --> 00:41:16,416 아무도 제가 누군지 몰라요 562 00:41:16,500 --> 00:41:17,983 그렇게 나올 거야? 563 00:41:18,080 --> 00:41:21,983 누군지 알아내는 데 15분밖에 안 걸렸어 564 00:41:22,470 --> 00:41:24,710 비행 시간이 꽤 길거든 565 00:41:24,960 --> 00:41:27,440 누가 당신을 고용했죠? 566 00:41:27,676 --> 00:41:29,810 FBI 아닌 거 뻔히 보여요 567 00:41:30,080 --> 00:41:31,800 술도 안 깼잖아요 568 00:41:32,840 --> 00:41:34,680 내 도움이 필요할 거야 569 00:41:34,890 --> 00:41:36,696 당신 도움은 필요 없어요 570 00:41:36,840 --> 00:41:38,823 내 몸은 내가 알아서 해요 571 00:41:39,040 --> 00:41:40,596 이해를 못하네 572 00:41:40,960 --> 00:41:42,716 이 비행이 끝나면 573 00:41:43,219 --> 00:41:45,670 무조건 널 넘길 거야 574 00:41:47,186 --> 00:41:48,363 귀엽네요 575 00:41:48,603 --> 00:41:52,336 내가 10시간이나 없어질 순 없다는 거 알잖아요? 576 00:41:52,960 --> 00:41:56,690 사람들이 날 찾으러 올 거예요 보안 규정이 있거든요 577 00:41:57,250 --> 00:41:59,756 이런 것까지는 미처 생각 못 한 건가요? 578 00:42:01,720 --> 00:42:03,796 - 젠장 - 왜요? 579 00:42:04,470 --> 00:42:06,800 진짜 골치 아프겠네 580 00:42:06,840 --> 00:42:09,230 내가 골치 아프단 건가요? 581 00:42:09,926 --> 00:42:10,822 그래 582 00:42:11,083 --> 00:42:13,396 - 당신 말이 맞아요 - 잘 들어 583 00:42:13,510 --> 00:42:15,800 '고스트 이샤' 계획은 이래 584 00:42:15,840 --> 00:42:18,210 널 보호하는 동안 내 옆에 붙어서 조심해 585 00:42:18,360 --> 00:42:20,840 누구랑 싸우는지 알아내야 해, 알겠어? 586 00:42:20,880 --> 00:42:22,640 - 아뇨 - 더 좋은 생각 있어? 587 00:42:22,680 --> 00:42:24,423 네, 많아요 588 00:42:24,600 --> 00:42:26,616 모두 공통점이 하나 있어요 589 00:42:26,783 --> 00:42:28,836 네 얼굴을 모른다는 거지 590 00:42:31,119 --> 00:42:33,310 안타깝지만 전부 안 통할 거야 591 00:42:33,430 --> 00:42:35,970 왜냐면 지금 넌 내 보호 하에 있으니까 592 00:42:36,063 --> 00:42:37,370 말했잖아요 593 00:42:37,496 --> 00:42:39,903 나가서 객실 승무원처럼 일하는 척해야 해요 594 00:42:40,000 --> 00:42:42,270 그렇지 않으면 사람들한테 의심을 사고 595 00:42:42,336 --> 00:42:44,563 들켜서 내가 죽을 위험이 있어요 596 00:42:44,656 --> 00:42:46,736 당신은 그걸 용납할 수 없어요 597 00:42:46,789 --> 00:42:48,703 날 살려둬야 하니까 598 00:42:51,486 --> 00:42:53,723 내가 필요해요? 왜요? 599 00:42:54,570 --> 00:42:56,336 - 굳이 알아야 해? - 돈? 600 00:42:56,560 --> 00:42:57,883 그래, 맞아 601 00:42:59,193 --> 00:43:00,630 아니 602 00:43:01,400 --> 00:43:03,600 더 근본적인 이유야 603 00:43:04,366 --> 00:43:06,430 절박함이 느껴져요 604 00:43:06,583 --> 00:43:08,303 오...정말? 605 00:43:09,053 --> 00:43:12,743 네게선 오만함과 특권 의식만 느껴져 606 00:43:13,250 --> 00:43:15,330 그 오만함 때문에 607 00:43:15,416 --> 00:43:17,603 우리 둘 다 죽게 될 거야 608 00:43:22,040 --> 00:43:23,416 알겠어요 609 00:43:25,280 --> 00:43:28,000 당연히 당신을 믿지 않지만... 610 00:43:28,320 --> 00:43:30,800 아무래도 이게 최선의 선택 같네요 611 00:43:30,840 --> 00:43:32,360 당분간은요 612 00:43:33,520 --> 00:43:36,083 좋아, 조종사들한테 얘기하러 갈까? 613 00:43:41,163 --> 00:43:43,870 그리고, '고스트 이샤'라고 부르지 마요 614 00:43:43,936 --> 00:43:46,160 뭐라고 부를까? 캐스퍼? 615 00:43:46,200 --> 00:43:48,960 - 그리고 난 25살이야 - 당연히 그렇겠지 616 00:43:49,000 --> 00:43:49,960 뭐? 617 00:43:51,413 --> 00:43:53,663 거기엔 이 상황에 대한 설명은 없을거야 618 00:43:53,840 --> 00:43:55,483 그럼 어떻게 해야 하죠? 619 00:43:55,549 --> 00:43:57,883 착륙할 때까지 이 문을 잠가 둬요 620 00:43:57,950 --> 00:43:59,736 아무에게도 열어주지 마요 621 00:44:00,000 --> 00:44:02,543 - 승무원은요? - 저한테만요 622 00:44:03,050 --> 00:44:05,720 어떤 승객을 찾고 있는지 모르시나요? 623 00:44:05,760 --> 00:44:08,970 - 착륙까지 얼마나 남았죠? - 8시간이요 624 00:44:26,723 --> 00:44:28,070 신고해 625 00:44:31,230 --> 00:44:33,750 - 채널에 잡음만 들려요 - 재부팅해 626 00:44:35,763 --> 00:44:36,810 알았어요 627 00:44:38,503 --> 00:44:42,069 이게 우리한테 나쁘기만 한 건 아닐 수도 있어 628 00:44:43,800 --> 00:44:45,529 - 설리? - 딩동댕 629 00:44:46,003 --> 00:44:48,730 허드슨강에 비행기 착륙시킨 남자 책 계약 따냈잖아 630 00:44:48,823 --> 00:44:49,910 그리고 영화도 631 00:44:50,516 --> 00:44:52,656 - 행크스 - 그래, 톰 행크스 632 00:44:53,710 --> 00:44:55,723 행크스 너무 좋아 633 00:44:56,190 --> 00:44:57,623 괜찮은 배우죠 634 00:45:01,040 --> 00:45:03,736 - 왜 그래, 로이스? - 로이스? 635 00:45:05,880 --> 00:45:08,280 - 괜찮아? - 괜찮냐고? 636 00:45:08,320 --> 00:45:10,760 그래, 난 완전 괜찮아 637 00:45:10,800 --> 00:45:12,000 정말 괜찮아 638 00:45:12,196 --> 00:45:14,096 지금 고도 4만 피트 상공에 있고 639 00:45:14,150 --> 00:45:16,920 암살자로 가득 찬 비행기에 있다는 점만 빼면 640 00:45:16,960 --> 00:45:19,360 땅콩 알레르기 여승객이 사과 주스 달라는데 641 00:45:19,400 --> 00:45:21,036 눈알 뽑히는 줄 알았어 642 00:45:21,503 --> 00:45:23,000 잘할 수 있을 거야 643 00:45:23,796 --> 00:45:26,400 우린 괜찮을 거야 내가 옆에서 지켜줄게 644 00:45:26,440 --> 00:45:29,503 여기가 우리의 안전 지대야 645 00:45:29,896 --> 00:45:32,770 윗층에 가서 일등석을 확인해 볼게 646 00:45:38,240 --> 00:45:40,240 여기는 우리의 안전 지대야 647 00:45:42,920 --> 00:45:44,643 그래, 여긴 안전한 곳이야 648 00:45:44,830 --> 00:45:47,509 8J 승객이 커피가 필요하대 649 00:45:47,816 --> 00:45:51,720 27D는 담요가 필요하고 9G는 뭔가가 필요한데 650 00:45:51,760 --> 00:45:54,023 뭐가 필요하다고 했더라? 651 00:45:54,103 --> 00:45:55,240 기억이 안 나네 652 00:45:55,280 --> 00:45:57,120 그거였는데... 653 00:45:57,160 --> 00:46:00,843 8J 커피 가져다줄게 넌 주스 가져다줘 654 00:46:01,833 --> 00:46:02,796 알았어 655 00:46:03,583 --> 00:46:06,680 그래, 내가... 주스를 가져다줄게 656 00:46:06,720 --> 00:46:09,116 - 심호흡해 - 그래, 심호흡 657 00:46:09,196 --> 00:46:11,430 - 우린 할 수 있어 - 그래 658 00:46:12,920 --> 00:46:15,070 설마 더 나빠지겠어? 659 00:46:19,440 --> 00:46:21,730 - 커피 드릴까요? - 네 660 00:46:22,080 --> 00:46:24,000 - 고마워요 - 천만에요 661 00:46:27,920 --> 00:46:30,720 라벤더랑 물범 지방으로 만들었는데 662 00:46:30,760 --> 00:46:32,916 좀 독특해요 좀 이상하게 들리겠지만 663 00:46:33,080 --> 00:46:35,120 피부에 정말 좋아요 664 00:46:35,160 --> 00:46:37,400 시계 방향으로 문지르면 돼요 665 00:46:37,440 --> 00:46:38,840 천천히 하세요 666 00:46:38,880 --> 00:46:41,230 이건 손님을 위한 거예요 더 필요한 건 없으세요? 667 00:46:41,280 --> 00:46:43,280 다른 용건이 있으시면 668 00:46:43,320 --> 00:46:46,000 언제든 말씀 주세요 669 00:46:46,040 --> 00:46:48,356 - 혹시 샴페인이라도? - 감사해요 670 00:46:48,416 --> 00:46:50,283 탑승객 명단이 필요해요 671 00:46:50,330 --> 00:46:53,520 당신이 누군지 알지만 우리 할 일은 해야죠? 672 00:46:53,560 --> 00:46:56,803 이 분들은 서비스를 받으려고 엄청난 돈을 냈어요 673 00:46:56,883 --> 00:46:58,850 방해받게 둘 순 없어요 674 00:47:00,089 --> 00:47:02,363 다이아몬드 엘리트 등급이에요 675 00:47:02,990 --> 00:47:05,356 평판이 나빠지는 건 원치 않아요 676 00:47:05,603 --> 00:47:07,440 지금도, 앞으로도요 677 00:47:07,480 --> 00:47:09,840 - 개럿? - 네 678 00:47:09,880 --> 00:47:12,496 좋게 말하는 건 이번 한 번뿐이에요 679 00:47:13,440 --> 00:47:15,640 승객 명단 좀 주시겠어요? 680 00:47:31,840 --> 00:47:33,316 멈춰요, 아가씨! 681 00:47:37,396 --> 00:47:39,956 제발, 그만 좀 해! 682 00:47:42,840 --> 00:47:45,223 삼합회? 아, 젠장 683 00:48:22,123 --> 00:48:23,440 이게 무슨... 684 00:49:37,596 --> 00:49:38,462 젠장! 685 00:50:04,640 --> 00:50:05,960 음-음 686 00:50:24,640 --> 00:50:26,190 실례합니다, 아가씨 687 00:50:26,600 --> 00:50:28,643 혹시 1억 달러 상당의 도난당한 688 00:50:28,720 --> 00:50:31,920 암호화폐가 어디 있는지 아시나요? 689 00:50:31,960 --> 00:50:34,276 마지막으로 지부티에서 목격됐죠 690 00:50:34,520 --> 00:50:37,316 그 얘기 기사에서 본 적 있는 것 같아요 691 00:50:37,796 --> 00:50:40,000 돈세탁된 돈, 맞죠? 692 00:50:40,200 --> 00:50:43,669 예멘 장군들 몇몇이 ATM 때문에 골치를 앓았죠 693 00:50:44,400 --> 00:50:46,240 저희도 그랬죠 694 00:50:46,280 --> 00:50:48,963 다행히도 콩고에 있는 제 동료들이 695 00:50:49,120 --> 00:50:53,076 그자의 인상착의를 묘사할 수 있었죠 696 00:50:53,240 --> 00:50:55,680 근데 예상 밖이었어요... 697 00:51:07,080 --> 00:51:09,103 커피가 잘 안 맞나요? 698 00:51:09,440 --> 00:51:10,750 잘 자요 699 00:52:03,000 --> 00:52:05,000 이게 뭐야? 700 00:52:12,720 --> 00:52:13,903 오, 이런... 701 00:52:14,440 --> 00:52:16,000 세상에 702 00:52:24,840 --> 00:52:27,196 뒤쪽에서 무슨 소리 들은 사람 있어? 703 00:52:28,040 --> 00:52:29,663 없는 것 같아요 704 00:52:34,560 --> 00:52:36,390 타이완 덩? 705 00:52:37,880 --> 00:52:40,243 그 사람들이 너한테 무슨 원한 있어? 706 00:52:40,720 --> 00:52:41,863 그럴지도 707 00:52:42,296 --> 00:52:45,350 그럼 왜 씨발 나를 죽이려는 건데? 708 00:52:46,480 --> 00:52:47,920 당신을요? 709 00:52:50,360 --> 00:52:52,360 이해가 안 되네요 710 00:52:53,063 --> 00:52:55,836 정말? 전혀 모르겠어? 711 00:53:00,910 --> 00:53:04,283 왜 걔네가 너를… 아니, 우리를 쫓는 거야? 712 00:53:06,663 --> 00:53:08,423 고스트가… 713 00:53:09,143 --> 00:53:12,703 매싸이 지역의 전자 공장을 폭파했을 가능성이 있어요 714 00:53:12,920 --> 00:53:15,370 대체 왜 고스트가 그런 짓을 해? 715 00:53:17,343 --> 00:53:19,663 그 공장은 아동 노동을 착취했어요 716 00:53:23,320 --> 00:53:25,000 노예처럼 말이에요 717 00:53:27,400 --> 00:53:29,556 그래, 뭐 네 말이 맞겠지 718 00:53:33,560 --> 00:53:36,310 세상 사람들은 하루 종일 스크린에만 빠져 있고 719 00:53:36,360 --> 00:53:38,560 자기들 값싼 휴대폰이 720 00:53:38,600 --> 00:53:40,963 어린 아이들이 일해서 만들어진다는 걸 모르죠... 721 00:53:41,560 --> 00:53:44,703 우리가 얼마나 좆됐는지 알아내야 해 722 00:53:45,396 --> 00:53:47,783 가서 개럿을 찾아서 아래층에서 했던 것처럼 723 00:53:47,836 --> 00:53:49,670 위협 요소가 있는지 찾아봐 724 00:53:49,760 --> 00:53:50,319 로리! 725 00:53:50,407 --> 00:53:52,403 시체 정리 좀 도와줘 726 00:53:52,643 --> 00:53:55,170 - 시체들요? - 그래, 이리 와 727 00:53:59,160 --> 00:54:00,520 세상에 728 00:54:03,013 --> 00:54:04,176 왜? 729 00:54:08,040 --> 00:54:11,756 그가 말하길... 누군가가 자기를 죽이려 한대 730 00:54:16,480 --> 00:54:19,876 우리가 편집증 환자를 이 판에 끌어들인 건가요? 731 00:54:21,156 --> 00:54:23,520 그 비행기에는 일반인들도 있어요 732 00:54:24,076 --> 00:54:25,936 거짓말할 이유가 없어 733 00:54:26,043 --> 00:54:29,756 거짓말한다는 게 아니고 제정신이 아닌 것 같아요 734 00:54:31,127 --> 00:54:32,123 맙소사 735 00:54:35,413 --> 00:54:36,603 좋아요 736 00:54:37,036 --> 00:54:39,210 브런트, 사실대로 말해요 737 00:54:39,330 --> 00:54:40,836 - 뭐라고요? - 미안하지만 738 00:54:40,920 --> 00:54:42,880 상황이 걷잡을 수 없게 됐어요 739 00:54:42,920 --> 00:54:44,360 어느 시점에는... 740 00:54:44,400 --> 00:54:47,200 명확히 정리해야 할 거예요 741 00:54:47,240 --> 00:54:50,843 대체 우리가 여기서 뭘 상대하고 있는 건지 742 00:55:03,826 --> 00:55:05,323 그래서요? 743 00:55:07,120 --> 00:55:10,520 레예스가 비밀경호국에 있을 때 744 00:55:10,560 --> 00:55:13,816 방콕에서 해외 특별 임무를 수행 중이었어요 745 00:55:14,440 --> 00:55:18,280 그는 팀의 일원으로 파견되어 746 00:55:18,320 --> 00:55:20,000 매우 중요한... 747 00:55:21,560 --> 00:55:22,810 하지만... 748 00:55:22,850 --> 00:55:25,690 심각하게 문제가 있는 외교관을 경호했죠 749 00:55:29,053 --> 00:55:30,930 심각하다니 그게 뭔데요? 750 00:55:32,320 --> 00:55:34,163 그 사람은... 751 00:55:34,600 --> 00:55:38,316 젊은 매춘부를 구타하는 데 집착이 있었어요 752 00:55:40,730 --> 00:55:43,470 루카스는 그 지시를 전달받지 못했고... 753 00:55:44,560 --> 00:55:46,916 그는 이성을 잃었어요... 754 00:55:47,080 --> 00:55:49,790 끔찍하게 잔인한 방식으로 755 00:55:55,400 --> 00:55:57,116 젠장, 음... 756 00:55:57,456 --> 00:56:00,350 그놈은 죽어도 싸죠 안 그래요? 757 00:56:00,629 --> 00:56:02,520 백번 지당한 말이에요 758 00:56:04,360 --> 00:56:08,090 그의 형이 CIA 부국장이라는 게 문제죠 759 00:56:08,210 --> 00:56:09,476 빌어먹을 760 00:56:09,640 --> 00:56:12,320 그 이후로 계속 쫓기고 있어요 761 00:56:14,286 --> 00:56:15,536 그럼... 762 00:56:16,840 --> 00:56:18,840 제발 말해줘요 763 00:56:20,019 --> 00:56:22,496 그에 대해 어떻게 그렇게 잘 아는지 764 00:56:23,043 --> 00:56:26,976 이 모든 일이 터졌을 때 우린 사귀고 있었어요 765 00:56:27,396 --> 00:56:30,056 -뭐라고요? -비극적이지만... 766 00:56:30,160 --> 00:56:34,110 내 경력이 위태로웠거든요 그래서 그를 넘겼죠 767 00:56:34,243 --> 00:56:36,450 남자친구를 팔아넘겼다고요? 768 00:56:36,536 --> 00:56:38,240 귀띔은 해줬어요 769 00:56:38,280 --> 00:56:40,436 도망칠 시간을 벌어준 거죠 770 00:56:40,483 --> 00:56:42,240 여전히 도망 중이에요 771 00:56:42,280 --> 00:56:44,923 어떻게 아직 살아있는지 궁금해요 772 00:56:44,976 --> 00:56:47,600 그를 쫓던자들은 아무도 돌아오지 못했죠 773 00:56:47,783 --> 00:56:50,043 세월이 그를 다른 존재로 만든 것 같아요 774 00:56:50,080 --> 00:56:51,570 다른존재요? 775 00:56:52,440 --> 00:56:53,790 변했어요 776 00:57:02,000 --> 00:57:04,400 개럿, 나자레스 부인에게 무슨 짓을 한 거죠? 777 00:57:04,483 --> 00:57:05,963 수면제를 좀 드렸어 778 00:57:06,056 --> 00:57:08,160 - 네 알 정도? - 네 알이나?! 779 00:57:08,270 --> 00:57:10,190 크게 충격받았거든 780 00:57:10,400 --> 00:57:13,529 이런 사람들 옆에 있는 게 스트레스가 심한 일이야 781 00:57:15,176 --> 00:57:17,556 -문제가 생겼어요 -그럴 줄 알았죠 782 00:57:21,480 --> 00:57:24,200 이건 뭐야? 또 다른 공장이야? 783 00:57:24,240 --> 00:57:26,400 아니, 전혀 다른 지역이에요 784 00:57:26,576 --> 00:57:29,496 - 진정제를 줬어요 - 죽었어 785 00:57:29,676 --> 00:57:32,030 전 의사가 아니거든요 786 00:57:33,920 --> 00:57:36,223 날 치료해 준 수의사가 이걸 잔뜩 줬는데 787 00:57:36,320 --> 00:57:38,000 뭔지 모르겠어요 788 00:57:38,040 --> 00:57:41,023 모르핀, 항생제, 아드레날린 789 00:57:42,030 --> 00:57:44,916 적들이 날 죽이려 하는데 내가 어떻게 널 지켜? 790 00:57:45,040 --> 00:57:47,240 넌 남들까지 죽이고 돌아다니는데! 791 00:57:47,280 --> 00:57:48,870 날 지켜달라고 안 했어! 792 00:57:48,903 --> 00:57:50,490 누가 누굴 죽인다는 거야? 793 00:57:50,556 --> 00:57:51,830 이봐, 개럿! 794 00:57:51,956 --> 00:57:53,960 부탁 하나만 들어줄래요? 갤리 쪽 가서 795 00:57:54,000 --> 00:57:55,960 아직 살아 있는 승객들 좀 확인해 줄래요? 796 00:57:56,000 --> 00:57:59,160 살인자처럼 보이는 사람 있으면 알려줘요 797 00:57:59,200 --> 00:58:01,636 살인자처럼요? 알겠어요 798 00:58:01,760 --> 00:58:03,560 내가 널 어떻게 믿어? 799 00:58:03,600 --> 00:58:05,683 솔직히 말해서 난 신경도 안 써! 800 00:58:05,923 --> 00:58:08,743 - 내가 널 제압해야 할까? - 할 수 있으면 해봐 801 00:58:08,840 --> 00:58:11,160 큰 문제가 생겼어요 802 00:58:11,200 --> 00:58:13,396 그들이 당신 사진을 가지고 있어요 803 00:58:14,320 --> 00:58:15,710 누가요? 804 00:58:16,040 --> 00:58:17,676 전부 다요 805 00:59:31,800 --> 00:59:33,360 무슨 일이죠? 806 01:00:08,176 --> 01:00:11,263 - 대체 뭘 하는 거야? - 널 도우려 했잖아! 807 01:00:11,556 --> 01:00:14,560 널 보호한다는 걸 알면 내 일이 두 배로 힘들어져! 808 01:00:14,600 --> 01:00:17,290 여기서 살아나갈 확률이 반으로 줄어든다고! 809 01:01:13,320 --> 01:01:14,970 오, 맙소사... 810 01:01:47,400 --> 01:01:48,330 오! 811 01:01:58,656 --> 01:02:00,000 젠장... 812 01:02:48,832 --> 01:02:51,243 멈춰! 내 일행이야 813 01:02:53,303 --> 01:02:56,163 그녀도 내 일행이야! 너희 둘 다 내 일행이야! 814 01:02:56,240 --> 01:02:58,363 그만해,그만 815 01:03:00,943 --> 01:03:02,840 대체 이번엔 누구야? 816 01:03:02,880 --> 01:03:06,010 무당산에서 채굴 업체가 그들 땅을 강탈하려 했어 817 01:03:06,320 --> 01:03:09,600 그 땅을 되찾아줬어 그래서 그들은 고마워했고 818 01:03:09,640 --> 01:03:13,089 그때부터 리안 사부와 그들이 날 지켜주고 있어 819 01:03:13,360 --> 01:03:15,463 그래, 알았어 820 01:03:16,039 --> 01:03:17,916 당연히 그렇게 해야지 821 01:03:26,103 --> 01:03:27,376 오, 맙소사 822 01:03:30,400 --> 01:03:31,790 꽉 잡아 823 01:03:36,270 --> 01:03:37,640 괜찮을 거야 824 01:03:38,886 --> 01:03:39,609 난... 825 01:03:40,133 --> 01:03:41,463 안 괜찮아 826 01:03:41,903 --> 01:03:44,396 그래, 안 괜찮아 완전 엉망이야 827 01:03:44,443 --> 01:03:46,063 딱히 해줄 말이 없네 828 01:03:46,163 --> 01:03:47,976 이제 좀 솔직해졌군 829 01:03:48,296 --> 01:03:50,440 안전한 곳으로 데려가야 해요 830 01:03:50,480 --> 01:03:51,276 어디로? 831 01:03:51,373 --> 01:03:53,616 사람들이 다 그 사진을 갖고 있는데 832 01:03:55,200 --> 01:03:56,223 날 따라와요 833 01:03:59,186 --> 01:04:00,090 조심해 834 01:04:05,476 --> 01:04:07,400 그러니까 다시 설명해 봐 835 01:04:07,440 --> 01:04:09,370 - 됐어 - 당신은 괜찮아요 836 01:04:09,560 --> 01:04:12,696 아무도 당신 안 죽여요 왜 서로 죽이겠다고 난리지? 837 01:04:12,783 --> 01:04:14,160 그냥 잘 지켜보고 838 01:04:14,200 --> 01:04:16,000 상황이 개판 되면 알려줘요 839 01:04:16,120 --> 01:04:19,560 개판이 된다고? 얼마나 더 개판이 되어야 840 01:04:19,600 --> 01:04:22,210 개판이라고 할 수 있는 건데?! 841 01:04:31,330 --> 01:04:33,750 - 들어올 방법이 몇 가지야? - 저 해치랑 842 01:04:33,816 --> 01:04:36,530 앞쪽 갤리에 있는 거 그리고 서비스 엘리베이터도 843 01:04:36,610 --> 01:04:39,116 - 엘리베이터 잠글 수 있어? - 열쇠 갖고 있어 844 01:04:43,130 --> 01:04:44,550 고마워요 845 01:04:44,643 --> 01:04:47,049 사진 전송 완료 지금 그쪽으로 가고 있어요 846 01:04:48,160 --> 01:04:50,600 여기 우리 표적이다 847 01:04:50,790 --> 01:04:54,709 고스트는 여자인 것 같군 848 01:04:55,040 --> 01:04:57,623 모든 데이터를 당장 가져와 849 01:05:09,310 --> 01:05:11,560 그 책 계약으로 얼마나 벌었다고 생각해요? 850 01:05:11,683 --> 01:05:14,040 순이익으로? 많아야 30%? 851 01:05:14,080 --> 01:05:15,750 그게 다예요? 852 01:05:17,560 --> 01:05:19,483 통신은 아직 두절이에요 853 01:05:20,000 --> 01:05:23,200 자동 조종은 작동 중이고 경로에 정확히 있다고 해요 854 01:05:23,463 --> 01:05:26,200 - 날씨는? - 작동 중이에요 855 01:05:26,240 --> 01:05:30,243 - 맑은 하늘이 계속된다고 하네요 - 그럼 저건 뭐야? 856 01:06:11,120 --> 01:06:13,400 도대체 무슨 상황인 건데? 857 01:06:19,960 --> 01:06:23,240 전 세계에 2억 명이 넘는 버려진 아이들이 있어 858 01:06:24,520 --> 01:06:26,880 나도 그 아이들 중 하나로 자랐어 859 01:06:26,920 --> 01:06:29,240 일곱 살에 아동 인신매매단에 팔려가서 860 01:06:29,280 --> 01:06:31,189 그들은 날 돌려가며 이용했어 861 01:06:31,430 --> 01:06:33,840 아니야 생각하는 그런 건 아니야 862 01:06:33,880 --> 01:06:37,123 그들은 내가 다른 쓸모가 있다는 걸 알았어 863 01:06:37,210 --> 01:06:39,520 나를 납치한 군인들은 무장단체에서 일했고 864 01:06:39,560 --> 01:06:41,543 그 무장단체들은 기업들을 위해 일했어 865 01:06:41,680 --> 01:06:45,130 자신들 제품에 필요한 광물을 채굴하고 있었어 866 01:06:45,316 --> 01:06:48,370 비디오 게임 콘솔과 휴대폰 같은 거 867 01:06:48,943 --> 01:06:50,680 그들은 총은 가지고 있었지만 868 01:06:50,720 --> 01:06:53,610 디지털적으로는 노출되어 있었어 869 01:06:54,676 --> 01:06:58,109 알고 보니 그들에게 유용한 기술을 가지고 있었어 870 01:06:58,383 --> 01:07:00,216 그럼 해커라는 말이야? 871 01:07:01,360 --> 01:07:03,360 해커? 그래 872 01:07:05,280 --> 01:07:08,800 어떤 방화벽이든 뚫을 수 있었고 873 01:07:08,840 --> 01:07:11,443 어떤 데이터베이스든 침투할 수 있었어 874 01:07:12,240 --> 01:07:15,069 하늘에 있는 드론도 장악할 수 있었지 875 01:07:17,296 --> 01:07:21,503 억지로 저지른 끔찍한 일들은 셀 수 없었어 876 01:07:25,720 --> 01:07:28,103 그래서 탈출해서 잠적했어 877 01:07:29,000 --> 01:07:31,923 이후 10년간 난 이걸 현실로 만들 방법을 찾았어 878 01:07:32,120 --> 01:07:34,120 현실로 만들려고 879 01:07:34,950 --> 01:07:38,370 저지른 끔찍한 일들을 조금이나마 만회하려고 880 01:07:38,600 --> 01:07:40,583 그게 무기라는 거야? 881 01:07:43,730 --> 01:07:46,000 세계에서 가장 강력한 컴퓨터도 882 01:07:46,040 --> 01:07:48,156 천 년은 걸릴 거야 883 01:07:48,330 --> 01:07:50,520 최신 암호화 방식을 뚫는 데 말이야 884 01:07:50,560 --> 01:07:53,196 저건 그걸 30초 만에 해낼 수 있어 885 01:07:53,516 --> 01:07:55,920 꽤 값나가겠네 886 01:07:56,370 --> 01:07:59,070 저 장치의 연산 능력은... 887 01:07:59,270 --> 01:08:02,783 무한해 무기냐고 물었지? 888 01:08:03,350 --> 01:08:05,196 나쁜 사람 손에 들어가면... 889 01:08:05,323 --> 01:08:07,036 엄청난 무기가 될 거야 890 01:08:10,240 --> 01:08:13,209 그럼 네가 가장 적임자라는 거야? 891 01:08:14,040 --> 01:08:16,896 난 내가 세상을 바꿀 수 있다고 믿어 892 01:08:19,560 --> 01:08:23,163 내가 겪은 일이 다른 애들한테는 없었으면 좋겠어 893 01:08:56,416 --> 01:08:58,560 생각만큼 똑똑하지 않네 894 01:08:58,600 --> 01:08:59,523 네? 895 01:09:02,330 --> 01:09:04,536 당신이 내가 처음으로 고용한 사람이야 896 01:09:04,800 --> 01:09:06,583 왜인 줄 알아? 897 01:09:06,936 --> 01:09:08,729 우린 닮았거든 898 01:09:10,193 --> 01:09:11,753 냉혹하다는 점에서 899 01:09:12,203 --> 01:09:14,943 출세를 위해서 자식까지 팔아넘길 인간들이지 900 01:09:15,889 --> 01:09:18,663 그런데 넌 양쪽에서 간을 보고 있군 901 01:09:23,240 --> 01:09:26,120 네 지난 2주 행적을 포렌식 팀에 넘길 수도 있고 902 01:09:26,160 --> 01:09:28,000 그냥 솔직하게 털어놓을 수도 있어 903 01:09:28,160 --> 01:09:30,640 그럼 우리 둘 다 원하는 걸 얻을 수도 있어 904 01:09:34,560 --> 01:09:36,000 같이 걸어요 905 01:09:37,400 --> 01:09:40,520 고스트와 가까운 이가 저에게 연락했죠 906 01:09:40,560 --> 01:09:44,083 우리 업계를 뒤엎을 장치를 만들었다고 하더군요 907 01:09:45,920 --> 01:09:48,783 샌프란시스코 공항에서 교환하기로 했는데… 908 01:09:48,849 --> 01:09:50,543 휴대폰 신호가 방콕에서 잡히길래 909 01:09:50,616 --> 01:09:52,543 가로채라고 팀을 보냈는데 910 01:09:53,326 --> 01:09:55,043 그게 잘못됐어요 911 01:09:56,036 --> 01:10:00,000 시체와 살인자들로 꽉 찬 비행기가 912 01:10:00,240 --> 01:10:02,760 샌프란시스코에 착륙하기 직전이야 913 01:10:02,800 --> 01:10:05,576 이제 슬슬 핵심을 말해야 할 시점이야 914 01:10:07,396 --> 01:10:09,796 그 정보원은 백만 달러를 원했어요 915 01:10:09,846 --> 01:10:10,863 아마추어죠 916 01:10:12,270 --> 01:10:15,840 그래서 생각했죠 고스트를 처리하면 917 01:10:15,880 --> 01:10:18,070 그냥 공짜로 얻을 수 있겠다고 918 01:10:19,000 --> 01:10:21,490 아이고, 이 지독한 짠돌이 919 01:10:22,936 --> 01:10:25,496 돈 안 내려고 그녀를 죽이려 한 거야 920 01:10:25,640 --> 01:10:27,236 이제야 좀 알아듣네요 921 01:10:27,603 --> 01:10:30,400 이틀 전 혹시 몰라 백업용으로 922 01:10:30,440 --> 01:10:33,396 다크 웹에 고스트의 비행 일정을 올렸어요 923 01:10:34,516 --> 01:10:38,560 현상금에 눈이 먼 킬러들이 모두 미끼를 덥석 물었고 924 01:10:38,600 --> 01:10:41,456 전부 엉뚱한 걸 노리고 있죠 925 01:10:44,120 --> 01:10:46,360 -그럼 레예스는? -와, 진짜... 926 01:10:46,400 --> 01:10:48,676 미친놈이 따로 없더군요 927 01:10:49,956 --> 01:10:52,560 조용히 처리하려고 진짜 애썼는데 928 01:10:52,600 --> 01:10:55,743 계속해서 시체 사진만 날아오고 929 01:10:55,896 --> 01:10:59,120 저도 그냥 세게 나갔죠 뭐, 그래서... 930 01:10:59,160 --> 01:11:01,470 그의 사진을 널리 배포했죠 931 01:11:02,390 --> 01:11:04,130 아마 지금쯤 죽었을걸요 932 01:11:04,720 --> 01:11:07,910 이제 그들이 고스트의 사진까지 가지고 있으니.... 933 01:11:08,576 --> 01:11:10,760 비행기가 착륙하면 그들은 모두 죽고 934 01:11:10,800 --> 01:11:12,723 우리가 그 장치를 가지게 되죠 935 01:11:12,903 --> 01:11:14,043 우리? 936 01:11:14,303 --> 01:11:18,803 그 장치만 있으면 하룻밤에 수십억 부자가 돼요 937 01:11:19,523 --> 01:11:21,520 그러니까 내가 그냥... 938 01:11:23,090 --> 01:11:24,800 당신을 믿으라고? 939 01:11:24,840 --> 01:11:27,230 믿음은 무의미하다고 봐요 940 01:11:28,680 --> 01:11:30,880 지금 이 사실을 아는 사람은 941 01:11:30,920 --> 01:11:32,709 우리 둘뿐이에요 942 01:11:33,640 --> 01:11:35,203 그러니까… 943 01:11:35,776 --> 01:11:38,203 날 넘기고… 944 01:11:38,796 --> 01:11:41,280 당신이 맡고 있는 이 골치 아픈 일을 945 01:11:41,320 --> 01:11:43,843 어떻게 처리할지 고민하든지 946 01:11:44,096 --> 01:11:45,716 아니면 나랑 손을 잡고 947 01:11:46,196 --> 01:11:49,429 상상도 못 할 만큼의 돈을 가지게 되든지 948 01:11:50,426 --> 01:11:52,303 내가 말했잖아... 949 01:11:53,480 --> 01:11:54,916 냉혹하다고 950 01:11:56,783 --> 01:12:00,110 자, 모두 심호흡해요 시작합니다 951 01:12:03,720 --> 01:12:06,680 다들 영혼 없이 하는 수준이구만 952 01:12:08,790 --> 01:12:10,770 젠장, 다들 뭐 저리 물렁해? 953 01:12:12,570 --> 01:12:15,336 저런 애들에게도 참가상은 줬을 걸 954 01:12:45,960 --> 01:12:47,760 맙소사 955 01:12:48,640 --> 01:12:50,800 이제 모든 걸 다 알았겠지 956 01:12:50,840 --> 01:12:52,360 여긴 왜 왔어? 957 01:12:55,320 --> 01:12:57,930 이게 내 마지막 속죄의 기회인 것 같아서 958 01:12:58,450 --> 01:13:01,150 날 넘기는 게 당신을 구원해 줄 거라고? 959 01:13:02,520 --> 01:13:04,430 널 산 채로 넘기면... 960 01:13:05,040 --> 01:13:06,840 난 자유로워져 961 01:13:08,960 --> 01:13:10,136 자유? 962 01:13:10,433 --> 01:13:11,943 뭘 할 자유? 963 01:13:21,209 --> 01:13:22,800 -이샤, 이샤 - 네 964 01:13:22,840 --> 01:13:24,640 그들이 윗층에서 내려와서 965 01:13:24,680 --> 01:13:26,276 아랫층을 뒤지고 있어 966 01:13:26,370 --> 01:13:29,330 네 위치를 파악했어 들어갈 방법을 찾는 중이야 967 01:13:29,490 --> 01:13:31,930 - 그리고 이샤... - 듣고있어요 968 01:13:32,036 --> 01:13:34,320 네 사진을 갖고 있어 969 01:13:35,256 --> 01:13:37,656 리안, 뒤쪽 갤리를 확보해요 970 01:13:42,276 --> 01:13:43,129 젠장 971 01:13:46,800 --> 01:13:48,456 당장은 버틸 거야 972 01:13:53,003 --> 01:13:56,410 이 아래는 못 버텨 완전 죽음의 덫이야 973 01:13:57,056 --> 01:14:00,000 - 올라가서 상대해야 해 - 안 돼, 자살행위야 974 01:14:00,183 --> 01:14:02,510 내가 안 올라가면 우린 어차피 끝장이야 975 01:14:02,636 --> 01:14:05,000 이제 그들이 노리는 건 나야 976 01:14:05,040 --> 01:14:06,889 더 이상 당신을 쫓지 않아 977 01:14:07,126 --> 01:14:08,650 짐을 뒤져봐 978 01:14:08,880 --> 01:14:11,050 무기로 쓸 만한 게 있을 거야 979 01:14:13,976 --> 01:14:15,756 이건 내 싸움이야 980 01:14:15,816 --> 01:14:18,076 아무도 날 대신해서 죽게 두지 않을 거야 981 01:14:18,150 --> 01:14:21,336 - 아드레날린, 맞지? - 수의사가 그랬어 982 01:14:49,213 --> 01:14:50,576 죽음의 함정이야! 983 01:14:52,680 --> 01:14:54,596 이코노미석이 함정이야 984 01:14:54,700 --> 01:14:56,563 당신은 앞에서 치고 들어와 985 01:14:56,920 --> 01:14:59,150 난 뒤를 맡을게 986 01:14:59,520 --> 01:15:01,870 제대로만 하면 가운데서 만나서 987 01:15:01,936 --> 01:15:04,000 전부 쓸어버리는 거야 988 01:15:05,360 --> 01:15:07,360 죽음의 함정! 989 01:15:14,143 --> 01:15:15,520 죽음의 함정! 990 01:15:23,643 --> 01:15:27,630 엘리베이터로 올라갈게 문에서 놈들을 떼어내 991 01:15:27,663 --> 01:15:29,240 나도 같이 갈까? 992 01:15:29,280 --> 01:15:31,160 안 돼! 993 01:15:31,200 --> 01:15:34,120 넌 아무 데도 가지 말고 여기 있어 994 01:15:34,160 --> 01:15:35,776 - 말도 안 돼 - 돼! 995 01:15:36,000 --> 01:15:37,836 - 말도 안 돼 - 돼! 996 01:15:38,360 --> 01:15:41,570 너희가 날 위해 목숨 거는데 여기만 있을 순 없어 997 01:15:45,040 --> 01:15:47,520 네가 살아있어야 해 998 01:15:49,560 --> 01:15:50,889 알았어 999 01:15:51,676 --> 01:15:54,616 우린 모두 네가 꼭 살아남길 원해 1000 01:15:56,530 --> 01:15:57,903 약 했어? 1001 01:16:00,606 --> 01:16:02,262 기분 최고야 1002 01:16:13,880 --> 01:16:16,250 두꺼비 독이야 아주 강력해 1003 01:16:25,600 --> 01:16:27,583 빌어먹을, 해치우자 1004 01:16:34,926 --> 01:16:36,640 젠장할, 문 열어! 1005 01:18:40,610 --> 01:18:42,240 내 눈을 봐 1006 01:18:42,280 --> 01:18:45,160 너는 지금 최상위 포식자 앞에 있다 1007 01:18:45,200 --> 01:18:46,843 나는 판테라 1008 01:18:46,910 --> 01:18:49,896 너희 목을 조여오는 죽음의 차가운 그림자지 1009 01:18:50,430 --> 01:18:53,040 꽤 상대할 만한 적수로 보이는군 1010 01:18:53,080 --> 01:18:56,000 네게 선택의 자비를 베풀겠다 1011 01:18:56,120 --> 01:18:59,080 내게 고스트를 넘기면 1012 01:18:59,120 --> 01:19:00,960 내가 널... 1013 01:19:43,676 --> 01:19:45,816 이봐, 이봐! 1014 01:21:26,849 --> 01:21:29,089 기내 압력이 떨어졌어요! 1015 01:21:29,350 --> 01:21:30,990 하강해! 하강하라고! 1016 01:21:31,116 --> 01:21:34,223 - 체크리스트에 따르면 - 8천 피트라고, 이 바보야! 1017 01:21:34,316 --> 01:21:35,843 도달하면 말이나 해! 1018 01:21:51,307 --> 01:21:52,423 젠장! 1019 01:22:08,520 --> 01:22:09,769 젠장! 1020 01:22:13,960 --> 01:22:16,276 1만 2천... 1만 피트 1021 01:22:16,746 --> 01:22:18,626 9천 피트 1022 01:22:40,450 --> 01:22:42,370 -숨을 못 쉬겠어요 -정신 차려, 인마 1023 01:22:42,523 --> 01:22:43,880 뭐하는 짓이야? 1024 01:22:43,920 --> 01:22:45,450 숨 좀 쉬어야겠어요! 1025 01:22:45,503 --> 01:22:47,263 그 문 열지 마! 1026 01:22:57,323 --> 01:22:58,436 꼼짝 마! 1027 01:23:40,043 --> 01:23:41,880 승객 여러분께 알립니다. 1028 01:23:41,920 --> 01:23:43,816 마이코 항공을 대표하여 1029 01:23:43,950 --> 01:23:47,400 저를 죽이려 들지 않은 탑승객들께 감사드립니다 1030 01:23:47,440 --> 01:23:49,440 그리고 나머지 분들께는... 1031 01:24:14,000 --> 01:24:15,583 오, 예! 1032 01:25:21,600 --> 01:25:23,680 움직여! 계속 움직여! 1033 01:25:58,767 --> 01:26:00,447 괜찮아요, 괜찮아요 1034 01:26:00,840 --> 01:26:02,523 우리 편이에요 1035 01:26:11,160 --> 01:26:13,216 누군가 조종사들을 죽였어요 1036 01:26:17,750 --> 01:26:19,936 바로 저기 있을 거예요 1037 01:26:20,560 --> 01:26:24,000 다섯, 넷, 셋 1038 01:26:24,720 --> 01:26:27,440 둘, 하나... 1039 01:26:42,643 --> 01:26:45,270 분명 저기 있어야 하는데 그러니까... 1040 01:26:45,983 --> 01:26:48,123 사라졌는데 분명히 여기 있었어요 1041 01:26:48,383 --> 01:26:50,556 여기 있어야… 1042 01:26:51,210 --> 01:26:53,283 아마 안개 때문일 거예요 1043 01:26:53,440 --> 01:26:55,320 오, 맙소사 1044 01:26:58,956 --> 01:27:00,263 뭐야, 씨발? 1045 01:27:02,486 --> 01:27:04,390 무슨 일이 벌어지고 있는 거야?! 1046 01:27:21,946 --> 01:27:23,423 제기랄! 1047 01:27:24,720 --> 01:27:25,656 좋아 1048 01:27:35,956 --> 01:27:39,389 - 어이, 무슨 일이야? - 루카스, 대체 뭔 일이야? 1049 01:27:39,606 --> 01:27:41,363 비행기는 어디 있지? 1050 01:27:42,150 --> 01:27:44,000 우린 하늘에 있어 1051 01:27:44,520 --> 01:27:46,236 우린 비행 중이야 1052 01:27:48,560 --> 01:27:49,843 괜찮아? 1053 01:27:50,360 --> 01:27:52,030 목소리가 이상해 1054 01:27:52,479 --> 01:27:53,330 응 1055 01:27:54,840 --> 01:27:55,870 아니 1056 01:27:57,360 --> 01:27:59,680 절대 괜찮지 않아 1057 01:27:59,886 --> 01:28:03,210 -한동안 괜찮지 않았어 -알아 1058 01:28:03,256 --> 01:28:07,503 알아, 미안해 바로잡겠다고 했지만 1059 01:28:07,703 --> 01:28:11,929 애초에 계약은 네가 고스트를 데려오는 거였잖아 1060 01:28:12,323 --> 01:28:14,863 네 약속을 지킬 거야? 1061 01:28:16,120 --> 01:28:17,636 그래… 1062 01:28:18,939 --> 01:28:19,802 아니 1063 01:28:21,480 --> 01:28:23,830 그건 못할 것 같아 1064 01:28:24,680 --> 01:28:26,510 안 된다고? 1065 01:28:27,516 --> 01:28:30,760 난 아직 우리 약속을 지킬 의향은 있어 1066 01:28:30,800 --> 01:28:34,096 네가 한 가지 남은 문제를 해결해준다면 말이야 1067 01:28:35,443 --> 01:28:39,123 귀 기울여 들어 정말 중요한 내용이야 1068 01:28:40,216 --> 01:28:42,783 장치를 본 적 있어? 1069 01:28:43,016 --> 01:28:44,570 혹시 뭔가... 1070 01:28:44,720 --> 01:28:47,080 신경망처럼 생겼고 1071 01:28:47,120 --> 01:28:49,423 비행기의 중앙 시스템에 연결된 것처럼 보이던 거? 1072 01:28:49,643 --> 01:28:52,223 그래, 맞아 바로 그거야 1073 01:28:52,410 --> 01:28:56,530 네 모든 공급망을 까발리거나 1074 01:28:57,643 --> 01:29:01,296 공장에서 아동 노동을 쓴다는 사실을... 1075 01:29:01,870 --> 01:29:02,856 아니, 미안 1076 01:29:03,390 --> 01:29:07,576 노예 노동 실태를 전 세계에 공개할 수 있는 장치 1077 01:29:08,000 --> 01:29:12,000 - 그런 거 말이지? -있어, 없어? 1078 01:29:12,516 --> 01:29:13,743 없어 1079 01:29:14,240 --> 01:29:16,843 그런 건 본 적 없어 1080 01:29:22,080 --> 01:29:24,696 이런 멍청한 개자식! 1081 01:29:25,276 --> 01:29:27,903 넌 방금 네 인생을 말아먹었어! 1082 01:29:28,056 --> 01:29:30,920 이제 내 영향력과 권력은 예전과는 차원이 달라! 1083 01:29:30,960 --> 01:29:32,840 -알았어, 끊을게 -넌 절대로... 1084 01:29:32,880 --> 01:29:35,416 당장 매뉴얼 찾아서 1085 01:29:35,503 --> 01:29:38,656 착륙 방법을 찾아내야 해 내가 해볼게 1086 01:29:38,730 --> 01:29:40,760 비행 수업 한 번 들은 적 있어 1087 01:29:40,800 --> 01:29:43,389 조종사들이 통제하고 있지 않았어 1088 01:29:45,720 --> 01:29:46,843 오... 1089 01:29:49,720 --> 01:29:52,436 샌프란시스코에 착륙하는 거 아니지? 1090 01:29:54,040 --> 01:29:56,040 근처도 못 갔어 1091 01:30:01,160 --> 01:30:02,570 오, 세상에 1092 01:30:04,960 --> 01:30:06,290 루카스? 1093 01:30:06,800 --> 01:30:07,830 응? 1094 01:30:09,920 --> 01:30:11,250 고마워 1095 01:30:12,280 --> 01:30:13,980 당신은 좋은 사람이야 1096 01:30:16,320 --> 01:30:17,536 젠장 1097 01:30:19,240 --> 01:30:20,196 왜? 1098 01:30:22,080 --> 01:30:24,963 감동 드라마 찍다가 일 다 망치겠네 1099 01:30:27,080 --> 01:30:28,903 알았어, 좋아 1100 01:30:29,370 --> 01:30:31,320 넌 전혀 도움이 안 됐어 1101 01:30:33,560 --> 01:30:35,236 그게 더 낫네 1102 01:30:39,200 --> 01:30:40,230 이샤 1103 01:30:43,960 --> 01:30:45,960 너도 날 구했어 1104 01:31:03,640 --> 01:31:04,956 루카스? 1105 01:31:07,000 --> 01:31:08,083 루카스? 1106 01:31:37,680 --> 01:31:39,116 뭐야, 젠장? 1107 01:32:13,240 --> 01:32:14,809 모두 엎드려! 1108 01:32:18,720 --> 01:32:21,280 아이들은 동쪽 출구로 내보내 루카스를 데리고 올게 1109 01:32:22,443 --> 01:32:24,236 깼네, 다행이야 1110 01:32:24,640 --> 01:32:27,040 대체 무슨 일이야? 1111 01:32:27,080 --> 01:32:29,800 좋은 소식은 넌 죽지 않았다는 거야 1112 01:32:29,840 --> 01:32:31,516 나쁜 소식은... 1113 01:32:31,730 --> 01:32:33,330 아직 안 끝났다는 거야 1114 01:32:34,600 --> 01:32:36,240 오, 젠장! 1115 01:32:37,560 --> 01:32:39,903 진이@미영