1 00:02:04,750 --> 00:02:09,416 "올드 가드 2" 2 00:02:10,666 --> 00:02:13,541 "크로아티아 스플리트" 3 00:02:25,583 --> 00:02:26,625 잠깐만 4 00:02:39,041 --> 00:02:41,541 현장 경비 인력 최소 16명 5 00:02:41,625 --> 00:02:42,875 대기 차량은 4대 6 00:02:43,916 --> 00:02:47,041 콘라트가 총을 옮기고 있어요 엄청 많이 7 00:02:47,125 --> 00:02:48,750 아주 골때리는 자식이야 8 00:02:48,833 --> 00:02:51,958 스캐너와 전파 방해 기술로 도배해 놓아서 9 00:02:52,041 --> 00:02:54,333 들어가는 순간 모든 교신이 끊길 거야 10 00:02:54,416 --> 00:02:56,916 질문 있어요 우린 쉬는 날이 아예 없나요? 11 00:02:57,583 --> 00:02:59,166 밀레니얼 세대 티 내네 12 00:02:59,250 --> 00:03:00,583 물어볼 만한 질문이잖아요 13 00:03:00,666 --> 00:03:03,416 나일, 우리는 단 하루도 안 쉬고 14 00:03:03,500 --> 00:03:04,958 신입 시절을 견뎌냈어 15 00:03:05,041 --> 00:03:08,541 조랑 니키가 미로 정원을 맡아 16 00:03:10,333 --> 00:03:11,333 뭐? 17 00:03:11,416 --> 00:03:12,666 진심이야? 18 00:03:12,750 --> 00:03:14,000 걱정 마 19 00:03:14,083 --> 00:03:16,041 1853년처럼은 안 될 거니까 20 00:03:16,125 --> 00:03:17,583 무슨 얘기예요? 21 00:03:17,666 --> 00:03:19,208 대포 있었지? 22 00:03:19,291 --> 00:03:20,666 우린 못 봤어 23 00:03:20,750 --> 00:03:22,416 부커였어 24 00:03:22,500 --> 00:03:26,333 대포에 머리통이 말끔히 날아갔지 25 00:03:27,083 --> 00:03:28,375 미로라서 못 찾았고 26 00:03:28,458 --> 00:03:30,958 그런 명백한 사정으로 부커 도움은 못 받았단 얘기지 27 00:03:32,666 --> 00:03:33,875 부커는 잘 있을까요? 28 00:03:41,541 --> 00:03:42,750 일 시작하자 29 00:03:44,041 --> 00:03:45,958 콘라트 발견하면 알려줘 30 00:03:46,041 --> 00:03:49,750 경호원 2명이 강변으로 이동했어요 아직 그 거물은 안 보이네요 31 00:03:53,500 --> 00:03:54,625 안녕 32 00:04:03,125 --> 00:04:05,750 - 무기가 하나뿐이야 - 괜찮겠어? 33 00:04:06,333 --> 00:04:08,666 당신은 불멸자 아니라고 또 말해줘야 알겠어? 34 00:04:10,166 --> 00:04:11,166 맞는 말이네 35 00:04:38,833 --> 00:04:41,208 다들 어떻게 해야 하는지 알지? 36 00:04:41,791 --> 00:04:43,875 경호원을 최대한 많이 유인해 37 00:04:52,875 --> 00:04:55,000 - 내가 이거 할래! - 안 돼 38 00:05:05,875 --> 00:05:07,916 통했어요, 그쪽으로 갈 거예요 39 00:05:10,916 --> 00:05:12,583 기계 하나 못 다뤄? 40 00:05:12,666 --> 00:05:15,291 쫓아오게 만들어야지 붙잡히면 안 돼 41 00:05:30,541 --> 00:05:31,958 좋아, 우리 들어간다 42 00:06:01,208 --> 00:06:02,916 섹스용 그네는 없나? 43 00:06:03,000 --> 00:06:05,625 고약한 예술품은 평생 많이 봤을 거 아니야? 44 00:06:05,708 --> 00:06:08,291 이 정도로 처참한 건 최소 100년 만에 봐 45 00:06:10,208 --> 00:06:11,541 무기를 싣고 있어요 46 00:06:13,416 --> 00:06:16,166 이동하고 있어요 아까 소동에 쫄았네요 47 00:06:48,458 --> 00:06:50,916 당신 역시 불멸자가 아니란 걸 잊지 마 48 00:06:52,208 --> 00:06:54,625 - 들어갈까? - 아니, 항상 나부터 들어가 49 00:07:23,250 --> 00:07:24,166 니키 50 00:07:24,250 --> 00:07:26,291 천천히 와, 조! 51 00:07:41,666 --> 00:07:43,333 지금부터 똥개 훈련이다 52 00:08:00,625 --> 00:08:01,625 아, 씨! 53 00:08:38,125 --> 00:08:38,957 제길 54 00:09:30,708 --> 00:09:32,333 콘라트는 위층에 있어요 55 00:09:46,833 --> 00:09:48,208 넘어와! 56 00:10:01,041 --> 00:10:02,041 니콜로 57 00:10:22,625 --> 00:10:24,208 - 괜찮아? - 응 58 00:10:57,958 --> 00:10:59,083 이동해 59 00:10:59,166 --> 00:11:00,458 6시 방향에 붙어 있어요 60 00:11:06,166 --> 00:11:07,958 경호원이 16명 아니었나? 61 00:11:08,041 --> 00:11:10,625 봐줘, CIA에서 숫자 세는 법 안 배웠대 62 00:11:10,708 --> 00:11:13,000 그냥 일이나 하지? 63 00:12:00,333 --> 00:12:01,250 잘 어울린다 64 00:12:20,375 --> 00:12:21,625 다 됐어 65 00:12:21,708 --> 00:12:24,333 CIA 담당자가 7분 안에 올 거야 66 00:12:25,250 --> 00:12:27,458 무기 수거는 그쪽에서 할 거야 67 00:12:27,541 --> 00:12:29,458 좋아, 우린 걷자 68 00:12:47,333 --> 00:12:48,625 콜이야? 69 00:12:49,541 --> 00:12:51,458 - 생각 좀 하고요 - 얼굴에 쓰여 있잖아 70 00:12:52,041 --> 00:12:53,916 저 표정 읽는 데 수백 년 걸렸어 얼굴에 표가 나 71 00:12:54,000 --> 00:12:56,208 헛소리 말고 좀 닥쳐라 72 00:12:56,291 --> 00:12:57,541 앤디 얼굴은 아무도 못 읽어 73 00:12:57,625 --> 00:12:58,958 아니, 난 읽겠어 74 00:12:59,041 --> 00:13:00,708 - 진짜야 - 그래? 75 00:13:00,791 --> 00:13:02,208 - 정말? - 당연하지 76 00:13:04,333 --> 00:13:05,750 이건 진짜일 때 표정이야 77 00:13:06,583 --> 00:13:09,250 - 지난 두 판은? - 두 판 다 왼쪽 눈이 실룩거렸어 78 00:13:10,541 --> 00:13:12,000 왼쪽 눈이래 79 00:13:12,708 --> 00:13:13,750 왜? 80 00:13:13,833 --> 00:13:15,625 - 구라네요 - 확실해? 81 00:13:16,958 --> 00:13:18,208 구라 82 00:13:24,541 --> 00:13:26,125 고마워요 83 00:13:28,250 --> 00:13:30,375 불멸을 잃고 나니 뭐가 제일 괴로운지 알아? 84 00:13:31,708 --> 00:13:33,541 이 거지 같은 숙취야 85 00:13:35,208 --> 00:13:36,500 죽겠어, 아주 86 00:13:38,791 --> 00:13:41,208 - 어떻게 이렇게 살아, 코플리? - 금방 올게 87 00:13:43,708 --> 00:13:45,458 술 마시는 건 재밌어 88 00:13:45,541 --> 00:13:47,416 - 누구한테 문자야? - 새 남친 89 00:13:47,500 --> 00:13:48,625 가자, 침대로 90 00:13:48,708 --> 00:13:50,458 이제 그만 마시고 가자 91 00:13:50,541 --> 00:13:51,541 이것만 다 마시고 92 00:13:51,625 --> 00:13:53,583 그래, 마시려면 마셔 93 00:13:53,666 --> 00:13:55,958 이래 놓고 밤새 멧돼지처럼 코 골려고! 94 00:13:56,041 --> 00:13:58,750 - 우와, 심하네 - 넌 밤새 잠꼬대하잖아 95 00:14:05,000 --> 00:14:06,541 오늘 진짜 잘했어 96 00:14:06,625 --> 00:14:09,208 보트 타고 별장에 들어갈 뻔했는데도요? 97 00:14:09,291 --> 00:14:12,250 섬세한 것보다 속전속결이 나을 때도 있어 98 00:14:13,041 --> 00:14:14,208 오늘의 교훈인가요? 99 00:14:14,791 --> 00:14:15,833 그래 100 00:14:22,625 --> 00:14:24,333 농담은 자꾸 하는데… 101 00:14:25,875 --> 00:14:26,916 정말 어때요? 102 00:14:27,000 --> 00:14:27,833 나? 103 00:14:30,625 --> 00:14:32,083 정말 행복해 104 00:14:36,541 --> 00:14:37,666 평온 그 자체야 105 00:14:40,458 --> 00:14:43,166 그 남자를 창밖으로 던질 때는 하나도 안 평온하던데요 106 00:14:43,250 --> 00:14:44,833 그때는 그게 맞고 107 00:14:45,875 --> 00:14:46,916 지금 보내 108 00:14:47,458 --> 00:14:50,416 불멸이 아닐 뿐이지, 은퇴 안 했어 109 00:14:50,500 --> 00:14:53,541 콘라트는 구매자가 아닌 걸로 확인됐어 110 00:14:54,041 --> 00:14:56,958 지난달처럼 또 중간책이래 111 00:14:57,041 --> 00:14:59,916 그럼 누가 구매자야? 그 많은 무기를 어쩌려는 거지? 112 00:15:00,000 --> 00:15:02,916 진짜 구매자는 정체를 철저히 숨기고 있어 113 00:15:03,000 --> 00:15:06,083 겨우 구한 게 이 CCTV 사진이야 114 00:15:07,208 --> 00:15:08,125 잠깐만요 115 00:15:10,958 --> 00:15:11,791 왜? 116 00:15:14,666 --> 00:15:16,458 - 그 여자 알아? - 네 117 00:15:19,666 --> 00:15:21,541 아니, 그게 아니라… 118 00:15:22,833 --> 00:15:24,666 본 적이 있어요 119 00:15:25,875 --> 00:15:27,666 이 여자 꿈을 꿨어요 120 00:15:28,333 --> 00:15:31,166 생생한 꿈은 아니라 별 의미 없다고 생각했죠 121 00:15:31,250 --> 00:15:34,500 그래, 뭘 봤는지 말해줘 122 00:15:36,041 --> 00:15:37,166 이 여자가 123 00:15:38,625 --> 00:15:41,875 어느 방에 있어요 124 00:15:41,958 --> 00:15:44,875 책으로 둘러싸인 오래된 방이에요 125 00:15:44,958 --> 00:15:47,083 여기 있지, 맞아? 126 00:15:51,625 --> 00:15:53,625 그리고 또 누가 있어요 127 00:15:54,458 --> 00:15:55,583 어떤 남자인데 128 00:15:57,416 --> 00:15:58,958 얼굴이 안 보여요 129 00:16:01,625 --> 00:16:04,333 하지만 책은 다 그 남자 것 같아요 130 00:16:07,208 --> 00:16:09,583 너희에겐 선택권이 없었어 131 00:16:12,958 --> 00:16:14,708 여자가 남자를 해쳐요 132 00:16:17,250 --> 00:16:18,250 그러다가… 133 00:16:21,208 --> 00:16:22,291 그러다가? 134 00:16:22,958 --> 00:16:24,458 제가 잠에서 깨요 135 00:16:27,708 --> 00:16:29,333 의미가 있을까요? 136 00:16:30,208 --> 00:16:31,125 모르겠어 137 00:16:32,916 --> 00:16:35,541 아직 얼굴을 인식할 만큼의 데이터는 없는데 138 00:16:35,625 --> 00:16:38,125 확인되면 알려줄게 139 00:16:38,208 --> 00:16:39,916 고마워, 코플리 140 00:16:45,000 --> 00:16:47,458 나일, 걱정하지 마 141 00:16:48,541 --> 00:16:49,750 방법이 있을 거야 142 00:16:53,833 --> 00:16:56,500 "프랑스 파리" 143 00:17:13,750 --> 00:17:14,833 부커 144 00:17:17,375 --> 00:17:19,415 드디어 만나네 145 00:17:28,791 --> 00:17:32,833 내가 아주 오래 기다렸어 146 00:17:34,958 --> 00:17:35,958 꾸인? 147 00:17:41,458 --> 00:17:42,458 그래서… 148 00:17:44,625 --> 00:17:46,708 안드로마케를 찾으려면 어떡해야 돼? 149 00:18:14,625 --> 00:18:17,291 우리 어디 갈지 생각해 봤어? 150 00:18:18,083 --> 00:18:20,250 한동안 혼자 지내볼까 해 151 00:18:23,041 --> 00:18:24,833 나를 위한 시간이랄까 152 00:18:26,333 --> 00:18:27,458 알았어 153 00:18:27,541 --> 00:18:28,541 고마워요 154 00:18:33,041 --> 00:18:34,375 나랑 같이 가 155 00:18:35,291 --> 00:18:36,250 내가? 156 00:18:36,333 --> 00:18:37,666 나 좀 도와줘 157 00:18:41,250 --> 00:18:43,291 나 빼고 재밌게들 놀아 158 00:18:43,375 --> 00:18:44,291 잘 가, 보스 159 00:18:45,291 --> 00:18:46,250 나일 160 00:18:51,583 --> 00:18:52,750 걱정 마, 응? 161 00:18:54,166 --> 00:18:55,333 신나게 지내 162 00:19:12,000 --> 00:19:14,791 조 왜 저래요? 사고 후에 무슨 일 있었어요? 163 00:19:14,875 --> 00:19:17,000 한동안 혼자 있겠대 164 00:19:19,375 --> 00:19:20,916 마음이 안 내켜요? 165 00:19:23,833 --> 00:19:25,666 우린 천 년 동안 알고 지냈어 166 00:19:26,875 --> 00:19:27,916 거짓말하면 내가 알아 167 00:19:34,958 --> 00:19:36,458 - 고마워요 - 따라갈 거야 168 00:19:37,375 --> 00:19:38,333 네? 169 00:19:40,625 --> 00:19:41,500 어서 타 170 00:20:00,750 --> 00:20:03,750 다시 묻지, 안드로마케가 어디 있는지 알아? 171 00:20:05,583 --> 00:20:07,333 안들 어쩌겠어 172 00:20:07,833 --> 00:20:09,083 난 추방당했는데 173 00:20:10,166 --> 00:20:12,833 - 찾을 수 있잖아 - 내 말이 안 들려? 174 00:20:15,125 --> 00:20:16,583 나 추방당했다고 175 00:20:18,500 --> 00:20:19,666 난 어떻게 찾았어? 176 00:20:21,833 --> 00:20:23,125 쉽더라 177 00:20:23,750 --> 00:20:26,458 취한 채로 파리를 헤매고 다닌 게 몇 달째야 178 00:20:28,166 --> 00:20:30,416 눈에 안 띄면 기적이지 179 00:20:32,791 --> 00:20:34,791 여기로 데려온 건… 180 00:20:36,000 --> 00:20:37,625 나를 도와주겠다는 거지? 181 00:20:39,458 --> 00:20:42,916 그래, 미안한데 난 사실대로 말하는 거야 182 00:20:43,458 --> 00:20:44,583 나 관뒀어 183 00:20:45,083 --> 00:20:47,375 이런 방법으로는 앤디 못 찾아 184 00:20:55,375 --> 00:20:57,041 깨끗한 옷 줘 185 00:21:13,041 --> 00:21:14,541 앤디가 내 얘기 한 적 있어? 186 00:21:20,291 --> 00:21:21,625 안 한 적이 없지 187 00:21:26,833 --> 00:21:28,541 그 세월 동안 188 00:21:29,166 --> 00:21:31,333 마지막 숨을 쉴 때마다 189 00:21:32,666 --> 00:21:35,166 안드로마케도 어딘가에서 나처럼 190 00:21:35,250 --> 00:21:36,916 지옥을 겪고 있다고 생각했어 191 00:21:38,875 --> 00:21:40,458 나는 온통 192 00:21:42,166 --> 00:21:45,250 물 밖으로 나가 족쇄를 풀어줄 마음뿐이었어 193 00:21:48,541 --> 00:21:50,333 그런데 알고 보니 194 00:21:50,416 --> 00:21:53,000 앤디는 500년 동안 자유를 누리고 있었어 195 00:21:59,166 --> 00:22:01,708 나름대로는 지옥에 갇혀 있었어 196 00:22:02,833 --> 00:22:04,791 전혀 믿어지지 않아 197 00:22:16,208 --> 00:22:18,416 "파리" 198 00:22:32,000 --> 00:22:33,583 요즘 유배는 이래? 199 00:22:33,666 --> 00:22:35,958 대신 장 봐주는 사람도 있네 200 00:22:42,958 --> 00:22:44,041 부커는 혼자잖아 201 00:22:45,666 --> 00:22:46,958 자기야, 왜… 202 00:22:47,666 --> 00:22:49,125 - 얼마나 외롭겠어 - 그래 203 00:22:49,208 --> 00:22:51,041 걔 머리통을 날리자고 소리 지른 건 너였어 204 00:22:51,125 --> 00:22:52,291 우리가 부커를 버렸어 205 00:22:52,375 --> 00:22:53,833 본인이 자초한 일이야 206 00:22:53,916 --> 00:22:56,458 앤디를 쏘고 우리 모두를 배반하면서 207 00:22:56,541 --> 00:22:58,958 뭔가 이상해요, 여기 없어요 208 00:22:59,541 --> 00:23:01,458 벽과 바닥에 피가 있어요 209 00:23:02,500 --> 00:23:03,791 언제 마지막으로 대화했죠? 210 00:23:05,666 --> 00:23:08,166 - 조 - 이제 연기 그만해 211 00:23:08,250 --> 00:23:09,875 몰라, 일주일 됐나? 212 00:23:10,750 --> 00:23:12,250 그땐 이상 없었어 213 00:23:12,333 --> 00:23:14,750 앤디한테 알려주려는데 계속 사서함으로 넘어가요 214 00:23:15,333 --> 00:23:17,250 가요, 에코에서 만나요 215 00:23:19,083 --> 00:23:20,875 - 니키 - 가자 216 00:23:23,166 --> 00:23:26,625 "대한민국 서울" 217 00:23:28,250 --> 00:23:31,375 여기까지 오도록 누구를 만나는지 안 알려주네 218 00:23:32,791 --> 00:23:36,833 마지막으로 봤을 때 비밀을 지키겠다고 약속했어 219 00:23:38,458 --> 00:23:40,458 이 모퉁이만 돌면 돼 220 00:23:41,500 --> 00:23:44,583 아니, 일단 그 친구 의향부터 확인할게 221 00:23:44,666 --> 00:23:46,208 - 그래 - 같이 봐도 좋을지 222 00:23:46,291 --> 00:23:48,000 그래야지, 대기할게 223 00:23:48,750 --> 00:23:49,666 알았어 224 00:24:26,666 --> 00:24:27,541 안드로마케 225 00:24:30,041 --> 00:24:31,041 올 줄 알았어? 226 00:24:32,708 --> 00:24:34,541 놀라지 않았다면 알겠지? 227 00:24:47,708 --> 00:24:48,791 고마워 228 00:24:58,833 --> 00:25:01,083 아직도 꾸인의 목걸이를 하고 있네 229 00:25:08,500 --> 00:25:10,041 지금도 모두가 꿈에 나와? 230 00:25:11,916 --> 00:25:12,875 지켜보고 있지 231 00:25:13,375 --> 00:25:14,458 나일은 알아? 232 00:25:15,166 --> 00:25:16,083 나일 프리먼 233 00:25:17,166 --> 00:25:18,125 알아 234 00:25:18,208 --> 00:25:20,041 어떤 여자 꿈을 꾼대 235 00:25:21,291 --> 00:25:23,583 여기에 당신과 함께 있었다던데 236 00:25:24,083 --> 00:25:26,333 혹시 아는 게 있을까 해서 237 00:25:29,416 --> 00:25:31,166 도서관으로 가자 238 00:25:33,583 --> 00:25:35,041 할 얘기가 있어 239 00:25:36,083 --> 00:25:37,333 나도 그래 240 00:25:40,958 --> 00:25:45,125 투아, 우리 사명에 대해 믿음을 거의 잃을 때쯤 241 00:25:46,083 --> 00:25:48,750 친구 하나가 우리 일이 가진 파급 효과를 알려줬어 242 00:25:50,625 --> 00:25:51,833 그 친구는 어디 있어? 243 00:25:53,166 --> 00:25:55,666 나이가 어떻게 되지? 244 00:25:57,416 --> 00:26:00,541 우수리 떼면 대충 2,300살 정도 245 00:26:01,708 --> 00:26:02,541 그쪽은? 246 00:26:03,166 --> 00:26:04,250 43살 247 00:26:05,666 --> 00:26:06,583 굉장하군 248 00:26:34,250 --> 00:26:35,291 이거 249 00:26:37,375 --> 00:26:39,750 전부 불멸자에 관한 책인가? 250 00:26:40,833 --> 00:26:43,791 그렇지, 역사 속 우리의 자리야 251 00:26:43,875 --> 00:26:48,083 전 세계의 문화와 문명에 관한 기록 안에 252 00:26:48,583 --> 00:26:52,125 우리 이야기가 사실이나 허구로 스며들어 있어 253 00:26:52,958 --> 00:26:57,125 당신이 43년이라는 짧은 기간에 찾아낸 것들에 대한 증거지 254 00:26:57,208 --> 00:26:58,625 원인과 결과 255 00:26:59,125 --> 00:27:00,333 가나에서 구했던 생명의 256 00:27:01,125 --> 00:27:04,916 3대째 후손이 노벨 의학상을 받았어 257 00:27:06,375 --> 00:27:07,791 저긴 왜 저래? 258 00:27:09,916 --> 00:27:12,458 우리 중 누군가가 훔쳐 갔어 259 00:27:16,916 --> 00:27:18,625 나일의 꿈에 나왔던 여자가? 260 00:27:21,500 --> 00:27:23,958 난 모든 불멸자의 이야기를 책으로 썼어 261 00:27:24,041 --> 00:27:25,833 당신과 친구들, 하는 일… 262 00:27:25,916 --> 00:27:27,375 그 여자 누구야? 263 00:27:28,875 --> 00:27:32,583 여러 이름으로 불렸는데 지금은 디스코드라고 해 264 00:27:33,666 --> 00:27:34,750 뭔가 불길한데? 265 00:27:34,833 --> 00:27:35,958 당연하지 266 00:27:37,083 --> 00:27:39,541 내가 제일 처음 만난 불멸자였어 267 00:27:40,041 --> 00:27:41,166 아주 옛날에 268 00:27:41,875 --> 00:27:42,958 얼마나 옛날? 269 00:27:44,958 --> 00:27:47,125 우리 중에 가장 나이가 많아 270 00:27:49,750 --> 00:27:52,833 불멸자의 시조야 271 00:27:52,916 --> 00:27:55,875 아니, 안드로마케가 시작이었어 272 00:27:59,583 --> 00:28:00,833 무슨 말을 하는 거야? 273 00:28:00,916 --> 00:28:03,416 더 오래된 사람의 흔적은 없었어 274 00:28:04,166 --> 00:28:07,000 - 의도한 바였어 - 의도하다니? 275 00:28:07,500 --> 00:28:10,416 한때 우리는 다 같이 평화롭게 공존했어 276 00:28:11,208 --> 00:28:12,750 하지만 시간이 흐르며 277 00:28:12,833 --> 00:28:15,625 낯선 존재에 대한 두려움에 278 00:28:15,708 --> 00:28:18,333 선했던 인간들마저도 잔혹하게 변하는 걸 목격했어 279 00:28:20,708 --> 00:28:22,166 - 꾸인! - 안 돼! 280 00:28:28,291 --> 00:28:29,750 어떻게든 손을 써야 해 281 00:28:30,916 --> 00:28:31,916 우리와 같은 존재야 282 00:28:32,416 --> 00:28:34,500 제발! 안 돼! 283 00:28:45,208 --> 00:28:48,041 이 악행을 영원히 잊지 않겠어 284 00:28:56,875 --> 00:28:58,541 안 돼! 285 00:28:58,625 --> 00:29:03,125 꾸인! 286 00:29:04,583 --> 00:29:06,375 그날 넌 나를 구해줬어 287 00:29:06,958 --> 00:29:08,041 그 여자도 거기 있었어? 288 00:29:08,958 --> 00:29:09,916 그래 289 00:29:12,291 --> 00:29:15,250 그 후로 나는 책에 파묻혀 290 00:29:15,333 --> 00:29:16,458 연구에 몰두했지 291 00:29:17,000 --> 00:29:18,541 디스코드도 은둔했어 292 00:29:19,125 --> 00:29:23,500 그 후로 5세기 동안 막대한 부와 권력을 축적해 293 00:29:24,250 --> 00:29:26,291 어떠한 적이나 공격도 두렵지 않게 됐어 294 00:29:27,083 --> 00:29:29,166 콘라트 같은 자들과 무기를 거래하며 295 00:29:34,708 --> 00:29:36,875 우리에게 뭘 원하는 걸까? 296 00:29:36,958 --> 00:29:37,958 모르겠어 297 00:29:38,041 --> 00:29:40,541 내가 알았던 그 사람이 아니야 298 00:29:40,625 --> 00:29:44,250 이제 디스코드가 네 과거와 인간관계를 파악했으니 299 00:29:44,833 --> 00:29:47,833 모두가 위험해질 거야 300 00:29:50,333 --> 00:29:52,500 수천 년 만에 이런 두려움을 느꼈어 301 00:29:53,708 --> 00:29:56,791 무슨 짓을 저지를지 두려워 302 00:29:58,083 --> 00:29:59,458 너희도 경계해야 돼 303 00:30:05,666 --> 00:30:06,666 투아 304 00:30:09,291 --> 00:30:11,083 혹시 디스코드가 알까? 305 00:30:12,500 --> 00:30:14,916 내가 불멸을 잃었다는 걸? 306 00:30:17,625 --> 00:30:18,791 언제 그렇게 됐어? 307 00:30:21,750 --> 00:30:23,041 6개월 전부터 308 00:30:26,250 --> 00:30:27,333 안드로마케 309 00:30:31,125 --> 00:30:32,666 짐 싸는 게 좋겠어 310 00:30:33,750 --> 00:30:34,916 이미 싸놨지 311 00:30:36,916 --> 00:30:38,875 "이탈리아 리미니" 312 00:30:38,958 --> 00:30:41,708 네가 뭐라고 할지 아니까 그랬어 313 00:30:41,791 --> 00:30:43,833 그건 네 착각이야 314 00:30:44,416 --> 00:30:45,583 넌 우리를 속였어 315 00:30:45,666 --> 00:30:46,791 돌아왔어요 316 00:30:46,875 --> 00:30:48,333 - 안녕 - 왔네요 317 00:30:50,041 --> 00:30:51,333 누구예요? 318 00:30:53,875 --> 00:30:56,541 오래된 친구 투아야 319 00:30:56,625 --> 00:30:57,750 오래된 친구? 320 00:30:59,083 --> 00:31:01,458 더 있는 걸 알면서도 우리한테 숨겼어? 321 00:31:02,916 --> 00:31:04,541 보스, 우리를 속인 거야? 322 00:31:05,416 --> 00:31:06,250 속인 건 아니고… 323 00:31:06,333 --> 00:31:08,333 빠뜨리는 것 역시 거짓말이야 324 00:31:08,833 --> 00:31:12,291 굳이 변호하자면 내가 말하지 말라고 부탁했어 325 00:31:13,916 --> 00:31:15,791 부커한테 문제가 생겼어요 326 00:31:16,541 --> 00:31:17,541 뭐? 327 00:31:20,333 --> 00:31:22,583 - 만나러 갔었어? - 그게 아니고요 328 00:31:25,041 --> 00:31:28,916 유수프가 만나러 갔었어 쭉 연락하고 지냈대 329 00:31:29,000 --> 00:31:31,833 - 파리의 거처를 찾아갔어요 - 유혈이 낭자했어 330 00:31:33,583 --> 00:31:34,583 디스코드 331 00:31:36,166 --> 00:31:37,166 아마도 332 00:31:39,416 --> 00:31:40,916 더 아는 게 있어? 333 00:31:41,000 --> 00:31:43,583 집은 어디인지 334 00:31:43,666 --> 00:31:45,541 습관이나 수법은 뭔지 335 00:32:02,291 --> 00:32:03,125 부커야 336 00:32:04,583 --> 00:32:06,833 걱정 마, 보스 우리가 알아서 할게 337 00:32:08,833 --> 00:32:09,833 해야만 해 338 00:32:33,416 --> 00:32:34,500 와줘서 고마워 339 00:32:38,333 --> 00:32:40,083 - 조 - 그래 340 00:32:43,916 --> 00:32:44,791 뭔 일이야? 341 00:32:47,541 --> 00:32:48,875 앤디를 만나야겠어 342 00:33:13,166 --> 00:33:14,125 앤디 343 00:33:18,958 --> 00:33:20,208 나왔어 344 00:33:22,916 --> 00:33:23,875 뭐? 345 00:33:23,958 --> 00:33:25,125 꾸인 346 00:33:28,000 --> 00:33:30,625 널 못 찾으니 나한테 왔어 347 00:33:59,583 --> 00:34:00,833 안드로마케 348 00:34:02,375 --> 00:34:04,958 내가 돌아온 세상은 349 00:34:05,041 --> 00:34:08,625 끝끝내 탈출한 무덤보다 더 어두웠어 350 00:34:11,000 --> 00:34:15,041 그런데 너는 이 세상에서 자유를 누리며 351 00:34:16,083 --> 00:34:18,000 수 세기를 살아왔더군 352 00:34:19,875 --> 00:34:24,583 내가 갇힌 감옥에서 해방해 줄 말을 듣고 싶어 353 00:34:27,250 --> 00:34:29,125 난 깨진 약속에 갇혀 있어 354 00:34:29,916 --> 00:34:31,250 우리 둘뿐이야 355 00:34:32,750 --> 00:34:33,833 끝까지 가자 356 00:34:34,333 --> 00:34:36,750 어디 있는지 너는 알 거야 357 00:34:44,291 --> 00:34:45,625 만나러 가야겠어 358 00:34:47,000 --> 00:34:49,416 - 앤디, 가지 마요 - 꾸인이야 359 00:34:53,500 --> 00:34:54,791 그냥 둬, 나일 360 00:34:57,458 --> 00:35:00,375 앤디, 꾸인이 연락할 방법은 수없이 많아요 361 00:35:00,458 --> 00:35:03,166 그런데 고작 얼굴 보자고 부커를 납치했어요 362 00:35:03,250 --> 00:35:04,333 제정신으로 보여요? 363 00:35:04,416 --> 00:35:07,916 1,500년을 단둘이 견뎠어 네가 뭘 알아? 364 00:35:09,166 --> 00:35:12,000 앤디는 죽고, 난 안 죽어요 365 00:35:12,708 --> 00:35:15,208 게다가 그 사람 얘기만 나오면 판단이 흐려지죠 366 00:35:15,291 --> 00:35:18,791 우리 입장이 바뀌었다면 나 혼자 보낼래요? 367 00:35:29,791 --> 00:35:31,541 그러니까 그쪽이 368 00:35:32,666 --> 00:35:33,666 투아, 맞지? 369 00:35:33,750 --> 00:35:35,750 드디어 만나는군 반가워, 세바스티앵 370 00:35:35,833 --> 00:35:38,916 - 부커라고 불러도 될까? - 마음대로 371 00:35:41,708 --> 00:35:44,000 너희 언제까지 이럴 거야? 372 00:35:44,083 --> 00:35:46,083 나랑 낯 가리는 거 373 00:35:46,166 --> 00:35:48,833 우리를 또 팔아넘기진 않았는지 어떻게 알아? 374 00:35:49,541 --> 00:35:50,750 왜 이래 375 00:35:56,916 --> 00:35:58,166 그래 376 00:35:59,833 --> 00:36:01,083 못 믿겠지 377 00:37:26,000 --> 00:37:27,083 안드로마케 378 00:37:30,166 --> 00:37:31,875 너답지 않아 379 00:37:49,833 --> 00:37:51,458 혼자 자다 깨서 380 00:37:53,083 --> 00:37:54,458 버리고 간 줄 알았어요 381 00:37:55,666 --> 00:37:56,750 그럴까 했어 382 00:37:59,666 --> 00:38:01,041 내가 도울 일 없어요? 383 00:38:04,916 --> 00:38:07,166 지난 5세기를 돌려줄 수 있어? 384 00:38:09,375 --> 00:38:10,500 할 수만 있다면요 385 00:38:26,250 --> 00:38:28,250 날 못 알아보면 어쩌지? 386 00:38:32,500 --> 00:38:34,375 겉모습이 아니라 387 00:38:35,666 --> 00:38:36,958 달라진 나를 388 00:38:44,250 --> 00:38:46,083 내가 못 알아보진 않을까? 389 00:38:48,083 --> 00:38:50,500 앤디, 이러는 거 처음 봐요 390 00:38:59,791 --> 00:39:02,041 수백 년을 이렇게 살았어 391 00:39:06,458 --> 00:39:09,291 "이탈리아 로마" 392 00:39:24,875 --> 00:39:26,375 바로 뒤에 있을게요 393 00:39:29,916 --> 00:39:30,833 그래 394 00:40:06,375 --> 00:40:08,833 잠시만요, 전화 좀 씁시다 395 00:41:41,666 --> 00:41:43,125 어떻게 해야… 396 00:41:46,791 --> 00:41:49,500 내 잘못은 어떤 말로도 해명이 안 되겠지 397 00:41:58,875 --> 00:42:00,458 상상이 가? 398 00:42:02,083 --> 00:42:05,208 어둠 속에 감금된 기분 399 00:42:06,791 --> 00:42:11,041 모든 근육이 숨 쉬게 해달라고 절규해 400 00:42:13,000 --> 00:42:17,458 내 목숨이 잠깐씩 깨어나는 건 401 00:42:19,625 --> 00:42:21,125 기억하고 402 00:42:22,458 --> 00:42:23,333 희망하기 위해서였어 403 00:42:28,291 --> 00:42:29,500 정말 미안해 404 00:42:32,458 --> 00:42:33,750 진심으로 미안해 405 00:42:51,583 --> 00:42:53,250 돌아온 지 얼마나 됐어? 406 00:42:54,375 --> 00:42:55,583 몇 달 407 00:42:56,958 --> 00:42:58,708 왜 나부터 찾지 않았어? 408 00:42:58,791 --> 00:43:02,750 너나 바닷속 좁은 공간에 있던 나를 찾지 그랬어 409 00:43:03,541 --> 00:43:04,625 찾아다녔어 410 00:43:05,875 --> 00:43:07,791 진짜야, 수백 년을 찾아 헤맸어 411 00:43:07,875 --> 00:43:09,041 하지만 포기했지 412 00:43:34,708 --> 00:43:35,625 꾸인 413 00:43:40,250 --> 00:43:41,250 나를 봐 414 00:43:47,375 --> 00:43:49,000 전에 내게 말했지 415 00:43:51,500 --> 00:43:55,166 혼자가 되는 게 두렵다고 416 00:43:59,083 --> 00:44:01,958 우리가 서로를 찾기 전으로 돌아가기 싫다고 417 00:44:05,208 --> 00:44:07,291 - 난 혼자야 - 그렇지 않아 418 00:44:07,375 --> 00:44:08,625 내가 있어 419 00:44:10,000 --> 00:44:12,583 조와 니키도 있어 420 00:44:14,500 --> 00:44:15,500 꾸인 421 00:44:18,875 --> 00:44:20,000 집으로 가자 422 00:44:21,208 --> 00:44:22,458 우리에게 오면 돼 423 00:44:22,958 --> 00:44:25,375 너희들 틈으로 들어가서 424 00:44:26,375 --> 00:44:28,125 끝없이 전쟁을 치르라고? 425 00:44:30,208 --> 00:44:31,916 네 곁에서 싸우라고? 426 00:44:32,000 --> 00:44:36,875 나를 관에 넣어 바닷속에 던진 인간들을 위해서? 427 00:44:36,958 --> 00:44:39,250 어떤 일들이 있었는지 428 00:44:40,625 --> 00:44:41,833 넌 상상도 못 할 거야 429 00:44:45,166 --> 00:44:46,000 난 도저히 430 00:44:48,083 --> 00:44:49,583 그 친구들을 못 떠나 431 00:44:54,333 --> 00:44:55,375 나는… 432 00:44:59,625 --> 00:45:00,708 뭐? 433 00:45:07,291 --> 00:45:09,625 넌 이미 결정 끝냈구나 434 00:45:09,708 --> 00:45:10,708 그러지 마 435 00:45:12,125 --> 00:45:13,583 꾸인, 가지 마 436 00:45:21,916 --> 00:45:23,291 빠져 있어 437 00:45:50,083 --> 00:45:51,041 꾸인 438 00:46:02,250 --> 00:46:04,166 그만, 싸우고 싶지 않아 439 00:46:40,833 --> 00:46:45,416 아주 옛날에 그 목걸이를 누구한테 줬던 기억인데 440 00:46:47,125 --> 00:46:48,625 넌 그 여자가 아니야 441 00:47:09,958 --> 00:47:11,875 앤디, 잠깐만요! 442 00:47:14,958 --> 00:47:16,375 그만해요 443 00:47:16,875 --> 00:47:18,250 디스코드가 왔어요 444 00:47:29,708 --> 00:47:31,833 나일! 가지 마 445 00:47:31,916 --> 00:47:33,041 쟤가 나일이야? 446 00:47:37,833 --> 00:47:39,500 나일에 관해 알아? 447 00:47:44,666 --> 00:47:45,791 디스코드가… 448 00:47:46,958 --> 00:47:48,333 널 꺼내줬어? 449 00:47:50,583 --> 00:47:51,958 디스코드와 한패야? 450 00:48:00,291 --> 00:48:01,541 그만해! 451 00:48:02,583 --> 00:48:03,666 그만해 452 00:48:15,458 --> 00:48:18,916 너의 모든 생을 저주할 거야! 453 00:49:29,500 --> 00:49:32,333 머리 좋네, 성당에 숨고 454 00:49:34,250 --> 00:49:36,250 하지만 평생 여기 있을 순 없잖아 455 00:49:36,750 --> 00:49:38,666 우린 벌써 만나면 안 돼 456 00:49:42,250 --> 00:49:43,750 나 저 현장에 있었어 457 00:49:44,791 --> 00:49:46,083 아직도 기억이 나 458 00:49:48,208 --> 00:49:50,666 증오의 악취가 공기 중에 맴돌았지 459 00:49:54,666 --> 00:49:56,083 말해 봐, 나일 프리먼 460 00:49:56,583 --> 00:50:00,791 너처럼 선한 크리스천이 어떻게 안드로마케가 하는 짓을 견뎌? 461 00:50:01,291 --> 00:50:03,166 인류 앞에서 하느님 놀이 하잖아 462 00:50:04,166 --> 00:50:05,791 우린 하느님 놀이를 하는 게 아니라 463 00:50:05,875 --> 00:50:07,166 인류를 돕고 있어 464 00:50:07,250 --> 00:50:08,750 옳은 일을 하는 거야 465 00:50:09,291 --> 00:50:11,916 가족 버리고 오면서 옳은 일이라고 느꼈어? 466 00:50:12,708 --> 00:50:14,458 죽었다고 속이면서? 467 00:50:16,375 --> 00:50:18,125 걔가 너한테 그러라고 했지? 468 00:50:18,208 --> 00:50:21,000 내 결정이고 내 선택이었어 469 00:50:22,083 --> 00:50:24,000 너희에겐 선택권이 없었어 470 00:50:24,625 --> 00:50:25,708 걔는 안 줘 471 00:50:32,208 --> 00:50:35,666 인간사를 쥐락펴락하려는 안드로마케의 집착 때문에 472 00:50:35,750 --> 00:50:38,125 우리가 사냥당했어 473 00:50:39,583 --> 00:50:42,000 네가 그 친구들을 안 막으면 474 00:50:42,875 --> 00:50:43,875 내가 막아 475 00:50:45,416 --> 00:50:47,875 넌 최후의 불멸자야 476 00:50:48,625 --> 00:50:50,833 너 이후로는 아무도 안 태어날 거야 477 00:50:57,333 --> 00:51:00,500 그리고 네가 가진 위력이 얼마나 대단한지 넌 아직 몰라 478 00:51:04,083 --> 00:51:05,833 깨달을 날이 올 거야 479 00:51:07,291 --> 00:51:11,333 너와 내가 함께 인간계 개입을 끝낸다 480 00:51:12,500 --> 00:51:13,958 난 어떤 일도 당신이랑 안 해 481 00:51:14,041 --> 00:51:15,500 우린 연결돼 있어 482 00:51:16,708 --> 00:51:18,833 태어날 때부터 왼팔에 모반이 있었지? 483 00:51:25,166 --> 00:51:28,375 불멸의 시작과 끝이야 484 00:51:29,458 --> 00:51:31,500 또 보자, 나일 485 00:51:57,208 --> 00:51:59,791 디스코드는 우리를 찾는 능력이 있는 게 분명해 486 00:52:01,125 --> 00:52:04,000 그래도 이젠 로마 전체의 CCTV에 접근할 수 있으니까 487 00:52:04,083 --> 00:52:07,208 다음에 디스코드나 꾸인이 카메라 앞을 지나가면 488 00:52:08,708 --> 00:52:09,916 위치를 알 수 있어 489 00:52:13,250 --> 00:52:15,250 - 그건 대단하군 - 무슨 뜻일까요? 490 00:52:17,500 --> 00:52:18,625 내가 최후라는 게 491 00:52:20,291 --> 00:52:23,000 너와 관련해서 우리가 모르는 걸 디스코드는 알아 492 00:52:23,083 --> 00:52:24,958 그게 뭔지 알아내야 해 493 00:52:25,666 --> 00:52:28,583 그럼 꾸인은 어떻게 할까? 494 00:52:32,500 --> 00:52:33,333 모르겠어 495 00:53:33,708 --> 00:53:34,583 부커 496 00:53:35,166 --> 00:53:36,833 뭐 진행 중인 일 있어? 497 00:53:39,375 --> 00:53:40,416 항상 있지 498 00:53:45,916 --> 00:53:47,000 궁금한 게 있어 499 00:53:49,458 --> 00:53:50,541 혹시 500 00:53:51,583 --> 00:53:53,583 나일이 앤디를 해친 적 있어? 501 00:53:54,583 --> 00:53:56,916 처음 만났을 때 둘이 싸웠는데 502 00:53:58,583 --> 00:54:00,250 나일이 앤디를 찔렀어 503 00:54:02,666 --> 00:54:03,500 왜? 504 00:54:06,750 --> 00:54:07,916 그게 말이지 505 00:54:09,708 --> 00:54:14,083 그것 때문에 앤디가 불멸을 잃은 게 아닐까 싶어서 506 00:54:16,041 --> 00:54:17,666 무슨 얘기야? 507 00:54:18,791 --> 00:54:21,625 누구든 갑자기 불멸을 잃을 수 있는 거 아닌가? 508 00:54:24,166 --> 00:54:26,375 영원히 사는 건 없어 509 00:54:33,166 --> 00:54:34,541 전설이 있어 510 00:54:34,625 --> 00:54:37,541 디스코드랑 내가 아주 오래전에 들은 얘긴데 511 00:54:39,083 --> 00:54:40,291 거기에 따르면 512 00:54:41,750 --> 00:54:44,625 최후의 불멸자가 입힌 상처에는 513 00:54:44,708 --> 00:54:49,250 다른 이의 불멸성을 없앨 힘이 있다고 해 514 00:54:51,750 --> 00:54:54,333 나일 때문에 앤디가 죽게 됐다고? 515 00:54:57,291 --> 00:55:01,416 디스코드는 나일을 이용해서 516 00:55:01,500 --> 00:55:03,041 우리 모두를 죽일 거야 517 00:55:05,791 --> 00:55:06,958 그게 다가 아니야 518 00:55:07,041 --> 00:55:10,333 전설에는 상처를 입은 불멸자가 519 00:55:10,416 --> 00:55:14,875 영생의 힘을 완전히 잃기 전에 남에게 넘길 수 있다고 해 520 00:55:19,375 --> 00:55:20,416 이전이군 521 00:55:21,250 --> 00:55:22,291 맞아 522 00:55:23,916 --> 00:55:25,541 하지만 기꺼이 넘겨줘야만 가능해 523 00:55:28,458 --> 00:55:31,833 앤디가 다시 불멸이 될 수 있다는 얘기야? 524 00:55:34,708 --> 00:55:37,083 우리 중 누군가가 영생을 포기하면 525 00:55:40,083 --> 00:55:43,000 하지만 아직은 가설일 뿐이야 526 00:55:51,000 --> 00:55:51,958 앤디? 527 00:55:52,916 --> 00:55:54,875 잠깐 얘기 좀 할래? 528 00:55:54,958 --> 00:55:55,875 그래 529 00:56:01,583 --> 00:56:04,041 이 일 다 마치고 나면 530 00:56:04,125 --> 00:56:05,541 난 떠날까 해 531 00:56:06,125 --> 00:56:08,416 바보 같은 소리 하지 마 너 없으면 안 돼 532 00:56:09,916 --> 00:56:11,750 혼자 내보낸 것 자체가 잘못이야 533 00:56:13,208 --> 00:56:16,458 당연한 처분이었어 내가 자초한 일이지 534 00:56:16,541 --> 00:56:17,541 앉아 535 00:56:20,041 --> 00:56:23,833 나랑 헤어질 때 믿음을 가지라고 했던 거 기억해? 536 00:56:25,125 --> 00:56:26,000 알지? 537 00:56:27,291 --> 00:56:30,541 근데 난 믿지 않았고 538 00:56:31,375 --> 00:56:32,666 그래서 무너졌어 539 00:56:34,041 --> 00:56:37,250 멀어져 가는 너를 보며 다시 못 본다고 생각했고… 540 00:56:39,541 --> 00:56:40,625 그래서… 541 00:56:44,083 --> 00:56:47,750 근데 인생이란 게 우습네 이렇게 너랑 얘기하고 있으니 542 00:56:49,208 --> 00:56:51,041 정말 고맙게 생각해 543 00:56:53,791 --> 00:56:56,041 우리가 알고 지낸 세월이 얼만데 544 00:56:57,125 --> 00:57:00,416 그동안 하지 못한 말들이 너무 많았어 545 00:57:04,666 --> 00:57:07,333 정해진 유통 기한도 없이 546 00:57:07,416 --> 00:57:09,250 삶이 무한정 굴러가다 보니 547 00:57:09,333 --> 00:57:13,041 서로 해야 할 말을 놓치고 넘어가게 돼 548 00:57:17,625 --> 00:57:19,583 난 유통 기한이 있으면 좋겠어 549 00:57:21,750 --> 00:57:22,833 왠지 알아? 550 00:57:25,083 --> 00:57:26,708 그래야 의미가 생기거든 551 00:57:30,875 --> 00:57:35,250 난 지금이 꾸인이 돌아올 완벽한 타이밍이란 생각이 들어 552 00:57:41,750 --> 00:57:43,333 아주 오랫동안 553 00:57:44,291 --> 00:57:45,416 소망했던 일인데… 554 00:57:51,041 --> 00:57:52,833 그게 그렇게 간단하지 않네 555 00:57:53,416 --> 00:57:55,791 꾸인은 상처 때문에 네게 등을 돌렸어 556 00:57:58,375 --> 00:58:00,083 아직 끝이 아니야 557 00:58:01,083 --> 00:58:02,958 우린 항상 해냈잖아 558 00:58:06,000 --> 00:58:07,583 믿음을 가져 봐, 앤디 559 00:58:11,250 --> 00:58:12,583 잠도 좀 자고 560 00:58:42,750 --> 00:58:44,125 걔가 또 상처 줬구나 561 00:58:45,458 --> 00:58:46,583 안됐네 562 00:58:53,333 --> 00:58:57,333 널 내 곁에 두려고 바다에서 끄집어냈어 563 00:58:58,666 --> 00:59:01,791 안드로마케를 잃었어도 외톨이로 지낼 필요는 없어 564 00:59:03,750 --> 00:59:05,250 내가 어떻게 도와줄까? 565 00:59:07,083 --> 00:59:09,541 고통을 주고 싶어 566 00:59:11,458 --> 00:59:13,916 안드로마케 무리? 그렇게 될 거야 567 00:59:17,166 --> 00:59:18,375 아니 568 00:59:21,083 --> 00:59:22,500 모두에게 569 00:59:25,083 --> 00:59:26,916 그건 내가 도와줄 수 있지 570 00:59:43,083 --> 00:59:45,333 "인도네시아 자카르타" 571 00:59:52,375 --> 00:59:56,000 "세르퐁 핵 시설" 572 01:01:28,125 --> 01:01:29,250 무기 버려 573 01:02:28,625 --> 01:02:29,875 실력 좀 보자 574 01:02:34,333 --> 01:02:35,166 진심이에요? 575 01:02:36,416 --> 01:02:37,250 안 돼? 576 01:02:37,750 --> 01:02:41,750 몇백 살 먹었어도 너 정도는 가르칠 수 있어 577 01:02:41,833 --> 01:02:44,250 아, 수업이었어요? 좋아요 578 01:02:54,541 --> 01:02:55,750 알았어요, 부커 579 01:02:58,166 --> 01:02:59,083 투아 580 01:02:59,166 --> 01:03:01,708 할배 수업받는 거 보러 딱 맞춰 나왔군요 581 01:03:01,791 --> 01:03:04,208 오랜만이니까 살살해 582 01:03:04,291 --> 01:03:06,375 성급한 거 아닐까, 부커 583 01:03:06,458 --> 01:03:07,458 좋아요 584 01:03:17,666 --> 01:03:19,500 나 어때요, 투아? 585 01:03:20,208 --> 01:03:21,625 타고났어 586 01:03:22,375 --> 01:03:23,708 나한테도 기회를 줘 587 01:03:23,791 --> 01:03:25,583 아니, 나부터 좀 놀고 588 01:03:26,375 --> 01:03:27,500 진심이야 589 01:03:31,833 --> 01:03:32,708 그래요 590 01:04:07,208 --> 01:04:08,166 제길 591 01:04:09,166 --> 01:04:10,416 미안해요, 부커 592 01:04:11,416 --> 01:04:12,541 아냐, 괜찮아 593 01:04:14,500 --> 01:04:15,625 재밌었어 594 01:04:19,083 --> 01:04:20,458 난 이것 좀 처리하러 갈게 595 01:04:20,541 --> 01:04:21,625 그래요 596 01:04:22,791 --> 01:04:23,791 금방 올게 597 01:04:30,541 --> 01:04:31,958 이러면 안 돼 598 01:04:33,666 --> 01:04:35,583 그냥 가설이라고 했잖아 599 01:04:35,666 --> 01:04:37,541 가설일 뿐이야 600 01:04:38,583 --> 01:04:42,083 벌써 알겠어, 치유가 안 돼 601 01:04:47,208 --> 01:04:48,958 그럼 시간이 얼마 없어 602 01:04:50,250 --> 01:04:52,958 기꺼이 넘겨야 한다는 거 잊지 마 603 01:04:56,416 --> 01:04:59,291 투아, 잘 알겠지만 604 01:04:59,375 --> 01:05:01,333 앤디는 알면 안 돼 605 01:05:03,666 --> 01:05:04,708 절대로 606 01:05:05,875 --> 01:05:06,875 약속해 줘 607 01:05:08,458 --> 01:05:10,708 "세르퐁 핵 시설 인도네시아 자카르타" 608 01:05:10,791 --> 01:05:12,541 "이미지 수신 중" 609 01:05:20,916 --> 01:05:22,791 자카르타 외곽에 있어 610 01:05:22,875 --> 01:05:25,041 다들 도서관에서 모이도록 하지 611 01:05:25,541 --> 01:05:26,666 금방 갈게 612 01:05:29,166 --> 01:05:31,125 또 바보 같은 짓 했어? 613 01:05:32,250 --> 01:05:33,833 나 알잖아 614 01:05:34,541 --> 01:05:35,833 늘 이러지, 뭐 615 01:05:37,500 --> 01:05:39,125 코플리가 아래층에서 만나재 616 01:05:40,125 --> 01:05:41,083 알았어 617 01:06:12,208 --> 01:06:13,291 괜찮아? 618 01:06:13,375 --> 01:06:14,416 응 619 01:06:15,083 --> 01:06:17,500 오랜만이라 그런가 봐 원래 안 이러는데 620 01:06:19,041 --> 01:06:20,333 아래층에서 봐 621 01:06:34,541 --> 01:06:36,666 핵 시설은 기밀 구역이야 622 01:06:37,416 --> 01:06:40,041 인도네시아 땅에 있는 중국인 사유지로 623 01:06:40,541 --> 01:06:41,958 존재 자체가 기밀이야 624 01:06:42,500 --> 01:06:44,458 그렇게 꼬인 상황이라 오히려 좋네 625 01:06:44,958 --> 01:06:45,833 그래 626 01:06:45,916 --> 01:06:50,458 내 정보원이 확보한 보안 카메라 영상인데 627 01:06:50,541 --> 01:06:54,625 이 이후로는 외부와 소통이 끊겼어 628 01:07:00,458 --> 01:07:05,000 꾸인의 작전팀이 시스템을 완전히 장악했다고 보는 게 맞아 629 01:07:05,541 --> 01:07:07,625 통제실에서 냉각실까지 전부 630 01:07:09,416 --> 01:07:12,833 여기 있는 대형 구조물이 노심이야 631 01:07:12,916 --> 01:07:14,833 알고 보니 이 안에 632 01:07:14,916 --> 01:07:18,000 얘들이 장치를 심었어 633 01:07:24,291 --> 01:07:28,166 그 장치로 폭발을 일으킨다면… 634 01:07:30,375 --> 01:07:31,500 시설이 붕괴하겠지 635 01:07:31,583 --> 01:07:34,791 지역 전체가 방사능에 오염되겠죠 636 01:07:34,875 --> 01:07:36,375 천만 명이 사는데 637 01:07:37,666 --> 01:07:39,916 여기 설치된 성형작약탄은 638 01:07:40,000 --> 01:07:42,583 여러분조차도 한동안은 639 01:07:43,291 --> 01:07:46,500 전혀 손을 쓸 수 없게 무력화하는 무기야 640 01:07:47,750 --> 01:07:48,958 그거 함정이에요 641 01:07:49,541 --> 01:07:51,875 디스코드에게 폭탄은 미끼죠 642 01:07:51,958 --> 01:07:56,083 우리가 막으러 올 줄 알고 판을 벌여 놓은 거예요 643 01:07:56,166 --> 01:07:57,958 나한테 그렇게 말했어요 644 01:07:58,541 --> 01:07:59,958 우리를 노리고 있어요 645 01:08:01,250 --> 01:08:02,375 모두를 646 01:08:04,166 --> 01:08:06,583 속셈이 뭐든 폭탄은 폭탄이야 647 01:08:06,666 --> 01:08:09,833 둘 다 원하는 걸 위해선 터뜨리고도 남을 사람들이야 648 01:08:11,958 --> 01:08:13,000 다른 방법이 없어 649 01:08:14,291 --> 01:08:15,333 가야 해 650 01:08:17,125 --> 01:08:18,041 준비해 651 01:08:29,832 --> 01:08:30,832 고마워 652 01:08:54,875 --> 01:08:58,582 아일랜드에 있을 때 모허 절벽에서 하던 게임 기억나? 653 01:09:00,125 --> 01:09:01,000 응 654 01:09:01,582 --> 01:09:03,041 낭떠러지까지 달려서 655 01:09:04,125 --> 01:09:05,916 누가 먼저 쪼는지 봤던 거? 656 01:09:06,625 --> 01:09:07,875 넌 절대 안 물러섰어 657 01:09:09,625 --> 01:09:10,707 응 658 01:09:17,000 --> 01:09:18,041 얘기해 659 01:09:20,166 --> 01:09:22,000 이 두려움을 떨칠 수가 없어 660 01:09:24,832 --> 01:09:26,375 뭐가 두려워? 661 01:09:29,500 --> 01:09:30,625 이걸로 끝인지도 몰라 662 01:09:34,166 --> 01:09:37,875 안드로마케는 3천 년을 혼자 방황하다가 663 01:09:37,957 --> 01:09:39,416 꾸인을 만났어 664 01:09:41,500 --> 01:09:43,791 하지만 너와 나는 처음부터 함께였어 665 01:09:44,416 --> 01:09:48,000 우리 사이를 보면 그게 우연이었단 생각은 안 들어 666 01:09:52,125 --> 01:09:53,291 모든 건 끝이 있어 667 01:09:53,875 --> 01:09:56,500 너를 바라볼 때 네 마음이 보일 때 668 01:09:58,041 --> 01:09:59,458 내가 느끼는 감정 669 01:10:02,875 --> 01:10:04,250 그것만은 불멸로 남을 거야 670 01:10:47,750 --> 01:10:52,791 노심 근처에서 총기를 쓰는 무모한 행동은 삼가도록 해 671 01:10:53,708 --> 01:10:55,458 제임스, 적이 감지되지 않아 672 01:10:56,208 --> 01:10:58,625 더 들어간 지점에서 붙어보겠다는 얘기지 673 01:11:00,000 --> 01:11:03,583 놈들이 우리 위치를 지켜보고 있다는 걸 명심해 674 01:11:08,125 --> 01:11:09,791 좋아, 남쪽에 문이 있고 675 01:11:10,708 --> 01:11:12,416 거길 통과해서 계단으로 올라가 676 01:11:22,166 --> 01:11:25,958 벽을 따라가면 노심 상층부에 도착할 거야 677 01:11:31,541 --> 01:11:32,583 적의 움직임은? 678 01:11:33,166 --> 01:11:34,291 아직 없어요 679 01:11:34,791 --> 01:11:36,416 조, 그쪽은 어때? 680 01:11:36,500 --> 01:11:38,625 이쪽도 접촉은 없어 681 01:11:42,875 --> 01:11:43,916 성형작약탄 682 01:11:46,875 --> 01:11:49,958 전 구역에 성형작약탄이 더 있을 거야 683 01:11:50,458 --> 01:11:54,083 폭탄을 터뜨릴 준비를 하고 684 01:11:54,166 --> 01:11:56,666 핵 시설 안에 남아 있을 만큼 멍청하진 않겠죠 685 01:12:30,375 --> 01:12:32,708 맞짱을 뜨자는 것 같네요 686 01:12:33,291 --> 01:12:35,291 이럴 때 꼭 까부는 새끼가 있으니 조심해 687 01:12:44,583 --> 01:12:46,541 이동해! 688 01:13:28,000 --> 01:13:29,166 니키, 일어나! 689 01:13:41,375 --> 01:13:43,166 통제실로 가서 문을 열어 690 01:13:49,375 --> 01:13:51,083 코플리, 어느 방향이야? 691 01:13:51,166 --> 01:13:54,041 알았어, 복도를 통해서 계속 가 692 01:13:54,125 --> 01:13:56,041 그러면 통제실로 이어져 693 01:14:33,583 --> 01:14:34,791 까부는 놈 찾았어 694 01:14:51,958 --> 01:14:53,000 앤디! 695 01:15:07,041 --> 01:15:08,166 나일! 696 01:15:21,666 --> 01:15:22,958 나일! 697 01:15:24,958 --> 01:15:27,958 시스템만 뚫어주면 폭탄 위치를 알려줄게 698 01:15:28,041 --> 01:15:29,250 시간이 얼마 없어 699 01:15:35,125 --> 01:15:37,041 방화벽이 있어 700 01:15:37,125 --> 01:15:38,625 수동 제어 장치를 찾아 701 01:15:39,958 --> 01:15:41,583 수동 제어 장치가 없어, 코플리 702 01:15:52,166 --> 01:15:53,916 애초에 이걸 노렸군 703 01:15:54,000 --> 01:15:55,916 우리를 흩어 놓는 게 디스코드의 의도야 704 01:16:11,541 --> 01:16:12,541 코플리? 705 01:16:16,916 --> 01:16:21,416 "경고 액체 질소" 706 01:16:46,416 --> 01:16:48,833 투아? 니키? 조? 707 01:16:48,916 --> 01:16:50,041 나일 708 01:17:11,041 --> 01:17:12,000 막혔어 709 01:17:12,083 --> 01:17:13,000 이쪽이야 710 01:17:16,166 --> 01:17:17,833 조, 니키, 나일! 711 01:17:18,500 --> 01:17:19,750 교신이 끊겼어 712 01:17:20,500 --> 01:17:21,916 디스코드가 우리를 보고 있어 713 01:17:27,500 --> 01:17:28,666 가자 714 01:17:32,791 --> 01:17:36,208 문을 제어하고 있어 우리를 떨어뜨릴 속셈이야 715 01:17:38,583 --> 01:17:41,458 부커, 이 문이 열리면 먼저 들어가 716 01:17:41,541 --> 01:17:42,708 아니, 네가 먼저 가 717 01:17:42,791 --> 01:17:44,875 난 들어가는 순간 죽음이야 718 01:17:44,958 --> 01:17:45,875 항상 네가 먼저 가잖아 719 01:17:45,958 --> 01:17:47,000 농담 아니야 720 01:17:47,083 --> 01:17:48,250 나도 농담 아니야 721 01:17:51,291 --> 01:17:52,125 뭐? 722 01:17:52,791 --> 01:17:54,666 - 내가 넘겨줬어 - 어떻게? 723 01:17:55,625 --> 01:17:56,666 내 뒤에 있어 724 01:18:18,708 --> 01:18:21,041 나 유통 기한 받았어 725 01:18:21,916 --> 01:18:23,625 너는 할 일이 있어 726 01:18:25,750 --> 01:18:27,041 내 할 일은 이거야 727 01:18:28,416 --> 01:18:29,541 부커! 728 01:18:33,250 --> 01:18:34,208 부커! 729 01:18:54,875 --> 01:18:56,000 안 돼! 730 01:19:13,458 --> 01:19:14,458 부커! 731 01:19:27,833 --> 01:19:29,791 부커, 난… 732 01:19:37,708 --> 01:19:39,041 세바스티앵 733 01:21:10,125 --> 01:21:11,125 혼자 오다니 734 01:21:12,250 --> 01:21:14,125 폭탄을 넘겨, 꾸인 735 01:21:15,041 --> 01:21:16,458 디스코드 말 들어 736 01:21:17,125 --> 01:21:18,541 해달라는 대로 해줘 737 01:21:18,625 --> 01:21:20,375 우리를 죽이려고 해 738 01:21:22,583 --> 01:21:25,666 당신은 앤디와 수 세기를 함께했잖아 739 01:21:26,333 --> 01:21:27,708 수백 년을 740 01:21:28,208 --> 01:21:30,583 어떻게 이런 배신을 할 수 있어? 741 01:21:37,625 --> 01:21:39,875 넌 나와 앤디에 관해 아무것도 몰라 742 01:22:12,083 --> 01:22:13,083 뭐지? 743 01:22:20,125 --> 01:22:21,166 내가 왜… 744 01:22:22,875 --> 01:22:23,833 낫지 않지? 745 01:22:24,416 --> 01:22:25,500 꾸인 746 01:22:25,583 --> 01:22:27,208 나한테 무슨 짓을 한 거야? 747 01:22:27,291 --> 01:22:28,375 아니… 748 01:22:31,333 --> 01:22:32,333 미안해 749 01:22:39,625 --> 01:22:41,083 쉿 750 01:22:41,166 --> 01:22:42,333 괜찮아 751 01:23:46,500 --> 01:23:48,500 나일! 조! 752 01:23:49,916 --> 01:23:51,000 니키! 753 01:23:51,791 --> 01:23:52,791 투아! 754 01:24:56,458 --> 01:24:59,708 이러는 거 나답지 않다고 얘기할 타이밍인가? 755 01:25:08,041 --> 01:25:10,250 너를 구하는 게 내 운명인 줄 알던 때가 있었어 756 01:25:12,375 --> 01:25:13,541 하지만 결국 757 01:25:14,666 --> 01:25:18,250 자기 운명을 정하는 건 각자의 몫이야 758 01:26:14,166 --> 01:26:15,916 디스코드가 어디로 모두를 데려가려는 거지? 759 01:26:18,083 --> 01:26:19,166 어디야? 760 01:26:19,666 --> 01:26:20,750 몰라 761 01:26:31,333 --> 01:26:33,041 다 실었다, 출발해 762 01:28:44,750 --> 01:28:46,083 선회해! 763 01:29:55,625 --> 01:29:56,916 손이 안 낫는군 764 01:30:01,458 --> 01:30:02,375 영생을 잃었어 765 01:30:04,000 --> 01:30:07,416 인간계 개입은 그냥 핑계였지? 766 01:30:07,500 --> 01:30:09,041 그런 눈으로 보지 마 767 01:30:10,166 --> 01:30:12,750 영생 속에 살다가 갑자기 깨어나 768 01:30:12,833 --> 01:30:15,166 수명을 갖게 되면 어떤지 알아? 769 01:30:16,416 --> 01:30:20,375 1분 1초가 죽음으로 가는 길이야 770 01:30:21,250 --> 01:30:23,166 시간이 귀함을 알기 전까지는 771 01:30:24,416 --> 01:30:26,166 시간의 의미를 몰라 772 01:30:26,250 --> 01:30:29,625 시간의 의미를 몰랐던 건 네가 의미를 부여하지 않아서야 773 01:30:34,458 --> 01:30:37,500 네 친구들의 시간은 얼마 남지 않았어 774 01:30:41,125 --> 01:30:42,333 그게 네 계획이야? 775 01:30:43,791 --> 01:30:44,958 다 죽이는 거? 776 01:30:45,458 --> 01:30:46,333 아니 777 01:30:47,750 --> 01:30:48,791 나일이 죽일 거야 778 01:30:49,708 --> 01:30:51,166 파괴자거든 779 01:30:52,291 --> 01:30:54,375 나일만 불멸성을 빼앗을 수 있어 780 01:30:58,958 --> 01:31:00,375 그리고 그걸 내게 줄 거야 781 01:31:03,958 --> 01:31:05,208 나일은 해치지 않을 거야 782 01:31:06,458 --> 01:31:08,458 내가 선택권을 줄 거 같아? 783 01:31:19,958 --> 01:31:22,458 저들의 목숨보다 네 목숨이 중요해? 784 01:31:23,291 --> 01:31:25,333 나한테는 그렇지 785 01:31:26,750 --> 01:31:29,375 초반에 몇 명은 저항할 거야 786 01:31:33,000 --> 01:31:37,000 하지만 고문의 효과는 뛰어나거든 787 01:31:57,791 --> 01:31:59,500 내가 구하러 갈 거야! 788 01:31:59,583 --> 01:32:03,583 그때는 운동장이 기울어져 있지 않을걸 789 01:35:16,583 --> 01:35:20,291 이번 세기는 싫은 것투성이야 790 01:35:21,208 --> 01:35:23,958 근데 이건 마음에 들어 791 01:35:39,958 --> 01:35:42,416 난 디스코드가 불멸을 잃었는지 몰랐어 792 01:35:47,291 --> 01:35:48,583 내가 찾아낼 거야 793 01:35:50,625 --> 01:35:52,125 다만 궁금한 게 있어 794 01:35:54,250 --> 01:35:57,250 네가 제일 잘하는 거 있지? 내 곁에서 싸울래? 795 01:36:00,875 --> 01:36:01,708 아니 796 01:36:09,500 --> 01:36:11,875 네가 내 곁에서 싸워야지 797 01:36:17,833 --> 01:36:19,541 어디 가려고? 798 01:36:19,625 --> 01:36:21,333 항상 내가 먼저 가잖아 799 01:36:21,416 --> 01:36:24,500 이젠 아니니까 잘 따라오기나 해 800 01:36:24,583 --> 01:36:25,916 - 그래? - 응 801 01:36:40,375 --> 01:36:42,583 "그레그 루카의 그래픽 노블 시리즈 기반 작품" 802 01:44:44,500 --> 01:44:49,500 자막: 서지민