1 00:01:51,945 --> 00:01:53,196 빌어먹을 2 00:01:57,618 --> 00:01:58,660 괜찮아? 3 00:02:00,120 --> 00:02:02,331 아까 먹은 것 때문에 속이 안 좋군 4 00:02:14,843 --> 00:02:16,553 운전할 수 있겠어? 5 00:02:19,848 --> 00:02:21,558 그 정도는 문제없어 6 00:02:27,105 --> 00:02:28,315 이게 웃겨? 7 00:02:31,109 --> 00:02:32,444 이게 웃기느냐고! 8 00:02:39,284 --> 00:02:41,286 핫도그 내놔 9 00:02:42,788 --> 00:02:47,000 - 이제 먹으려고... - 달라는 말 안 들려? 10 00:02:58,512 --> 00:02:59,512 입 벌려 11 00:03:00,931 --> 00:03:02,599 지금 뭐 하는 거야? 12 00:03:02,683 --> 00:03:05,227 입 벌리라고 13 00:03:09,398 --> 00:03:12,192 - 무섭게 왜 그래? - 벌리라니까! 14 00:03:12,275 --> 00:03:15,779 입 벌리고 이거나 넣어 15 00:03:15,862 --> 00:03:18,532 처먹으라고 어서 16 00:03:20,992 --> 00:03:22,369 망할 계집 17 00:03:28,583 --> 00:03:33,171 - 무슨 일입니까? - 네놈이 알 바 아냐 18 00:03:33,255 --> 00:03:35,924 방금 여자를 괴롭히는 것 같던데 19 00:03:36,007 --> 00:03:38,343 꺼져, 망할 자식 20 00:03:38,427 --> 00:03:40,762 너나 꺼지시지? 21 00:03:40,846 --> 00:03:42,723 할란, 가지 마 22 00:03:42,806 --> 00:03:43,806 할란 23 00:03:44,683 --> 00:03:45,683 할란 24 00:03:46,810 --> 00:03:47,728 나 건드리지 말라고 25 00:03:47,811 --> 00:03:49,085 - 할란 - 당신이 먼저... 26 00:03:49,109 --> 00:03:52,983 할란, 그만둬! 그만하라고! 27 00:03:53,066 --> 00:03:54,443 할란 28 00:03:54,526 --> 00:03:58,113 그만해, 그만! 29 00:03:58,196 --> 00:03:59,448 그만하라고! 30 00:04:04,035 --> 00:04:07,164 너도 꺼져, 더러운 계집 31 00:04:12,002 --> 00:04:13,879 문제 있어? 32 00:04:15,255 --> 00:04:17,048 네 차로 돌아가! 33 00:04:31,062 --> 00:04:33,064 누가 신고 좀 해줘요! 34 00:05:15,398 --> 00:05:16,483 가져와 35 00:06:33,727 --> 00:06:34,853 어서 36 00:06:36,438 --> 00:06:38,523 달려 37 00:06:38,607 --> 00:06:41,651 달리라고 6번, 너 말이야 38 00:06:42,819 --> 00:06:44,821 거기서 왜 멈춰? 39 00:06:44,905 --> 00:06:47,198 고삐를 왜 당기냐고? 40 00:06:47,282 --> 00:06:50,827 빌어먹을 지금 장난해? 41 00:06:52,245 --> 00:06:53,413 저기... 42 00:06:54,956 --> 00:06:57,042 지금 8번 레이스 맞아요? 43 00:06:57,125 --> 00:06:58,227 - 확실해요? - 네 44 00:06:58,251 --> 00:07:00,462 - 보긴 한 거요? - 말한 대로예요 45 00:07:02,255 --> 00:07:04,007 이건 말도 안 돼 46 00:07:06,801 --> 00:07:08,637 여기서 뭐 해? 47 00:07:08,720 --> 00:07:11,097 - 넌 뭐 하는데? - 뭐? 48 00:07:11,181 --> 00:07:13,767 - 여긴 왜 왔어? - 경마하고 있었어? 49 00:07:15,852 --> 00:07:18,104 그냥 돈 좀 벌까 했지 50 00:07:18,188 --> 00:07:19,856 젠장 51 00:07:20,815 --> 00:07:23,026 왜? 형은 신경 꺼 52 00:07:23,109 --> 00:07:25,737 누가 뭐래? 난 그저... 53 00:07:25,820 --> 00:07:29,199 그 돈이 어디서 났는지 궁금한 것뿐이야 54 00:07:29,282 --> 00:07:30,575 - 빌렸어 - 그래? 55 00:07:30,659 --> 00:07:31,659 그래 56 00:07:37,999 --> 00:07:39,125 누구한테 빌렸는데? 57 00:07:40,835 --> 00:07:42,337 누구냐고 58 00:07:42,420 --> 00:07:44,339 - 누구한테 빌렸어? - 존 페티 59 00:07:44,422 --> 00:07:46,508 확실하다더니 하나도 안 맞네 60 00:07:46,591 --> 00:07:49,260 그러시겠지 얼마나 빌렸어? 61 00:07:50,345 --> 00:07:51,554 나도 몰라 62 00:07:51,638 --> 00:07:54,474 모른다고? 얼마야? 63 00:07:54,557 --> 00:07:55,557 얼마나 빌렸어? 64 00:07:57,185 --> 00:07:58,478 1,500달러 65 00:08:00,647 --> 00:08:02,273 맙소사, 로드니 66 00:08:03,566 --> 00:08:06,403 그 돈을 어떻게 갚아? 67 00:08:06,486 --> 00:08:07,737 또 빌린 거 있어? 68 00:08:08,697 --> 00:08:11,116 돈 들어올 데라도 있는 거야? 69 00:08:11,992 --> 00:08:17,163 - 아니 - 네 보석금 낼 돈 없다고 70 00:08:17,247 --> 00:08:18,498 누가 언제 내 달래? 71 00:08:18,581 --> 00:08:20,500 다신 페티한테 가지 마 72 00:08:20,583 --> 00:08:23,586 확실한 정보라기에 간 거뿐이야 73 00:08:25,547 --> 00:08:27,674 나한테 신경 꺼 74 00:08:35,515 --> 00:08:38,435 아버지한테 전해 75 00:08:39,853 --> 00:08:42,522 내일 일하기 전에 들어간다고 76 00:08:42,605 --> 00:08:46,026 - 그래 - 그리고... 77 00:09:18,641 --> 00:09:19,851 가지 마 78 00:09:22,520 --> 00:09:24,314 나도 그러고 싶어 79 00:09:29,611 --> 00:09:30,904 그럼 가지 마 80 00:09:33,281 --> 00:09:35,325 나도 자기랑 있고 싶어 81 00:09:39,913 --> 00:09:44,918 돌아올 때까지 여기 있을게 언제 올 거야? 82 00:09:45,001 --> 00:09:46,586 늦게까지 일할 거야 83 00:09:48,296 --> 00:09:50,757 - 진짜? - 그래 84 00:09:50,840 --> 00:09:53,301 너무 많이 일하는 것 같아 85 00:09:53,384 --> 00:09:56,846 자기 살찌우려면 베이컨 사야 하니까 86 00:09:57,806 --> 00:09:59,432 너무 말랐어 87 00:10:00,517 --> 00:10:03,394 너무 말랐다니까 88 00:10:03,478 --> 00:10:05,563 아기만 생기면 금방 살찔걸? 89 00:10:05,647 --> 00:10:08,858 - 우리 도망갈까? - 말 돌리지 마 90 00:10:10,151 --> 00:10:12,612 어디론가 도망치고 싶다고 91 00:10:12,695 --> 00:10:14,697 - 어디로? - 글쎄 92 00:10:14,781 --> 00:10:16,699 스크랜턴 동쪽은 간 적 없긴 해 93 00:10:18,993 --> 00:10:21,329 - 살찌게 해줄게 - 그만해 94 00:10:46,479 --> 00:10:47,856 레드 삼촌 95 00:10:47,939 --> 00:10:50,650 그동안 잘 있었어? 트럭 봤다 96 00:10:51,609 --> 00:10:54,737 아버지, 몸은 좀 어때요? 97 00:10:56,114 --> 00:10:58,616 - 괜찮다 - 저예요 98 00:10:58,700 --> 00:11:00,577 얼굴 보니 좋구나 99 00:11:03,913 --> 00:11:04,913 몸이 뜨거워요 100 00:11:06,541 --> 00:11:08,126 손이 차갑구나 101 00:11:08,209 --> 00:11:10,128 - 좀 낫죠? - 그래 102 00:11:10,795 --> 00:11:12,130 열이 나네요 103 00:11:12,213 --> 00:11:13,673 그래, 안 내려가네 104 00:11:16,551 --> 00:11:17,969 이따 한잔할래? 105 00:11:18,052 --> 00:11:19,888 그래, 어디서? 106 00:11:21,931 --> 00:11:23,099 존 페티네서? 107 00:11:28,021 --> 00:11:30,315 - 레나는 잘 있지? - 네 108 00:11:31,858 --> 00:11:33,818 - 잔소리가 심하죠 - 안됐구나 109 00:11:33,902 --> 00:11:36,821 그러게요 110 00:11:36,905 --> 00:11:40,491 - 나 대신 안아주렴 - 네, 엉큼하시긴 111 00:11:43,411 --> 00:11:46,831 - 일하러 가야 해요 - 그래? 112 00:11:46,915 --> 00:11:48,458 이따 봬요 113 00:11:48,541 --> 00:11:51,753 - 정말 올 거지? - 그럼요, 항상 오잖아요 114 00:11:53,880 --> 00:11:55,673 - 사랑해요 - 나도 사랑한다 115 00:11:55,757 --> 00:11:58,384 - 손을 따뜻하게 하세요 - 그러마 116 00:11:59,219 --> 00:12:01,930 - 와 주셔서 감사해요 - 나중에 보자꾸나 117 00:12:15,610 --> 00:12:20,156 제가 오늘 이렇게 여러분 앞에 선 이유는 118 00:12:20,240 --> 00:12:22,825 미국을 변화시키고 119 00:12:22,909 --> 00:12:25,745 미래를 되찾고 120 00:12:25,828 --> 00:12:28,790 우리의 이상을 세우고 121 00:12:28,873 --> 00:12:31,000 버락 오바마를 122 00:12:31,125 --> 00:12:33,586 미국의 대통령으로 선출하기 위해서입니다 123 00:12:35,380 --> 00:12:38,549 또 한 명의 케네디를 잃을까 겁나는구나 124 00:12:38,633 --> 00:12:39,550 한 잔 더 할래? 125 00:12:39,634 --> 00:12:43,554 괜찮아요, 30분 전에 로드니랑 보기로 했는데 126 00:12:43,638 --> 00:12:45,181 아버지는 좀 어때? 127 00:12:45,265 --> 00:12:48,059 지난번에 왔을 때 로드니가 별말이 없던데 128 00:12:48,142 --> 00:12:52,647 또 잃은 것 같아요 다음 달에 복귀할 거예요 129 00:12:52,730 --> 00:12:56,067 몹쓸 녀석들 놔주질 않는군 130 00:12:56,150 --> 00:12:57,777 실컷 부려먹고 신경도 안 쓰면서 131 00:12:57,860 --> 00:12:58,987 그만하죠 132 00:12:59,988 --> 00:13:03,992 혹시 그 애가 오면 집에 갔다고 전해줘요 133 00:13:04,075 --> 00:13:05,315 - 그러지 - 고마워요 134 00:13:07,120 --> 00:13:08,955 이건 내가 내지 135 00:13:09,038 --> 00:13:10,331 고마워요, 댄 136 00:13:13,418 --> 00:13:17,839 존 있어요? 할 말이 있는데 137 00:13:17,922 --> 00:13:23,052 아까 누구랑 있었는데 지금쯤이면 갔을 거야 138 00:13:23,136 --> 00:13:24,721 - 알았어요 - 그래 139 00:13:27,890 --> 00:13:30,518 또 한 번 여기까지 오게 하면 140 00:13:30,601 --> 00:13:32,979 가만 안 두겠어 망할 자식 141 00:13:33,062 --> 00:13:36,274 알았나? 약속을 지키라고 142 00:13:36,357 --> 00:13:39,068 내 말을 안 듣는 걸 어쩌겠나? 143 00:13:39,152 --> 00:13:42,030 25,000달러야 똑바로 해 144 00:13:42,113 --> 00:13:44,657 안 그러면 험한 꼴 볼 줄 알아 145 00:13:44,741 --> 00:13:46,200 존, 거기 있어요? 146 00:13:46,284 --> 00:13:48,119 이런, 이따 다시 올까요? 147 00:13:48,202 --> 00:13:50,455 괜찮아, 다 끝났으니까 148 00:14:05,553 --> 00:14:07,889 네놈 엄마가 끼어들라고 가르치든? 149 00:14:11,309 --> 00:14:12,685 그래서 문제 있나? 150 00:14:17,523 --> 00:14:19,400 아주 맘에 안 드는군 151 00:14:29,410 --> 00:14:31,579 저놈들은 뭐죠? 152 00:14:31,662 --> 00:14:34,332 뉴저지에서 온 놈들인데 153 00:14:34,415 --> 00:14:38,461 아주 막무가내야 무슨 말인지 알지? 154 00:14:38,544 --> 00:14:40,129 왜 왔는데요? 155 00:14:40,213 --> 00:14:41,297 묻지 마 156 00:14:44,050 --> 00:14:45,718 - 받아 - 됐어요 157 00:14:45,802 --> 00:14:46,802 받으래도 158 00:14:50,807 --> 00:14:51,807 무슨 일인가? 159 00:14:54,644 --> 00:14:55,644 그게... 160 00:14:59,607 --> 00:15:01,609 로드니가 빌린 돈이에요 161 00:15:01,692 --> 00:15:04,362 당장은 다 못 갚을 거예요 162 00:15:04,445 --> 00:15:07,782 뼈 빠지게 일해서 그놈 빚이나 갚는 거야? 163 00:15:07,865 --> 00:15:12,286 조심하라고 전해 괜찮은 녀석인데 좀 걱정되는군 164 00:15:13,913 --> 00:15:17,583 이라크에 있는 게 더 안전할 거야 165 00:15:17,667 --> 00:15:21,921 로드니한테는 내가 갚았다고 하지 마요 166 00:15:22,004 --> 00:15:26,050 녀석이 나머지 돈 안 갚으면 다음 월급 때 제가 갚을게요 167 00:15:28,845 --> 00:15:29,845 그래 168 00:15:31,389 --> 00:15:33,683 - 아무 말 안 할게 - 고마워요 169 00:15:39,981 --> 00:15:43,651 브라운스가 6회 말 10:1로 선전하는 가운데 170 00:15:43,734 --> 00:15:47,738 차베즈가 1루에서 아웃되고 릴리는 힘이 넘치는군요 171 00:15:47,822 --> 00:15:50,950 힘껏 공을 칩니다! 쭉 나가는군요 172 00:17:11,197 --> 00:17:12,197 이봐요 173 00:17:15,159 --> 00:17:16,160 저기요 174 00:17:18,287 --> 00:17:20,748 내 말 들려요? 들리냐고요 175 00:17:21,457 --> 00:17:24,252 이봐요 대답 좀 해봐요 176 00:17:34,011 --> 00:17:35,012 이봐요 177 00:17:38,516 --> 00:17:40,351 대답해봐요 178 00:17:40,434 --> 00:17:41,519 세상에 179 00:17:42,603 --> 00:17:43,603 맙소사 180 00:17:46,482 --> 00:17:48,693 저기, 도와줘요 181 00:17:48,776 --> 00:17:50,903 도와줘요 182 00:17:52,738 --> 00:17:53,948 맙소사 183 00:18:27,523 --> 00:18:29,734 조용히 살고 있어 184 00:18:29,817 --> 00:18:33,321 고등학교 때 못 한 공부도 하면서 말이야 185 00:18:33,404 --> 00:18:36,365 - 이 정도인 게 다행이야 - 더 나빠질 게 있나? 186 00:18:36,449 --> 00:18:37,450 잘하면... 187 00:18:39,076 --> 00:18:41,579 너랑 이라크에 갔을지도 모르지 188 00:18:41,662 --> 00:18:42,747 헛소리 마 189 00:18:46,000 --> 00:18:49,462 레나한테 오자고 했더니 이렇게는 보고 싶지 않다더라 190 00:18:49,545 --> 00:18:51,297 - 괜한 짓을 했군 - 웃기지 마 191 00:18:51,380 --> 00:18:53,507 이런 데 오기 싫다는데 더 이상 뭘 어쩌겠어? 192 00:18:53,591 --> 00:18:55,009 이런 데 오기 싫다고? 193 00:18:55,885 --> 00:18:57,498 이런 데 오고 싶어 하는 사람도 있나? 194 00:18:57,598 --> 00:18:59,513 생각할 시간이 필요하겠지 195 00:18:59,597 --> 00:19:01,932 넌 어때? 아직도... 196 00:19:02,016 --> 00:19:04,852 컹컹거리는 여자 만나? 197 00:19:11,984 --> 00:19:15,321 잊고 있었는데 눈물 나게 고맙네 198 00:19:20,034 --> 00:19:21,535 그럼... 199 00:19:22,411 --> 00:19:23,829 아버지는 좀 어때? 200 00:19:24,455 --> 00:19:26,707 - 간신히 버티고 계셔 - 그렇군 201 00:19:26,791 --> 00:19:29,543 나 대신 안아 드려 알았지? 202 00:19:30,503 --> 00:19:31,545 그리고... 203 00:19:34,632 --> 00:19:37,968 가서 몸조심하고 204 00:19:38,052 --> 00:19:38,969 그래 205 00:19:39,053 --> 00:19:40,721 - 형도 조심해 - 그럴게 206 00:19:40,805 --> 00:19:43,015 - 여기로 편지 보내야겠네 - 그러게 207 00:20:11,919 --> 00:20:12,919 어이! 208 00:20:22,930 --> 00:20:23,930 이봐 209 00:20:24,932 --> 00:20:26,600 말이 없더군 210 00:20:26,684 --> 00:20:28,519 마당에서도 그렇고 211 00:20:29,395 --> 00:20:32,314 너도 게이지? 아니야? 212 00:20:32,398 --> 00:20:34,066 - 꺼져 - 내 것 좀 빨아줘 213 00:20:34,150 --> 00:20:35,150 어서 214 00:20:35,776 --> 00:20:36,776 꺼지라고! 215 00:20:41,991 --> 00:20:44,285 - 그만해 - 이거 놔, 망할 자식 216 00:20:48,122 --> 00:20:49,915 떨어져! 217 00:20:52,793 --> 00:20:54,837 - 떨어져! - 그만하라고! 218 00:20:56,005 --> 00:20:58,632 - 위층으로 가! - 떨어지라고, 미친놈! 219 00:21:20,863 --> 00:21:23,657 형 나오는 것까진 보고 싶어 하셨는데 220 00:21:26,118 --> 00:21:27,453 결국 못 버티셨어 221 00:21:34,001 --> 00:21:36,712 - 엄마 옆에 묻었어? - 응 222 00:21:40,883 --> 00:21:44,553 네가 돌아와서 기뻐 223 00:21:54,814 --> 00:21:56,273 마지막 복무는 어땠어? 224 00:22:00,611 --> 00:22:02,780 - 힘들었어 - 그래? 225 00:22:04,406 --> 00:22:05,491 내 말은... 226 00:22:08,077 --> 00:22:09,453 이 모든 게... 227 00:22:13,499 --> 00:22:15,167 네가 뭘 했든지 간에... 228 00:22:16,752 --> 00:22:18,671 넌 네가 할 일을 한 거야 229 00:22:20,005 --> 00:22:21,005 그렇고말고 230 00:22:45,489 --> 00:22:46,574 있잖아 231 00:22:54,081 --> 00:22:55,082 사랑한다 232 00:22:56,458 --> 00:22:57,793 나도 사랑해 233 00:23:14,393 --> 00:23:18,731 그는 우리의 질고를 지고 우리의 슬픔을 당하였거늘 234 00:23:18,814 --> 00:23:21,275 징벌을 받아 하나님께 맞으며 235 00:23:21,358 --> 00:23:23,944 고난을 당한다 하였노라 236 00:23:24,778 --> 00:23:27,573 그가 찔림은 우리의 허물 때문이오 237 00:23:27,656 --> 00:23:30,117 그가 상함은 우리의 죄악 때문이라 238 00:23:30,200 --> 00:23:33,954 그가 징계를 받으므로 우리는 평화를 누리고 239 00:23:34,038 --> 00:23:37,541 그가 채찍에 맞으므로 우리는 나음을 받았도다 240 00:24:30,928 --> 00:24:31,928 기분이 어때? 241 00:24:40,020 --> 00:24:41,939 달리고 있어 달려갈 거라고 242 00:24:42,022 --> 00:24:44,024 - 달릴 거야 - 그럼 가봐, 어서! 243 00:24:49,113 --> 00:24:51,115 - 운전할 거야? - 운전하고 싶어? 244 00:24:51,198 --> 00:24:52,825 - 그래 - 좋아 245 00:25:01,542 --> 00:25:03,377 그만하고 작별 인사나 해 246 00:25:28,652 --> 00:25:29,652 제리! 247 00:25:34,241 --> 00:25:36,118 형이 누군지도 모를걸 248 00:26:03,937 --> 00:26:06,148 결국 그렇게 됐군 249 00:26:07,816 --> 00:26:10,319 그만 잊어버려 250 00:26:13,322 --> 00:26:14,615 왜 그렇게 말해? 251 00:26:16,658 --> 00:26:19,703 아무 말 없이 형을 떠나더니 252 00:26:19,787 --> 00:26:21,872 웨슬리한테 갔다고? 253 00:26:25,084 --> 00:26:27,669 레나는 똑똑한 여자야 이유가 있겠지 254 00:26:27,753 --> 00:26:29,171 넌 지금도... 255 00:26:30,964 --> 00:26:33,342 빌리랑 어울리나? 256 00:26:35,469 --> 00:26:38,097 - 아니 - 그래? 요즘엔 뭐 하는데? 257 00:26:38,180 --> 00:26:40,516 - 일자리 찾고 있어 - 그래서? 258 00:26:40,599 --> 00:26:41,879 - 못 구했어 - 그래? 259 00:26:48,816 --> 00:26:50,150 저녁에 한잔할까? 260 00:26:51,985 --> 00:26:54,363 - 챔피언을 위해서 - 그래 261 00:26:57,074 --> 00:26:58,117 이따 봐 262 00:27:27,729 --> 00:27:30,149 웨슬리, 내 도시락 263 00:28:50,020 --> 00:28:51,813 일어나, 백인 놈아 264 00:28:52,606 --> 00:28:53,606 덤비라고! 265 00:28:54,858 --> 00:28:57,819 고작 이거야? 일어나라고! 266 00:29:23,053 --> 00:29:26,056 한심한 놈 네 꼴 좀 봐 267 00:29:26,807 --> 00:29:28,100 덤벼! 268 00:29:32,396 --> 00:29:34,398 덤벼 보시지! 269 00:29:34,481 --> 00:29:36,066 아직도 정신 못 차렸어? 270 00:29:36,149 --> 00:29:37,693 덤벼 봐, 군인 양반 271 00:30:02,175 --> 00:30:03,175 일어나! 272 00:30:07,139 --> 00:30:08,139 그만해 273 00:30:09,308 --> 00:30:10,434 떨어져! 274 00:30:16,857 --> 00:30:18,191 웃어봐 275 00:30:19,234 --> 00:30:20,736 말도 안 돼! 276 00:30:36,209 --> 00:30:37,711 젠장, 로드니 277 00:30:37,794 --> 00:30:40,881 내 말 안 들려? 안 들리느냐고! 278 00:30:41,590 --> 00:30:43,967 망할 자식 너 때문에 망했어 279 00:30:44,051 --> 00:30:46,803 싸울 때는 나 자신을 통제할 수가 없어요 280 00:30:46,887 --> 00:30:48,013 모든 게 흐릿해요 281 00:30:49,139 --> 00:30:51,099 그러니까 쪼아 대지 좀 마요 282 00:30:51,183 --> 00:30:54,269 변명은 그만둬 이라크 얘기도 지겹다고 283 00:30:54,353 --> 00:30:57,564 넌 지는 법을 배워야 해 284 00:30:57,647 --> 00:30:59,274 나한테 빌린 돈을 생각하라고 285 00:30:59,358 --> 00:31:03,236 이따위 푼돈 갖고는 평생 못 갚을걸요 286 00:31:03,320 --> 00:31:06,948 뭔가 방법이 있을 거야 머리를 굴려 보라고 287 00:31:11,787 --> 00:31:13,622 뉴저지에서 싸우는 건 어때요? 288 00:31:13,705 --> 00:31:17,793 - 라마포에서 시합이 있던데 - 그 얘긴 꺼내지도 마 289 00:31:17,876 --> 00:31:19,836 네가 갈 데가 아냐 290 00:31:19,920 --> 00:31:21,064 왜요? 액수가 크던데 291 00:31:21,088 --> 00:31:24,925 로드니 차라리 공장에서 일해 292 00:31:25,008 --> 00:31:26,802 네 아버지나 형처럼 말이야 293 00:31:26,885 --> 00:31:31,264 이건 좋은 방법이 아냐 넌 착한 녀석이잖아 294 00:31:32,849 --> 00:31:36,395 자칫 하면 네 형보다 더 큰 일을 겪을지도 몰라 295 00:31:37,479 --> 00:31:39,731 그 망할 공장에선 일하기 싫다고요 296 00:31:39,815 --> 00:31:41,441 존처럼 되고 싶어요 297 00:31:43,527 --> 00:31:44,736 나중에 얘기하지 298 00:32:00,252 --> 00:32:01,252 왔어? 299 00:32:02,629 --> 00:32:03,629 그래 300 00:32:07,050 --> 00:32:08,050 어디 갔다 왔어? 301 00:32:09,261 --> 00:32:10,387 친구들이랑 있었어 302 00:32:14,224 --> 00:32:15,224 얼굴을 보니... 303 00:32:17,185 --> 00:32:18,520 거친 녀석들인가 보네 304 00:32:23,483 --> 00:32:24,484 한잔할래? 305 00:32:30,282 --> 00:32:32,617 됐어 괜찮아 보이네 306 00:33:33,303 --> 00:33:34,387 좀 더 올려! 307 00:34:28,149 --> 00:34:29,149 거기 있었네 308 00:34:34,447 --> 00:34:35,782 손 좀 보여줘 309 00:34:39,327 --> 00:34:40,327 뭐? 310 00:34:42,872 --> 00:34:44,249 손 보여 달라고 311 00:34:53,508 --> 00:34:55,218 로드니, 이리 와봐 312 00:35:01,349 --> 00:35:02,684 손 좀 내밀어 봐 313 00:35:04,728 --> 00:35:06,396 - 됐어 - 뭐가? 314 00:35:06,479 --> 00:35:07,647 신경 끄라고 315 00:35:16,072 --> 00:35:17,907 고작 싸움질이야? 316 00:35:17,991 --> 00:35:19,701 그럼 뭘 해야 하는데? 317 00:35:19,784 --> 00:35:21,119 뭘 해야 하느냐고? 318 00:35:22,787 --> 00:35:23,787 글쎄 319 00:35:25,415 --> 00:35:30,211 공사판에서 일하든지 신발이라도 팔아 320 00:35:32,714 --> 00:35:34,049 공장에서 일해도 돼 321 00:35:35,133 --> 00:35:37,427 공장에서 일하라고 일자리를 부탁해볼게 322 00:35:37,510 --> 00:35:40,013 싫어, 차라리 죽는 게 나아 323 00:35:41,014 --> 00:35:42,182 망할 공장 324 00:35:44,851 --> 00:35:46,019 망할 공장? 325 00:35:49,481 --> 00:35:52,817 난 그 망할 공장에서 일해 326 00:35:52,901 --> 00:35:54,778 그래도 난 만족하고 아버지도 그러셨어 327 00:35:54,861 --> 00:35:56,988 아버지는 망할 공장 때문에 돌아가셨어 328 00:36:00,492 --> 00:36:02,952 먹고살려고 일하는 게... 329 00:36:04,120 --> 00:36:07,248 유세 떠는 건 아니지만 잘못된 것도 아니잖아 330 00:36:07,332 --> 00:36:08,332 방금 뭐랬어? 331 00:36:09,751 --> 00:36:11,711 먹고살려고 일하는 게 잘못된 건 아니라고 332 00:36:11,795 --> 00:36:13,546 - 먹고살려고 일한다고? - 그래 333 00:36:14,464 --> 00:36:16,216 그럼 이건 뭔데? 334 00:36:17,550 --> 00:36:20,053 이건 먹고살려고 일한 게 아냐? 335 00:36:20,136 --> 00:36:23,390 그럼 한 손으로 친구 녀석의 다리를 들고 336 00:36:23,473 --> 00:36:25,600 다른 손으론 몸뚱이를 잡은 건 뭔데? 337 00:36:25,684 --> 00:36:29,688 난 목이 잘린 아기를 봤어 338 00:36:29,771 --> 00:36:33,942 길바닥에 발이 쌓인 것도 봤고 그걸 치워야 했어 339 00:36:34,651 --> 00:36:36,820 이 나라를 위해 내 인생을 바쳤지 340 00:36:36,986 --> 00:36:38,154 그건 일한 게 아니야? 341 00:36:38,238 --> 00:36:40,448 이 나라는 내게 뭘 해 줬지? 342 00:36:40,532 --> 00:36:42,409 해 준 게 뭐가 있느냐고! 343 00:36:48,748 --> 00:36:49,748 젠장 344 00:37:16,776 --> 00:37:18,987 라마포에서 열리는 시합에 나가게 해줘요 345 00:37:19,070 --> 00:37:20,572 그 얘긴 꺼내지 말라고 했잖아 346 00:37:20,655 --> 00:37:23,867 한 번만 싸우게 해줘요 한 번이면 된다고요 347 00:37:23,950 --> 00:37:27,662 한 번이면 돼요, 정말이에요 그것도 못 들어줘요? 348 00:37:27,746 --> 00:37:32,250 내 말 좀 들어 거기에 발을 들이면 안 돼 349 00:37:32,333 --> 00:37:35,587 - 별것도 아니잖아요 - 별거 아니라고? 350 00:37:35,670 --> 00:37:38,548 난 그놈들과 오랫동안 거래해왔어 351 00:37:38,631 --> 00:37:41,092 원하는 대로 안 되면 더럽게 나온다고 352 00:37:42,010 --> 00:37:45,013 - 더럽게 나온다고요? - 그래, 넌 아무것도 몰라 353 00:37:47,182 --> 00:37:52,270 존, 난 더 이상 할 만한 게 없어요 354 00:37:52,353 --> 00:37:55,440 이 촌구석에선 더 이상 할 게 없다고! 355 00:37:55,523 --> 00:37:58,109 - 그만 진정해 - 그러지 말고 들어줘요! 356 00:37:58,193 --> 00:38:00,236 널 보호하려는 거야! 357 00:38:00,320 --> 00:38:02,280 전화 좀 해줘요 부탁이에요 358 00:38:04,616 --> 00:38:06,910 안 할 거야 안 할 거라고 359 00:38:11,998 --> 00:38:14,334 그럼 할 때까지 안 나갈 거예요 360 00:38:14,417 --> 00:38:15,960 - 전화해요 - 로드니 361 00:38:16,044 --> 00:38:17,837 제발 전화해요 362 00:38:17,921 --> 00:38:19,464 - 전화 좀 해줘요 - 로드니 363 00:38:19,547 --> 00:38:20,965 전화 좀 해줘요 364 00:38:21,049 --> 00:38:23,051 한 번이면 돼요 전화해줘요 365 00:38:23,134 --> 00:38:25,053 - 전화해요 - 젠장, 로드니! 366 00:38:32,352 --> 00:38:36,856 이 녀석들이랑 상대하고 나면 기어서 돌아올 거야 367 00:38:36,940 --> 00:38:38,066 운이 좋다면 368 00:38:40,235 --> 00:38:43,530 이건 좋은 생각이 아냐 장난이 아니라고 369 00:38:44,447 --> 00:38:45,829 나한테 맡겨요 370 00:39:08,847 --> 00:39:09,847 뭐야? 371 00:39:12,225 --> 00:39:13,935 원하는 게 뭐지, 페티? 372 00:39:31,870 --> 00:39:35,373 앞으로 쭉 가렴 다들 어디 있지? 373 00:39:35,456 --> 00:39:38,042 아니, 이쪽으로 와야지 374 00:39:40,920 --> 00:39:41,920 이리 오렴 375 00:39:44,716 --> 00:39:46,968 이웃들을 깨우면 안 되지 376 00:39:47,051 --> 00:39:49,554 아니다, 깨워 보자 하나, 둘, 셋 377 00:39:51,764 --> 00:39:54,684 진짜 재미있다 맙소사 378 00:39:54,767 --> 00:39:56,019 그 자리에 서! 379 00:39:56,895 --> 00:39:58,438 좋아, 가서 놀아! 380 00:40:02,692 --> 00:40:05,945 - 얌전히 놀아야 해 - 네! 381 00:40:24,088 --> 00:40:26,424 우리 뭐 할까? 달리기 시합할래? 382 00:40:26,507 --> 00:40:29,010 뭐 하고 싶다고? 달리기하자고? 383 00:40:29,093 --> 00:40:31,429 - 말 타고 싶어요 - 어디 있는데? 384 00:40:31,512 --> 00:40:36,893 저기 있어요 저기서 같이 타요 385 00:40:36,976 --> 00:40:37,976 그러자 386 00:40:39,854 --> 00:40:43,046 릴리, 잠깐만 애들 좀 봐줄래? 387 00:41:13,012 --> 00:41:15,098 - 아버지 집에 있는 거야? - 응 388 00:41:15,181 --> 00:41:18,768 집에 생기를 불어넣고 있지 389 00:41:21,646 --> 00:41:24,273 - 장례식에 갔었어 - 알아 390 00:41:26,234 --> 00:41:30,863 고마워, 나한텐 정말 고마운 일이야 391 00:41:46,838 --> 00:41:48,631 공장에서 다시 일하는 거야? 392 00:41:48,715 --> 00:41:50,842 그럭저럭 괜찮아 393 00:41:54,429 --> 00:41:55,763 곧 문을 닫을 거래 394 00:41:57,849 --> 00:41:59,934 그런 것 같더라 395 00:42:00,018 --> 00:42:01,686 중국에서... 396 00:42:03,312 --> 00:42:04,939 철을 들여오는 게 싸니까 397 00:42:06,733 --> 00:42:09,068 얼마나 보고 싶었는지 몰라 398 00:42:09,152 --> 00:42:11,029 정말 보고 싶었어 399 00:42:14,449 --> 00:42:17,035 난 그저... 400 00:42:20,121 --> 00:42:23,332 방법이 있을 거야 401 00:42:23,416 --> 00:42:25,543 그동안 떨어져 있긴 했지만... 402 00:42:29,797 --> 00:42:35,053 앞으로 남은 인생을 너랑 살고 싶어 403 00:42:36,345 --> 00:42:37,638 왜냐하면... 404 00:42:40,850 --> 00:42:42,560 너 없인 못 사니까 405 00:42:44,812 --> 00:42:45,813 네가 필요해 406 00:42:51,819 --> 00:42:53,154 나 임신했어 407 00:43:04,749 --> 00:43:05,749 그렇군 408 00:43:08,544 --> 00:43:09,544 맙소사 409 00:43:12,507 --> 00:43:13,716 이럴 수가 410 00:43:14,842 --> 00:43:15,843 저기... 411 00:43:21,015 --> 00:43:22,100 정말이지... 412 00:43:24,811 --> 00:43:26,270 잘됐네 413 00:43:27,688 --> 00:43:28,815 정말? 414 00:43:32,151 --> 00:43:36,030 그래, 정말 잘됐어 415 00:43:36,114 --> 00:43:38,449 정말 기뻐, 레나 416 00:43:40,201 --> 00:43:41,869 진심이야 417 00:43:41,953 --> 00:43:45,289 정말 잘됐어 넌 좋은 엄마가 될 거야 418 00:43:45,373 --> 00:43:48,042 맙소사 좋은 엄마가 될 거야 419 00:43:54,215 --> 00:43:55,675 미안해 420 00:44:00,179 --> 00:44:01,722 - 가야겠어 - 그래 421 00:44:07,353 --> 00:44:08,396 잘 가 422 00:45:47,745 --> 00:45:49,830 러셀, 거기서 뭐 해? 423 00:45:49,914 --> 00:45:51,874 삼촌, 오셨어요? 424 00:45:54,168 --> 00:45:56,754 - 좋아 보이는구나 - 네 425 00:45:56,837 --> 00:45:58,381 잘 지내는 것 같네 426 00:45:59,757 --> 00:46:02,760 - 잘 지내시죠? - 나야 여전하지 427 00:46:03,886 --> 00:46:05,513 뭘 갖고 왔는데 428 00:46:08,182 --> 00:46:11,435 역시 삼촌이었군요 아직도 기르세요? 429 00:46:11,519 --> 00:46:14,855 그래 날씨도 좋은데 430 00:46:14,939 --> 00:46:18,693 - 나랑 묘지에 갈래? - 좋아요 431 00:46:18,776 --> 00:46:21,368 - 로드니도 같이 가야지 - 어디 있는지 모르겠어요 432 00:46:22,363 --> 00:46:24,198 이거 갖다 놓고... 433 00:46:25,366 --> 00:46:27,201 - 같이 가요 - 총이나 챙기렴 434 00:46:27,285 --> 00:46:28,744 어두워지기 전에 사냥해야지 435 00:46:28,828 --> 00:46:31,330 저번에 좋은 데를 봐 놨거든 436 00:46:31,414 --> 00:46:34,250 네, 제가 한 수 위라는 걸 보여 드릴게요 437 00:46:48,681 --> 00:46:49,681 그럼... 438 00:46:50,975 --> 00:46:52,310 사슴이나 잡으러 가자 439 00:48:32,451 --> 00:48:35,913 한 바퀴 돌자꾸나 여기서 살쾡이를 봤거든 440 00:48:41,794 --> 00:48:42,794 데그로트 441 00:48:55,516 --> 00:48:59,562 네놈 카드 치는 거 보려고 5시간 반이나 달려온 거 아냐 442 00:49:01,147 --> 00:49:04,316 나한테 빚진 걸 생각하면 443 00:49:04,400 --> 00:49:07,069 날 보고 싶지 않을 텐데 444 00:49:12,199 --> 00:49:15,411 들어와 어떤 놈인지 보게 445 00:49:20,166 --> 00:49:23,669 - 이름이 뭐지? - 로드니 446 00:49:23,752 --> 00:49:25,212 그게 다야? 447 00:49:26,881 --> 00:49:27,923 로드니 베이즈 448 00:49:29,216 --> 00:49:30,551 로드니 베이즈라... 449 00:49:36,223 --> 00:49:37,223 글쎄... 450 00:49:38,017 --> 00:49:39,477 로드니 베이즈 451 00:49:46,442 --> 00:49:49,528 링에선 미쳐 날뛴다던데... 452 00:49:51,113 --> 00:49:53,324 나도 한번 붙어보고 싶군 453 00:49:55,075 --> 00:49:56,535 누가 승자인지 가리자고 454 00:49:59,580 --> 00:50:02,416 그럼 지금 당장 붙는 게 어때? 455 00:50:09,173 --> 00:50:12,885 시키는 대로 고분고분 져 주지 않으면 456 00:50:14,720 --> 00:50:18,349 - 따끔한 맛을 보게 될 거다 - 잘할 거야 457 00:50:19,266 --> 00:50:21,936 - 따끔한 맛을 보게 된다고? - 나만 믿어 458 00:50:22,019 --> 00:50:24,605 그래, 따끔한 맛을 보여 주지 459 00:50:27,525 --> 00:50:28,817 다 잘될 거야 460 00:50:30,486 --> 00:50:31,820 다시 말해봐 461 00:50:33,989 --> 00:50:35,366 따끔한 맛을 보게 된다고? 462 00:50:42,248 --> 00:50:44,875 - 이런 놈이었군 - 이 녀석 귀먹었어? 463 00:50:44,959 --> 00:50:46,627 그게 아니라... 464 00:50:46,710 --> 00:50:48,337 너무 많이 맞은 거 아냐? 465 00:50:49,880 --> 00:50:52,883 내 말 좀 들어봐 다 잘될 거야 466 00:50:56,762 --> 00:51:00,182 그래, 맘에 드는 녀석이군 467 00:51:00,908 --> 00:51:01,908 터프하고 468 00:51:03,227 --> 00:51:06,146 - 분노가 넘치는군 - 터프한 녀석이야 469 00:51:06,230 --> 00:51:07,815 이라크에 4번이나 갔다 왔지 470 00:51:11,735 --> 00:51:14,530 근데 왜 여기에서 싸우려는 거지? 471 00:51:14,613 --> 00:51:16,824 대체 뭐 때문에? 472 00:51:18,117 --> 00:51:20,202 이라크에서 싸웠던 거로는 모자라나? 473 00:51:21,036 --> 00:51:22,329 돈이 필요해 474 00:51:25,291 --> 00:51:27,876 그렇군 475 00:51:28,877 --> 00:51:30,337 우리 모두 돈이 필요해 476 00:51:32,214 --> 00:51:33,382 무슨 말인지 알지? 477 00:51:38,470 --> 00:51:39,470 그럼... 478 00:51:41,181 --> 00:51:45,808 존이랑 얘기하는 동안 좀 나가 있어 479 00:51:47,688 --> 00:51:49,189 얘기 끝난 거 아니었나? 480 00:51:53,110 --> 00:51:54,862 시키는 대로 해 481 00:51:58,324 --> 00:52:01,285 이봐! 손 치워 482 00:52:03,245 --> 00:52:06,081 반사 신경 좀 확인했어 483 00:52:06,165 --> 00:52:09,043 우선 나가 있어 좀만 기다려 484 00:52:09,126 --> 00:52:11,545 내가 알아서 할게 나가 있어 485 00:52:39,323 --> 00:52:40,616 한 대 날렸어야 했는데 486 00:52:40,699 --> 00:52:43,535 그 전에 네가 나가떨어졌을걸 487 00:52:43,619 --> 00:52:46,580 그럼 사탕이나 빠는 놈한테 쩔쩔매라고요? 488 00:52:47,414 --> 00:52:50,709 잘 들어 놈한테 잘 보여야 해 489 00:52:50,793 --> 00:52:54,630 다른 녀석들 앞에서 놈을 건드리면 안 된다고 490 00:52:54,713 --> 00:52:55,713 난... 491 00:52:57,549 --> 00:52:59,426 저딴 놈 때문에 링에 나가긴 싫다고요 492 00:52:59,510 --> 00:53:01,178 아직도 못 알아들었어? 493 00:53:01,261 --> 00:53:02,739 - 아직도 모르겠어? - 알았어요 494 00:53:02,763 --> 00:53:06,141 그럼 짐 챙겨서 가자 준비해야지 495 00:54:42,905 --> 00:54:43,947 드디어 시작이군 496 00:54:47,618 --> 00:54:49,620 그 상태로 나갈 건 아니지? 497 00:54:50,579 --> 00:54:52,247 여기선 그딴 거 취급 안 해 498 00:54:54,583 --> 00:54:55,667 풀어 499 00:55:07,679 --> 00:55:09,014 조심해 500 00:55:10,140 --> 00:55:11,517 시간 좀 끌고 나서... 501 00:55:12,351 --> 00:55:13,727 어떻게 하는지 알지? 502 00:55:23,570 --> 00:55:26,281 끝내주네요 한 방에 끝난 거예요? 503 00:55:26,365 --> 00:55:28,116 그래, 심장을 명중했지 504 00:55:29,284 --> 00:55:32,663 좀만 늦었으면 지난번처럼 밤새 찾아다녔을걸, 기억나지? 505 00:55:32,746 --> 00:55:35,999 - 네 - 본 거 있어? 506 00:55:36,083 --> 00:55:37,709 쥐새끼도 안 보여요 507 00:55:37,793 --> 00:55:39,711 그럼 이것 좀 도와주렴 508 00:56:10,075 --> 00:56:11,410 잡아! 509 00:56:47,821 --> 00:56:49,489 일어나, 일어나라고! 510 00:57:41,249 --> 00:57:42,250 로드니 511 00:57:48,548 --> 00:57:49,591 로드니! 512 00:57:49,675 --> 00:57:51,969 - 작살 내 버려! - 뭐 하는 거야? 513 00:57:52,052 --> 00:57:54,012 - 본때를 보여주라고 - 로드니! 514 00:58:01,186 --> 00:58:02,186 로드니 515 00:58:05,524 --> 00:58:06,858 일어나 516 00:58:06,942 --> 00:58:08,402 일어나, 내 말 들려? 517 00:58:08,485 --> 00:58:10,737 쳐 봐 덤벼 보라고 518 00:58:43,020 --> 00:58:45,022 그만둬, 그만두라고! 519 00:58:47,816 --> 00:58:48,816 다 끝났어 520 00:58:49,943 --> 00:58:51,028 다 끝났다고 521 00:58:59,119 --> 00:59:00,454 끝났다고 했잖아! 522 00:59:07,753 --> 00:59:10,505 괜찮아? 날 봐 523 00:59:27,606 --> 00:59:28,857 잘했어 524 00:59:29,649 --> 00:59:32,277 날 봐, 날 보라고 525 00:59:34,946 --> 00:59:37,199 맙소사, 괜찮아? 526 00:59:37,282 --> 00:59:40,410 - 괜찮냐고 - 네 527 00:59:40,494 --> 00:59:42,913 인상적이더군 528 00:59:42,996 --> 00:59:45,415 진심으로 말하는 거야 529 00:59:50,879 --> 00:59:52,464 상태가 많이 안 좋군 530 00:59:54,508 --> 00:59:56,259 이봐 531 00:59:56,343 --> 00:59:58,345 코 풀지 마 눈이... 532 00:59:59,096 --> 01:00:00,430 부어오를 테니까 533 01:00:02,265 --> 01:00:05,602 아깐 정말이지 끝내주더군 534 01:00:10,190 --> 01:00:13,276 처음엔 화나 보여서... 535 01:00:14,194 --> 01:00:17,280 내 말을 안 듣는 줄 알았어 536 01:00:19,116 --> 01:00:22,119 하다 보니까 정신을 놔 버렸어 537 01:00:22,202 --> 01:00:25,664 그래, 네 탓을 하는 게 아냐 나라도 그랬을 테니까 538 01:00:25,747 --> 01:00:27,916 그렇게 때리는데 별수 없지 539 01:00:30,418 --> 01:00:33,046 그래, 이제 볼일 다 끝난 거지? 540 01:00:36,341 --> 01:00:40,095 그래, 내 돈만 돌려주면 541 01:00:43,348 --> 01:00:46,768 내 돈도 안 갖고 여기까지 온 건 아니겠지? 542 01:00:46,852 --> 01:00:50,355 이거로 됐잖아 계산 끝난 거라고 543 01:00:51,898 --> 01:00:53,066 그렇게 하기로 했잖아 544 01:00:59,197 --> 01:01:01,992 내가 오해했나 보군 545 01:01:03,493 --> 01:01:04,619 맘대로 해 546 01:01:18,216 --> 01:01:19,342 이거 줄까? 547 01:01:21,011 --> 01:01:22,846 자, 얼굴 좀 닦아 548 01:01:24,514 --> 01:01:27,517 다신 여기 오는 일 없을 거야 549 01:01:27,601 --> 01:01:30,020 이런 일을 겪게 해서 미안하다 550 01:01:30,770 --> 01:01:32,731 존 잘못 아니에요 551 01:01:32,814 --> 01:01:36,776 - 내가 부탁했으니까 - 우리 둘 다 잘못이야 552 01:01:36,860 --> 01:01:40,030 이제 라마포 놈들하고는 끝이야 553 01:01:40,113 --> 01:01:44,618 두 번 다시 저놈들이랑 거래하나 봐라 554 01:01:44,701 --> 01:01:46,870 마약쟁이랑은 말이 안 통한다니까 555 01:01:49,497 --> 01:01:50,749 뭐야? 556 01:01:54,294 --> 01:01:55,921 무슨 개수작이지? 557 01:01:57,339 --> 01:01:58,339 좋아 558 01:02:01,551 --> 01:02:03,720 이렇게 나온다 이거지? 559 01:02:05,764 --> 01:02:07,057 무슨 생각이지? 560 01:02:19,653 --> 01:02:20,653 왜? 561 01:02:22,280 --> 01:02:25,325 - 차 뒤쪽이 맛이 갔어 - 뭐? 562 01:02:26,660 --> 01:02:27,702 그러니까... 563 01:02:29,329 --> 01:02:31,581 차 뒤쪽이 맛이 갔다고 564 01:02:33,416 --> 01:02:34,834 무슨 헛소리야? 565 01:02:35,919 --> 01:02:37,712 헛소리라고? 566 01:02:39,464 --> 01:02:42,050 아직 볼일이 남아서 말이야 567 01:02:43,426 --> 01:02:44,886 끌어내 568 01:02:46,596 --> 01:02:49,849 - 어서 나오라고 - 손 치워! 569 01:02:49,933 --> 01:02:51,142 빨리 나와! 570 01:03:31,182 --> 01:03:32,182 형 571 01:03:33,101 --> 01:03:35,562 저번엔 미안했어 572 01:03:35,645 --> 01:03:37,772 날 걱정해서 그런 거 알아 573 01:03:37,856 --> 01:03:41,151 하지만 난 이제 예전의 내가 아냐 574 01:03:42,694 --> 01:03:45,030 앞으로도 그럴 거야 575 01:03:45,113 --> 01:03:47,198 뭐라 설명할 순 없지만 576 01:03:48,408 --> 01:03:51,953 머릿속에 생각이 많은데 떨쳐 버릴 수가 없어 577 01:03:53,204 --> 01:03:54,289 그럼... 578 01:04:01,296 --> 01:04:03,048 친구를 잘 뒀어야지 579 01:04:15,143 --> 01:04:16,561 쳐다보지 마 580 01:04:20,482 --> 01:04:21,566 딴 데 보라고 581 01:04:24,235 --> 01:04:25,236 웃기시네 582 01:04:27,447 --> 01:04:28,948 망할 자식 583 01:04:29,824 --> 01:04:31,159 넌 비겁한 놈이야 584 01:04:38,249 --> 01:04:40,919 상관없어, 상관없다고 585 01:04:48,635 --> 01:04:49,928 삽 갖고 와 586 01:04:56,476 --> 01:04:58,812 나한테 맡겨 줘 587 01:04:58,895 --> 01:05:02,399 이번 한 번뿐이야 다신 이럴 일 없어 588 01:05:03,525 --> 01:05:05,985 공사판에서 일하든지 석탄을 캐든지 589 01:05:06,069 --> 01:05:09,614 형이랑 공장에서 일할 거야 뭐든지 할게 590 01:05:10,782 --> 01:05:13,576 모든 걸 제자리에 돌려놓을 거야 591 01:05:13,660 --> 01:05:14,744 약속할게 592 01:05:16,121 --> 01:05:19,207 사랑해, 형 내일 봐 593 01:05:57,871 --> 01:05:58,871 안녕하시오? 594 01:06:03,585 --> 01:06:04,586 돌아와서 기쁘군요 595 01:06:08,047 --> 01:06:09,047 고맙소 596 01:06:13,344 --> 01:06:14,554 저기... 597 01:06:16,264 --> 01:06:17,891 저번에... 598 01:06:19,767 --> 01:06:23,271 레나를 본 것 때문에 온 거라면... 599 01:06:26,441 --> 01:06:27,609 알고 있소 600 01:06:34,616 --> 01:06:35,950 말해줄 게 있소 601 01:06:37,202 --> 01:06:39,245 그러니까... 602 01:06:39,329 --> 01:06:41,664 차 뒤쪽이 맛이 갔다고 603 01:06:43,208 --> 01:06:45,710 무슨 헛소리야? 604 01:06:45,793 --> 01:06:47,670 헛소리라고? 605 01:06:49,506 --> 01:06:52,091 아직 볼일이 남아서 말이야 606 01:06:53,968 --> 01:06:55,470 - 꺼요 - 끌어내 607 01:06:55,553 --> 01:06:56,763 듣고 싶지 않으니까 608 01:06:59,682 --> 01:07:03,937 뉴저지 주의 베르겐 카운티 수렵 관리인이랑 얘기해봤는데 609 01:07:04,729 --> 01:07:08,483 모두 할란 데그로트를 상대한 적이 있다더군요 610 01:07:08,566 --> 01:07:13,321 하지만 문제는 거기 사람들이 협조를 안 한다는 거요 611 01:07:13,404 --> 01:07:16,783 좀처럼 정보를 넘기려고 하지 않지 612 01:07:16,866 --> 01:07:19,869 전혀 다른 세상이랄까 613 01:07:21,037 --> 01:07:24,123 수 세기 동안 이자들은 614 01:07:24,207 --> 01:07:26,209 바깥세상을 모르고 살아왔소 615 01:07:26,960 --> 01:07:30,505 자신들만의 기준을 세우고 다른 사람들을 경계하지 616 01:07:30,588 --> 01:07:34,467 심지어 지역 경찰이 순찰차를 보냈는데도 617 01:07:34,551 --> 01:07:37,345 아무것도 못 알아냈다는군요 618 01:07:38,471 --> 01:07:42,183 지금은 더 이상 손을 쓸 수가 없는 상태요 619 01:07:42,267 --> 01:07:45,728 그게 무슨 뜻이죠? 그 말은 지금... 620 01:07:47,146 --> 01:07:50,608 아무것도 안 하겠단 거요? 내 동생도 안 찾고? 621 01:07:50,692 --> 01:07:53,570 그렇게 말한 적은 없소 622 01:07:53,653 --> 01:07:57,073 내 말은 그 사람들도 문제가 많고 623 01:07:57,156 --> 01:07:59,033 관할권 문제도 있단 거요 624 01:07:59,117 --> 01:08:01,578 하지만 끝까지 최선을 다할 거요 625 01:08:01,661 --> 01:08:02,662 무슨 개 같은... 626 01:08:02,745 --> 01:08:04,747 - 그만해라 - 그러니까... 627 01:08:05,748 --> 01:08:08,668 존 페티가 죽었다는 건 알겠소 628 01:08:08,751 --> 01:08:14,841 아까 휴대폰으로 죽는 걸 들었으니까 629 01:08:14,924 --> 01:08:17,051 하지만 로드니는 살아 있을지도 몰라요 630 01:08:20,680 --> 01:08:25,643 지금 이 상황이 힘들다는 건 잘 알아요 631 01:08:26,394 --> 01:08:27,562 하지만... 632 01:08:27,854 --> 01:08:30,315 나도 지켜야 할 절차란 게 있소 633 01:08:30,398 --> 01:08:32,609 - 전혀 없어 보이는데 - 러셀, 그만해 634 01:08:32,692 --> 01:08:37,155 아니, 지금 아무것도 안 하겠다고 한 거잖아요 635 01:08:37,238 --> 01:08:41,492 거기에 들어가는 게 무섭든지 636 01:08:42,994 --> 01:08:45,079 아니면... 637 01:08:45,455 --> 01:08:48,750 - 신경 안 쓰겠다는 거군 - 오해하지 마시오 638 01:08:48,833 --> 01:08:51,836 끝까지 최선을 다할 테니까 나한테 맡기시오 639 01:08:51,919 --> 01:08:54,005 사적인 감정은 버려요 내 일에 참견 마시오 640 01:08:54,088 --> 01:08:55,757 - 참견하지 말라고? - 그만해라 641 01:08:55,840 --> 01:08:58,968 얘기가 나와서 말인데 내가 떠나 있는 동안 642 01:08:59,052 --> 01:09:01,888 내 일에 참견한 게 누군데? 643 01:09:01,971 --> 01:09:04,182 역시 그것 때문이었군 나한테 문제 있소? 644 01:09:04,265 --> 01:09:06,017 문제야 많지 645 01:09:06,100 --> 01:09:10,438 난 적어도 술 먹고 운전해서 여자를 떠나진 않았소 646 01:09:10,521 --> 01:09:13,483 물론 내가 잘했다는 건 아니지만 647 01:09:14,484 --> 01:09:17,445 로드니에게 무슨 일이 일어났는지 난 몰라요 648 01:09:18,738 --> 01:09:20,448 내 일을 할 뿐이지 649 01:09:20,531 --> 01:09:24,786 약속하건대 끝까지 최선을 다해 찾아낼 거요 650 01:09:32,210 --> 01:09:33,378 끝까지 651 01:09:35,296 --> 01:09:36,296 그렇군 652 01:09:39,717 --> 01:09:41,886 러셀, 가자 653 01:09:48,351 --> 01:09:49,351 또 뭐요? 654 01:09:53,564 --> 01:09:54,816 배웅해 달라는 거요? 655 01:10:06,411 --> 01:10:07,870 그만 가 보겠소 656 01:10:15,962 --> 01:10:16,962 댄! 657 01:10:18,047 --> 01:10:20,007 - 어디 가려고? - 잠깐만요 658 01:10:22,009 --> 01:10:23,761 러셀, 유감이구나 659 01:10:23,845 --> 01:10:26,764 얼마나 힘들지 알아 최대한 도와주마 660 01:10:26,848 --> 01:10:28,516 데그로트의 주소를 알려줘요 661 01:10:28,599 --> 01:10:30,518 주소? 내가 그걸 어떻게 알아? 662 01:10:30,601 --> 01:10:34,230 속일 생각 마요 페티한테 있는 거 아니까 663 01:10:34,313 --> 01:10:37,817 글쎄, 한번 알아볼게 664 01:10:37,900 --> 01:10:41,070 아니, 알아본단 말은 필요 없어요 665 01:10:42,155 --> 01:10:45,199 - 당장 알려줘요 - 러셀, 잘 들어 666 01:10:45,283 --> 01:10:47,952 그냥 경찰한테 맡겨 667 01:10:48,035 --> 01:10:52,165 놈들이 어떤지 잘 알아 정말 더러운 놈들이라고 668 01:10:54,208 --> 01:10:55,918 누가 더러운 놈인지는... 669 01:10:57,128 --> 01:10:59,005 두고 봐야 알죠 670 01:11:00,548 --> 01:11:01,591 앞장서요 671 01:11:12,351 --> 01:11:16,939 존이 놈들한테 빚진 게 많았나 보군 672 01:11:17,023 --> 01:11:21,235 거래를 했다는 건 알았지만 이렇게 큰 줄은 몰랐어 673 01:11:21,319 --> 01:11:22,195 무슨 거래요? 674 01:11:22,278 --> 01:11:26,115 애팔래치아 산맥에서 열리는 맨주먹 시합 말이야 675 01:11:26,199 --> 01:11:30,244 잘은 모르지만 로드니는 시합 때문에 거기 갔을 거야 676 01:11:30,328 --> 01:11:33,831 그럼 웨슬리한테 왜 말하지 않았죠? 677 01:11:33,915 --> 01:11:36,542 글쎄, 난... 678 01:11:36,626 --> 01:11:39,629 - 뭐라고 해야 할지 몰랐거든 - 존은 알고 있었을 거야 679 01:11:39,712 --> 01:11:41,005 맞소 680 01:11:41,088 --> 01:11:44,717 하지만 빚을 갚으려고 로드니가 부탁한 게 분명해 681 01:11:46,135 --> 01:11:50,640 데그로트의 주소는 모르지만 라마포에 있다는 건 알아 682 01:11:50,723 --> 01:11:55,394 하지만 잘 들어 경찰한테 맡기는 게 좋아 683 01:11:55,478 --> 01:11:57,480 제대로 못 하니까 문제죠 684 01:11:57,563 --> 01:12:00,066 존은 그놈과 상대하는 걸 싫어했어 685 01:12:00,149 --> 01:12:02,944 그들은 돈만 받으러 온 게 아니라고 686 01:12:03,027 --> 01:12:07,657 돈이랑 마약 때문이지 그거라면 환장하는 놈들이거든 687 01:12:20,127 --> 01:12:21,629 준비됐어요? 688 01:12:23,798 --> 01:12:25,216 그래 689 01:13:35,231 --> 01:13:36,412 몸조심해라 690 01:13:44,295 --> 01:13:45,588 이봐 691 01:13:46,380 --> 01:13:49,342 죽이는데 66년식이야, 67년식이야? 692 01:13:52,428 --> 01:13:57,892 빨간색 볼레로는 보기 힘든데 693 01:13:57,975 --> 01:13:59,977 턱시도 블랙에 694 01:14:00,061 --> 01:14:01,854 애쉬 골드까지 695 01:14:02,647 --> 01:14:04,148 정말 끝내주는군 696 01:14:05,399 --> 01:14:07,193 396 빅 블럭 엔진이야? 697 01:14:08,819 --> 01:14:10,112 그래 698 01:14:10,171 --> 01:14:14,216 - 진짜 138 SS군 - 속도가 끝내주지 699 01:14:14,325 --> 01:14:17,453 먼시 4속 변속기까지 있어 700 01:14:19,664 --> 01:14:21,666 복구하는 데 얼마나 걸리지? 701 01:14:21,749 --> 01:14:24,627 - 2년 정도 - 2년? 괜찮은데 702 01:14:24,710 --> 01:14:29,131 - 아산화질소를 쓰나? - 아니, 한 운전 하거든 703 01:14:29,215 --> 01:14:30,215 그렇군 704 01:14:31,884 --> 01:14:33,719 캔디 있는 사람 없나? 705 01:14:38,474 --> 01:14:40,768 - 그게 무슨 뜻이지? - 알잖아 706 01:14:40,851 --> 01:14:41,851 그래 707 01:14:47,608 --> 01:14:48,985 경찰이야? 708 01:14:51,237 --> 01:14:54,657 경찰이냐고? 내가 경찰 같아 보이나? 709 01:14:54,740 --> 01:14:58,160 - 트럭에 있는 노인네는? - 경찰 아니니까 걱정 마 710 01:15:08,045 --> 01:15:11,465 - 뭘 찾는데? - 아무거나 좋아 711 01:15:11,549 --> 01:15:15,136 필로폰, 20/20 각성제 등 다 있어 712 01:15:15,219 --> 01:15:17,013 뭘 좀 아는군 713 01:15:18,055 --> 01:15:21,434 - 본부에 더 있어 - 좋아 714 01:15:22,184 --> 01:15:25,396 - 끝내줄 거야 - 그래, 앞장서 715 01:15:58,137 --> 01:15:59,221 나 왔어 716 01:16:00,848 --> 01:16:03,267 - 여기서 기다려 - 그러지 717 01:16:05,686 --> 01:16:07,813 물건을 찾고 있다는군 718 01:16:09,148 --> 01:16:11,609 현금은 가져왔겠지? 719 01:16:16,489 --> 01:16:17,489 이리 와 720 01:16:47,520 --> 01:16:49,063 넌 누구지? 721 01:16:49,146 --> 01:16:50,689 그냥 지나가는 길이야 722 01:16:50,773 --> 01:16:53,192 어디 가는지 물은 게 아니라 누군지 물었잖아 723 01:16:56,195 --> 01:16:58,614 난 네가 누군지 안 물었어 724 01:16:58,697 --> 01:17:01,033 약이 필요해서 현금을 가져왔을 뿐이야 725 01:17:04,829 --> 01:17:07,498 그럼 제대로 찾아왔군 726 01:17:07,581 --> 01:17:10,126 여기까지 오다니 배짱이 두둑한 놈일세 727 01:17:11,168 --> 01:17:12,753 아는 사람도 없는데 말이야 728 01:17:20,719 --> 01:17:22,179 하지만 현금이라니 729 01:17:24,390 --> 01:17:26,433 이거면 될 거야 730 01:17:26,517 --> 01:17:27,852 순도 100%지 731 01:17:29,145 --> 01:17:30,145 피워 봐 732 01:17:33,816 --> 01:17:36,318 괜찮아 보이는군 얼마지? 733 01:17:36,402 --> 01:17:38,154 우선 피워 보라고 734 01:17:38,946 --> 01:17:40,614 끝내줄 거야 735 01:17:47,246 --> 01:17:49,540 됐다고 했잖아 얼마야? 736 01:18:12,479 --> 01:18:14,481 혹시... 737 01:18:14,940 --> 01:18:16,442 데그로트 어딨는지 아나? 738 01:18:19,028 --> 01:18:20,028 농담하나? 739 01:18:21,739 --> 01:18:24,366 - 내가 왜? - 여기가 그의 집이거든 740 01:18:28,746 --> 01:18:30,247 여기에 있나? 741 01:18:30,331 --> 01:18:32,333 나도 몰라 내가 보모도 아니고 742 01:18:36,837 --> 01:18:37,837 그래 743 01:18:51,685 --> 01:18:53,062 삼촌 744 01:18:53,145 --> 01:18:55,064 지금은 아니에요 다음에 오죠 745 01:19:00,903 --> 01:19:01,903 이봐 746 01:19:03,989 --> 01:19:05,032 잊은 게 있더군 747 01:19:36,272 --> 01:19:37,731 젠장 748 01:20:09,388 --> 01:20:11,140 손을 보이는 곳에 두시오 749 01:20:27,781 --> 01:20:28,949 당신이 러셀 베이즈요? 750 01:20:32,286 --> 01:20:33,662 맞아요 751 01:20:33,746 --> 01:20:35,956 노스브래독 경찰서의 반스 서장님이 752 01:20:36,040 --> 01:20:38,125 당신들의 여기 있다고 알려줬소 753 01:20:39,668 --> 01:20:41,253 날 만나다니 운 좋은 줄 아시오 754 01:20:42,212 --> 01:20:45,924 이곳 사람들한테 들켰으면 살아서 나가기 힘들었을 테니 755 01:20:47,634 --> 01:20:49,720 혹시 숨겨 둔 무기가 있소? 756 01:20:49,803 --> 01:20:50,803 없어요 757 01:20:52,389 --> 01:20:54,641 - 없어요 - 알겠소 758 01:20:54,725 --> 01:20:57,394 전과자이니 무기가 있을지도 모르지 759 01:20:57,478 --> 01:20:58,687 선택하시오 760 01:20:59,396 --> 01:21:02,316 여기서 체포되든지 나랑 주 경계선까지 가는 거요 761 01:21:05,778 --> 01:21:09,990 동생이 살아 있을지도 모르는데 그냥 갈 순 없어요 762 01:21:13,160 --> 01:21:15,621 난 반스 서장님 부탁으로 온 거요 763 01:21:17,456 --> 01:21:19,583 돌아가지 않으면 지금 당장 체포하겠소 764 01:21:20,751 --> 01:21:23,295 감옥에 들어가면 아무것도 할 수 없을 거요 765 01:21:24,463 --> 01:21:27,257 - 내 말 이해했소? - 그럼요 766 01:21:27,341 --> 01:21:29,218 좋소, 날 따라오시오 767 01:22:08,006 --> 01:22:09,591 그놈은 항상 말썽을 부렸어 768 01:22:11,009 --> 01:22:14,847 어렸을 때부터 말이야 눈을 보면 알 수 있었지 769 01:22:17,015 --> 01:22:18,809 네 엄마가 세상을 뜬 후 더 그랬어 770 01:23:31,924 --> 01:23:33,383 러셀 771 01:23:34,593 --> 01:23:35,593 웨슬리 772 01:23:36,845 --> 01:23:39,306 뉴저지 경찰서에서 전화가 왔는데 773 01:23:40,307 --> 01:23:41,558 동생을 찾았소 774 01:23:43,227 --> 01:23:44,227 죽었다는군요 775 01:23:45,562 --> 01:23:46,562 그렇군요 776 01:23:48,148 --> 01:23:50,192 사냥개가 발견했는데... 777 01:23:51,818 --> 01:23:53,570 유감이오 778 01:23:53,654 --> 01:23:57,157 방금 전화가 왔는데 검시관이 부검을 한다더군요 779 01:23:57,241 --> 01:23:59,868 주말이 돼야 볼 수 있을 거요 780 01:24:11,755 --> 01:24:13,549 정말 찾기 힘든 곳이더군요 781 01:24:15,175 --> 01:24:17,970 대부분 산길이라서... 782 01:24:30,649 --> 01:24:33,819 - 내가 얘기해볼게 - 아니, 내가 갈게 783 01:24:33,902 --> 01:24:35,654 - 괜찮을 거야 - 그래? 784 01:24:46,790 --> 01:24:49,626 - 거의 먹지도 않던데 - 많이 먹었어 785 01:24:53,672 --> 01:24:55,382 와 줘서 고마워 786 01:24:56,258 --> 01:24:57,593 그러고 싶었어 787 01:25:00,095 --> 01:25:01,430 그이랑 오고 싶었지 788 01:25:05,350 --> 01:25:07,227 로드니 일은 유감이야 789 01:25:11,815 --> 01:25:13,233 정말 유감이야 790 01:25:16,486 --> 01:25:18,405 많이 힘들었을 텐데 791 01:25:20,032 --> 01:25:21,408 너도 그렇고 792 01:25:25,829 --> 01:25:27,789 제발 얌전히 있어야 해 793 01:25:28,915 --> 01:25:30,375 알았지? 794 01:25:30,459 --> 01:25:32,544 할 수 있는 데까지 했잖아 795 01:25:32,628 --> 01:25:34,963 살아 돌아온 것만 해도 다행이라고 796 01:25:35,047 --> 01:25:37,341 이제 웨슬리한테 맡겨 줘 797 01:25:37,424 --> 01:25:39,384 좋은 사람이니까 798 01:25:55,287 --> 01:25:56,618 - 내가 해줄까? - 내가 할게 799 01:25:56,642 --> 01:25:57,642 그래 800 01:26:16,463 --> 01:26:17,714 비록 우리가... 801 01:26:19,591 --> 01:26:22,803 좋게 만난 사이는 아니지만 802 01:26:24,596 --> 01:26:25,972 서로 미워할 것도 없잖소 803 01:26:31,520 --> 01:26:33,021 지난 일은 잊어버리시오 804 01:26:34,773 --> 01:26:35,773 노력하지 805 01:26:37,609 --> 01:26:38,609 그렇군 806 01:26:48,286 --> 01:26:49,287 저녁 잘 먹었소 807 01:26:53,166 --> 01:26:54,167 갈 준비 됐어? 808 01:26:57,838 --> 01:26:58,880 가자 809 01:29:40,542 --> 01:29:41,542 경찰이다, 엎드려! 810 01:29:41,585 --> 01:29:43,837 할란 데그로트, 경찰이다 바닥에 엎드려! 811 01:29:47,215 --> 01:29:48,215 엎드려! 812 01:30:21,249 --> 01:30:22,876 우리가 올 줄 알고 있었어 813 01:30:27,339 --> 01:30:28,339 좋았어! 814 01:30:29,090 --> 01:30:30,090 좋았어 815 01:30:36,848 --> 01:30:37,848 알았어요 816 01:30:46,650 --> 01:30:48,485 이럴 수가... 817 01:30:59,746 --> 01:31:01,831 내 죄를 사하여 주옵소서 818 01:31:02,832 --> 01:31:05,168 내 죄를 사하여 주옵소서 819 01:31:05,251 --> 01:31:07,128 젊음의 죄 820 01:31:07,212 --> 01:31:10,548 성년의 죄 영혼의 죄 821 01:31:11,424 --> 01:31:13,969 육체의 죄 822 01:31:14,052 --> 01:31:16,137 나태한 죄 823 01:31:16,221 --> 01:31:19,432 알고도 저지른 죄 824 01:31:19,516 --> 01:31:24,229 알면서 오랫동안 숨겨 온 죄 825 01:31:24,312 --> 01:31:26,439 그리고 기억 속에 희미해진 죄까지 826 01:31:28,608 --> 01:31:33,238 주여, 제 모든 죄를 사하여 주옵소서 827 01:31:34,948 --> 01:31:35,948 아멘 828 01:31:47,711 --> 01:31:51,047 이봐, 러셀 돌아와! 829 01:31:56,386 --> 01:31:57,386 러셀 830 01:31:58,346 --> 01:32:01,099 뭐 하는 거야? 넌 여기 오면 안 돼 831 01:32:01,182 --> 01:32:04,853 웨슬리가 아무도 들여보내지 말랬다고 832 01:32:04,936 --> 01:32:07,397 - 장부는 어디 있어요? - 뭐? 833 01:32:08,398 --> 01:32:09,566 여기 있으면 안 돼 834 01:32:09,649 --> 01:32:11,317 장부는 어디 있느냐고요 835 01:32:11,401 --> 01:32:14,446 그만둬 웨슬리한테 맡기라고 836 01:32:14,529 --> 01:32:16,573 - 이거예요? - 안 돼 837 01:32:23,204 --> 01:32:26,082 - 여기 있어도 돼요 - 난 끼고 싶지 않아 838 01:32:55,320 --> 01:32:56,320 누구야? 839 01:32:57,280 --> 01:32:59,365 할란 데그로트? 840 01:32:59,449 --> 01:33:00,617 원하는 게 뭐지? 841 01:33:01,451 --> 01:33:03,995 존 페티의 장부를 갖고 있다 842 01:33:04,079 --> 01:33:06,331 - 누구지? - 잘 들어 843 01:33:07,332 --> 01:33:11,419 그의 빚을 갚아주지 나하고 거래하면 돼 844 01:33:14,255 --> 01:33:16,257 어떤 놈이냐고 물었잖아 845 01:33:16,341 --> 01:33:17,383 알 거 없어 846 01:33:21,429 --> 01:33:22,847 브래독으로 와라 847 01:33:25,141 --> 01:33:26,392 그럼 돈은 네 거야 848 01:33:28,353 --> 01:33:30,230 내 전화번호는 어떻게 알아냈지? 849 01:33:32,899 --> 01:33:34,317 누구냐고 물었잖아 850 01:36:11,057 --> 01:36:12,308 문 닫았어요 851 01:36:17,021 --> 01:36:21,150 망할 몸뚱이 이끌고 주방에 가서 852 01:36:21,234 --> 01:36:23,236 연어 버거나 만들어 와 853 01:36:28,733 --> 01:36:30,735 돈 있는지 확인해 854 01:36:41,045 --> 01:36:42,255 어떤가, 댄? 855 01:36:59,122 --> 01:37:01,791 - 좋아 보이는군 - 고맙네 856 01:37:01,900 --> 01:37:03,902 - 별일 없지? - 노력 중이지 857 01:37:03,985 --> 01:37:05,695 무슨 말인지 알아 858 01:37:12,118 --> 01:37:15,913 나한테 줄 돈이 있다던데 859 01:37:15,997 --> 01:37:19,000 - 누가? - 나야 모르지 860 01:37:19,083 --> 01:37:22,170 아니, 난 아냐 861 01:37:22,253 --> 01:37:24,964 페티가 어디에 돈을 두는지 알아? 862 01:37:25,048 --> 01:37:29,594 아니, 페티는 사람들을 경계하잖아 863 01:37:29,677 --> 01:37:32,555 난 바만 관리할 뿐이야 864 01:37:32,638 --> 01:37:35,183 내내 바에서만 있다고? 865 01:37:35,266 --> 01:37:37,182 - 내 말은... - 누굴 바보로 알아? 866 01:37:42,315 --> 01:37:45,735 다시 한 번 묻겠어 진짜 어디 있는지 몰라? 867 01:37:45,818 --> 01:37:49,197 진짜 난 몰라 신께 맹세하지 868 01:37:49,280 --> 01:37:50,865 - 맹세한다고? - 그래 869 01:37:51,866 --> 01:37:55,328 그렇게 나오니 내가... 870 01:37:55,870 --> 01:37:57,372 - 오해했나 보군 - 그래 871 01:38:06,381 --> 01:38:08,841 오래도 걸리더군 872 01:38:09,175 --> 01:38:10,175 젠장 873 01:38:13,304 --> 01:38:16,599 - 이딴 소리나 들으려고 - 난 몰라! 874 01:38:16,682 --> 01:38:19,519 5시간 걸려서 여기 온 게 아니야! 875 01:38:21,562 --> 01:38:23,356 금고가 어디 있는지 말해 876 01:38:23,439 --> 01:38:26,317 알았어, 말해줄게 877 01:38:27,610 --> 01:38:28,611 알았다고 878 01:38:30,947 --> 01:38:34,909 - 당장 열어 - 번호 좀 생각하고 879 01:38:34,992 --> 01:38:37,954 - 줄리, 신고해요 - 지금 하고 있잖아 880 01:38:39,122 --> 01:38:39,997 - 잠깐만 - 셋 881 01:38:40,081 --> 01:38:41,624 - 하나 남았어 - 둘 882 01:38:41,707 --> 01:38:43,126 번호 좀 생각하게 기다리라고 883 01:38:43,209 --> 01:38:45,002 - 다 됐어 - 잠깐 884 01:38:45,086 --> 01:38:47,213 - 열어 - 잠깐, 하나 남았어 885 01:38:47,296 --> 01:38:48,548 맙소사 886 01:38:48,631 --> 01:38:50,800 - 비었잖아 - 나도 몰라 887 01:38:50,883 --> 01:38:52,301 장난해? 888 01:38:52,385 --> 01:38:55,346 내 돈 어디 있어? 망할 자식 889 01:38:57,515 --> 01:38:58,515 안 돼! 890 01:39:05,615 --> 01:39:07,700 댄, 맙소사 891 01:41:07,562 --> 01:41:09,772 여긴 216이다 총격 사건이 일어났다 892 01:41:09,855 --> 01:41:11,983 현재 피의자 정보는 없다 893 01:42:06,537 --> 01:42:07,619 내가 누군지 아나? 894 01:42:37,151 --> 01:42:38,151 일어나 895 01:42:39,403 --> 01:42:40,403 일어나라고 896 01:42:44,659 --> 01:42:45,785 저쪽으로 가 897 01:45:07,134 --> 01:45:08,928 난 로드니 베이즈의 형이다 898 01:45:18,020 --> 01:45:21,524 그렇군 터프한 놈이었지 899 01:45:29,281 --> 01:45:30,866 새 소리가 들리나? 900 01:46:26,255 --> 01:46:27,798 그만두시오! 901 01:46:31,051 --> 01:46:32,051 러셀! 902 01:46:34,513 --> 01:46:35,890 총을 버리시오! 903 01:46:39,852 --> 01:46:42,688 러셀, 버리라고! 904 01:46:52,072 --> 01:46:53,240 물러나시오! 905 01:46:57,620 --> 01:47:00,164 총을 버리시오 버리라고! 906 01:47:04,084 --> 01:47:05,084 러셀 907 01:47:06,670 --> 01:47:10,007 내 말 좀 들어봐요 러셀! 908 01:47:17,264 --> 01:47:18,766 러셀! 909 01:47:18,849 --> 01:47:20,392 나한테 맡겨요 910 01:47:29,151 --> 01:47:30,319 맙소사