1 00:01:09,958 --> 00:01:12,583 {\an8}일본 도쿄 2 00:02:12,791 --> 00:02:15,296 화물은 이미 운송 중이야 3 00:02:18,539 --> 00:02:19,692 그렇다면 4 00:02:20,066 --> 00:02:22,872 유감스러운 결과를 가져올 수도 있겠네 5 00:02:32,588 --> 00:02:33,635 나라면 안 해 6 00:02:34,155 --> 00:02:35,502 금고를 열어 7 00:02:39,880 --> 00:02:42,306 그냥 가면 돈 많이 줄게 8 00:02:42,307 --> 00:02:44,300 입 닥치고 금고나 열어 9 00:02:46,041 --> 00:02:49,517 - 누구를 위해 일해, CIA야? - 서둘러 10 00:03:00,458 --> 00:03:02,015 '이 여자 죽여!' 11 00:03:16,541 --> 00:03:17,708 '누구 없나?' 12 00:04:03,041 --> 00:04:05,053 '꾸물대지 말고 빨리!' 13 00:04:05,054 --> 00:04:06,791 '여자가 위에 있다' 14 00:04:08,515 --> 00:04:10,228 '위에 있다고 그 여자 죽여!' 15 00:04:25,051 --> 00:04:26,718 '저년을 잡아라' 16 00:06:03,542 --> 00:06:07,458 카나리 블랙 17 00:06:07,633 --> 00:06:10,633 자막 제작: 호기심man 수정, 상업적 사용 금지 18 00:06:12,125 --> 00:06:14,917 {\an8}크로아티아 자그레브 19 00:06:19,014 --> 00:06:21,374 왜 이래요, 이런 일이 얼마나 오래 걸릴지 잘 아시면서 20 00:06:21,375 --> 00:06:23,620 그 화물을 통관시켜야 합니다 21 00:06:24,000 --> 00:06:25,832 지금 다른 화물도 준비 중이에요 22 00:06:25,833 --> 00:06:28,624 하지만 UN 영사관의 지원이 없으면 23 00:06:28,837 --> 00:06:31,201 제시간에 진행될 가능성이 없습니다 24 00:06:32,484 --> 00:06:34,632 압니다 그렇지만 그럴 시간이 없어요 25 00:06:34,633 --> 00:06:36,413 지금 한창 말라리아가 발병하고 있어요 26 00:06:37,483 --> 00:06:38,874 다른 화물도 준비는 하고 있지만 27 00:06:38,875 --> 00:06:41,378 지금 있는 것부터 당장 통관시켜야 해요 28 00:06:43,025 --> 00:06:44,983 제가 다시 전화 드릴게요 29 00:06:45,694 --> 00:06:46,708 안녕 30 00:06:49,467 --> 00:06:51,110 당신이 빨리 온 거야 내가 늦은 거야? 31 00:06:52,458 --> 00:06:53,458 안녕 32 00:06:54,850 --> 00:06:56,933 - 보고 싶었어 - 나도 보고 싶었어 33 00:06:57,881 --> 00:06:59,097 결혼기념일 축하해 34 00:06:59,424 --> 00:07:00,590 결혼기념일 축하해 35 00:07:00,956 --> 00:07:01,956 와서 봐 36 00:07:15,250 --> 00:07:17,682 - 잠깐, 이건 너무 과한데 - 우리가 와인 사러 갔을 때 37 00:07:17,683 --> 00:07:18,757 이게 옆 가게에 있었잖아 38 00:07:18,758 --> 00:07:20,057 당신이 바라보는 걸 봤지 39 00:07:21,554 --> 00:07:22,874 - 내 차례야 - 아니, 아니 40 00:07:22,875 --> 00:07:24,850 내 선물을 다시 준비할래 부끄러워, 안 돼 41 00:07:24,851 --> 00:07:26,789 내, 내 선물이야 42 00:07:29,653 --> 00:07:30,947 일본에서는 크다 43 00:07:31,967 --> 00:07:34,292 너무 좋아 이제부터 내 최애 팬티야 44 00:07:35,020 --> 00:07:38,647 그런데 2주년에는 면이었는데 3주년은 가죽이야 45 00:07:38,648 --> 00:07:41,097 오, 당신은 나보다 이런 걸 훨씬 잘해 46 00:07:41,529 --> 00:07:43,283 이거 마셔봐 47 00:07:45,536 --> 00:07:48,286 와, 정말 좋은 거 꺼냈네 48 00:07:49,966 --> 00:07:52,267 당신 나한테 너무 잘해준다 알지? 49 00:07:54,886 --> 00:07:55,918 정말 좋지? 50 00:07:56,097 --> 00:07:57,097 그리고 51 00:07:57,632 --> 00:07:59,119 이게 마지막이야 52 00:08:00,324 --> 00:08:01,670 아, 귀여워! 53 00:08:02,352 --> 00:08:03,505 얘들한테 집이 필요해 54 00:08:03,960 --> 00:08:06,093 꼬리를 흔드는 걸 생각해 봐 55 00:08:06,094 --> 00:08:08,000 아침에 따뜻한 숨결을 느끼는 거야 56 00:08:08,008 --> 00:08:09,647 안 돼, 안 돼 57 00:08:09,648 --> 00:08:12,379 내가 뭔가를 먹여 살리는 걸 누가 믿어 58 00:08:13,085 --> 00:08:15,715 내가 만든 오믈렛 때문에 우리 둘 다 죽을 뻔했잖아 59 00:08:15,882 --> 00:08:18,168 걱정하지 마, 얘들은 사료만 먹으니까 괜찮아 60 00:08:19,467 --> 00:08:21,151 천천히 익숙해지면 돼 61 00:08:21,152 --> 00:08:22,377 이제 먹자 62 00:08:22,504 --> 00:08:25,725 아니, 그냥 나가서 저녁 먹자 63 00:08:25,726 --> 00:08:26,727 내가 쏠게 64 00:08:27,054 --> 00:08:28,587 만회할 기회를 줘 65 00:08:29,893 --> 00:08:31,415 이 팬티 마음에 들어 66 00:08:31,721 --> 00:08:33,245 이거 입고 저녁 먹으러 갈 거야 67 00:08:33,246 --> 00:08:34,579 - 그래 - 가자 68 00:08:36,618 --> 00:08:39,447 이 길로 식당으로 가니까 정말 재미있네 69 00:08:39,454 --> 00:08:40,624 - 아, 그래? - 응 70 00:08:40,625 --> 00:08:42,624 일부러 빙 둘러 가는 거 같이 느껴지는데? 71 00:08:43,032 --> 00:08:44,207 그건 당신 생각이지 72 00:08:45,577 --> 00:08:47,374 확실히 내가 알츠하이머병에 걸렸나 봐 73 00:08:48,891 --> 00:08:50,524 좋아, 나 알아챘어 74 00:08:50,902 --> 00:08:52,977 청혼 장소로 몰래 가는 거지? 75 00:08:52,978 --> 00:08:54,624 로맨틱한 산책 76 00:08:54,883 --> 00:08:56,822 그 강아지를 진짜 갖고 싶나 봐? 77 00:08:56,862 --> 00:08:58,560 무슨 말 하는지 모르겠네 78 00:08:58,568 --> 00:09:01,035 - 모든 의혹을 부인하는 바입니다 - 당신 정말 대단해 79 00:09:01,454 --> 00:09:02,874 우리가 같이 저녁 먹었었던 80 00:09:02,875 --> 00:09:05,749 - 이라크에서 만난 의사 기억나? - 응 81 00:09:05,750 --> 00:09:07,977 그 친구랑 내가 몇 주 후에 뉴욕에 가서 82 00:09:08,370 --> 00:09:10,863 기금도 모으고 의사도 모집하려는데 83 00:09:11,177 --> 00:09:12,198 당신도 가자 84 00:09:12,365 --> 00:09:14,165 제대로 된 휴가를 드디어 가는 거지 85 00:09:14,166 --> 00:09:16,213 둘이 진짜 휴가를 간다고 86 00:09:16,214 --> 00:09:18,582 정말 오랜만이잖아 너무 좋아 87 00:09:18,583 --> 00:09:19,666 좋아 88 00:09:20,807 --> 00:09:24,250 정말 좋겠지, 당신이 옛날에 다녔던 대학 시절 흔적도 보여줘 89 00:09:24,251 --> 00:09:27,213 첫 키스 장소, 뭐든 처음 한 거 다 90 00:09:27,214 --> 00:09:29,487 휴가를 더 길게 잡아야겠는데 91 00:09:30,853 --> 00:09:34,444 내 영광스러운 시절 말고 관광 코스에 또 뭐가 있어? 92 00:09:34,445 --> 00:09:37,270 음, 아직 세부적인 계획을 짜고 있어 93 00:09:37,271 --> 00:09:40,071 - 예를 들면? - 첼시 호텔 94 00:09:40,072 --> 00:09:41,957 샴페인, 옷도 골라 보고 95 00:09:41,958 --> 00:09:44,980 음, 좋아 이제 흥미가 생기네 96 00:09:47,787 --> 00:09:50,219 - 자기야, 내 핸드폰 거기 있어? - 응 97 00:09:54,142 --> 00:09:56,803 - 괜찮아? - 피곤해 98 00:09:57,385 --> 00:09:59,304 여행이 좀 힘들었나 봐 99 00:10:02,100 --> 00:10:05,192 오늘 출근하지 말고 집에서 일하는 게 어때? 100 00:10:05,558 --> 00:10:07,720 침대에서, 아니 101 00:10:07,721 --> 00:10:09,413 그냥 다시 침대로 돌아가자 102 00:10:09,730 --> 00:10:11,310 그거 너무 좋겠다 103 00:10:11,311 --> 00:10:12,912 거의 살인이라도 하겠다 104 00:10:15,328 --> 00:10:16,975 주말에 계획 있어? 105 00:10:16,976 --> 00:10:18,148 딱히 확정된 건 없는데 106 00:10:18,416 --> 00:10:19,605 좋아 107 00:10:19,899 --> 00:10:20,912 아무것도 잡지 마 108 00:10:26,753 --> 00:10:28,378 - 안녕 - 안녕 109 00:10:35,792 --> 00:10:37,688 아방튀르 위기관리 110 00:10:48,635 --> 00:10:50,467 어이, 여행은 어땠나? 111 00:10:50,475 --> 00:10:51,922 경치는 정말 멋졌어요 112 00:10:51,923 --> 00:10:54,194 몇몇 사람들이 좀 더 친절했으면 좋았겠지만요 113 00:10:54,301 --> 00:10:56,256 흠 그러면 고객은? 114 00:10:56,303 --> 00:10:58,132 말문이 막히게 해놨죠 115 00:11:02,981 --> 00:11:05,474 이건 제 감사의 표시예요 116 00:11:06,566 --> 00:11:08,078 모든 것에 대해서요 117 00:11:08,079 --> 00:11:10,208 에이버리, 이러지 않아도 돼 118 00:11:12,223 --> 00:11:14,305 - 오! - 걱정 마세요, 가짜예요 119 00:11:14,374 --> 00:11:15,752 아름다워 120 00:11:16,086 --> 00:11:17,086 고맙네 121 00:11:18,769 --> 00:11:19,914 매기는 어때요? 122 00:11:19,915 --> 00:11:22,649 향수병이야, 유럽 사람과 결혼한 자네는 운이 좋아 123 00:11:23,008 --> 00:11:24,393 데이비드와는 어떤가? 124 00:11:25,194 --> 00:11:26,194 좋습니다 125 00:11:26,629 --> 00:11:29,390 결혼기념일 선물이 망한 것만 빼면요 126 00:11:29,837 --> 00:11:33,749 선물 목록 같은 게 있다는 걸 왜 저한테 말 안 해주셨어요? 127 00:11:34,016 --> 00:11:35,016 그런 게 있어? 128 00:11:36,633 --> 00:11:37,853 내년에는 과일이야 129 00:11:38,561 --> 00:11:40,130 자책하지 말게 130 00:11:40,290 --> 00:11:41,490 자넨 잘하고 있는 거야 131 00:11:41,623 --> 00:11:44,186 결혼은 다 노력이 필요한 법이야 특히 우리가 사는 세상에서는 132 00:11:44,580 --> 00:11:46,714 시간은 충분하니까 조금씩 고쳐나가면 돼 133 00:11:46,975 --> 00:11:48,004 이러면 어떨까요? 134 00:11:48,005 --> 00:11:51,249 선배와 매기와 저랑 데이비드가 같이 저녁 먹어요 135 00:11:51,484 --> 00:11:54,072 매기가 저한테 결혼 팁 좀 줄 수 있을 거예요 136 00:11:54,278 --> 00:11:57,445 오, 매기한테는 잔뜩 있지 137 00:11:59,291 --> 00:12:00,766 자네가 자랑스럽네, 에이버리 138 00:12:00,892 --> 00:12:02,994 칸다하르 때부터 얼마나 멀리 왔는지 생각해 보게 139 00:12:07,175 --> 00:12:08,421 - 블레이크 - 네 140 00:12:08,432 --> 00:12:10,234 논의할 게 많아 141 00:12:14,590 --> 00:12:16,920 에이버리가 일본에서 가져온 파일 열어봐 142 00:12:17,008 --> 00:12:20,043 - 알겠습니다 - 비공개로 하고 시작하지 143 00:12:23,047 --> 00:12:25,190 켄지의 블랙북에 있는 정보를 열어봐 144 00:12:26,705 --> 00:12:29,285 무기 운송에 사용된 사업체들 145 00:12:29,286 --> 00:12:31,155 그자가 매수했던 공직자들 146 00:12:31,282 --> 00:12:33,290 그자가 지원했던 테러 조직들 147 00:12:33,447 --> 00:12:35,398 드라이브에는 그 이상의 것도 많았어 148 00:12:35,798 --> 00:12:38,207 칼리가 그자를 위해 계약 하나를 이행했더군 149 00:12:38,297 --> 00:12:40,861 지난 1년 동안 자신의 행보에서 벗어나고 있네요 150 00:12:41,289 --> 00:12:42,604 삼합회 파일을 열어봐 151 00:12:43,362 --> 00:12:44,702 자네가 일본에 있을 때 152 00:12:44,948 --> 00:12:46,523 이 일이 크라쿠프에서 벌어졌어 153 00:12:47,117 --> 00:12:48,577 러시아 마피아의 작품이지 154 00:12:48,805 --> 00:12:51,708 삼합회가 자기들 고객을 넘본 거 같아 155 00:12:52,625 --> 00:12:54,086 누구 짓인지 맞혀보게 156 00:12:54,087 --> 00:12:56,415 칼리가 러시아인을 위해 또 일을 맡았다고요? 157 00:12:56,416 --> 00:12:59,962 왜 최정상급 암살자가 러시아 마피아 일만 맡는 걸까요? 158 00:12:59,963 --> 00:13:01,183 그자는 남아프리카에서 159 00:13:01,184 --> 00:13:03,541 두 명의 잠입 요원 머리에도 총알을 박았어 160 00:13:04,516 --> 00:13:06,214 이게 그 자를 찾는 데 도움이 될지도 몰라 161 00:13:06,215 --> 00:13:08,666 그렇게 되면 대단한 승리가 되겠지 162 00:13:10,474 --> 00:13:12,414 수고했네, 그레이브스 요원 163 00:13:13,907 --> 00:13:16,579 보고서 마무리하고 오늘은 그만 퇴근하게 164 00:13:16,856 --> 00:13:18,106 감사합니다 165 00:13:23,157 --> 00:13:25,451 - 칼리 파일 열어봐 - 알겠습니다 166 00:13:25,708 --> 00:13:29,083 칼리 개인정보 미상 167 00:13:32,566 --> 00:13:34,032 무기 밀매상 168 00:13:34,507 --> 00:13:35,802 마약 밀수업자 169 00:13:36,121 --> 00:13:38,084 전부 하찮은 목표들이야 170 00:13:42,822 --> 00:13:44,927 왜 행보를 바꾼 거야? 171 00:13:50,597 --> 00:13:53,166 - 안녕, 이웃 - 안녕, 애비 172 00:13:53,167 --> 00:13:55,499 며칠 동안 체육관에서 못 봤네 173 00:13:55,796 --> 00:13:58,151 - 출장 갔었어 - 부럽다 174 00:13:58,160 --> 00:14:00,257 어디 갔었는데? 재미있는 데야? 175 00:14:00,703 --> 00:14:02,804 - 안녕, 에이버리 - 니클라우스 176 00:14:02,805 --> 00:14:04,006 체육관에서 못 봤네요 177 00:14:04,805 --> 00:14:07,513 이번 주말에 너랑 데이비드 저녁 먹으러 올래? 178 00:14:09,034 --> 00:14:10,256 약속이 있어 179 00:14:10,784 --> 00:14:12,287 얼굴 좀 보고 살자 180 00:14:14,856 --> 00:14:16,214 안녕, 나 왔어 181 00:14:20,660 --> 00:14:21,794 여보? 182 00:14:27,187 --> 00:14:29,332 뉴욕 여행 생각 좀 해 봤는데 183 00:14:29,333 --> 00:14:31,041 아이디어가 몇 개 있어 184 00:15:11,667 --> 00:15:12,926 누구야? 185 00:15:14,396 --> 00:15:16,811 일찍 왔군, 그레이브스 요원 186 00:15:17,166 --> 00:15:18,507 내 남편은 어디 있어? 187 00:15:18,508 --> 00:15:21,354 CIA 비밀 구금 시설에 188 00:15:21,355 --> 00:15:26,124 번호 0912749인 수감자가 있다 189 00:15:26,535 --> 00:15:29,628 그자의 가짜 치아 안에 파일이 숨겨져 있어 190 00:15:30,110 --> 00:15:32,173 그 파일을 훔쳐야 해 191 00:15:32,766 --> 00:15:37,487 남편이 살아있는 걸 보고 싶으면 9시간 안에 내가 원하는 걸 가져와 192 00:15:37,488 --> 00:15:38,979 생존 증거를 보여줘 193 00:15:39,460 --> 00:15:41,074 파일을 구하면 보여줄게 194 00:15:41,083 --> 00:15:42,083 안 돼 195 00:15:42,312 --> 00:15:43,868 생존 증거가 없다면 이미 죽었다는 거고 196 00:15:43,877 --> 00:15:45,697 이 통화는 끝이야 197 00:15:46,721 --> 00:15:47,886 에이버리 198 00:15:49,915 --> 00:15:51,665 데이비드, 내 말 들어요! 199 00:15:52,799 --> 00:15:54,160 이거면 됐지? 200 00:15:55,689 --> 00:15:57,230 또 남편한테 손 대면 201 00:15:57,512 --> 00:16:00,289 네 뼈를 죄다 부러뜨릴 거야 202 00:16:01,479 --> 00:16:04,319 골목길에 공중전화 부스가 있다 203 00:16:04,994 --> 00:16:06,665 자정에 전화가 갈 거야 204 00:16:06,898 --> 00:16:10,196 카나리 블랙 파일을 들고 그 전화를 안 받으면 205 00:16:10,204 --> 00:16:11,755 네 남편은 죽는다 206 00:16:11,974 --> 00:16:15,767 내 말을 따르지 않거나 너의 소속 기관이 개입하면 207 00:16:15,768 --> 00:16:18,219 네 남편은 처형당해 208 00:16:36,019 --> 00:16:37,849 - 여보세요? - 소리나, 나야 209 00:16:38,138 --> 00:16:40,612 - 부탁이 있어 - 부탁은 무슨 부탁 210 00:16:40,916 --> 00:16:42,389 부탁이란 건 공항에 데려다주는 정도죠 211 00:16:42,390 --> 00:16:44,457 당신이 늘 시키는 그 말도 안 되는 일은 아니죠 212 00:16:44,754 --> 00:16:46,124 넌 해커잖아 213 00:16:46,368 --> 00:16:49,582 정상적인 직업이 생겼다고 갑자기 도덕심 생긴 척하지 마 214 00:16:51,052 --> 00:16:52,293 저 지금 일하는 중이에요 215 00:16:52,294 --> 00:16:53,930 당신 기관의 다른 해커한테 전화하세요 216 00:16:54,712 --> 00:16:57,419 안 돼, 이건 기록에 남으면 안 돼 217 00:16:57,972 --> 00:16:59,011 할 거야? 218 00:16:59,012 --> 00:17:02,404 아니면 네가 러시아 FSB 서버를 해킹했던 일을 일러바쳐 줄까? 219 00:17:04,283 --> 00:17:05,283 좋아 220 00:17:06,133 --> 00:17:09,784 내 휴대폰으로 마지막 전화한 휴대폰의 위치를 찾아줘 221 00:17:10,190 --> 00:17:11,232 기다려 봐요 222 00:17:26,385 --> 00:17:28,684 이건 대포폰이네요 남쪽 지역에 있어요 223 00:17:28,685 --> 00:17:31,110 정확한 위치를 삼각측량 하려면 시간이 더 필요해요 224 00:17:31,111 --> 00:17:33,332 확인되는 대로 주소를 문자로 보낼게요 225 00:17:33,908 --> 00:17:34,908 이제 됐죠? 226 00:17:34,909 --> 00:17:35,909 서둘러 227 00:17:44,485 --> 00:17:47,707 네가 그래도 살아 있는 척이라도 하라고 일찍 보내준 거야 228 00:17:47,805 --> 00:17:49,024 저 아시면서 229 00:17:58,673 --> 00:18:00,298 카나리 블랙 검색 중 230 00:18:00,333 --> 00:18:01,917 파일 없음 231 00:18:02,541 --> 00:18:05,333 09... 749 232 00:18:07,750 --> 00:18:08,750 검색 중 233 00:18:09,250 --> 00:18:10,792 라슬로 스토이카 파일 번호: CPD-0912749 234 00:18:12,500 --> 00:18:14,491 이름: 라슬로 성: 스토이카 235 00:18:15,417 --> 00:18:17,805 주요 사항 간첩죄, 기밀 정보 절취, 외국인 236 00:18:17,925 --> 00:18:20,798 사건 담당관 카터 맥스필드 요원 237 00:18:21,928 --> 00:18:23,417 빨리 좀 238 00:18:23,792 --> 00:18:28,208 수신인: 카터 맥스필드 요원 제목: 면담 요청 에이버리 그레이브스 239 00:18:29,387 --> 00:18:30,594 소리나 주소 240 00:18:30,595 --> 00:18:33,048 다시 전화하지 마 241 00:18:33,868 --> 00:18:34,868 메일 전송됨 242 00:19:44,999 --> 00:19:45,999 네 243 00:19:46,000 --> 00:19:48,884 내 지시를 따르지 않았군 그레이브스 요원 244 00:19:49,350 --> 00:19:51,749 그게 내 성격상 결함이야 245 00:19:52,007 --> 00:19:55,507 당신이 통화를 추적할 거라 내가 생각 못 했을 거 같나? 246 00:19:55,607 --> 00:19:58,702 당신은 지금 압력식 폭발 장치 위에 올라섰어 247 00:19:59,358 --> 00:20:01,578 한 발짝이라도 움직이면 목숨을 잃을 거야 248 00:20:02,910 --> 00:20:06,017 - 듣고 있다 - 그러면 지시받은 대로 정확히 해 249 00:20:09,315 --> 00:20:12,565 그레이브스 요원 당신 심리 파일은 읽을 만하군 250 00:20:12,566 --> 00:20:14,157 '심리적으로 예리하며' 251 00:20:14,158 --> 00:20:15,773 '자립 성향이 강하고' 252 00:20:15,774 --> 00:20:19,975 '가족의 부재로 인해 고립 환경에 잘 적응하며' 253 00:20:19,976 --> 00:20:23,869 '고압적 상황과 비밀 신분에 익숙함' 254 00:20:23,904 --> 00:20:27,092 '실패한 임무 기록이 전혀 없음' 255 00:20:27,409 --> 00:20:29,500 나한테 파일을 갖다줄 수 있는 사람은 256 00:20:29,501 --> 00:20:30,582 바로 당신이야 257 00:20:30,822 --> 00:20:34,002 이제 서로 조금 친해졌으니 이 폭탄을 해제해 주겠지? 258 00:20:34,003 --> 00:20:36,560 지시를 어기면 대가를 치러야 해 259 00:20:37,408 --> 00:20:38,795 당신은 소모품이야 260 00:20:39,785 --> 00:20:41,237 나아진 걸 보여주고 261 00:20:41,238 --> 00:20:42,810 카라니 블랙을 가져와 262 00:20:43,488 --> 00:20:44,506 이제 움직여 263 00:20:44,733 --> 00:20:45,737 그레이브스 요원 264 00:20:47,464 --> 00:20:49,048 똑딱 265 00:21:37,281 --> 00:21:38,609 도약 지뢰라니 266 00:21:38,869 --> 00:21:40,162 멍청한 놈 267 00:23:18,125 --> 00:23:20,917 {\an8}CIA 비밀 구금 시설 268 00:23:37,065 --> 00:23:38,278 그레이브스 요원, 무슨 일이죠? 269 00:23:38,279 --> 00:23:39,725 맥스필드 요원과 얘기하고 싶어요 270 00:23:39,726 --> 00:23:40,867 무기를 넘기세요 271 00:23:41,954 --> 00:23:43,119 보안 규정입니다 272 00:23:43,120 --> 00:23:44,625 외부 무기는 반입 불가입니다 273 00:24:01,958 --> 00:24:03,375 면담 요청서 CPD-0912749 274 00:24:04,252 --> 00:24:05,458 에이버리 그레이브스 요원 275 00:24:06,858 --> 00:24:07,884 맥스필드 276 00:24:13,508 --> 00:24:15,348 무슨 일로 오셨나요 그레이브스 요원? 277 00:24:15,593 --> 00:24:19,351 수감자 CPD0912749번이 278 00:24:19,360 --> 00:24:22,540 제가 맡은 사건 관련 중요 정보를 가지고 있다고 생각합니다 279 00:24:22,880 --> 00:24:24,386 그럴 리가 없습니다 280 00:24:24,533 --> 00:24:25,982 그자는 당신이 다룰 급이 아니에요 281 00:24:25,983 --> 00:24:30,289 그 수감자에게 얻은 정보를 가지고 한 무기 밀매상이 협상하려 했어요 282 00:24:31,332 --> 00:24:32,357 무슨 정보였죠? 283 00:24:32,358 --> 00:24:35,300 칼리라는 암살자와 관련된 거라 했습니다 284 00:24:36,291 --> 00:24:38,207 연결 관계를 알아야 해요 285 00:24:42,651 --> 00:24:44,707 이 수감자가 정확히 뭘 한 건가요? 286 00:24:44,978 --> 00:24:49,748 민감한 최상급 기밀 정보 파일을 손에 넣었어요 287 00:24:49,841 --> 00:24:52,951 유출 범위가 치명적입니다 288 00:24:53,358 --> 00:24:54,520 여기서 뭐 하고 있는 거죠? 289 00:24:54,521 --> 00:24:57,473 관타나모보다 더 적은 권리를 누리고 있죠 290 00:24:57,474 --> 00:25:00,657 변호사가 합석한 상태에서 공손히 묻는다고 답이 나옵니까? 291 00:25:00,658 --> 00:25:03,769 오데사로 가려는 걸 붙잡아서 여기로 압송해 왔습니다 292 00:25:04,066 --> 00:25:06,684 당신들끼리 얽힌 사정이 있겠네요 293 00:25:06,685 --> 00:25:08,689 저 혼자 들어가서 얘기하는 게 더 빠를지 모르겠어요 294 00:25:10,262 --> 00:25:11,908 옆 방에서 295 00:25:12,558 --> 00:25:13,741 지켜보겠습니다 296 00:25:20,905 --> 00:25:22,082 스토이카 씨 297 00:25:25,016 --> 00:25:27,803 최근에 일본에서 당신 친구를 만났어요 298 00:25:29,243 --> 00:25:31,112 켄지 나카지마요 299 00:25:31,856 --> 00:25:33,290 그런 사람 모릅니다 300 00:25:33,568 --> 00:25:35,822 그 사람은 당신을 알아요 301 00:25:36,391 --> 00:25:38,623 그 사람 말에 따르면 당신이 뭔가를 팔기 위해 302 00:25:38,632 --> 00:25:40,040 비밀리에 만남을 주선했다더군요 303 00:25:40,300 --> 00:25:41,551 그자는 무기는 안 원했어요 304 00:25:41,552 --> 00:25:42,765 그레이브스 요원 파일을 열어봐 305 00:25:42,766 --> 00:25:45,003 현금을 원했죠 아주 많이 306 00:25:45,004 --> 00:25:46,476 제가 당신을 도울 수 있습니다만 307 00:25:46,477 --> 00:25:48,202 당신도 날 도와줘야 해요 308 00:25:50,332 --> 00:25:52,582 당신들이 어떤 파일 얘기를 했다더군요 309 00:25:55,172 --> 00:25:56,544 카나리 블랙이요 310 00:25:59,885 --> 00:26:01,919 이거 맥스필드 요원의 생각입니까? 311 00:26:01,920 --> 00:26:03,017 주변을 둘러봐요 312 00:26:03,264 --> 00:26:05,284 여기서는 제가 제일 친절한 얼굴이죠 313 00:26:05,517 --> 00:26:07,690 파일에 대해 얘기해주시면 314 00:26:08,541 --> 00:26:09,894 제가 도와드릴 수 있습니다 315 00:26:13,977 --> 00:26:16,610 꺼져, 이 미국년아 316 00:26:16,611 --> 00:26:17,817 이 새끼가! 317 00:26:19,863 --> 00:26:20,863 젠장! 318 00:26:28,354 --> 00:26:29,991 파일은 내가 가져간다 319 00:26:35,175 --> 00:26:36,175 어디 있는 거야? 320 00:26:36,462 --> 00:26:37,629 대체 뭐 하는 짓이요? 321 00:26:37,630 --> 00:26:39,674 내 수감자한테 그런 짓 하지 마시요! 322 00:26:39,675 --> 00:26:40,942 즉흥적으로 한 거예요 323 00:26:45,803 --> 00:26:46,823 이제 됐나요? 324 00:26:49,773 --> 00:26:52,706 방금 당신 경력은 끝난 거요 그레이브스 요원! 325 00:26:55,825 --> 00:26:56,905 치료해 줘! 326 00:26:58,825 --> 00:27:00,957 - 말씀하세요 - 헤들런드 지국장 부탁해요 327 00:27:00,958 --> 00:27:01,965 알겠습니다 328 00:27:08,540 --> 00:27:10,926 파일을 가지고 갔다! 봉쇄해! 329 00:27:16,123 --> 00:27:17,310 멈춰! 330 00:27:21,877 --> 00:27:23,030 그레이브스, 내려... 331 00:27:25,833 --> 00:27:27,860 움직이지 마, 움직이지 마! 332 00:27:27,861 --> 00:27:31,082 그레이브스 요원, 나갈 방법은 들것에 실려 나가는 것뿐이요 333 00:27:31,083 --> 00:27:33,870 - 칼 내려놔요 - 그럴 수 없어요, 맥스필드 334 00:27:33,871 --> 00:27:36,899 분위기 파악하세요 문 열어, 문 열라고 335 00:27:54,785 --> 00:27:55,910 제기랄! 336 00:27:57,188 --> 00:27:58,299 저 여자 잡아 337 00:27:58,300 --> 00:28:00,354 국가 안보에 대한 위협이다 338 00:28:09,958 --> 00:28:12,583 코드 44 일급 보안 사고 339 00:28:20,700 --> 00:28:22,886 - 비행기를 돌리세요 - 알겠습니다 340 00:28:24,581 --> 00:28:25,911 우선 고가치 목표 에이버리 그레이브스 341 00:28:25,912 --> 00:28:27,085 이게 무슨? 342 00:28:33,786 --> 00:28:35,593 에반스 부국장님 343 00:28:35,594 --> 00:28:38,213 네, 방금 소식이 들어왔습니다 344 00:28:39,209 --> 00:28:40,241 알겠습니다 345 00:28:52,230 --> 00:28:53,293 맥스필드 요원 346 00:28:53,294 --> 00:28:55,769 카나리 블랙을 찾는 임무를 당신에게 맡겼는데 347 00:28:55,770 --> 00:28:58,157 그게 당신 코앞에 계속 있었단 말이군요 348 00:28:58,158 --> 00:29:00,166 무슨 일이 있었는지 세세히 보고해 보세요 349 00:29:00,167 --> 00:29:01,200 그 여자는 누구죠? 350 00:29:01,201 --> 00:29:02,602 제 부하 중 최고입니다 351 00:29:02,782 --> 00:29:04,140 아버지가 기관에서 일했고 352 00:29:04,141 --> 00:29:05,385 어머니는 영국 출신입니다 353 00:29:05,386 --> 00:29:06,699 두 분 다 돌아가셨고요 354 00:29:07,366 --> 00:29:09,665 18살부터 훈련받았는데 355 00:29:09,876 --> 00:29:11,276 랭글리를 우수한 성적으로 졸업하고 356 00:29:11,277 --> 00:29:12,809 윈터타이드 프로그램을 통과했고 357 00:29:12,810 --> 00:29:15,415 이라크에서 오마르 자지리 건을 해결했습니다 358 00:29:15,643 --> 00:29:17,561 그 친구가 배신자일 리는 없습니다 359 00:29:17,562 --> 00:29:19,360 그런데 지금은 확실히 배신자예요 360 00:29:19,361 --> 00:29:21,518 내 말 기억하세요, 헤들런드 그 친구는 사라질 거고 361 00:29:21,519 --> 00:29:23,166 그걸 처리할 사람은 당신이요 362 00:29:24,453 --> 00:29:25,453 알겠습니다 363 00:29:26,433 --> 00:29:27,813 우리가 찾는 파일이 뭡니까? 364 00:29:28,596 --> 00:29:29,897 카나리 블랙이요 365 00:29:30,592 --> 00:29:35,969 모든 정부 관계자의 약점을 기록한 최상급 기밀 목록이에요 366 00:29:36,091 --> 00:29:38,740 외국 정부가 우리 요원들을 스파이로 포섭하기 위해 367 00:29:38,741 --> 00:29:41,249 사용할 가능성이 있는 압박 지점을 추적하기 위해 368 00:29:41,250 --> 00:29:42,450 만든 파일입니다 369 00:29:42,451 --> 00:29:44,457 합법, 불법, 다 포함합니다 370 00:29:44,696 --> 00:29:46,791 이 땅의 최고위층부터 371 00:29:48,381 --> 00:29:49,806 당신까지 다 포함돼요 372 00:29:50,590 --> 00:29:52,708 당신이 4년 전 저지른 불륜 373 00:29:53,081 --> 00:29:54,285 그것도 목록에 있어요 374 00:29:56,036 --> 00:29:57,790 우리 적들이 파일을 손에 넣는다면 375 00:29:57,791 --> 00:30:00,561 대통령실과 그 아래의 모든 부서를 376 00:30:00,562 --> 00:30:02,915 위험에 빠뜨릴 겁니다 377 00:30:03,397 --> 00:30:05,545 이 일을 수습하는 데 당신에게 전권을 주겠소 378 00:30:34,150 --> 00:30:35,637 파일은 내가 가져간다 379 00:30:36,118 --> 00:30:37,592 이해가 안 되는군요 380 00:30:37,964 --> 00:30:39,477 당신을 속인 겁니다, 헤들런드 381 00:30:39,871 --> 00:30:41,664 너무 가까워서 그걸 못 본 거죠 382 00:30:43,535 --> 00:30:44,699 어디로 갈까요? 383 00:30:46,096 --> 00:30:47,874 원하면 유령처럼 사라질 거요 384 00:30:48,086 --> 00:30:49,273 그 여자 남편은요? 385 00:30:49,566 --> 00:30:50,926 아내의 정체를 몰라요 386 00:30:51,291 --> 00:30:53,069 데이비드 브룩스고 민간인이에요 387 00:30:53,250 --> 00:30:56,725 '국경 없는 의사회'에서 물류와 재정을 담당하고 있고 388 00:30:56,726 --> 00:30:57,977 영국 국적이에요 389 00:30:58,743 --> 00:30:59,968 에이버리의 유일한 가족이죠 390 00:30:59,969 --> 00:31:01,223 당신 빼고는 말이죠 391 00:31:05,547 --> 00:31:06,620 알았어요 392 00:31:06,621 --> 00:31:07,627 데려오세요 393 00:31:08,042 --> 00:31:10,721 남편의 통화, 문자 이메일, 신용카드 기록을 뒤져서 394 00:31:10,722 --> 00:31:12,433 행적이 어땠는지 지도로 보여줘 395 00:31:12,434 --> 00:31:14,894 - 알겠습니다 - 누군가 믿는 사람이 있을 겁니다 396 00:31:33,586 --> 00:31:35,691 남편 휴대폰은 몇 시간 동안 신호가 끊겼고 397 00:31:36,303 --> 00:31:38,358 빈에서 현금인출기 인출 기록이 있습니다 398 00:31:38,679 --> 00:31:40,383 오늘 아침에 비행편이 399 00:31:40,384 --> 00:31:42,643 남편과 올가 미라브 이름으로 예약되었는데 400 00:31:42,644 --> 00:31:43,865 에이버리의 가명 중 하나요 401 00:31:43,866 --> 00:31:45,711 비행기는 3시간 후 빈에서 로마로 떠납니다 402 00:31:45,712 --> 00:31:47,257 그 여자와 함께 도주 중이네요 403 00:31:47,258 --> 00:31:49,678 - 두 공항에 팀을 배치하세요 - 알겠습니다 404 00:31:54,405 --> 00:31:56,258 여보, 지금은 통화 못 해 405 00:31:56,485 --> 00:31:57,683 저예요 406 00:31:58,203 --> 00:32:00,087 데이비드가 누군가에게 납치당했어요 407 00:32:00,773 --> 00:32:02,743 그자가 카나리 블랙 파일을 원해요 408 00:32:02,837 --> 00:32:04,154 그런데 거긴 파일이 없었어요 409 00:32:04,155 --> 00:32:05,165 칼리 짓일 수도 있습니다 410 00:32:05,166 --> 00:32:06,712 그것참 안타깝네 411 00:32:07,842 --> 00:32:09,362 오늘은 늦게나 들어갈 거 같아 412 00:32:09,369 --> 00:32:11,296 그 파일 내용이 뭔지 알 수 있으면 413 00:32:11,407 --> 00:32:13,409 데이비드를 누가 납치했는지 알 수도 있는데 414 00:32:13,410 --> 00:32:14,829 제 권한을 넘어선 일이네요 415 00:32:15,224 --> 00:32:18,171 당신 정말 좀 쉬어야겠어 416 00:32:18,942 --> 00:32:21,341 그 파일이 데이비드를 구할 유일한 기회예요 417 00:32:23,114 --> 00:32:25,347 설거지 걱정은 하지 마 내가 집에 가서 할게 418 00:32:25,348 --> 00:32:26,584 우리 집에 가보세요 419 00:32:27,015 --> 00:32:28,125 직접 확인해 보세요 420 00:32:28,568 --> 00:32:29,573 그래 421 00:32:29,574 --> 00:32:31,567 전 반역자가 아닙니다 422 00:32:31,801 --> 00:32:32,967 나도 사랑해 423 00:32:38,465 --> 00:32:40,811 - 별일 없으십니까? - 네 424 00:32:40,869 --> 00:32:43,212 아내인데 몸이 좀 안 좋은가 봐요 425 00:33:00,876 --> 00:33:02,316 괜찮아요, 매기 426 00:33:05,512 --> 00:33:08,054 남편이 해결할 거예요 427 00:33:30,595 --> 00:33:31,668 나한테 428 00:33:33,291 --> 00:33:34,541 열쇠가 있는데 429 00:33:35,314 --> 00:33:36,443 아래층으로 430 00:33:57,276 --> 00:34:00,563 남편이 납치당했고, 파일이 몸값이란 생각은 해 봤어요? 431 00:34:00,564 --> 00:34:02,582 이 모든 게 사기라는 거 432 00:34:02,583 --> 00:34:04,845 만일 그런 상황이었으면 우리한테 도움을 요청했겠죠 433 00:34:05,247 --> 00:34:07,685 납치와 몸값 협상의 첫 번째 규칙 아닙니까? 434 00:34:08,463 --> 00:34:10,086 여기 샅샅이 뒤져! 435 00:34:45,775 --> 00:34:47,455 '왜 전화를 안 받아요?' 436 00:34:47,988 --> 00:34:49,802 '그렇다고 직접 와요?' 437 00:34:49,803 --> 00:34:51,310 '당신 도움이 필요해요' 438 00:34:52,049 --> 00:34:53,128 '부탁이에요' 439 00:35:06,607 --> 00:35:08,173 여기서는 거래 안 합니다 440 00:35:08,174 --> 00:35:09,966 형식 따질 시간이 없어요 441 00:35:10,273 --> 00:35:11,574 나 완전히 망했어요 442 00:35:11,575 --> 00:35:12,790 누구 때문에요? 443 00:35:13,290 --> 00:35:15,087 날 협박하는 어떤 놈 때문에요 444 00:35:15,268 --> 00:35:17,832 심지어 소속 기관에서도 그래요 참 대단하죠 445 00:35:17,833 --> 00:35:19,608 안전한 출구를 찾는 겁니까? 446 00:35:19,795 --> 00:35:21,053 정보를 찾아요 447 00:35:21,054 --> 00:35:24,314 현재 이 도시에 있는 모든 외국 요원, 암살자 448 00:35:24,315 --> 00:35:26,767 - 정보 브로커 목록을 줘요 - 그건 비쌉니다 449 00:35:26,768 --> 00:35:30,208 은신처에 현금이 있어요 일이 끝나면 지불할게요 450 00:35:31,297 --> 00:35:33,088 또 쇼핑도 좀 해줘요 451 00:35:34,582 --> 00:35:35,590 에이버리 452 00:35:36,077 --> 00:35:38,296 여기 온다는 건 다리를 태운다는 겁니다 453 00:35:39,530 --> 00:35:40,868 그만한 가치가 있었으면 하네요 454 00:37:18,737 --> 00:37:20,005 그 여자 흔적이 있어? 455 00:37:20,833 --> 00:37:23,501 물어보고 싶지만 얼굴에 구멍이 나 있네 456 00:37:24,694 --> 00:37:28,354 이런, 이런 참 야망이 크군 457 00:37:29,083 --> 00:37:31,749 내가 딱 맞는 사람을 선택한 거 같군 458 00:37:31,750 --> 00:37:34,082 유리천장을 깨려고 할 뿐이야 459 00:37:34,083 --> 00:37:36,771 네 비상 자금을 현금화했어 460 00:37:38,017 --> 00:37:40,590 나를 골탕 먹인 대가로 낸 세금이라고 생각해 461 00:37:45,291 --> 00:37:46,551 파일을 가져와 462 00:37:46,552 --> 00:37:48,790 당신 정보가 틀렸어 파일은 없었어 463 00:37:48,791 --> 00:37:51,511 지금 나랑 게임을 하려는 거 확실해? 464 00:37:51,796 --> 00:37:53,550 이봐, 치아는 비어 있었어 465 00:37:53,803 --> 00:37:56,470 당신이 잘못 알았거나 잡히기 전에 파일을 없앴던 거야 466 00:37:59,488 --> 00:38:00,488 여보세요? 467 00:38:10,221 --> 00:38:11,274 내 말 들어봐! 468 00:38:11,911 --> 00:38:13,163 내 말 들어보라고! 469 00:38:13,164 --> 00:38:14,927 파일은 없지만, 구할 수 있어 470 00:38:15,017 --> 00:38:16,165 시간이 좀 더 필요해 471 00:38:16,166 --> 00:38:17,482 스토이카는 파일을 가지고 있었어 472 00:38:17,483 --> 00:38:19,081 그럼 네가 파일을 가지고 있다는 뜻이고 473 00:38:19,082 --> 00:38:21,208 그래서 네 기관이 널 쫓고 있는 거야 474 00:38:21,209 --> 00:38:23,907 지금 8시네 그러니 4시간 남았어 475 00:38:25,021 --> 00:38:26,480 아니, 시간이 더 필요하... 476 00:38:45,631 --> 00:38:47,548 일기예보에 의하면 내일 비가 올지 모른답니다 477 00:38:49,125 --> 00:38:50,625 얘기 좀 해요 478 00:38:51,583 --> 00:38:53,292 토미슬라브 국왕 광장 479 00:38:54,708 --> 00:38:55,958 알았어요 480 00:39:11,373 --> 00:39:13,538 맙소사, 에이버리 일이 정말 커졌어 481 00:39:13,539 --> 00:39:14,981 당신을 끌어들일 수는 없었어요 482 00:39:14,982 --> 00:39:16,425 그게 불가능한 거 알잖아 483 00:39:16,426 --> 00:39:17,952 선택의 여지가 없었어요 484 00:39:18,294 --> 00:39:20,307 내 기밀 심리 파일을 가지고 있었어요 485 00:39:20,308 --> 00:39:21,987 저에 대해 다 알고 있다고요 486 00:39:22,329 --> 00:39:23,892 모두가 너를 찾고 있어 487 00:39:24,685 --> 00:39:28,040 부국장이 직접 수색 작전을 감독하러 날아오고 있어 488 00:39:28,329 --> 00:39:30,308 너희 집은 깨끗했어 489 00:39:30,857 --> 00:39:32,983 데이비드가 빈에서 카드를 썼어 490 00:39:33,451 --> 00:39:35,002 비행기 표를 두 장 샀는데 491 00:39:35,003 --> 00:39:37,468 하나는 네 가명이야 그런데 데이비드를 찾을 수가 없어 492 00:39:37,471 --> 00:39:39,338 납치됐으니까요 493 00:39:39,339 --> 00:39:40,537 겉으로는 그렇게 안 보여 494 00:39:40,538 --> 00:39:42,390 당연히 겉보기에는 그렇게 안 보이겠죠 495 00:39:42,391 --> 00:39:43,693 그자들이 원한 대로 보이는 거죠 496 00:39:44,305 --> 00:39:46,035 저를 희생양으로 보이게 꾸미는 거예요 497 00:39:46,036 --> 00:39:47,954 대체 카나리 블랙이 뭐예요? 498 00:39:48,458 --> 00:39:49,867 협박 목록이야 499 00:39:50,500 --> 00:39:53,457 정부 내에 보안 권한이 있는 모든 사람의 약점이 담겼어 500 00:39:53,458 --> 00:39:55,541 나도 그 목록에 들어있어 501 00:39:57,568 --> 00:39:59,173 설령 네가 그 파일을 가지고 있어도 502 00:39:59,174 --> 00:40:01,381 교환은 불가능해, 너도 알지? 503 00:40:01,670 --> 00:40:03,477 - 하지만, 데이비드가... - 나도 알아 504 00:40:05,420 --> 00:40:06,540 우리 같은 사람들에겐 505 00:40:06,541 --> 00:40:08,053 데이비드나 매기 같은 사람이 필요하지 506 00:40:08,395 --> 00:40:09,875 남편을 잃을 순 없어요 507 00:40:09,876 --> 00:40:11,415 우리가 찾아낼 거야 508 00:40:18,501 --> 00:40:19,783 방금 데이비드를 죽인 거예요 509 00:40:19,784 --> 00:40:22,264 저들이 너를 죽이려고 했어 그렇게 둘 순 없었어 510 00:40:23,041 --> 00:40:24,750 엎드려, 당장! 511 00:40:25,754 --> 00:40:27,167 나한테서 떨어져 512 00:40:29,370 --> 00:40:30,660 파일 내놓아요 513 00:40:30,661 --> 00:40:31,918 그런 거 없었어요 514 00:40:32,687 --> 00:40:33,937 가자 515 00:41:02,583 --> 00:41:04,214 이미 파일을 전달한 겁니까? 516 00:41:04,347 --> 00:41:05,675 누구와 일한 겁니까? 517 00:41:05,676 --> 00:41:08,098 구매자는 누구죠? 파일에 대해 어떻게 알았죠? 518 00:41:08,469 --> 00:41:09,758 대답해요! 519 00:41:11,958 --> 00:41:15,000 기쁘게 너를 무너뜨려 줄 거야, 반역자 520 00:41:15,916 --> 00:41:17,750 정말 애국자시네 521 00:41:37,613 --> 00:41:39,237 젠장 522 00:41:39,416 --> 00:41:41,333 맥스필드, 손님이 있다 523 00:41:44,669 --> 00:41:45,722 기지로 가자 524 00:41:45,723 --> 00:41:47,703 어떤 대가를 치르더라도 자산을 보호해 525 00:41:53,148 --> 00:41:54,533 포위하고 있습니다 526 00:41:58,125 --> 00:41:59,410 여기서 빠져나가자 527 00:42:14,458 --> 00:42:16,612 - 멈추지 마! - 추격당하고 있다 528 00:42:16,613 --> 00:42:18,484 즉각 지원을 요청한다 529 00:45:10,184 --> 00:45:11,875 파일 내놔 530 00:45:29,375 --> 00:45:30,542 니클라우스 531 00:45:31,490 --> 00:45:32,583 데이비드는 어디 있어? 532 00:45:33,009 --> 00:45:34,557 니클라우스, 어디 있냐고? 533 00:45:36,422 --> 00:45:37,790 누구 밑에서 일하는 거야? 534 00:45:38,132 --> 00:45:40,013 니클라우스, 이름을 대 535 00:45:56,475 --> 00:45:58,263 루릭, 괜찮아? 536 00:45:58,788 --> 00:46:00,299 루릭, 대답해 537 00:46:03,916 --> 00:46:05,203 전권을 줬다고 해서 538 00:46:05,204 --> 00:46:07,914 국제적 사건을 일으키라는 건 아니었어 539 00:46:07,996 --> 00:46:10,999 이 나라 상대방을 만나서 반발을 무마해야 한다고 540 00:46:11,000 --> 00:46:13,546 여자 한 명이잖아 찾아내기나 해 541 00:46:13,547 --> 00:46:14,833 국가보안국으로 갑시다 542 00:46:20,995 --> 00:46:23,401 남편은 빈 공항에 안 나타났어요 543 00:46:23,676 --> 00:46:26,163 말했잖아요 에이버리가 노출됐을 수도 있다고 544 00:46:26,164 --> 00:46:27,850 우리가 그 여자를 체포했다고 545 00:46:27,851 --> 00:46:30,041 공범들이 걱정해서 그 여자 남편을 숨긴 거 같은데요 546 00:46:30,958 --> 00:46:32,290 난 그렇게 생각 안 해요 547 00:46:32,641 --> 00:46:34,152 그 여자가 당신을 배신한 겁니다 548 00:46:34,441 --> 00:46:35,874 그걸 감당하실 수 없다면 549 00:46:35,875 --> 00:46:38,774 제가 에반스 부국장에게 얘기해서 임무 해제해 드릴게요 550 00:46:38,775 --> 00:46:40,032 가능성을 다 생각해 봐요 551 00:46:40,033 --> 00:46:43,225 이 사람들 중 누구한테도 파일이 왜 없는지 생각해 보세요 552 00:46:43,881 --> 00:46:46,458 경찰에서 또 다른 시신을 발견했다고 합니다 553 00:46:46,459 --> 00:46:47,777 사진을 불러오겠습니다 554 00:46:51,977 --> 00:46:53,525 저건 에이버리의 이웃이요 555 00:46:54,208 --> 00:46:56,583 그렇다면 우리 조직 안에 스파이 세포가 있었단 얘기네요 556 00:46:57,333 --> 00:46:58,718 당신 조직 안에요 557 00:46:59,417 --> 00:47:02,292 이 자들이 대체 누구인지 알아내라! 558 00:47:08,249 --> 00:47:09,556 루릭이 죽었어요 559 00:47:09,557 --> 00:47:11,390 제가 갔어야 했어요 560 00:47:12,174 --> 00:47:13,890 군인은 죽는다 561 00:47:15,673 --> 00:47:16,723 그게 직업이야 562 00:47:23,164 --> 00:47:25,671 - 너는 실패했다 - 그 여자가 잡히는 걸 막았습니다 563 00:47:25,680 --> 00:47:27,746 이제 파일을 가지고 다시 도주했어 564 00:47:34,468 --> 00:47:35,885 파일을 손에 넣고 나면 565 00:47:37,791 --> 00:47:39,125 복수를 할 수 있을 거다 566 00:47:51,375 --> 00:47:52,911 빠른 대응과 567 00:47:53,198 --> 00:47:54,198 장비 고마워요 568 00:47:54,708 --> 00:47:56,708 제가 나타난 것만도 고마워해요 569 00:47:57,750 --> 00:48:01,395 에반스 부국장이 직접 당신을 처리하려고 막 도착했다더군요 570 00:48:01,787 --> 00:48:03,037 타이밍 좋네요 571 00:48:04,830 --> 00:48:06,624 명단은 가져왔어요? 572 00:48:06,625 --> 00:48:07,647 그건 뭐죠? 573 00:48:07,662 --> 00:48:08,707 팁입니까? 574 00:48:08,708 --> 00:48:10,458 은신처가 불에 탔어요 575 00:48:10,666 --> 00:48:13,286 전 누구를 위해서도 손해를 감수하지 않아요 576 00:48:14,358 --> 00:48:17,226 물건값 치르기 전에 죽는 일이 하도 많아서요 577 00:48:17,910 --> 00:48:20,207 지난달 프랑스 대사 암살 시도를 578 00:48:20,208 --> 00:48:21,624 누가 기획했는지 말해줄게요 579 00:48:21,625 --> 00:48:24,904 그런 것도 모른다면 내가 일 잘한다고 할 수 있겠어요? 580 00:48:24,905 --> 00:48:26,772 영국에서 활동 중인 러시아 세포들이 쓰는 581 00:48:26,773 --> 00:48:28,671 드롭박스를 알려줄게요 582 00:48:28,672 --> 00:48:30,738 최상급 정보를 주세요 583 00:48:31,085 --> 00:48:33,169 아니면 다른 후원자를 찾아보세요 584 00:48:35,267 --> 00:48:38,435 켄지 나카지마의 중개인은 UN 안전보장이사회에서 활동해요 585 00:48:38,974 --> 00:48:40,448 피에르 델리쿠르예요 586 00:48:40,449 --> 00:48:43,708 그자 몫은 아내의 파나마 유령회사를 통해 세탁돼요 587 00:48:47,791 --> 00:48:49,473 크루거 형제가 여기 있어요 588 00:48:49,474 --> 00:48:52,570 바냐 스토버 그리스인 스타브로스 589 00:48:53,544 --> 00:48:54,712 칼리 590 00:48:54,713 --> 00:48:55,881 칼리가 여기 있어요? 591 00:48:55,882 --> 00:48:57,374 소문이 그래요 592 00:48:57,559 --> 00:48:59,923 빚을 졌다고 하더군요 러시아 쪽 얘기예요 593 00:49:00,633 --> 00:49:02,847 그자라면 이런 일을 벌일 수 있죠 594 00:49:03,620 --> 00:49:06,250 그 파일로 못 갚을 빚은 없으니까 595 00:49:09,260 --> 00:49:10,524 이자는 알아요? 596 00:49:11,416 --> 00:49:13,791 자기가 니클라우스라고 했는데 본명이 루릭이더군요 597 00:49:13,887 --> 00:49:15,040 오스트리아인이고 598 00:49:15,181 --> 00:49:17,888 이자와 그 아내가 지난 8개월 동안 옆집에 살았어요 599 00:49:18,583 --> 00:49:21,121 그자 이름은 루릭 반 클라우스예요 600 00:49:21,122 --> 00:49:22,240 민간 청부업자죠 601 00:49:22,241 --> 00:49:24,687 체첸, 리비아 우크라이나에서 일했어요 602 00:49:24,688 --> 00:49:26,959 대체 왜 CIA는 그자를 등록 안 한 거죠? 603 00:49:26,960 --> 00:49:29,026 유령들이 더 오래 살아남습니다 604 00:49:30,291 --> 00:49:32,208 쇼핑 목록은 다 구입했어요 605 00:49:35,000 --> 00:49:36,333 다시는 연락하지 마세요 606 00:49:48,750 --> 00:49:52,125 국가안보국 607 00:49:58,560 --> 00:50:00,840 - 에반스 부국장님? - 네 608 00:50:00,841 --> 00:50:03,261 기다리게 해서 죄송합니다 브레즈노프 국장께서 기다리십니다 609 00:50:03,262 --> 00:50:05,208 - 네, 갑시다, 여기서 기다려요 - 알겠습니다 610 00:50:15,541 --> 00:50:17,823 갑작스럽게 찾아왔는데 만나주셔서 감사합니다 611 00:50:23,000 --> 00:50:26,125 아시다시피, 지금 통제해야 할 문제가 생겼습니다 612 00:50:27,348 --> 00:50:29,616 외국 영토에서 탈주한 요원이 있으시죠 613 00:50:29,617 --> 00:50:30,723 제 영토에서요 614 00:50:32,251 --> 00:50:34,710 당신들 영역이죠 외교적인 문제 해결을 바랍니다 615 00:50:34,711 --> 00:50:37,124 당신 기관이 시내 복판에서 총격전을 벌였습니다 616 00:50:37,199 --> 00:50:38,909 시신에 불탄 자동차에 617 00:50:38,910 --> 00:50:41,128 당신들 일 처리에 인내심이 바닥났어요 618 00:50:43,665 --> 00:50:45,892 저희가 친구들에게는 아주 관대한 걸 알게 될 겁니다 619 00:50:46,959 --> 00:50:49,374 그 요원 말입니다 무슨 짓을 한 겁니까? 620 00:50:49,611 --> 00:50:51,689 최상급 기밀 정보를 훔쳤어요 621 00:50:53,046 --> 00:50:54,779 정확하게 어떻게 하실 생각이죠? 622 00:50:55,132 --> 00:50:56,994 협력해서 그 요원을 잡읍시다 623 00:50:59,083 --> 00:51:01,963 양국 간의 협력과 특별 대우를 고려해서 624 00:51:01,964 --> 00:51:03,565 제안을 받아들입니다 625 00:51:04,291 --> 00:51:07,667 하지만 그 요원이 잡히면 제가 맨 먼저 심문하고 싶습니다 626 00:51:20,297 --> 00:51:23,099 안녕하세요 이틀 묵을 방 좀 주세요 627 00:51:23,100 --> 00:51:26,095 가능하면 서쪽 3층 방으로 부탁해요 628 00:51:26,213 --> 00:51:27,547 그 전망을 정말 좋아하거든요 629 00:51:27,548 --> 00:51:29,111 문제없습니다 성함이? 630 00:51:29,112 --> 00:51:30,736 올리비아 옥슬리예요 631 00:52:42,667 --> 00:52:44,521 환영합니다, 에반스 씨! 편안한 숙박 되세요 632 00:53:00,958 --> 00:53:02,909 똑딱똑딱 그레이브스 요원 자정에 전화가 올릴 때 633 00:53:02,910 --> 00:53:04,790 카나리 블랙 파일이 없으면 당신은 미망인이 돼요 634 00:53:04,966 --> 00:53:07,048 그러면 방해 좀 하지 마라! 635 00:53:11,708 --> 00:53:12,874 외관을 유지해 636 00:53:12,875 --> 00:53:15,321 누가 물어보면 국제 정보 절차 관련해서 637 00:53:15,322 --> 00:53:17,332 브레즈노프와 사전 약속된 만남이라고 해 638 00:53:17,333 --> 00:53:19,415 - 난 방에서 일할 거야 - 알겠습니다 639 00:53:19,416 --> 00:53:20,625 안녕히 주무십시오 640 00:53:37,150 --> 00:53:38,774 음 소거 마스크예요 641 00:53:39,208 --> 00:53:40,374 도와줘! 여기 좀 들어와! 642 00:53:40,375 --> 00:53:41,474 소리치고 643 00:53:41,832 --> 00:53:42,865 외쳐봐야 644 00:53:42,866 --> 00:53:44,041 소용없어요 645 00:53:44,916 --> 00:53:47,457 당신 목소리의 크기를 조절하니까 646 00:53:55,875 --> 00:53:57,757 스토이카는 파일을 안 가지고 있었어요 647 00:53:58,282 --> 00:54:00,157 나도 내 나라를 배신하지 않았고요 648 00:54:03,041 --> 00:54:04,690 이게 배신이 아니면 뭔가? 649 00:54:05,000 --> 00:54:06,157 최후의 수단이죠 650 00:54:06,874 --> 00:54:09,040 누군가 내 남편을 납치해서 그 파일을 요구했어요 651 00:54:09,361 --> 00:54:10,719 그게 사실이라면 652 00:54:11,161 --> 00:54:13,160 우리가 함께 해결할 수 있어 653 00:54:13,161 --> 00:54:15,043 이건 한 사람의 생명보다 더 중요한 문제야 654 00:54:15,044 --> 00:54:17,624 이게 얼마나 중요한지 저보다 잘 아는 사람은 없어요 655 00:54:17,625 --> 00:54:19,166 그렇지 않은 거 같은데 656 00:54:19,791 --> 00:54:22,791 그 파일을 넘기면 장담컨대 당신과 남편 둘 다 죽어 657 00:54:25,566 --> 00:54:26,890 파일은 당신이 가지고 있고 658 00:54:26,891 --> 00:54:28,465 나한테 넘기게 될 겁니다 659 00:54:28,940 --> 00:54:30,790 저는 남편을 돌려받고 660 00:54:31,365 --> 00:54:33,307 당신도 파일을 돌려받을 거예요 661 00:54:37,708 --> 00:54:38,773 암호가 뭐죠? 662 00:54:38,774 --> 00:54:40,156 그레이브스 요원 663 00:54:41,049 --> 00:54:43,107 감정을 자제하게 664 00:54:43,624 --> 00:54:45,990 머리를 쓰라고 665 00:54:46,490 --> 00:54:48,944 그만둘 기회를 한 번 주는 거야 666 00:54:55,125 --> 00:54:57,464 윈터타이드 프로그램이라고 들어보셨을 겁니다 667 00:54:57,465 --> 00:54:59,495 심리전 압박 테스트지 그게 왜? 668 00:54:59,638 --> 00:55:01,080 전 그걸 통과했어요 669 00:55:01,680 --> 00:55:03,204 저를 어떻게 평가했는지 알고 싶으세요? 670 00:55:04,274 --> 00:55:05,982 미친년이라고 하던가? 671 00:55:08,083 --> 00:55:10,890 요즘은 여자를 그 단어로 묘사하지는 않습니다 672 00:55:11,618 --> 00:55:12,890 특히 직장에서는요 673 00:55:12,891 --> 00:55:14,243 문제가 많았거든요 674 00:55:15,175 --> 00:55:16,511 뭐라고 평가했냐 하면 675 00:55:16,512 --> 00:55:20,155 제가 고통을 극도로 잘 견딘다는 겁니다 676 00:55:20,875 --> 00:55:23,473 본인이 얼마나 고통을 견딜지 알고 싶으십니까? 677 00:55:23,840 --> 00:55:25,665 에반스 부국장님? 678 00:55:25,861 --> 00:55:27,808 나는 네 상관이야 679 00:55:27,809 --> 00:55:29,707 감히 나를 협박해? 680 00:55:30,148 --> 00:55:33,025 저도 다른 여자들처럼 그 허세는 인정할게요 681 00:55:33,083 --> 00:55:35,634 지구 끝까지 너를 쫓아갈 거야 682 00:55:36,166 --> 00:55:38,516 제가 오늘 기분이 정말 더럽습니다 683 00:55:38,517 --> 00:55:39,537 그러니까 684 00:55:39,746 --> 00:55:43,046 다음에 그 입에서 나올 말이 685 00:55:43,196 --> 00:55:45,239 '내 비밀번호는...'이 되길 바라요 686 00:55:45,240 --> 00:55:47,946 나, 네이선 에반스는 엄숙히 선서합니다 687 00:55:47,947 --> 00:55:50,270 외국 및 국내의 모든 적으로부터 688 00:55:50,271 --> 00:55:53,596 미합중국 헌법을 지지하고 수호할 것이며... 689 00:55:56,583 --> 00:55:59,423 이런 제기랄! 690 00:56:00,190 --> 00:56:01,315 암호는요? 691 00:56:03,833 --> 00:56:05,778 빅토리, 메이커, 찰리 692 00:56:08,151 --> 00:56:10,025 3 0 9 1 693 00:56:12,333 --> 00:56:13,667 잘못된 암호 694 00:56:21,970 --> 00:56:23,140 젠장! 695 00:56:23,169 --> 00:56:24,245 계속 이렇게 하시면 696 00:56:24,246 --> 00:56:26,819 진짜 싫어하실 걸로 넘어갈 겁니다 697 00:56:29,365 --> 00:56:31,560 아처, 덱스터, 트래비스 698 00:56:32,655 --> 00:56:34,184 2 2 3 8 699 00:56:35,250 --> 00:56:36,542 잘못된 암호 700 00:56:37,916 --> 00:56:40,602 말했잖아 외국 및 국내의... 701 00:56:41,000 --> 00:56:43,002 이제 정말 화가 납니다 702 00:56:49,416 --> 00:56:51,356 이건 원격 폭발 장치입니다 703 00:56:51,566 --> 00:56:54,607 다시 한번 암호를 물어보겠습니다 704 00:56:55,924 --> 00:56:57,455 또 거짓말을 하시면 705 00:56:57,456 --> 00:56:59,668 머리를 날려버릴 겁니다 706 00:57:02,733 --> 00:57:04,921 카나리 블랙은 종말이야 707 00:57:05,071 --> 00:57:07,577 우리가 아는 세상을 파괴하게 될 거라고 708 00:57:09,257 --> 00:57:10,471 암호는요? 709 00:57:11,609 --> 00:57:14,739 브라보, 델타, 줄루 5 7 2 3 710 00:57:14,740 --> 00:57:15,998 그건 아무 소용이 없어 711 00:57:15,999 --> 00:57:19,124 그 파일은 보안 서버에서만 접근할 수 있다고 712 00:57:19,125 --> 00:57:20,450 보호를 위해 접근을 제한합니다 713 00:57:23,241 --> 00:57:24,765 똑똑한 분이시네요 714 00:57:43,958 --> 00:57:46,417 - 여보세요? - 소리나, 하나 더 부탁할게 715 00:57:46,750 --> 00:57:49,965 CIA에 접속할 수 있는 제일 가까운 보안 서버를 찾아줘 716 00:57:50,708 --> 00:57:52,000 이번이 정말 마지막이야 717 00:57:57,958 --> 00:57:59,194 헤들런드입니다 718 00:57:59,458 --> 00:58:00,798 헤들런드, 도움이 필요해요 719 00:58:00,799 --> 00:58:02,361 당신 입장이 곤란해질 겁니다 720 00:58:03,707 --> 00:58:05,082 그거 까다롭겠군 721 00:58:05,348 --> 00:58:07,188 상황이 좋지 않아 722 00:58:07,813 --> 00:58:09,224 아까 일 말인데... 723 00:58:09,836 --> 00:58:12,199 PLK 테크놀로지의 청사진이 필요해요 724 00:58:12,200 --> 00:58:13,832 방위 산업체잖아 725 00:58:13,833 --> 00:58:16,461 국방부와 계약이 있는 회사예요 726 00:58:16,462 --> 00:58:18,957 그건 최상위 기밀 자료를 보내는 보안 서버가 있다는 뜻이죠 727 00:58:18,958 --> 00:58:20,453 지금 뭘 요청하는지 알고 있는 거야? 728 00:58:20,454 --> 00:58:22,376 나를 바로 역추적할 거야 729 00:58:22,583 --> 00:58:26,098 - 이건 반역이야 - 부탁할 데가 당신밖에 없어요 730 00:58:26,290 --> 00:58:27,476 알아볼게 731 00:58:27,477 --> 00:58:28,797 범인이 칼리일 수도 있어요 732 00:58:28,798 --> 00:58:31,213 그래, 그래 그런 거래야 733 00:58:31,430 --> 00:58:33,693 그 여자를 잡는 정보를 주면 보상이 있어 734 00:58:33,694 --> 00:58:35,434 항상 절 믿었잖아요 735 00:58:35,700 --> 00:58:37,217 지금도 믿어주세요 736 00:58:54,875 --> 00:58:57,457 와줘서 고마워 737 00:58:57,531 --> 00:58:59,269 선택의 여지가 있나요? 738 00:58:59,594 --> 00:59:00,958 빨리 끝냅시다 739 00:59:01,023 --> 00:59:03,211 계획이 뭐죠? 들어가서 전부 쏴버리는 겁니까? 740 00:59:03,399 --> 00:59:04,702 피할 수 있으면 안 그럴 거야 741 00:59:05,052 --> 00:59:06,636 10분이면 돼 들어갔다 나올게 742 00:59:08,541 --> 00:59:10,675 드론은 시제품이에요 자율성이 별로예요 743 00:59:10,676 --> 00:59:11,712 아직 문제가 좀 있어요 744 00:59:11,713 --> 00:59:14,082 다시 가져올게 경고만 해줘 745 00:59:14,083 --> 00:59:16,625 산업 기밀이라도 훔치려는 거예요? 746 00:59:17,333 --> 00:59:18,853 가방을 안에 두고 왔어 747 00:59:21,691 --> 00:59:22,912 암호 잠금 748 00:59:23,354 --> 00:59:24,404 이어피스 749 00:59:27,208 --> 00:59:29,307 - 준비됐어요? - 1분만 750 00:59:31,458 --> 00:59:33,023 제발, 헤들런드 751 00:59:33,315 --> 00:59:34,715 도와줘요 752 00:59:38,500 --> 00:59:40,667 파일 수신 PLK 테크놀로지 설계도 753 00:59:45,800 --> 00:59:47,948 - 가자 - 알았어요 754 01:00:01,250 --> 01:00:03,417 - 통신 확인 - 잘 들려 755 01:00:03,818 --> 01:00:04,842 올려줘 756 01:00:16,916 --> 01:00:18,200 괜찮아요? 757 01:00:18,609 --> 01:00:19,909 농담은 이따 해 758 01:00:25,750 --> 01:00:27,291 10분 후에 데리러 와 759 01:01:11,690 --> 01:01:13,656 제발, 제발 760 01:01:25,333 --> 01:01:28,583 젠장, 아, 젠장 761 01:01:29,500 --> 01:01:31,917 오, 맙소사 도와줘! 762 01:02:09,333 --> 01:02:10,917 파일 한 개 발견 카나리 블랙 763 01:02:26,474 --> 01:02:28,432 누가 좀 와봐! 764 01:02:35,523 --> 01:02:36,814 왜 안 받는지 모르겠습니다 765 01:02:36,815 --> 01:02:38,746 방에 거의 다 왔습니다 떠나셨나요? 766 01:02:38,747 --> 01:02:39,873 아닙니다 767 01:02:41,208 --> 01:02:42,519 문 여세요 768 01:02:43,916 --> 01:02:45,957 - 이봐! - 에반스 부국장님 769 01:02:45,958 --> 01:02:48,275 마스크 풀어 마스크 풀라고 770 01:02:49,791 --> 01:02:51,666 - 이 폭탄 좀 떼줘! - 젠장 771 01:02:53,046 --> 01:02:56,167 PLK 테크놀로지 보안 서버에 부국장님 배지로 누가 접속했어요 772 01:02:56,168 --> 01:02:58,165 그레이브스 요원이야 카나리 블랙을 훔치고 있어 773 01:02:58,166 --> 01:02:59,533 서버 접근을 차단하세요 774 01:02:59,534 --> 01:03:01,644 PLK 테크놀로지에 침입 사실을 알리세요 775 01:03:03,433 --> 01:03:05,224 서버실 침입 발생 봉쇄합니다 776 01:03:17,524 --> 01:03:20,696 계획 변경 드론을 빨리 띄워 777 01:03:20,697 --> 01:03:23,524 어, 알았어요 잠깐만요 778 01:03:33,416 --> 01:03:34,874 큰 건물이에요 어디로 가야 합니까? 779 01:03:34,875 --> 01:03:36,540 34층으로 드론을 보내 780 01:03:36,541 --> 01:03:37,707 동쪽 복도 창문으로 781 01:03:37,708 --> 01:03:39,140 꼼짝 마라! 움직이지 마! 782 01:03:40,563 --> 01:03:42,363 당장 드론이 필요해 783 01:03:59,466 --> 01:04:00,758 젠장 784 01:04:13,099 --> 01:04:14,307 젠장 785 01:04:15,958 --> 01:04:18,166 안 돼, 안 돼 786 01:04:24,583 --> 01:04:25,890 에이버리! 787 01:04:38,091 --> 01:04:39,423 에이버리, 살아 있어요? 788 01:04:40,323 --> 01:04:42,898 응, 겨우 살았어 789 01:04:52,607 --> 01:04:56,168 소리나, 처음 만났던 데서 만나자 790 01:04:56,169 --> 01:04:57,169 아, 네 791 01:04:57,170 --> 01:04:58,180 거기로 갈게요 792 01:04:58,181 --> 01:05:00,375 - 세상에, 괜찮아요? - 아뇨 793 01:05:01,116 --> 01:05:04,986 기다려요, 이봐요 내 차, 돌아와! 794 01:05:05,649 --> 01:05:08,053 멈춰, 이 미친년아! 795 01:05:09,958 --> 01:05:11,750 맙소사, 나 정말 잘렸다 796 01:05:13,666 --> 01:05:15,406 내 손가락을 두 개 부러뜨리고 797 01:05:15,407 --> 01:05:17,158 내 목에 폭탄을 묶었다고 798 01:05:17,159 --> 01:05:18,167 그 여자를 사살해 799 01:05:18,168 --> 01:05:19,333 아니, 내가 가고 있어 800 01:05:21,541 --> 01:05:24,148 우리 아가씨가 방금 보안 시설에 침입했다 801 01:05:24,149 --> 01:05:28,323 전 인원과 장비는 각자 위치에서 대기하도록 802 01:05:34,332 --> 01:05:35,895 당신 미쳤어요 당신도 알고 있죠? 803 01:05:35,896 --> 01:05:36,937 노트북 가져와 804 01:05:36,938 --> 01:05:38,248 안에 든 게 뭔지 확인해야 해 805 01:05:38,340 --> 01:05:40,249 빨리, 시간이 없어 806 01:05:40,290 --> 01:05:42,390 그 드론이 얼마짜리인 줄 아세요? 807 01:05:42,740 --> 01:05:44,650 나는 완전히 끝장났어요 808 01:05:53,523 --> 01:05:55,139 세상에 809 01:05:56,456 --> 01:05:58,118 이건 협박 목록이 아니네 810 01:05:58,352 --> 01:05:59,598 바이러스예요 811 01:06:00,106 --> 01:06:01,179 이건 812 01:06:01,679 --> 01:06:04,399 모든 인터넷 트래픽을 손상하고 암호화해서 813 01:06:04,460 --> 01:06:06,667 연결된 모든 기기를 작동 중단시켜서 814 01:06:06,668 --> 01:06:09,038 결과적으로 전체 시스템을 붕괴시켜 버려요 815 01:06:09,039 --> 01:06:12,950 이메일, 신용카드 통신, 군사위성까지 다요 816 01:06:13,109 --> 01:06:14,130 이건 817 01:06:14,131 --> 01:06:15,429 종말 바이러스네요 818 01:06:15,477 --> 01:06:16,748 목표가 설정돼 있어? 819 01:06:17,196 --> 01:06:19,796 네, 국가별로 하나씩 있네요 820 01:06:20,125 --> 01:06:23,040 국가 코드로 최상위 도메인 목표 설정 821 01:06:23,041 --> 01:06:27,542 ISP와 IP 지리적 목표 설정과 지리적 경계 설정을 사용하네요 822 01:06:28,441 --> 01:06:32,141 그러면 자기 나라는 빼고 특정 국가만 겨냥할 수 있어? 823 01:06:32,275 --> 01:06:33,535 그렇게 보이네요 824 01:06:33,856 --> 01:06:35,749 하지만 그렇게 하려면... 825 01:06:35,963 --> 01:06:38,208 세상을 멈춰야 하는구나 826 01:06:40,998 --> 01:06:42,415 이거 암호화해 줄래? 827 01:06:43,391 --> 01:06:46,065 이걸 원하는 사람들은 반드시 사용할 거야 828 01:06:46,265 --> 01:06:47,823 사용하지 못하게 확실히 해야 해 829 01:06:48,449 --> 01:06:50,241 그건 보장 못 해요 830 01:06:53,299 --> 01:06:54,440 시간 다 됐다 831 01:06:55,875 --> 01:06:58,921 - 빨리 - 이런 프로그램은 한 번 실행되면 832 01:06:58,922 --> 01:07:00,481 되돌릴 방법이 없어요 833 01:07:01,833 --> 01:07:03,515 이건 본 적이 없던 걸로 해 834 01:07:05,073 --> 01:07:06,626 뭐 하는 거예요? 835 01:07:06,627 --> 01:07:07,986 드론에 노트북까지? 836 01:07:07,987 --> 01:07:09,569 휴대폰 줘 837 01:07:09,999 --> 01:07:12,344 이건 칼리의 전형적인 수법 같지 않아 838 01:07:14,875 --> 01:07:17,667 이 휴대폰을 추적하세요 839 01:07:53,958 --> 01:07:55,874 앞에서 알짱대지 마! 840 01:08:13,503 --> 01:08:15,651 - 괜찮아요? - 아뇨, 미안해요 841 01:08:16,014 --> 01:08:17,095 미안합니다 842 01:08:31,333 --> 01:08:32,479 나 여기 있어요 843 01:08:39,064 --> 01:08:40,510 나 여기 있다고요 844 01:08:45,666 --> 01:08:48,995 제발, 제발 845 01:08:49,696 --> 01:08:51,150 나 여기 있어요 846 01:08:51,151 --> 01:08:54,423 제발 전화해요, 제발 847 01:09:11,750 --> 01:09:15,058 모든 요원, 민간 청부업자 정보원을 이 사건에 투입해 848 01:09:15,059 --> 01:09:17,824 - 도시를 샅샅이 뒤져서 찾아내 - 수색 중입니다 849 01:09:17,825 --> 01:09:21,087 도시 내 모바일 및 전자 통신을 신호정보팀이 모두 수집 중이고 850 01:09:21,088 --> 01:09:23,978 CCTV로 안면 인식을 실행 중입니다 851 01:09:23,979 --> 01:09:26,325 그 여자가 누구를 위해 일하는지 왜 아직도 모르는 겁니까? 852 01:09:27,307 --> 01:09:29,749 이 나라에 있는 모든 외국 요원 목록을 불러와요 853 01:09:29,935 --> 01:09:33,110 그 여자가 지난 1년간 조사한 건 칼리와 관련된 것뿐이네요? 854 01:09:33,111 --> 01:09:34,784 칼리를 위해 일하고 있는 겁니까? 855 01:09:35,065 --> 01:09:36,878 그런 증거는 없습니다 856 01:09:37,509 --> 01:09:39,092 국장님이십니다 857 01:09:41,779 --> 01:09:42,784 여보세요 858 01:09:42,984 --> 01:09:44,204 아닙니다 859 01:09:44,364 --> 01:09:45,504 저희는... 860 01:09:45,505 --> 01:09:46,871 그렇습니다 861 01:09:47,791 --> 01:09:50,061 - '준비됐나?' - '네' 862 01:09:50,062 --> 01:09:51,832 '카나리 블랙 파일을 복호화하고' 863 01:09:51,833 --> 01:09:54,000 '말씀하신 국가 파일을 미리 올려뒀습니다' 864 01:10:08,250 --> 01:10:09,375 '방송 시작해' 865 01:10:11,083 --> 01:10:14,082 세계 통합 정상회담, 뉴욕 866 01:10:14,083 --> 01:10:16,810 기술을 통해 세상이 더 연결됨에 따라 867 01:10:17,036 --> 01:10:19,782 함께 협력해야 할 필요성 또한 커지고 있습니다 868 01:10:19,783 --> 01:10:23,507 우리의 공통된 적들은 점점 더 정교해지고 있으며 869 01:10:23,508 --> 01:10:27,457 국제 치안의 맹점이 어디인지 깊이 이해하고 있습니다 870 01:10:30,492 --> 01:10:32,374 여러분 871 01:10:32,375 --> 01:10:35,499 저는 오늘 여기에서 아주 간단한 질문을 드리려 합니다 872 01:10:36,500 --> 01:10:38,719 자신의 조국이 생존하기를 원하십니까? 873 01:10:39,497 --> 01:10:42,150 우리는 괴롭힘이 만연한 세상에 살고 있습니다 874 01:10:42,251 --> 01:10:44,434 약자는 생존하기 위해 무릎을 꿇습니다 875 01:10:44,836 --> 01:10:45,936 하지만 오늘 밤 876 01:10:45,937 --> 01:10:49,159 여러분은 모두 평등하며 함께 무릎을 꿇어야 합니다 877 01:10:50,488 --> 01:10:52,530 미국 정부 덕분에 878 01:10:52,756 --> 01:10:54,995 저는 지금 카나리 블랙을 소유하고 있습니다 879 01:10:55,655 --> 01:10:58,048 그것은 여러분이 알고 있는 인터넷 사용을 끝장낼 880 01:10:58,049 --> 01:11:00,495 지리적 목표 설정 컴퓨터 바이러스입니다 881 01:11:00,496 --> 01:11:02,514 우리는 이 일과 아무 관련이 없습니다 882 01:11:02,515 --> 01:11:04,749 여러분 각국에 해당하는 파일이 있습니다 883 01:11:04,750 --> 01:11:06,375 주식 시장은 붕괴할 것이고 884 01:11:06,376 --> 01:11:08,540 정부 기관은 정지될 것입니다 885 01:11:08,624 --> 01:11:10,682 혼란을 피할 수 없습니다 886 01:11:10,684 --> 01:11:12,864 여러분의 나라를 구하기 위한 몸값은 887 01:11:12,865 --> 01:11:15,539 자국 GDP의 1%입니다 888 01:11:15,772 --> 01:11:18,305 그러나 불응의 대가는 889 01:11:18,306 --> 01:11:20,390 훨씬 비쌀 것입니다 890 01:11:21,554 --> 01:11:23,894 저의 결의를 보여드리기 위해 891 01:11:24,583 --> 01:11:27,166 제가 선택한 나라는 바로 892 01:11:27,893 --> 01:11:28,902 싱가포르입니다 893 01:11:42,448 --> 01:11:44,750 여러분 각자에게 894 01:11:44,998 --> 01:11:47,009 계좌번호가 전송되었습니다 895 01:11:48,316 --> 01:11:50,321 협상의 여지는 없습니다 896 01:11:50,581 --> 01:11:53,301 1시간 안에 응하셔야 합니다 897 01:12:00,333 --> 01:12:02,374 '전 세계가 우리를 사냥할 거야' 898 01:12:02,601 --> 01:12:05,214 '1시간 안에 돈을 낼 수 있을까요?' 899 01:12:05,398 --> 01:12:08,282 '시간을 주면 줄수록 우리가 더 노출될 뿐이야' 900 01:12:10,523 --> 01:12:12,511 '1조 달러를 훔칠 준비를 해' 901 01:12:12,944 --> 01:12:16,009 싱가포르에 위성 연결하고 국가 분석 자료를 불러와요 902 01:12:22,093 --> 01:12:23,211 무슨 일입니까? 903 01:12:23,219 --> 01:12:25,933 방금 싱가포르에 카나리 블랙을 풀었어 904 01:12:26,083 --> 01:12:27,425 돈을 내지 않는 나라가 있으면 905 01:12:27,426 --> 01:12:30,381 세상이 멈추었거나 3차 세계대전을 시작하려는 거지 906 01:12:31,118 --> 01:12:32,982 정말 엄청난 협박 파일이군요 907 01:12:34,916 --> 01:12:36,333 그 이상이야 908 01:12:37,831 --> 01:12:39,582 우리가 만든 카나리 블랙은 909 01:12:40,082 --> 01:12:41,705 선제적 1차 공격 무기인데 910 01:12:41,708 --> 01:12:43,893 증가하는 사이버 전쟁 위협에 대응하기 위한 거야 911 01:12:43,894 --> 01:12:46,582 사이버 무기 경쟁 속에서 디지털 핵폭탄 같은 거지 912 01:12:48,689 --> 01:12:50,702 최고 기밀 수준이어서 913 01:12:50,969 --> 01:12:52,885 대통령조차도 이 무기에 대해 몰라 914 01:12:54,311 --> 01:12:56,819 미국 파일도 만들었어 915 01:12:57,916 --> 01:13:00,685 내전, 쿠데타 침공에 대비하려 했지 916 01:13:00,686 --> 01:13:03,499 이 무기는 어떤 우회 방법도 없어 이해했나? 917 01:13:03,679 --> 01:13:06,791 저 방송이 어디서 나오는지 알아내야 해 918 01:13:08,330 --> 01:13:10,121 헤들런드 지국장은 어디 있지? 919 01:14:33,506 --> 01:14:34,672 총 버려 920 01:14:35,432 --> 01:14:36,492 천천히 921 01:14:39,750 --> 01:14:41,296 관광객이 있습니다 922 01:14:43,333 --> 01:14:44,992 헤들런드 지국장 923 01:14:46,166 --> 01:14:48,196 정말 반갑지 않은 방문이군 924 01:14:48,536 --> 01:14:49,602 브레즈노프 925 01:14:51,056 --> 01:14:52,540 네가 배후였군 926 01:14:52,704 --> 01:14:54,778 - 혼자야? - 네 927 01:14:54,999 --> 01:14:56,277 에이버리는 어디 있나? 928 01:14:57,101 --> 01:14:58,207 살아 있나? 929 01:14:58,309 --> 01:15:00,436 네가 혼자라는 건 에이버리를 돕고 있단 뜻이고 930 01:15:00,788 --> 01:15:02,507 CIA는 모른다는 뜻이군 931 01:15:02,508 --> 01:15:03,761 살아 있냐고? 932 01:15:03,762 --> 01:15:05,374 세상을 더 알아야겠어 933 01:15:05,549 --> 01:15:07,589 구할 수 없는 사람에게 정 붙이지 마 934 01:15:07,855 --> 01:15:10,270 기관이 널 무덤까지 쫓을 거다 935 01:15:10,271 --> 01:15:12,332 이제 늙었구나, 친구야 936 01:15:12,638 --> 01:15:15,697 아직도 냉전에 갇혀 있네 나는 디지털 전쟁 중인데 937 01:15:15,983 --> 01:15:18,584 냉전이든, 디지털 전쟁이든 938 01:15:19,707 --> 01:15:21,233 바뀌는 건 멍청이들뿐이지 939 01:15:28,554 --> 01:15:30,689 전화기를 없애고 시체를 버려라 940 01:15:38,708 --> 01:15:41,193 정말 감탄스럽군 에이버리 그레이브스 941 01:15:41,194 --> 01:15:42,266 브레즈노프 942 01:15:42,267 --> 01:15:43,585 카나리 블랙은 내 손에 있고 943 01:15:43,586 --> 01:15:46,064 네 약점의 대가를 세계가 치를 거야 944 01:15:46,065 --> 01:15:48,181 네 덕에 내가 아주 부자가 됐어 945 01:15:48,182 --> 01:15:50,275 너는 피 끓는 민족주의자야 946 01:15:50,276 --> 01:15:51,923 단순히 돈 때문일 리가 없어 947 01:15:51,924 --> 01:15:55,195 너는 구세주 콤플렉스에 빠진 오만한 미국인이야 948 01:15:56,544 --> 01:15:59,000 글로벌 초강대국의 시대는 끝났다 949 01:15:59,500 --> 01:16:01,709 너희는 전 세계를 950 01:16:01,888 --> 01:16:02,902 하인처럼 대했지 951 01:16:03,757 --> 01:16:05,165 더는 안 돼 952 01:16:05,166 --> 01:16:08,989 그 파일을 풀면 수백만 명이 죽을 거야 953 01:16:10,750 --> 01:16:13,583 총알 없는 전쟁의 부수적 피해자들 말인가 954 01:16:14,031 --> 01:16:16,275 넌 지금 엉뚱한 사람을 비난하는 거야 955 01:16:16,750 --> 01:16:20,417 언젠가 사용하려고 카나리 블랙을 만든 건 미국이고 956 01:16:20,890 --> 01:16:21,915 그 대가를 치르는 거야 957 01:16:21,916 --> 01:16:23,882 아니, 꼭 그럴 필요는 없잖아 958 01:16:25,833 --> 01:16:27,094 데이비드를 보게 해줘 959 01:16:27,208 --> 01:16:28,276 거래했잖아 960 01:16:28,277 --> 01:16:30,791 난 내 말을 지키는 사람이야 961 01:16:35,391 --> 01:16:36,724 날 어떻게 찾은 거야? 962 01:16:37,043 --> 01:16:38,571 구석진 곳을 뒤져서 963 01:16:39,993 --> 01:16:41,769 우리 아버지는 애국자였어 964 01:16:42,625 --> 01:16:45,817 자기를 죽이러 온 자들을 심문할 때 여기를 사용하셨지 965 01:16:48,041 --> 01:16:50,695 여기는 항상 폭군들이 죽으러 오는 장소였어 966 01:16:54,489 --> 01:16:55,517 데이비드 967 01:16:58,058 --> 01:17:00,109 오, 세상에 정말 미안해 968 01:17:02,906 --> 01:17:03,906 안 돼! 969 01:17:04,674 --> 01:17:06,977 그 사람은 필요 없잖아 합의했잖아 970 01:17:06,978 --> 01:17:09,287 - 최후통첩을 한 거지 - 꺼져! 971 01:17:10,125 --> 01:17:11,127 천천히 고통스럽게 해줘 972 01:17:16,356 --> 01:17:17,995 얘기할 게 많을 거야 973 01:17:20,541 --> 01:17:23,452 당신들 프로그램 때문에 우리 모두 망하기 일보 직전이요 974 01:17:23,453 --> 01:17:25,336 그건 우리 프로그램이 아니에요 975 01:17:25,337 --> 01:17:29,351 우리나라에 대한 파괴 행위인 겁니다 976 01:17:29,352 --> 01:17:32,544 '우리 경제에 멸망 수준의 재앙입니다' 977 01:17:32,617 --> 01:17:33,862 '어떻게 해야 하지?' 978 01:17:36,585 --> 01:17:38,705 '그자들이 모든 몸값을 지불해야 해' 979 01:17:39,666 --> 01:17:40,999 '대답을 기다려요' 980 01:17:42,398 --> 01:17:45,707 '한국이 107억 달러를 지불했습니다' 981 01:17:45,708 --> 01:17:48,315 '멕시코 104억 달러' 982 01:17:48,316 --> 01:17:51,500 '중국도 1,800억 달러입니다!' 983 01:17:52,451 --> 01:17:54,171 모두 조용! 984 01:17:58,375 --> 01:17:59,715 대통령님 985 01:18:00,344 --> 01:18:01,455 처리 중입니다 986 01:18:02,301 --> 01:18:04,387 네, 위험성을 고려해서 지불하시길 권고드립니다 987 01:18:04,546 --> 01:18:07,321 누가 이 일을 꾸몄는지 알아낼 시간을 벌어줄 겁니다 988 01:18:08,500 --> 01:18:10,190 네, 대통령님 989 01:18:22,683 --> 01:18:24,121 이건 루릭을 위한 거야 990 01:19:07,708 --> 01:19:10,014 데이비드 브룩스는 이런 거 할 줄 모르는데 991 01:19:14,066 --> 01:19:15,832 미안해, 여보 992 01:19:16,026 --> 01:19:18,223 이런 일이 생기길 원한 게 아니었어 993 01:19:18,633 --> 01:19:20,258 넌 대체 누구야? 994 01:19:21,835 --> 01:19:23,472 당신 남편이야 995 01:19:25,125 --> 01:19:27,402 사실대로 얘기 안 하면 맹세코 널 쏴버릴 거야 996 01:19:28,589 --> 01:19:31,357 브레즈노프가 카나리 블랙을 아는 이유는 997 01:19:31,603 --> 01:19:32,675 내가 얘기해줘서야 998 01:19:33,500 --> 01:19:35,510 내가 가진 유일한 협상 카드였어 999 01:19:37,978 --> 01:19:40,374 내 정보원이 스토이카가 아직 파일을 가지고 있다고 했거든 1000 01:19:40,375 --> 01:19:43,175 내가 납치된 것처럼 믿게 만들어서 1001 01:19:43,368 --> 01:19:44,834 당신이 파일을 찾게 한 거야 1002 01:19:46,182 --> 01:19:48,804 내 질문에 대한 답은 아니잖아 1003 01:19:49,097 --> 01:19:51,570 러시아 마피아 일을 내가 망쳤어 1004 01:19:52,478 --> 01:19:53,832 그자들이 1005 01:19:53,833 --> 01:19:55,352 2천만 달러의 빚을 안겼고 1006 01:19:55,353 --> 01:19:57,697 내 정체를 브레즈노프에게 누설했어 1007 01:19:59,547 --> 01:20:01,694 하지만 계획이 망가졌어 1008 01:20:01,954 --> 01:20:03,561 파일이 없었으니까 1009 01:20:04,873 --> 01:20:06,508 브레즈노프는 당신을 죽이겠다고 했고 1010 01:20:07,984 --> 01:20:09,178 당신이 칼리구나 1011 01:20:16,125 --> 01:20:17,687 아니, 그러면... 1012 01:20:19,875 --> 01:20:22,204 맙소사 모든 게 거짓말이었구나 1013 01:20:22,526 --> 01:20:24,415 아니, 아니야 1014 01:20:24,416 --> 01:20:26,219 우리 결혼은 아니야 1015 01:20:26,660 --> 01:20:30,660 우리가 함께한 삶은 완전히 진짜였어 1016 01:20:32,497 --> 01:20:34,872 미안해 우릴 보호하려고 했던 거야 1017 01:20:35,750 --> 01:20:38,582 브레즈노프를 처리하고 모든 걸 바로잡을게, 약속해 1018 01:20:38,583 --> 01:20:39,628 꺼져 1019 01:20:40,536 --> 01:20:42,297 인터넷 연결 끊는 방법을 찾아 1020 01:20:42,298 --> 01:20:43,704 난 브레즈노프를 잡을 테니 1021 01:20:44,355 --> 01:20:46,310 우리 재무부는 송금했습니다 1022 01:20:46,311 --> 01:20:48,504 브라질과 스웨덴도 돈을 냈어요 1023 01:20:48,505 --> 01:20:51,019 이탈리아, 이집트 그리스도 냈답니다 1024 01:20:51,459 --> 01:20:52,726 선택의 여지가 없어요 1025 01:20:55,875 --> 01:20:57,875 '돈을 송금해야 해요' 1026 01:20:58,416 --> 01:21:03,883 '안 그러면 8분 안에 나라가 멈출 수도 있어요!' 1027 01:21:03,884 --> 01:21:08,451 '저희는 대통령님이 나라를 망친 사람으로' 1028 01:21:08,452 --> 01:21:11,625 '남게 할 수는 없습니다' 1029 01:21:12,458 --> 01:21:13,458 지불해요 1030 01:21:13,750 --> 01:21:16,332 '무슨 일이 있어도' 1031 01:21:16,333 --> 01:21:18,832 '미국이 여기서 빠져나가는 걸 허용하지 않을 겁니다' 1032 01:21:18,833 --> 01:21:21,067 '어떤 대가를 치르더라도 우리나라를 지켜야 합니다' 1033 01:21:22,217 --> 01:21:24,550 '모로코에서 14억 달러' 1034 01:21:25,196 --> 01:21:28,170 '일본도 들어왔습니다 400억' 1035 01:21:29,572 --> 01:21:31,022 시스템을 감추고 있어요 1036 01:21:31,023 --> 01:21:32,165 송출 위치를 알아내려면 1037 01:21:32,166 --> 01:21:34,400 - 며칠이 걸릴 수도 있습니다 - 몇 분 안에 찾아 1038 01:21:34,401 --> 01:21:37,492 중국과 러시아가 경계 수준을 높였어 1039 01:21:37,493 --> 01:21:39,282 EU도 마찬가지야 1040 01:21:39,283 --> 01:21:41,394 모두가 우리를 비난하고 있어 1041 01:21:41,395 --> 01:21:43,005 그레이브스 요원을 찾아! 1042 01:21:43,006 --> 01:21:44,018 헤들런드는 어디 있나? 1043 01:21:44,019 --> 01:21:45,272 실종됐습니다 전화기도 꺼졌고요 1044 01:21:45,273 --> 01:21:46,950 위치를 찾기 위해 추적 중입니다 1045 01:21:47,530 --> 01:21:50,157 휴대폰은 현재 그레치 지역에 있네요 1046 01:21:50,165 --> 01:21:51,499 또, 컴퓨터 기록을 보면 1047 01:21:51,500 --> 01:21:54,333 PLK 건물 설계도에 침입 직전에 접근했습니다 1048 01:21:54,334 --> 01:21:56,042 지국 전체가 노출되었군 1049 01:21:56,043 --> 01:21:58,990 전술팀을 전부 저 위치로 보내, 당장 1050 01:21:58,991 --> 01:22:01,336 - 움직여 - 브레즈노프에게 알릴까요? 1051 01:22:01,337 --> 01:22:03,208 우리가 직접 처리하자 1052 01:22:50,827 --> 01:22:54,369 940억에 도달했습니다 EU, 미국 1053 01:22:55,602 --> 01:22:56,750 모두 지불했습니다 1054 01:22:57,875 --> 01:23:01,542 중국, 러시아, 독일, 프랑스, 영국 1055 01:23:01,543 --> 01:23:03,203 미국에 대한 파일을 준비해 1056 01:23:03,896 --> 01:23:05,712 운동장을 평평하게 만들 시간이 왔어 1057 01:23:24,827 --> 01:23:28,512 - 무슨 일이야? - 과부하일 겁니다 1058 01:23:29,333 --> 01:23:30,624 차단기를 확인해 1059 01:23:33,494 --> 01:23:34,727 어서, 서둘러 1060 01:23:35,041 --> 01:23:36,499 빨리 작동하게 만들라고 1061 01:23:36,500 --> 01:23:38,833 이봐, 차단기 올려! 1062 01:23:40,747 --> 01:23:42,460 '차단기가 내려갔어?' 1063 01:23:52,225 --> 01:23:54,375 선이 연결됐는지도 확인해 봐야 해 1064 01:24:00,375 --> 01:24:02,624 작동할 때까지 얼마나 걸리겠나? 1065 01:24:02,625 --> 01:24:03,915 아직 모르겠습니다 1066 01:24:03,916 --> 01:24:06,857 - 비상용 배터리를 켜야 해 - 제가 할게요 1067 01:24:06,858 --> 01:24:09,090 뭐가 이리 오래 걸리나? 어서 해 1068 01:24:09,091 --> 01:24:11,125 얼마나 걸리냐고? 빨랑해 1069 01:24:16,375 --> 01:24:18,291 너는 저쪽으로 가 1070 01:24:23,500 --> 01:24:25,715 - '얼마나 더 걸려?' - '10초요' 1071 01:24:35,715 --> 01:24:37,062 이 방을 봉쇄해 1072 01:24:47,416 --> 01:24:48,756 '파일을 실행해!' 1073 01:24:56,075 --> 01:24:58,375 - '파일을 실행하라고!' - '못 해요, 라우터가 죽었어요!' 1074 01:24:58,376 --> 01:25:01,302 - '위층으로 가야 합니다!' - '노트북 챙겨서, 움직여!' 1075 01:25:02,916 --> 01:25:04,311 누가 저 여자를 죽여라! 1076 01:25:08,458 --> 01:25:09,541 '가자!' 1077 01:25:18,375 --> 01:25:20,291 '어서!' 1078 01:25:33,166 --> 01:25:35,219 '가자, 가!' 1079 01:25:51,917 --> 01:25:53,087 내가 엄호할게 1080 01:25:53,281 --> 01:25:54,521 주변을 수색할 거야 1081 01:26:27,166 --> 01:26:28,666 어서요, 어서 1082 01:26:29,541 --> 01:26:32,105 '문 열어, 서둘러!' 1083 01:26:32,500 --> 01:26:33,791 움직여, 움직여 1084 01:26:34,708 --> 01:26:36,039 빨리, 빨리! 1085 01:27:05,750 --> 01:27:07,274 '가, 가라고!' 1086 01:27:15,708 --> 01:27:16,772 '연결해' 1087 01:27:28,638 --> 01:27:29,851 '도와주세요!' 1088 01:27:30,205 --> 01:27:31,212 '브레즈노프!' 1089 01:27:34,666 --> 01:27:36,665 '브레즈노프 제발요' 1090 01:27:36,666 --> 01:27:38,792 '컴퓨터로 안 가면 내가 널 쏠 거야' 1091 01:27:43,897 --> 01:27:47,022 수십억 달러로도 당신을 매수할 수는 없겠지? 1092 01:27:49,022 --> 01:27:51,964 그런 돈을 거절할 유일한 여자가 바로 당신이니까 1093 01:27:52,579 --> 01:27:55,491 당신 남편보다는 훨씬 더 잘 싸우는군 1094 01:29:18,614 --> 01:29:21,272 이 미친년아 1095 01:29:22,166 --> 01:29:24,646 제발 좀 죽어줄래? 1096 01:29:25,231 --> 01:29:27,042 아직은 아니지 1097 01:29:56,583 --> 01:29:58,083 업로드 불가 서버 연결 끊어짐 1098 01:30:06,461 --> 01:30:07,503 여보 1099 01:30:09,333 --> 01:30:10,571 에이버리 1100 01:30:13,083 --> 01:30:14,121 괜찮아? 1101 01:30:14,961 --> 01:30:16,108 죽진 않을 거야 1102 01:30:16,841 --> 01:30:18,966 그러면 어디서부터 시작해야 하지? 1103 01:30:21,916 --> 01:30:25,827 들어봐, 과거로 돌아가 모든 걸 되돌릴 수 있다면 그럴 거야 1104 01:30:26,094 --> 01:30:28,624 당신을 사랑했던 것과 내가 사랑하도록 한 건 빼고 1105 01:30:28,625 --> 01:30:30,197 새로 시작할 수 있어 1106 01:30:30,484 --> 01:30:32,127 우리만의 방식으로 1107 01:30:32,220 --> 01:30:34,182 비밀도, 거짓말도 없이 1108 01:30:34,183 --> 01:30:35,386 우린 고칠 수 있어 1109 01:30:35,387 --> 01:30:37,091 서로를 갖고 있잖아 늘 그랬던 것처럼 1110 01:30:37,092 --> 01:30:38,105 정말 그럴까? 1111 01:30:38,532 --> 01:30:39,819 나는 잘 모르겠는데 1112 01:30:40,313 --> 01:30:41,819 당신을 사랑했어 1113 01:30:49,872 --> 01:30:51,178 가, 가! 1114 01:30:55,375 --> 01:30:57,023 뭐 하는 거야? 안 돼 1115 01:30:57,024 --> 01:30:59,540 - 어떤 건 고칠 수가 없는 거야 - 아니야 1116 01:30:59,767 --> 01:31:01,058 이것도 그중 하나야 1117 01:31:10,492 --> 01:31:11,950 우리 이걸 이겨낼 수 있어 1118 01:31:13,458 --> 01:31:16,011 제발 나한테 한 번만 더 기회를 줘 1119 01:31:18,231 --> 01:31:19,231 에이버리 1120 01:31:20,333 --> 01:31:22,695 우리한테 동화 같은 결말은 없어 1121 01:31:26,367 --> 01:31:28,847 가, 가, 가 1122 01:31:28,848 --> 01:31:31,176 무기를 내려라! 무기를 내려! 1123 01:31:34,263 --> 01:31:36,742 - 무릎 꿇어! - 무기를 내려라! 1124 01:31:36,750 --> 01:31:38,597 - 그 자리에 있어 - 움직이지 마! 1125 01:31:39,120 --> 01:31:40,250 사랑해 1126 01:31:41,638 --> 01:31:43,332 - 데이비드! - 엎드려! 1127 01:31:44,558 --> 01:31:45,695 움직이지 마! 1128 01:31:55,000 --> 01:31:57,822 - 손, 손! - 움직이지 마! 1129 01:32:13,208 --> 01:32:14,495 이게 뭔지 알아? 1130 01:32:15,933 --> 01:32:18,933 네가 어긴 모든 충성 서약들이야 1131 01:32:19,791 --> 01:32:23,109 네가 초래한 추정 피해와 네가 저지른 범죄들도 있어 1132 01:32:23,188 --> 01:32:25,522 너는 공모자인 멘토도 죽게 했고 1133 01:32:25,530 --> 01:32:27,741 공모자인 남편도 죽게 했지 1134 01:32:28,000 --> 01:32:30,400 너는 전 세계를 전쟁 직전까지 몰아갔었어 1135 01:32:31,375 --> 01:32:34,621 너는 마주치는 모두에게 재앙을 가져오는 존재야 1136 01:32:34,622 --> 01:32:37,063 네 남편의 시신을 건져내면 1137 01:32:38,125 --> 01:32:41,000 쓰레기처럼 매립지에 묻힐 거야 1138 01:32:42,244 --> 01:32:43,244 너에게는 1139 01:32:44,503 --> 01:32:45,796 조국이 없다 1140 01:32:47,055 --> 01:32:48,888 너에게는 아무 권리가 없고 1141 01:32:50,008 --> 01:32:52,489 너는 더 이상 존재하지 않는다 1142 01:32:53,625 --> 01:32:54,867 너는 내 거야 1143 01:32:55,468 --> 01:32:57,514 불쌍한 너의 여생 동안 1144 01:32:58,341 --> 01:33:00,530 이걸 잊지 않도록 해주겠다 1145 01:33:00,531 --> 01:33:01,650 하지만 먼저 1146 01:33:03,541 --> 01:33:05,289 똑같이 되갚아 주마 1147 01:33:07,003 --> 01:33:09,751 아, 제기랄 1148 01:33:15,898 --> 01:33:17,988 의료 처치가 필요한 것 같군요 1149 01:33:18,842 --> 01:33:21,086 이제 나가세요, 에반스 부국장 1150 01:33:21,591 --> 01:33:22,845 당신은 누구요? 1151 01:33:23,356 --> 01:33:26,691 지금쯤 상황을 설명해 줄 1152 01:33:26,833 --> 01:33:28,895 전화가 올 겁니다 1153 01:33:29,175 --> 01:33:31,221 나갈 때 문을 닫아주세요 1154 01:33:38,750 --> 01:33:41,041 대통령님? 알겠습니다 1155 01:33:43,083 --> 01:33:45,957 꽤 큰 소란을 일으키셨더군요 1156 01:33:46,130 --> 01:33:47,203 누구시죠? 1157 01:33:47,333 --> 01:33:49,243 친구들이 저를 엘리자베스라고 불러요 1158 01:33:51,208 --> 01:33:52,788 당신한테 일을 제안하고 싶은데요 1159 01:33:52,902 --> 01:33:54,847 당신은 뛰어난 능력을 증명하셨어요 1160 01:33:54,848 --> 01:33:56,502 저는 최고만 고용하거든요 1161 01:33:56,503 --> 01:33:58,468 MC6에 합류해 주셨으면 합니다 1162 01:33:59,143 --> 01:34:00,469 그게 뭔지 모르겠네요 1163 01:34:00,470 --> 01:34:02,996 오늘 밤까지는 존재하지 않았으니까요 1164 01:34:04,251 --> 01:34:05,991 그 점에 대해서는 당신한테 감사해야겠어요 1165 01:34:06,655 --> 01:34:09,546 우리는 다른 기관들이 감당할 수 없는 1166 01:34:09,547 --> 01:34:11,787 최고 수준의 위협 경보를 받은 1167 01:34:12,083 --> 01:34:14,688 가장 중요한 임무를 처리합니다 1168 01:34:15,290 --> 01:34:18,170 저는 이 모든 불쾌한 상황을 없애 드릴 수 있어요 1169 01:34:18,308 --> 01:34:21,340 물론 평생을 감옥에서 썩고 싶지 않으시다면요 1170 01:34:24,291 --> 01:34:27,180 저를 가둬둘 수 있다면 그렇겠죠 1171 01:34:32,041 --> 01:34:33,280 그렇다면 하시겠다는 겁니까? 1172 01:34:38,352 --> 01:34:39,733 당신이 필요합니다 1173 01:34:43,787 --> 01:34:45,354 세상이 구원을 필요로 하니까요