1 00:01:31,158 --> 00:01:32,242 뷰가 끝내주네 2 00:01:32,325 --> 00:01:33,577 그러게 3 00:01:35,370 --> 00:01:37,622 이거 37번이야 4 00:01:38,790 --> 00:01:40,250 37번? 5 00:01:40,751 --> 00:01:41,752 응 6 00:01:41,835 --> 00:01:45,672 우리가 은퇴한 후 서른일곱 번째 해변이지 7 00:01:45,839 --> 00:01:46,965 그걸 세고 있어? 8 00:01:47,049 --> 00:01:48,800 - 응 - 세상에 9 00:01:48,967 --> 00:01:51,178 날 FBI에서 나오게 했잖아 10 00:01:51,261 --> 00:01:53,013 나 원래 좀 강박적이야 어쩔 수 없어 11 00:01:53,096 --> 00:01:55,348 - 좀 강박적이지 - 그래 12 00:01:55,432 --> 00:01:59,311 내 생각엔 이 37번 해변이 13 00:01:59,394 --> 00:02:01,188 가장 마음에 들어 14 00:02:01,271 --> 00:02:04,816 이 세상에 우리뿐인 것 같거든 15 00:02:05,025 --> 00:02:07,444 - 나도 좋아 - 무슨 얘기 중이었어? 16 00:02:07,569 --> 00:02:09,279 내 동생도 있지 17 00:02:10,405 --> 00:02:11,907 - 네 얘기 했어 - 나? 18 00:02:11,990 --> 00:02:14,076 - 착하고 - 우리가 많이 사랑한다고 19 00:02:14,159 --> 00:02:16,369 여기 있었네요 20 00:02:16,453 --> 00:02:18,038 이제 시작해 볼까요? 21 00:02:18,580 --> 00:02:19,498 그래 22 00:02:19,664 --> 00:02:20,707 아직 술 한 방울 안 마셨어요 23 00:02:21,083 --> 00:02:22,667 모두 모였네 24 00:02:22,751 --> 00:02:25,462 - 가죠 - 좋아, 목사님 25 00:02:27,964 --> 00:02:29,257 친애하는 여러분 26 00:02:29,925 --> 00:02:32,636 오늘 우리는 이 자리에 모여 27 00:02:33,428 --> 00:02:37,099 소중한 두 사람의 결혼을 축하하려 합니다 28 00:02:37,307 --> 00:02:41,520 우리 형제 링크와 조지 캐러스죠 29 00:02:44,397 --> 00:02:47,901 솔직히 말해서 처음엔 캐러스가 마음에 안 들었어요 30 00:02:49,027 --> 00:02:50,153 나도 알아요 31 00:02:50,237 --> 00:02:51,613 내가 좀 깐깐했죠 32 00:02:51,738 --> 00:02:52,697 조금? 33 00:02:52,781 --> 00:02:54,950 넌 진짜 재수 없었어 34 00:02:55,033 --> 00:02:57,494 나중엔 느긋해지면서 턱수염을 길렀지 35 00:02:57,661 --> 00:02:59,454 나도 한마디 해야겠어 36 00:02:59,538 --> 00:03:01,123 네가 링크를 행복하게 해 37 00:03:01,498 --> 00:03:03,959 그럼 된 거지 딴 얘기는 하지 말자고 38 00:03:04,042 --> 00:03:05,377 링크가 빛이 나 39 00:03:05,460 --> 00:03:06,753 - 멋져 - 광이 나 40 00:03:07,212 --> 00:03:08,255 고마워요 41 00:03:08,338 --> 00:03:10,549 링크한테 상처 주면 네 목을 부러뜨릴 거야 42 00:03:10,632 --> 00:03:12,509 계속 진행하자고 43 00:03:12,592 --> 00:03:14,010 결혼식 주례자는 나예요 44 00:03:14,261 --> 00:03:16,555 이거 하려고 온라인에서 목사 자격증까지 땄어요 45 00:03:16,638 --> 00:03:17,848 주님, 용서해 주세요 46 00:03:19,432 --> 00:03:23,937 캐러스, 이 아름다운 링크를 47 00:03:24,437 --> 00:03:26,439 아내로 맞이해 48 00:03:27,274 --> 00:03:31,695 기쁠 때나 슬플 때나 사랑하고 함께할 것을 49 00:03:32,445 --> 00:03:34,281 맹세합니까? 50 00:03:36,074 --> 00:03:37,242 맹세합니다 51 00:03:39,244 --> 00:03:42,956 링크는 이 남자를... 52 00:03:54,259 --> 00:03:55,719 이리 와 53 00:03:58,680 --> 00:03:59,723 맙소사 54 00:04:05,437 --> 00:04:08,648 저 보트에 탄 사람은 바비큐가 됐겠어요 55 00:04:08,732 --> 00:04:11,443 이게 그냥 관심 끌기용이면? 56 00:04:11,610 --> 00:04:13,653 우리가 이비사에서 리무진을 폭발한 것처럼? 57 00:04:35,592 --> 00:04:37,344 젠장, 둘이나 돼 58 00:04:50,190 --> 00:04:51,441 아, 뭐야! 59 00:05:08,875 --> 00:05:10,794 총을 갖고 있어 어서 피해 60 00:05:39,781 --> 00:05:41,032 안 돼요! 61 00:05:41,116 --> 00:05:42,867 맞서 싸우지 말아요 죽일지도 몰라요 62 00:05:48,623 --> 00:05:50,208 우릴 데려가려는 거예요 63 00:05:50,292 --> 00:05:51,710 제기랄 64 00:06:10,395 --> 00:06:12,022 목표물을 포획했다 65 00:06:12,147 --> 00:06:13,189 알겠다 66 00:06:13,523 --> 00:06:15,275 1번 스나이퍼는 본부로 간다 67 00:06:15,608 --> 00:06:18,945 캐시 아웃 2 68 00:06:19,738 --> 00:06:21,656 형, 잠깐만 어디 가는 거야? 69 00:06:36,713 --> 00:06:38,173 지금은 바빠, 숀 70 00:06:38,256 --> 00:06:39,674 형, 끊지 마 71 00:06:42,302 --> 00:06:43,720 누군가 따라온다 72 00:06:44,596 --> 00:06:45,555 알겠다 73 00:06:47,015 --> 00:06:49,517 - 지원팀을 보냈다 - 1번 스나이퍼 출동한다 74 00:07:05,283 --> 00:07:08,078 2번 스나이퍼 목표물이 보인다 75 00:07:10,955 --> 00:07:13,708 알겠다, 발포해도 좋다 76 00:07:41,069 --> 00:07:42,028 지금이다 77 00:08:12,642 --> 00:08:13,601 무슨 일인데? 78 00:08:14,602 --> 00:08:15,645 다 사라졌어요 79 00:08:16,563 --> 00:08:18,356 사라졌다고? 80 00:08:18,940 --> 00:08:20,233 뭐가? 81 00:08:20,316 --> 00:08:22,235 아무것도 안 남았어요 82 00:08:22,318 --> 00:08:25,363 비밀 금고뿐 아니라 내 서버가 다 털렸다고요 83 00:08:25,738 --> 00:08:27,323 백업 안 했어? 84 00:08:27,407 --> 00:08:29,159 당연히 했죠 85 00:08:29,242 --> 00:08:31,411 그런데 그 서버도 깨끗해요 86 00:08:31,494 --> 00:08:35,415 해킹은 불가능하다면서 어떻게 된 거야? 87 00:08:35,707 --> 00:08:36,666 불가능해요 88 00:08:36,749 --> 00:08:38,001 그럼 어떻게 된 건데? 89 00:08:38,084 --> 00:08:39,752 나도 몰라요 90 00:08:39,836 --> 00:08:41,296 자기야 91 00:08:41,921 --> 00:08:43,631 자기 잘못이 아니야 92 00:08:43,715 --> 00:08:45,258 - 내 잘못이지 - 아니 93 00:08:45,675 --> 00:08:46,551 아니야 94 00:08:46,634 --> 00:08:48,052 네 잘못이 아니지 95 00:08:48,136 --> 00:08:50,096 뭔가 있어 96 00:08:51,264 --> 00:08:52,849 그럼 이제 어쩌지? 97 00:08:53,892 --> 00:08:56,269 결국 우리 목숨 붙어 있는 건 그 비밀 금고 덕분 아니야? 98 00:08:56,936 --> 00:08:58,188 살라자르가 금고를 가졌다면 99 00:08:58,271 --> 00:09:00,106 우릴 다 죽일 거예요 100 00:09:00,607 --> 00:09:03,359 어떻게 됐든 우린 똘똘 뭉쳐야 해요 101 00:09:03,818 --> 00:09:06,237 내가 잡히더라도 모두를 지킬게요 102 00:09:06,571 --> 00:09:08,031 아무도 안 잡혀 103 00:09:08,114 --> 00:09:10,450 우리한테 원하는 게 있겠지 104 00:09:10,533 --> 00:09:13,036 원하는 게 있는 거야 105 00:09:13,119 --> 00:09:14,662 그게 아니면 우린 이미 진작 죽었지 106 00:09:14,746 --> 00:09:15,997 해변 일을 생각해 봐 107 00:09:16,080 --> 00:09:18,541 우릴 죽이지 않았어 뭔가 원했던 거야 108 00:09:18,958 --> 00:09:21,503 금고를 가져갔다면 우리가 뭘 줄 수 있지? 109 00:09:21,586 --> 00:09:22,879 노하우가 있잖아 110 00:09:23,213 --> 00:09:26,799 우리가 도둑질을 몇 번이나 성공했지? 111 00:09:26,883 --> 00:09:28,259 우린 환상의 팀이야 112 00:09:28,426 --> 00:09:31,930 헥터랑 앤톤은 군중을 통제하고 113 00:09:32,013 --> 00:09:34,641 링크는 스티브 잡스랑 114 00:09:34,724 --> 00:09:36,309 일론 머스크를 합친 것보다 나아 115 00:09:36,768 --> 00:09:38,269 그리고 숀은 116 00:09:38,353 --> 00:09:40,855 어떤 금고든 다 열잖아 117 00:09:41,189 --> 00:09:44,275 캐러스는 이제 저쪽이 아니라 우리 팀이야 118 00:09:44,442 --> 00:09:45,777 그건 대단한 거지 119 00:09:45,985 --> 00:09:47,278 저는 돈 문제에 빠삭해요 120 00:09:47,737 --> 00:09:49,822 아벨 살라자르보다 많이 알죠 121 00:09:49,906 --> 00:09:51,908 그걸 써먹게 될 거야 122 00:09:53,034 --> 00:09:54,202 좋아 123 00:09:55,370 --> 00:09:58,289 그럼 이제 어떡해? 124 00:09:59,916 --> 00:10:03,169 아벨 살라자르가 우리한테 일을 맡길 거야 125 00:10:04,420 --> 00:10:05,380 간단하지 126 00:10:06,089 --> 00:10:08,299 - 일이요? - 우리 팀을 원해 127 00:10:09,342 --> 00:10:10,593 그걸 원하는 거야 128 00:10:11,261 --> 00:10:14,305 이것 봐, 벌써 전화 왔잖아 129 00:10:21,354 --> 00:10:22,397 여보세요 130 00:10:22,480 --> 00:10:23,439 메이슨 131 00:10:23,648 --> 00:10:24,566 누구죠? 132 00:10:25,066 --> 00:10:26,442 시애틀에서 만났잖아요 133 00:10:27,318 --> 00:10:29,654 플라워스군요 134 00:10:30,947 --> 00:10:33,074 살라자르가 일을 부탁하는 거죠? 135 00:10:33,157 --> 00:10:34,200 내 말이 틀렸어요? 136 00:10:34,659 --> 00:10:35,868 명석하시네요 137 00:10:36,202 --> 00:10:38,621 임무를 완수하면 138 00:10:38,705 --> 00:10:40,957 어밀리아 데커를 무사히 돌려보내죠 139 00:10:41,291 --> 00:10:43,418 지금 당장 보내줘요 140 00:10:43,585 --> 00:10:45,878 에이미는 능력이 있으니 우릴 도울 수 있어요 141 00:10:46,421 --> 00:10:47,964 우리 협상 카드를 버리라고요? 142 00:10:48,506 --> 00:10:50,466 무슨 소리예요? 143 00:10:50,550 --> 00:10:53,803 살라자르는 언제든 어디서나 죽일 수 있잖아요 144 00:10:53,928 --> 00:10:56,931 데커를 안 이용해도 돼요 145 00:10:57,015 --> 00:10:58,891 협상하자는 게 아닙니다 146 00:10:59,434 --> 00:11:02,186 일을 끝내면 데커를 보내주죠 147 00:11:03,062 --> 00:11:05,189 대체 무슨 일을 하란 거요? 148 00:11:07,900 --> 00:11:09,986 천천히 알아가면 됩니다 149 00:11:10,445 --> 00:11:12,530 1시간 안에 호텔로 차가 갈 겁니다 150 00:11:12,614 --> 00:11:14,240 어디로 가는 건데요? 151 00:11:14,866 --> 00:11:19,662 내가 말했다시피 천천히 알게 될 거예요 152 00:11:19,746 --> 00:11:23,791 에이미를 안 바꿔주면 거래란 없어요 153 00:11:23,875 --> 00:11:26,169 당장 에이미 바꿔요 154 00:11:27,337 --> 00:11:28,421 그러죠 155 00:11:28,880 --> 00:11:30,214 우리도 합리적이에요 156 00:11:39,557 --> 00:11:40,558 받아요 157 00:11:42,018 --> 00:11:43,144 고마워요 158 00:11:44,937 --> 00:11:47,315 또 이렇게 됐네 159 00:11:47,607 --> 00:11:49,901 서로 떨어진 채 통화만 하잖아 160 00:11:51,110 --> 00:11:55,323 그렇긴 한데 저번에는 FBI에서 일했고 161 00:11:56,115 --> 00:11:58,201 그때 날 배신했지 162 00:11:58,493 --> 00:12:01,037 맞아, 그래도 잘 해결됐잖아 163 00:12:01,162 --> 00:12:02,664 그건 맞아 164 00:12:03,414 --> 00:12:05,291 괜찮은 거지? 165 00:12:05,500 --> 00:12:07,460 이런 일이 처음도 아니고 166 00:12:07,960 --> 00:12:09,253 나한테 맞은 놈은 더 심해 167 00:12:09,337 --> 00:12:11,756 얼음찜질이라도 해요 168 00:12:14,258 --> 00:12:15,885 미안해, 에이미 169 00:12:16,260 --> 00:12:17,679 너무 방심하고 있었나 봐 170 00:12:17,762 --> 00:12:19,013 그런 말 하지 마 171 00:12:19,555 --> 00:12:20,765 당신 잘못이 아니야 172 00:12:20,848 --> 00:12:23,559 내가 잡히는 건 시간문제였어 173 00:12:23,976 --> 00:12:27,146 아벨 살라자르는 항상 원하는 걸 갖지 174 00:12:27,647 --> 00:12:29,732 당신을 꼭 되찾을게 175 00:12:30,233 --> 00:12:31,234 난 당신 믿어 176 00:12:32,402 --> 00:12:33,695 이제 이륙하나 봐 177 00:12:33,945 --> 00:12:35,321 비행기 안이야? 178 00:12:38,282 --> 00:12:40,159 에이미, 비행기 탄 거야? 179 00:12:40,952 --> 00:12:42,036 에이미? 180 00:12:45,957 --> 00:12:47,083 망할! 181 00:12:50,378 --> 00:12:52,463 안녕하세요 저는 릭터 요원입니다 182 00:12:52,839 --> 00:12:55,591 이 호텔에 들어온 투수객 몇 명을 찾고 있어요 183 00:13:00,763 --> 00:13:02,348 이런 사람들 안 왔나요? 184 00:13:02,724 --> 00:13:04,434 - 이 사람요 - 처음 봐요 185 00:13:11,649 --> 00:13:13,776 어서 가, 저기 있다 186 00:13:13,901 --> 00:13:15,319 호텔을 폐쇄해 187 00:13:15,486 --> 00:13:17,780 링크, 지금 나와 188 00:13:17,864 --> 00:13:18,823 FBI야 플라워스한테 연락해 189 00:13:18,906 --> 00:13:20,199 저도 타도 될까요? 190 00:13:20,283 --> 00:13:22,201 - 다음 거 타요 - 미팅이 있어요 191 00:13:23,077 --> 00:13:24,537 다른 거 타라고 192 00:13:24,662 --> 00:13:25,496 무례하긴 193 00:13:25,580 --> 00:13:26,539 가자 194 00:13:26,622 --> 00:13:27,707 엘리베이터 잡아요 195 00:13:28,291 --> 00:13:29,125 멈춰! 196 00:13:36,924 --> 00:13:38,676 정말 이 방법뿐이에요? 197 00:13:39,802 --> 00:13:41,429 깊이가 3m가 넘겠어 198 00:13:41,512 --> 00:13:42,513 뛰라고요? 199 00:13:42,597 --> 00:13:44,348 - 살짝 가라앉을 거야 - 진심이에요? 200 00:13:44,432 --> 00:13:46,976 시간 없어 바로 뒤에 쫓아 와 201 00:13:48,186 --> 00:13:50,062 - 빨리 뛰어요 - 미쳤네 202 00:13:55,234 --> 00:13:56,694 어서 뛰어! 203 00:14:01,949 --> 00:14:03,451 - 할 수 있어 - 아니 204 00:14:13,586 --> 00:14:14,796 - 세상에 - 어서 가자 205 00:14:14,879 --> 00:14:15,922 맙소사 206 00:14:16,005 --> 00:14:17,006 서둘러 207 00:14:18,132 --> 00:14:20,593 별거 다 한다 208 00:14:23,596 --> 00:14:24,847 링크랑 캐러스는 탔어요? 209 00:14:24,931 --> 00:14:26,599 차에 있으니 어서 타요 210 00:15:43,134 --> 00:15:44,844 루이지애나는 처음이야 211 00:15:45,511 --> 00:15:47,930 드디어 와 보게 됐네 212 00:15:49,056 --> 00:15:52,435 넌 진짜 긍정적이다 213 00:15:53,060 --> 00:15:54,854 그게 네 초능력인가 봐 214 00:15:55,771 --> 00:15:56,898 진심이야 215 00:15:59,275 --> 00:16:03,112 스칼릿 펄 인터내셔널 호텔과 카지노 216 00:16:03,195 --> 00:16:06,449 돈 많고 이름 날리는 인간들의 놀이터죠 217 00:16:06,866 --> 00:16:08,451 카지노를 터는 거예요? 218 00:16:09,201 --> 00:16:10,328 재밌겠네 219 00:16:11,037 --> 00:16:13,539 이 사람이 기업 대표입니다 220 00:16:13,831 --> 00:16:15,249 제이드 블랙 221 00:16:15,333 --> 00:16:18,210 새우 산업으로 명성을 쌓았고 222 00:16:18,294 --> 00:16:21,047 호텔 뒤에도 공장이 하나 있어요 223 00:16:21,631 --> 00:16:24,550 지금은 온갖 불법적인 일에 손을 대고 있죠 224 00:16:24,634 --> 00:16:27,678 카지노와 새우 왕국으로 돈세탁을 해요 225 00:16:27,762 --> 00:16:30,264 아주 매력적인 사람이지만 226 00:16:30,514 --> 00:16:33,851 극도로 위험한 소시오패스기도 해요 227 00:16:34,602 --> 00:16:35,937 당신 보스 같군요 228 00:16:37,730 --> 00:16:39,023 목표는 뭐죠? 229 00:16:39,565 --> 00:16:41,192 호텔 꼭대기 층에 230 00:16:41,525 --> 00:16:43,778 블랙의 개인 펜트하우스 스위트룸이 있습니다 231 00:16:44,487 --> 00:16:46,656 그 안에는 금고가 있죠 232 00:16:47,239 --> 00:16:50,493 여러분이 그 금고를 열어야 합니다 233 00:16:50,993 --> 00:16:52,203 뭐가 들었는데요? 234 00:16:53,120 --> 00:16:55,081 때가 되면 알게 될 겁니다 235 00:16:55,164 --> 00:16:56,457 어떤 금고죠? 236 00:16:56,540 --> 00:16:57,625 저도 모르죠 237 00:16:57,959 --> 00:17:01,420 어디 있는지는 알아요? 238 00:17:02,046 --> 00:17:03,673 그건 여러분 일이죠 239 00:17:03,839 --> 00:17:05,174 알아서 찾아요 240 00:17:05,716 --> 00:17:08,469 접근할 방법은 두 가지뿐입니다 241 00:17:08,552 --> 00:17:11,639 개인 승강기와 비상 출구죠 242 00:17:11,722 --> 00:17:13,683 스위트룸 주변엔 항상 무장 경호원이 있고 243 00:17:13,766 --> 00:17:18,396 모든 곳에 24시간 CCTV가 돌아가죠 244 00:17:18,479 --> 00:17:19,772 어떤 카메라인데요? 245 00:17:19,855 --> 00:17:21,357 저 양반은 아는 게 없어 246 00:17:21,440 --> 00:17:25,820 살라자르 사람들이 그렇게 전지전능하지 않거든 247 00:17:25,903 --> 00:17:27,196 대체 아는 게 뭐예요? 248 00:17:27,279 --> 00:17:29,031 이건 쉬운 일이 아닙니다 249 00:17:30,282 --> 00:17:32,535 현지 경찰들은 제이드 블랙 편이죠 250 00:17:33,077 --> 00:17:35,538 경찰이 출동하면 그걸로 끝이에요 251 00:17:36,330 --> 00:17:37,456 여러분 전부요 252 00:17:37,540 --> 00:17:38,874 식은 죽 먹기 같은데요 253 00:17:39,709 --> 00:17:41,043 간단해 보여요 254 00:17:41,252 --> 00:17:43,754 그 스위트룸의 사진은 있어요? 255 00:17:44,380 --> 00:17:45,297 한 장 있습니다 256 00:17:45,381 --> 00:17:47,299 한번 보죠 257 00:17:52,805 --> 00:17:55,224 확대해서 자세히 봐야겠어요 258 00:18:00,229 --> 00:18:02,231 링크, 좀 도와드려 259 00:18:02,565 --> 00:18:03,899 링크한테 맡겨요 260 00:18:07,903 --> 00:18:09,405 - 비켜요 - 아뇨 261 00:18:09,488 --> 00:18:11,115 내 컴퓨터에 손댈 순 없어요 262 00:18:11,407 --> 00:18:13,325 링크한테 맡기라고요 263 00:18:16,162 --> 00:18:17,872 조금 흐릿해요 264 00:18:17,955 --> 00:18:18,998 확대해 봐 265 00:18:19,123 --> 00:18:20,833 - 이 정도... - 저거네 266 00:18:21,208 --> 00:18:23,002 - 잘했어 - 저게 뭐지? 267 00:18:24,587 --> 00:18:27,339 그럼 그걸로 새 신분도 짜낼 수 있겠어? 268 00:18:27,423 --> 00:18:29,216 - 당연하죠 - 그래? 269 00:18:29,300 --> 00:18:30,885 커피가 필요하겠어요 270 00:18:31,635 --> 00:18:33,262 먹을 것도요 진짜 배고파요 271 00:18:33,345 --> 00:18:34,180 저도 출출해요 272 00:18:34,263 --> 00:18:35,514 들었죠, 플라워스? 273 00:18:35,598 --> 00:18:37,224 음식이랑 커피 대령해요 274 00:18:37,308 --> 00:18:38,642 일해야죠 275 00:18:38,976 --> 00:18:40,144 고마워요 276 00:18:47,485 --> 00:18:49,820 새 신분증이 나왔어 277 00:18:51,530 --> 00:18:52,740 어디 보자 278 00:18:53,074 --> 00:18:55,576 멋지네, 내 이름은 치코야 279 00:18:56,452 --> 00:18:58,037 잠깐만 스페인어를 해야 하나? 280 00:18:58,120 --> 00:19:01,248 고등학교 때 세 번이나 낙제했는데 281 00:19:01,332 --> 00:19:03,084 아니, 네 번이었지 282 00:19:03,375 --> 00:19:04,919 스페인어 할 필요는 없어 283 00:19:05,002 --> 00:19:09,131 그래도 모두들 이걸 다 숙지해야 해 284 00:19:09,215 --> 00:19:10,466 우리 목숨이 달린 일이야 285 00:19:10,549 --> 00:19:12,384 "스칼릿 펄" 286 00:19:28,359 --> 00:19:29,610 난 카이 리치예요 287 00:19:30,736 --> 00:19:32,154 투자 은행가이자 288 00:19:32,363 --> 00:19:33,989 핫요가도 가르치죠 289 00:19:34,865 --> 00:19:36,117 거기서 제니를 만났어요 290 00:19:37,743 --> 00:19:38,869 난 제니퍼 오스틴이에요 291 00:19:38,953 --> 00:19:41,330 캘리포니아 팔로알토에서 왔죠 292 00:19:41,580 --> 00:19:44,458 기술 스타트업 전문 투자자예요 293 00:19:45,417 --> 00:19:47,169 우린 신혼여행을 왔고요 294 00:19:48,045 --> 00:19:50,714 난 클레이턴 깁슨이고 별명은 클레이 지예요 295 00:19:50,798 --> 00:19:52,967 조지아주 애틀랜타에서 음악을 하죠 296 00:19:53,050 --> 00:19:55,845 난 막장을 좋아하고 도박도 큰판이 좋아요 297 00:19:55,928 --> 00:19:58,347 그래도 의리가 가장 중요하죠 298 00:19:58,430 --> 00:19:59,473 즐겨 봅시다 299 00:20:01,100 --> 00:20:02,143 난 필이에요 300 00:20:02,226 --> 00:20:04,562 성도 있긴 한데 발음을 못 하겠어요 301 00:20:05,980 --> 00:20:08,732 내 고향은 당신이 알 바 아니죠 302 00:20:23,831 --> 00:20:24,999 이름은 케이지 303 00:20:25,082 --> 00:20:26,333 도너번 케이지예요 304 00:20:27,918 --> 00:20:29,003 잠깐만요 305 00:20:29,086 --> 00:20:30,629 도너번 케이지는 실존 인물이에요 306 00:20:30,713 --> 00:20:32,214 정체가 쉽게 발각될 거예요 307 00:20:32,298 --> 00:20:34,091 이 남자는 달라요 308 00:20:34,175 --> 00:20:35,885 사진 찍는 것도 거절하고 309 00:20:35,968 --> 00:20:38,971 억만장자에 도박을 좋아하죠 310 00:20:39,054 --> 00:20:40,306 아주 거물이에요 311 00:20:40,723 --> 00:20:43,684 카지노에 들어가면 레드카펫을 깔아 주겠죠 312 00:20:43,767 --> 00:20:44,852 고마워요 313 00:20:44,935 --> 00:20:47,563 전 세계에서 기업을 운영하고 314 00:20:47,897 --> 00:20:49,815 주로 아시아에서 지내요 315 00:20:50,274 --> 00:20:51,692 그리고 사교적이죠 316 00:20:52,193 --> 00:20:54,195 베팅에 돈을 잘 써요 317 00:20:54,528 --> 00:20:56,280 살라자르가 돈을 줄까요? 318 00:20:56,363 --> 00:20:57,239 그럼요 319 00:20:57,948 --> 00:20:59,241 얼마까지요? 320 00:20:59,992 --> 00:21:01,368 한도는 없어요 321 00:21:14,965 --> 00:21:16,050 케이지 씨 322 00:21:16,634 --> 00:21:18,677 스칼릿 펄에 오신 걸 환영합니다 323 00:21:18,761 --> 00:21:20,971 저는 이 카지노의 전무이사 벨라예요 324 00:21:21,096 --> 00:21:22,556 반갑습니다 325 00:21:22,640 --> 00:21:25,017 그냥 돈이라고 불러 주세요 326 00:21:25,309 --> 00:21:27,186 목걸이가 아름다운데 진품인가요? 327 00:21:27,269 --> 00:21:29,355 제 보석상과 저만 알겠죠? 328 00:21:29,939 --> 00:21:31,398 유머 감각이 좋으시네요 329 00:21:32,358 --> 00:21:34,151 방금 막 도착 소식을 들은 거지만 330 00:21:34,235 --> 00:21:37,321 편하게 지내시도록 최선을 다하겠습니다 331 00:21:37,404 --> 00:21:38,280 고마워요 332 00:21:38,364 --> 00:21:42,117 저희 대표님이 인사 못 드려서 죄송하다고 하시면서 333 00:21:42,201 --> 00:21:44,662 1,000만 달러 예치금에 감사하다고 하셨어요 334 00:21:45,704 --> 00:21:47,790 방은 최고급 스위트룸으로 옮겨드렸는데 335 00:21:47,873 --> 00:21:49,583 가장 좋은 객실이에요 336 00:21:49,667 --> 00:21:51,043 펜트하우스요? 337 00:21:51,460 --> 00:21:52,544 거기보다 한 층 아래예요 338 00:21:52,628 --> 00:21:54,588 펜트하우스에서 대표님이 지내시거든요 339 00:21:54,672 --> 00:21:57,800 제가 거기서 지내는 건 싫었나 보군요 340 00:21:58,342 --> 00:22:01,345 농담입니다 한 층 아래도 괜찮아요 341 00:22:01,679 --> 00:22:03,347 객실을 보여드릴까요? 342 00:22:03,931 --> 00:22:06,392 아뇨, 여기서 놀면서 343 00:22:06,475 --> 00:22:07,935 카드 게임이나 하려고요 344 00:22:08,477 --> 00:22:11,480 귀빈실로 가시면 전용 테이블과 딜러를 고르실 수 있어요 345 00:22:11,647 --> 00:22:12,898 괜찮아요 346 00:22:12,982 --> 00:22:14,483 휴가 온 거라서 347 00:22:14,566 --> 00:22:17,611 여기 멋진 손님들이랑 부대끼고 싶네요 348 00:22:18,320 --> 00:22:19,488 편하신 대로 하세요 349 00:22:20,698 --> 00:22:22,199 나랑 친구가 되겠어요, 벨라 350 00:23:04,616 --> 00:23:06,910 겁나서 못 하겠으면 저한테 돈 거세요 351 00:23:07,244 --> 00:23:08,078 시작하죠 352 00:23:08,162 --> 00:23:12,166 돈 좀 걸어 봅시다 353 00:23:12,458 --> 00:23:13,834 주사위 굴려요 354 00:23:13,917 --> 00:23:15,336 가자 355 00:23:18,630 --> 00:23:19,673 7번 356 00:23:23,135 --> 00:23:24,720 좋았어! 357 00:23:32,936 --> 00:23:34,897 이제 6번에 걸죠 358 00:23:35,689 --> 00:23:37,274 느낌이 좋아요 359 00:23:37,608 --> 00:23:40,152 내가 굴려보죠 360 00:23:46,492 --> 00:23:47,409 대단한데요 361 00:23:47,493 --> 00:23:49,203 - 돈입니다 - 클레이턴 깁슨이에요 362 00:23:49,286 --> 00:23:51,789 얼굴이 익숙한데 마카오에 간 적 있어요? 363 00:23:52,164 --> 00:23:54,333 아직 안 가봤는데 가 보고 싶네요 364 00:23:54,416 --> 00:23:56,502 언제 한번 오면 구경시켜 줄게요 365 00:23:56,585 --> 00:23:57,711 남성분 몫입니다 366 00:23:57,795 --> 00:23:58,921 기대되네요 367 00:23:59,129 --> 00:24:01,173 - 돈이라고요? - 그쪽은 클레이턴이죠? 368 00:24:01,548 --> 00:24:04,301 맞아요 주사위를 굴려 보죠 369 00:24:04,843 --> 00:24:06,095 - 시작합니다 - 굴리세요 370 00:24:20,984 --> 00:24:22,027 도너번 케이지입니다 371 00:24:22,111 --> 00:24:23,362 뷰가 어때요? 372 00:24:27,783 --> 00:24:29,034 날 감시해요? 373 00:24:29,284 --> 00:24:31,954 살라자르 씨의 투자물을 지켜보는 거죠 374 00:24:32,121 --> 00:24:34,248 내가 카지노에서 50만 달러를 땄으니 375 00:24:34,331 --> 00:24:36,291 나한테 빚을 진 거네요 376 00:24:37,584 --> 00:24:38,502 그건 압니다 377 00:24:38,919 --> 00:24:40,254 내부에 사람을 뒀나요? 378 00:24:40,671 --> 00:24:42,297 우린 어디든 지켜보고 있습니다 379 00:24:42,381 --> 00:24:43,757 제이드 블랙은 만났어요? 380 00:24:44,174 --> 00:24:45,175 아직요 381 00:24:45,759 --> 00:24:49,638 블랙 씨와 살라자르 씨는 앙숙 관계예요 382 00:24:50,514 --> 00:24:52,975 제이드가 이번 일을 알면 383 00:24:53,767 --> 00:24:55,269 단순히 체포되진 않을 겁니다 384 00:24:56,270 --> 00:25:01,400 천천히 고통스럽게 죽게 되겠죠 385 00:25:01,817 --> 00:25:04,111 조심하라는 말 같은데 386 00:25:04,194 --> 00:25:05,404 무척 다정하네요 387 00:25:05,487 --> 00:25:07,197 날 걱정하는지 몰랐어요 388 00:25:07,281 --> 00:25:09,324 진지하게 받아들여요 389 00:25:09,658 --> 00:25:11,034 진지하게요? 390 00:25:11,410 --> 00:25:13,412 난 지금 죽을 만큼 진지해요 391 00:25:22,004 --> 00:25:23,046 재수 없는 놈 392 00:25:39,021 --> 00:25:40,898 샴페인 좋아하시죠? 393 00:25:42,941 --> 00:25:44,026 누가 싫어하겠어요? 394 00:25:45,068 --> 00:25:48,489 수학과 물리학 문제죠 395 00:25:50,699 --> 00:25:53,785 당신 손과 나이프의 거리요 396 00:25:57,164 --> 00:25:58,248 우리 인생은 397 00:25:58,332 --> 00:26:02,169 시간, 공간, 거리의 법을 따르죠 398 00:26:03,128 --> 00:26:04,588 그렇죠, 어밀리아? 399 00:26:04,671 --> 00:26:06,173 에이미라고 불러도 돼요? 400 00:26:07,049 --> 00:26:09,760 친구들만 에이미라고 부를 수 있어요 401 00:26:10,260 --> 00:26:11,887 친구가 될지도 모르죠 402 00:26:11,970 --> 00:26:13,514 세상엔 별의별 일이 다 있잖아요 403 00:26:14,765 --> 00:26:19,061 아벨 살라자르한테 진짜 친구가 있기나 할까요? 404 00:26:20,187 --> 00:26:23,482 당신은 아직도 FBI가 당신 머릿속에 주입한 405 00:26:23,565 --> 00:26:26,360 편협한 시각에 사로잡혀 있어요 406 00:26:27,194 --> 00:26:28,612 난 무서운 사람이 아니에요 407 00:26:28,737 --> 00:26:29,947 평범한 남자죠 408 00:26:30,364 --> 00:26:32,824 마음대로 지껄여요 409 00:26:32,950 --> 00:26:36,828 FBI에 따르면 메이슨도 악독하다던데요 410 00:26:37,371 --> 00:26:38,872 남의 걸 훔치고 411 00:26:39,331 --> 00:26:40,707 인간과 신의 규율을 어기죠 412 00:26:40,791 --> 00:26:44,127 사람들이 목숨처럼 여기는 신성한 계명도 깨고요 413 00:26:44,378 --> 00:26:47,589 그런데도 그 남자를 사랑하는군요 414 00:26:47,965 --> 00:26:50,384 꽤 귀엽잖아요 415 00:26:50,842 --> 00:26:54,054 하지만 그건 비교할 게 아니죠 416 00:26:54,596 --> 00:26:56,348 메이슨은 누굴 죽여 본 적 없어요 417 00:26:56,431 --> 00:26:59,017 나도 마찬가지예요 신께 맹세하죠 418 00:27:01,019 --> 00:27:03,146 잘 들어요, 아벨 419 00:27:03,480 --> 00:27:07,359 나랑 친구가 되려면 거짓말하면 안 돼요 420 00:27:07,734 --> 00:27:10,237 그냥 비유였다고 생각할게요 421 00:27:10,487 --> 00:27:13,865 내가 아는데 최소 열댓 명이 422 00:27:13,991 --> 00:27:16,285 당신이 죽였거나 죽이려 했죠 423 00:27:17,077 --> 00:27:18,203 역시나 424 00:27:18,412 --> 00:27:20,831 나에게 그런 초인적인 힘이 있었을까 봐요? 425 00:27:21,498 --> 00:27:23,709 당신 말처럼 내가 사람을 잘 조종한다면 426 00:27:23,834 --> 00:27:25,419 이혼은 안 당했겠죠 427 00:27:25,919 --> 00:27:27,546 어쩌다 이혼한 건데요? 428 00:27:27,921 --> 00:27:29,006 이 얘기는 그만하죠 429 00:27:30,632 --> 00:27:31,717 식사합시다 430 00:27:35,053 --> 00:27:36,680 생각보다 431 00:27:36,763 --> 00:27:40,976 CCTV를 해킹하는 데 오래 걸리네요 432 00:27:42,603 --> 00:27:43,687 됐어요 433 00:27:43,770 --> 00:27:45,981 이제 카메라를 전부 조종할 수 있어요 434 00:27:46,064 --> 00:27:47,232 잘했어 435 00:27:47,816 --> 00:27:49,943 - 실시간이야? - 네 436 00:27:50,027 --> 00:27:51,987 금고 주문서도 찾았어요 437 00:27:52,070 --> 00:27:54,197 독일제고 부르크 바흐터의 맞춤 제작이에요 438 00:27:54,281 --> 00:27:55,240 생체 인증을 써서 439 00:27:55,324 --> 00:27:57,492 제이드의 손바닥 지문으로만 열 수 있어요 440 00:27:57,909 --> 00:27:59,953 생체 인증이라고? 젠장 441 00:28:00,037 --> 00:28:01,747 내 특기는 아닌데 442 00:28:02,956 --> 00:28:04,291 실례하죠 443 00:28:05,959 --> 00:28:07,085 그래 444 00:28:08,587 --> 00:28:09,671 고마워 445 00:28:11,048 --> 00:28:13,050 다행히도 메이슨이 잘하고 있다네요 446 00:28:13,342 --> 00:28:16,762 내가 맡긴 일은 휴가처럼 보이거든요 447 00:28:16,970 --> 00:28:18,680 누구랑 통화한 거죠? 448 00:28:19,306 --> 00:28:21,433 붙여놓은 감시자가 있거든요 449 00:28:23,477 --> 00:28:27,272 시간, 공간 거리는 넘어섰지만 450 00:28:28,857 --> 00:28:30,359 난 사람을 죽인 적 없어요 451 00:28:31,443 --> 00:28:32,903 하지만 당신은 죽여 봤죠? 452 00:28:35,072 --> 00:28:35,947 어떤 기분인가요? 453 00:28:37,032 --> 00:28:40,118 직접 다른 사람의 목숨을 빼앗는 거요 454 00:28:43,622 --> 00:28:47,292 금고는 저 그림 뒤에 있어요 455 00:28:49,002 --> 00:28:50,629 저 위쪽이네요 456 00:28:51,129 --> 00:28:52,589 - 확인해 볼게 - 응 457 00:28:52,756 --> 00:28:53,757 그래 458 00:28:54,341 --> 00:28:56,510 문 위를 확인해 459 00:29:04,810 --> 00:29:05,936 좋아 460 00:29:07,270 --> 00:29:10,399 계속해, 넓게 원을 그려 봐 461 00:29:12,317 --> 00:29:13,360 안 잡혀요 462 00:29:13,443 --> 00:29:14,986 저쪽을 해 봐 463 00:29:17,531 --> 00:29:18,532 좋아 464 00:29:19,449 --> 00:29:20,659 강철 덩어리인가 봐요 465 00:29:20,742 --> 00:29:22,077 가까이 있어 466 00:29:22,327 --> 00:29:23,203 빼내긴 힘들지 467 00:29:25,205 --> 00:29:26,415 앤톤이랑 헥터는? 468 00:29:27,207 --> 00:29:28,625 정찰 중이야 469 00:29:30,210 --> 00:29:32,963 천장에 구멍을 내서 금고를 내릴까? 470 00:29:33,046 --> 00:29:35,757 그래, 아무도 눈치 못 채겠네 471 00:29:36,007 --> 00:29:38,301 내가 원래 즉흥적이잖아 472 00:29:38,427 --> 00:29:39,636 형이 결정해 473 00:29:40,220 --> 00:29:41,346 어떻게 할까요? 474 00:29:41,722 --> 00:29:42,723 대장님? 475 00:29:43,598 --> 00:29:44,808 계획이 뭐죠? 476 00:29:47,394 --> 00:29:49,396 계획 말이지 477 00:29:50,439 --> 00:29:51,606 환장하겠군 478 00:30:01,575 --> 00:30:02,868 운 좋은 고양이는 479 00:30:05,036 --> 00:30:06,705 목숨이 아홉 개야 480 00:30:08,248 --> 00:30:10,792 하지만 충성심 있는 개는 목숨이 하나지 481 00:30:12,043 --> 00:30:16,423 충성한 것치고는 불쌍하지 않아? 482 00:30:16,631 --> 00:30:17,716 제이드 483 00:30:18,258 --> 00:30:20,093 당신 부하들이 잘못 안 거예요 484 00:30:20,927 --> 00:30:22,095 페르난도 485 00:30:23,513 --> 00:30:25,599 내 충성스러운 개한테 무슨 일이 생긴 거지? 486 00:30:25,682 --> 00:30:27,559 그게 무슨 소리죠? 487 00:30:27,642 --> 00:30:29,102 잃어버린 걸 나한테 뒤집어씌운 거예요 488 00:30:29,186 --> 00:30:31,104 잃어버려? 아니야 489 00:30:32,564 --> 00:30:33,523 누가 훔쳐 간 거지 490 00:30:33,607 --> 00:30:35,859 그건 맞지만 제가 훔친 건 아니에요 491 00:30:36,151 --> 00:30:37,486 절 믿어 주세요 492 00:30:37,986 --> 00:30:39,488 아이들 목숨을 걸고 맹세해요 493 00:30:39,571 --> 00:30:41,656 제 아내 영혼도 걸게요 494 00:30:41,740 --> 00:30:43,909 나 여기 있어, 페르난도 495 00:30:45,327 --> 00:30:49,498 내 영혼을 그렇게 막 대해도 돼? 496 00:30:49,581 --> 00:30:50,665 제이드 497 00:30:53,460 --> 00:30:55,253 아내는 무슨 상황인지 몰라요 498 00:30:55,712 --> 00:30:57,714 아내랑 일 얘기를 안 하거든요 499 00:30:57,881 --> 00:30:58,799 제 말을 믿어 주세요 500 00:30:58,882 --> 00:31:00,133 헛소리 작작 해 501 00:31:00,217 --> 00:31:02,177 내가 다 말했어 502 00:31:02,803 --> 00:31:04,179 전부 다 503 00:31:05,305 --> 00:31:06,640 맙소사 504 00:31:08,433 --> 00:31:10,101 제이드, 용서해 주세요 505 00:31:10,811 --> 00:31:11,895 안 돼요 506 00:31:11,978 --> 00:31:13,313 제발요 507 00:31:13,396 --> 00:31:14,981 제가 생각이 짧았어요 508 00:31:15,065 --> 00:31:16,316 죄송해요 509 00:31:16,399 --> 00:31:17,692 제가 왜 그랬나 몰라요 510 00:31:18,276 --> 00:31:20,654 만회할게요, 죄송해요 511 00:31:21,279 --> 00:31:23,031 왜 그런 거야? 512 00:31:23,281 --> 00:31:24,908 제정신이 아니었나 봐요 513 00:31:24,991 --> 00:31:26,326 절 용서해 주세요 514 00:31:26,952 --> 00:31:28,703 제발 살려주세요 515 00:31:28,912 --> 00:31:29,913 제발요 516 00:31:34,167 --> 00:31:35,377 안 돼요 517 00:31:51,601 --> 00:31:53,395 좋은 시가만 아깝게 됐군 518 00:32:02,654 --> 00:32:04,406 내가 두려운가? 519 00:32:07,492 --> 00:32:09,077 현명하군, 아드리아나 520 00:32:15,917 --> 00:32:17,586 아이들한테 가 봐 521 00:32:17,752 --> 00:32:19,421 이 개를 애도해 줘 522 00:32:20,338 --> 00:32:21,464 그리고 준비되면 523 00:32:21,965 --> 00:32:23,967 우리 조직에 한자리 내주지 524 00:32:56,666 --> 00:32:57,792 보고 싶었어 525 00:32:57,876 --> 00:32:59,628 당연히 그래야지 526 00:33:22,984 --> 00:33:24,152 우리 쪽으로 와 527 00:33:24,903 --> 00:33:26,154 진정해, 치코 528 00:33:26,237 --> 00:33:28,323 우리가 여기서 가장 중요한 사람들이야 529 00:33:30,617 --> 00:33:31,618 맞혔습니다 530 00:33:33,286 --> 00:33:34,496 대박이네 531 00:33:35,747 --> 00:33:36,873 케이지 씨 532 00:33:37,791 --> 00:33:38,959 벨라! 533 00:33:39,042 --> 00:33:40,627 편하게 부르라니까요 534 00:33:40,710 --> 00:33:42,295 그러죠, 돈 535 00:33:42,379 --> 00:33:45,090 블랙 씨를 소개해 드릴게요 536 00:33:45,173 --> 00:33:46,049 안녕하세요 537 00:33:46,132 --> 00:33:48,677 도너번 케이지가 제 카지노에 오다니 538 00:33:48,760 --> 00:33:50,929 - 영광입니다 - 감사해요 539 00:33:51,012 --> 00:33:52,681 제 오른팔 치코입니다 540 00:33:52,764 --> 00:33:54,265 - 반갑습니다 - 저도요 541 00:33:54,599 --> 00:33:55,809 뉴올리언스는 어쩐 일이시죠? 542 00:33:57,394 --> 00:34:00,355 기분 전환 겸 휴가를 즐기려고요 543 00:34:00,438 --> 00:34:03,566 마카오엔 부자들이 득실대고 544 00:34:03,650 --> 00:34:06,194 VIP들은 다 뻔하죠 545 00:34:06,277 --> 00:34:09,406 좀 더 인간미 있는 곳을 와 보고 싶었어요 546 00:34:11,574 --> 00:34:14,327 그런 소리는 처음 듣네요 547 00:34:14,411 --> 00:34:16,621 그래도 잘 지내신다니 기쁩니다 548 00:34:16,705 --> 00:34:17,747 감사합니다 549 00:34:17,831 --> 00:34:20,333 지난번엔 인사 못 드려서 죄송했어요 550 00:34:20,417 --> 00:34:23,003 지금이라도 오셨잖아요 그게 중요한 거죠 551 00:34:23,712 --> 00:34:26,423 - 저랑 한잔하시겠어요? - 좋죠 552 00:34:26,506 --> 00:34:28,049 그럼 가실까요? 553 00:34:28,133 --> 00:34:29,426 이따 봐 554 00:34:29,843 --> 00:34:31,219 - 가시죠 - 네 555 00:34:31,886 --> 00:34:35,473 귀빈실을 거절하셨다니 좀 놀랐습니다 556 00:34:35,557 --> 00:34:37,726 전국의 유명 인사들이 이용하는 공간이거든요 557 00:34:39,102 --> 00:34:40,270 솔직히 말해서 558 00:34:40,353 --> 00:34:42,689 화려한 포커 게임이 아니라면 559 00:34:42,772 --> 00:34:44,941 사람들이랑 어울리는 게 더 좋아요 560 00:34:50,196 --> 00:34:51,906 친화력이 좋으시네요 561 00:34:51,990 --> 00:34:53,742 그런 편이죠 562 00:34:54,868 --> 00:34:56,995 저희 카지노는 우수한 여성들이 많습니다 563 00:34:57,370 --> 00:34:58,455 당연히 그렇겠죠 564 00:34:59,039 --> 00:35:01,416 소개받고 싶으시면 편히 말씀해 주세요 565 00:35:02,167 --> 00:35:06,629 나 혼자는 못 구할 것 같아서요? 566 00:35:08,590 --> 00:35:10,258 기분 나빴다면 죄송합니다 567 00:35:10,341 --> 00:35:12,218 아니에요, 건배하죠 568 00:35:15,555 --> 00:35:16,639 건배 569 00:35:19,726 --> 00:35:22,771 우리 둘이 겹치는 친구가 있어요 570 00:35:22,937 --> 00:35:24,189 - 누구죠? - 채즈요 571 00:35:26,649 --> 00:35:27,484 채즈 안토넬리요 572 00:35:28,651 --> 00:35:29,819 채즈 말이군요 573 00:35:29,903 --> 00:35:32,238 괜찮은 녀석이죠 카드 게임 실력도 좋고요 574 00:35:32,405 --> 00:35:33,281 좋은 친구예요 575 00:35:33,782 --> 00:35:37,368 그나저나 화려한 포커 게임을 언급하셨는데 576 00:35:37,452 --> 00:35:38,453 맞아요 577 00:35:39,037 --> 00:35:41,956 - 제 게임판에 들어오실래요? - 그럼요 578 00:35:42,040 --> 00:35:44,334 - 제가 기꺼이 열어 보죠 - 좋아요 579 00:35:44,793 --> 00:35:46,169 실력 좋다고 들었어요 580 00:35:46,336 --> 00:35:48,546 그 이상이죠 581 00:35:48,880 --> 00:35:50,423 난 실력이 좀 녹슬어서요 582 00:35:50,507 --> 00:35:53,510 봐드릴 수도 있지만 그건 무례하잖아요 583 00:35:53,593 --> 00:35:54,928 그럼요 584 00:35:55,845 --> 00:35:57,180 저는 지는 걸 싫어해요 585 00:35:57,931 --> 00:35:59,182 저도요 586 00:35:59,516 --> 00:36:00,809 정말 싫어하죠 587 00:36:02,477 --> 00:36:03,895 - 클레이턴 - 돈! 588 00:36:03,978 --> 00:36:05,063 - 여기 있었네요 - 또 보네요 589 00:36:05,146 --> 00:36:06,022 성이 뭐랬죠? 590 00:36:06,106 --> 00:36:07,565 - 깁슨요 - 깁슨 591 00:36:07,649 --> 00:36:09,567 클레이턴 깁슨을 알죠? 592 00:36:09,651 --> 00:36:11,820 아뇨, 인사드리죠 제이드 블랙입니다 593 00:36:11,903 --> 00:36:13,321 스칼릿 펄에 잘 오셨어요 594 00:36:13,404 --> 00:36:14,989 반갑습니다, 블랙 씨 595 00:36:15,073 --> 00:36:17,742 근사한 카지노예요 596 00:36:18,118 --> 00:36:20,078 잘 지내셔서 기쁩니다 597 00:36:20,161 --> 00:36:23,456 제이드가 포커 게임에 날 끼워 줬어요 598 00:36:23,540 --> 00:36:24,624 - 정말요? - 네 599 00:36:24,707 --> 00:36:25,959 나도 끼고 싶은데요 600 00:36:26,918 --> 00:36:29,295 제 게임에 합류하실래요? 601 00:36:29,379 --> 00:36:31,464 - 그럼요 - 잘됐어요 602 00:36:31,548 --> 00:36:34,134 좋아요, 벨라 603 00:36:34,425 --> 00:36:36,219 중요한 걸 놓친 기분인데요 604 00:36:36,344 --> 00:36:37,846 뭘 꾸미고 있는 거죠? 605 00:36:37,929 --> 00:36:41,766 펜트하우스에서 따로 포커 게임을 하려고 해 606 00:36:42,142 --> 00:36:44,102 내가 주선할게 607 00:36:44,352 --> 00:36:46,688 대신 나도 테이블에 앉게 해 줘 608 00:36:47,105 --> 00:36:48,189 그쪽도 게임을 해요? 609 00:36:48,273 --> 00:36:49,816 저만큼 실력이 좋아요 610 00:36:49,899 --> 00:36:51,025 정말요? 611 00:36:51,359 --> 00:36:52,318 내일 밤에 볼까요? 612 00:36:52,402 --> 00:36:54,362 할 거면 제대로 해야죠 613 00:36:54,445 --> 00:36:55,738 큰판인 거죠? 614 00:36:55,822 --> 00:36:56,781 그럼요 615 00:36:57,699 --> 00:36:58,825 얼마를 생각하시죠? 616 00:36:59,159 --> 00:37:00,034 직접 결정하세요 617 00:37:00,577 --> 00:37:02,787 난 큰판에서만 놀아요 618 00:37:03,288 --> 00:37:05,456 제대로 놀아 보죠 619 00:37:16,801 --> 00:37:19,095 카지노를 엿먹인 거 완전 웃겼어 620 00:37:19,512 --> 00:37:21,764 인간미 있다고 했지? 621 00:37:22,307 --> 00:37:23,892 왜 그런 거야? 622 00:37:24,309 --> 00:37:26,769 제이드 같은 남자는 파워만 따르지 623 00:37:26,853 --> 00:37:28,813 내가 한 수 위라는 걸 보여 준 거야 624 00:37:29,189 --> 00:37:31,065 그럼 나한테 잘 보이고 싶겠지 625 00:37:31,816 --> 00:37:33,443 그 인간 비굴해 보여 626 00:37:33,610 --> 00:37:36,029 위험할 것 같던데 형 몸조심해 627 00:37:36,279 --> 00:37:38,364 걱정 마 든든한 보호자가 있으니까 628 00:37:38,573 --> 00:37:39,824 - 정말? - 그래 629 00:37:41,034 --> 00:37:43,411 - 날 말한 거였어? - 응 630 00:37:43,494 --> 00:37:45,205 난 널 믿어, 치코 631 00:37:48,625 --> 00:37:49,626 잘 돼 가? 632 00:37:52,337 --> 00:37:53,254 가관이군 633 00:37:53,713 --> 00:37:56,299 은행 지점장이 지문 채취는 어떻게 배운 거지? 634 00:37:56,424 --> 00:37:57,592 공부 좀 했거든요 635 00:37:57,675 --> 00:37:59,427 우리 은행도 생체 인증 기술을 썼어요 636 00:37:59,677 --> 00:38:01,429 - 그래? - 이걸 보세요 637 00:38:04,057 --> 00:38:05,058 세상에! 638 00:38:06,476 --> 00:38:07,727 이거면 될까? 639 00:38:08,770 --> 00:38:10,146 아마도요 640 00:38:10,230 --> 00:38:11,272 아마도? 641 00:38:11,356 --> 00:38:14,025 거짓말로 확실하다고 해 줘요? 642 00:38:14,525 --> 00:38:15,401 안 되겠죠? 643 00:38:15,485 --> 00:38:17,237 이건 확실한 보장이 안 돼요 644 00:38:17,737 --> 00:38:18,738 알았어 645 00:38:19,072 --> 00:38:20,698 이걸 스캔 떠서 646 00:38:21,407 --> 00:38:23,993 제이드의 오른손을 디지털로 구현할 거예요 647 00:38:24,202 --> 00:38:25,870 그리고 3D 프린터로 테스트하는 거죠 648 00:38:25,954 --> 00:38:27,121 저 기계 끝내줘요 649 00:38:27,205 --> 00:38:28,414 - 그래? - 네 650 00:39:09,580 --> 00:39:11,124 - 릭터입니다 - 헥터를 찾았어요 651 00:39:11,207 --> 00:39:12,250 어디 있는데? 652 00:39:12,333 --> 00:39:14,043 - 카지노요 - 지금 장난해? 653 00:39:14,127 --> 00:39:15,169 직접 와 보세요 654 00:39:15,378 --> 00:39:16,546 알았어 655 00:39:18,006 --> 00:39:19,507 - 무슨 일이야? - 계획이 바뀌었어 656 00:39:19,590 --> 00:39:21,843 우리 정보원이 헥터 플로레스를 찾았는데 657 00:39:21,926 --> 00:39:23,970 뉴올리언스 스칼릿 펄 카지노에 있대 658 00:39:24,053 --> 00:39:25,346 거기 주인이 누군지 알아? 659 00:39:25,471 --> 00:39:26,639 누군데? 660 00:39:26,723 --> 00:39:28,016 제이드 블랙 661 00:39:28,266 --> 00:39:29,642 크루랑 같이 있대? 662 00:39:29,892 --> 00:39:30,810 그렇겠지 663 00:39:30,893 --> 00:39:33,771 블랙이란 놈은 위험해 664 00:39:33,938 --> 00:39:35,732 그놈 성질 잘못 건드렸다간 665 00:39:36,190 --> 00:39:38,484 우리가 도착했을 땐 녀석이 이미 끝장났을지도 몰라 666 00:40:12,643 --> 00:40:13,728 젠장 667 00:40:15,355 --> 00:40:16,606 어떻게 돼가? 668 00:40:16,773 --> 00:40:17,815 준비됐어요 669 00:40:17,899 --> 00:40:19,400 기습이 통할 거예요 670 00:40:21,361 --> 00:40:22,779 좀 쉬었어요, 대장? 671 00:40:23,821 --> 00:40:25,531 난 안 쉬어도 괜찮아 672 00:40:25,615 --> 00:40:26,657 여보세요 673 00:40:26,741 --> 00:40:27,992 누구죠? 674 00:40:28,242 --> 00:40:29,660 도너번 케이지입니다 675 00:40:29,869 --> 00:40:31,037 안녕하신가, 메이슨 676 00:40:34,374 --> 00:40:36,376 번호 잘못 걸었어요, 친구 677 00:40:36,793 --> 00:40:40,380 이 전화는 안전하니까 속임수는 됐어요 678 00:40:40,755 --> 00:40:43,674 그리고 확신하는데 난 당신 친구가 아니죠 679 00:40:48,763 --> 00:40:49,680 살라자르? 680 00:40:49,889 --> 00:40:52,642 오늘 밤 금고에 접근한다고 하더군요 681 00:40:53,518 --> 00:40:55,144 그건 맞지만 682 00:40:55,686 --> 00:40:58,940 이제 뭘 찾는지 알려줘야죠 683 00:40:59,315 --> 00:41:01,359 금고를 열면 알려주죠 684 00:41:01,526 --> 00:41:03,152 왜 그렇게 비밀이 많죠? 685 00:41:03,236 --> 00:41:05,822 인간 영혼이라도 들어 있어요? 686 00:41:06,739 --> 00:41:08,616 깜짝 놀랄 겁니다 687 00:41:08,741 --> 00:41:13,913 역시 국제 수배자답게 이름값을 하시네요 688 00:41:14,372 --> 00:41:16,833 솔직히 좀 궁금한데 689 00:41:16,916 --> 00:41:19,877 이 금고를 열고 690 00:41:20,044 --> 00:41:22,380 대체 뭘 훔치라는 거죠? 691 00:41:22,713 --> 00:41:24,382 내가 전부 지켜볼 겁니다 692 00:41:24,632 --> 00:41:28,928 플라워스가 당신 객실로 보내준 장비도 지켜보고 있죠 693 00:41:29,470 --> 00:41:33,307 소형 카메라도 보냈잖아요 694 00:41:33,558 --> 00:41:35,059 링크가 좋아할 겁니다 695 00:41:35,435 --> 00:41:39,313 내가 이렇게는 일을 못 하겠다면요? 696 00:41:39,397 --> 00:41:41,232 누군가 내 코앞에서 697 00:41:41,482 --> 00:41:43,067 일거수일투족을 지켜보잖아요 698 00:41:43,401 --> 00:41:45,945 그럼 데커를 다신 못 보겠네요 699 00:41:46,279 --> 00:41:47,405 당장 에이미 바꿔요 700 00:41:47,697 --> 00:41:49,740 - 한눈팔면 안 되죠 - 당장요 701 00:41:49,824 --> 00:41:51,409 세계 최고의 복싱 선수는 702 00:41:51,492 --> 00:41:53,828 싸움 전에 자기 여자랑 말도 못 해요 703 00:41:53,911 --> 00:41:55,204 이건 부탁이 아니에요 704 00:41:55,288 --> 00:41:57,748 당장 전화 바꾸라고! 705 00:41:57,832 --> 00:42:01,586 내가 진짜 도너번 케이지랑 만나 본 적이 있는데 706 00:42:02,170 --> 00:42:03,379 세상 참 좁네요 707 00:42:05,840 --> 00:42:08,801 포커 게임을 잡은 건 똑똑했어요 708 00:42:09,302 --> 00:42:10,303 하지만 위험하죠 709 00:42:12,054 --> 00:42:16,434 내 동생은 본인의 포커 기술을 높게 평가해요 710 00:42:16,767 --> 00:42:18,144 하지만 지는 걸 싫어하죠 711 00:42:18,227 --> 00:42:19,520 잠깐만요 712 00:42:19,896 --> 00:42:21,731 지면 아주 폭력적으로 변해요 713 00:42:22,356 --> 00:42:24,150 설마 714 00:42:24,567 --> 00:42:26,611 제이드 블랙이 당신 동생이에요? 715 00:42:27,570 --> 00:42:29,405 플라워스가 말 안 했나요? 716 00:42:29,489 --> 00:42:31,324 아무 말 없었어요 717 00:42:31,407 --> 00:42:34,535 우리가 피 튀기는 집안 싸움에 휘말릴 줄은 몰랐죠 718 00:42:34,827 --> 00:42:35,870 안 알려 줬다고요 719 00:42:36,871 --> 00:42:39,790 오늘 밤 축제를 기대할게요 720 00:42:40,249 --> 00:42:42,210 멍청한 놈 같으니 721 00:43:54,907 --> 00:43:56,492 모두 수고가 많아요 722 00:43:56,659 --> 00:43:57,785 계속 집중해요 723 00:43:58,035 --> 00:44:01,372 오늘은 모든 게 완벽해야 해요 724 00:44:01,872 --> 00:44:03,791 인간은 완벽할 수 없어요 725 00:44:04,166 --> 00:44:05,251 루벤 726 00:44:05,876 --> 00:44:07,837 - 왜 나와 있어? - 죄송해요 727 00:44:07,920 --> 00:44:09,338 가족들한테 급한 일이 생겨서요 728 00:44:09,422 --> 00:44:11,340 최대한 빨리 올게요 729 00:44:11,716 --> 00:44:13,134 걱정 마요, 나도 다 알아요 730 00:44:13,676 --> 00:44:15,386 잘 숨어 있을게요 731 00:44:16,304 --> 00:44:17,763 그래 줄 거지? 732 00:44:36,657 --> 00:44:37,908 안녕 733 00:44:40,620 --> 00:44:41,829 빙고 734 00:44:46,667 --> 00:44:48,461 반갑다 735 00:44:54,050 --> 00:44:55,217 어때? 736 00:44:55,426 --> 00:44:56,510 멋진데요? 737 00:45:01,140 --> 00:45:02,058 왜 그래? 738 00:45:02,391 --> 00:45:03,768 금고가 하나 더 있어요 739 00:45:05,561 --> 00:45:06,854 - 하나 더? - 네 740 00:45:06,937 --> 00:45:07,938 펜트하우스에? 741 00:45:08,022 --> 00:45:08,898 조지가 찾았어요 742 00:45:08,981 --> 00:45:10,983 복도 끝에 있는 직원 방이에요 743 00:45:11,067 --> 00:45:12,234 그림 뒤에 있죠 744 00:45:12,902 --> 00:45:13,736 망할! 745 00:45:13,819 --> 00:45:16,739 그나마 다행인 건 금고 주문서를 찾았는데 746 00:45:16,822 --> 00:45:18,282 같은 모델이에요 747 00:45:18,616 --> 00:45:21,869 아마 그것도 손바닥 스캔으로 열리게 해놨을 거예요 748 00:45:22,370 --> 00:45:24,372 아마도? 미치겠네 749 00:45:24,914 --> 00:45:27,041 미칠 사람 한 명 더요 750 00:45:27,333 --> 00:45:29,001 이제 어떡하죠? 751 00:45:30,795 --> 00:45:31,712 우리 어때? 752 00:45:31,796 --> 00:45:33,005 멋지지? 753 00:45:35,633 --> 00:45:37,009 젠장 754 00:45:37,134 --> 00:45:38,052 또 무슨 일이에요? 755 00:45:38,135 --> 00:45:40,888 최악의 경우 금고 두 개를 열어야 해 756 00:45:40,971 --> 00:45:42,723 같은 장갑을 쓰는 거지? 757 00:45:42,807 --> 00:45:44,725 장갑으로 열리기나 할까요? 758 00:45:44,809 --> 00:45:46,435 초 치지 마, 헥터 759 00:45:46,811 --> 00:45:48,562 상황 설명 좀 해 줘 760 00:45:48,646 --> 00:45:49,897 금고가 두 개라고요? 761 00:45:50,022 --> 00:45:51,482 - 링크 - 안 알려 줘? 762 00:45:51,565 --> 00:45:52,733 좋은 수가 없을까? 763 00:45:53,734 --> 00:45:55,319 최선은 764 00:45:55,403 --> 00:45:58,239 동시에 금고를 여는 거예요 765 00:45:58,406 --> 00:45:59,365 맞아요 766 00:45:59,448 --> 00:46:02,410 둘 다 동시에 열거나 하나만 골라야 해요 767 00:46:03,661 --> 00:46:04,912 장갑을 하나 더 만들고 있는데 768 00:46:04,995 --> 00:46:06,497 시간이 더 걸려요 769 00:46:06,831 --> 00:46:08,499 장갑은 두 개잖아 770 00:46:09,208 --> 00:46:11,085 하나는 이미 망가졌어요 771 00:46:11,377 --> 00:46:12,461 왜? 772 00:46:13,295 --> 00:46:14,547 갑자기 찢어지더라고요 773 00:46:15,756 --> 00:46:17,216 돌아버리겠네 774 00:46:17,675 --> 00:46:18,718 알았어 775 00:46:18,884 --> 00:46:20,469 하나 더 만드는 데 얼마나 걸려? 776 00:46:21,220 --> 00:46:22,096 1시간요 777 00:46:23,431 --> 00:46:25,683 괜찮아, 해 보자 778 00:46:26,308 --> 00:46:28,060 그럼 가 볼까? 779 00:46:28,227 --> 00:46:29,603 좋아, 치코 780 00:46:29,895 --> 00:46:31,272 카메라 확인해 781 00:46:31,480 --> 00:46:32,565 준비됐어요 782 00:46:32,648 --> 00:46:34,191 이어폰 꽂을게 783 00:46:38,612 --> 00:46:41,240 그럼 계획이 뭐야? 784 00:46:41,532 --> 00:46:43,743 재즈를 연주하는 거지 785 00:46:44,076 --> 00:46:45,911 갑시다 786 00:46:46,120 --> 00:46:47,163 재즈? 787 00:46:47,246 --> 00:46:48,706 그래, 재즈 788 00:47:32,458 --> 00:47:33,501 제이드! 789 00:47:33,667 --> 00:47:34,835 드디어 왔네요 790 00:47:34,919 --> 00:47:36,045 잘 지냈죠? 791 00:47:36,128 --> 00:47:38,297 - 환영해요 - 고마워요 792 00:47:38,380 --> 00:47:41,509 내가 여기서 지내야 했는데요 793 00:47:42,134 --> 00:47:43,093 정말 짓궂군요 794 00:47:43,552 --> 00:47:44,386 클레이턴! 795 00:47:45,387 --> 00:47:46,764 - 네 - 잘 지냈죠? 796 00:47:46,847 --> 00:47:48,599 - 돈 잃을 준비됐어요? - 그럼요 797 00:47:48,682 --> 00:47:51,185 내가 돈을 다 따면 클레이 지 카지노가 될 거예요 798 00:47:51,977 --> 00:47:54,480 - 승부욕이 있네요 - 그럼요 799 00:47:54,605 --> 00:47:55,981 오늘 멋지신데요 800 00:47:56,065 --> 00:47:59,860 당신도 정말 근사해요 드레스가 아름다워요 801 00:47:59,944 --> 00:48:00,820 고마워요 802 00:48:01,779 --> 00:48:02,696 여긴 누구죠? 803 00:48:04,657 --> 00:48:05,658 억만장자라면서요? 804 00:48:06,534 --> 00:48:08,619 조카 루벤이에요 805 00:48:08,702 --> 00:48:10,037 어른스럽죠 806 00:48:10,120 --> 00:48:12,706 난 돈이야 네 말이 맞단다 807 00:48:13,332 --> 00:48:14,375 난 조만장자가 될래요 808 00:48:15,417 --> 00:48:16,252 그럴 사람 같네 809 00:48:16,335 --> 00:48:18,629 언젠가 돈 빌리러 갈게 810 00:48:18,879 --> 00:48:20,089 이자도 갚아야 해요 811 00:48:20,172 --> 00:48:21,423 똑똑하네요 812 00:48:21,799 --> 00:48:22,800 대단해요 813 00:48:23,008 --> 00:48:24,677 돈, 새우를 드셔 보세요 814 00:48:25,135 --> 00:48:26,929 오늘 보트에서 잡은 싱싱한 새우예요 815 00:48:27,388 --> 00:48:30,224 술은 남부 최고의 바텐더가 만들죠 816 00:48:30,307 --> 00:48:32,560 날 취하게 해서 돈을 따낼 계획이군요 817 00:48:32,643 --> 00:48:33,811 맞죠? 818 00:48:34,144 --> 00:48:37,189 당신 돈을 따는 데 그런 수작은 필요 없어요 819 00:48:37,273 --> 00:48:40,860 하느님이 운과 재능을 다 주셨거든요 820 00:48:41,527 --> 00:48:43,571 좋겠네요 그럼 술이나 마시죠 821 00:48:44,572 --> 00:48:45,948 새로운 걸 마셔 봐 822 00:48:46,031 --> 00:48:47,533 세계 최고의 바텐더래 823 00:48:48,993 --> 00:48:49,869 맥주 주세요 824 00:48:52,955 --> 00:48:54,290 재밌는 분이군요, 치코 825 00:48:54,582 --> 00:48:57,084 저는 진 마티니로 주세요 826 00:48:57,793 --> 00:48:58,961 맥주를 좋아하거든요 827 00:49:06,468 --> 00:49:08,220 뉴올리언스에 잘 오셨어요 안토넬리 씨 828 00:49:08,637 --> 00:49:09,763 저는 타니아예요 829 00:49:11,390 --> 00:49:12,933 이렇게 미남인지 몰랐어요 830 00:49:14,894 --> 00:49:17,438 말씀 고마워요, 타니아 831 00:49:18,522 --> 00:49:21,859 스칼릿 펄의 펜트하우스로 모셔다드릴게요 832 00:49:22,401 --> 00:49:24,695 도너번 케이지가 왔다면서요? 833 00:49:24,778 --> 00:49:25,863 맞습니다 834 00:49:25,946 --> 00:49:26,906 거기서 기다리고 계세요 835 00:49:27,281 --> 00:49:28,574 그럼 얼른 가죠 836 00:49:48,969 --> 00:49:50,137 커피 한잔해 837 00:49:51,889 --> 00:49:53,223 그래 838 00:49:53,432 --> 00:49:55,768 닥터 이블을 만날 시간이야 839 00:49:58,812 --> 00:50:02,149 테스팅, 하나, 둘, 셋 840 00:50:02,816 --> 00:50:05,069 살라자르 씨 제 말 들리세요? 841 00:50:05,319 --> 00:50:06,403 안녕, 링크 842 00:50:06,487 --> 00:50:07,780 잘 지냈어요? 843 00:50:08,572 --> 00:50:11,408 내 결혼식을 망쳐서 기분이 안 좋네요 844 00:50:12,034 --> 00:50:15,829 결혼은 은행보다 타락한 체제예요 845 00:50:15,913 --> 00:50:17,289 나한테 고마워해요 846 00:50:17,456 --> 00:50:19,249 하지만 드레스가 예뻤다고요 847 00:50:20,376 --> 00:50:22,878 어쨌든 오늘 밤 과정은 숨겨둔 카메라로 848 00:50:23,253 --> 00:50:24,880 확인할 수 있어요 849 00:50:24,964 --> 00:50:28,008 당신 목소리가 들리니까 응원해 주세요 850 00:50:28,384 --> 00:50:29,551 팝콘 챙기고 851 00:50:29,635 --> 00:50:31,887 스너프 영화가 안 되길 기도해 보죠 852 00:50:33,555 --> 00:50:35,182 농담인 거 알지만 853 00:50:35,849 --> 00:50:37,977 제이드는 새우 왕인데다 854 00:50:38,060 --> 00:50:42,106 스너프 영화의 최대 소유자예요 855 00:50:43,649 --> 00:50:45,275 좋은 정보네요 856 00:50:45,818 --> 00:50:48,570 장비에 문제 생기면 알려 주세요 857 00:51:12,219 --> 00:51:13,470 "폭발물" 858 00:51:31,196 --> 00:51:32,656 이쪽이에요 859 00:51:33,032 --> 00:51:34,825 돈은 오른쪽에 앉아요 860 00:51:35,117 --> 00:51:36,994 저기는 치코랑 클레이 자리예요 861 00:51:37,077 --> 00:51:38,412 - 여기 앉으시게요? - 네 862 00:51:39,121 --> 00:51:40,622 제 왼쪽 자리군요 863 00:51:41,457 --> 00:51:42,499 좋아요 864 00:51:43,584 --> 00:51:45,502 루시, 와 줘서 고마워요 865 00:51:45,586 --> 00:51:47,921 부자 친구들 털어먹는 건 놓칠 수 없죠 866 00:51:48,005 --> 00:51:49,048 안녕하세요 867 00:51:49,673 --> 00:51:51,967 - 건배 - 끝내줘요 868 00:51:52,051 --> 00:51:54,178 바로 펜트하우스로 올려보내 869 00:51:58,182 --> 00:51:59,516 깜짝 놀랄 선물이 있어요 870 00:51:59,600 --> 00:52:00,601 그래요? 871 00:52:00,809 --> 00:52:03,937 우리 친구 채즈 안토넬리가 뉴올리언스에 도착했어요 872 00:52:04,021 --> 00:52:05,314 금방 합류할 거예요 873 00:52:07,608 --> 00:52:09,151 채즈가 온다고요? 874 00:52:09,234 --> 00:52:10,944 당신이 있다고 하니까 기뻐하더라고요 875 00:52:11,028 --> 00:52:12,613 세상에 876 00:52:12,696 --> 00:52:13,906 잘됐네요 877 00:52:13,989 --> 00:52:16,325 여성분들도 준비된 거죠? 878 00:52:16,408 --> 00:52:18,035 그럼요, 저는 완벽한 바람잡이거든요 879 00:52:18,118 --> 00:52:19,328 그럴 줄 알았죠 880 00:52:20,079 --> 00:52:23,582 아시다시피 최소 금액은 100만 달러입니다 881 00:52:23,665 --> 00:52:24,500 좋아요 882 00:52:24,583 --> 00:52:25,793 최고가 이기는 겁니다 883 00:52:26,126 --> 00:52:27,002 시작하죠 884 00:52:27,086 --> 00:52:28,128 달려 봅시다 885 00:52:35,636 --> 00:52:37,471 팝콘이 필요하겠어 886 00:52:38,597 --> 00:52:41,141 훨씬 흥미로워졌군 887 00:52:41,391 --> 00:52:42,518 걱정하지 마요, 메이슨 888 00:52:42,601 --> 00:52:45,729 우리가 안토넬리의 위치를 파악할게요 889 00:52:46,063 --> 00:52:47,064 장갑은 어때? 890 00:52:47,397 --> 00:52:48,273 거의 다 됐어 891 00:52:48,357 --> 00:52:50,025 옷 갈아입어 892 00:52:50,734 --> 00:52:51,777 무슨 옷으로? 893 00:53:01,537 --> 00:53:02,663 레이즈 894 00:53:03,872 --> 00:53:06,458 20만 달러 레이즈요 895 00:53:09,670 --> 00:53:11,713 30만 달러 레이즈요 896 00:53:14,508 --> 00:53:15,467 콜입니다 897 00:53:18,470 --> 00:53:21,306 50만 달러 레이즈요 898 00:53:22,266 --> 00:53:23,142 콜이요 899 00:53:24,017 --> 00:53:25,185 스트레이트예요 900 00:53:39,158 --> 00:53:40,951 10만 달러 레이즈요 901 00:53:42,244 --> 00:53:43,287 올인 902 00:53:47,416 --> 00:53:48,458 레이즈? 903 00:53:49,293 --> 00:53:50,586 당신 안 믿어요 904 00:53:50,669 --> 00:53:51,837 콜이요 905 00:53:59,052 --> 00:54:00,095 올인 906 00:54:09,980 --> 00:54:11,148 제이드 907 00:54:11,607 --> 00:54:13,108 50만 달러 레이즈 할게요 908 00:54:15,861 --> 00:54:16,945 콜 하죠 909 00:54:30,834 --> 00:54:32,878 난 폴드란 없어요 910 00:54:32,961 --> 00:54:34,213 올인 할게요 911 00:54:40,302 --> 00:54:43,472 10만 달러 레이즈요 912 00:54:44,765 --> 00:54:46,391 30만 달러 레이즈요 913 00:54:48,143 --> 00:54:50,103 30만 달러로 콜 할게요 914 00:54:51,688 --> 00:54:53,315 미치겠다 915 00:54:56,985 --> 00:54:58,153 올인이요 916 00:55:01,198 --> 00:55:02,449 폴드 하죠 917 00:55:04,993 --> 00:55:06,245 폴드요 918 00:55:09,790 --> 00:55:10,999 둘은 어떻게 만났어요? 919 00:55:11,917 --> 00:55:13,460 사실 문제가 많았어요 920 00:55:13,919 --> 00:55:17,381 난 제이드랑 친한 사람과 사귀었거든요 921 00:55:19,925 --> 00:55:21,009 얼마나 친했는데요? 922 00:55:22,928 --> 00:55:28,100 초저녁부터 내 카드를 보여주는 건 좀 그렇지만 923 00:55:28,934 --> 00:55:31,561 모두 친구니까 솔직히 말할게요 924 00:55:32,604 --> 00:55:34,815 벨라는 내 형이랑 사귀던 사이였죠 925 00:55:35,649 --> 00:55:36,483 세상에 926 00:55:36,566 --> 00:55:37,943 나도 그런 경험 있어요 927 00:55:39,820 --> 00:55:41,613 어떻게 된 거예요? 928 00:55:42,572 --> 00:55:44,283 형한테는 아까워서 제가 가로챘죠 929 00:55:44,574 --> 00:55:45,867 간단해요 930 00:55:46,994 --> 00:55:48,036 대박이네요 931 00:55:48,412 --> 00:55:49,997 내가 당신을 가로챈 거지 932 00:55:51,039 --> 00:55:55,168 중요한 건 형이 졌고 내가 이겼어요 933 00:55:57,170 --> 00:55:58,588 망할 자식 934 00:55:58,797 --> 00:56:01,425 금고를 열지 못하면 내가 공습을 해서라도 935 00:56:01,508 --> 00:56:03,427 저 카지노를 날려 버리겠어 936 00:56:04,678 --> 00:56:06,054 개자식! 937 00:56:10,559 --> 00:56:11,643 축하해요 938 00:56:12,019 --> 00:56:13,145 당신도요 939 00:56:18,025 --> 00:56:21,403 돈, 코너스라는 비서가 있어요? 940 00:56:22,404 --> 00:56:23,405 네 941 00:56:23,739 --> 00:56:26,158 안타깝게도 일은 못 하지만... 942 00:56:26,241 --> 00:56:28,285 지금 전할 말이 있대요 943 00:56:30,620 --> 00:56:32,414 이렇게 분위기를 깨는군요 944 00:56:40,839 --> 00:56:42,090 치코가 해결할 거야 945 00:56:46,511 --> 00:56:47,429 내가 해결할게요 946 00:56:47,512 --> 00:56:48,930 이제 방해는 그만해요 947 00:57:02,778 --> 00:57:05,072 당연히 속임수를 쓰는군 948 00:57:05,155 --> 00:57:06,239 변하질 않지 949 00:57:06,323 --> 00:57:08,033 제이드, 언제 철들래? 950 00:57:11,495 --> 00:57:12,662 올인 할게요 951 00:57:18,001 --> 00:57:19,169 난 아웃이요 952 00:57:19,378 --> 00:57:20,670 저도요 953 00:57:23,006 --> 00:57:24,216 저도 아웃이요 954 00:57:25,008 --> 00:57:26,468 나도 아웃 할게 955 00:57:31,306 --> 00:57:32,391 올인 956 00:57:37,979 --> 00:57:39,106 플러시입니다 957 00:57:39,773 --> 00:57:40,857 대단하네 958 00:57:40,941 --> 00:57:43,235 브라보, 제이드 진짜 대단하네요 959 00:57:43,443 --> 00:57:45,487 그 자식이 뭘 쥐고 있는지 알았으면서 960 00:57:45,570 --> 00:57:47,656 내 돈을 날려요? 961 00:57:48,073 --> 00:57:49,616 다 계획이 있어요 962 00:57:49,699 --> 00:57:52,869 동생분을 의기양양하게 해서 방심하게 만들 거예요 963 00:57:53,286 --> 00:57:54,955 젠장, 메이슨 964 00:57:55,288 --> 00:57:57,207 안토넬리는 어디 있어? 965 00:57:58,917 --> 00:58:00,544 5분 내로 도착해 966 00:58:04,047 --> 00:58:05,424 보안팀이 있어 967 00:58:05,507 --> 00:58:06,842 난 접근 못 할 거야 968 00:58:09,553 --> 00:58:11,138 시간이 없어 969 00:58:21,398 --> 00:58:22,899 헥터, 얼마나 남았어? 970 00:58:23,984 --> 00:58:25,444 준비됐어 971 00:58:26,987 --> 00:58:29,281 무조건 지금 가야 해요 972 00:58:31,158 --> 00:58:32,951 잠시만요 973 00:58:37,914 --> 00:58:39,875 헥터, 불붙여 974 00:58:39,958 --> 00:58:41,543 네, 시작합시다 975 00:59:02,814 --> 00:59:04,191 이런 게 제대로 된 포커 게임이죠 976 00:59:04,524 --> 00:59:06,276 여기 불꽃놀이도 해요? 977 00:59:07,694 --> 00:59:09,529 저도 불꽃놀이가 좋아요 978 00:59:09,613 --> 00:59:11,364 멋진 선물이네 979 00:59:11,531 --> 00:59:12,908 자기를 위해서라면 뭐든 해야지 980 00:59:13,950 --> 00:59:16,536 루벤, 불꽃놀이 같이 보자 981 00:59:16,620 --> 00:59:17,996 저 바빠요, 엄마 982 00:59:18,955 --> 00:59:20,081 돈을 뿌려, 링크 983 00:59:21,082 --> 00:59:24,794 이 알고리즘 덕분에 누군가는 대박 나겠네 984 00:59:29,591 --> 00:59:30,717 잭팟! 985 00:59:37,474 --> 00:59:38,767 이겼다! 986 00:59:42,854 --> 00:59:45,774 침실 CCTV 영상을 바꿀게요 987 00:59:46,775 --> 00:59:47,817 이제 됐어요 988 01:00:19,391 --> 01:00:22,852 금고는 책상 밑에 숨겨져 있을 거예요 989 01:00:23,186 --> 01:00:25,230 아니면 그림이나 거울 뒤에요 990 01:00:29,609 --> 01:00:31,653 저거 같아요, 메이슨 991 01:00:31,736 --> 01:00:34,322 액자 뒤나 아래에 992 01:00:34,573 --> 01:00:36,658 작은 레버가 있을 거예요 993 01:00:36,908 --> 01:00:38,577 침실 확인해요, 숀 994 01:00:55,260 --> 01:00:56,511 들어왔어 995 01:01:03,393 --> 01:01:05,145 잘 찾았어요, 메이슨 996 01:01:16,489 --> 01:01:18,700 작은 레버를 찾아요, 숀 997 01:01:19,951 --> 01:01:21,369 안 보여 998 01:01:21,620 --> 01:01:23,246 바보 아니에요? 999 01:01:23,622 --> 01:01:24,998 말조심해요 1000 01:01:25,081 --> 01:01:26,291 할 수 있어, 숀 1001 01:01:27,125 --> 01:01:29,419 반대편을 봐요, 숀 1002 01:01:35,550 --> 01:01:37,010 잘 찾았어 1003 01:01:38,303 --> 01:01:40,013 장갑은 잘 망가지니까 1004 01:01:40,096 --> 01:01:41,473 조심해요 1005 01:01:41,598 --> 01:01:44,559 손가락이든 손바닥이든 하나라도 손상되면 끝이에요 1006 01:01:53,652 --> 01:01:55,111 준비됐어요? 1007 01:01:57,030 --> 01:01:57,864 해킹당했어 1008 01:01:57,947 --> 01:02:01,326 슬롯을 끄고 돈을 딴 사람을 모두 모아 1009 01:02:05,914 --> 01:02:07,666 폭죽 터뜨린 곳을 찾았습니다 1010 01:02:07,749 --> 01:02:09,000 픽업트럭입니다 1011 01:02:13,088 --> 01:02:14,255 아무도 없습니다 1012 01:02:27,644 --> 01:02:28,687 지금 나가요 1013 01:02:34,567 --> 01:02:35,485 준비됐어요? 1014 01:02:35,944 --> 01:02:36,945 준비됐어 1015 01:02:37,987 --> 01:02:39,155 나도 1016 01:02:39,322 --> 01:02:43,493 명심해요, 정확히 동시에 열어야 해요 1017 01:02:43,743 --> 01:02:46,204 손바닥을 천천히 센서에 대요 1018 01:02:46,287 --> 01:02:47,997 제가 셋을 셀게요 1019 01:02:48,707 --> 01:02:49,791 셋 1020 01:02:50,208 --> 01:02:51,292 둘 1021 01:02:52,001 --> 01:02:53,002 하나 1022 01:02:54,087 --> 01:02:55,088 지금이에요 1023 01:02:58,258 --> 01:02:59,759 열렸어 1024 01:03:04,180 --> 01:03:06,141 이제 말해요 뭘 찾아야 하죠? 1025 01:03:06,224 --> 01:03:08,101 하드 드라이브를 다 챙겨요 1026 01:03:09,602 --> 01:03:10,770 하드 드라이브라 1027 01:03:10,854 --> 01:03:12,480 현금이 있고 1028 01:03:14,315 --> 01:03:16,818 서류 더미인데 1029 01:03:16,901 --> 01:03:18,153 안에 아무것도 없어요 1030 01:03:19,487 --> 01:03:20,864 보석이 있어요 1031 01:03:21,781 --> 01:03:22,991 보석 상자 1032 01:03:23,491 --> 01:03:25,410 하드 드라이브는 모양과 크기가 다양해요 1033 01:03:25,493 --> 01:03:26,828 숨겨져 있을 수도 있죠 1034 01:03:26,911 --> 01:03:27,829 안에 아무것도 없어 1035 01:03:27,912 --> 01:03:29,247 서둘러요 1036 01:03:36,421 --> 01:03:37,672 하드 드라이브는 없어요 1037 01:03:37,756 --> 01:03:39,174 거기 있으니까 계속 찾아봐요 1038 01:03:39,257 --> 01:03:40,800 찾고는 있어요 1039 01:03:41,092 --> 01:03:42,510 나도 못 찾겠어 1040 01:03:42,594 --> 01:03:44,095 보석이랑 현금이 다야 1041 01:04:10,079 --> 01:04:11,331 잠깐만 1042 01:04:11,748 --> 01:04:13,875 찾았어요? 1043 01:04:16,461 --> 01:04:18,129 안 돼! 1044 01:04:18,213 --> 01:04:20,215 하필 이럴 때! 1045 01:04:46,908 --> 01:04:48,284 하드 드라이브를 찾았어 1046 01:04:48,576 --> 01:04:50,620 숀, 빨리 나와요 1047 01:04:50,954 --> 01:04:52,038 당장! 1048 01:05:18,731 --> 01:05:19,774 루벤! 1049 01:05:19,899 --> 01:05:21,734 나 왔어, 일어나 1050 01:05:22,151 --> 01:05:23,778 치즈버거 먹으러 가자 1051 01:05:32,453 --> 01:05:33,746 어떻게 됐죠? 1052 01:05:34,622 --> 01:05:36,082 폭죽놀이가 있었어요 1053 01:05:36,165 --> 01:05:38,084 그래요? 운도 없네요 1054 01:05:38,251 --> 01:05:40,169 걱정 마요 채즈가 오고 있어요 1055 01:05:40,837 --> 01:05:41,713 잘됐네요 1056 01:05:41,796 --> 01:05:44,716 제이드가 안 보이네요 도망간 건 아니죠? 1057 01:05:45,008 --> 01:05:46,759 카지노 일을 처리 중이라 1058 01:05:47,051 --> 01:05:48,011 곧 올 거예요 1059 01:05:48,094 --> 01:05:49,262 문제라도 생겼나요? 1060 01:05:49,345 --> 01:05:50,722 아뇨 1061 01:05:51,890 --> 01:05:53,766 맥주 한 잔 더 줘요 1062 01:05:54,809 --> 01:05:56,769 이 바텐더한테 큰돈을 주는 거 알죠? 1063 01:05:57,020 --> 01:05:58,897 색다른 걸 주문해 봐요 1064 01:05:59,981 --> 01:06:01,065 좋아요 1065 01:06:01,566 --> 01:06:02,734 추천하는 거 있어요? 1066 01:06:05,528 --> 01:06:06,654 쿠바 리브레? 1067 01:06:08,364 --> 01:06:09,365 좋아요 1068 01:06:09,657 --> 01:06:11,576 쿠바 리브레 부탁해요 1069 01:06:13,536 --> 01:06:15,038 이게 될지 모르겠어요 1070 01:06:34,557 --> 01:06:35,975 알았어, 금방 갈게 1071 01:06:37,018 --> 01:06:38,353 무슨 문제 있어요? 1072 01:06:40,855 --> 01:06:42,899 채즈가 승강기에 갇혔대요 1073 01:06:44,317 --> 01:06:45,360 정말요? 1074 01:06:45,526 --> 01:06:47,528 채즈가 안 좋아할 텐데요 1075 01:06:47,904 --> 01:06:49,072 금방 고칠 거예요 1076 01:06:50,031 --> 01:06:51,199 천천히 처리하세요 1077 01:06:51,282 --> 01:06:53,534 우린 술이나 진탕 마시고 있을게요 1078 01:06:54,118 --> 01:06:55,662 이번엔 독하게 만들어 줘요 1079 01:06:55,995 --> 01:06:56,955 즐겁게 노세요 1080 01:06:57,038 --> 01:06:58,331 제이드랑 금방 올게요 1081 01:07:02,710 --> 01:07:04,003 다 챙겼어 1082 01:07:04,087 --> 01:07:06,005 카지노 보안팀이 헥터를 잡았어요 1083 01:07:06,506 --> 01:07:07,799 젠장 1084 01:07:08,800 --> 01:07:10,301 잠시만요 1085 01:07:10,802 --> 01:07:12,011 금방 올게요 1086 01:07:12,095 --> 01:07:13,304 그대로 있어요 1087 01:07:17,225 --> 01:07:19,268 - 데려올 수 있어 - 어떻게? 1088 01:07:19,352 --> 01:07:20,687 차근차근 해결하자 1089 01:07:20,770 --> 01:07:22,063 하드 드라이브부터 줘 1090 01:07:22,480 --> 01:07:24,065 - 어서 확인해 - 네 1091 01:07:25,817 --> 01:07:30,154 좋아요, 뭘 그렇게 숨기는지 보죠 1092 01:07:34,784 --> 01:07:36,703 암호 화폐 지갑 같아요 1093 01:07:40,707 --> 01:07:41,791 맙소사 1094 01:07:44,293 --> 01:07:46,546 이거야 1095 01:07:46,671 --> 01:07:47,755 이게 뭔데? 1096 01:07:48,381 --> 01:07:49,924 이저벨 파라오 기억나? 1097 01:07:50,008 --> 01:07:53,511 시애틀 은행에 암호 화폐 지갑을 숨겼을 거라고 그랬잖아 1098 01:07:53,594 --> 01:07:55,138 - 그래 - 이거야 1099 01:07:55,263 --> 01:07:57,390 내가 말했던 6억 달러라고! 1100 01:07:57,473 --> 01:07:59,892 우리가 찾았어 드디어 구했네 1101 01:08:00,268 --> 01:08:01,436 내 생각에는 1102 01:08:02,562 --> 01:08:05,690 벨라가 이저벨 파라오 같아 1103 01:08:06,357 --> 01:08:08,568 살라자르를 떠나서 제이드한테 갔잖아 1104 01:08:08,943 --> 01:08:10,737 - 그렇지? - 말이 되네요 1105 01:08:11,112 --> 01:08:13,573 그런데 이해가 안 되네 1106 01:08:14,073 --> 01:08:16,617 - 왜? - 생각해 봐 1107 01:08:17,493 --> 01:08:19,954 살라자르는 세계에서 가장 큰 부자로 손꼽혀 1108 01:08:20,038 --> 01:08:22,290 6억 달러는 필요하지 않아 1109 01:08:22,623 --> 01:08:25,585 다른 걸 원하는 거야 1110 01:08:26,544 --> 01:08:28,379 하드 드라이브를 찾으랬잖아 1111 01:08:29,464 --> 01:08:30,840 젠장 1112 01:08:32,842 --> 01:08:34,135 비밀 금고야 1113 01:08:34,218 --> 01:08:35,511 이번에도요? 1114 01:08:36,012 --> 01:08:38,222 벨라가 자기 금고에 가서 1115 01:08:38,306 --> 01:08:39,932 암호 화폐 지갑을 챙기고 1116 01:08:40,099 --> 01:08:42,268 비밀 금고를 복제해서 1117 01:08:42,351 --> 01:08:43,978 제이드에게 준 거지 1118 01:08:44,479 --> 01:08:46,481 제이드는 형이랑 경쟁이 심해서 1119 01:08:46,564 --> 01:08:49,067 비밀 금고를 제대로 쓰면 1120 01:08:49,150 --> 01:08:52,153 자기가 모든 걸 갖고 왕이 될 거라 생각한 거지 1121 01:08:52,653 --> 01:08:56,449 그래서 살라자르가 뭘 찾는지 안 알려줬군요 1122 01:08:56,574 --> 01:08:58,242 - 피해망상이지 - 네 1123 01:08:58,326 --> 01:08:59,994 우리가 또 업로드할까 봐 우릴 의심하고 있어 1124 01:09:01,662 --> 01:09:04,123 암호 화폐 지갑은 내 말이 맞았지? 1125 01:09:04,207 --> 01:09:05,291 그래, 숀 1126 01:09:05,374 --> 01:09:06,709 가끔 네가 맞을 때가 있지 1127 01:09:06,793 --> 01:09:09,378 그게 제이드의 금고에 없다면 대체 어디 있는 거죠? 1128 01:09:09,462 --> 01:09:10,797 보석 상자에도 없고 1129 01:09:10,880 --> 01:09:14,008 USB 드라이브에도 없었어 1130 01:09:15,593 --> 01:09:17,428 계속 찾아봐야 해 1131 01:09:17,804 --> 01:09:19,180 뭘 찾아야 해요? 1132 01:09:19,972 --> 01:09:24,060 지난 몇 달간 구매 목록을 확인하자 1133 01:09:24,143 --> 01:09:26,479 특히 제작 주문한 걸로 말이야 1134 01:09:27,188 --> 01:09:28,189 알겠어요 1135 01:09:37,156 --> 01:09:38,616 가만히 있어 1136 01:09:41,160 --> 01:09:42,286 푹 주무셔 1137 01:09:44,455 --> 01:09:45,581 돈입니다 1138 01:09:46,582 --> 01:09:48,668 숀이 드라이브를 찾았나요? 1139 01:09:51,087 --> 01:09:52,922 비밀 금고가 아니었어요 1140 01:09:54,882 --> 01:09:56,092 걱정할 건 없으니까 1141 01:09:56,175 --> 01:09:57,593 에이미만 풀어 줘요 1142 01:09:58,803 --> 01:10:00,721 그럼 찾아와요 1143 01:10:15,570 --> 01:10:17,572 너 오랜만이다 1144 01:10:20,616 --> 01:10:21,701 이런 1145 01:10:23,494 --> 01:10:25,121 마음에 안 드시나 보네 1146 01:10:26,205 --> 01:10:27,874 이렇게 나올 줄 알았죠 1147 01:10:28,666 --> 01:10:30,334 생각보다 오래 걸렸네요 1148 01:10:30,751 --> 01:10:31,669 이제 어쩔 거죠? 1149 01:10:31,752 --> 01:10:32,879 날 죽일 거예요? 1150 01:10:33,421 --> 01:10:34,463 어쩌면요 1151 01:10:35,339 --> 01:10:36,716 당신이 킬러라는 건 알았죠 1152 01:10:37,175 --> 01:10:38,467 아니라고는 한 적 없어요 1153 01:10:38,885 --> 01:10:42,597 다른 사람 목숨을 뺏는 느낌이 어떤지 말 안 했잖아요 1154 01:10:43,556 --> 01:10:44,557 알려 줘요 1155 01:10:47,393 --> 01:10:49,061 그래요 1156 01:10:50,771 --> 01:10:52,023 상황에 따라 달라요 1157 01:10:53,149 --> 01:10:54,233 어떤 상황요? 1158 01:10:55,902 --> 01:10:56,819 그게... 1159 01:10:59,030 --> 01:11:01,282 죽어 마땅한 사람이어야 하죠 1160 01:11:02,116 --> 01:11:05,620 존재 자체가 고통을 퍼뜨린다면 그런 사람을 없앨 때의 느낌은 1161 01:11:06,871 --> 01:11:08,623 섹스랑 비슷해요 1162 01:11:10,541 --> 01:11:11,792 저 친구 총은 장전돼 있어요 1163 01:11:12,793 --> 01:11:14,045 중공탄이죠 1164 01:11:18,216 --> 01:11:19,050 샴페인 마실래요? 1165 01:11:19,592 --> 01:11:21,802 그래도 시도는 해 봐야죠 1166 01:11:22,929 --> 01:11:23,971 건배 1167 01:11:24,388 --> 01:11:25,848 여기 정리 좀 해 1168 01:11:29,101 --> 01:11:32,021 코로나바이러스 아니니까 걱정하지 마 1169 01:11:32,730 --> 01:11:33,731 안심해도 돼 1170 01:11:34,232 --> 01:11:36,025 다들 긴장했네 1171 01:11:38,194 --> 01:11:39,737 저 사람이 보스인가? 1172 01:11:40,071 --> 01:11:41,072 그렇지? 1173 01:11:42,531 --> 01:11:44,116 부대를 다 끌고 왔네 1174 01:11:44,408 --> 01:11:45,409 무슨 일이지? 1175 01:11:47,328 --> 01:11:48,496 넌 누구야? 1176 01:11:49,121 --> 01:11:50,122 난 필이야 1177 01:11:50,456 --> 01:11:51,499 넌 누군데? 1178 01:11:52,708 --> 01:11:54,752 내 걸 훔치려는 거야? 1179 01:11:55,002 --> 01:11:56,045 훔친다고? 1180 01:11:56,212 --> 01:11:58,339 우리 엄마는 날 착한 사람으로 키웠어 1181 01:11:58,547 --> 01:12:00,466 그냥 폭죽놀이 한 거지 1182 01:12:01,467 --> 01:12:02,802 멕시코 특기거든 1183 01:12:04,512 --> 01:12:06,764 그때 슬롯이 해킹당했어 1184 01:12:07,807 --> 01:12:09,058 내가 바보로 보여? 1185 01:12:09,600 --> 01:12:10,810 바보는 아닌 것 같아 1186 01:12:10,893 --> 01:12:13,104 바보처럼 생기긴 했는데 나야 모르지 1187 01:12:13,562 --> 01:12:14,522 너 바보야? 1188 01:12:19,777 --> 01:12:21,279 난 내가 피우는 시가가 따로 있어 1189 01:12:24,115 --> 01:12:25,366 앉아 1190 01:12:25,574 --> 01:12:26,575 안 될 거 없지 1191 01:12:35,501 --> 01:12:37,420 900도야 1192 01:12:39,338 --> 01:12:42,341 불붙은 시가가 얼마나 뜨거운지 알겠지 1193 01:12:43,342 --> 01:12:44,844 아마 몰랐을 거야 1194 01:12:45,177 --> 01:12:47,138 몰랐어, 그런 것도 학교에서 가르치나? 1195 01:12:47,888 --> 01:12:49,098 엄청 뜨거워 1196 01:12:49,974 --> 01:12:51,058 흥미롭네 1197 01:12:53,936 --> 01:12:55,146 누구랑 일하지? 1198 01:12:58,816 --> 01:13:00,693 확실하게 짚고 갈게 1199 01:13:01,235 --> 01:13:02,778 난 카지노에서 술을 마셨어 1200 01:13:02,862 --> 01:13:04,613 약이 타 있었더라고 공짜였지 1201 01:13:05,031 --> 01:13:07,283 무료면 뭐든 더 맛있잖아 1202 01:13:08,117 --> 01:13:10,286 내가 한 게 아니야 1203 01:13:10,911 --> 01:13:12,246 다 오해라고 1204 01:13:13,914 --> 01:13:15,666 그거 알아? 1205 01:13:16,959 --> 01:13:21,630 눈알에 900도가 닿으면 어떻게 되게? 1206 01:13:23,466 --> 01:13:25,343 숀, 날 따라와 1207 01:13:26,260 --> 01:13:27,553 링크는 계속 찾아 1208 01:13:28,304 --> 01:13:29,347 - FBI가 왔어요 - 뭐? 1209 01:13:29,430 --> 01:13:31,057 FBI가 왔다고요 1210 01:13:32,850 --> 01:13:33,893 릭터가? 1211 01:13:34,560 --> 01:13:35,811 네, 로비에 있어요 1212 01:13:37,813 --> 01:13:38,898 이제 어쩌지? 1213 01:13:41,525 --> 01:13:43,486 즉흥적으로 움직여 1214 01:13:43,569 --> 01:13:44,820 숀, 가자 1215 01:13:47,698 --> 01:13:49,408 우린 나가자 1216 01:13:49,825 --> 01:13:51,077 나 지금 바빠 1217 01:13:51,327 --> 01:13:53,496 우리 둘만 빠져나가는 거야 1218 01:13:54,663 --> 01:13:56,165 그렇게는 안 돼 1219 01:13:56,332 --> 01:13:58,709 문제가 생기면 다 같이 망하는 거야 1220 01:13:58,793 --> 01:13:59,710 난 일해야 해 1221 01:13:59,794 --> 01:14:01,796 알았어, 미안해 1222 01:14:05,257 --> 01:14:06,467 누굴 감싸는지 몰라도 1223 01:14:07,385 --> 01:14:10,221 그 사람 때문에 이런 고통을 감내할 필요는 없어 1224 01:14:12,473 --> 01:14:13,516 알아들어 1225 01:14:14,141 --> 01:14:15,393 고민 좀 해 봐야겠군 1226 01:14:16,519 --> 01:14:17,686 솔직히 말하면 1227 01:14:19,146 --> 01:14:20,689 어쨌든 지져볼 거였어 1228 01:14:29,365 --> 01:14:31,158 - 제이드입니다 - 제이드 씨 1229 01:14:31,242 --> 01:14:32,701 타니아, 무슨 일이야? 1230 01:14:32,785 --> 01:14:34,036 승강기에 문제가 생겼어요 1231 01:14:34,120 --> 01:14:35,788 무슨 문제? 1232 01:14:35,871 --> 01:14:40,126 승강기에서 빼내서 펜트하우스로 보냈는데 1233 01:14:40,209 --> 01:14:43,337 안토넬리 씨가 화가 많이 나셨어요 1234 01:14:43,421 --> 01:14:46,006 당장 뵙고 싶다고 하시네요 1235 01:14:46,298 --> 01:14:47,591 바로 간다고 해 1236 01:14:50,678 --> 01:14:53,180 이따가 계속하지, 필 1237 01:14:56,517 --> 01:14:57,476 젠장 1238 01:14:57,726 --> 01:14:59,186 릭터랑 팀이 다 왔어 1239 01:14:59,270 --> 01:15:00,229 이쪽으로 가 1240 01:15:00,312 --> 01:15:01,480 너희 둘은 따라와 1241 01:15:02,731 --> 01:15:06,110 넌 탈출 경로를 찾아봐 어서 가 1242 01:15:12,324 --> 01:15:14,785 - 서쪽을 확인할게요 - 난 여길 볼게 1243 01:15:20,207 --> 01:15:21,167 자기야? 1244 01:15:26,922 --> 01:15:29,091 언제부터 휴대폰이 두 개였어? 1245 01:15:36,640 --> 01:15:38,058 캐러스, 내 말 들려? 1246 01:15:38,476 --> 01:15:40,936 메이슨은 우리가 비밀 금고를 노리는 걸 알아 1247 01:15:41,645 --> 01:15:43,189 잘 찾게 하고 1248 01:15:43,272 --> 01:15:45,483 네 여자 친구가 업로드 못 하게 해 1249 01:15:54,450 --> 01:15:55,659 자기야 1250 01:15:57,453 --> 01:15:58,704 너였구나 1251 01:15:59,580 --> 01:16:00,414 뭐? 1252 01:16:00,498 --> 01:16:03,876 네가 우리 결혼식 날 내 서버를 지웠어 1253 01:16:06,962 --> 01:16:08,714 그런 거 아니야, 링크 1254 01:16:09,340 --> 01:16:10,966 내 몸에 손대지 마 1255 01:16:11,550 --> 01:16:14,345 나한테 술을 줘서 기절하게 해놓고 1256 01:16:14,970 --> 01:16:17,264 내 얼굴이랑 엄지를 스캔한 거야 1257 01:16:19,517 --> 01:16:20,768 내 말이 틀렸어? 1258 01:16:25,231 --> 01:16:26,607 그건 사실이야 1259 01:16:27,566 --> 01:16:31,320 메이슨이 내 은행에서 날 바보로 만든 게 싫었어 1260 01:16:31,779 --> 01:16:33,447 복수하고 싶었어 1261 01:16:34,532 --> 01:16:37,618 살라자르가 내 가족을 죽이겠다고 협박했어 1262 01:16:37,701 --> 01:16:38,994 듣기 싫어 1263 01:16:39,245 --> 01:16:40,788 그런데 이 사람들을 알게 되면서 1264 01:16:40,871 --> 01:16:42,331 난 변했어 1265 01:16:42,414 --> 01:16:43,666 듣고 싶지 않아 1266 01:16:43,749 --> 01:16:45,751 - 내 말을 믿어 줘 - 손대지 마 1267 01:16:46,585 --> 01:16:47,461 안 들을래 1268 01:16:47,545 --> 01:16:49,630 사랑해, 링크 네가 제일 소중해 1269 01:16:49,713 --> 01:16:52,091 그런 말 지껄이지 마 1270 01:16:55,803 --> 01:16:56,887 나가 1271 01:16:57,054 --> 01:16:58,556 당장 나가 1272 01:16:58,764 --> 01:17:00,558 당장 나가라고 1273 01:17:01,267 --> 01:17:02,434 어서! 1274 01:17:18,075 --> 01:17:19,118 괜찮아? 1275 01:17:21,829 --> 01:17:24,123 - 다 들었어요? - 응 1276 01:17:25,040 --> 01:17:26,250 정말 유감이야 1277 01:17:29,628 --> 01:17:30,754 난 괜찮아요 1278 01:17:31,213 --> 01:17:33,090 다시 일할게요 1279 01:17:33,424 --> 01:17:34,675 안 괜찮은 거 알아 1280 01:17:34,758 --> 01:17:36,010 나도 그렇고 1281 01:17:37,386 --> 01:17:39,763 구매 이력을 확인 중이에요 1282 01:17:40,472 --> 01:17:41,515 엄청 많네요 1283 01:17:43,475 --> 01:17:44,560 문득 든 생각인데 1284 01:17:44,643 --> 01:17:46,729 카지노엔 보관함 같은 게 있잖아 1285 01:17:47,396 --> 01:17:50,357 네, 그런 직감은 존중해요 1286 01:17:50,441 --> 01:17:53,819 하지만 제이드는 자뻑이 심해서 그렇게 단순한 수는 안 쓸걸요 1287 01:17:54,361 --> 01:17:55,321 돈! 1288 01:17:55,529 --> 01:17:56,780 여기 있었군요 1289 01:17:56,864 --> 01:17:59,158 중단돼서 미안해요 이제 준비됐어요 1290 01:17:59,241 --> 01:18:01,577 채즈가 기다리고 있어요 1291 01:18:01,660 --> 01:18:03,245 20분만 주세요 1292 01:18:03,329 --> 01:18:05,414 치코랑 일을 처리해야 해서요 1293 01:18:05,497 --> 01:18:08,000 당장 가셔야겠어요 1294 01:18:11,295 --> 01:18:14,506 보통 그런 말을 들으면 기분이 나쁜데 1295 01:18:15,424 --> 01:18:16,717 흥미가 생기네요 1296 01:18:17,843 --> 01:18:21,722 카지노의 안주인이시니 말씀대로 하죠 1297 01:18:21,805 --> 01:18:22,973 가시죠 1298 01:18:31,523 --> 01:18:32,775 채즈는 건강해 보여요 1299 01:18:32,983 --> 01:18:34,902 다리도 거의 안 절죠 1300 01:18:36,528 --> 01:18:38,155 채즈는 다리를 절지 않아요 1301 01:18:38,447 --> 01:18:39,698 당신도 잘 알 텐데요, 벨라 1302 01:18:40,491 --> 01:18:41,533 당신 정체가 뭐죠? 1303 01:18:41,992 --> 01:18:44,953 - 도너번 케이지예요 - 그럴 리가요 1304 01:18:45,037 --> 01:18:46,705 오늘 밤 이상한 일이 너무 많았고 1305 01:18:46,789 --> 01:18:48,457 당신이 그 일들의 주역 같은데요 1306 01:18:50,709 --> 01:18:51,752 그래도 흥미가 생겨요 1307 01:18:51,835 --> 01:18:53,087 당신은 재력가 같은데 1308 01:18:53,170 --> 01:18:55,130 나도 비즈니스를 하니 1309 01:18:55,381 --> 01:18:59,802 대가만 괜찮으면 당신을 도와줄 수 있어요 1310 01:19:02,680 --> 01:19:05,307 제이드 입장을 대변하는 건가요? 1311 01:19:05,599 --> 01:19:07,559 내 입장을 대변한 거예요 1312 01:19:08,185 --> 01:19:09,728 이 사람들은 나한테 충성해요 1313 01:19:10,354 --> 01:19:12,147 제이드만 모르면 다칠 일 없죠 1314 01:19:13,148 --> 01:19:14,817 편하게 말해도 돼요 1315 01:19:15,776 --> 01:19:17,194 찾았어요, 메이슨 1316 01:19:17,695 --> 01:19:19,488 제이드가 거금을 주고 산 게 있는데 1317 01:19:19,571 --> 01:19:23,075 세상에서 가장 비싼 보관함이에요 1318 01:19:23,534 --> 01:19:24,535 그래? 1319 01:19:25,536 --> 01:19:26,912 마지막 기회예요 1320 01:19:27,037 --> 01:19:29,081 거대한 루비 안에 있어요 1321 01:19:32,459 --> 01:19:33,919 편하게 얘기할게요 1322 01:19:36,255 --> 01:19:38,465 당신 말이 무슨 소리인지 모르겠네요 1323 01:19:39,550 --> 01:19:40,759 괜찮다면 1324 01:19:41,093 --> 01:19:43,512 내 시간 낭비하지 말고 1325 01:19:43,637 --> 01:19:47,099 내 친구 채즈 안토넬리한테 보내 줘요 1326 01:19:48,892 --> 01:19:50,853 실망이네요, 케이지 씨 1327 01:19:52,020 --> 01:19:53,689 우린 친구가 될 거랬잖아요 1328 01:19:54,231 --> 01:19:55,733 친구는 못 됩니다 1329 01:19:57,484 --> 01:19:58,777 그렇다면 어쩔 수 없죠 1330 01:20:03,157 --> 01:20:04,283 채즈! 1331 01:20:04,366 --> 01:20:05,409 채즈! 1332 01:20:05,492 --> 01:20:06,952 나야, 돈 1333 01:20:07,035 --> 01:20:09,371 잘 지냈어? 신수가 훤하네 1334 01:20:09,455 --> 01:20:10,706 살이 좀 붙었나 봐 1335 01:20:10,789 --> 01:20:11,790 당신 누구야? 1336 01:20:11,874 --> 01:20:13,375 링크, 차선책 진행해 1337 01:20:13,834 --> 01:20:15,627 이 사람은 누구지? 1338 01:20:16,670 --> 01:20:19,757 저 남자는 도너번 케이지가 아니야 1339 01:20:19,840 --> 01:20:21,216 내 목걸이를 가져갔어 1340 01:20:21,383 --> 01:20:22,843 저 남자가 가져갔어 1341 01:20:23,093 --> 01:20:24,011 어서 가! 1342 01:20:24,094 --> 01:20:25,304 얼른 찾아! 1343 01:20:37,983 --> 01:20:39,902 서둘러, 링크 이제 나가야 해 1344 01:20:40,068 --> 01:20:41,987 네, 갈게요 1345 01:21:31,078 --> 01:21:32,120 메이슨, 어서 가요! 1346 01:21:34,748 --> 01:21:36,124 살아선 절대 못 나가 1347 01:21:36,208 --> 01:21:37,125 어서 가요 1348 01:21:43,882 --> 01:21:44,925 모두 출구로 나가 1349 01:21:45,008 --> 01:21:48,095 사방에 경찰을 배치해 1350 01:22:06,029 --> 01:22:07,948 드디어 왔네 왜 이렇게 오래 걸렸어? 1351 01:22:08,031 --> 01:22:09,825 이제라도 온 게 어디야 1352 01:22:09,908 --> 01:22:11,285 어서 풀어 줘 1353 01:22:12,327 --> 01:22:13,328 좋아 1354 01:22:13,412 --> 01:22:14,329 가자 1355 01:22:31,471 --> 01:22:32,347 보안팀 1356 01:22:37,519 --> 01:22:39,438 어서 가, 남자를 데려와 1357 01:22:41,023 --> 01:22:42,816 제이드, 극장으로 갑니다 1358 01:23:11,386 --> 01:23:12,596 조심해 1359 01:23:13,722 --> 01:23:14,973 무슨 일이죠, 릭터 요원? 1360 01:23:22,356 --> 01:23:23,231 도착했네 1361 01:23:23,315 --> 01:23:24,441 네 1362 01:23:28,403 --> 01:23:30,155 - 들었어요? - FBI한테 잡혔어 1363 01:23:30,238 --> 01:23:31,156 심각해요 1364 01:23:31,239 --> 01:23:32,115 - 여기야? - 네 1365 01:23:32,449 --> 01:23:34,159 - 새우 공장으로 이어져요 - 어서 가자 1366 01:23:34,242 --> 01:23:35,202 - 네 - 먼저 가 1367 01:23:35,285 --> 01:23:36,370 어서 가 1368 01:23:36,745 --> 01:23:38,747 대단한 양반들이군 1369 01:23:42,459 --> 01:23:43,377 일어서 1370 01:23:43,835 --> 01:23:45,462 얼굴 보이게 나와 1371 01:23:49,841 --> 01:23:52,469 나도 당신이 숨겨둔 에이스를 꺼낼 때 깜짝 놀랐어 1372 01:23:53,428 --> 01:23:55,472 아무리 이기는 걸 좋아한다지만 말이야 1373 01:23:56,473 --> 01:23:57,891 그간 고통스러웠겠네 1374 01:23:58,225 --> 01:24:02,020 형 아벨이 항상 이겼잖아 1375 01:24:02,562 --> 01:24:03,939 재수 없는 형 1376 01:24:05,273 --> 01:24:06,274 놀랍지도 않네 1377 01:24:08,360 --> 01:24:09,277 형이 보냈군 1378 01:24:11,571 --> 01:24:12,864 목걸이 내놔 1379 01:24:13,198 --> 01:24:14,491 그럴 순 없어 1380 01:24:15,117 --> 01:24:17,953 내가 사랑하는 여자를 죽일 텐데 그건 안 되지 1381 01:24:20,789 --> 01:24:21,790 그게 다야? 1382 01:24:22,457 --> 01:24:24,167 그런 일은 없어야 해 1383 01:24:25,168 --> 01:24:26,294 그게 계획이야? 1384 01:24:27,087 --> 01:24:28,296 그게 내 계획이지 1385 01:24:29,464 --> 01:24:32,509 그 목걸이에 숨겨진 정보의 가치를 알아? 1386 01:24:32,718 --> 01:24:33,760 알지 1387 01:24:34,803 --> 01:24:37,597 여자 때문에 그걸 넘기지 않겠지 1388 01:24:39,266 --> 01:24:40,183 넘길 거야 1389 01:24:41,184 --> 01:24:42,561 넌 거물이 아니야 1390 01:24:43,520 --> 01:24:46,398 잔챙이에 불과하지 1391 01:24:53,822 --> 01:24:54,948 조지! 1392 01:25:03,081 --> 01:25:04,166 내려놔요! 1393 01:25:09,296 --> 01:25:10,130 미안해 1394 01:25:10,213 --> 01:25:11,339 그대로 있어 1395 01:25:13,467 --> 01:25:14,885 목걸이는 못 받아요, 벨라 1396 01:25:16,094 --> 01:25:17,929 목걸이는 관심 없어요 1397 01:25:19,514 --> 01:25:21,183 제이드가 나한테 훔친 게 있으니 1398 01:25:22,476 --> 01:25:23,894 난 그걸 돌려받아야겠어요 1399 01:25:25,729 --> 01:25:27,314 어서 빠져나가요 1400 01:25:30,192 --> 01:25:31,568 - 가자 - 무슨 일이지? 1401 01:25:31,651 --> 01:25:33,528 어서 일으켜 세워 1402 01:25:33,945 --> 01:25:35,947 가자 1403 01:25:37,282 --> 01:25:38,533 도와줘 1404 01:25:38,617 --> 01:25:40,202 내가 앞장설게요 1405 01:25:44,039 --> 01:25:45,248 어서 가 1406 01:26:05,018 --> 01:26:06,144 뭐야? 1407 01:26:09,481 --> 01:26:10,524 어서 가자 1408 01:26:19,074 --> 01:26:20,033 얼른 와요 1409 01:26:25,580 --> 01:26:26,790 따라붙었다 1410 01:26:27,541 --> 01:26:29,292 새우 공장으로 가고 있어 1411 01:26:40,679 --> 01:26:41,847 이쪽이에요 1412 01:27:18,925 --> 01:27:19,759 어서 가자 1413 01:27:19,843 --> 01:27:21,678 서둘러! 1414 01:27:32,439 --> 01:27:33,565 빨리 와 1415 01:27:47,370 --> 01:27:48,997 서둘러 1416 01:28:05,263 --> 01:28:06,264 어서 가! 1417 01:28:17,776 --> 01:28:19,361 빨리 움직여! 1418 01:28:19,444 --> 01:28:21,279 어서! 1419 01:29:06,324 --> 01:29:07,158 가자 1420 01:29:07,242 --> 01:29:08,493 이쪽이야 1421 01:29:09,869 --> 01:29:10,745 어서 가자 1422 01:29:10,829 --> 01:29:11,746 이쪽이야 1423 01:29:11,871 --> 01:29:13,581 이쪽으로 가 1424 01:29:20,005 --> 01:29:21,298 어서 가! 1425 01:29:39,816 --> 01:29:41,443 가자! 1426 01:29:47,657 --> 01:29:49,284 정말 짜릿하군 1427 01:29:50,994 --> 01:29:53,246 메이슨, 총 내려놔 1428 01:29:59,544 --> 01:30:01,963 살인자는 아닐 것 같았지 1429 01:30:03,882 --> 01:30:05,633 난 가족을 지키려는 거야 1430 01:30:08,011 --> 01:30:08,970 괜찮아, 에이미? 1431 01:30:09,054 --> 01:30:11,181 난 괜찮아 얼굴 봐서 기뻐 1432 01:30:15,393 --> 01:30:16,644 진정해 1433 01:30:17,520 --> 01:30:19,397 당신들 보스의 비밀 금고야 1434 01:30:25,820 --> 01:30:27,072 깜찍하네 1435 01:30:27,947 --> 01:30:30,700 제이드는 항상 반짝이는 장난감을 좋아했지 1436 01:30:31,242 --> 01:30:34,245 여기 오면서 업로드했을 수도 있잖아 1437 01:30:34,579 --> 01:30:36,664 이제 그건 지긋지긋해요 1438 01:30:37,916 --> 01:30:40,710 약속을 지켰으니 에이미를 넘겨 1439 01:30:41,294 --> 01:30:42,337 어서 1440 01:30:43,171 --> 01:30:45,507 시애틀에서 그 고생을 시켜놓고 1441 01:30:45,590 --> 01:30:48,009 내가 그걸 봐줄 줄 알았나? 1442 01:30:48,676 --> 01:30:51,096 아벨, 거래를 했잖아 1443 01:30:51,513 --> 01:30:52,680 약속을 지켜 1444 01:30:56,476 --> 01:30:58,144 데커 아니면 비밀 금고였지? 1445 01:30:58,228 --> 01:30:59,354 맞아 1446 01:30:59,437 --> 01:31:02,774 작은 변동 사항이 있어 1447 01:31:03,233 --> 01:31:04,192 뭔데? 1448 01:31:04,442 --> 01:31:06,152 인정은 안 하겠지만 1449 01:31:06,277 --> 01:31:08,113 어밀리아랑 즐겁게 있었어 1450 01:31:08,822 --> 01:31:10,240 맛있는 식사도 하고 1451 01:31:10,323 --> 01:31:12,492 재미있는 대화도 했지 1452 01:31:12,867 --> 01:31:14,619 날 살인자로 보던데 1453 01:31:15,203 --> 01:31:18,039 난 아니라고 했어 1454 01:31:18,415 --> 01:31:21,751 난 개인적으로 한 번도 사람을 죽여 본 적 없어 1455 01:31:22,502 --> 01:31:24,379 에이미가 알려 줬는데 1456 01:31:24,462 --> 01:31:28,049 사람 죽이는 기분이 1457 01:31:28,341 --> 01:31:30,760 에로틱하다더군 1458 01:31:31,386 --> 01:31:33,096 난 그렇게 말 안 했어 1459 01:31:33,179 --> 01:31:36,474 죽어 마땅한 사람이라고? 1460 01:31:37,058 --> 01:31:40,937 하지만 난 인류애가 없어 1461 01:31:41,438 --> 01:31:42,981 성경도 안 믿지 1462 01:31:43,523 --> 01:31:46,025 하지만 원죄를 믿어 1463 01:31:46,693 --> 01:31:49,320 아무도 무고하지 않아 1464 01:31:51,406 --> 01:31:53,741 그러니 내가 세상을 보는 견해와 1465 01:31:53,825 --> 01:31:56,578 데커의 평가가 정확하다면 1466 01:31:57,245 --> 01:31:59,789 내가 뭘 놓치고 있나 봐 1467 01:32:00,248 --> 01:32:02,709 내 아내를 안 죽인 게 후회돼 1468 01:32:03,793 --> 01:32:07,297 너랑 네 동생 제이드 중에 누가 더 문제인지 모르겠군 1469 01:32:07,797 --> 01:32:10,049 넌 비밀 금고를 가져와서 1470 01:32:10,216 --> 01:32:11,676 데커를 데려가려 했지 1471 01:32:11,843 --> 01:32:13,011 - 난 갈게 - 하지만 1472 01:32:13,511 --> 01:32:17,474 데커를 데려가면 숀을 죽일 거야 1473 01:32:19,476 --> 01:32:21,060 제정신이 아니네 1474 01:32:21,311 --> 01:32:22,437 그건 거래랑 달라 1475 01:32:23,146 --> 01:32:25,106 동생을 죽이기 싫으면 알아서 해 1476 01:32:25,231 --> 01:32:27,317 네 하나뿐인 사랑 데커를 죽일게 1477 01:32:27,400 --> 01:32:28,401 직접 선택해, 메이슨 1478 01:32:28,485 --> 01:32:31,279 사람을 죽여보고 싶은 거군 1479 01:32:31,488 --> 01:32:32,530 그렇지? 1480 01:32:33,198 --> 01:32:34,032 날 골라 1481 01:32:34,115 --> 01:32:35,241 - 메이슨 - 날 죽여 1482 01:32:35,325 --> 01:32:36,618 - 메이슨 - 그래 1483 01:32:36,701 --> 01:32:37,744 - 아니, 날 죽여 - 숀 1484 01:32:37,827 --> 01:32:39,037 날 죽여 1485 01:32:39,120 --> 01:32:40,205 입 다물어 1486 01:32:41,664 --> 01:32:42,749 어서 죽여 1487 01:32:43,041 --> 01:32:43,958 지금이야 1488 01:32:44,042 --> 01:32:45,627 어서, 개자식아 죽여 봐 1489 01:32:45,710 --> 01:32:46,961 뭘 꾸물대? 1490 01:32:47,420 --> 01:32:48,505 방아쇠를 당겨 1491 01:32:48,588 --> 01:32:49,631 직접 보고 싶어 1492 01:32:49,964 --> 01:32:51,591 어서, 개자식아 죽여 봐 1493 01:32:51,925 --> 01:32:53,051 총을 쏴 1494 01:32:54,427 --> 01:32:55,345 어서! 1495 01:32:57,013 --> 01:32:57,889 꼼짝 마, FBI다 1496 01:32:57,972 --> 01:32:59,641 너희는 포위됐다 1497 01:33:00,391 --> 01:33:01,351 총 내려놔! 1498 01:33:01,434 --> 01:33:02,477 무기 내려! 1499 01:33:02,560 --> 01:33:04,187 무릎 꿇어 1500 01:33:04,270 --> 01:33:06,064 어서 숙여 1501 01:33:06,272 --> 01:33:07,732 어서, 살라자르 1502 01:33:08,066 --> 01:33:09,901 부하들한테 총 내리라고 해 1503 01:33:10,860 --> 01:33:12,946 여기서 다 죽을 순 없잖아 1504 01:33:13,446 --> 01:33:15,782 너희 변호사 팀한테 빠져나가게 해 달라고 해 1505 01:33:16,032 --> 01:33:18,034 국가를 상대로 소송 거는 거지 1506 01:33:18,117 --> 01:33:19,035 어때? 1507 01:33:19,953 --> 01:33:21,788 난 외교 면책권이 있어 1508 01:33:21,955 --> 01:33:23,915 내 법률팀이 가만두지 않을 거야 1509 01:33:25,875 --> 01:33:28,169 무기 챙기고 수갑 채워 1510 01:33:28,461 --> 01:33:30,421 왜 이렇게 오래 걸렸어요? 1511 01:33:30,505 --> 01:33:31,923 모두 무사하잖아요 1512 01:33:36,719 --> 01:33:38,179 오랜만이야, 에이미 1513 01:33:38,263 --> 01:33:40,098 번, 메이스 무슨 일이죠? 1514 01:33:40,181 --> 01:33:41,599 네가 다 꾸민 거야? 1515 01:33:43,101 --> 01:33:46,563 넌 탈출 경로를 찾아봐 어서 가 1516 01:33:50,358 --> 01:33:51,818 저쪽을 확인해 1517 01:34:00,118 --> 01:34:00,952 여보세요 1518 01:34:01,369 --> 01:34:03,496 릭터, 메이슨이에요 1519 01:34:05,582 --> 01:34:07,125 거래를 하죠 1520 01:34:09,210 --> 01:34:10,295 계속 말해 봐요 1521 01:34:12,130 --> 01:34:13,590 네가 다 꾸민 거야? 1522 01:34:15,049 --> 01:34:17,176 이 멍청한 자식! 1523 01:34:18,094 --> 01:34:19,846 우릴 물 먹여? 1524 01:34:31,232 --> 01:34:32,317 문 열어 1525 01:34:36,529 --> 01:34:37,822 모두 나와요 1526 01:34:44,329 --> 01:34:45,246 잘 지냈어? 1527 01:34:47,665 --> 01:34:49,792 모두 무사하지? 1528 01:34:49,959 --> 01:34:51,377 괜찮은 거야? 1529 01:34:55,340 --> 01:34:56,466 무사해서 다행이야 1530 01:34:57,759 --> 01:34:58,718 좋아요 1531 01:34:59,427 --> 01:35:01,054 뭐 하는 거예요? 1532 01:35:01,262 --> 01:35:03,890 아예 방을 잡아요 1533 01:35:04,015 --> 01:35:05,141 맙소사 1534 01:35:05,224 --> 01:35:08,269 메이슨, 무슨 짓을 한 거야? 1535 01:35:09,228 --> 01:35:10,647 거래를 했죠 1536 01:35:10,855 --> 01:35:12,106 - 말해도 돼요? - 네 1537 01:35:12,190 --> 01:35:14,108 - 공식이죠? - 맞아요 1538 01:35:15,193 --> 01:35:16,277 말해요 1539 01:35:17,278 --> 01:35:18,363 미안해 1540 01:35:18,446 --> 01:35:19,822 모두 미안해 1541 01:35:20,073 --> 01:35:23,326 모두한테 말하고 싶었는데 공식이 아니었거든 1542 01:35:23,660 --> 01:35:24,619 이제 됐어요 1543 01:35:24,952 --> 01:35:28,081 모두 알다시피 우린 자랑스럽게도 1544 01:35:28,164 --> 01:35:29,957 FBI의 지명 수배자들이지만 1545 01:35:30,208 --> 01:35:32,210 살라자르만큼은 아니야 1546 01:35:32,293 --> 01:35:33,127 맞아요 1547 01:35:33,211 --> 01:35:36,339 약속대로 살라자르와 비밀 금고를 넘겨받았고 1548 01:35:36,631 --> 01:35:38,174 이제 모두 면책권을 받았어요 1549 01:35:39,133 --> 01:35:40,760 앞으론 문제 일으키지 말아요 1550 01:35:40,843 --> 01:35:42,387 또 잡으러 가기 싫다고요 1551 01:35:42,470 --> 01:35:43,930 - 세상에 - 알았어요 1552 01:35:44,013 --> 01:35:47,642 메이슨, 연료 가득 채운 제트기를 준비했어요 1553 01:35:49,060 --> 01:35:51,312 - 좋았어 - 뭐? 1554 01:35:51,437 --> 01:35:52,605 우리 제트기예요? 1555 01:35:52,689 --> 01:35:54,148 진짜 우리 제트기라고요? 1556 01:35:59,529 --> 01:36:01,447 정말 똑똑해 1557 01:36:01,531 --> 01:36:03,533 잠깐만 1558 01:36:03,616 --> 01:36:04,617 이거 봐 1559 01:36:04,951 --> 01:36:05,952 그게 뭐야? 1560 01:36:06,077 --> 01:36:08,621 - 형이 말할래? - 아니, 네가 해 1561 01:36:09,497 --> 01:36:12,792 시애틀에서 구하려던 하드 드라이브 기억해? 1562 01:36:38,526 --> 01:36:39,652 안 돼 1563 01:36:42,697 --> 01:36:44,073 - 얼마짜리야? - 세상에 1564 01:36:44,157 --> 01:36:46,826 6억 달러지 1565 01:36:53,332 --> 01:36:56,294 정말? 세상에 1566 01:36:57,128 --> 01:36:58,171 가자 1567 01:37:07,847 --> 01:37:10,391 "제작자, 숀 스톤 추모하며" 1568 01:37:10,808 --> 01:37:16,814 "당신을 사랑하고 영원히 그리워하겠습니다"