1 00:00:19,941 --> 00:00:32,369 Korean Subtitle : Mac 2 00:00:35,351 --> 00:00:36,761 유사 이래로... 3 00:00:36,986 --> 00:00:41,265 인간은 악인을 가두려고 했지만... 4 00:00:41,615 --> 00:00:43,768 '카인'이 살인하고 달아난 이후로... 5 00:00:43,951 --> 00:00:46,145 악인들도 벌을 피하게 되었다 6 00:00:48,080 --> 00:00:50,775 당신이 도망 중인 악당이고... 7 00:00:50,958 --> 00:00:53,027 누구보다 잘났다고 생각하며... 8 00:00:53,210 --> 00:00:56,614 마음대로 할 수 있다고 여기지만... 9 00:00:57,339 --> 00:00:58,491 아니다 10 00:00:58,758 --> 00:01:02,453 악당들은 빠르지가 않으니까 11 00:01:04,430 --> 00:01:07,833 결국에는 꼬리를 잡히게 된다 12 00:01:09,371 --> 00:01:11,824 랩터, 콜로라도 13 00:01:28,037 --> 00:01:29,814 제길! 갑자기 튀어나왔어 14 00:01:29,997 --> 00:01:32,149 - 죽었다고 했잖아? - 놈이 보여? 15 00:01:33,409 --> 00:01:35,319 - 따돌렸나봐 - 죽었다고 들었어 16 00:01:35,503 --> 00:01:36,737 - 계속 살펴봐! - 안 죽었잖아! 17 00:01:38,923 --> 00:01:41,701 - 제대로 몰아봐! - 몰고 있잖아! 18 00:01:44,979 --> 00:01:45,830 안 보여 19 00:01:49,509 --> 00:01:51,311 그 여자한테 한 짓을 아는 거야 20 00:01:51,504 --> 00:01:53,230 놈이 알아! 우리한테 갚을 거야! 21 00:01:56,182 --> 00:01:58,210 - 빌어먹을! - 따돌렸을 거야 22 00:03:02,749 --> 00:03:06,285 애를 어디로 데려갔는지 절대로 말 안 해 23 00:03:06,561 --> 00:03:07,445 알아 24 00:03:14,268 --> 00:03:16,754 다리가 날아갔어 개자식! 25 00:03:19,648 --> 00:03:20,800 미안해... 26 00:03:21,025 --> 00:03:22,018 어디 있지? 27 00:03:22,700 --> 00:03:24,387 - 나도 몰라 - 여자애 어딨어? 28 00:03:24,528 --> 00:03:25,888 모른다구 29 00:03:27,782 --> 00:03:28,733 난 몰라 30 00:03:31,118 --> 00:03:33,121 '스틸워터'야! 31 00:03:35,005 --> 00:03:37,733 '디콘 트리'야 스틸워터 마시! 32 00:03:37,958 --> 00:03:39,819 '텍사스'일 걸 33 00:03:40,211 --> 00:03:42,739 너무 늦었어 그건 알지? 34 00:03:43,714 --> 00:03:46,200 첫 보름달에 애는 죽었어 35 00:03:47,260 --> 00:03:50,021 여자애는 죽고 지옥이 열릴 거야 36 00:03:53,349 --> 00:03:55,710 지옥은 이미 열렸어 37 00:03:56,394 --> 00:04:01,716 내가 간다고 전해 애를 찾겠다고 38 00:04:21,691 --> 00:04:25,239 ♬ 지옥을 열어라 ♬ 39 00:04:42,982 --> 00:04:47,887 "프랭크, 공짜 우유는 더 없어"라고 했죠 40 00:04:48,029 --> 00:04:49,931 "젖소를 사라구 나쁜 놈아" 41 00:04:50,323 --> 00:04:51,724 너 안 뚱뚱하잖아 42 00:04:52,033 --> 00:04:56,562 아뇨, 젖소 사라는 건 결혼 하자는 거죠 43 00:04:56,788 --> 00:04:59,232 나와 결혼을 해야죠 차버렸어요 44 00:04:59,957 --> 00:05:01,275 차버렸어? 45 00:05:02,001 --> 00:05:04,696 아직 아니지만 그래야죠 46 00:05:04,837 --> 00:05:08,032 가슴도 엉덩이도 안 줘요 47 00:05:08,341 --> 00:05:10,243 그 똘똘이 내 얼굴에 가까이 오면... 48 00:05:10,426 --> 00:05:12,870 - 물어뜯겠다고 했어요 - 그랬어? 49 00:05:13,054 --> 00:05:14,664 물론 했죠 50 00:05:14,847 --> 00:05:17,834 세상에, 얼마나 됐는데? 51 00:05:18,142 --> 00:05:21,879 이틀이지만 십년 같을 걸요 52 00:05:22,063 --> 00:05:23,506 다이아 사줬어? 53 00:05:23,689 --> 00:05:25,466 아뇨, '프랭크'가 다이아 살 돈이 있었다면... 54 00:05:25,608 --> 00:05:29,011 이미 예전에 그 사람 엉덩이도 닦아줬겠죠 55 00:05:29,195 --> 00:05:32,140 하지만... 무릎 꿇고 청혼은 했어요 56 00:05:32,365 --> 00:05:33,766 - 그럴 리가! - 했어요! 57 00:05:36,869 --> 00:05:38,479 그만들해! 58 00:05:38,663 --> 00:05:40,406 수다나 떨라고 돈 주는 줄 알아? 59 00:05:41,666 --> 00:05:43,110 일이나 해 60 00:05:46,003 --> 00:05:47,147 너나 먹어 61 00:05:51,217 --> 00:05:53,705 전 '파이퍼'예요 마실 거 드릴까요? 62 00:05:54,478 --> 00:05:55,555 이거 주세요 63 00:05:56,139 --> 00:05:59,876 아침 왕-팬케이크가 $4.99구요 64 00:06:00,059 --> 00:06:01,919 - 물 3잔이요 - 그러죠. 그리고 또... 65 00:06:02,103 --> 00:06:05,089 됐어요. 그냥 팬케이크만이요 66 00:06:05,523 --> 00:06:06,758 곧 가져올게요 67 00:06:08,651 --> 00:06:09,886 루, 세트 하나요 68 00:06:11,404 --> 00:06:13,181 미남 아저씨 커피 드려요? 69 00:06:15,324 --> 00:06:16,909 블랙이요 설탕하고 70 00:06:17,869 --> 00:06:22,386 혹시 '스틸워터 마시'나 '디콘 트리' 들어봤어요? 71 00:06:23,013 --> 00:06:24,317 텍사스 같은데 72 00:06:24,559 --> 00:06:26,811 스틸워터 마시 들어봤어요 73 00:06:27,378 --> 00:06:28,629 '텍사스'가 아니고... 74 00:06:28,921 --> 00:06:30,406 '루이지애나'에 있어요 75 00:06:30,882 --> 00:06:32,033 작은 마을인가요? 76 00:06:32,341 --> 00:06:35,244 '스틸워터'는 감옥이에요 77 00:06:35,928 --> 00:06:38,289 폐쇄 전에 아빠도 거기서 복역했죠 78 00:06:38,848 --> 00:06:40,166 커피 가져올게요 79 00:06:43,269 --> 00:06:45,396 '머핀'하고 우유에요 80 00:06:45,605 --> 00:06:47,256 - 시키지 않았... - 서비스예요 81 00:06:52,361 --> 00:06:55,723 언제 퇴근 하는지 물어볼 건가요? 82 00:06:56,699 --> 00:06:58,059 오늘 보름달이에요 83 00:06:58,284 --> 00:07:00,561 보름에는 좀 흥분이 돼요 84 00:07:01,454 --> 00:07:03,022 보름은 이틀 남았어요 85 00:07:03,164 --> 00:07:04,982 확실한가요? 86 00:07:11,464 --> 00:07:12,732 확실해요 87 00:07:13,966 --> 00:07:16,953 밖의 차 끝내주는데 당신 거요? 88 00:07:17,136 --> 00:07:19,488 스포츠카요? 그랬음 싶죠 89 00:07:20,014 --> 00:07:21,165 저 여자 거? 90 00:07:21,432 --> 00:07:22,583 여기 물 있구요 91 00:07:23,351 --> 00:07:24,919 팬케이크 가져올게요 92 00:07:26,562 --> 00:07:29,173 맞지만 올라타고 싶으면... 93 00:07:41,911 --> 00:07:43,596 설탕 달라고 했지 94 00:07:48,167 --> 00:07:50,445 서비스라고? 염병할 서비스? 95 00:07:51,003 --> 00:07:53,531 걱정마요. 어차피 버릴 거잖아요 96 00:07:54,757 --> 00:07:59,454 저 사람들이 돈 안 내면 누군가 값을 치뤄야지 97 00:08:00,471 --> 00:08:06,127 이 뚱돼지 자식아! 손대지 말라고 했지 98 00:08:06,602 --> 00:08:08,796 - 불알 놔줘 - 닥쳐 99 00:08:11,983 --> 00:08:13,885 돈은 내가 내 관두겠어 100 00:08:16,112 --> 00:08:19,066 꿀버터를 바르시면 훨씬 맛있어요 101 00:08:45,892 --> 00:08:49,587 ♬ 날 원하는 것처럼 젖꼭지를 빨지 102 00:08:49,770 --> 00:08:53,424 ♬ 내 엉덩이를 항상 살펴보고 103 00:08:53,858 --> 00:08:57,178 ♬ 엉덩이에서 배울 게 뭐있어? 104 00:08:57,320 --> 00:08:58,513 ♬ 뭐냐고? 105 00:08:58,654 --> 00:09:01,808 ♬ 아픔을 날려버려 106 00:09:02,283 --> 00:09:03,810 ♬ 아픔을 날려버려 107 00:09:04,243 --> 00:09:05,530 ♬ 아픔을 날려버려 108 00:09:12,627 --> 00:09:14,529 이런 씨바! 109 00:09:43,825 --> 00:09:45,059 그렇게 심하진 않군요 110 00:09:45,201 --> 00:09:46,902 괜찮다면 고쳐드리죠 111 00:09:50,373 --> 00:09:52,316 그러세요 고마워요 112 00:09:52,592 --> 00:09:53,835 태워주신다면요 113 00:09:58,131 --> 00:10:01,534 '블랙풋'까지만 가요 트럭 정류소예요 114 00:10:02,468 --> 00:10:03,728 고맙겠네요 115 00:10:10,309 --> 00:10:11,461 고마워요 116 00:10:14,856 --> 00:10:16,199 말해두지만... 117 00:10:16,883 --> 00:10:18,326 히치하이커 안 태워요 118 00:10:18,509 --> 00:10:19,947 엄지 안 올렸어요 119 00:11:01,160 --> 00:11:02,337 도와줘야 되나? 120 00:11:13,539 --> 00:11:16,109 거기 뚱돼지 이리 와 121 00:11:19,504 --> 00:11:22,215 뭐라고 불렀지? 지금 뭐라고 했어? 122 00:11:22,456 --> 00:11:24,659 '뚱돼지'라고 했는데 관두자고... 123 00:11:25,218 --> 00:11:29,122 '죽은 뚱돼지'로 불리기 싫으면 124 00:11:29,472 --> 00:11:30,365 뭐? 125 00:11:30,890 --> 00:11:34,877 사람을 찾는데 40대, 키 185 정도 126 00:11:35,061 --> 00:11:37,055 아마 튀어 보였을 거야 127 00:11:43,778 --> 00:11:45,013 아... 128 00:11:46,197 --> 00:11:47,306 여기 왔었군 129 00:11:48,682 --> 00:11:49,800 가볍게 이동 중이고 130 00:11:50,827 --> 00:11:52,420 걷고 있겠지 131 00:11:53,206 --> 00:11:54,213 당신 누구야? 132 00:11:54,664 --> 00:11:55,857 회계사 133 00:11:56,082 --> 00:11:57,316 나랑 무슨 상관이 있나? 134 00:11:58,835 --> 00:12:00,315 당신을 장부에 올리면 그렇지 135 00:12:01,035 --> 00:12:02,822 내 말에 대답을 안 한다면... 136 00:12:10,213 --> 00:12:11,414 할 말이 있나? 137 00:12:11,722 --> 00:12:12,975 여기 왔었어요 138 00:12:13,797 --> 00:12:14,825 아까요 139 00:12:17,562 --> 00:12:18,670 어디로 갔지? 140 00:12:19,165 --> 00:12:20,181 저쪽이요 141 00:12:21,399 --> 00:12:22,550 걸어서요 142 00:12:33,163 --> 00:12:34,983 팔로마 모텔 143 00:12:56,767 --> 00:12:58,044 태워줘서 고마워요 144 00:13:00,146 --> 00:13:01,097 괜찮아요? 145 00:13:02,815 --> 00:13:03,977 그럼요... 146 00:13:05,860 --> 00:13:08,262 또 일 관뒀어요 147 00:13:08,905 --> 00:13:10,832 하지만 이번엔 다르죠... 148 00:13:11,616 --> 00:13:15,152 남친이 백수인데 약혼했거든요 149 00:13:15,912 --> 00:13:17,438 좋은 사람인가요? 150 00:13:20,166 --> 00:13:21,075 네 151 00:13:22,752 --> 00:13:27,148 그래요, 그런 건 알 수 있잖아요 152 00:13:55,409 --> 00:13:57,255 안 돼... 뻑! 153 00:13:57,461 --> 00:13:58,563 하고 있잖아 154 00:14:00,370 --> 00:14:01,482 뻑은 안 돼! 155 00:14:01,607 --> 00:14:04,277 무슨 짓이야? 이 미친 년... 156 00:14:04,418 --> 00:14:07,655 파이퍼, 설명할게! 뭘 보여주던 거야 157 00:14:07,880 --> 00:14:09,407 꺼져! 하지마 158 00:14:10,883 --> 00:14:12,744 엿 먹어, 파이퍼 우리는... 159 00:14:14,554 --> 00:14:15,788 제대로 못 들었네 160 00:14:17,849 --> 00:14:18,801 내 말은... 161 00:14:19,601 --> 00:14:20,793 우리가... 162 00:14:57,555 --> 00:15:00,708 자기가 바람피게 만든 게 잘못이야 163 00:15:01,267 --> 00:15:01,918 그만... 164 00:15:02,602 --> 00:15:03,753 파이퍼, 가지마! 165 00:15:03,936 --> 00:15:05,671 자기 갈 데 없잖아 166 00:15:07,523 --> 00:15:10,259 당신보다 좋은 남자 못 찾을까봐? 167 00:15:10,443 --> 00:15:12,553 '텍사스'에선 될지 모르지 168 00:15:12,737 --> 00:15:13,888 두고 보자구 169 00:15:14,071 --> 00:15:16,232 아니, 내 차는 못 가져가 170 00:15:17,492 --> 00:15:19,268 못 가져간다니까! 171 00:15:21,329 --> 00:15:23,398 당신 차?! 누가 돈 냈는데? 172 00:15:23,581 --> 00:15:26,226 일자리도 없는 쓰레기 자식아? 173 00:15:32,673 --> 00:15:34,075 미쳤구만 174 00:15:34,300 --> 00:15:35,644 날 이렇게 만든다니까! 175 00:15:35,912 --> 00:15:37,529 가자, 얼음 대줄게 176 00:15:51,275 --> 00:15:52,427 프랭크... 177 00:15:54,237 --> 00:15:58,266 내 '딜도'로 당신이 뭘 했는지 다 얘기할 거야 178 00:16:02,453 --> 00:16:03,754 나랑 있기 싫어? 179 00:16:04,288 --> 00:16:06,209 좋아, 내가 손보고 나면... 180 00:16:06,479 --> 00:16:09,143 아무도 널 원하지 않을 거다 181 00:16:09,577 --> 00:16:10,704 지옥에나 가 182 00:16:11,671 --> 00:16:12,622 이봐! 183 00:17:02,430 --> 00:17:03,831 나는 어둠이다 184 00:17:04,298 --> 00:17:06,334 나는 어둠이다 185 00:17:07,059 --> 00:17:08,294 나를 통해 구해진다 186 00:17:09,187 --> 00:17:11,714 이제는 너희에게 187 00:17:11,981 --> 00:17:14,092 우리의 결속을 다지고... 188 00:17:14,734 --> 00:17:16,010 제물을 바침으로써... 189 00:17:21,157 --> 00:17:23,101 우리를 자유롭게 할 것이다 190 00:17:28,247 --> 00:17:30,358 사망의 골짜기를 걸을지라도 191 00:17:30,541 --> 00:17:31,693 안 돼요! 192 00:17:32,835 --> 00:17:35,238 내 아기를 데려가지 마세요! 193 00:17:35,922 --> 00:17:37,073 희생을 통해서만... 194 00:17:41,093 --> 00:17:42,870 - 아기를 내놔 - 안 돼요! 195 00:18:26,472 --> 00:18:28,016 창문 올릴까요? 196 00:18:34,230 --> 00:18:35,081 아뇨 197 00:18:42,447 --> 00:18:44,557 추우면 내 자켓 입어요 198 00:18:45,074 --> 00:18:46,042 고마워요 199 00:18:49,704 --> 00:18:51,314 죽인 건 아니죠? 200 00:18:53,374 --> 00:18:54,859 당신 약혼자? 아뇨 201 00:18:55,460 --> 00:18:56,452 고마워요 202 00:18:57,462 --> 00:18:58,521 배고파요? 203 00:19:00,740 --> 00:19:01,991 한 잔 해야겠네요 204 00:19:07,112 --> 00:19:08,305 '오클라호마'예요? 205 00:19:08,514 --> 00:19:09,707 그래요 206 00:19:09,849 --> 00:19:11,042 '플로리다' 얘기 하던데... 207 00:19:12,518 --> 00:19:14,455 '루이지애나'에 일이 있어요 208 00:19:14,952 --> 00:19:16,756 데려다줄 수 있어요? 209 00:19:17,690 --> 00:19:18,756 무슨 일인데요? 210 00:19:19,381 --> 00:19:20,693 누굴 찾아요 211 00:19:21,694 --> 00:19:22,887 난 '밀튼'이에요 212 00:19:23,738 --> 00:19:24,889 파이퍼 맞죠? 213 00:19:26,699 --> 00:19:29,419 밀튼, 날 죽여서 숲에 버리려고 하면... 214 00:19:31,204 --> 00:19:32,855 불알을 잘라버릴 거예요 215 00:19:33,873 --> 00:19:35,024 알겠습니다 216 00:19:37,001 --> 00:19:38,152 그럼 됐어요 217 00:20:00,983 --> 00:20:03,378 '황소 붕알'에 오신 걸 환영합니다 218 00:20:05,229 --> 00:20:06,180 로이 219 00:20:06,572 --> 00:20:07,724 밀튼 220 00:20:08,307 --> 00:20:09,559 죽은 줄 알았는데 221 00:20:09,784 --> 00:20:12,511 죽길 바란 거지 그건 달라 222 00:20:13,704 --> 00:20:15,023 묵을 계획인가? 223 00:20:15,206 --> 00:20:16,441 뭐 문제 있나? 224 00:20:16,666 --> 00:20:19,068 자네 돈도 똑같긴 하지만... 225 00:20:19,585 --> 00:20:21,196 새벽엔 떠나게 226 00:20:33,141 --> 00:20:34,333 무슨 소리였어요? 227 00:20:34,475 --> 00:20:37,128 다른 생에서 트럭을 몰았거든요 228 00:20:39,063 --> 00:20:41,424 저 친구 여동생과 즐겼죠 229 00:20:43,359 --> 00:20:45,720 - 그걸 싫어했나요? - 그래요 230 00:20:46,346 --> 00:20:47,369 뭐 이상해요? 231 00:20:48,444 --> 00:20:49,290 아뇨 232 00:20:49,490 --> 00:20:50,725 - 확실해요? - 안녕하세요 233 00:20:51,367 --> 00:20:52,318 '캔디'예요 234 00:20:53,119 --> 00:20:54,270 뭐 드릴까요? 235 00:20:54,454 --> 00:20:55,605 - 맥주요 - 같은 거요 236 00:20:55,997 --> 00:20:57,665 신분증들 보여주세요 237 00:20:57,957 --> 00:20:59,108 이건 뭐죠? 238 00:20:59,292 --> 00:21:01,486 방문하신지 오래됐나 보네요 239 00:21:01,669 --> 00:21:04,739 마시려면 확인이 돼야 해요. 법이죠 240 00:21:07,633 --> 00:21:09,085 이런, 미안해요 241 00:21:09,619 --> 00:21:10,678 내 주머니에 있던 건데 242 00:21:10,813 --> 00:21:12,580 도둑처럼 보지 말아요 243 00:21:12,722 --> 00:21:14,115 안전을 위해 빼왔어요 244 00:21:14,515 --> 00:21:15,875 내 차를 훔쳐가면... 245 00:21:16,017 --> 00:21:17,444 잡으러 가야 하니까요 246 00:21:19,854 --> 00:21:21,047 그 말이 우습나요? 247 00:21:21,314 --> 00:21:23,941 면허 만료 정도가 아니라 골동품이네요 248 00:21:24,275 --> 00:21:26,189 그럼 블랙 커피나 갖다줘요 249 00:21:27,632 --> 00:21:28,621 설탕이랑 250 00:21:29,105 --> 00:21:30,807 아뇨, 미남 아저씨니까... 251 00:21:32,200 --> 00:21:34,636 글쎄요, 법을 좀 어겨보죠 252 00:21:35,745 --> 00:21:37,079 얘기하지 말아요 253 00:21:42,210 --> 00:21:43,644 한 판 할 거예요? 254 00:21:44,128 --> 00:21:45,163 한 판? 255 00:21:45,546 --> 00:21:47,573 밀튼, 얼마나 됐어요? 256 00:21:47,965 --> 00:21:49,817 생각할 게 많아요 257 00:21:50,176 --> 00:21:53,354 그렇군요 알아서 하세요 258 00:21:53,696 --> 00:21:56,958 너무 많이 했다고 후회한 사람은 없어요 259 00:21:57,141 --> 00:21:58,376 어디 가요? 260 00:21:58,618 --> 00:22:01,295 샤워하고 침대에 누워서... 261 00:22:04,190 --> 00:22:06,150 - 손톱 손질 하러요 - 맥주는요? 262 00:22:06,342 --> 00:22:08,052 마시세요 새벽에 봐요 263 00:22:14,450 --> 00:22:15,601 나왔어요, 아저씨 264 00:22:20,456 --> 00:22:21,533 뭐 드릴까요? 265 00:22:21,916 --> 00:22:23,067 여기 좋네요 266 00:22:24,001 --> 00:22:25,403 파티하게 대여도 되나요? 267 00:22:25,628 --> 00:22:28,072 물론이죠 파티 하시게요? 268 00:22:28,256 --> 00:22:31,659 네. 오늘밤 할까 계획 중이죠 269 00:22:37,140 --> 00:22:38,833 자칭 선지자 '조나 킹' 목사는... 270 00:22:39,058 --> 00:22:40,084 엄마, 끝났어요 271 00:22:40,226 --> 00:22:42,102 '파이퍼'는 갔어요 차를 찾아야죠 272 00:22:42,854 --> 00:22:45,089 - 끊어요. 경찰 왔어요 - 조사를 위해 소환... 273 00:22:45,231 --> 00:22:47,633 - 나도 사랑해요 - 부부를 살해한 혐의로... 274 00:22:48,568 --> 00:22:51,610 올 때가 됐지 당신들 부른 지가... 275 00:22:51,793 --> 00:22:52,997 여행자가 있었어 276 00:22:53,172 --> 00:22:54,058 185 277 00:22:54,553 --> 00:22:55,591 뭐요? 278 00:22:55,733 --> 00:22:57,727 맞군 여행자 말야 279 00:22:59,203 --> 00:23:01,022 화가 나있고 280 00:23:01,339 --> 00:23:03,524 어떤 자식이 쳤는데... 당신은 누구요? 281 00:23:03,708 --> 00:23:04,960 난 회계사지 282 00:23:05,751 --> 00:23:06,903 경찰 불렀는데 283 00:23:07,420 --> 00:23:08,571 그 자식... 284 00:23:09,172 --> 00:23:10,331 어디로 갔지? 285 00:23:10,715 --> 00:23:12,742 어떻게 알아? 깨어나니 셋 다 없어졌는데 286 00:23:12,925 --> 00:23:15,578 - 셋 다? - 그 년, 그 자식 287 00:23:15,761 --> 00:23:17,538 - 내 차! - 차종이 뭐지? 288 00:23:18,097 --> 00:23:19,999 보쇼, 양복쟁이 289 00:23:20,475 --> 00:23:23,127 경찰도 아니니 얘기 않겠소 290 00:23:27,982 --> 00:23:31,302 하루에 두 놈이나? 어쩔 수 없군 291 00:23:32,028 --> 00:23:37,392 이 켄터키 방망이로 두들겨 주지 292 00:23:47,460 --> 00:23:48,903 - 차가 뭐지, 프랭크? - 뭐? 293 00:23:49,128 --> 00:23:50,530 차종이 뭐냐고? 294 00:23:51,255 --> 00:23:52,907 왜 다들 날 치는 거야? 295 00:23:53,174 --> 00:23:54,443 대답해 296 00:23:57,303 --> 00:23:58,454 질문에 297 00:23:58,979 --> 00:24:02,041 69년형 차저... 이 개자식 298 00:24:02,308 --> 00:24:03,559 440 아님 헤미? 299 00:24:03,893 --> 00:24:05,044 440 300 00:24:07,146 --> 00:24:11,862 기다려... 날 내려줘 301 00:24:12,200 --> 00:24:13,845 제발... 안 돼 302 00:24:14,086 --> 00:24:17,115 어디 가는 거야? 제발... 내려줘 303 00:24:17,698 --> 00:24:20,018 썩을 놈아 그건 내거야 304 00:24:20,201 --> 00:24:21,352 이 또라이 그건... 305 00:24:29,252 --> 00:24:31,779 - 차량 절도 신고했나요? - '프랭크 래미'요? 306 00:24:33,381 --> 00:24:34,574 안에 있어요 307 00:24:35,842 --> 00:24:39,078 사람을 찾아요 185, 외지인이죠 308 00:24:39,220 --> 00:24:40,513 69년 '차저'를 몰아요 309 00:24:41,097 --> 00:24:42,290 그 여자와 다니죠 310 00:24:50,815 --> 00:24:51,924 맙소사 311 00:24:54,026 --> 00:24:56,179 - 뭐라구요? - 손 보이도록 해! 312 00:24:56,696 --> 00:24:58,181 손을 보이라구! 313 00:25:02,410 --> 00:25:03,879 운 좋은 날이군 314 00:25:17,717 --> 00:25:18,868 당신이... 315 00:25:19,969 --> 00:25:21,288 FBI 인가요? 316 00:25:22,021 --> 00:25:25,133 여행자를 ?고 있어요 '존 밀튼'이라고 317 00:25:26,017 --> 00:25:27,668 사진의 여자와 같이 있죠 318 00:25:29,437 --> 00:25:31,506 - 방 안의 남자는... - 죽었어요 319 00:25:32,023 --> 00:25:34,242 유감이라고 하면 거짓말이겠죠 320 00:25:34,405 --> 00:25:35,935 그 어머니만 그리워할 걸요 321 00:25:36,160 --> 00:25:39,097 도망자 추적에 여러분 도움이 필요합니다 322 00:25:39,530 --> 00:25:41,891 우리 셋이 그를 잡는다면... 323 00:25:44,452 --> 00:25:46,104 - 야망이 있으시군요 - 그럴 걸요 324 00:25:46,387 --> 00:25:48,189 네, 있어요 325 00:25:49,040 --> 00:25:50,400 그런 것 같네요 326 00:25:50,583 --> 00:25:53,611 성공하면 승진과 봉급 인상 보장하죠 327 00:25:53,895 --> 00:25:55,697 밀튼을 ?을 겁니다 328 00:25:55,922 --> 00:25:57,782 타고 있는 '차저'를 찾아내고... 329 00:25:58,341 --> 00:26:01,536 그를 발견하면 당신들이 사살해요 330 00:26:02,011 --> 00:26:03,596 사살합니다 331 00:26:04,764 --> 00:26:06,416 절차 위반인데요 332 00:26:08,100 --> 00:26:09,145 그래요... 333 00:26:10,252 --> 00:26:12,004 그는 상당히 위험해요 334 00:26:12,271 --> 00:26:14,200 살인을 했고 또 할 겁니다 335 00:26:14,407 --> 00:26:16,050 발견 즉시 없애야 돼요 336 00:26:16,400 --> 00:26:18,511 절차를 따르는 시간이... 337 00:26:18,694 --> 00:26:20,880 당신을 죽이는 시간이 되죠 338 00:26:26,494 --> 00:26:27,645 가실까요? 339 00:26:35,510 --> 00:26:36,779 우리 하는 거야? 340 00:26:36,963 --> 00:26:39,157 발톱 하는 거 봐서 341 00:26:40,716 --> 00:26:43,202 조심해야지 이거 다시 해야겠다 342 00:26:50,476 --> 00:26:51,546 미안... 343 00:26:52,317 --> 00:26:57,383 거기 작작해! 닥치라구! 344 00:27:04,115 --> 00:27:06,809 움직여 찔러보라니까 345 00:27:11,372 --> 00:27:12,774 빌어먹을... 346 00:27:13,666 --> 00:27:14,868 미안하게 됐어 347 00:27:24,886 --> 00:27:25,837 잠시만 348 00:27:39,525 --> 00:27:43,329 스트립 클럽 뒤 쓰레기통 안에서... 349 00:27:43,571 --> 00:27:46,516 그 재판은 2011년 2월에 열립니다 350 00:27:46,949 --> 00:27:48,226 다른 소식으로는... 351 00:27:48,467 --> 00:27:52,355 유아 실종 사건이 드러나는 가운데... 352 00:27:52,538 --> 00:27:55,692 수사관들은 콜로라도 경찰과 합동으로... 353 00:27:55,958 --> 00:28:00,071 '조나 킹'을 전국에 지명 수배했습니다 354 00:28:00,254 --> 00:28:04,117 그는 젊은 부부 살해에 연루 되었으며... 355 00:28:04,425 --> 00:28:08,871 여아는 이 종교 집단에 납치된 것으로 보입니다 356 00:28:09,055 --> 00:28:11,999 전국적인 아동 경보가 발령 중입니다 357 00:28:12,308 --> 00:28:14,662 저희가 처음으로 보도했는데... 358 00:28:23,761 --> 00:28:25,304 수사관은 언급을 피했습니다 359 00:28:25,530 --> 00:28:28,224 하지만 '네이튼' 기자가 최근에 알아낸... 360 00:28:28,491 --> 00:28:30,143 잘생긴 악마잖아 361 00:28:31,035 --> 00:28:36,232 우매한 것들은 구세주의 축복을 못 알아봐 362 00:28:51,472 --> 00:28:53,875 여자는 11호실, 밀튼은... 363 00:28:54,267 --> 00:28:55,418 12호실입니다 364 00:29:01,107 --> 00:29:03,476 '밀튼'은 친구가 아니야 365 00:29:03,818 --> 00:29:07,180 우리가 가진 것을 막으려고 하지 366 00:29:07,405 --> 00:29:08,514 그는 가뭄이고... 367 00:29:08,781 --> 00:29:10,016 우리는 단비야 368 00:29:11,117 --> 00:29:14,145 가서 너희의 분노를 퍼부어라 369 00:30:22,604 --> 00:30:24,373 옷을 벗고 하지 그래요? 370 00:30:24,774 --> 00:30:26,759 총싸움 전에는 옷 안 벗어 371 00:31:07,233 --> 00:31:08,801 부끄러워 말아요 372 00:31:15,908 --> 00:31:17,185 아기는 죽은 거야 373 00:31:31,966 --> 00:31:35,453 날려버려! 끝장내버리라구! 374 00:32:55,174 --> 00:32:56,167 이런... 375 00:32:58,136 --> 00:32:59,387 진정 좀 하지? 376 00:33:04,417 --> 00:33:05,768 녀석이 미끼를 물었군 377 00:33:07,353 --> 00:33:10,440 - 이 사람들 알아요? - 서둘러요. 더 있을 테니 378 00:33:24,245 --> 00:33:25,480 봐, '조나 킹'이야 379 00:33:25,705 --> 00:33:28,983 여러분, 여긴 온 이유를 기억해요 380 00:33:43,347 --> 00:33:44,499 밀튼 381 00:33:46,309 --> 00:33:48,019 설명을 해줘야죠 382 00:33:53,232 --> 00:33:54,184 놈이다 383 00:33:55,485 --> 00:33:56,436 꼼짝마! 384 00:34:19,458 --> 00:34:20,410 밀튼! 이런! 385 00:34:20,593 --> 00:34:23,121 승진과 봉급 인상... 386 00:34:23,304 --> 00:34:24,380 엎드려요! 387 00:34:36,958 --> 00:34:37,885 총 버려! 388 00:34:40,113 --> 00:34:41,222 - 안 돼! - 이 더러운... 389 00:34:42,189 --> 00:34:43,691 개자식! 죽어라... 390 00:35:01,892 --> 00:35:02,702 맙소사... 391 00:35:02,927 --> 00:35:04,746 - 뭐하는 거예요? - 녀석을 ?아야죠 392 00:35:04,929 --> 00:35:06,306 왜요? 같이 갈래요? 393 00:35:41,090 --> 00:35:42,743 피가 거의 멈췄네요 394 00:35:43,926 --> 00:35:45,286 그냥 스쳤어요 395 00:35:45,470 --> 00:35:47,572 경찰들이 경고 없이 총을 쐈어요 396 00:35:48,306 --> 00:35:51,334 체포가 아니라 죽이려고 했다구요 397 00:35:52,393 --> 00:35:54,003 당신을 죽이려구요 398 00:35:55,938 --> 00:35:58,700 살인자예요? 탈옥했어요? 399 00:36:00,067 --> 00:36:01,803 - 말해봐요 - 둘 다요 400 00:36:03,529 --> 00:36:04,806 내가 무슨 짓을 했지? 401 00:36:05,490 --> 00:36:07,934 나를 끌어들이다니! 경찰을 쐈어요! 402 00:36:08,367 --> 00:36:11,688 감옥에 간다구요! 이해가 돼요? 젠장! 403 00:36:13,080 --> 00:36:15,975 쏘지 말아야 할 이유를 대봐요 404 00:36:16,350 --> 00:36:17,777 운전 하잖아요 405 00:36:18,377 --> 00:36:19,754 내 말 알잖아요! 406 00:36:21,881 --> 00:36:22,874 빌어먹을! 407 00:36:26,602 --> 00:36:27,853 아기를 데려갔어요 408 00:36:30,223 --> 00:36:31,599 그녀의 아기를 409 00:36:33,267 --> 00:36:34,627 뉴스의 아기요? 410 00:36:34,852 --> 00:36:37,539 - 모두 찾고 있는 아기요? - 맞아요 411 00:36:38,022 --> 00:36:40,675 내 딸을 죽이고 아기를 뺏어갔어요 412 00:36:48,407 --> 00:36:49,884 내겐 아기만 남았어요 413 00:36:51,619 --> 00:36:53,455 내 딸의 마지막 혈육이죠 414 00:36:55,748 --> 00:36:57,233 되찾을 거예요 415 00:37:02,421 --> 00:37:04,398 총 줘요 장전돼있어요 416 00:37:15,418 --> 00:37:16,511 창문 내려요 417 00:37:22,608 --> 00:37:23,585 지금! 418 00:37:29,115 --> 00:37:30,391 다른 총 준비해요 419 00:37:33,411 --> 00:37:36,164 아뇨, 옛날 거요 가방에 든 큰 거 420 00:37:53,055 --> 00:37:53,907 이제... 421 00:37:54,932 --> 00:37:56,559 끝났어, 밀튼 차 세워 422 00:37:57,101 --> 00:37:58,961 - 그럴 수 없어! - 정말? 423 00:37:59,395 --> 00:38:00,588 자네 마음대로 할 수가 있나? 424 00:38:00,772 --> 00:38:02,340 당신은 밥맛이고... 425 00:38:02,523 --> 00:38:03,716 난 할 일이 있으니까 426 00:38:04,233 --> 00:38:07,136 그럼 오래 전에 했어야지 427 00:38:07,320 --> 00:38:09,222 오래 전엔 할 필요가 없었잖아? 428 00:38:09,405 --> 00:38:12,859 자네 잡으려고 그 예쁜이를 죽일 거야 429 00:38:13,242 --> 00:38:14,727 당신이 파괴의 신이야? 430 00:38:14,911 --> 00:38:16,646 죽음의 신이냐고? 431 00:38:17,163 --> 00:38:19,315 - 그냥 두지 않아 - 말하지만... 432 00:38:19,499 --> 00:38:22,068 자네 마음대로 할 수 없잖아? 433 00:38:24,003 --> 00:38:25,238 이거면 되지 434 00:39:10,842 --> 00:39:12,076 기다려요! 435 00:39:29,777 --> 00:39:31,804 딸을 죽인 놈들 일당이 아니죠? 436 00:39:32,155 --> 00:39:33,540 다른 사람이에요 437 00:39:34,323 --> 00:39:36,008 안 죽이려는 사람도 있나요? 438 00:39:36,826 --> 00:39:37,777 없어요 439 00:39:39,370 --> 00:39:41,356 무슨 총이 그 따위예요? 440 00:39:42,039 --> 00:39:44,017 저런 사람한테 쓰는 거죠 441 00:39:44,959 --> 00:39:47,362 재장전 할 테니 당신이 운전해요 442 00:39:50,506 --> 00:39:51,657 빌어먹을... 443 00:40:01,267 --> 00:40:03,586 이봐, 당신! 여기 있으면 안 돼 444 00:40:04,103 --> 00:40:05,463 - 신참! - 이 늙은이가... 445 00:40:05,605 --> 00:40:07,164 범죄 현장을 돌아다니면 안 되죠 446 00:40:07,440 --> 00:40:08,966 서장님, 죄송합니다 447 00:40:09,734 --> 00:40:12,178 경사, 이 친구 당장 내보내게 448 00:40:12,361 --> 00:40:13,554 초짜라서 그런 겁니다 449 00:40:13,738 --> 00:40:15,841 증거물을 밟고 있잖아 450 00:40:17,233 --> 00:40:18,384 45구경 451 00:40:20,286 --> 00:40:22,697 - 표식하고 수거해 - 네 452 00:40:23,080 --> 00:40:25,566 경사님 표시해주세요 453 00:40:26,117 --> 00:40:27,703 왜 콜로라도 경찰 두 명이... 454 00:40:27,903 --> 00:40:31,114 우리 '오클라호마'에 죽어있지? 455 00:40:31,881 --> 00:40:37,704 어쩌다 이 사람들은 다툼을 벌였을까? 456 00:40:39,305 --> 00:40:43,209 방 손님 '존 밀튼'은 이 중에 없다면서? 457 00:40:43,351 --> 00:40:45,795 - 그렇습니다 - 생존자가 있습니다! 458 00:40:45,978 --> 00:40:49,416 주 전체 도로 봉쇄해 절차 알지 459 00:40:53,820 --> 00:40:56,773 담요 가져오고 의료진도 불러 460 00:40:57,156 --> 00:40:58,307 괜찮을 겁니다 461 00:40:58,491 --> 00:40:59,751 섹스를 했어요 462 00:41:03,913 --> 00:41:05,982 섹스를 하면서 죽였어요! 463 00:41:06,999 --> 00:41:08,985 - 누가요? - 이해 못 하세요... 464 00:41:09,335 --> 00:41:11,238 전에는 그런 일 없었어요 465 00:41:16,759 --> 00:41:18,194 그런 일 없으셨죠? 466 00:41:20,346 --> 00:41:22,215 정신과 의사도 불러 467 00:41:30,189 --> 00:41:31,041 짜샤 468 00:41:32,525 --> 00:41:33,960 안에 누가 있을까? 469 00:41:36,154 --> 00:41:37,138 그럴 걸 470 00:41:38,364 --> 00:41:39,799 문이 닫혀 있잖아 471 00:41:47,832 --> 00:41:49,392 - 예수님... - 목수였지 472 00:41:49,876 --> 00:41:52,862 듣기와는 다르게 머리가 짧았어 473 00:41:56,883 --> 00:41:58,326 날 죽일 뻔 했잖아요 474 00:41:58,551 --> 00:41:59,836 근처도 안 갔어 475 00:42:00,720 --> 00:42:03,415 73살이 될 때까진 안 볼 거야 476 00:42:05,016 --> 00:42:07,126 자넨... 3달 후에 보자구 477 00:42:10,229 --> 00:42:11,456 무슨 뜻이에요? 478 00:42:12,482 --> 00:42:15,677 딸이 대학 졸업 후 '킹'을 알게 됐죠 479 00:42:15,860 --> 00:42:18,262 따님이 '조나 킹'을 안다구요? 480 00:42:18,404 --> 00:42:20,973 알고 있었어요 그래요 481 00:42:21,741 --> 00:42:23,894 그 애의 세계는 무너졌고... 482 00:42:24,577 --> 00:42:27,138 '킹'의 설교는 혁명이었죠 483 00:42:27,622 --> 00:42:30,371 4달 만에 알게 됐죠 '침묵'의 의미가... 484 00:42:30,563 --> 00:42:33,361 지하실에서 닭모가지나 자른다는 걸요 485 00:42:33,544 --> 00:42:35,279 '킹'이 '부두교'예요? 486 00:42:35,463 --> 00:42:37,298 부두는 아니고 악마술이죠 487 00:42:37,632 --> 00:42:39,842 자신의 '아마겟돈'을 위해 사람들을 모았어요 488 00:42:40,259 --> 00:42:41,994 당연히 딸은 나오려고 했죠 489 00:42:42,261 --> 00:42:43,746 떠나겠다고 말을 하니... 490 00:42:44,096 --> 00:42:46,874 쇠막대로 다리를 3동강 냈어요 491 00:42:47,767 --> 00:42:48,960 세상에... 492 00:42:49,477 --> 00:42:50,770 대가를 치르고... 493 00:42:51,395 --> 00:42:54,298 18개월 동안 추종자로 지내다 어느날 밤... 494 00:42:55,024 --> 00:42:57,885 '킹'과 둘이 있을 때 얼굴을 찔렀어요 495 00:42:58,069 --> 00:42:59,678 별모양 목걸이로요 496 00:42:59,862 --> 00:43:01,397 그리고는 사라진 거죠 497 00:43:02,240 --> 00:43:04,091 딸이 2년이나 종교에 있었는데... 498 00:43:04,275 --> 00:43:05,977 그걸 몰랐어요? 499 00:43:06,661 --> 00:43:08,271 왜 진작에 안 도와줬죠? 500 00:43:08,663 --> 00:43:11,233 나도 그런 건 몰랐어요... 501 00:43:12,708 --> 00:43:14,352 투옥되기 전까진 502 00:43:15,878 --> 00:43:17,439 장전 안 해요? 503 00:43:17,880 --> 00:43:19,766 3발로 시작해요 504 00:43:20,633 --> 00:43:22,910 밀튼, 그 밴이에요 505 00:43:23,302 --> 00:43:24,354 차 세워요 506 00:43:43,281 --> 00:43:44,382 여기 있어요 507 00:44:22,862 --> 00:44:25,890 나라면... 안 그럴 걸요 508 00:44:27,492 --> 00:44:29,769 여자 놔주고 아기 내놔 509 00:44:30,661 --> 00:44:32,814 안 그러면 다 날려버리겠다 510 00:44:34,582 --> 00:44:37,902 총 안 버리면 여자를 갈라버리지 511 00:44:38,586 --> 00:44:41,623 당신 선택이지만 뭘 해도 우리가 이겨 512 00:44:41,964 --> 00:44:43,133 우린 농담 아니야 513 00:44:57,730 --> 00:44:59,140 '밀튼'이군? 514 00:45:01,192 --> 00:45:02,301 왜 왔지? 515 00:45:03,069 --> 00:45:05,655 - 왜 소란을 피워? - 왜 온지 알잖아 516 00:45:16,124 --> 00:45:17,817 당신에 대해 아는 건... 517 00:45:19,794 --> 00:45:21,813 자기 딸을 버렸다는 거지 518 00:45:24,507 --> 00:45:27,368 그녀는 절망해서 당신이 죽었다고 했지 519 00:45:28,469 --> 00:45:30,038 안 돼, 밀튼 520 00:45:33,766 --> 00:45:36,336 내 신념으로는 아기를 줄 수 없어 521 00:45:36,477 --> 00:45:39,630 보름달 아래서 희생시키는 건 괜찮고? 522 00:45:40,773 --> 00:45:43,843 이 아이는 대단히 축복 받았어 523 00:45:44,569 --> 00:45:47,255 둘러봐 세상은 난장판이야 524 00:45:48,614 --> 00:45:49,835 사람들은 고통 받지 525 00:45:50,950 --> 00:45:53,186 변화가 오기 전엔 계속 그럴 거야 526 00:45:53,469 --> 00:45:55,188 그래, 비웃어봐 527 00:45:55,913 --> 00:45:57,190 변화는 오게 돼 528 00:45:58,416 --> 00:45:59,751 당신 혈육 덕분이지 529 00:46:01,127 --> 00:46:06,491 이 아이가 새 세상의 문을 열게 될 거야 530 00:46:07,175 --> 00:46:09,480 사기꾼이 내 딸을 죽이더니... 531 00:46:09,750 --> 00:46:13,322 나에게 철학 강의를 하는군 532 00:46:18,019 --> 00:46:19,587 딸이 죽은 건 사고였어 533 00:46:20,313 --> 00:46:21,782 난 전부 봤어 534 00:46:22,982 --> 00:46:25,719 혼자 있을 때의 너를 봤어 535 00:46:26,360 --> 00:46:28,763 그날밤 니가 어떻게 됐는지 536 00:46:29,697 --> 00:46:30,790 밀튼... 537 00:46:31,574 --> 00:46:33,226 헛소리 하고 있군 538 00:46:33,409 --> 00:46:36,479 내 딸을 강제로 무릎 꿇게 했는데... 539 00:46:37,330 --> 00:46:38,956 너는 그 애한테 당했지 540 00:46:40,958 --> 00:46:42,860 맞지, 가죽 자켓? 541 00:46:43,044 --> 00:46:44,195 거기 있었잖아 542 00:46:45,546 --> 00:46:47,990 놈이 말하지 말라고 시켰겠지만 543 00:46:49,509 --> 00:46:50,460 어, 존... 544 00:46:53,513 --> 00:46:54,756 아이를 내놔 545 00:46:58,935 --> 00:47:00,294 아이를 달라구 546 00:47:02,355 --> 00:47:03,974 아이 달라고 했다 547 00:47:11,739 --> 00:47:12,632 안 돼! 548 00:47:19,330 --> 00:47:20,340 물러서! 549 00:47:25,545 --> 00:47:29,032 너의 목을 쏘고 헐떡 거리는 걸 보며... 550 00:47:29,215 --> 00:47:31,551 자몽을 먹는 건 내겐 너무도 쉬워 551 00:47:33,094 --> 00:47:34,796 하지만 안 그러겠어 552 00:47:35,471 --> 00:47:36,873 넌 흥미롭거든 553 00:47:38,291 --> 00:47:39,776 죽일 수도 있지 554 00:47:40,059 --> 00:47:42,837 나의 축복을 내릴 수도 있고 555 00:47:44,730 --> 00:47:47,550 '밀튼'의 딸처럼 가르쳐주고 556 00:47:47,733 --> 00:47:49,235 그 애를 연상시키거든 557 00:47:49,610 --> 00:47:51,071 기가 세지만... 558 00:47:52,613 --> 00:47:53,882 내가 꺾어놨지 559 00:47:55,016 --> 00:47:57,894 너를 꺾는 것도 아주 즐거울 거야 560 00:48:00,705 --> 00:48:01,931 드라이브나 가지 561 00:48:02,665 --> 00:48:03,816 이거 놔! 562 00:48:04,041 --> 00:48:05,777 싫어! 안 돼! 563 00:48:10,965 --> 00:48:14,869 안 돼! 밀튼!! 564 00:48:15,595 --> 00:48:17,272 널 죽여버리겠어!! 565 00:48:20,016 --> 00:48:23,587 개자식들! 손 치워! 566 00:48:26,856 --> 00:48:30,710 싫어! 놓으라고! 이 개자식아! 567 00:48:34,739 --> 00:48:36,557 이거 재밌겠는 걸! 568 00:48:37,784 --> 00:48:41,688 - 사나운 년이군! - 드라이브를 가자구 569 00:48:44,415 --> 00:48:46,359 이 대퇴골 보이나? 570 00:48:47,243 --> 00:48:48,528 당신 딸의 뼈야 571 00:48:49,128 --> 00:48:50,780 어디든 가지고 다녀 572 00:49:02,478 --> 00:49:03,751 씨바, 이거 놔! 573 00:49:21,969 --> 00:49:25,097 다음 번엔 아가리를 쏴주지 574 00:49:32,964 --> 00:49:34,307 그만 갈까? 575 00:49:47,937 --> 00:49:49,297 뒤에다 묻자고 576 00:49:49,480 --> 00:49:51,123 트럭에 가서 삽 가져와 577 00:49:51,307 --> 00:49:52,967 아니, 당신이 가져와 578 00:49:55,570 --> 00:49:56,563 젠장! 579 00:49:57,530 --> 00:49:58,681 어서 가! 580 00:50:16,332 --> 00:50:17,867 어떻게 안 죽었지? 581 00:50:18,050 --> 00:50:20,536 상관없어 죽을 거니까 582 00:51:35,378 --> 00:51:36,813 이것 보게 583 00:51:37,296 --> 00:51:39,032 아직 ?아오는군 584 00:51:39,215 --> 00:51:41,075 - 누가 와요? - 밀튼 585 00:51:41,926 --> 00:51:43,286 - 밀튼... - 뭐라구요? 586 00:51:43,469 --> 00:51:44,423 가만 있어 587 00:51:45,221 --> 00:51:46,255 살아있네 588 00:51:56,932 --> 00:51:58,318 얼굴을 쐈잖아요 589 00:52:02,363 --> 00:52:03,556 모르겠나? 590 00:52:03,698 --> 00:52:05,266 우린 교차점에 서 있어 591 00:52:05,533 --> 00:52:07,018 우리가 발만 구르면... 592 00:52:07,200 --> 00:52:09,336 세상이 바뀐다고 생각하나? 593 00:52:09,526 --> 00:52:10,575 아니지 594 00:52:28,306 --> 00:52:30,792 싸움이 있을 거야 영광의 전쟁 595 00:52:35,605 --> 00:52:36,798 놈이 돌아가요! 596 00:53:36,374 --> 00:53:37,942 엿 먹어! 597 00:54:11,325 --> 00:54:13,228 죽여버리겠어! 598 00:54:40,104 --> 00:54:42,048 너에 대한 생각을 바꿨어 599 00:54:42,231 --> 00:54:43,800 가르치기엔 너무 억세군 600 00:54:48,654 --> 00:54:49,806 널 죽인 다음에... 601 00:54:50,029 --> 00:54:51,933 시체를 더럽혀주지 602 00:54:55,661 --> 00:54:57,089 그러기 전까지... 603 00:54:59,123 --> 00:55:00,867 널 작살내겠어 604 00:55:05,129 --> 00:55:06,164 오... 파이퍼 605 00:55:29,487 --> 00:55:30,805 때려눕혀요! 606 00:56:01,978 --> 00:56:03,921 아주 억세군 607 00:56:11,454 --> 00:56:12,305 억세다고! 608 00:56:57,700 --> 00:56:59,352 잘 가라, 파이퍼 609 00:57:11,798 --> 00:57:13,049 곧바로 달려옵니다! 610 00:57:48,702 --> 00:57:49,701 파이퍼! 611 00:58:48,352 --> 00:58:51,172 세상에, 밀튼 어떻게? 612 00:58:51,898 --> 00:58:53,716 속에 있어 613 00:58:53,900 --> 00:58:57,595 총알... 느껴져 614 00:58:58,863 --> 00:59:00,181 어떻게 살아있죠? 615 00:59:02,617 --> 00:59:05,311 이럴 시간 없어 달아나잖아 616 00:59:18,382 --> 00:59:19,534 죽은 줄 알았는데 617 00:59:19,759 --> 00:59:21,411 면허 만료 정도가 아니라 골동품이네요 618 00:59:21,552 --> 00:59:23,121 당신이 죽었다고 했지 619 00:59:23,846 --> 00:59:25,331 감옥에 얼마나 있었죠? 620 00:59:26,891 --> 00:59:28,409 감옥엔 갔어요? 621 00:59:34,023 --> 00:59:36,475 밀튼, 말한 것 중 사실이 있어요? 622 00:59:39,070 --> 00:59:40,709 이렇게 살던 남자를 알았었지 623 00:59:40,919 --> 00:59:43,683 당신 그... 이동식 전화기 있나? 624 00:59:45,827 --> 00:59:48,238 휴대폰 말인가요? 625 00:59:48,621 --> 00:59:50,724 네, 지갑에 있죠 626 00:59:52,875 --> 00:59:55,362 - 날 무시할 거예요? - 그러려고 해 627 00:59:57,296 --> 00:59:59,632 차를 숨겨야 돼 밀테니 핸들 잡아 628 01:00:00,842 --> 01:00:02,335 누가 신경 쓰겠어요? 629 01:00:02,760 --> 01:00:05,155 당신 경찰 둘을 죽였잖아 630 01:00:47,847 --> 01:00:49,975 - 오늘 덥지? - 도와줘요 631 01:00:52,643 --> 01:00:54,804 내 정신 좀 봐 사과하네 632 01:00:59,484 --> 01:01:00,677 그건 무슨 의미지? 633 01:01:00,818 --> 01:01:03,638 마왕님에 대한 서약 표식이오 634 01:01:04,238 --> 01:01:05,431 서약이라고? 635 01:01:06,324 --> 01:01:08,142 당신 얘기 안 하시던데 636 01:01:08,534 --> 01:01:12,047 워, 아작났구만 물 좀 마시지 637 01:01:19,670 --> 01:01:20,839 아마추어들... 638 01:01:23,049 --> 01:01:24,776 나 죽는 거죠? 639 01:01:27,220 --> 01:01:29,781 - '밀튼'이 이랬겠지 - 맞아요 640 01:01:30,890 --> 01:01:33,126 개자식이 쐈어요! 641 01:01:34,852 --> 01:01:36,462 가만... 어떻게... 642 01:01:37,480 --> 01:01:38,881 당신 누구요? 643 01:01:40,108 --> 01:01:41,384 난 회계사야 644 01:01:42,235 --> 01:01:44,504 난 궁금한 게 없지만... 645 01:01:45,446 --> 01:01:47,974 - '밀튼'을 왜 노리지? - 당신 누구라구요? 646 01:01:53,412 --> 01:01:55,915 상관없잖아 왜 그가 중요하지? 647 01:01:56,198 --> 01:01:59,527 안 그래요. 놈이 우릴 ?는 거예요! 648 01:01:59,710 --> 01:02:00,987 - 왜지? - 왜냐하면... 649 01:02:01,129 --> 01:02:03,781 우리가 한 짓과 데려간 애 때문이죠 650 01:02:04,257 --> 01:02:08,828 알려줘봐, 뭘 했지? 누굴 데려갔고? 651 01:02:12,265 --> 01:02:14,901 아프면 얘기해요 652 01:02:15,226 --> 01:02:16,703 아기를 뺏어오려 했어요 653 01:02:17,937 --> 01:02:19,205 정말이에요 654 01:02:19,689 --> 01:02:20,782 알아 655 01:02:21,566 --> 01:02:25,053 미친 추종자들... 기겁하겠더라구요 656 01:02:25,736 --> 01:02:28,848 건드리면 안 되는 능력을 장난치다니 657 01:02:29,031 --> 01:02:30,308 진짜가 아니야 658 01:02:32,160 --> 01:02:36,606 아뇨. 비행접시, 설인, 유령이 가짜죠 659 01:02:37,540 --> 01:02:39,059 악마와 악령은... 660 01:02:41,127 --> 01:02:43,863 한 번 문을 열면 닫을 수 없어요 661 01:02:44,422 --> 01:02:46,074 아시잖아요? 662 01:03:21,959 --> 01:03:23,160 자넨 죽었잖아 663 01:03:23,399 --> 01:03:25,706 그런 말 많이 들어요 664 01:03:26,631 --> 01:03:28,449 아냐, 아가씨 665 01:03:29,342 --> 01:03:31,035 내가 관을 들었어 666 01:03:31,677 --> 01:03:32,779 웹스터 667 01:03:33,304 --> 01:03:37,217 그 총을 만지기만 할 건가 쏠 건가? 668 01:03:37,642 --> 01:03:38,918 상황에 따라서 669 01:03:39,852 --> 01:03:41,146 어떻게 가능하지? 670 01:03:41,687 --> 01:03:43,256 내 딸에 대해 들었나? 671 01:03:44,482 --> 01:03:45,633 그래 672 01:03:45,817 --> 01:03:47,786 그럼 돌아온 이유를 알겠군 673 01:04:38,369 --> 01:04:39,120 모르겠... 674 01:04:40,496 --> 01:04:42,357 설명 좀 해주실래요? 675 01:04:43,749 --> 01:04:45,001 딸을 사랑했지 676 01:04:45,418 --> 01:04:47,707 많은 아빠들이 딸을 사랑하죠 677 01:04:50,256 --> 01:04:53,159 이런 현실이 설명되진 않아요 678 01:04:55,303 --> 01:04:58,406 어린 딸이 자길 미워하게 할 만큼 사랑했지 679 01:04:59,265 --> 01:05:00,667 저 친구는... 680 01:05:02,560 --> 01:05:06,089 아주 형편없는 남편이었지만... 681 01:05:07,231 --> 01:05:09,384 훌륭한 아빠였어 682 01:05:10,401 --> 01:05:14,055 우리가 나쁜 사람들과 어울렸는데... 683 01:05:14,238 --> 01:05:17,183 한 번 들어가면 나올 수가 없지 684 01:05:18,284 --> 01:05:20,141 딸을 보호하려고 사라진 거야 685 01:05:21,232 --> 01:05:22,480 고등학교 다닐 때 686 01:05:23,080 --> 01:05:24,357 나도 함께 갔지 687 01:05:25,124 --> 01:05:27,402 - 나오셨잖아요 - 그랬지 688 01:05:28,002 --> 01:05:32,031 저 친구가 사람들을 만났기 때문이지 689 01:05:33,257 --> 01:05:35,401 우리를 죽이려던 사람들 690 01:05:38,846 --> 01:05:42,601 그가 혼자 간 거야 나도 갔을 건데 691 01:05:44,435 --> 01:05:45,937 난 몰랐어 692 01:05:48,606 --> 01:05:50,008 나도 갔을 건데... 693 01:06:03,371 --> 01:06:05,749 불을 보니 지옥 생각 나나? 694 01:06:09,669 --> 01:06:10,787 맥주 할 텐가? 695 01:06:12,672 --> 01:06:14,574 불이 최악은 아니야 696 01:06:15,716 --> 01:06:17,785 장면이 문제지 697 01:06:19,554 --> 01:06:24,334 자신의 고통이나 화상이 아니야 698 01:06:25,810 --> 01:06:29,130 사랑하는 사람의 고통이지 699 01:06:29,814 --> 01:06:32,091 그것만 보여 700 01:06:33,609 --> 01:06:35,470 아주 상세하게 701 01:06:37,405 --> 01:06:40,558 그걸 멈추게 할 수가 없어 702 01:06:44,620 --> 01:06:47,482 내가 죽었을 때 딸은 16살이었어 703 01:06:49,834 --> 01:06:51,736 애가 우는 걸 지켜봤지 704 01:06:52,253 --> 01:06:54,489 날 욕하는 것도 705 01:06:55,089 --> 01:06:59,452 종교에 빠지는 것도 706 01:07:01,846 --> 01:07:03,581 살해되는 것도 707 01:07:05,892 --> 01:07:11,798 자연주의자인 사위를 먼저... 708 01:07:16,027 --> 01:07:18,221 그리고 딸을... 709 01:07:21,282 --> 01:07:23,184 불은 별 거 아냐 710 01:07:25,077 --> 01:07:30,733 자식의 목이 잘리는 걸 보는 것에 비하면 711 01:07:37,173 --> 01:07:41,786 고맙네만 그 맥주 지금 안 마시겠네 712 01:07:44,722 --> 01:07:48,092 '킹'의 해골에 따라 마시기 전까진 713 01:07:55,566 --> 01:07:56,587 밀튼... 714 01:07:57,833 --> 01:07:59,570 차는 못 고치겠어 715 01:08:02,824 --> 01:08:05,552 하지만 어디든 가게 해주겠네 716 01:08:23,636 --> 01:08:27,307 밀튼, 기억이 맞다면... 717 01:08:27,932 --> 01:08:30,543 자네 항상 '셰벨' 좋아했지? 718 01:08:37,066 --> 01:08:39,310 - 454? - 맞아 719 01:08:58,296 --> 01:08:59,614 - 911입니다 - 안녕하쇼 720 01:08:59,797 --> 01:09:01,699 - 무슨 상황이시죠? - 그 사람 말이죠... 721 01:09:01,883 --> 01:09:05,203 '황소붕알'에서 사람들 죽였잖아요 722 01:09:05,803 --> 01:09:06,780 뭐라구요? 723 01:09:07,221 --> 01:09:08,615 어딨는지 알아요 724 01:09:11,017 --> 01:09:13,953 '스틸워터' 교도소는 오래전에 닫았어 725 01:09:14,604 --> 01:09:16,756 '디콘 트리' 추측해볼 텐가? 726 01:09:17,690 --> 01:09:19,550 - 교수목 - 맞아 727 01:09:19,692 --> 01:09:21,278 마지막 교수형이 38년이었지 728 01:09:21,463 --> 01:09:23,763 재소자 보라고 놔뒀지 729 01:09:24,322 --> 01:09:26,140 구글 지도 보니까 8시간 걸린대 730 01:09:26,324 --> 01:09:27,767 - 우리가... - 웹스터 731 01:09:29,285 --> 01:09:31,187 - 자넨 여기 있게 - 뭐? 732 01:09:31,704 --> 01:09:34,148 싫어. 지난 번에도 혼자 갔잖아 733 01:09:34,373 --> 01:09:35,608 혼자는 아니야 734 01:09:36,209 --> 01:09:38,945 저 여자애를 대신 데려간다고? 735 01:09:40,046 --> 01:09:41,331 총알 주게 736 01:09:43,341 --> 01:09:46,286 자넨 모순덩어리야 그거 알아? 737 01:09:47,053 --> 01:09:48,955 다른 사람의 피를 뒤집어 쓰려고... 738 01:09:49,180 --> 01:09:51,749 옳은 일을 한 게 몇 번인가? 739 01:09:52,892 --> 01:09:54,752 이번에는 누구의 피지? 740 01:09:55,061 --> 01:09:58,131 - 이번은 달라 - 그런가? 741 01:10:18,209 --> 01:10:19,528 같이 안 가나요? 742 01:10:20,545 --> 01:10:21,696 파이퍼... 743 01:10:22,422 --> 01:10:25,124 당신이 필요하지만 거짓말 않겠어 744 01:10:25,967 --> 01:10:27,260 아주 힘들 거야 745 01:10:28,469 --> 01:10:29,871 정말 하고 싶어? 746 01:10:30,238 --> 01:10:32,557 평생 기다려만 왔어요 747 01:10:33,599 --> 01:10:35,586 손님 기다리고 멍청이 기다리고... 748 01:10:35,768 --> 01:10:37,662 의미가 생기길 기다렸죠 749 01:10:38,354 --> 01:10:39,695 의미가 생겼어요 750 01:10:40,106 --> 01:10:41,632 끝까지 함께 할래요 751 01:11:09,093 --> 01:11:10,370 우리 뭘 하죠? 752 01:11:11,095 --> 01:11:12,280 아직 아니야 753 01:11:12,972 --> 01:11:13,907 젠장 754 01:11:27,278 --> 01:11:30,139 우리 쪽으로 몰아 알아서 할 테니 755 01:11:30,481 --> 01:11:33,267 총격전 전에 빠지도록 하고 756 01:11:36,496 --> 01:11:38,448 모두 모여봐! 757 01:11:42,376 --> 01:11:45,655 이 두 명이 동료 둘을 살해했다 758 01:11:45,838 --> 01:11:47,974 복수를 하고 싶을 거다 759 01:11:48,716 --> 01:11:51,745 그러니 내가 타이어를 겨누라고 하면... 760 01:11:52,386 --> 01:11:54,080 그 말은... 761 01:11:54,305 --> 01:11:58,251 머리를 겨누라는 말이다. 알겠나? 762 01:11:58,476 --> 01:11:59,794 알겠습니다! 763 01:12:01,145 --> 01:12:02,406 그래 좋다 764 01:12:03,481 --> 01:12:04,701 그러면... 765 01:12:06,275 --> 01:12:08,428 타이어를 겨눠라 766 01:12:17,921 --> 01:12:19,490 앞에 더 있을 거야 767 01:12:21,040 --> 01:12:22,542 그냥 계속 달려요 768 01:12:25,378 --> 01:12:26,413 미안해 769 01:12:40,852 --> 01:12:41,803 여기 왔군 770 01:12:44,856 --> 01:12:46,132 종착점이야 771 01:12:46,357 --> 01:12:48,551 손을 들고 차에서 나와 772 01:12:49,735 --> 01:12:51,980 그래야 정확히 맞추지 773 01:12:52,363 --> 01:12:53,973 타이어 말이야 774 01:13:12,495 --> 01:13:14,738 '수소 - 미래의 연료' 775 01:13:16,554 --> 01:13:17,789 저건 뭐죠? 776 01:13:21,735 --> 01:13:23,202 이건 예상 못 했군 777 01:13:24,395 --> 01:13:26,064 모두, 길을 비켜! 778 01:13:27,064 --> 01:13:28,133 여기서 나가! 779 01:13:51,956 --> 01:13:52,832 엎드려 780 01:14:25,448 --> 01:14:26,899 그거 내놔! 781 01:14:41,013 --> 01:14:42,457 타이어를 쏠까요, 서장님? 782 01:14:47,979 --> 01:14:49,781 말도 안 돼 783 01:14:50,815 --> 01:14:56,679 세상이 두쪽이 나도 넌 FBI 요원이 아냐 784 01:14:56,821 --> 01:14:58,222 여러분들 물러서요 785 01:14:58,406 --> 01:15:00,099 서장, 이 뱃지가 뭔지 알죠? 786 01:15:00,825 --> 01:15:03,253 연방 요원이니 꺼지시오 787 01:15:03,494 --> 01:15:07,065 여러분은 연방 사건에 끼어들었어요 788 01:15:07,248 --> 01:15:08,150 자... 789 01:15:08,892 --> 01:15:10,368 무기 내려요 790 01:15:15,298 --> 01:15:16,199 당신! 791 01:15:16,516 --> 01:15:18,284 뭐... 뭐요, 서장님! 792 01:15:21,003 --> 01:15:23,590 두 대장님을 섬기는군 793 01:15:24,348 --> 01:15:25,917 전화 꺼내서 연락해 794 01:15:26,434 --> 01:15:27,969 '킹'에게 걸어 795 01:15:28,853 --> 01:15:30,963 '밀튼'이 죽었다고 해 796 01:15:32,315 --> 01:15:33,853 시킨대로 해 797 01:15:34,376 --> 01:15:35,677 요원 말 들었지 798 01:15:36,027 --> 01:15:38,771 나머지는 물러서 799 01:15:41,365 --> 01:15:44,761 모두 물러서라니까! 이 빌어먹을! 800 01:15:48,456 --> 01:15:50,174 왜 안 ?아오죠? 801 01:15:50,458 --> 01:15:53,194 당신이 완전 미친 경찰 살해범이라서... 802 01:15:53,377 --> 01:15:54,788 무서우니까 803 01:16:00,802 --> 01:16:02,028 이제 어쩌죠? 804 01:16:02,512 --> 01:16:03,847 달리는 거지 805 01:16:36,329 --> 01:16:38,652 '스틸워터 교도소' 806 01:17:02,780 --> 01:17:03,932 여기서 기다려 807 01:18:03,591 --> 01:18:04,593 파이퍼? 808 01:18:05,301 --> 01:18:06,252 밀튼 809 01:18:15,561 --> 01:18:16,380 여자 놓아줘 810 01:18:16,540 --> 01:18:17,663 싫은데 811 01:18:18,064 --> 01:18:21,067 이걸 쏘는 게 어떤 건지 알잖아 812 01:18:21,400 --> 01:18:23,302 천국도 지옥도 아니고... 813 01:18:24,862 --> 01:18:26,222 없어지게 되지 814 01:18:26,464 --> 01:18:27,640 제길, 쏴버려요 815 01:18:27,865 --> 01:18:31,194 '파이퍼'양을 가까이 둘 이유가 되지 816 01:18:31,536 --> 01:18:33,713 자넨 지쳐서 또 빗나갈 수 있어 817 01:18:33,996 --> 01:18:36,558 당신이 뭐라고 생각하나? 818 01:18:37,041 --> 01:18:38,293 죽음 심판관? 819 01:18:38,876 --> 01:18:40,194 날 막지 못 해 820 01:18:40,378 --> 01:18:41,622 막는다고? 821 01:18:43,005 --> 01:18:45,591 나 아니었으면 여기 못 왔어 822 01:18:45,842 --> 01:18:48,494 아까 도로 봉쇄가 자넬 막았겠지 823 01:18:48,636 --> 01:18:51,080 그러니 귀신잡이 총 집어넣고... 824 01:18:51,264 --> 01:18:53,132 고맙다고나 해 825 01:18:58,271 --> 01:19:04,844 집어넣고... 인사하라고 했네 826 01:19:11,659 --> 01:19:12,852 해치지 마 827 01:19:14,779 --> 01:19:15,772 고마워 828 01:19:17,415 --> 01:19:18,766 이제 벨트 풀어 829 01:19:22,670 --> 01:19:24,739 여기 놔 부탁하네 830 01:19:28,176 --> 01:19:29,169 좀 낫군 831 01:19:29,927 --> 01:19:32,705 탈출한 건 자네가 처음도 마지막도 아니지만... 832 01:19:32,989 --> 01:19:35,241 알아야 겠어 833 01:19:36,267 --> 01:19:40,554 귀신잡이를 어떻게 갖고 나왔지? 834 01:19:40,855 --> 01:19:42,957 그냥 들어가서 가져왔지 835 01:19:43,608 --> 01:19:44,717 오.... 836 01:19:45,276 --> 01:19:47,679 그분이 아시면 자네 큰일이군 837 01:19:47,904 --> 01:19:51,408 어떻게 하겠어? 돌아가지 못 하게? 838 01:19:52,433 --> 01:19:53,513 왜 돕는 거지? 839 01:19:53,702 --> 01:19:55,728 저 미친 놈들 때문이죠! 840 01:19:55,912 --> 01:19:57,980 지옥문 여는 법을 알아냈어요! 841 01:19:58,122 --> 01:19:59,606 밀튼, 진짜예요 842 01:19:59,852 --> 01:20:00,992 '킹'은 할 거예요 843 01:20:13,438 --> 01:20:15,272 재밌군 얘기 안 해줬나? 844 01:20:15,403 --> 01:20:16,499 무슨 얘기? 845 01:20:16,632 --> 01:20:20,086 '파이퍼'양, 비밀을 알려주지 846 01:20:21,354 --> 01:20:24,090 어둠의 신, 악마, 마왕... 847 01:20:24,315 --> 01:20:25,883 '루시퍼'는... 848 01:20:26,025 --> 01:20:27,882 거대한 감옥의 소장인 셈이지 849 01:20:28,225 --> 01:20:29,387 조용한 분이고 850 01:20:29,612 --> 01:20:30,863 사려 깊고 박식해 851 01:20:38,121 --> 01:20:39,272 나는 알지 852 01:20:39,455 --> 01:20:44,143 그 분을 위해 아이를 희생하는 걸 아주 싫어해 853 01:20:48,214 --> 01:20:50,867 - 왜 나를 돕는 거지? - 우린 할 일이 있지 854 01:20:51,050 --> 01:20:52,385 자네가 여기 오면 일이 쉬워져 855 01:20:52,561 --> 01:20:54,329 자네도 원하는 걸 얻고... 856 01:20:54,512 --> 01:20:56,664 - 나도 원하는 걸 얻지 - 그럼 도와줘 857 01:20:56,848 --> 01:20:58,124 - 안 돼 - 40 명이나 있어 858 01:20:58,307 --> 01:20:59,792 - 당신과 나라면... - 안 돼 859 01:21:09,735 --> 01:21:12,797 아기를 구하고 싶으면 자네가 가서 해 860 01:21:17,702 --> 01:21:19,404 자네가 이기면 나도 이기지 861 01:21:19,787 --> 01:21:21,957 그들이 자넬 잡아도 나는 이기고 862 01:21:31,716 --> 01:21:33,368 당신 팝콘 좋아하겠지 863 01:21:33,551 --> 01:21:34,994 멋진 쇼가 될 거야 864 01:21:35,178 --> 01:21:37,747 아직 안 갔나? 시간이 가고 있어 865 01:21:38,035 --> 01:21:39,957 자정이 다가오고 보름달이 뜨지 866 01:21:40,134 --> 01:21:41,225 차열쇠 줘 867 01:21:42,894 --> 01:21:44,203 난 여기 있겠네 868 01:21:46,981 --> 01:21:48,024 자녀들이여... 869 01:21:48,850 --> 01:21:50,593 우린 먼 길을 왔다 870 01:21:50,902 --> 01:21:56,307 죽어가는 지구가 영혼의 피를 흘리는 이곳 871 01:21:56,908 --> 01:21:59,852 그 죽음으로 우린 거듭날 것이다 872 01:22:00,036 --> 01:22:01,397 거듭나라! 873 01:22:03,164 --> 01:22:04,240 우리는... 874 01:22:04,624 --> 01:22:06,909 따돌림 받고 ?겨 다녔지만... 875 01:22:07,960 --> 01:22:09,212 더 이상 아니다! 876 01:22:10,004 --> 01:22:11,122 이젠 아니야 877 01:22:19,263 --> 01:22:20,540 이 제물로서... 878 01:22:20,973 --> 01:22:22,542 더 이상 피하지 않게 된다 879 01:22:22,975 --> 01:22:24,669 순한자가 얻는다고 했으나... 880 01:22:25,269 --> 01:22:27,339 거짓이야! 우린 순하지 않다! 881 01:22:27,507 --> 01:22:28,789 우린 선택 받았어! 882 01:22:29,065 --> 01:22:33,044 곧 지옥의 수호견이 우리 명을 들을 것이다! 883 01:22:33,236 --> 01:22:36,764 이 한 번의 칼날로서... 884 01:22:36,948 --> 01:22:38,948 우린 자유롭게 될 것이다! 885 01:22:46,499 --> 01:22:47,550 대체 뭐야? 886 01:23:24,745 --> 01:23:25,730 그 놈이야! 887 01:23:27,874 --> 01:23:29,025 가서 잡자! 888 01:23:34,422 --> 01:23:37,550 받아. 어찌 되든 애는 오늘밤 죽어 889 01:23:37,792 --> 01:23:39,535 내가 말하면 목을 잘라 890 01:23:46,267 --> 01:23:47,460 저 놈이야 891 01:23:48,086 --> 01:23:49,479 '밀튼'과 한 패지 892 01:23:50,021 --> 01:23:52,523 그래? 니가 이걸 다 막겠다고? 893 01:23:59,947 --> 01:24:04,143 너희 친구와 아기를 죽이고 영원히 살 거다 894 01:24:04,869 --> 01:24:05,854 영원히? 895 01:24:06,871 --> 01:24:09,957 영원이 5초라면 자네 말이 맞지 896 01:24:24,230 --> 01:24:25,123 이런... 897 01:24:37,443 --> 01:24:38,770 이제 준비해 898 01:24:40,738 --> 01:24:43,533 당신을 죽이면 못 데려가겠지 899 01:24:43,741 --> 01:24:47,011 누군가 올 거야 언제나 오지 900 01:24:48,204 --> 01:24:49,038 파이퍼... 901 01:24:49,235 --> 01:24:51,449 날 막으려고 총을 훔친 게 아냐 902 01:24:51,833 --> 01:24:54,644 날 늦추려던 거지 원하는 걸 하고 있으니... 903 01:24:54,919 --> 01:24:56,029 그에게 가봐 904 01:24:57,113 --> 01:24:58,715 너무 늦기 전에 905 01:25:11,769 --> 01:25:14,472 꽉 잡아 반동이 크거든 906 01:27:06,801 --> 01:27:07,886 이봐, 꼴통! 907 01:27:59,437 --> 01:28:01,723 모든 게 엉망이 됐군 908 01:28:11,908 --> 01:28:12,988 어딜 가나? 909 01:28:14,536 --> 01:28:15,411 밀튼! 910 01:28:19,791 --> 01:28:21,734 승리는 아직 내거야 911 01:28:25,630 --> 01:28:27,132 아기 이리 데려와 912 01:28:31,677 --> 01:28:33,413 이걸 보도록 해줘야지 913 01:28:41,270 --> 01:28:43,015 아기 데려오라니까! 914 01:28:50,029 --> 01:28:53,149 니 딸의 유골로 패서 죽여주마 915 01:28:54,325 --> 01:28:56,093 널 증오했던 딸 916 01:28:59,080 --> 01:29:02,976 니가 죽도록 내버려둔 딸! 917 01:29:13,678 --> 01:29:14,780 좋아, 그럼 918 01:29:23,646 --> 01:29:28,476 알려주는데, 죽은 딸도 기겁을 할 거야 919 01:29:28,943 --> 01:29:32,021 아기에게 벌어질 일을 보면 920 01:29:39,120 --> 01:29:40,447 널 죽일 거다 921 01:29:42,957 --> 01:29:47,320 밀튼... 많은 이들이 시도했었지 922 01:29:50,214 --> 01:29:55,278 난 니가 모르는 힘으로 보호 받아 923 01:29:57,764 --> 01:29:59,824 지구의 무엇도 죽이지 못 해 924 01:30:11,844 --> 01:30:13,471 난 지구 사람 아니야 925 01:30:54,153 --> 01:30:55,147 밀튼... 926 01:30:56,656 --> 01:30:57,599 밀튼! 927 01:30:59,283 --> 01:31:00,253 안 돼요... 928 01:31:00,554 --> 01:31:01,877 아기는 어딨지? 929 01:31:21,931 --> 01:31:23,082 궁금한데... 930 01:31:24,058 --> 01:31:25,493 해치도록 놔두려고 했나? 931 01:31:32,150 --> 01:31:33,760 그럴 줄 알았지 932 01:31:36,908 --> 01:31:38,014 또 보자구 933 01:31:43,995 --> 01:31:45,005 여기 있네 934 01:32:00,511 --> 01:32:02,255 이제 끝났어 935 01:32:07,769 --> 01:32:09,145 잘 보살펴줘 936 01:32:11,355 --> 01:32:13,049 해치려는 자는 죽이겠어요 937 01:32:13,232 --> 01:32:14,459 알아 938 01:32:15,818 --> 01:32:17,796 그래서 당신을 고른 거야 939 01:32:25,495 --> 01:32:28,147 '웹스터'가 둘을 살펴줄 거야 940 01:32:29,290 --> 01:32:30,775 할 수 있을 때까지 941 01:32:31,417 --> 01:32:32,652 안 돼요... 942 01:32:39,759 --> 01:32:41,961 밀튼, 가지 말아요 943 01:32:43,846 --> 01:32:45,540 나 대신 사랑해줘 944 01:32:46,140 --> 01:32:48,918 당신 아기로 만들어 945 01:32:51,395 --> 01:32:57,018 약속해달라고 할 자격은 없지만... 946 01:32:57,235 --> 01:33:01,314 약속해요, 밀튼 947 01:33:02,406 --> 01:33:03,533 고마워 948 01:33:10,081 --> 01:33:11,232 안 돼요... 949 01:33:32,603 --> 01:33:33,780 이봐 950 01:33:51,289 --> 01:33:52,140 가지 951 01:34:13,478 --> 01:34:14,429 안녕 952 01:34:18,483 --> 01:34:20,960 - 어떤 거 같나? - 더 나은 것도 봤지 953 01:34:22,361 --> 01:34:23,780 여자는 모르나보군 954 01:34:23,930 --> 01:34:27,074 자네가 놈을 쉽게 처리할 수 있다는 걸 955 01:34:27,358 --> 01:34:29,160 죽은 사람을 죽일 순 없지 956 01:34:33,247 --> 01:34:34,232 갈까? 957 01:34:39,504 --> 01:34:42,700 지옥에도 동정심은 있군 958 01:34:58,022 --> 01:35:00,425 말해두는데, 가만 있진 않을 거야 959 01:35:00,608 --> 01:35:02,911 밀튼... 원하는 걸 얻었잖나 960 01:35:03,152 --> 01:35:07,807 그렇지만 거기 넣으면 난 나올 거야 961 01:35:08,116 --> 01:35:09,226 대단하군 962 01:35:10,852 --> 01:35:12,345 기대하고 있겠네 963 01:35:15,440 --> 01:35:16,942 당신이 신이라도 된 줄 아나? 964 01:35:22,213 --> 01:35:23,723 차열쇠 줘 965 01:35:35,059 --> 01:35:39,380 ♪ 아직 살아있으니 기적일 거야 966 01:35:41,649 --> 01:35:45,720 ♪ 대단한 여정에 목적지는 모르지 967 01:35:45,903 --> 01:35:47,221 ♪ 그게 인생이야 968 01:35:47,405 --> 01:35:50,683 ♪ 머리에 총을 대고 잘못 움직이면 969 01:35:50,908 --> 01:35:54,062 ♪ 정도를 지키거나 죽게 되는 거지 970 01:35:55,913 --> 01:35:58,816 ♪ 난 끊어진 철로 위의 폭주 기관차 971 01:35:58,958 --> 01:36:03,529 ♪ 되돌릴 수 없는 시한 폭탄 972 01:36:03,880 --> 01:36:05,323 ♪ 그래 맞아 973 01:36:05,548 --> 01:36:08,785 ♪ 그 모든 걸 벗어나 아직 살아있어 974 01:36:08,926 --> 01:36:11,954 ♪ 세상의 종말이 닥치라고 해 975 01:36:12,096 --> 01:36:16,501 ♪ 난 최후에 남는 사람이 될 테니 976 01:36:16,976 --> 01:36:19,545 ♪ 혈관에 피가 흐르는 한 977 01:36:19,729 --> 01:36:23,091 ♪ 나는 살아있어